|
ISSN 1977-0618 |
||
|
Официален вестник на Европейския съюз |
L 300 |
|
|
||
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 63 |
|
|
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП. |
|
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
РЕГЛАМЕНТИ
|
14.9.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 300/1 |
ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2020/1272 НА КОМИСИЯТА
от 4 юни 2020 година
за изменение и поправка на Делегиран регламент (ЕС) 2019/979 за допълнение на Регламент (ЕС) 2017/1129 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регулаторните технически стандарти относно основната финансова информация, съдържаща се в резюмето на проспекта, публикуването и класифицирането на проспектите, рекламните съобщения за ценни книжа, допълненията към проспектите, както и портала за уведомления
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) 2017/1129 на Европейския парламент и на Съвета от 14 юни 2017 г. относно проспекта, който трябва да се публикува при публично предлагане или допускане на ценни книжа до търговия на регулиран пазар, и за отмяна на Директива 2003/71/ЕО (1), и по-специално член 7, параграф 13, член 21, параграф 13 и член 23, параграф 7 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
Съгласно Делегиран регламент (ЕС) 2019/979 на Комисията (2) емитентите на ценни книжа, конвертируеми или заменяеми с акции на трето лице, са понастоящем длъжни да публикуват допълнение към своите проспекти в случаите, посочени в член 18 от същия регламент. От друга страна, Делегиран регламент (ЕС) № 382/2014 на Комисията (3), който бе заменен с Делегиран регламент (ЕС) 2019/979, не изисква от тези емитенти да публикуват допълнение в такива случаи. Тъй като тези правила са доказали своята ефективност и не са засегнали равнището на защита на инвеститорите, всички позовавания на емитенти на ценни книжа, конвертируеми или заменяеми с акции на трето лице, следва да бъдат заличени от списъка в член 18, параграф 1 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/979. |
|
(2) |
За да могат инвеститорите да направят сравнителен преглед на динамиката в отчета за паричните потоци на нефинансов субект, който емитира дялови ценни книжа, в таблица 3 от приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2019/979 следва да се добави колона с информация за паричните потоци за двете години, предхождащи годината на проспекта. |
|
(3) |
В поле 26 от приложение VII към Делегиран регламент (ЕС) 2019/979 относно депозитарните разписки се използва съкращението „DRCP“. Съкращението в това поле обаче следва да бъде „DPRS“ — използвано в Системата за референтни данни за финансовите инструменти (СРДФИ), управлявана от Европейския орган за ценни книжа и пазари (ЕОЦКП) в съответствие с Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета (4). |
|
(4) |
Поради това Делегиран регламент (ЕС) 2019/979 следва да бъде съответно изменен. |
|
(5) |
В текстовете на английски, португалски, словашки и чешки език на член 21 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/979 е пропусната дума, което затруднява разбирането на тази разпоредба. Тази разпоредба следва да бъде съответно поправена. |
|
(6) |
Настоящият регламент се основава на проекта на регулаторни технически стандарти, представен на Комисията от Европейския орган за ценни книжа и пазари (ЕОЦКП). |
|
(7) |
С оглед на правната сигурност резюметата на проспекти, одобрени между 21 юли 2019 г. и 16 септември 2020 г., следва да продължат да бъдат валидни до края на валидността на тези проспекти. |
|
(8) |
Регламент (ЕС) 2017/1129 и Делегиран регламент (ЕС) 2019/979 се прилагат от 21 юли 2019 г. От съображения за правна сигурност и за да се гарантира правилното функциониране на портала за уведомления за проспектите, член 1, точки 1, 3 и 4 и член 2 от настоящия делегиран регламент следва да се прилагат от същата дата както Регламент (ЕС) 2017/1129 и Делегиран регламент (ЕС) 2019/979. |
|
(9) |
Предвид неотложния характер на този въпрос и ограничения обхват и въздействие на проектите на регулаторни стандарти, на които се основава настоящият регламент, ЕОЦКП не проведе открити обществени консултации, нито анализира съответните потенциални разходи и ползи. ЕОЦКП поиска становището на Групата на участниците от сектора на ценните книжа и пазарите, създадена с член 37 от Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета (5), |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Изменения на Делегиран регламент (ЕС) 2019/979
Делегиран регламент (ЕС) 2019/979 се изменя, както следва:
|
(1) |
Член 18, параграф 1 се изменя, както следва:
|
|
(2) |
вмъква се следният член 22а: „Член 22а Резюмета на проспекти, одобрени между 21 юли 2019 г. и 16 септември 2020 г., за нефинансови субекти, емитиращи дялови ценни книжа Резюметата на проспекти, които съдържат посочената в приложение I, таблица 3 информация и са били одобрени между 21 юли 2019 г. и 16 септември 2020 г., продължават да бъдат валидни до края на валидността на тези проспекти.“; |
|
(3) |
Приложение I се изменя съгласно приложение 1 към настоящия регламент; |
|
(4) |
Приложение VII се изменя съгласно приложение 2 към настоящия регламент. |
Член 2
Поправки на Делегиран регламент (ЕС) 2019/979
(не засяга българската версия)
Член 3
Влизане в сила и прилагане
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 1, точки (1), (3) и (4) и член 2 обаче се прилагат от 21 юли 2019 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 4 юни 2020 година.
За Комисията
Председател
Ursula VON DER LEYEN
(1) ОВ L 168, 30.6.2017 г., стр. 12.
(2) Делегиран регламент (ЕС) 2019/979 на Комисията от 14 март 2019 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2017/1129 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регулаторните технически стандарти относно основната финансова информация, съдържаща се в резюмето на проспекта, публикуването и класифицирането на проспектите, рекламните съобщения за ценни книжа, допълненията към проспектите, както и портала за уведомления и за отмяна на Делегиран регламент (ЕС) № 382/2014 на Комисията и Делегиран регламент (ЕС) 2016/301 на Комисията (ОВ L 166, 21.6.2019 г., стр. 1).
(3) Делегиран регламент (ЕС) № 382/2014 на Комисията от 7 март 2014 г. за допълване на Директива 2003/71/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регулаторните технически стандарти за публикуване на притурка към проспекта (ОВ L 111, 15.4.2014 г., стр. 36).
(4) Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. относно пазарите на финансови инструменти и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 84).
(5) Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. за създаване на Европейски надзорен орган (Европейски орган за ценни книжа и пазари), за изменение на Решение № 716/2009/ЕО и за отмяна на Решение № 2009/77/ЕО на Комисията (ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 84).
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
В приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2019/979 таблица 3 се заменя със следното:
„Таблица 3
Отчет за паричните потоци на нефинансови субекти (дялови ценни книжа)
|
|
Година |
Година -1 |
Година -2 |
Междинен период |
Сравнителен междинен период спрямо същия период през предходна година |
|
*Съответни нетни парични потоци от оперативни дейности и/или парични потоци от инвестиционна дейност и/или парични наличности от финансови дейности“ |
|
|
|
|
|
ПРИЛОЖЕНИЕ 2
В приложение VII, таблица 1, към Делегиран регламент (ЕС) 2019/979, колона „Формат и стандарти, използвани за докладването“ поле 26 „DRCP“ се заменя с „DPRS“.
|
14.9.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 300/6 |
ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2020/1273 НА КОМИСИЯТА
от 4 юни 2020 година
за изменение и поправка на Делегиран регламент (ЕС) 2019/980 за допълнение на Регламент (ЕС) 2017/1129 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на формàта, съдържанието, проверката и одобрението на проспекта, който трябва да се публикува при публичното предлагане на ценни книжа или при допускането им до търговия на регулиран пазар
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) 2017/1129 на Европейския парламент и на Съвета от 14 юни 2017 година относно проспекта, който трябва да се публикува при публично предлагане или допускане на ценни книжа до търговия на регулиран пазар, и за отмяна на Директива 2003/71/ЕО (1), и по-специално член 13, параграфи 1 и 2, член 14, параграф 3 и член 15, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
В Делегиран регламент (ЕС) 2019/980 на Комисията (2) се определя информацията, която емитентите на дялови и недялови ценни книжа са длъжни да оповестяват. Изискванията за оповестяване за недяловите ценни книжа са по-малко строги, отколкото тези за дяловите ценни книжа. Преди да бъдат преобразувани или преди да бъдат упражнени предоставените от тях права, някои дялови ценни книжа, като например някои видове конвертируеми, заменяеми и дериватни ценни книжа, са подобни на недялови ценни книжа. Поради това емитентите на тези конвертируеми, заменяеми и дериватни ценни книжа следва да подлежат на облекчените правила за оповестяване, приложими за недялови ценни книжа. |
|
(2) |
Съгласно Регламент (ЕС) 2017/1129 емитентите могат да използват универсален регистрационен документ за оповестяване на годишния финансов отчет, изискван съгласно Директива № 2004/109/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (3). В Делегиран регламент (ЕС) 2019/980 се изисква емитентите, използващи тази възможност в универсалния регистрационен документ, да предоставят пълния универсален регистрационен документ на разширяем език за маркиране на хипертекст (XHTML), което представлява непропорционална административна тежест. Поради това член 24, параграф 4 и член 25, параграф 5 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/980 следва да бъдат изменени, за да се даде възможност на емитентите да представят само информацията, съдържаща се в годишния финансов отчет, във формат XHTML. |
|
(3) |
Раздел 3 от глава II от Делегиран регламент (ЕС) 2019/980 относно допълнителната информация, която трябва да бъде включена в проспекта, се прилага за всички видове проспекти, включително проспекта на ЕС за растеж. Тъй като проспектът на ЕС за растеж е предмет на стандартизиран формат и последователност, е необходимо да се изясни редът на оповестяване на информационните елементи, свързани с дериватните ценни книжа и, когато е приложимо, на базисните акции, и/или на информацията, която трябва да бъде оповестена, ако е дадено съгласие за използване на проспекта в съответствие с член 5, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2017/1129. Член 32 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/980 и приложения 26 и 27 към този регламент следва да бъдат съответно актуализирани. |
|
(4) |
