|
ISSN 1977-0618 |
||
|
Официален вестник на Европейския съюз |
L 385 |
|
|
||
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 63 |
|
Съдържание |
|
II Незаконодателни актове |
Страница |
|
|
|
МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
РЕГЛАМЕНТИ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
РЕШЕНИЯ |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ
|
17.11.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 385/1 |
РЕШЕНИЕ (ЕС) 2020/1705 НА СЪВЕТА
от 23 октомври 2020 година
за подписване, от името на Европейския съюз, на Протокол към Спогодбата за международни случайни превози на пътници, извършвани с автобуси (спогодбата Интербус), относно международните редовни и специализирани редовни превози на пътници, извършвани с автобуси
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 91 във връзка с член 218, параграф 5 от него,
като взе предвид предложението на Европейската комисия,
като има предвид, че:
|
(1) |
С Решение 2002/917/ЕО на Съвета (1) Спогодбата за международни случайни превози на пътници, извършвани с автобуси (наричана по-нататък спогодбата Интербус) (2), беше сключена от името на Съюза на 3 октомври 2002 г. и влезе в сила на 1 януари 2003 г. (3). |
|
(2) |
На 16 юли 2018 г. Съветът прие Решение (ЕС) 2018/1195 (4) за подписването на Протокола към спогодбата Интербус относно международните редовни и специализирани редовни превози (наричан по-нататък „протоколът“). |
|
(3) |
Протоколът беше отворен за подписване от 16 юли 2018 г. до 16 април 2019 г. и беше подписан от Съюза на 11 април 2019 г. Никоя друга от договарящите се страни по спогодбата Интербус (наричани по-нататък „договарящи се страни“) не е подписала протокола преди изтичането на срока за това. Поради това протоколът не влезе в сила. |
|
(4) |
На 18 февруари 2020 г. Съветът оправомощи Комисията да започне преговори за изменение на протокола с цел да се направят някои технически промени във връзка с подписването и влизането му в сила, както и да се отрази промяната в наименованието на една от договарящите се страни. |
|
(5) |
Преговорите за изменение на протокола приключиха успешно. Беше определен нов срок от две години за подписването на протокола. Освен това протоколът беше изменен, така че за влизането му в сила да се изисква одобрение или ратификация от по-малък брой договарящи се страни, както и беше предвиден по-кратък период на изчакване след одобряването или ратификацията, отколкото е посоченият в спогодбата Интербус. Също така промяната на наименованието на бившата югославска република Македония в Република Северна Македония беше отразена в протокола. |
|
(6) |
От съображения за яснота и улесняване на бързото подписване и влизане в сила на протокола е целесъобразно да се изготви нов Протокол за международни редовни и специализирани редовни превози на пътници, извършвани с автобуси (наричан по-нататък „новият протокол“), в който да са отразени договорените промени и който да замени протокола, който беше открит за подписване до 16 април 2019 г. |
|
(7) |
Новият протокол следва да улесни извършването на международни редовни и специализирани редовни превози на пътници, извършвани с автобус, между договарящите се страни и поради това да доведе до подобряване на пътническите транспортни връзки между тях. |
|
(8) |
С цел да се улесни прилагането на новия протокол, и по-спицеално работата на съвместния комитет, създаден с член 18 от него, новият протокол до голяма степен отразява правилата, въведени със спогодбата Интербус. |
|
(9) |
За да не се забавят прекомерно ползите от него, за новия протокол се предвижда да влезе в сила — за онези договарящи се страни, които са го подписали и одобрили или ратифицирали — когато бъде подписан и одобрен или ратифициран от три договарящи се страни, включително от Съюза. |
|
(10) |
Поради това новият протокол следва да бъде подписан от името на Съюза, при условие че бъде сключен на по-късна дата, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Подписването на Протокола към Спогодбата за международни случайни превози на пътници, извършвани с автобуси (наричана по-нататък „спогодбата Интербус“), относно международните редовни и специализирани редовни превози на пътници, извършвани с автобуси, който заменя Протокола към спогодбата Интербус, открит за подписване между 16 юли 2018 г. и 16 април 2019 г., се одобрява от името на Съюза, при условие на сключването му (5).
Член 2
Председателят на Съвета се оправомощава да посочи лицето (лицата), упълномощено (и) да подпише (ат) протокола от името на Съюза.
Член 3
Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
Съставено в Люксембург на 23 октомври 2020 година.
За Съвета
Председател
S. SCHULZE
(1) Решение 2002/917/ЕО на Съвета от 3 октомври 2002 г. относно сключването на Спогодбата за международни случайни превози на пътници, извършвани с автобуси (ОВ L 321, 26.11.2002 г., стр. 11).
(2) ОВ L 321, 26.11.2002 г., стр. 13.
(3) ОВ L 321, 26.11.2002 г., стр. 44.
(4) Решение (ЕС) 2018/1195 на Съвета от 16 юли 2018 г. за подписване, от името на Европейския съюз, на Протокол към Спогодбата за международни случайни превози на пътници, извършвани с автобуси (Интербус), относно международните редовни и специализирани редовни превози на пътници, извършвани с автобуси (ОВ L 214, 23.8.2018 г., стр. 3).
(5) Текстът на протокола ще бъде публикуван заедно с решението за неговото подписване.
