ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 259

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 63
10 август 2020 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Делегиран регламент (ЕС) 2020/1173 на Комисията от 4 юни 2020 година за изменение на Регламент (ЕС) 2016/1036 за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейския съюз, и на Регламент (ЕС) 2016/1037 относно защитата срещу субсидиран внос от държави, които не са членки на Европейския съюз, по отношение на продължителността на периода на предварително разгласяване

1

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1174 на Комисията от 3 август 2020 година за вписване на наименование в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания (Ελαιόλαδο Μάκρης (Elaiolado Makris) (ЗНП)

5

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1175 на Комисията от 7 август 2020 година за разрешаване на употребата на L-цистеинхидрохлорид монохидрат, получен чрез ферментация с Escherichia coli KCCM 80180 и Escherichia coli KCCM 80181, като фуражна добавка за всички видове животни ( 1 )

6

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1176 на Комисията от 7 август 2020 година за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1387 по отношение на отлагането на датите на прилагане на някои мерки в контекста на пандемията от COVID-19 ( 1 )

10

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1177 на Комисията от 7 август 2020 година за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/469 по отношение на отлагането на датите на прилагане на някои мерки в контекста на пандемията от COVID-19 ( 1 )

12

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение (ЕС) 2020/1178 на Комисията от 27 юли 2020 година относно нотифицираните от Кралство Дания съгласно член 114, параграф 4 от Договора за функционирането на Европейския съюз национални разпоредби по отношение на съдържанието на кадмий в торовете (нотифицирано под номер C(2020) 4988)

14

 

*

Решение за изпълнение (ЕС) 2020/1179 на Комисията от 6 август 2020 година за изменение на приложение I към Решение 2009/177/ЕО по отношение на статуса на провинция Åland във Финландия във връзка с програма за надзор на вирусна хеморагична септицемия (VHS), на Естония във връзка с програма за надзор и ликвидиране на вирусна хеморагична септицемия (VHS) и инфекциозна хематопоетична некроза (IHN), на Хърватия във връзка с кой-херпесвирусна болест по шарана (KHV) и на някои области в Обединеното кралство във връзка със заразяване с Bonamia ostreae (нотифицирано под номер С(2020) 5303)  ( 1 )

29

 

 

ВЪТРЕШНИ И ПРОЦЕДУРНИ ПРАВИЛНИЦИ

 

*

Решение на Административния Съвет на Службата на Общността за сортовете растения от 1 април 2020 година относно вътрешните правила по отношение на ограниченията на някои права на субектите на данни във връзка с обработването на лични данни в рамките на функционирането на (CPVO)

32

 

 

АКТОВЕ, ПРИЕТИ ОТ ОРГАНИТЕ, СЪЗДАДЕНИ С МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

 

*

Решение № 1/2020 на Съвместния съвет ЕС—Мексико от 31 юли 2020 година за изменение на Решение № 2/2000 [2020/1180]

40

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

10.8.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 259/1


ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2020/1173 НА КОМИСИЯТА

от 4 юни 2020 година

за изменение на Регламент (ЕС) 2016/1036 за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейския съюз, и на Регламент (ЕС) 2016/1037 относно защитата срещу субсидиран внос от държави, които не са членки на Европейския съюз, по отношение на продължителността на периода на предварително разгласяване

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 290, параграф 1 от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейския съюз (1), по-специално член 7, параграф 1 и член 23а от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2016/1037 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. относно защитата срещу субсидиран внос от държави, които не са членки на Европейския съюз (2), и по-специално член 12, параграф 1 и член 32б от него,

като има предвид, че:

(1)

На 7 юни 2018 г. беше публикуван Регламент (ЕС) 2018/825 на Европейския парламент и на Съвета (3), с който бяха изменени Регламент (ЕС) 2016/1036 (наричан по-нататък „основният антидъмпингов регламент“) и Регламент (ЕС) 2016/1037 (наричан по-нататък „основният антисубсидиен регламент“).

(2)

С цел да бъдат подобрени прозрачността и предвидимостта на антидъмпинговите разследвания и разследванията във връзка с изравнителни мита, страните, които ще бъдат засегнати от налагането на временни антидъмпингови и изравнителни мерки, и по-специално вносителите, следва да бъдат осведомявани за предстоящото налагане на подобни мерки. Освен това при разследвания, при които не е целесъобразно да се налагат временни мерки, е желателно страните да бъдат осведомявани достатъчно рано, че мерки няма да бъдат налагани. Поради това беше въведен период на предварително разгласяване с продължителност три седмици.

(3)

Съгласно член 7, параграф 1 от основния антидъмпингов регламент и член 12, параграф 1 от основния антисубсидиен регламент Комисията трябваше до 9 юни 2020 г. да направи преглед на въпроса, дали в периода на предварително разгласяване е имало съществено увеличение на вноса, и ако е имало такова увеличение, дали то е причинило допълнителна вреда на промишлеността на Съюза въпреки евентуалния регистрационен режим или корекция на маржа на вредата.

(4)

Въз основа на този преглед от Комисията се изисква да измени продължителността на периода на предварително разгласяване на две седмици в случай на съществено увеличение на вноса, което е причинило допълнителна вреда, и на четири седмици, когато се оказва, че случаят не е такъв.

(5)

Както е посочено в член 7, параграф 1, и член 23а, параграф 2 от основния антидъмпингов регламент и в член 12, параграф 1 и член 32б, параграф 2 от основния антисубсидиен регламент, този преглед е задължение на Комисията, което може да бъде изпълнено само веднъж.

(6)

След влизането в сила на Регламент (ЕС) 2018/825 на 8 юни 2018 г. Комисията започна 19 разследвания (4) съгласно член 5 от основния антидъмпингов регламент и шест разследвания съгласно член 10 от основния антисубсидиен регламент.

(7)

При дванадесет от тези разследвания е преминат етапа на временните мерки и са налични данни и за периода на предварително разгласяване. Поради това те можаха да бъдат анализирани, за да се направи преглед дали по време на периода на предварително разгласяване е настъпило съществено увеличение на вноса (5).

(8)

Поради това броят на случаите, с които Комисията разполага за основа на оценката си дали по време на периода на предварително разгласяване е настъпило съществено увеличение на вноса, е ограничен, както се очакваше към момента на приемането на Регламент (ЕС) 2018/825. При все това, в тези случаи може да се наблюдава ясна тенденция.

(9)

В шест от тези дванадесет разследвания Комисията реши да наложи временни мерки. В другите шест случая, три седмици преди крайния срок за налагане на временни мерки, страните бяха уведомени за намерението на Комисията да не ги налага.

(10)

Въз основа на статистически данни, резюмирани в таблица 1 по-долу, Комисията установи, че обемът на вноса в Съюза от засегнатите държави се е увеличил само в две от разследванията. В другите разследвания е настъпило съществено увеличение.

Таблица 1

Обем на вноса на един случай

Наименование и номер на случая

Решение за налагане на временни мерки

Внос с произход от

Внос по време на РП (тона)

Внос по време на периода на предварително разгласяване (тона)

Увеличение на вноса

Смеси от карбамид и амониев нитрат (AD649)

Да

Русия

35 297

8 497

-76 %

САЩ

42 700

0

-100 %

Тринидад

21 183

0

-100 %

Общо

99 180

8 498

-91 %

Биодизел (AS650)

Да

Индонезия

29 693

24 045

-19 %

Стоманени колела (AD652)

Да

КНР

13 763

914

-93 %

Тъкани от стъклени влакна (AD653)

Не

Египет

882

4

-100 %

КНР

2 161

1 724

-20 %

Общо

3 043

1 728

-43 %

Продукти от стъклени влакна с непрекъсната нишка (AD655)

Не

Египет

8 295

3 076

-63 %

Бахрейн

1 350

327

-76 %

Общо

9 644

3 403

-65 %

Тъкани от стъклени влакна (AS656)

Не

Египет

882

37

-96 %

КНР

2 161

2 500

16 %

Общо

3 043

2 537

-17 %

Продукти от стъклени влакна с непрекъсната нишка (AS657)

Да

Египет

8 295

11 574

38 %

Източник: Евростат, проверени данни, предоставени от промишлеността на Съюза, и Surveillance II

(11)

В по-голямата част от разгледаните случаи съществено увеличение не е настъпило. Освен това в единия от двата случая, когато все пак увеличение е настъпило, вносът в крайна сметка не е бил в резултат на предварителното разгласяване, а на факта, че Комисията не е наложила временни мита. Действително при предходната система без предварително разгласяване вносът е можел да бъде въведен в Съюза безмитно, след като на всички заинтересовани страни е станало известно, че няма да се налагат временни мита поради изтичането на съответния срок.

(12)

Това оставя един случай, при който в периода на предварително разгласяване е настъпило допълнително увеличаване преди налагането на временните мерки.

(13)

Вследствие на това Комисията стигна до заключението, че по време на периода на предварително разгласяване на промишлеността на Съюза не е причинена допълнителна вреда. Съответно продължителността на периода на предварително разгласяване следва да бъде изменена на четири седмици.

(14)

При липсата на други специални преходни разпоредби, уреждащи този въпрос, е целесъобразно да се поясни, че всички разследвания, започнати с известие за започване съгласно член 5, параграф 9 от Регламент (ЕС) 2016/1036 или член 10, параграф 11 от Регламент (ЕС) 2016/1037, преди датата на публикуване на настоящия регламент в Официален вестник на Европейския съюз, следва да не бъдат засегнати от удължения период на предварително разгласяване. По този начин се гарантира правната сигурност, дава се разумна възможност на заинтересованите страни да се приспособят към изтичането на срока на действие на старите разпоредби и към влизането в сила на новите разпоредби, както и се способства за ефикасно, надлежно и справедливо прилагане на регламенти (ЕС) 2016/1036 и (ЕС) 2016/1037.

(15)

Поради това регламенти (ЕС) 2016/1036 и (ЕС) 2016/1037 следва да бъдат съответно изменени,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Член 19а от Регламент (ЕС) 2016/1036 се заменя със следното:

Член 19а

Информация при налагането на временните мерки

1.   Производителите, вносителите и износителите от Съюза и техните представителни сдружения, както и представителите на държавата износител, могат да поискат информация относно планираното налагане на временни мита. Исканията за такава информация се подават писмено в срока, предвиден в известието за започване. Информацията се предоставя на тези страни четири седмици преди налагането на временните мита. В тази информация се включват: резюме на предложените мита само за информационна цел, подробни изчисления на дъмпинговия марж, както и на маржа, необходим за отстраняване на вредата за промишлеността на Съюза, като се отчете надлежно необходимостта от спазване на задълженията за поверителност по член 19. Страните разполагат със срок от три работни дни от получаването на тази информация, в който да предоставят коментари за верността на изчисленията.

2.   При намерение да не се налагат временни мита, а да бъде продължено разследването, четири седмици преди изтичането на срока за налагане на временни мита, посочен в член 7, параграф 1, заинтересованите страни се уведомяват за намерението да не бъдат налагани мита.“

Член 2

Член 29а от Регламент (ЕС) 2016/1037 се заменя със следното:

Член 29а

Информация при налагането на временните мерки

1.   Производителите, вносителите и износителите от Съюза и техните представителни сдружения, както и държавата на произход и/или износ, могат да поискат информация относно планираното налагане на временни мита. Исканията за такава информация се подават писмено в срока, предвиден в известието за започване. Информацията се предоставя на тези страни четири седмици преди налагането на временните мита. В тази информация се включват: резюме на предложените мита само за информационна цел, подробни изчисления на сумата на подлежащата на изравняване субсидия, както и на маржа, необходим за отстраняване на вредата за промишлеността на Съюз, като се отчете надлежно необходимостта от спазване на задълженията за поверителност по член 29. Страните разполагат със срок от три работни дни от получаването на тази информация, в който да предоставят коментари за верността на изчисленията.

2.   При намерение да не се налагат временни мита, а да бъде продължено разследването, четири седмици преди изтичането на срока за налагане на временни мита, посочен в член 12, параграф 1, заинтересованите страни се уведомяват за намерението да не бъдат налагани мита.“

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 4

Настоящият регламент се прилага за всички разследвания, за които известията за започване съгласно член 5, параграф 9 от Регламент (ЕС) 2016/1036 или член 10, параграф 11 от Регламент (ЕС) 2016/1037 са публикувани в Официален вестник на Европейския съюз след датата на влизане в сила на настоящия регламент.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 4 юни 2020 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ОВ L 176, 30.6.2016 г., стр. 21.

(2)   ОВ L 176, 30.6.2016 г., стр. 55.

(3)  Регламент (ЕС) 2018/825 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2018 година за изменение на Регламент (ЕС) 2016/1036 за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейския съюз, и на Регламент (ЕС) 2016/1037 относно защитата срещу субсидиран внос от държави, които не са членки на Европейския съюз (ОВ L 143, 7.6.2018 г., стр. 1).

(4)  Комисията прилага метода за изчисляване, използван от СТО. Това означава, че при случай във връзка с един и същ продукт, внасян от повече от една държава, всяка разследвана държава се счита за отделно разследване.

(5)  Три случая (кухи профили с произход от Република Северна Македония, Русия и Турция) са прекратени, другите 10 случая не са стигнали или са стигнали току-що до края на етапа на временните мерки и поради това не са налични надеждни статистически данни за периода на предварително разгласяване (дата на данните: 30 април 2020 г.)


10.8.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 259/5


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2020/1174 НА КОМИСИЯТА

от 3 август 2020 година

за вписване на наименование в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания („Ελαιόλαδο Μάκρης“ (Elaiolado Makris) (ЗНП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (1), и по-специално член 52, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с член 50, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 заявлението за регистрация на наименованието „Ελαιόλαδο Μάκρης“ (Elaiolado Makris), подадено от Гърция, бе публикувано в Официален вестник на Европейския съюз (2).

(2)

Тъй като Комисията не получи никакви възражения по член 51 от Регламент (ЕС) № 1151/2012, наименованието „Ελαιόλαδο Μάκρης“ (Elaiolado Makris) следва да се регистрира,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регистрира се наименованието „Ελαιόλαδο Μάκρης“ (Elaiolado Makris) (ЗНП).

Наименованието, посочено в първата алинея, се използва за идентифициране на продукт от клас 1.5. „Масла и мазнини (масло, маргарин, растителни масла и др.)“ от приложение XI към Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията (3).

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 3 август 2020 година.

За Комисията

от името на председателя,

Janusz WOJCIECHOWSKI

Член на Комисията


(1)   ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1.

(2)   ОВ C 102, 30.3.2020 г., стр. 13.

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията от 13 юни 2014 г. за определяне на правила за прилагането на Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (ОВ L 179, 19.6.2014 г., стр. 36).


10.8.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 259/6


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2020/1175 НА КОМИСИЯТА

от 7 август 2020 година

за разрешаване на употребата на L-цистеинхидрохлорид монохидрат, получен чрез ферментация с Escherichia coli KCCM 80180 и Escherichia coli KCCM 80181, като фуражна добавка за всички видове животни

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1831/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно добавки за използване при храненето на животните (1), и по-специално член 9, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

В Регламент (ЕО) № 1831/2003 се предвижда разрешителен режим за добавките, предвидени за употреба при храненето на животните, и се посочват основанията и процедурите за предоставянето на такова разрешение.

(2)

В съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 беше подадено заявление за разрешаване на употребата на L-цистеинхидрохлорид монохидрад, получен чрез ферментация с Escherichia coli KCCM 80180 и Escherichia coli KCCM 80181. Посоченото заявление бе придружено от данните и документите, изисквани съгласно член 7, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1831/2003.

(3)

Заявлението се отнася до разрешаване на употребата на L-цистеинхидрохлорид монохидрат, получен чрез ферментация с Escherichia coli KCCM 80180 и Escherichia coli KCCM 80181, като фуражна добавка за всички видове животни Заявителят поиска добавката да бъде класифицирана в категория „сензорни добавки“.

(4)

В становището си от 10 януари 2020 г. (2) Европейският орган за безопасност на храните („Органът“) заключи, че при предложените условия на употреба във фуражи L-цистеинхидрохлорид монохидрат, получен чрез ферментация с Escherichia coli KCCM 80180 и Escherichia coli KCCM 80181, не оказва неблагоприятно въздействие върху здравето на животните, безопасността на потребителите, нито върху околната среда. В заключенията си той също счита, че заявителят възнамерява да етикетира добавката с предупреждение за опасност H335 („Може да предизвика дразнене на дихателните пътища“) съгласно Регламент (ЕО) № 1272/2008 (3). Поради това Комисията счита, че следва да се вземат подходящи предпазни мерки, за да се предотврати евентуалното неблагоприятно въздействие върху здравето на човека, по-специално що се отнася до потребителите на добавката. Освен това Органът стигна до заключението, че тъй като веществото се използва в храни, а функцията му във фуражите е същата като в храните, не е необходимо допълнително доказване на ефикасността му във фуражи.

(5)

Следва да се предвидят ограничения и условия, за да се постигне по-добър контрол. За L-цистеинхидрохлорид монохидрат върху етикета на добавката следва да бъде посочено препоръчително съдържание. Когато препоръчителното съдържание е превишено, върху етикета на премиксите следва да бъде посочена съответна информация.

(6)

Органът не счита, че са необходими специални изисквания за мониторинг след пускането на пазара. Той също така провери доклада относно метода за анализ на фуражните добавки във фуражите, представен от референтната лаборатория, определена с Регламент (ЕО) № 1831/2003.