С член 2, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2019/2115 на Европейския парламент и на Съвета (4) беше изменено приложение V към Регламент (ЕС) 2017/1129, като изискването за оповестяване на отчета за оборотния капитал в проспекта на ЕС за растеж стана приложимо за всички емитенти на дялови ценни книжа, независимо от тяхната пазарна капитализация. Член 32, параграф 1, буква ж) от Делегиран регламент (ЕС) 2019/980 и приложение 26 към този регламент следва да бъдат съответно изменени. |
|
(5) |
В приложения 1, 3, 6—9, 24 и 25 към Делегиран регламент (ЕС) 2019/980 се предвижда годишната финансова информация за минали периоди за повечето дялови и недялови ценни книжа да се подлага на независим одит, а одиторският доклад да се изготвя в съответствие с Директива 2006/43/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (5) и Регламент (ЕС) № 537/2014 на Европейския парламент и на Съвета (6). В тези приложения също така се изисква, в случаите, когато не се прилагат Директива 2006/43/ЕО и Регламент (ЕС) № 537/2014 и когато тези одитни доклади относно финансовата информация за минали периоди са били отхвърлени от задължителните одитори или когато те съдържат квалификации, изменения на становища, отказ от отговорност или забележки, тези елементи да се възпроизвеждат изцяло, както и мотивите за тях. За да могат инвеститорите да вземат информирани инвестиционни решения, е целесъобразно емитентите да трябва да се съобразяват с горепосочените изисквания за оповестяване, независимо от това дали е приложима Директива 2006/43/ЕО или Регламент (ЕС) № 537/2014. Поради това приложения 1, 3, 6—9, 24 и 25 към Делегиран регламент (ЕС) 2019/980 следва да бъдат съответно изменени. |
|
(6) |
Когато се прилага опростеният режим на оповестяване за вторични емисии, в приложение 4 към Делегиран регламент (ЕС) 2019/980 се изисква предприятията за колективно инвестиране да предоставят информация, произтичаща от някои раздели и точки от приложение 3. За да се приведе в съответствие с изискванията за оповестяване за първичните емисии, този списък с раздели и точки следва да бъде изменен, за да включва информация относно договори от съществено значение и да изключва проформа финансова информация. |
|
(7) |
В документа за ценни книжа за вторични емисии на недялови ценни книжа описанието на вида, класа и размера на ценните книжа, които се предлагат или допускат до търговия, следва да попадат в категория В, както за първичните емисии, тъй като не всички подробности за тази информация са известни към момента на одобряване на базовия проспект. Освен това, за да се постигне съответствие с изискванията за оповестяване за първичните емисии, е необходимо да се уточни, че при вторичните емисии на недялови ценни книжа за непрофесионални инвеститори, когато резюмето на проспекта е заменено отчасти с информацията, посочена в член 8, параграф 3, букви в) — и) от Регламент (ЕС) № 1286/2014 на Европейския парламент и на Съвета (7), тази информация следва също да се съдържа в документа за ценни книжа. Приложение 16 към Делегиран регламент (ЕС) 2019/980 следва да бъде съответно изменено. |
|
(8) |
В член 33, параграф 7 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/980 се прави погрешно позоваване на приложение 22 към същия регламент вместо към приложение 23. Грешката следва да бъде поправена. |
|
(9) |
В член 26, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2017/1129 се изисква в регистрационния документ или универсалния регистрационен документ, за който е изпратено уведомление в съответствие с параграф 2 от същия член, да се съдържа допълнение, в което се определя основната информация за емитента, посочена в член 7, параграф 6 от същия регламент. В член 42, параграф 2, буква ж) от Делегиран регламент (ЕС) 2019/980 погрешно се изисква винаги да се подава такова допълнение, а не само когато то е изисквано. Грешката следва да бъде поправена. |
|
(10) |
Регламент (ЕС) 2017/1129 и Делегиран регламент (ЕС) 2019/980 се прилагат от 21 юли 2019 г. От съображения за правна сигурност и за да се гарантира, че емитентите не са обект на ненужни административни тежести, член 1, точки 1—8 и член 2 от настоящия делегиран регламент следва да имат същата дата на прилагане както Регламент (ЕС) 2017/1129 и Делегиран регламент (ЕС) 2019/980. |
|
(11) |
В интерес на правната сигурност, проспекти, одобрени между 21 юли 2019 г. и 16 септември 2020 г., следва да останат валидни до края на тяхната валидност, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Изменения на Делегиран регламент (ЕС) 2019/980
Делегиран регламент (ЕС) 2019/980 се изменя, както следва:
|
(1) |
Член 2 се заменя със следното: „Член 2 Регистрационен документ за дялови ценни книжа 1. Регистрационният документ за дялови ценни книжа съдържа информацията от приложение 1 към настоящия регламент, ако не е изготвен в съответствие с членове 9, 14 или 15 от Регламент (ЕС) 2017/1129. 2. Чрез дерогация от параграф 1 регистрационният документ за следните ценни книжа, когато тези ценни книжа не са акции или други прехвърлими ценни книжа, еквивалентни на акции, може да бъде изготвен в съответствие с член 7 от настоящия регламент по отношение на ценните книжа за непрофесионални инвеститори или съгласно член 8 от настоящия регламент по отношение на ценните книжа за професионални инвеститори:
|
|
(2) |
Член 4 се заменя със следното: „Член 4 Регистрационен документ за вторични емисии на дялови ценни книжа 1. Специалният регистрационен документ за дялови ценни книжа, изготвен в съответствие с член 14 от Регламент (ЕС) 2017/1129, съдържа информацията от приложение 3 към настоящия регламент. 2. Чрез дерогация от параграф 1 регистрационният документ за следните ценни книжа, когато тези ценни книжа не са акции или други прехвърлими ценни книжа, еквивалентни на акции, може да бъде изготвен в съответствие с член 9:
|
|
(3) |
Член 12 се заменя със следното: „Член 12 Документ за дялови ценни книжа или дялови единици, емитирани от предприятия за колективно инвестиране от затворен тип 1. Документът за дялови ценни книжа или дялови единици, емитирани от предприятия за колективно инвестиране от затворен тип, съдържа информацията от приложение 11 към настоящия регламент, ако не е изготвен в съответствие с член 14 или 15 от Регламент (ЕС) 2017/1129. 2. Чрез дерогация от параграф 1 документът за ценни книжа по член 19, параграфи 1 и 2 и член 20, параграфи 1 и 2 от настоящия регламент, когато тези ценни книжа не са акции или други прехвърлими ценни книжа, еквивалентни на акции, се изготвя в съответствие с член 15 от настоящия регламент по отношение на ценни книжа за непрофесионални инвеститори или съгласно член 16 от настоящия регламент по отношение на ценни книжа за професионални инвеститори.“; |
|
(4) |
Член 13 се заменя със следното: „Член 13 Документ за вторични емисии на дялови ценни книжа или дялови единици, емитирани от предприятия за колективно инвестиране от затворен тип 1. Изготвеният в съответствие с член 14 от Регламент (ЕС) 2017/1129 специален документ за дялови ценни книжа или дялови единици, емитирани от предприятия за колективно инвестиране от затворен тип, съдържа информацията от приложение 12 към настоящия регламент. 2. Чрез дерогация от параграф 1 специалният документ за ценни книжа по член 19, параграфи 1 и 2 и член 20, параграфи 1 и 2 от настоящия регламент, когато тези ценни книжа не са акции или други прехвърлими ценни книжа, еквивалентни на акции, се изготвя в съответствие с член 17 от настоящия регламент.“; |
|
(5) |
В член 24 параграф 4 се заменя със следното:
(*1) Делегиран регламент (ЕС) 2019/815 на Комисията от 17 декември 2018 г. за допълнение на Директива 2004/109/ЕО на Европейския парламент и на Съвета чрез регулаторни технически стандарти за определянето на единния електронен формат за отчитане (ОВ L 143, 29.5.2019 г., стр. 1).“;" |
|
(6) |
В член 25 параграф 5 се заменя със следното:
|
|
(7) |
Член 28 се заменя със следното: „Член 28 Регистрационен документ на проспект на ЕС за растеж — дялови ценни книжа 1. Специалният регистрационен документ за дялови ценни книжа, изготвен в съответствие с член 15 от Регламент (ЕС) 2017/1129, съдържа информацията от приложение 24 към настоящия регламент. 2. Чрез дерогация от параграф 1 специалният регистрационен документ за следните ценни книжа, когато тези ценни книжа не са акции или други прехвърлими ценни книжа, еквивалентни на акции, може да бъде изготвен в съответствие с член 29 от настоящия регламент:
|
|
(8) |
Член 30 се заменя със следното: „Член 30 Документ за ценни книжа на проспект на ЕС за растеж — дялови ценни книжа 1. Специалният документ за дялови ценни книжа, изготвен в съответствие с член 15 от Регламент (ЕС) 2017/1129, съдържа информацията от приложение 26 към настоящия регламент. 2. Чрез дерогация от параграф 1 специалният документ за ценни книжа по член 19, параграфи 1 и 2 и член 20, параграфи 1 и 2 от настоящия регламент, когато тези ценни книжа не са акции или други прехвърлими ценни книжа, еквивалентни на акции, се изготвя в съответствие с член 31 от настоящия регламент.“; |
|
(9) |
В член 32, параграф 1 буква д) се заменя със следното:
|
|
(10) |
в член 32, параграф 1 буква ж) се заменя със следното:
|
|
(11) |
В член 32, параграф 1 се добавят следните букви п) и р):
|
|
(12) |
Вмъква се следният член 46а: „Член 46а Проспекти, одобрени между 21 юли 2019 г. и16 септември 2020 г. Проспекти, одобрени между 21 юли 2019 г. и 16 септември 2020 г., следва да останат валидни до края на тяхната валидност.“; |
|
(13) |
Приложение 1 се изменя съгласно приложение I към настоящия регламент; |
|
(14) |
Приложение 3 се изменя съгласно приложение II към настоящия регламент; |
|
(15) |
Приложение 4 се изменя съгласно приложение III към настоящия регламент; |
|
(16) |
Приложение 6 се изменя съгласно приложение IV към настоящия регламент; |
|
(17) |
Приложение 7 се изменя съгласно приложение V към настоящия регламент; |
|
(18) |
Приложение 8 се изменя съгласно приложение VI към настоящия регламент; |
|
(19) |
Приложение 9 се изменя съгласно приложение VII към настоящия регламент; |
|
(20) |
Приложение 16 се изменя съгласно приложение VIII към настоящия регламент; |
|
(21) |
Приложение 24 се изменя съгласно приложение IX към настоящия регламент; |
|
(22) |
Приложение 25 се заменя с текста, изложен в приложение Х към настоящия регламент; |
|
(23) |
Приложение 26 се изменя съгласно приложение XI към настоящия регламент; |
|
(24) |
Приложение 27 се изменя съгласно приложение XII към настоящия регламент. |
Член 2
Поправки в Делегиран регламент (ЕС) 2019/980
|
(1) |
В член 33 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/980 параграф 7 се заменя със следното:
|
|
(2) |
в член 42, параграф 2 буква ж) се заменя със следното:
|
Член 3
Влизане в сила и дата на прилагане
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Независимо от това, член 1, точки 1—8 и член 2 се прилагат от 21 юли 2019 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 4 юни 2020 година.