РЕГЛАМЕНТИ
|
17.11.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 385/3 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2020/1706 НА СЪВЕТА
от 13 ноември 2020 година
за откриване и управление на автономните тарифни квоти на Съюза за определени продукти от риболов за периода 2021—2023 година
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 31 от него,
като взе предвид предложението на Европейската комисия,
като има предвид, че:
|
(1) |
Снабдяването на ЕС с определени продукти от риболов понастоящем зависи от вноса от трети държави. През последните десетилетия се наблюдава нарастване на тази зависимост за задоволяване на търсенето на посочените продукти в Съюза. За да се гарантира, че производството на продукти от риболов в Съюза не е застрашено и да се осигури достатъчно снабдяване с такива продукти за неговата преработвателна промишленост, за редица продукти от риболов митата за внос следва да бъдат суспендирани или намалени в рамките на тарифни квоти с подходящ обем. Наред с това, за да се гарантира лоялна конкуренция между вносните и европейските продукти от риболов на пазара на Съюза, следва да бъде отчетено въздействието на мерките върху конкурентоспособността на производителите на такива продукти в Съюза. |
|
(2) |
С Регламент (ЕС) 2018/1977 на Съвета (1) се откриват автономни тарифни квоти на Съюза за определени продукти от риболов за периода 2019—2020 г. и се предвижда начинът на управлението им. Тъй като периодът на прилагане на посочения регламент изтича на 31 декември 2020 г., за периода 2021—2023 г. следва да се приеме нов регламент, с който да се предвидят тарифни квоти. |
|
(3) |
Всички вносители от Съюза следва да разполагат с равнопоставен и непрекъснат достъп до предвидените в настоящия регламент тарифни квоти, като определените ставки за тези квоти следва да се прилагат без прекъсване до изчерпването им към целия внос на съответните продукти от риболов във всички държави членки. |
|
(4) |
В Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията (2) се предвижда система за управление на тарифните квоти, която следва хронологичния ред на датите на приемане на митническите декларации за допускане за свободно обращение. Откритите с настоящия регламент тарифни квоти следва да бъдат управлявани от Комисията и държавите членки в съответствие с тази система. |
|
(5) |
Важно е да се гарантират прозрачност, предвидимост и правна сигурност за всички заинтересовани страни. Тъй като целта на тарифните квоти е да се осигури достатъчно снабдяване на преработвателната промишленост на Съюза с продукти от риболов, за правото на ползване на квотите следва да се изисква минимално равнище на обработка или операции. |
|
(6) |
С цел да се гарантира ефективното управление на тарифните квоти държавите членки следва да имат право да изваждат от обема на тарифните квоти необходимите количества, които съответстват на действително извършените от тях операции по внос. Този метод на управление изисква тясно сътрудничество между държавите членки и Комисията, поради което Комисията следва да може да наблюдава темповете на изчерпване на тарифните квоти и съответно да информира държавите членки, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Митата за внос на продуктите, изброени в приложението, се суспендират или намаляват в рамките на тарифните квоти при ставките, сроковете и количествата, посочени в него.
Член 2
Тарифните квоти, посочени в член 1 от настоящия регламент, се управляват в съответствие с членове 49—54 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447.
Член 3
По отношение на тарифните квоти се прилага митнически надзор за режим специфична употреба в съответствие с член 254 от Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета (3).
Член 4
1. Суспендирането или намаляването на митата за внос се прилага само за продукти, предназначени за консумация от човека.
2. Тарифните квоти не се предоставят за продукти, чиято обработка се извършва на равнище продажба на дребно или кетъринг.
3. Тарифните квоти не се предоставят за продукти, които са предназначени единствено за една или повече от следните операции:
|
а) |
почистване, отстраняване на вътрешности, опашка и глава; |
|
б) |
нарязване; |
|
в) |
повторно пакетиране на индивидуално бързо замразени филета; |
|
г) |
вземане на проби и сортиране; |
|
д) |
етикетиране; |
|
е) |
опаковане; |
|
ж) |
охлаждане; |
|
з) |
замразяване; |
|
и) |
дълбоко замразяване; |
|
й) |
разскрежаване; |
|
к) |
глазиране; |
|
л) |
размразяване; и |
|
м) |
отделяне. |
4. Независимо от параграф 3, тарифните квоти се предоставят за продукти, които са предназначени за една или повече от следните операции:
|
а) |
нарязване на кубчета; |
|
б) |
нарязване на кръгчета и нарязване на ленти за материали от кодове по КН 0307 43 91, 0307 43 92 и 0307 43 99; |
|
в) |
филетиране; |
|
г) |
производство на половинки; |
|
д) |
нарязване на замразени блокове; |
|
е) |
разделяне на замразени блокове от преплетени филета с цел получаване на отделни филета; |
|
ж) |
нарязване на резени за материали от кодове по КН ex 0303 66 11, 0303 66 12, 0303 66 13, 0303 66 19, 0303 89 70 и 0303 89 90; |
|
з) |
третиране с опаковъчни газове, както са определени в приложение I към Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета (4), за продукти с кодове по КН 0306 16 99 (подразделения по ТАРИК 20 и 30), 0306 17 92 (подразделение по ТАРИК 20), 0306 17 99 (подразделение по ТАРИК 10), 0306 35 90 (подразделения по ТАРИК 12, 14, 92 и 93), 0306 36 90 (подразделения по ТАРИК 20 и 30), 1605 21 90 (подразделения по ТАРИК 45, 55 и 62) и 1605 29 00 (подразделения по ТАРИК 50, 55 и 60); и |
|
и) |
разделяне на замразения продукт или подлагане на замразения продукт на топлинна обработка с цел отстраняване на отпадни продукти, намиращи се вътре в него, за материали с кодове по КН 0306 11 10 (подразделение по ТАРИК 10), 0306 11 90 (подразделение по ТАРИК 20) и 0306 31 00 (подразделение по ТАРИК 10). |
Член 5
Комисията и митническите органи на държавите членки работят в тясно сътрудничество, за да се гарантира правилното управление и контрол на прилагането на настоящия регламент.
Член 6
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Прилага се от 1 януари 2021 г. до 31 декември 2023 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 13 ноември 2020 година.
За Съвета
Председател
M. ROTH
(1) Регламент (ЕС) 2018/1977 на Съвета от 11 декември 2018 г. за откриване и управление на автономните тарифни квоти на Съюза за определени продукти от риболов за периода 2019—2020 година (ОВ L 317, 14.12.2018 г., стр. 2).
