ISSN 1977-0618 |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 301 |
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 63 |
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП. |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
РЕГЛАМЕНТИ
15.9.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 301/1 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2020/1279 НА КОМИСИЯТА
от 9 септември 2020 година
относно класирането на някои стоки в Комбинираната номенклатура
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 г. за създаване на Митнически кодекс на Съюза (1), и по-специално член 57, параграф 4 и член 58, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
С цел да се осигури еднакво прилагане на Комбинираната номенклатура, приложена към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета (2), е необходимо да се приемат мерки относно класирането на стоките, посочени в приложението към настоящия регламент. |
(2) |
С Регламент (ЕИО) № 2658/87 се определят общите правила за тълкуване на Комбинираната номенклатура. Тези правила се прилагат също така и към всяка друга номенклатура, която изцяло или частично се основава на нея, с която се добавят допълнителни подраздели към нея и която е създадена със специални разпоредби на Съюза с оглед на прилагането на тарифни и други мерки, свързани с търговията със стоки. |
(3) |
В съответствие с тези общи правила стоките, описани в колона 1 от таблицата в приложението, следва да бъдат класирани в кода по КН, посочен в колона 2, на основание на посоченото в колона 3 от същата таблица. |
(4) |
Целесъобразно е да се предвиди обвързващата тарифна информация, която е издадена по отношение на обхванатите от настоящия регламент стоки и която не е в съответствие с него, да може да продължи да се ползва от титуляря за известен срок по силата на член 34, параграф 9 от Регламент (ЕС) № 952/2013. Този срок следва да бъде три месеца. |
(5) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по Митническия кодекс, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Стоките, описани в колона 1 от таблицата в приложението, се класират в Комбинираната номенклатура в кода по КН, посочен в колона 2 от същата таблица.
Член 2
Обвързващата тарифна информация, която не е в съответствие с настоящия регламент, може да продължи да се ползва по силата на член 34, параграф 9 от Регламент (ЕС) № 952/2013 за срок от три месеца от датата на влизане в сила на настоящия регламент.
Член 3
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 9 септември 2020 година.
За Комисията
от името на председателя,
Gerassimos THOMAS
Генерален директор
Генерална дирекция „Данъчно облагане и митнически съюз“
(1) ОВ L 269, 10.10.2013 г., стр. 1.
(2) Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Описание на стоките |
Класиране (код по КН) |
Основания |
(1) |
(2) |
(3) |
Изделие във формата на медал от неблагородни метали, което не е плакирано с благородни метали и е с различни форми (кръгла, правоъгълна, неправилна и т.н.) и размери (обикновено с диаметър между 35 mm и 70 mm). Изделието може да е украсено с различни мотиви (отпечатъци) и да бъде със златно, сребърно или бронзово оцветяване. То може да има отвор в горната част за окачване на лента и носене около врата. Изделието се представя с цел да бъде използвано със или без лента като медал за награждаване на лица след успешно представяне в състезание. Вж. изображенията (*1). |
7117 19 00 |
Класирането се определя от общи правила 1 и 6 за тълкуване на Комбинираната номенклатура, от забележка 11 към глава 71 и от описанието на кодове по КН 7117, 7117 19 и 7117 19 00 . Изделието е предназначено да се носи върху тялото или върху дрехите. То се счита за малък предмет, служещ за накит (вж. също Обяснителните бележки към Хармонизираната система (ОБХС) към позиция 7117, първа алинея). Класирането в позиция 8306 като „предмети за украса от неблагородни метали“ се изключва, тъй като изделието не е от вид, предназначен основно за украса на домове, офиси и т.н. (вж. също ОБХС към позиция 8306, част Б, първа алинея). Тази позиция обхваща само медальони, различни от тези, представляващи накити (вж. също ОБХС към позиция 8306, част Б, трета алинея, точка 1). Следователно изделието трябва да бъде класирано в код по КН 7117 19 00 като „друга бижутерийна имитация от неблагородни метали“. |
(*1) Изображенията са само за информация.
15.9.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 301/4 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2020/1280 НА КОМИСИЯТА
от 14 септември 2020 година
за неподновяване на одобрението на активното вещество беналаксил в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за изменение на приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 20, параграф 1 и член 78, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
С Директива 2004/58/ЕО на Комисията (2) беналаксилът бе включен като активно вещество в приложение I към Директива 91/414/ЕИО на Съвета (3). |
(2) |
Активните вещества, включени в приложение I към Директива 91/414/ЕИО, се смятат за одобрени съгласно Регламент (ЕО) № 1107/2009 и са посочени в част А от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията (4). |
(3) |
Срокът на одобрението на активното вещество беналаксил, определен в част А от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011, изтича на 31 юли 2021 г. |
(4) |
В съответствие с член 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 844/2012 на Комисията (5) в предвидения в същия член срок бе подадено заявление за подновяване на одобрението на активното вещество беналаксил. |
(5) |
Заявителят представи допълнителните досиета, изисквани съгласно член 6 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 844/2012. Според докладващата държава членка заявлението е пълно. |
(6) |
Докладващата държава членка изготви доклад за оценка във връзка с подновяването, като се консултира със съдокладващата държава членка, и на 12 октомври 2016 г. го представи на Европейския орган по безопасност на храните („Органa“) и на Комисията. |
(7) |
Органът направи обществено достъпно допълнителното обобщено досие. Той освен това изпрати доклада за оценка във връзка с подновяването до заявителя и до държавите членки за коментар и започна обществена консултация по него. Органът препрати получените коментари на Комисията. |
(8) |
На 19 декември 2019 г. Органът предаде на Комисията заключението си (6) за това дали може да се очаква беналаксилът да отговаря на критериите за одобряване, предвидени в член 4 от Регламент (ЕО) № 1107/2009. |
(9) |
В заключението си Органът определи редица поводи за опасение. По-специално не може да се изключи възможността за замърсяване на подпочвените води със съответните метаболити. Освен това, като проблемна област бе определен дългосрочният риск от вторично отравяне с беналаксил за птиците и за хранещите се със земни червеи птици. Бяха установени и опасения във връзка с дългосрочния риск за нецелевите членестоноги при всички представителни видове употреба. И накрая, наред с това, след като Органът поиска допълнителна информация, за да оцени потенциала на веществото беналаксил да нарушава функциите на ендокринната система, заявителят потвърди, че няма да бъдат извършени или представени допълнителни изследвания. Следователно не може да се заключи, че веществото няма свойства, нарушаващи функциите на ендокринната система. |
(10) |
Комисията прикани заявителя да представи своите коментари относно заключението на Органа. Освен това в съответствие с член 14, параграф 1, трета алинея от Регламент за изпълнение (ЕС) № 844/2012 Комисията прикани заявителя да представи коментари по доклада във връзка с подновяването на одобрението. Заявителят представи своите коментари, които бяха разгледани внимателно. |
(11) |
Независимо от изложените от заявителя аргументи обаче не бе възможно да бъдат отхвърлени опасенията по отношение на активното вещество. |
(12) |
Вследствие на това по отношение на един или повече представителни видове употреба на най-малко един продукт за растителна защита не беше установено, че посочените в член 4 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 критерии за одобрение са изпълнени. Затова в съответствие с член 20, параграф 1, буква б) от посочения регламент е целесъобразно одобрението на активното вещество беналаксил да не бъде подновено. |
(13) |
Поради това Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 следва да бъде съответно изменен. |
(14) |
На държавите членки следва да се предостави достатъчно време да отнемат разрешенията за продукти за растителна защита, съдържащи беналаксил. |
(15) |
За продуктите за растителна защита, съдържащи беналаксил, за които държавите членки предоставят гратисен период в съответствие с член 46 от Регламент (ЕО) № 1107/2009, този период не трябва да надвишава 12 месеца след влизането в сила на настоящия регламент. |
(16) |
С Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/869 на Комисията (7) срокът на одобрението на беналаксил бе удължен до 31 юли 2021 г., за да се даде възможност процедурата по подновяването да приключи, преди срокът на одобрението на посоченото вещество да изтече. Тъй като обаче решението за неподновяване на одобрението се взема, преди да изтече удълженият срок, настоящият регламент следва да започне да се прилага възможно най-скоро. |
(17) |
Настоящият регламент не възпрепятства подаването на ново заявление за одобрение на беналаксил в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 1107/2009. |
(18) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Неподновяване на одобрението на активното вещество
Одобрението на активното вещество беналаксил не се подновява.