За Комисията
Председател
Ursula VON DER LEYEN
(1) ОВ L 168, 30.6.2017 г., стр. 12.
(2) Делегиран регламент (ЕС) 2019/980 на Комисията от 14 март 2019 година за допълнение на Регламент (ЕС) 2017/1129 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на формàта, съдържанието, проверката и одобрението на проспекта, който трябва да се публикува при публичното предлагане на ценни книжа или при допускането им до търговия на регулиран пазар, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 809/2004 на Комисията (ОВ L 166, 21.6.2019 г., стр. 26).
(3) Директива 2004/109/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 15 декември 2004 г. относно хармонизиране изискванията за прозрачност по отношение на информацията за издателите, чиито ценни книжа са допуснати за търгуване на регулиран пазар, и за изменение на Директива 2001/34/ЕО (ОВ L 390, 31.12.2004 г., стр. 38).
(4) Регламент (ЕС) 2019/2115 на Европейския парламент и на Съвета от 27 ноември 2019 година за изменение на Директива 2014/65/ЕС и на регламенти (ЕС) № 596/2014 и (ЕС) 2017/1129 във връзка с насърчаването на използването на пазарите за растеж на МСП (ОВ L 320, 11.12.2019 г., стр. 1).
(5) Директива 2006/43/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 17 май 2006 г. относно задължителния одит на годишните счетоводни отчети и консолидираните счетоводни отчети, за изменение на Директиви 78/660/ЕИО и 83/349/ЕИО на Съвета и за отмяна на Директива 84/253/ЕИО на Съвета (ОВ L 157, 9.6.2006 г., стр. 87).
(6) Регламент (ЕС) № 537/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 16 април 2014 г. относно специфични изисквания по отношение на задължителния одит на предприятия от обществен интерес и за отмяна на Решение 2005/909/ЕО на Комисията (ОВ L 158, 27.5.2014 г., стр. 77).
(7) Регламент (ЕС) № 1286/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 26 ноември 2014 г. относно основните информационни документи за пакети с инвестиционни продукти на дребно и основаващи се на застраховане инвестиционни продукти (ПИПДОЗИП) (ОВ L 352, 9.12.2014 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Раздел 18 от приложение 1 се изменя, както следва:
|
(1) |
точка 18.3.1. се заменя със следното:
|
|
(2) |
вмъква се следната точка 18.3.1a:
|
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Раздел 11 от приложение 3 се изменя, както следва:
|
(1) |
точка 11.2.1 се заменя със следното:
|
|
(2) |
вмъква се следната точка 11.2.1a:
|
ПРИЛОЖЕНИЕ III
В приложение 4 уводът преди раздел 1 се заменя със следното:
|
|
„В допълнение към информацията, която се изисква в настоящото приложение, предприятията за колективно инвестиране предоставят и информацията, изисквана в раздели/точки 1, 2, 3, 4, 6, 7.1, 7.2.1, 8.4, 9 (въпреки че нормативната среда, в която функционира емитентът, е необходимо да бъде описана само доколкото се отнася до инвестициите на емитента), 11, 12, 13, 14, 15.2, 16, 17, 18 (с изключение на проформа финансовата информация), 19, 20 и 21 от приложение 1 към настоящия регламент, или, ако удовлетворяват изискванията на член 14, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2017/1129, следната информация, изисквана в раздели/точки 1, 2, 3, 4, 7, 8, 9, 10, 11(с изключение на проформа финансовата информация), 12, 13, 14 и 15 в приложение 3 към настоящия регламент. Когато дяловете са емитирани от предприятие за колективно инвестиране, учредено като взаимен фонд, управляван от управител на фонд, информацията в раздели/точки 6, 12, 13, 14, 15.2, 16 и 20 от приложение 1 към настоящия регламент се оповестява за управителя на фонда, а информацията в точки 2, 4 и 18 от приложение 1 към настоящия регламент се оповестява както за фонда, така и за управителя на фонда.“ |
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
Раздел 11 от приложение 6 се изменя, както следва:
|
(1) |
точка 11.3.1 се заменя със следното:
|
|
(2) |
вмъква се следната точка 11.3.1a:
|
ПРИЛОЖЕНИЕ V
Раздел 11 от приложение 7 се изменя, както следва:
|
(1) |
точка 11.2.1 се заменя със следното:
|
|
(2) |
вмъква се следната точка 11.2.1a:
|
ПРИЛОЖЕНИЕ VI
Раздел 10 от приложение 8 се изменя, както следва:
|
(1) |
точка 10.2.1 се заменя със следното:
|
|
(2) |
вмъква се следната точка 10.2.1a:
|
ПРИЛОЖЕНИЕ VII
Раздел 8 от приложение 9 се изменя, както следва:
|
(1) |
точка 8.2.a.3 се заменя със следното:
|
|
(2) |
вмъква се следната точка 8.2.a.4:
|
ПРИЛОЖЕНИЕ VIII
Приложение 16 се изменя, както следва:
|
(1) |
точка 4.1 се заменя със следното:
|
|
(2) |
вмъква се следната точка 7.3.a:
|
ПРИЛОЖЕНИЕ IX
Раздел 5 от приложение 24 се изменя, както следва:
|
(1) |
точка 5.3.1 се заменя със следното:
|
|
(2) |
вмъква се следната точка 5.3.1a:
|
ПРИЛОЖЕНИЕ X
Раздел 5 от приложение 25 се изменя, както следва:
|
(1) |
точка 5.3.1 се заменя със следното:
|
|
(2) |
вмъква се следната точка 5.3.1a:
|
ПРИЛОЖЕНИЕ XI
Приложение 26 се изменя, както следва:
|
(1) |
Раздел 2 се заменя със следното:
|
|
(2) |
вмъква се следната точка 4.2:
|
|
(3) |
добавят се следните раздели 6 и 7:
|
ПРИЛОЖЕНИЕ XII
Приложение 27 се изменя, както следва:
|
(1) |
раздел 3 се изменя, както следва:
|
|
(2) |
добавят се следните раздели 6 и 7:
|
|
14.9.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 300/24 |
ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2020/1274 НА КОМИСИЯТА
от 1 юли 2020 година
за определяне на намаление с фиксиран размер на вносното мито за сорго в Испания от трети държави
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 на Съвета (1), и по-специално член 185 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
По смисъла на споразуменията, сключени в рамките на Уругвайския кръг от многостранните търговски преговори (2), Съюзът е поел задължението да се позволи на Испания да внася годишно 300 000 тона сорго. |
|
(2) |
Между 1 януари и 26 април 2020 г. в Испания са внесени 43 069 тона сорго. През този период вносното мито за сорго беше определено на 0 EUR за тон в съответствие с Регламент (ЕС) № 642/2010 на Комисията (3). От 27 април 2020 г. насам и след въвеждането на по-висока от нулева ставка на вносното мито за сорго в съответствие с посочения регламент, в Испания са внесени 2 366 тона сорго. |
|
(3) |
С цел да се гарантира усвояването в пълен обем на квотите за внос, в член 6 от Регламент (ЕО) № 1296/2008 на Комисията (4) е предвидена възможността да се намали митото за внос, определено в съответствие с Регламент (ЕС) № 642/2010. |
|
(4) |
С цел да се улесни вносът на сорго в Испания до края на 2020 г. е необходимо да се приложи намаление с фиксиран размер, възлизащо на 100 % от размера на вносното мито, определен в съответствие с Регламент (ЕС) № 642/2010, по отношение на количествата сорго за внос в Испания в рамките на тарифната квота, открита на 1 януари 2020 г. в съответствие с Регламент (ЕО) № 1296/2008, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
В съответствие с член 6 от Регламент (ЕО) № 1296/2008 се определя намаление с фиксиран размер на вносното мито за сорго, възлизащо на 100 % от размера на вносното мито за сорго, определен в съответствие с Регламент (ЕС) № 642/2010. Това намаление се прилага за оставащите количества сорго за внос в Испания в рамките на тарифната квота, открита на 1 януари 2020 г. в съответствие с Регламент (ЕО) № 1296/2008.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага до 31 декември 2020 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 1 юли 2020 година.
За Комисията
Председател
Ursula VON DER LEYEN
(1) ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.
(2) Решение 94/800/ЕО на Съвета от 22 декември 1994 г. относно сключването от името на Европейската общност, що се отнася до въпроси от нейната компетентност, на споразуменията, постигнати на Уругвайския кръг на многостранните преговори (1986—1994 г.) (ОВ L 336, 23.12.1994 г., стр. 1).
(3) Регламент (ЕС) № 642/2010 на Комисията от 20 юли 2010 г. относно правилата за прилагане на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на вносните мита в сектора на зърнените култури (ОВ L 187, 21.7.2010 г., стр. 5).
(4) Регламент (ЕО) № 1296/2008 на Комисията от 18 декември 2008 г. за установяване на подробни правила за прилагане на тарифните квоти за внос на царевица и сорго в Испания и внос на царевица в Португалия (ОВ L 340, 19.12.2008 г., стр. 57).
