ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 189

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 63
15 юни 2020 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/776 на Комисията от 12 юни 2020 година за налагане на окончателни антидъмпингови мита върху вноса на определени тъкани от тъкàни и/или прошити стъклени влакна с произход от Китайската народна република и Египет и за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/492 на Комисията за налагане на окончателни антидъмпингови мита върху вноса на определени тъкани от тъкàни и/или прошити стъклени влакна с произход от Китайската народна република и Египет

1

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

15.6.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 189/1


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2020/776 НА КОМИСИЯТА

от 12 юни 2020 година

за налагане на окончателни антидъмпингови мита върху вноса на определени тъкани от тъкàни и/или прошити стъклени влакна с произход от Китайската народна република и Египет и за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/492 на Комисията за налагане на окончателни антидъмпингови мита върху вноса на определени тъкани от тъкàни и/или прошити стъклени влакна с произход от Китайската народна република и Египет

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2016/1037 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. относно защитата срещу субсидиран внос от държави, които не са членки на Европейския съюз („основния регламент“) (1), и по-специално член 15 и член 24, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

1.   ПРОЦЕДУРА

1.1.   Започване

(1)

На 16 май 2019 г. Европейската комисия („Комисията“) започна въз основа на член 10 от основния регламент антисубсидийно разследване по отношение на вноса в Съюза на определени тъкани от тъкàни и/или прошити стъклени влакна (ТСВ) с произход от Китайската народна република (КНР) и Египет (наричани заедно „засегнатите държави“). На 16 май 2019 г. Комисията публикува известие за започване на процедура в Официален вестник на Европейския съюз („известието за започване“) (2).

(2)

Комисията започна разследването вследствие на жалба, подадена на 1 април 2019 г. от Tech-Fab Europe („жалбоподателя“) от името на производители, представляващи повече от 25 % от общото производство на Съюза на определени тъкани от тъкàни и/или прошити стъклени влакна. Посочените в жалбата доказателства за наличието на субсидиране и за произтичащата от него вреда бяха счетени за достатъчно основание за започване на разследване.

(3)

Преди да започне антисубсидийното разследване, Комисията уведоми правителството на Китай (ПК) (3) и правителството на Египет (ПЕ) (4), че е получила надлежно документирана жалба и отправи до тях покана за провеждане на консултации в съответствие с член 10, параграф 7 от основния регламент. На 13 май 2019 г. бяха проведени консултации с ПК и ПЕ. Въпреки това не се стигна до взаимноприемливо решение.

(4)

На 21 февруари 2019 г. Комисията започна отделно антидъмпингово разследване във връзка със същия продукт с произход от КНР и Египет (5) („отделното антидъмпингово разследване“). На 7 април 2020 г. Комисията наложи окончателни антидъмпингови мита върху вноса на разглеждания продукт с произход от КНР и Египет („регламента за окончателните антидъмпингови мерки“) (6). Анализите на вредата, причинно-следствената връзка и интереса на Съюза, проведени в рамките на настоящото антисубсидийно разследване и в рамките на отделното антидъмпингово разследване, са mutatis mutandis идентични, тъй като определението за промишленост на Съюза, включените в извадката производители от Съюза, разглежданият период и разследваният период при двете разследвания са едни и същи.

1.1.1.   Коментари на ПК във връзка с започването на процедурата

(5)

ПК заяви, че разследването не следва да бъде започвано, тъй като жалбата не отговаря на изискванията за представяне на доказателства по член 11, параграфи 2 и 3 от Споразумението на СТО за субсидиите и изравнителните мерки („Споразумение за СИМ“), нито по член 10, параграф 2 от основния регламент. Според ПК няма достатъчно доказателства за съществуването на подлежащи на изравняване субсидии, вреда и причинно-следствена връзка между субсидирания внос и вредата.

(6)

Комисията отхвърли това твърдение. Представените в жалбата доказателства представляват информация, която е обичайно налична за жалбоподателя на този етап. Както се посочва в меморандума относно наличността на достатъчно доказателства, в който се съдържа оценката на Комисията на всички доказателства по отношение на Китайската народна република и Египет, с които тя разполага и въз основа на които Комисията започна разследването, на етапа на започване на процедурата имаше достатъчно доказателства, че предвид наличието, размера и естеството им твърдените субсидии подлежат на изравняване. Жалбата също така съдържа достатъчно доказателства за наличието на предизвикана от субсидирания внос вреда за промишлеността на Съюза.

(7)

По-конкретно по време на консултациите преди започване на процедурата ПК посочи, че позоваването от страна на жалбоподателя на каквито и да било китайски планове, програми или препоръки е без значение, тъй като те не са обвързващи, а секторът на ТСВ не е споменат нито в Тринадесетия петгодишен план на Китай, нито в Тринадесетия петгодишен план за отрасъла за производство на строителни материали (2016—2020 г.). След започването на процедурата ПК също така заяви, че ТСВ не попадат в обхвата на документа „Произведено в Китай 2025“. Комисията отбеляза, че ПК не оспорва съществуването на такива планове, програми или препоръки, а само степента, в която те са обвързващи или в която обхващат сектора на ТСВ. Освен това Комисията отбеляза, че жалбоподателят е представил доказателства, според които в няколко документа на правителството се прави позоваване на „нови материали“, докато „материалите на базата на стъкло“ са посочени в Тринадесетия петгодишен план за отрасъла за производство на строителни материали (2016—2020 г.). ПК не представи доказателства, от които да става видно, че тези изявления не са приложими към разглеждания продукт.

(8)

ПК заяви също така, че нито Китайското дружество за експортно и кредитно застраховане („Sinosure“), нито държавните търговски банки са публични органи, и че ПК не упълномощава частни банки, нито пък им възлага изпълняването на функции. Комисията отбеляза, че това твърдение е свързано с вече споменатото по-горе твърдение и че в жалбата, наред с другото, се споменава Законът за банковото дело в Китай, за който ПК не оспорва, че е част от китайското законодателство. Комисията също така подчерта, че при проведените наскоро антисубсидийни разследвания на ЕС е достигнато до различно заключение по този въпрос (7).

(9)

Освен това ПК заяви, че кредитите за купувачи на експортни стоки се предоставят на чуждестранни дружества и следователно не облагодетелстват китайските производители на ТСВ. Комисията обаче установи, че ползите, предоставяни на чуждестранни дружества, които са притежавани от китайски производители на ТСВ, могат да облагодетелстват последните.

(10)

ПК посочи, че действието на данъчната схема, свързана с ускорена амортизация на оборудването, използвано от високотехнологични предприятия за високотехнологична развойна дейност и производство, както и на някои от посочените програми за предоставяне на безвъзмездни средства, е било преустановено. Комисията взе под внимание този коментар, но подчерта, че той не се прилага за всички програми, нито за посочените в жалбата различни равнища на държавно управление (т.е. национално, регионално или местно). Освен това данъчната схема, свързана с ускорената амортизация, все още може да предоставя ползи и към настоящия момент, като амортизация през жизнения цикъл на съответното оборудване, която евентуално обхваща разследвания период.

(11)

След започването на процедурата ПК изтъкна също така, че жалбоподателят не е определил условията за прилагането на външна (определена извън държавата) референтна стойност за заемите и правата за ползване на земя. Комисията обаче установи, че съдържащите се в жалбата твърдения се подкрепят от проведените наскоро антисубсидийни разследвания на ЕС, при които по тези въпроси се стига до заключението за необходимостта от външни референтни стойности, адаптирани към преобладаващите условия в КНР (8).

(12)

ПК също така заяви, че в жалбата няма достатъчно доказателства, тъй като тя се основава предимно на предишни регламенти на ЕС, които се отнасят до различни продуктови обхвати. Комисията обаче отбеляза, че констатациите, направени в рамките на предишни и проведени наскоро антисубсидийни разследвания, се отнасят до едни и същи посочени в жалбата програми за субсидиране. След започването на процедурата ПК освен това заяви, че през периода 2016—2018 г. са осъществени значителни промени и реформи във финансовия сектор и че следователно жалбата не може да се основава на каквото и да било съществуващо преди това положение. Комисията обаче отбеляза, че жалбоподателят е представил в жалбата и допълнителни доказателства за това, че програмите за субсидиране продължават да съществуват, без да бъдат съществено променени. Освен това Комисията припомни, че ПК не е предоставило доказателства, с които да бъде оборено продължаването на съответните програми. Така на етапа на започване на процедурата наличните доказателства сочат, че в разглежданите програми за субсидиране не са правени съответни промени. В крайна сметка това бе потвърдено и в рамките на настоящото разследване.

(13)

Във връзка с различните субсидии ПК заяви също така, че жалбоподателят не е предоставил доказателства относно ползата и специфичността. Комисията счита, че жалбоподателят е предоставил достатъчно доказателства за ползата и специфичността, с които разумно може да се предположи, че е разполагал. Във всеки случай Комисията е разгледала доказателствата в жалбата и е предоставила своя собствена оценка на всички относими елементи в меморандума относно наличността на достатъчно доказателства, който е включен в публично достъпното досие при започването на процедурата. ПК повтори своите коментари след започването на процедурата, но не представи допълнителни доказателства.

(14)

Поради това Комисията стигна до заключението, че в жалбата са представени достатъчно доказателства, които сочат наличието на твърдяното субсидиране от страна на ПК.

(15)

На последно място, специфично при този случай е, че твърдяното субсидиране в Египет засяга две дружества в Китайско-египетската суецка зона за икономическо и търговско сътрудничество (зоната SETC), която е специална икономическа зона, създадена съвместно от КНР и Египет — двете държави, срещу които е насочена жалбата. Комисията заяви намерението си да разследва всички субсидии, получени от тези дружества в зоната SETC, независимо от източника им.

(16)

По време на консултациите преди започване на процедурата ПК посочи, че жалбоподателят няма правно основание да поставя под въпрос действията на ПК посредством разглеждания продукт с произход от Египет или изнесен от посочената държава. Комисията отбеляза загрижеността на ПК, но продължава да счита, че са били налице достатъчно доказателства, за да се започне разследване във връзка с твърденията за наличие на подлежащи на изравняване субсидии, предоставени на дружествата в зоната SETC, независимо от източника им.

(17)

След започването на процедурата ПК изтъкна, че при определянето на потреблението на Съюза извършената корекция на данните за вноса от КНР не е справедлива, ако се направи сравнение с корекцията на данните за вноса от други трети държави като Русия. Освен това ПК заяви, че Комисията не е извършила сверяване на тези корекции. ПК също така заяви, че няма информация за това какво представлява пазарната информация/данните за пазара, използвани при коригирането на данните за вноса.

(18)

Както е посочено и в съображение 937, в допълнение към анализа на вноса от страна на жалбоподателя въз основа на КН, оценка на вноса бе извършена и въз основа на статистическите данни за вноса на равнището на ТАРИК, сверени с други източници и коригирани, когато това е целесъобразно. По отношение на Русия данните за вноса бяха сверени и коригирани въз основа на данните за вноса, предоставени от свързани с производители от Съюза производители на ТСВ, които бяха единствените известни производители на ТСВ в Русия. Тази методология бе счетена за разумна и даваща възможност за извършване на точна оценка на вноса на разглеждания продукт от Русия. По същия начин по време на разследването, както е обяснено в съображение 937 по-долу, Комисията свери данните на Евростат на равнището на ТАРИК с данните, предоставени от известните производители в КНР, които заявиха своя интерес по време на изготвянето на извадката. Обемът на износа на ТСВ, съобщен от оказалите съдействие китайски производители износители, представляваше съвкупността от вноса, регистриран в Евростат по съответните кодове по ТАРИК, така че целият износ бе счетен като съставен от разглеждания продукт. На последно място, противно на твърденията на ПК, в жалбата бе обяснено как пазарната информация/данните за пазара са били използвани за коригиране на данните за вноса. Следователно това твърдение бе отхвърлено.

(19)

В своите коментари във връзка със започването на процедурата ПК изтъкна, че пазарът на ТСВ е сегментиран и всеки от сегментите представлява значително различаващи се ценови диапазони. ПК заяви, че трите основни вида на продукта — тъканите от ровинг (ТР), многослоестите тъкани (МСТ) и комплексните материали (КМ) — имат различен състав и производствени етапи/процеси, като поради това и производствените разходи и продажните цени са различни. Освен това тези три вида на продукта имат различни физически и технически характеристики, които на свой ред определят тяхната крайна употреба. Според ПК сравнението на цените/оценката на подбиването на цените, както и оценката на предполагаемото вредоносно въздействие на китайския внос, направени в жалбата на обобщено равнище, са подвеждащи и недостатъчни, без всъщност да бъде оценена степента, т.е. обемът и пазарният дял, на присъствието на китайските производители и на производителите от Съюза във всеки от продуктовите сегменти.

(20)

Комисията счете, че ПК не е предоставило доказателства в подкрепа на тези твърдения. При започването на процедурата жалбоподателят предостави достатъчно доказателства за разходите и цените на продукта, предмет на разследването. Фактът, че съществуват различни видове на продукта, които могат да имат различни производствени процеси, разходи и продажни цени, не означава автоматично, че е налице сегментиране на пазара. Следва да се отбележи, че в съответствие с член 10, параграф 2 от основния регламент жалбоподателят трябва да предостави информацията, с която разумно може да се предположи, че е разполагал. Тъй като разходите и цените на видовете на продукта, произвеждани в Китай, по своя характер са поверителни и не са на разположение на жалбоподателя, Комисията счете, че в жалбата се съдържа достатъчно информация, която е обичайно налична за жалбоподателя, за да се започне разследването.

(21)

Освен това от информацията, събрана и получена от Комисията по време на разследването, стана ясно, че пазарът на Съюза на ТСВ не е сегментиран. Твърдението, че трите вида на продукта — тъканите от ровинг, многослоестите тъкани и комплексните материали — имат различни физически и технически характеристики, които на свой ред определят тяхната крайна употреба, е фактически невярно. Както е обяснено в жалбата и в съображения 129—138, без да бъде оспорено от ПК, разглежданият продукт се използва за подсилване на термопластични и термореактивни смоли в промишлеността на композитните материали. При тяхната употреба има много припокривания — избраният вид тъкан зависи от вида на повърхността, от потока от смола, от напрежението, на което ще бъде подлаган крайният продукт, и от техниката на прилагане. Някои видове на продукта са особено подходящи за техниките за производство с формоване в затворени калъпи или чрез ръчно полагане и разстилане.

(22)

Трите вида на продукта имат следните основни и припокриващи се употреби: тъканите от ровинг се използват за приложения с използване на термореактивни материали, особено с използване на ръчно полагане и разстилане, за използвани в морето продукти (корпуси и палуби на плавателни съдове), панели за каросерии на превозни средства (например при камиони и влакове), лопатки за вятърни турбини, тръби и резервоари. Многослоестите тъкани се използват за изработване на използвани в морето продукти (корпуси и палуби на плавателни съдове), за каросерии и панели на превозни средства (например при камиони и влакове), лопатки и гондоли за вятърни турбини, ски и сноубордове, тръби и резервоари. Комплексните материали се използват за приложения с формоване в затворени калъпи за каросерии и панели на превозни средства, използвани в морето продукти (корпуси и палуби на плавателни съдове), гондоли за вятърни турбини и превозни средства за отдих.

(23)

На последно място, Комисията отбелязва, че не е необичайно даден разглеждан продукт да има видове с различна структура на разходите и цените. Именно поради това Комисията събира данни въз основа на подробна класификация на видовете на продукта. При тази класификация, освен при формите на тъканите, се прави разграничение между форматите при продажба, използваните видове стъкло, теглото на единица площ и плътността на ровингите. Изчислението на подбиването на цените се основаваше на сравнение по вид на продукта и поради това всички тези характеристики бяха взети предвид при съпоставянето на вноса от КНР с ТСВ на производителите от Съюза. Поради това този довод бе отхвърлен.

(24)

В своите коментари във връзка със започването на процедурата ПК изтъкна също така, че значителните разлики между цените на вноса на ТСВ от различни източници също показват, че пазарът на Съюза за различните видове на продукта е сегментиран, като вносът от различните държави е предназначен за различни пазарни сегменти.

(25)

Както бе посочено по-горе, от информацията, събрана от Комисията по време на разследването, се потвърди, че пазарът на Съюза на ТСВ не е сегментиран. Освен това разследването показа, че китайските производители износители и египетските производители износители не изнасят напълно различни форми на ТСВ. Съответствието при продукта, продаван от производителите износители в КНР и в Египет, бе около 90 %. Поради това този довод бе отхвърлен.

(26)

В своите коментари във връзка със започването на процедурата ПК изтъкна също така, че сравнението на цената на китайския внос и изчислението на подбиването на цените в жалбата се е основавало на несравними и избирателно подбрани данни, които са били погрешно коригирани.

(27)

Както е посочено по-горе, в член 10, параграф 2 от основния регламент се определя стандартът за доказателствата, които жалбоподателят трябва да представи в жалбата. Така освен че информацията трябва да е достатъчна, тя трябва да е и обичайно налична за жалбоподателя. Тъй като информацията за разходите и цените по своя характер е поверителна, точни данни за разходите и цените за видовете на продукта, изнасяни от дружества в трети държави, не са обичайно налични за жалбоподателя на етапа на започване на процедурата. Въпреки това предоставената информация бе счетена за достатъчна за започване на разследването, тъй като тя се основаваше на статистически данни от Евростат за цените на китайския внос.

(28)

Освен това Комисията отбеляза, че както е посочено в съображение 965, изчислението на подбиването на цените по време на разследването се е основавало главно на действителни подробни данни за включените в извадката производители и производители износители от Съюза, потвърждаващи твърденията за подбиване на цените, съдържащи се в жалбата и основаващи се на статистическите данни от Евростат. Поради това този довод бе счетен за безпредметен и по отношение на използваните при разследването данни.

(29)

В своите коментари във връзка със започването на процедурата ПК изтъкна, че китайският внос на ТСВ не е довел до ценови натиск. Това твърдение не бе подкрепено с доказателства.

(30)

За разлика от това, в жалбата бе представена информация относно въздействието на субсидирания внос върху цените на сходния продукт на пазара на Съюза и произтичащото от това въздействие на вноса върху промишлеността на Съюза, която бе счетена за достатъчна за започване на разследването. От представените в жалбата доказателства стана ясно, че цените на Съюза са били значително подбивани както от цените на китайския внос, така и от цените на египетския внос.

(31)

Освен това посоченото твърдение е фактически невярно. Както бе установено от Комисията по време на разследването и както е обяснено в съображение 966, по време на РП включените в извадката китайски производители износители са подбивали значително цените на промишлеността на Съюза. Поради това този довод бе отхвърлен.

(32)

В своите коментари във връзка със започването на процедурата ПК изтъкна, че кумулирането на вноса от Китай и Египет за целите на анализа на вредата не е обосновано в настоящия случай. Това е така, защото условията на конкуренция между вноса от тези държави, както и между вноса от тези държави и сходния продукт, произвеждан и продаван от промишлеността на Съюза на пазара на Съюза, се различават значително. ПК заяви, че китайските ТСВ не се конкурират с египетските ТСВ, тъй като i) до 2017 г. внос на египетски ТСВ на практика не е имало; ii) вносът на ТСВ от Китай и Египет е следвал напълно противоположни тенденции; iii) египетският внос се извършва на различни цени; и iv) египетският внос се състои само от многослоести тъкани според извършените от жалбоподателя изчисления и следователно не се конкурира с продажбите на ТСВ на Съюза и на Китай на пазара на Съюза.

(33)

На първо място, Комисията отбеляза, че в жалбата се съдържат достатъчно доказателства, които сочат, че вносът на разглеждания продукт е бил субсидиран и обемите на вноса са били значителни, което е причинило вреда за промишлеността на Съюза. В нея също така се съдържат редица елементи във връзка с кумулативната оценка на вноса от двете засегнати държави (по-специално че за всяка от държавите прогнозният размер на субсидирането не е de minimis (9), че при всяка от тях обемите на вноса са значителни (10), че засегнатите държави се конкурират както помежду си, така и със сходния продукт и с трети държави, както и че изнасяните от тези държави продукти имат едни и същи характеристики и крайна употреба като сходния продукт (11)), като за тях бе установено, че на етапа на започване на процедурата са били достатъчни от гледна точка на доказателствената тежест. Тези доказателства бяха допълнително анализирани по време на разследването и Комисията потвърди, че условията за кумулиране са изпълнени, както е описано и подробно обяснено в съображения 947—950.

(34)

ПК заяви също така, че обемът на китайския внос е намалял през разглеждания период и не е могъл да причини вреда на производителите от Съюза.

(35)

Както бе посочено по-горе, в жалбата се съдържаха достатъчно доказателства, че китайският и египетският внос на ТСВ следва да бъде оценяван кумулативно. Съгласно представените в жалбата доказателства вносът на ТСВ от двете държави е в конкуренция един с друг, както и със сходния продукт, а също така и с вноса от трети държави. Вносът от КНР и Египет има едни и същи характеристики на продукта и употреба и се продава на клиенти в целия Съюз в пряка конкуренция с ТСВ, произвеждани от промишлеността на Съюза и от трети държави.

(36)

В своите коментари във връзка със започването на процедурата ПК заяви, че жалбоподателят не е предоставил надеждни данни по отношение на промишлеността на Съюза като цяло, тъй като данните за неподалите жалба дружества са ненадеждни. Освен това жалбоподателят не е предоставил информация относно някои показатели за вредата.

(37)

ПК не предостави обяснение защо данните са ненадеждни. И в този случай поверителната информация за продажбите и производствените данни на неподалите жалба производители от Съюза не бяха предоставени на разположение на жалбоподателя. Поради това жалбоподателят представи приблизителни оценки, които бяха счетени за разумни, достатъчно точни и в съответствие с член 10, параграф 2 от основния регламент. При предоставянето на достатъчно доказателства за вредата не съществува задължение за предоставяне на данни за всички показатели за вредата, посочени в член 8, параграф 4 от основния регламент, нито пък всички показатели за вредата трябва да показват наличието на низходяща тенденция.

(38)

Комисията отбеляза, че в подбраната по време на разследването извадка от производители от Съюза е било включено най-голямото неподало жалба дружество, което е предоставило на Комисията възможност да свери предоставените от жалбоподателя макроикономически данни. Освен това всички съответни показатели за вредата бяха разгледани от Комисията по време на разследването. Поради това този довод бе отхвърлен.

(39)

В своите коментари във връзка със започването на процедурата ПК заяви, че производителите от Съюза не са претърпели вреда, и по-специално не и поради китайския внос. Според ПК в периода между 2015 г. и разследвания период в рамките на жалбата промишлеността на Съюза е била в добро състояние и като цяло всички показатели за вредата са отбелязвали развитие в положителна посока или са останали стабилни.

(40)

Данните в жалбата ясно показват, че промишлеността на Съюза е понесла съществена вреда от силно подбиващия цените субсидиран внос на ТСВ от въпросните държави. Производството, продажбите и пазарният дял на промишлеността на Съюза са намалели значително. Жалбоподателите са били принудени да намалят инвестициите и заетостта. Запасите на подкрепящите жалбата производители от Съюза са се увеличили и рентабилността им е спаднала.

(41)

Комисията отбеляза, че по време на разследването показателите за вредата, установени въз основа на предоставените от включените в извадката производители от Съюза действителни проверени данни, показват наличието на съществена вреда, причинена от вноса от засегнатите държави. ПК коментира тези показатели в коментарите си във връзка с окончателното разгласяване (12). Тези коментари са разгледани в раздел 5.4 от настоящия регламент.

(42)

В своите коментари във връзка със започването на процедурата ПК изтъкна, че промишлеността на Съюза е претърпяла вреда поради свързания внос от трети държави и спада в търсенето на пазара на Съюза.

(43)

Комисията изрази несъгласие с това твърдение. В жалбата бе показано, че поради малките обеми на свързания внос от трети държави, той не би могъл да причини съществена вреда. Извършеният от жалбоподателя анализ на показателите за вредата показа също така, че вредата не може да бъде обяснена със спада в търсенето на пазара на Съюза, тъй като загубата му на пазарен дял показва, че понесената от него загуба на продажби явно надвишава спада в потреблението.

(44)

Жалбоподателят предостави достатъчно доказателства за причинно-следствена връзка между вноса от засегнатите държави и вредата. Освен това жалбоподателят направи анализ на други потенциални причини за вредата, като резултатите на производителите от Съюза, равнището на износа на производителите от Съюза и вноса от други трети държави.

(45)

По време на разследването вносът от трети държави и спадът в търсенето на пазара на Съюза бяха разгледани в раздел 6.2 по-долу. След окончателното разгласяване не бяха представени нови доводи в коментарите на ПК във връзка със започването на процедурата. Поради това този довод бе отхвърлен.

(46)

В своите коментари във връзка със започването на процедурата ПК заяви, че вертикално интегрираните производители от Съюза са претърпели вреда поради разходите, свързани с „интеграцията нагоре по веригата“, и намалената способност да продават на свободния пазар поради „интеграцията надолу по веригата“.

(47)

При започването на процедурата нямаше налична информация от промишлеността на Съюза за такова явно неблагоприятно положение по отношение на конкуренцията. Също така производителите от Съюза най-често не са вертикално интегрирани.

(48)

Освен това Комисията отбеляза, че при разследването не се установи наличието на необичайно високи разходи, дължащи се на вертикалната интеграция. Също така всички включени в извадката производители от Съюза са продавали преди всичко на несвързани клиенти. Поради това този довод бе отхвърлен.

(49)

В своите коментари във връзка със започването на процедурата ПК изтъкна, че различните тенденции в продажбите на подалите жалба и неподалите жалба производители в периода между 2015 г. и разследвания период в рамките на жалбата показват, че двете групи от производители са в конкуренция за продажбите и клиентите. Така загубата на продажби и пазарен дял от страна на подалите жалба производители спрямо неподалите жалба производители също е била вероятна причина за това първите да са претърпели загуба по отношение на обемите на продажбите и да не са могли да увеличат цените през разследвания период в рамките на жалбата.

(50)

Конкуренцията между производителите от Съюза е следствие от свободния пазар и обикновено представлява по-скоро предположение (освен ако например има доказателства за съществуването на антиконкурентни практики, което в случая не е така), отколкото фактор, обясняващ наличието на вреда. По този начин не само подалите жалба и неподалите жалба производители от Съюза се конкурират помежду си на пазара на Съюза, но и самите подали жалба производители от Съюза се конкурират помежду си. Това не може да бъде счетено като фактор, отслабващ причинно-следствената връзка между субсидирания внос и съществената вреда, понесена от цялата промишленост на Съюза. Констатациите относно съществената вреда на базата на валидна извадка се основават на оценка на промишлеността като цяло, включително на данни от подалите жалба и неподалите жалба дружества (микро- и макроданни).

(51)

По време на разследването, както е посочено в бележката към досието, което е на разположение на заинтересованата страна за справка относно окончателната извадка от производители от Съюза от 21 юни 2019 г., извадката от производители от Съюза се състоеше както от подали жалба, така и от неподали жалба производители от Съюза. Освен това определянето на вредата не бе ограничено до подалите жалба производители от Съюза, а до съвкупната промишленост на Съюза като цяло. Следователно това твърдение бе отхвърлено.

(52)

На последно място, в своите коментари след започването на процедурата ПК заяви, че на информация от ключово значение е била осигурена прекомерна поверителност, като например тази относно поддържащите жалбата и основните свързани с вредата данни. ПК заяви, че това му е попречило да обори надлежно твърденията на жалбоподателя относно вредата.

(53)

Комисията счете, че версията на жалбата, достъпна за разглеждане от заинтересованите страни, съдържа всички основни доказателства и неповерителни обобщения на данните, за които е взето решение да бъдат третирани като поверителни, за да могат заинтересованите страни да упражнят правото си на защита по време на цялата процедура. Следва да се припомни, че в член 29 от основния регламент се предвижда възможност за защита на поверителна информация в случаите, когато нейното разгласяване би дало значително конкурентно предимство на конкурент или би имало значителен неблагоприятен ефект върху лицето, което предоставя информацията, или върху лицето, от което лицето, което е предоставило информация, я е придобило. Поради това твърденията на ПК в това отношение бяха отхвърлени.

1.1.2.   Коментари на ПЕ във връзка с започването на процедурата

(54)

ПЕ заяви, че разследването не следва да бъде започвано, тъй като жалбата не отговаря на изискванията за представяне на доказателства по член 11, параграф 2 от Споразумението на СТО за субсидиите и изравнителните мерки, нито по член 10, параграф 2 от основния регламент. Според ПЕ няма достатъчно доказателства за съществуването на подлежащи на изравняване субсидии, вреда и причинно-следствена връзка между субсидирания внос и вредата. Комисията отхвърли това твърдение по същите причини, като посочените в съображение 6 по-горе.

(55)

По време на консултациите преди започване на процедурата ПЕ посочи, че жалбоподателят не е представил доказателства, че твърдените заеми, отпуснати при преференциални условия, са предоставени от египетското правителство. С оглед на представената в жалбата съвкупност от доказателства обаче, и най-вече договореностите между Китай и Египет, както и целите на тези договорености, Комисията счита, че жалбоподателят е представил достатъчно доказателства, с които разумно може да се предположи, че е разполагал, от които е видно, че дейността по предоставянето на субсидии чрез отпускането на заеми при преференциални условия би могла да бъде приписана на ПЕ.

(56)

Освен това ПЕ заяви, че твърдените данъчни облекчения са премахнати от законодателството през 2015 г., както и че жалбоподателят не е предоставил доказателства за това, че те продължават да се прилагат за съществуващите проекти. Комисията обаче установи, че жалбоподателят е предоставил достатъчно доказателства за запазване на придобитите права във връзка с тези данъчни облекчения, с които разумно може да се предположи, че е разполагал.

(57)

ПЕ също така заяви, че опрощаването на вносните мита върху суровините не е субсидия, доколкото тези вносни продукти се реекспортират като такива или се преработват в продукт надолу по веригата. Комисията потвърди, че само прекомерното опрощаване на вносни мита върху суровините представлява подлежаща на изравняване субсидия, и обърна специално внимание на това по време на разследването. Комисията освен това отбеляза, че коментарът на ПЕ не е приложим по отношение на производственото оборудване.

(58)

ПЕ заяви, че жалбоподателят не е предоставил доказателства за ползите, извлечени от предоставянето на земя срещу по-ниско от адекватното възнаграждение. Комисията обаче установи, че жалбоподателят е предоставил достатъчно доказателства относно получената полза, с които разумно може да се предположи, че е разполагал.

(59)

На последно място, ПЕ посочи, че жалбоподателят не е предоставил доказателства за специфичност, що се отнася до доставянето на електроенергия срещу по-ниско от адекватното възнаграждение, тъй като няма специфичност, когато достъпът до дадена субсидия става при спазване на обективни условия. Комисията отбелязва, че ПЕ не е предоставило никакви доказателства във връзка с такива обективни условия по време на консултациите преди започване на процедурата.

(60)

Поради това Комисията стигна до заключението, че в жалбата са представени достатъчно доказателства, за да се започне разследване във връзка с твърденията за наличие на подлежащи на изравняване субсидии, предоставяни пряко или непряко от ПЕ.

1.1.3.   Коментари относно отделното антидъмпингово разследване

(61)

След разгласяването на окончателните заключения групата Yuntianhua заяви, че замяната на производствените фактори, извършена в отделното антидъмпингово разследване, е нецелесъобразна, и поиска от Комисията да изчисли дъмпинговия марж за производителите износители от групата, без да прибягва до член 2, параграф 6а от Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейския съюз („основния антидъмпингов регламент“) (13). Според групата Yuntianhua при антисубсидийното разследване не са открити доказателства, че материалите за влагане за ТСВ са били предоставяни срещу по-ниско от адекватното възнаграждение. Тя също така заяви, че при антисубсидийното разследване е било прието, че материалите за влагане за ТСВ са били закупувани на незасегнати от нарушения пазарни стойности, тъй като за изчисляването на ползите от субсидията са използвани оборотите на доставчиците на материали за влагане и на суровини.

(62)

На първо място, Комисията отбеляза, че коментарите относно изчислението и методологията, използвани в отделното антидъмпингово разследване, са извън обхвата на настоящата процедура. Поради това коментарите относно методологията, използвана за определяне на дъмпинга, следва да бъдат представени в контекста на посоченото разследване.

(63)

Второ, описаното в раздел 3 разследване показа, че основните доставчици на производителите износители са се възползвали в голяма степен от държавните субсидии. Комисията припомни, че използването на оборота на свързани дружества, доставящи материали за влагане и суровини, не предполага приемането на незасегнатите от нарушения пазарни стойности на тези доставки. Напротив, оборотът представлява коефициентът на разпределение, който позволява точното разпределяне на установените субсидии, от които са се ползвали производителите износители.

(64)

На последно място, Комисията отбеляза, че констатациите, направени съгласно член 2, параграф 6а от основния антидъмпингов регламент, се отнасят до значителни нарушения, когато цените или разходите са засегнати от значителна държавна намеса. В този контекст се разглеждат цялостно разнообразни елементи. Съответно фактът, че дадено антидъмпингово разследване съгласно член 2, параграф 6а не се основава на доказателства относно субсидирането на суровини или на разглеждания продукт, не възпрепятства Комисията да разследва отделно и в съответствие с приложимите правила от основния регламент дали е налице субсидиране. Поради това доводите на групата Yuntianhua бяха отхвърлени.