Член 2
Изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011
В част А от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 ред № 84 относно беналаксил се заличава.
Член 3
Преходни мерки
Държавите членки отнемат разрешенията за продукти за растителна защита, съдържащи беналаксил като активно вещество, не по-късно от 5 април 2021 г.
Член 4
Гратисен период
Всеки гратисен период, предоставен от държавите членки в съответствие с член 46 от Регламент (ЕО) № 1107/2009, изтича най-късно на 5 октомври 2021 г.
Член 5
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 14 септември 2020 година.
За Комисията
Председател
Ursula VON DER LEYEN
(1) ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1.
(2) Директива 2004/58/ЕО на Комисията от 23 април 2004 г. за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета за включването на алфациперметрин, беналаксил, бромоксинил, десмедифам, йоксинил и фенмедифам като активни вещества (ОВ L 120, 24.4.2004 г., стр. 26).
(3) Директива 91/414/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (ОВ L 230, 19.8.1991 г., стр. 1).
(4) Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията от 25 май 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на списъка на одобрените активни вещества (ОВ L 153, 11.6.2011 г., стр. 1).
(5) Регламент за изпълнение (ЕС) № 844/2012 на Комисията от 18 септември 2012 г. за определяне на разпоредбите, необходими за изпълнението на процедурата по подновяване по отношение на активните вещества в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (ОВ L 252, 19.9.2012 г., стр. 26).
(6) ЕОБХ (Европейски орган за безопасност на храните). 2019 г. Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance benalaxyl („Заключение относно партньорската проверка на оценката на риска от употребата на активното вещество беналаксил като пестицид“). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2020;18(1):5985, 41 стр. doi:10.2903/j.efsa.2020.5985.
(7) Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/869 на Комисията от 24 юни 2020 г. за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 по отношение на удължаването на срока на одобренията на активните вещества бефлубутамид, беналаксил, бентиаваликарб, бифеназат, боскалид, бромоксинил, каптан, циазофамид, диметоморф, етефон, етоксазол, фамоксадон, фенамифос, флумиоксазин, флуоксастробин, фолпет, форметанат, метрибузин, милбемектин, Paecilomyces lilacinus, щам 251, фенмедифам, фосмет, пиримифос-метил, пропамокарб, протиоконазол и S-метолахлор (ОВ L 201, 25.6.2020 г., стр. 7).
15.9.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 301/7 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2020/1281 НА КОМИСИЯТА
от 14 септември 2020 година
относно неодобряването на активното вещество етаметсулфурон-метил в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 13, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Съгласно член 80, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕО) № 1107/2009 Директива 91/414/ЕИО на Съвета (2) се прилага по отношение на процедурата и условията за одобрение на активни вещества, за които е прието решение в съответствие с член 6, параграф 3 от същата директива преди 14 юни 2011 г. На 23 февруари 2011 г. за етаметсулфурон-метил беше прието Решение 2011/124/ЕС на Комисията (3) в съответствие с член 6, параграф 3 от посочената директива. |
(2) |
На 29 юни 2010 г. дружеството DuPont de Nemours GmbH подаде заявление до Обединеното кралство за включване на активното вещество етаметсулфурон-метил в приложение I към Директива 91/414/ЕИО в съответствие с член 6, параграф 2 от Директива 91/414/ЕИО. С Решение 2011/124/ЕС бе потвърдено, че документацията е пълна, тоест може да се приеме, че по принцип отговаря на изискванията за данни и информация от приложения II и III към Директива 91/414/ЕИО. |
(3) |
По-късно FMC Agricultural Solutions A/S придоби от DuPont de Nemours GmbH всички права по отношение на етаметсулфурон-метил . |
(4) |
Оценката на въздействието на етаметсулфурон-метил върху здравето на човека и на животните и върху околната среда за видовете употреба, предложени от заявителя, беше извършена в съответствие с процедурата, предвидена в член 6, параграфи 2 и 4 от Директива 91/414/ЕИО. На 17 септември 2012 г. Обединеното кралство представи на Комисията и на Европейския орган за безопасност на храните („Органа“) проект на доклад за оценка. |
(5) |
Проектът на доклада за оценка беше подложен на преразглеждане от държавите членки и Органа. На 11 декември 2013 г. Органът представи на Комисията заключението си (4) във връзка с оценката на риска от употребата на активното вещество етаметсулфурон-метил като пестицид. През април 2014 г Европейската комисия възложи на Органа да организира и извърши партньорска проверка по отношение на новите данни за един метаболит на етаметсулфурон-метил. На 14 юли 2014 г. Органът представи на Комисията актуализираното си заключение (5). |
(6) |
С писмо от 7 май 2020 г. FMC Agricultural Solutions A/S оттегли заявлението за одобрение на етаметсулфурон-метил. |
(7) |
Поради оттеглянето на заявлението етаметсулфурон-метил не следва да бъде одобряван. |
(8) |
Настоящият регламент не възпрепятства подаването на ново заявление за одобрение на активното вещество етаметсулфурон-метил в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 1107/2009. |
(9) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Неодобряване на активното вещество
Активното вещество етаметсулфурон-метил не се одобрява.
Член 2
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 14 септември 2020 година.
За Комисията
Председател
Ursula VON DER LEYEN
(1) ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1.
(2) Директива 91/414/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (ОВ L 230, 19.8.1991 г., стр. 1)
(3) Решение 2011/124/ЕС на Комисията от 23 февруари 2011 г. за признаване по принцип на пълнотата на документацията, представена за подробна проверка с оглед на възможното включване на етаметсулфурон в приложение I към Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 49, 24.2.2011 г., стр. 42).
(4) ЕОБХ (Европейски орган за безопасност на храните), 2014 г. Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance ethametsulfuron (evaluated variant ethametsulfuron-methyl) (Заключение относно партньорската проверка на оценката на риска от употребата на активното вещество етаметсулфурон (вариант, разгледан при оценката: етаметсулфурон-метил) като пестицид.). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2014;12(1):3508, 94 стр. doi:10.2903/j.efsa.2014.3508.