|
14.9.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 300/26 |
ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2020/1275 НА КОМИСИЯТА
от 6 юли 2020 година
за изменение на Делегиран регламент (ЕС) 2020/592 относно временни извънредни мерки за дерогация от някои разпоредби на Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета с цел преодоляване на смущенията на пазара в сектора на плодовете и зеленчуците и лозаро-винарския сектор, породени от пандемията от COVID-19 и свързаните с нея мерки
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1), и по-специално член 219, параграф 1 във връзка с член 227 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
С Делегиран регламент (ЕС) 2020/592 на Комисията (2) бяха въведени редица дерогации от съществуващите правила, за да се подпомогнат сектора на плодовете и зеленчуците и лозаро-винарския сектор да се справят с последиците от пандемията от COVID-19. |
|
(2) |
Поради пандемията от COVID-19 през 2020 г. много признати организации на производители и асоциации на такива организации в сектора на плодовете и зеленчуците са изправени пред трудности при изпълнение на одобрените им оперативни програми. Някои от одобрените действия и мерки няма да се изпълняват през 2020 г. и следователно част от оперативните средства няма да се изразходват. Други признати организации на производители и асоциации на такива организации изменят оперативните си програми с оглед на изпълнението на действия и мерки за справяне с последствията от пандемията от COVID-19 в сектора на плодовете и зеленчуците, като например мерки за управление на кризи. В Делегиран регламент (ЕС) 2020/592 вече е предвидена гъвкавост по отношение на изпълнението на оперативните програми. |
|
(3) |
Прилагането на Делегиран регламент (ЕС) 2020/592 показа, че са необходими допълнителни мерки, за да се даде възможност на признатите организации на производители и на асоциациите на такива организации да управляват своите оперативни фондове, по-специално когато те са изменили оперативните си програми въз основа на посочения регламент. |
|
(4) |
Признатите организации на производители и асоциации на такива организации трябва да могат да пренасочват средства, включително финансовата помощ от Съюза, в рамките на оперативния фонд към действията и мерките, които са необходими за справяне с последиците от пандемията от COVID-19. За да се гарантира, че признатите организации на производители и асоциации на такива организации са в състояние да направят това, е необходимо да се увеличи през 2020 г. ограничението на финансовата помощ от Съюза, предвидена в член 34, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1308/2013, от 50 % на 70 % от реално извършените разходи. |
|
(5) |
С Делегиран регламент (ЕС) 2020/592 бяха въведени редица дерогации от съществуващите правила в лозаро-винарския сектор, за да се улеснят производителите на вино и за да им се помогне да се справят с последиците от пандемията от COVID-19. След публикуването на Делегиран регламент (ЕС) 2020/592 обаче положението на лозаро-винарския сектор се влоши още повече. |
|
(6) |
В началото на пазарната 2019 г.—2020 г. запасите от вино бяха на най-високото си равнище от 2009 г. насам. През май 2020 г. износът на вино за трети държави от най-големите държави членки производители намаля с между 22 % и 63 % в обемно изражение спрямо тези от май 2019 г. Консумацията на вино беше сериозно засегната от последиците, свързани с пандемията от COVID-19, като затварянето на границите, хотелите и заведенията за обществено хранене, както и от прекъсването на всички туристически дейности. Всички тези елементи непрекъснато водят до нарастване на излишъците от вино и оказват натиск върху пазара и цените. |
|
(7) |
Не се очаква ситуацията да се подобри бързо, дори и с частично възобновяване на хотелиерските дейности в Съюза. Повторното отваряне на ресторантите като цяло подлежи на изисквания за социално дистанциране, което означава, че ресторантите и баровете не са в състояние да поемат същия брой клиенти, както преди мерките, въведени за справяне с пандемията от COVID-19. Според оценки от секторите на хотелиерството и заведенията за обществено хранене е възможно 30 % от ресторантите изобщо да не отворят. В много държави членки все още съществуват ограничения по отношение на броя лица, които могат да се събират на едно място, включително на празничните събития от лично естество, като сватби, където традиционно се консумира вино. Все още се препоръчва или се налага ограничение на контактите, а гражданите не са готови да възстановят предишната си социална активност, тъй като пандемията от COVID-19 все още не е отминала. Следователно въпреки облекчаването на някои правила, наложени по време на изолацията, през юни 2020 г. положението все още не се е нормализирало и най-вероятно няма да има промяна в това отношение. |
|
(8) |
Следователно, предвид продължителността на ограниченията, наложени от държавите членки за борба с пандемията от COVID-19, и това, че последствията ще продължат да се усещат, дългосрочното икономическо въздействие върху основните пазари на продуктите от лозаро-винарския сектор и отрицателните ефекти по отношение на търсенето на вино продължиха и се задълбочиха. |
|
(9) |
С оглед на това особено сериозно сътресение на пазара и увеличаващите се затруднения в лозаро-винарския сектор, като се започне с налагането от страна на Съединените щати на мита върху вноса на вина от Съюза през октомври 2019 г. и се продължи с ограничителните мерки, дължащи се на световната пандемия от COVID-19 и последствията от тях понастоящем, лозаро-винарският сектор е изправен пред изключителни трудности, включително от финансово естество. Това оказва въздействие върху планирането, изпълнението и прилагането на операциите по линия на програмите за подпомагане в лозаро-винарския сектор, тъй като операторите страдат от значително намален паричен поток спрямо обичайното през предходните години. |
|
(10) |
Изпълнението на мерките за справяне с кризата и увеличението на максималното участие на Съюза, въведено с Делегиран регламент (ЕС) 2020/592, показаха, че са недостатъчни за подобряване на финансовото положение на операторите в лозаро-винарския сектор. По-специално те не са в състояние да компенсират тежките загуби на приходи вследствие на кризата. |
|
(11) |
Предвид тези обстоятелства бенефициерите следва да могат да получават авансови плащания по мерките, въведени с Делегиран регламент (ЕС) 2020/592, т.е. „Кризисна дестилация на вино“ и „Помощ за кризисно съхранение на вино“. Тези авансови плащания следва да покриват 100 % от размера на подпомагането от Съюза и следва да се изплащат, при условие че е била внесена гаранция в размер, който е равен най-малко на 110 % от авансовото плащане. Целта е да се гарантира, че възможно най-много вино може да се изтегли от пазара в рамките на тези две мерки през финансовата 2020 година, като същевременно се помогне на засегнатите бенефициери по отношение на паричните потоци и им се осигури гъвкавост, благодарение на която повече бенефициери ще могат да извършват операции по тези две мерки. Освен това разрешаването на авансови плащания от 100 % ще позволи на държавите членки да използват ефикасно годишните си финансови средства и да компенсират забавянето при изпълнение на мерките поради пандемията от COVID-19. |
|
(12) |
С Делегиран регламент (ЕС) 2020/592 се предоставя също така възможност за държавите членки да извършват национални плащания, допълващи подпомагането от Съюза за мерките „Кризисна дестилация на вино“ и „Помощ за кризисно съхранение на вино“, тъй като вследствие на пандемията от COVID-19 е необходимо да се изтеглят от пазара максималните възможни количества вино, които не са били консумирани, нито продадени или изнесени по време на пандемията. Националните плащания позволяват максимално увеличаване на тези количества в допълнение към тези, които могат да бъдат подпомагани в рамките на бюджетните ограничения, определени за програмите за подпомагане в лозаро-винарския сектор. С Делегиран регламент (ЕС) 2020/592 се предвижда също така, че тези допълнителни национални плащания са предмет на правилата за държавна помощ. Това задължение обаче възпрепятства определени държави членки да извършват национални плащания и да прилагат по ефикасен начин мерките, въведени с Делегиран регламент (ЕС) 2020/592. Поради това е целесъобразно да се измени Делегиран регламент (ЕС) 2020/592, за да се гарантира, че член 211, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1308/2013, в който се предвижда, че плащанията, направени от държавите членки, не са предмет на правилата за държавна помощ, се прилага за тези мерки. |
|
(13) |
Чрез въведените с Делегиран регламент (ЕС) 2020/592 дерогации участието на Съюза в действителните разходи за мерките, предвидени в член 46, параграф 6, член 47, параграф 3, член 49, параграф 2 и член 50, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 1308/2013, беше временно увеличено с 5 % или 10 %. |
|
(14) |
Освен това, преди Делегиран регламент (ЕС) 2020/592, с Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/132 на Комисията (3) чрез дерогация от член 45, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 беше въведено временно увеличение с 10 % на участието на Съюза в действителните разходи за мярката „популяризиране“ с оглед на трудната ситуация на експортните пазари вследствие на налагането от Съединените щати през октомври 2019 г. на мита върху вноса на вино от Съюза. |
|
(15) |
Увеличението на участието на Съюза представлява форма на финансово подпомагане, което обаче не налага допълнително финансиране от Съюза, тъй като продължават да се прилагат бюджетните ограничения за програмите за подпомагане на лозаро-винарския сектор, определени в приложение VI към Регламент (ЕС) № 1308/2013. Поради това държавите членки могат да решат да разпределят по-големи суми за въпросните мерки само в рамките на годишния бюджет, предвиден в посоченото приложение. Следователно целта на увеличените размери на финансирането е да се предостави подпомагане на сектора в дадената нестабилна ситуация на пазара, без да е необходимо за това да се мобилизират допълнителни средства. |
|
(16) |
Първите реакции на сектора, представени на Комисията от интергрупата „Вино и спиртни напитки“ към Европейския парламент и от представители на европейския лозаро-винарски сектор, показват обаче, че горепосочените увеличения на максималното участие на Съюза — въведени с Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/132 за мярката „популяризиране“ и с Делегиран регламент (ЕС) 2020/592 за мерките „преструктуриране и конверсия на лозя“, „събиране на реколтата на зелено“, „застраховане на реколтата“ и „инвестиции“ — не са били достатъчни, за да позволят на повечето от потенциалните бенефициери да изпълняват тези мерки през 2020 г. Сумите, изразходвани в рамките на бюджетните ограничения за националните програми за подпомагане от 16 октомври 2019 г. до края на април 2020 г., са под обичайните средни стойности на разходите между 16 октомври и края на април следващата година. |
|
(17) |
Очевидно е, че мерките за изолация, предприети в държавите членки през последните няколко месеца, са влошили ситуацията, тъй като, inter alia, ограниченията на движението на стоки и хора, въведени за борба с пандемията от COVID-19, са попречили на операторите да кандидатстват за финансиране по линия на програмите за подпомагане в лозаро-винарския сектор, а на бенефициерите — да извършват избраните от тях операции. В резултат на това държавите членки са изразходили много малка част от своите бюджетни средства за финансовата 2020 г. |
|
(18) |
С оглед на безпрецедентната комбинация от обстоятелства и произтичащите от това смущения на пазара е необходимо да се предостави по-голяма финансова подкрепа на операторите, за да им се помогне да се справят в тези трудни икономически времена. Тази гъвкавост е възможна от финансова гледна точка поради наличността на средства, заделени за програмите за подпомагане в лозаро-винарския сектор, които до момента са останали неизползвани и които в противен случай биха били изгубени поради ежегодността на бюджета. |
|
(19) |
За да се окаже необходимата подкрепа на лозаро-винарския сектор и да се подпомогнат потенциалните бенефициери да изпълняват мерките по националната програма за подпомагане на лозаро-винарския сектор, които имат за цел да засилят пазарната им позиция и са необходими, за да подпомогнат възстановяването им след кризата, е целесъобразно да се предоставят дерогации от член 45, параграф 3, член 46, параграф 6, член 47, параграф 3, член 49, параграф 2 и член 50, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 за срока на действие на тази мярка. Дерогациите следва да предвидят временно увеличение с 20 % на максималното участие на Съюза в мярката „информиране“, както е посочено в член 45, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1308/2013, и с още 10 % за мярката „популяризиране“, както е предвидено понастоящем в Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/132, и за мерките „преструктуриране и конверсия на лозя“, „събиране на реколтата на зелено“, „застраховане на реколтата“ и „инвестиции“, както е предвидено понастоящем в Делегиран регламент (ЕС) 2020/592. Това ще предостави допълнително финансово облекчение на бенефициерите, като намали собственото им участие, и ще помогне на държавите членки да усвоят максимална част от наличния си бюджет. |
