ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 274

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 63
21 август 2020 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

 

*

Информация относно влизането в сила на Протокол за изменение на Споразумението за общо авиационно пространство между Европейския съюз и неговите държави членки и Република Молдова с оглед на присъединяването на Република Хърватия към Европейския съюз

1

 

*

Информация относно влизането в сила на Протокола за изменение на Евро-средиземноморското споразумение в областта на въздухоплаването между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и Хашемитско кралство Йордания, от друга страна, във връзка с присъединяването на Република Хърватия към Европейския съюз

2

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1209 на Комисията от 13 август 2020 година за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 1352/2013 за установяване на формулярите, предвидени в Регламент (ЕС) № 608/2013 на Европейския парламент и на Съвета относно защитата на правата върху интелектуалната собственост, осъществявана от митническите органи

3

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1210 на Комисията от 19 август 2020 година за повторно налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на резбовани принадлежности за тръбопроводи от ковък чугун и от сферографитен чугун с произход от Китайската народна република, произведени от Jinan Meide Castings Co., Ltd., след решението на Общия съд по дело T-650/17

20

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение за изпълнение (ЕС) 2020/1211 на Комисията от 20 август 2020 година за изменение на приложението към Решение за изпълнение 2014/709/ЕС относно мерките за контрол на здравето на животните във връзка с африканската чума по свинете в някои държави членки (нотифицирано под номер C(2020) 5802)  ( 1 )

32

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

21.8.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 274/1


Информация относно влизането в сила на Протокол за изменение на Споразумението за общо авиационно пространство между Европейския съюз и неговите държави членки и Република Молдова с оглед на присъединяването на Република Хърватия към Европейския съюз

Протоколът за изменение на Споразумението за общо авиационно пространство между Европейския съюз и неговите държави членки и Република Молдова с оглед на присъединяването на Република Хърватия към Европейския съюз, подписан в Брюксел на 22 юли 2015 г., влезе в сила на 2 август 2020 г. в съответствие с член 3, параграф 1 от Протокола, след като последната нотификация беше депозирана на 2 юли 2020 г.


21.8.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 274/2


Информация относно влизането в сила на Протокола за изменение на Евро-средиземноморското споразумение в областта на въздухоплаването между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и Хашемитско кралство Йордания, от друга страна, във връзка с присъединяването на Република Хърватия към Европейския съюз

Протоколът за изменение на Евро-средиземноморското споразумение в областта на въздухоплаването между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и Хашемитско кралство Йордания, от друга страна, във връзка с присъединяването на Република Хърватия към Европейския съюз, подписан в Брюксел на 3 май 2016 г., влезе в сила на 2 август 2020 г., в съответствие с член 3, параграф 1 от Протокола, след като последната нотификация беше депозирана на 2 юли 2020 г.


РЕГЛАМЕНТИ

21.8.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 274/3


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2020/1209 НА КОМИСИЯТА

от 13 август 2020 година

за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 1352/2013 за установяване на формулярите, предвидени в Регламент (ЕС) № 608/2013 на Европейския парламент и на Съвета относно защитата на правата върху интелектуалната собственост, осъществявана от митническите органи

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 608/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 12 юни 2013 година относно защитата на правата върху интелектуалната собственост, осъществявана от митническите органи, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1383/2003 на Съвета (1), и по-специално член 6, параграф 1 и член 12, параграф 7 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент за изпълнение (ЕС) № 1352/2013 на Комисията (2) се установяват формулярите, с които се подават заявлението по член 6 от Регламент (ЕС) № 608/2013 за искане на намеса на митническите органи по отношение на стоки, за които се предполага, че нарушават права върху интелектуалната собственост, и искането по член 12 от същия регламент за удължаване на периода, в рамките на който митническите органи трябва да предприемат намеса („формулярите“).

(2)

Предвид въвеждането на митническия портал на ЕС за търговци формулярите трябва да бъдат актуализирани, за да могат да бъдат подавани по електронен път. Важно е подателите и техните представители да бъдат идентифицирани по уникален начин, за да се осигури сигурен достъп до този портал. За целта в полето за подателя и представителя във формулярите ще трябва задължително да се посочва регистрационният и идентификационен номер на икономическите оператори (EORI номер).

(3)

Системата за EORI вече предоставя уникални идентификационни номера на икономическите оператори. Уместно е тази система да се прилага и за лицата, които не са икономически оператори по смисъла на член 6, параграф 1, буква а) от Делегиран регламент (ЕС) № 2015/2446 на Комисията (3).

(4)

По силата на Регламент (ЕС) № 386/2012 на Европейския парламент и на Съвета (4), и по-специално член 2, параграф 2, буква б) от него, на Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO) се възлага задачата да събира, анализира и разпространява съответните обективни, съпоставими и надеждни данни относно нарушенията на правата на интелектуална собственост.

(5)

В съответствие с член 5, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) № 386/2012 Комисията изпраща на EUIPO всякаква информация, предоставена от държавите членки в съответствие с член 31, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 608/2013 и свързана с отлагането на вдигането или със задържането на стоки, за които се подозира, че нарушават права върху интелектуалната собственост.

(6)

За да може да бъде извършен по-задълбочен анализ на данните за нарушения и за да се придобие по-добра представа за географския обхват и въздействието на нарушенията, е важно отлагането на вдигането на такива стоки и задържането им да може да бъде приписано на притежателя на решението. Важно е също така, още при подаването на формулярите това лице да бъде уведомено, че личните му данни ще бъдат предоставени на EUIPO, и да даде съгласието си за това. Поради това формулярите трябва да бъдат съответно актуализирани.

(7)

Поради влизането в сила на регламенти (ЕС) 2016/679 (5) и (ЕС) 2018/1725 (6) на Европейския парламент и на Съвета позоваванията във формулярите на разпоредбите за защита на данните трябва да бъдат актуализирани.

(8)

Като се има предвид, че в съответствие с член 31 от Регламент (ЕС) № 608/2013 всякакъв обмен между държавите членки и Комисията на данни за решенията, свързани със заявления и задържания, следва да бъде извършван чрез централната база данни на Комисията и че тази база данни трябва да бъде пригодена към новите формуляри, измененията на приложения I — III към Регламент за изпълнение (ЕС) № 1352/2013 следва да се прилагат от 15 септември 2020 г.

(9)

Поради това Регламент за изпълнение (ЕС) № 1352/2013 следва да бъде съответно изменен.

(10)

Европейският надзорен орган по защита на данните беше консултиран в съответствие с член 42, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 2018/1725 и представи становището си на 24 юни 2020 г.

(11)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по Митническия кодекс,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент за изпълнение (ЕС) № 1352/2013 се изменя, както следва:

1)

приложение I се заменя с текста в приложение I към настоящия регламент;

2)

приложение II се заменя с текста в приложение II към настоящия регламент.

3)

приложение III се изменя в съответствие с приложение III към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 15 септември 2020 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 13 август 2020 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 181, 29.6.2013 г., стр. 15.

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 1352/2013 на Комисията от 4 декември 2013 г. за установяване на формулярите, предвидени в Регламент (ЕС) № 608/2013 на Европейския парламент и на Съвета относно защитата на правата върху интелектуалната собственост, осъществявана от митническите органи (ОВ L 341, 18.12.2013 г., стр. 10).

(3)  Делегиран регламент (ЕС) № 2015/2446 на Комисията от 28 юли 2015 г. за допълнение на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за определяне на подробни правила за някои от разпоредбите на Митническия кодекс на Съюза (ОВ L 343, 29.12.2015 г., стр. 1).

(4)  Регламент (ЕС) № 386/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 19 април 2012 г. за възлагане на Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) на задачи, свързани с гарантирането на спазването на правата на интелектуална собственост, включително обединяването на представители на публичния и частния сектор в Европейска обсерватория за нарушенията на правата на интелектуална собственост (ОВ L 129, 16.5.2012 г., стр. 1).

(5)  Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/ЕО (Общ регламент относно защитата на данните) (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 1).

(6)  Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (ОВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 39).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

„ПРИЛОЖЕНИЕ I

Image 1

Image 2

Image 3

Image 4

Image 5

Image 6

Image 7

Image 8

Image 9

Image 10


ПРИЛОЖЕНИЕ II

„ПРИЛОЖЕНИЕ II

Image 11

Image 12

Image 13

Image 14


ПРИЛОЖЕНИЕ III

„ПРИЛОЖЕНИЕ III

Приложение III към Регламент за изпълнение (ЕС) № 1352/2013 се изменя, както следва:

1)

Част I се изменя, както следва:

а)

в бележката относно попълването на клетка 1 („Подател“) текстът се заменя със следното:

„В тази клетка се въвеждат данните на подателя на заявлението. В нея се съдържа информация за името и пълния адрес на подателя, неговия регистрационен и идентификационен номер на икономически оператор (EORI номер), който представлява уникален за Съюза номер, даден на подателя от митнически орган в държава членка, неговия телефонен номер, номера на мобилния телефон или факс и неговия адрес на електронна поща. Подателят може също така да въведе по целесъобразност своя данъчен идентификационен номер, всеки друг национален регистрационен номер и адреса на уебсайт си.“;

б)

в бележката относно попълването на клетка 4 („Представител, подаващ заявлението от името на подателя“) текстът се заменя със следното:

„Когато заявлението се подава посредством представител, данните на представителя се вписват в тази клетка. В нея се съдържа информация за името и пълния адрес на представителя, неговия регистрационен и идентификационен номер на икономически оператор (EORI номер), който представлява уникален за Съюза номер, даден на представителя от митнически орган в държава членка, неговия телефонен номер, номера на мобилния телефон или факс и неговия адрес на електронна поща. Представителят може също така да въведе по целесъобразност името на дружеството, в което работи, и адреса на уебсайта на дружеството. Заявлението съдържа доказателство за правомощията на представителя да действа като такъв в съответствие със законодателството на държавата членка, в която се подава заявлението, и съответстващата клетка се отмята.“;

2)

Част II се заменя със следното:

„II.   СПЕЦИФИКАЦИИ НА КЛЕТКИТЕ ОТ ФОРМУЛЯРА НА ИСКАНЕТО ЗА УДЪЛЖАВАНЕ, ИЗЛОЖЕН В ПРИЛОЖЕНИЕ II, КОИТО СЕ ПОПЪЛВАТ ОТ ПРИТЕЖАТЕЛЯ НА РЕШЕНИЕТО

Полетата на формуляра, отбелязани със знака (*), са задължителни и трябва да бъдат попълнени.

В клетките с полета, които са отбелязани със знака „плюс“ (+), се попълва поне едно от тези полета.

Не се въвеждат данни в клетките, отбелязани с думите „За служебно ползване“.

Клетка 1:Данни на притежателя на решението

Данните на притежателя на решението се вписват в тази клетка.

Клетка 2: Представител на притежателя на решението

Когато заявлението се подава от представител от името на притежателя на решението, данните на представителя се вписват в тази клетка. В нея се съдържа информация за името и пълния адрес на представителя, неговия регистрационен и идентификационен номер на икономически оператор (EORI номер), който представлява уникален за Съюза номер, даден на представителя от митнически орган в държава членка, неговия телефонен номер, номера на мобилния телефон или факс и неговия адрес на електронна поща. Представителят може също така да въведе по целесъобразност името на дружеството, в което работи, и адреса на уебсайта на дружеството. Ако не е предоставено с първоначалното заявление, искането трябва да съдържа доказателство за правомощията на представителя да действа като такъв в съответствие със законодателството на държавата членка, в която е взето първоначалното решение, и съответстващата клетка се отмята.

Клетка 3: Искане за удължаване

В тази клетка се вписва регистрационният номер на заявлението, включително първите две цифри от двубуквения код на държавите членки по ISO. Притежателят на решението посочва също така дали иска промяна на информацията, съдържаща се в заявлението, чрез отметка в съответната клетка.

Клетка 4: Подпис

В клетка 4 притежателят на решението или представителят на притежателя на решението вписва мястото и датата на попълване на искането и се подписва. Името на подписващия се изписва с главни печатни букви.“


21.8.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 274/20


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2020/1210 НА КОМИСИЯТА

от 19 август 2020 година

за повторно налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на резбовани принадлежности за тръбопроводи от ковък чугун и от сферографитен чугун с произход от Китайската народна република, произведени от Jinan Meide Castings Co., Ltd., след решението на Общия съд по дело T-650/17

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейския съюз (1), и по-специално член 9, параграф 4 и член 14, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

1.   ПРОЦЕДУРА

(1)

На 13 май 2013 г. Съветът прие Регламент за изпълнение (ЕС) № 430/2013 на Съвета (2) за налагане на окончателно антидъмпингово мито и окончателно събиране на временното мито, наложено върху вноса на резбовани принадлежности за тръбопроводи от ковък чугун с произход от Китайската народна република и Тайланд, и за прекратяване на процедурата по отношение на Индонезия („първоначалното разследване“).

(2)

На 12 юни 2013 г. един оказал съдействие китайски производител износител, Jinan Meide Castings Co., Ltd („Jinan Meide“ или „заявителят“), внесе иск в Общия съд на Европейския съюз („Общия съд“) за отмяна на Регламент за изпълнение (ЕС) № 430/2013, доколкото той се отнася до заявителя.

(3)

На 30 юни 2016 г. Общият съд заключи в решението си (3) („първото решение“), че правото на защита на Jinan Meide е било нарушено с отхвърлянето на искането му за разгласяване на изчисленията на нормалната стойност, при които са били използвани поверителни данни на производител от държавата аналог. Поради това Общият съд отмени Регламент за изпълнение (ЕС) № 430/2013, доколкото с него се налага антидъмпингово мито върху вноса на резбовани принадлежности за тръбопроводи от ковък чугун, произведени от Jinan Meide.

(4)

След това първоначално решение Комисията публикува известие (4) за частично възобновяване на антидъмпинговото разследване относно вноса на резбовани принадлежности за тръбопроводи от ковък чугун с произход от КНР. Подновяването бе ограничено до изпълнението на решението на Общия съд по отношение на Jinan Meide.

(5)

На 26 юни 2017 г. Комисията прие Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/1146 (5) за повторно налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на резбовани принадлежности за тръбопроводи от ковък чугун с произход от Китайската народна република, произведени от Jinan Meide Castings Co., Ltd. („оспорвания регламент“).

1.1.   Решението на Общия съд на Европейския съюз

(6)

Jinan Meide Castings Co., Ltd („Jinan Meide“) обжалва оспорвания регламент пред Общия съд. На 20 септември 2019 г. Общият съд се произнесе с решение по дело T-650/17 (6) относно оспорвания регламент („второто решение“).

(7)

Общият съд установи, че Комисията не е спазила разпоредбите на член 2, параграф 10, буква а) от Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета (7) за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност („основния регламент“), като е определила пазарната стойност на физическите разлики между сходните видове на продукта въз основа на експортната цена на видовете на продукта, за които няма съответствие, представляваща цената, платена в Европейския съюз за тази стока от първия независим клиент.

(8)

Според Общия съд фактът, че експортната цена на видовете на продукта, за които няма съответствие, представлява цената, платена от първия независим клиент в Европейския съюз, не може да се счита за обоснована оценка на пазарната стойност. С оглед на целта на член 2, параграф 7, буква а) и член 2, параграф 10 от основния регламент това понятие не означава само, че въпросната цена се заплаща от независим клиент в контекста на сделка при пазарни условия, но също така трябва да е възможно да се гарантира, че тази цена е нормалният резултат от пазарните сили. Въпреки това според Общия съд това не може да е така, когато тази цена може да е засегната от дъмпинг.

(9)

Според Общия съд Комисията е използвала необоснован метод за отразяване на разликите във физическите характеристики между видовете на продукта, произвеждани в държавата аналог (Индия), и тези, изнасяни от КНР. При липса на данни относно вътрешното производство в държавата аналог Комисията е използвала разликата в цените, наблюдавана при експортните продажби на различните видове на продукта от КНР. Общият съд е счел, че цените, които могат да бъдат засегнати от дъмпинга и с произход от държава с непазарна икономика, не могат да представляват основа за обоснована оценка на пазарната стойност на разликите във физическите характеристики, тъй като тези цени може да не произтичат от нормалното действие на пазарните сили.