(5) ЕОБХ (Европейски орган за безопасност на храните), 2014 г. Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance ethametsulfuron (evaluated variant ethametsulfuron-methyl) (Заключение относно партньорската проверка на оценката на риска от употребата на активното вещество етаметсулфурон (вариант, разгледан при оценката: егаметсулфурон-метил) като пестицид.) EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2014;12(7):3787, 96 стр. doi:10.2903/j.efsa.2014.3787.
РЕШЕНИЯ
15.9.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 301/9 |
РЕШЕНИЕ (ЕС) 2020/1282 НА КОМИСИЯТА
от 31 август 2020 година
за предоставяне на разрешение на Франция да приложи удължаване на някои срокове, посочени в членове 11, 16 и 17 от Регламент (ЕС) 2020/698 на Европейския парламент и на Съвета
(нотифицирано под номер C(2020) 6027)
(само текстът на френски език е автентичен)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) 2020/698 на Европейския парламент и на Съвета от 25 май 2020 г. за определяне на специални и временни мерки с оглед на избухването на COVID-19 относно подновяването или удължаването на някои удостоверения, свидетелства и разрешителни и отлагането на някои периодични проверки и продължаващо обучение в определени области на транспортното законодателство (1) и по-специално член 11, параграф 4, член 16, параграф 6 и член 17, параграф 5 от него,
като има предвид, че:
(1) |
С член 11, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2020/698 сроковете, с които разполагат притежателите на свидетелства за машинист, за завършване на периодичните проверки, които в съответствие с посочените разпоредби щяха да са изтекли или ще изтекат между 1 март 2020 г. и 31 август 2020 г., бяха удължени. |
(2) |
С член 16, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2020/698 сроковете за извършване на периодичните ревизии на оценките на сигурността на пристанищните съоръжения, които щяха да са изтекли или ще изтекат между 1 март 2020 г. и 31 август 2020 г., бяха удължени. |
(3) |
С член 17, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2020/698 сроковете за извършване на оценките на сигурността на пристанищата и на плановете за сигурност на пристанищата, които щяха да са изтекли или ще изтекат между 1 март 2020 г. и 31 август 2020 г., бяха удължени. |
(4) |
Всеки от тези членове позволява на дадена държава членка да поиска допълнително удължаване на посоченото в тях удължаване, когато счита, че е вероятно въпросната дейност да остане практически неприложима и след 31 август 2020 г. поради приетите от нея мерки за предотвратяване или ограничаване на разпространението на COVID-19. Подобно удължаване следва да бъде надлежно обосновано и ограничено единствено до строго необходимия период, който отразява времето, през което приключването на формалностите, процедурите, проверките и обучението е вероятно да останат практически неприложими, и във всички случаи до не повече от шест месеца. |
(5) |
С писмо от 31 юли 2020 г. Франция представи обосновано искане за удължаване с шест месеца на срока от шест месеца, посочен в член 11, параграф 2 от посочения регламент. Освен това Франция представи мотивирано искане за разрешение да приложи удължаване с четири месеца на срока между 1 март 2020 г. и 31 август 2020 г. и удължаване до 28 февруари 2021 г. на срока до 30 ноември 2020 г., посочени в член 16, параграф 1 и член 17, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2020/698. На 5, 14 и 28 август 2020 г. Франция предостави допълнителна информация в подкрепа на исканията си. На последната от тези дати Франция измени искането си относно срока от шест месеца, посочен в член 11, параграф 2, като намали поисканото удължаване до четири месеца. На същата дата тя оттегли искането си от 31 юли 2020 г. за удължаване на сроковете, посочени в членове 9 и 10 от Регламент (ЕС) 2020/698. |
(6) |
Що се отнася до искането във връзка с член 11 от Регламент (ЕС) 2020/698, според предоставената информация Франция е пострадала особено тежко от пандемията от COVID-19, което е накарало правителството да въведе особено ограничителни и защитни мерки. Тези мерки са ограничили броя на периодичните медицински проверки за машинистите до едва 6 % от планираните за април 2020 г. |
(7) |
Според предоставената от Франция информация, въпреки подобряването на санитарната ситуация и в съответствие с мнението на медицинските специалисти, защитните мерки с цел предотвратяване разпространението на вируса продължават да се прилагат. Това е ограничило възможността за извършване на периодични проверки до 60 % от техния обичаен брой през май 2020 г. |
(8) |
Въпреки значителните усилия, полагани от юни 2020 г., за приоритизиране на закъснелите проверки и за увеличаване броя на извършваните медицински прегледи, забавянето при медицинските прегледи е невъзможно да бъде наваксано в рамките на удължаването, предвидено в Регламент (ЕС) 2020/698. В действителност, въпросните ресурси на здравните служби са необходими и за лечението на пациентите, заразени с COVID-19. Освен това броят на акредитираните здравни специалисти, които удостоверяват способностите на машинистите, не може да бъде значително увеличен в условията на пандемия и предвид специфичния характер на медицинските прегледи. |
(9) |
Настоящите протоколи за COVID-19, които прилагат френските органи, включват:
Тези мерки намаляват капацитета с 20 % в сравнение с обичайния капацитет. |
(10) |
Тези мерки ще бъдат запазени, но Франция очаква все пак да увеличи значително броя на медицинските прегледи, които ще извърши през есента, за да навакса изоставането. Така обаче ще се навакса единствено изоставането и то до края на декември. |
(11) |
По отношение на член 16, параграф 1 и член 17, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2020/698, според предоставената от Франция информация приключването на всички ревизии на оценки на сигурността на пристанища и на оценки на сигурността на пристанищни съоръжения, които иначе щяха да се изискват или биха били изискани през 2020 г., вероятно няма да е практически възможно във Франция до 28 февруари 2021 г. поради приетите от нея мерки за предотвратяване или ограничаване на разпространението на COVID-19. |
(12) |
По-специално, през 2020 г. във Франция следва да бъдат извършени особено голям брой ревизии на оценки на сигурността на пристанищата и на сигурността на пристанищните съоръжения: 7 оценки на сигурността на пристанища и 62 оценки на сигурността на пристанищни съоръжения, както и също толкова планове за сигурност на пристанища и пристанищни съоръжения. Към 3 август 2020 г. ревизиите на 6 оценки на сигурността на пристанища и на 53 оценки на сигурността на пристанищни съоръжения все още не са били приключили. Това е повече от оценките на сигурността на пристанища (6—8) и оценките на сигурността на пристанищни съоръжения (27—30) за 2021, 2022 и 2023 г. взети заедно. |
(13) |
Според предоставената от Франция информация компетентните органи, отговорни за тези ревизии, са били и продължават да бъдат заети непосредствено с ограничаването на последиците от санитарната криза, предизвикана от COVID-19. Тези органи имат отговорности и в областта на гражданската безопасност, предотвратяването на рискове и управлението на кризи. Понастоящем особено в крайбрежните зони във Франция се наблюдава увеличение на случаите на заразени с COVID-19 и органите в тези области трябва да реагират. Освен това организирането на аудио- или видеоконференции между съответните страни е усложнено поради липсата на оборудване за гарантиране на сигурността и поверителността на обменяната информация. При тези условия отговорните компетентни органи са изправени пред значителни трудности от практическо естество при изпълнението на своите задължения, тъй като физическите срещи и пътуванията на личния състав продължават също така да бъдат усложнени поради все още неотменените мерки за предотвратяване или ограничаване на разпространението на COVID-19. |
(14) |
Всичко това, наред с изоставането, натрупано поради прекъсването на ревизиите между 17 март и 11 май 2020 г. (периода на ограничение на движението във Франция), прави невъзможно да бъдат приключени навреме всички необходими ревизии без удължаване на срока. Извършването на ревизии остана затруднено и след края на периода на ограничаване на движението, тъй като извънредната санитарна ситуация във Франция приключи на 10 юли 2020 г. |
(15) |
Освен това голям брой ревизии на оценки на сигурността на пристанища и на оценките на сигурността на пристанищни съоръжения се отнасят до френски отвъдморски департаменти, където пандемията от COVID-19 е била и продължава да бъде особено тежка. В допълнение към мобилизирането на личния състав поради епидемията в континентална Франция, ограничения капацитет на болниците и голямото разпространение на COVID-19 бяха наложени и строги ограничения за пътуване, включително карантина. Това засегна пряко работата, свързана със сигурността на пристанищата, по-специално пътуването извън континентална Франция на упълномощения личен състав в областта на сигурността беше затруднено. |
(16) |
Предвид гореописаните усложнения, оценките на сигурността на пристанищата и на пристанищните съоръжения във Франция вероятно и занапред ще бъдат затруднени. При тези условия Франция е на мнение, че оставащите за 2020 г. ревизии няма да могат да бъдат приключени и натрупаното през периода на ограничаване на движението изоставане няма да бъде наваксано без удължаване на съответния период до 31 декември 2020 г. и удължаване на срока до 28 февруари 2021 г. |
(17) |
На Франция следва да се разреши да приложи удължаване на срока от четири месеца, посочен в член 11, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2020/698. На Франция следва да се разреши също така да приложи удължаване на сроковете между 1 март 2020 г. и 31 август 2020 г., както и на срока до 30 ноември 2020 г., посочени в член 16, параграф 1 и член 17, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2020/698. |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
На Франция се разрешава да приложи удължаване с четири месеца на срока от шест месеца, посочен в член 11, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2020/698.