(2) Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията от 24 ноември 2015 г. за определяне на подробни правила за прилагането на някои разпоредби на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Съюза (ОВ L 343, 29.12.2015 г., стр. 558).
(3) Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 г. за създаване на Митнически кодекс на Съюза (ОВ L 269, 10.10.2013 г., стр. 1).
(4) Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно добавките в храните (ОВ L 354, 31.12.2008 г., стр. 16).
ПРИЛОЖЕНИЕ
|
Пореден № |
Код по КН |
Код по ТАРИК |
Описание |
Годишен размер на квотата (тонове) (1) |
Мито за квотата |
Период на квотата |
|
09.2503 |
ex 0303 39 85 |
80 |
Морски език (Limanda aspera, Lepidopsetta bilineata, Pleuronectes quadrituberculatus, Limanda ferruginea, Lepidopsetta polyxystra), замразен, за преработка |
7 500 |
0 % |
1.1.2021 г. – 31.12.2023 г. |
|
09.2504 |
0302 11 20 |
|
Пъстърви от вида Oncorhynchus mykiss, с глави и с хриле, изкормени, с единично тегло, по-голямо от 1,2 kg, или без глави, изкормени и без хриле, с единично тегло, по-голямо от 1 kg |
10 000 |
5 % |
1.1.2021 г. – 31.12.2023 г. |
|
09.2505 |
ex 0303 54 10 |
95 |
Атлантическо-средиземноморска скумрия (Scomber japonicus), цяла, филета и половинки, за преработка |
5 000 |
7,5 % |
1.1.2021 г. – 31.12.2023 г. |
|
ex 0304 89 49 |
20 |
|||||
|
ex 0304 99 99 |
12 |
|||||
|
09.2746 |
ex 0302 89 90 |
30 |
Южна червена риба (Lutjanus purpureus), прясна, охладена, за преработка |
1 500 |
0 % |
1.1.2021 г. – 31.12.2023 г. |
|
09.2748 |
ex 0302 91 00 |
96 |
Хайвер от риба, пресен, охладен или замразен, осолен или в саламура, за преработка |
5 700 |
0 % |
1.1.2021 г. – 31.12.2023 г. |
|
ex 0303 91 90 |
96 |
|||||
|
ex 0305 20 00 |
41 |
|||||
|
09.2750 |
ex 0305 20 00 |
35 |
Хайвер от риба, измит, изчистен от прилепналите по него части от вътрешните органи, осолен или в саламура, за производство на заместители на хайвер |
1 200 |
0 % |
1.1.2021 г. – 31.12.2023 г. |
|
09.2754 |
ex 0303 59 10 |
10 |
Хамсия (Engraulis anchoita и Engraulis capensis), замразена, за преработка |
500 |
0 % |
1.1.2021 г. – 31.12.2023 г. |
|
09.2759 |
ex 0302 51 10 |
20 |
Треска (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) и риба от вида Boreogadus saida, без черен дроб, хайвер и семенна течност, прясна, охладена или замразена, за преработка |
110 000 |
0 % |
1.1.2021 г. – 31.12.2023 г. |
|
ex 0302 51 90 |
10 |
|||||
|
ex 0302 59 10 |
10 |
|||||
|
ex 0303 63 10 |
10 |
|||||
|
ex 0303 63 30 |
10 |
|||||
|
ex 0303 63 90 |
10 |
|||||
|
ex 0303 69 10 |
10 |
|||||
|
09.2760 |
ex 0303 66 11 |
10 |
Мерлуза (Merluccius spp. с изключение на Merluccius merluccius, Urophycis spp.), и розова змиорка (Genypterus blacodes и Genypterus capensis), замразена, за преработка |
10 000 |
0 % |
1.1.2021 г. – 31.12.2023 г. |
|
ex 0303 66 12 |
10 |
|||||
|
ex 0303 66 13 |
10 |
|||||
|
ex 0303 66 19 |
11 |
|||||
|
91 |
||||||
|
ex 0303 89 70 |
10 |
|||||
|
ex 0303 89 90 |
30 |
|||||
|
09.2761 |
ex 0304 79 50 |
10 |
Новозеландски макруронус (Macruronus spp.), замразени филета и други замразени меса, за преработка |
17 500 |
0 % |
1.1.2021 г. – 31.12.2023 г. |
|
ex 0304 79 90 |
11 |
|||||
|
17 |
||||||
|
ex 0304 95 90 |
11 |
|||||
|
17 |
||||||
|
09.2762 |
ex 0306 11 10 |
10 |
Лангусти (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.), живи, охладени, замразени, за преработка |
200 |
0 % |
1.1.2021 г. – 31.12.2023 г. |
|
ex 0306 11 90 |
20 |
|||||
|
ex 0306 31 00 |
10 |
|||||
|
09.2765 |
ex 0305 62 00 |
20 |
Треска (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) и риба от вида Boreogadus saida, осолена или в саламура, но несушена, нито пушена, за преработка |
2 000 |
0 % |
1.1.2021 г. – 31.12.2023 г. |
|
25 |
||||||
|
29 |
||||||
|
ex 0305 69 10 |
10 |
|||||
|
09.2770 |
ex 0305 63 00 |
10 |
Хамсия (Engraulis anchoita), осолена или в саламура, но несушена, нито пушена, за преработка |
1 500 |
0 % |
1.1.2021 г. – 31.12.2023 г. |
|
09.2772 |
ex 0304 93 10 |
10 |
Сурими, замразено, за преработка |
60 000 |
0 % |
1.1.2021 г. – 31.12.2023 г. |
|
ex 0304 94 10 |
10 |
|||||
|
ex 0304 95 10 |
10 |
|||||
|
ex 0304 99 10 |
10 |
|||||
|
09.2774 |
ex 0304 74 15 |
10 |
Тихоокеанска мерлуза (Merluccius productus) и аржентинска мерлуза (Merluccius hubbsi), замразени филета и други меса, за преработка |
40 000 |
0 % |
1.1.2021 г. – 31.12.2023 г. |
|
ex 0304 74 19 |
10 |
|||||
|
ex 0304 95 50 |
10 |
|||||
|
20 |
||||||
|
09.2776 |
ex 0304 71 10 |
10 |
Треска (Gadus morhua, Gadus macrocephalus), замразени филета и замразено месо, за преработка |