(10)

Въпреки че Общият съд не е уточнил какъв метод е трябвало да бъде използван, за да се отразят разликите във физическите характеристики между сходните видове на продукта, той е посочил, че действително платената или платима в Съюза цена за сходни продукти, подходящо коригирана, ако е необходимо, за да се включи разумен марж на печалба, може при определени условия да послужи като разумна основа за определяне на нормалната стойност (8).

(11)

С оглед на изложените по-горе съображения Общият съд отмени оспорвания регламент.

1.2.   Изпълнение на второто решение на Общия съд

(12)

Съгласно член 266 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС), институциите на Съюза са длъжни да предприемат необходимите мерки за изпълнение на решенията на Съда. В случай на отмяна на акт, приет от институциите на Съюза в рамките на административна процедура, като например антидъмпинговото разследване в този случай, изпълнението на решението на Общия съд се изразява в замяна на отменения акт с нов, в който е отстранена установената от Общия съд незаконосъобразност (9).

(13)

Съгласно практиката на Съда процедурата за замяна на отменен акт може да се възобнови непосредствено на етапа, в който е възникнала незаконосъобразността (10). Това предполага по-специално, че ако актът, приет за приключване на административна процедура, бъде отменен, тази отмяна не засяга непременно подготвителните актове, като например отнасящите се до започването на антидъмпинговата процедура. Така например, когато даден регламент за налагане на окончателни антидъмпингови мерки бъде отменен, процедурата остава открита, тъй като единствено актът за приключване на процедурата се заличава от правния ред на Съюза (11), с изключение на случаите, при които незаконосъобразността е възникнала на етапа на започване на процедурата. Възобновяването на административната процедура с повторното налагане на антидъмпингови мита върху вноса, който е бил осъществен през периода на прилагане на отменения регламент, не може да се счита за противоречащо на правилото за недопускане на прилагане с обратна сила (12).

(14)

В настоящия случай Общият съд е отменил оспорвания регламент на основание, че Комисията е използвала необоснован метод за отразяване на разликите във физическите характеристики между видовете на продукта, произвеждани в държавата аналог, и тези, изнасяни от КНР. Според Общия съд, не може да се изключи, че грешката е оказала значително въздействие върху размера на дъмпинговия марж на Jinan Meide.

(15)

Констатациите в оспорвания регламент, които са били оспорени, но са били отхвърлени от Общия съд и поради това не са довели до отмяната на оспорвания регламент, остават напълно валидни и се включват и потвърждават от настоящия регламент (13).

(16)

След второто решение на Общия съд Комисията реши посредством известие (14) („известието за възобновяване“) да възобнови антидъмпинговото разследване относно вноса на резбовани принадлежности за тръбопроводи от ковък чугун и от сферографитен чугун с произход от КНР, произведени от Jinan Meide Castings Co., Ltd, довел до приемането на оспорвания регламент и до възобновяване на разследването на етапа, в който е възникнала нередността. Обхватът на възобновяването се ограничава до изпълнението на второто решение на Общия съд.

(17)

Впоследствие, на 29 ноември 2019 г. Комисията реши да въведе регистрационен режим (15) за вноса на резбовани принадлежности за тръбопроводи от ковък чугун и от сферографитен чугун с произход от КНР, произведени от Jinan Meide Castings Co., Ltd и изиска от националните митнически органи да изчакат публикуването на съответния регламент за изпълнение на Комисията за повторно налагане на митата, преди да вземат решение по искания за възстановяване и опрощаване на антидъмпингови мита по отношение на вноса във връзка с Jinan Meide („Регламента относно регистрационния режим“).

(18)

Комисията уведоми заинтересованите страни за възобновяването на разследването и ги прикани да представят своите коментари.

1.3.   Коментари от заинтересованите страни

(19)

Комисията получи коментари от заявителите в първоначалното разследване, четирима несвързани вносители и Jinan Meide.

(20)

Един от двамата първоначални заявители изрази подкрепата си за възобновяването на разследването и въвеждането на регистрационен режим за вноса на Jinan Meide.

(21)

Отзоваха се четирима несвързани вносители. Всички вносители изразиха своето разочарование, че Комисията отново ще възобнови първоначалното разследване вследствие на второ съдебно решение за отмяна на антидъмпинговите мита. Освен това те коментираха твърдението за незаконосъобразност на въвеждането на регистрационен режим за вноса и евентуалното намерение на Комисията за повторно налагане на митата със задна дата. Те изразиха също така разочарованието си относно изискването митническите органи да задържат възстановяването на събраните преди това мита. Според тях не следва да се налага антидъмпингово мито върху продуктите от Jinan Meide. Един от четиримата вносители поиска съвместно изслушване с Jinan Meide, при което двете страни съвместно представиха своите коментари.

(22)

Един вносител изрази несъгласие с решението на Комисията да разпореди регистрационен режим за вноса въз основа на редица елементи. На първо място той изрази доводи за липса на достатъчни основания за регистрационен режим, както и за липса на пропорционалност. По-конкретно вносителят заяви, че причините, посочени от Комисията за въвеждане на регистрационен режим на вноса, не съответстват на обстоятелствата по разглеждания случай: в съображение 17 от Регламента относно регистрационния режим Комисията е отбелязала, че вносът подлежи на регистрационен режим, например „с цел да се обезпечи плащането при налагане на мита или при процедури срещу заобикаляне на мерките“, докато в настоящата процедура регистрационният режим е имал за цел да улесни събирането на антидъмпингови мита след подновяване на разследването.

(23)

В тази връзка Комисията припомня, че в съображение 17 от Регламента относно регистрационния режим се посочва неизчерпателен списък на причините за въвеждане на регистрационен режим, предвидени в член 14, параграф 5 от основния регламент, който предоставя на Комисията възможност за преценка дали в даден случай е оправдано въвеждането на регистрационен режим за вноса. Освен това в съображение 18 от Регламента относно регистрационния режим ясно се обяснява причината за въвеждане на регистрационен режим за вноса, а именно да се гарантира ефективността на мерките: „ Спрямо вноса се прилага точното задължение под формата на антидъмпингови мита без необосновано прекъсване от датата на влизане в сила на разглеждания антидъмпингов регламент до повторното налагане на евентуалните коригирани мита.“ В съображение 18 от Регламента относно регистрационния режим се пояснява, че условията по член 10, параграф 4 от основния регламент не са приложими към разглеждания случай, тъй като целта на регистрационният режим не е събиране на мита с обратно действие, а по-скоро гарантиране на ефективността на мерките.

(24)

На второ място, според вносителя самото основание за улесняване на събирането на митата би било непропорционално, тъй като е твърде обременително за вносителите.

(25)

Комисията припомня, че в Регламента относно регистрационния режим изрично се предвижда, че размерът на митото, дължим в резултат на възобновяването, не може да надвишава сумата, първоначално наложена с частично отменения регламент по отношение на периода от време между възобновяването на разследването и датата на влизане в сила на резултатите от възобновяването. Освен това, Регламентът относно регистрационния режим е ограничен във времето, за да се гарантира, че вносителите няма да подлежат на регистрационен режим с неразумна продължителност, точно с цел да се избегне ненужна тежест. Наред с това регистрационният режим технически не налага никаква тежест на вносителите, а само на националните органи, които трябва да въведат системата за регистрация, и следователно не може да бъде непропорционален за тях.

(26)

На трето място заявителят посочи, че прекъсванията в този случай биха били неоправдани, тъй като те произтичат от нередности в регламента за изпълнение, установени от Общия съд.

(27)

Комисията припомня, че възобновяването на процедурата с цел коригиране на грешките, констатирани от Общия съд, е в съответствие със съдебната практика на Съда, както е обяснено по-подробно в съображения 13—17.

(28)

На четвърто място, що се отнася до задължението за изпълнение на съдебното решение съгласно член 266 от ДФЕС, вносителят изрази съмнения по отношение на възможността за налагане с обратно действие на мита върху продукти, които не са били обхванати от никакъв съответен правен акт в момента на пускането им в свободно обращение. Освен това вносителят изтъкна, че продължителното налагане на мита би било в противоречие с правилото за обратно действие, предвидено в член 10, параграф 4 от основния регламент.

(29)

Комисията припомня, че съгласно постоянната съдебна практика, когато съдебните органи на ЕС обявят регламент за налагане на мита за невалиден, за тези мита трябва да се счита, че никога не са били законно дължими по смисъла на член 236 от приложимия по-рано Митническия кодекс, установен с Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета (16) и по принцип следва да бъдат възстановени от националните митнически органи при предвидените за целта условия (17). Съдът обаче също така е приел, че във всеки конкретен случай точният обхват на решението на Съда, с което се обявява невалидност, а следователно и на произтичащите от него задължения, трябва да се определи с оглед не само на диспозитива, но и на мотивите на това решение, които представляват неговата необходима основа (18).

(30)

В разглеждания случай Общият съд установи, че Комисията е допуснала грешка, като е използвала метод, с който не е постигната обоснована оценка на пазарната стойност на разликите във физическите характеристики между видовете на продукта, за които няма съответствие, и тези, които са пряко съпоставими (19). Прилагането на този метод не е довело до обективно сравнение между нормалната стойност и експортните цени. Освен това този метод не е доказал, че корекцията на нормалната стойност на видовете на продукта, за които няма съответствие, направена по този начин, запазва обоснованото определяне на тази нормална стойност, т.е. определяне въз основа на стойности и параметри, които могат да се считат за нормален резултат от пазарните сили. Следователно беше установено прилагане на погрешен метод, несъответстващ на член 2, параграф 7, буква а) или член 2, параграф 10 ab initio и буква а) от основния регламент.

(31)

Освен това според постоянната практика на Съда член 10, параграф 1 от основния регламент не изключва възможността с нормативни актове да се налагат повторно антидъмпингови мита върху вноса, осъществен през периода на прилагане на регламенти, които са обявени за невалидни. Следователно, както е обяснено в съображения 14–17 от Регламента относно регистрационния режим, възобновяването на административната процедура и евентуалното повторно налагане на мита не може да се счита за противоречащо на правилото за недопускане на прилагане с обратно действие.

(32)

На пето място, вносителят заяви, че действията на Комисията в този случай подкопават правната сигурност за вносителите, тъй като те не биха могли да предвидят дали техният внос ще бъде обект на антидъмпингови мита или не.

(33)

Комисията е спазила принципа на правна сигурност по отношение на вносителите чрез публикуването на подробен Регламент относно регистрационния режим. Комисията изпълни решението като възобнови разследването с цел коригиране на грешките, установени в решенията на Съда.

(34)

На шесто място, вносителят представи своите коментари и по отношение на искането, отправено от Комисията към митническите органи, да задържат възстановяването на митата от минали периоди, като посочи следните елементи. Първо, задължението за спазване на съдебното решение би предполагало, че митата следва да бъдат платени и че следва заявленията в тази връзка да не бъдат задържани.

(35)

Както беше обяснено в известието за възобновяване, както и в Регламента относно регистрационния режим, тъй като размерът на задължението, произтичащо от възобновяването, е неясен, Комисията изиска от националните митнически органи да изчакат резултата от преразглеждането, преди да вземат решение по искания за възстановяване на антидъмпингови мита, отменени от Общия съд по отношение на Jinan Meide. В съдебната практика е установено, че обхватът и основанията за обявяване на невалидност от Съда в съдебно решение следва да се определят във всеки конкретен случай и това може да става по такъв начин, че да не е необходимо пълно и незабавно възстановяване на съответните мита (20).

(36)

Освен това по отношение на липсата на обратно действие за вноса, за който не е въведен регистрационен режим, вносителят заяви, че ако Комисията реши да приложи правилото за обратно действие в съответствие с член 10 от основния регламент по отношение на разглеждания случай, това правило не би могло да се прилага към вноса, направен преди 30 ноември 2019 г. Съгласно вносителя тези мита никога не са били законно дължими и поради това следва да бъдат възстановени изцяло

(37)

Съгласно практиката на Съда възобновяването на административната процедура с повторното налагане на антидъмпингови мита върху вноса, който е бил осъществен през периода на прилагане на отменения регламент, не може да се счита за противоречащо на правилото за недопускане на прилагане с обратно действие (вж. съображения 13 и 25).

(38)

Освен това, що се отнася до твърдението за нарушаване на принципа на правната сигурност, вносителят заяви, че изискването, отправено от Комисията към националните митнически органи за задържане на заявленията за възстановяване в разглеждания случай, подкопава принципа на правната сигурност.

(39)

По отношение на вносителите правната сигурност се гарантира от Регламента относно регистрационния режим, който поставя ограничение на митата до размера, първоначално наложен от частично отменения регламент по отношение на периода между възобновяването на разследването и датата на влизане в сила на резултатите от възобновяването. Освен това в Регламента относно регистрационния режим се пояснява, че ако след възобновяване на разследването Комисията установи, че повторното налагане на митата не е оправдано и че мерките следва да бъдат прекратени, възстановяването и/или опрощаването на митата ще се извърши от същата дата на влизане в сила на частично отменения регламент. Накрая, за да се избегне допълнителна тежест и несигурност за засегнатите участници, регистрационният режим е ограничен до максимален период от девет месеца, след който митата трябва да бъдат или изплатени изцяло, или коригирани в съответствие с резултатите от възобновеното разследване.

(40)

На последно място, вносителят заяви, че решенията по дела C-256/16 и C-612/16 не могат да се използват като аргументи за налагането на регистрационен режим или за изискването, отправено към националните органи относно заявленията за възстановяване, тъй като тези решения са издадени в рамките на приложимия по-рано Митнически кодекс, установен с Регламент (ЕИО) № 2913/92, и приложимия по-рано основен регламент — амент (ЕО) № 1225/2009, които междувременно бяха заменени. По-специално вносителят посочва, че по дело C-256/16 Съдът на Европейския съюз е счел, че мерките под формата на изискване, отправено от Комисията към националните митнически органи да задържат заявленията за възстановяване, са пропорционални, особено поради факта, че „всяко забавяне се компенсира с плащането на лихви“. Вносителят заяви, че съответната разпоредба в Регламент (ЕИО) № 2913/92 е заменена понастоящем с член 116, параграф 6 от Митническия кодекс на Съюза (21), в който изрично се посочва, че възстановяването на митата не води до плащането на лихви. По тази причина вносителят заяви, че Комисията не може да използва съответните съображения в решенията по дела C-256/16 и C-612/16 като основание за налагане на регистрационен режим или за указанията към националните органи относно заявленията за възстановяване.

(41)

Комисията припомня, че докато в член 116, параграф 6 от Митническия кодекс на Съюза действително се посочва, че възстановяването на митата не води до плащане на лихви, в член 109 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета (22) се предвиждат компенсаторни лихви в случай на възстановявания след решение на Съда на Европейския съюз. В разглеждания случай, тъй като всяко възстановяване би било предмет на решение вследствие на решение на Съда на Европейския съюз, лихвата, която следва да се заплати, трябва да съответства на „процента, прилаган от Европейската централна банка за нейните основни операции по рефинансиране и публикуван в серия С на Официален вестник на Европейския съюз на първия календарен ден от всеки месец“. Поради това аргументът относно липсата на лихвен процент в случай на възстановявания се отхвърля.

(42)

Дружеството Jinan Meide посочи, че Комисията не може да изисква от националните митнически органи да не възстановяват и/или опрощават мита, които са били събирани в съответствие с оспорвания регламент. Според него ситуацията в настоящия случай се различава от онази в решението по делото Deichmann (23). Според дружеството Jinan Meide оспорваният регламент е бил отменен изцяло, което означава, че е бил заличен от правния ред на Съюза с обратно действие, докато в решението по делото Deichmann мерките са били обявени за невалидни в контекста на преюдициално запитване. В допълнение към това в решението по делото Deichmann Съдът е постановил, че няма нищо друго, „което би могло да засегне валидността на окончателния регламент“, докато в настояшия случай такива констатации не са направени.

