ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 408

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 63
4 декември 2020 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

ДИРЕКТИВИ

 

*

Делегирана директива (ЕС) 2020/1833 на Комисията от 2 октомври 2020 година за изменение на приложенията към Директива 2008/68/ЕО на Европейския парламент и на Съвета с оглед на адаптирането към научно-техническия прогрес ( 1 )

1

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение за изпълнение (ЕС) 2020/1834 на Комисията от 3 декември 2020 година относно емисиите на парникови газове, попадащи в приложното поле на Решение № 406/2009/ЕО на Европейския парламент и на Съвета, генерирани във всяка от държавите членки през 2018 година

3

 

*

Решение за изпълнение (EC) 2020/1835 на Комисията от 3 декември 2020 година относно хармонизираните стандарти за акредитация и оценка на съответствието ( 1 )

6

 

 

ВЪТРЕШНИ И ПРОЦЕДУРНИ ПРАВИЛНИЦИ

 

*

Решение на управителния съвет на Европейския център за развитие на професионалното обучение (Cedefop) от 6 май 2020 година за приемане на вътрешни правила, свързани с ограничения на определени права на субекти на данни във връзка с обработването на лични данни в рамките на функционирането на Cedefop

12

 

 

Поправки

 

*

Поправка на Решение (ЕС) 2020/1815 на Съвета от 23 ноември 2020 година за сключването на Споразумението за сътрудничество между Европейския съюз и правителството на Китайската народна република за закрила на географските указания ( OB L 407, 3.12.2020 г. )

20

 

*

Поправка на Споразумение за сътрудничество между Европейския съюз и правителството на Китайската народна република за закрила на географските указания ( OB L 407, 3.12.2020 г. )

21

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

ДИРЕКТИВИ

4.12.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 408/1


ДЕЛЕГИРАНА ДИРЕКТИВА (ЕС) 2020/1833 НА КОМИСИЯТА

от 2 октомври 2020 година

за изменение на приложенията към Директива 2008/68/ЕО на Европейския парламент и на Съвета с оглед на адаптирането към научно-техническия прогрес

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 2008/68/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 септември 2008 г. относно вътрешния превоз на опасни товари (1), и по-специално член 8, параграф 1 от нея,

като има предвид, че:

(1)

Раздел I.1 от приложение I, раздел II.1 от приложение II и раздел III.1 от приложение III към Директива 2008/68/ЕО се отнасят до разпоредбите, утвърдени в международните споразумения относно вътрешния автомобилен, железопътен и вътрешноводен превоз на опасни товари, както е предвидено в член 2 от същата директива.

(2)

Разпоредбите на тези международни споразумения се актуализират на всеки две години. Техните последно изменени текстове се прилагат от 1 януари 2021 г. с преходен период до 30 юни 2021 г.

(3)

Съгласно Съвместната политическа декларация от 28 септември 2011 г. на държавите членки и на Комисията относно обяснителните документи (2) държавите членки са поели ангажимент в обосновани случаи да прилагат към съобщението за своите мерки за транспониране един или повече документи, обясняващи връзката между елементите на дадена директива и съответстващите им части от националните инструменти за транспониране.

(4)

Раздел I.1 от приложение I, раздел II.1 от приложение II и раздел III.1 от приложение III към Директива 2008/68/ЕО следва да бъдат съответно изменени,

ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:

Член 1

Изменения на Директива 2008/68/ЕО

Директива 2008/68/ЕО се изменя, както следва:

1.

в приложение I раздел I.1 се заменя със следното:

„I.1 ADR

Приложения A и Б към ADR, приложими от 1 януари 2021 г., като се разбира, че където е уместно „договаряща страна“ се заменя с „държава членка“.“;

2.

в приложение II раздел II.1 се заменя със следното:

„II.1 RID

Приложението към RID, приложимо от 1 януари 2021 г., като се разбира, че където е уместно „RID договаряща държава“ се заменя с „държава членка“.“;

3.

в приложение III раздел III.1 се заменя със следния текст:

„III.1 ADN

Приложените регламенти към ADN, приложими от 1 януари 2021 г., както и член 3, букви е) и з) и член 8, параграфи 1 и 3 от ADN, като се разбира, че където е уместно „договаряща страна“ се заменя с „държава членка“.“

Член 2

Транспониране

1.   Държавите членки въвеждат в сила законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива, най-късно до 30 юни 2021 г. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби.

Когато държавите членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите членки.

2.   Държавите членки съобщават на Комисията текста на основните разпоредби от националното законодателство, които приемат в областта, уредена с настоящата директива.

Член 3

Влизане в сила

Настоящата директива влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 4

Адресати

Адресати на настоящата директива са държавите членки.

Съставено в Брюксел на 2 октомври 2020 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ОВ L 260, 30.9.2008 г., стр. 13.

(2)   ОВ C 369, 17.12.2011 г., стр. 14.


РЕШЕНИЯ

4.12.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 408/3


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2020/1834 НА КОМИСИЯТА

от 3 декември 2020 година

относно емисиите на парникови газове, попадащи в приложното поле на Решение № 406/2009/ЕО на Европейския парламент и на Съвета, генерирани във всяка от държавите членки през 2018 година

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 525/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 21 май 2013 г. относно механизъм за мониторинг и докладване на емисиите на парникови газове и за докладване на друга информация, свързана с изменението на климата, на национално равнище и на равнището на Съюза и отмяна на Решение № 280/2004/ЕО (1), и по-специално член 19, параграф 6 от него,

като има предвид, че:

(1)

В Решение № 406/2009/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (2) са определени годишни разпределени количества емисии за всяка държава членка за всяка година от периода от 2013 до 2020 г., както и механизъм за ежегодна оценка на спазването на тези пределни стойности. Годишните разпределени количества емисии на държавите членки, изразени в тонове CO2-еквивалент, са посочени в Решение 2013/162/ЕС на Комисията (3). Корекциите на годишните разпределени количества емисии за всяка държава членка са определени в Решение за изпълнение 2013/634/ЕС на Комисията (4).