|
(20) |
За да се избегне дискриминацията, възможността бенефициерите да поискат авансови плащания в размер на 100 % за кризисна дестилация и кризисно съхранение и възможността държавите членки да допълват участието на Съюза в тези мерки с национални плащания, без тези плащания да подлежат на правилата за държавна помощ, следва да се прилагат с обратна сила, считано от датата на влизане в сила на Делегиран регламент (ЕС) 2020/592. По същата причина и с оглед съгласуваното прилагане на всички мерки участието на Съюза в избраните кандидатури по мерките „информиране и популяризиране“, „преструктуриране и конверсия на лозя“, „събиране на реколтата на зелено“, „застраховане на реколтата“ и „инвестиции“ след влизането в сила на Делегиран регламент (ЕС) 2020/592 и не по-късно от 15 октомври 2020 г. може да бъде увеличено с обратна сила и при спазване на правилата за държавна помощ, когато е приложимо. |
|
(21) |
Поради това Делегиран регламент (ЕС) 2020/592 следва да бъде съответно изменен. |
|
(22) |
Предвид необходимостта от предприемане на незабавни действия настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Изменения на Делегиран регламент (ЕС) 2020/592
Делегиран регламент (ЕС) 2020/592 се изменя, както следва:
|
(1) |
Член 1 се заменя със следното: „Член 1 Временни дерогации от член 33, параграф 3 и член 34, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 Чрез дерогация от член 33, параграф 3, четвърта алинея от Регламент (ЕС) № 1308/2013 ограничението от една трета от разходите за мерки за предотвратяване и управление на кризи по оперативната програма, посочена в същата разпоредба, не се прилага през 2020 г. Чрез дерогация от член 34, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 финансовата помощ от Съюза за оперативния фонд през 2020 г. не надвишава размера на финансовото участие на Съюза в оперативните фондове, одобрени от държавите членки за 2020 г., и е ограничена до 70 % от реално извършените разходи.“; |
|
(2) |
Член 2 се заменя със следното: „Член 2 Дерогации от член 43 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 Чрез дерогация от член 43 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 посочените в членове 3 и 4 от настоящия регламент мерки могат да бъдат финансирани по програми за подпомагане на лозаро-винарския сектор чрез авансови плащания или плащания през финансовата 2020 г.“; |
|
(3) |
Член 3 се изменя, както следва:
|
|
(4) |
Член 4 се изменя, както следва:
|
|
(5) |
Вмъква се следният член 5а: „Член 5а Дерогация от член 45, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 Чрез дерогация от член 45, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 участието на Съюза за мерките за информиране или популяризиране не надвишава 70 % от допустимите разходи.“; |
|
(6) |
Член 6 се заменя със следното: „Член 6 Дерогация от член 46, параграф 6 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 Чрез дерогация от член 46, параграф 6 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 участието на Съюза в действителните разходи за преструктуриране и конверсия на лозя не надвишава 70 %. В по-слабо развитите региони участието на Съюза в покриването на разходите за преструктуриране и конверсия не надвишава 90 %.“; |
|
(7) |
В член 7 параграф 2 се заменя със следното: „2. Чрез дерогация от член 47, параграф 3, второ изречение от Регламент (ЕС) № 1308/2013 подпомагането за събиране на реколтата на зелено не надвишава 70 % от сумата на преките разходи за унищожаване или отстраняване на гроздовете и от загубата на приходи, свързана с такова унищожаване или отстраняване.“; |
|
(8) |
В член 8 уводното изречение се заменя със следното: „Чрез дерогация от член 49, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕС) № 1308/2013 финансовото участие на Съюза в подпомагането на застраховането на реколтата не надвишава 70 % от разходите за застрахователни премии, платени от производителите за застраховка:“; |
|
(9) |
В член 9 букви а)—г) се заменят със следното:
(*4) Регламент (ЕС) № 229/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 13 март 2013 г. за определяне на специфични мерки в областта на селското стопанство по отношение на малките острови в Егейско море и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1405/2006 на Съвета (ОВ L 78, 20.3.2013 г., стр. 41).“;" |
|
(10) |
Член 10 се заменя със следното: „Член 10 Прилагане на временно увеличеното участие на Съюза Член 5а, член 6, член 7, параграф 2, и членове 8 и 9 се прилагат за операции, избрани от компетентните органи в държавите членки, считано от датата на влизане в сила на настоящия регламент и не по-късно от 15 октомври 2020 г.“ |
Член 2
Влизане в сила и прилагане
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Точки 2) — 10) от член 1 се прилагат от 4 май 2020 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 6 юли 2020 година.
За Комисията
Председател
Ursula VON DER LEYEN
(1) ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.
(2) Делегиран регламент (ЕС) 2020/592 на Комисията от 30 април 2020 г. относно временни извънредни мерки за дерогация от някои разпоредби на Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета с цел преодоляване на смущенията на пазара в сектора на плодовете и зеленчуците и лозаро-винарския сектор, породени от пандемията от COVID-19 и свързаните с нея мерки (ОВ L 140, 4.5.2020 г., стр. 6).
(3) Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/132 на Комисията от 30 януари 2020 г. за определяне на спешна мярка под формата на дерогация от член 45, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на участието на Съюза в мярката за популяризиране в лозаро-винарския сектор (ОВ L 27, 31.1.2020 г., стр. 20).
|
14.9.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 300/32 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2020/1276 НА КОМИСИЯТА
от 11 септември 2020 година
за неподновяване на одобрението на активното вещество бромоксинил в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за изменение на приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 20, параграф 1 и член 78, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
С Директива 2004/58/ЕО на Комисията (2) бромоксинил бе включен като активно вещество в приложение I към Директива 91/414/ЕИО на Съвета (3). |
|
(2) |
Активните вещества, включени в приложение I към Директива 91/414/ЕИО, се смятат за одобрени съгласно Регламент (ЕО) № 1107/2009 и са посочени в част А от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията (4). |
|
(3) |
Срокът на одобрението на активното вещество бромоксинил, определен в част А от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011, изтича на 31 юли 2021 г. |
|
(4) |
В съответствие с член 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 844/2012 (5) на Комисията в предвидения в същия член срок бе подадено заявление за подновяване на одобрението на активното вещество бромоксинил. |
|
(5) |
Заявителят представи допълнителните досиета, изисквани съгласно член 6 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 844/2012. Според докладващата държава членка заявлението е пълно. |
|
(6) |
Докладващата държава членка изготви доклад за оценка във връзка с подновяването, като се консултира със съдокладващата държава членка, и на 21 март 2016 г. го представи на Европейския орган по безопасност на храните („Органа“) и на Комисията. |
|
(7) |
Органът направи обществено достъпно допълнителното обобщено досие. Освен това изпрати доклада за оценка във връзка с подновяването до заявителя и до държавите членки за коментар и започна обществена консултация по него. Органът препрати получените коментари на Комисията. |
|
(8) |
На 10 април 2017 г. Органът предаде на Комисията заключението си (6) за това дали може да се очаква бромоксинил да отговаря на критериите за одобряване, предвидени в член 4 от Регламент (ЕО) № 1107/2009. |
|
(9) |
В заключението на Органа се посочва, че по време на партньорската проверка експерти от държавите членки и от Органа предложиха бромоксинилът, който понастоящем подлежи на хармонизирано класифициране и етикетиране в съответствие с Регламент (ЕО) № 1272/2008 (7) като вещество, токсично за репродукцията категория 2, да бъде класифициран като токсичен за репродукцията категория 1В в съответствие с критериите, определени в посочения регламент. Поради това Комисията поиска от Органа да прецени дали може да се докаже незначителна експозиция в съответствие с точка 3.6.4 от приложение II към Регламент (ЕО) № 1107/2009. На 8 ноември 2018 г. Органът предаде на Комисията своето заключение (8), според което при разглежданите представителни видове употреба несвързаната с прием на храна експозиция на бромоксинил не може да се смята за незначителна. В заключението си Органът установи, че представителните видове употреба на бромоксинил излагат на риск пребиваващите деца дори когато се вземат предвид наличните мерки за намаляване на риска. |
|
(10) |
В заключението си от 2017 г. Органът установи също така висок риск за дивите бозайници, произтичащ от експозицията на бромоксинил чрез храната. Освен това Органът стигна до заключението, че оценката на риска за потребителите от продуктите от животински произход и оценката на риска за водните организми не са могли да бъдат завършени. |
|
(11) |
В своя научен доклад (9) Органът стигна до заключението, че въпреки че за някои видове употреба на бромоксинил и в някои държави членки може да няма достатъчно налични химични алтернативи, има голям брой превантивни и лечебни нехимични методи, и че често е възможна комбинация от химични и нехимични методи. Като се имат предвид посочените по-горе опасения, по-специално риска за пребиваващите деца, както и съществуването на алтернативи, които биха позволили прилагането на принципите на интегрираното управление на вредителите, както е предвидено в член 55 от Регламент (ЕО) № 1107/2009, условията за прилагане на дерогацията от член 4, параграф 7 от Регламент (ЕО) № 1107/2009, които са кумулативни, не са изпълнени. |
|
(12) |
Комисията прикани заявителя да представи своите коментари относно заключението на Органа. Освен това в съответствие с член 14, параграф 1, трета алинея от Регламент за изпълнение (ЕС) № 844/2012 Комисията прикани заявителя да представи коментари по доклада във връзка с подновяването на одобрението. Заявителят представи своите коментари, които бяха разгледани внимателно. |
|
(13) |
Независимо от изложените от заявителя аргументи обаче не бе възможно да бъдат отхвърлени опасенията по отношение на активното вещество. |
|
(14) |
Вследствие на това по отношение на един или повече представителни видове употреба на най-малко един продукт за растителна защита не беше установено, че посочените в член 4 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 критерии за одобрение са изпълнени. Затова в съответствие с член 20, параграф 1, буква б) от посочения регламент е целесъобразно одобрението на активното вещество бромоксинил да не бъде подновено. |
|
(15) |
Поради това Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 следва да бъде съответно изменен. |
|
(16) |
На държавите членки следва да се предостави достатъчно време да отнемат разрешенията за продукти за растителна защита, съдържащи бромоксинил. |
|
(17) |
За продуктите за растителна защита, съдържащи бромоксинил, за които държавите членки предоставят гратисен период в съответствие с член 46 от Регламент (ЕО) № 1107/2009, този период не трябва да надвишава 12 месеца след влизането в сила на настоящия регламент. |
|
(18) |
С Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/869 на Комисията (10) срокът на одобрението на бромоксинил бе удължен до 31 юли 2021 г., за да се даде възможност процедурата по подновяването да приключи, преди срокът на одобрението на посоченото вещество да изтече. Тъй като обаче решението за неподновяване на одобрението се взема, преди да изтече удълженият срок, настоящият регламент следва да започне да се прилага възможно най-скоро. |
|
(19) |
Настоящият регламент не възпрепятства подаването на ново заявление за одобрение на бромоксинил в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 1107/2009. |
|
(20) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Неподновяване на одобрението на активното вещество
Одобрението на активното вещество бромоксинил не се подновява.