(43)

Както е обяснено в съображение 13, Комисията в съответствие с установената съдебна практика (24) може да възобнови производството от момента на възникване на незаконосъобразността. В разглеждания случай Комисията възобнови разследването с цел отстраняване на установените от Общия съд грешки. В т. 78 от решението по делото Deichmann се посочва общото тълкуване на член 10, параграф 1: „ Текстът на член 10, параграф 1 от Регламент № 384/96 обаче не изключва възможността за такова възобновяване на процедурата в случаите, в които съответните антидъмпингови мита междувременно са изтекли, когато тези мита биват повторно въведени през първоначалния им период на прилагане […]“. Това тълкуване на Общия съд е с общ характер и следователно се прилага и в разглеждания случай.

(44)

Jinan Meide изказа също така твърдението, че Комисията не може да налага повторно митата с обратно действие и поради това заяви, че изискването, отправено от Комисията към националните митнически органи да изчакат публикуването на новия регламент за изпълнение за повторно налагане на мита, преди да вземат решение относно исканията за възстановяване на платени преди това мита, не е обосновано. Това е така, защото оспорваният регламент не е бил обект на частична, а на пълна отмяна, и следователно оспорваният регламент никога не е съществувал в правния ред. Jinan Meide заяви, че обстоятелствата по делото Deichmann са различни и Комисията не може да основава решенията си в разглеждания случай на констатациите, съдържащи се в решението по делото Deichmann. Jinan Meide изказа също така твърдението, че Комисията подкопава съдебната защита, предоставена на страните, засегнати от административните производства на Съюза, като подкопава авторитета на Съда на Европейския съюз. Практическият резултат от подхода на Комисията е, че не би имало смисъл страна, засегната от мерки за търговска защита, да предяви иск срещу незаконни мерки.

(45)

Jinan Meide изказа също така твърдението, че наложеният от Комисията регистрационен режим не попада в обхвата на възобновяването, тъй като решението не съдържа констатации, които биха могли да служат като основание за въвеждане на регистрационен режим.

(46)

Причините за въвеждането на регистрационен режим в разглеждания случай са обяснени в съображение 23. Не е необходимо Съдът да определя подробно всяка стъпка от антидъмпинговата процедура, тъй като Комисията има право на преценка относно производството след възобновяване поради решение на Съда съгласно съответната съдебна практика и правилата на основния регламент, включително правилата относно регистрационния режим.

(47)

Освен това Jinan Meide изказа твърдението, че няма правно основание за въвеждане на регистрационен режим за вноса в разглеждания случай, тъй като нито член 10, параграф 2, нито член 10, параграф 4, нито член 10, параграф 5, нито член 11, параграф 4, нито член 12, параграф 5, нито член 13, параграф 3 от основния регламент са приложими в този случай. Jinan Meide изказа също така твърдението, че не се прилага дерогация от общия принцип за забрана на обратното действие, тъй като никое от изключенията от общия принцип за забрана на обратното действие не може да се счита за приложимо към разглеждания случай.

(48)

Както е обяснено подробно в съображение 23, основата за регистрационния режим е член 14, параграф 5 от основния регламент. В съображение 23 допълнително се пояснява, че условията по член 10, параграф 4 от основния антидъмпингов регламент не са приложими към разглеждания случай, тъй като целта на регистрационния режим не е събиране на мита с обратно действие, а по-скоро гарантиране на ефективността на мерките.

(49)

Jinan Meide също така е на мнение, че никои от данните от разследвания период, 1 януари — 31 декември 2011 г., не биха могли да се третират като поверителни, предвид изминалото време. Jinan Meide посочи, че Общият съд е счел, а Съдът на Европейския съюз е потвърдил, че период от пет години сам по себе си е достатъчен, за да загуби информацията квалификацията си като търговска тайна или друга поверителна информация.

(50)

В член 19 от основния регламент не се установява никакъв конкретен срок за защита на поверителната информация. Това е в съответствие с член 6.5 от Антидъмпинговото споразумение на СТО, който не съдържа никакъв срок и изрично предвижда, че информацията, за която е поискано поверително третиране, „не може да бъде разгласявана без специално разрешение на страната, която я представя“, без ограничение във времето. Поради това твърдението се отхвърля.

1.4.   Преизчисляване на дъмпинговия марж по отношение на Jinan Meide

(51)

Следва да се припомни, че, както се посочва в съображение 15, частите от оспорвания регламент, които са били оспорени, но чието оспорване е отхвърлено от Общия съд, остават напълно валидни.

(52)

Както беше установено по време на първоначалното разследване, видовете на продукта, за които няма съответствие, представляват 28 % от износа на Jinan Meide през периода на разследването. 55 % от общия обем на износа на заявителя са счетени за пряко съпоставими видове на продукта и по отношения на тях дъмпинговият марж е определен чрез изчисляване на нормалната стойност въз основа на продажбите на вътрешния пазар на производителя от държавата аналог, извършени при обичайни търговски условия, или въз основа на конструираната стойност. Останалите 17 % от общия обем се считат за „почти съответстващи“ видове на продукта, за които дъмпинговият марж е бил определен чрез коригиране на нормалната стойност (25). Заявителят е оспорил само метода относно видовете на продукта, за които няма съответствие, представляващи 28 % от обема на износа на Jinan Meide.

(53)

Според Общия съд член 2, параграф 10, буква а) от основния регламент предвижда, че трябва да се направи корекция за разликите във физическите характеристики на разглеждания продукт и че размерът на корекцията следва да съответства на обоснована оценка на пазарната стойност на разликата (26). Тази разпоредба обаче не уточнява по какъв начин следва да се направи подобна обоснована оценка. В допълнение към това Общият съд отбелязва, че за да се възстанови симетрията между нормалната стойност на сходния продукт и експортната цена на разглеждания продукт, тази разпоредба не изисква размерът на така оценената корекция да отразява точно подобна пазарна стойност, а само да представлява обоснована оценка на тази стойност.

(54)

Освен това Общият съд посочва, че Комисията разполага с широко право на преценка както по отношение на преценката на нормалната стойност на даден продукт, така и по отношение на преценката на фактите, които обосновават обективния характер на приложеното сравнение на нормалната стойност и на експортната цена, като недостатъчно точните понятия за обосновано определяне и обективност, които Комисията трябва да приложи в рамките на тези разпоредби, трябва да бъдат конкретизирани от нея във всеки отделен случай съобразно съответния икономически контекст (27).

(55)

Според заявителя спорният метод се основава на погрешното предположение, че пазарната стойност на физическите разлики е била отразена в експортните цени, докато според собствените констатации на Комисията същите износни цени отразяват поне отчасти дъмпинга. Освен това заявителят твърди, че този метод се основава на неправилната хипотеза, че експортните цени на видовете на продукта, за които няма съответствие, отразяват равнище на дъмпинг, еквивалентно на равнището, установено за видовете на продукта, за които съществува пряко сравним вид продукт (наричани по-долу „пряко сравнимите видове продукт“). Според заявителя, това предположение е неразумно и не може да бъде проверено (28).

(56)

Според Общия съд използването на този метод е възможно да е оказало значително отражение върху изчисляването на дъмпинговия марж, определен за износа на видовете на продукта, за които няма съответствие (29).

(57)

Общият съд посочва, че за да може да се определи дъмпинговият марж по разумен и обективен начин, изчисляването на нормалната стойност за конкретен вид продукт по принцип следва да се основава на независими данни за експортните цени, занижаването на които именно цели да прецени Комисията чрез определяне на посочената нормална стойност (30).

(58)

Освен това Общият съд посочва, че не е доказано, че използването на елемент, формиращ експортната цена за видовете на продукта, за които няма съответствие, за коригирането на нормалната стойност, с която се сравняват тези цени, е можело да възстанови симетрията между посочените цени и споменатата нормална стойност в съответствие с целта на член 2, параграф 10 от основния регламент. По-специално, не е имало никакви признаци, че съотношението между експортната цена на всеки вид на продукта, за който няма съответствие, и средната единична експортна цена на пряко сравнимите видове на продукта отразява правилно стойността на физическите разлики между последната категория вид на продукта и съответния вид на продукт, за който няма съответствие (31).

(59)

Общият съд посочва, че спорният метод имплицитно се основава на презумпцията, че тази ценова разлика съответства на пазарната стойност на физическите разлики за всички видове на продукта, за които няма съответствие (32). Тази презумпция следователно предполага, че дъмпинговият марж, който може да се отрази върху цените на някои специфични видове на продукта, за които няма съответствие, и експортните цени на пряко съпоставими видове на продукта, е на същото равнище. В противен случай разликите в цените между двете категории на разглежданите видове на продукта могат да произтичат, поне отчасти, от разликите в дъмпинговия марж и следователно не могат да се разглеждат достатъчно надеждно като отразяващи само разликите във физическите характеристики (33).

(60)

Общият съд посочва, че действително платената или платима в Европейския съюз цена за сходни продукти, подходящо коригирана, ако е необходимо, за да се включи разумен марж на печалба, може да послужи при определени условия като разумна основа за определяне на нормалната стойност. С цел постигане на обективно сравнение обоснована оценка на пазарната стойност на физическите разлики може да се направи, при отсъствие на други налични данни, въз основа на разликата между цената на видовете на продукта, за които няма съответствие, и средната цена на пряко сравнимия вид на продукта на един или повече производители от Съюза (34).

(61)

Като използва подхода, представен от Общия съд, Комисията преизчисли дъмпинговия марж на Jinan Meide по отношение на спорните 28 % от износа на дружеството. Комисията използва като нормална стойност за тези, видове на продукта, за които няма съответствие, изнасяни за ЕС от Jinan Meide, действителните продажни цени на европейската промишленост за същия вид на продукта.

(62)

Комисията отбеляза, че има малко количество китайски износ (4,5 %), за което Комисията не можа да намери съответствие нито с видовете на продукта, продавани от индийския производител, нито с тези, продавани от промишлеността на Съюза. Това количество отговаря на продукти от пазарна ниша, за които Комисията не е получила конкретна информация за техните физически характеристики. Поради това Комисията е използвала среднопретеглената нормална стойност за Индия, при липсата на по-подходящ метод. Въздействието върху общия дъмпингов марж бе много незначително. Комисията прикани производителя износител да представи своите коментари Комисията прикани също така производителя износител да предостави пълна информация относно физическите характеристики на тези продукти от пазарна ниша и да посочи най-близкия вид на продукта, изнасян за ЕС.

(63)

При тези обстоятелства преизчисленият дъмпингов марж за Jinan Meide е 75,1 %.

2.   РАЗГЛАСЯВАНЕ

(64)

На 23 юни 2020 г. Комисията информира всички заинтересовани страни за горепосочените констатации, въз основа на които възнамерява да предложи повторно налагане на антидъмпинговото мито върху вноса на резбовани принадлежности за тръбопроводи от ковък чугун и от сферографитен чугун, произведени от Jinan Meide, въз основа на фактите, събрани и представени във връзка с първоначалното разследване („окончателното разгласяване“).

(65)

Вследствие на окончателното разгласяване Jinan Meide заяви, че никои от данните за европейската промишленост от разследвания период, 1 януари — 31 декември 2011 г., не биха могли да се третират като поверителни, предвид изминалото време. Дружеството поиска също така Комисията да провери заедно с европейската промишленост дали нейните данни все още трябва да се третират като поверителни. Jinan Meide изказа твърдението, че то не е имало подходящ достъп до основните факти и съображения, залегнали в основата на изчислението. Според Jinan Meide всички данни, използвани при изчислението, трябва да бъдат разкрити пред дружеството.

(66)

Комисията вече разгледа тези коментари в съображение 50. Освен това в този случай Комисията стигна до заключението, че производителите от Съюза са представили основателни причини за това, че първоначално предоставената информация следва да остане поверителна. Във връзка с това Jinan Meide поиска намесата на служителя по изслушванията, който също потвърди, че данните, предоставени от включените в извадката производители от Съюза, са все още поверителни въпреки изтеклото време.

(67)

Един вносител също така заяви, че Комисията е предоставила само ограничена информация при окончателното разгласяване, на базата на която вносителите не са могли да възстановят метода на изчисление, което ограничава техните права на защита в този случай и не отговаря на изискването за добро администриране.

(68)

Припомня се, че само дружеството Jinan Meide е получило пълно разгласяване на изчислението на неговия дъмпинга, тъй като включва поверителни данни. Всички други страни са получили общото разгласяване и допълнителното разгласяване, които обясняват методологията, използвана при изчислението на дъмпинга.

(69)

В отговор на информацията, предоставена на дружеството (съображение 62), дружеството Jinan Meide предостави списък на най-съпоставимите видове на продукта, продавани на вътрешния пазар от индийския производител в държавата аналог за всички видове на продукта, за които няма съответствие, изнасяни за Съюза от Jinan Meide.

(70)

Комисията направи оценка на коментарите на Jinan Meide и стигна до заключението, че предоставената информация ѝ е позволила да установи нормална стойност за всички видове на продукта, изнасяни от Jinan Meide в Съюза, въз основа на информацията, предоставена от индийския производител в държавата аналог. Поради това вече не бе необходимо информацията, предоставена от включените в извадката производители от Съюза, да се използва за определяне на нормалната стойност, както е посочено в съображение 60. Въз основа на това Комисията установи преразгледана митническа ставка от 36,0 %.

(71)

Заинтересованите страни направиха редица коментари относно методологията и митническата ставка, посочени в съображения 61—63. След представянето на допълнителна информация от Jinan Meide методологията обаче беше преразгледана. Поради това тези коментари вече не са актуални.

(72)

Дружеството Jinan Meide отново изтъкна коментарите си относно подновяването на процедурата — че налагането с обратно действие на митата и указанията към митническите органи да не възстановяват/опрощават незаконно наложените мита, както и въвеждането на регистрационен режим за износа на Jinan Meide за ЕС, са незаконни. Същите коментари по отношение на обратното действие бяха направени и от няколко вносители.

(73)

Комисията вече разгледа тези коментари в съображения 21—48. Комисията счете, че тук не става въпрос за налагане на мита с обратно действие, а само за установяване на законния размер на митата, които трябва да бъдат събрани по отношение на дружеството Jinan Meide, след въвеждането на първоначалните мерки. Освен това исканията, отправени към митническите органи, целят да гарантират правилното събиране на антидъмпинговите задължения.

(74)

Няколко вносители заявиха също така, че подновяването на процедурата поставя под въпрос ефективността на съдебния контрол в Европейския съюз.

(75)

Комисията разгледа този коментар в съображение 33. Ефективността на съдебния контрол не възпрепятства Комисията да наложи повторно антидъмпингови мита в подходящ размер, в случай че задължението под формата на антидъмпингови мита продължи да се прилага при изпълнението на решенията на съдилищата на ЕС.

(76)

На 14 юли 2020 г., след като направи преглед на коментарите, получени от всички заинтересовани страни във връзка с разгласяването от 23 юни 2020 г., Комисията изпрати допълнително разгласяване, с което информира заинтересованите страни за решението си да промени методологията, която ще се използва при изчисляването на антидъмпинговото мито на Jinan Meide, и ги информира за преразгледаната ставка на митото.

(77)

Няколко европейски производители изпратиха коментари във връзка със списъка, предоставен от дружеството Jinan Meide, на най-съпоставимите видове на продукта, продавани на вътрешния пазар от индийския производител в държавата аналог за всички видове на продукта, за които няма съответствие, изнасяни за Съюза от Jinan Meide, както е посочено в съображение 69. Производителите заявиха, че наименованието на списъка е подвеждащо, тъй като видовете на продукта не са най-съпоставимите, а по-скоро са били на много по-ниски цени от продуктите на Jinan Meide, на които се е очаквало да съответстват. Поради това те прецениха, че полученото изчисление е невалидно и неадекватно и че то нарушава изчисляването на дъмпинга. В подкрепа на това твърдение бе направено позоваване на списъка с цените на дружеството Jinan Meide.

(78)

Комисията не се съгласи с това твърдение. Тя счете, че списъкът, предоставен от Jinan Meide, отразява достоверно най-съпоставимите видове на продукта. Освен това нито една от заинтересованите страни не предостави алтернативен списък на по-съпоставими видове на продукта в подкрепа на своите твърдения. Наред с това позоваването на списъка с цените на дружеството Jinan Meide не може да бъде от значение в това отношение, тъй като цените на Jinan Meide са били засегнати от дъмпинг и не могат да бъдат използвани като отправна точка. Поради това твърдението бе отхвърлено.