(2)

В член 19 от Регламент (ЕС) № 525/2013 се предвижда процедура за преглед на инвентаризациите на емисиите на парникови газове на държавите членки за целите на оценката на спазването на Решение № 406/2009/ЕО. Цялостният преглед по член 19, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 525/2013 е извършен въз основа на данните за емисиите от 2018 г., докладвани на Комисията през април 2020 г. в съответствие с процедурите, определени в глава III от Регламент за изпълнение (ЕС) № 749/2014 на Комисията (5) и в приложение XVI към същия регламент.

(3)

По отношение на общото количество на емисиите на парникови газове от 2018 г., попадащи в приложното поле на Решение № 406/2009/ЕО, следва за всяка държава членка да бъдат взети под внимание техническите корекции и преразгледаните оценки, изчислени по време на цялостния преглед и посочени в окончателните доклади за прегледа, изготвени в съответствие с член 35, параграф 2 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 749/2014.

(4)

Настоящото решение следва да влезе в сила в деня на неговото публикуване, така че да бъде в съответствие с разпоредбите на член 19, параграф 7 от Регламент (ЕС) № 525/2013, където е определено датата на публикуване на решението да е начална дата на четиримесечния срок, през който на държавите членки е разрешено да използват механизмите за гъвкавост съгласно Решение № 406/2009/ЕО,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Общият сбор на емисиите на парникови газове във всяка държава членка през 2018 г., попадащи в приложното поле на Решение № 406/2009/ЕО, който е получен въз основа на коригираните данни от инвентаризацията след завършването на цялостния преглед по член 19, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 525/2013, е посочен в приложението към настоящото решение.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 3 декември 2020 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ОВ L 165, 18.6.2013 г., стр. 13.

(2)  Решение № 406/2009/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. относно усилията на държавите членки за намаляване на техните емисии на парникови газове, необходими за изпълнение на ангажиментите на Общността за намаляване на емисиите на парникови газове до 2020 г. (ОВ L 140, 5.6.2009 г., стр. 136).

(3)  Решение 2013/162/ЕС на Комисията от 26 март 2013 г. за определяне на годишните разпределени количества емисии за държавите членки за периода от 2013 до 2020 г. съгласно Решение № 406/2009/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 90, 28.3.2013 г., стр. 106).

(4)  Решение за изпълнение 2013/634/ЕС на Комисията от 31 октомври 2013 г. за корекциите на годишното разпределено количество емисии на държавите членки за периода от 2013 до 2020 година съгласно Решение № 406/2009/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 292, 1.11.2013 г., стр. 19).

(5)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 749/2014 на Комисията от 30 юни 2014 г. относно структурата, формата, процедурите за предоставяне и прегледа на информация, докладвана от държавите членки съгласно разпоредбите на Регламент (ЕС) № 525/2013 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 203, 11.7.2014 г., стр. 23).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Държава членка

Емисии на парникови газове през 2018 г., попадащи в приложното поле на Решение № 406/2009/ЕО

(тонове еквивалент на въглеродния диоксид)

Белгия

74 253 859

България

26 339 231

Чехия

60 616 480

Дания

33 142 443

Германия

434 047 773

Естония

6 121 701

Ирландия

45 378 559

Гърция

44 694 510

Испания

203 029 778

Франция

342 199 873

Хърватия

16 219 173

Италия

278 729 729

Кипър

4 162 760

Латвия

9 126 902

Литва

14 283 074

Люксембург

9 075 522

Унгария

43 249 947

Малта

1 383 374

Нидерландия

99 731 984

Австрия

50 336 566

Полша

213 033 372

Португалия

40 571 864

Румъния

77 639 310

Словения

11 033 844

Словакия

21 065 066

Финландия

29 921 574

Швеция

31 400 231

Обединено кралство

329 880 406


4.12.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 408/6


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (EC) 2020/1835 НА КОМИСИЯТА

от 3 декември 2020 година

относно хармонизираните стандарти за акредитация и оценка на съответствието

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1025/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно европейската стандартизация, за изменение на директиви 89/686/ЕИО и 93/15/ЕИО на Съвета и на директиви 94/9/ЕО, 94/25/ЕО, 95/16/ЕО, 97/23/ЕО, 98/34/ЕО, 2004/22/ЕО, 2007/23/ЕО, 2009/23/ЕО и 2009/105/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Решение 87/95/ЕИО на Съвета и на Решение № 1673/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (1), и по-специално член 10, параграф 6 от него,

като има предвид, че:

(1)

В член 2, точка 10 от Регламент (ЕО) № 765/2008 на Европейския парламент и на Съвета (2) акредитацията се определя като атестация от национален орган по акредитация за това, че съответният орган за оценяване на съответствието отговаря на изискванията, определени в хармонизирани стандарти, и където е приложимо, всякакви допълнителни изисквания, включително определените в приложимите секторни схеми, да изпълнява специфична дейност по оценяване на съответствието.

(2)

В правните актове на Съюза, инкорпориращи референтните разпоредби, включени в приложение I към Решение № 768/2008/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (3), се предвижда в определени случаи намесата на органи за оценяване на съответствието като трета страна в рамките на съответните процедури за оценяване на съответствието. Освен това всички тези правни актове инкорпорират член R17 от приложение I към Решение № 768/2008/ЕО, с който се установяват изискванията, на които трябва да отговарят органите за оценяване на съответствието, и член R18 от приложение I към Решение № 768/2008/ЕО, в който се предвижда, че когато даден орган за оценяване на съответствието докаже своето съответствие с критериите, определени в съответните хармонизирани стандарти или части от тях, данните за които са били публикувани в Официален вестник на Европейския съюз, се счита, че той отговаря на изискванията, установени в посочения акт на Съюза, доколкото приложимите хармонизирани стандарти обхващат тези изисквания.

(3)

Съществуват и правни актове на Съюза, които не инкорпорират членове R17 и R18 от приложение I към Решение № 768/2008/ЕО. Те обаче изискват намесата на орган за оценяване на съответствието като трета страна, като за доказване на компетентността на тези органи се предвижда тяхната акредитация в съответствие с Регламент (ЕО) № 765/2008.