На Франция се разрешава да приложи удължаване с четири месеца на сроковете между 1 март 2020 г. и 31 август 2020 г., посочени в член 16, параграф 1 и член 17, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2020/698.
На Франция се разрешава да приложи удължаване до 28 февруари 2021 г. на срока, който завършва на 30 ноември 2020 г., посочен в член 16, параграф 1 и член 17, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2020/698.
Член 2
Адресат на настоящото решение е Френската република.
Съставено в Брюксел на 31 август 2020 година.
За Комисията
Adina-Ioana VĂLEAN
Член на Комисията
15.9.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 301/12 |
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2020/1283 НА КОМИСИЯТА
от 14 септември 2020 година
за изменение на приложението към Решение за изпълнение 2014/709/ЕС относно мерките за контрол на здравето на животните във връзка с африканската чума по свинете в някои държави членки
(нотифицирано под номер C(2020) 6353)
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 89/662/ЕИО на Съвета от 11 декември 1989 г. относно ветеринарните проверки по отношение на търговията вътре в Общността с оглед доизграждането на вътрешния пазар (1), и по-специално член 9, параграф 4 от нея,
като взе предвид Директива 90/425/ЕИО на Съвета от 26 юни 1990 г. относно ветеринарните проверки, приложими при търговията в Съюза с определени видове живи животни и продукти с оглед завършване на изграждането на вътрешния пазар (2), и по-специално член 10, параграф 4 от нея,
като взе предвид Директива 2002/99/ЕО на Съвета от 16 декември 2002 г. за установяване на ветеринарно-санитарни правила, регулиращи производството, преработката, разпространението и пускането на пазара на продукти от животински произход за консумация от човека (3), и по-специално член 4, параграф 3 от нея,
като има предвид, че:
(1) |
С Решение за изпълнение 2014/709/ЕС на Комисията (4) се определят мерките за контрол на здравето на животните във връзка с африканската чума по свинете в някои държави членки, в които са били потвърдени случаи на болестта при домашни или диви свине („засегнатите държави членки“). В части I—IV от приложението към посоченото решение за изпълнение се изброяват определени области в засегнатите държави членки, разграничени в зависимост от степента на риска въз основа на епидемиологичната обстановка по отношение на тази болест, и се определят техните граници. Приложението към Решение за изпълнение 2014/709/ЕС е изменяно неколкократно, за да бъдат взети предвид промените в епидемиологичната обстановка във връзка с африканската чума по свинете в Съюза, които е необходимо да бъдат отразени в посоченото приложение. Приложението към Решение за изпълнение 2014/709/ЕС бе последно изменено с Решение за изпълнение (ЕС) 2020/1257 на Комисията (5) след промени в епидемиологичната обстановка по отношение на тази болест в Полша. |
(2) |
След датата на приемане на Решение за изпълнение (ЕС) 2020/1257 бяха констатирани още случаи на африканска чума по свинете при домашни свине и при дива свиня в Словакия. |
(3) |
През септември 2020 г. беше констатирано едно огнище на африканска чума по свинете при домашни свине в окръг Rožňava в Словакия в област, която понастоящем е включена в част II от приложението към Решение за изпълнение 2014/709/ЕС. Това огнище на африканска чума по свинете при домашни свине представлява повишено ниво на риска, което следва да бъде отразено в посоченото приложение. Поради това тази област в Словакия, включена в част II от посоченото приложение и засегната от неотдавнашните огнища на африканска чума по свинете, сега следва да бъде включена в списъка в част III от посоченото приложение, вместо в част II от него. |
(4) |
Освен това през септември 2020 г. беше констатиран един случай на африканска чума по свинете при дива свиня в окръг Trebišov в Словакия, в област, която понастоящем е включена в част III от приложението към Решение за изпълнение 2014/709/ЕС, разположена в непосредствена близост до област, включена понастоящем в част I от него. Този случай на африканска чума по свинете при дива свиня представлява повишено ниво на риска, което следва да бъде отразено в посоченото приложение. Съответно тази област в Словакия, включена в част I от посоченото приложение и намираща се в непосредствена близост до областта, включена в част III и засегната от неотдавнашния случай на африканска чума по свинете, сега следва да бъде включена в списъка в част II от посоченото приложение, вместо в част I от него. |
(5) |
След неотдавнашното огнище на африканска чума по свинете при домашни свине и неотдавнашния случай при дива свиня в Словакия и предвид настоящата епидемиологична обстановка във връзка с тази болест в Съюза, регионализацията в тази държава членка беше преразгледана и актуализирана. Освен това бяха преразгледани и актуализирани въведените мерки за управление на риска. Тези промени трябва да бъдат отразени в приложението към Решение за изпълнение 2014/709/ЕС. |
(6) |
С цел да бъдат взети под внимание най-актуалните промени на епидемиологичната обстановка по отношение на африканската чума по свинете в Съюза и да се предприемат изпреварващи мерки за ограничаване на рисковете, свързани с разпространението на болестта, следва да се определят границите на нови, достатъчно големи по обхват области в Словакия, която е изложена на повишен риск, и тя да бъде надлежно включена в части II и III от приложението към Решение за изпълнение 2014/709/ЕС. Предвид факта, че в част III от приложението към Решение за изпълнение 2014/709/ЕС са изброени областите, в които епидемиологичната обстановка все още е нестабилна и доста динамична, когато се извършват изменения на вписванията за областите, изброени в посочената част, трябва винаги да се обръща специално внимание на въздействието върху околните области, както е направено в този случай. Поради това части I, II и III от посоченото приложение следва да бъдат съответно изменени. |
(7) |
Предвид неотложността на епидемиологичната обстановка в Съюза във връзка с африканската чума по свинете, е важно измененията с настоящото решение на приложението към Решение за изпълнение 2014/709/ЕС да породят действие възможно най-скоро. |
(8) |
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Приложението към Решение за изпълнение 2014/709/ЕС се заменя с текста на приложението към настоящото решение.