(79)

Дружеството Jinan Meide приветства използването на данните на държавата аналог за изчисляване на нормалната стойност за видовете на продукта, за които няма съответствие, както то самото предложи това. Въпреки това дружеството Jinan Meide предложи за видовете на продукта, за които няма съответствие, среднопретеглената нормална стойност за Индия да се коригира чрез прилагане на съотношението между средната цена на включените в извадката производители от Съюза и вида на продукта, за който няма съответствие. Дружеството Jinan Meide също така заяви, че тази методология е осъществима, тъй като всички видове на продукта, за които има съответствие, също са се продавали от включените в извадката производители от Съюза.

(80)

Твърдението на Jinan Meide обаче е неправилно. Според списъка на видовете на продукта, продавани от включените в извадката производители от Съюза, с който е разполагало и дружеството Jinan Meide, съществува голям брой видове на продукта, за които има съответствие и които не са били продавани от включените в извадката производители от Съюза. Освен това, тъй като дружеството Jinan Meide предостави допълнителна информация за видовете на продукта, за които първоначално не е имало съответствие, вече не бе необходимо информацията, предоставена от включените в извадката производители от Съюза, да се използва за определяне на нормалната стойност, както е посочено в съображение 70. Поради това Комисията установи, че не е целесъобразно или необходимо да се използва методологията, предложена от Jinan Meide. Дружеството Jinan Meide не е обосновало и никакви искания за допълнителни корекции въз основа на окончателното изчисление.

(81)

Един вносител повтори твърдението си относно невъзможността си да представи коментара си по конкретното изчисление, тъй като подробностите за използваната методология за изчисление не са били предоставени на негово разположение и поиска повече информация за начина, по който е изчислена окончателно предложената митническа ставка, за да може да представи по-съдържателни коментари. Освен това той повтори коментара си относно възстановяването на мита, платени въз основа на отменения регламент, за вноса преди въвеждането на регистрационния режим.

(82)

Тези аргументи бяха разгледани в съображение 68 и съответно в съображения 34 и 46.

3.   РАВНИЩЕ НА МЕРКИТЕ

(83)

Като се има предвид, че повторно установеният дъмпингов марж е по-нисък от маржа на вредата в съответствие с приложимите правила, ставката на антидъмпинговото мито следва да бъде определена на равнището на дъмпинговия марж. Съответно, наложеното повторно антидъмпингово мито по отношение на Jinan Meide е, както следва:

Дружество

Дъмпингов марж (%)

Марж на вредата (%)

Ставка на митото (%)

Jinan Meide Castings Co., Ltd

36,0

84,4

36,0

(84)

Преразгледаното равнище на антидъмпинговите мита се прилага от датата на влизане в сила на настоящия регламент. Както е посочено в съображение 21 от Регламента относно регистрационния режим, преди влизането в сила на настоящия регламент не се събират мита, които са по-високи от 39,2 %. Тъй като антидъмпинговото мито, установено в рамките на настоящата процедура, е по-ниско от митническите органи се изисква да съберат подходящите мита върху вноса по отношение на дружеството Jinan Meide (а именно 36,0 %) и да възстановят всички допълнителни суми, събрани дотук, в съответствие с приложимото митническо законодателство.

(85)

С оглед на член 109 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046, когато дадена сума трябва да бъде възстановена в резултат на решение на Съда на Европейския съюз, лихвата, която следва да се заплати, трябва да съответства на лихвения процент, прилаган от Европейската централна банка за нейните основни операции по рефинансиране и публикуван в серия С на Официален вестник на Европейския съюз на първия календарен ден от всеки месец.

4.   ЗАКЛЮЧЕНИЕ

(86)

Въз основа на гореизложеното Комисията счете за целесъобразно да наложи повторно окончателното антидъмпингово мито върху вноса на резбовани принадлежности за тръбопроводи от ковък чугун и сферографитен чугун, с изключение на телата за пресувани принадлежности с метрична резба по ISO DIN 13 и кръгли разклонителни кутии с резба от ковък чугун без капак, класирани понастоящем в код по КН еx73071910 (кодове по ТАРИК 7307191010 и 7307191020), с произход от КНР и произведени от Jinan Meide при ставка от 36,0 %.

4.1.   Продължителност на мерките

(87)

В резултат на преразглеждането с оглед изтичане на срока на действие на мерките (35) по отношение на този продукт, с което се наложи окончателно антидъмпингово мито върху вноса на резбовани принадлежности за тръбопроводи от ковък чугун и от сферографитен чугун с произход от КНР и Тайланд, антидъмпинговите мита, установени при първоначалното разследване, се запазват до 24 юли 2024 г.

(88)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета, създаден с член 15, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/1036,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

1.   Налага се окончателно антидъмпингово мито върху вноса в Съюза на резбовани принадлежности за тръбопроводи от ковък чугун и от сферографитен чугун, с изключение на телата за пресувани принадлежности с метрична резба по ISO DIN 13 и кръгли разклонителни кутии с резба от ковък чугун без капак, класирани понастоящем в код по КН ex 7307 19 10 (кодове по ТАРИ 7307191010 и 7307191020), с произход от Китайската народна република, произведени от Jinan Meide Castings Co., Ltd (допълнителен код по ТАРИК B336), считано от 15 май 2013 г.

2.   Ставката на окончателното антидъмпингово мито, приложима към нетната цена франко границата на Съюза преди обмитяване на продукта, описан в параграф 1 и произвеждан от Jinan Meide, е 36,0 % (допълнителен код по ТАРИК B336).

3.   Освен ако е предвидено друго, се прилагат действащите разпоредби в областта на митническото облагане.

Член 2

Всяко окончателно антидъмпингово мито, платено от дружеството Jinan Meide в съответствие с Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/1146, което надхвърля окончателното антидъмпингово мито, установено в член 1, се възстановява или опрощава.

Исканията за възстановяване или опрощаване се отправят към националните митнически органи в съответствие с приложимото митническо законодателство. Всяко възстановяване на суми, което се е осъществило след решението на Общия съд по дело T-650/17, Jinan Meide, се събира от органите, които са възстановили сумите, до размера, определен в член 1, параграф 2.

Член 3

1.   Окончателно антидъмпингово мито се събира и за вноса, подлежащ на регистрационен режим в съответствие с член 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1982 на Комисията (36) за въвеждане на регистрационен режим за вноса на някои резбовани принадлежности за тръбопроводи от ковък чугун и от сферографитен чугун с произход от Китайската народна република след възобновяване на разследването с цел изпълнение на решението от 20 септември 2019 г. по дело T-650/17 във връзка с Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/1146 за повторно налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на резбовани принадлежности за тръбопроводи от ковък чугун и от сферографитен чугун с произход от Китайската народна република, произведени от Jinan Meide Castings Co., Ltd.

2.   Ставката на окончателното антидъмпингово мито върху вноса, подлежащ на регистрационен режим, приложима към нетната цена франко границата на Съюза преди обмитяване на продукта, описан в член 1, параграф 1 и произведен от Jinan Meide, е 36,0 % (допълнителен код по ТАРИК B336).

3.   Освен ако е предвидено друго, се прилагат действащите разпоредби в областта на митническото облагане.

Член 4

Митническите органи се приканват да преустановят регистрационния режим за вноса, установен в съответствие с Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1982, който се отменя с настоящия регламент.

Член 5

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 19 август 2020 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 176, 30.6.2016 г., стр. 21.

(2)  ОВ L 129, 14.5.2013 г., стр. 1.

(3)  Дело T-424/13 Jinan Meide Castings Co Ltd./Съвет.

(4)  ОВ C 398, 28.10.2016 г., стр. 57.

(5)  ОВ L 166, 29.6.2017 г., стр. 23.

(6)  Решение на Общия съд (пети състав) от 20 септември 2019 г., Jinan Meide Casting Co. Ltd/Комисия, T-650/17, ECLI:EU:T:2019:644.

(7)  ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 51, заменен с Регламент (ЕС) 2016/1036.

(8)  Решение на Общия съд (пети състав) от 20 септември 2019 г., Jinan Meide Casting Co. Ltd/Комисия, T-650/17, ECLI:EU:T:2019:644, т. 113.

(9)  Решение от 26 април 1988 г. по съединени дела Asteris AE и др. и Република Гърция срещу Комисия, 97, 193, 99 и 215/86, Recueil 1988 г., стр. 2181, точки 27 и 28.

(10)  Решение по дело по дело C-415/96, Испания/Комисия, Recueil 1988 г., стр. I-6993, точка 31; Решение по дело C-458/98, Industrie des Poudres Sphériques/Съвет, Recueil 2000 г., стр. I-8147, точки 80—85; Решение по дело T-301/01T-301/01, Alitalia/Комисия, Recueil 2008 г., стр. II-1753, точки 99 и 142; Решение по съединени дела T-267/08 и T-279/08, Nord-Pas-de-Calais/Комисия, ECLI:EU:T:2011:209, точка 83.

(11)  Решение по дело C-415/96, Испания/Комисия, Recueil, стр. I-6993, точка 31; Решение по дело C-458/98 P Industrie des Poudres Sphériques/Съвет, Recueil 2000 г., стр. I-8147, точки 80—85.

(12)  Решение по дело C-256/16, Deichmann SE/Hauptzollamt Duisburg, ECLI:EU:C:2018:187, т. 79; и Решение от 19 юни 2019 г., C & J Clark International/Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs, C-612/16, ECLI:EU:C:2019:508, т. 58.

(13)  Дело T-650/17 Jinan Meide Casting Co. Ltd, ECLI:EU:T:2019:644, т. 333 – 342.

(14)  ОВ C 403, 29.11.2019 г., стр. 63.

(15)  ОВ L 308, 29.11.2019 г., стр. 77.

(16)  OВ L 302, 19.10.1992 г., стp. 1.

(17)  Вж. в този смисъл Решение на Съда, Deichmann SE/Hauptzollamt Duisburg, C-256/16, ECLI:EU:C:2018:187, т. 62 от него и цитираната там съдебна практика, а именно Решение от 27 септември 2007 г. по дело C-351/04, Ikea Wholesale, ECLI:EU:C:2007:547, точки 66—69 и Решение от 18 януари 2017 г., Wortmann, C-365/15, ECLI:EU:C:2017:19, т. 34.

(18)  Решение на Съда, Deichmann SE/Hauptzollamt Duisburg, C-256/16, т. 63 и цитираната там съдебна практика.

(19)  Решение на Общия съд (пети състав) от 20 септември 2019 г., Jinan Meide Casting Co. Ltd/Европейска комисия, T-650/17, ECLI:EU:T:2019:644, т. 96.

(20)  Вж. Решение на Съда от 15 март 2018 г., Deichmann SE/Hauptzollamt Duisburg, C-256/16, т. 70.

(21)  Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 г. за създаване на Митнически кодекс на Съюза (ОВ L 269, 10.10.2013, стр. 1).

(22)  Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юли 2018 г. за финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, за изменение на регламенти (ЕС) № 1296/2013, (ЕС) № 1301/2013, (ЕС) № 1303/2013, (ЕС) № 1304/2013, (ЕС) № 1309/2013, (ЕС) № 1316/2013, (ЕС) № 223/2014 и (ЕС) № 283/2014 и на Решение № 541/2014/ЕС и за отмяна на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012, ОВ L 193, 30.7.2018 г., стр. 1.

(23)  Решение на Съда, Deichmann SE/Hauptzollamt Duisburg, C-256/16, ECLI:EU:C:2018:187.

(24)  Решение на Съда по дело C-415/96, Испания/Комисия, Recueil 1998 г., стр. I-6993, точка 31; Решение по дело C-458/98, Industrie des Poudres Sphériques/Съвет, Recueil 2000 г., стр. I-8147, точки 80—85; Решение по дело T-301/01, Alitalia/Комисия, Recueil 2008 г., стр. II-1753, точки 99 и 142; Решение по съединени дела T-267/08 и T-279/08, Nord-Pas-de-Calais и Communauté d’agglomération du Douaisis/Комисия, ECLI:EU:T:2011:209, т. 83.

(25)  Решение на Общия съд (пети състав) от 20 септември 2019 г., Jinan Meide Casting Co. Ltd/Европейска комисия, T-650/17, ECLI:EU:T:2019:644, т. 65.

(26)  Решение на Общия съд (пети състав) от 20 септември 2019 г., Jinan Meide Casting Co. Ltd/Европейска комисия, T-650/17, ECLI:EU:T:2019:644, т. 49.

(27)  Решение на Общия съд (пети състав) от 20 септември 2019 г., Jinan Meide Casting Co. Ltd/Европейска комисия, T-650/17, ECLI:EU:T:2019:644, т. 50.

(28)  Решение на Общия съд (пети състав) от 20 септември 2019 г., Jinan Meide Casting Co. Ltd/Европейска комисия, T-650/17, ECLI:EU:T:2019:644, т. 54.

(29)  Решение на Общия съд (пети състав) от 20 септември 2019 г., Jinan Meide Casting Co. Ltd/Европейска комисия, T-650/17, ECLI:EU:T:2019:644, т. 66.

(30)  Решение на Общия съд (пети състав) от 20 септември 2019 г., Jinan Meide Casting Co. Ltd/Европейска комисия, T-650/17, ECLI:EU:T:2019:644, т. 74.

(31)  Решение на Общия съд (пети състав) от 20 септември 2019 г., Jinan Meide Casting Co. Ltd/Европейска комисия, T-650/17, ECLI:EU:T:2019:644, т. 77.

(32)  Решение на Общия съд (пети състав) от 20 септември 2019 г., Jinan Meide Casting Co. Ltd/Европейска комисия, T-650/17, ECLI:EU:T:2019:644, т. 79.

(33)  Решение на Общия съд (пети състав) от 20 септември 2019 г., Jinan Meide Casting Co. Ltd/Европейска комисия, T-650/17, ECLI:EU:T:2019:644, т. 82.

(34)  Решение на Общия съд (пети състав) от 20 септември 2019 г., Jinan Meide Casting Co. Ltd/Европейска комисия, T-650/17, ECLI:EU:T:2019:644, т. 113.

(35)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1259 на Комисията от 24 юли 2019 година за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на резбовани отлети принадлежности за тръбопроводи, от ковък чугун и от сферографитен чугун, с произход от Китайската народна република и от Тайланд, ОВ L 197, 25.7.2019 г., стр. 2.

(36)  OВ L 308, 29.11.2019 г., стp. 77.


РЕШЕНИЯ

21.8.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 274/32


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2020/1211 НА КОМИСИЯТА

от 20 август 2020 година

за изменение на приложението към Решение за изпълнение 2014/709/ЕС относно мерките за контрол на здравето на животните във връзка с африканската чума по свинете в някои държави членки

(нотифицирано под номер C(2020) 5802)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 89/662/ЕИО на Съвета от 11 декември 1989 г. относно ветеринарните проверки по отношение на търговията вътре в Общността с оглед доизграждането на вътрешния пазар (1), и по-специално член 9, параграф 4 от нея,

като взе предвид Директива 90/425/ЕИО на Съвета от 26 юни 1990 г. относно ветеринарните проверки, приложими при търговията в Съюза с определени видове живи животни и продукти с оглед завършване на изграждането на вътрешния пазар (2), и по-специално член 10, параграф 4 от нея,

като взе предвид Директива 2002/99/ЕО на Съвета от 16 декември 2002 г. за установяване на ветеринарно-санитарни правила, регулиращи производството, преработката, разпространението и пускането на пазара на продукти от животински произход за консумация от човека (3), и по-специално член 4, параграф 3 от нея,

като има предвид, че:

(1)

С Решение за изпълнение 2014/709/ЕС на Комисията (4) се определят мерките за контрол на здравето на животните във връзка с африканската чума по свинете в някои държави членки, в които са били потвърдени случаи на болестта при домашни или диви свине („засегнатите държави членки“). В части I—IV от приложението към посоченото решение за изпълнение се изброяват определени области в засегнатите държави членки, разграничени в зависимост от степента на риска въз основа на епидемиологичната обстановка по отношение на тази болест, и се определят техните граници. Приложението към Решение за изпълнение 2014/709/ЕС е изменяно неколкократно, за да бъдат взети предвид промените в епидемиологичната обстановка във връзка с африканската чума по свинете в Съюза, които е необходимо да бъдат отразени в посоченото приложение. Приложението към Решение за изпълнение 2014/709/ЕС бе последно изменено с Решение за изпълнение (ЕС) 2020/1185 на Комисията (5) след промени в епидемиологичната обстановка по отношение на тази болест в Латвия, Полша и Словакия.