(4)

С писмо M/417 от 4 декември 2007 г. Комисията отправи искане до Европейския комитет за стандартизация (CEN), Европейския комитет за стандартизация в електротехниката (CENELEC) и Европейския институт за стандарти в далекосъобщенията (ETSI) за приключване на работата по хармонизираните стандарти в подкрепа на новата законодателна рамка, по-специално по отношение на акредитацията и оценяването на съответствието или осигуряването на качеството, както и на секторните схеми за сертифициране. В рамките на възложените ѝ правомощия Комисията поиска от въпросните организации да идентифицират всички международни стандарти, имащи отношение към новата законодателна рамка или определени секторни схеми за сертифициране, и да ги приемат на европейско равнище като европейски стандарти. Поради това европейските стандарти в подкрепа на Регламент (ЕО) № 765/2008, правните актове на Съюза, инкорпориращи референтните разпоредби на приложение I към Решение № 768/2008/ЕО, с които се установяват изискванията към органите за оценяване на съответствието, и правните актове на Съюза, които, без да инкорпорират членове R17 и R18 от приложение I към Решение № 768/2008/ЕО, изискват намесата на орган за оценяване на съответствието като трета страна и предвиждат акредитация на този орган в съответствие с Регламент (ЕО) № 765/2008, попадат в обхвата на гореспоменатите правомощия.

(5)

Въз основа на искане M/417 от 4 декември 2007 г. CEN и CENELEC приеха стандартите EN ISO 14064-1:2019 – Парникови газове. Част 1: Технически изисквания и ръководство на ниво организация за количествено определяне и докладване на емисиите от парникови газове и отстранените парникови газове, EN ISO 14064-2:2019 – Парникови газове. Част 2: Технически изисквания и ръководство на ниво проект за количествено определяне, мониторинг и докладване на намалените емисии на парникови газове или на увеличените количества отстранени парникови газове, EN ISO 14064-3:2019 – Парникови газове. Част 3: Технически изисквания и ръководство за верификация и валидиране на заявления за парникови газове, EN ISO 15195:2019 – Медицински лаборатории. Изисквания за компетентност на лаборатории за калибриране, използващи референтни процедури за измерване, и EN ISO/IEC 17029:2019 – Оценяване на съответствието. Общи принципи и изисквания за органи за валидиране и верификация, посредством транспониране на международните стандарти ISO 14064-1:2018, ISO 14064-2:2019, ISO 14064-3:2019, ISO 15195:2018 и ISO/IEC 17029:2019.

(6)

Съвместно със CEN и CENELEC Комисията направи оценка на това дали изготвените от CEN стандарти EN ISO 14064-1:2019, EN ISO 14064-2:2019, EN ISO 14064-3:2019, EN ISO 15195:2019 и EN ISO/IEC 17029:2019 са съобразени с искане M/417 от 4 декември 2007 г.

(7)

Хармонизираните стандарти EN ISO 14064-1:2019, EN ISO 14064-2:2019 и EN ISO 14064-3:2019 отговарят на изискванията, които имат за цел да обхванат, по отношение на органите за оценяване на съответствието за целите на извършването на количествено определяне, мониторинг и докладване на дейностите, водещи до емисия на парникови газове, както и на извършването или управлението на валидирането и верификацията на заявления за парникови газове, в съответствие с предвиденото в Регламент (ЕО) № 1221/2009 на Европейския парламент и на Съвета (4).

(8)

Хармонизираният стандарт EN ISO 15195:2019 отговаря на изискванията, които има за цел да обхване, по отношение на органите за оценяване на съответствието, действащи като нотифицирани органи за целите на извършването на калибриране при използване на референтни процедури за измерване, в съответствие с предвиденото в Директива № 98/79/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (5).

(9)

Хармонизираният стандарт EN ISO 17029:2019 отговаря на изискванията, които има за цел да обхване, по отношение на органите за оценяване на съответствието, действащи като проверяващи органи за целите на валидирането и верификацията на дейностите по оценяване на съответствието, в съответствие с предвиденото в Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/2067 на Комисията (6).

(10)

Поради това е целесъобразно данните за тези стандарти да се публикуват в Официален вестник на Европейския съюз.

(11)

Хармонизираните стандарти EN ISO 14064-1:2019, EN ISO 14064-2:2019, EN ISO 14064-3:2019 и EN ISO 15195:2019 представляват преработени версии, с които съответно се заменят стандартите EN ISO 14064-1:2012, EN ISO 14064-2:2012, EN ISO 14064-3:2012 и EN ISO 15195:2003, данните за които са публикувани в серия С на Официален вестник на Европейския съюз (7). Поради това е необходимо данните за хармонизираните стандарти EN ISO 14064-1:2012, EN ISO 14064-2:2012, EN ISO 14064-3:2012 и EN ISO 15195:2003 да се заличат от Официален вестник на Европейския съюз. За да се даде на икономическите оператори и на органите за оценяване на съответствието, които са трети страни, необходимото време, за да адаптират своите методи за мониторинг, докладване, измерване и верификация към ревизираните хармонизирани стандарти, е необходимо да се отложи заличаването на данните за хармонизираните стандарти EN ISO 14064-1:2012, EN ISO 14064-2:2012, EN ISO 14064-3:2012 и EN ISO 15195:2003.

(12)

Хармонизираният стандарт EN ISO/IEC 17025:2017 представлява преработена версия, с която съответно се заменя стандарт EN ISO/IEC 17025:2005. Данните за хармонизирания стандарт EN ISO/IEC 17025:2017 са публикувани в серия С на Официален вестник на Европейския съюз (8), като за дата на прекратяване на действието на заменения стандарт EN ISO/IEC 17025:2005 е посочена датата 31.12.2020 г. Поради глобалното въздействие на пандемията от коронавирус, за да се гарантира, че всички органи по акредитация и акредитираните органи са в състояние да изпълняват стабилно и надежно задачите си, и в съответствие с международната практика, следва да бъде гарантирано евентуално удължаване на преходния период,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Данните за хармонизираните стандарти за акредитация на органите за оценяване на съответствието, изброени в приложение II и изготвени в подкрепа на правните актове, изброени в приложение I, се публикуват в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 2

Данните за хармонизираните стандарти, изброени в приложение III, се заличават от Официален вестник на Европейския съюз, считано от датите, посочени в същото приложение.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 3 декември 2020 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ОВ L 316, 14.11.2012 г., стр. 12.

(2)  Регламент (ЕО) № 765/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 9 юли 2008 г. за определяне на изискванията за акредитация и надзор на пазара във връзка с предлагането на пазара на продукти и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 339/93 (ОВ L 218, 13.8.2008 г., стр. 30).