Член 2
Адресати на настоящото решение са държавите членки.
Съставено в Брюксел на 14 септември 2020 година.
За Комисията
Stella KYRIAKIDES
Член на Комисията
(1) ОВ L 395, 30.12.1989 г., стр. 13.
(2) ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 29.
(3) ОВ L 18, 23.1.2003 г., стр. 11.
(4) Решение за изпълнение 2014/709/ЕС на Комисията от 9 октомври 2014 г. относно мерките за контрол на здравето на животните във връзка с африканската чума по свинете в някои държави членки и за отмяна на Решение за изпълнение 2014/178/ЕС (ОВ L 295, 11.10.2014 г., стр. 63).
(5) Решение за изпълнение (ЕС) 2020/1257 на Комисията от 7 септември 2020 г. за изменение на приложението към Решение за изпълнение 2014/709/ЕС относно мерките за контрол на здравето на животните във връзка с африканската чума по свинете в някои държави членки (ОВ L 293, 8.9.2020 г., стр. 7).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложението към Решение за изпълнение 2014/709/ЕС се заменя със следното:
„ПРИЛОЖЕНИЕ
ЧАСТ I
1. Белгия
Следните области в Белгия:
dans la province de Luxembourg:
— |
la zone est délimitée, dans le sens des aiguilles d’une montre, par:
|
2. Естония
Следните области в Естония:
— |
Hiiu maakond. |
3. Унгария
Следните области в Унгария:
— |
Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe, |
— |
Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403250, 403350, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404570, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950, 406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250350, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 250850, 250950, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251450, 251550, 251650, 251750, 251850, 252150 és 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050,575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
4. Латвия
Следните области в Латвия:
— |
Pāvilostas novada Vērgales pagasts, |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
— |
Grobiņas novads, |
— |
Rucavas novada Dunikas pagasts. |
5. Литва
Следните области в Литва:
— |
Klaipėdos rajono savivaldybės: Agluonėnų, Priekulės, Veiviržėnų, Judrėnų, Endriejavo ir Vėžaičių seniūnijos, |
— |
Kretingos rajono savivaldybės: Darbėnų, Kretingos ir Žalgirio seniūnijos, |
— |
Plungės rajono savivaldybės: Nausodžio sen. dalis nuo kelio 166 į pietryčius ir Kulių seniūnija, |
— |
Skuodo rajono savivaldybės: Lenkimų, Mosėdžio, Skuodo, Skuodo miesto seniūnijos. |
6. Полша
Следните области в Полша:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie łódzkim:
|
w województwie pomorskim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
7. Словакия
Следните области в Словакия:
— |
the whole district of Vranov nad Topľou, except municipalities included in part II, |
— |
the whole district of Humenné, |
— |
the whole district of Snina, |
— |
the whole district of Sobrance, except municipalities included in part III |
— |
in the district of Michalovce municipality Strážske, |
— |
in the district of Gelnica, the whole municipalities of Uhorná, Smolnícka Huta, Mníšek nad Hnilcom, Prakovce, Helcmanovce, Gelnica, Kojšov, Veľký Folkmár, Jaklovce, Žakarovce, Margecany, Henclová and Stará Voda, |
— |
in the district of Prešov, the whole municipalities of Klenov, Miklušovce, Sedlice, Suchá dolina, Janov, Radatice, Ľubovec, Ličartovce, Drienovská Nová Ves, Kendice, Petrovany, Drienov, Lemešany, Janovík, Bretejovce, Seniakovce, Šarišské Bohdanovce, Varhaňovce, Brestov Mirkovce, Žehňa, Tuhrina, Lúčina and Červenica, |
— |
in the district of Rožňava, the whole municipalities of Brzotín, Gočaltovo, Honce, Jovice, Kružná, Kunová Teplica, Pača, Pašková, Pašková, Rakovnica, Rozložná, Rožňavské Bystré, Rožňava, Rudná, Štítnik, Vidová, Čučma and Betliar, |
— |
in the district of Revúca, the whole municipalities of Držkovce, Chvalová, Gemerské Teplice, Gemerský Sad, Hucín, Jelšava, Leváre, Licince, Nadraž, Prihradzany, Sekerešovo, Šivetice, Kameňany, Višňové, Rybník and Sása, |
— |
in the district of Michalovce, the whole municipality of Strážske, |
— |
in the district of Rimavská Sobota, municipalities located south of the road No.526 not included in Part II,, |
— |
in the district of Lučenec, the whole municipalities of Trenč, Veľká nad Ipľom, Jelšovec, Panické Dravce, Lučenec, Kalonda, Rapovce, Trebeľovce, Mučín, Lipovany, Pleš, Fiľakovské Kováče, Ratka, Fiľakovo, Biskupice, Belina, Radzovce, Čakanovce, Šiatorská Bukovinka, Čamovce, Šurice, Halič, Mašková, Ľuboreč, Šíd and Prša, |
— |
in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká Ves nad Ipľom, Sečianky, Kleňany, Hrušov, Vinica, Balog nad Ipľom, Dolinka, Kosihy nad Ipľom, Ďurkovce, Širákov, Kamenné Kosihy, Seľany, Veľká Čalomija, Malá Čalomija, Koláre, Trebušovce, Chrastince, Lesenice, Slovenské Ďarmoty, Opatovská Nová Ves, Bátorová, Nenince, Záhorce, Želovce, Sklabiná, Nová Ves, Obeckov, Vrbovka, Kiarov, Kováčovce, Zombor, Olováry, Čeláre, Glabušovce, Veľké Straciny, Malé Straciny, Malý Krtíš, Veľký Krtíš, Pôtor, Veľké Zlievce, Malé Zlievce, Bušince, Muľa, Ľuboriečka, Dolná Strehová, Vieska, Slovenské Kľačany, Horná Strehová, Chrťany and Závada. |
8. Гърция
Следните области в Гърция:
— |
in the regional unit of Drama:
|
— |
in the regional unit of Xanthi:
|
— |
in the regional unit of Rodopi:
|
— |
in the regional unit of Evros:
|
— |
in the regional unit of Serres:
|
ЧАСТ II
1. Белгия
Следните области в Белгия:
dans la province de Luxembourg:
— |
la zone est délimitée, dans le sens des aiguilles d’une montre, par:
|
2. България
Следните области в България:
— |
цялата област Хасково, |
— |
цялата област Ямбол, |
— |
цялата област Стара Загора, |
— |
цялата област Перник, |
— |
цялата област Кюстендил, |
— |
цялата област Пловдив, |
— |
цялата област Пазарджик, |
— |
цялата област Смолян, |
— |
цялата област Бургас, с изключение на областите в част III. |
3. Естония
Следните области в Естония:
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
4. Унгария
Следните области в Унгария:
— |
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Fejér megye 403150, 403160, 403260, 404250, 404550, 404560, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye: 251950, 252050, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe. |
5. Латвия
Следните области в Латвия:
— |
Ādažu novads, |
— |
