ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 385

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 63
17 ноември 2020 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

 

*

Решение (ЕС) 2020/1705 на Съвета от 23 октомври 2020 година за подписване, от името на Европейския съюз, на Протокол към Спогодбата за международни случайни превози на пътници, извършвани с автобуси (спогодбата Интербус), относно международните редовни и специализирани редовни превози на пътници, извършвани с автобуси

1

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент (ЕС) 2020/1706 на Съвета от 13 ноември 2020 година за откриване и управление на автономните тарифни квоти на Съюза за определени продукти от риболов за периода 2021—2023 година

3

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение (ЕС) 2020/1707 на Съвета от 13 ноември 2020 година относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Световната митническа организация във връзка с приемането на обяснителни бележки, мнения за класиране или други мнения за тълкуване на Хармонизираната система и препоръки за осигуряване на унифицирано тълкуване на Хармонизираната система съгласно Конвенцията за ХС

11

 

*

Решение (ЕС) 2020/1708 на Съвета от 13 ноември 2020 година относно финансовите вноски, които трябва да бъдат платени от държавите членки за финансиране на Европейския фонд за развитие, включително горната граница за 2022 г., годишната сума за 2021 г., първата част от вноската за 2021 г. и индикативна необвързваща прогноза за очакваните годишни размери на вноските за годините 2023 и 2024

13

 

*

Решение (ЕС) 2020/1709 на Съвета от 13 ноември 2020 година за назначаване на двама членове на Европейския икономически и социален комитет за периода от 21 септември 2020 г. до 20 септември 2025 г.

16

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

17.11.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 385/1


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2020/1705 НА СЪВЕТА

от 23 октомври 2020 година

за подписване, от името на Европейския съюз, на Протокол към Спогодбата за международни случайни превози на пътници, извършвани с автобуси (спогодбата Интербус), относно международните редовни и специализирани редовни превози на пътници, извършвани с автобуси

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 91 във връзка с член 218, параграф 5 от него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

С Решение 2002/917/ЕО на Съвета (1) Спогодбата за международни случайни превози на пътници, извършвани с автобуси (наричана по-нататък спогодбата Интербус) (2), беше сключена от името на Съюза на 3 октомври 2002 г. и влезе в сила на 1 януари 2003 г. (3).

(2)

На 16 юли 2018 г. Съветът прие Решение (ЕС) 2018/1195 (4) за подписването на Протокола към спогодбата Интербус относно международните редовни и специализирани редовни превози (наричан по-нататък „протоколът“).

(3)

Протоколът беше отворен за подписване от 16 юли 2018 г. до 16 април 2019 г. и беше подписан от Съюза на 11 април 2019 г. Никоя друга от договарящите се страни по спогодбата Интербус (наричани по-нататък „договарящи се страни“) не е подписала протокола преди изтичането на срока за това. Поради това протоколът не влезе в сила.

(4)

На 18 февруари 2020 г. Съветът оправомощи Комисията да започне преговори за изменение на протокола с цел да се направят някои технически промени във връзка с подписването и влизането му в сила, както и да се отрази промяната в наименованието на една от договарящите се страни.

(5)

Преговорите за изменение на протокола приключиха успешно. Беше определен нов срок от две години за подписването на протокола. Освен това протоколът беше изменен, така че за влизането му в сила да се изисква одобрение или ратификация от по-малък брой договарящи се страни, както и беше предвиден по-кратък период на изчакване след одобряването или ратификацията, отколкото е посоченият в спогодбата Интербус. Също така промяната на наименованието на бившата югославска република Македония в Република Северна Македония беше отразена в протокола.

(6)

От съображения за яснота и улесняване на бързото подписване и влизане в сила на протокола е целесъобразно да се изготви нов Протокол за международни редовни и специализирани редовни превози на пътници, извършвани с автобуси (наричан по-нататък „новият протокол“), в който да са отразени договорените промени и който да замени протокола, който беше открит за подписване до 16 април 2019 г.

(7)

Новият протокол следва да улесни извършването на международни редовни и специализирани редовни превози на пътници, извършвани с автобус, между договарящите се страни и поради това да доведе до подобряване на пътническите транспортни връзки между тях.

(8)

С цел да се улесни прилагането на новия протокол, и по-спицеално работата на съвместния комитет, създаден с член 18 от него, новият протокол до голяма степен отразява правилата, въведени със спогодбата Интербус.

(9)

За да не се забавят прекомерно ползите от него, за новия протокол се предвижда да влезе в сила — за онези договарящи се страни, които са го подписали и одобрили или ратифицирали — когато бъде подписан и одобрен или ратифициран от три договарящи се страни, включително от Съюза.

(10)

Поради това новият протокол следва да бъде подписан от името на Съюза, при условие че бъде сключен на по-късна дата,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Подписването на Протокола към Спогодбата за международни случайни превози на пътници, извършвани с автобуси (наричана по-нататък „спогодбата Интербус“), относно международните редовни и специализирани редовни превози на пътници, извършвани с автобуси, който заменя Протокола към спогодбата Интербус, открит за подписване между 16 юли 2018 г. и 16 април 2019 г., се одобрява от името на Съюза, при условие на сключването му (5).

Член 2

Председателят на Съвета се оправомощава да посочи лицето (лицата), упълномощено (и) да подпише (ат) протокола от името на Съюза.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Люксембург на 23 октомври 2020 година.