(3)  Решение № 768/2008/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 9 юли 2008 г. относно обща рамка за предлагането на пазара на продукти и за отмяна на Решение 93/465/ЕИО на Съвета (ОВ L 218, 13.8.2008 г., стр. 82).

(4)  Регламент (ЕО) № 1221/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2009 г. относно доброволното участие на организации в Схемата на Общността за управление по околна среда и одит (EMAS) и за отмяна на Регламент (ЕО) № 761/2001 и на решения 2001/681/ЕО и 2006/193/ЕО на Комисията (ОВ L 342, 22.12.2009 г., стр. 1).

(5)  Директива 98/79/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 27 октомври 1998 г. относно диагностичните медицински изделия in vitro (ОВ L 331, 7.12.1998 г., стр. 1).

(6)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/2067 на Комисията от 19 декември 2018 г. за проверка на данните и за акредитация на проверяващите органи съгласно Директива 2003/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 334, 31.12.2018 г., стр. 94).

(7)   ОВ C 209, 15.6.2018 г., стр. 12.

(8)   ОВ C 209, 15.6.2018 г., стр. 12.


ПРИЛОЖЕНИЕ I

1.   

Директива 98/79/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 27 октомври 1998 г. относно диагностичните медицински изделия in vitro (ОВ L 331, 7.12.1998 г., стр. 1).

2.   

Регламент (ЕО) № 765/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 9 юли 2008 г. за определяне на изискванията за акредитация и надзор на пазара във връзка с предлагането на пазара на продукти и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 339/93 (ОВ L 218, 13.8.2008 г., стр. 30).

3.   

Регламент (ЕО) № 1221/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2009 г. относно доброволното участие на организации в Схемата на Общността за управление по околна среда и одит (EMAS) и за отмяна на Регламент (ЕО) № 761/2001 и на решения 2001/681/ЕО и 2006/193/ЕО на Комисията (ОВ L 342, 22.12.2009 г., стр. 1).

4.   

Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/2067 на Комисията от 19 декември 2018 г. за проверка на данните и за акредитация на проверяващите органи съгласно Директива 2003/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 334, 31.12.2018 г., стр. 94).


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Данни за стандарта

1.

EN ISO 14064-1:2019

Парникови газове. Част 1: Технически изисквания и ръководство на ниво организация за количествено определяне и докладване на емисиите от парникови газове и отстранените парникови газове (ISO 14064-1:2018)

2.

EN ISO 14064-2:2019

Парникови газове. Част 2: Технически изисквания и ръководство на ниво проект за количествено определяне, мониторинг и докладване на намалените емисии на парникови газове или на увеличените количества отстранени парникови газове (ISO 14064-2:2019)

3.

EN ISO 14064-3:2019

Парникови газове. Част 3: Технически изисквания и ръководство за верификация и валидиране на заявления за парникови газове (ISO 14064-3:2019)

4.

EN ISO 15195:2019

Медицински лаборатории. Изисквания за компетентност на лаборатории за калибриране, използващи референтни процедури за измерване (ISO 15195:2018)

5.

EN ISO/IEC 17029:2019

Оценяване на съответствието. Общи принципи и изисквания за органи за валидиране и верификация (ISO/IEC 17029:2019)


ПРИЛОЖЕНИЕ III

Данни за стандарта

Дата на заличаването

1.

EN ISO 14064-1:2012

Парникови газове. Част 1: Технически изисквания и ръководство на ниво организация за количествено определяне и докладване на емисиите парникови газове и на отстранените парникови газове (ISO 14064-1:2006)

1.7.2022 г.

2.

EN ISO 14064-2:2012

Парникови газове. Част 2: Технически изисквания и ръководство на ниво проект за количествено определяне, мониторинг и докладване на намалените емисии на парникови газове или на увеличените количества отстранени парникови газове (ISO 14064-2:2006)

1.7.2022 г.

3.

EN ISO 14064-3:2012

Парникови газове. Част 3: Технически изисквания и ръководство за валидация и верификация на заявления за парникови газове (ISO 14064-3:2006)

1.7.2022 г.

4.

EN ISO 15195:2003

Медицински лаборатории. Изисквания за референтни лаборатории (ISO 15195:2003)

1.7.2022 г.

5.

ISO/IEC 17025:2005 Общи изисквания относно компетентността на лабораториите за изпитване и калибриране (ISO/IEC 17025:2005)

EN ISO/IEC 17025:2005/AC:2006

1.7.2021 г.


ВЪТРЕШНИ И ПРОЦЕДУРНИ ПРАВИЛНИЦИ

4.12.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 408/12


РЕШЕНИЕ НА УПРАВИТЕЛНИЯ СЪВЕТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ЦЕНТЪР ЗА РАЗВИТИЕ НА ПРОФЕСИОНАЛНОТО ОБУЧЕНИЕ (CEDEFOP)

от 6 май 2020 година

за приемане на вътрешни правила, свързани с ограничения на определени права на субекти на данни във връзка с обработването на лични данни в рамките на функционирането на Cedefop

УПРАВИТЕЛНИЯТ СЪВЕТ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (1), и по-специално член 25 от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2019/128 на Европейския парламент и на Съвета от 16 януари 2019 г. за създаване на Европейски център за развитие на професионалното обучение (Cedefop) и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 337/75 на Съвета (2), и по-специално член 23, параграф 4 от него,

като взе предвид становището на Европейския надзорен орган по защита на данните (ЕНОЗД) от 12 декември 2019 г. и Ръководството на ЕНОЗД относно член 25 от новия регламент и вътрешните правила (3),

КАТО ИМА ПРЕДВИД, ЧЕ:

(1)

Cedefop осъществява своите дейности в съответствие с Регламент (ЕС) 2019/128.

(2)

В съответствие с член 25, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2018/1725 ограниченията на прилагането на членове 14—22, 35 и 36, както и на член 4 от същия регламент, доколкото неговите разпоредби съответстват на правата и задълженията, предвидени в членове 14—22, следва да се основават на вътрешни правила, приети от Cedefop, когато тези ограничения не се основават на правни актове, приети въз основа на Договорите.

(3)

Тези вътрешни правила, включително разпоредбите относно оценката на необходимостта и пропорционалността на дадено ограничение, не следва да се прилагат, когато в правен акт, приет въз основа на Договорите, е предвидено ограничение на правата на субектите на данни.