Aizputes novada Aizputes un Cīravas pagasts, Kalvenes pagasta daļa uz rietumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz dienvidiem no autoceļa A9, uz rietumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz rietumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296 un Lažas pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa caur Miķelīšu mežu līdz autoceļam 1265, uz rietumiem no autoceļa, kas savieno autoceļu 1265 pie Mežmaļiem līdz robežai ar Rīvas upi, Aizputes pilsēta, |
— |
Aglonas novads, |
— |
Aizkraukles novads, |
— |
Aknīstes novads, |
— |
Alojas novads, |
— |
Alūksnes novads, |
— |
Amatas novads, |
— |
Apes novads, |
— |
Auces novads, |
— |
Babītes novads, |
— |
Baldones novads, |
— |
Baltinavas novads, |
— |
Balvu novads, |
— |
Bauskas novads, |
— |
Beverīnas novads, |
— |
Brocēnu novads, |
— |
Burtnieku novads, |
— |
Carnikavas novads, |
— |
Cēsu novads |
— |
Cesvaines novads, |
— |
Ciblas novads, |
— |
Dagdas novads, |
— |
Daugavpils novads, |
— |
Dobeles novads, |
— |
Dundagas novads, |
— |
Durbes novads, |
— |
Engures novads, |
— |
Ērgļu novads, |
— |
Garkalnes novads, |
— |
Gulbenes novads, |
— |
Iecavas novads, |
— |
Ikšķiles novads, |
— |
Ilūkstes novads, |
— |
Inčukalna novads, |
— |
Jaunjelgavas novads, |
— |
Jaunpiebalgas novads, |
— |
Jaunpils novads, |
— |
Jēkabpils novads, |
— |
Jelgavas novads, |
— |
Kandavas novads, |
— |
Kārsavas novads, |
— |
Ķeguma novads, |
— |
Ķekavas novads, |
— |
Kocēnu novads, |
— |
Kokneses novads, |
— |
Krāslavas novads, |
— |
Krimuldas novads, |
— |
Krustpils novads, |
— |
Kuldīgas novada Ēdoles pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa 1269, 1271, uz austrumiem no autoceļa 1288, uz ziemeļiem no autoceļa P119, Īvandes pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa P119, uz austrumiem no autoceļa 1292, 1279, uz austrumiem no autoceļa, kas savieno autoceļu 1279 no Upītēm līdz autoceļam 1290, Kurmāles pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa 1290, uz austrumiem no autoceļa, kas savieno autoceļu 1290 no Alejām līdz autoceļam 1283, uz austrumiem no autoceļa 1283 un P112, Turlavas pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P112, Laidu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1296, Padures, Rumbas, Rendas, Kabiles, Vārmes, Pelču un Snēpeles pagasts, Kuldīgas pilsēta, |
— |
Lielvārdes novads, |
— |
Līgatnes novads, |
— |
Limbažu novads, |
— |
Līvānu novads, |
— |
Lubānas novads, |
— |
Ludzas novads, |
— |
Madonas novads, |
— |
Mālpils novads, |
— |
Mārupes novads, |
— |
Mazsalacas novads, |
— |
Mērsraga novads, |
— |
Naukšēnu novads, |
— |
Neretas novads, |
— |
Ogres novads, |
— |
Olaines novads, |
— |
Ozolnieku novads, |
— |
Pārgaujas novads, |
— |
Pāvilostas novada Sakas pagasts, Pāvilostas pilsēta, |
— |
Pļaviņu novads, |
— |
Preiļu novads, |
— |
Priekules novads, |
— |
Priekuļu novads, |
— |
Raunas novads, |
— |
republikas pilsēta Daugavpils, |
— |
republikas pilsēta Jelgava, |
— |
republikas pilsēta Jēkabpils, |
— |
republikas pilsēta Jūrmala, |
— |
republikas pilsēta Rēzekne, |
— |
republikas pilsēta Valmiera, |
— |
Rēzeknes novads, |
— |
Riebiņu novads, |
— |
Rojas novads, |
— |
Ropažu novads, |
— |
Rugāju novads, |
— |
Rundāles novads, |
— |
Rūjienas novads, |
— |
Salacgrīvas novads, |
— |
Salas novads, |
— |
Salaspils novads, |
— |
Saldus novads, |
— |
Saulkrastu novads, |
— |
Sējas novads, |
— |
Siguldas novads, |
— |
Skrīveru novads, |
— |
Skrundas novada Raņķu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasta daļa no Skrundas uz ziemeļiem no autoceļa A9 un austrumiem no Ventas upes, |
— |
Smiltenes novads, |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
— |
Strenču novads, |
— |
Talsu novads, |
— |
Tērvetes novads, |
— |
Tukuma novads, |
— |
Vaiņodes novada Vaiņodes pagasts un Embūtes pagasta daļa uz dienvidiem autoceļa P116, P106, |
— |
Valkas novads, |
— |
Varakļānu novads, |
— |
Vārkavas novads, |
— |
Vecpiebalgas novads, |
— |
Vecumnieku novads, |
— |
Ventspils novads, |
— |
Viesītes novads, |
— |
Viļakas novads, |
— |
Viļānu novads, |
— |
Zilupes novads. |
6. Литва
Следните области в Литва:
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
— |
Alytaus rajono savivaldybė: Alytaus, Alovės, Butrimonių, Daugų, Nemunaičio, Pivašiūnų, Punios, Raitininkų seniūnijos, |
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
— |
Akmenės rajono savivaldybė, |
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
— |
Druskininkų savivaldybė, |
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
— |
Joniškio rajono savivaldybė, |
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Girdžių, Jurbarko miesto, Jurbarkų, Raudonės, Šimkaičių, Skirsnemunės, Smalininkų, Veliuonos, Viešvilės seniūnijos, |
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
— |
Kauno rajono savivaldybė: Domeikavos, Garliavos, Garliavos apylinkių, Karmėlavos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Vandžiogalos ir Vilkijos seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1, Užliedžių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1 ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 1907, |
— |
Kazlų rūdos savivaldybė: Kazlų rūdos seniūnija į šiaurę nuo kelio Nr. 230, į rytus nuo kelio Kokė-Užbaliai-Čečetai iki kelio Nr. 2610 ir į pietus nuo kelio Nr. 2610, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė, |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė: Dotnuvos, Gudžiūnų, Kėdainių miesto, Krakių, Pelėdnagių, Surviliškio, Šėtos, Truskavos, Vilainių ir Josvainių seniūnijos dalis į šiaurę ir rytus nuo kelio Nr. 229 ir Nr. 2032, |
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
— |
Kretingos rajono savivaldybė: Imbarės, Kūlupėnų ir Kartenos seniūnijos, |
— |
Lazdijų rajono savivaldybė, |
— |
Marijampolės savivaldybė: Degučių, Marijampolės, Mokolų, Liudvinavo ir Narto seniūnijos, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybė, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė: Alantos seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio 119 ir į šiaurę nuo kelio Nr. 2828, Balninkų, Dubingių, Giedraičių, Joniškio ir Videniškių seniūnijos, |
— |
Pagėgių savivaldybė, |
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio miesto savivaldybė, |
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
— |
Rietavo savivaldybė, |
— |