(7)

При оценката на L-цистеинхидрохлорид монохидрат, получен чрез ферментация с Escherichia coli KCCM 80180 и Escherichia coli KCCM 80181, беше установено, че предвидените в член 5 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 условия за издаване на разрешение са изпълнени. Поради това употребата на посоченото вещество следва да бъде разрешено съгласно предвиденото в приложението към настоящия регламент.

(8)

Фактът, че употребата на L-цистеинхидрохлорид монохидрат, получен чрез ферментация с Escherichia coli KCCM 80180 и Escherichia coli KCCM 80181, като ароматизант във вода за пиене не е разрешена, не изключва възможността добавката да се използва в комбинирани фуражи, които се приемат с вода.

(9)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Разрешава се употребата на посочените в приложението вещества, които принадлежат към категорията „сензорни добавки“ и към функционалната група „ароматизиращи вещества“, като фуражни добавки при храненето на животните, при спазване на условията, определени в същото приложение.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 7 август 2020 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 29.

(2)  EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2020; 18(2):6003.

(3)  Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси, за изменение и за отмяна на директиви 67/548/ЕИО и 1999/45/ЕО и за изменение на Регламент (ЕО) № 1907/2006 (ОВ L 353, 31.12.2008 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Идентификационен номер на добавката

Наименование на притежателя на разрешението

Добавка

Състав, химична формула, описание, метод за анализ

Вид или категория на животните

Максимална възраст

Минимално съдържание

Максимално съдържание

Други разпоредби

Срок на валидност на разрешението

mg активно вещество/kg пълноценен фураж със съдържание на влага 12 %

Категория: „сензорни добавки“. Функционална група: „ароматизиращи вещества“.

2b920i

-

L-цистеинхидрохлорид монохидрат

Състав на добавката:

L-цистеинхидрохлорид монохидрат

Характеристика на активното вещество:

L-цистеинхидрохлорид монохидрат

Получен чрез ферментация с Escherichia coli KCCM 80180 и Escherichia coli KCCM 80181

Чистота: мин. 98,5 %

Химична формула: C3H7NO2S •HClH2O.

CAS №: 7048-04-6

FLAVIS 17.032

Метод на анализ  (1).

За определянето на L-цистеинхидрохлорид монохидрат във фуражната добавка:

йонообменна хроматография със следколонна дериватизация иоптично откриване (IEC-VIS), Европейска фармакопея 6.6-2.2.56 — Метод 1

За количественото определяне на L-цистеинхидрохлорид монохидрат във фуражната добавка:

йонообменна хроматография със следколонна дериватизация иоптично откриване (IEC-VIS/FD)

За количественото определяне на L-цистеинхидрохлорид монохидрат в премикси:

йонообменна хроматография със следколонна дериватизация и фотометрично детектиране (IEC-VIS), Регламент (ЕО) № 152/2009 на Комисията

(Приложение III, Е)

Всички видове животни

-

-

-

1.

Добавката се смесва с фуража под формата на премикс.

2.

В упътването за употреба на добавката и премикса се посочват условията на съхранение и устойчивостта при топлинна обработка.

3.

Върху етикета на добавката се посочва следното:

„Препоръчително максимално съдържание на активното вещество в пълноценен фураж със съдържание на влага 12 %: 25 mg/kg.“

4.

Функционалната група, идентификационният номер, наименованието и добавеното количество на активното вещество се посочват върху етикетите на премиксите, ако съдържанието на активното вещество в пълноценен фураж със съдържание на влага 12 % превишава следната стойност: 25 mg/kg.

5.

Операторите в сектора на фуражите трябва да установят оперативни процедури и да предвидят подходящи организационни мерки за потребителите на добавката и премиксите с оглед на потенциалните рискове при вдишване. Когато тези рискове не могат да бъдат отстранени или сведени до минимум чрез споменатите процедури и мерки, добавката и премиксите се използват с лични предпазни средства, включително предпазна дихателна маска.

30.9.2030 г.


(1)  Подробна информация за методите за анализ може да бъде намерена на интернет адреса на референтната лаборатория: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.


10.8.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 259/10


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2020/1176 НА КОМИСИЯТА

от 7 август 2020 година

за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1387 по отношение на отлагането на датите на прилагане на някои мерки в контекста на пандемията от COVID-19

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2018/1139 на Европейския парламент и на Съвета от 4 юли 2018 г. относно общи правила в областта на гражданското въздухоплаване и за създаването на Агенция за авиационна безопасност на Европейския съюз и за изменение на регламенти (ЕО) № 2111/2005, (ЕО) № 1008/2008, (ЕС) № 996/2010, (ЕС) № 376/2014 и на директиви 2014/30/ЕС и 2014/53/ЕС на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 552/2004 и (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (ЕИО) № 3922/91 на Съвета (1), и по-специално член 31 от него,

като има предвид, че:

(1)

Мерките, въведени за ограничаване на пандемията от COVID-19, сериозно възпрепятстват способността на държавите членки и на авиационния сектор да се подготвят за прилагането на редица наскоро приети регламенти за изпълнение в областта на авиационната безопасност.

(2)

Изолацията в домашни условия и промените в условията на труд, както и възможността на заетите лица да се включат в трудовия процес, в съчетание с допълнителното работно натоварване, необходимо за справяне със значителните отрицателни последици от пандемията от COVID-19 за всички заинтересовани страни, влошават подготовката за прилагането на посочените регламенти за изпълнение.

(3)

С регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1387 на Комисията (2) се определят нови стандарти за изчисляване на летателните характеристики за кацане на въздухоплавателните средства, които се прилагат от 5 ноември 2020 г. С цел да се избегне ситуация, при която поради допълнителни оперативни изисквания прилагането на тези стандарти възпрепятства безпроблемното възобновяване на полетите в контекста на възстановяването след пандемията от COVID-19, тяхното прилагане следва да бъде отложено, за да се даде възможност на компетентните органи и на заинтересованите страни да се подготвят за тяхното изпълнение.

(4)

Агенцията за авиационна безопасност на Европейския съюз потвърди пред Комисията, че отлагането на прилагането на разпоредбите, както е посочено в съображение 3, за ограничен период е възможно, без това да има отрицателно въздействие върху авиационната безопасност, тъй като тези правила съдържат технически облекчения за сектора, които се прилагат най-добре в условията на нормална работна среда.

(5)

С цел да се осигури незабавна помощ за националните органи и за всички заинтересовани страни по време на пандемията от COVID-19 и да им се даде възможност да адаптират своите планове с цел отлагане на прилагането на съответните разпоредби, настоящият регламент следва да влезе в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

(6)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета, създаден по силата на член 127 от Регламент (ЕС) 2018/1139,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

В член 2, трета алинея от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1387 датата „5 ноември 2020 г.“ се заменя с „12 август 2021 г.“

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 7 август 2020 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ОВ L 212, 22.8.2018 г., стр. 1.

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1387 на Комисията от 1 август 2019 г. за изменение на Регламент (ЕС) № 965/2012 по отношение на изискванията за изчисляване на летателните характеристики на самолетите за кацане и по отношение на стандартите за оценяване на състоянието на повърхността на пистата за излитане и кацане, за актуализация на аварийно-спасителното оборудване и изискванията за безопасност за някои въздухоплавателни средства и експлоатация без одобрение за увеличен обхват на операциите (ОВ L 229, 5.9.2019 г., стр. 1).


10.8.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 259/12


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2020/1177 НА КОМИСИЯТА

от 7 август 2020 година

за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/469 по отношение на отлагането на датите на прилагане на някои мерки в контекста на пандемията от COVID-19

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2018/1139 на Европейския парламент и на Съвета от 4 юли 2018 г. относно общи правила в областта на гражданското въздухоплаване и за създаването на Агенция за авиационна безопасност на Европейския съюз и за изменение на регламенти (ЕО) № 2111/2005, (ЕО) № 1008/2008, (ЕС) № 996/2010, (ЕС) № 376/2014 и на директиви 2014/30/ЕС и 2014/53/ЕС на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 552/2004 и (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (ЕИО) № 3922/91 на Съвета (1), и по-специално член 36, параграф 1, букви в) и ж), член 43, параграф 1, букви а) и е) и член 44, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

Мерките, въведени за ограничаване на пандемията от COVID-19, сериозно възпрепятстват способността на държавите членки и на авиационния сектор да се подготвят за прилагането на редица наскоро приети регламенти за изпълнение в областта на авиационната безопасност.

(2)

Изолацията в домашни условия и промените в условията на труд, както и възможността на заетите лица да се включат в трудовия процес, в съчетание с допълнителното работно натоварване, необходимо за справяне със значителните отрицателни последици от пандемията от COVID-19 за всички заинтересовани страни, влошават подготовката за прилагането на посочените регламенти за изпълнение.

(3)

Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/469 на Комисията (2) ще се прилага частично от 5 ноември 2020 г. Привеждането на въведените с посочения регламент за изпълнение общи изисквания за докладване и изисквания относно форматите на съобщенията SNOWTAM и METAR в съответствие със стандартите и препоръчителните практики на Международната организация за гражданско въздухоплаване (ИКАО) е възпрепятствано от липсата на ресурси на компетентните органи и съответните оператори поради избухването на пандемията от COVID-19 и поради това то следва да бъде отложено, за да се даде възможност на компетентните органи и на заинтересованите страни да се подготвят за неговото изпълнение.

(4)

Агенцията за авиационна безопасност на Европейския съюз потвърди пред Комисията, че отлагането на прилагането на разпоредбите, както е посочено в съображение 3, е възможно, без това да има отрицателно въздействие върху авиационната безопасност, тъй като ще бъде за много ограничен период и новите мерки са насочени към актуализиране на вече приложими разпоредби в съответствие с действащите стандарти и препоръчителни практики на ИКАО.

(5)

С цел да се осигури незабавна помощ за националните органи и за всички заинтересовани страни по време на пандемията от COVID-19 и да им се даде възможност да адаптират своите планове с цел отлагане на прилагането на съответните разпоредби, настоящият регламент следва да влезе в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

(6)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета, създаден по силата на член 127 от Регламент (ЕС) 2018/1139,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Член 5 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/469 се заменя със следното:

„Член 5

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 27 януари 2022 г.

Следните разпоредби се прилагат от 12 август 2021 г.:

а)

в приложение I, точка 10, буква б);

б)

в приложение III, точка 6: Допълнение 3 „ФОРМУЛЯР ЗА SNOWTAM“.

Точка 5 от приложение III се прилага от 5 ноември 2020 г., с изключение на точка 5, подточка v): Допълнение 1 Образец за METAR, която се прилага от 12 август 2021 г.“

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 7 август 2020 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ОВ L 212, 22.8.2018 г., стр. 1.

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/469 на Комисията от 14 февруари 2020 г. за изменение на Регламент (ЕС) № 923/2012, Регламент (ЕС) № 139/2014 и Регламент (ЕС) 2017/373 по отношение на изискванията за управлението на въздушното движение/аеронавигационното обслужване, проектирането на структурите на въздушното пространство и качеството на данните, безопасността на пистите за излитане и кацане и за отмяна на Регламент (ЕС) № 73/2010 (ОВ L 104, 3.4.2020 г., стр. 1).


РЕШЕНИЯ

10.8.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 259/14


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2020/1178 НА КОМИСИЯТА

от 27 юли 2020 година

относно нотифицираните от Кралство Дания съгласно член 114, параграф 4 от Договора за функционирането на Европейския съюз национални разпоредби по отношение на съдържанието на кадмий в торовете

(нотифицирано под номер C(2020) 4988)

(само текстът на датски език е автентичен)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 114, параграф 6 от него,

като има предвид, че:

1.   ФАКТИ И ПРОЦЕДУРА

(1)

На 27 януари 2020 г. Кралство Дания уведоми Комисията, въз основа на член 114, параграф 4 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС), за своето намерение да запази националните си разпоредби относно съдържанието на кадмий в торовете чрез дерогация от Регламент (ЕС) 2019/1009 на Европейския парламент и на Съвета (1).

1.1.   Законодателство на Съюза

1.1.1.   Член 114, параграф 4 и параграф 6 от ДФЕС

(2)

Член 114, параграф 4 и параграф 6 от ДФЕС гласят следното:

„4.   Ако след приемане от Европейския парламент и Съвета, от Съвета или от Комисията, на мярка за хармонизиране, една държава членка счете за необходимо да запази националните си разпоредби на основание значими нужди, посочени в член 36 или отнасящи се до защитата на околната или работната среда, тя уведомява Комисията за тях и посочва основанията за тяхното запазване.

[…]

6.   В срок от шест месеца след уведомяванията, посочени в параграфи 4 […], Комисията одобрява или отхвърля въпросните национални разпоредби, след като установи дали те представляват или не представляват средство за произволна дискриминация или прикрито ограничение на търговията между държавите членки, и дали препятстват или не препятстват функционирането на вътрешния пазар.

При липса на решение на Комисията в този срок националните разпоредби, посочени в параграфи 4 […], се считат за одобрени.“

1.2.   Правила за хармонизиране в областта на продуктите за наторяване

1.2.1.   Регламент (ЕО) № 2003/2003

(3)

Регламент (ЕО) № 2003/2003 на Европейския парламент и на Съвета (2) се прилага за продукти, пуснати на пазара като торове с обозначение „ЕО тор“. Тор от видовете, посочени в приложение I към Регламент (ЕО) № 2003/2003, който отговаря на посочените в същия регламент условия, може да бъде обозначен като „ЕО тор“ и неговото свободно движение на вътрешния пазар е разрешено.

(4)

В приложение I към Регламент (ЕО) № 2003/2003 е даден изчерпателен списък на видовете торове, обхванати от правилата за хармонизиране. За всеки вид тор има специфични изисквания, например относно съдържанието на хранителни елементи, разтворимостта на хранителните елементи или методите за преработка.

(5)

Регламент (ЕО) № 2003/2003 се прилага главно по отношение на неорганичните торове. Някои от обхванатите торове имат съдържание на фосфор 5 % или повече (в масови единици), изразено като еквивалент на фосфорен пентаоксид (P2O5).

(6)

Принципът на свободното обращение на ЕО торове на вътрешния пазар е определен в член 5 от Регламент (ЕО) № 2003/2003, където се посочва, че държавите членки няма да забраняват, ограничават или възпрепятстват пускането на пазара на торове, маркирани като „ЕО тор“, които отговарят на разпоредбите на този регламент, на основание на състав, идентификация, етикетиране и пакетиране и други разпоредби, съдържащи се в регламента.

(7)

В Регламент (ЕО) № 2003/2003 не са определени пределно допустими стойности за съдържанието на замърсители в ЕО торовете. Поради това, с няколко изключения, основани на решения на Комисията за прилагане на съответните разпоредби на ДФЕС (3), свободното движение на ЕО торове със съдържание на фосфор минимум 5 % Р2O5 в рамките на вътрешния пазар е разрешено независимо от съдържанието на кадмий в тях.

(8)

Въпреки това намерението на Комисията да се заеме с проблема относно неумишленото съдържание на кадмий в минералните торове беше оповестено още в съображение 15 от Регламент (ЕО) № 2003/2003. Според това съображение „Торовете могат да бъдат замърсени с вещества, които могат потенциално да представляват заплаха за здравето на човека и животните и за околната среда. В допълнение към становището на Научния комитет по токсичността, екотоксичността и околната среда (SCTEE), Комисията възнамерява да се заеме с проблема на неумишлено съдържание на кадмий в минерални торове и, когато е целесъобразно, ще изготви предложение за регламент, който тя възнамерява да представи на Европейския парламент и на Съвета. Когато е целесъобразно, подобен преглед ще бъде предприет за други замърсители.“

1.2.2.   Регламент (ЕС) 2019/1009

(9)

В Регламент (ЕС) 2019/1009 са определени правила за хармонизиране за „ЕС продукти за наторяване“. Той отменя Регламент (ЕО) № 2003/2003, считано от 16 юли 2022 г.

(10)

ЕС продуктите за наторяване са продукти за наторяване, които носят маркировката „СЕ“ към момента на предоставянето им на пазара. Всеки ЕС продукт за наторяване трябва да отговаря на изискванията, предвидени в Регламент (ЕС) 2019/1009 за съответната продуктова функционална категория („ПФК“) и категория или категории съставни материали, и да е етикетиран в съответствие с изискванията за етикетиране, установени в същия регламент. Съществуват седем ПФК за ЕС продуктите за наторяване, като една от тях обхваща торовете.

(11)

В Регламент (ЕС) 2019/1009 подходът към неорганичните торове е по-общ отколкото в приложение I към Регламент (ЕО) № 2003/2003, като се прилагат някои общи изисквания относно тяхното качество и безопасност. В допълнение Регламент (ЕС) 2019/1009 се прилага по отношение на органични и органо-минерални торове, които са извън материалния обхват на Регламент (ЕО) № 2003/2003.

(12)

С точка 3, буква а), подточка ii) от ПФК 1(B) и точка 2, буква а), подточка ii) от ПФК 1(C)(I) от приложение I към Регламент (ЕС) 2019/1009 на равнището на Съюза се въвежда понятието „фосфатни торове“ за органо-минерални торове или неорганични торове с макроелементи със съдържание на фосфор най-малко 5 % (в масови единици), изразено като еквивалент на фосфорен пентаоксид P2O5.

(13)

В регламента за първи път на равнището на Съюза са определени пределно допустими стойности за замърсители в ЕС продуктите за наторяване. За фосфатните торове пределно допустимата стойност за съдържанието на кадмий е 60 mg/kg P2O5. За останалите торове се прилагат други пределно допустими стойности, които се изразяват не като mg/kg P2O5, а като mg/kg сухо вещество в целия продукт с всички негови компоненти.