За Съвета

Председател

S. SCHULZE


(1)  Решение 2002/917/ЕО на Съвета от 3 октомври 2002 г. относно сключването на Спогодбата за международни случайни превози на пътници, извършвани с автобуси (ОВ L 321, 26.11.2002 г., стр. 11).

(2)   ОВ L 321, 26.11.2002 г., стр. 13.

(3)   ОВ L 321, 26.11.2002 г., стр. 44.

(4)  Решение (ЕС) 2018/1195 на Съвета от 16 юли 2018 г. за подписване, от името на Европейския съюз, на Протокол към Спогодбата за международни случайни превози на пътници, извършвани с автобуси (Интербус), относно международните редовни и специализирани редовни превози на пътници, извършвани с автобуси (ОВ L 214, 23.8.2018 г., стр. 3).

(5)  Текстът на протокола ще бъде публикуван заедно с решението за неговото подписване.


РЕГЛАМЕНТИ

17.11.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 385/3


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2020/1706 НА СЪВЕТА

от 13 ноември 2020 година

за откриване и управление на автономните тарифни квоти на Съюза за определени продукти от риболов за периода 2021—2023 година

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 31 от него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

Снабдяването на ЕС с определени продукти от риболов понастоящем зависи от вноса от трети държави. През последните десетилетия се наблюдава нарастване на тази зависимост за задоволяване на търсенето на посочените продукти в Съюза. За да се гарантира, че производството на продукти от риболов в Съюза не е застрашено и да се осигури достатъчно снабдяване с такива продукти за неговата преработвателна промишленост, за редица продукти от риболов митата за внос следва да бъдат суспендирани или намалени в рамките на тарифни квоти с подходящ обем. Наред с това, за да се гарантира лоялна конкуренция между вносните и европейските продукти от риболов на пазара на Съюза, следва да бъде отчетено въздействието на мерките върху конкурентоспособността на производителите на такива продукти в Съюза.

(2)

С Регламент (ЕС) 2018/1977 на Съвета (1) се откриват автономни тарифни квоти на Съюза за определени продукти от риболов за периода 2019—2020 г. и се предвижда начинът на управлението им. Тъй като периодът на прилагане на посочения регламент изтича на 31 декември 2020 г., за периода 2021—2023 г. следва да се приеме нов регламент, с който да се предвидят тарифни квоти.

(3)

Всички вносители от Съюза следва да разполагат с равнопоставен и непрекъснат достъп до предвидените в настоящия регламент тарифни квоти, като определените ставки за тези квоти следва да се прилагат без прекъсване до изчерпването им към целия внос на съответните продукти от риболов във всички държави членки.

(4)

В Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията (2) се предвижда система за управление на тарифните квоти, която следва хронологичния ред на датите на приемане на митническите декларации за допускане за свободно обращение. Откритите с настоящия регламент тарифни квоти следва да бъдат управлявани от Комисията и държавите членки в съответствие с тази система.

(5)

Важно е да се гарантират прозрачност, предвидимост и правна сигурност за всички заинтересовани страни. Тъй като целта на тарифните квоти е да се осигури достатъчно снабдяване на преработвателната промишленост на Съюза с продукти от риболов, за правото на ползване на квотите следва да се изисква минимално равнище на обработка или операции.

(6)

С цел да се гарантира ефективното управление на тарифните квоти държавите членки следва да имат право да изваждат от обема на тарифните квоти необходимите количества, които съответстват на действително извършените от тях операции по внос. Този метод на управление изисква тясно сътрудничество между държавите членки и Комисията, поради което Комисията следва да може да наблюдава темповете на изчерпване на тарифните квоти и съответно да информира държавите членки,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Митата за внос на продуктите, изброени в приложението, се суспендират или намаляват в рамките на тарифните квоти при ставките, сроковете и количествата, посочени в него.

Член 2

Тарифните квоти, посочени в член 1 от настоящия регламент, се управляват в съответствие с членове 49—54 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447.

Член 3

По отношение на тарифните квоти се прилага митнически надзор за режим специфична употреба в съответствие с член 254 от Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета (3).

Член 4

1.   Суспендирането или намаляването на митата за внос се прилага само за продукти, предназначени за консумация от човека.

2.   Тарифните квоти не се предоставят за продукти, чиято обработка се извършва на равнище продажба на дребно или кетъринг.

3.   Тарифните квоти не се предоставят за продукти, които са предназначени единствено за една или повече от следните операции:

а)

почистване, отстраняване на вътрешности, опашка и глава;

б)

нарязване;

в)

повторно пакетиране на индивидуално бързо замразени филета;

г)

вземане на проби и сортиране;

д)

етикетиране;

е)

опаковане;

ж)

охлаждане;

з)

замразяване;

и)

дълбоко замразяване;

й)

разскрежаване;

к)

глазиране;

л)

размразяване; и

м)

отделяне.