Член 2
Изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011
В част А от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 ред № 85 относно бромоксинил се заличава.
Член 3
Преходни мерки
Държавите членки отнемат разрешенията за продукти за растителна защита, съдържащи бромоксинил като активно вещество, не по-късно от 14 март 2021 година.
Член 4
Гратисен период
Всеки гратисен период, предоставен от държавите членки в съответствие с член 46 от Регламент (ЕО) № 1107/2009, изтича не по-късно от 14 септември 2021 година.
Член 5
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 11 септември 2020 година.
За Комисията
Председател
Ursula VON DER LEYEN
(1) ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1.
(2) Директива 2004/58/ЕО на Комисията от 23 април 2004 г. за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета за включването на алфациперметрин, беналаксил, бромоксинил, десмедифам, йоксинил и фенмедифам като активни вещества (ОВ L 120, 24.4.2004 г., стр. 26).
(3) Директива 91/414/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (ОВ L 230, 19.8.1991 г., стр. 1).
(4) Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията от 25 май 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на списъка на одобрените активни вещества (ОВ L 153, 11.6.2011 г., стр. 1).
(5) Регламент за изпълнение (ЕС) № 844/2012 на Комисията от 18 септември 2012 г. за определяне на разпоредбите, необходими за изпълнението на процедурата по подновяване на активните вещества в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (ОВ L 252, 19.9.2012 г., стр. 26).
(6) ЕОБХ (Европейски орган за безопасност на храните), 2017 г. Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance bromoxynil (variant evaluated bromoxynil octanoate) („Заключение относно партньорската проверка на оценката на риска от употребата на активното вещество бромоксинил като пестицид — вариант, разгледан при оценката: бромоксинил октаноат“). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2017;15(6):4790, 24 стр. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2017.4790.
(7) Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси, за изменение и за отмяна на директиви 67/548/ЕИО и 1999/45/ЕО и за изменение на Регламент (ЕО) № 1907/2006 (ОВ L 353, 31.12.2008 г., стр. 1).
(8) ЕОБХ (Европейски орган за безопасност на храните), 2018 г. Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment for the active substance bromoxynil in light of negligible exposure data submitted. (Заключение относно партньорската проверка на оценката на риска от употребата на активното вещество бромоксинил като пестицид в светлината на подадените данни за незначителна експозиция). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2018;16 (12):5490, 15 стр. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2018.5490.
(9) ЕОБХ (Европейски орган за безопасност на храните), 2018 г. Scientific report on evaluation of data concerning the necessity of bromoxynil as herbicide to control a serious danger to plant health which cannot be contained by other available means, including non-chemical methods (Научен доклад за оценката на данните относно необходимостта от бромоксинил като хербицид за контролирането на сериозна опасност за здравето на растенията, която не може да бъде овладяна чрез други налични средства, включително нехимични методи). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2018;16(8):5391, 80 стр. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2018.5391.
(10) Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/869 на Комисията от 24 юни 2020 г. за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 по отношение на удължаването на срока на одобренията на активните вещества бефлубутамид, беналаксил, бентиаваликарб, бифеназат, боскалид, бромоксинил, каптан, циазофамид, диметоморф, етефон, етоксазол, фамоксадон, фенамифос, флумиоксазин, флуоксастробин, фолпет, форметанат, метрибузин, милбемектин, Paecilomyces lilacinus, щам 251, фенмедифам, фосмет, пиримифос-метил, пропамокарб, протиоконазол и S-метолахлор (ОВ L 201, 25.6.2020 г., стр. 7).
РЕШЕНИЯ
|
14.9.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 300/35 |
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2020/1277 НА СЪВЕТА
от 9 септември 2020 година
за изменение на Решение за изпълнение 2013/680/ЕС за предоставяне на разрешение на Кралство Дания и Кралство Швеция за удължаване на срока на прилагане на специална мярка за дерогация от членове 168, 169, 170 и 171 от Директива 2006/112/ЕО относно общата система на данъка върху добавената стойност
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 г. относно общата система на данъка върху добавената стойност (1), и по-специално член 395, параграф 1 от нея,
като взе предвид предложението на Европейската комисия,
като има предвид, че:
|
(1) |
С писма, заведени в Комисията на 20 февруари 2020 г., Дания и Швеция поискаха разрешение за удължаване на срока на прилагане на специална мярка за дерогация от членове 168, 169, 170 и 171 от Директива 2006/112/ЕО, с които се установява изискването данъчно задължените лица да упражняват правото си да приспадат или да получават възстановяване на данъка върху добавената стойност (ДДС) в държавата членка, в която е платен. |
|
(2) |
Съгласно член 395, параграф 2, втората алинея от Директива 2006/112/ЕО с писмо от 2 април 2020 г. Комисията изпрати исканията, отправени от Дания и Швеция, към другите държави членки. С писмо от 3 април 2020 г. Комисията уведоми Дания и Швеция, че разполага с цялата информация, необходима за оценка на искането. |
|
(3) |
Исканията за дерогация са свързани с възстановяването на ДДС, платен върху пътните такси за използването на транспортната връзка „Йоресунд“ между Дания и Швеция. Съгласно разпоредбите за ДДС относно мястото на доставка на услуги, свързани с недвижим имот, част от ДДС върху пътните такси за транспортната връзка „Йоресунд“ се дължат на Дания и част – на Швеция. |
|
(4) |
По силата на Решение 2000/91/ЕО на Съвета (2) на Дания и Швеция беше разрешено чрез дерогация от изискването данъчно задължените лица да упражняват правото си да приспадат или да получават възстановяване на ДДС в държавата членка, в която е платен, да прилагат до 31 декември 2002 г. специална мярка, с която се позволява на данъкоплатците да искат възстановяване на ДДС само от една администрация. Впоследствие срокът на действие на посоченото разрешение бе удължен с Решение 2003/65/ЕО на Съвета (3) до 31 декември 2006 г. и с Решение 2007/132/ЕО на Съвета (4) до 31 декември 2013 г. С Решение за изпълнение 2013/680/ЕС на Съвета (5) на Дания и Швеция беше разрешено да прилагат специална мярка за дерогация от членове 168, 169, 170 и 171 от Директива 2006/112/ЕО от 1 януари 2014 г. до 31 декември 2020 г. |
|
(5) |
Правното и фактическото положение, обосновали дерогацията, не са се променили и продължават да съществуват. Поради това на Дания и Швеция следва да бъде предоставено разрешение да прилагат специалната мярка за допълнителен ограничен срок. |
|
(6) |
Прилагането на специална мярка няма неблагоприятно въздействие върху собствените ресурси на Съюза, формирани от ДДС. |
|
(7) |
Поради това Решение за изпълнение 2013/680/ЕС следва да бъде съответно изменено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
В член 2 от Решение за изпълнение 2013/680/ЕС датата „31 декември 2020 г.“ се заменя с „31 декември 2027 г.“
Член 2
Настоящото решение поражда действие в деня на нотифицирането му.
Член 3
Адресати на настоящото решение са Кралство Дания и Кралство Швеция.
Съставено в Брюксел на 9 септември 2020 година.
За Съвета
Председател
M. ROTH
(1) ОВ L 347, 11.12.2006 г., стр. 1.
(2) Решение 2000/91/ЕО на Съвета от 24 януари 2000 г. за даване на разрешение на Кралство Дания и Кралство Швеция да приложат мярка за дерогация от член 17 от Шеста директива на Съвета (77/388/ЕИО) относно хармонизирането на законодателствата на държавите членки по отношение на данъците върху оборота (ОВ L 28, 3.2.2000 г., стр. 38).
(3) Решение 2003/65/ЕО на Съвета от 21 януари 2003 г. за удължаване на срока на прилагане на Решение 2000/91/ЕО за даване на разрешение на Кралство Дания и Кралство Швеция да приложат мярка за дерогация от член 17 от Шеста директива (77/388/ЕИО) на Съвета относно хармонизирането на законодателствата на държавите членки по отношение на данъците върху оборота (ОВ L 25, 30.1.2003 г., стр. 40).
(4) Решение 2007/132/ЕО на Съвета от 30 януари 2007 г. за удължаване на срока на прилагане на Решение 2000/91/ЕО за даване на разрешение на Кралство Дания и Кралство Швеция да приложат мярка за дерогация от разпоредбите на член 17 от Шеста директива (77/388/ЕИО) на Съвета за хармонизиране на законодателствата на държавите членки относно данъците върху оборота (ОВ L 57, 24.2.2007 г., стр. 10).
(5) Решение за изпълнение 2013/680/ЕС на Съвета от 15 ноември 2013 г. за предоставяне на разрешение на Кралство Дания и Кралство Швеция за удължаване на срока на прилагане на специална мярка за дерогация от членове 168, 169, 170 и 171 от Директива 2006/112/ЕО относно общата система на данъка върху добавената стойност (ОВ L 316, 27.11.2013 г., стр. 39).