(4)

Когато изпълнява задълженията си във връзка с правата на субект на данни съгласно Регламент (ЕС) 2018/1725, Cedefop преценява дали е приложимо някое от изключенията, предвидени в този регламент.

(5)

В рамките на административното си функциониране Cedefop може да извършва административни проверки, дисциплинарни производства, предварителни действия във връзка със случаи на потенциални нередности, докладвани на Европейската служба за борба с измамите (OLAF), да обработва сигнали за нередности, да изпълнява (формални и неформални) процедури, свързани с тормоз, вътрешни и външни жалби, да извършва вътрешни одити, разследвания от страна на длъжностното лице по защита на данните в съответствие с член 45, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2018/1725 и вътрешни разследвания в областта на сигурността (на ИТ), както и да разглежда молби на членове на персонала за достъп до медицинските им картони.

Агенцията обработва няколко категории лични данни, включително потвърдени данни („обективни“ данни, например данни за идентификация, данни за контакт, данни за професионалната дейност, административна информация, данни, получени от специфични източници, електронни съобщения и данни за трафик) и/или непотвърдени данни („субективни“ данни, свързани със случая, например мотиви, данни относно поведението, оценки, данни за работната ефективност и действия, както и данни, свързани или предоставени във връзка с предмета на процедурата или дейността).

(6)

Cedefop, представляван от своя изпълнителен директор, действа като администратор на данни независимо от делегирането на допълнителни функции на администратор в рамките на Cedefop, които отразяват оперативните отговорности за определени операции по обработване на лични данни.

(7)

Личните данни се съхраняват в сигурна електронна среда или на хартиен носител с оглед на предотвратяване на злоупотребата или незаконния достъп до тях от лица, които не е необходимо да се запознават с тях, или предаването на данни на такива лица. Медицинските картони се съхраняват от външния доставчик на услуги, използван от Cedefop. Обработваните лични данни се съхраняват за срок, не по-дълъг от необходимия за целите, за които се обработват данните, за периода, посочен в информацията за защита на данните или регистрите на Cedefop.

(8)

Настоящите вътрешни правила следва да се прилагат към всички операции по обработване, извършвани от Cedefop, при провеждането на административни проверки, дисциплинарни производства, предварителни действия, във връзка със случаи на потенциални нередности, докладвани на OLAF, процедури във връзка със сигнали за нередности, (формални и неформални) процедури, свързани с тормоз, обработване на вътрешни и външни жалби, вътрешни одити, разследванията, извършвани от длъжностното лице по защита на данните в съответствие с член 45, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2018/1725, разследвания в областта на сигурността (на ИТ), провеждани вътрешно или с външно участие (напр. CERT-EU), както и при разглеждането на молби на членове на персонала за достъп до медицинските им картони.

(9)

Настоящите вътрешни правила следва да се прилагат към операции по обработване, извършвани преди започване на горепосочените процедури, по време на тези процедури и по време на наблюдението на последващите действия във връзка с резултата от тях. Те следва да включват съдействие и сътрудничество, предоставяно от Cedefop на националните органи и международните организации извън рамките на административните разследвания на Центъра.

(10)

В случаите, за които са приложими вътрешните правила, Cedefop следва да даде обосновка на причините, поради които ограниченията са строго необходими и пропорционални в демократично общество, както и да гарантира, че са съобразени с характера на основните права и свободи.

(11)

В тази рамка Cedefop е задължен да зачита във възможно най-голяма степен основните права на субектите на данни при изпълнението на горепосочените процедури, и по-специално правата, които са свързани с правото на субекта на данни на предоставяне на информация, правото на субекта на данни на достъп, правата на субекта на данни на коригиране, изтриване и ограничаване на обработването, както и правата на информиране на субекта на данни за нарушение на сигурността на личните данни и на поверителност на електронните съобщения, заложени в Регламент (ЕС) 2018/1725.

(12)

Същевременно Cedefop може да има задължението да ограничи правото на информация, която да бъде предоставена на субекта на данни, или други права на субекта на данни, за да защити по-специално собствените си разследвания, разследванията и производствата на други публични органи, както и правата на други лица, участващи в разследвания на Cedefop или други процедури.

(13)

Cedefop следва периодично да наблюдава дали продължават да се прилагат условията, които обосновават ограничението, и да го отменя, когато те вече не са приложими.

(14)

Администраторът следва да информира длъжностното лице по защита на данните в момента, когато е налице намерение за прилагане на ограничение, както и по време на последващи прегледи, и да го включи в цялата процедура, докато ограничението не бъде отменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Предмет и приложно поле

1.   С настоящото решение се установяват правила, свързани с условията, при които Cedefop може да ограничи прилагането на правата, залегнали в членове 14—21, 35 и 36, както и в член 4 от Регламент (ЕС) 2018/1725 в контекста на процедурите, установени в параграф 2 в съответствие с член 25 от същия регламент.

2.   В рамките на административното функциониране на Cedefop настоящото решение се прилага за операции по обработване на лични данни от Cedefop за целите на: провеждане на административни проверки и дисциплинарни производства, предварителни действия във връзка със случаи на потенциални нередности, докладвани на OLAF, обработване на сигнали за нередности, (формални и неформални) процедури, свързани с тормоз, обработване на вътрешни и външни жалби, провеждане на вътрешни одити, разследванията, извършвани от длъжностното лице по защита на данните в съответствие с член 45, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2018/1725, разследвания в областта на сигурността (на ИТ), провеждани вътрешно или с външно участие (напр. CERT-EU), както и разглеждане на молби на членове на персонала за достъп до медицинските им картони.

3.   Категориите на въпросните данни са потвърдени данни („обективни“ данни, например данни за идентификация, данни за контакт, данни за професионалната дейност, административна информация, данни, получени от специфични източници, електронни съобщения и данни за трафик) и/или непотвърдени данни („субективни“ данни, свързани със случая, например мотиви, данни относно поведението, оценки, данни за работната ефективност и действия, както и данни, свързани или предоставени във връзка с предмет на процедурата или дейността).

4.   Когато изпълнява задълженията си във връзка с правата на субект на данни съгласно Регламент (ЕС) 2018/1725, Cedefop преценява дали е приложимо някое от изключенията, предвидени в този регламент.