4.   Независимо от параграф 3, тарифните квоти се предоставят за продукти, които са предназначени за една или повече от следните операции:

а)

нарязване на кубчета;

б)

нарязване на кръгчета и нарязване на ленти за материали от кодове по КН 0307 43 91, 0307 43 92 и 0307 43 99;

в)

филетиране;

г)

производство на половинки;

д)

нарязване на замразени блокове;

е)

разделяне на замразени блокове от преплетени филета с цел получаване на отделни филета;

ж)

нарязване на резени за материали от кодове по КН ex 0303 66 11, 0303 66 12, 0303 66 13, 0303 66 19, 0303 89 70 и 0303 89 90;

з)

третиране с опаковъчни газове, както са определени в приложение I към Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета (4), за продукти с кодове по КН 0306 16 99 (подразделения по ТАРИК 20 и 30), 0306 17 92 (подразделение по ТАРИК 20), 0306 17 99 (подразделение по ТАРИК 10), 0306 35 90 (подразделения по ТАРИК 12, 14, 92 и 93), 0306 36 90 (подразделения по ТАРИК 20 и 30), 1605 21 90 (подразделения по ТАРИК 45, 55 и 62) и 1605 29 00 (подразделения по ТАРИК 50, 55 и 60); и

и)

разделяне на замразения продукт или подлагане на замразения продукт на топлинна обработка с цел отстраняване на отпадни продукти, намиращи се вътре в него, за материали с кодове по КН 0306 11 10 (подразделение по ТАРИК 10), 0306 11 90 (подразделение по ТАРИК 20) и 0306 31 00 (подразделение по ТАРИК 10).

Член 5

Комисията и митническите органи на държавите членки работят в тясно сътрудничество, за да се гарантира правилното управление и контрол на прилагането на настоящия регламент.

Член 6

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Прилага се от 1 януари 2021 г. до 31 декември 2023 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 13 ноември 2020 година.

За Съвета

Председател

M. ROTH


(1)  Регламент (ЕС) 2018/1977 на Съвета от 11 декември 2018 г. за откриване и управление на автономните тарифни квоти на Съюза за определени продукти от риболов за периода 2019—2020 година (ОВ L 317, 14.12.2018 г., стр. 2).

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията от 24 ноември 2015 г. за определяне на подробни правила за прилагането на някои разпоредби на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Съюза (ОВ L 343, 29.12.2015 г., стр. 558).

(3)  Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 г. за създаване на Митнически кодекс на Съюза (ОВ L 269, 10.10.2013 г., стр. 1).

(4)  Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно добавките в храните (ОВ L 354, 31.12.2008 г., стр. 16).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Пореден №

Код по КН

Код по ТАРИК

Описание

Годишен размер на квотата (тонове)  (1)

Мито за квотата

Период на квотата

09.2503

ex 0303 39 85

80

Морски език (Limanda aspera, Lepidopsetta bilineata, Pleuronectes quadrituberculatus, Limanda ferruginea, Lepidopsetta polyxystra), замразен, за преработка

7 500

0 %

1.1.2021 г. – 31.12.2023 г.

09.2504

0302 11 20

 

Пъстърви от вида Oncorhynchus mykiss, с глави и с хриле, изкормени, с единично тегло, по-голямо от 1,2 kg, или без глави, изкормени и без хриле, с единично тегло, по-голямо от 1 kg

10 000

5 %

1.1.2021 г. – 31.12.2023 г.

09.2505

ex 0303 54 10

95

Атлантическо-средиземноморска скумрия (Scomber japonicus), цяла, филета и половинки, за преработка

5 000

7,5 %

1.1.2021 г. – 31.12.2023 г.

ex 0304 89 49

20

ex 0304 99 99

12

09.2746

ex 0302 89 90

30

Южна червена риба (Lutjanus purpureus), прясна, охладена, за преработка

1 500

0 %

1.1.2021 г. – 31.12.2023 г.

09.2748

ex 0302 91 00

96

Хайвер от риба, пресен, охладен или замразен, осолен или в саламура, за преработка

5 700

0 %

1.1.2021 г. – 31.12.2023 г.

ex 0303 91 90

96

ex 0305 20 00

41

09.2750

ex 0305 20 00

35

Хайвер от риба, измит, изчистен от прилепналите по него части от вътрешните органи, осолен или в саламура, за производство на заместители на хайвер

1 200

0 %

1.1.2021 г. – 31.12.2023 г.

09.2754

ex 0303 59 10

10

Хамсия (Engraulis anchoita и Engraulis capensis), замразена, за преработка

500

0 %

1.1.2021 г. – 31.12.2023 г.

09.2759

ex 0302 51 10

20

Треска (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) и риба от вида Boreogadus saida, без черен дроб, хайвер и семенна течност, прясна, охладена или замразена, за преработка

110 000

0 %

1.1.2021 г. – 31.12.2023 г.

ex 0302 51 90

10

ex 0302 59 10

10

ex 0303 63 10

10

ex 0303 63 30

10

ex 0303 63 90

10

ex 0303 69 10

10

09.2760

ex 0303 66 11

10

Мерлуза (Merluccius spp. с изключение на Merluccius merluccius, Urophycis spp.), и розова змиорка (Genypterus blacodes и Genypterus capensis), замразена, за преработка

10 000

0 %

1.1.2021 г. – 31.12.2023 г.

ex 0303 66 12

10

ex 0303 66 13

10

ex 0303 66 19

11

91

ex 0303 89 70

10

ex 0303 89 90

30

09.2761

ex 0304 79 50

10

Новозеландски макруронус (Macruronus spp.), замразени филета и други замразени меса, за преработка

17 500

0 %

1.1.2021 г. – 31.12.2023 г.

ex 0304 79 90

11

17

ex 0304 95 90

11

17

09.2762

ex 0306 11 10

10

Лангусти (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.), живи, охладени, замразени, за преработка

200

0 %

1.1.2021 г. – 31.12.2023 г.

ex 0306 11 90

20

ex 0306 31 00

10

09.2765

ex 0305 62 00

20

Треска (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) и риба от вида Boreogadus saida, осолена или в саламура, но несушена, нито пушена, за преработка

2 000

0 %

1.1.2021 г. – 31.12.2023 г.