(14)

В член 3, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/1009 е залегнал принципът на свободно движение, съгласно който държавите членки не трябва да възпрепятстват, поради причини, свързани със състава, етикетирането или други аспекти, уредени от този регламент, предоставянето на пазара на ЕС продукти за наторяване, които са в съответствие с регламента. Съгласно член 3, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2019/1009 обаче държава членка, която към 14 юли 2019 г. се ползва от дерогация от Регламент (ЕО) № 2003/2003 във връзка със съдържанието на кадмий в торовете, предоставена в съответствие с член 114, параграф 4 от ДФЕС, може да продължи да прилага националните пределно допустими стойности за съдържание на кадмий във фосфатните торове до момента, в който на равнището на Съюза започнат да се прилагат хармонизирани пределно допустими стойности за съдържание на кадмий във фосфатните торове, които са равни на или по-ниски от пределно допустимите стойности, прилагани в съответната държава членка към 14 юли 2019 г.

(15)

Освен това Комисията има задължението до 16 юли 2026 г. да направи преглед на пределно допустимите стойности за съдържанието на кадмий във фосфатните торове, с цел оценка на осъществимостта на намаляването на тези пределно допустими стойности до подходящи по-ниски стойности. Комисията трябва да вземе под внимание факторите на околната среда, по-специално в контекста на почвени и климатични условия, здравни фактори, както и социално-икономически фактори, включително съображения, свързани със сигурността на доставките.

1.2.3.   Незадължителен режим

(16)

Пазарът на ЕС за продукти за наторяване е хармонизиран само отчасти.

(17)

Регламент (ЕО) № 2003/2003 има за цел да се осигури свободното обращение на ЕО торове на вътрешния пазар. Този регламент обаче не засяга т.нар. „национални торове“, пускани на пазара на държавите членки в съответствие с националното законодателство. Производителите могат да избират дали да предлагат даден тор на пазара като „ЕО тор“ или като „национален тор“.

(18)

С Регламент (ЕС) 2019/1009 незадължителният режим не се променя. Така с регламента се осигурява свободното движение на ЕС продукти за наторяване в рамките на вътрешния пазар, а пускането на пазара на национални продукти за наторяване остава разрешено. Изборът все така зависи от производителя.

(19)

Въз основа на двата регламента — Регламент (ЕО) № 2003/2003 и Регламент (ЕС) 2019/1009 — държавите членки не трябва да възпрепятстват предоставянето на пазара на съответстващи на изискванията ЕО торове и съответно ЕС продукти за наторяване поради причини, свързани inter alia със съдържанието на кадмий.

(20)

Държавите членки обаче може да запазят или да въведат по своя преценка пределно допустими стойности за замърсители в национални продукти за наторяване, които са извън обхвата на Регламент (ЕС) 2019/1009. Всяка държава членка е повече или по-малко загрижена относно натрупването на кадмий, който представлява заплаха за дългосрочната устойчивост на растениевъдството. Повечето държави членки вече са въвели правила за ограничаване на съдържанието на кадмий в националните продукти за наторяване с цел да намалят емисиите на кадмий в околната среда, а оттам и експозицията на хората на кадмий. Настоящото решение не засяга този вид правила.

(21)

Така правилата на Съюза за хармонизиране съществуват успоредно с националните разпоредби, приложими към продуктите за наторяване.

1.3.   Нотифицирани национални разпоредби

(22)

Националните разпоредби, нотифицирани от Кралство Дания („нотифицираните национални разпоредби“), са залегнали в Наредба № 223 от 5 април 1989 г. относно съдържанието на кадмий в торовете, съдържащи фосфор (наричана по-долу „наредбата“), според която сегашната пределно допустима стойност се прилага от 1998 г.

(23)

С наредбата е уредена продажбата за употреба в Дания. В нея е определена пределно допустима стойност за кадмий в изкуствените торове от минерален фосфат с общо тегловно съдържание на фосфор (Р) 1 % или повече. 1 % тегловно съдържание на фосфор (Р) се равнява на 2,3 % (в масови единици), съдържание на еквивалент на фосфорен пентаоксид P2O5. Пределно допустимата стойност за кадмий в такива торове е 110 mg Cd/kg фосфор (Р), еквивалентна на 48 mg Cd/kg P2O5. За торове, различни от изкуствените торове от минерален фосфат с общо съдържание на фосфор 2,3 % или повече (в масови единици), изразено като еквивалент на P2O5, в наредбата не е определена пределно допустима стойност за кадмий.

(24)

Кралство Дания прилага определената в наредбата пределно допустима стойност както по отношение на националните торове, така и по отношение на торове, хармонизирани съгласно Регламент (ЕО) № 2003/2003. То не е уведомило Комисията, съгласно член 114 от ДФЕС или съгласно разпоредбите, предшестващи тази разпоредба на Договора (4), относно наредбата, която се прилага в Дания от 1989 г. във връзка с Регламент (ЕО) № 2003/2003. В настоящото уведомление обаче във връзка с Регламент (ЕС) 2019/1009 Кралство Дания посочва, че на 19 януари 1988 г. е уведомило Комисията съгласно Директива 83/189/ЕИО (5) на Съвета относно този проект за наредба и че преди нейното приемане е увеличило предвидената национална пределно допустима стойност, за да отрази възраженията, направени от три други държави членки след уведомлението.

(25)

С това уведомление Кралство Дания иска одобрението на Комисията за прилагането на нотифицираните национални разпоредби по отношение на изкуствените торове от минерален фосфат с общо съдържание на фосфор 2,3 % или повече (в масови единици), изразено като еквивалент на P2O5, чрез дерогация от пределно допустимите стойности за съдържанието на кадмий, посочени в Регламент (ЕС) 2019/1009. С други думи, Кралство Дания възнамерява да прилага националната пределно допустима стойност за кадмий както по отношение на фосфатните торове, така и по отношение на определени други торове, регулирани съгласно този регламент. Настоящото уведомление не съдържа искане да бъде одобрена дерогация от Регламент (ЕО) № 2003/2003.

1.4.   Процедура

(26)

С писмо от 27 януари 2020 г., регистрирано на 29 януари 2020 г., Кралство Дания уведоми Комисията за своето намерение да запази националните си разпоредби относно съдържанието на кадмий в изкуствените торове от минерален фосфат с общо съдържание на фосфор 2,3 % или повече (в масови единици), изразено като еквивалент на P2O5, чрез дерогация от Регламент (ЕС) 2019/1009. Съгласно член 114, параграф 4, във връзка с член 36 от ДФЕС представената от Кралство Дания обосновка e на основание значими нужди, свързани със защитата на човешкото здраве и околната среда от експозиция на кадмий в околната среда.

(27)

С писмо от 30 януари 2020 г. Комисията потвърди получаването на уведомлението и информира Кралство Дания, че шестмесечният срок за неговото разглеждане съгласно член 114, параграф 6 от ДФЕС изтича на 30 юли 2020 г.

(28)

На 31 март 2020 г. Кралство Дания представи на Комисията допълнителна информация в подкрепа на своето уведомление въз основа на член 114, параграф 4 от ДФЕС. В нея са дадени пояснения по отношение на материалния обхват на националните разпоредби, които Кралство Дания се стреми да запази, както и подробни данни относно пазара на торове в Дания.

(29)

В допълнителната информация Кралство Дания поясни, inter alia, че основната загриженост, която нотифицираните национални разпоредби имат за цел да разсеят, а оттам и основният акцент на научната оценка, включена в уведомлението на Дания, са свързани с неорганичните минерални торове с високо съдържание на фосфор, тъй като най-високото натоварване с кадмий се свързва с тях, и че такава загриженост съществува и по отношение на органо-минералните торове с високо съдържание на неорганичен минерален фосфор. Кралство Дания посочи също така, че би било склонно да проучи възможностите за информация или за изменение на законодателството във връзка с продуктовите функционални категории и пределно допустимите стойности, посочени в Регламент (ЕС) 2019/1009.

(30)

Впоследствие Комисията публикува в Официален вестник на Европейския съюз (6) известие относно уведомлението, за да информира заинтересованите страни за националните разпоредби на Кралство Дания и за основанията, посочени в подкрепа на уведомлението. След публикуването на известието не бяха получени коментари.

(31)

Освен това с писмо от 6 април 2020 г. Комисията информира останалите държави членки за уведомлението и им даде възможност да представят коментари по него в рамките на 30 дни. В посочения срок Комисията получи коментари от Белгия, Словакия, Унгария и Малта. Първите три от тези държави членки посочиха, че нямат коментари във връзка с уведомлението. Малта отбеляза, че не възразява Кралство Дания да запази националните си пределно допустими стойности за съдържанието на кадмий в торовете.

2.   ОЦЕНКА

(32)

Като предварителна забележка Комисията отбелязва, че от съдебната практика на Съда на Европейския съюз („Съдът“) ясно следва, че процедурата, посочена в член 114, параграф 4 до параграф 6 от ДФЕС има за цел да гарантира, че никоя държава членка не може да прилага национални правила, отклоняващи се от хармонизираните правила, без да получи одобрение от Комисията. Никоя държава членка няма право да прилага националните разпоредби едностранно, без да е уведомила за тях и без да е получила от Комисията решение за одобрението им. (7)

(33)

Комисията отбелязва също така, че член 3, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2019/1009 се отнася само за дерогации от член 5 от Регламент (ЕО) № 2003/2003, предоставени преди 14 юли 2019 г. въз основа на уведомления, направени съгласно член 114, параграф 4 от ДФЕС.

(34)

Комисията счита, че посоченото по-горе уведомяване от страна на Кралство Дания на 19 януари 1988 г. относно проекта за наредба съгласно Директива 83/189/ЕИО не е равностойно на процедура по член 114, параграф 4 до параграф 6 от ДФЕС, тъй като целта на въпросната процедура е да се предотвратят технически пречки пред търговията, а не да се дава възможност за дерогация на съществуващи национални разпоредби от мярка на Съюза за хармонизиране. В настоящия случай е безспорно, че Кралство Дания не е уведомило относно тази наредба съгласно член 114 от ДФЕС преди 14 юли 2019 г. и Комисията не я е одобрила.

(35)

Следователно Кралство Дания не се ползва от дерогация от член 5 от Регламент (ЕО) № 2003/2003. Затова то не може да се ползва и от разпоредбите по член 3, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2019/1009.

2.1.   Допустимост

(36)

Съгласно член 114, параграф 4 и параграф 6 от ДФЕС след приемането на мярка за хармонизиране една държава членка може да запази своите по-строги национални разпоредби на основание значими нужди, посочени в член 36 от ДФЕС или отнасящи се до защитата на околната или работната среда, при условие че уведоми Комисията за тези национални разпоредби и Комисията одобри мерките.

(37)

За да установи допустимостта на уведомлението, Комисията трябва да прецени дали въпросните нотифицирани национални разпоредби са мярка, съществувала преди и дерогираща нововъведеното правило на Съюза за хармонизиране, и дали са по-строги.

(38)

Наредбата се прилага в Дания от 1989 г. Следователно по времето, когато е приет Регламент (ЕС) 2019/1009, тя вече е съществувала.

2.1.1.   Относно предшестващото съществуване на нотифицираните национални разпоредби

(39)

Два са факторите, които е необходимо да бъдат разгледани, за да се установи за целите на член 114, параграф 4 от ДФЕС дали нотифицираните национални разпоредби, въведени през 1989 г. и прилагани в сегашния си вид от 1998 г. до сега, са съществували преди.

(40)

Първо, Регламент (ЕС) 2019/1009 ще замени Регламент (ЕО) № 2003/2003, който на свой ред е заменил директивата, общо приложима за торовете по времето когато нотифицираните национални разпоредби са били въведени, т.e. Директива 76/116/ЕИО на Съвета (8).

(41)

Поради това възниква въпросът дали нотифицираните национални разпоредби може да се считат за оставащи в сила и подлежащи на съобщаване на Комисията в съответствие с член 114, параграф 4 от ДФЕС във връзка с Регламент (ЕС) 2019/1009 предвид хармонизирането, въведено с Директива 76/116/ЕИО и Регламент (ЕО) № 2003/2003.

(42)

От друга страна, член 3, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2019/1009 разширява действието на минали дерогации от член 5 от Регламент (ЕО) № 2003/2003, така че да се обхване член 3, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/1009, и по този начин позволява съществуващи национални мерки, прилагани законно въз основа на уведомления съгласно член 114, параграф 4 от ДФЕС и решения на Комисията съгласно член 114, параграф 6 от ДФЕС по отношение на торове, попадащи в обхвата на предвиденото в Регламент (ЕО) № 2003/2003 хармонизиране, да се прилагат и за ЕС продукти за наторяване, които ще попаднат за пръв път в новия, разширен обхват на хармонизиране по силата на Регламент (ЕС) 2019/1009. Това потвърждава, че Регламент (ЕС) 2019/1009 е продължение на хармонизирането, произтичащо от Регламент (ЕО) № 2003/2003.

(43)

От друга страна, съображение 11 от Регламент (ЕС) 2019/1009 потвърждава, че перифразирайки член 114, параграф 4 от ДФЕС, законодателят е сметнал, че Регламент (ЕС) 2019/1009 следва да бъде взет предвид за целите на оценката съгласно член 114, параграф 4 от ДФЕС:

„Някои държави членки са въвели национални разпоредби, ограничаващи съдържанието на кадмий във фосфатните торове от съображения, свързани със защитата на човешкото здраве и околната среда. Ако държава членка счете за необходимо да запази тези национални разпоредби след приемането на хармонизирани пределно допустими стойности съгласно настоящия регламент и докато тези хармонизирани пределно допустими стойности не станат равни на или по-ниски от вече въведените на национално равнище пределно допустими стойности, тя следва да уведоми Комисията за тези разпоредби в съответствие с член 114, параграф 4 от ДФЕС. Освен това, в съответствие с член 114, параграф 5 от ДФЕС, ако държава членка счете за необходимо да въведе нови национални разпоредби, като например разпоредби за ограничаване на съдържанието на кадмий във фосфатните торове, въз основа на нови научни доказателства, свързани със защитата на околната или работната среда поради специфичен проблем на тази държава членка, който е възникнал след приемането на настоящия регламент, тя уведомява Комисията за предвижданите мерки и за основанията за тяхното приемане. […]“

(44)

Това тълкуване се подкрепя допълнително от разликата между регулаторния режим и материалния обхват на Регламент (ЕС) 2019/1009 и тези на Директива 76/116/ЕИО и Регламент (ЕО) № 2003/2003, както и от факта, че с Регламент (ЕС) 2019/1009 за пръв път се налага хармонизирана пределна стойност за кадмий.

(45)

Може да се отбележи също, че в случаи в миналото, когато нова мярка за хармонизиране е замествала съществуваща мярка, Съдът е посочвал само новоприетата мярка за хармонизиране като мярка, която следва да се вземе предвид за целите на оценката съгласно член 114, параграф 4 от ДФЕС (9).

(46)

В заключение, тъй като Регламент (ЕС) 2019/1009 е мярката за хармонизиране, която следва да бъде взета предвид за целите на нотифицираните съгласно член 114, параграф 4 от ДФЕС национални разпоредби, Комисията следва да установи дали тези национални разпоредби са съществували преди посочения регламент, в съответствие с изискването на член 114, параграф 4 от ДФЕС.

(47)

Второ, Комисията не е била уведомена за нотифицираните национални разпоредби съгласно член 114 от ДФЕС или съгласно предшестващите го разпоредби преди това, нито като дерогация от Директива 76/116/ЕИО, нито като дерогация от Регламент (ЕО) № 2003/2003.

(48)

Така възниква въпросът дали тези национални разпоредби все пак може да се считат за съществували преди Регламент (ЕС) 2019/1009 за целите на член 114, параграф 4 от ДФЕС, а не за нови национални разпоредби, които следва да бъдат нотифицирани съгласно член 114, параграф 5 от ДФЕС. За да се отговори на този въпрос, е важно да се разгледа целта на разграничаването между параграф 4 и параграф 5 на член 114 от ДФЕС.

(49)

Такова разграничаване е било направено в съдебната практика на Съда. В дело C-3/00 Дания/Комисия, по отношение на член 95 от Договора за създаване на Европейската общност, съответстващ на член 114 от ДФЕС, Съдът е заключил следното:

„Разликата между двете ситуации, предвидени в член 95, се състои в това, че в първата ситуация националните разпоредби предшестват мярката за хармонизиране. Следователно те са известни на законодателния орган на Общността, но той не може или не желае да се ръководи от тях за целите на хармонизирането. Затова се счита за приемливо държавата членка да поиска нейните правила да останат в сила. За тази цел изискването на ДФЕС е такива национални разпоредби да са оправдани на основание значими нужди, посочени в член 30 от Договора или свързани със защитата на околната или работната среда. За разлика от това във втората ситуация приемането на ново национално законодателство е по-вероятно да възпрепятства хармонизирането. По дефиниция институциите на Общността не са били в състояние да вземат под внимание националния текст при изготвянето на мярката за хармонизиране. В такъв случай изискванията, посочени в член 30 от Договора, не се вземат предвид и се приемат само съображения, свързани със защитата на околната или работната среда, при условие че държавата членка представи нови научни доказателства и че необходимостта от въвеждане на нови национални разпоредби е резултат от специфичен проблем на тази държава членка, който е възникнал след приемането на мярката за хармонизиране.“  (10)

(50)

В светлината на цитираната съдебна практика следва да се счита, че целта на разграничаването между параграф 4 и параграф 5 на член 114 от ДФЕС е да се наложат по-строги изисквания за обоснованост в случаите, в които е по-вероятно хармонизирането да бъде възпрепятствано, тъй като въпросната национална разпоредба не е била известна на законодателя по времето на приемането на мярката за хармонизиране и по тази причина не е била взета предвид при изготвянето на тази мярка.