5.   При спазване на условията, определени в настоящото решение, ограничения могат да се прилагат по отношение на следните права: правото на предоставяне на информация на субекта на данни, правото на субекта на данни на достъп, правата на субекта на данни на коригиране, изтриване и ограничаване на обработването на данни, както и правата на информиране на субекта на данни за нарушение на сигурността на личните данни и на поверителност на електронните съобщения.

Член 2

Спецификации на администратора и предпазни мерки

1.   Cedefop въвежда следните предпазни мерки за предотвратяване на злоупотреба или незаконен достъп или прехвърляне:

а)

документите на хартиен носител се съхраняват в обезопасени шкафове и са достъпни само за упълномощени служители;

б)

всички данни в електронен формат се съхраняват в сигурно ИТ приложение в съответствие със стандартите за сигурност на Cedefop, както и в отделни електронни папки, достъпни само за упълномощените служители. Подходящите нива на достъп се предоставят индивидуално;

в)

ИТ средата на Cedefop е достъпна чрез система с единна идентификация и се свързва автоматично с потребителското име и паролата на потребителя. Електронните записи се съхраняват по надежден начин, за да се гарантира поверителността и неприкосновеността на съдържащите се в тях данни;

г)

всички лица с достъп до данните са обвързани със задължение за поверителност;

д)

външният доставчик на услуги, който съхранява медицинските картони, се обвързва с договорни клаузи относно поверителността и обработването на лични данни.

2.   Администратор на операциите по обработване е Cedefop, представляван от своя изпълнителен директор, който може да делегира функцията на администратор. Субектите на данни се уведомяват за делегирания администратор чрез уведомления за защитата на личните данни или чрез регистри, публикувани на уебсайта и в интранет мрежата на Cedefop.

3.   Срокът на съхранение на личните данни, посочен в член 1, параграф 3 на настоящото решение, не може да е по-дълъг от срока, който е необходим и подходящ за целите, за които се обработват данните. Във всички случаи той не е по-дълъг от срока на съхранение, посочен в уведомленията за защита на личните данни или регистрите, посочени в член 3, параграф 3 от настоящото решение.

4.   В случаите, когато Cedefop обмисля да наложи ограничение, рисковете за правата и свободите на субектите на данни се оценяват по-специално спрямо риска за правата и свободите на други субекти на данни и риска от подкопаване на ефекта от разследванията или процедурите на Cedefop, по-специално в резултат на унищожаване на доказателства. Рисковете за правата и свободите на субекта на данни засягат главно, но не се ограничават до рискове за репутацията и рискове за правото на защита и правото на изслушване.

Член 3

Ограничения

1.   Всяко ограничение се прилага от Cedefop само въз основа на едно или повече от основанията, посочени в член 25, параграф 1, букви а)—и) от Регламент (ЕС) 2018/1725. По-специално в контекста на целите на обработването на лични данни, посочени в член 1, параграф 2 от настоящото решение, ограниченията могат да имат следните основания:

а)

по отношение на провеждането на административни проверки и дисциплинарни производства ограниченията може да се основават на член 25, параграф 1, букви б), в), ж) и з) от Регламент (ЕС) 2018/1725;

б)

по отношение на предварителни действия във връзка със случаи на потенциални нередности, докладвани на OLAF, ограниченията може да се основават на член 25, параграф 1, букви б), в), е), ж) и з) от Регламент (ЕС) 2018/1725;

в)

по отношение на процедури във връзка със сигнали за нередности ограниченията може да се основават на член 25, параграф 1, букви б), в), е), ж) и з) от Регламент (ЕС) 2018/1725;

г)

по отношение на (формални и неформални) процедури, свързани със случаи на тормоз, ограниченията може да се основават на член 25, параграф 1, букви б), е), з) и и) от Регламент (ЕС) 2018/1725;

д)

по отношение на обработване на вътрешни и външни жалби ограниченията може да се основават на член 25, параграф 1, букви в), ж) и з) от Регламент (ЕС) 2018/1725;

е)

по отношение на вътрешни одити ограниченията може да се основават на член 25, параграф 1, букви в), ж) и з) от Регламент (ЕС) 2018/1725;

ж)

по отношение на разследванията, извършвани от длъжностното лице по защита на данните в съответствие с член 45, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2018/1725, ограниченията може да се основават на член 25, параграф 1, букви в), ж) и з) от същия регламент;

з)

по отношение на разследвания в областта на сигурността (на ИТ), провеждани вътрешно или с външно участие (напр. CERT-EU), ограниченията може да се основават на член 25, параграф 1, букви в), г), ж) и з) от Регламент (ЕС) 2018/1725;

и)

при разглеждане на молби за достъп до собствения медицински картон ограниченията може да се основават на член 25, параграф 1, буква з) от Регламент (ЕС) 2018/1725.

2.   Като специфично приложение на целите, описани в параграф 1 по-горе, Cedefop може да наложи ограничения върху правата, посочени в член 1, параграф 5 от настоящото решение, при следните обстоятелства:

а)

когато друга институция, орган, служба или агенция на Съюза има право да ограничи упражняването на тези права въз основа на други актове, предвидени в член 25 от Регламент (ЕС) 2018/1725, или в съответствие с глава IX от същия регламент, или с техните учредителни актове и целта на такова ограничение от тази друга институция, орган, служба или агенция на Съюза биха били застрашени, ако Cedefop не прилага еквивалентно ограничение по отношение на същите лични данни;

б)

когато компетентният орган на държава членка има право да ограничи упражняването на тези права въз основа на актовете, посочени в член 23 от Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета (4), или съгласно национални мерки за транспониране на член 13, параграф 3, член 15, параграф 3 или член 16, параграф 3 от Директива (ЕС) 2016/680 на Европейския парламент и на Съвета (5) и целта на такова ограничение от страна на компетентния орган на държава членка ще бъде застрашена, ако Cedefop не прилага еквивалентно ограничение по отношение на едни и същи лични данни;

в)

когато упражняването на тези права може да застраши сътрудничеството на Cedefop с трети държави или международни организации при изпълнението на неговите задачи.

Преди да наложи ограниченията в обстоятелствата, посочени в букви а) и б) от първа алинея, Cedefop се консултира със съответната институция, орган, служба или агенция на Съюза или компетентния орган на държава членка, освен ако за Cedefop е ясно, че налагането на ограничение е предвидено в един от актовете, посочен в този букви.