50 000 |
0 % |
1.1.2021 г. – 31.12.2023 г. |
|
ex 0304 71 90 |
10 |
|||||
|
ex 0304 95 21 |
10 |
|||||
|
ex 0304 95 25 |
10 |
|||||
|
09.2777 |
ex 0303 67 00 |
10 |
Минтай (Theragra chalcogramma), замразен, замразени филета и други замразени меса, за преработка |
340 000 |
0 % |
1.1.2021 г. – 31.12.2023 г. |
|
ex 0304 75 00 |
10 |
|||||
|
ex 0304 94 90 |
10 |
|||||
|
09.2778 |
ex 0304 83 90 |
21 |
Морски език (Limanda aspera, Lepidopsetta bilineata, Pleuronectes quadrituberculatus, Limanda ferruginea, Lepidopsetta polyxystra), замразени филета и други меса за преработка |
10 000 |
0 % |
1.1.2021 г. – 31.12.2023 г. |
|
ex 0304 99 99 |
65 |
|||||
|
09.2785 |
ex 0307 43 91 |
10 |
Продълговатата част (2) на калмари (Ommastrephes spp. — с изключение на Todarodes sagittatus (синоним Ommastrephes sagittatus) —Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.) и Illex spp., замразена, с кожа и перки, за преработка |
20 000 |
0 % |
1.1.2021 г. – 31.12.2023 г. |
|
ex 0307 43 92 |
10 |
|||||
|
ex 0307 43 99 |
21 |
|||||
|
09.2786 |
ex 0307 43 91 |
20 |
Калмари (Ommastrephes spp. — с изключение на Todarodes sagittatus (синоним Ommastrephes sagittatus) —Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.) и Illex spp., замразени, цели или пипала и перки, за преработка |
5 000 |
0 % |
1.1.2021 г. – 31.12.2023 г. |
|
ex 0307 43 92 |
20 |
|||||
|
ex 0307 43 99 |
29 |
|||||
|
09.2788 |
ex 0302 41 00 |
10 |
Херинга (Clupea harengus, Clupea pallasii), с единично тегло, превишаващо 100 g, или на половинка риба с единично тегло над 80 g на парче, с изключение на черния дроб, хайвера и семенната течност, за преработка |
10 000 |
0 % |
1.10.2021-14.2.2022 1.10.2022- 14.2.2023 1.10.2023 г. – 31.12.2023 г. |
|
ex 0303 51 00 |
10 |
|||||
|
ex 0304 59 50 |
10 |
|||||
|
ex 0304 99 23 |
10 |
|||||
|
09.2790 |
ex 1604 14 26 |
10 |
Филета, наречени „карета“, от риба тон и скокливи риби, за преработка |
35 000 |
0 % |
1.1.2021 г. – 31.12.2023 г. |
|
ex 1604 14 36 |
10 |
|||||
|
ex 1604 14 46 |
11 |
|||||
|
21 |
||||||
|
92 |
||||||
|
94 |
||||||
|
09.2792 |
ex 1604 12 99 |
16 |
Херинги, с подправки и/или консервирани с оцет, в саламура, в бъчви от най-малко 70 кг сухо нетно тегло, за преработка |
5 000 |
10 % |
1.1.2021 г. – 31.12.2023 г. |
|
09.2794 |
ex 1605 21 90 |
45 |
Скариди от видовете Pandalus borealis и Pandalus montagui, сварени и без черупки, за преработка |
4 500 |
0 % |
1.1.2021 г. – 31.12.2023 г. |
|
62 |
||||||
|
ex 1605 29 00 |
50 |
|||||
|
55 |
||||||
|
09.2798 |
ex 0306 16 99 |
20 |
Скариди от видовете Pandalus borealis и Pandalus montagui, с черупки, пресни, охладени или замразени, за преработка |
2 000 |
0 % |
1.1.2021 г. – 31.12.2023 г. |
|
30 |
||||||
|
ex 0306 35 90 |
12 |
|||||
|
14 |
||||||
|
92 |
||||||
|
93 |
||||||
|
09.2800 |
ex 1605 21 90 |
55 |
Скариди от вида Pandalus jordani, сварени и без черупки, за преработка |
2 000 |
0 % |
1.1.2021 г. – 31.12.2023 г. |
|
ex 1605 29 00 |
60 |
|||||
|
09.2802 |
ex 0306 17 92 |
20 |
Скариди от видовете Penaeus vannamei и Penaeus monodon, с черупки и без черупки, пресни, охладени или замразени, неварени, за преработка |
48 000 |
0 % |
1.1.2021 г. – 31.12.2023 г. |
|
ex 0306 36 90 |
30 |
|||||
|
09.2804 |
ex 1605 40 00 |
40 |
Опашки от раци от вида Procambarus clarkii, сварени, за преработка |
2 500 |
0 % |
1.1.2021 г. – 31.12.2023 г. |
|
09.2821 |
0307 43 33 |
|
Калмари от вида Loligo pealei, замразени |
1 000 |
0 % |
1.1.2021 г. – 31.12.2023 г. |
|
09.2822 |
ex 0303 11 00 |
20 |
Тихоокеанска сьомга от видовете Oncorhynchus nerka (червена сьомга), Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus keta и Oncorhynchus tschawytscha, без глава и изкормена, и под формата на филета, замразена за преработка |
10 000 |
0 % |
1.1.2021 г. – 31.12.2023 г. |
|
ex 0303 12 00 |
20 |
|||||
|
ex 0304 81 00 |
20 |
|||||
|
09.2823 |
ex 0303 81 15 |
10 |
Черноморска бодлива акула (Squalus acanthias), цяла, филета и други меса, замразени, за преработка |
2 000 |
0 % |
1.1.2021 г. – 31.12.2023 г. |
|
ex 0304 88 11 |
10 |
|||||
|
ex 0304 96 10 |
10 |
|||||
|
09.2824 |
ex 0302 52 00 |
10 |
Пикша (Melanogrammus aeglefinus), прясна, охладена или замразена, без глави, без хриле, изкормена, за преработка |
3 500 |
0 % |
1.1.2021 г. – 31.12.2023 г. |
|
ex 0303 64 00 |
10 |
|||||
|
09.2826 |
ex 0306 17 99 |
10 |
Скариди от вида Pleoticus muelleri, с черупки и без черупки, пресни, охладени или замразени, за преработка |
8 000 |
0 % |
1.1.2021 г. – 31.12.2023 г. |
|
ex 0306 36 90 |
20 |
(1) Изразен в нетно тегло, освен ако не е посочено друго.