(2)

С Директива 2002/60/ЕО на Съвета (6) се определят минималните мерки на Съюза, които да бъдат предприети за борба с африканската чума по свинете. По-специално, с член 9 от Директива 2002/60/ЕО се предвижда въвеждането на защитна и надзорна зона, когато болестта африканска чума по свинете е официално потвърдена за свине от даден свиневъден обект, а с членове 10 и 11 от същата директива се определят мерките, които трябва да бъдат предприети в защитните и надзорните зони, за да се предотврати разпространението на болестта. Освен това в член 15 от Директива 2002/60/ЕО се предвиждат мерките, които трябва да се предприемат, когато африканска чума по свинете бъде потвърдена при диви свине. Натрупаният наскоро опит показа, че мерките, определени в Директива 2002/60/ЕО, са ефективни при ограничаването на разпространението на тази болест, и по-специално мерките за почистване и дезинфекция на заразените свиневъдни обекти, както и другите мерки, свързани с ликвидирането на посочената болест при популации от домашни и диви свине.

(3)

След датата на приемане на Решение за изпълнение (ЕС) 2020/1185 бяха констатирани още случаи на африканска чума по свинете при диви свине в Полша и при домашни свине в Полша, Литва и Словакия.

(4)

През август 2020 г. бяха констатирани два случая на африканска чума по свинете при диви свине в области Głogów и Ostróda в Полша, в области, които понастоящем са включени в части II и III от приложението към Решение за изпълнение 2014/709/ЕС, разположени в непосредствена близост до области, включени понастоящем в част I от него. Тези случаи на африканска чума по свинете при диви свине представляват повишено ниво на риска, което следва да бъде отразено в посоченото приложение. Съответно тези области в Полша, включени в част I от посоченото приложение и намиращи се в непосредствена близост до области, включени в части II и III и засегнати от неотдавнашните случаи на африканска чума по свинете, следва сега да бъдат включени в списъка в част II от посоченото приложение, вместо в част I от него.

(5)

Освен това през август 2020 г. бяха констатирани две огнища на африканска чума по свинете при домашни свине в област Przeworsk в Полша, в област, която понастоящем е включена в част III от посоченото приложение и е разположена в непосредствена близост до области, включени понастоящем в части I и II от него. Тези огнища на африканска чума по свинете при домашни свине представляват повишено ниво на риска, което следва да бъде отразено в посоченото приложение. Съответно тези области в Полша, включени в части I и II от посоченото приложение и намиращи се в непосредствена близост до областта, включена в част III и засегната от неотдавнашните огнища на африканска чума по свинете, следва сега да бъдат включени в списъка в част III от посоченото приложение, вместо в части I и II от него.

(6)

През август 2020 г. беше констатирано едно огнище на африканска чума по свинете при домашни свине в районна община Kaunas в Литва, в област, която понастоящем е включена в част III от посоченото приложение и е разположена в непосредствена близост до области, включени понастоящем в част II от него. Това огнище на африканска чума по свинете при домашни свине представлява повишено ниво на риска, което следва да бъде отразено в посоченото приложение. Съответно тези области в Литва, включени в част II от посоченото приложение и намиращи се в непосредствена близост до областта, включена в част III и засегната от това неотдавна възникнало огнище на африканска чума по свинете, следва сега да бъдат включени в списъка в част III от посоченото приложение, вместо в част II от него.

(7)

През август 2020 г. бяха констатирани две огнища на африканска чума по свинете при домашни свине в окръг Trebisov в Словакия, в област, която понастоящем е включена в част II от посоченото приложение. Тези огнища на африканска чума по свинете при домашни свине представляват повишено ниво на риска, което следва да бъде отразено в посоченото приложение. Поради това тази област в Словакия, включена в част II от посоченото приложение, сега следва да бъде включена в списъка в част III от посоченото приложение, вместо в част II от него.

(8)

След неотдавнашните случаи на африканска чума по свинете при диви свине в Полша и след неотдавнашните огнища на африканска чума по свинете при домашни свине в Полша, Литва и Словакия, както и предвид настоящата епидемиологична обстановка във връзка с тази болест в Съюза, регионализацията в тези държави членки беше преразгледана и актуализирана. Освен това бяха преразгледани и актуализирани въведените мерки за управление на риска. Тези промени трябва да бъдат отразени в приложението към Решение за изпълнение 2014/709/ЕС.

(9)

С цел да бъдат взети под внимание най-актуалните промени на епидемиологичната обстановка по отношение на африканската чума по свинете в Съюза и да се предприемат изпреварващи мерки за ограничаване на рисковете, свързани с разпространението на болестта, следва да се определят границите на нови, достатъчно големи по обхват области в Полша, Литва и Словакия, които са изложени на повишен риск, и те да бъдат надлежно включени в части II и III от приложението към Решение за изпълнение 2014/709/ЕС. Предвид факта, че в част III от приложението към Решение за изпълнение 2014/709/ЕС са изброени областите, в които епидемиологичната обстановка все още е нестабилна и доста динамична, когато се извършват изменения на вписванията за областите, изброени в посочената част, трябва винаги да се обръща специално внимание на въздействието върху околните области, както е направено в този случай. Поради това части I, II и III от посоченото приложение следва да бъдат съответно изменени.

(10)

Предвид неотложността на епидемиологичната обстановка в Съюза във връзка с африканската чума по свинете, е важно измененията с настоящото решение на приложението към Решение за изпълнение 2014/709/ЕС да породят действие възможно най-скоро.

(11)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Приложението към Решение за изпълнение 2014/709/ЕС се заменя с текста на приложението към настоящото решение.

Член 2

Адресати на настоящото решение са държавите членки.

Съставено в Брюксел на 20 август 2020 година.

За Комисията

Stella KYRIAKIDES

Член на Комисията


(1)  ОВ L 395, 30.12.1989 г., стр. 13.

(2)  ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 29.

(3)  ОВ L 18, 23.1.2003 г., стр. 11.

(4)  Решение за изпълнение 2014/709/ЕС на Комисията от 9 октомври 2014 г. относно мерките за контрол на здравето на животните във връзка с африканската чума по свинете в някои държави членки и за отмяна на Решение за изпълнение 2014/178/ЕС (ОВ L 295, 11.10.2014 г., стр. 63).

(5)  Решение за изпълнение (ЕС) 2020/1185 на Комисията от 10 август 2020 г. за изменение на приложението към Решение за изпълнение 2014/709/ЕС относно мерките за контрол на здравето на животните във връзка с африканската чума по свинете в някои държави членки (ОВ L 261, 11.8.2020 г., стр. 55).

(6)  Директива 2002/60/ЕО на Съвета от 27 юни 2002 г. за определяне на специфични разпоредби за борба с африканската чума по свинете и за изменение на Директива 92/119/ЕИО относно болестта на Тешен и африканската чума по свинете (ОВ L 192, 20.7.2002 г., стр. 27).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложението към Решение за изпълнение 2014/709/ЕС се заменя със следното:

„ПРИЛОЖЕНИЕ

ЧАСТ I

1.   Белгия

Следните области в Белгия:

dans la province de Luxembourg:

la zone est délimitée, dans le sens des aiguilles d’une montre, par:

—Frontière avec la France,

Rue Mersinhat à Florenville,

La N818jusque son intersection avec la N83,

La N83 jusque son intersection avec la N884,

La N884 jusque son intersection avec la N824,

La N824 jusque son intersection avec Le Routeux,

Le Routeux,

Rue d’Orgéo,

Rue de la Vierre,

Rue du Bout-d’en-Bas,

Rue Sous l’Eglise,

Rue Notre-Dame,

Rue du Centre,

La N845 jusque son intersection avec la N85,

La N85 jusque son intersection avec la N40,

La N40 jusque son intersection avec la N802,

La N802 jusque son intersection avec la N825,

La N825 jusque son intersection avec la E25-E411,

La E25-E411jusque son intersection avec la N40,

N40: Burnaimont, Rue de Luxembourg, Rue Ranci, Rue de la Chapelle,

Rue du Tombois,

Rue Du Pierroy,

Rue Saint-Orban,

Rue Saint-Aubain,

Rue des Cottages,

Rue de Relune,

Rue de Rulune,

Route de l’Ermitage,

N87: Route de Habay,

Chemin des Ecoliers,

Le Routy,

Rue Burgknapp,

Rue de la Halte,

Rue du Centre,

Rue de l’Eglise,

Rue du Marquisat,

Rue de la Carrière,

Rue de la Lorraine,

Rue du Beynert,

Millewée,

Rue du Tram,

Millewée,

N4: Route de Bastogne, Avenue de Longwy, Route de Luxembourg,

Frontière avec le Grand-Duché de Luxembourg,

Frontière avec la France, jusque son intersection avec la Rue Mersinhat à Florenville.

2.   Естония

Следните области в Естония:

Hiiu maakond.

3.   Унгария

Следните области в Унгария:

Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe,

Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403250, 403350, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404570, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950, 406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250350, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 250850, 250950, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251450, 251550, 251650, 251750, 251850, 252150 és 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050,575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

4.   Латвия

Следните области в Латвия:

Pāvilostas novad Vērgales pagasts,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Grobiņas novads,

Rucavas novada Dunikas pagasts.

5.   Литва

Следните области в Литва:

Klaipėdos rajono savivaldybės: Agluonėnų, Priekulės, Veiviržėnų, Judrėnų, Endriejavo ir Vėžaičių seniūnijos,

Kretingos rajono savivaldybės: Darbėnų, Kretingos ir Žalgirio seniūnijos,

Plungės rajono savivaldybės: Nausodžio sen. dalis nuo kelio 166 į pietryčius ir Kulių seniūnija,

Skuodo rajono savivaldybės: Lenkimų, Mosėdžio, Skuodo, Skuodo miesto seniūnijos.

6.   Полша

Следните области в Полша:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Wielbark i Rozogi w powiecie szczycieńskim,

gminy Janowiec Kościelny, Janowo i część gminy Kozłowo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Rączki – Kownatki – Gardyny w powiecie nidzickim,

powiat działdowski,

gmina Dąbrówno w powiecie ostródzkim,

gminy Kisielice, Susz, Iława z miastem Iława, Lubawa z miastem Lubawa, w powiecie iławskim,

gmina Grodziczno w powiecie nowomiejskim,

w województwie podlaskim:

gminy Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew i część gminy Kulesze Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię koleją w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim,

gminy Szumowo, Zambrów z miastem Zambrów i część gminy Kołaki Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

w województwie mazowieckim:

powiat ostrołęcki,

powiat miejski Ostrołęka,

gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno i Stara Biała w powiecie płockim,

powiat miejski Płock,

powiat sierpecki,

powiat żuromiński,

gminy Andrzejewo, Brok, Małkinia Górna, Stary Lubotyń, Szulborze Wielkie, Wąsewo, Zaręby Kościelne i Ostrów Mazowiecka z miastem Ostrów Mazowiecka w powiecie ostrowskim,

gminy Dzierzgowo, Lipowiec Kościelny, miasto Mława, Radzanów, Szreńsk, Szydłowo i Wieczfnia Kościelna, w powiecie mławskim,

powiat przasnyski,

powiat makowski,

gminy Gzy, Obryte, Zatory, Pułtusk i część gminy Winnica położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, Zabrodzie i część gminy Somianka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim,

gminy Kowala, Wierzbica, część gminy Wolanów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie radomskim,

powiat miejski Radom,

powiat szydłowiecki,

powiat gostyniński,

w województwie podkarpackim:

gminy Chłopice, Rokietnica, część gminy wiejskiej Jarosław położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę 1580R biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 77, a następnie na południe od drogi 1702R biegnącej do skrzyżowania z droga 1701R i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1701R biegnącą od skrzyżowania z drogą 1702R do południowej granicy gminy, część miasta Jarosław położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 94, część gminy Radymno położona na południe od linii wyznaczonej przez autostradę A4, w powiecie jarosławskim,

gminy Medyka, Orły, Stubno, Żurawica, Przemyśl w powiecie przemyskim,

powiat miejski Przemyśl,

gminy Przeworsk z miastem Przeworsk, Gać Jawornik Polski, Kańczuga i Zarzecze w powiecie przeworskim,

powiat łańcucki,

gminy Trzebownisko, Głogów Małopolski i część gminy Sokołów Małopolski położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim,

gminy Dzikowiec, Kolbuszowa, Niwiska i Raniżów w powiecie kolbuszowskim,

gminy Borowa, Czermin, Gawłuszowice, Mielec z miastem Mielec, Padew Narodowa, Przecław, Tuszów Narodowy w powiecie mieleckim,

w województwie świętokrzyskim:

powiat opatowski,

powiat sandomierski,

gminy Bogoria, Łubnice, Oleśnica, Osiek, Połaniec, Rytwiany i Staszów w powiecie staszowskim,

gmina Skarżysko Kościelne w powiecie skarżyskim,

gmina Wąchock, część gminy Brody położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 oraz na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie, drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy oraz na północ od drogi nr 42 i część gminy Mirzec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno - wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

powiat ostrowiecki,

gminy Gowarczów, Końskie i Stąporków w powiecie koneckim,

w województwie łódzkim:

gminy Łyszkowice, Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, Nieborów, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącej od granicy miasta Łowicz do zachodniej granicy gminy oraz część gminy wiejskiej Łowicz położona na wschód od granicy miasta Łowicz i na północ od granicy gminy Nieborów w powiecie łowickim,

gminy Biała Rawska, Cielądz, Rawa Mazowiecka z miastem Rawa Mazowiecka i Regnów w powiecie rawskim,

powiat skierniewicki,

powiat miejski Skierniewice,

gminy Białaczów, Mniszków, Paradyż, Sławno i Żarnów w powiecie opoczyńskim,

gminy Czerniewice, Inowłódz, Lubochnia, Rzeczyca, Tomaszów Mazowiecki z miastem Tomaszów Mazowiecki i Żelechlinek w powiecie tomaszowskim,

w województwie pomorskim:

gminy Ostaszewo, miasto Krynica Morska oraz część gminy Nowy Dwór Gdański położona na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

gminy Lichnowy, Miłoradz, Nowy Staw, Malbork z miastem Malbork w powiecie malborskim,

gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim,

powiat gdański,

Miasto Gdańsk,

powiat tczewski,

powiat kwidzyński,

w województwie lubuskim:

gmina Gubin z miastem Gubin w powiecie krośnieńskim,

gminy Międzyrzecz, Pszczew, Trzciel w powiecie międzyrzeckim,

część gminy Lubrza położona na północ od linii wyznaczonej przez autostradę A2, część gminy Łagów położona na północ od linii wyznaczonej przez autostradę A2, część gminy Zbąszynek położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Zbąszynia do Świebodzina oraz część położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od miasta Zbąszynek w kierunku zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 1210F, a następnie przez drogę 1210F biegnącą od skrzyżowania z linia kolejową do zachodniej granicy gminy, część gminy Szczaniec położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Świebodzin położona na północ od linii wyznaczonej przez autostradę A2w powiecie świebodzińskim,

gminy Cybinka, Ośno Lubuskie i Rzepin w powiecie słubickim,

gmina Sulęcin i część gminy Torzym położona na północ od linii wyznaczonej przez autostradę A2 w powiecie sulęcińskim,

w województwie dolnośląskim:

gminy Bolesławiec z miastem Bolesławiec, Gromadka i Osiecznica w powiecie bolesławieckim,

gmina Węgliniec w powiecie zgorzeleckim,

gmina Chocianów i część gminy Przemków położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie polkowickim,

gmina Jemielno, Niechlów i Góra w powiecie górowskim,

gmina Rudna i Lubin z miastem Lubin w powiecie lubińskim,

w województwie wielkopolskim:

gminy Krzemieniewo, Rydzyna, część gminy Święciechowa położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12w powiecie leszczyńskim,

powiat nowotomyski,

gminy Granowo, Grodzisk Wielkopolski i część gminy Kamieniec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

gminy Czempiń, miasto Kościan, część gminy wiejskiej Kościan położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 5 oraz na wschód od linii wyznaczonej przez kanał Obry, część gminy Krzywiń położona na wschód od linii wyznaczonej przez kanał Obry w powiecie kościańskim,

powiat miejski Poznań,

gminy Rokietnica, Suchy Las, Mosina, miasto Luboń, miasto Puszczykowo, część gminy Komorniki położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 5, część gminy Stęszew położona na południowy – wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 5 i 32 i część gminy Kórnik położona na zachód od linii wyznaczonych przez drogi: nr S11 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 434 i drogę nr 434 biegnącą od tego skrzyżowania do południowej granicy gminy w powiecie poznańskim,

gminy Pniewy, Szamotuły, część gminy Duszniki położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 92 oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 306, część gminy Kaźmierz położona na północ i na zachód od linii wyznaczonych przez drogi: nr 92 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Witkowice – Gorszewice – Kaźmierz (wzdłuż ulic Czereśniowa, Dworcowa, Marii Konopnickiej) – Chlewiska, biegnącą do wschodniej granicy gminy w powiecie szamotulskim.