(51)

Както вече беше установено, нотифицираните национални разпоредби са в сила в сегашния си вид от 1998 г. Следователно те са били в сила по време на изготвянето на Регламент (ЕС) 2019/1009 и го предхождат.

(52)

Освен това от оценката на въздействието, съпътстваща предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета за определяне на правила за предоставяне на пазара на продукти за наторяване с маркировката „СЕ“ (11), е видно, че нотифицираните национални разпоредби са били известни на законодателния орган на Съюза по време на изготвянето на Регламент (ЕС) 2019/1009.

(53)

Следователно може да се направи заключение, че нотифицираните национални разпоредби са мярка, съществувала преди и дерогираща нововъведеното правило за хармонизиране.

2.1.2.   Относно строгостта на нотифицираните национални разпоредби във връзка с Регламент (ЕС) 2019/1009

(54)

Що се отнася до въпроса дали нотифицираните национални разпоредби са по-строги от нововъденото правило за хармонизиране, Комисията отбелязва, че макар Кралство Дания да възнамерява да прилага националната пределно допустима стойност за кадмий както по отношение на фосфатните торове, посочени в точка 3, буква а), подточка ii) от ПФК 1(B) и в точка 2, буква а), подточка ii) от ПФК 1(C)(I) в част II от приложение I към Регламент (ЕС) 2019/1009, така и по отношение на определени други торове, регулирани с този регламент, основният въпрос, който нотифицираните национални разпоредби имат за цел да решат, е свързан с предходната категория торове, които са неорганичните и органо-минералните торове с високо съдържание на фосфор.

(55)

Комисията отбелязва също, че само за фосфатните торове датската пределно допустима стойност за кадмий и посочената в Регламент (ЕС) 2019/1009 пределно допустима стойност са изразени в една и съща мерна единица, т.e. в kg P2O5, а не в kg сухо вещество в целия продукт с всички негови компоненти.

(56)

С други думи, само за фосфатните торове е възможно да се сравни равнището на защита на човешкото здраве и околната среда въз основа на датската пределно допустима стойност за кадмий с това на хармонизираната пределно допустима стойност, без да е известен точният състав на всеки продукт. При това фосфатните торове са категорично най-уместните продукти, обект на нотифицираните национални разпоредби. По тази причина, за да прецени дали нотифицираните национални разпоредби са по-строги и защитаващи отколкото нововъведеното правило за хармонизиране, Комисията може да сравни двете групи разпоредби само по отношение на фосфатните торове.

(57)

Пределно допустимата стойност за кадмий във фосфатни торове, въведена с точка 3, буква а), подточка ii) от ПФК 1(B) и точка 2, буква а), подточка ii) от ПФК 1(C)(I) в част II от приложение I към Регламент (ЕС) 2019/1009, е 60 mg/kg P2O5. От друга страна, установената с нотифицираните национални разпоредби пределно допустима стойност е 48 mg/kg P2O5.

(58)

Следователно нотифицираните национални разпоредби са по-строги и защитаващи отколкото разпоредбите на Регламент (ЕС) 2019/1009, поне що се отнася до фосфатните торове, посочени в същия регламент.

(59)

В светлината на гореизложеното Комисията счита, че представеното от Кралство Дания уведомление е допустимо съгласно член 114, параграф 4 от ДФЕС, поне що се отнася до фосфатните торове, посочени в Регламент (ЕС) 2019/1009.

2.2.   Оценка по същество

(60)

Съгласно член 114, параграф 4 и член 114, параграф 6, алинея първа от ДФЕС Комисията трябва да се увери, че са спазени всички условия, предвидени в същия член, които позволяват дадена държава членка да запази националните си разпоредби чрез дерогация от прилагането на мярка на Съюза за хармонизиране.

(61)

Комисията трябва по-специално да установи дали нотифицираните национални разпоредби са на основание значими нужди, посочени в член 36 от ДФЕС или отнасящи се до защитата на околната или работната среда, и дали не надхвърлят необходимото за постигане на преследваните законни цели. Освен това когато Комисията прецени, че националните разпоредби отговарят на горепосочените условия, тя трябва съгласно член 114, параграф 6 от ДФЕС да установи дали тези национални разпоредби представляват средство за произволна дискриминация или прикрито ограничение на търговията между държавите членки и дали препятстват функционирането на вътрешния пазар или не.

(62)

С оглед на срока, въведен с член 114, параграф 6 от ДФЕС, когато проучва дали нотифицираните съгласно член 114, параграф 4 от ДФЕС национални разпоредби са оправдани, Комисията трябва да приеме като изходна точка обосновката, представена от уведомяващата държава членка. Тежестта на доказване пада върху уведомяващата държава членка, която се стреми да запази националните си разпоредби.

(63)

Когато обаче Комисията разполага с информация, в светлината на която може да се окаже необходимо да бъде преразгледана мярката на Съюза за хармонизиране, от която националните разпоредби се отклоняват, Комисията може да вземе предвид тази информация при оценката на нотифицираните национални разпоредби.

2.2.1.   Позицията на Кралство Дания

(64)

Приложимата в Дания пределно допустима стойност за кадмий в изкуствените торове от минерален фосфат с общо съдържание на фосфор 2,3 % или повече (в масови единици), изразено като еквивалент на P2O5, е мотивирана от защитата на човешкото здраве и околната среда от експозиция на кадмий в околната среда.

(65)

В представената на Комисията обосновка Кралство Дания заявява, че прилага нотифицираните национални разпоредби от 1989 г. Пределно допустимата стойност, която е в сила понастоящем, се прилага от 1998 г. Нотифицираните национални разпоредби са въведени с цел да се намали замърсяването на земеделската земя, посочено в националния доклад „Замърсяването с кадмий — доклад за използването, разпространението и неблагоприятното въздействие на кадмий в Дания“, изготвен от Националния институт по храните към Техническия университет на Дания („DTU Fødevareinstituttet“) през 1980 г. Поради заключението, че кадмият постоянно се натрупва в земеделската земя в Дания, в доклада се препоръчва да бъде намалено съдържанието на кадмий в торовете, тъй като такова намаление може да доведе до значително понижаване на замърсяването на земеделската земя.

(66)

Предвид факта, че като цяло експозицията на кадмий и въвеждането на кадмий в земеделските почви в Дания са по-ниски отколкото средните за Съюза, мнението на Кралство Дания е, че мерките, предприети за постигане на целта на нотифицираните национални разпоредби, са успешни. Поради това, за да се гарантира защитата на човешкото здраве и на околната среда и в бъдеще, Кралство Дания твърди, че е необходимо да се поддържа намалено равнище на експозиция на нейна територия съгласно Регламент (ЕС) 2019/1009. В допълнение в своето уведомление до Комисията Кралство Дания анализира очаквания национален ефект на пределно допустимата стойност 60 mg/kg P2O5, определена в Регламент (ЕС) 2019/1009. Тази пределно допустима стойност буди сериозни опасения във връзка с опазването на човешкото здраве и околната среда. Кралство Дания посочва, че прилагането на пределно допустимите стойности от Регламент (ЕС) 2019/1009 би довело до понижено равнище на защита в Дания.

(67)

В подкрепа на това Кралство Дания основава оценката си на очакването, че прилагане на пределно допустимата стойност от 60 mg/kg P2O5, определена в Регламент (ЕС) 2019/1009, би довело до повишено въвеждане на кадмий от торове в земеделските земи в Дания поради вероятността торове с по-високо съдържание на кадмий да бъдат предлагани на пазара в страната.

(68)

Кралство Дания представя по-специално обосновка за рисковете за човешкото здраве, свързани с експозицията на кадмий чрез храните. То посочва необходимостта да се намали съдържанието на кадмий в произвежданите в Дания храни и така да се защитят някои по-уязвими групи от населението, по-конкретно децата и вегетарианците, които приемат с храната си кадмий на равнища, надвишаващи пределно допустимите стойности, основани на здравни критерии.

(69)

Кралство Дания подкрепя това свое твърдение с няколко научни изследвания. То посочва по-специално проучване на Европейския орган за безопасност на храните (ЕОБХ) (12) за приемливия седмичен прием (TWI) и го сравнява с проучване, извършено от Техническия университет на Дания, в което заключението е, че експозицията на кадмий чрез храната би трябвало да се намали. Освен това от направеното от Техническия университет на Дания проучване става ясно, че децата са група с висока експозиция, като средната експозиция на малките деца надвишава TWI. Смята се, че вегетарианците също имат прием на кадмий значително по-висок отколкото средното равнище за населението. Най-голямата експозиция на кадмий чрез храната се дължи на консумацията на зърнени храни и зеленчуци. Количествата, консумирани от тези групи, водят до висока експозиция.

(70)

Освен това Кралство Дания има висока степен на самодостатъчност в своето производство на храни — зърнени култури, картофи и моркови и др. Следователно експозицията на населението на Дания на кадмий е тясно свързана с количеството кадмий, внасяно в земеделските земи в страната.

(71)

Следва да се отбележи, че почвите в Дания варират от песъчливи в западните части на страната до глинести в източните. В резултат на почвените условия натрупването на кадмий в почвите е различно: по-високи са равнищата в глинестите почви в Зеланд, Фин и най-източните части на Ютланд, докато Западен Ютланд има повече песъчливи почви и общо взето по-ниски равнища на кадмий. В допълнение представените от Кралство Дания демографски данни показват, че поради различия, свързани с факторите за ефективност на селското стопанство, произтичащи от естеството на почвите, отглеждането на земеделски култури е съсредоточено в райони, където глинестите почви съдържат по-високи равнища на кадмий.

(72)

Друг фактор, който е различен в източните и в западните райони на Дания, е мащабът на животновъдството, а оттам и наличието на оборски тор като алтернатива на изкуствените торове. Като цяло животновъдството е съсредоточено в Ютланд, а растениевъдството без домашни животни е разпространено в Зеланд. Следователно географските различия в почвените условия и животновъдството в Дания означават, че използването на изкуствени торове е сравнително по-интензивно в източната част на Дания, където са по-разпространени земеделски стопанства без животновъдство и глинестите почви съдържат по-високи фонови нива на кадмий. Кралство Дания отбелязва, че през 2014 г. приблизително 91 % от изкуствените торове в Европа са били в рамките на пределно допустимата стойност от 60 mg Cd/kg P2O5, а приблизително 68 % — в рамките на 40 mg Cd/kg P2O5. Следователно голяма част от торовете на Европейския пазар вече отговарят на определената от Дания пределно допустима стойност. През последните две десетилетия в Дания средното равнище на кадмий в изкуствените торове е било 10—20 mg Cd/kg P2O5, а според оценките на европейския пазар то е било 32—36 mg Cd/kg P2O5.

(73)

При това делът на Дания на европейския пазар на изкуствени торове е между 2 % и 3 %. Кралство Дания заявява, че не е срещало проблеми с доставките на торове, отговарящи на валидната понастоящем пределно допустима стойност за кадмий, от 1998 г., когато тя е била въведена.

(74)

Освен това нотифицираните национални разпоредби са с общо приложение и се прилагат по отношение както на датски, така и на други фирми, продаващи торове за употреба в Дания. В допълнение следва да се отбележи, че Дания няма природни залежи на фосфоритна руда, така че в тази страна такава руда не се добива.

(75)

В допълнение Кралство Дания е предоставило статистически данни, доказващи, че през периода 1988—2018 г. вносът на торове от други държави членки постепенно е нараснал. Кралство Дания твърди, че съгласно тези икономически данни пределно допустимата стойност, определена в нотифицираните национални разпоредби, не е попречила на увеличаването на вноса от други държави членки. Тъкмо обратното, данните сочат явно развитие на търговията между различните държави членки. Също така нотифицираните национални разпоредби не представляват пречка за възможностите за износ на изкуствени торове в други държави членки.

2.2.2.   Оценка на позицията на Кралство Дания

2.2.2.1.   Обосновка на основание значими нужди, посочени в член 36 от ДФЕС или отнасящи се до защитата на околната или работната среда

(76)

Нотифицираните национални разпоредби имат за цел да се постигне по-високо равнище на защита на човешкото здраве и околната среда, отколкото предвиденото в Регламент (ЕС) 2019/1009 по отношение на експозицията на кадмий, и така да се избегне натрупването на кадмий в почвата. Начинът да се постигне тази цел е чрез запазване на по-ниските пределно допустими стойности на кадмий в торовете, обхванати от нотифицираните национални разпоредби.

(77)

По отношение на защитата на човешкото здраве следва да се отбележи, че за хората кадмият е несъществен и токсичен елемент, който не е полезен и за растенията и животните. По-конкретно съгласно Регламент (ЕО) 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета (13) кадмиевият оксид е класифициран като канцерогенно вещество, категория 2.

(78)

Наличието на кадмий в растенията и поемането на кадмий с храната може да има неблагоприятни последици за човешкото здраве в дългосрочен план. Освен това когато попадне в човешкото тяло, кадмият ефикасно се задържа и се натрупва в тялото през целия живот (14).

(79)

Експозицията на населението на кадмий се осъществява чрез многобройни канали, включително чрез тютюнопушене и прием на храна. За непушачите храната представлява най-важният източник за прием на кадмий. Кадмият е токсичен главно за бъбреците, но може да причини и деминерализация на костите и статистически се свързва с повишен риск от рак на белите дробове, ендометриума, пикочния мехур и гърдата. (15)

(80)

Кадмият може да увреди бъбреците и причинява повишено отделяне на белтък в урината. Продължителността и равнището на експозиция на кадмий определя тежестта на въздействието. Увреждането на скелета е друго критично последствие от хроничната експозиция на кадмий при нива малко по-високи от тези, при които отделянето на белтък в урината би било ранен показател. Кадмият се натрупва главно в черния дроб и в бъбреците, изхвърлянето му става бавно и той може да остане в човешкото тяло в продължение на десетилетия.

(81)

Също така рисковете за здравето не могат да се изключат за пълнолетни пушачи и хора с изчерпани запаси на желязо в тялото и/или живеещи в близост до промишлени източници на кадмий. (16)

(82)

При това освен влиянието върху човешкото здраве Кралство Дания се стреми да постигне и по-високо равнище на опазване на околната среда. Кралство Дания твърди, че допълнителното натрупване на кадмий в почвите може да повлияе отрицателно върху почвеното биоразнообразие и следователно върху функциите на почвата (напр. разграждането на органичните вещества) и върху качеството на подпочвените води чрез просмукване в почвите. Както токсичността, така и бионаличността на кадмий се влияят от характеристиките на почвата.

(83)

Разликите в почвените условия и животновъдството в Дания водят до относително по-широко използване на изкуствени торове в източните части на страната, където земеделските стопанства без животновъдство са по-разпространени и глинестите почви съдържат по-високи фонови нива на кадмий.

(84)

В своята резолюция от 25 януари 1988 г. (17) Съветът вече изрази своята загриженост относно рисковете за човешкото здраве и околната среда, свързани с кадмия. Съветът подчерта колко е важно да се намали въвеждането на кадмий в почвите от всички източници, включително дифузни (напр. утаявания на замърсители от атмосферата, фосфатни торове, утайка от пречистване на отпадъчни води и др.), освен друго, чрез „уместни мерки за контрол на съдържанието на кадмий във фосфатни торове, основани на подходяща технология, която не изисква прекомерни разходи, и като се отчитат условията на околната среда в различните региони на Общността.“

(85)

През 2002 г. Научният комитет по рисковете за здравето и околната среда заключи, че пределно допустима стойност от 40 mg/kg P2O5 или повече би довела до натрупване на кадмий в повечето почви в Съюза. За разлика от това пределно допустима стойност от 20 mg/kg P2O5 или по-малко не се очаква да доведе до натрупване в почвите в дългосрочен план, през следващите 100 години, ако не се вземат предвид останалите източници на кадмий.

(86)

В съображение 15 от Регламент (ЕО) № 2003/2003 вече е оповестено намерението на Комисията да се заеме с проблема относно неумишленото съдържание на кадмий в минералните торове.

(87)

В предложението си за Регламент (ЕС) 2019/1009 (18) въз основа на наличните научни данни при оценка на въздействието Комисията заключи, че металният кадмий и кадмиевият оксид като цяло могат да представляват сериозен риск за здравето и за околната среда. Тя предложи да бъде определена пределно допустима стойност от 60 mg/kg P2O5 във фосфатните торове и тази стойност постепенно да се намали до 20 mg/kg P2O5 в рамките на 12 години след началото на прилагането на новия регламент.

(88)

Освен това е налице общо съгласие за това, че кадмият в торовете определено е най-важният източник на кадмий, внасян в почвата и в хранителната верига (19).

(89)

В Регламент (ЕС) 2019/1009 е определена пределно допустима стойност от 60 mg/kg P2O5, която да се прилага от 16 юли 2022 г. По-голямата част от торовете, предлагани на европейския пазар, вече отговарят на тази стойност. Въпреки че въвеждането на тази пределно допустима стойност е стъпка в правилната посока, въз основа на наличните научни данни може да се заключи, че не е вероятно това да намали значително натрупването на кадмий в почвите в дългосрочен план.

(90)

Тъй като необходимостта от по-амбициозни хармонизирани пределно допустими стойности за кадмий във фосфатните торове в бъдеще се признава, в Регламент (ЕС) 2019/1009 е предвидено задължение Комисията да преразгледа тези стойности с цел да ги намали, ако това е осъществимо.