|
14.9.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 300/37 |
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2020/1278 НА КОМИСИЯТА
от 2 септември 2020 година
за изменение на Решение за изпълнение 2014/190/ЕС по отношение на годишното разпределение на специално разпределените средства за инициативата за младежка заетост по държави членки, както и на списъка на допустимите региони
(нотифицирано под номер С(2020) 5891)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 1303/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за определяне на общоприложими разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Кохезионния фонд, Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони и Европейския фонд за морско дело и рибарство и за определяне на общи разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Кохезионния фонд и Европейския фонд за морско дело и рибарство, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1083/2006 на Съвета (1), и по-специално член 91, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
По силата на член 91, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1303/2013 в Решение за изпълнение 2014/190/ЕС (2) се определя, наред с другото, годишното разпределение по държави членки на специално разпределените средства за инициативата за младежка заетост (ИМЗ) и списъкът на допустимите региони за ИМЗ. |
|
(2) |
С Регламент (ЕС) 2020/1041 на Европейския парламент и на Съвета (3) за изменение на Регламент (ЕС) № 1303/2013 специално разпределените средства за ИМЗ за 2020 г. бяха увеличени. |
|
(3) |
Регионите, които са допустими за увеличение на средствата по линия на специално разпределените средства за ИМЗ за 2020 г., са определени в съответствие с член 16 от Регламент (ЕС) № 1304/2013 на Европейския парламент и на Съвета (4) въз основа на най-актуалните налични годишни данни за младежката безработица. По силата на член 65, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1303/2013 разходите по ИМЗ са допустими до 31 декември 2023 г. както за регионите, които вече са изброени в трите списъка в приложение IV към Решение за изпълнение 2014/190/ЕС, така и за регионите, допустими за увеличение на средствата по линия на специално разпределените средства за ИМЗ за 2020 г. Следователно съществуващите списъци следва да продължат да се прилагат и трябва да бъдат допълнени със списък на регионите, допустими за увеличение на средствата по линия на специално разпределените средства за ИМЗ за 2020 г. От съображения за яснота и прозрачност приложение IV към Решение за изпълнение 2014/190/ЕС следва да бъде съответно изменено. |
|
(4) |
В съответствие с приложение VIII към Регламент (ЕС) № 1303/2013 разпределението по държави членки на увеличените средства за 2020 г. следва да се извършва по същата процедура като при първоначалното разпределение и разпределението на средствата за периода 2017—2020 г. Годишното разпределение на специално разпределените средства за инициативата за младежка заетост, посочени по цени от 2011 г. в приложение III към Решение за изпълнение 2014/190/ЕС, следва да бъде съответно изменено. |
|
(5) |
За да се даде възможност на държавите членки да планират отрано, годишното разпределение следва да бъде представено и по текущи цени, за да бъде отразена годишната индексация от 2 %, предвидена в член 91, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1303/2013. Поради това приложение X към Решение за изпълнение 2014/190/ЕС следва да бъде съответно изменено. |
|
(6) |
Поради това Решение за изпълнение 2014/190/ЕС следва да бъде изменено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Решение за изпълнение 2014/190/ЕС се изменя, както следва:
|
1) |
приложения III и IV се заменят с текста на приложение I към настоящото решение; |
|
2) |
приложение X се заменя с текста на приложение II към настоящото решение. |
Член 2
Адресати на настоящото решение са държавите членки.
Съставено в Брюксел на 2 септември 2020 година.
За Комисията
Elisa FERREIRA
Член на Комисията
(1) ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 320.
(2) Решение за изпълнение 2014/190/ЕС на Комисията от 3 април 2014 г. за определяне на годишното разпределение на глобалните средства по държава членка за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд и Кохезионния фонд по цели „Инвестиции за растеж и работни места“ и „Европейско териториално сътрудничество“ , и на годишното разпределение на специално разпределените средства за инициативата за младежка заетост по държава членка, както и списъка на допустимите региони и размера на средствата, които да се прехвърлят от разпределените на всяка държава членка средства по Кохезионния фонд и структурните фондове към Механизма за свързване на Европа и за подпомагане на най-нуждаещите се лица за периода 2014—2020 г. (ОВ L 104, 8.4.2014 г., стр. 13).
(3) Регламент (ЕС) 2020/1041 на Европейския парламент и на Съвета от 15 юли 2020 г. за изменение на Регламент (ЕС) № 1303/2013 по отношение на специално разпределените средства за инициативата за младежка заетост (ОВ L 231, 17.7.2020 г., стр. 4).
(4) Регламент (ЕС) № 1304/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. относно Европейския социален фонд и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1081/2006 на Съвета (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 470).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
„ПРИЛОЖЕНИЕ III
ИНИЦИАТИВА ЗА МЛАДЕЖКА ЗАЕТОСТ — СПЕЦИАЛНО РАЗПРЕДЕЛЕНИ СРЕДСТВА
|
(в евро, по цени от 2011 г.) |
||||||||
|
|
2014 г. |
2015 г. |
2016 г. |
2017 г. |
2018 г. |
2019 г. |
2020 г. |
Общо |
|
BE |
22 464 896 |
17 179 038 |
0 |
7 569 546 |
5 194 787 |
5 740 441 |
1 866 949 |
60 015 657 |
|
BG |
29 216 622 |
22 342 123 |
0 |
0 |
0 |
0 |
72 380 |
51 631 125 |
|
CZ |
0 |
12 564 283 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
12 564 283 |
|
DK |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
EE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
IE |
36 075 815 |
27 587 388 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
63 663 203 |
|
EL |
90 800 184 |
69 435 434 |
0 |
29 193 451 |
20 034 721 |
21 102 150 |
8 204 566 |
238 770 506 |
|
ES |
499 481 827 |
381 956 689 |
0 |
154 715 855 |
106 177 548 |
109 838 027 |
45 592 298 |
1 297 762 244 |
|
FR |
164 197 762 |
125 562 994 |
0 |
59 683 863 |
40 959 513 |
39 706 031 |
15 661 496 |
445 771 659 |
|
HR |
35 033 821 |
26 790 569 |
0 |
12 993 208 |
8 916 907 |
9 001 567 |
2 856 884 |
95 592 956 |
|
IT |
300 437 373 |
229 746 226 |
0 |
126 913 692 |
87 097 632 |
83 831 742 |
34 911 282 |
862 937 947 |
|
CY |
6 126 207 |
4 684 747 |
0 |
2 428 857 |
1 666 863 |
1 089 453 |
534 046 |
16 530 173 |
|
LV |
15 358 075 |
11 744 410 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
27 102 485 |
|
LT |
16 825 553 |
12 866 600 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
29 692 153 |
|
LU |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HU |
26 345 509 |
20 146 566 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
46 492 075 |
|
MT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
NL |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
AT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
PL |
133 639 212 |
102 194 692 |
0 |
6 060 353 |
4 159 066 |
4 181 837 |
1 332 522 |
251 567 682 |
|
PT |
85 111 913 |
65 085 581 |
0 |
23 156 678 |
15 891 838 |
13 327 866 |
5 209 425 |
207 783 301 |
|
RO |
56 112 815 |
42 909 800 |
0 |
16 695 447 |
11 457 659 |
7 488 666 |
4 081 793 |
138 746 180 |
|
SI |
4 876 537 |
3 729 117 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
8 605 654 |
|
SK |
38 209 190 |
29 218 793 |
0 |
4 574 741 |
3 139 529 |
3 413 850 |
1 005 873 |
79 561 976 |
|
FI |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SE |
23 379 703 |
17 878 597 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
41 258 300 |
|
UK |
24 516 103 |
166 367 414 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
190 883 517 |
|
ЕС 28 |
1 608 209 117 |
1 389 991 061 |
0 |
443 985 691 |
304 696 063 |
298 721 630 |
121 329 514 |
4 166 933 076 |
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
ИНИЦИАТИВА ЗА МЛАДЕЖКА ЗАЕТОСТ — СПИСЪК НА ДОПУСТИМИТЕ РЕГИОНИ
СПИСЪК НА ДОПУСТИМИТЕ РЕГИОНИ ВЪЗ ОСНОВА НА ДАННИТЕ ЗА МЛАДЕЖКАТА БЕЗРАБОТИЦА ЗА 2012 Г.
BE10 Région de Bruxelles-Capitale / Brussel Hoofdstedelijk Gewest
BE32 Prov. Hainaut
BE33 Prov. Liège
BG31 Северозападен (Severozapaden)
BG32 Северен централен (Severen tsentralen)
BG33 Североизточен (Severoiztochen)
BG34 Югоизточен (Yugoiztochen)
BG42 Южен централен (Yuzhen tsentralen)
CZ04 Severozápad
IE01 Border, Midland and Western
IE02 Southern and Eastern
EL11 Anatoliki Makedonia, Thraki
EL12 Kentriki Makedonia
EL13 Dytiki Makedonia
EL14 Thessalia
EL21 Ipeiros
EL23 Dytiki Ellada
EL24 Sterea Ellada
EL25 Peloponnisos
EL30 Attiki
EL41 Voreio Aigaio
EL42 Notio Aigaio
EL43 Kriti
ES11 Galicia
ES12 Principado de Asturias
ES13 Cantabria
ES21 País Vasco
ES22 Comunidad Foral de Navarra
ES23 La Rioja
ES24 Aragón
ES30 Comunidad de Madrid
ES41 Castilla y León
ES42 Castilla-La Mancha
ES43 Extremadura
ES51 Cataluña
ES52 Comunidad Valenciana
ES53 Illes Balears
ES61 Andalucía
ES62 Región de Murcia
ES63 Ciudad Autónoma de Ceuta
ES64 Ciudad Autónoma de Melilla
ES70 Canarias
FR61 Aquitaine
FR21 Champagne-Ardenne
FR22 Picardie
FR23 Haute-Normandie
FR24 Centre
FR30 Nord-Pas-de-Calais
FR72 Auvergne
FR81 Languedoc-Roussillon
FR91 Guadeloupe
FR92 Martinique
FR93 Guyane
FR94 Réunion
FR– Mayotte
HR03 Jadranska Hrvatska
HR04 Kontinentalna Hrvatska
ITC1 Piemonte
ITC2 Valle d'Aosta/Vallée d'Aoste
ITC3 Liguria
ITC4 Lombardia
ITF1 Abruzzo
ITF2 Molise
ITF3 Campania
ITF4 Puglia
ITF5 Basilicata
ITF6 Calabria
ITG1 Sicilia
ITG2 Sardegna
ITH5 Emilia-Romagna
ITH4 Friuli-Venezia Giulia
ITI1 Toscana
ITI2 Umbria
ITI3 Marche
ITI4 Lazio
CY00 Kýpros
LV00 Latvija
LT00 Lietuva
HU23 Dél-Dunántúl
HU31 Észak-Magyarország
HU32 Észak-Alföld
HU33 Dél-Alföld
PL11 Łódzkie
PL21 Małopolskie
PL31 Lubelskie
PL32 Podkarpackie
PL33 Świętokrzyskie
PL42 Zachodniopomorskie
PL43 Lubuskie
PL51 Dolnośląskie
PL61 Kujawsko-Pomorskie
PL62 Warmińsko-Mazurskie
PT11 Norte
PT15 Algarve
PT16 Centro (PT)
PT17 Lisboa
PT18 Alentejo
PT20 Região Autónoma dos Açores
PT30 Região Autónoma da Madeira
RO12 Centru
RO22 Sud-Est
RO31 Sud — Muntenia
SI01 Vzhodna Slovenija
SK02 Západné Slovensko
SK03 Stredné Slovensko
SK04 Východné Slovensko
SE22 Sydsverige
SE31 Norra Mellansverige
SE32 Mellersta Norrland
UKC1 Tees Valley и Durham
UKD7 Merseyside
UKG3 West Midlands
UKI1 Inner London
UKM3 South Western Scotland
СПИСЪК НА ДОПУСТИМИТЕ РЕГИОНИ ВЪЗ ОСНОВА НА ДАННИТЕ ЗА МЛАДЕЖКАТА БЕЗРАБОТИЦА ЗА 2016 Г.