(65)

След допълнителното разгласяване на окончателните заключения групата Yuntianhua заяви, че разгласяването съдържа нови констатации относно: i) липсата на сегментиране на пазара на ТСВ; ii) физическите и техническите характеристики на продукта; iii) структурата на разходите и цените; iv) двойното отчитане в резултат на едновременното налагане на антидъмпингови и антисубсидийни мита, които са оказали отражение върху равнището на окончателните антидъмпингови мита, наложени на 7 април 2020 г.; и v) факта, че дъмпинговият марж, установен в рамките на антидъмпинговото разследване за тази страна, е бил неточен и следва да бъде намален с целия размер на установеното в КНР субсидиране, за да се избегне двойното отчитане. Тези елементи не са били включени в окончателното разгласяване относно паралелната антидъмпингова процедура, в което следователно не се съдържат тези съществени констатации и съображения. В резултат на това според тази страна Регламент (ЕС) 2020/492 за окончателните антидъмпингови мерки е явно немотивиран и незаконен, а дъмпинговият марж от 64,7 %, посочен в Регламент (ЕС) 2020/492 за антидъмпинговите мерки, е погрешен.

(66)

Комисията отбеляза в самото начало, че обясненията, съдържащи се в допълнителното разгласяване на окончателните заключения в рамките на настоящата процедура, са в отговор на коментарите, получени от страните вследствие на това разгласяване, и следователно в тях има повече подробности относно направените от Комисията констатации. Съответно те не представляват нови констатации, а с тях само се дава отговор на коментарите на заинтересованите страни.

(67)

Освен това, що се отнася до изтъкнатите от тази страна подточки i)—iii), а именно липсата на сегментиране на пазара на ТСВ, характеристиките на продукта, както и структурата на разходите и цените, Комисията отбеляза, че забележките в допълнителното разгласяване относно тези три подточки имат за цел да бъде даден отговор на повдигнати от страните нови твърдения. Тези нови твърдения бяха представени само в контекста на настоящата антисубсидийна процедура. Единственото твърдение, повдигнато в рамките на антидъмпинговата процедура относно сегментирането, бе че производителите от Съюза са били произвеждали само специфични клиентски продукти, предназначени за производители на оригинално оборудване (ПОО), и че не следва да бъдат налагани мерки по отношение на сегмента на ПОО. Тези доводи бяха изцяло разгледани в съображение 409 от регламента за антидъмпинговите мерки (14). Поради това Комисията не е могла евентуално да разгледа тези нови коментари вече в контекста на разгласяването относно антидъмпинговите мерки. В регламента за окончателните антидъмпингови мерки се съдържат всички съществени констатации и съображения, въз основа на които Комисията е взела своето решение във връзка с посочената процедура, като тя изцяло е разгледала всички доводи, изтъкнати в рамките на тази процедура. Констатациите в рамките на антисубсидийната процедура не засягат мотивите, изложени в регламента за окончателните антидъмпингови мерки.

(68)

Освен това, погледнато по същество, тези точки не засягат или променят по какъвто и да било начин констатациите от разследването, нито антидъмпинговите или антисубсидийните мерки. Следователно тези точки не оказват каквото и да било въздействие върху положението на изказалата това твърдение страна или на другите страни. Въпреки това Комисията реши да предостави допълнителна възможност на страните да направят коментари по тези точки. Всъщност въпреки че с тях не се въвеждат никакви промени (и следователно Комисията по принцип не е имала задължение да ги разгледа при допълнителното разгласяване, а в регламента за окончателните мерки), те бяха включени в допълнителното разгласяване на окончателните заключения. Поради всички тези причини посочените твърдения бяха отхвърлени.

(69)

Във всеки случай няма противоречие между констатациите от двете разследвания. Единствената разлика е, че страните са имали възможност да представят коментари на по-късен етап и са направили допълнителни коментари в рамките на настоящата процедура. Комисията бе задължена да отговори на тези коментари, като направи това в настоящия регламент.

(70)

Що се отнася по-конкретно до последните два въпроса, в подточки iv) и v) от съображение 67 по-горе, относно възможното двойно отчитане и дъмпинговия марж, Комисията отбеляза посоченото по-долу. На първо място, както вече бе обяснено в отговор на коментарите на страните във връзка с разгласяването на окончателните заключения в рамките на настоящата процедура, и по-специално в съображение 1137, Комисията разгледа изцяло евентуалния проблем с двойното отчитане и предостави достатъчно възможности на всички страни да представят коментари в хода на настоящата процедура. Тя не е имала възможност да направи това в контекста на провеждащата се тогава антидъмпингова процедура. На второ място, Комисията отбелязва, че в контекста на отделните антидъмпингова и антисубсидийна процедури за един и същ продукт с произход от една и съща държава, когато налагането на изравнителни мита се извършва по-късно от налагането на антидъмпингови мита, не съществува друг вариант освен изменение на вече наложените антидъмпингови мита. Това трябва да бъде направено, за да се вземат предвид новите изравнителни мита, като същевременно се предотврати двойното отчитане и се спази правилото за по-малкото мито, ако е то е приложимо и относимо. За целта в тези случаи законодателната техника е да бъдат наложени съответните изравнителни мита и същевременно чрез същия регламент да бъдат изменени съответните приложими антидъмпингови мита. Поради това, противно на твърденията на тази страна, Регламентът (ЕС) 2020/492 за антидъмпинговите мерки не е явно погрешен и немотивиран. Съответните оценки и твърдения бяха изцяло разгледани в настоящия регламент, който също така представлява основата за изменение на регламента за окончателните антидъмпингови мерки. Тъй като съответното антидъмпингово мито, приложимо за групата Yuntianhua, съответно също се изменя в съответствие с настоящия регламент, както е обяснено подробно в раздел 8, твърдението на тази страна, че равнището на нейното антидъмпингово мито в Регламент (ЕО) 2020/492 е погрешно, също е неправилно както от фактическа, така и от правна гледна точка. Поради всички тези причини твърденията на групата Yuntianhua се отхвърлят.

1.2.   Регистрационен режим по отношение на вноса

(71)

На 31 юли 2019 г. жалбоподателят подаде искане за въвеждане на регистрационен режим по отношение на вноса на ТСВ с произход от засегнатите държави въз основа на член 24, параграф 5 от основния регламент. На 21 ноември 2019 г. жалбоподателят подаде повторно искане за въвеждане на регистрационен режим в съответствие с член 24, параграф 5 от основния регламент, съдържащо актуализирани данни за вноса.

(72)

Съгласно член 24, параграф 5 от основния регламент се въвежда регистрационен режим за вноса на разглеждания продукт, за да се гарантира, че ако резултатите от разследването доведат до налагане на окончателни изравнителни мита и ако бъдат изпълнени необходимите условия, тези мита могат да бъдат наложени с обратно действие върху регистрирания внос в съответствие с приложимите правни разпоредби.

(73)

В отговор на искането за регистрация заинтересованите страни представиха коментари, които Комисията разгледа в регламента относно регистрационния режим. Комисията разполагаше с достатъчно доказателства, които обосновават необходимостта от въвеждане на регистрационен режим по отношение на вноса.

(74)

На 21 януари 2020 г. Комисията публикува Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/44 („регламента относно регистрационния режим“) (15), с който считано от 22 януари 2020 г. се въвежда регистрационен режим по отношение на вноса на ТСВ с произход от КНР и Египет.

1.3.   Поясняване на обхвата на продукта

(75)

По време на разследването стана ясно, че някои икономически оператори може да не са заявили своя интерес поради неправилно разбиране на определението на продукта, предмет на разследването. Поради тази причина на 18 септември 2019 г. Комисията поясни текста на описанието на обхвата на продукта, включено в известието за започване, като публикува съответно известие („известие за поясняване“) (16). В известието за поясняване на страните също така бе дадена възможност да заявят своя интерес в рамките на определен срок и ако желаят, да поискат въпросник. Нито една заинтересована страна не представи коментари относно известието за поясняване, нито пък поиска въпросник.

(76)

След публикуването на известието за поясняване и при последвалото разследване бе потвърдено, че нито един икономически оператор не е бил възпрепятстван да заяви своя интерес поради евентуално погрешно разбиране на определението на разглеждания продукт, съдържащо се в известието за започване.

1.4.   Разследван период и разглеждан период

(77)

Разследването относно субсидирането и вредата обхвана периода от 1 януари 2018 г. до 31 декември 2018 г. („разследвания период“ или „РП“). Разглеждането на тенденциите, които са от значение за оценка на вредата, обхвана периода от 1 януари 2015 г. до края на разследвания период („разглеждания период“).

(78)

Както настоящото антисубсидийно разследване, така и антидъмпинговото разследване, посочено в съображение 4, имат един и същ разследван период и един и същ разглеждан период.

1.5.   Заинтересовани страни

(79)

В известието за започване Комисията прикани заинтересованите страни да се свържат с нея, за да вземат участие в разследването. Освен това Комисията изрично уведоми жалбоподателя, ПЕ, ПК, другите известни производители от Съюза, известните производители износители, известните вносители и ползватели за започването на разследването и ги прикани да вземат участие.

(80)

Заинтересованите страни имаха възможност да представят коментари относно започването на разследването и да поискат да бъдат изслушани от Комисията и/или от служителя по изслушванията при търговските процедури. Групата Yunitianhua поиска намесата на служителя по изслушванията, за да изрази своите опасения относно крайния срок за отговор на писмо във връзка с неизяснени въпроси. Дружеството заяви, че не е обърнало внимание на писмото във връзка с неизяснени въпроси, тъй като неговият ИТ сървър е сметнал погрешно електронното писмо на Комисията за нежелана поща, и поиска удължаване на срока с 18 дни. Служителят по изслушванията прикани Комисията да удължи срока с 6 дни.

(81)

Както е посочено в раздел 1.3, Комисията поясни обхвата на продукта по време на разследването и даде възможност на заинтересованите страни, които са засегнати от поясняването или които може да не са заявили своя интерес, тъй като са счели, че не са засегнати от процедурата, да заявят своя интерес и да поискат въпросник в определен срок. Нито една допълнителна страна не заяви своя интерес.

1.6.   Изготвяне на извадка

(82)

В известието за започване Комисията посочи, че може да изготви извадка от заинтересованите страни в съответствие с член 27 от основния регламент.

1.6.1.   Изготвяне на извадка от производители от Съюза

(83)

В известието за започване Комисията посочи, че е решила да ограничи разследването до приемлив брой производители от Съюза чрез изготвяне на извадка. Тя добави, че е направила временен подбор на извадка от производители от Съюза въз основа на отчетения обем на производството на сходния продукт в Съюза в периода между октомври 2017 г. и септември 2018 г., като също така взе предвид географското разпределение. Тази извадка се състоеше от четирима производители от Съюза, представляващи повече от 40 % от изчисленото общо производство на ТСВ в Съюза. Никоя от заинтересованите страни не представи коментари и поради това временната извадка бе потвърдена. Извадката е представителна за промишлеността на Съюза.

1.6.2.   Изготвяне на извадка от вносители

(84)

За да реши дали е необходимо изготвянето на извадка и — ако случаят е такъв — да направи подбор на такава извадка, Комисията поиска от несвързаните вносители да предоставят информацията, посочена в известието за започване.

(85)

Само един несвързан вносител (Euroresins UK Ltd.) предостави исканата информация и се съгласи да бъде включен в извадката. С оглед на малкия брой оказали съдействие вносители Комисията реши, че не е необходимо изготвяне на извадка.

1.6.3.   Изготвяне на извадка от производители износители в КНР

(86)

За да реши дали е необходимо изготвянето на извадка и — ако случаят е такъв — да направи подбор на такава извадка, Комисията поиска от всички известни производители износители в КНР да предоставят информацията, посочена в известието за започване. Освен това Комисията се обърна към мисията на Китайската народна република в Европейския съюз с молба да посочи и/или да се свърже с други евентуални производители износители, които е възможно да проявят интерес към участие в разследването.

(87)

Осем производители износители или групи от производители износители в КНР предоставиха поисканата информация и дадоха съгласието си да бъдат включени в извадката. В съответствие с член 27, параграф 1 от основния регламент Комисията подбра извадка от две групи от производители износители въз основа на най-големия представителен обем на износа за Съюза, за който е разумно да се очаква, че може да бъде разследван в рамките на наличното време. Включените в извадката групи от производители износители са представлявали над 79 % от докладвания износ на ТСВ от КНР за Съюза по време на разглеждания период.

(88)

Извадката от производители износители или групи от производители износители се състои от:

China National Building Materials Group („групата CNBM“), включително:

Jushi Group Co. Ltd („Jushi“ или „China Jushi“),

Zhejiang Hengshi Fiberglass Fabrics Co. Ltd („Hengshi“),

Taishan Fiberglass Inc („Taishan“);

Yunitianhua Group („групата Yuntianhua“), включително:

PGTEX China Co. Ltd („PGTEX“),

Chongqing Tenways Material Corp. („CTM“).

(89)

В съответствие с член 27, параграф 2 от основния регламент във връзка с подбора на извадката бяха проведени консултации с всички известни засегнати производители износители и с органите на КНР.

(90)

Коментари относно подбора на извадката бяха получени от двама включени в извадката производители износители, Jushi и Hengshi, които са част от групата CNBM. Въпреки че Jushi и Hengshi не оспориха факта, че са свързани дружества, те заявиха, че не са свързани с Taishan. Jushi заяви, че Комисията не може механично да се позовава на член 127, параграф 1, букви г) или e) от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията от 24 ноември 2015 г. (17) („Акта за изпълнение към Митническия кодекс на Съюза“), за да третира Hengshi, Jushi и Taishan като един субект. В подкрепа на това твърдение Jushi се позова на специализираната група на СТО във връзка с казуса Корея — внос на определени видове хартия (18) и на Насоките относно свързани сделки на дружества, регистрирани за борсова търговия на Шанхайската фондова борса.

(91)

Те подчертаха, че i) дружествата нямат общо пряко дялово участие, ii) няма припокриване при членовете на техните управителни съвети, iii) не са извършвани свързани сделки между Hengshi/Jushi и Taishan, и iv) те са конкуренти на пазара.

(92)

След изготвянето на извадката, на 13 ноември 2019 г. се проведе изслушване с Taishan, по време на което отново бяха изтъкнати посочените по-горе доводи.

(93)

При разследването бе установено, че China National Building Material („CNBM“) е китайско държавно предприятие, притежавано пряко и непряко в размер на 41,27 % от CNBM Parent, което на свой ред се притежава изцяло от Комисията за надзор и управление на държавните активи към Държавния съвет („SASAC“). CNBM притежава дял от 26,97 % в China Jushi Co., Ltd. („China Jushi“), което е единствен акционер на Jushi (19).

(94)

През септември 2017 г. CNBM е сключило споразумение за сливане (20) със Sinoma, което е било финализирано през май 2018 г. Sinoma е собственик на Taishan чрез своето дъщерно дружество Sinoma Science & Technology Co. След сливането Sinoma се слива със CNBM и бива погълнато от него. В резултат на това CNBM притежава дял от 26,97 % в China Jushi (единствения акционер на Jushi) и 60,24 % в Sinoma Science & Technology Co., Ltd. (единствения акционер на Taishan).

(95)

В член 127, параграф 1, буква г) от Изпълнителния акт за Митническия кодекс се посочва, че две лица се считат за свързани при следните условия: трета страна пряко или косвено притежава, контролира или държи 5 % или повече от свободно прехвърляемите дялове или акции с право на глас във всяко от предприятията. CNBM притежава дял от 26,97 % в China Jushi (единствения акционер на Jushi) и 60,24 % в Sinoma Science & Technology Co., Ltd. (единствения акционер на Taishan). Поради това се стигна до заключението, че тези дружества са свързани.

(96)

Освен това според фирмен доклад от 2019 г., изготвен от китайското брокерско дружество Guotai Junan Securities (21), от 2017 г. насам CNBM реорганизира своите оперативни структури, за да засили регионалната координация и да премахне хоризонталната конкуренция между дъщерните дружества, регистрирани за борсова търговия. CNBM също така възнамерява да разреши до 2020 г. въпросите, свързани с хоризонталната конкуренция. Съгласно публично достъпната информация в доклада CNBM планира да започне този процес чрез консолидиране на своята дейност в областта на стъклените влакна чрез инжектиране на активи между China Jushi и Sinoma Science & Technology (единствения акционер на Taishan). Следователно доказателствата, събрани в хода на разследването, не подкрепят довода на дружествата, че общото дялово участие няма практическо значение и че дружествата работят независимо едно от друго. Напротив, тези доказателства навеждат на мисълта, че освен простото дялово участие (което само по себе си би могло да е определящо за извода, че дружествата са свързани), трите дружества също така са в състояние да оказват значително влияние върху бизнес решения на всяко от другите дружества, както и че контролиращото ги дружество (CNBM) има за цел най-малко да координира, ако не и да интегрира техните операции („решаване на въпросите, свързани с хоризонталната конкуренция“). Това означава, че субсидиите, получени от някое от тези дружества, могат да бъдат използвани, без да се прави разлика, в полза на разглеждания продукт. Поради това Комисията отхвърли твърдението, че при формулиране на заключението ѝ да счита трите дружества за свързани не е взела предвид фактическите обстоятелства и икономическата действителност.

(97)

Що се отнася до довода, че Комисията не би могла да третира Hengshi, Jushi и Taishan като една група за целите на изчисляването на размера на субсидирането, предоставено на разглеждания продукт, Комисията припомни, че за да се гарантира възможността за ефективно прилагане на мерките и особено за да се избегне пренасочването на износа чрез свързано дружество с най-ниското мито, практиката на Комисията е да установи връзката между производителите износители посредством критериите, определени в член 127 от Акта за изпълнение към Митническия кодекс на Съюза. Това бе ясно съобщено на всички страни в известието за започване в началото на процедурата. Освен това позоваването на член 127 от Акта за изпълнение към Митническия кодекс на Съюза е изрично предвидено в член 2, параграф 1 от основния антидъмпингов регламент (22), а Комисията следва да осигури еднакво третиране на страните в антидъмпинговите и в антисубсидийните процедури (23). Също така в съответствие с член 7, параграф 1 от основния регламент изчисляването на размера на субсидирането се извършва за единица субсидиран продукт, изнасян за Съюза. Изчисляването на размера на подлежащите на изравняване субсидии въз основа на разглеждания продукт, изнасян за Съюза, предполага, че когато дружествата са свързани, тъй като финансовите средства са взаимозаменяеми, те могат да се възползват от тези предимства за разглеждания продукт, без да правят разлика, и следователно независимо от съответния производител износител. В този случай, тъй като Henghsi, Jushi и Taishan произвеждат и изнасят разглеждания продукт, при определяне на размера на предоставените им подлежащи на изравняване субсидии следва да се вземе предвид фактът, че поради тяхната връзка те могат да пренасочват посочените ползи към разглеждания продукт, изнасян за Съюза, ако счетат това за необходимо. Следователно ползите, предоставяни на посочените производители износители във връзка с разглеждания продукт, следва да се изразят в определянето на един-единствен размер на сумата за групата.

(98)

На последно място, делото пред СТО (24), посочено от Jushi в съображение 90, не подкрепя твърдението на дружеството. Всъщност противно на това, което Jushi се опитва да докаже, специализираната група на СТО по това дело е потвърдила, че за целите на определянето на дъмпинга в рамките на антидъмпинговите разследвания правилото в член 6.10 от Антидъмпинговото споразумение на СТО (когато следва да бъде изчислен дъмпингов марж за всеки производител износител) не е непременно пречка за третирането на самостоятелни правни субекти като един износител или производител. Специализираната група отбелязва, че това третиране би било разрешено „когато структурните и търговските връзки между въпросните дружества са достатъчно тесни, за да бъдат считани те като един износител“ (25). Като прилага това съображение, специализираната група не е установила критериите, които разследващите органи трябва да прилагат, за да преценят дали дружествата са свързани. Специализираната група разглежда само специфичните елементи (като например дялово участие, съвет на директорите, канали за продажба), които по това дело са били представени пред разследващия орган. Апелативният орган по делото ЕО — Крепежни елементи е потвърдил възможността за третиране на определен брой износители като един субект, като е посочил и елементите, които могат да бъдат от значение, например наличието на корпоративни и структурни връзки между износителите, като i) общ контрол, дялово участие и управление, ii) наличието на корпоративни и структурни връзки между държавата и износителите, като например общ контрол, дялово участие и управление, и iii) контрол или значително влияние от страна на държавата по отношение на ценообразуването и продукцията (26). В това отношение от правните и фактическите елементи в настоящия случай става ясно, че между Jushi, Hengshi и Taishan съществуват корпоративни връзки.

(99)

Въз основа на гореизложеното Комисията стигна до заключението, че тези дружества са свързани за целите на настоящото разследване и поради това всички твърдения в това отношение бяха отхвърлени.

(100)

След разгласяването на окончателните заключения Taishan възрази срещу прилагането на изравнително мито заедно с Hengshi/Jushi. Тази заинтересована страна заяви, че общият краен акционер CNBM е имал много ограничен контрол върху бизнес решенията и решенията относно оперативната дейност на Jushi или Hengshi. Дружествата отново заявиха, че Taishan и Hengshi/Jushi са конкуренти на пазара и отбелязаха, че по-рано са представили доказателства в подкрепа на тези твърдения. Taishan предложи поемането на писмен ангажимент, който действително би прекъснал всякаква търговска връзка между Taishan и Hengshi/Jushi и по този начин не би направил възможно пренасочването на износа на ТСВ за Съюза от Hengshi/Jushi чрез Taishan.

(101)

Както е описано в съображение 96, при разследването бе установено, че чрез общите си акционери трите дружества са в състояние да влияят в значителна степен на бизнес решенията на всяко едно от тях. От доказателствата в досието става ясно, че дружествата са в процес на консолидиране и координиране на операциите, свързани със стъклените влакна. Не бяха представени нова информация или доказателства, които да опровергаят тези констатации. Всъщност Taishan не оспорва плановете на основния си акционер за консолидиране на своята стопанска дейност в областта на стъклените влакна. Тези планове са в явно противоречие с каквито и да е ангажименти за прекъсване на търговските връзки между Taishan и Hengshi/Jushi. Освен това, без да взема отношение по въпроса дали Комисията би могла да приеме такъв ангажимент, дружеството очевидно не е в състояние да сключи какъвто и да било ангажимент без одобрението на субектите, упражняващи крайния контрол над него. Поради това твърденията на Taishan, както и искането за поемане на ангажимент, бяха отхвърлени.

(102)

След разгласяването на окончателните заключения групата CNBM заяви, че субсидиите, получени от свързания търговец Jushi Hong Kong Co. Ltd., не могат да бъдат предмет на изравнителни мерки, тъй като дружеството е установено в Хонконг, а не в Китай. Хонконг е независим член на СТО и поради това се счита за независима юрисдикция съгласно законодателството на СТО, както и за целите на разследванията за търговска защита на Съюза. Тъй като настоящата антисубсидийна процедура не е започната срещу Хонконг, всички субсидии, за които се твърди, че са получени от Jushi Hong Kong, не следва да бъдат взети под внимание. Комисията отбеляза, че групата CNBM не оспори констатациите на Комисията относно субсидирането във връзка с този свързан търговец. Независимо от статута на Хонконг в рамките на настоящото разследване, действителният център на дейностите и контрола на дружеството Jushi Hong Kong всъщност се намира в континентален Китай. Както се посочва от самото дружество, „всъщност Jushi Hong Kong е дружество, съществуващо само на хартия, без работещи в него служители, като няма земя, нито физически офис или печалба, нито пък ползва данъчни програми или безвъзмездни средства“. Счетоводната документация се намираше в Jushi Group Co. Ltd., съответният персонал във връзка с проверката също бе разположен там, а получените субсидии и ползи за разглеждания продукт са предоставени от китайски субекти. Освен това, както бе потвърдено от Апелативния орган по делото Съединени щати — Антидъмпингови и изравнителни мерки по отношение на големи перални машини за домакински нужди с произход от Корея, субсидиите, предоставени на получателя в държави, различни от извършващата субсидирането членка, могат да бъдат от значение за изчисляването на размера на субсидирането, изразен ad valorem (27). Поради това твърдението на дружеството бе отхвърлено.

(103)

След разгласяването на окончателните заключения групата Yuntianhua заяви, че нейният марж на субсидията е бил завишен, като са добавени субсидии, отпуснати на дружества, които не са доставяли материали за влагане, използвани в производството на разглеждания продукт, и поради това поиска субсидиите за тези дружества да не бъдат вземани предвид при изчисляване на изравнителното мито.

(104)

В член 1 от основния регламент се предвижда, че изравнително мито може да бъде налагано с цел компенсиране на всяка субсидия, която е била предоставена пряко или косвено за изработката, производството, износа или превоза на продукт, чието допускане за свободно обращение в Съюза причинява вреда. Комисията разполага с доказателства, че включените в разследването дружества, чиито ползи от субсидиите са били взети предвид при изчисляване на митото за групата, са участвали пряко или косвено, като са предоставяли материали за влагане, услуги, материали или активи, които са използвани при производството на разглеждания продукт, както е описано в член 1 от основния регламент. В това отношение коментарите, направени от групата Yuntianhua, не бяха подкрепени с конкретни доказателства.

(105)

Комисията обаче отбеляза, че от едно от свързаните дружества, чиито субсидии са били подложени на изравнителни мерки, първоначално е било поискано да участва в разследването, тъй като е предоставяло на лизинг машини на един от производителите износители. След получените коментари обаче Комисията преразгледа коефициента на разпределение във връзка с лизинговите дейности на дружеството, свързани с разглеждания продукт. Тъй като ползите, които биха могли да бъдат разпределени чрез лизинговите дейности, бяха счетени за незначителни, Комисията реши да не ги вземе предвид.

1.7.   Индивидуално разглеждане

(106)

Петима от китайските производители износители, които изпратиха обратно формуляра за участие в извадката, информираха Комисията за намерението си да поискат индивидуално разглеждане съгласно член 27, параграф 3 от основния регламент. Комисията направи въпросника достъпен онлайн в деня на започването на процедурата. Освен това Комисията информира невключените в извадката производители износители, че от тях се изисква да представят отговори на въпросника, ако желаят да бъдат разглеждани поотделно. Нито едно от дружествата обаче не предостави отговори на въпросника. В резултат на това не бе възможно извършването на индивидуално разглеждане.

1.8.   Оказали съдействие производители износители в Египет

(107)

В известието за започване Комисията прикани всички производители износители в Египет да се свържат с нея. Отзоваха се двама свързани производители износители, представляващи 100 % от износа за Съюза и 100 % от производството на ТСВ в Египет:

Jushi Egypt For Fiberglass Industry S.A.E („Jushi Egypt“), Трети сектор от икономическата зона в северозападната част на Суецкия залив, Египет,

Hengshi Egypt Fiberglass Fabrics S.A.E („Hengshi Egypt“), Трети сектор от икономическата зона в северозападната част на Суецкия залив, Египет.

1.9.   Отговори на въпросника и контролни посещения

(108)

До въпросниците за производителите от Съюза, вносителите, ползвателите и производителите износители в КНР и Египет бе осигурен достъп онлайн (28) в деня на започването на процедурата.

(109)

Комисията получи отговори на въпросника от двамата включени в извадката групи от китайски производители износители, от двамата египетски производители износители, от четиримата включени в извадката производители от Съюза, от петима ползватели и от един несвързан вносител. Нито един от невключените в извадката китайски производители износители не изпрати отговор на въпросниците.

(110)

Комисията също така изпрати въпросник на ПК и на ПЕ. Във въпросника за ПК бяха включени специални въпросници за Китайската банка за развитие (CDB), Китайската експортно-импортна банка (EXIM) и Sinosure. Изброените финансови институции бяха изрично посочени в жалбата като публични органи или органи, на които е възложено и които са упълномощени да отпускат субсидии. Освен това от ПК бе поискано да препрати специалния въпросник за финансови институции на всяка друга финансова институция, която предоставя заеми или експортни кредити на включените в извадката дружества, или на купувачи от включените в извадката дружества. С оглед на административното улеснение от ПК бе поискано също така да събере отговорите, представени от тези финансови институции, и да ги изпрати директно на Комисията.

(111)

Във въпросника за ПЕ бяха включени специални въпросници за Националната банка на Египет, Ahli Bank и Bank Misr. Изброените финансови институции бяха изрично посочени в жалбата като публични органи или органи, на които е възложено и които са упълномощени да отпускат субсидии. Освен това с оглед на административното улеснение от ПЕ бе поискано да препрати специалния въпросник за финансови институции на всяка друга финансова институция, която предоставя заеми или експортни кредити на включените в извадката дружества. Във въпросника за ПЕ също така бяха включени специални въпросници за Egypt-TEDA Investment Company („Egypt TEDA“) и Egyptian Chinese JV Company for Investment („ECCI“), които бяха посочени в жалбата като държавни образувания, извършващи дейност в зоната SETC. От ПЕ бе поискано да събере отговорите, представени от тези финансови институции и други образувания, и да ги изпрати директно на Комисията.

(112)

Комисията получи отговори на въпросника от ПК, които включваха отговори на специалния въпросник от страна на EXIM и Sinosure, както и отговори от ПЕ, които включваха отговори на специалния въпросник от страна на Националната банка на Египет, Bank Misr и Egypt TEDA.

(113)

Без да се засяга прилагането на член 28 от основния регламент, Комисията потърси и провери цялата информация, която счете за необходима и която бе предоставена своевременно от страните, с цел определяне на субсидирането, вредата и интереса на Съюза. Проведено бе контролно посещение в Министерството на търговията на КНР, като в срещата участваха и длъжностни лица от други министерства, имащи отношение към случая. По време на контролното посещение присъстваха също така представители на EXIM, CDB и Sinosure.

(114)

Също така бе проведено контролно посещение в помещенията на Egypt TEDA, както и в помещенията на следните египетски държавни органи:

Общ орган в областта на инвестициите („GAFI“), Кайро, Египет;

Общ орган на Икономическата зона на Суецкия канал („Общ орган на зоната на СК“), Суецка икономическа зона, Египет;

Египетски газов холдинг („EGAS“), Кайро, Египет;

Агенция за електроенергийно регулиране и защита на потребителите („EgyptERA“), Кайро, Египет.

(115)

Освен това в съответствие с член 26 от основния регламент Комисията извърши контролни посещения в помещенията на следните дружества:

 

Производители от Съюза

European Owens Corning Fiberglas, Sprl („OC“);

Chomarat Textiles Industries S.A.S. („Chomarat“);

Saertex GmbH & Co. KG („Saertex“);

Ahlstrom-Munksjö Glassfibre Oy („Ahlstrom“);

 

Включени в извадката производители в КНР (29)

China National Building Materials Group („групата CNBM“);

Jushi Group Co., Ltd, Тунсян (Tongxiang), КНР;

Zhejiang Hengshi Fiberglass Fabrics Co., Ltd, Тунсян (Tongxiang), КНР;

China Jushi Co., Ltd., Тунсян (Tongxiang), КНР;

Jushi Group Hong Kong Co., Limited, Тунсян (Tongxiang), КНР;

Tongxiang Leishi Mineral Powder Co., Ltd., Тунсян (Tongxiang), КНР;

Tongxiang Jinshi Precious Metal Equipment Co., Ltd., Тунсян (Tongxiang), КНР;

Huajin Capital Limited, Хонконг, КНР;

Jushi Group (HK) Sinosia Composite Materials Co., Ltd., Хонконг, КНР;

Taishan Fiberglass Inc., Тайан (Taian), КНР;

China National Building Material Group finance Co., Ltd, Пекин, КНР;

Sinoma Science & Technology Co., Ltd, Пекин и Нанкин, КНР;

Huatai Non-Metallic Powder Co., Ltd, Тайан (Taian), КНР;

Taian Antai Gas Co., Ltd, Тайан (Taian), КНР;

Taishan Fiberglass Zoucheng Co., Ltd, Цзоучен (Zoucheng), КНР;

Sinoma Jinjing Fiber Glass (Zibo) Co., Ltd, Дзъбо (Zibo), КНР;

Shandong Linyi Shanqi Mining Co., Ltd, Station of Sunzu Town, КНР;

Yunitianhua Group („групата Yuntianhua“):

PGTEX China Co. Ltd., Чанджоу (Changzhou), КНР;

Chongqing Tenways Material Corp.Ltd, Чунцин (Chongqing), КНР;

Chongqing Polycomp International Corporation (CPIC), Чунцин (Chongqing), КНР;

CPIC International Co., Limited (CPIC HK), Чунцин (Chongqing), КНР;

Changzhou Diba Textile Machinery Co., Ltd., Чанджоу (Changzhou), КНР;

Changzhou Newtry Co., Ltd., Чанджоу (Changzhou), КНР;

Chongqing Tianze New Material Co., Ltd., Чунцин (Chongqing), КНР;

Wenzhou Jinhui Nonmetallic Mining Co., Ltd., Чунцин (Chongqing), КНР;

Chongqing Yuanjia Mining Co., Ltd. (Chongqing Wingreat), Чунцин (Chongqing), КНР;

Yunnan Yuntianhua Group Co., Ltd., Кунмин (Kunming), КНР;

Yunnan Yuntianhua Financial Co., Ltd., Кунмин (Kunming), КНР;

 

Производители износители в Египет

Jushi Egypt for Fiberglass Industry S.A.E, Суец;

Hengshi Egypt Fiberglass Fabrics S.A.E., Суец;

 

Ползватели

Siemens Gamesa Renewable Energy GmbH&Co KG („SGRE“);

Vestas Wind Systems A/S („Vestas“).