25

29

ex 0305 69 10

10

09.2770

ex 0305 63 00

10

Хамсия (Engraulis anchoita), осолена или в саламура, но несушена, нито пушена, за преработка

1 500

0 %

1.1.2021 г. – 31.12.2023 г.

09.2772

ex 0304 93 10

10

Сурими, замразено, за преработка

60 000

0 %

1.1.2021 г. – 31.12.2023 г.

ex 0304 94 10

10

ex 0304 95 10

10

ex 0304 99 10

10

09.2774

ex 0304 74 15

10

Тихоокеанска мерлуза (Merluccius productus) и аржентинска мерлуза (Merluccius hubbsi), замразени филета и други меса, за преработка

40 000

0 %

1.1.2021 г. – 31.12.2023 г.

ex 0304 74 19

10

ex 0304 95 50

10

20

09.2776

ex 0304 71 10

10

Треска (Gadus morhua, Gadus macrocephalus), замразени филета и замразено месо, за преработка

50 000

0 %

1.1.2021 г. – 31.12.2023 г.

ex 0304 71 90

10

ex 0304 95 21

10

ex 0304 95 25

10

09.2777

ex 0303 67 00

10

Минтай (Theragra chalcogramma), замразен, замразени филета и други замразени меса, за преработка

340 000

0 %

1.1.2021 г. – 31.12.2023 г.

ex 0304 75 00

10

ex 0304 94 90

10

09.2778

ex 0304 83 90

21

Морски език (Limanda aspera, Lepidopsetta bilineata, Pleuronectes quadrituberculatus, Limanda ferruginea, Lepidopsetta polyxystra), замразени филета и други меса за преработка

10 000

0 %

1.1.2021 г. – 31.12.2023 г.

ex 0304 99 99

65

09.2785

ex 0307 43 91

10

Продълговатата част  (2) на калмари (Ommastrephes spp. — с изключение на Todarodes sagittatus (синоним Ommastrephes sagittatus) —Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.) и Illex spp., замразена, с кожа и перки, за преработка

20 000

0 %

1.1.2021 г. – 31.12.2023 г.

ex 0307 43 92

10

ex 0307 43 99

21

09.2786

ex 0307 43 91

20

Калмари (Ommastrephes spp. — с изключение на Todarodes sagittatus (синоним Ommastrephes sagittatus) —Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.) и Illex spp., замразени, цели или пипала и перки, за преработка

5 000

0 %

1.1.2021 г. – 31.12.2023 г.

ex 0307 43 92

20

ex 0307 43 99

29

09.2788

ex 0302 41 00

10

Херинга (Clupea harengus, Clupea pallasii), с единично тегло, превишаващо 100 g, или на половинка риба с единично тегло над 80 g на парче, с изключение на черния дроб, хайвера и семенната течност, за преработка

10 000

0 %

1.10.2021-14.2.2022

1.10.2022- 14.2.2023

1.10.2023 г. – 31.12.2023 г.

ex 0303 51 00

10

ex 0304 59 50

10

ex 0304 99 23

10

09.2790

ex 1604 14 26

10

Филета, наречени „карета“, от риба тон и скокливи риби, за преработка

35 000

0 %

1.1.2021 г. – 31.12.2023 г.

ex 1604 14 36

10

ex 1604 14 46

11

21

92

94

09.2792

ex 1604 12 99

16

Херинги, с подправки и/или консервирани с оцет, в саламура, в бъчви от най-малко 70 кг сухо нетно тегло, за преработка

5 000

10 %

1.1.2021 г. – 31.12.2023 г.

09.2794

ex 1605 21 90

45

Скариди от видовете Pandalus borealis и Pandalus montagui, сварени и без черупки, за преработка

4 500

0 %

1.1.2021 г. – 31.12.2023 г.

62

ex 1605 29 00

50

55

09.2798

ex 0306 16 99

20

Скариди от видовете Pandalus borealis и Pandalus montagui, с черупки, пресни, охладени или замразени, за преработка

2 000

0 %

1.1.2021 г. – 31.12.2023 г.

30

ex 0306 35 90

12

14

92

93

09.2800

ex 1605 21 90

55

Скариди от вида Pandalus jordani, сварени и без черупки, за преработка

2 000

0 %

1.1.2021 г. – 31.12.2023 г.

ex 1605 29 00

60

09.2802

ex 0306 17 92

20

Скариди от видовете Penaeus vannamei и Penaeus monodon, с черупки и без черупки, пресни, охладени или замразени, неварени, за преработка

48 000

0 %

1.1.2021 г. – 31.12.2023 г.

ex 0306 36 90

30

09.2804

ex 1605 40 00

40

Опашки от раци от вида Procambarus clarkii, сварени, за преработка

2 500

0 %

1.1.2021 г. – 31.12.2023 г.

09.2821

0307 43 33

 

Калмари от вида Loligo pealei, замразени

1 000

0 %

1.1.2021 г. – 31.12.2023 г.