(91)

Въз основа на горното трябва да се отчете, че определената в нотифицираните национални разпоредби пределно допустима стойност е обоснована от необходимост да се опазват човешкото здраве и околната среда.

2.2.2.2.   Отсъствие на произволна дискриминация, прикрити ограничения на търговията между държавите членки или пречки за функционирането на вътрешния пазар

а)   Отсъствие на произволна дискриминация

(92)

Съгласно член 114, параграф 6 от ДФЕС от Комисията се изисква да установи дали запазването на националните разпоредби не е средство за произволна дискриминация. Според съдебната практика на Съда, за да няма дискриминация, подобни ситуации не трябва да се третират по различни начини и различни ситуации не трябва да се третират по един и същи начин, освен ако това не е обективно оправдано.

(93)

Нотифицираните национални разпоредби се прилагат по отношение както на националните продукти, така и на продукти, внасяни от други държави членки. Може да се заключи, че националните разпоредби не са средство за произволна дискриминация, поради отсъствието на данни за обратното.

б)   Отсъствие на прикрити ограничения на търговията с фосфатни торове

(94)

За да направи оценка на условието, отнасящо се до отсъствието на прикрито ограничение на търговията, Комисията първо оценява нотифицираните национални разпоредби, доколкото те засягат торовете, за които тя е приела, че уведомлението е допустимо, т.e. фосфатните торове, посочени в Регламент (ЕС) 2019/1009.

(95)

Национални разпоредби, съгласно които условията за пускането на продукти на пазара са по-строги от определените от законодателството на Съюза, обикновено представляват пречка пред търговията. Това е така, понеже в резултат от националните разпоредби се очаква някои от продуктите, законно пуснати на пазара в останалата част на Съюза, да не бъдат пуснати на пазара във въпросната държава членка. Предварителните условия, посочени в член 114, параграф 6 от ДФЕС, имат за цел да се предотврати неоснователното прилагане на ограничения въз основа на критериите, изложени в параграф 4 и параграф 5 от същия член, които всъщност представляват икономически мерки за възпрепятстване на вноса на продукти от други държави членки, т.е. средство за косвена защита на националното производство. (20)

(96)

Тъй като с нотифицираните национални разпоредби се налагат също по-строги пределни допустими стойности за съдържанието на кадмий във фосфатни торове, които важат и за стопански субекти, установени в други държави членки, в хармонизирана в друго отношение област, възможно е те да представляват прикрито ограничение на търговията или да препятстват функционирането на вътрешния пазар. Признава се обаче, че член 114, параграф 6 от ДФЕС трябва да се тълкува в смисъл, че не може да се одобряват единствено национални мерки, представляващи непропорционална пречка за функционирането на вътрешния пазар (21).

(97)

В отсъствието на доказателства, че националните разпоредби представляват фактически мярка, предназначена да защити националното производство, може да се заключи, че те не са прикрито ограничение на търговията между държавите членки. Затова на Комисията остава да прецени дали нотифицираните национални разпоредби представляват пречка за функционирането на вътрешния пазар.

в)   Отсъствие на пречки за функционирането на вътрешния пазар за фосфатни торове

(98)

За да направи оценка за условието, отнасящо се до отсъствието на пречки за функционирането на вътрешния пазар, Комисията трябва първо да оцени нотифицираните национални разпоредби, доколкото те засягат торовете, за които тя е приела, че уведомлението е допустимо, т.е. фосфатните торове, посочени в Регламент (ЕС) 2019/1009.

(99)

Член 114, параграф 6 от ДФЕС задължава Комисията да установи дали запазването на нотифицираните разпоредби препятства функционирането на вътрешния пазар или не. Условието не може да се тълкува като изключващо възможността за одобрение на национални мерки, които е вероятно да засегнат функционирането на вътрешния пазар. Всъщност всяка национална мярка, отклоняваща се от мярка за хармонизиране, насочена към създаването и функционирането на вътрешния пазар, по същество представлява мярка, която може да засегне вътрешния пазар. Следователно за да се запази целесъобразният характер на уредената в член 114 от ДФЕС процедура, понятието „пречка за функционирането на вътрешния пазар“ трябва да се тълкува в контекста на член 114, параграф 6 от ДФЕС като непропорционално въздействие по отношение на преследваната цел (22).

(100)

При преценката дали нотифицираните национални разпоредби са подходящи и необходими за постигането на преследваната от тях цел е необходимо да се вземат под внимание няколко фактора. Комисията следва да прецени дали равнището на защита, произтичащо от пределно допустимата стойност за кадмий, определена в нотифицираните национални разпоредби, постига тяхната цел — опазване на човешкото здраве от една страна и на околната среда, от друга.

(101)

Комисията отбелязва на първо място, че пределно допустимата стойност за кадмий в нотифицираните национални разпоредби е по-ниска от пределно допустимата стойност за кадмий за фосфатните торове, определена в Регламент (ЕС) 2019/1009. Следователно нотифицираните национални мерки осигуряват по-добро равнище на защита за човешкото здраве и околната среда отколкото осигуреното от мярката за хармонизиране.

(102)

Относно пропорционалността на нотифицираните национални разпоредби за фосфатните торове Комисията прави следните забележки:

(103)

Първо, Кралство Дания не е срещало никакви проблеми при снабдяването с торове, отговарящи на валидната понастоящем пределно допустима стойност за кадмий, което означава, че тази стойност не представлява значима пречка за свободното движение на вътрешния пазар.

(104)

Второ, Кралство Дания посочва необходимостта да се намали съдържанието на кадмий в произвежданите в Дания храни и по този начин да се защитят някои групи от населението, по-специално децата и вегетарианците, консумиращи кадмий с храната си на равнища, които надвишават основаните на здравни критерии пределно допустими стойности. Цитираното от Кралство Дания изследване на ЕОБХ (23) показва, че децата са група с висока експозиция, като средната експозиция на малките деца надвишава TWI. Според оценките вегетарианците също имат значително по-висок прием на кадмий отколкото средното равнище за населението. (24)

(105)

В допълнение фактът, че експозицията на кадмий и въвеждането му в земеделските почви в Дания като цяло са по-ниски отколкото средните за Съюза, сочи, че предприетите мерки за осигуряване на защита на почвите в Дания и на датското население са успешни.

(106)

Относно фосфатните торове, като се имат предвид изтъкнатите от Кралство Дания ползи за здравето и за околната среда, свързани с по-ниската експозиция на кадмий, и фактът, че въз основа на наличната понастоящем информация изглежда търговията изобщо не е засегната, Комисията счита, че нотифицираните национални разпоредби може да бъдат запазени от съображения, свързани със защитата на човешкото здраве и околната среда, предвид факта, че те не са непропорционални и следователно не представляват пречка за функционирането на вътрешния пазар по смисъла на член 114, параграф 6 от ДФЕС.

г)   Отсъствие на прикрито ограничение на търговията и пречки за функционирането на вътрешния пазар за торове, различни от фосфатни торове

(107)

Освен фосфатните торове, посочени в Регламент (ЕС) 2019/1009, нотифицираните национални разпоредби обхващат и други изкуствени торове от минерален фосфат с общо съдържание на фосфор 2,3—5 % или повече (в масови единици), изразено като еквивалент на P2O5.

(108)

С цел да се установи дали нотифицираните национални разпоредби представляват прикрито ограничение на търговията или пречка за функционирането на вътрешния пазар за тези торове по смисъла на член 114, параграф 6, а оттам и дали те оказват непропорционално въздействие по отношение на преследваната цел, Комисията отбелязва, че Кралство Дания потвърждава, че основната загриженост е свързана с фосфатните торове, посочени в Регламент (ЕС) 2019/1009, и че основният акцент на научната оценка, включена в уведомлението на Дания, е поставен върху определена категория торове, а именно неорганичните минерални торове с високо съдържание на фосфор.

(109)

Относно преследваната цел — опазване на човешкото здраве и околната среда — Комисията отбелязва, както е посочено и в съображения 55 и 56 по-горе, че без да се знае точният състав на всеки продукт сравнение между защитния характер на определената от Дания пределно допустима стойност за кадмий и на хармонизираната пределно допустима стойност е възможно само за фосфатните торове,, тъй като само по отношение на фосфатните торове датската пределно допустима стойност и посочената в Регламент (ЕС) 2019/1009 са изразени в една и съща мерна единица. С други думи за торове, които не са фосфатни, не е възможно да се определи дали нотифицираните национални разпоредби са по-строги от нововъведеното правило за хармонизиране. Следователно не може да се установи и дали нотифицираните национални разпоредби осигуряват по-добра степен на защита на човешкото здраве и околната среда в сравнение с мярката за хармонизиране.

(110)

Относно влиянието на нотифицираните национални разпоредби върху функционирането на вътрешния пазар Комисията отбелязва, че прилагането на тези разпоредби към торове с маркировката „СЕ“, различни от фосфатните торове, посочени в Регламент (ЕС) 2019/1009, би създало сериозни административни затруднения за стопански субекти, които желаят да предлагат торове на пазара в Дания. За да постигнат съответствие с нотифицираните национални разпоредби, на производителите би се наложило да категоризират своите торове не само съгласно Регламент (ЕС) 2019/1009, но и съгласно нотифицираните национални разпоредби. При това ако тор с маркировката „СЕ“ представлява изкуствен тор от минерален фосфат с общо съдържание на фосфор 2,3 % или повече (в масови единици), изразено като еквивалент на P2O5, съгласно нотифицираните национални разпоредби, но не представлява фосфатен тор съгласно Регламент (ЕС) 2019/1009, производителите ще трябва да изчисляват по два начина съдържанието на кадмий: в kg P2O5 като мерна единица с цел спазване на нотифицираните национални разпоредби и в kg сухо вещество като мерна единица с цел спазване на Регламент (ЕС) 2019/1009.

(111)

Като има предвид значителните административни пречки, до които би довело прилагането на нотифицираните национални разпоредби към торовете, които не са фосфатни, заедно с факта, че е невъзможно да се установи дали тези разпоредби осигуряват по-високо ниво на защита отколкото Регламент (ЕС) 2019/1009 и че замърсяването с кадмий от такива торове не буди особена загриженост в Кралство Дания, Комисията счита, че ако нотифицираните национални разпоредби се прилагат по отношение на тези торове, те биха оказали непропорционално въздействие върху функционирането на вътрешния пазар във връзка с преследваната цел.

(112)

В заключение Комисията счита, че запазването на нотифицираните национални разпоредби препятства функционирането на вътрешния пазар по смисъла на член 114, параграф 6 от ДФЕС, доколкото те се отнасят за торове, различни от фосфатните. По тази причина и без да е необходимо да се взема решение дали уведомлението е допустимо в тази си част, нотифицираните национални разпоредби следва да се отхвърлят, доколкото се отнасят за торове, различни от фосфатните торове, посочени в Регламент (ЕС) 2019/1009.

2.2.2.3.   Ограничение във времето

(113)

За да се гарантира, че нотифицираните национални разпоредби и потенциалната пречка за функционирането на вътрешния пазар се ограничават до изрично необходимото за постигане на преследваните от Кралство Дания цели, националната дерогация следва да бъде ограничена във времето. Тя ще престане да бъде необходима, ако в бъдеще хармонизираната пределно допустима стойност бъде определена на равнището на пределно допустимата стойност на Дания или по-ниско.

(114)

Хармонизираната пределно допустима стойност може да се определи на равнището на пределно допустимата стойност на Дания или по-ниско чрез решение на Европейския парламент и на Съвета въз основа на предложение на Комисията, например в контекста на прегледа, предвиден в член 49, точка б) от Регламент (ЕС) 2019/1009. По тази причина срокът, за който се предоставя дерогацията, следва да не се ограничава до определена дата, а да се обвърже с такова бъдещо решение на съзаконодателите.

(115)

Това би съответствало на член 3, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2019/1009, който предвижда, че дерогации от Регламент (ЕО) № 2003/2003 във връзка със съдържанието на кадмий, предоставени в съответствие с член 114, параграф 4 от ДФЕС, може да продължат да се прилагат до момента, в който на равнището на Съюза започнат да се прилагат хармонизирани пределно допустими стойности за съдържание на кадмий във фосфатните торове, равни на или по-ниски от националните пределно допустими стойности.

(116)

Настоящото решение следва да се прилага до момента, в който на равнището на Съюза започне да се прилага ревизирана хармонизирана пределно допустима стойност, равна на или по-ниска от пределно допустимата стойност на Дания.

3.   ЗАКЛЮЧЕНИЕ

(117)

Предвид гореизложеното следва да се заключи, че представеното на 27 януари 2020 г. искане на Кралство Дания да запази националното си законодателство, дерогиращо от Регламент (ЕС) 2019/1009, е допустимо, доколкото обхваща фосфатните торове, посочени в Регламент (ЕС) 2019/1009.

(118)

При това доколкото нотифицираните национални разпоредби се отнасят за фосфатните торове, посочени в Регламент (ЕС) 2019/1009, Комисията счита, че тези разпоредби:

отговарят на нуждите на основание опазване на човешкото здраве и околната среда;

съответстват на преследваните цели;

не са средство за произволна дискриминация;

не представляват прикрито ограничение на търговията между държавите членки.

(119)

Затова Комисията смята, че нотифицираните национални разпоредби може да бъдат одобрени, доколкото се отнасят за такива торове.

(120)

Доколкото обаче нотифицираните национални разпоредби се отнасят за торове, различни от фосфатните торове, посочени в Регламент (ЕС) 2019/1009, Комисията счита, че те биха оказали непропорционално въздействие върху функционирането на вътрешния пазар във връзка с преследваната цел. По тези причини Комисията смята, че мярката трябва да бъде отхвърлена, доколкото се отнася за такива торове,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Нотифицираните от Кралство Дания съгласно член 114, параграф 4 от Договора за функционирането на Европейския съюз и отклоняващи се от Регламент (ЕС) 2019/1009 национални разпоредби по отношение на съдържанието на кадмий във фосфатни торове, а именно забраната за пускане на датския пазар на торове със съдържание на кадмий над 48 mg/kg, P2O5, се одобряват, доколкото се прилагат за фосфатните торове, посочени в точка 3, буква а), подточка ii) от ПФК 1(B) и в точка 2, буква а), подточка ii) от ПФК 1(C)(I) в приложение I към Регламент (ЕС) 2019/1009, до момента, в който на равнището на Съюза започне да се прилага ревизирана хармонизирана пределно допустима стойност, равна на или по-ниска от пределно допустимата стойност на Дания.

Член 2

Нотифицираните от Кралство Дания национални разпоредби се отхвърлят, доколкото се прилагат за торове, различни от фосфатните торове, посочени в точка 3, буква а), подточка ii) от ПФК 1(B) и в точка 2, буква а), подточка ii) от ПФК 1(C)(I) в приложение I към Регламент (ЕС) 2019/1009.

Член 3

Адресат на настоящото решение е Кралство Дания.

Съставено в Брюксел на 27 юли 2020 година.

За Комисията

Thierry BRETON

Член на Комисията


(1)  Регламент (ЕС) 2019/1009 на Европейския парламент и на Съвета от 5 юни 2019 година за определяне на правила за предоставяне на пазара на ЕС продукти за наторяване и за изменение на регламенти (ЕО) № 1069/2009 и (ЕО) № 1107/2009 и за отмяна на Регламент (ЕО) № 2003/2003 (ОВ L 170, 25.6.2019 г., стр. 1).

(2)  Регламент (ЕО) № 2003/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 13 октомври 2003 година относно торовете (ОВ L 304, 21.11.2003 г., стр. 1).

(3)  Вж. решения на Комисията от 3 януари 2006 г.: 2006/347/ЕО относно националните разпоредби, нотифицирани от Кралство Швеция съгласно член 95, параграф 4 от ДФЕС по отношение на максимално допустимото съдържание на кадмий в торовете, параграф 41 (ОВ L 129, 17.5.2006 г.), стр. 19; 2006/348/ЕО относно националните разпоредби, нотифицирани от Република Финландия съгласно член 95, параграф 4 от ДФЕС по отношение на максимално допустимото съдържание на кадмий в торовете, параграф 40 (ОВ L 129, 17.5.2006 г., стр. 25) и 2006/349/ЕО относно националните разпоредби, нотифицирани от Република Австрия съгласно член 95, параграф 4 от ДФЕС по отношение на максимално допустимото съдържание на кадмий в торовете (ОВ L 129, 17.5.2006 г., стр. 31).

(4)  По специално член 95 (предишен 100a) от Договора за създаване на Европейската общност (консолидирана версия, 2002 г.) (ОВ C 325, 24.12.2002 г., стр. 33).

(5)  Директива 83/189/ЕИО на Съвета от 28 март 1983 г. за установяване на процедурата за предоставяне на информация в областта на техническите стандарти и регламенти (ОВ L 109, 26.4.1983 г., стр. 8).

(6)   ОВ C 124, 17.4.2020 г., стр. 19.

(7)  Дело C-41/93, Френска република/Комисия на Европейските общности, точка 23—30.

(8)  Директива 76/116/ЕИО на Съвета от 18 декември 1975 г. за сближаване на законодателствата на държавите членки относно торовете (ОВ L 24, 30.1.1976 г., стр. 21).

(9)  Вж. C-360/14 Р Германия/Европейска комисия.

(10)  C-3/00 Дания/Комисия, т. 58. Потвърдено допълнително напр. в T-234/04 Кралство Нидерландия/ Комисия, т. 58, съединени дела T-366/03, T-235/04 Land Oberösterreich и Австрия/Комисия, т. 62, и C-512/99 Германия/Комисия, т. 41.