(116)

Поради заплахата от заразяване с COVID-19 и съответните мерки, предприети за справяне с епидемичното огнище (30), Комисията не бе в състояние да провери данните, представени от редица дружества, принадлежащи към групата на един от производителите износители в КНР. Като се има предвид, че това непредвидено положение възникна на много късен етап от процедурата и че не бе възможно намирането на друго решение, Комисията по изключение използва предоставената от тези дружества информация за изчисляване на субсидията, като тя бе проверена въз основа на наличната информация.

1.10.   Неналагане на временни мерки и последваща процедура

(117)

На 24 януари 2020 г., в съответствие с член 29а, параграф 2 от основния регламент Комисията информира заинтересованите страни за намерението си да не налага временни мерки и да продължи разследването.

(118)

Комисията продължи да издирва и проверява всяка информация, която счете за необходима за окончателните си констатации.

1.11.   Разгласяване на окончателните заключения

(119)

На 27 февруари 2020 г. Комисията информира всички страни за основните факти и съображения, въз основа на които възнамерява да наложи окончателно антисубсидийно мито върху вноса на разглеждания продукт в Съюза („разгласяване на окончателните заключения“).

(120)

На всички страни бе даден срок от 15 дни, в който да представят своите коментари във връзка с разгласяването на окончателните заключения. Няколко заинтересовани страни поискаха удължаване на крайния срок. Комисията удължи срока за представяне на коментари от тези заинтересовани страни до 20 март и до 23 март 2020 г. Заинтересованите страни имаха възможност да представят коментари относно започването на разследването и да поискат да бъдат изслушани от Комисията и/или от служителя по изслушванията при търговските процедури.

(121)

На 19 декември 2019 г. в рамките на отделното антидъмпингово разследване на страните бе направено окончателното разгласяване на основните факти и съображения, въз основа на които Комисията възнамерява да наложи окончателно антидъмпингово мито върху вноса на разглеждания продукт в Съюза. Впоследствие на 10 февруари 2020 г. на заинтересованите страни бе направено допълнително разгласяване.

(122)

В настоящия регламент Комисията разгледа коментарите, представени по време на антисубсидийната процедурата. Коментарите, представени в контекста на отделното антидъмпингово разследване, не бяха разгледани в настоящия регламент, освен в случаите когато страните изрично посочиха, че посочените коментари се отнасят и за двете процедури.

(123)

След разгласяването на окончателните заключения нито една от страните не поиска изслушване от служителя по изслушванията.

(124)

Освен това на 17 април 2020 г. на заинтересованите страни бе направено допълнително разгласяване на окончателните заключения и им бе предоставен срок до 22 април 2020 г. за представяне на коментари („допълнително разгласяване на окончателните заключения“).

(125)

Също така на 24 април 2020 г. на заинтересованите страни бе направено второ допълнително разгласяване на окончателните заключения и им бе предоставен срок до 27 април 2020 г. за представяне на коментари („второ допълнително разгласяване на окончателните заключения“).

(126)

Комисията проведе изслушвания с представители на промишлеността на Съюза, с производителите износители Jushi/Henghi China, с египетските производители износители Jushi/Hengshi Egypt, както и с ПЕ.

2.   РАЗГЛЕЖДАН ПРОДУКТ И СХОДЕН ПРОДУКТ

2.1.   Разглеждан продукт

(127)

Разглежданият продукт (31) е тъкани от тъкàни и/или прошити ровинг и/или прежди от стъклени влакна с непрекъсната нишка, със или без други елементи, с изключение на импрегнирани или преимпрегнирани продукти и мрежести тъкани с размер на отворите от повече от 1,8 mm както на дължина, така и на широчина, и с тегло над 35 g/m2 („ТСВ“), с произход от КНР и Египет, понастоящем класирани в кодове по КН ex 7019 39 00, ex 7019 40 00, ex 7019 59 00 и ex 7019 90 00 (кодове по ТАРИК 7019390080, 7019400080, 7019590080 и 7019900080) („разглежданият продукт“).

(128)

ТСВ се използват за широк кръг от приложения, например за производството на лопатки за вятърни турбини, при производството на лодки, камиони и спортно оборудване, както и в системи за саниране на тръбопроводи.

2.2.   Сходен продукт

(129)

Разследването показа, че следните продукти имат едни и същи основни физически, химически и технически характеристики, както и едни и същи видове основна употреба:

разглежданият продукт;

продуктът, произвеждан и продаван на вътрешния пазар в засегнатите държави; както и

продуктът, произвеждан и продаван в Съюза от промишлеността на Съюза.

(130)

Поради това Комисията реши, че тези продукти са сходни продукти по смисъла на член 2, буква в) от основния регламент.

2.3.   Твърдения относно обхвата на продукта

(131)

Един производител износител и Министерството на търговията на Арабска република Египет заявиха, че комплектите предварително нарязани ТСВ не следва да попадат в обхвата на разследването. Те заявиха, че комплектите предварително нарязани ТСВ са продукт надолу по веригата, при който се изискват допълнителни производствени етапи, като има разлики във физическите характеристики и този продукт е с много по-малки размери. Той може да бъде с различни форми и опаковки, като се състои от съшити заедно няколко по-малки парчета тъкани. Освен това бе изтъкнато, че няма риск от заобикаляне на мерките при изключване на комплектите, тъй като процесът на нарязване е необратим и продуктът не е взаимозаменяем с ненарязаните ТСВ.

(132)

Жалбоподателят заяви, че комплектите предварително нарязани ТСВ и ненарязаните ТСВ имат едни и същи основни характеристики и крайна употреба. Тъй като ТСВ са усилващи (армиращи) материали, нарязването в определена форма е необходимо, за да се постигне съответствие с формата на продукта, който трябва да бъде усилен, но това не променя неговите основни характеристики. Процесът на рязане може да бъде извършен от производителя на ТСВ, от независим промишлен оператор или от самия клиент. Това представлява много проста и евтина операция. Освен това жалбоподателят заяви, че ползвателите не възприемат предварително нарязаните ТСВ по различен начин от другите ТСВ, тъй като ТСВ по принцип се произвеждат в съответствие със спецификациите на ползвателите. Ако процесът на рязане би довел до промяна в характеристиките на ТСВ, това би направило последните неизползваеми за конкретния клиент.

(133)

Разследването показа, че процесите на предварително рязане и съчетаване в комплекти не променят основните физически, технически или химически характеристики на ТСВ или техните основни видове крайна употреба. Клиентите на двата продукта са до голяма степен едни и същи и те се продават чрез едни и същи канали за разпространение.

(134)

При разследването също така бе потвърдено, че за повечето приложения ТСВ се произвеждат по поръчка в съответствие със спецификациите на клиентите. Комплектите предварително нарязани ТСВ представляват просто допълнителна спецификация в поръчката на клиента. Фактът, че комплектите предварително нарязани ТСВ се поставят в различна опаковка, също не променя характеристиките. Тъй като ТСВ се поръчват все повече под формата на комплекти предварително нарязани ТСВ и във все по-голяма степен се използват услугите на външни оператори, извършващи съчетаването на ТСВ в комплекти, съществува висок риск от заобикаляне, ако предварително нарязаните ТСВ бъдат изключени от обхвата на разследването. Поради това Комисията стигна до заключението, че не би било целесъобразно предварително нарязаните ТСВ да бъдат изключени от обхвата на разследването.

(135)

Един друг производител износител заяви, че преждите от стъклени влакна следва да се считат за изключени от обхвата на разследването. Този производител износител заяви, че преждите от стъклени влакна не са изрично посочени във въпросника, в жалбата или в известието за започване, което означава, че те не попадат в обхвата на продукта. Той освен това заяви, че ТСВ от прежди не може да се класират в зависимост от характеристиките по контролния номер на продукта (КНП), че ТСВ от прежди ще бъдат внасяни под кодове по КН, различни от посочените в жалбата, както и че преждите от стъклени влакна също така няма да бъдат обхванати от мерките срещу ровинга от стъклени влакна в рамките на други процедури.

(136)

Жалбоподателят и един друг производител от Съюза (който не е страна по жалбата) заявиха, че от разследването следва да бъдат обхванати само ТСВ от прежди от стъклени влакна, които са неусукани или без сук, докато преждите от усукани влакна могат да бъдат изключени от обхвата на разследването. Жалбоподателят изтъкна, че преждите от стъклени влакна, които са неусукани или без сук, имат същите характеристики като ровинга от стъклени влакна, като са съставени от сноп от неусукани нишки или влакна, че също така се използват за едни и същи цели като ровинга и обикновено са с диаметър 13—24 микрометра и с линейна плътност 300—4 800 tex.

(137)

Що се отнася до включването на ТСВ от прежди от стъклени влакна, в известието за започване продуктът, предмет на разследването, се определя като „тъкани от тъкàни и/или прошити ровинг и/или прежди от стъклени влакна с непрекъсната нишка, […]“ (32). При разследването се установи, че преждите от стъклени влакна, които са неусукани или без сук, имат едни и същи основни характеристики като ровинга от стъклено влакно, т.е. са съставени от сноп от неусукани нишки или влакна, и също така се използват за едни и същи цели. И двата вида са с диаметър 13—24 микрометра и с линейна плътност 300—4 800 tex. Поради това не би било целесъобразно тези видове на продукта да бъдат изключени от обхвата на разследването.

(138)

Що се отнася до ТСВ, изработени основно от прежди от усукани стъклени влакна, Комисията отбелязва, че този продукт, който има различни основни характеристики и също така има различни видове крайна употреба, например при печатни платки, никога не е бил част от разглеждания продукт. Комисията изрично поясни тази точка в известието за поясняване.

3.   СУБСИДИРАНЕ: КИТАЙСКА НАРОДНА РЕПУБЛИКА

3.1.   Въведение: Представяне на държавни планове, проекти и други документи

(139)

Преди да анализира твърденията за субсидиране под формата на субсидии или програми за субсидиране, Комисията направи оценка на държавни планове, проекти и други документи, които са от значение за повече от един вид субсидия или програма за субсидиране. Беше установено, че всички разгледани при оценката субсидии и програми за субсидиране са част от изпълнението на провежданата от ПК политика на централно планиране за насърчаване на сектора на ТСВ поради изложените по-долу причини.

(140)

В Дванадесетия петгодишен план за национално икономическо и социално развитие на КНР („Дванадесетия петгодишен план“) се подчертава значението на промишлеността за нови материали, която включва ТСВ, като „стратегическа нововъзникваща промишленост“ и се посочва, че тя следва да се развива, като стане „водеща ключова промишленост“, чрез цялостна подкрепа на политиката и предоставяне на насоки (33). Освен това в Тринадесетия петгодишен план за национално икономическо и социално развитие на КНР („Тринадесетия петгодишен план“), който обхваща периода 2016—2020 г., като цел е предвидено по-нататъшното развитие на промишлеността за нови материали чрез засилване на научноизследователската и развойната дейност и увеличаване на капацитета за иновации на производствения сектор (34).

(141)

В Тринадесетия петгодишен план се очертава стратегическата визия на ПК за оптимизиране и насърчаване на ключовите отрасли. В него се подчертават също така ролята на технологичните иновации за икономическото развитие на КНР и неотслабващото значение на екологосъобразните принципи за развитие. Съгласно глава 5 от плана една от основните линии на развитие, заложена още в Дванадесетия петгодишен план, е да се насърчава модернизирането на традиционната промишлена база. В глава 22 тази идея е доразвита, като се обяснява стратегията традиционната промишленост в КНР да бъде модернизирана посредством насърчаването на прехода към нови технологии. Във връзка с това в Тринадесетия петгодишен план се посочва, че дружествата ще получават подкрепа за „мащабни подобрения в следните области: продуктови технологии, промишлено оборудване, опазване на околната среда и енергийна ефективност“.

(142)

В Тринадесетия петгодишен план новите материали се споменават неколкократно: „ще постигнем по-бърз напредък, за да осъществим пробив при технологиите от основно значение в области като информация и комуникации от следващо поколение, нови енергийни източници, нови материали […]“ (35). Освен това в плана се предвижда осъществяването на проекти, свързани с научноизследователската и развойната дейност в областта на ключовите нови материали, както и с тяхното приложение (36).

(143)

След разгласяването на окончателните заключения ПК повтори основната си позиция във връзка с китайските петгодишни планове, като заяви, че те не са задължителни или правно обвързващи, а просто представляват документи с насоки, тъй като в тях не се съдържат действащи правни разпоредби, санкции или правила относно приложимостта. ПК освен това заяви, че Дванадесетият петгодишен план вече не се прилага и дори и Тринадесетият петгодишен план да е правно обвързващ, quod non, в него не се споменават ТСВ. Освен това макар и в плана да се прави позоваване на „новите материали“, в него не се дава определение на този термин. На последно място, Тринадесетият петгодишен план не е специфично насочен към сектора на ТСВ или „промишлеността за нови материали“, а обхваща почти цялата икономика.

(144)

Комисията изрази несъгласие с тази позиция. В глава 17 от Тринадесетия петгодишен план се посочва следното: „стратегията и планът за национално развитие ще имат водеща и възпираща роля“. Следователно този план не съдържа само общи насърчителни изявления, а използва език, който сочи неговия задължителен характер.

(145)

Макар и Дванадесетият петгодишен план вече да не е приложим, той е предшественикът, подчертал значението на промишлеността за нови материали като „стратегическа нововъзникваща промишленост“, което се доразвива от Тринадесетия петгодишен план. Както е посочено в съображения 148 и 149, промишлеността за нови материали включва сектора на ТСВ. Както е посочено в съображение 141, в Тринадесетия петгодишен план се очертава стратегическата визия на ПК за оптимизиране и насърчаване на ключовите отрасли; ето защо в него се отдава приоритет на определени сектори и технологии, включително на ТСВ.

(146)

Поради това твърденията на ПК в това отношение бяха отхвърлени.

(147)

Промишлеността за нови материали е насърчаван отрасъл и в рамките на инициативата „Произведено в Китай 2025“ (37), и във връзка с това се ползва от значително държавно финансиране. В подкрепа на инициативата „Произведено в Китай 2025“ са създадени редица фондове, които следователно непряко подкрепят и сектора на ТСВ, като например Националния фонд за инвестиции в производството на интегрални схеми, Фонда за инвестиции в авангардни производствени технологии и Инвестиционния фонд за нововъзникващи отрасли (38).

(148)

Освен това за ТСВ често се посочва, че са част от „новите материали“. В Пътната карта към инициативата „Произведено в Китай 2025“ (39) са изброени 10 стратегически сектора, които представляват ключовите отрасли за ПК. В нея се прави описание на Сектор 9 — „Нови материали“ и неговите подкатегории, включително авангардните основни материали (точка 9.1), ключовите стратегически материали (точка 9.2), включително влакната с високи показатели и композитните материали, както и новите енергийни материали (40). Следователно новите материали се ползват от предимствата, произтичащи от изброените в документа механизми за подкрепа, включително, наред с другото, от политиките за финансова подкрепа, политиката в областта на данъчното облагане и осъществяваните от Държавния съвет надзор и подкрепа (41).

(149)

Освен това в допълнение към Пътната карта към инициативата „Произведено в Китай 2025“, през ноември 2016 г. списъкът с 10-те стратегически сектора бе преработен в Каталог на четирите основни насоки, публикуван от Консултативния комитет за национална производствена стратегия (NMSAC), който представлява консултативна група към Националната водеща група с ограничен състав за изграждане на национална производствена сила. В този каталог всеки от 10-те стратегически сектора се подразделя на четири глави: i) ключови резервни части от основно значение, ii) ключови материали от основно значение, iii) авангардни процеси/технологии от основно значение и iv) платформи за промишлени технологии. Стъклените влакна са посочени в сектор 7: електрическо оборудване, точка II — ключови материали от основно значение, подточка 16 — изолационни плоскости от стъклени влакна, и в сектор 9: нови материали, точка II — ключови материали от основно значение, подточка 10 — влакна с високи показатели, мономери и композитни материали, и подточка 24 — материали на основата на стъкло.

(150)

След разгласяването на окончателните заключения ПК заяви, че ТСВ не са посочени в инициативата „Произведено в Китай 2025“, която е широкодостъпна в цялата икономика, и че тази инициатива няма задължителен характер, а представлява просто документ с насоки.

(151)

В това отношение Комисията отново заявява, че инициативата „Произведено в Китай 2025“ ясно е насочена към промишлеността за нови материали, която, както вече бе установено, включва сектора на ТСВ. В нея се предвижда предоставянето на стратегическа подкрепа и гаранции, inter alia, чрез подобрена политика за финансова подкрепа и засилена подкрепа на политиката в областта на данъчното облагане. Например в нея ясно се предвижда „увеличаване на подкрепата за новото поколение информационни технологии, оборудване от висок клас, нови материали и т.н.

(152)

В инициативата „Произведено в Китай 2025“ се посочва, че това е „програмата за действия през първите десет години от прилагането на стратегията за изграждане на производствена сила“, и с нея се определят ясни стратегически политики и цели. В инициативата „Произведено в Китай 2025“ се предвижда също така, че „различните региони следва да изготвят специфична програма за изпълнение и да прецизират политическите мерки, за да се гарантира изпълнението на различните задачи“, като също така се посочва, че „Министерството на промишлеността и информационните технологии трябва да засили анализа на проследяването, надзора и ръководството съвместно със съответните служби и да докладва своевременно на Държавния съвет за значимите събития“. Също така инициативата „Произведено в Китай 2025“ се подкрепя от изпълнителни мерки, като Пътната карта към инициативата „Произведено в Китай 2025“ и „Известие на Канцеларията на Министерството на промишлеността и информационните технологии за публикуване на Наръчника за 2017 г. за финансиране на промишленото преобразуване и модернизиране“ (за инициативата „Произведено в Китай 2025“) (42), като в техните рамки са предвидени средства, от които са се ползвали някои оказали съдействие производители износители на ТСВ. Освен това Планът за развитие на отрасъла за производство на строителни материали (2016—2020 г.), посочен в съображение 153, „се изготвя въз основа на рамката на Тринадесетия петгодишен план за националното икономическо и социално развитие на Китайската народна република и на стратегията „Произведено в Китай 2025“. Като се има предвид горепосоченото, инициативата „Произведено в Китай 2025“ не изглежда да е просто документ с насоки; напротив, изглежда, че тя de facto е със задължителен характер и се изпълнява в голяма степен. Поради това твърденията на ПК бяха отхвърлени.

(153)

Освен това в Плана за развитие на отрасъла за производство на строителни материали (2016—2020 г.) също се насърчава секторът на ТСВ. В този план се отправя призив за оптимизиране на промишлената структура посредством, наред с другото, разширяване на нововъзникващите отрасли, като например този на материалите на основата на стъкло, промишлената керамика, вътреочните лещи, влакната с високи показатели и композитните материали, графена и модифицираните материали. Това трябва да бъде постигнато чрез държавно финансиране, данъчно облагане, политики във финансовата област и в областта на ценообразуването, енергоснабдяването и опазването на околната среда, както и чрез подкрепа на капиталово участие в сливания, придобивания и преструктурирания на предприятия за строителни материали чрез различни средства, включително чрез отпускане на заеми (43).

(154)

След разгласяването на окончателните заключения ПК заяви, че Планът за развитие на отрасъла за производство на строителни материали се прилага по отношение на всички строителни материали и следователно също така е широкодостъпен в цялата икономика. Освен това този план се отнася само до обща информация за политиката на правителството.

(155)

В Плана за развитие на отрасъла за производство на строителни материали се предвиждат специфични мерки, насочени към отрасъла за производство на строителни материали, част от който е секторът на ТСВ, както е обяснено в съображение 166. Поради това Комисията не е съгласна с твърдението на ПК, че той е достъпен в икономиката.

(156)

Въпреки че Планът за развитие на отрасъла за производство на строителни материали може да изглежда просто като документ с насоки, както е посочено в съображение 152, той представлява изпълнение на Тринадесетия петгодишен план и на стратегията „Произведено в Китай 2025“. Той има за цел „насърчаване на преобразуването и модернизирането на отрасъла за производство на строителни материали, улесняване на прехода на отрасъла за производство на строителни материали от голяма промишленост към мощна промишленост и постигане на устойчиво развитие по време на Тринадесетия петгодишен план“, като в него се определят ясни задачи и проекти за постигане на фиксираните цели през определен конкретен петгодишен период (44). Поради това е спорно, че той има характер единствено на документ с насоки, още повече когато се разглежда в неговия по-широк контекст.

(157)

Секторът на ТСВ е залегнал и в Плана за развитие на интелигентното производство (2016—2020 г.), публикуван от китайското Министерство на промишлеността и информационните технологии (МПИТ), в който се определят 10 ключови задачи, целта на които е съкращаване на цикъла на разработване на продуктите, подобряване на ефективността на производството и на качеството на продуктите, намаляване на оперативните разходи, на потреблението на ресурси и на енергия, както и ускоряване на развитието на интелигентното производство. През 2018 г. Държавният съвет е обявил плановете на Китай да разшири своята програма за интелигентно производство, като през същата година е добавил около 100 пилотни проекта, а според публично достъпна информация един от оказалите съдействие производители износители — Taishan Fiberglass, Inc. — през 2015 г. е включен от МПИТ в списъка на „Интелигентните производствени предприятия“ (45).

(158)

Според ПК Планът за развитие на интелигентното производство (2016—2020 г.) е неотносим, тъй като не е специфично насочен към сектора на ТСВ, а се отнася до целия производствен сектор. Освен това ПК заяви, че планът няма задължителен характер, е просто документ с насоки.

(159)

Планът за развитие на интелигентното производство (2016—2020 г.) „се изготвя въз основа на рамката на Тринадесетия петгодишен план за националното икономическо и социално развитие на Китайската народна република и на стратегията „Произведено в Китай 2025“ (46). Поради това с него се прилага стратегията, предвидена в тези документи. Както вече бе обяснено по-горе, Тринадесетият петгодишен план и стратегията „Произведено в Китай 2025“ са насочени специално към определени отрасли, сред които е секторът на ТСВ като част от промишлеността за нови материали. Освен това в Плана за развитие на интелигентното производство многократно се прави позоваване на десетте ключови области от стратегията „Произведено в Китай 2025“. По-специално в Специална колона 6 — „Акцентиране върху интелигентното преобразуване в ключовата област“ се посочва, че „за новото поколение информационни технологии, (…) нови материали, (…) строителни материали (…), се насърчава задълбоченото прилагане на интелигентни и цифрови технологии в научноизследователската и развойната дейност, проектирането, производството, логистиката и складирането, експлоатацията и управлението, следпродажбеното обслужване и други ключови за предприятията области“. Поради това Планът за развитие на интелигентното производство (2016—2020 г.) е специфично насочен към ключовите отрасли, определени в стратегията „Произведено в Китай 2025“, и обхваща, inter alia, секторите на новите материали и на строителните материали, от които е част и секторът на ТСВ.

(160)

Комисията отбелязва също така, че използваният в Плана за развитие на интелигентното производство (2016—2020 г.) език подсказва, че документът има задължителен характер. По-специално в раздел II (III) „Цели за развитие“ се предвижда, че „Преди 2025 г. ще се прилага „двуетапна“ стратегия с цел насърчаване на развитието на интелигентното производство: Етап 1 — до 2020 г. капацитетът за въвеждане и подкрепа на развитието на интелигентното производство ще бъде засилен значително, цифровото производство в ключовата област на традиционния производствен сектор ще бъде реализирано в основни линии, а интелигентното преобразуване на промишлеността от ключово значение с определянето на условия и неговото въвеждане ще отбележи очевиден напредък; Етап 2 — до 2025 г. ще бъде изградена в основни линии системата за подкрепа на интелигентното производство, а интелигентното преобразуване ще бъде реализирано първоначално в промишлеността от ключово значение“. Освен това в раздел V „Организация и изпълнение“ се предвижда, че „Министерството на промишлеността и информационните технологии и Министерството на финансите отговарят за организацията и изпълнението на плана, укрепването на водещата позиция, грижливото организиране, своевременното разрешаване на проблемите, възникващи в процеса на изпълнение на плана, и насърчаването на изпълнението на различните задачи и мерки“, и че „компетентните служби в областта на промишлеността, информационните технологии и финансите в различните региони трябва бързо да определят свързаната с плана схема за изпълнение, да изпълняват съответните подпомагащи политики и да завършат работата по предоставяне на обратна информация в съответствие с разпределението на отговорностите“. Поради това Комисията стигна до заключението, че Планът за развитие на интелигентното производство има ясно определени цели, които са задължителни за засегнатите от него дружества.

(161)

С оглед горните констатации твърденията на ПК бяха отхвърлени.

(162)

Освен това в Каталога на китайските високотехнологични продукти за износ, издаден от Министерството на науката и технологиите, Министерството на външната търговия и Главно управление на митниците, се изброяват 1900 високотехнологични продукта в 8 категории, които представляват цел за провежданите от ПК преференциални експортни политики. Една от категориите е „Нови материали“, като в нея са включени ТСВ (47). Освен това Каталогът на китайските високотехнологични продукти, издаден от Министерството на науката и технологиите, Министерството на финансите и Държавната данъчна администрация, обхваща 11 области, сред които е и „категорията на новите материали“. Също така според Закона на КНР за напредъка в областта на науката и технологиите високотехнологичните предприятия, установени в зоните за високотехнологично развитие, могат да се възползват от списък с преференциални политики, които включват следното: i) ставка на данъка върху доходите на предприятията в размер на 15 % вместо нормалната ставка в размер на 25 %; ii) ако изходната стойност на продуктите за износ достигне 70 % от общата стойност за съответната година, ставката на данъка върху доходите на предприятието се намалява допълнително на 10 %; iii) новосъздадените високотехнологични предприятия сe освобождават от данък върху доходите през първите две години след началото на производството; iv) новосъздадените високотехнологични предприятия се освобождават от данък сгради; v) земята, използвана за строеж на сгради, предназначени за развитие на нови технологии, производство, оперативна дейност и научноизследователска и развойна дейност, е освободена от данък; vi) за оборудването, използвано от високотехнологичните предприятия за производство и развитие в областта на високите технологии, се прилага ускорена амортизация; vii) произвежданите от високотехнологичните предприятия продукти за износ се освобождават от износни мита, с изключение на тези, на които са наложени ограничения от държавата, или с изключение на някои специални продукти, и т.н. (48).

(163)

След разгласяването на окончателните заключения ПК заяви, че Каталогът на китайските високотехнологични продукти, разглеждан във връзка със Закона на КНР за напредъка в областта на науката и технологиите, не е специфичен за определени отрасли, тъй като в тези документи се определят обективни критерии за допустимост, които се прилагат автоматично.

(164)

В това отношение, както вече бе посочено в съображение 162, в Каталога на китайските високотехнологични продукти за износ високотехнологичните продукти се класират в 8 категории, сред които е и категорията „нови материали“. Освен това Комисията отбелязва, че Каталогът на китайските високотехнологични продукти обхваща 11 области, сред които е и „6. Нови материали“. Като се има предвид, че и двата каталога са ограничени до определен брой области, не може да се заключи, че те се прилагат за всички отрасли. Поради това твърдението на ПК бе отхвърлено.

(165)

В глава III от документа „Временни разпоредби за насърчаване на промишленото преструктуриране“ (Решение № 40 на Държавния съвет от 2005 г.) („Решение № 40“) се прави позоваване на „Каталога с насоки за промишленото преструктуриране“, който се състои от три вида съдържание, а по-специално от съдържанието на проекти, които се насърчават, от съдържанието на проекти, които се ограничават, и от съдържанието на проекти, които се отхвърлят. Съгласно член XVII от Решението ако „инвестиционният проект е от тези, които се насърчават, съдържанието се разглежда, одобрява и вписва в съответствие с относимите национални разпоредби относно инвестициите; всички финансови институции предоставят кредитна подкрепа в съответствие с принципите на кредитиране; внесеното оборудване за собствено ползване в рамките на общия размер на инвестициите, с изключение на стоките, посочени в изготвения от Министерство на финансите Списък на неосвободените стоки, внасяни в рамките на инвестиционни проекти с местно финансиране (изменен през 2000 г.), може да бъде освободено от вносни мита и данък върху добавената стойност при внос, освен при наличието на нови разпоредби относно съдържанието на инвестиционните проекти, които не подлежат на освобождаване. Други предпочитани политики във връзка с насърчаваните промишлени проекти се прилагат в съответствие с относимите национални разпоредби“.

(166)

В Категория I „Насърчаване“ от Каталога с насоки за промишленото преструктуриране (версия от 2011 г., изменена през 2013 г.) (49) се посочва следното:

XII.   Строителни материали:

[…]

6.

Разработване на технологии и производство на несъдържащи хидроксиди на алкални метали стъклени влакна чрез изтегляне от ванни пещи, както и на стъклени влакна и продукти с високи показатели в обем 50 000 тона годишно.

(167)

Според ПК Решение № 40 не е специфично насочено към дадено предприятие или отрасъл, както се изисква в член 2.1 от Споразумението за СИМ, а към някои насърчавани проекти. Освен това Решение № 40 няма задължителен характер. ПК заяви, че посоченият от Комисията Каталог с насоки за промишленото преструктуриране е неотносим, тъй като Комисията се позовава на версията на този каталог от 2011 г., която вече не е актуална. Според ПК в новата версия на този каталог не споменават ТСВ.

(168)

На първо място, Комисията посочва, че тя се е позовала на „Каталога с насоки за промишленото преструктуриране (версия от 2011 г., изменена през 2013 г.)“; тоест тя не се позовава на версията от 2011 г., а на изменената версия от 2013 г. Доколкото е известно на Комисията, последното изменение на каталога е одобрено с Наредба № 29 от 27 август 2019 г. на Националната комисия за развитие и реформи на Китайската народна република и е влязло в сила на 1 януари 2020 г. (50). Този нов „Каталог с насоки за промишленото преструктуриране (версия от 2019 г.)“ действително отменя „Каталога с насоки за промишленото преструктуриране (версия от 2011 г.) (изменение)“. Той обаче е бил приет и е влязъл в сила след разследвания период. Поради това Каталогът с насоки за промишленото преструктуриране (версия от 2011 г., изменена през 2013 г.) е бил приложим по време на разследвания период. Във всеки случай, противно на твърдението на ПК, във версията от 2019 г. на „Каталога с насоки за промишленото преструктуриране“ се прави позоваване на ТСВ в „раздел I „Насърчавани отрасли“ по следния начин:

XII.   Строителни материали

[…]

6.

[…] Разработване на технологии и производство на стъклени влакна и продукти от стъклени влакна с високи показатели, като например такива с променени параметри и неправилно напречно сечение“.

(169)

На второ място, Комисията не е съгласна, че Решение № 40 няма задължителен характер. Действително с Решение № 40 се установяват временните разпоредби за насърчаване на промишленото преструктуриране и се прави позоваване на „Каталога с насоки за промишленото преструктуриране“, в който се определят три вида съдържание: съдържание на проекти, които се насърчават, съдържание на проекти, които се ограничават, и съдържание на проекти, които се отхвърлят. В член XVII от Решение № 40 обаче се определя по императивен начин третирането на инвестиционните проекти, които са част от насърчаваното съдържание, например „всички финансови институции предоставят кредитна подкрепа в съответствие с принципите на кредитиране“, „други предпочитани политики във връзка с насърчаваните промишлени проекти се прилагат в съответствие с относимите национални разпоредби“. Освен това в член XXI се посочва, че „съответните преференциални политики, изпълнявани в съответствие с отрасловото, продуктовото и технологичното съдържание, което понастоящем специално се насърчава от държавата (изменено през 2000 г.), се коригират, за да бъдат изпълнявани в съответствие със съдържанието, което се насърчава в „Каталога с насоки за промишленото преструктуриране“. Така че Решение № 40 има задължителен характер в това отношение. В Категория I „Насърчаване“ от Каталога с насоки за промишленото преструктуриране се изброяват няколко проекта в определен брой отрасли. Както е обяснено в съображение 166, в нея са включени отрасълът за производство на строителни материали и специфични проекти, свързани със сектора на ТСВ. Съответно в Решение № 40, разглеждано заедно с Каталога с насоки за промишленото преструктуриране, се предвижда специално третиране на определени проекти в рамките на няколко насърчавани отрасъла. Следователно въпреки че тези документи се отнасят до конкретни проекти, в тях първо се определят конкретните отрасли, които се насърчават, и след това определени проекти в тези отрасли, които могат да се възползват от преференциалното третиране, предвидено в Решение № 40. Поради това Комисията отхвърли твърденията на ПК.