7.   Словакия

Следните области в Словакия:

the whole district of Vranov nad Topľou,

the whole district of Humenné,

the whole district of Snina,

the whole district of Sobrance, except municipalities included in part III

in the district of Michalovce, the whole municipalities of Tušice, Moravany, Pozdišovce, Michalovce, Zalužice, Lúčky, Závadka, Hnojné, Poruba pod Vihorlatom, Jovsa, Kusín, Klokočov, Kaluža, Vinné, Trnava pri Laborci, Oreské, Staré, Zbudza, Petrovce nad Laborcom, Lesné, Suché, Rakovec nad Ondavou, Nacina Ves, Voľa, Pusté Čemerné and Strážske,

in the district of Gelnica, the whole municipalities of Uhorná, Smolnícka Huta, Mníšek nad Hnilcom, Prakovce, Helcmanovce, Gelnica, Kojšov, Veľký Folkmár, Jaklovce, Žakarovce, Margecany, Henclová and Stará Voda,

in the district of Prešov, the whole municipalities of Klenov, Miklušovce, Sedlice, Suchá dolina, Janov, Radatice, Ľubovec, Ličartovce, Drienovská Nová Ves, Kendice, Petrovany, Drienov, Lemešany, Janovík, Bretejovce, Seniakovce, Šarišské Bohdanovce, Varhaňovce, Brestov Mirkovce, Žehňa, Tuhrina, Lúčina and Červenica,

in the district of Rožňava, the whole municipalities of Brzotín, Gočaltovo, Honce, Jovice, Kružná, Kunová Teplica, Pača, Pašková, Pašková, Rakovnica, Rozložná, Rožňavské Bystré, Rožňava, Rudná, Štítnik, Vidová, Čučma and Betliar,

in the district of Revúca, the whole municipalities of Držkovce, Chvalová, Gemerské Teplice, Gemerský Sad, Hucín, Jelšava, Leváre, Licince, Nadraž, Prihradzany, Sekerešovo, Šivetice, Kameňany, Višňové, Rybník and Sása,

in the district of Rimavská Sobota, municipalities located south of the road No.526 not included in Part II,

in the district of Lučenec, the whole municipalities of Trenč, Veľká nad Ipľom, Jelšovec, Panické Dravce, Lučenec, Kalonda, Rapovce, Trebeľovce, Mučín, Lipovany, Pleš, Fiľakovské Kováče, Ratka, Fiľakovo, Biskupice, Belina, Radzovce, Čakanovce, Šiatorská Bukovinka, Čamovce, Šurice, Halič, Mašková, Ľuboreč, Šíd and Prša,

in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká Ves nad Ipľom, Sečianky, Kleňany, Hrušov, Vinica, Balog nad Ipľom, Dolinka, Kosihy nad Ipľom, Ďurkovce, Širákov, Kamenné Kosihy, Seľany, Veľká Čalomija, Malá Čalomija, Koláre, Trebušovce, Chrastince, Lesenice, Slovenské Ďarmoty, Opatovská Nová Ves, Bátorová, Nenince, Záhorce, Želovce, Sklabiná, Nová Ves, Obeckov, Vrbovka, Kiarov, Kováčovce, Zombor, Olováry, Čeláre, Glabušovce, Veľké Straciny, Malé Straciny, Malý Krtíš, Veľký Krtíš, Pôtor, Veľké Zlievce, Malé Zlievce, Bušince, Muľa, Ľuboriečka, Dolná Strehová, Vieska, Slovenské Kľačany, Horná Strehová, Chrťany and Závada.

8.   Гърция

Следните области в Гърция:

in the regional unit of Drama:

the community departments of Sidironero and Skaloti and the municipal departments of Livadero and Ksiropotamo (in Drama municipality),

the municipal department of Paranesti (in Paranesti municipality),

the municipal departments of Kokkinogeia, Mikropoli, Panorama, Pyrgoi (in Prosotsani municipality),

the municipal departments of Kato Nevrokopi, Chrysokefalo, Achladea, Vathytopos, Volakas, Granitis, Dasotos, Eksohi, Katafyto, Lefkogeia, Mikrokleisoura, Mikromilea, Ochyro, Pagoneri, Perithorio, Kato Vrontou and Potamoi (in Kato Nevrokopi municipality),

in the regional unit of Xanthi:

the municipal departments of Kimmerion, Stavroupoli, Gerakas, Dafnonas, Komnina, Kariofyto and Neochori (in Xanthi municipality),

the community departments of Satres, Thermes, Kotyli, and the municipal departments of Myki, Echinos and Oraio and (in Myki municipality),

the community department of Selero and the municipal department of Sounio (in Avdira municipality),

in the regional unit of Rodopi:

the municipal departments of Komotini, Anthochorio, Gratini, Thrylorio, Kalhas, Karydia, Kikidio, Kosmio, Pandrosos, Aigeiros, Kallisti, Meleti, Neo Sidirochori and Mega Doukato (in Komotini municipality),

the municipal departments of Ipio, Arriana, Darmeni, Archontika, Fillyra, Ano Drosini, Aratos and the Community Departments Kehros and Organi (in Arriana municipality),

the municipal departments of Iasmos, Sostis, Asomatoi, Polyanthos and Amvrosia and the community department of Amaxades (in Iasmos municipality),

the municipal department of Amaranta (in Maroneia Sapon municipality),

in the regional unit of Evros:

the municipal departments of Kyriaki, Mandra, Mavrokklisi, Mikro Dereio, Protokklisi, Roussa, Goniko, Geriko, Sidirochori, Megalo Derio, Sidiro, Giannouli, Agriani and Petrolofos (in Soufli municipality),

the municipal departments of Dikaia, Arzos, Elaia, Therapio, Komara, Marasia, Ormenio, Pentalofos, Petrota, Plati, Ptelea, Kyprinos, Zoni, Fulakio, Spilaio, Nea Vyssa, Kavili, Kastanies, Rizia, Sterna, Ampelakia, Valtos, Megali Doxipara, Neochori and Chandras (in Orestiada municipality),

the municipal departments of Asvestades, Ellinochori, Karoti, Koufovouno, Kiani, Mani, Sitochori, Alepochori, Asproneri, Metaxades, Vrysika, Doksa, Elafoxori, Ladi, Paliouri and Poimeniko (in Didymoteixo municipality),

in the regional unit of Serres:

the municipal departments of Kerkini, Livadia, Makrynitsa, Neochori, Platanakia, Petritsi, Akritochori, Vyroneia, Gonimo, Mandraki, Megalochori, Rodopoli, Ano Poroia, Katw Poroia, Sidirokastro, Vamvakophyto, Promahonas, Kamaroto, Strymonochori, Charopo, Kastanousi and Chortero and the community departments of Achladochori, Agkistro and Kapnophyto (in Sintiki municipality),

the municipal departments of Serres, Elaionas and Oinoussa and the community departments of Orini and Ano Vrontou (in Serres municipality),

the municipal departments of Dasochoriou, Irakleia, Valtero, Karperi, Koimisi, Lithotopos, Limnochori, Podismeno and Chrysochorafa (in Irakleia municipality).

ЧАСТ II

1.   Белгия

Следните области в Белгия:

dans la province de Luxembourg:

la zone est délimitée, dans le sens des aiguilles d’une montre, par:

La Rue de la Station (N85) à Florenville jusque son intersection avec la N894,

La N894 jusque son intersection avec la rue Grande,

La rue Grande jusque son intersection avec la rue de Neufchâteau,

La rue de Neufchâteau jusque son intersection avec Hosseuse,

Hosseuse,

La Roquignole,

Les Chanvières,

La Fosse du Loup,

Le Sart,

La N801 jusque son intersection avec la rue de l’Accord,

La rue de l’Accord,

La rue du Fet,

La N40 jusque son intersection avec la E25-E411,

La E25-E411 jusque son intersection avec la N81 au niveau de Weyler,

La N81 jusque son intersection avec la N883 au niveau d’Aubange,

La N883 jusque son intersection avec la N88 au niveau d’Aubange,

La N88 jusque son intersection avec la N811,

La N811 jusque son intersection avec la rue Baillet Latour,

La rue Baillet Latour jusque son intersection avec la N88,

La N88 (rue Baillet Latour, rue Fontaine des Dames, rue Yvan Gils, rue de Virton, rue de Gérouville, Route de Meix) jusque son intersection avec la N981,

La N981 (rue de Virton) jusque son intersection avec la N83,

La N83 (rue du Faing, rue de Bouillon, rue Albert 1er, rue d’Arlon) jusque son intersection avec la N85 (Rue de la Station) à Florenville.

2.   България

Следните области в България:

цялата област Хасково,

цялата област Ямбол,

цялата област Стара Загора,

цялата област Перник,

цялата област Кюстендил,

цялата област Пловдив,

цялата област Пазарджик,

цялата област Смолян,

цялата област Бургас, с изключение на областите в част III.

3.   Естония

Следните области в Естония:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

4.   Унгария

Следните области в Унгария:

Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Fejér megye 403150, 403160, 403260, 404250, 404550, 404560, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye: 251950, 252050, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe.

5.   Латвия

Следните области в Латвия:

Ādažu novads,

Aizputes novada, Aizputes un Cīravas pagasts, Kalvenes pagasta daļa uz rietumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz dienvidiem no autoceļa A9, uz rietumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz rietumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296un Lažas pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa caur Miķelīšu mežu līdz autoceļam 1265, uz rietumiem no autoceļa, kas savieno autoceļu 1265 pie Mežmaļiem līdz robežai ar Rīvas upi, Aizputes pilsēta,

Aglonas novads,

Aizkraukles novads,

Aknīstes novads,

Alojas novads,

Alūksnes novads,

Amatas novads,

Apes novads,

Auces novads,

Babītes novads,

Baldones novads,

Baltinavas novads,

Balvu novads,

Bauskas novads,

Beverīnas novads,

Brocēnu novads,

Burtnieku novads,

Carnikavas novads,

Cēsu novads,

Cesvaines novads,

Ciblas novads,

Dagdas novads,

Daugavpils novads,

Dobeles novads,

Dundagas novads,

Durbes novads,

Engures novads,

Ērgļu novads,

Garkalnes novads,

Gulbenes novads,

Iecavas novads,

Ikšķiles novads,

Ilūkstes novads,

Inčukalna novads,

Jaunjelgavas novads,

Jaunpiebalgas novads,

Jaunpils novads,

Jēkabpils novads,

Jelgavas novads,

Kandavas novads,

Kārsavas novads,

Ķeguma novads,

Ķekavas novads,

Kocēnu novads,

Kokneses novads,

Krāslavas novads,

Krimuldas novads,

Krustpils novads,

Kuldīgas novada Ēdoles pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa 1269, 1271, uz austrumiem no autoceļa 1288, uz ziemeļiem no autoceļa P119, Īvandes pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa P119, uz austrumiem no autoceļa 1292, 1279, uz austrumiem no autoceļa, kas savieno autoceļu 1279 no Upītēm līdz autoceļam 1290, Kurmāles pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa 1290, uz austrumiem no autoceļa, kas savieno autoceļu 1290 no Alejām līdz autoceļam 1283, uz austrumiem no autoceļa 1283 un P112, Turlavas pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P112, Laidu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1296, Padures, Rumbas, Rendas, Kabiles, Vārmes, Pelču un Snēpeles pagasts, Kuldīgas pilsēta,

Lielvārdes novads,

Līgatnes novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Lubānas novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mālpils novads,

Mārupes novads,

Mazsalacas novads,

Mērsraga novads,

Naukšēnu novads,

Neretas novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Ozolnieku novads,

Pārgaujas novads,

Pāvilostas novada Sakas pagasts, Pāvilostas pilsēta,,

Pļaviņu novads,

Preiļu novads,

Priekules novads,

Priekuļu novads,

Raunas novads,

republikas pilsēta Daugavpils,

republikas pilsēta Jelgava,

republikas pilsēta Jēkabpils,

republikas pilsēta Jūrmala,

republikas pilsēta Rēzekne,

republikas pilsēta Valmiera,

Rēzeknes novads,

Riebiņu novads,

Rojas novads,

Ropažu novads,

Rugāju novads,

Rundāles novads,

Rūjienas novads,

Salacgrīvas novads,

Salas novads,

Salaspils novads,

Saldus novads,

Saulkrastu novads,

Sējas novads,

Siguldas novads,

Skrīveru novads,

Skrundas novada Raņķu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasta daļa no Skrundas uz ziemeļiem no autoceļa A9 un austrumiem no Ventas upes,

Smiltenes novads,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Strenču novads,

Talsu novads,

Tērvetes novads,

Tukuma novads,

Vaiņodes novada Vaiņodes pagasts un Embūtes pagasta daļa uz dienvidiem autoceļa P116, P106,

Valkas novads,

Varakļānu novads,

Vārkavas novads,

Vecpiebalgas novads,

Vecumnieku novads,

Ventspils novads,

Viesītes novads,

Viļakas novads,

Viļānu novads,

Zilupes novads.