3.   В уведомленията за защита на данните или регистрите по смисъла на член 31 от Регламент (ЕС) 2018/1725, публикувани на уебсайта и в интранет мрежата на Cedefop, от които субектите на данни получават информация за своите права в рамките на дадена процедура, Cedefop включва информация, свързана с потенциалното ограничаване на тези права. В информацията се посочва кои права могат да бъдат ограничени, причините и евентуалната продължителност.

Без да се засягат разпоредбите на член 5, параграф 2, Cedefop също така уведомява без ненужно забавяне и в писмена форма, ако е целесъобразно, индивидуално всички субекти на данни, считани за лица, заинтересовани от конкретната операция по обработване, за техните права във връзка с настоящи или бъдещи ограничения.

4.   Всяко ограничение е необходимо и пропорционално, като се вземат предвид рисковете за правата и свободите на субектите на данни, и е съобразено със същността на основните права и свободи в демократичното общество.

5.   Когато се преценява възможността за налагане на ограничение, се извършва оценка на необходимостта и пропорционалността въз основа на настоящите правила. Оценката се документира чрез записка за вътрешна оценка за целите на отчетността във всеки отделен случай.

6.   Ограничението се отменя, когато обосноваващите го обстоятелства вече не се прилагат.

Член 4

Преглед от длъжностното лице по защита на данните

1.   Длъжностното лице („ДЛЗД“) на Cedefop по защита на данните се уведомява без ненужно забавяне във всеки случай, когато администраторът възнамерява да ограничи прилагането на правата на субекти на данни или да удължи срока на такова ограничение в съответствие с настоящото решение. Администраторът предоставя на длъжностното лице по защита на данните достъп до регистъра, съдържащ оценката на необходимостта и пропорционалността на ограничението, и документира в регистъра датата, на която е уведомил ДЛЗД. Длъжностното лице по защита на данните участва в цялата процедура до отмяната на ограничението.

2.   ДЛЗД може да изиска от администратора в писмен вид да преразгледа прилагането на ограниченията. Администраторът уведомява ДЛЗД в писмена форма относно резултата от искането за преразглеждане.

3.   Администраторът уведомява ДЛЗД, когато ограничението е отменено.

Член 5

Ограничаване на правото на информация, която да бъде предоставена на субекта на данни

1.   В надлежно обосновани случаи и в условията, предвидени в настоящото решение, администраторът може да ограничава правото на информация, която да бъде предоставена на субекта на данни, в контекста на следните операции по обработване:

а)

провеждане на административни проверки и дисциплинарни производства;

б)

предварителни действия във връзка със случаи на потенциални нередности, докладвани на OLAF;

в)

процедури във връзка със сигнали за нередности;

г)

(формални и неформални) процедури, свързани със случаи на тормоз;

д)

разглеждане на вътрешни и външни жалби;

е)

вътрешни одити;

ж)

разследвания, предприети от длъжностното лице по защита на данните в съответствие с член 45, параграф 2 от Регламент 2018/1725;

з)

разследвания в областта на сигурността (на ИТ), провеждани вътрешно или с външно участие (напр. CERT-EU).

2.   Когато ограничава изцяло или частично правото на информация, която да бъде предоставена на субекта на данни, посочено в членове 14—16 от Регламент (ЕС) 2018/1725, Cedefop посочва причините за ограничението, правното основание(я) в съответствие с член 3 от настоящото решение, включително оценка на необходимостта и пропорционалността на ограничението.

Този документ и, ако е приложимо, документите, съдържащи основните фактологични и правни елементи, се вписват в регистъра.

При поискване те се предоставят на Европейския надзорен орган по защита на данните.

3.   Ограничението, посочено в параграф 2, продължава да се прилага, докато причините за него продължават да са налице.

Когато причините за ограничението вече не са приложими, Cedefop предоставя информация на субекта на данните за основните причини, на които се основава прилагането на ограничението. Същевременно Cedefop уведомява субекта на данните за правото да подаде жалба до Европейския надзорен орган по защита на данните по всяко време или да потърси защита по съдебен ред пред Съда на Европейския съюз („Съда“).

Cedefop преразглежда прилагането на ограничението на всеки шест месеца, считано от приемането му, и при приключване на съответната проверка, процедура или разследване. След това на всеки шест месеца администраторът осъществява наблюдение върху необходимостта от запазване на всяко едно ограничение. Оценката на необходимостта и пропорционалността, посочена в член 3, параграф 5, се извършва и в рамките на всеки периодичен преглед, като следва оценката на валидността на фактическите и правните причини за ограничение.

Член 6

Ограничаване на правото на субекта на данни на достъп

1.   В надлежно обосновани случаи и в условията, предвидени в настоящото решение, ако е необходимо и пропорционално, администраторът може да ограничава правото на достъп на субекта на данни в контекста на следните операции по обработване:

а)

провеждане на административни проверки и дисциплинарни производства;

б)

предварителни действия във връзка със случаи на потенциални нередности, докладвани на OLAF;

в)

процедури във връзка със сигнали за нередности;

г)

(формални и неформални) процедури, свързани със случаи на тормоз;

д)

разглеждане на вътрешни и външни жалби;

е)

вътрешни одити;

ж)

разследвания, предприети от длъжностното лице по защита на данните в съответствие с член 45, параграф 2 от Регламент 2018/1725;

з)

разследвания в областта на сигурността (на ИТ), провеждани вътрешно или с външно участие (напр. CERT-EU).

и)

разглеждане на молби на членовете на персонала за достъп до медицинските им картони.

Когато субектите на данни поискат достъп до личните си данни, обработвани в контекста на един или повече конкретни случаи, или до конкретна операция по обработване, в съответствие с член 17 от Регламент (ЕС) 2018/1725 Cedefop ограничава оценката си на искането единствено до тези лични данни.

2.   Когато ограничава изцяло или частично правото на достъп, посочено в член 17 от Регламент (ЕС) 2018/1725, Cedefop предприема следните стъпки:

а)

в отговор на съответното искане информира засегнатия субект на данни за наложеното ограничение и за основните причини за него, както и за възможността за подаване на жалба до Европейския надзорен орган по защита на данните или за търсене на защита по съдебен ред пред Съда;

б)

в записка за вътрешна оценка документира причините за ограничението, включително оценката на необходимостта и пропорционалността на ограничението и неговата продължителност.