(170)

Освен това ТСВ са обхванати от Плана за развитие на отрасъла за производство на строителни материали (2016—2020 г.) (51), в който се предвижда, наред с другото, извършването на преход от страна на промишлеността за строителни материали от голяма към силна промишленост. В него също така се предвижда оптимизиране на структурите в строителния сектор, подобряване на сигурността на доставките на ключови материали, увеличаване на степента на концентрация в промишлеността, както и повишаване на конкурентоспособността на международно равнище. В плана се предвиждат количествени цели за развитие, правителствен контрол върху производствения капацитет, подробни цели относно производството, географско разпределение на секторите между провинциите в КНР, сигурност на доставките, развитие на специфични сектори, правителствен контрол и влияние върху предприятията и мерки в подкрепа на промишлеността (52). Това показва силното присъствие и намеса на държавата в промишлеността за производство на стъклени влакна.

(171)

Тринадесетият петгодишен план за промишлеността за влакнести и композитни материали (53) е план, който е насочен специално към промишлеността за влакнести материали. Той ясно дава насоки за развитието на сектора, като например в раздел III.3 се определя целта за:

(172)

„Активно интегриране и усъвършенстване на секторите нагоре и надолу по веригата с цел поддържане на положително и стабилно развитие на промишлеността за влакнести и композитни материали: Насърчаване на големите предприятия с ванни пещи последователно да изпълняват стратегията за развитие „в световен мащаб“ и да прилагат модели за изграждане на глобален производствен капацитет. Въз основа на това: - поддържане на ниско равнище на контрол върху темпа на растеж на обема на местното производство на стъклени влакна; - същевременно намаляване на дела на износа на местно произведените стъклени влакна и продукти; - активно коригиране на продуктовата структура; […] - активно коригиране на продуктовата структура и насочване на предприятията към изпълнение на стратегия за диференцирано развитие, енергично разработване на технологията за дълбоко преработване на продукти от стъклени влакна, увеличаване на пазарния обем на продуктите от влакнести и композитни материали в средно до високо позиционираните области на приложение и подобряване на качеството и добавената стойност на продуктите. Гарантиране, че годишният темп на растеж на приходите от основната дейност на промишлеността за влакнести и композитни материали е по-висок от националния темп на растеж на БВП с около 5 до 6 процентни пункта, което означава, че през 2020 г. общите приходи на предприятия над определения размер ще достигне 500 милиарда юана, т.е. удвояване в сравнение с преобладаващата ситуация в края на Дванадесетия петгодишен план“. (54)

(173)

Освен това в раздел IV.3.4 от този план се поставя основата за определяне на държавни насоки за предприятията и цялата промишленост:

(174)

„Насочване на различни видове предприятия към участие в диференцирани операции при отчитане на техните индивидуални предимства и конкретни пазарни сегменти. Необходимо е по-специално да се даде насока на малките и средните предприятия да следват пътя на растеж, изразяващ се в запълване на специфични празноти, на малките предприятия да допълват дейността на големите, като гледат на специализацията като на начин за постигане на успех. Благодарение на диференцираните операции се избягва конкуренцията между големите предприятия на база размера, както и конкуренцията между подобни предприятия, като по този начин се премахва пазарът с конкуренция въз основа на ниските разходи. В същото време чрез специализираното производство малките и средните предприятия могат също така да спечелят уважението и вниманието на големите предприятия, да установят тесни отношения на сътрудничество с тях и ефективно да подкрепят и насърчават развитието на големите предприятия“.

(175)

Браншовите сдружения са тясно свързани с държавата, най-вече чрез значението на изградените в тези сдружения структури на ККП (55). В разпоредбите на раздел IV.3.6 от същия план се предвижда и държавна намеса в производството на влакна, включително в сектора на ТСВ:

 

[Сдружението]

подпомага правителството при надлежното определяне и прилагане на промишлената политика, за да се гарантира правилното развитие на сектора;

гарантира ефективното прилагане в сектора на стъклените влакна на системата за навлизане и управление, като същевременно проучва и прилага система за навлизане и управление по отношение на сектора на композитните материали;

определя и прилага системи за управление на сектора и за навлизане с цел

ефективно ограничаване на дублиранията на ниско равнище,

повишаване на осъзнаването от страна на предприятията на необходимостта от самодисциплина, както и перспективите на сектора,

насърчаване на премахването на ненужните производствени мощности и на преобразуването и модернизирането на сектора,

поддържане на благоприятна и регулирана конкуренция и правилно развитие на сектора;

отчита нуждите на сектора във връзка с развитието, стреми се да определя насърчителни политики и мерки, дава насоки за правилното развитие на сектора;

активно се стреми да осигурява възстановяване на експортната такса върху износа на дълбоко преработени продукти от стъклени влакна и да дава насоки за правилното развитие на промишлеността за дълбока преработка на стъклени влакна;

активно се стреми да осигурява въвеждането и подобряването на ставките на импортните и експортните такси за влакнести и композитни материали, за да се създадат стимули за растеж на износа на продукти от композитни материали с висока добавена стойност;

(176)

КНР активно насърчава сектора на ТСВ на различни равнища на управление, като пример за местна инициатива, в чийто обхват попада едно от включените в извадката дружества, може да бъде открит в Тринадесетия петгодишен план за икономическото и социалното развитие на град Jiujiang:

 

Раздел III 2.2 Ефективно прилагане на план за развитие за стратегически и нововъзникващи отрасли

Нови материали:

[…]

Разрастване и подпомагане на веригата в промишлеността за нови материали, насърчаване на развитието на промишлени клъстери за нови материали;

Разчитане на зоната за икономическо развитие на Jiujiang, областния промишлен парк Jiujiang Chihu, промишления парк Yongxiu Xinghuo и производствената база за влакна в Lushan и съсредоточаване върху разработването на нови материали от органичен силиций, композитни материали от стъклени влакна и нови материали от биовлакна, от метал и от графен;

[…]

Активно подпомагане на JUSHI GROUP, Shengxiang Electronics, Cabot Chemical Industry и на други водещи предприятия за основано на иновациите развитие, активно свързване с пазара, проучване и разработване на нови области на приложение за нови материали от стъклени влакна и композитни материали, така че да се ускори преобразуването и модернизирането на промишлеността за производство на стъклени влакна (56).

(177)

След разгласяването на окончателните заключения ПК заяви, че в Тринадесетия петгодишен план за промишлеността за влакнести и композитни материали и Тринадесетия петгодишен план на град Jiujiang се представя само обща информация за политиката на правителството, без пряка връзка с нито една от разглежданите предполагаеми програми за субсидиране, и че следователно не са налице „достатъчно доказателства“ за специфичност.

(178)

Комисията изрази несъгласие с това твърдение. Както е обяснено в съображения 171 и 172, Тринадесетият петгодишен план за промишлеността за влакнести и композитни материали е насочен специално към промишлеността за влакнести материали и ясно дава насоки за развитието на сектора. Въпреки че този документ може да няма пряка връзка с предполагаемите програми за субсидиране, както твърди ПК, в него се посочват конкретни мерки за насърчаване на промишлеността за влакнести и композитни материали. Освен това, както е посочено в съображение 176, Тринадесетият петгодишен план за икономическото и социалното развитие на град Jiujiang е специално насочен към Jushi Group, който е един от оказалите съдействие производители износители. Поради това от тези документи става ясно, че китайските органи имат за цел конкретно определен отрасъл, който включва сектора на ТСВ и някои дружества в този сектор. Следователно твърденията на ПК бяха отхвърлени.

(179)

Предвид горепосоченото на сектора на ТСВ се гледа като на ключов/стратегически отрасъл, чието развитие активно се подпомага от ПК като цел на политиката.

(180)

След разгласяването на окончателните заключения ПК възрази срещу оценката на Комисията, че секторът на ТСВ е насърчаван отрасъл и заяви, че твърдението на Комисията, че секторът на ТСВ се насърчава в Китай, не показва, че разглежданите мерки са специфични по смисъла на член 2 от Споразумението за СИМ.

(181)

Комисията изрази несъгласие с твърдението на ПК. Представените в съображения 140—178 констатации показват, че като част от отраслите на „строителните материали“ и „новите материали“ секторът на ТСВ е предмет на специално внимание и насърчаване чрез различни политики и регулаторни инструменти и фигурира в каталозите на насърчаваните отрасли. Фактът, че в тези документи се предвиждат специфични мерки по отношение на определени отрасли, включително сектора на ТСВ, е достатъчен, за да се покаже, че те са специфични по смисъла на член 2 от Споразумението за СИМ.

3.2.   Частично неоказване на съдействие и използване на наличните факти

3.2.1.   Прилагане на разпоредбите на член 28, параграф 1 от основния регламент във връзка с отпускането на заеми при преференциални условия и застраховането на експортни кредити

(182)

С оглед на административното улеснение Комисията поиска от ПК да препрати специални въпросници на двете конкретно упоменати в жалбата държавни банки, на Sinosure, както и на всички други финансови институции, които са предоставяли заеми или експортни кредити на включените в извадката дружества.

3.2.1.1.   Отпускане на заеми при преференциални условия

(183)

ПК действително препрати специалните въпросници на банките. Петнадесет банкови клона потвърдиха наличието на непогасени заеми на включените в извадката дружества по време на РП, но не предоставиха отговори на самия въпросник. Единствено вътрешнофирмената банка на един от производителите износители (CNBM Finance) и една държавна банка (Китайската експортно-импортна банка (Export-Import Bank of China) действително отговориха на въпросите във въпросника. CDB също така не отговори на въпросника, но по време на контролното посещение бе възможно да ѝ се задават въпроси.

(184)

Според ПК то няма правомощия да изисква информация от държавните банки, които не са отговорили на въпросника, тъй като те извършват дейност независимо от него.

(185)

Комисията изрази несъгласие с това твърдение. Първо, Комисията изхожда от разбирането, че ПК разполага с информацията, поискана от държавните образувания (дружества или публични/финансови институции), за всички образувания, в които ПК е основен или мажоритарен акционер. Действително съгласно Закона на Китайската народна република за държавните активи на предприятията (57), агенциите за надзор и управление на държавните активи, учредени от Комисията за надзор и управление на държавните активи към Държавния съвет, и местните народни правителствени органи изпълняват задълженията и отговорностите на собственик на капитала в предприятия с държавно участие от името на правителството. Така тези агенции са упълномощени да получават възвръщаемост на активите, да участват във вземането на важни решения и да подбират управленски персонал в предприятия с държавно участие. Освен това съгласно член 17 от горепосочения Закон за държавните активи предприятията с държавно участие приемат управление и надзор от правителството и съответните департаменти и агенции на правителството, приемат публичен надзор и са отговорни пред собствениците на капитала.

(186)

Освен това ПК има и необходимите правомощия да контактува с финансовите институции, дори когато те не са държавна собственост, тъй като всички те попадат под юрисдикцията на китайския регулаторен орган за банковия сектор. Например съгласно членове 33 и 36 от Закона за банковия надзор (58) Китайската регулаторна комисия за банковия и застрахователния сектор (КРКБЗС) има правомощия да поиска от всички финансови институции, установени в КНР, да представят информация, например финансови отчети, статистически доклади и данни относно стопанската дейност и управлението. КРКБЗС може също така да нареди на финансовите институции да предоставят информация на обществеността.

(187)

Освен това, въпреки че единствената оказала съдействие държавна банка предостави някои общи пояснения за начина на работа на своите системи за одобрение на заемите и управление на риска, тя не предостави конкретна информация за заемите, отпуснати на включените в извадката дружества. Тя заяви, че законовите и нормативните изисквания и клаузите по договорите я задължават да спазва поверителността на информацията относно включените в извадката дружества.

(188)

Поради това Комисията поиска от включените в извадката групи от производители износители да предоставят достъп до информация за конкретните дружества, която се съхранява във всички банки — държавни и частни, от които са получавали заеми. Въпреки че включените в извадката дружества дадоха съгласието си да осигурят достъп до свързаните с тях банкови данни, оказалите съдействие банки отказаха да предоставят исканата подробна информация.

(189)

В крайна сметка Комисията получи информация за корпоративната структура и собствеността само от оказалата съдействие държавна банка, но не и от някоя от останалите финансови институции, които са отпускали заеми на включените в извадката дружества. Освен това нито една финансова институция не предостави информация конкретно за оценката на риска по заемите, отпуснати на включените в извадката групи от производители износители.

(190)

Тъй като не получи информация относно повечето държавни банки, отпускали заеми на включените в извадката дружества, нито специфична за дружествата информация за заемите, отпуснати от оказалите съдействие банки, Комисията счете, че не е получила информация от основно значение за този аспект от разследването.

(191)

С оглед на това Комисията уведоми ПК, че при проучването относно наличието и степента на твърдяното субсидиране чрез отпускане на заеми при преференциални условия, може да се наложи да използва наличните факти съгласно член 28, параграф 1 от основния регламент.

(192)

В отговора на писмото на Комисията ПК възрази срещу прилагането на член 28, параграф 1 от основния регламент. Най-общо тя заяви, че поисканата конкретна информация не е била необходима при започване на процедурата, тъй като последната се основава на жалба, в рамките на която не са спазени изискванията от Споразумението за субсидиите и изравнителните мерки и основния антисубсидиен регламент за представяне на достатъчно доказателства. Комисията счете, че наличието на достатъчно доказателства в жалбата вече е разгледано в раздел 1.1.1 по-горе, като по този начин поддържа заключението си, че в жалбата са представени достатъчно доказателства, които показват наличието на твърдяното субсидиране от страна на ПК.

(193)

ПК също така възрази по-специално срещу прилагането на член 28, параграф 1 от основния регламент по отношение на отпускането на заеми при преференциални условия. ПК отново заяви, че не упражнява власт върху банките. ПК също така счита, че е оказало съдействие по най-добрия възможен начин, че Комисията му е наложила несъразмерно голяма тежест и че липсващата информация не е „необходима“ по смисъла на член 28 от основния регламент, тъй като тя вече е била налична чрез отговорите на въпросника. ПК повтори тези твърдения и след разгласяването на окончателните заключения.

(194)

Комисията поддържа позицията си, че ПК има правомощия да изисква информация от банките, поради причините, изложени в съображения 185 и 186 по-горе. Тя призна, че ПК е препратило съответните въпросници на банките и че е получила съдържателен отговор от една държавна банка. Комисията е използвала така представената информация и я е допълнила с наличните факти само за липсващите части.

(195)

Тази липсваща информация засяга основно два аспекта. Първо, информация за структурата на собственост и управление на неоказалите съдействие банки, която бе необходима на Комисията, за да определи дали тези банки са публични органи. Второ, специфична за дружествата информация от оказалата съдействие банка, като вътрешната процедура на банката за одобряване на заеми, както и оценката от банката на кредитоспособността по отношение на заемите, отпуснати на включените в извадката дружества, която бе необходима по смисъла на член 28 от основния регламент, за да се определи дали на включените в извадката дружества са отпускани заеми при преференциални лихвени проценти. Освен това тези вътрешни документи могат да се предоставят само от банките и поради това не би могло да бъдат представени чрез отговорите на въпросника от включените в извадката дружества.

(196)

ПК също така заяви, че по съображения, свързани с регулаторната уредба, не е било възможно да се предостави специфична за дружествата информация. Макар и Комисията да има общо писмено съгласие от включените в извадката дружества, с което те се отказват от правото си на поверителност, ПК остана на позицията си, че от съответните банки или финансови институции би трябвало да се изиска да поискат от страните да дадат изрично разрешение за всяка отделна сделка по отпускане на заем, както и че тези разрешения би трябвало да се проверят от съответните финансови институции.

(197)

Комисията обаче отбеляза, че е поискано съгласие поотделно от всяко дружество за сделките по отпускане на заеми от всяка отделна банка. Комисията счита, че такова специално съгласие следва да бъде достатъчно, за да се предостави достъп до записите, свързани с включените в извадката дружества. Освен това някои от банките всъщност предоставиха общ преглед на неизплатените заеми, отпуснати от тях на дружествата, като по този начин показаха, че не са били ограничени при предоставянето на информация за конкретни сделки. Нито една от тези банки обаче не е предоставила информация, свързана с извършената от тях вътрешна оценка на сделките, които са били оповестени.

(198)

Накрая, Комисията не счита, че е наложила несъразмерно голяма тежест на ПК. От самото начало Комисията ограничи разследването до финансовите институции, които са отпускали заеми на включените в извадката дружества. Също така Комисията не натовари ПК с определянето на тези финансови институции, тъй като списъкът с имената и адресите на банките, както и искането за препращане на въпросниците, бяха предоставени на ПК още в началото на разследването, през юни 2019 г. Това даде на ПК достатъчно време да изпълни искането на Комисията. Съответно тя счита, че е направила максималното, за да улесни задачата на ПК.

(199)

Поради това Комисията поддържа позицията, че при проучването относно наличието и степента на твърдяното субсидиране, предоставено чрез отпускане на заеми при преференциални условия, се е наложило да използва отчасти наличните факти.

3.2.1.2.   Застраховане на експортни кредити

(200)

Sinosure отчасти отговори на специалния въпросник относно застраховането на експортни кредити, предоставено на включените в извадката дружества. По-специално Sinosure не представи конкретна информация за застраховането на експортни кредити, предоставено на сектора на ТСВ, и размера на премиите, нито подробни цифри във връзка с рентабилността на своята дейност по застраховането на експортни кредити.

(201)

Освен това Sinosure не предостави изисканите придружаващи документи относно своето корпоративно управление, като например устава, с довода, че това е поверителна информация.

(202)

Поради липсата на тази информация Комисията счита, че не ѝ е била предоставена информация от основно значение за този аспект на разследването.

(203)

Комисията изхожда от разбирането, че ПК разполага с информацията, поискана от държавните образувания (дружества или публични/финансови институции), за всички образувания, в които ПК е основен или мажоритарен акционер. Такъв е случаят и със Sinosure, което е изцяло държавна собственост. С оглед на това Комисията уведоми ПК, че при проучването относно наличието и степента на твърдяното субсидиране чрез застраховането на експортни кредити може да се наложи да използва наличните факти в съответствие с член 28, параграф 1 от основния регламент.

(204)

В отговора на писмото на Комисията ПК възрази срещу прилагането на член 28, параграф 1 от основния регламент по отношение на застраховането на експортни кредити, като посочи, че Sinosure е отговорило на въпросника, както и на въпросите на Комисията по време на проверката на място.

(205)

Sinosure действително изпрати отговори на въпросника, а представители на дружеството присъстваха на проверката на място в ПК. Въпреки това, както е посочено в съображения 200 и 201 по-горе, предоставената информация бе непълна. Например Sinоsure предостави общи данни за своята рентабилност, но не и за рентабилността на своята дейност по застраховането на експортни кредити в краткосрочен план. Поради това предоставената информация не позволи на Комисията да направи заключения за важни части от разследването по отношение на застраховането на експортни кредити, т.е. дали Sinosure е публичен орган и дали плащаните премии от включените в извадката дружества са в съответствие с пазарните равнища.

(206)

Поради това Комисията стигна до заключението, че за своите констатации относно застраховането на експортни кредити се налага да използва отчасти наличните факти.

3.2.2.   Прилагане на разпоредбите на член 28, параграф 1 от основния регламент по отношение на China National Building Materials Group

(207)

Според изпратения на производителите износители въпросник относно субсидиите от холдинговите дружества се изисква да предоставят отговори на раздели А и Д от него. China National Building Materials Co. Ltd. („CNBM“), което е крайният собственик на производителите износители Jushi, Hengshi и Taishan, обаче не предостави такива отговори.

(208)

CNBM счете, че не е участвало в стопанска дейност в областта на стъклените влакна и че няма никакви преки сделки с производителите износители. Комисията обаче установи, че са били извършени значителни увеличения на капитала, финансирани от CNBM, свързани с един от производителите износители. Също така Комисията откри доказателства, че безвъзмездни средства, които са били предоставени на някои образувания в групата, са преминали през банковите сметки на CNBM, както и че част от безвъзмездните средства са били разпределени между различни образувания в рамките на групата чрез сметките за капиталови резерви.

(209)

Комисията счита, че при липсата на отговори на въпросника от страна на дружеството майка CNBM, не е възможно да се определи пълният размер на субсидиите, получени от групата CNBM. При тези обстоятелства Комисията счита, че не ѝ е била предоставена информация от основно значение за този аспект на разследването.

(210)

С оглед на това Комисията уведоми групата CNBM, че при проучването относно наличието и степента на твърдяното субсидиране, предоставено на CNBM, представляващо дружеството майка на групата CNBM, може да се наложи да използва наличните факти в съответствие с член 28, параграф 1 от основния регламент.

(211)

В отговора на писмото на Комисията Jushi възрази срещу прилагането на член 28, параграф 1 от основния регламент по отношение на CNBM. Jushi отново заяви, че CNBM изпълнява по-скоро ролята на капиталов инвеститор, отколкото ролята на орган, който действително контролира China Jushi, че не е участвал в стопанската дейност в областта на стъклените влакна и че няма никакви преки сделки с производителите износители. Освен това, въпреки че CNBM е най-големият акционер на China Jushi, неговото дялово участие възлиза само на 26,97 %.

(212)

Що се отнася до увеличенията на капитала, Jushi заяви, че акционерният дял на CNBM в China Jushi е намалял от 60,25 % през 1998 г. на 26,97 % в края на РП. През последните три години уставният капитал на China Jushi се е увеличавал единствено чрез собствените му капиталови резерви, така че акционерният дял на CNBM е останал стабилен в размер на 26,97 %.

(213)

На първо място, Комисията смята, че при всички случаи холдинговите дружества следва да предоставят отговори на въпросника, за да се установи дали са били предоставяни субсидии на равнището на дружеството майка, които могат да са свързани с производителя износител. Без отговори на въпросника е невъзможно да се определи пълният размер на субсидиите, свързани с производителите износители.

(214)

На второ място, що се отнася до твърденията относно действителния контрол на CNBM над Jushi, Комисията се позова на доводите, изложени в съображения 93—96 по-горе, относно връзката между Jushi и Taishan. Въз основа на това твърденията бяха отхвърлени.

(215)

На трето място, що се отнася до увеличенията на капитала, макар да е вярно, че дяловото участие на CNBM е намаляло в относително изражение с течение на времето, в действителност то е нараснало в абсолютно изражение през периода 2010—2018 г.

(216)

На последно място, елементите, посочени в съображение 208 по-горе, се отнасят не само до Jushi и Hengshi, но също и до Taishan. В резултат на това дори и Комисията да приеме коментарите на Jushi, това не променя нейните констатации по отношение на групата CNBM.

(217)

Поради това Комисията стигна до заключението, че за своите констатации относно CNBM — дружеството майка на групата CNBM — се налага да използва отчасти наличните факти.

3.2.3.   Прилагане на разпоредбите на член 28, параграф 1 от основния регламент по отношение на един производител износител във връзка с преференциалното финансиране

(218)

Yunnan Yuntianhua Group Co., Ltd. не представи навреме пълна информация за средствата, предоставени чрез други капиталови инструменти от някои акционери на дружеството.

(219)

Въпреки неколкократните искания от страна на Комисията, по време на проверката на място и след това дружеството не предостави исканата информация. Поради това Комисията уведоми въпросното дружество, че възнамерява отчасти да използва като основа за констатациите си наличните факти в съответствие с член 28, параграф 1 от основния регламент (т.е. по отношение на информацията, свързана с другите капиталови инструменти). В отговора си до Комисията дружеството посочи, че поради официалното преустановяване на трудовата дейност в Китай през последната седмица на януари и първата седмица на февруари то не е било в състояние да отговори на искането на Комисията за предоставяне на информация в определения за това срок.

(220)

При липсата на допълнителни доказателства относно средствата, получени чрез споменатите в съображение 218 други капиталови инструменти, на този етап Комисията продължи да използва отчасти наличните факти за своите констатации относно тези средства, предоставени чрез други капиталови инструменти от някои акционери на дружеството, както е посочено в раздел 3.4.3.4 по-долу.

3.3.   Субсидии и програми за субсидиране, включени в обхвата на настоящото разследване

(221)

Въз основа на информацията в жалбата, в известието за започване и в отговорите на изготвените от Комисията въпросници в хода на разследването бяха разгледани твърденията за субсидиране чрез следните субсидии от ПК:

i)

преференциално финансиране (например заеми в рамките на определена политика, кредитни линии, менителници с банков акцепт, финансиране на износа);

ii)

преференциално застраховане на експортни кредити;

iii)

държавни доставки на стоки и услуги срещу по-ниско от адекватното възнаграждение,

предоставяне от държавата на земя и на права за ползване на земя срещу по-ниско от адекватното възнаграждение,

предоставяне от държавата на суровини срещу по-ниско от адекватното възнаграждение;

iv)

пропуснати приходи чрез предоставяне на енергия на намалени цени и чрез програми за освобождаване от данъци и за данъчни облекчения,

доставка на електроенергия на намалени цени,

намаление на данъка върху доходите на предприятията (ДДП) за предприятия в областта на високите и новите технологии,

облекчения на ДДП за предприятията за научноизследователска и развойна дейност,

освобождаване от данък върху доходите от дивиденти, изплащани на отговарящи на критериите местни предприятия,

освобождаване от облагане или необлагане с данъци на недвижими имоти и ползване на земя,

ускорена амортизация на оборудване, използвано от високотехнологични предприятия;

v)

програми за отпускане на безвъзмездни средства,

безвъзмездни средства, свързани с технологично модернизиране или преобразуване, като например насърчаване на научноизследователски и развойни дейности по плановете за подкрепа на науката и технологиите, насърчаване на адаптирането, съживяването и технологичното обновление на ключовите отрасли, промишлено преобразуване и модернизиране във връзка с фондовете „Произведено в Китай 2025“, безвъзмездни средства, свързани с интелигентното производство,

безвъзмездни средства за опазване на околната среда, като например Специалния фонд за реформа на енергоспестяващите технологии, Фондът за технологии за чисто производство, стимули за опазване на околната среда и опазване на ресурсите,

безвъзмездни средства за корпоративно развитие,

програми „Известни марки“,

субсидии по конкретен повод, предоставяни от общински/провинциални органи.

3.4.   Преференциално финансиране

3.4.1.   Финансови институции, предоставящи преференциално финансиране

(222)

Според информацията, предоставена от двамата включени в извадката групи от производители износители, финансиране са им предоставяли 36 финансови институции със седалище на територията на КНР. От тези 36 финансови институции 29 са държавни банки (59). Останалите финансови институции са или частни (четири институции), или Комисията не бе в състояние да определи дали те са държавни или частни (три институции). Обаче въпреки отправеното искане към ПК, което се отнасяше за всички финансови институции, отпускали заеми на включените в извадката дружества, само една държавна банка попълни специалния въпросник.

(223)

EXIM предоставя обвързани с осъществяването на износ заеми при преференциални лихвени проценти на китайски дружества, произвеждащи нови и високотехнологични продукти, както и продукти с притежавани национални права на интелектуална собственост, притежаващи собствени търговски марки или произвеждащи регистрирани от властите продукти с висока добавена стойност и софтуерни продукти за промишлеността и търговията (60). Според информацията, с която разполага Комисията, китайските производители на ТСВ отговарят на условията за получаване на ориентирани към осъществяване на износ заеми, тъй като произвеждат нови и високотехнологични продукти и/или тъй като притежават собствени търговски марки, като се има предвид, че няколко производители са признати за „национални високотехнологични предприятия“ или са били отличени като притежатели на известна марка, водеща марка и т.н.

(224)

Освен това EXIM подпомага и износителите чрез отпускане на кредити за купувачи на експортни стоки. Кредитите за купувачи на експортни стоки се предоставят на чуждестранни дружества с цел финансиране на вноса им на китайски продукти, технологии и услуги (61).

3.4.1.1.   Държавни банки, действащи като публични органи

(225)

Комисията провери дали държавните банки са действали като публични органи по смисъла на член 3 и член 2, буква б) от основния регламент. В това отношение приложимият анализ, за да се установи, че дадено държавно предприятие е публичен орган, е следният (62): „Това, което има значение, е дали субектът разполага с власт да упражнява държавни функции, а не толкова как е постигнато това. Съществуват много различни начини, по които държавата в тесния смисъл може да предостави власт на субектите. Следователно различните видове доказателства могат да бъдат от значение, за да покажат, че тази власт е била предоставена на конкретен субект. Доказателство, че действително субект упражнява държавни функции, може да е това, че притежава или му е поверена държавна власт, особено когато доказателството говори за трайна и системна практика. По наше мнение следва, че доказателството, че правителството упражнява значителен контрол над даден субект и неговата дейност, може при някои обстоятелства да служи като доказателство, че съответният субект притежава държавна власт и упражнява тази власт при изпълнение на държавни функции. Обръщаме внимание обаче, че с изключение на изрично делегиране на власт чрез правен инструмент, наличието на чисто формални връзки между субекта и държавата в тесния смисъл на думата е малко вероятно да е достатъчно, за да се установи притежаването на необходимата държавна власт. Поради това например само по себе си обстоятелството, че държавата е мажоритарен акционер на даден субект, не доказва, че държавата упражнява значителен контрол върху поведението на този субект, а още по-малко, че държавата му е предоставила държавна власт. Въпреки това в някои случаи, когато доказателствата показват наличието на различни формални признаци на държавен контрол, а същевременно са налице и доказателства, че този контрол е упражняван в значителна степен, тези доказателства могат да позволяват да се направи изводът, че съответният субект упражнява държавна власт.

(226)

Комисията потърси информация относно държавната собственост, както и формални признаци за държавен контрол в държавните банки. Тя анализира също дали контролът е бил упражняван в значителна степен. За тази цел, поради отказа на ПК и държавните банки да представят доказателства за процеса на вземане на решения, довел до отпускането на заеми при преференциални условия, се наложи Комисията отчасти да използва наличните факти.

(227)

За да може да извърши този анализ, Комисията най-напред разгледа информацията от държавните банки, които попълниха специалния въпросник и позволиха да бъде извършена проверка.

3.4.1.2.   Оказали съдействие държавни банки

(228)

Само една държавна банка, а по-специално EXIM, представи отговори на въпросника, които бяха проверени на място.

а)   Собственост и формални признаци за контрол от ПК

(229)

Въз основа на получената информация в отговора на въпросника и по време на контролното посещение Комисията установи, че ПК притежава пряко или непряко повече от 50 % от капитала на тази финансова институция.

(230)

По отношение на формалните признаци за държавен контрол над оказалата съдействие държавна банка Комисията я определи като „ключова държавна финансова институция“. По-специално в документа „Временни разпоредби за надзорните съвети в ключовите държавни финансови институции“ се посочва следното: „По смисъла на настоящите разпоредби ключови държавни финансови институции са държавните стратегически банки, търговските банки, дружествата за управление на финансови активи, дружествата за ценни книжа, застрахователните дружества и т.н. (наричани по-нататък държавни финансови институции), в които Държавният съвет определя надзорни съвети.

(231)

Надзорният съвет на ключовите държавни финансови институции се назначава в съответствие с „Временни разпоредби за надзорните съвети в ключовите държавни финансови институции“ (Постановление на Държавния съвет № 282). Въз основа на членове 3 и 5 от посочените временни разпоредби Комисията установи, че членовете на надзорния съвет се определят и се отчитат за дейността си пред Държавния съвет, което показва институционалния контрол на държавата върху стопанската дейност на оказалата съдействие държавна банка. Освен тези общоприложими признаци Комисията установи следното по отношение на EXIM:

(232)

EXIM е учредена и извършва дейност в съответствие с публикуваното от Държавния съвет „Известие за създаване на Китайската експортно-импортна банка“, както и със своя устав. Съгласно устава на институцията държавата пряко назначава ръководството на EXIM. Надзорният съвет се назначава от Държавния съвет в съответствие с „Временни разпоредби за Съвета на надзорниците в ключови държавни финансови институции“ и други закони и наредби, като отговаря пред Държавния съвет.

(233)

В устава се посочва също, че Партийният комитет на EXIM играе водеща и политически съществена роля, за да гарантира, че EXIM изпълнява политиките и основните насоки на Партията и държавата. Ръководството на Партията е интегрирано във всички аспекти на корпоративното управление.

(234)

В устава също така се посочва, че EXIM има за цел да подпомага развитието на външната търговия и икономическото сътрудничество, трансграничните инвестиции, инициативата „Един пояс, един път“, сътрудничеството в областта на международния капацитет и производството на оборудване. Обхватът на нейната дейност включва краткосрочни, средносрочни и дългосрочни заеми, одобрени и съответстващи на държавните политики за външна търговия и излизане на чуждестранни пазари, като експортно кредитиране, импортно кредитиране, заеми за външни инженерни изпълнители, заеми за чуждестранни инвестиции, заеми за чуждестранна помощ от китайското правителство и заеми за купувачи на експортни стоки.

(235)

Комисията установи също така, че държавните финансови институции през 2017 г. са променили своите устави и са увеличили ролята на Китайската комунистическа партия (ККП) на най-високо ниво на вземане на решения в банките.

(236)

В новите устави се предвижда следното:

Председателят на Съвета на директорите и партийният секретар са едно и също лице;

ролята на ККП е да гарантира и осъществява надзор над прилагането от банката на политиките и насоките на ККП и държавата, както и да изпълнява лидерска и контролираща роля при назначаването на персонал (в т.ч. на висшето ръководство); както и

становищата на партийния комитет по всички важни решения се изслушват от съвета на директорите.

(237)

Доказателствата сочат, че държавата е упражнявала значителен контрол върху дейността на тази институция.