6.   Литва

Следните области в Литва:

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė: Alytaus, Alovės, Butrimonių, Daugų, Nemunaičio, Pivašiūnų, Punios, Raitininkų seniūnijos,

Anykščių rajono savivaldybė,

Akmenės rajono savivaldybė,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Joniškio rajono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Girdžių, Jurbarko miesto, Jurbarkų, Raudonės, Šimkaičių, Skirsnemunės, Smalininkų, Veliuonos, Viešvilės seniūnijos,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kalvarijos savivaldybė,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė: Domeikavos, Garliavos, Garliavos apylinkių, Karmėlavos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Vandžiogalos ir Vilkijos seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1, Užliedžių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1 ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 1907,

Kazlų rūdos savivaldybė: Kazlų rūdos seniūnija į šiaurę nuo kelio Nr. 230, į rytus nuo kelio Kokė-Užbaliai-Čečetai iki kelio Nr. 2610 ir į pietus nuo kelio Nr. 2610,

Kelmės rajono savivaldybė,

Kėdainių rajono savivaldybė: Dotnuvos, Gudžiūnų, Kėdainių miesto, Krakių, Pelėdnagių, Surviliškio, Šėtos, Truskavos, Vilainių ir Josvainių seniūnijos dalis į šiaurę ir rytus nuo kelio Nr. 229 ir Nr. 2032,

Kupiškio rajono savivaldybė,

Kretingos rajono savivaldybė: Imbarės, Kūlupėnų ir Kartenos seniūnijos,

Lazdijų rajono savivaldybė,

Marijampolės savivaldybė: Degučių, Marijampolės, Mokolų, Liudvinavo ir Narto seniūnijos,

Mažeikių rajono savivaldybė,

Molėtų rajono savivaldybė: Alantos seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio 119 ir į šiaurę nuo kelio Nr. 2828, Balninkų, Dubingių, Giedraičių, Joniškio ir Videniškių seniūnijos,

Pagėgių savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė,

Panevėžio miesto savivaldybė,

Pasvalio rajono savivaldybė,

Radviliškio rajono savivaldybė,

Rietavo savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė: Stakliškių ir Veiverių seniūnijos,

Plungės rajono savivaldybė: Žlibinų, Stalgėnų, Nausodžio sen. dalis nuo kelio Nr. 166 į šiaurės vakarus, Plungės miesto ir Šateikių seniūnijos,

Raseinių rajono savivaldybė: Betygalos, Girkalnio, Kalnujų, Nemakščių, Pagojukų, Paliepių, Raseinių miesto, Raseinių, Šiluvos, Viduklės seniūnijos,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Skuodo rajono savivaldybės: Aleksandrijos ir Ylakių seniūnijos,

Šakių rajono savivaldybė,

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė,

Šilutės rajono savivaldybė,

Širvintų rajono savivaldybė,

Šilalės rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Tauragės rajono savivaldybė,

Telšių rajono savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė,

Utenos rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Kybartų, Klausučių, Pajevonio, Šeimenos, Vilkaviškio miesto, Virbalio, Vištyčio seniūnijos,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

7.   Полша

Следните области в Полша:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, Stare Juchy, część gminy Prostki położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy łączącą miejscowości Żelazki – Dąbrowskie - Długosze do południowej granicy gminy i część gminy wiejskiej Ełk położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 667 biegnącą od miejscowości Bajtkowo do miejscowości Nowa Wieś Ełcka, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Ełk biegnącą od miejscowości Nowa Wieś Ełcka do wschodniej granicy gminy w powiecie ełckim,

gminy Elbląg, Gronowo Elbląskie, Milejewo, Młynary, Markusy, Rychliki i Tolkmicko w powiecie elbląskim,

powiat miejski Elbląg,

powiat gołdapski,

gminy Orzysz, Pisz, Ruciane - Nida oraz część gminy Biała Piska położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę 667 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Biała Piska, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 58 biegnącą od miejscowości Biała Piska do wschodniej granicy gminy w powiecie piskim,

gmina Górowo Iławeckie z miastem Górowo Iławeckie w powiecie bartoszyckim,

gminy Biskupiec, Kolno, Purda, Stawiguda, , Olsztynek, część gminy Świątki położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Pasłęka, część gminy Barczewo położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Gietrzwałd położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie olsztyńskim,

gminy Grunwald, Łukta, Małdyty, Miłomłyn, Miłakowo i Ostróda z miastem Ostróda w powiecie ostródzkim,

część gminy Ryn położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową łączącą miejscowości Giżycko i Kętrzyn w powiecie giżyckim,

gminy Braniewo i miasto Braniewo, Frombork, Lelkowo, Pieniężno, Płoskinia oraz część gminy Wilczęta położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 509 w powiecie braniewskim,

gmina Reszel, część gminy Kętrzyn położona na południe od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn biegnącej do granicy miasta Kętrzyn, na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 591 biegnącą od miasta Kętrzyn do północnej granicy gminy oraz na zachód i na południe od zachodniej i południowej granicy miasta Kętrzyn, miasto Kętrzyn i część gminy Korsze położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy łączącą miejscowości Krelikiejmy i Sątoczno i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sątoczno, Sajna Wielka biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 590 w miejscowości Glitajny, a następnie na wschód od drogi nr 590 do skrzyżowania z drogą nr 592 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 592 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 590 w powiecie kętrzyńskim,

gminy Lubomino i Orneta w powiecie lidzbarskim,

gmina Nidzica i część gminy Kozłowo położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Rączki – Kownatki – Gardyny w powiecie nidzickim,

gminy Dźwierzuty, Jedwabno, Pasym, Szczytno i miasto Szczytno i Świętajno w powiecie szczycieńskim,

powiat mrągowski,

gmina Zalewo w powiecie iławskim,

w województwie podlaskim:

gminy Orla, Rudka, Brańsk z miastem Brańsk, Boćki w powiecie bielskim,

gminy Radziłów, Rajgród Wąsosz, część gminy wiejskiej Grajewo położona na południe o linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od zachodniej granicy gminy łączącą miejscowości: Mareckie – Łękowo – Kacprowo – Ruda, a następnie od miejscowości Ruda na południe od rzeki Binduga uchodzącej do rzeki Ełk i następnie na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Ełk od ujścia rzeki Binduga do wschodniej granicy gminy w powiecie grajewskim,

powiat moniecki,

powiat sejneński,

gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wiznaw powiecie łomżyńskim,

powiat miejski Łomża,

gminy Dziadkowice, Grodzisk, Mielnik, Milejczyce, Nurzec-Stacja i Siemiatycze z miastem Siemiatycze w powiecie siemiatyckim,

powiat hajnowski,

gminy Klukowo, Szepietowo, Kobylin-Borzymy, Nowe Piekuty, Sokoły i część gminy Kulesze Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim,

gmina Rutki i część gminy Kołaki Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

powiat kolneński z miastem Kolno,

gminy Czarna Białostocka, Dobrzyniewo Duże, Gródek, Michałowo, Supraśl, Tykocin, Wasilków, Zabłudów, Zawady, Choroszcz i część gminy Poświętne położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 681 w powiecie białostockim,

gminy Filipów, Jeleniewo, Przerośl, Raczki, Rutka -Tartak, Suwałki, Szypliszki Wiżajny oraz część gminy Bakałarzewo położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę 653 biegnącej od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą 1122B oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1122B biegnącą od drogi 653 w kierunku południowym do skrzyżowania z drogą 1124B i następnie na północny - wschód od drogi nr 1124B biegnącej od skrzyżowania z drogą 1122B do granicy z gminą Raczki w powiecie suwalskim

powiat miejski Suwałki,

powiat augustowski,

powiat sokólski,

powiat miejski Białystok,

w województwie mazowieckim:

powiat siedlecki,

powiat miejski Siedlce,

gminy Bielany, Ceranów, Kosów Lacki, Repki i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,

powiat węgrowski,

powiat łosicki,

powiat ciechanowski,

powiat sochaczewski,

powiat zwoleński,

gminy Garbatka – Letnisko, Gniewoszów i Sieciechów w powiecie kozienickim,

powiat lipski,

gminy Gózd, Iłża, Jastrzębia, Jedlnia Letnisko, Pionki z miastem Pionki, Skaryszew, Jedlińsk, Przytyk, Zakrzew, część gminy Wolanów położona na północ od drogi nr 12 i w powiecie radomskim,

gminy Bodzanów, Bulkowo, Staroźreby, Słubice, Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim,

powiat nowodworski,

powiat płoński,

gminy Pokrzywnica, Świercze i część gminy Winnica położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

powiat wołomiński,

część gminy Somianka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim,

gminy Borowie, Garwolin z miastem Garwolin, Miastków Kościelny, Parysów, Pilawa, część gminy Wilga położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia do rzeki Wisły, część gminy Górzno położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Łąki i Górzno biegnącą od wschodniej granicy gminy, następnie od miejscowości Górzno na północ od drogi nr 1328W biegnącej do drogi nr 17, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od drogi nr 17 do zachodniej granicy gminy przez miejscowości Józefów i Kobyla Wola w powiecie garwolińskim,

gmina Boguty – Pianki w powiecie ostrowskim,

gminy Stupsk, Wiśniewo i Strzegowo w powiecie mławskim,

powiat miński,

powiat otwocki,

powiat warszawski zachodni,

powiat legionowski,

powiat piaseczyński,

powiat pruszkowski,

powiat grójecki,

powiat grodziski,

powiat żyrardowski,

gminy Białobrzegi, Promna, Radzanów, Stara Błotnica, Wyśmierzyce w powiecie białobrzeskim,

powiat przysuski,

powiat miejski Warszawa,

w województwie lubelskim:

powiat bialski,

powiat miejski Biała Podlaska,

gminy Batorz, Godziszów, Janów Lubelski, Modliborzyce i Potok Wielki w powiecie janowskim,

powiat puławski,

gminy Nowodwór, Ułęż, miasto Dęblin i część gminy Ryki położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową powiecie ryckim,

gminy Adamów, Krzywda, Stoczek Łukowski z miastem Stoczek Łukowski, Wola Mysłowska, Trzebieszów, Stanin, gmina wiejska Łuków i miasto Łuków w powiecie łukowskim,

gminy Bychawa, Głusk, Jabłonna, Krzczonów, Garbów Strzyżewice, Wysokie, Bełżyce, Borzechów, Niedrzwica Duża, Konopnica, Wojciechów i Zakrzew w powiecie lubelskim,

gmina Uścimów w powiecie lubartowskim,

gminy Mełgiew, Rybczewice, Piaski i miasto Świdnik w powiecie świdnickim,

gmina Fajsławice, część gminy Żółkiewka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 i część gminy Łopiennik Górny położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 w powiecie krasnostawskim,

gminy Chełm, Ruda – Huta, Sawin, część gminy Dorohusk położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Wojsławice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę 1839L, część gminy Leśniowice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę 1839L w powiecie chełmskim,

powiat miejski Chełm,

powiat kraśnicki,

powiat opolski,

gminy Dębowa Kłoda, Jabłoń, Podedwórze, Sosnowica w powiecie parczewskim,

gminy Stary Brus, Wola Uhruska, część gminy wiejskiej Włodawa położona na południe od południowej granicy miasta Włodawa i część gminy Hańsk położona na wschód od linii wyznaczonej od drogi nr 819 w powiecie włodawskim,

gmina Kąkolewnica, Komarówka Podlaska i Ulan Majorat w powiecie radzyńskim,

w województwie podkarpackim:

powiat stalowowolski,

gminy Horyniec-Zdrój, Oleszyce, Lubaczów z miastem Lubaczów, Wielkie Oczy i część gminy Cieszanów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 865 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą 863, a następnie na zachód od drogi nr 863 biegnącej do miejscowości Lubliniec i dalej na zachód od drogi biegnącej przez Nowy Lubliniec do północnej granicy gminy w powiecie lubaczowskim,

gminy Laszki, część gminy Radymno położona na północ od linii wyznaczonej przez autostradę A4 z miastem Radymno, część gminy Wiązownica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 865 w powiecie jarosławskim,

gmina Kamień, część gminy Sokołów Małopolski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim,

gminy Cmolas i Majdan Królewski w powiecie kolbuszowskim,

gminy Grodzisko Dolne, Nowa Sarzyna, miasto Leżajsk, część gminy wiejskiej Leżajsk położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę San, część gminy Kuryłówka położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy łączącej miejscowości Brzyska Wola – Dąbrowica - Ożanna do południowej granicy gminy w powiecie leżajskim,

powiat niżański,

powiat tarnobrzeski,

w województwie pomorskim:

gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim,

gmina Stare Pole w powiecie malborskim,

gminy Stegny, Sztutowo i część gminy Nowy Dwór Gdański położona na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminyw powiecie nowodworskim,

w województwie świętokrzyskim:

gmina Tarłów i część gminy Ożarów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 w powiecie opatowskim,

część gminy Brody położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 oraz na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 0618T biegącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie oraz przez drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno - wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

w województwie lubuskim:

powiat wschowski,

gminy Bobrowice, Maszewo, część gminy Krosno Odrzańskie położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1157F biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 29, a następnie przez drogę nr 29 biegnącą od tego skrzyżowania do południowej granicy gminy, część gminy Bytnica położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1157F w powiecie krośnieńskim,

część gminy Torzym położona na południe od linii wyznaczonej przez autostradę A2 w powiecie sulęcińskim,

gminy, Kolsko, część gminy Kożuchów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 283 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 290 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 290 biegnącej od miasta Mirocin Dolny do zachodniej granicy gminy, część gminy Bytom Odrzański położona na północny zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 293 i 326, część gminy Nowe Miasteczko położona na zachód od linii wyznaczonych przez drogi 293 i 328, część gminy Siedlisko położona na północny zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od rzeki Odry przy południowe granicy gminy do drogi nr 326 łączącej się z drogą nr 325 biegnącą w kierunku miejscowości Różanówka do skrzyżowania z drogą nr 321 biegnącą od tego skrzyżowania w kierunku miejscowości Bielawy, a następnie przedłużoną przez drogę przeciwpożarową biegnącą od drogi nr 321 w miejscowości Bielawy do granicy gminy w powiecie nowosolskim,

gminy Babimost, Kargowa, Nowogród Bobrzański, Trzebiechów część gminy Bojadła położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 278 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 282 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 282 biegnącej od miasta Bojadła do zachodniej granicy gminy i część gminy Sulechów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S3 w powiecie zielonogórskim,

powiat żarski,

gminy Brzeźnica, Iłowa, Małomice, Szprotawa, Wymiarki, Żagań, miasto Żagań, miasto Gozdnica, część gminy Niegosławice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 328 w powiecie żagańskim,

część gminy Lubrza położona na południe od linii wyznaczonej przez autostradę A2, część gminy Łagów położona na południe od linii wyznaczonej przez autostradę A2, część gminy Zbąszynek położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Zbąszynia do Świebodzina oraz część położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od miasta Zbąszynek w kierunku zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 1210F, a następnie przez drogę 1210F biegnącą od skrzyżowania z linia kolejową do zachodniej granicy gminy, część gminy Szczaniec położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Świebodzin położona na południe od linii wyznaczonej przez autostradę A2 w powiecie świebodzińskim,

w województwie dolnośląskim:

gmina Pęcław, część gminy Kotla położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Krzycki Rów, część gminy wiejskiej Głogów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 12, 319 oraz 329, część miasta Głogów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie głogowskim,

gminy Grębocice i Polkowice w powiecie polkowickim,

w województwie wielkopolskim:

powiat wolsztyński,

gminy Rakoniewice, Wielichowo i część gminy Kamieniec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

gminy Wijewo, część gminy Włoszakowice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi 3903P biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Boguszyn, a następnie przez drogę łączącą miejscowość Boguszyn z miejscowością Krzycko aż do południowej granicy gminy i część gminy Święciechowa położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie leszczyńskim,

część gminy Śmigiel położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 3903P biegnącej od południowej granicy gminy przez miejscowości Bronikowo i Morowice aż do miejscowości Śmigiel do skrzyżowania z drogą 3820P i dalej drogą 3820P, która przechodzi w ul. Jagiellońską, następnie w Lipową i Glinkową, aż do skrzyżowania z drogą S5, następnie przez drogą nr S5 do północnej granicy gminy w powiecie kościańskim,

w województwie łódzkim:

gminy Drzewica, Opoczno i Poświętne w powiecie opoczyńskim,

gmina Sadkowice w powiecie rawskim.

8.   Словакия

Следните области в Словакия:

in the district of Gelnica, the whole municipality of Smolník,

the whole district of Košice – okolie, except municipalities included in part III,

the whole city of Košice,

in the district of Revúca, the whole municipalities of Gemer, Tornaľa, Žiar, Gemerská Ves, Levkuška, Otročok, Polina, Rašice,

in the district of Rimavská Sobota, the whole municipalities of Abovce, Barca, Bátka, Cakov, Chanava, Dulovo, Figa, Gemerské Michalovce, Hubovo, Ivanice, Kaloša, Kesovce, Kráľ, Lenartovce, Lenka, Neporadza, Orávka, Radnovce, Rakytník, Riečka, Rimavská Seč, Rumince, Stránska, Uzovská Panica, Valice, Vieska nad Blhom, Vlkyňa, Vyšné Valice, Včelince, Zádor, Číž, Štrkovec Tomášovce and Žíp,

in the district of Rožňava, the whole municipalities of Ardovo, Bohúňovo, Bretka, Čoltovo, Dlhá Ves, Gemerská Hôrka, Gemerská Panica, Kečovo, Meliata, Plešivec, Silica, Silická Brezová, Slavec, Hrušov, Krásnohorská Dlhá Lúka, Krásnohorské podhradie ,Lipovník, Silická Jablonica.

9.   Румъния

Следните области в Румъния:

Judeţul Bistrița-Năsăud,

Județul Suceava.