(11)  Вж. оценката на въздействието към предложението на Комисията, специално посветена на пределно допустимата стойност за кадмий, SWD(2016) 64 final, Част 2/2; https://ec.europa.eu/transparency/regdoc/rep/10102/2016/EN/SWD-2016-64-F1-EN-MAIN-PART-2.PDF; вж. по-специално страници 5, 6, 25, 28, 29 и 32 и приложение I.

(12)  Научно становище на Експертната група по замърсителите в хранителната верига относно кадмий в храната, изготвено по искане на Европейската комисия. EFSA Journal [Бюлетин на ЕОБХ], (2009) 980, стр. 1.

(13)  Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси, за изменение и за отмяна на директиви 67/548/ЕИО и 1999/45/ЕО и за изменение на Регламент (ЕО) № 1907/2006 (ОВ L 353, 31.12.2008 г., стр. 1).

(14)  Вж. научния доклад на Европейския орган за безопасност на храните „Експозиция на европейското население на кадмий чрез храната“ от 2012 г., публикуван на адрес: https://www.efsa.europa.eu/sites/default/files/scientific_output/files/main_documents/2551.pdf, (EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2012; 10(1).

(15)   EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2012; 10(1).

(16)  Доклад за ЕС за оценка на риска във връзка с кадмий и кадмиев оксид, цитиран в SWD(2016) 64 final, стр. 11.

(17)   ОВ C 30, 4.2.1988 г., стр. 1.

(18)   COM/2016/0157 final — 2016/084 (COD).

(19)  Вж. изследването Revisiting and updating the effect of phosphate fertilizers to cadmium accumulation in European agricultural soils [Преразглеждане на влиянието на фосфатните торове за натрупването на кадмий в земеделските почви в Европа и най-нови данни] от Erik Smolders и Laetitia Six, възложено от сдружението Fertilizers Europe през 2013 г., публикувано на адрес: http://ec.europa.eu/health/scientific_committees/environmental_risks/docs/scher_o_168_rd_en.pdf.

(20)  Решение на Комисията от 8 май 2018 г. относно нотифицираните от Дания национални разпоредби относно добавянето на нитрити в някои месни продукти, C/2018/2721, т. 54 (ОВ L 118, 14.5.2018 г., стр. 7) Решение на Комисията от 3 януари 2006 г. относно националните разпоредби, нотифицирани от Република Финландия съгласно член 95, параграф 4 от ДФЕС относно максимално допустимото съдържание на кадмий в торовете, 2006/348/ЕО, т. 40 (ОВ L 129, 17.5.2006 г., стр. 25) Решение на Комисията от 3 януари 2006 г. относно националните разпоредби, нотифицирани от Кралство Швеция съгласно член 95, параграф 4 от ДФЕС относно максимално допустимото съдържание на кадмий в торовете, 2006/347/ЕО, т. 41 (ОВ L 129, 17.5.2006 г., стр. 19) Решение на Комисията от 3 януари 2006 г. относно националните разпоредби, нотифицирани от Република Австрия съгласно член 95, параграф 4 от ДФЕС относно максимално допустимото съдържание на кадмий в торовете, 2006/349/ЕО, т. 41 (ОВ L 129, 17.5.2006 г., стр. 31).

(21)  Решение на Комисията от 8 май 2018 г. относно нотифицираните от Дания национални разпоредби относно добавянето на нитрити в някои месни продукти, C/2018/2721, т. 55; Решение на Комисията от 3 януари 2006 г. относно националните разпоредби, нотифицирани от Република Финландия съгласно член 95, параграф 4 от ДФЕС, относно максимално допустимото съдържание на кадмий в торовете, 2006/348/ЕО, т. 42; Решение на Комисията от 3 януари 2006 г. относно националните разпоредби, нотифицирани от Кралство Швеция съгласно член 95, параграф 4 от ДФЕС относно максимално допустимото съдържание на кадмий в торовете, 2006/347/ЕО, т. 43; Решение на Комисията от 3 януари 2006 г. относно националните разпоредби, нотифицирани от Република Австрия съгласно член 95, параграф 4 от ДФЕС относно максимално допустимото съдържание на кадмий в торовете, 2006/349/ЕО, т. 43.

(22)  Решение на Комисията от 8 май 2018 г. относно нотифицираните от Дания национални разпоредби относно добавянето на нитрити в някои месни продукти, C/2018/2721, т. 55; Решение на Комисията от 3 януари 2006 г. относно националните разпоредби, нотифицирани от Република Финландия съгласно член 95, параграф 4 от ДФЕС, относно максимално допустимото съдържание на кадмий в торовете, 2006/348/ЕО, т. 42; Решение на Комисията от 3 януари 2006 г. относно националните разпоредби, нотифицирани от Кралство Швеция съгласно член 95, параграф 4 от ДФЕС относно максимално допустимото съдържание на кадмий в торовете, 2006/347/ЕО, т. 43; Решение на Комисията от 3 януари 2006 г. относно националните разпоредби, нотифицирани от Република Австрия съгласно член 95, параграф 4 от ДФЕС относно максимално допустимото съдържание на кадмий в торовете, 2006/349/ЕО, т. 43.

(23)  Научно становище на Експертната група по замърсителите в хранителната верига относно кадмий в храната, изготвено по искане на Европейската комисия. EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2009, 980, стр. 1.

(24)  Научно становище на Експертната група по замърсителите в хранителната верига относно кадмий в храната, изготвено по искане на Европейската комисия. EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2009, 980, стр. 1.


10.8.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 259/29


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2020/1179 НА КОМИСИЯТА

от 6 август 2020 година

за изменение на приложение I към Решение 2009/177/ЕО по отношение на статуса на провинция Åland във Финландия във връзка с програма за надзор на вирусна хеморагична септицемия (VHS), на Естония във връзка с програма за надзор и ликвидиране на вирусна хеморагична септицемия (VHS) и инфекциозна хематопоетична некроза (IHN), на Хърватия във връзка с кой-херпесвирусна болест по шарана (KHV) и на някои области в Обединеното кралство във връзка със заразяване с Bonamia ostreae

(нотифицирано под номер С(2020) 5303)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 2006/88/ЕО на Съвета от 24 октомври 2006 г. относно ветеринарномедицинските изисквания за аквакултури и продукти от тях и за предотвратяване и борба с някои болести по водните животни (1), и по-специално член 44, параграфи 1 и 2 и член 53, параграф 3 от нея, във връзка с член 131 от Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия (2),

като има предвид, че:

(1)

В приложение I към Решение 2009/177/ЕО на Комисията (3) се определя списък на държавите членки, зоните и отделните части, които са обект на одобрени програми за надзор или ликвидиране на определени болести, включени в списъка в част II от приложение IV към Директива 2006/88/ЕО, или са били обявени за свободни от тях.

(2)

Компетентният орган на Финландия уведоми Комисията, че е приключил всички мерки за ликвидиране по текущата си програма за вирусна хеморагична септицемия (VHS) в провинция Åland и е започнал прилагането на последващите мерки за надзор с оглед обявяването ѝ за свободна от болест област. Поради това провинция Åland следва да бъде заличена от част Б от приложение I към Решение 2009/177/ЕО и вместо това следва да бъде включена в част А от посоченото приложение като обект на одобрена програма за надзор.

(3)

Компетентният орган на Естония представи за одобрение на Комисията програма за надзор и ликвидиране на VHS и на инфекциозна хематопоетична некроза (IHN) и поиска областите, които са обект на програмата, да бъдат включени в приложение I към Решение 2009/177/ЕО.

(4)

Областта в Естония, която е обект на мерки за надзор във връзка с VHS и IHN, следва да бъде включена в списъка в част А от приложение I към Решение 2009/177/ЕО, докато отделна част, която е инфектирана с IHN и е обект на мерки за надзор във връзка с посочената болест, следва да бъде включена в списъка в част Б от приложение I към Решение 2009/177/ЕО.

(5)

По-голямата част от територията на Хърватия е включена в част В от приложение I към Решение 2009/177/ЕО като обявена за свободна от кой-херпесвирусна болест по шарана (KHV). Компетентният орган на Хърватия уведоми Комисията за няколко огнища на KHV в рамките на вписаната понастоящем географска област и посочи, че статутът „свободен от болест“ за KHV следва да бъде оттеглен. Поради това Хърватия следва да бъде заличена от посочения списък.

(6)

В съответствие с член 127, параграф 1 от Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, по време на преходния период, предвиден в посоченото споразумение, правото на Съюза е приложимо по отношение на и в Обединеното кралство. Преходният период ще приключи на 31 декември 2020 г.

(7)

Компетентният орган на Обединеното кралство уведоми Комисията за няколко огнища на Bonamia ostreae на неговата територия в области, които понастоящем са включени в част В от приложение I към Решение 2009/177/ЕО като обявени за свободни от тази болест, като посочи, че статутът „свободен от болест“ за Bonamia ostreae за тези области следва да бъде оттеглен. С оглед на това тези области следва да бъдат заличени от посочения списък.

(8)

Поради това приложение I към Решение 2009/177/ЕО следва да бъде съответно изменено.

(9)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

В таблицата в част А от приложение I към Решение 2009/177/ЕО редовете за вирусна хеморагична септицемия (VHS) и инфекциозна хематопоетична некроза (IHN) се заменят със следното:

Заболяване

Държава членка

Код по ISO

Географско разграничаване на района, в който се прилага програма за надзор (държава членка, зони или отделни части)

„Вирусна хеморагична септицемия (VHS)

Естония

EE

Цялата територия

Финландия

FI

Провинция Åland

Инфекциозна хематопоетична некроза (IHN)

Естония

EE

Цялата територия с изключение на отделната част, включваща рибовъдното стопанство Neli Elementi OÜ (номер на одобрението 05/VV/KK01)“

Член 2

Част Б от приложение I към Решение 2009/177/ЕО се изменя, както следва:

1)

вписването за Финландия се заличава от реда за вирусна хеморагична септицемия (VHS);

2)

редът за инфекциозна хематопоетична некроза (IHN) се заменя със следното:

Заболяване

Държава членка

Код по ISO

Географско разграничаване на района, в който се прилага програма за ликвидиране (държава членка, зони или отделни части)

„Инфекциозна хематопоетична некроза (IHN)

Естония

EE

Отделната част, включваща рибовъдното стопанство Neli Elementi OÜ (номер на одобрението 05/VV/KK01)“

Член 3

В част В от приложение I към Решение 2009/177/ЕО вписването за Хърватия се заличава от реда за кой-херпесвирусна болест по шарана (KHV).

Член 4

В част В от приложение I към Решение 2009/177/ЕО в реда „Заразяване с Bonamia ostreae “ вписването за Обединеното кралство в колона „Географско разграничаване на района, свободен от заболяване (държава членка, зони или отделни части)“ се изменя, както следва:

1)

като точка 7 за Великобритания се добавя следното изключение: „Dornoch Firth — областта на приливните води на запад от линията, прокарана от NH808873 до NH835857 (серия Ordnance Survey Landranger с мащаб 1:50 000) до средната линия на прилива;“

2)

като точка 8 за Великобритания се добавя следното изключение: „Lynn of Lorn, Loch Creran и Loch Etive — участъкът от морската акватория на югоизток от остров Lismore, попадащ в окръжност с радиус 7 258 m от точка NM873391 (серия Ordnance Survey Landranger с мащаб 1:50 000) и включващ приливните води на Loch Etive и Loch Creran до средната линия на прилива.“;

3)

заличава се следният текст: „Крайбрежният район на остров Jersey: районът се състои от приливно-отливния крайбрежен район, непосредствено разположен между средното ниво на прилива на остров Jersey и мислената линия на три морски мили от средното нивото на отлива на остров Jersey. Районът се намира в Нормандско-бретанския залив, от южната страна на Ла Манша.“

Член 5

Адресати на настоящото решение са държавите членки.

Съставено в Брюксел на 6 август 2020 година.

Член на Комисията

За Комисията

Stella KYRIAKIDES


(1)   ОВ L 328, 24.11.2006 г., стр. 14.

(2)   ОВ L 29, 31.1.2020 г., стр. 7.

(3)  Решение 2009/177/ЕО на Комисията от 31 октомври 2008 г. за прилагане на Директива 2006/88/ЕО на Съвета по отношение на програмите за надзор и ликвидиране и статута на свободни от заболяване държави членки, зони и отделни части (ОВ L 63, 7.3.2009 г., стр. 15).


ВЪТРЕШНИ И ПРОЦЕДУРНИ ПРАВИЛНИЦИ

10.8.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 259/32


РЕШЕНИЕ НА АДМИНИСТРАТИВНИЯ СЪВЕТ НА СЛУЖБАТА НА ОБЩНОСТТА ЗА СОРТОВЕТЕ РАСТЕНИЯ

от 1 април 2020 година

относно вътрешните правила по отношение на ограниченията на някои права на субектите на данни във връзка с обработването на лични данни в рамките на функционирането на (CPVO)

АДМИНИСТРАТИВНИЯТ СЪВЕТ НА СЛУЖБА НА ОБЩНОСТТА ЗА СОРТОВЕТЕ РАСТЕНИЯ (СОСР)

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 година относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (1), и по-специално член 25 от него

Като взе предвид Регламент (ЕО) № 2100/94 на Съвета (2) от 27 юли 1994 г. относно правната закрила на Общността на сортовете растения за създаване на Службата на Общността за сортовете растения (CPVO), и по-специално член 36 от него,

като взе предвид консултацията с Европейския надзорен орган по защита на данните от 18 декември 2019 година,

След консултации с Комитета по персонала,

като има предвид, че:

(1)

COCP („Службата“) извършва дейността си в съответствие с Регламент (ЕО) № 2100/94 на Съвета от 27 юли 1994 г. относно правната закрила на Общността на сортовете растения.

(2)

В съответствие с член 25, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2018/1725 ограниченията за прилагането на членове 14—22, 35 и 36, както и на член 4 от същия регламент, доколкото разпоредбите му съответстват на правата и задълженията, предвидени в членове 14—22, следва да се основават на вътрешни правила, приети от Службата, в случаите, когато ограниченията не се основават на правни актове, приети въз основа на Договорите.

(3)

Тези вътрешни правила, включително техните разпоредби относно оценката на необходимостта и пропорционалността на дадено ограничение, не се прилагат, когато в правен акт, приет въз основа на Договорите, е предвидено ограничение на правата на субектите на данни.

(4)

Когато изпълнява задълженията си във връзка с правата на субектите на данни съгласно Регламент (ЕС) 2018/1725, Службата следва да прецени дали е приложимо някое от изключенията, предвидени в този регламент.

(5)

в рамките на своята административна функция служителят може да бъде ограничен да ограничава правата на субекти на данни, използвани в член 25 от Регламент (ЕС) 2018/1725.

(6)

Службата, представлявана от своя президент, действа като администратор на данни независимо от делегирането на допълнителни функции на администратор в рамките на Службата, които отразяват оперативните отговорности за определени операции по обработването на лични данни.

(7)

Личните данни се съхраняват в сигурна електронна среда или на хартиен носител с оглед на предотвратяването на незаконен достъп до тях или предаването на данни на лица, които не е необходимо да се запознават с тях. Обработваните лични данни се съхраняват, както е определено в съобщенията за защитата на личните данни, декларациите за поверителност или регистрите на Службата.

(8)

Тези вътрешни правила следва да се прилагат за всички операции по обработване, извършвани от Службата във връзка с административни разследвания, дисциплинарни производства, процедури за подаване на сигнали за нередности, (официални и неофициални) процедури за разглеждане на случаи на тормоз, обработване на жалби и медицински данни, извършване на вътрешни одити, разследвания от страна на длъжностното лице за защита на данните в съответствие с член 45, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2018/1725 и разследвания в областта на сигурността на информационните технологии (ИТ), извършвани вътрешно или с външно участие (напр. CERT-EU).

(9)

В случаите, за които са приложими вътрешните правила, Службата следва да обясни причините, поради които ограниченията са строго необходими и пропорционални в демократично общество, както и да гарантира, че са съобразени с характера на основните права и свободи.

(10)

В тази рамка Службата е задължена да зачита в максимална степен основните права на субектите на данни по време на горепосочените процедури, и по-специално правото на информация, достъп и коригиране, правото на заличаване, ограничаване на обработването, правото на субектите на данни на съобщаване за нарушение на сигурността на личните данни или правото на поверителност на съобщенията, както е предвидено в Регламент (ЕС) 2018/1725.

(11)

Службата следва периодично да наблюдава дали се прилагат условията, обосноваващи ограничаването, и да го премахва, когато то вече не се прилага.

(12)

Администраторът на данни следва да информира длъжностното лице за защита на данните за всяко ограничение, прилагано върху правата на субекта на данни, кога ограничението е премахнато или кога е преразгледано,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ

Член 1

Предмет и приложно поле

1.   В настоящото решение са изложени правилата за условията, при които Службата, в рамките на своите операции по обработване на лични данни, изложени в параграф 2, може да ограничава упражняването на правата, предвидени в членове 4, 14—21, 35 и 36 от Регламент (ЕС) 2018/1725, съгласно член 25 от него.

2.   в рамките на административното функциониране на Службата, настоящото решение се прилага за обработване на лични данни, извършвано от Службата за целите на: административни разследвания, дисциплинарни производства, процедури за подаване на сигнали за нередности, (официални и неофициални) процедури за разглеждане на случаи на тормоз, обработване на жалби, обработване на медицински данни и/или досиета, извършване на вътрешни одити, разследвания от страна на длъжностното лице за защита на данните в съответствие с член 45, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2018/1725 и разследвания в областта на сигурността на информационните технологии (ИТ), извършвани вътрешно или с външно участие (напр. CERT-EU).