09.2822

ex 0303 11 00

20

Тихоокеанска сьомга от видовете Oncorhynchus nerka (червена сьомга), Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus keta и Oncorhynchus tschawytscha, без глава и изкормена, и под формата на филета, замразена за преработка

10 000

0 %

1.1.2021 г. – 31.12.2023 г.

ex 0303 12 00

20

ex 0304 81 00

20

09.2823

ex 0303 81 15

10

Черноморска бодлива акула (Squalus acanthias), цяла, филета и други меса, замразени, за преработка

2 000

0 %

1.1.2021 г. – 31.12.2023 г.

ex 0304 88 11

10

ex 0304 96 10

10

09.2824

ex 0302 52 00

10

Пикша (Melanogrammus aeglefinus), прясна, охладена или замразена, без глави, без хриле, изкормена, за преработка

3 500

0 %

1.1.2021 г. – 31.12.2023 г.

ex 0303 64 00

10

09.2826

ex 0306 17 99

10

Скариди от вида Pleoticus muelleri, с черупки и без черупки, пресни, охладени или замразени, за преработка

8 000

0 %

1.1.2021 г. – 31.12.2023 г.

ex 0306 36 90

20


(1)  Изразен в нетно тегло, освен ако не е посочено друго.

(2)  Тяло на главоноги и калмари без глава и пипала, с кожа и перки.


РЕШЕНИЯ

17.11.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 385/11


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2020/1707 НА СЪВЕТА

от 13 ноември 2020 година

относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Световната митническа организация във връзка с приемането на обяснителни бележки, мнения за класиране или други мнения за тълкуване на Хармонизираната система и препоръки за осигуряване на унифицирано тълкуване на Хармонизираната система съгласно Конвенцията за ХС

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 31, член 43, параграф 2 и член 207, параграф 4, първа алинея във връзка с член 218, параграф 9 от него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

С Решение 87/369/ЕИО на Съвета (1) Съюзът одобри Международна конвенция по Хармонизираната система за описание и кодиране на стоките (2) и протокола за изменение към нея (3) (Конвенцията за ХС), с която, наред с другото, се създава Комитетът по Хармонизираната система (КХС).

(2)

Съгласно член 7, параграф 1, букви б) и в) от Конвенцията за ХС КХС отговаря за подготовката на обяснителни бележки, мнения за класиране, или други мнения за тълкуване на Хармонизираната система и за изготвяне на препоръки за осигуряване на унифицирано тълкуване и прилагане на Хармонизираната система.

(3)

Съгласно член 8, параграф 2 от Конвенцията за ХС обяснителните бележки, мненията за класиране, другите мнения за тълкуване на Хармонизираната система и препоръките за осигуряване на унифицирано тълкуване и прилагане на Хармонизираната система, изготвени по време на сесия на Комитета по Хармонизираната система („решенията на КХС“), се считат за одобрени от Съвета на Световната митническа организация (СМО), ако не по-късно от края на втория месец, следващ месеца, през който е закрита сесията, на която те са били приети, нито една договаряща страна по Конвенцията за ХС не е уведомила генералния секретар на СМО, че иска въпросът да бъде поставен пред Съвета на СМО.

(4)

В съответствие с член 8, параграф 3 от Конвенцията за ХС, когато даден въпрос е поставен пред Съвета на СМО в съответствие с разпоредбите на член 8, параграф 2 от Конвенцията за ХС, Съветът на СМО одобрява тези обяснителни бележки, мнения за класиране, други мнения или препоръки, освен ако някой член на Съвета на СМО, който е договаряща страна по Конвенцията за ХС, не изиска те да бъдат отнесени изцяло или отчасти пред КХС за преразглеждане.

(5)

Целесъобразно е да се определи позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза в рамките на СМО във връзка с приемането на обяснителни бележки, мнения за класиране или други мнения за тълкуване на Хармонизираната система и препоръки за осигуряване на унифицирано тълкуване на Конвенцията за ХС, тъй като въпросните решения, изготвени от КХС, ще могат да окажат решаващо въздействие върху съдържанието на правото на Съюза, а именно Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета (4).

(6)

В интерес на Съюза е позициите, изразени от Съюза в рамките на КХС, да се определят в съответствие с принципите, критериите и насоките, на които се подчинява тарифното класиране на стоките. В интерес на Съюза е също тези позиции да се определят бързо, за да може Съюзът да упражнява правата си в КХС.

(7)

Защитата на правата на Съюза изисква освен това Комисията да може да поиска от името на Съюза даден въпрос да бъде отнесен до Съвета на СМО и до КХС за преразглеждане съгласно член 8, параграф 3 от Конвенцията за ХС, за да се избегне приемане на решение по въпрос, по който Съветът или не е в състояние да постигне позиция преди изтичането на срока, предвиден в член 8, параграф 2 от Конвенцията за ХС, или е постигнал позиция, която се различава по същество от приетото от КХС решение.

(8)

С оглед на променящото се и сложно техническо естество на класирането на стоките съгласно Конвенцията за ХС, на големия брой въпроси, разглеждани на двете заседания на КХС, които се провеждат всяка година, както и на краткото време за разглеждане на документите, издадени от секретариата на СМО и договарящите страни в подготовка за заседанията на КХС, и на произтичащата от това необходимост позицията на Съюза да бъде съобразена с новостите, включително новата техническа и друга важна информация, представена преди или по време на заседанията на КХС, следва да бъдат набелязани необходимите стъпки за уточняването на позицията на Съюза, следвайки принципа на лоялно сътрудничество между институциите на Съюза, залегнал в член 13, параграф 2 от Договора за Европейския съюз.