ЧАСТ III

1.   България

Следните области в България:

цялата област Благоевград,

цялата област Добрич,

цялата област Габрово,

цялата област Кърджали,

цялата област Ловеч,

цялата област Монтана,

цялата област Плевен,

цялата област Разград,

цялата област Русе,

цялата област Шумен,

цялата област Силистра,

цялата област Сливен,

цялата област София-град,

цялата област София-област,

цялата област Търговище,

цялата област Видин,

цялата област Варна,

цялата област Велико Търново:

цялата област Враца,

в област Бургас:

цялата община Бургас,

цялата община Камено,

цялата община Малко Търново,

цялата община Приморско,

цялата община Созопол,

цялата община Средец,

цялата община Царево,

цялата община Сунгурларе,

цялата община Руен,

цялата община Айтос.

2.   Латвия

Следните области в Латвия:

Aizputes novada Lažas pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa caur Miķelīšu mežu līdz autoceļam 1265, uz austrumiem no autoceļa, kas savieno autoceļu 1265 pie Mežmaļiem līdz robežai ar Rīvas upi, Kalvenes pagasta daļa uz austrumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz ziemeļiem no autoceļa A9, uz austrumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz austrumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296,

Alsungas novads,

Kuldīgas novada Gudenieku pagasts, Ēdoles pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa 1269, 1271, uz rietumiem no autoceļa 1288, uz dienvidiem no autoceļa P119, Īvandes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P119, uz rietumiem no autoceļa 1292, 1279, uz rietumiem no autoceļa, kas savieno autoceļu 1279 no Upītēm līdz autoceļam 1290, Kurmāles pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa 1290, uz rietumiem no autoceļa, kas savieno autoceļu 1290 no Alejām līdz autoceļam 1283, uz rietumiem no autoceļa 1283 un P112, Turlavas pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa P112, Laidu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1296,

Skrundas novada Rudbāržu, Nīkrāces pagasts, Raņķu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasts (izņemot pagasta daļa no Skrundas uz ziemeļiem no autoceļa A9 un austrumiem no Ventas upes), Skrundas pilsēta,

Vaiņodes novada Embūtes pagasta daļa uz ziemeļiem autoceļa P116, P106.

3.   Литва

Следните области в Литва:

Skuodo rajono savivaldybė, Simno, Krokialaukio ir Miroslavo seniūnijos,

Birštono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė: Seredžiaus ir Juodaičių seniūnijos,

Kauno rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Batniavos, Čekiškės, Ežerėlio, Kačerginės, Kulautuvos, Raudondvario, Ringaudų ir Zapyškio seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1, Užliedžių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1 ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 1907,

Kazlų Rūdos savivaldybė: Antanavo, Jankų, Kazlų rūdos seniūnijos dalis Kazlų Rūdos seniūnija į pietus nuo kelio Nr. 230, į vakarus nuo kelio Kokė-Užbaliai-Čečetai iki kelio Nr. 2610 ir į šiaurę nuo kelio Nr. 2610, Plutiškių seniūnijos,

Kėdainių rajono savivaldybė: Pernaravos ir Josvainių seniūnijos pietvakarinė dalis tarp kelio Nr. 229 ir Nr. 2032,

Marijampolės savivaldybė: Gudelių, Igliaukos, Sasnavos ir Šunskų seniūnijos,

Molėtų rajono savivaldybė: Alantos seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 119 ir į pietus nuo kelio Nr. 2828, Čiulėnų, Inturkės, Luokesos, Mindūnų ir Suginčių seniūnijos,

Plungės rajono savivaldybė: Alsėdžių, Babrungo, Paukštakių, Platelių ir Žemaičių Kalvarijos seniūnijos,

Raseinių rajono savivaldybė: Ariogalos ir Ariogalos miesto seniūnijos,

Prienų rajono savivaldybė: Ašmintos, Balbieriškio, Išlaužo, Jiezno, Naujosios Ūtos, Pakuonio, Prienų ir Šilavotos seniūnijos,

Skuodo rajono savivaldybės: Barstyčių, Notėnų ir Šačių seniūnijos,

Vilkaviškio rajono savivaldybės: Gižų ir Pilviškių seniūnijos.

4.   Полша

Следните области в Полша:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Bisztynek, Sępopol i Bartoszyce z miastem Bartoszyce w powiecie bartoszyckim,

gminy Kiwity i Lidzbark Warmiński z miastem Lidzbark Warmiński w powiecie lidzbarskim,

gminy Srokowo, Barciany, część gminy Kętrzyn położona na północ od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn biegnącej do granicy miasta Kętrzyn oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 591 biegnącą od miasta Kętrzyn do północnej granicy gminy i część gminy Korsze położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy łączącą miejscowości Krelikiejmy i Sątoczno i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sątoczno, Sajna Wielka biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 590 w miejscowości Glitajny, a następnie na zachód od drogi nr 590 do skrzyżowania z drogą nr 592 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 592 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 590 w powiecie kętrzyńskim,

część gminy Wilczęta położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 509 w powiecie braniewskim,

część gminy Morąg położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Olsztyna do Elbląga w powiecie ostródzkim,

gminy Godkowo i Pasłęk w powiecie elbląskim,

powiat olecki,

powiat węgorzewski,

gminy Kruklanki, Wydminy, Miłki, Giżycko z miastem Giżycko i część gminy Ryn położona na północ od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn w powiecie giżyckim,

gminy Jeziorany, Jonkowo, Dywity, Dobre Miasto, część gminy Świątki położona na wschód od linii wyznaczonej przez rzekę Pasłęka, część gminy Gietrzwałd położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową i część gminy Barczewo położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie olsztyńskim,

powiat miejski Olsztyn,

część gminy Prostki położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy łączącą miejscowości Żelazki – Dąbrowskie - Długosze do południowej granicy gminy, część gminy wiejskiej Ełk położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 667 biegnącą od miejscowości Bajtkowo do miejscowości Nowa Wieś Ełcka, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Ełk biegnącą od miejscowości Nowa Wieś Ełcka do wschodniej granicy gminy w powiecie ełckim,

część gminy Biała Piska położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę 667 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Biała Piska, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 58 biegnącą od miejscowości Biała Piska do wschodniej granicy gminy w powiecie piskim,

w województwie podlaskim:

gminy Wyszki, Bielsk Podlaski z miastem Bielsk Podlaski w powiecie bielskim,

gminy Łapy, Juchnowiec Kościelny, Suraż, Turośń Kościelna, część gminy Poświętne położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 681 w powiecie białostockim,

gminy Perlejewo i Drohiczyn w powiecie siemiatyckim,

gmina Ciechanowiec w powiecie wysokomazowieckim,

część gminy Bakałarzewo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę 653 biegnącej od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą 1122B oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1122B biegnącą od drogi 653 w kierunku południowym do skrzyżowania z drogą 1124B i następnie na południowy- zachód od drogi nr 1124B biegnącej od skrzyżowania z drogą 1122B do granicy z gminą Raczki w powiecie suwalskim,

gmina Szczuczyn, część gminy wiejskiej Grajewo położona na północ o linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od zachodniej granicy gminy łączącej miejscowości: Mareckie – Łękowo – Kacprowo – Ruda, a następnie od miejscowości Ruda na północ od rzeki Binduga uchodzącej do rzeki Ełk i następnie na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Ełk od ujścia rzeki Binduga do wschodniej granicy gminy i miasto Grajewo w powiecie grajewskim,

w województwie mazowieckim:

gminy Łaskarzew z miastem Łaskarzew, Maciejowice, Sobolew, Trojanów, Żelechów, część gminy Wilga położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia dorzeki Wisły, część gminy Górzno położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Łąki i Górzno biegnącą od wschodniej granicy gminy, następnie od miejscowości Górzno na południe od drogi nr 1328W biegnącej do drogi nr 17, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od drogi nr 17 do zachodniej granicy gminy przez miejscowości Józefów i Kobyla Wola w powiecie garwolińskim,

gminy Jabłonna Lacka, Sabnie i Sterdyń w powiecie sokołowskim,

gmina Nur w powiecie ostrowskim,

gminy Grabów nad Pilicą, Magnuszew, Głowaczów, Kozienice w powiecie kozienickim,

gmina Stromiec w powiecie białobrzeskim,

w województwie lubelskim:

powiat tomaszowski,

gminy Białopole, Dubienka, Kamień, Wierzbica, Rejowiec, Rejowiec Fabryczny z miastem Rejowiec Fabryczny, Siedliszcze , Żmudź, część gminy Dorohusk położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Wojsławice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę 1839L, część gminy Leśniowice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę 1839L w powiecie chełmskim,

gminy Izbica, Gorzków, Rudnik, Kraśniczyn, Krasnystaw z miastem Krasnystaw, Siennica Różana i część gminy Łopiennik Górny położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17, część gminy Żółkiewka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 w powiecie krasnostawskim,

powiat zamojski,

powiat miejski Zamość,

powiat biłgorajski,

powiat hrubieszowski,

gminy Dzwola i Chrzanów w powiecie janowskim,

gminy Hanna, Wyryki, Urszulin, część gminy Hańsk położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 819 i część gminy wiejskiej Włodawa położona na północ od linii wyznaczonej przez północną granicę miasta Włodawa i miasto Włodawa w powiecie włodawskim,

powiat łęczyński,

gmina Trawniki w powiecie świdnickim,

gminy Serokomla i Wojcieszków w powiecie łukowskim,

gminy Milanów, Parczew, Siemień w powiecie parczewskim,

gminy Borki, Czemierniki, Radzyń Podlaski z miastem Radzyń Podlaski, Wohyń w powiecie radzyńskim,

gminy Abramów, Kamionka, Michów, Lubartów z miastem Lubartów, Firlej, Jeziorzany, Kock, Niedźwiada, Ostrów Lubelski, Ostrówek, Serniki w powiecie lubartowskim,

gminy Jastków, Niemce i Wólka w powiecie lubelskim,

powiat miejski Lublin,

gminy Kłoczew, Stężyca i część gminy Ryki położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie ryckim,

w województwie podkarpackim:

gminy Narol, Stary Dzików i część gminy Cieszanów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 865 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą 863, a następnie na zachód od drogi nr 863 biegnącej do miejscowości Lubliniec i dalej na zachód od drogi biegnącej przez Nowy Lubliniec do północnej granicy gminy w powiecie lubaczowskim,

część gminy wiejskiej Leżajsk położona na wschód od linii wyznaczonej przez rzekę San, część gminy Kuryłówka położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy łączącej miejscowości Brzyska Wola – Dąbrowica - Ożanna do południowej granicy gminy w powiecie leżajskim,

część gminy wiejskiej Jarosław położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę 1580R biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 77, a następnie na północ od drogi 1702R biegnącej do skrzyżowania z droga 1701R i dalej na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1701R biegnącą od skrzyżowania z drogą 1702R do południowej granicy gminy, część gminy Wiązownica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 865 w powiecie jarosławskim,

gminy Adamówka, Sieniawa i Tryńcza w powiecie przeworskim,

w województwie lubuskim:

gminy Nowa Sól i miasto Nowa Sól, Otyń oraz część gminy Kożuchów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 283 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 290 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 290 biegnącej od miasta Mirocin Dolny do zachodniej granicy gminy, część gminy Bytom Odrzański położona na południowy wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 293 i 326, część gminy Nowe Miasteczko położona na wschód od linii wyznaczonych przez drogi 293 i 328, część gminy Siedlisko położona na południowy wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od rzeki Odry przy południowe granicy gminy do drogi nr 326 łączącej się z drogą nr 325 biegnącą w kierunku miejscowości Różanówka do skrzyżowania z drogą nr 321 biegnącą od tego skrzyżowania w kierunku miejscowości Bielawy, a następnie przedłużoną przez drogę przeciwpożarową biegnącą od drogi nr 321 w miejscowości Bielawy do granicy gminy w powiecie nowosolskim,

gminy Czerwieńsk, Świdnica, Zabór, część gminy Bojadła położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 278 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 282 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 282 biegnącej od miasta Bojadła do zachodniej granicy gminy i część gminy Sulechów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S3 w powiecie zielonogórskim,

część gminy Niegosławice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 328 w powiecie żagańskim,

powiat miejski Zielona Góra,

gmina Skąpe w powiecie świebodzińskim,

gmina Dąbie, część gminy Krosno Odrzańskie położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1157F biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 29, a następnie przez drogę nr 29 biegnącą od tego skrzyżowania do południowej granicy gminy, część gminy Bytnica położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1157F w powiecie krośnieńskim,

w województwie wielkopolskim:

gminy Buk, Dopiewo, Tarnowo Podgórne, część gminy Komorniki położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 5, część gminy Stęszew położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 5 i 32 w powiecie poznańskim,

część gminy Duszniki położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 92 oraz na południe od linii wyznaczonej przez droge nr 92 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 306, część gminy Kaźmierz położona na południe i na wschód od linii wyznaczonych przez drogi: nr 92 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Witkowice – Gorszewice – Kaźmierz (wzdłuż ulic Czereśniowa, Dworcowa, Marii Konopnickiej) – Chlewiska, biegnącą do wschodniej granicy gminy w powiecie szamotulskim,

gminy Lipno, Osieczna, część gminy Włoszakowice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi 3903P biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Boguszyn, a następnie przez drogę łączącą miejscowość Boguszyn z miejscowością Krzycko aż do południowej granicy gminy w powiecie leszczyńskim,

powiat miejski Leszno,

część gminy Śmigiel położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 3903P biegnącej od południowej granicy gminy przez miejscowości Bronikowo i Morowice aż do miejscowości Śmigiel do skrzyżowania z drogą 3820P i dalej drogą 3820P, która przechodzi w ul. Jagiellońską, następnie w Lipową i Glinkową, aż do skrzyżowania z drogą S5, następnie przez drogą nr S5 do północnej granicy gminy, część gminy wiejskiej Kościan położona na południowy – wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 5 oraz na zachód od linii wyznaczonej przez kanał Obry, część gminy Krzywiń położona na zachód od linii wyznaczonej przez kanał Obry w powiecie kościańskim.

w województwie dolnośląskim:

gminy Jerzmanowa, Żukowice, część gminy Kotla położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Krzycki Rów, część gminy wiejskiej Głogów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 12, 319 oraz 329, część miasta Głogów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie głogowskim,

gminy Gaworzyce, Radwanice i część gminy Przemków położona na północ od linii wyznaczonej prze drogę nr 12 w powiecie polkowickim.

5.   Румъния

Следните области в Румъния:

Zona orașului București,

Județul Constanța,

Județul Satu Mare,

Județul Tulcea,

Județul Bacău,

Județul Bihor,

Județul Brăila,

Județul Buzău,

Județul Călărași,

Județul Dâmbovița,

Județul Galați,

Județul Giurgiu,

Județul Ialomița,

Județul Ilfov,

Județul Prahova,

Județul Sălaj,

Județul Vaslui,

Județul Vrancea,

Județul Teleorman,

Judeţul Mehedinţi,

Județul Gorj,

Județul Argeș,

Judeţul Olt,

Judeţul Dolj,

Județul Arad,

Județul Timiș,

Județul Covasna,

Județul Brașov,

Județul Botoșani,

Județul Vâlcea,

Județul Iași,

Județul Hunedoara,

Județul Alba,

Județul Sibiu,

Județul Caraș-Severin,

Județul Neamț,

Județul Harghita,

Județul Mureș,

Județul Cluj,

Județul Maramureş.

6.   Словакия

the whole district of Trebišov,

in the district of Michalovce, the whole municipalities of the district not included in Part I,

Region Sobrance – municipalities Lekárovce, Pinkovce, Záhor, Bežovce,

In the district Košice okolie, the municipalities of Janík, Hosťovce, Chorváty, Turnianska Nová Ves, Turňa nad Bodvou, Žarnov, Peder, Drienovec, Moldava nad Bodvou, Mokrance, Rešica, Buzica, Čečejovce, Budulov, Dvorníky, Zádiel, Háj, Debraď, Jasov, Rudník, Veľká Ida, Paňovce, Cestice, Komárovce, Nižný Lánec, Hačava, Medzev,

In the district Rožnava, the municipalities of Bôrka, Lúčka, Jablonov nad Turňou, Drnava, Kováčová, Hrhov.

ЧАСТ IV

Италия

Следните области в Италия:

tutto il territorio della Sardegna.