Настоящото решение се прилага за операции по обработване, предприемани и извършвани от Службата, включително преди започването на горепосочените процедури, по време на тях и по време на наблюдението на последващите действия във връзка с резултатите от тези процедури. То се прилага и за помощ и сътрудничество, предоставяни от Службата извън собствените ѝ административни процедури на OLAF, компетентните органи на държавите членки и/или други компетентни органи.

3.   Засегнатите категории данни са потвърдени данни („обективни“, напр. данни за идентификация, данни за контакт, професионални данни, административни данни, данни, получени от специфични източници, електронни съобщения и данни за трафик) и/или непотвърдени данни („субективни“, свързани със случая, напр. мотиви, данни за поведението, оценки, данни за работната ефективност и действия, както и данни, свързани или представени във връзка с предмета на процедурата или дейността).

4.   Когато изпълнява задълженията си във връзка с правата на субектите на данни съгласно Регламент (ЕС) 2018/1725, Службата преценява дали е приложимо някое от изключенията, предвидени в този регламент.

5.   Ограниченията, които са предмет на изложените в настоящото решение условия, може да се прилагат към следните права: предоставяне на информация на субектите на данни, право на достъп, коригиране, заличаване, ограничаване на обработването, съобщаване на субектите на данни за нарушение на сигурността на личните данни или поверителност на електронните съобщения.

Член 2

Определяне на администратора и защитни мерки

1.   Службата въвежда следните защитни мерки за предотвратяване на злоупотреба или незаконен достъп или предаване:

а)

документите на хартиен носител се съхраняват в обезопасени шкафове и само упълномощени служители имат достъп до тях;

б)

всички електронни данни се съхраняват в защитено ИТ приложение в съответствие със стандартите за сигурност на Службата, както и в отделни електронни папки, достъпни само за упълномощени служители. Индивидуално се предоставят подходящи нива на достъп;

в)

ИТ системите и техните бази данни трябва да разполагат с механизми за проверка на самоличността на потребителя в рамките на единна система за вход, като те трябва да се свързват автоматично с потребителското име и паролата на потребителя. Профилите на крайни потребители трябва да бъдат уникални, персонални и да не могат да се прехвърлят, като споделянето на потребителски профили е строго забранено. Електронните записи се съхраняват по надежден начин, за да се запази поверителността и неприкосновеността на съдържащите се в тях данни;

г)

всички лица с достъп до данните са обвързани със задължение за спазване на поверителност.

2.   Администратор на операциите по обработване е Службата, представлявана от своя президент, който може да делегира функцията на администратор. Субектите на данни се уведомяват за делегирания администратор чрез съобщения за защитата на личните данни или чрез регистрите, публикувани на уебсайта и/или в интранет на Службата.

3.   Срокът на задържане на личните данни, посочен в член 1, параграф 3, не може да бъде по-дълъг от посочения в съобщенията за защитата на личните данни, декларациите за поверителност или регистрите, посочени в член 3, параграф 1. В края на срока на задържане свързаната със случая информация, включително личните данни, се заличава, анонимизира или прехвърля към историческите архиви.

4.   В случаите, когато Службата обмисля да наложи ограничение, рисковете за правата и свободите на субекта на данни се оценяват по-специално спрямо риска за правата и свободите на други субекти на данни и риска от възпрепятстване на целите на операцията по обработване. Рисковете за правата и свободите на субекта на данни засягат главно, но не се ограничават до рискове за репутацията и рискове за правото на защита и правото на изслушване.

Член 3

Ограничения

1.   Службата публикува на уебсайта и/или на интранета си съобщения за защитата на личните данни, декларации за поверителност и/или регистри по смисъла на член 31 от Регламент (ЕС) 2018/1725, с които информира всички субекти на данни за дейностите си, свързани с обработването на личните им данни, и за правата им във връзка с дадена процедура, включително с информация за потенциални ограничения на тези права. Информацията обхваща правата, които може да бъдат ограничени, причините и потенциалния срок.

2.   без да се засяга разпоредбата на параграф 3, Службата гарантира, когато е приложимо, че субектите на данни са информирани индивидуално по подходящ начин. Службата може също да ги информира индивидуално за правата им, свързани с настоящи или бъдещи ограничения.

3.   Всяко ограничение, предприето от Службата, се прилага единствено за защита на целите, изброени в член 25, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2018/1725:

а)

националната сигурност, обществената сигурност или отбраната на държавите членки;

б)

предотвратяването, разследването, разкриването и наказателното преследване на престъпления или изпълнението на наказателни санкции, включително защитата срещу и предотвратяването на заплахи за обществената сигурност;

в)

други важни цели от общ обществен интерес на Съюза или на държава членка, по-специално целите на общата външна политика и политиката на сигурност на Съюза или важен икономически или финансов интерес на Съюза или на държава членка, включително парични, бюджетни и данъчни въпроси, общественото здраве и социалната защита;

г)

вътрешната сигурност на институциите и органите на Съюза, включително техните електронни съобщителни мрежи;

д)

защитата на независимостта на съдебната власт и съдебните производства;

е)

предотвратяването, разследването, разкриването и наказателното преследване на нарушения на етичните кодекси при регулираните професии;

ж)

функция по наблюдението, проверката или регламентирането, свързана, макар и епизодично, с упражняването на официални правомощия в случаите, посочени в букви от а) до в);

з)

на субекта на данните или на правата и свободите на други лица;

и)

изпълнението по гражданскоправни искове.

4.   По-специално, когато Службата налага ограничения в контекста на:

а)

административни разследвания и дисциплинарни производства, ограниченията могат да се основават на член 25, параграф 1, букви в), д), ж) и з) от Регламент (ЕС) 2018/1725;

б)

процедури за подаване на сигнали за нередности, ограниченията могат да се основават на член 25, параграф 1, буква з) от Регламент (ЕС) 2018/1725;

в)

(официални и неофициални) процедури за разглеждане на случаи на тормоз, ограниченията могат да се основават на член 25, параграф 1, буква з) от Регламент (ЕС) 2018/1725;

г)

обработване на жалби, ограниченията могат да се основават на член 25, параграф 1, букви в), д), ж) и з) от Регламент (ЕС) 2018/1725;

д)

обработване на медицински данни, ограниченията могат да се основават на член 25, параграф 1, буква з) от Регламент (ЕС) 2018/1725;

е)

вътрешни одити, ограниченията могат да се основават на член 25, параграф 1, букви в), ж) и з) от Регламент (ЕС) 2018/1725;

ж)

разследвания от страна на длъжностното лице за защита на данните в съответствие с член 45, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2018/1725, ограниченията могат да се основават на член 25, параграф 1, букви в), ж) и з) от Регламент (ЕС) 2018/1725;

з)

разследвания в областта на сигурността на информационните технологии (ИТ), извършвани вътрешно или с външно участие (напр. CERT-EU), ограниченията могат да се основават на член 25, параграф 1, букви в), г), ж) и з) от Регламент (ЕС) 2018/1725.

5.   Всяко ограничение трябва да бъде необходимо и пропорционално, като се имат предвид по-специално рисковете за правата и свободите на субектите на данни, и е съобразено със същността на основните права и свободи в демократичното общество.

Ако се обмисля налагане на ограничение, трябва да бъде извършена проверка на необходимостта и пропорционалността въз основа на настоящите правила. Това се документира чрез записка за вътрешна оценка за целите на отчетността, което се прави поотделно за всеки случай. Проверката трябва да се извърши и в контекста на преразглеждане на налагането на ограничение.

Ограниченията се отменят веднага след като обосноваващите ги обстоятелства вече не са приложими. По-специално, когато се счита, че с упражняването на ограничено право вече не би се отменил ефектът на наложеното ограничение или то не би имало неблагоприятно въздействие върху правата или свободите на други субекти на данни.

6.   Освен това, от Службата може да се изиска да обмени лични данни на субекти на данни със служби на Комисията или други институции, органи, агенции и служби на Съюза, компетентни органи на държави членки или други компетентни органи от трети страни или международни организации, в т.ч.:

а)

когато служби на Комисията или други институции, органи, агенции и служби на Съюза ограничават задълженията им и упражняването на правата на тези субекти на данни въз основа на други актове, предвидени в член 25 от Регламент (ЕС) 2018/1725, или в съответствие с глава IX от този Регламент, или с учредителните актове на други институции, органи, агенции и служби на Съюза;

б)

когато компетентните органи на държави членки ограничават задълженията им и упражняването на правата на тези субекти на данни въз основа на актове, посочени в член 23 от Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета (3), или съгласно националните мерки за транспониране на член 13, параграф 3, член 15, параграф 3 или член 16, параграф 3 от Директива (ЕС) 2016/680 на Европейския парламент и на Съвета (4).

Когато обменът на лични данни е иницииран от друг орган, Службата не налага ограничение, а свързаната със случая информация, включително личните данни, се заличава или анонимизира от Службата след предаване на поисканите данни на съответния орган.

7.   Регистрите за ограниченията и, където е приложимо, документите, които съдържат съответните фактически и правни елементи, се предоставят при поискване на Европейския надзорен орган по защита на данните.

Член 4

Преглед от длъжностното лице за защита на данните

1.   Службата уведомява своевременно своето длъжностно лице за защита на данните (ДЛЗД) всеки път, когато администраторът ограничава прилагането на правата на субектите на данни, премахва ограничението или преразглежда срока на ограничението в съответствие с настоящото решение. Администраторът предоставя на ДЛЗД достъп до регистъра, съдържащ оценката на необходимостта и пропорционалността на ограничението, и документира в регистъра датата, на която е уведомил длъжностното лице за защита на данните.

2.   ДЛЗД може в писмен вид да изиска от администратора да преразгледа прилагането на ограниченията. Администраторът уведомява ДЛЗД относно резултата от искането за преразглеждане.

3.   Участието на ДЛЗД в процедурата по ограничаване, включително обмена на информация, се документира в подходяща форма.

Член 5

Предоставяне на информация на субекта на данни

1.   В надлежно обосновани случаи и при условията, определени в настоящото Решение, предоставянето на информация може да бъде ограничено от администратора, когато това е необходимо и пропорционално, в контекста на операциите по обработване, предвидени в член 1, параграф 2 от настоящото решение. По-специално, предоставянето на информация може да бъде отложено, пропуснато или отказано, ако това би премахнало ефекта от операцията по обработване.

2.   Когато Службата изцяло или частично ограничава предоставянето на информация, посочено в параграф 1, тя документира причините за ограничението, както и оценката на необходимостта, пропорционалността и продължителността на ограничението в записка за вътрешна оценка.

3.   Ограничението, посочено в параграф 1, продължава да се прилага, докато причините за него продължават да са валидни.

Когато причините за ограничението вече не са приложими, Службата предоставя информация на субекта на данните за основните причини за ограничението. В същото време Службата информира субекта на данните за възможността за подаване на жалба до Европейския надзорен орган по защита на данните или за търсене на защита по съдебен ред пред Съда на Европейския съюз.

4.   Службата преразглежда прилагането на ограничението най-малко веднъж годишно и при приключване на съответната процедура. След това администраторът разглежда необходимостта от продължаване на всяко едно ограничение на годишна основа.

Член 6

Право на достъп, коригиране, заличаване и ограничаване на обработването от субекта на данните

1.   В надлежно обосновани случаи и при спазване на условията, определени в настоящото решение, правото на достъп, коригиране, заличаване и ограничаване на обработването може да бъде ограничено от администратора, когато това е необходимо и пропорционално, в контекста на операциите по обработване, предвидени в член 1, параграф 2 от настоящото решение. Разпоредбите в настоящия член 6 не се прилагат за правото на достъп до медицински данни и/или досиета, за което изрично са предвидени конкретни правила съгласно член 7 по-долу.

2.   Когато субектите на данни поискат да упражнят правото си на достъп, коригиране, заличаване и ограничаване на обработването във връзка с личните им данни, обработвани в контекста на един или повече конкретни случаи или във връзка с определена операция по обработване, Службата ограничава оценката си на искането единствено до тези лични данни.

3.   Когато ограничава изцяло или частично правото на достъп, коригиране, заличаване и ограничаване на обработването, Службата предприема следните стъпки:

а)

в отговора си на съответното искане тя информира засегнатия субект на данни за приложеното ограничение и за основните причини за него, както и за възможността за подаване на жалба до Европейския надзорен орган по защита на данните или за търсенето на защита по съдебен ред пред Съда на Европейския съюз;

б)

в записка за вътрешна оценка тя документира причините за ограничението, както и оценката на необходимостта, пропорционалността и продължителността на ограничението.

В съответствие с член 25, параграф 8 от Регламент (ЕС) 2018/1725, предоставянето на информация, посочено в буква а), може да бъде отложено, пропуснато или отказано, ако това би премахнало ефекта от ограничението.

4.   Службата преразглежда прилагането на ограничението на правата на субектите на данни най-малко веднъж годишно и при приключване на съответната процедура. След това, по искане на субектите на данни, администраторът преразглежда необходимостта от продължаване на ограничението.

Член 7

Право на достъп до медицински данни и/или досиета

1.   Ограничаването на правото на достъп на субектите на данни до техните медицински данни и/или досиета изисква специфични разпоредби, които са определени в настоящия член.

2.   При спазване на параграфите на този член по-долу, Службата може да ограничава правото на субекта на данните на пряк достъп до медицински данни и/или досиета от психологичен или психиатричен характер, свързани с него и обработвани от Службата, когато достъпът до такива данни има вероятност да представлява риск за здравето на субекта на данните. Това ограничение е пропорционално на строго необходимото за защита на субекта на данните.

3.   Достъпът до информацията, посочена в параграф 2, се предоставя на лекар по избор на субекта на данните.

4.   В тези случаи, при поискване, Медицинската служба възстановява на субекта на данни частта от разходите за медицинска консултация с лекаря, който е получил достъп до медицинските данни и/или досиета, която не е възстановена по общата здравноосигурителна схема (ОЗОС). Възстановяването не трябва да превишава разликата между лимита, предвиден в общите изпълнителни разпоредби, свързани с възстановяването на медицински разноски (5), и сумата, възстановена на субекта на данни от ОЗОС съгласно тези правила.

5.   Такова възстановяване от Медицинската служба се допуска, при условие че преди това не е предоставян достъп за същите данни и/или досиета.

6.   При спазване на параграфите на настоящия член по-долу, Службата може да ограничава, в зависимост от конкретния случай, правото на субекта на данни на достъп до личните му медицински данни и/или досиета, с които разполага, поспециално в случаите, когато упражняването на това право би засегнало неблагоприятно правата и свободите на субекта на данните или на други субекти на данни.

7.   Когато субектите на данни поискат да упражнят правото си на достъп до личните си данни, обработвани в контекста на един или повече конкретни случаи или за конкретна операция по обработване, Службата ограничава оценката си на искането единствено до тези лични данни.

8.   Когато ограничава изцяло или частично правото на достъп на субекти на данни до лични медицински данни и/или досиета, Службата предприема следните стъпки:

а)

в отговора си на съответното искане тя информира засегнатия субект на данни за приложеното ограничение и за основните причини за него, както и за възможността за подаване на жалба до Европейския надзорен орган по защита на данните или за търсенето на защита по съдебен ред пред Съда на Европейския съюз;

б)

тя документира в записка за вътрешна оценка основанията за ограничението, както и оценката на необходимостта, пропорционалността и продължителността на ограничението, по-конкретно като посочва защо упражняването на правото би представлявало риск за здравето на субекта на данните или би засегнало неблагоприятно правата и свободите на субекта на данните или на други субекти на данни

В съответствие с член 25, параграф 8 от Регламент (ЕС) 2018/1725, предоставянето на информация, посочено в буква а), може да бъде отложено, пропуснато или отказано, ако това би премахнало ефекта от ограничението.

9.   В съответствие с член 25, параграф 8 от Регламент (ЕС) 2018/1725, предоставянето на информация, посочено в буква а), може да бъде отложено, пропуснато или отказано, ако това би премахнало ефекта от ограничението.

Член 8

Съобщаване на субекта на данните за нарушение на сигурността на личните данни и поверителността на електронните съобщения

1.   В надлежно обосновани случаи и в условията, предвидени в настоящото решение, ако е необходимо и целесъобразно, администраторът може да ограничава правото на съобщаване за нарушение на сигурността на личните данни в контекста на операциите по обработване, предвидени в член 1, параграф 2 от настоящото решение. Това право обаче не трябва да се ограничава в контекста на процедури за разглеждане на случаи на тормоз.

2.   В надлежно обосновани случаи и в условията, предвидени в настоящото решение, ако е необходимо и целесъобразно, администраторът може да ограничава правото на поверителност на електронните съобщения в контекста на операциите по обработване, предвидени в член 1, параграф 2 от настоящото решение.

3.   Член 5, параграфи 2, 3 и 4 от настоящото решение се прилага, когато Службата ограничава уведомяването на субекта на данните за нарушение на сигурността на личните данни или на поверителността на електронните съобщения, посочени в член 35 и 36 от Регламент (ЕС) 2018/1725.

Член 9

Влизане в сила

Настоящото решение влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз

Cъставено в Анжер на 1 април 2020 година.

За службата на Общността за сортовете растения

Bistra PAVLOVSKA

Председател на Административния съвет


(1)   OВ L 295, 21.11.2018 г., стp. 39.