(238)

Комисията също така потърси информация за това дали ПК е упражнявало значителен контрол върху дейността на оказалата съдействие държавна банка по отношение на кредитната ѝ политика и оценката на риска, когато е отпускала заеми на предприятия от сектора на ТСВ. Във връзка с това бяха взети под внимание следните нормативни документи:

член 34 от Закона на КНР за търговските банки („Закона за банковото дело“);

член 15 от Общите правила относно отпускането на заеми (прилагани от Китайската народна банка);

Решение № 40;

Изпълнителни мерки на КРКБЗС по административно-разрешителни въпроси във връзка с финансирани от Китай търговски банки (Наредба на КРКБЗС [2017 г.] № 1);

Изпълнителни мерки на КРКБЗС по административно-разрешителни въпроси във връзка с чуждестранно финансирани банки (Наредба на КРКБЗС [2015 г.] № 4);

Административни мерки за квалификацията на директорите и висшето ръководство на финансовите институции в банковия сектор (КРКБЗС [2013] № 3).

(239)

При прегледа на посочените нормативни документи Комисията установи, че финансовите институции в КНР извършват дейност в рамките на обща правна среда, която им налага да съобразяват финансовите си решения с поставените от ПК цели в областта на промишлената политика, по посочените по-долу причини.

(240)

Мисията на EXIM за провеждане на публичната политика е заложена в самото известие за нейното създаване, както и в устава ѝ.

(241)

В най-общ план член 34 от Закона за банковото дело, който се прилага за всички финансови институции, развиващи дейност в Китай, гласи следното: „Търговските банки извършват дейността си по кредитиране в съответствие с нуждите на националното икономическо и социално развитие, като изпълняват насоките, заложени в промишлената политика на държавата“. Въпреки че в член 4 от Закона за банковото дело се предвижда, че „Съгласно закона търговските банки извършват стопански операции без намеса от което и да е организационно звено или физическо лице. Търговските банки самостоятелно носят гражданскоправна отговорност с цялото си имущество като юридическо лице.“, разследването показа, че член 4 от Закона за банковото дело се прилага във връзка с член 34 от същия закон, т.е. когато държавата е приела публична политика, банките я прилагат и следват нарежданията на държавата.

(242)

Освен това в член 15 от Общите правила относно отпускането на заеми се посочва, че „Съгласно държавната политика съответните звена могат да субсидират лихвите по заеми, за да насърчават растежа на определени сектори и икономическото развитие в определени области“.

(243)

С Решение № 40 също така се дават указания на всички финансови институции да осигуряват кредитна подкрепа специално за „насърчавани“ проекти. Както вече бе обяснено в раздел 3.1 и по-специално в съображение 166, проектите в сектора на ТСВ са от категорията „насърчавани“ проекти. С оглед на това Решение № 40 потвърждава предходната констатация относно Закона за банковото дело, че банките упражняват държавна власт под формата на дейности за отпускане на кредити при преференциални условия. Комисията установи също така, че КРКБЗС има съществени правомощия за одобряване на всички аспекти от управлението на всички финансови институции със седалище в КНР (включително частни финансови институции и финансови институции с чуждестранна собственост), като например (63):

одобрение на назначаването на всички ръководители на финансовите институции, както на ниво централа, така и в местните клонове. Одобрението на КРКБЗС се изисква за подбора на персонал на всички нива на ръководството, от най-висшите позиции до управителите на клонове, като включва дори назначени в чужбина управители на клонове, както и мениджъри, отговарящи за спомагателните функции (например ИТ мениджъри); както и

много дълъг списък с административни одобрения, включително одобрения за учредяване на клонове, за започване на нови бизнес линии или продажба на нови продукти, за промяна в устава на банката, за продажба на над 5 % от акциите, за увеличаване на капитала, за промяна на адреса, за промени в организационната форма и т.н.

(244)

Законът за банковото дело има правно обвързваща сила. Задължителният характер на петгодишните планове и Решение № 40 беше установен в раздел 3.1 по-горе. Задължителният характер на регулаторните документи на КРКБЗС произтича от правомощията на комисията като банков регулаторен орган. Задължителният характер на другите документи се доказва със съдържащите се в тях клаузи за надзор и оценка.

(245)

След разгласяването на окончателните заключения ПК заяви, че нито един от регулаторните документи, на които се позовава Комисията, не е достатъчен, за да се покаже, че ПК на практика е упражнявало значителен контрол върху EXIM. По-специално ПК изтъкна, че член 34 от китайския Закон за търговските банки не е нищо повече от общо изявление без каквито и да е практически последици. ПК добави, че член 34 не следва да се разглежда изолирано, а във връзка с членове 4, 5 и 41 от Закона за банковото дело, които според твърдението му са свързани с автономността на банката и липсата на намеса от субекти, лица или правителства. ПК също така поиска член 15 от Общите правила относно отпускането на заеми да не бъде вземан под внимание, тъй като той няма задължителен характер. На последно място, ПК заяви, че Решение № 40 на Държавния съвет не е обвързващо и се позова на член 17 от него, съгласно който от всички финансови институции се изисква да вземат решения за отпускане на заеми въз основа на пазарните принципи.

(246)

На първо място, Комисията припомни, че както е посочено в съображението по-горе, тя е приела, че Законът за банковото дело и Решение № 40 имат задължителен характер. Освен това констатациите от настоящото разследване (както и констатациите на Комисията при предишни разследвания относно същата програма за субсидиране (64)) не подкрепят твърдението, че банките не вземат предвид политиката и плановете на правителството. При разследването по-скоро стана ясно, че член 15 от Общите правила относно отпускането на заеми действително е бил прилаган на практика и че членове 4, 5 и 41 от Закона за банковото дело са били прилагани във връзка с член 34 от същия закон, т.е. когато държавата приеме публична политика, банките я прилагат и следват нарежданията на държавата. Констатациите от настоящото разследване не подкрепят твърдението, че при вземането на решения за отпускане на заеми банките не вземат предвид политиката и плановете на правителството. Например Комисията установи, че производителите износители се ползват от сходни ниски лихвени проценти посредством отпускането на заеми при преференциални условия.

(247)

Комисията също така отбеляза, че в Решение № 40 на Държавния съвет се дават указания на всички финансови институции да предоставят кредитна подкрепа само за насърчаваните проекти, като се обещава да бъдат прилагани и „други преференциални политики по отношение на насърчаваните проекти“. Въз основа на гореизложеното от банките се изисква да предоставят кредитна подкрепа на сектора на ТСВ. Въпреки че в член 17 от същото решение от банките се изисква също така да спазват принципите в областта на кредитирането, в хода на разследването Комисията не успя да установи това да се е прилагало на практика. С оглед на това Решение № 40 потвърждава предходната констатация относно Закона за банковото дело, че банките упражняват държавна власт под формата на дейности за отпускане на кредити при преференциални условия.

(248)

Въз основа на това Комисията стигна до заключението, че ПК е създало нормативна уредба, която назначените от него ръководни и надзорни кадри, отчитащи дейността си пред самото правителство, са длъжни да спазват. Следователно ПК е използвало нормативната уредба, за да упражнява значителна степен на контрол върху дейността на оказалата съдействие държавна банка при отпускането от нея на заеми на сектора на ТСВ.

(249)

Комисията потърси и конкретни доказателства за упражняването на значителна степен на контрол въз основа на конкретни заеми. По време на контролното посещение оказалата съдействие държавна банка заяви, че на практика при отпускането на тези заеми тя е прилагала комплексни политики и усъвършенствани модели за оценка на кредитния риск. Въпреки това, както вече бе посочено в съображения 187—190 по-горе, не бяха дадени конкретни примери, свързани с включените в извадката дружества. Оказалата съдействие държавна банка отказа да предостави информация за включените в извадката дружества, в т.ч. направените конкретни оценки на кредитния риск, като се позова на съображения, свързани с нормативната уредба и договорните задължения, въпреки че Комисията имаше писмено съгласие от включените в извадката дружества, с което те се отказват от правото си на поверителност.

(250)

При липсата на конкретни доказателства за оценка на кредитоспособността Комисията провери цялостната правна среда, както е описано в съображения 238—245 по-горе, заедно с действията на оказалата съдействие държавна банка във връзка с отпуснатите от нея заеми на включените в извадката дружества. Това поведение противоречеше на официалната ѝ позиция по време на контролното посещение, тъй като на практика тя не е оперирала въз основа на задълбочени пазарни оценки на риска.

(251)

При контролните посещения бе установено, че с изключение само на някои заеми в чужда валута, заеми са били предоставяни на двете включени в извадката групи от производители износители при лихвени проценти, които са по-ниски от референтните стойности на лихвените проценти на Китайската народна банка (КНБ) или са близки до тях, независимо от финансовото състояние на дружествата и положението им по отношение на кредитния риск. Следователно заемите са били предоставени с лихвени проценти, по-ниски от пазарните, ако се направи сравнение с процентите, отговарящи на рисковия профил на включените в извадката производители износители. Включените в извадката дружества са получили също така револвиращи заеми, които им дават възможност на падежа незабавно да заменят капитала, използван за погасяване на заемите, със свеж капитал от нови заеми.

(252)

Комисията установи също така, че оказалата съдействие държавна банка не винаги е информирала националния централен кредитен регистър, че отпуснатите от нея заеми са заеми, предоставени не при обичайните за това условия. Задължението за информиране за заеми, предоставени не при обичайните за това условия, се прилага по-специално, когато е имало преструктуриране на заеми, когато длъжникът не изплати погасителни вноски или когато са били предоставени револвиращи заеми. Такива случаи бяха установени за двамата включени в извадката производители износители. Съгласно издадените от КРКБЗС „Насоки за класифициране на заемите въз основа на риска“ всички тези случаи е следвало да бъдат вписани в централния кредитен регистър. Необявяването им от финансовите институции създава невярна представа за кредитното състояние на дружеството в централния кредитен регистър, тъй като регистърът не отразява действителната му кредитоспособност. В резултат на това дори дадена кредитна институция да приложи оценка на риска, съобразена с пазарните принципи, тя би се основавала на неточна информация.

(253)

Поради това Комисията стигна до заключението, че ПК е упражнявало значителен контрол върху дейността на оказалата съдействие държавна банка по отношение на кредитната ѝ политика и оценката на риска в сектора на ТСВ.

3.4.1.3.   Заключение относно оказалите съдействие финансови институции

(254)

Комисията установи, че оказалата съдействие държавна финансова институция е прилагала посочената по-горе правна рамка, като е упражнявала държавни функции по отношение на сектора на ТСВ. Следователно тя е действала като публичен орган по смисъла на член 2, буква б) от основния регламент във връзка с член 3, параграф 1, буква а), подточка i) от основния регламент и в съответствие с относимата съдебна практика на СТО.

3.4.1.4.   Неоказали съдействие държавни банки

(255)

Както е посочено в раздел 3.2 по-горе, нито една от другите държавни банки, които са предоставили заеми на включените в извадката дружества, не отговори на специалния въпросник. CDB не отговори на въпросника, но по време на контролното посещение в помещенията на Министерството на търговията (МТ) бе възможно да ѝ се задават въпроси. По време на това посещение CDB заяви, че изявленията, направени от нея по време на проведено от ЕС през 2012 г. предишно антисубсидийно разследване, продължават да са валидни и че оттогава не са настъпили съществени промени. CDB не предостави допълнителна подробна информация относно своята структура на управление и оценката на риска или пък примери за заеми, отпуснати специално на сектора на ТСВ.

(256)

Поради това в съответствие със заключенията, посочени в съображения 182—199 по-горе, Комисията реши да използва наличните факти, за да прецени дали тези държавни банки отговарят на изискването за публични органи.

(257)

При предишни антисубсидийни разследвания (65) Комисията установи, че следните банки, които са отпускали заеми на включените в извадката групи от производители износители в рамките на въпросните разследвания, са били частично или изцяло собственост на самата държава или на държавни юридически лица: China Development Bank, China Construction Bank, Industrial and Commercial Bank of China, Bank of Communications, China Everbright Bank, Postal Savings Bank, China Merchants Bank, Shanghai Pudong Development Bank, China Industrial Bank, Shenyang Rural Commercial Bank, Bank of Shanghai, Ningbo Bank, China CITIC Bank, China Guangfa Bank, China Bohai Bank, Huaxia Bank, Hankou Bank, Hubei Bank, Huishang Bank, Dongying Bank, Bank of Tianjin, Bank of Kunlun, Shanghai Rural Commercial Bank, China Industrial International Trust Limited, Daye Trust Co., Ltd. и Sinotruk Finance Co., Ltd. Тъй като не бе предоставена информация, която да сочи друго, Комисията поддържа същото заключение в настоящото разследване.

(258)

Като използва публично достъпна информация — като уебсайта на банката, годишни доклади, информация в банкови справочници или в интернет, Комисията установи освен това, че следните банки, които са отпускали заеми или предоставяли финансов лизинг на двете включени в извадката групи от производители износители, отчасти или изцяло са собственост на държавата или на държавни юридически лица:

Име на банката

Информация за структурата на собствеността

Hangzhou Bank

Действителният администратор на банката е Финансовото бюро на Ханджоу (Hangzhou Finance Bureau)

Zheshang Bank

Най-малко 37 % от акциите са собственост на органите на местно управление и на държавни предприятия

Qilu Bank

Най-малко 36 % от акциите са собственост на органите на местно управление и на държавни предприятия

Fudian Bank

Предимно държавна собственост, като акциите са разпределени между много държавни предприятия и субекти, свързани с органите на местно управление в Кунмин (Kunming)

Suzhou Bank

Предимно държавна собственост, като акциите са разпределени между много държавни предприятия и субекти, свързани с органите на местно управление в Суджоу (Suzhou)

Bank of Jiangsu

Най-малко 32 % от акциите са собственост на държавни образувания

China Merchants Bank Financial Leasing Co., Ltd.

Дъщерно дружество на China Merchants Bank, за която в антисубсидийното разследване относно ГВПП бе установено, че е държавна собственост (66)

Chongqing Rural Commercial Bank

Най-малко 23 % от акциите са собственост на държавни образувания

China Technology Financial Leasing Co., Ltd.

Създадено от Министерството на търговията и ръководено от Института за изследвания в областта на науките и технологиите в Чунцин (Chongqing Science and Technology Research Institute)

Chongqing Yinhai Leasing Co., Ltd.

Собственост на Chongqing SASAC

(259)

При липса на конкретна информация от финансовите институции по този въпрос, която да сочи друго, Комисията също така установи, че ПК притежава собственост и контрол въз основа на формалните признаци и по същите причини, като изложените в раздел 3.4.1.2 по-горе. По-конкретно въз основа на наличните данни изглежда, че ръководният и надзорният състав в неоказалите съдействие държавни банки се назначава от ПК и отчита дейността си пред него, също както оказалата съдействие държавна банка.

(260)

Що се отнася до упражняването на значителен контрол, Комисията счете, че констатациите относно оказалата съдействие финансова институция могат да се считат за представителни и за неоказалите съдействие държавни финансови институции. Нормативната уредба, анализирана в раздел 3.4.1.2 по-горе, се отнася в еднаква степен и за тях. Тъй като нищо не сочи обратното, въз основа на наличните факти може да се приеме, че няма конкретни доказателства за оценки на кредитоспособността, също както при оказалата съдействие държавна банка, поради което анализът за конкретното прилагане на нормативната уредба, изложен в раздел 3.4.1.2 по-горе, се отнася в еднаква степен и за тях.

(261)

Комисията отбеляза също така, че повечето договори за заеми, които ѝ бяха представени от включените в извадката дружества, имат сходни условия, а договорените лихвени проценти по заемите са сходни и отчасти се припокриват с лихвените проценти, предоставени от оказалата съдействие държавна банка.

(262)

Поради това, като се имат предвид тези сходства в условията по заемите и в лихвените проценти по тях, Комисията прие, че констатациите за оказалата съдействие държавна банка представляват наличните факти съгласно член 28 от основния регламент за оценяване на другите държавни банки.

(263)

Въз основа на това Комисията стигна до заключението, че другите държавни банки, които са предоставяли заеми на включените в извадката дружества, са публични органи по смисъла на член 2, буква б) във връзка с член 3, параграф 1, буква а), подточка i) от основния регламент.

(264)

След разгласяването на окончателните заключения ПК изтъкна, че Комисията е установила само въз основа на предишни разследвания и на формални признаци за контрол, че неоказалите съдействие държавни банки са действали като публични органи. Тя не е извършила анализ поотделно за всяка банка. Освен това, тъй като EXIM е стратегическа банка, нейното положение не може да бъде уподобено с това на търговските банки.

(265)

В това отношение Комисията припомни, че при липсата на съдействие от страна на другите държавни банки се наложи тя да използва наличните факти. Комисията стигна до заключението, че информацията от предишните разследвания, в съчетание с формалните признаци за контрол и констатациите от самото разследване по отношение на EXIM и действителното поведение на банките спрямо производителите износители, в този случай представляват най-добрите налични факти. Във всеки случай ПК не представи доказателства или доводи, с които да обори констатациите на Комисията относно факта, че другите държавни банки, които са предоставяли заеми на включените в извадката дружества, са публични органи по смисъла на член 2, буква б) във връзка с член 3, параграф 1, буква а), подточка i) от основния регламент. Поради това Комисията поддържа позицията си.

3.4.1.5.   Заключение относно държавните финансови институции

(266)

Като се имат предвид гореизложените съображения, Комисията установи, че всички китайски държавни финансови институции, които са отпускали заеми или предоставяли финансов лизинг на двете включени в извадката и оказали съдействие групи от производители износители, са публични органи по смисъла на член 2, буква б) във връзка с член 3, параграф 1, буква а), подточка i) от основния регламент.

(267)

Освен това, дори ако държавните финансови институции не се разглеждат като публични органи, Комисията установи, че за тях би била приложима констатацията, че ПК ги е упълномощило или им е възложило да изпълняват функции, които обикновено се упражняват от правителството, по смисъла на член 3, параграф 1, буква а), подточка iv) от основния регламент, по същите причини, които са изложени в съображения 269—272 по-долу. Следователно тяхната дейност във всички случаи би могла да бъде приписана на ПК.

3.4.1.6.   Упълномощаване или възлагане на частни финансови институции

(268)

След това Комисията насочи вниманието си към останалите финансови институции. Следните финансови институции бяха счетени за частни въз основа на констатациите, направени в рамките на предишни антисубсидийни разследвания (67) и допълнени с публично достъпна информация: China Minsheng Bank, Sumitomo Mitsui Banking (China) Co., Ltd, Standard Chartered Bank, Ping An Bank. При липсата на съдействие и на достатъчно публично достъпна информация Комисията не можа да установи дали следните финансови институции са държавни или частни: Chongqing Runyin Financial Leasing Co., Ltd., Wuxi International Platinum Co., Ltd., Liangjiang Financial Leasing Co., Ltd., Taian Bank и Taian Daiyue Rural Commercial Bank Co., Ltd. Следвайки консервативен подход, Комисията анализира тези банки по същия начин като частни финансови институции, като съответно по-долу те се наричат „частни финансови институции“. Комисията направи анализ дали правителството на Китай е упълномощило тези финансови институции или им е възложило да предоставят субсидии на предприятия от сектора на ТСВ по смисъла на член 3, параграф 1, буква а), подточка iv) от основния регламент.

(269)

Според Апелативния орган на СТО „упълномощаване“ е налице, когато дадено правителство възлага отговорност на частен орган, а „възлагане“ препраща към ситуациите, в които правителството упражнява своята власт над частен орган (68). И в двата случая правителството използва частен орган като пълномощник за предоставяне на финансово участие и „в повечето случаи би могло да се очаква упълномощаването или възлагането на частен орган да включва някаква форма на заплаха или подтикване“ (69). В същото време подточка iv) не позволява на членовете да налагат изравнителни мерки по отношение на продукти, „когато правителството само упражнява своите общи регулаторни правомощия“ (70) или когато правителствената намеса „може да доведе или да не доведе до конкретен резултат само на основата на дадените фактически обстоятелства и на упражняването на свободен избор от страна на участниците на пазара“ (71). Упълномощаването или възлагането по-скоро предполагат „по-активна роля на правителството, а не просто действия за насърчаване“ (72).

(270)

Комисията отбеляза, че нормативната уредба относно сектора, посочена по-горе в съображения 238—245, се отнася за всички финансови институции в КНР, в т.ч. за частните финансови институции. Доказателство за това е фактът, че приложното поле на Закона за банковото дело и различните наредби на КРКБЗС обхваща всички финансирани от Китай и чуждестранно финансирани банки под ръководството на КРКБЗС.

(271)

Също така при контролните посещения на включените в извадката дружества беше установено, че повечето договори за заеми, които бяха предоставени на Комисията от включените в извадката дружества, имат сходни условия, а лихвените проценти по заемите, предоставени от частните финансови институции, са сходни и отчасти се припокриват с лихвените проценти, предоставени от финансови институции, които са публична собственост.

(272)

Тъй като не получи различна информация от частните финансови институции, Комисията заключи, че що се отнася до сектора на ТСВ, всички финансови институции, извършващи дейност в Китай под надзора на КРКБЗС (в т.ч. частните финансови институции), са упълномощени от държавата или тя им е възложила — по смисъла на член 3, параграф 1, буква а), подточка iv), първо тире от основния регламент — да изпълняват правителствената политика и да предоставят заеми при преференциални лихвени проценти на сектора на ТСВ.

(273)

След разгласяването на окончателните заключения една от страните заяви, че фактът, че всяка от включените в извадката групи от дружества се е възползвала от различни видове заеми или финансов лизинг по време на разследвания период с разлики по отношение например на падежа, обезпеченията, гаранциите и другите съпътстващи условия, както е посочено в съображение 281 по-долу, показва, че те не са били предмет на упълномощаване или възлагане от страна на държавата. Тази страна също така заяви, че припокриването при лихвените проценти на частните банки и банките, които са публична собственост, показва, че банките, които са публична собственост, са предоставяли заеми при пазарни условия, а не обратното. Комисията също така се е опитала да прехвърли тежестта на доказване, като е заявила, че заключенията ѝ се прилагат „[при отсъствието] на различна информация от частните финансови институции“. Комисията обаче е трябвало първо да установи наличието на prima facie случай.

(274)

В отговор на тези твърдения Комисията припомни, че при липсата на съдействие от страна на банките ѝ се е наложило по отношение на частните банки да използва наличните факти. По такъв начин тя не е прехвърлила тежестта на доказване. Освен това тъй като е било оказано съдействие само от една държавна банка, Комисията е използвала информацията от оказалата съдействие страна, която бе счетена за публичен орган, за да я сравни с условията, предлагани от частните банки, които не са оказали съдействие. Фактът, че има припокриване на лихвените проценти, показва, че частните банки също са предоставяли заеми под условия под пазарните, а не обратното. Да се следва обосновката на страната означава да се направи заключението, че информацията, основаваща се на наличните факти, е по-надеждна от заключенията, направени въз основа на проверена информация. Това не се променя от факта, че по време на разследвания период дружествата са се възползвали от различни видове заеми при различни свързани с тях условия. Във всеки случай страната не представи никакви доказателства или доводи, които да опровергаят констатациите на Комисията. Поради това тези твърдения бяха отхвърлени.

(275)

Освен това нормативната уредба, която е приложима за всички банки в Китай, е много по-широкообхватна от двете наредби, уреждащи дейността на КРКБЗС, както е показано в съображение 238 по-горе, като целият набор от регулаторни документи е правно обвързващ, както е обяснено в съображение 244 по-горе, така че те представляват нещо повече от просто насърчителни документи. Освен това контролните посещения във включените в извадката дружества не показаха някакви съществени разлики между условията по заемите или лихвените проценти, предоставяни от частните финансови институции, и тези, предоставяни от финансови институции, които са публична собственост.

(276)

След разгласяването ПК заяви, че законодателството, на което се позовава Комисията, има само ръководна роля, и че единствено ръководната роля на правителството не е достатъчна, за да се достигне до констатацията, че е налице упълномощаване или възлагане. В този контекст ПК изтъкна, че член 34 от Закона за банковото дело не е нищо повече от общо изявление без каквито и да е практически последици.

(277)

Член 15 от Общите правила относно отпускането на заеми също не е задължително изискване, а само дава възможност на финансовите институции да вземат предвид държавните политики. Решение № 40 също така не е обвързващ документ, като изрично възлага на финансовите институции да предоставят финансова подкрепа „в съответствие с принципите на кредитиране“.

(278)

Комисията изрази несъгласие с това становище, тъй като нормативната уредба, приложима за всички банки в Китай, е правно обвързваща, както е обяснено в съображение 244 по-горе, така че тя представлява нещо повече от просто насърчителни документи или документи с насоки от страна на правителството. Що се отнася до Решение № 40, Комисията вече установи в съображение 247 по-горе, че с Решение № 40 се дават указания на всички финансови институции да предоставят кредитна подкрепа само за насърчавани проекти, въпреки че с член 17 от същото решение от банките се изисква и да спазват принципите в областта на кредитирането. Поради това Комисията поддържа позицията си.

3.4.1.7.   Кредитни рейтинги

(279)

В предишните антисубсидийни разследвания Комисията въз основа на проучване, публикувано от Международния валутен фонд (73), от което е видно наличието на несъответствие между международните и китайските кредитни рейтинги, и въз основа на констатациите от разследването относно включените в извадката дружества вече установи, че националните кредитни рейтинги, дадени на китайски дружества, не са надеждни. Действително според МВФ над 90 % от китайските облигации са с рейтинг АА до ААА, даден им от местни агенции за кредитен рейтинг. Тези рейтинги не са сравними с други пазари, като например на ЕС или на САЩ. Например по-малко от 2 % от дружествата на пазара на САЩ имат такива високи рейтинги. Следователно китайските агенции за кредитен рейтинг са силно ориентирани към най-високата част от рейтинговата скала. Те имат много широки рейтингови скали и са склонни да обединяват облигации със значително различаващ се риск от неизпълнение в една обща рейтингова категория (74).

(280)

Освен това чуждестранните агенции за кредитен рейтинг като Standard and Poor’s и Moody’s обичайно прилагат повишаване над базовия кредитен рейтинг на емитента, основано на оценка на стратегическото значение на дружеството за китайското правителство и на надеждността на имплицитната гаранция, когато издават рейтинг на китайски облигации, емитирани извън страната (75). Fitch например ясно посочва, когато е приложимо, че такива гаранции са основен фактор за определянето на кредитните рейтинги на китайски дружества от агенцията (76).

(281)

Комисията откри още факти в допълнение към този анализ. Първо, Комисията установи, че държавата може да упражнява известно влияние върху пазара на кредитни рейтинги. Според две проучвания, публикувани през 2016 г., на китайския пазар са действали около 12 агенции за кредитен рейтинг, мнозинството от които са държавна собственост. Общо 60 % от всички корпоративни облигации с кредитен рейтинг в Китай са получили рейтинга си от държавна агенция за кредитен рейтинг (77).

(282)

ПК потвърди, че по време на разследвания период на китайския пазар за облигации са действали 15 агенции за кредитен рейтинг, сред които 12 местни агенции за кредитен рейтинг, в т.ч. Shanghai Brilliance Credit Rating & Investors Service Co., Ltd, Dagong Global Credit Rating Co., Ltd, Golden Credit Rating International Co., Ltd, China Bond Rating Co., Ltd, CSCI Pengyuan Credit Rating Co., Ltd, Fareast Credit Rating Co., Ltd, China Chengxin Securities Rating Co., Ltd, United Credit Ratings Co., Ltd, Shanghai Credit Information Services Co., Ltd, China Securities Index Co., Ltd, Beijing North Joint Credit Evaluation Co., Ltd и Sichuan Dapu Credit Rating Limited Company. Повечето от националните агенции за кредитен рейтинг са държавна собственост. Имало е също така и 3 съвместни китайско-чуждестранни агенции за кредитен рейтинг, а именно China Lianhe Credit Rating Co. Ltd, S&P Global China Rating и China Chengxin International Credit Rating Co., Ltd.

(283)

Второ, на китайския пазар за кредитни рейтинги няма свободен достъп. По същността си той е затворен пазар, тъй като преди да започнат дейност, агенциите за кредитен рейтинг трябва да бъдат одобрени от Китайската регулаторна комисия за ценните книжа (КРКЦК) или КНБ (78). В средата на 2017 г. КНБ обяви, че при определени условия на чуждестранните агенции за кредитен рейтинг ще бъде разрешено да издават кредитни рейтинги на част от облигациите на вътрешния пазар. По време на разследвания период обаче все още не бе издадено разрешение на нито една чуждестранна агенция за кредитен рейтинг (79). Независимо от това чуждестранните агенции междувременно учредиха съвместни предприятия с някои местни агенции за кредитен рейтинг, които издават кредитни рейтинги за местни облигации. Тези рейтинги обаче следват китайските скали за рейтинги и като такива не са точно сравними с международните рейтинги, както е описано по-горе.

(284)

На последно място, в проведено неотдавна от самата КНБ проучване се потвърждават констатациите на Комисията, като в заключенията му се посочва, че „ако равнището на инвестиции в чуждестранни облигации е определено като отговарящо на международен рейтинг BBB и по-висок, инвестиционният рейтинг за националните облигации може да бъде определен на равнище AA и по-висок, като се вземе предвид разликата от 6 или повече степени между средния национален рейтинг и международния рейтинг“ (80).

(285)

С оглед на положението, описано в съображения 279—284 по-горе, Комисията стигна до заключението, че китайските кредитни рейтинги не дават надеждна оценка на кредитния риск на базовия актив. Въз основа на това и въпреки че някои включени в извадката дружества имат добър кредитен рейтинг от китайска агенция за кредитен рейтинг, Комисията стигна до заключението, че тези рейтинги не са надеждни. Тези рейтинги също така са засегнати от нарушения поради целите на политиката за насърчаване на ключови стратегически сектори, като например този на ТСВ.

3.4.2.   Преференциално финансиране: заеми

3.4.2.1.   Револвиращи заеми

(286)

В съответствие с констатациите, направени в рамките на разследванията относно ГВПП и гумите (81), револвиращите заеми са заеми, които позволяват на дадено дружество на падежа да замени капитала, използван за погасяване на заеми, със свеж капитал от нови заеми. Револвиращите заеми обикновено са признак за проблеми с краткосрочната ликвидност на кредитополучателя и представляват по-голяма рискова експозиция за банките, които ги отпускат. Поради това наличието на револвиращи заеми за дадено дружество бе счетено за признак за това, че финансовото състояние на дружеството е по-лошо, отколкото сочат на пръв поглед финансовите му отчети, и че съществува допълнителен риск, свързан с проблеми с краткосрочната ликвидност.

(287)

След разгласяването на окончателните заключения ПК заяви, че револвиращите заеми не са непременно признак за проблеми с ликвидността. Това става ясно от уебсайтовете на водещите европейски банки. Например револвиращите кредитни линии и заеми са част от обичайната стопанска дейност на банки като ING (82) и BNP Paribas (83) и не са свързани с по-високи лихвени проценти.

(288)

Комисията изрази несъгласие с оценката на ПК. Самите органи в КНР разглеждат револвиращите заеми като допълнителен фактор за кредитен риск. Както се посочва в издадените от КРКБЗС „Насоки за класифициране на заемите въз основа на риска“, револвиращите заеми следва да бъдат отчетени поне като „засегнати“ заеми (84). За заем, който попада в тази категория, това означава, че дори и кредитоискателят да е в състояние да погаси главницата и лихвата по заема към момента, някои фактори може да имат неблагоприятно отражение върху способността му да погаси задължението.

(289)

В действителност в Европа съществуват револвиращи кредитни продукти, но техните условия са твърде различни от тези на китайските револвиращи заеми. Револвиращите кредитни продукти в Съюза представляват като цяло кредитни линии с предварително определен максимален размер, които могат да бъдат изтеглени и погасени по редица поводи през предварително определен период от време. Освен това тези кредитни продукти са свързани с допълнителен разход, било то под формата на договорен марж над обичайните краткосрочни пазарни лихвени проценти (85), или на предварително определена такса за управление. Освен това от примера за BNP Paribas, предоставен от ПК, се вижда и наличието на такса за неизползван капитал за цялата продължителност на кредитния продукт.

(290)

От друга страна, условията за револвиращите заеми, установени по време на контролните посещения на включените в извадката китайски дружества, не са се различавали от тези за останалите краткосрочни заеми. Те не са били определени като кредитна линия или като револвиращ кредитен продукт и не са били обвързани с допълнителни такси или маржове. На пръв поглед те изглеждат обикновени краткосрочни заеми. Понякога обаче целта на заема е „погасяване на заеми“. Освен това при проверката на погасяването на тези заеми, извършена по време на контролните посещения, стана ясно, че размерът на главницата действително е бил изплащан с помощта на нови заеми, получени от същата банка за същата сума в рамките на седмица преди или след датата на падежа на първоначалния заем. След това Комисията разшири своя анализ до други заеми в таблиците със заемите и на много места установи други случаи с точно същите характеристики. Поради всички изложени причини Комисията поддържа становището си по отношение на револвиращите заеми.

3.4.2.2.   Финансиране с цел преструктуриране на дългосрочния дълг

(291)

В хода на разследването Комисията установи, че някои включени в извадката дружества са емитирали облигации с конкретната цел погасяване на дългове, и по-специално на заеми. Комисията установи, че чрез преструктурирането на дълговете им посредством този инструмент някои дружества биха могли да предоговорят и отложат плащането на своите задължения, както и да получат средствата, без които не биха били в състояние да изпълнят задълженията си за погасяване, като това е показател за наличието на проблеми при набирането на средства.