Prienų rajono savivaldybė: Stakliškių ir Veiverių seniūnijos, |
— |
Plungės rajono savivaldybė: Žlibinų, Stalgėnų, Nausodžio sen. dalis nuo kelio Nr. 166 į šiaurės vakarus, Plungės miesto ir Šateikių seniūnijos, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Betygalos, Girkalnio, Kalnujų, Nemakščių, Pagojukų, Paliepių, Raseinių miesto, Raseinių, Šiluvos, Viduklės seniūnijos, |
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
— |
Skuodo rajono savivaldybės: Aleksandrijos ir Ylakių seniūnijos, |
— |
Šakių rajono savivaldybė, |
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybė, |
— |
Šilutės rajono savivaldybė, |
— |
Širvintų rajono savivaldybė, |
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
— |
Tauragės rajono savivaldybė, |
— |
Telšių rajono savivaldybė, |
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė, |
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Kybartų, Klausučių, Pajevonio, Šeimenos, Vilkaviškio miesto, Virbalio, Vištyčio seniūnijos, |
— |
Visagino savivaldybė, |
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
7. Полша
Следните области в Полша:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie pomorskim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie łódzkim:
|
8. Словакия
Следните области в Словакия:
— |
in the district of Gelnica, the whole municipality of Smolník, |
— |
the municipalities of Opátka, Košická Belá, Malá Lodina, Veľká Lodina, Kysak, Sokoľ, Trebejov, Obišovce, Družstevná pri Hornáde, Kostoľany nad Hornádom, Budimír, Vajkovce, Chrastné, Čižatice, Kráľovce, Ploské, Nová Polhora, Boliarov, Kecerovce, Vtáčkovce, Herľany, Rankovce, Mudrovce, Kecerovský Lipovec, Opiná, Bunetice, |
— |
the whole city of Košice, |
— |
in the district of Michalovce, the whole municipalities of Tušice, Moravany, Pozdišovce, Michalovce, Zalužice, Lúčky, Závadka, Hnojné, Poruba pod Vihorlatom, Jovsa, Kusín, Klokočov, Kaluža, Vinné, Trnava pri Laborci, Oreské, Staré, Zbudza, Petrovce nad Laborcom, Lesné, Suché, Rakovec nad Ondavou, Nacina Ves, Voľa, and Pusté Čemerné, |
— |
in the district of Vranov nad Topľou, the whole municipalities of Zámutov, Rudlov, Jusková Voľa, Banské, Cabov, Davidov, Kamenná Poruba, Vechec, Čaklov, Soľ, Komárany, Čičava, Nižný Kručov, Vranov nad Topľou, Sačurov, Sečovská Polianka, Dlhé Klčovo, Nižný Hrušov, Poša, Nižný Hrabovec, Hencovce, Kučín, Majerovce, Sedliská, Kladzany and Tovarnianska Polianka, |
— |
in the district of Revúca, the whole municipalities of Gemer, Tornaľa, Žiar, Gemerská Ves, Levkuška, Otročok, Polina, Rašice, |
— |
in the district of Rimavská Sobota, the whole municipalities of Abovce, Barca, Bátka, Cakov, Chanava, Dulovo, Figa, Gemerské Michalovce, Hubovo, Ivanice, Kaloša, Kesovce, Kráľ, Lenartovce, Lenka, Neporadza, Orávka, Radnovce, Rakytník, Riečka, Rimavská Seč, Rumince, Stránska, Uzovská Panica, Valice, Vieska nad Blhom, Vlkyňa, Vyšné Valice, Včelince, Zádor, Číž, Štrkovec Tomášovce and Žíp, |
— |
in the district of Rožňava, the whole municipalities of Ardovo, Bohúňovo, Bretka, Čoltovo, Dlhá Ves, Gemerská Hôrka, Gemerská Panica, Kečovo, Meliata, Plešivec, Silica, Silická Brezová, Slavec, Hrušov, Krásnohorská Dlhá Lúka, Krásnohorské podhradie, Lipovník, Silická Jablonica. |
9. Румъния
Следните области в Румъния:
— |
Judeţul Bistrița-Năsăud, |
— |
Județul Suceava. |
ЧАСТ III
1. България
Следните области в България:
— |
цялата област Благоевград, |
— |
цялата област Добрич, |
— |
цялата област Габрово, |
— |
цялата област Кърджали, |
— |
цялата област Ловеч, |
— |
цялата област Монтана, |
— |
цялата област Плевен, |
— |
цялата област Разград, |
— |
цялата област Русе, |
— |
цялата област Шумен, |
— |
цялата област Силистра, |
— |
цялата област Сливен, |
— |
цялата област София-град, |
— |
цялата област София-област, |
— |
цялата област Търговище, |
— |
цялата област Видин, |
— |
цялата област Варна, |
— |
цялата област Велико Търново, |
— |
цялата област Враца, |
— |
в област Бургас:
|
2. Латвия
Следните области в Латвия:
— |
Aizputes novada Lažas pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa caur Miķelīšu mežu līdz autoceļam 1265, uz austrumiem no autoceļa, kas savieno autoceļu 1265 pie Mežmaļiem līdz robežai ar Rīvas upi, Kalvenes pagasta daļa uz austrumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz ziemeļiem no autoceļa A9, uz austrumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz austrumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, |
— |
Alsungas novads, |
— |
Kuldīgas novada Gudenieku pagasts, Ēdoles pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa 1269, 1271, uz rietumiem no autoceļa 1288, uz dienvidiem no autoceļa P119, Īvandes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P119, uz rietumiem no autoceļa 1292, 1279, uz rietumiem no autoceļa, kas savieno autoceļu 1279 no Upītēm līdz autoceļam 1290, Kurmāles pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa 1290, uz rietumiem no autoceļa, kas savieno autoceļu 1290 no Alejām līdz autoceļam 1283, uz rietumiem no autoceļa 1283 un P112, Turlavas pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa P112, Laidu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1296, |
— |
Skrundas novada Rudbāržu, Nīkrāces pagasts, Raņķu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasts (izņemot pagasta daļa no Skrundas uz ziemeļiem no autoceļa A9 un austrumiem no Ventas upes), Skrundas pilsēta, |
— |
Vaiņodes novada Embūtes pagasta daļa uz ziemeļiem autoceļa P116, P106. |
3. Литва
Следните области в Литва:
— |
Alytaus rajono savivaldybė: Simno, Krokialaukio ir Miroslavo seniūnijos, |
— |
Birštono savivaldybė, |
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Seredžiaus ir Juodaičių seniūnijos, |
— |
Kauno rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Batniavos, Čekiškės, Ežerėlio, Kačerginės, Kulautuvos, Raudondvario, Ringaudų ir Zapyškio seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1, Užliedžių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1 ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 1907, |
— |
Kazlų Rūdos savivaldybė: Antanavo, Jankų, Kazlų rūdos seniūnijos dalis Kazlų Rūdos seniūnija į pietus nuo kelio Nr. 230, į vakarus nuo kelio Kokė-Užbaliai-Čečetai iki kelio Nr. 2610 ir į šiaurę nuo kelio Nr. 2610, Plutiškių seniūnijos, |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė: Pernaravos ir Josvainių seniūnijos pietvakarinė dalis tarp kelio Nr. 229 ir Nr. 2032, |