BE10 - Région de Bruxelles-Capitale / Brussel Hoofdstedelijk Gewest
BE32 - Prov. Hainaut
BE34 - Prov. Luxembourg (BE)
BE35 - Prov. Namur
EL51 - Anatoliki Makedonia, Thraki
EL52 - Kentriki Makedonia
EL53 - Dytiki Makedonia
EL54 - Ipeiros
EL61 - Thessalia
EL62 - Ionia Nisia
EL63 - Dytiki Ellada
EL64 - Sterea Ellada
EL65 - Peloponnisos
EL30 - Attiki
EL41 - Voreio Aigaio
EL42 - Notio Aigaio
EL43 - Kriti
ES11 - Galicia
ES12 - Principado de Asturias
ES13 - Cantabria
ES21 - País Vasco
ES22 - Comunidad Foral de Navarra
ES23 - La Rioja
ES24 - Aragón
ES30 - Comunidad de Madrid
ES41 - Castilla y León
ES42 - Castilla-la Mancha
ES43 - Extremadura
ES51 - Cataluña
ES52 - Comunidad Valenciana
ES53 - Illes Balears
ES61 - Andalucía
ES62 - Región de Murcia
ES63 - Ciudad Autónoma de Ceuta (ES)
ES64 - Ciudad Autónoma de Melilla (ES)
ES70 - Canarias (ES)
FR21 - Champagne-Ardenne
FR22 - Picardie
FR23 - Haute-Normandie
FR24 - Centre (FR)
FR26 - Bourgogne
FR30 - Nord-Pas-de-Calais
FR42 - Alsace
FR81 - Languedoc-Roussillon
FRA1 - Guadeloupe
FRA2 - Martinique
FRA3 - Guyane
FRA4 - La Réunion
FRA5 - Mayotte
HR03 - Jadranska Hrvatska
HR04 - Kontinentalna Hrvatska
ITC1 - Piemonte
ITC2 - Valle d'Aosta/Vallée d'Aoste
ITC3 - Liguria
ITC4 - Lombardia
ITF1 - Abruzzo
ITF2 - Molise
ITF3 - Campania
ITF4 - Puglia
ITF5 - Basilicata
ITF6 - Calabria
ITG1 - Sicilia
ITG2 - Sardegna
ITH4 - Friuli-Venezia Giulia
ITI1 - Toscana
ITI2 - Umbria
ITI3 - Marche
ITI4 - Lazio
CY00 - Kypros
PL32 - Podkarpackie
PT11 - Norte
PT16 - Centro (PT)
PT17 - Área Metropolitana de Lisboa
PT18 - Alentejo
PT20 - Região Autónoma dos Açores (PT)
PT30 - Região Autónoma da Madeira (PT)
RO22 - Sud-Est
RO31 - Sud - Muntenia
RO41 - Sud-Vest Oltenia
SK04 - Východné Slovensko
СПИСЪК НА ДОПУСТИМИТЕ РЕГИОНИ ВЪЗ ОСНОВА НА ДАННИТЕ ЗА МЛАДЕЖКАТА БЕЗРАБОТИЦА ЗА 2017 Г.
BE10 Région de Bruxelles-Capitale/ Brussel Hoofdstedelijk Gewest
BE32 Prov. Hainaut
BE33 Prov. Liège
EL30 Attiki
EL41 Voreio Aigaio
EL42 Notio Aigaio
EL43 Kriti
EL51 Anatoliki Makedonia, Thraki
EL52 Kentriki Makedonia
EL53 Dytiki Makedonia
EL54 Ipeiros
EL61 Thessalia
EL62 Ionia Nisia
EL63 Dytiki Ellada
EL64 Sterea Ellada
EL65 Peloponnisos
ES11 Galicia
ES12 Principado de Asturias
ES13 Cantabria
ES21 País Vasco
ES22 Comunidad Foral de Navarra
ES23 La Rioja
ES24 Aragón
ES30 Comunidad de Madrid
ES41 Castilla y León
ES42 Castilla-La Mancha
ES43 Extremadura
ES51 Cataluña
ES52 Comunidad Valenciana
ES53 Illes Balears
ES61 Andalucía
ES62 Región de Murcia
ES63 Ciudad Autónoma de Ceuta (ES)
ES64 Ciudad Autónoma de Melilla (ES)
ES70 Canarias (ES)
FR21 Champagne-Ardenne
FR22 Picardie
FR30 Nord - Pas-de-Calais
FR61 Aquitaine
FR81 Languedoc-Roussillon
FRA1 Guadeloupe
FRA2 Martinique
FRA3 Guyane
FRA4 Réunion
FRA5 Mayotte
HR03 Jadranska Hrvatska
HR04 Kontinentalna Hrvatska
ITC1 Piemonte
ITC3 Liguria
ITF1 Abruzzo
ITF2 Molise
ITF3 Campania
ITF4 Puglia
ITF5 Basilicata
ITF6 Calabria
ITG1 Sicilia
ITG2 Sardegna
ITH4 Friuli-Venezia Giulia
ITI2 Umbria
ITI4 Lazio
PL32 Podkarpackie
PT11 Norte
PT20 Região Autónoma dos Açores
PT30 Região Autónoma da Madeira
SK04 Východné Slovensko
СПИСЪК НА ДОПУСТИМИТЕ РЕГИОНИ ВЪЗ ОСНОВА НА ДАННИТЕ ЗА МЛАДЕЖКАТА БЕЗРАБОТИЦА ЗА 2019 Г.
BE10 Région de Bruxelles-Capitale/ Brussel Hoofdstedelijk Gewest
BG31 Северозападен (Severozapaden)
EL30 Attiki
EL41 Voreio Aigaio
EL42 Notio Aigaio
EL43 Kriti
EL51 Anatoliki Makedonia, Thraki
EL52 Kentriki Makedonia
EL53 Dytiki Makedonia
EL54 Ipeiros
EL61 Thessalia
EL63 Dytiki Ellada
EL64 Sterea Ellada
EL65 Peloponnisos
ES11 Galicia
ES12 Principado de Asturias
ES13 Cantabria
ES21 País Vasco
ES24 Aragón
ES30 Comunidad de Madrid
ES41 Castilla y León
ES42 Castilla-La Mancha
ES43 Extremadura
ES51 Cataluña
ES52 Comunidad Valenciana
ES53 Illes Balears
ES61 Andalucía
ES62 Región de Murcia
ES63 Ciudad Autónoma de Ceuta (ES)
ES64 Ciudad Autónoma de Melilla (ES)
ES70 Canarias (ES)
FRE1 Nord - Pas-de-Calais
FRJ1 Languedoc-Roussillon
FRY1 Guadeloupe
FRY2 Martinique
FRY3 Guyane
FRY4 Réunion
FRY5 Mayotte
ITC1 Piemonte
ITF1 Abruzzo
ITF2 Molise
ITF3 Campania
ITF4 Puglia
ITF5 Basilicata
ITF6 Calabria
ITG1 Sicilia
ITG2 Sardegna
ITI2 Umbria
ITI4 Lazio
PT20 Região Autónoma dos Açores
PT30 Região Autónoma da Madeira
RO12 Centru
ПРИЛОЖЕНИЕ II
„ПРИЛОЖЕНИЕ X
ИНИЦИАТИВА ЗА МЛАДЕЖКА ЗАЕТОСТ — СПЕЦИАЛНО РАЗПРЕДЕЛЕНИ СРЕДСТВА
|
(в евро, по текущи цени) |
||||||||
|
|
2014 г. |
2015 г. |
2016 г. |
2017 г. |
2018 г. |
2019 г. |
2020 г. |
Общо |
|
BE |
23 839 927 |
18 595 143 |
0 |
8 524 538 |
5 967 177 |
6 725 841 |
2 231 177 |
65 883 803 |
|
BG |
31 004 913 |
24 183 832 |
0 |
0 |
0 |
0 |
86 501 |
55 275 246 |
|
CZ |
0 |
13 599 984 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
13 599 984 |
|
DK |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
EE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
IE |
38 283 943 |
29 861 476 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
68 145 419 |
|
EL |
96 357 882 |
75 159 147 |
0 |
32 876 567 |
23 013 597 |
24 724 532 |
9 805 216 |
261 936 941 |
|
ES |
530 054 111 |
413 442 204 |
0 |
174 235 182 |
121 964 627 |
128 692 755 |
54 487 016 |
1 422 875 895 |
|
FR |
174 247 979 |
135 913 423 |
0 |
67 213 724 |
47 049 606 |
46 521 944 |
18 716 937 |
489 663 613 |
|
HR |
37 178 171 |
28 998 973 |
0 |
14 632 462 |
10 242 723 |
10 546 771 |
3 414 241 |
105 013 341 |
|
IT |
318 826 544 |
248 684 704 |
0 |
142 925 430 |
100 047 801 |
98 222 247 |
41 722 215 |
950 428 941 |
|
CY |
6 501 180 |
5 070 921 |
0 |
2 735 288 |
1 914 702 |
1 276 468 |
638 234 |
18 136 793 |
|
LV |
16 298 112 |
12 712 527 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
29 010 639 |
|
LT |
17 855 411 |
13 927 222 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
31 782 633 |
|
LU |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HU |
27 958 065 |
21 807 291 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
49 765 356 |
|
MT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
NL |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
AT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
PL |
141 819 001 |
110 618 821 |
0 |
6 824 942 |
4 777 460 |
4 899 688 |
1 592 486 |
270 532 398 |
|
PT |
90 321 443 |
70 450 726 |
0 |
26 078 181 |
18 254 727 |
15 615 719 |
6 225 745 |
226 946 541 |
|
RO |
59 547 368 |
46 446 947 |
0 |
18 801 785 |
13 161 249 |
8 774 166 |
4 878 121 |
151 609 636 |
|
SI |
5 175 020 |
4 036 516 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
9 211 536 |
|
SK |
40 547 898 |
31 627 361 |
0 |
5 151 901 |
3 606 331 |
3 999 869 |
1 202 111 |
86 135 471 |
|
FI |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SE |
24 810 728 |
19 352 368 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
44 163 096 |
|
UK |
26 016 685 |
180 081 439 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
206 098 124 |
|
ЕС 28 |
1 706 644 381 |
1 504 571 025 |
0 |
500 000 000 |
350 000 000 |
350 000 000 |
145 000 000 |
4 556 215 406 |