(292)

Използването на облигации за тази цел поражда опасения относно способността на дадено дружество да изплаща дълговете си, като по този начин се поставя под въпрос не само краткосрочната му ликвидност, но и платежоспособността му в дългосрочен план. Поради това наличието на облигации при дадено дружество, емитирани с цел погасяването на заеми, бе счетено за признак за това, че финансовото състояние на дружеството е по-лошо, отколкото сочат на пръв поглед финансовите му отчети, и че съществува допълнителен риск, свързан с краткосрочното и дългосрочното му финансиране.

3.4.2.3.   Специфичност

(293)

Както е посочено в съображения 238—245, няколко правни документа, насочени специално към дружествата в сектора, възлагат на финансовите институции да предоставят заеми при преференциални лихвени проценти на предприятията от сектора на ТСВ. Тези документи доказват, че финансовите институции отпускат заеми при преференциални условия само на ограничен брой сектори/дружества, които следват съответните политики на ПК.

(294)

След разгласяването на окончателните заключения ПК оспори заключенията във връзка със специфичността при отпускането на заеми при преференциални условия. Според ПК с членове 4 и 34 от Закона за банковото дело просто се определят общи насоки по отношение на поведението на търговските банки и не се посочва на кои дружества или отрасли следва да бъдат предоставяни заеми. Освен това с член 15 от Общите правила относно отпускането на заеми не се ограничава изрично и недвусмислено наличието на тази специфична субсидия до дружествата от сектора на ТСВ. Решение № 40 не е специфично за дадено предприятие или отрасъл, а за определени насърчавани проекти, което не е едно и също. Освен това Решение № 40 не е задължително и с оглед на изключително широкия спектър от обхванатите от него икономически отрасли и промишлености, не може да се заключи, че тези документи изрично ограничават достъпността на твърдяната субсидия до определени предприятия.

(295)

В това отношение Комисията отбеляза, че въпреки че в Закона за банковото дело и Общите правила относно отпускането на заеми сами по себе си ТСВ не са споменати, в тях се прави позоваване на промишлената политика на държавата, посочена в документите, изброени в раздел 3.1 по-горе. Следователно Комисията се позовава на документите, посочени в раздел 3.1 по-горе, и на направените в същия раздел заключения. Освен това тя счете, че позоваванията на сектора на ТСВ са достатъчно ясни, тъй като този сектор се идентифицира или с неговото наименование, или с посочване на произвеждания от него продукт, или на промишлената група, към която принадлежи. Освен това обстоятелството, че ПК подкрепя малка група от насърчавани отрасли, в това число и сектора на ТСВ, означава, че тази субсидия е специфична. Ето защо Комисията поддържа своите заключения.

(296)

Поради това Комисията стигна до заключението, че субсидиите под формата на заеми при преференциални условия като цяло не са общодостъпни и поради това са специфични по смисъла на член 4, параграф 2, буква а) от основния регламент. Освен това заинтересованите страни не представиха доказателства, че отпускането на заеми при преференциални условия се основава на обективни критерии или условия по смисъла на член 4, параграф 2, буква б) от основния регламент.

3.4.2.4.   Полза и изчисляване на размера на субсидията

(297)

След това Комисията изчисли размера на подлежащата на изравняване субсидия. За това изчисляване тя направи оценка на ползата за получателите по време на разследвания период. В съответствие с член 6, буква б) от основния регламент ползата за получателите е разликата между размера на лихвата, която дружеството плаща за заема, отпуснат при преференциални условия, и размера, който дружеството би платило за сравним търговски заем при пазарни условия.

(298)

Във връзка с това Комисията отбеляза редица специфични особености на китайския пазар на ТСВ. Както е обяснено в раздели 3.4.1.1—3.4.1.7 по-горе, при заемите, предоставени от китайските финансови институции, се наблюдава значителна държавна намеса и те не отразяват обичайните лихвени проценти за пазар, работещ при нормални условия.

(299)

Общото финансово състояние на включените в извадката групи от дружества е различно. По време на разследвания период всички те са ползвали различни по вид заеми или финансов лизинг с различен падеж, обезпечения, гаранции и други съпътстващи условия. Поради тези две причини за всяко дружество е имало различен среден лихвен процент на базата на получените от него конкретни заеми.

(300)

Комисията оцени поотделно финансовото състояние на всяка от включените в извадката групи от производители износители, за да отчете тези особености. В това отношение Комисията използва методологията за изчисляване на отпуснатите заеми при преференциални условия, установена в рамките на антисубсидийното разследване относно горещовалцованите плоски продукти от стомана с произход от КНР, както и в рамките на антисубсидийното разследване относно гумите с произход от КНР (86), и обяснена в съображенията по-долу. По този начин Комисията изчисли ползата от отпускането на заеми при преференциални условия поотделно за всяка включена в извадката група от производители износители и я разпредели за разглеждания продукт.

а)   Група CNBM

(301)

Както е посочено в съображения 250—252 по-горе, отпускащите заеми китайски финансови институции не представиха оценка на кредитоспособността. Поради тази причина, за да определи дали е реализирана полза, Комисията трябваше да прецени дали заемите за групата CNBM са отпуснати при пазарни лихвени проценти.

(302)

Като цяло, въз основа на собствените им финансови отчети, производителите износители от групата CNBM са се намирали в добро финансово състояние. Един от производителите износители не е имал заеми. Комисията обаче отбеляза, че той е финансирал 65 % от своите покупки чрез някакъв краткосрочен финансов инструмент с преференциални условия (менителници с банков акцепт). Както е обяснено в раздел 3.4.3.2 по-долу, менителниците с банков акцепт са вид дългов инструмент; поради това тяхното широко използване сочи наличието на краткосрочни проблеми с ликвидността. Вторият производител износител е реализирал постоянни печалби през периода 2016—2018 г. и на пръв поглед е имал стабилни финансови показатели, като например ниско съотношение дълг/активи. Той обаче изглежда, че има краткосрочни проблеми с ликвидността поради следните причини: краткосрочният непогасен дълг на дружеството е представлявал почти 100 % от оборота му; дружеството е емитирало облигации за погасяване на банкови заеми; използвало е голям брой менителници с банков акцепт, за да финансира своите покупки, както и револвиращи заеми, което навежда на мисълта, че финансовото положение на дружеството може да не е толкова стабилно, колкото сочат на пръв поглед финансовите му отчети. При третия производител износител положението бе сходно, като той е реализирал печалба, но е използвал в значителна степен менителници с банков акцепт, както и облигации, емитирани за погасяване на банкови заеми.

(303)

Първото междинно дружество майка — China Jushi — е било рентабилно през периода 2016—2017 г. и през разследвания период, но е използвало в значителна степен менителници с банков акцепт, за да финансира покупките си. Освен това Комисията установи, че някои от заемите, предоставени на равнището на China Jushi, са били револвиращи, и че China Jushi е емитирало на два пъти облигации с цел погасяване на банкови заеми. Във второто междинно дружество майка — Sinoma Technology — също бе установено наличието на револвиращи заеми.

(304)

Както е посочено в съображения 207—217 по-горе, дружеството майка CNBM не оказа съдействие. При разглеждане обаче на публично достъпния годишен доклад за 2018 г. се очертава подобна картина: дружеството има висока степен на задлъжнялост, като коефициентът на нетна задлъжнялост е 130 %, а съотношението дълг/активи е 68 %. По време на разследвания период дружеството е сключило сделка за замяна на дълг срещу капитал с държавни банки с цел да подобри структурата на дълга си. В рамките на такава сделка дружеството може да преобразува част от дълга си към държавни банки в акции и по този начин да намали задълженията в счетоводния си баланс.

(305)

Комисията отбеляза, че китайска агенция за кредитен рейтинг е определила рейтинги на различните дружества от групата CNBM, които варират от AA- до AA+. С оглед на цялостното изкривяване на китайските кредитни рейтинги, както е посочено в съображения 279—285, Комисията стигна до заключението, че този рейтинг не е надежден.

(306)

Според Комисията общото финансово състояние на групата отговаря на рейтинг ВВ, който е най-високият рейтинг под изискванията на категорията „инвестиционен рейтинг“. „Инвестиционен рейтинг“ означава, че според преценката на агенцията за рейтинг емитираните от дружеството облигации вероятно са достатъчни за покриване на задълженията за плащане, като банките имат право да инвестират в тях.

(307)

След разгласяването на окончателните заключения групата CNBM заяви, че Комисията е определила общ кредитен рейтинг на цялата група CNBM, въз основа главно на кредитния рейтинг на CNBM, въпреки че равнището на задлъжнялост на CNBM не би могло да окаже отрицателно отражение върху China Jushi, тъй като CNBM притежава дял от едва 27 % от него. Освен това CNBM не може да прехвърли дълговите си задължения към China Jushi, тъй като дружествата от групата са отделни юридически субекти с ограничена отговорност, което означава, че не могат да бъдат прехвърляни дългове на акционери или дъщерни дружества. Също така, тъй като групата CNBM счита, че менителниците с банков акцепт не са равностойни на краткосрочни заеми, те също не следва да се вземат предвид при оценката на кредитния рейтинг на дружествата.

(308)

Комисията изрази несъгласие с тези твърдения. Както е посочено в съображения 301—304 по-горе, Комисията направи индивидуална оценка на всяко от дружествата в рамките на тези групи. В конкретния случай на групата CNBM, независимо от ситуацията, описана на равнището на CNBM, при повечето от разгледаните дружества положението бе едно и също, включващо наличието на револвиращи заеми, както и широкото използване на менителници с банков акцепт и облигации, издавани с цел погасяване на заемите. Освен това, противно на посоченото от дружеството, действително между различни дружества от групата са прехвърляни задължения чрез междуфирмени заеми. Поради това Комисията реши да определи един-единствен кредитен рейтинг на групата. На последно място, както е посочено в раздел 3.4.3.2 по-долу, Комисията счете менителниците с банков акцепт за друг вид финансов инструмент, равностоен на краткосрочен заем, който следователно може да бъде използван при определянето на кредитните рейтинги. Поради това твърденията на дружеството бяха отхвърлени.

(309)

След това очакваната премия по облигациите, емитирани от дружества с този рейтинг (BB), бе приложена към стандартния лихвен процент на КНБ по заемите, за да се определи пазарният лихвен процент.

(310)

За определяне на надбавката беше изчислен относителният спред между индексите на корпоративните облигации с рейтинг АА и рейтинг ВВ в САЩ въз основа на данните на Bloomberg за промишлените сегменти. Така изчисленият относителен спред бе добавен към публикуваните от КНБ референтни стойности на лихвените проценти към датата, на която е бил отпуснат заемът (87), и за същия срок като този на заема. Това бе направено поотделно за всеки заем, отпуснат на дружеството.

(311)

След разгласяването на окончателните заключения няколко страни заявиха, че използването на относителен спред води до опорочаване. Всички те заявиха, че Комисията е следвало да използва абсолютен, а не относителен спред между индексите на корпоративните облигации с рейтинг АА и рейтинг ВВ в САЩ. Бяха посочени следните основания:

(1)

Нивото на относителния спред се колебае спрямо нивото на основния лихвен процент в САЩ: колкото е по-нисък лихвеният процент, толкова по-висока ще бъде съответната надбавка.

(2)

Нивото на съответната референтна стойност се колебае в зависимост от нивото на референтната стойност на лихвения процент на КНБ, за която се прилага. Колкото е по-висока референтната стойност на лихвения процент на КНБ, толкова по-висока ще е получената в резултат от него референтна стойност.

(3)

Абсолютният спред остава сравнително постоянен с течение на времето, докато при относителния спред се наблюдават големи колебания.

(312)

Тези въпроси вече бяха разгледани в рамките на предишно разследване (88). Както е видно от съображения 175—187 при процедурата относно ГВПП и в съображение 256 при процедурата относно гумите, Комисията е отхвърлила тези доводи на посочените по-долу основания.

(313)

На първо място, макар Комисията да признава, че търговските банки обичайно използват надбавка, изразена в абсолютна стойност, тя установи, че тази практика изглежда основана предимно на практически съображения, тъй като лихвеният процент в крайна сметка е абсолютно число. Абсолютното число обаче е резултат от оценка на риска, която се основава на относителна оценка. Рискът от неизпълнение на задълженията при дружество с рейтинг ВВ е Х % по-голям от този при правителството или при безрисково дружество. Тази оценка е относителна.

(314)

На второ място, лихвените проценти отразяват не само рисковите профили на дружествата, но и специфичните рискове за държавата и валутата. Така относителният спред отразява промените в базовите пазарни условия, които не намират отражение, ако се използва логиката на абсолютния спред. Често, както и в настоящия случай, специфичният за държавата и валутата риск се променя с течение на времето, а промените са различни за различните държави. В резултат на това безрисковите лихвени проценти се изменят значително с течение на времето и понякога са по-ниски в САЩ, а понякога в Китай. Тези разлики са свързани с фактори като наблюдаваното и очакваното нарастване на БВП, икономическите нагласи и равнищата на инфлацията. Тъй като безрисковият лихвен процент се променя с течение на времето, един и същ номинален абсолютен спред може да сочи към много различни оценки на риска. Например когато банката оцени специфичния за дружеството риск от неизпълнение на задълженията на 10 % над безрисковия лихвен процент (относителна оценка), произтичащият абсолютен спред може да бъде между 0,1 % (при безрискова лихва от 1 %) и 1 % (при безрискова лихва от 10 %). Поради това от гледна точка на инвеститора относителният спред представлява по-добър измерител, тъй като отразява мащаба на спреда на доходността и начина, по който той се влияе от базовото лихвено равнище.

(315)

Трето, относителният спред е неутрален и спрямо държавата. Например когато безрисковият лихвен процент в САЩ е по-нисък от този в Китай, методът ще доведе до по-високи абсолютни надбавки. От друга страна, когато безрисковият лихвен процент в Китай е по-нисък от този в САЩ, методът ще доведе до по-ниски абсолютни надбавки.

(316)

Що се отнася до третия аспект, данните за минали периоди, показващи развитието на абсолютния и относителния спред с течение на времето, вече бяха анализирани в рамките на процедурата относно гумите. При извършения от Комисията анализ бе установено, че абсолютният спред не е толкова постоянен, както се твърди, а с течение на времето се е променял от 1 % до 4,5 %. Освен това през последните 23 години относителният спред е следвал абсолютно същата тенденция като тази на абсолютния спред, т.е. когато относителният спред се увеличава, абсолютният спред също се увеличава, и обратно. Що се отнася до твърдението за нестабилност на относителния спред, мащабите на измененията са били сходни — разликата между най-високата и най-ниската стойност е била 530 % за относителния спред и 450 % за абсолютния спред (89).

(317)

ПК възрази също така срещу използването на външна (определена извън държавата) референтна стойност. В това отношение ПК отбеляза, че Комисията първо е следвало да потърси сравними търговски заеми, които производителите износители биха могли действително да получат на пазара. В противен случай, референтната стойност следва да се основава на достоверни доказателства и мотивирани обяснения, че всички заеми на съответния пазар са били засегнати от нарушения поради държавната намеса, така че на вътрешния пазар не съществува сравним заем.

(318)

В това отношение, както е обяснено в раздел 3.4.1.7 по-горе, Комисията определи, че националните кредитни рейтинги, дадени на китайски дружества, не са надеждни сами по себе си и също така са били засегнати от нарушения поради целите на политиката за насърчаване на ключови стратегически сектори, като например този на ТСВ. В резултат на това китайските кредитни рейтинги не дават надеждна оценка на кредитния риск на базовия актив и Комисията трябваше да потърси референтна стойност, основаваща се на незасегнати от нарушения кредитни рейтинги. Освен това Комисията отбеляза, че полученият в резултат лихвен процент от около 9 % за дружества с рейтинг BB не е прекомерно висок с оглед на факта, че доходността на корпоративните облигации с рейтинг BB на китайския вътрешен пазар е възлизала на 21 % в края на разследвания период (90). Поради това тези твърдения бяха отхвърлени.

(319)

ПК също така заяви, че използването на външна (определена извън държавата) референтна стойност е неподходящо, тъй като не са направени необходимите корекции в референтната стойност, за да се отразят преобладаващите условия на китайския финансов пазар, и че Комисията не е взела предвид разликите, които са съществували в размера на заемите, реда и условията за погасяване, както и дали заемите са били гарантирани, наред с други фактори.

(320)

Комисията не се съгласи с това становище, тъй като за отправна точка при изчисленията е използвана референтната стойност на лихвения процент на КНБ. Освен това използването на относителния спред отразява промените в базовите, специфични за държавата пазарни условия, които не намират отражение, ако се следва логиката на абсолютния спред, както е обяснено в съображението по-горе. Комисията също така отбеляза, че не е възможно всички фактори, свързани с индивидуалната оценка на риска от страна на дадена банка, да бъдат включени в съответния документ. При методологията на Комисията за изчисляване обаче се вземат предвид параметрите на отделните заеми, като началната дата и срока на заема, както и променливостта на лихвения процент. Поради това твърденията на ПК бяха отхвърлени.

(321)

Същите изкривявания на пазара и липса на достоверен кредитен рейтинг се наблюдават и за предоставяните в КНР заеми, деноминирани в чуждестранни валути, тъй като те се отпускат от същите китайски финансови институции. Поради това, както вече беше установено, за определянето на подходяща референтна стойност бяха използвани корпоративни облигации с рейтинг ВВ със съответната номинална стойност, емитирани по време на разследвания период.

(322)

Освен това, както е обяснено в раздел 3.4.2.1, наличието на револвиращи заеми за дадено дружество се счита за признак за това, че финансовото състояние на дружеството е по-лошо, отколкото сочат на пръв поглед финансовите му отчети, и че съществува допълнителен риск, свързан с проблеми с краткосрочната ликвидност. Револвиращи заеми обикновено действително се отпускат за кратки срокове. Изключително слабо вероятно е револвиращ заем да има срок до падежа над две години, като доказателствата във връзка с проверените заеми за включените в извадката дружества подкрепят това заключение.

(323)

Поради това, за да се вземе предвид увеличената рискова експозиция на банките при предоставяне на краткосрочно финансиране на дружества чрез револвиращи заеми, Комисията свали една степен по скалата на оценяване на риска и адаптира съответното изчисление на спреда за цялото краткосрочно финансиране на съответните дружества. Така Комисията направи сравнение между корпоративните облигации с рейтинг AA в САЩ и тези с рейтинг B в САЩ (вместо BB) със същия срок. Според определенията за кредитен рейтинг на агенция Standard & Poor’s длъжникът с рейтинг В е по-уязвим от длъжниците с рейтинг ВВ, но към момента на издаване на рейтинга той все още има способността да изпълнява финансовите си задължения. Все пак неблагоприятните стопански, финансови или икономически условия биха могли да намалят способността или готовността на длъжника да изпълнява финансовите си задължения. Поради това тази референтна стойност се счита за подходяща за отразяване на допълнителния риск, породен от използването на револвиращи заеми като краткосрочно финансиране.

(324)

С оглед на това Комисията я използва като подходяща референтна стойност за целия краткосрочен дълг, включително заемите, със срок до падежа до две години, предоставени на дружества, които са използвали револвиращи заеми.

(325)

За останалите заеми със срок до падежа над 2 години, както и за дружества, които нямат револвиращи заеми, Комисията използва общата референтна стойност и даде на облигациите най-високия „неинвестиционен рейтинг“, както е обяснено в съображение 306.

(326)

Комисията установи, че някои дружества в рамките на групата са емитирали облигации с цел преструктуриране на дълга. В този случай, както е обяснено в раздел 3.4.2.2, Комисията счете, че финансовото състояние на съответните дружества е по-лошо, отколкото сочат на пръв поглед финансовите им отчети, и че съществува допълнителен риск, свързан с краткосрочното и дългосрочното им финансиране. Поради това, за да се вземе предвид увеличената рискова експозиция, Комисията свали една степен по скалата на оценяване на риска и адаптира съответното изчисление на спреда и за тяхното дългосрочно финансиране, включително заемите, като направи сравнение между корпоративните облигации с рейтинг AA в САЩ и тези с рейтинг B в САЩ.

(327)

На последно място, тъй като дружеството майка CNBM не оказа съдействие, ползата от отпускането на заеми при преференциални условия на равнището на CNBM бе установена чрез прилагане на методологията, обяснена в настоящия раздел, приложена към публично достъпната информация в годишния доклад за 2018 г. на това дружество, като например свързаната с непогасени задължения, средна цена на капитала и средна продължителност на заемите.

б)   Група Yuntianhua

(328)

Както е посочено в съображения 250—252 по-горе, отпускащите заеми китайски финансови институции не представиха оценка на кредитоспособността. Поради тази причина, за да определи дали е реализирана полза, Комисията трябваше да прецени дали заемите за групата Yuntianhua са отпуснати при пазарни лихвени проценти.

(329)

Като цяло, въз основа на собствените им финансови отчети, производителите износители от групата Yuntianhua са се намирали в добро финансово състояние.

(330)

Анализът на краткосрочната ликвидност обаче поражда опасения за двете дружества износители, тъй като краткосрочните дългове по време на РП представляват от 90 до над 100 процента от оборота на дружествата, като от предходната година има тенденция на нарастване. Степента на прибягване до краткосрочни дългови инструменти е значителна и в двете дружества. Въпреки че един от производителите износители не е имал заеми по време на РП, той е финансирал по-голямата част от покупките си, както и част от другите неоперативни разходи, чрез менителници с банков акцепт, като срокът до падежа на този инструмент по принцип е по-малък от една година.

(331)

CPIC, първият пряк акционер и основен доставчик на производителите износители, е отчел печалба по време на РП. Възвръщаемостта на собствения му капитал обаче е намаляла спрямо предходната година. Освен това дружеството има проблеми с ликвидността, тъй като краткосрочните му дългове представляват 80—90 % от общия размер на дълга. Сравнението на текущите активи на дружеството с текущите му пасиви показва наличието на коефициент на текуща ликвидност (91) с ниска стойност под 1, което поражда опасения за способността му за погасяване на краткосрочните дългове. Комисията също така установи широкото използване на менителници с банков акцепт за финансиране на неговите покупки.

(332)

Yunnan Yuntianhua Group Co., Ltd., дружеството майка на групата Yuntianhua, което е участвало във веригата на доставки на продукта, предмет на разследването, е отчитало загуби по време на РП. Сравнението между текущите активи на дружеството и текущите му пасиви посредством коефициента на текуща ликвидност, който има стойност под 1, поражда сериозни опасения относно неговата ликвидност и способността му за погасяване на краткосрочните дългове. Освен това при разследването бе установено, че дружеството е емитирало облигации с изричната цел погасяване на дълговете. Също така бе установено и използването на револвиращи заеми.

(333)

Комисията отбеляза, че групата Yuntianhua е получила рейтинг AA, издаден от китайска агенция за кредитен рейтинг. С оглед на цялостното изкривяване на китайските кредитни рейтинги, както е посочено в съображения 279—285 по-горе, Комисията стигна до заключението, че този рейтинг не е надежден.

(334)

Според Комисията общото финансово състояние на групата отговаря на рейтинг ВВ, който е най-високият рейтинг под изискванията на категорията „инвестиционен рейтинг“. „Инвестиционен рейтинг“ означава, че според преценката на агенцията за рейтинг емитираните от дружеството облигации вероятно са достатъчни за покриване на задълженията за плащане, като банките имат право да инвестират в тях.

(335)

След това очакваната премия по облигациите, емитирани от дружества с този рейтинг (BB), бе приложена към стандартния лихвен процент на КНБ по заемите, за да се определи пазарният лихвен процент.

(336)

За определяне на надбавката беше изчислен относителният спред между индексите на корпоративните облигации с рейтинг АА и рейтинг ВВ в САЩ въз основа на данните на Bloomberg за промишлените сегменти. Така изчисленият относителен спред бе добавен към публикуваните от КНБ референтни стойности на лихвените проценти към датата, на която е бил отпуснат заемът (92), и за същия срок като този на заема. Това бе направено поотделно за всеки заем и финансов лизинг, отпуснат на дружеството.

(337)

Същите изкривявания на пазара и липса на достоверен кредитен рейтинг се наблюдават и за предоставяните в КНР заеми, деноминирани в чуждестранни валути, тъй като те се отпускат от същите китайски финансови институции. Поради това, както вече беше установено, за определянето на подходяща референтна стойност бяха използвани корпоративни облигации с рейтинг ВВ със съответната номинална стойност, емитирани по време на разследвания период.

(338)

Освен това, както е обяснено в раздел 3.4.2.1, наличието на револвиращи заеми за дадено дружество се счита за признак за това, че финансовото състояние на дружеството е по-лошо, отколкото сочат на пръв поглед финансовите му отчети, и че съществува допълнителен риск, свързан с проблеми с краткосрочната ликвидност. Револвиращи заеми обикновено действително се отпускат за кратки срокове. Изключително слабо вероятно е револвиращ заем да има срок до падежа над две години, като доказателствата във връзка с проверените заеми за включените в извадката дружества подкрепят това заключение.

(339)

Поради това, за да се вземе предвид увеличената рискова експозиция на банките при предоставяне на краткосрочно финансиране на дружества чрез револвиращи заеми, Комисията свали една степен по скалата на оценяване на риска и адаптира съответното изчисление на спреда за цялото краткосрочно финансиране на съответните дружества. Така Комисията направи сравнение между корпоративните облигации с рейтинг AA в САЩ и тези с рейтинг B в САЩ (вместо BB) със същия срок. Според определенията за кредитен рейтинг на агенция Standard & Poor’s длъжникът с рейтинг В е по-уязвим от длъжниците с рейтинг ВВ, но към момента на издаване на рейтинга той все още има способността да изпълнява финансовите си задължения. Все пак неблагоприятните стопански, финансови или икономически условия биха могли да намалят способността или готовността на длъжника да изпълнява финансовите си задължения. Поради това тази референтна стойност се счита за подходяща за отразяване на допълнителния риск, породен от използването на револвиращи заеми като краткосрочно финансиране.

(340)

С оглед на това Комисията я използва като подходяща референтна стойност за целия краткосрочен дълг, включително заемите, със срок до падежа до две години, предоставени на дружества, които са използвали револвиращи заеми.

(341)

За останалите заеми със срок до падежа над две години, както и за дружества, които нямат револвиращи заеми, Комисията използва общата референтна стойност и даде на облигациите най-високия „неинвестиционен рейтинг“, както е обяснено в съображение 306.

(342)

Комисията установи, че някои дружества в рамките на групата са емитирали облигации с цел преструктуриране на дълга. В този случай, както е обяснено в раздел 3.4.2.2, Комисията счете, че финансовото състояние на съответните дружества е по-лошо, отколкото сочат на пръв поглед финансовите им отчети, и че съществува допълнителен риск, свързан с краткосрочното и дългосрочното им финансиране. Поради това, за да се вземе предвид увеличената рискова експозиция, Комисията свали една степен по скалата на оценяване на риска и адаптира съответното изчисление на спреда и за тяхното дългосрочно финансиране, включително заемите, като направи сравнение между корпоративните облигации с рейтинг AA в САЩ и тези с рейтинг B в САЩ.

3.4.2.5.   Заключение относно преференциалното финансиране: заеми

(343)

Разследването показа, че по време на разследвания период всички включени в извадката групи от производители износители са се възползвали от отпускането на заеми при преференциални условия. Предвид наличието на финансово участие, полза за производителите износители и специфичност, Комисията счете отпускането на заеми при преференциални условия за подлежаща на изравняване субсидия.

(344)

Размерът на субсидията, установен във връзка с отпускането на заеми при преференциални условия по време на разследвания период за включените в извадката групи от дружества, е, както следва:

Преференциално финансиране: отпускане на заеми

Дружество/група

Общ размер на субсидията

Група Yuntianhua

2,53  %

Група CNBM

7,39  %

3.4.3.   Преференциално финансиране: други видове финансиране

3.4.3.1.   Кредитни линии

(345)

Разследването показа, че китайските финансови институции са предоставяли и кредитни линии при преференциални условия във връзка с предоставянето на финансиране на всяко от включените в извадката дружества. Те се състоят от рамкови договори, съгласно които банката разрешава на включените в извадката дружества да използват различни дългови инструменти, като например заеми за оборотен капитал, менителници с банков акцепт, документарни менителници, други форми на търговско финансиране и т.н., в рамките на определена максимална сума.

(346)

Целта на кредитната линия е да се установи максимална граница за заемите, които дружеството може да използва по всяко време за финансиране на текущите си операции, като по този начин финансирането на оборотния капитал става гъвкаво и е незабавно на разположение при нужда. Разследването показа, че двамата включени в извадката производители износители са сключили договори за кредитна линия с различни банки, които обхващат различни краткосрочни финансови инструменти с цел финансиране на оперативните разходи. Поради това Комисията счете, че по принцип цялото краткосрочно финансиране на включените в извадката дружества следва да бъде осигурено чрез определен вид инструмент за кредитна линия, включително менителници с банков акцепт, които се издават редовно за финансиране на текущи операции.

(347)

Поради това Комисията сравни размера на кредитните линии, които са били на разположение на оказалите съдействие дружества по време на разследвания период, с размера на краткосрочното финансиране, използвано от тези дружества по време на същия период, за да се установи дали цялото краткосрочно финансиране е било осигурено чрез дадена кредитна линия. В случаите когато размерът на краткосрочното финансиране надвишаваше границата на кредитната линия, Комисията увеличи размера на съществуващата кредитна линия със сумата, действително използвана от производителите износители над посочената граница на кредитната линия.

(348)

При нормални пазарни условия спрямо кредитните линии се прилага така наречената „такса за ангажимент“, за да се компенсират разходите и рисковете на банката за откриване на кредитна линия, както и такса за подновяване, която се плаща на годишна база за подновяване на валидността на кредитните линии. Комисията установи обаче, че всички включени в извадката дружества са се възползвали от безплатно предоставени кредитни линии.

(349)

След разгласяването на окончателните заключения ПК изтъкна, че твърдението на Комисията, съгласно което при нормални пазарни условия спрямо кредитните линии се прилагат такси за ангажимент, е необосновано с оглед на изразените от самата нея съображения в рамките на процедурите относно въздухоплавателните средства. Според ПК таксите за ангажимент се прилагат само когато кредитната линия е заявена кредитна линия. Комисията обаче не установи въпросните кредитни линии да са заявени кредитни линии. ПК припомни, че в рамките на процедурата „ЕО — въздухоплавателни средства“ самият ЕС е заявил, че фактът, че ЕИБ не е наложила такси за ангажимент, е бил обоснован, тъй като „… i) за договори с „нефиксиран лихвен процент“ (т.е. договори, при които ставките не са фиксирани ex ante), няма сигурност по отношение на графика на предоставянето на средствата и ЕИБ не се ангажира с точно определен лихвен процент“.

(350)

В отговор на това твърдение Комисията отбеляза, че доводът на ЕС при процедурата „ЕО — въздухоплавателни средства“ във връзка с таксите за ангажимент не е бил възприет от специализираната група в окончателните ѝ констатации. Специализираната група по-специално е установила, че неналагането на такси за ангажимент от страна на ЕИБ за компенсиране на поетия от ЕИБ ангажимент за предоставяне на финансиране е било по-благоприятно отколкото получаването на сравним заем от търговски заемодател, и е предоставило полза (93). Поради това твърдението бе отхвърлено.

(351)

В съответствие с член 6, буква г), подточка ii) от основния регламент Комисията счете предоставената по този начин полза на получателите като разликата между сумата, която дружеството е платило като такса за откриването или подновяването на кредитни линии от китайските финансови институции, и сумата, която дружеството би заплатило за съпоставима търговска кредитна линия, която то би могло получи на пазара.

(352)

След разгласяването няколко страни заявиха, че Комисията не е извършила анализ на специфичността на кредитните линии. Освен това ПК повтори своите коментари, изложени в раздел 3.1 по-горе, като заяви, че секторът на ТСВ не е насърчаван сектор и нито един от документите, посочените от Комисията документи в това отношение не показва, че кредитните линии, предоставени на сектора на ТСВ, са специфични по смисъла на член 2 от Споразумението за СИМ.

(353)

Комисията не извърши отделен анализ на специфичността, тъй като кредитните линии са неразривно свързани с други видове преференциално кредитиране, като например заемите, така че за тях важи същият анализ на специфичността като посочения в раздел 3.4.2.3 по-горе за заемите. В резултат на това посочените твърдения бяха отхвърлени.

(354)

Подходящата референтна стойност за така наречената „такса за ангажимент“ бе определена в размер на 1,5 % въз основа на публично достъпни данни (94) за откриването на подобни кредитни линии в сходни ситуации (но при които няма изкривяване). „Таксата за ангажимент“ се заплаща като еднократна сума при откриването на кредитната линия. Поради това Комисията приложи референтната стойност към размера на кредитните линии, открити по време на разследвания период.

(355)

Като референтна стойност за кредитните линии, съществували преди началото на РП и подновени по време на този период, бе използвана такса за подновяване в размер на 1,25 % въз основа на същия източник. Таксата за подновяване се заплаща ежегодно като еднократна сума при подновяването на кредитната линия. Поради това Комисията приложи референтната стойност към размера на кредитните линии, подновени по време на РП.