— |
Marijampolės savivaldybė: Gudelių, Igliaukos, Sasnavos ir Šunskų seniūnijos, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė: Alantos seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 119 ir į pietus nuo kelio Nr. 2828, Čiulėnų, Inturkės, Luokesos, Mindūnų ir Suginčių seniūnijos, |
— |
Plungės rajono savivaldybė: Alsėdžių, Babrungo, Paukštakių, Platelių ir Žemaičių Kalvarijos seniūnijos, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Ariogalos ir Ariogalos miesto seniūnijos, |
— |
Prienų rajono savivaldybė: Ašmintos, Balbieriškio, Išlaužo, Jiezno, Naujosios Ūtos, Pakuonio, Prienų ir Šilavotos seniūnijos, |
— |
Skuodo rajono savivaldybės: Barstyčių, Notėnų ir Šačių seniūnijos, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybės: Gižų ir Pilviškių seniūnijos. |
4. Полша
Следните области в Полша:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
5. Румъния
Следните области в Румъния:
— |
Zona orașului București, |
— |
Județul Constanța, |
— |
Județul Satu Mare, |
— |
Județul Tulcea, |
— |
Județul Bacău, |
— |
Județul Bihor, |
— |
Județul Brăila, |
— |
Județul Buzău, |
— |
Județul Călărași, |
— |
Județul Dâmbovița, |
— |
Județul Galați, |
— |
Județul Giurgiu, |
— |
Județul Ialomița, |
— |
Județul Ilfov, |
— |
Județul Prahova, |
— |
Județul Sălaj, |
— |
Județul Vaslui, |
— |
Județul Vrancea, |
— |
Județul Teleorman, |
— |
Judeţul Mehedinţi, |
— |
Județul Gorj, |
— |
Județul Argeș, |
— |
Judeţul Olt, |
— |
Judeţul Dolj, |
— |
Județul Arad, |
— |
Județul Timiș, |
— |
Județul Covasna, |
— |
Județul Brașov, |
— |
Județul Botoșani, |
— |
Județul Vâlcea, |
— |
Județul Iași, |
— |
Județul Hunedoara, |
— |
Județul Alba, |
— |
Județul Sibiu, |
— |
Județul Caraș-Severin, |
— |
Județul Neamț, |
— |
Județul Harghita, |
— |
Județul Mureș, |
— |
Județul Cluj, |
— |
Județul Maramureş. |
6. Словакия
— |
the whole district of Trebišov, |
— |
in the district of Michalovce, the whole municipalities of the district not included in Part I and Part II, |
— |
Region Sobrance – municipalities Lekárovce, Pinkovce, Záhor, Bežovce, |
— |
the whole district of Košice – okolie, except municipalities included in part II, |
— |
In the district Rožnava, the municipalities of Bôrka, Lúčka, Jablonov nad Turňou, Drnava, Kováčová, Hrhov, Ardovo, Bohúňovo, Bretka, Čoltovo, Dlhá Ves, Gemerská Hôrka, Gemerská Panica, Kečovo, Meliata, Plešivec, Silica, Silická Brezová, Slavec, Hrušov, Krásnohorská Dlhá Lúka, Krásnohorské podhradie ,Lipovník, Silická Jablonica, Brzotín, Jovice, Kružná, Pača, Rožňava, Rudná, Vidová and Čučma, |
— |
in the district of Gelnica, the whole municipality of Smolník and Úhorná. |
ЧАСТ IV
Италия
Следните области в Италия:
— |
tutto il territorio della Sardegna. |
НАСОКИ
15.9.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 301/39 |
НАСОКИ (ЕС) 2020/1284 НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА
от 7 септември 2020 година
за изменение на Насоки (ЕС) 2018/797 относно предоставянето на услуги за управление на резерви в евро от Евросистемата на централни банки и държави извън еврозоната и на международни организации (ЕЦБ/2020/34)
УПРАВИТЕЛНИЯТ СЪВЕТ НА EВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Устава на Европейската система на централните банки и на Европейската централна банка, и по-специално членове 12.1, 14.3 и 23 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Прозрачността при отчитането и обмена на информация в Евросистемата в контекста на предоставянето на услуги за управление на резерви в евро от Евросистемата на централните банки и държавите извън еврозоната и на международните организации следва да се повиши, за да се допринесе за по-последователен подход на Евросистемата към клиентите на тези услуги и за по-добър анализ на функционирането на тези услуги. Клиентите, които не са съгласни с разкриването на самоличността им на централните банки от Евросистемата и поради това не съдействат за прозрачността при отчитането и обмена на информация в Евросистемата, не следва да се ползват от преференциалното лихвено възнаграждение по паричните салда, предлагано при инвестиция в първи ред. |
(2) |
Поради това Насоки (ЕС) 2018/797 на Европейската централна банка (ЕЦБ/2018/14) (1) следва да бъдат съответно изменени, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИТЕ НАСОКИ:
Член 1
Изменения
Член 4 от Насоки (ЕС) 2018/797 (ЕЦБ/2018/14) се заменя със следното:
„Член 4
Обмен на информация относно услугите за управление на резерви от Евросистемата
1. Националните централни банки на държавите членки, чиято парична единица е еврото, предоставят на ЕЦБ всяка информация, отнасяща се до предоставянето на услуги за управление на резерви от Евросистемата на нови и настоящи клиенти, и уведомяват ЕЦБ, когато потенциален клиент се обърне към тях. ЕЦБ може да обменя необходимата информация в рамките на Евросистемата.
2. Националните централни банки на държавите членки, чиято парична единица е еврото, се стремят да получат съгласието на клиента за разкриването на самоличността му на централните банки от Евросистемата.
3. Ако не получи съгласието на клиента за разкриването на самоличността му, съответната национална централна банка предава на ЕЦБ необходимата информация, без да разкрива самоличността на клиента. В този случай лимитът на клиента за салдата при инвестиция в първи ред се определя на нула от всяка национална централна банка, която не получи съгласието на клиента за разкриването на самоличността му на централните банки от Евросистемата.“
Член 2
Действие и изпълнение
1. Настоящите насоки пораждат действие на датата, на която националните централни банки на държавите членки, чиято парична единица е еврото, бъдат уведомени за тях.
2. Централните банки от Евросистемата са длъжни да спазват настоящите насоки от 1 април 2021 г.
Член 3
Адресати
Адресати на настоящите насоки са всички централни банки от Евросистемата.
Съставено във Франкфурт на Майн на 7 септември 2020 година.
За Управителния съвет на ЕЦБ
Председател на ЕЦБ
Christine LAGARDE
(1) Насоки (ЕС) 2018/797 на Европейската централна банка от 3 май 2018 г. относно предоставянето на услуги за управление на резерви в евро от Евросистемата на централни банки и държави извън еврозоната и на международни организации (ЕЦБ/2018/14) (ОВ L 136, 1.6.2018 г., стр. 81).