(9)

С оглед на нееднократното късно предоставяне на работни документи преди заседанията на КХС и с цел да се защитят правата и интересите на Съюза в рамките на СМО, Комисията следва да се стреми да приканва секретариата на СМО да осигури наличието на работни документи в съответствие с процедурния правилник на КХС, така че такива документи да бъдат изпращани най-малко 30 дни преди откриването на съответната сесия.

(10)

За да се гарантира, че Съветът е в състояние редовно да оценява и при необходимост да преразглежда политиката, изложена в настоящото решение, както и в духа на лоялното сътрудничество между институциите на Съюза, залегнало в член 13, параграф 2 от Договора за Европейския съюз, валидността на настоящото решение следва да бъде ограничено във времето,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза по отношение на одобряването на обяснителни бележки, мнения за класиране или други мнения за тълкуване на Хармонизираната система и препоръки за осигуряване на унифицирано тълкуване на Хармонизираната система съгласно Конвенцията за ХС и по отношение на подготовката на такива актове в рамките на Световната митническа организация е в съответствие с позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския Съюз в рамките на Световната митническа организация относно приемането на обяснителни бележки, мнения за класиране или други мнения за тълкуване на Хармонизираната система и препоръки за осигуряване на унифицирано тълкуване на Хармонизираната система съгласно Конвенцията за ХС (5).

Член 2

Уточняването на позицията на Съюза, която трябва да се заеме в съответствие с член 1, се извършва в съответствие с уточняването на позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския Съюз в рамките на Световната митническа организация относно приемането на обяснителни бележки, мнения за класиране или други мнения за тълкуване на Хармонизираната система и препоръки за осигуряване на унифицирано тълкуване на Хармонизираната система съгласно Конвенцията за ХС (6).

Член 3

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Срокът на действие на настоящото решение изтича на 31 декември 2023 година.

Съставено в Брюксел на 13 ноември 2020 година.

За Съвета

Председател

M. ROTH


(1)  Решение 87/369/ЕИО на Съвета от 7 април 1987 г. за сключване на Международната конвенция относно Хармонизираната система за описание и кодиране на стоките и протокола за изменение към нея (ОВ L 198, 20.7.1987 г., стр. 1).

(2)   ОВ L 198, 20.7.1987 г., стр. 3.

(3)   ОВ L 198, 20.7.1987 г., стр. 11.

(4)  Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1).

(5)  Вж. док. ST 11651/20, раздел I на http://register.consilium.europa.eu.

(6)  Вж. док. ST 11651/20, раздел II на http://register.consilium.europa.eu.


17.11.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 385/13


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2020/1708 НА СЪВЕТА

от 13 ноември 2020 година

относно финансовите вноски, които трябва да бъдат платени от държавите членки за финансиране на Европейския фонд за развитие, включително горната граница за 2022 г., годишната сума за 2021 г., първата част от вноската за 2021 г. и индикативна необвързваща прогноза за очакваните годишни размери на вноските за годините 2023 и 2024

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз и Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Вътрешното споразумение между представителите на правителствата на държавите членки на Европейския съюз, заседаващи в рамките на Съвета, относно финансирането на помощта от Европейския съюз съгласно многогодишната финансова рамка за периода 2014—2020 г. в съответствие със Споразумението за партньорство АКТБ—ЕС и за разпределението на финансовата помощ за отвъдморските страни и територии, за които се прилага част четвърта от Договора за функционирането на Европейския съюз (1), и по-специално член 7 от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2018/1877 на Съвета от 26 ноември 2018 г. относно финансовия регламент, приложим за 11-ия Европейски фонд за развитие и за отмяна на Регламент (ЕС) 2015/323 (2), и по-специално член 19, параграф 2 от него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с процедурата, установена в членове 19—22 от Регламент (ЕС) 2018/1877 (наричан по-нататък „Финансовия регламент за 11-ия ЕФР“), в срок до 15 октомври 2020 г. Комисията следва да представи предложение, в което се определят: а) горната граница на годишната вноска за 2022 г.; б) годишният размер на вноската за 2021 г.; в) размерът на първата част от вноската за 2021 г.; и г) индикативна необвързваща прогноза за очакваните годишни размери на вноските за годините 2023—2024.

(2)

В съответствие с член 46 от Финансовия регламент за 11-ия ЕФР Европейската инвестиционна банка (ЕИБ) изпрати на Комисията актуализираните си прогнози за поетите задължения и за плащанията по инструментите, които управлява.

(3)

В член 20, параграф 1 от Финансовия регламент за 11-ия ЕФР се предвижда, че поканите за вноски първо усвояват сумите, предвидени за предходни Европейски фондове за развитие (ЕФР). Поради това следва да се отправи покана за внасяне на средства по 10-ия ЕФР за ЕИБ и по 11-ия ЕФР за Комисията.

(4)

В член 55 от Финансовия регламент за 11-ия ЕФР се предвижда, че сумите от проекти по 10-ия ЕФР или от други предходни ЕФР, които не са поети като задължение съгласно член 1, параграф 3 от Вътрешното споразумение между представителите на правителствата на държавите членки на Европейския съюз, заседаващи в рамките на Съвета, относно финансирането на помощта от Европейския съюз съгласно многогодишната финансова рамка за периода 2014—2020 г. в съответствие със Споразумението за партньорство АКТБ—ЕС и за разпределението на финансовата помощ за отвъдморските страни и територии, за които се прилага част четвърта от Договора за функционирането на Европейския съюз или са отменени съгласно член 1, параграф 4 от посоченото споразумение, освен ако Съветът не е решил единодушно друго, трябва да бъдат приспаднати от частта от вноските на държавите членки, посочени в член 1, параграф 2, буква а) от същото споразумение.