(356)

След разгласяването на окончателните заключения една от страните направи коментар, че банките често се отказват от разходите, свързани с таксите за ангажимент и подновяване, за да си осигурят големи търговски клиенти. Дружеството също така представи пример за банка в Съединените щати, която не е събирала такса за ангажимент и е налагала само годишна такса от 0,25 % за подновяване на заявена кредитна линия, чийто размер е между 100 001 USD и 3 милиона USD (95). Освен това, като се има предвид, че Съединените щати са много по-голям пазар от Обединеното кралство и че за да установи кредитоспособността, Комисията се е основала на рейтинги на облигации от Съединените щати, тази референтна стойност бе счетена за много по-подходяща от използваната от Комисията референтна стойност на Обединеното кралство за малките предприятия.

(357)

Комисията отбеляза, че твърдението, съгласно което банките често се отказват от разходите, свързани с таксите за ангажимент и подновяване, за да си осигурят големи търговски клиенти, не е подкрепено с доказателства. Освен това Комисията направи преглед на предложената от дружеството референтна стойност и установи, че тя се отнася конкретно до кредитни линии за малки предприятия с максимален размер до 3 милиона USD, и по-специално свързани с краткосрочни нужди от оборотен капитал. За сметка на това, за използваната от Комисията референтна стойност се е прилагала минимална граница от 25 000 GBP, без да има горна граница, нямало е ограничения по отношение на използването на предоставения капитал или на времетраенето, и референтната стойност е била отделена от друг посочен в същия документ финансов продукт, който е бил специално пригоден за малките предприятия. Така че референтната стойност на Комисията е била по-подходяща за големи клиенти. Освен това банката в САЩ, която е предоставяла кредитните линии в избрания от дружеството пример, извършва дейност изключително на пазара на САЩ, докато банката HSBC (използваната от Комисията референтна стойност) е световна банка, която извършва дейност и на китайския пазар. Комисията не разполага с доказателства, които да показват, че банката HSBC се отказва от таксите в зависимост от големината на клиента. Така че в това отношение референтната стойност на Комисията изглежда по-подходяща. Поради това твърденията на дружеството бяха отхвърлени.

3.4.3.2.   Менителници с банков акцепт

а)   Обща информация

(358)

Менителниците с банков акцепт са финансов продукт, целящ да развие по-активен вътрешен паричен пазар чрез разширяване на кредитните продукти. Това е форма на краткосрочно финансиране, която може „да намали разходите за финансиране и да подобри капиталовата ефективност“ на издателя на менителницата (96).

(359)

Менителниците с банков акцепт могат да бъдат използвани само за уреждане на действителни търговски сделки и издателят им трябва да представи достатъчно доказателства в това отношение, например под формата на договор за покупка/продажба, фактура, ордер за доставка и т.н. Менителниците с банков акцепт могат да бъдат използвани като стандартно платежно средство при договори за покупка, заедно с други средства, като паричен превод или платежно нареждане.

(360)

Менителницата с банков акцепт се изготвя от съставителя (издателя, който също така е купувач по базисната търговска сделка) и се акцептира от банка. С акцептирането на менителницата банката приема да извърши безусловно плащане на посочената в менителницата сума на поемателя/приносителя на определената дата (на падежа).

(361)

По принцип в договорите за банково акцептиране се съдържа списък на сделките, които са обхванати от сумата на менителницата, като се посочва падежът на плащането на доставчика и падежът на менителницата с банков акцепт.

(362)

Комисията установи, че като цяло менителници с банков акцепт се издават в рамките на договор за издаване на менителници с банков акцепт, в който се посочват банката, доставчиците и купувачът, задълженията на банката и купувача, както и стойността за всеки отделен доставчик, договореният с доставчика падеж на плащането и падежът на менителницата с банков акцепт.

(363)

Комисията също така установи, че в договорите за кредитна линия обикновено менителниците с банков акцепт се посочват като един от възможните инструменти за използване до границата на финансиране, заедно с други краткосрочни финансови инструменти, като например заеми за оборотен капитал.

(364)

В зависимост от определените от всяка банка условия от издателя може да се изиска да направи малък депозит в специална сметка, да учреди обезпечение и да плати комисиона за акцептирането. При всички случаи издателят е длъжен да прехвърли пълната сума по менителницата с банков акцепт в специалната сметка най-късно на падежа на посочената менителница.

(365)

След акцептирането ѝ от банката, издателят джиросва менителницата с банков акцепт и я прехвърля като заплащане на фактурата на поемателя, който е също така и доставчик по базисната търговска сделка. Следователно задължението за плащане на купувача (издателя) към доставчика (поемателя) се отменя. Възниква ново задължение за плащане на купувача към акцептиращата банка за същата сума (издателят има задължението да плати на банката в брой преди падежа на менителницата с банков акцепт). Следователно издаването на менителница с банков акцепт води до замяна на задължението на издателя към неговия доставчик със задължение към банката.

(366)

Падежът на менителниците с банков акцепт варира в зависимост от условията, определени от всяка банка, и може да бъде до 1 година.

(367)

За поемателя (или приносителя) на менителницата с банков акцепт съществуват три възможности преди падежа:

изчаква до падежа, за да му бъде изплатен в брой пълният размер на номиналната стойност на менителницата от страна на акцептиращата банка;

джиросва менителницата с банков акцепт, т.е. я използва като платежно средство по отношение на задълженията си към други страни; или

сконтира менителницата с банков акцепт с акцептиращата банка или друга банка и получава паричните постъпления срещу заплащане на сконтов процент.

(368)

Датата на издаване на менителницата с банков акцепт по принцип съответства на договорения с доставчика падеж на плащането, но това може да бъде и дата, която е по-ранна или по-късна от падежа на плащането. При разследването бе установено, че що се отнася до включените в извадката дружества, датата на издаване по принцип е съвпадала с падежа на плащането на доставчика или е била преди този падеж, а в някои случаи е била дори след падежа на плащането. Комисията установи, че падежът на менителницата с банков акцепт на включените в извадката дружества в повечето случаи е бил от 6 до 12 месеца след падежа на плащането на фактурата.

(369)

Що се отнася до счетоводното третиране на менителниците с банков акцепт, те се признават за задължения към банката в сметките на издателите, т.е. на включените в извадката производители износители.

(370)

Референтният център за кредити към Китайската народна банка (CRCP) признава менителниците с банков акцепт за „неуреден кредит“, предоставян от банките наравно със заемите, акредитивите или търговското финансиране. Също така следва да се отбележи, че CRCP се захранва от финансовите институции, които предоставят различни видове заеми, и че тези финансови институции по този начин са признали менителниците с банков акцепт за задължения към тях. Освен това в договорите за банково акцептиране, за които бе събрана информация по време на разследването, се предвижда, че в случай че купувачът не извърши плащането в пълен размер на датата на изтичане на менителниците с банков акцепт, банката ще третира неплатената сума като просрочен заем към банката.

(371)

След разгласяването на окончателните заключения един производител износител от групата CNBM заяви, че в кредитните доклади CRCP не признава менителниците с банков акцепт за задължения към банката. Тази заинтересована страна се позова на бележката относно задълженията в Кредитния доклад на CRCP, където е посочено, че „Салдото по дълга включва неуредения аванс, заемите, квазизаемите, търговското финансиране, факторинга, сконтирането на менителници, гаранциите и компенсируемите дългове на трети страни, както и дълговете, които се държат от дружество за управление на активи към момента на изготвяне на статистическите данни“. Освен това тя добави, че при едно от дружествата от групата рубриката „Обобщена информация“ в кредитния доклад се отнася до „текущото салдо на задълженията“, което не включва сумите по менителниците с банков акцепт, а само сумите по заемите.

(372)

В това отношение Комисията посочва, че в кредитните доклади списъкът на менителниците с банков акцепт се посочва в рубриката „Обобщение на информацията относно неуредените кредити“ на същото равнище като заемите, акредитивите, сконтираните менителници, факторинга или търговското финансиране. Фактът, че менителниците с банков акцепт не са включени в „салдото по дълга“ или в „текущото салдо на задълженията“ към конкретния момент, когато е бил изготвен докладът, не променя класирането им като кредити, което ясно се признава от CRCP в кредитните доклади.

(373)

Както вече бе посочено в съображение 358, менителниците с банков акцепт са форма на краткосрочно финансиране. Също така, както посочва Китайската народна банка на своя уебсайт, „менителницата с банков акцепт може да гарантира сключването и изпълнението на договор между купувача и продавача, както и да насърчава капиталовия оборот чрез кредитната намеса на Китайската банка “ (97). Освен това на уебсайта си DBS Bank рекламира менителниците с банков акцепт като средство за „подобряване на оборотния капитал чрез отлагане на плащанията“ (98).

(374)

Комисията установи, че менителниците с банков акцепт са широко използвано платежно средство по търговски сделки вместо платежните нареждания, като по този начин се осигурява подкрепа за паричния оборот и оборотния капитал на издателя. От гледна точка на паричните средства инструментът на практика предоставя на издателя отлагане на падежа на плащането с 6 месеца или 1 година, тъй като действителното парично плащане на стойността по сделката става на падежа на менителницата с банков акцепт, а не в момента, в който издателят трябва да плати на своя доставчик. При липсата на такъв финансов инструмент издателят или би използвал собствения си оборотен капитал, което е свързано с разходи, или би договорил с банка краткосрочен заем за оборотен капитал, за да плати на своите доставчици, което също е свързано с разходи. На практика като плаща чрез менителница с банков акцепт, издателят използва доставените стоки или услуги за период от 6 месеца до 1 година, без да прави каквито и да било парични плащания, нито да поема каквито и да било разходи. Като пример за използването на менителници с банков акцепт вместо краткосрочни заеми Комисията установи, че един от включените в извадката производители износители не е вземал каквито и да било заеми. Менителниците с банков акцепт обаче, които този производител износител е издал през РП, са представлявали 70 % от оперативните му разходи. Аналогично в края на РП менителниците с банков акцепт са представлявали повече от 53 % от общите му пасиви.

(375)

При нормални пазарни условия менителниците с банков акцепт в качеството им на финансов инструмент биха били свързани с разходи за финансирането за издателя. При разследването стана ясно, че всички включени в извадката дружества, които през разследвания период са използвали менителници с банков акцепт, са плащали само комисиона за предоставената от банката услуга по акцептирането, която варира между 0,05 % и 0,1 % от номиналната стойност на менителницата. Нито едно от включените в извадката дружества обаче не е поемало разходи за финансирането чрез менителници с банков акцепт, като всички са отлагали паричните си плащания за доставките на стоки и услуги. Поради това Комисията счете, че разследваните дружества са ползвали от финансиране под формата на менителници с банков акцепт, за което не са поели никакви разходи.

(376)

Предвид гореизложеното Комисията стигна до заключението, че въведената в КНР система за банково акцептиране осигурява на всички производители износители безплатно финансиране на текущите им операции, с което се предоставя подлежаща на изравняване полза в съответствие с описаното в съображения 395—399 по-долу и с член 3, параграф 1, буква а), подточка i) и член 3, параграф 2 от основния регламент.

(377)

След разгласяването на окончателните заключения и двамата оказали съдействие производители износители направиха коментар, че менителниците с банков акцепт не представляват заем, нито каквато и да било друга форма на финансова помощ, и че Комисията неправилно е приела, че използването на менителници с банков акцепт има същия ефект като на краткосрочен заем. Те заявиха, че отложеният падеж на плащането вследствие на използването на менителници с банков акцепт не представлява отпуснат от банка безлихвен краткосрочен заем, а по-скоро предоставено по решение на продавача отлагане на падежа на плащането. Групата Yuntianhua заяви, че Комисията не е доказала наличието на финансово участие в случай на използване на менителници с банков акцепт. И двамата оказали съдействие производители износители подчертаха, че менителниците с банков акцепт не включват каквото и да било финансиране, тъй като няма прехвърляне на парични средства от банка в полза на някоя от страните.

(378)

Едно от дружествата от групата CNBM заяви, че единствената цел на акцента на банката е да се улеснят сделките между страни, които не се познават, като банката добавя гаранцията си, че плащането ще бъде извършено при настъпването на падежа на менителницата. Освен това менителницата с банков акцепт не променя първоначално предвидената в договора за продажба дата на плащане, поради което чрез акцептирането на дадена менителница съответната банка не предоставя краткосрочен заем. Дружеството заяви също така, че начинът на осчетоводяване на менителниците с банков акцепт в неговите счетоводни регистри не променя заключението, че менителниците с банков акцепт не представляват вид краткосрочно финансиране. Същата страна заяви освен това, че тъй като съгласно договора за продажба продавачът получава плащането едва след 6 месеца или 1 година, не е необходимо купувачът да използва собствения си оборотен капитал или да договаря краткосрочен заем, за да плати при поискване, тъй като продавачът вече е приел, че плащането ще бъде отсрочено.

(379)

В това отношение Комисията изтъкна, че не е установявала, че менителниците с банков акцепт представляват заем. Комисията обаче стигна до заключението, че икономическите им ефекти са подобни на тези на краткосрочното финансиране.

(380)

Както бе изтъкнато в съображение 374, Комисията установи, че менителниците с банков акцепт са широко използвано платежно средство по търговски сделки вместо платежните нареждания, като по този начин се осигурява подкрепа за паричния оборот и оборотния капитал на издателя. Комисията също така установи, че от гледна точка на паричните средства чрез използването на инструмента паричното плащане се отлага до падежа на менителницата с банков акцепт. Действително, на определения в договора падеж на плащането доставчикът получава това плащане посредством менителница с банков акцепт вместо парични средства. Паричното плащане на падежа на менителницата е плащане от издателя в полза на банката по силата на договорното правоотношение между емитента и банката в рамките на договор за издаване на менителници с банков акцепт. Доставчиците могат също така да джиросат менителниците с банков акцепт, за да платят на свои доставчици (вместо парично плащане). Поради това, както е посочено в съображение 374, използването на менителници с банков акцепт е дало възможност на издателя да използва доставените стоки или услуги за период от 6 месеца до 1 година, без да прави каквито и да било парични плащания, нито да поема каквито и да било разходи. Комисията също така изтъкна отново, че Китайската народна банка представя менителниците с банков акцепт като инструмент, който би могъл да намали разходите за финансиране и да подобри капиталовата ефективност на издателя, както и да насърчава капиталовия оборот чрез кредитната намеса на Китайската банка  (99), а DBS Bank рекламира менителниците с банков акцепт като средство за подобряване на оборотния капитал чрез отлагане на плащанията (100). Освен това ПК не е оспорвало заключението на Комисията, че менителниците с банков акцепт са форма на финансиране. Освен това КРКБЗС публикува съобщение, в което заявява, че за да се засили кредитната подкрепа за основните предприятия надолу по веригата, банковите финансови институции могат да предоставят кредитна подкрепа за предприятията надолу по веригата да получават и плащат стоки, като откриват механизми за менителници с банков акцепт, национални акредитиви, предварително финансиране и т.н. (101) Това още едно доказателство, че ПК счита менителниците с банков акцепт за друга форма на кредитна подкрепа.

(381)

Фактът, че към момента на издаване на менителницата с банков акцепт няма прехвърляне на средства от банката към която и да е страна, не променя горепосочените доводи и заключения. Както вече бе обяснено, използваните в КНР менителници с банков акцепт са платежно средство по търговски сделки, което облагодетелства издателите, като осигурява подкрепа за техния паричен оборот и оборотен капитал. От икономическа и финансова гледна точка използването на този инструмент дава възможност на издателя да плаща своите задължения, без да използва финансови ресурси на дружеството, и следователно представлява форма на финансиране на неговите икономически дейности. Обратно на твърдението на оказалите съдействие производители износители това финансиране не се предоставя от доставчика, а от банката. Както е обяснено в съображение 365, след като менителницата бъде акцептирана от банката и джиросана на поемателя (т.е. доставчика), платежното задължение на купувача (издателя) към доставчика (поемателя) престава да съществува. Действително, на поемателя (доставчика) се плаща с менителница с банков акцепт на предвидената в договора за продажба дата (т.е. падежа на плащането). Това бе допълнително потвърдено от ПК по време на контролното посещение, и по-точно че щом дружеството плати на доставчика с менителницата с банков акцепт, то вече няма задължение към доставчика, а към банката, тъй като този, който трябва да извърши пълното плащане към банката на падежа на менителницата, е поискалият издаването на тази менителница. Освен това в качеството ѝ на платежно средство менителницата с банков акцепт може да бъде използвана от доставчика, за да плати собствените си задължения към други страни. Поради това доставчикът не предоставя отлагане на падежа на плащането. Обратно на това, банката предоставя отлагане на реалното парично плащане по сделката, за която се отнася менителницата с банков акцепт, с 6 месеца или 1 година и по този начин дава възможност на издателя да избегне всякакви разходи за финансиране.

(382)

Комисията изрази несъгласие с коментара, че тъй като съгласно договора за продажба продавачът получава плащането едва след 6 месеца или 1 година, не е необходимо купувачът да използва собствения си оборотен капитал или да договаря краткосрочен заем, за да плати при поискване. Комисията изрази несъгласие и с твърдението, че начинът, по който включените в извадката производители износители осчетоводяват менителниците с банков акцепт в своите счетоводни регистри, не е от значение. Всъщност, както вече бе споменато по-горе, менителниците с банков акцепт са платежно средство, използвано от издателя за погасяване на задълженията си към поемателя. Твърдението, че продавачът получава плащането едва след 6 месеца или 1 година е фактически невярно, тъй като продавачът получава плащането с менителница с банков акцепт на предвидения в договора падеж на плащането. Както вече бе посочено в съображение 374, менителниците с банков акцепт са предвидени като платежно средство по търговски сделки вместо парично плащане, с което е съгласен както продавачът, така и купувачът. Паричното плащане на стоките и услугите обаче се отлага до падежа на менителницата с банков акцепт, а това отлагане се предоставя от банката. Както вече бе обяснено в съображение 365, когато на продавача бъде платени с менителница с банков акцепт, задължението на издателя към продавача престава да съществува и възникват две нови задължения — задължение на издателя към акцептиращата банка и задължение на акцептиращата банка към продавача (поемателя) или приносителя на менителницата с банков акцепт. Обратно на това, което се твърди, начинът, по който включените в извадката производители износители осчетоводяват менителниците с банков акцепт в своите счетоводни регистри, е важен елемент, който показва, че от една страна задължението към продавача престава да съществува с плащането с менителница с банков акцепт, а от друга страна възниква ново задължение на издателя към банката. Това е допълнително доказателство, че чрез използването на менителници с банков акцепт като платежно средство, възможност за което дава акцептиралата менителницата банка, не е необходимо издателят да извършва парично плащане в полза на доставчика (поемателя) на предвидения в договора падеж на плащането. Вместо това издателят е задължен да извърши парично плащане в полза на банката на падежа на менителницата с банков акцепт, който е 6 месеца или 1 година по-късно. Това бе допълнително потвърдено от ПК по време на контролното посещение, тъй като то заяви, че менителниците с банков акцепт са интересни поради възможността за облекчаване на тежестта по отношение на паричния поток на дружеството.

(383)

Комисията изрази несъгласие и с коментара, че като акцептира менителницата, банката само добавя гаранцията си, че плащането ще бъде извършено при настъпването на падежа на менителницата. Първо, както е посочено по-горе, менителницата с банков акцепт е платежно средство, с което издателят погасява задължението си към поемателя (доставчика). Следователно плащането от страна на издателя в полза на доставчика се извършва в момента на джиросване на менителницата с банков акцепт, като на падежа на менителницата издателят погасява задължението си към банката. Второ, менителницата с банков акцепт не може да бъде счетена само за допълнителна гаранция за бъдещо плащане, тъй като тя е признато в договорите за продажба платежно средство, а платежното задължение на издателя към доставчика престава да съществува в момента на плащането с менителница с банков акцепт. Дължимото на падежа на менителницата парично плащане в полза на банката не представлява предоставено от доставчика отлагане на падежа на плащането, а по-скоро задължение към банката. Освен това по време на контролното посещение ПК потвърди това, като заяви, че от правна гледна точка разликата между банковата гаранция и менителницата с банков акцепт се състои в това, че при гаранцията първото задължено лице е дружество А, докато при банковите акцепти това лице е акцептиращата банка.

(384)

Предвид гореизложеното Комисията потвърди своето заключение, че по отношение на въздействието си менителниците с банков акцепт са форма на краткосрочно финансиране поради начина, по който са дали възможност на производителите износители да финансират своите покупки. Ползата, предоставена на оказалите съдействие производители износители, е намаляването на разходите за финансиране, дължащо се на факта, че финансирането чрез менителници с банков акцепт не е използвано срещу възнаграждение.

(385)

Като се има предвид, че менителниците с банков акцепт на практика имат една и съща цел и действие като тези на краткосрочните заеми за оборотен капитал и че са били широко използвани от оказалите съдействие производители износители за финансиране на текущите им операции вместо краткосрочни заеми за оборотен капитал, те следва да пораждат разходи, равностойни на тези за финансиране чрез краткосрочни заеми за оборотен капитал. Това заключение бе допълнително потвърдено от ПК по време на контролното посещение, когато ПК заяви, че по отношение на избора на дадено дружество между менителниците с банков акцепт и краткосрочните заеми дружеството може да вземе самостоятелно решение, но по своето естество те са сходни.

(386)

Предвид гореизложените съображения Комисията отхвърли твърденията, че менителниците с банков акцепт не са форма на краткосрочно финансиране.

б)   Специфичност

(387)

По отношение на специфичността, както е посочено в съображение 165, съгласно Решение № 40 финансовите институции трябва да осигуряват кредитна подкрепа за насърчаваните отрасли.

(388)

Комисията счете, че менителниците с банков акцепт представляват друга форма на преференциална финансова подкрепа от страна на финансовите институции за насърчаваните отрасли, като например сектора на ТСВ. Действително, както е посочено в раздел 3.1 по-горе, секторът на ТСВ е сред насърчаваните отрасли, поради което отговаря на условията за получаване на всякакви възможни видове финансова подкрепа. Не бяха предоставени доказателства за това някои от предприятията в КНР (освен в насърчаваните отрасли) да могат да се ползват от възможността за финансиране чрез менителници с банков акцепт при същите преференциални условия.

(389)

След разгласяването на окончателните заключения групата CNBM заяви, че използването на менителници с банков акцепт е достъпна за всички отрасли обща търговска практика в КНР и че единственото законово ограничение за ползвателя на менителници с банков акцепт е посочено в член 6 от Закона на Китайската народна република относно прехвърлимите инструменти, т.е. че ако лице без гражданска дееспособност или с ограничена гражданска дееспособност подписва прехвърлими инструменти, подписването се счита за нищожно. Тя заяви също така, че производителите износители не са отговорни за оборването на презумпцията, че твърдяна програма за субсидиране е специфична, и че Комисията е тази, която носи отговорност за обосноваването на своето констатиране на специфичност въз основа на преки доказателства, по-специално чрез сравняване на условията, предлагани на включените в извадката дружества, с тези, предлагани на други китайски дружества. На последно място, едно от дружествата от групата CNBM поиска от Комисията да обясни защо подобна система в Канада, посочена от Комисията в процедурата относно електрическите велосипеди, не се счита за специфична програма за субсидиране, а в същото време счита, че системата в КНР представлява специфична субсидия.

(390)

В това отношение Комисията се позова на съображение 165, в което представи доказателства, че съгласно Решение № 40 от финансовите институции се изисква да предоставят кредитна подкрепа на насърчаваните отрасли. Менителниците с банков акцепт, като форма на финансиране, са част от системата за преференциална финансова подкрепа от страна на финансовите институции за насърчаваните отрасли, като например сектора на ТСВ.

(391)

Комисията изтъкна, че е основала своята оценка относно специфичността на схемата за субсидиране на налични правителствени документи, като например планове и разпоредби, за насърчаваните отрасли. В това отношение Комисията отбеляза, че ПК ясно е определило кои отрасли са насърчавани, осигурявайки достъп до специфичното преференциално финансиране само за тези отрасли. Поради това дори известен брой други отрасли, конкретно определени за „насърчавани“, също да се ползват от същите или сходни преференциални условия като тези за сектора на ТСВ, това не означава, че всички отрасли имат достъп до преференциалното финансиране, и по-специално до менителниците с банков акцепт.

(392)

Освен това дори дадена форма на финансиране да е по принцип достъпна за дружествата във всички отрасли, конкретните условия, при които това финансиране се предлага на дружествата от определен отрасъл, като например възнаграждението за финансирането и обема на финансирането, могат да го направят специфично. Действително, по отношение на оказалите съдействие производители износители, както е посочено по-горе, Комисията установи, че всички те са се ползвали от краткосрочно финансиране чрез менителници с банков акцепт, без да поемат каквито и да било разходи, и че някои от тях са се ползвали от значителен обем менителници с банков акцепт в сравнение с други видове краткосрочно финансиране, като например краткосрочни заеми. Заинтересованите страни не представиха доказателства, че преференциалното финансиране на сектора на ТСВ чрез менителници с банков акцепт се основава на обективни критерии или условия по смисъла на член 4, параграф 2, буква б) от основния регламент.

(393)

По отношение на коментара относно системата за менителници с банков акцепт в Канада Комисията изтъкна, че в съответствие с член 4, параграф 2 от основния регламент оценката относно специфичността на дадена програма за субсидиране се извършва само по отношение на субсидиите, предмет на разследването. Поради това Комисията не е длъжна да доказва, че подобни системи в други държави също са специфични.

(394)

Предвид гореизложените аргументи твърденията на оказалите съдействие производители износители по отношение на специфичността на менителниците с банков акцепт бяха отхвърлени.

в)   Изчисляване на ползата

(395)

За изчисляването на размера на подлежащата на изравняване субсидия Комисията извърши оценка на предоставената през разследвания период полза за получателите.

(396)

Както вече бе посочено в съображения 358 и 373, менителниците с банков акцепт представляват форма на краткосрочно финансиране, която подобрява капиталовата ефективност на издателя чрез осигуряване на подкрепа за оборотния му капитал и посрещане на паричните му нужди, тъй като са широко използвано платежно средство по търговски сделки вместо парични плащания. Комисията установи, че включените в извадката производители износители са използвали менителници с банков акцепт, за да посрещнат нуждите си от краткосрочно финансиране, без да плащат възнаграждение. Освен това, както е посочено в съображение 346, Комисията счете, че всички форми на краткосрочно финансиране на включените в извадката дружества, включително менителниците с банков акцепт, следва да бъдат осигурени с кредитна линия. Свързаната с кредитни линии полза бе установена в раздел 3.4.3.1 по-горе.

(397)

Комисията съответно стигна до заключението, че издателите на менителници с банков акцепт следва да плащат възнаграждение за периода на финансиране. За целите на изчисляването Комисията счете, че периодът на финансиране е започнал или на договорения с доставчика падеж на плащането в случаите, когато менителницата с банков акцепт е била издадена преди падежа на плащането, или на датата на издаване на менителницата с банков акцепт в случаите, когато менителницата с банков акцепт е била издадена на падежа на плащането или по-късно. Бе счетено, че периодът на финансиране изтича на падежа на менителницата с банков акцепт.

(398)

В съответствие с член 6, буква б) от основния регламент Комисията счете, че предоставената по този начин полза за получателите представлява разликата между сумата, която съответното дружество действително е платило като възнаграждение за финансирането чрез менителници с банков акцепт, и сумата, която би платило, ако приложи лихвен процент по краткосрочно финансиране.

(399)

Комисията определи ползата, произтичаща от неплащането на разходи по краткосрочно финансиране. В това отношение, както вече бе посочено в съображение 358, менителниците с банков акцепт са форма на краткосрочно финансиране. Те имат същата цел като краткосрочните заеми за оборотен капитал. Поради това Комисията счете, че разходите по менителниците с банков акцепт следва да са равностойни на тези по финансирането на краткосрочни заеми. По тази причина Комисията приложи същата методология като тази за финансирането на деноминирани в RMB краткосрочни заеми, описана в раздел 3.4.2.4 по-горе.

(400)

След разгласяването на окончателните заключения едно от дружествата от групата CNBM направи коментар, че тъй като менителниците с банков акцепт представляват предоставен от продавача на купувача кредит, Комисията следва да изчисли ползата в контекста на програмата за субсидиране „доставки на стоки и услуги срещу по-ниско от адекватното възнаграждение“ и първо следва да определи дали доставчиците могат да бъдат счетени за „публични органи“ по смисъла на член 2, буква б) от основния регламент.

(401)

Както вече бе обяснено в съображения 379—383, Комисията изрази несъгласие с твърдението, че менителниците с банков акцепт представляват предоставен от продавача кредит, и стигна до заключението, че менителниците с банков акцепт са форма на преференциално финансиране, предоставено от банката в полза на издателя. Поради това гореизложеният коментар бе отхвърлен.

(402)

Друго дружество от групата CNBM заяви, че Комисията е следвало да приспадне предоставения действителен срок за плащане от предполагаемия период на финансиране от банката.

(403)

Както е обяснено в съображение 397, при изчисляването на периода на финансиране Комисията взе предвид договорения с доставчика падеж на плащането. В случая с изразилото твърдението дружество от групата CNBM разследването показа, че на практика падежът на плащането по фактурите за базовите търговски сделки или вече е бил изтекъл към момента на издаването на съответните менителници с банков акцепт, или не е установена каквато и да било връзка между представените фактури и менителниците с банков акцепт. Поради това твърдението бе отхвърлено.

(404)

Едно от дружествата от групата CNBM заяви, че Комисията следва да приспадне от твърдяната полза таксите, които действително са били платени от включените в извадката производители. Освен това групата Yuntianhua заяви, че в съответствие с член 7, параграф 1, буква а) от основния регламент Комисията трябва да приспадне всяка такса за кандидатстване или други разходи, които са били необходими за получаването на правото на субсидия или за получаването на същата.

(405)

Комисията вече посочи в съображение 375, че оказалите съдействие производители износители са плащали комисиона за предоставената от банката услуга по акцептирането, която варира между 0,05 % и 0,1 % от номиналната стойност на менителницата с банков акцепт. Всъщност тази комисиона, плащана за обработката от банката на менителниците с банков акцепт, представлява елемент, разглеждан отделно от предоставеното от банката финансиране, за което оказалите съдействие производители износители не са поели каквито и да било разходи. Тази такса се е плащала, за да се покрият административните разходи на банката за обработка на менителниците с банков акцепт. Комисията наложи изравнителни мерки само по отношение на свързаната с финансирането част на менителниците с банков акцепт (а именно равнозначната на краткосрочно финансиране част); тя не анализира това дали комисионата за акцептирането също е свързана с подлежаща на изравняване субсидия. При всички случаи отражението на таксата върху размера на субсидията варира от 0,01 % до 0,04 % в зависимост от конкретния производител износител и следователно е несъществено. Поради това Комисията не счете за необходимо да анализира това твърдение по същество, нито да преценява дали тази ползва подлежи на изравняване.

(406)

Едно от дружествата от групата CNBM заяви, че основата за изчисляване на ползата би трябвало да се намали със сумата, депозирана от него като гаранция за менителниците с банков акцепт.

(407)

В това отношение, както Комисията заключи при предишни разследвания (102), на първо място следва да се отбележи, че при предоставянето на финансиране е обичайна практика банките да изискват от своите клиенти гаранции и обезпечения. Освен това следва да се отбележи, че тези гаранции се използват, за да се гарантира, че производителят износител ще носи финансовата си отговорност спрямо банката, а не спрямо доставчика. Разследването също така разкри, че тези гаранции не се изискват систематично от китайските банки и не винаги са свързани със конкретни менителници с банков акцепт. В това отношение твърдените депозити не представляват авансово плащане от издателя за съответната банка, а само допълнителна гаранция, която банките понякога искат и която не влияе по никакъв начин на решението на банката по отношение на издаването на менителниците с банков акцепт без допълнителни кредитни лихви за издателя. Освен това те могат да приемат различни форми, включително срочни депозити и залози. Депозитите носят лихви за издателя и следователно не представляват за него разход за менителницата с банков акцепт. Въз основа на това твърдението бе отхвърлено.

(408)

Едно от дружествата от групата CNBM заяви, че Комисията следва да изключи от изчисленията си издадените на свързани лица менителници с банков акцепт, тъй като удължаването на срока за плащане към свързано лице чрез менителница с банков акцепт не предоставя полза на поемателя под формата на увеличаването на ликвидността, понеже намалява в съизмерима степен ликвидността на съответния контрагент.

(409)

В това отношение Комисията припомня, че както е посочено по-горе, менителницата с банков акцепт е платежно средство, поради което тя не води до отлагане на договорения с доставчика падеж на плащането, но с нея фактически се отсрочва паричното плащане. В качеството ѝ на платежно средство менителницата с банков акцепт може да бъде джиросана от поемателя (доставчика), за да погаси задълженията си към други страни. Поради това не е налице съизмеримо намаляване на ликвидността на свързаните лица, които са получили менителницата с банков акцепт. Поради това твърдението бе отхвърлено.

(410)

Групата Yuntianhua заяви, че при изчисляването във връзка с менителниците с банков акцепт за някои свързани дружества Комисията не е използвала предоставените в отговора на въпросника данни.

(411)

Комисията отбеляза, че изчислението се основава на последно представените от дружествата данни, проверени при проверката на място. Поради това твърдението бе отхвърлено.