Наложените ограничения на правото на достъп на членовете на персонала до медицинските им картони се отнасят само до искания на членовете на персонала за пряк достъп до медицински данни от психологическо или психиатрично естество, когато оценка, направена за всеки отделен случай, показва, че е необходим непряк достъп за защита на субекта на данните. Достъп до такива данни се предоставя чрез лекар, избран от съответния субект на данните. Лекарят, избран от субекта на данни, получава достъп до цялата информация и оперативна самостоятелност да решава как и какъв достъп да предостави на субекта на данните.

Предоставянето на информацията, посочена в буква а), може да бъде отложено, пропуснато или отказано, ако предоставянето би обезсмислило ефекта от ограничението в съответствие с член 25, параграф 8 от Регламент (ЕС) 2018/1725.

Cedefop преразглежда прилагането на ограничението на всеки шест месеца, считано от приемането му, и при приключване на съответната проверка, процедура или разследване. След това на всеки шест месеца администраторът осъществява наблюдение върху необходимостта от запазване на всяко едно ограничение. Оценката на необходимостта и пропорционалността, посочена в член 3, параграф 5, се извършва и в рамките на всеки периодичен преглед, като следва оценката на валидността на фактическите и правните причини за ограничение.

3.   Този документ и, ако е приложимо, документите, съдържащи основните фактологични и правни елементи, се вписват в регистъра. При поискване те се предоставят на Европейския надзорен орган по защита на данните.

Член 7

Ограничаване на правата на субекта на данни за коригиране, изтриване и ограничаване на обработването

1.   В надлежно обосновани случаи и в условията, предвидени в настоящото решение, ако е необходимо и целесъобразно, администраторът може да ограничава правата на коригиране, изтриване и ограничаване на обработването в контекста на следните операции по обработване:

а)

провеждане на административни проверки и дисциплинарни производства;

б)

предварителни действия във връзка със случаи на потенциални нередности, докладвани на OLAF;

в)

процедури във връзка със сигнали за нередности;

г)

(формални и неформални) процедури, свързани със случаи на тормоз;

д)

разглеждане на вътрешни и външни жалби;

е)

вътрешни одити;

ж)

разследвания, предприети от длъжностното лице по защита на данните в съответствие с член 45, параграф 2 от Регламент 2018/1725;

з)

разследвания в областта на сигурността (на ИТ), провеждани вътрешно или с външно участие (напр. CERT-EU).

2.   Когато ограничава изцяло или частично прилагането на правата на субекта на данни на коригиране, изтриване или ограничаване на обработването, посочено съответно в член 18, член 19, параграф 1 и член 20, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2018/1725, Cedefop предприема необходимите стъпки, посочени в член 6, параграф 2 от настоящото решение, и вписва това в регистъра в съответствие с член 6, параграф 3 от него.

Член 8

Ограничаване на правата на съобщаване на субекта на данни за нарушение на сигурността на личните данни и поверителност на електронните съобщения

1.   В надлежно обосновани случаи и в условията, предвидени в настоящото решение, ако е необходимо и целесъобразно, администраторът може да ограничава правото на съобщаване на субекта на данни за нарушение на сигурността на личните данни в контекста на следните операции по обработване:

а)

провеждане на административни проверки и дисциплинарни производства;

б)

предварителни действия във връзка със случаи на потенциални нередности, докладвани на OLAF;

в)

процедури във връзка със сигнали за нередности;

г)

вътрешни одити;

д)

разследвания, предприети от длъжностното лице по защита на данните в съответствие с член 45, параграф 2 от Регламент 2018/1725;

е)

разследвания в областта на сигурността (на ИТ), провеждани вътрешно или с външно участие (напр. CERT-EU).

2.   В надлежно обосновани случаи и при условията, предвидени в настоящото решение, ако е необходимо и целесъобразно, администраторът може да ограничава правото на поверителност на електронните съобщения в контекста на следните операции по обработване:

а)

провеждане на административни проверки и дисциплинарни производства;

б)

предварителни действия във връзка със случаи на потенциални нередности, докладвани на OLAF;

в)

процедури във връзка със сигнали за нередности;

г)

формални процедури, свързани със случаи на тормоз;

д)

обработване на вътрешни и външни жалби;

е)

разследвания в областта на сигурността (на ИТ), провеждани вътрешно или с външно участие (напр. CERT-EU).

3.   Когато ограничава правото на съобщаване за нарушение на сигурността на личните данни на субекта на данните или на поверителност на електронните съобщения, посочени съответно в членове 35 и 36 от Регламент (ЕС) 2018/1725, Cedefop посочва и вписва в регистъра причините за ограничението в съответствие с член 5, параграф 2 от настоящото решение. Прилага се също член 5, параграф 3 от настоящото решение.

Член 9

Влизане в сила

Настоящото решение влиза в сила на двадесетия ден след датата на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено на 6 май 2020 година.

За управителния съвет

Barbara DORN

Председател на управителния съвет


(1)  . ОВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 39.

(2)  . ОВ L 30, 31.1.2019 г., стр. 90.

(3)  . https://edps.europa.eu/sites/edp/files/publication/18-12-20_guidance_on_article_25_en.pdf.

(4)  . Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/ЕО (Общ регламент относно защитата на данните) (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 1).

(5)  . Директива (ЕС) 2016/680 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от компетентните органи за целите на предотвратяването, разследването, разкриването или наказателното преследване на престъпления или изпълнението на наказания и относно свободното движение на такива данни, и за отмяна на Рамково решение 2008/977/ПВР на Съвета (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 89).


Поправки

4.12.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 408/20


Поправка на Решение (ЕС) 2020/1815 на Съвета от 23 ноември 2020 година за сключването на Споразумението за сътрудничество между Европейския съюз и правителството на Китайската народна република за закрила на географските указания

( Официален вестник на Европейския съюз L 407 от 3 декември 2020 г. )

Решението да се счита за нищожно.


4.12.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 408/21


Поправка на Споразумение за сътрудничество между Европейския съюз и правителството на Китайската народна република за закрила на географските указания

( Официален вестник на Европейския съюз L 407 от 3 декември 2020 г. )

Споразумението да се счита за нищожно.