(5)

В членове 152 и 153 от Споразумението за оттегляне на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия (3) се предвижда, че Обединеното кралство трябва да остане страна по ЕФР до приключването на 11-ия ЕФР и всички предходни неприключени ЕФР. Въпреки това делът на Обединеното кралство в отменените средства от проекти по 10-ия ЕФР или предходни ЕФР не трябва да се използва повторно.

(6)

На 24 октомври 2019 г. с Решение (ЕС) 2019/1800 (4), въз основа на предложение на Комисията, Съветът определи горната граница на годишния размер на вноските на държавите членки за ЕФР за 2021 г. на 3 700 000 000 EUR за Комисията и на 300 000 000 EUR за ЕИБ,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Горната граница на годишния размер на вноските на държавите членки за ЕФР за 2022 г. възлиза на 2 800 000 000 EUR. Тя се разделя на 2 500 000 000 EUR за Комисията и 300 000 000 EUR за ЕИБ.

Член 2

Годишният размер на вноските на държавите членки за ЕФР за 2021 г. възлиза на 4 000 000 000 EUR. Той се разделя на 3 700 000 000 EUR за Комисията и 300 000 000 EUR за ЕИБ.

Член 3

Отделните вноски за ЕФР, които държавите членки трябва да платят на Комисията и на ЕИБ като първа част от вноската за 2021 г., са посочени в таблицата в приложението към настоящото решение.

Член 4

Сума в размер на 223 000 000 EUR от непоети задължения или отменени средства по проекти в рамките на 8-ия ЕФР и 9-ия ЕФР се възстановява с намаляване на плащането по първата част от вноската за 2021 г., както е посочена в член 3.

Член 5

Индикативната необвързваща прогноза за очаквания годишен размер на вноските за 2023 г. възлиза на 1 800 000 000 EUR за Комисията и на 300 000 000 EUR за ЕИБ, а тази за 2024 г. възлиза на 1 500 000 000 EUR за Комисията и на 200 000 000 EUR за ЕИБ.

Член 6

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 13 ноември 2020 година.

За Съвета

Председател

M. ROTH


(1)   ОВ L 210, 6.8.2013 г., стр. 1.

(2)   ОВ L 307, 3.12.2018 г., стр. 1.

(3)   ОВ L 29, 31.1.2020 г., стр. 7.

(4)  Решение (ЕС) 2019/1800 на Съвета от 24 октомври 2019 г. относно финансовите вноски, които трябва да бъдат платени от държавите членки за финансиране на Европейския фонд за развитие, включително горната граница за 2021 г., годишната сума за 2020 г., първата част от вноската за 2020 г. и индикативна необвързваща прогноза за очакваните годишни размери на вноските за годините 2022 и 2023 (ОВ L 274, 28.10.2019 г., стр. 9).


ПРИЛОЖЕНИЕ

ДЪРЖАВИ ЧЛЕНКИ И ОБЕДИНЕНОТО КРАЛСТВО

Коефи-циент за 8-ия/9-ия ЕФР (в %)

Коефи-циент за 10-ия ЕФР (в %)

Коефи-циент за 11-ия ЕФР (в %)

Първа част от вноската за 2021 г. (в евро)

ЕИБ

Комисия

Комисия

Комисия

10-и ЕФР

11-и ЕФР

Възстановя-ване за 8-ия/9-ия ЕФР

11-и ЕФР минус Възстановя-ване за 8-ия/9-ия ЕФР

БЕЛГИЯ

3,92

3,53

3,24927

2 471 000,00

51 988 320,00

-8 741 600,00

43 246 720,00

БЪЛГАРИЯ

 

0,14

0,21853

98 000,00

3 496 480,00

0,00

3 496 480,00

ЧЕХИЯ

 

0,51

0,79745

357 000,00

12 759 200,00

0,00

12 759 200,00

ДАНИЯ

2,14

2,00

1,98045

1 400 000,00

31 687 200,00

-4 772 200,00

26 915 000,00

ГЕРМАНИЯ

23,36

20,50

20,57980

14 350 000,00

329 276 800,00

-52 092 800,00

277 184 000,00

ЕСТОНИЯ

 

0,05

0,08635

35 000,00

1 381 600,00

0,00

1 381 600,00

ИРЛАНДИЯ

0,62

0,91

0,94006

637 000,00

15 040 960,00

-1 382 600,00

13 658 360,00

ГЪРЦИЯ

1,25

1,47

1,50735

1 029 000,00

24 117 600,00

-2 787 500,00

21 330 100,00

ИСПАНИЯ

5,84

7,85

7,93248

5 495 000,00

126 919 680,00

-13 023 200,00

113 896 480,00

ФРАНЦИЯ

24,30

19,55

17,81269

13 685 000,00

285 003 040,00

-54 189 000,00

230 814 040,00

ХЪРВАТИЯ

 

0,00

0,22518

0,00

3 602 880,00

0,00

3 602 880,00

ИТАЛИЯ

12,54

12,86

12,53009

9 002 000,00

200 481 440,00

-27 964 200,00

172 517 240,00

КИПЪР

 

0,09

0,11162

63 000,00

1 785 920,00

0,00

1 785 920,00

ЛАТВИЯ

 