(2) Тяло на главоноги и калмари без глава и пипала, с кожа и перки.
РЕШЕНИЯ
|
17.11.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 385/11 |
РЕШЕНИЕ (ЕС) 2020/1707 НА СЪВЕТА
от 13 ноември 2020 година
относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Световната митническа организация във връзка с приемането на обяснителни бележки, мнения за класиране или други мнения за тълкуване на Хармонизираната система и препоръки за осигуряване на унифицирано тълкуване на Хармонизираната система съгласно Конвенцията за ХС
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 31, член 43, параграф 2 и член 207, параграф 4, първа алинея във връзка с член 218, параграф 9 от него,
като взе предвид предложението на Европейската комисия,
като има предвид, че:
|
(1) |
С Решение 87/369/ЕИО на Съвета (1) Съюзът одобри Международна конвенция по Хармонизираната система за описание и кодиране на стоките (2) и протокола за изменение към нея (3) (Конвенцията за ХС), с която, наред с другото, се създава Комитетът по Хармонизираната система (КХС). |
|
(2) |
Съгласно член 7, параграф 1, букви б) и в) от Конвенцията за ХС КХС отговаря за подготовката на обяснителни бележки, мнения за класиране, или други мнения за тълкуване на Хармонизираната система и за изготвяне на препоръки за осигуряване на унифицирано тълкуване и прилагане на Хармонизираната система. |
|
(3) |
Съгласно член 8, параграф 2 от Конвенцията за ХС обяснителните бележки, мненията за класиране, другите мнения за тълкуване на Хармонизираната система и препоръките за осигуряване на унифицирано тълкуване и прилагане на Хармонизираната система, изготвени по време на сесия на Комитета по Хармонизираната система („решенията на КХС“), се считат за одобрени от Съвета на Световната митническа организация (СМО), ако не по-късно от края на втория месец, следващ месеца, през който е закрита сесията, на която те са били приети, нито една договаряща страна по Конвенцията за ХС не е уведомила генералния секретар на СМО, че иска въпросът да бъде поставен пред Съвета на СМО. |
|
(4) |
В съответствие с член 8, параграф 3 от Конвенцията за ХС, когато даден въпрос е поставен пред Съвета на СМО в съответствие с разпоредбите на член 8, параграф 2 от Конвенцията за ХС, Съветът на СМО одобрява тези обяснителни бележки, мнения за класиране, други мнения или препоръки, освен ако някой член на Съвета на СМО, който е договаряща страна по Конвенцията за ХС, не изиска те да бъдат отнесени изцяло или отчасти пред КХС за преразглеждане. |
|
(5) |
Целесъобразно е да се определи позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза в рамките на СМО във връзка с приемането на обяснителни бележки, мнения за класиране или други мнения за тълкуване на Хармонизираната система и препоръки за осигуряване на унифицирано тълкуване на Конвенцията за ХС, тъй като въпросните решения, изготвени от КХС, ще могат да окажат решаващо въздействие върху съдържанието на правото на Съюза, а именно Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета (4). |
|
(6) |
В интерес на Съюза е позициите, изразени от Съюза в рамките на КХС, да се определят в съответствие с принципите, критериите и насоките, на които се подчинява тарифното класиране на стоките. В интерес на Съюза е също тези позиции да се определят бързо, за да може Съюзът да упражнява правата си в КХС. |
|
(7) |
Защитата на правата на Съюза изисква освен това Комисията да може да поиска от името на Съюза даден въпрос да бъде отнесен до Съвета на СМО и до КХС за преразглеждане съгласно член 8, параграф 3 от Конвенцията за ХС, за да се избегне приемане на решение по въпрос, по който Съветът или не е в състояние да постигне позиция преди изтичането на срока, предвиден в член 8, параграф 2 от Конвенцията за ХС, или е постигнал позиция, която се различава по същество от приетото от КХС решение. |
|
(8) |
С оглед на променящото се и сложно техническо естество на класирането на стоките съгласно Конвенцията за ХС, на големия брой въпроси, разглеждани на двете заседания на КХС, които се провеждат всяка година, както и на краткото време за разглеждане на документите, издадени от секретариата на СМО и договарящите страни в подготовка за заседанията на КХС, и на произтичащата от това необходимост позицията на Съюза да бъде съобразена с новостите, включително новата техническа и друга важна информация, представена преди или по време на заседанията на КХС, следва да бъдат набелязани необходимите стъпки за уточняването на позицията на Съюза, следвайки принципа на лоялно сътрудничество между институциите на Съюза, залегнал в член 13, параграф 2 от Договора за Европейския съюз. |
|
(9) |
С оглед на нееднократното късно предоставяне на работни документи преди заседанията на КХС и с цел да се защитят правата и интересите на Съюза в рамките на СМО, Комисията следва да се стреми да приканва секретариата на СМО да осигури наличието на работни документи в съответствие с процедурния правилник на КХС, така че такива документи да бъдат изпращани най-малко 30 дни преди откриването на съответната сесия. |
|
(10) |
За да се гарантира, че Съветът е в състояние редовно да оценява и при необходимост да преразглежда политиката, изложена в настоящото решение, както и в духа на лоялното сътрудничество между институциите на Съюза, залегнало в член 13, параграф 2 от Договора за Европейския съюз, валидността на настоящото решение следва да бъде ограничено във времето, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза по отношение на одобряването на обяснителни бележки, мнения за класиране или други мнения за тълкуване на Хармонизираната система и препоръки за осигуряване на унифицирано тълкуване на Хармонизираната система съгласно Конвенцията за ХС и по отношение на подготовката на такива актове в рамките на Световната митническа организация е в съответствие с позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския Съюз в рамките на Световната митническа организация относно приемането на обяснителни бележки, мнения за класиране или други мнения за тълкуване на Хармонизираната система и препоръки за осигуряване на унифицирано тълкуване на Хармонизираната система съгласно Конвенцията за ХС (5).