(2)   OВ L 227, 1.9.1994 г., стp. 1.

(3)  Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/EО (Общ регламент относно защитата на данните) (OВ L 119, 4.5.2016 г., стp. 1).

(4)  Директива (ЕС) 2016/680 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от компетентните органи за целите на предотвратяването, разследването, разкриването или наказателното преследване на престъпления или изпълнението на наказания и относно свободното движение на такива данни, и за отмяна на Рамково решение 2008/977/ПВР на Съвета (OВ L 119, 4.5.2016 г., стp. 89).

(5)  Решение на Комисията C(2007) 3195 от 2 юли 2007 г. за определяне на общи разпоредби за прилагане, свързани с възстановяването на медицински разноски.


АКТОВЕ, ПРИЕТИ ОТ ОРГАНИТЕ, СЪЗДАДЕНИ С МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

10.8.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 259/40


РЕШЕНИЕ № 1/2020 НА СЪВМЕСТНИЯ СЪВЕТ ЕС—МЕКСИКО

от 31 юли 2020 година

за изменение на Решение № 2/2000 [2020/1180]

СЪВМЕСТНИЯТ СЪВЕТ,

като взе предвид Споразумението за икономическо партньорство, политическо координиране и сътрудничество между Европейската общност и нейните държави членки, от една страна, и Съединените мексикански щати, от друга страна (1) („Общото споразумение“), и по-специално членове 5 и 10 във връзка с член 47 от него,

като има предвид, че:

(1)

Вследствие на присъединяването на Република Хърватия („Хърватия“) към Европейския съюз на 1 юли 2013 г., на 27 ноември 2018 г. в Брюксел бе подписан Третият допълнителен протокол към Общото споразумение, който се прилага от 1 март 2020 г.

(2)

Поради това, с действие от датата на присъединяване на Хърватия към Общото споразумение, е необходимо да се адаптират някои разпоредби от Решение № 2/2000 (2), изменено с решения № 3/2004 (3) и № 2/2008 (4) относно търговията със стоки, сертифицирането на произход и държавните поръчки.

(3)

Членове 5, 6, 7, 10 и 47 от Общото споразумение предоставят на Съвместния съвет, създаден с член 45 от Общото споразумение, правомощието да взема решения, предназначени за постигане на целите на Общото споразумение, и по-специално да взема решения относно подходящите мерки и график за търговията със стоки, търговията с услуги и обществените поръчки,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

1.   Приложение I към Решение № 2/2000 се изменя съгласно предвиденото в приложение I към настоящото решение.

2.   Настоящият член не засяга съдържанието на клаузата за преразглеждане, установена в член 10 от Решение № 2/2000.

Член 2

Член 17, параграф 4 и член 18, параграф 2, както и допълнение IV към приложение III към Решение № 2/2000 се изменят съгласно предвиденото в приложение II към настоящото решение.

Член 3

1.   Субектите от Хърватия, изброени в приложение III към настоящото решение, се добавят в съответните раздели на част Б от приложение VI към Решение № 2/2000.

2.   Публикациите от Хърватия, изброени в приложение IV към настоящото решение, се добавят в част Б от приложение ХIII към Решение № 2/2000.

Член 4

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Прилага се от датата на присъединяване на Хърватия към Общото споразумение.

Съставено в Брюксел на 31 юли 2020 година.

За Съвместния съвет

Председател

J. BORRELL FONTELLES


(1)   OВ L 276, 28.10.2000 г., стр. 45.

(2)  Решение № 2/2000 на Съвместния съвет ЕО — Мексико от 23 март 2000 г. (ОВ L 157, 30.6.2000 г., стр. 10).

(3)  Решение № 3/2004 на Съвместния съвет ЕС—Мексико от 29 юли 2004 г. за изменение на Решение № 2/2000 от 23 март 2000 г. (ОВ L 293, 16.9.2004 г., стр. 15).

(4)  Решение № 2/2008 на Съвместния съвет ЕС—Мексико от 25 юли 2008 г. за изменение на Решение № 2/2000 г., изменено с Решение № 3/2004 г. на Съвместния съвет (ОВ L 198, 26.7.2008 г., стр. 55).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

ГРАФИК ЗА ПРЕМАХВАНЕ НА МИТАТА НА ОБЩНОСТТА

В приложение I към Решение № 2/2000 се вмъква следното:

„Код по КН

Описание

Количество на годишната тарифна квота

Мито в рамките на тарифната квота

0803 00 19

Банани, пресни (с изключение на хлебни банани)

2 010 тона (*1)

70 EUR/тон


(*1)  Тази годишна тарифна квота е отворена от 1 януари до 31 декември на всяка календарна година. При все това тя ще се приложи за първи път, считано от третия ден след публикуването на настоящото решение в Официален вестник на Европейския съюз.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

НОВИ ЕЗИКОВИ ВЕРСИИ НА АДМИНИСТРАТИВНИТЕ ЗАБЕЛЕЖКИ И НА „ДЕКЛАРАЦИЯТА ВЪРХУ ФАКТУРА“, СЪДЪРЖАЩИ СЕ В ПРИЛОЖЕНИЕ III КЪМ РЕШЕНИЕ № 2/2000

Приложение III към Решение № 2/2000 се изменя, както следва:

1)

В член 17 параграф 4 се заменя със следното::

„4.   Сертификатите за движение EUR.1, издадени впоследствие, трябва да съдържат един от следните изрази:

 

BG „ИЗДАДЕН ВПОСЛЕДСТВИЕ“

 

ES „EXPEDIDO A POSTERIORI“

 

CS „VYSTAVENO DODATEČNÉ“

 

DA „UDSTEDT EFTERFØLGENDE“

 

DE „NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT“

 

ET „TAGANTJÄRELE VÄLJA ANTUD“

 

EL „ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ“

 

EN „ISSUED RETROSPECTIVELY“

 

FR: „DÉLIVRÉ À POSTERIORI“

 

HR „NAKNADNO IZDANO“

 

IT „RILASCIATO A POSTERIORI“

 

LV „IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI“

 

LT „RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS“

 

HU „KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL“

 

MT „MAHRUG RETROSPETTIVAMENT“

 

NL „AFGEGEVEN A POSTERIORI“

 

PL „WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE“

 

PT „EMITIDO A POSTERIORI“

 

RO „EMIS A POSTERIORI“

 

SK „VYDANÉ DODATOČNE“

 

SL „IZDANO NAKNADNO“

 

FI „ANNETTU JÄLKIKÄTEEN“

 

SV „UTFÄRDAT I EFTERHAND“ “

2)

В член 18 параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Дубликатът, издаден в съответствие с параграф 1, съдържа една от следните думи:

 

BG „ДУБЛИКАТ“

 

ES „DUPLICADO“

 

CS „DUPLIKÁT“

 

DA „DUPLIKAT“

 

DE „DUPLIKAT“

 

ET „DUPLIKAAT“

 

EL „ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ“

 

EN „DUPLICATE“

 

FR „DUPLICATA“

 

HR „DUPLIKAT“

 

IT „DUPLICATO“

 

LV „DUBLIKĀTS“

 

LT „DUBLIKATAS“

 

HU „MÁSODLAT“

 

MT „DUPLIKAT“

 

NL „DUPLICAAT“

 

PL „DUPLIKAT“

 

PT „SEGUNDA VIA“

 

RO „DUPLICAT“

 

SK „DUPLIKÁT“

 

SL „DVOJNIK“

 

FI „KAKSOISKAPPALE“

 

SV „DUPLIKAT“ “;

3)

Към допълнение IV след текста на френски език се добавя следното:

„Текст на хърватски език

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. ... (1) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi ... (2) preferencijalnog podrijetla.

(1)  Когато декларацията върху фактура е изготвена от одобрен износител по смисъла на член 21 от настоящото приложение, на това място трябва да бъде вписан номерът на разрешителното на одобрения износител. Когато декларацията върху фактура не се съставя от одобрен износител, думите в скобите се изпускат или мястото се оставя непопълнено."

(2)  Посочва се произходът на продуктите. Когато декларацията върху фактурата се отнася изцяло или отчасти до продукти с произход от Сеута и Мелила по смисъла на член 37 от настоящото приложение, износителят трябва ясно да ги посочи в документа, върху който се съставя декларацията, като ги обозначи със символа „СМ“.“ "


(1)  Когато декларацията върху фактура е изготвена от одобрен износител по смисъла на член 21 от настоящото приложение, на това място трябва да бъде вписан номерът на разрешителното на одобрения износител. Когато декларацията върху фактура не се съставя от одобрен износител, думите в скобите се изпускат или мястото се оставя непопълнено.

(2)  Посочва се произходът на продуктите. Когато декларацията върху фактурата се отнася изцяло или отчасти до продукти с произход от Сеута и Мелила по смисъла на член 37 от настоящото приложение, износителят трябва ясно да ги посочи в документа, върху който се съставя декларацията, като ги обозначи със символа „СМ“.“ “


ПРИЛОЖЕНИЕ III

ЦЕНТРАЛНИ ДЪРЖАВНИ СУБЕКТИ

1.   

Следните централни държавни субекти се добавят в част Б, раздел 1 от приложение VI към Решение № 2/2000:

„AC –Хърватия

1

Хърватски парламент

Hrvatski Sabor

2

Президент на Република Хърватия

Predsjednik Republike Hrvatske

3

Кабинет на президента на Република Хърватия

Predsjednik Republike Hrvatske

4

Кабинет на президента на Република Хърватия след изтичането на мандата

Ured predsjednika Republike Hrvatske po prestanku obnašanja dužnosti

5

Правителство на Република Хърватия

Vlada Republike Hrvatske

6

Кабинети на правителството на Република Хърватия

Vlada Republike Hrvatske

7

Министерство на икономиката

Ministarstvo gospodarstva

8

Министерство на регионалното развитие и фондовете на ЕС

Ministarstvo regionalnoga razvoja i fondova Europske unije

9

Министерство на финансите

Ministarstvo financija

10

Министерство на отбраната

Ministarstvo obrane

11

Министерство на външните работи и европейските въпроси

Ministarstvo vanjskih i europskih poslova

12

Министерство на вътрешните работи

Ministarstvo unutarnjih poslova

13

Министерство на правосъдието

Ministarstvo pravosuđa

14

Министерство на държавната администрация

Ministarstvo uprave

15

Министерство на предприемачеството и занаятите

Ministarstvo poduzetništva i obrta

16

Министерство на труда и пенсионната система

Ministarstvo rada i mirovinskoga sustava

17

Министерство по морските въпроси, транспорта и инфраструктурата

Ministarstvo pomorstva, prometa i infrastrukture

18

Министерство на земеделието

Ministarstvo poljoprivrede

19

Министерство на туризма

Ministarstvo turizma

20

Министерство на опазването на околната среда и природата

Ministarstvo zaštite okoliša i prirode

21

Министерство на строителството и териториалното устройство

Ministarstvo graditeljstva I prostornoga uređenja

22

Министерство по въпросите на ветераните

Ministarstvo branitelja

23

Министерство на социалната политика и младежта

Ministarstvo socijalne politike i mladih

24

Министерство на здравеопазването

Ministarstvo zdravlja

25

Министерството на науката, образованието и спорта

Ministarstvo znanosti, obrazovanja i sporta

26

Министерство на културата

Ministarstvo kulture

27

Държавни административни организации

državne upravne organizacije

28

Служби на държавната регионална администрация

uredi državne uprave u županijama

29

Конституционен съд на Република Хърватия

Ustavni sud Republike Hrvatske

30

Върховен съд на Република Хърватия

Vrhovni sud Republike Hrvatske

31

Съдилища

sudovi

32

Държавен съдебен съвет

Državno sudbeno vijeće

33

Държавна прокуратура

Državna odvjetništva

34

Държавен прокурорски съвет

Državno odvjetničko vijeće

35

Омбудсмана

pravobraniteljstva

36

Държавна комисия за надзор на процедурите за възлагане на обществени поръчки

Državna komisija za kontrolu postupaka javne nabave

37

Хърватска национална банка

Hrvatska narodna banka

38

Държавни агенции и служби

državne agencije i uredi

39

Национална сметна палата

Državni ured za reviziju

2.   

Следните органи и категории органи се добавят към притурката в част Б, раздел 2 от приложение VI към Решение № 2/2000:

„а)

ПРИЛОЖЕНИЕ I

„ПРОИЗВОДСТВО, ПРЕНОС ИЛИ РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ НА ПИТЕЙНА ВОДА“:

„ХЪРВАТИЯ

Публични предприятия, които са възложители по смисъла на член 6 от Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11, 83/13, 143/13 i 13/14) (Закон за обществените поръчки, Държавен вестник № 90/11, 83/13, 143/13 и 13/14), които в съответствие със специални разпоредби участват в дейностите по изграждане (предоставяне) на фиксирани мрежи или управление на фиксирани мрежи за предоставяне на обществени услуги във връзка с производството, преноса и разпределението на питейна вода и доставянето на питейна вода до фиксирани мрежи, като например субекти, установени от органите на местното самоуправление, действащи като обществен доставчик на услуги по водоснабдяване или канализация в съответствие със Закона за водите (Държавен вестник № 153/09, 63/11, 130/11, 53/13 и 14/14).“

б)

ПРИЛОЖЕНИЕ II

„ПРОИЗВОДСТВО, ПРЕНОС ИЛИ РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ НА ЕЛЕКТРОЕНЕРГИЯ“:

„ХЪРВАТИЯ

Публични предприятия, които са възложители по смисъла на член 6 от Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj Y83/13, 143/13 i 13/14) (Закон за обществените поръчки, Държавен вестник № 90/11, 83/13, 143/13 и 13/14), които в съответствие със специални разпоредби участват в дейностите по изграждане (предоставяне) на фиксирани мрежи или управление на фиксирани мрежи за предоставяне на обществени услуги във връзка с производството, преноса и разпределението на електроенергия и снабдяване на фиксираните мрежи с електроенергия, като например субекти, които участват в посочените дейности въз основа на разрешително за упражняване на дейност в енергийния сектор в съответствие със Закона за енергетиката (Държавен вестник № 120/12 и 14/14).“

в)

ПРИЛОЖЕНИЕ VII

„ВЪЗЛОЖИТЕЛИ В ОБЛАСТТА НА ГРАДСКИТЕ ЖЕЛЕЗОПЪТНИ, ТРАМВАЙНИ, ТРОЛЕЙБУСНИ ИЛИ АВТОБУСНИ УСЛУГИ“:

„ХЪРВАТИЯ

Публични предприятия, които са възложители по смисъла на член 6 от Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11, 83/13, 143/13 i 13/14) (Закон за обществените поръчки, Държавен вестник № 90/11, 83/13, 143/13 и 13/14), които в съответствие със специални разпоредби участват в дейностите по предоставяне или управление на мрежите за предоставяне на обществени услуги в областта на градския железопътен транспорт, автоматизираните системи, трамвайния, автобусния, тролейбусния транспорт и кабинковите лифтове (въжени линии), като например субекти, които участват в посочените дейности като обществена услуга в съответствие със Закона за обществените услуги (Държавен вестник № 36/95, 70/97, 128/99, 57/00, 129/00, 59/01, 26/03, 82/04, 110/04, 178/04, 38/09, 79/09, 153/09, 49/11, 84/11, 90/11, 144/12, 94/13, 153/13 и 147/14).“

г)

ПРИЛОЖЕНИЕ VIII

„ВЪЗЛОЖИТЕЛИ В ОБЛАСТТА НА ЛЕТИЩНИТЕ СЪОРЪЖЕНИЯ“:

„ХЪРВАТИЯ

Публични предприятия, които са възложители по смисъла на член 6 от Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11, 83/13, 143/13 i 13/14) (Закон за обществените поръчки, Държавен вестник № 90/11, 83/13, 143/13 и 13/14) и които в съответствие със специални разпоредби участват в дейностите, свързани с експлоатация на дадена географска област с цел предоставяне на достъп до летища и друго оборудване за терминали на операторите във въздушния транспорт, като например субекти, които участват в посочените дейности въз основа на възложена концесия в съответствие със Закона за летищата (Държавен вестник № 19/98 и 14/11).“

д)

ПРИЛОЖЕНИЕ IX

„ВЪЗЛОЖИТЕЛИ В ОБЛАСТТА НА МОРСКИТЕ ИЛИ ВЪТРЕШНИТЕ ПРИСТАНИЩА И ДРУГИ ТЕРМИНАЛНИ СЪОРЪЖЕНИЯ“:

„ХЪРВАТИЯ

Публични предприятия, които са възложители по смисъла на член 6 от Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11, 83/13, 143/13 i 13/14) (Закон за обществените поръчки, Държавен вестник № 90/11, 83/13, 143/13 и 13/14) и които в съответствие със специални разпоредби участват в дейностите, свързани с експлоатация на дадена географска област с цел предоставяне на достъп до морски пристанища, речни пристанища и други транспортни терминали на операторите в морския или речния транспорт, като например субекти, които участват в посочените дейности въз основа на възложена концесия в съответствие със Закона за морското дело и морските пристанища (Държавен вестник № 158/03, 100/04, 141/06 и 38/09).“


ПРИЛОЖЕНИЕ IV

ПУБЛИКАЦИИ

В част Б от приложение XIII към Решение № 2/2000 се добавя следното:

„Хърватия

Обявления:

Официален вестник на Европейския съюз

Narodne Novine

Сайтовете за електронни обществени поръчки на Република Хърватия (https://eojn.nn.hr/Oglasnik/clanak/electronic-public-procurement-of-the-republic-of-croatia/0/81/)“.