0,07

0,11612

49 000,00

1 857 920,00

0,00

1 857 920,00

ЛИТВА

 

0,12

0,18077

84 000,00

2 892 320,00

0,00

2 892 320,00

ЛЮКСЕМБУРГ

0,29

0,27

0,25509

189 000,00

4 081 440,00

-646 700,00

3 434 740,00

УНГАРИЯ

 

0,55

0,61456

385 000,00

9 832 960,00

0,00

9 832 960,00

МАЛТА

 

0,03

0,03801

21 000,00

608 160,00

0,00

608 160,00

НИДЕРЛАНДИЯ

5,22

4,85

4,77678

3 395 000,00

76 428 480,00

-11 640 600,00

64 787 880,00

АВСТРИЯ

2,65

2,41

2,39757

1 687 000,00

38 361 120,00

-5 909 500,00

32 451 620,00

ПОЛША

 

1,30

2,00734

910 000,00

32 117 440,00

0,00

32 117 440,00

ПОРТУГАЛИЯ

0,97

1,15

1,19679

805 000,00

19 148 640,00

-2 163 100,00

16 985 540,00

РУМЪНИЯ

 

0,37

0,71815

259 000,00

11 490 400,00

0,00

11 490 400,00

СЛОВЕНИЯ

 

0,18

0,22452

126 000,00

3 592 320,00

0,00

3 592 320,00

СЛОВАКИЯ

 

0,21

0,37616

147 000,00

6 018 560,00

0,00

6 018 560,00

ФИНЛАНДИЯ

1,48

1,47

1,50909

1 029 000,00

24 145 440,00

-3 300 400,00

20 845 040,00

ШВЕЦИЯ

2,73

2,74

2,93911

1 918 000,00

47 025 760,00

-6 087 900,00

40 937 860,00

ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО

12,69

14,82

14,67862

10 374 000,00

234 857 920,00

-28 298 700,00

206 559 220,00

ОБЩО ЕС-27 И ОБЕДИНЕНОТО КРАЛСТВО

100,00

100,00

100,00

70 000 000,00

1 600 000 000,00

-223 000 000,00

1 377 000 000,00


17.11.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 385/16


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2020/1709 НА СЪВЕТА

от 13 ноември 2020 година

за назначаване на двама членове на Европейския икономически и социален комитет за периода от 21 септември 2020 г. до 20 септември 2025 г.

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 300, параграф 2 и член 302 от него,

като взе предвид Решение (ЕС) 2019/853 на Съвета от 21 май 2019 г. за определяне на състава на Европейския икономически и социален комитет (1),

като взе предвид предложенията на Френската република и Словашката република,

след консултация с Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

Мандатът на членовете на Европейския икономически и социален комитет изтече на 20 септември 2020 г.

(2)

На 2 октомври 2020 г. Съветът прие Решение (ЕС) 2020/1392 за назначаване на членовете на Европейския икономически и социален комитет за периода от 21 септември 2020 г. до 20 септември 2025 г. и за отмяна и замяна на Решението на Съвета за назначаване на членовете на Европейския икономически и социален комитет за периода от 21 септември 2020 г. до 20 септември 2025 г., прието на 18 септември 2020 г. (2). На 22 октомври 2020 г. и на 30 октомври 2020 г. Съветът прие други две решения за назначаване на членове на Европейския икономически и социален комитет за периода от 21 септември 2020 г. до 20 септември 2025 г. (3). В Европейския икономически и социален комитет остават незаети едно място за Френската република и едно място за Словашката република и трябва да бъдат запълнени с последващи решения за назначаване, които се прилагат със задна дата, считано от 21 септември 2020 г.

(3)

С писмо от 10 септември 2020 г. Словашката република предложи г-н Juraj SIPKO да бъде назначен за член на Европейския икономически и социален комитет за периода от 21 септември 2020 г. до 20 септември 2025 г., за да се допълни списъка с членовете.

(4)

С писмо от 18 септември 2020 г. Френската република предложи г-н Bruno CHOIX да бъде назначен за член на Европейския икономически и социален комитет за периода от 21 септември 2020 г. до 20 септември 2025 г., за да се допълни списъка с членовете,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Назначават се за членове на Европейския икономически и социален комитет за периода от 21 септември 2020 г. до 20 септември 2025 г. следните лица, включени в списъка за съответната държава членка:

FRANCE

Mr Bruno CHOIX

Union des Entreprises de Proximité (U2P)

SLOVENSKO

Mr Juraj SIPKO

Director, Institute of Economic Research of the Slovak Academy of Science.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

То се прилага от 21 септември 2020 година.

Съставено в Брюксел на 13 ноември 2020 година.

За Съвета

Председател

M. ROTH


(1)   ОВ L 139, 27.5.2019 г., стр. 15.

(2)   ОВ L 322, 5.10.2020 г., стр. 1.

(3)  Решение (ЕС) 2020/1555 на Съвета от 22 октомври 2020 г. за назначаване на член на Европейския икономически и социален комитет за периода от 21 септември 2020 г. до 20 септември 2025 г. (ОВ L 355, 26.10.2020 г., стр. 1) и Решение (ЕС) 2020/1636 на Съвета от 30 октомври 2020 г. за назначаване на член на Европейския икономически и социален комитет за периода от 21 септември 2020 г. до 20 септември 2025 г. (ОВ L 369, 5.11.2020 г., стр. 1).