Член 2
Уточняването на позицията на Съюза, която трябва да се заеме в съответствие с член 1, се извършва в съответствие с уточняването на позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския Съюз в рамките на Световната митническа организация относно приемането на обяснителни бележки, мнения за класиране или други мнения за тълкуване на Хармонизираната система и препоръки за осигуряване на унифицирано тълкуване на Хармонизираната система съгласно Конвенцията за ХС (6).
Член 3
Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
Срокът на действие на настоящото решение изтича на 31 декември 2023 година.
Съставено в Брюксел на 13 ноември 2020 година.
За Съвета
Председател
M. ROTH
(1) Решение 87/369/ЕИО на Съвета от 7 април 1987 г. за сключване на Международната конвенция относно Хармонизираната система за описание и кодиране на стоките и протокола за изменение към нея (ОВ L 198, 20.7.1987 г., стр. 1).
(2) ОВ L 198, 20.7.1987 г., стр. 3.
(3) ОВ L 198, 20.7.1987 г., стр. 11.
(4) Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1).
(5) Вж. док. ST 11651/20, раздел I на http://register.consilium.europa.eu.
(6) Вж. док. ST 11651/20, раздел II на http://register.consilium.europa.eu.
|
17.11.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 385/13 |
РЕШЕНИЕ (ЕС) 2020/1708 НА СЪВЕТА
от 13 ноември 2020 година
относно финансовите вноски, които трябва да бъдат платени от държавите членки за финансиране на Европейския фонд за развитие, включително горната граница за 2022 г., годишната сума за 2021 г., първата част от вноската за 2021 г. и индикативна необвързваща прогноза за очакваните годишни размери на вноските за годините 2023 и 2024
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за Европейския съюз и Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Вътрешното споразумение между представителите на правителствата на държавите членки на Европейския съюз, заседаващи в рамките на Съвета, относно финансирането на помощта от Европейския съюз съгласно многогодишната финансова рамка за периода 2014—2020 г. в съответствие със Споразумението за партньорство АКТБ—ЕС и за разпределението на финансовата помощ за отвъдморските страни и територии, за които се прилага част четвърта от Договора за функционирането на Европейския съюз (1), и по-специално член 7 от него,
като взе предвид Регламент (ЕС) 2018/1877 на Съвета от 26 ноември 2018 г. относно финансовия регламент, приложим за 11-ия Европейски фонд за развитие и за отмяна на Регламент (ЕС) 2015/323 (2), и по-специално член 19, параграф 2 от него,
като взе предвид предложението на Европейската комисия,
като има предвид, че:
|
(1) |
В съответствие с процедурата, установена в членове 19—22 от Регламент (ЕС) 2018/1877 (наричан по-нататък „Финансовия регламент за 11-ия ЕФР“), в срок до 15 октомври 2020 г. Комисията следва да представи предложение, в което се определят: а) горната граница на годишната вноска за 2022 г.; б) годишният размер на вноската за 2021 г.; в) размерът на първата част от вноската за 2021 г.; и г) индикативна необвързваща прогноза за очакваните годишни размери на вноските за годините 2023—2024. |
|
(2) |
В съответствие с член 46 от Финансовия регламент за 11-ия ЕФР Европейската инвестиционна банка (ЕИБ) изпрати на Комисията актуализираните си прогнози за поетите задължения и за плащанията по инструментите, които управлява. |
|
(3) |
В член 20, параграф 1 от Финансовия регламент за 11-ия ЕФР се предвижда, че поканите за вноски първо усвояват сумите, предвидени за предходни Европейски фондове за развитие (ЕФР). Поради това следва да се отправи покана за внасяне на средства по 10-ия ЕФР за ЕИБ и по 11-ия ЕФР за Комисията. |
|
(4) |
В член 55 от Финансовия регламент за 11-ия ЕФР се предвижда, че сумите от проекти по 10-ия ЕФР или от други предходни ЕФР, които не са поети като задължение съгласно член 1, параграф 3 от Вътрешното споразумение между представителите на правителствата на държавите членки на Европейския съюз, заседаващи в рамките на Съвета, относно финансирането на помощта от Европейския съюз съгласно многогодишната финансова рамка за периода 2014—2020 г. в съответствие със Споразумението за партньорство АКТБ—ЕС и за разпределението на финансовата помощ за отвъдморските страни и територии, за които се прилага част четвърта от Договора за функционирането на Европейския съюз или са отменени съгласно член 1, параграф 4 от посоченото споразумение, освен ако Съветът не е решил единодушно друго, трябва да бъдат приспаднати от частта от вноските на държавите членки, посочени в член 1, параграф 2, буква а) от същото споразумение. |
|
(5) |
В членове 152 и 153 от Споразумението за оттегляне на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия (3) се предвижда, че Обединеното кралство трябва да остане страна по ЕФР до приключването на 11-ия ЕФР и всички предходни неприключени ЕФР. Въпреки това делът на Обединеното кралство в отменените средства от проекти по 10-ия ЕФР или предходни ЕФР не трябва да се използва повторно. |
|
(6) |
На 24 октомври 2019 г. с Решение (ЕС) 2019/1800 (4), въз основа на предложение на Комисията, Съветът определи горната граница на годишния размер на вноските на държавите членки за ЕФР за 2021 г. на 3 700 000 000 EUR за Комисията и на 300 000 000 EUR за ЕИБ, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Горната граница на годишния размер на вноските на държавите членки за ЕФР за 2022 г. възлиза на 2 800 000 000 EUR. Тя се разделя на 2 500 000 000 EUR за Комисията и 300 000 000 EUR за ЕИБ.
Член 2
Годишният размер на вноските на държавите членки за ЕФР за 2021 г. възлиза на 4 000 000 000 EUR. Той се разделя на 3 700 000 000 EUR за Комисията и 300 000 000 EUR за ЕИБ.
Член 3
Отделните вноски за ЕФР, които държавите членки трябва да платят на Комисията и на ЕИБ като първа част от вноската за 2021 г., са посочени в таблицата в приложението към настоящото решение.
Член 4
Сума в размер на 223 000 000 EUR от непоети задължения или отменени средства по проекти в рамките на 8-ия ЕФР и 9-ия ЕФР се възстановява с намаляване на плащането по първата част от вноската за 2021 г., както е посочена в член 3.
Член 5
Индикативната необвързваща прогноза за очаквания годишен размер на вноските за 2023 г. възлиза на 1 800 000 000 EUR за Комисията и на 300 000 000 EUR за ЕИБ, а тази за 2024 г. възлиза на 1 500 000 000 EUR за Комисията и на 200 000 000 EUR за ЕИБ.
Член 6
Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
Съставено в Брюксел на 13 ноември 2020 година.
За Съвета
Председател
M. ROTH
(1) ОВ L 210, 6.8.2013 г., стр. 1.
(2) ОВ L 307, 3.12.2018 г., стр. 1.
(3) ОВ L 29, 31.1.2020 г., стр. 7.
(4) Решение (ЕС) 2019/1800 на Съвета от 24 октомври 2019 г. относно финансовите вноски, които трябва да бъдат платени от държавите членки за финансиране на Европейския фонд за развитие, включително горната граница за 2021 г., годишната сума за 2020 г., първата част от вноската за 2020 г. и индикативна необвързваща прогноза за очакваните годишни размери на вноските за годините 2022 и 2023 (ОВ L 274, 28.10.2019 г., стр. 9).
ПРИЛОЖЕНИЕ
|
ДЪРЖАВИ ЧЛЕНКИ И ОБЕДИНЕНОТО КРАЛСТВО |
Коефи-циент за 8-ия/9-ия ЕФР (в %) |
Коефи-циент за 10-ия ЕФР (в %) |
Коефи-циент за 11-ия ЕФР (в %) |
Първа част от вноската за 2021 г. (в евро) |
|||
|
ЕИБ |
Комисия |
Комисия |
Комисия |
||||
|
10-и ЕФР |
11-и ЕФР |
Възстановя-ване за 8-ия/9-ия ЕФР |
11-и ЕФР минус Възстановя-ване за 8-ия/9-ия ЕФР |
||||
|
БЕЛГИЯ |
3,92 |
3,53 |
3,24927 |
2 471 000,00 |
51 988 320,00 |
-8 741 600,00 |
43 246 720,00 |
|
БЪЛГАРИЯ |
|
0,14 |
0,21853 |
98 000,00 |
3 496 480,00 |
0,00 |
3 496 480,00 |
|
ЧЕХИЯ |
|
0,51 |
0,79745 |
357 000,00 |
12 759 200,00 |
0,00 |
12 759 200,00 |
|
ДАНИЯ |
2,14 |
2,00 |
1,98045 |
1 400 000,00 |
31 687 200,00 |
-4 772 200,00 |
26 915 000,00 |
|
ГЕРМАНИЯ |
23,36 |
20,50 |
20,57980 |
14 350 000,00 |
329 276 800,00 |
-52 092 800,00 |
277 184 000,00 |
|
ЕСТОНИЯ |
|
0,05 |
0,08635 |
35 000,00 |
1 381 600,00 |
0,00 |
1 381 600,00 |
|
ИРЛАНДИЯ |
0,62 |
0,91 |
0,94006 |
637 000,00 |
15 040 960,00 |
-1 382 600,00 |
13 658 360,00 |
|
ГЪРЦИЯ |
1,25 |
1,47 |
1,50735 |
1 029 000,00 |
24 117 600,00 |
-2 787 500,00 |
21 330 100,00 |
|
ИСПАНИЯ |
5,84 |
7,85 |
7,93248 |
5 495 000,00 |
126 919 680,00 |
-13 023 200,00 |
113 896 480,00 |
|
ФРАНЦИЯ |
24,30 |
19,55 |
17,81269 |
13 685 000,00 |
285 003 040,00 |
-54 189 000,00 |
230 814 040,00 |
|
ХЪРВАТИЯ |
|
0,00 |
0,22518 |
0,00 |
3 602 880,00 |
0,00 |
3 602 880,00 |
|
ИТАЛИЯ |
12,54 |
12,86 |
12,53009 |
9 002 000,00 |
200 481 440,00 |
-27 964 200,00 |
172 517 240,00 |
|
КИПЪР |
|
0,09 |
0,11162 |
63 000,00 |
1 785 920,00 |
0,00 |
1 785 920,00 |
|
ЛАТВИЯ |
|
0,07 |
0,11612 |
49 000,00 |
1 857 920,00 |
0,00 |
1 857 920,00 |
|
ЛИТВА |
|
0,12 |
0,18077 |
84 000,00 |
2 892 320,00 |
0,00 |
2 892 320,00 |
|
ЛЮКСЕМБУРГ |
0,29 |
0,27 |
0,25509 |
189 000,00 |
4 081 440,00 |
-646 700,00 |
3 434 740,00 |
|
УНГАРИЯ |
|
0,55 |
0,61456 |
385 000,00 |
9 832 960,00 |
0,00 |
9 832 960,00 |
|
МАЛТА |
|
0,03 |
0,03801 |
21 000,00 |
608 160,00 |
0,00 |
608 160,00 |
|
НИДЕРЛАНДИЯ |
5,22 |
4,85 |
4,77678 |
3 395 000,00 |
76 428 480,00 |
-11 640 600,00 |
64 787 880,00 |
|
АВСТРИЯ |
2,65 |
2,41 |
2,39757 |
1 687 000,00 |
38 361 120,00 |
-5 909 500,00 |
32 451 620,00 |
|
ПОЛША |
|
1,30 |
2,00734 |
910 000,00 |
32 117 440,00 |
0,00 |
32 117 440,00 |
|
ПОРТУГАЛИЯ |
0,97 |
1,15 |
1,19679 |
805 000,00 |
19 148 640,00 |
-2 163 100,00 |
16 985 540,00 |
|
РУМЪНИЯ |
|
0,37 |
0,71815 |
259 000,00 |
11 490 400,00 |
0,00 |
11 490 400,00 |
|
СЛОВЕНИЯ |
|
0,18 |
0,22452 |
126 000,00 |
3 592 320,00 |
0,00 |
3 592 320,00 |
|
СЛОВАКИЯ |
|
0,21 |
0,37616 |
147 000,00 |
6 018 560,00 |
0,00 |
6 018 560,00 |
|
ФИНЛАНДИЯ |
1,48 |
1,47 |
1,50909 |
1 029 000,00 |
24 145 440,00 |
-3 300 400,00 |
20 845 040,00 |
|
ШВЕЦИЯ |
2,73 |
2,74 |
2,93911 |
1 918 000,00 |
47 025 760,00 |
-6 087 900,00 |
40 937 860,00 |
|
ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО |
12,69 |
14,82 |
14,67862 |
10 374 000,00 |
234 857 920,00 |
-28 298 700,00 |
206 559 220,00 |
|
ОБЩО ЕС-27 И ОБЕДИНЕНОТО КРАЛСТВО |
100,00 |
100,00 |
100,00 |
70 000 000,00 |
1 600 000 000,00 |
-223 000 000,00 |
1 377 000 000,00 |
|
17.11.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 385/16 |
РЕШЕНИЕ (ЕС) 2020/1709 НА СЪВЕТА
от 13 ноември 2020 година
за назначаване на двама членове на Европейския икономически и социален комитет за периода от 21 септември 2020 г. до 20 септември 2025 г.
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 300, параграф 2 и член 302 от него,
като взе предвид Решение (ЕС) 2019/853 на Съвета от 21 май 2019 г. за определяне на състава на Европейския икономически и социален комитет (1),
като взе предвид предложенията на Френската република и Словашката република,
след консултация с Европейската комисия,
като има предвид, че:
|
(1) |
Мандатът на членовете на Европейския икономически и социален комитет изтече на 20 септември 2020 г. |
|
(2) |
На 2 октомври 2020 г. Съветът прие Решение (ЕС) 2020/1392 за назначаване на членовете на Европейския икономически и социален комитет за периода от 21 септември 2020 г. до 20 септември 2025 г. и за отмяна и замяна на Решението на Съвета за назначаване на членовете на Европейския икономически и социален комитет за периода от 21 септември 2020 г. до 20 септември 2025 г., прието на 18 септември 2020 г. (2). На 22 октомври 2020 г. и на 30 октомври 2020 г. Съветът прие други две решения за назначаване на членове на Европейския икономически и социален комитет за периода от 21 септември 2020 г. до 20 септември 2025 г. (3). В Европейския икономически и социален комитет остават незаети едно място за Френската република и едно място за Словашката република и трябва да бъдат запълнени с последващи решения за назначаване, които се прилагат със задна дата, считано от 21 септември 2020 г. |
|
(3) |
С писмо от 10 септември 2020 г. Словашката република предложи г-н Juraj SIPKO да бъде назначен за член на Европейския икономически и социален комитет за периода от 21 септември 2020 г. до 20 септември 2025 г., за да се допълни списъка с членовете. |
|
(4) |
С писмо от 18 септември 2020 г. Френската република предложи г-н Bruno CHOIX да бъде назначен за член на Европейския икономически и социален комитет за периода от 21 септември 2020 г. до 20 септември 2025 г., за да се допълни списъка с членовете, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Назначават се за членове на Европейския икономически и социален комитет за периода от 21 септември 2020 г. до 20 септември 2025 г. следните лица, включени в списъка за съответната държава членка:
FRANCE
Mr Bruno CHOIX
Union des Entreprises de Proximité (U2P)
SLOVENSKO
Mr Juraj SIPKO
Director, Institute of Economic Research of the Slovak Academy of Science.
Член 2
Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
То се прилага от 21 септември 2020 година.
Съставено в Брюксел на 13 ноември 2020 година.
За Съвета
Председател
M. ROTH
(1) ОВ L 139, 27.5.2019 г., стр. 15.
(2) ОВ L 322, 5.10.2020 г., стр. 1.
(3) Решение (ЕС) 2020/1555 на Съвета от 22 октомври 2020 г. за назначаване на член на Европейския икономически и социален комитет за периода от 21 септември 2020 г. до 20 септември 2025 г. (ОВ L 355, 26.10.2020 г., стр. 1) и Решение (ЕС) 2020/1636 на Съвета от 30 октомври 2020 г. за назначаване на член на Европейския икономически и социален комитет за периода от 21 септември 2020 г. до 20 септември 2025 г. (ОВ L 369, 5.11.2020 г., стр. 1).