(412)

На последно място, едно от дружествата от групата CNBM отправи конкретно искане по отношение на менителници с банков акцепт, издадени от свързано дружество, за да се избегне двойното отчитане. Комисията отхвърли искането. Тъй като обаче подробностите по това искане са поверителни, Комисията го разгледа в предназначено само за засегнатото дружество разгласяване.

3.4.3.3.   Сконтирани инструменти

(413)

Разследването показа, че китайски финансови институции са сконтирали вземания на някои включени в извадката дружества срещу парични средства.

(414)

Чрез тази операция финансовите посредници са предоставили на дружествата парични средства по вземания преди съответния им падеж. Дружествата са получили средства авансово, като са прехвърлили правата за бъдещи вземания към финансовите институции след приспадане на таксите и приложимите сконтови проценти.

(415)

Приложимият сконтов процент следва да компенсира по-специално риска от неизпълнение, който се влияе силно от кредитния рейтинг на последния субект, отговорен за изпълнението на задължението за плащане.

(416)

Установените по време на разследването сконтирани вземания са били под различни форми, като например менителници, облигации, факторинг, банкови акцепти и търговски акцепти. Всяка от формите се прилага при специфични условия и аналогично на това включва различни степени на базисния риск. В случая на менителниците с банков акцепт последният задължен субект е предоставящият банковия акцепт, т.е. съответната банка. При други видове вземания обаче, например менителниците и акредитивите, последният задължен субект обикновено е търговско дружество.

(417)

При нормални пазарни условия приложимият сконтов процент следва да компенсира разходите и рисковете на банката. Комисията обаче установи, че някои включени в извадката дружества може да са получили преференциални проценти, което би означавало, че им е представена подлежаща на изравняване полза.

(418)

Така предоставената на получателите полза би представлявала разликата между сконтовия процент, прилаган от китайските финансови институции, и сконтовия процент, приложим за сходна операция на пазара, например краткосрочни заеми.

(419)

Съдържащата се в досието информация обаче не позволява да се разграничат различните приложими сконтови проценти. Освен това по извършени в рамките на настоящото разследване оценки на Комисията предоставената чрез тази форма на субсидиране полза е била незначителна. Поради това Комисията реши да не я подлага на изравняване.

3.4.3.4.   Капиталови програми

3.4.3.4.1.    Замяна на дълг срещу капитал

а)   Обща информация

(420)

Въз основа на обществено достъпна информация Комисията установи, че през разследвания период дружеството CNBM е извършило замяна на дълг срещу капитал в размер на 4 млрд. RMB, договорена с Китайската земеделска банка (Agricultural Bank of China — „ABC“) и Комуникационната банка (Bank of Communications — „COMM“). Както е посочено в съображения 208—217 по-горе, дружеството CNBM не представи отговор на въпросника и не оказа сътрудничество при разследването. Поради това при извършването на оценката на тази сделка Комисията трябваше да използва наличните факти.

(421)

Както ABC, така и COMM са държавни банки, считани за публични органи и/или такива, които са упълномощени или на които е възложено да изпълняват определени функции в съответствие с посоченото в раздел 3.4.1.4 по-горе. Освен това при предишни антисубсидийни разследвания както ABC, така и COMM бяха счетени за публични органи или такива, които са упълномощени или на които е възложено да изпълняват функции, обикновено упражнявани от правителството (103). Няма доказателства в досието по настоящото разследване, които биха били в противоречие с тези предишни констатации.

(422)

Комисията счете, че при нормални пазарни условия дадена банка не би преобразувала държаните от нея дългови инструменти в капиталови без допълнителна компенсация. Действително, капиталовите инструменти са много по-рискови от дълговите, тъй като няма гаранция, че банката ще получи възвръщаемост от капиталовата си инвестиция. Освен това капиталовите инструменти не гарантират възвръщаемост на инвестицията за разлика от лихвения процент по заем. Фактът, че банките поемат по-голям риск поради тази замяна на дълг срещу капитал, се подкрепя от данни за лошото финансово състояние на дружеството, съдържащи се в годишния му доклад за финансовата 2018 година: дружеството има много висок коефициент на нетна задлъжнялост (между 120 и 145 %), краткосрочните заеми, които трябва да бъдат изплатени в рамките на една година, са два пъти повече от годишната брутна печалба на дружеството, а общите пасиви представляват 2/3 от годишния му оборот. На последно място, в поместена на уебсайта на CNBM статия като причина за замяната бяха конкретно посочени определени цели на промишлената политика и голямото значение на стратегическото сътрудничество между CNBM и двете банки. В статията се посочва по-специално, че замяната ще помогне на CNBM да постигне „структурната реформа по отношение на предлагането“ като промишлена цел.

(423)

Предвид изложените по-горе съображения Комисията стигна до заключението, че през разследвания период със замяната на дълг срещу капитал на CNBM е предоставена полза, тъй като тази замяна е извършена при преференциални условия от публични органи или субекти, които са упълномощени или на които е възложено от държавата да преследват цели на промишлената политика.

б)   Специфичност

(424)

Комисията счете, че преференциалното финансиране чрез замяна на дълг срещу капитал е специфично по смисъла на член 4, параграф 2, буква а) от основния регламент, тъй като инвеститорите са субекти, които извършват дейността си в съответствие с насоките на държавните политики, съгласно които секторът на ТСВ е определен за насърчаван отрасъл. Във всеки случай наличната информация сочи, че тази субсидия по конкретен повод е предоставена на CNBM, което превръща субсидията в специфична за предприятие.

в)   Изчисляване на ползата

(425)

При липсата на допълнителни доказателства поради неоказването на съдействие Комисията нямаше достъп до договорите между CNBM и банките. Комисията съответно не можа да прецени дали поеманите от банките значителни рискове са били компенсирани по някакъв начин. Всички обяснени в съображение 422 елементи обаче показват, че CNBM е в затруднено финансово положение и с тази сделка преследва промишлени цели, което подкрепя заключението, че действията на дружеството не са основани на пазарна логика, отразяваща свързаните със сделката значителни действителни рискове. Поради това Комисията счете сделката за еквивалентна на опрощаването на дългове и за отпускане на безвъзмездни средства през разследвания период. Тъй като безвъзмездните средства са усвоени изцяло през разследвания период, те бяха изчислени въз основа на общия оборот на цялата група. В резултат на това се получи субсидия в размер на 1,83 %.

3.4.3.4.2.    Други форми на вливане на капитал

а)   Обща информация

(426)

През разследвания период включено в извадката дружество (Yunnan Yuntianhua Group Co., Ltd) се е ползвало от средства, предоставени от контролирани от държавата субекти чрез специални форми на вливане на капитал.

(427)

Тези средства са били прехвърлени под формата на увеличения на капитала, с които обаче на инвеститорите не са автоматично предоставени пълни акционерни права. В този смисъл средствата са били прехвърлени срещу бъдещо дялово участие в капитала на дружеството получател, което е щяло да стане действително едва след неопределен период от време.

(428)

При разследването се установи, че когато дружеството е получило средствата, те са били осчетоводени като други капиталови инструменти без отразяване на очакваната промяна по отношение на дяловото участие в собствеността на дружеството. Инвеститорите, въпреки че са прехвърлили средствата, не са получили срещу тях пълни акционерни права, нито каквито и да било лихвени плащания. Едва след неопределен период от време, но обикновено повече от година, и след одобрението на SASAC част от средствата са били вписани като внесен капитал. Чак тогава инвеститорите са получили пълни акционерни права.

(429)

Комисията също така установи, че периодът от вливането на капитал до предоставянето на акционерни права може да бъде по-дълъг от година. В това отношение Комисията установи, че са извършени вливания на значителен по размер капитал, при които не са предоставени каквито и да било акционерни права през целия разследван период.

(430)

Следователно на практика до признаването на акционерните правата след по-дълъг от година период дружеството разполага със средства срещу бъдещо прехвърляне на собственост, без обаче да извършва каквито и да било разходи.

(431)

При нормални пазарни условия, за да компенсира използването на средствата, съответното дружество би прехвърлило част от собствеността на дружеството малко след пристигането на средствата или би регистрирало средствата като дълг. Предвид обаче конкретните в случая обстоятелства, свързани с тези договорености, тази хибридна форма на финансиране всъщност е по-близка до класическия безлихвен акционерен заем за дълъг период от време, отколкото до капиталов инструмент.

(432)

Предвид гореизложените съображения Комисията счете, че през разследвания период дружеството Yunnan Yuntianhua Group Co., Ltd., част от групата Yuntianhua, се е ползвало от достъп до значително по размер финансиране за продължителен период от време, през който не е поело каквито и да било разходи. Тъй като с тази специална форма на вливане на капитал на инвеститорите не се предоставят автоматично акционерни права, Комисията счете, че нейният ефект е подобен на този при безлихвен заем.

б)   Контролирани от държавата инвестиционни дружества, действащи като публични органи

(433)

За да определи дали инвеститорите могат да бъдат счетени за публични органи или за такива, които са упълномощени или на които е възложено от ПК да изпълняват определени функции, Комисията поиска от групата Yuntianhua конкретна информация за акционерите, които са предоставили средства чрез други капиталови инструменти. Инвеститорите са: Kunming Heze Investment Center; Yunnan Jinrun Zhonghao Investment Center; и Yunnan State-owned Enterprise Reform № 2 Equity Investment Fund Partnership (фонд за реформа на държавните предприятия).

(434)

Поисканата от Комисията информация включваше корпоративна информация, като имената на основните акционери, както и състава и правилата на съвета на директорите на всеки от инвеститорите. Комисията поиска информация и за инвестиционните политики на посочените инвеститори и допълнителни подробности за конкретните прехвърляния на средства чрез други капиталови инструменти.

(435)

Освен това Комисията се свърза с ПК и поиска същата информация като описаната в съображение 434. ПК отговори, че не разполага с информация, нито има достъп до информация за конкретни дружества, нито за всички дружества в Китай, в които може да има дялово участие. Поради това то отказа да даде пряк отговор, вместо което направи препратка към отговора, който трябваше да бъде предоставен от съответното включено в извадката дружество.

(436)

Поради липсата на пълен отговор, в съответствие с изложеното в съображения 218—220, Комисията реши да използва наличните факти, за да определи дали посочените инвеститори могат да бъдат счетени за публични органи.

(437)

Като използва обществено достъпна информация, като например от годишни доклади, фирмени указатели, уебсайтове на инвеститорите или публично достъпни бази данни, Комисията установи, че инвеститорите, които са предоставили на групата Yuntianhua средства чрез други капиталови инструменти, са частично или изцяло държавна собственост.

(438)

По отношение на Kunming Heze Investment Center Комисията установи, че крайни собственици на повече от 98 % от акциите са били органите на местно управление и ДП (104). По-конкретно Комисията установи, че сред акционерите на инвеститора над 24 % от акциите са били собственост на ДП Yunnan State Owned Capital Operations Ltd (Yunnan guoyou ziben yunying youxian gongsi). Комисията установи също така, че над 74 % от акциите на Kunming Heze Investment Center са били собственост на China Fortune International (Huaxin International Trust) — финансово дружество в състава на ДП China Huadian Group Co., Ltd. Освен това Kunming Heze Investment Center се управлява от инвестиционен фонд, чиято цел са инвестициите в публични провинциални дружества. В допълнение, Комисията установи, че сред служителите и акционерите на субекта има законни представители и членове на съветите, които по-рано са били на изпълнителна длъжност в Yunnan SASAC, както и членове на ККП (105).

(439)

По отношение на Yunnan Jinrun Zhonghao Investment Center (106) Комисията установи, че крайни собственици на най-малко 46 % от акциите са били органите на местно управление и ДП. По-конкретно Комисията установи, че сред акционерите в структурата на собствеността на инвеститора са China Construction Bank Trust и Yunnan Province state owned capital operations Jinrun equity investment fund management.

(440)

Аналогично, Комисията установи, че Yunnan State-owned Enterprise Reform № 2 Equity Investment Fund Partnership (фонд за реформа на държавните предприятия) е собственост на SOE Yunnan Energy Investment Group.

(441)

Освен това Комисията установи наличието на формални признаци за държавен контрол над тези инвеститори. По-специално, при липсата на конкретна информация, която да сочи друго, Комисията прие, че ръководният и надзорният състав в държавните предприятия, които са собственици на разглежданите субекти, се назначава от държавата и отчита дейността си пред нея въз основа на заключенията в раздели 3.4.1.5 и 3.4.1.6.

(442)

Освен това, както е обяснено в съображение 431, Комисията установи, че техните действия не следват изцяло пазарна логика и не отразяват действителните пазарни рискове, свързани с разследваните сделки. Вместо това, в съответствие с правителствените политики за насърчаване на конкретни отрасли, както е посочено в раздел 3.1 по-горе, тези инвеститори са действали ирационално, като са подпомагали финансово производителя износител.

(443)

Предвид гореизложените съображения Комисията реши, че контролираните от държавата субекти, които са предоставили средства на групата Yuntianhua чрез други капиталови инструменти, са публични органи по смисъла на член 2, буква б) във връзка с член 3, параграф 1, буква а), подточка i) от основния регламент.

(444)

Освен това дори контролираните от държавата субекти да не бъдат счетени за публични органи, Комисията реши, че за тях би била приложима констатацията, че ПК ги е упълномощило или им е възложило да изпълняват функции, които обикновено се упражняват от правителството, по смисъла на член 3, параграф 1, буква а), подточка iv) от основния регламент, по същите причини като изложените в съображение 269. Следователно тяхната дейност във всички случаи би била мотивирана от ПК.

в)   Специфичност

(445)

Комисията счете, че преференциалното финансиране чрез вливане на капитал е специфично по смисъла на член 4, параграф 2, буква а) от основния регламент, тъй като инвеститорите са субекти, които извършват дейността си в съответствие с насоките на държавните политики, съгласно които секторът на ТСВ е определен за насърчаван отрасъл. Във всеки случай наличната информация сочи, че тази субсидия по конкретен повод е предоставена на Yunnan Yuntianhua Group Co., Ltd, което превръща субсидията в специфична за предприятие.

г)   Изчисляване на ползата

(446)

Както е обяснено в съображение 432, Комисията счете, че Yunnan Yuntianhua Group Co., Ltd. се е ползвало от значително по размер финансиране чрез вливания на капитал, които са имали ефект, подобен на този при безлихвен заем. Поради това Комисията реши да следва използваната за заемите методология на изчисляване, описана по-горе в раздел 3.4.2. Това означава, че за да се определи ползата, относителният спред между корпоративните облигации с рейтинг АА в САЩ и приложимите корпоративни облигации с рейтинг ВВ или В в САЩ със същия срок се прилага към публикуваните от КНБ референтни стойности на лихвените проценти, за да се установи пазарен лихвен процент за заемите, който след това бива сравнен с плащания от дружеството действителен лихвен процент. В резултат на това се получи субсидия в размер на 0,3 %.

3.4.3.7.   Облигации

(447)

Всички включени в извадката дружества са се ползвали от преференциално финансиране под формата на облигации.

а)   Държавни институции, действащи като публични органи

(448)

В КНР участниците на пазара за облигации са по същество същите като действащите на кредитния пазар. Дружества, които желаят да емитират облигации, трябва да потърсят услугите на финансова институция, действаща като поемател. Поемателите организират емисията на облигации и предлагат лихвените проценти, с които облигациите ще бъдат представени на инвеститорите. Поемателите са същите държавни банки, които предоставят и отпусканите при преференциални условия заеми, разгледани в раздел 3.4.2 по-горе. Освен това инвеститорите, които купуват облигациите, са също предимно китайски (държавни) банки, тъй като над 95 % от общия търгуван обем на облигации се извършва на междубанковия пазар (107).

(449)

Както е обяснено в раздел 3.4.1.1 по-горе, тези финансови институции се характеризират със силно държавно присъствие и ПК има възможността да упражнява значителен контрол над тях.

(450)

Общата правна рамка, в която тези финансови институции извършват дейността си и която е описана в раздел 3.4.1 по-горе, е валидна и за облигациите. Освен това конкретно за облигациите се прилагат следните нормативни документи:

(1)

Закон на Китайската народна република за ценните книжа, преработен и приет на 18-ото заседание на Постоянния комитет на Десетия национален народен конгрес на Китайска народна република на 27 октомври 2005 г., влязъл в сила на 1 януари 2006 г. (настоящата версия е публикувана на 31 август 2014 г.) („Закон за ценните книжа“);

(2)

Административни мерки за емитирането и търговията с корпоративни облигации, Наредба № 113 на Китайската регулаторна комисия за ценните книжа, 15 януари 2015 г.;

(3)

Мерки на Китайската народна банка за администрирането на инструменти за дългово финансиране на нефинансови предприятия на междубанковия пазар за облигации, Наредба на Китайската народна банка [2008 г.] № 12, 9 април 2008 г.;

(4)

Наредба за администрирането на корпоративни облигации, издадена от Държавния съвет на 18 януари 2011 г.

(451)

Съгласно нормативната уредба, в КНР не могат свободно да се емитират или търгуват облигации. Емисията на всяка облигация трябва да се одобри от различни правителствени органи, като КНБ, НКРР (Националната комисия за развитие и реформи) и КРКЦК, в зависимост от вида на облигацията и типа на емитента. Освен това съгласно Наредбата за администрирането на корпоративни облигации съществуват годишни квоти за емитиране на корпоративни облигации.

(452)

В добавка, съгласно член 16 от Закона за ценните книжа публичното емитиране на облигации трябва да отговаря на следните изисквания: инвестирането на набраните средства изпълнява изискванията на промишлените политики на Държавата […] и набраните средства […] се използват по предназначение, което се проверява. В член 12 от Наредбата за администрирането на корпоративни облигации се посочва отново, че предназначението на набраните средства трябва да отговаря на изискванията на промишлените политики на Държавата.

(453)

Съгласно Административните мерки за емитирането и търговията с корпоративни облигации могат да бъдат публично емитирани само някои облигации, отговарящи на строги критерии за качество, като кредитен рейтинг ААА. Поради това повечето облигации се емитират частно от така наречените квалифицирани инвеститори, които са одобрени от КРКЦК и които са по същество китайски институционални инвеститори.

(454)

На последно място, лихвените проценти по корпоративните облигации не се определят свободно, тъй като в член 18 от Наредбата за администрирането на корпоративни облигации се посочва, че лихвеният процент, предлаган за дадена корпоративна облигация, не може да е по-висок от 40 % от преобладаващия лихвен процент, плащан от банките на лица по спестовни депозити с фиксиран срок, съвпадащ със срока до падежа на облигацията.

(455)

Комисията потърси и конкретни доказателства за упражняването на значителна степен на контрол въз основа на конкретни емисии на облигации. За целта тя проучи общата правна уредба, както е посочено по-горе в съображения 450—454, заедно с конкретните констатации от разследването.

(456)

При контролните посещения бе установено, че облигации обикновено са емитирани от две групи включени в извадката производители износители при лихвени проценти, близки до референтните стойности на лихвените проценти на Китайската народна банка (КНБ), независимо от финансовото състояние на дружествата и положението им по отношение на кредитния риск.

(457)

На практика лихвените проценти по облигациите се влияят от кредитния рейтинг, подобно на кредитите. Както обаче е обяснено в съображения 279—285 по-горе, местният пазар на кредитни рейтинги е засегнат от нарушения и кредитните рейтинги не са надеждни. Това се доказва и от факта, че проспектите за облигациите и докладите за кредитните рейтинги на облигациите, емитирани от включените в извадката дружества, не отговаряха на действителното положение на дружествата.

(458)

В един от случаите например подробният проспект за облигациите съдържаше предупреждение, че равнищата на печалбата на дружеството намаляват, че значителна част от нетните активи са били предоставени като залог за вътрешни финансови гаранции, че е налице висок натиск, породен от погасяването на краткосрочни задължения, и че дружеството е планирало някои мащабни капиталоемки проекти въпреки вече високото съотношение на дълга към активите. Въпреки това докладът завършва с издаване на кредитен рейтинг АА+ за емисията на облигациите.

(459)

Предвид гореизложените съображения Комисията констатира, че китайските финансови институции, които организират емитирането на облигации за включените в извадката дружества, са публични органи или такива, които са упълномощени или на които е възложено от правителството да изпълняват определени функции, по смисъла на член 3 и член 2, буква б) от основния регламент, както е обяснено в раздели 3.4.1.5 и 3.4.1.6. Освен това на включените в извадката производители износители е предоставена полза, тъй като облигациите са емитирани при лихвени проценти под пазарните ставки, отговарящи на действителния им рисков профил.

б)   Специфичност

(460)

Комисията счете, че преференциалното финансиране чрез облигации е специфично по смисъла на член 4, параграф 2, буква а) от основния регламент, тъй като облигации не могат да бъдат емитирани без одобрение от органите на правителството, а Законът за ценните книжа на КНР гласи, че емитирането на облигации трябва да отговаря на промишлените политики на държавата. Както вече бе посочено в съображения 140—177, секторът на ТСВ се счита за ключов/стратегически сектор.

в)   Изчисляване на ползата

(461)

Тъй като облигациите са по същество друг вид дългов инструмент, подобен на заемите, и използваната за заемите методология за изчисляване вече се базира на кошница от облигации, Комисията реши да следва методологията за изчисляване за заемите, описана в раздел 3.4.2 по-горе. Това означава, че за да се определи ползата, относителният спред между корпоративните облигации с рейтинг АА в САЩ и корпоративните облигации с рейтинг ВВ в САЩ със същия срок се прилага към публикуваните от КНБ референтни стойности на лихвените проценти, за да се установи пазарен лихвен процент за облигациите, който след това бива сравнен с плащания от дружеството действителен лихвен процент.

(462)

Както е обяснено в съображение 291, Комисията установи, че някои дружества са емитирали облигации с цел преструктуриране на дълга. В тези случаи, както е обяснено в раздел 3.4.2.2, Комисията счете, че финансовото състояние на съответните дружества е по-лошо, отколкото сочат на пръв поглед финансовите им отчети, и че съществува допълнителен риск, свързан с краткосрочното и дългосрочното им финансиране. Поради това, за да се вземе предвид увеличената рискова експозиция, Комисията свали една степен по скалата на оценяване на риска и адаптира съответното изчисление на спреда и за тяхното финансиране, включително облигациите, като направи сравнение между корпоративните облигации с рейтинг AA в САЩ и тези с рейтинг B в САЩ.

3.4.3.8.   Заключение относно преференциалното финансиране: други видове финансиране

(463)

Разследването показа, че през разследвания период всички включени в извадката групи от производители износители са се ползвали от преференциално финансиране под формата на менителници с банков акцепт и облигации, а две от включените в извадката дружества са се ползвали от преференциално финансиране под формата на вливания на капитал. Предвид наличието на финансово участие, полза за производителите износители и специфичност Комисията счете тези видове преференциално финансиране за подлежаща на изравняване субсидия.

(464)

Що се отнася до CNBM, тъй като това дружество не оказа съдействие, ползата от другите видове преференциално финансиране на равнището на CNBM бе установена чрез прилагане на обяснената във всеки от разделите по-горе методология, приложена към публично достъпната информация в годишния доклад за 2018 г. на това дружество, като например за емисии на облигации и непогасени задължения по полици.

(465)

Размерът на субсидията, установен във връзка с описаното по-горе преференциално финансиране през разследвания период за включените в извадката групи от дружества, е, както следва:

Преференциално финансиране: други видове финансиране

Дружество/група

Общ размер на субсидията

Група Yuntianhua

6,92  %

Група CNBM

10,61  %

3.5.   Преференциално застраховане: застраховане на експортни кредити

(466)

Жалбоподателят заяви, че Sinosure предоставя на насърчаваните отрасли на концесионни начала услуги по застраховане на краткосрочни, средносрочни и дългосрочни експортни кредити, инвестиционни застраховки и облигационни гаранции, наред с други услуги. Според неотдавнашно проучване на Организацията за икономическо сътрудничество и развитие („ОИСР“) китайският високотехнологичен сектор, част от който е секторът на ТСВ, е получил 21 % от общия размер на предоставеното от Sinosure застраховане на експортни кредити (108). Освен това Sinosure е взело активно участие в изпълнението на инициативата „Произведено в Китай 2025“, с която предприятията се насочват към използването на национални кредитни ресурси при извършване на научни и технологични иновации и технологично модернизиране и се помага на „излизащите на чуждестранни пазари“ предприятия да станат по-конкурентоспособни на световния пазар (109).

а)   Правно основание

(1)

Известие за изпълнение на стратегията за насърчаване на търговията посредством науката и технологиите чрез използване на застраховането на експортните кредити (Shang Ji Fa [2004 г.] № 368), издадено съвместно от Министерството на търговията (МТ) и Sinosure;

(2)

План 840, включен в известието на Държавния съвет от 27 май 2009 г.;

(3)

Известие на Държавния съвет относно ускоряване развитието на нововъзникващите отрасли от стратегическо значение (GuoFa [2010 г.] № 32 от 18 октомври 2010 г.), издадено от Държавния съвет, и насоки за неговото прилагане (GuoFa [2011 г.] № 310 от 21 октомври 2011 г.);

(4)

Известие за публикуването на Експортен каталог на високотехнологични продукти от Китай, 2006 г., Guo Ke Fa Ji Zi [2006 г.] № 16;

(5)

Известие на Министерството на науката и технологиите относно съставянето на справочник на китайските високотехнологични продукти, G.K.B.J. [2009 г.] № 61 от 9 октомври 2009 г.

б)   Констатации от разследването

(467)

През разследвания период двете включени в извадката групи от дружества са имали неизпълнени договори за експортно застраховане със Sinosure.

(468)

Както обаче е посочено в съображение 201 по-горе, Sinosure не предостави поисканите придружаващи документи относно корпоративното си управление, например устава си.

(469)

Освен това, както е посочено в съображение 200, Sinosure не представи по-конкретна информация за застраховането на експортни кредити, предоставено на сектора на ТСВ, размера на премиите, нито подробни данни относно рентабилността на своята дейност по застраховането на експортни кредити.

(470)

Поради това се наложи Комисията да допълни предоставената информация с наличните факти.

(471)

Според информация, предоставена при предходни антисубсидийни разследвания (110), Sinosure представлява държавно застрахователно дружество, учредено и подпомагано от държавата в подкрепа на икономическото и външнотърговско развитие и сътрудничество на КНР. Дружеството е 100 % държавна собственост. То има съвет на директорите и надзорен съвет. Правителството има правомощията да назначава и освобождава висшето ръководство на дружеството. Въз основа на тази информация Комисията стигна до заключението, че са налице формални признаци за държавен контрол по отношение на Sinosure.

(472)

Комисията също така потърси информация дали ПК е упражнявало значителен контрол над дейността на Sinosure по отношение на сектора на ТСВ. В този контекст Комисията отбеляза, че в Експортния каталог на продуктите на високите и новите технологии от Китай продуктите от стъклени влакна, включително ТСВ, са изрично посочени като насърчавани за износ (111).

(473)

Освен това според Известието за изпълнение на стратегията за насърчаване на търговията посредством науката и технологиите чрез използване на застраховането на експортните кредити Sinosure следва да увеличи подкрепата си за ключови отрасли и продукти чрез засилване на общата подкрепа за износа на продукти на високите и новите технологии. Дружеството следва да концентрира стопанската си дейност върху отрасли като този за „нови материали“ и други отрасли в областта на високите и новите технологии, посочени в Експортния каталог на продуктите на високите и новите технологии от Китай, и да оказва всеобхватна подкрепа по отношение на процедурите за поемане, одобрението с ограничения, скоростта на обработване на претенциите и гъвкавостта на процентите. По отношение на гъвкавостта на процентите то следва да предоставя за продуктите максималната отстъпка от ставката на премията в рамките на плаващия диапазон, предлаган от дружеството за застраховане на кредити. Както е посочено в съображения 148 и 162, секторът на ТСВ е включен в по-общата категория „нови материали“. Освен това в годишния доклад на Sinosure за 2017 г. е посочено, че Sinosure активно е участвало в застраховането на сделки на стратегически нововъзникващи отрасли, като например този за нови материали (112).

(474)

Въз основа на това Комисията стигна до заключението, че ПК е създало нормативна уредба, която назначените от него ръководни и надзорни кадри, отчитащи дейността си пред самото правителство, са длъжни да спазват. Поради това ПКНР се е опирало на нормативната уредба, за да упражнява значителен контрол върху дейността на Sinosure.

(475)

Комисията потърси и конкретни доказателства за упражняването на значителна степен на контрол въз основа на конкретни застрахователни договори. По време на контролното посещение Sinosure поддържаше становището, че на практика неговите премии са пазарни и са базирани на принципите на оценката на риска. Не бяха дадени обаче конкретни примери по отношение на сектора на ТСВ, нито по отношение на включените в извадката дружества.

(476)

Поради това при липсата на конкретни доказателства Комисията прегледа конкретните действия на Sinosure по отношение на застраховането, предоставено на включените в извадката дружества. Тези действия противоречаха на официалната позиция на дружеството, тъй като не се основаха на пазарните принципи.

(477)

След като въз основа на данните в годишния доклад на Sinosure за 2017 г. (113) Комисията сравни общите изплатени обезщетения по предявени претенции с общите застрахователни суми, тя стигна до заключението, че за да покрие разходите за обезщетения по предявени претенции, Sinosure ще трябва да определи размера на премията на средно 0,26 % от застрахователната сума (без дори да се вземат предвид общите разходи). На практика обаче платените от включените в извадката дружества премии са били много по-ниски от минималната такса, необходима за покриване на разходите за дейността.

(478)

Освен това Комисията установи, че някои производители износители са се възползвали от частично или пълно възстановяване на платените на Sinosure премии по застраховането на експортни кредити.

(479)

Поради това Комисията стигна до заключението, че Sinosure прилага гореописаната правна уредба, като упражнява държавни функции по отношение на сектора на ТСВ. Дружеството Sinosure е действало като публичен орган по смисъла на член 2, буква б) от основния регламент във връзка с член 3, параграф 1, буква а), подточка i) от основния регламент и в съответствие с приложимата съдебна практика на СТО. Освен това включените в извадката производители износители са получили полза, тъй като застраховането е предоставено със ставки под минималната такса, необходима за покриване на разходите за дейността на Sinosure.

(480)

Комисията също така установи, че предоставените по програмата за експортно застраховане субсидиите са специфични, защото нямаше да могат да бъдат получени без износна дейност и затова зависят от износа по смисъла на член 4, параграф 4, буква а) от основния регламент.

в)   Изчисляване на размера на субсидията

(481)

По време на контролното посещение дружеството Sinosure заяви, че на пазара има пет пазарни участника и че не разполага с информация за пазарния си дял. При все това според информация, предоставена в рамките на предишно антисубсидийно разследване, за което разследваният период е бил от 1 юли 2016 г. до 30 юни 2017 г. (114), по това време дружеството Sinosure е представлявало около 90 % от вътрешния пазар за експортно застраховане в КНР и следователно е било в господстващо положение на пазара. Комисията не можа да установи наличието на вътрешния пазар на пазарно формирана застрахователна премия. Поради това в съответствие с предходните антисубсидийни разследвания Комисията използва най-подходящата външна референтна стойност, за която имаше налична информация, а именно ставките на премиите, използвани от Експортно-импортната банка („Ex-Im Bank“) на Съединените американски щати за износ от нефинансови институции за държави от ОИСР.

(482)

Възстановяването на премиите по експортно застраховане през разследвания период бе счетено за безвъзмездни средства. Тъй като нямаше доказателства за извършени от дружествата допълнителни разходи, за които да е необходима корекция, ползата бе изчислена като пълната сума на полученото през разследван период възстановяване.

(483)

Размерът на субсидията, установен по отношение на тази схема през разследвания период за включените в извадката производители износители, е, както следва:

Преференциално финансиране и застраховане: застраховане на експортни кредити

Дружество/група

Процент на субсидиране

Група Yuntianhua

0,43  %

Група CNBM

0,23  %

3.6.   Държавни доставки на стоки срещу по-ниско от адекватното възнаграждение

3.6.1.   Суровини срещу по-ниско от адекватното възнаграждение

(484)

Тъй като разследваните групи дружества са вертикално интегрирани, основните доставчици на суровини са включени в разследването на Комисията, а получените субсидии на равнището на тези свързани доставчици са включени в изчисленията за всяка схема за субсидиране.

(485)

От друга страна Комисията не откри достатъчно доказателства в подкрепа на твърдението, че несвързани доставчици са доставяли на производителите на ТСВ стоки срещу по-ниско от адекватното възнаграждение.

3.6.2.   Права за ползване на земя (ППЗ)

(486)

Всички земи в КНР са собственост или на държавата, или на колективни образувания, съставени от села или градове; едва след това законното или равностойно право на собственост върху земята може да бъде отстъпено или предоставено на корпоративни или частни собственици. Всички поземлени парцели в урбанизираните територии са собственост на държавата, а в селските райони — на съответните села или градове.

(487)

В съответствие с конституционното право на КНР и със Закона за земята дружествата и частните лица обаче могат да закупят „права за ползване на земя“. За промишлените терени срокът на договора обикновено е 50 години, като може да бъде подновен за още 50 години.

(488)

Според ПК в член 137 от Закона за собствеността на Китайската народна република се посочва, че земята, предназначена да бъде използвана за промишлени цели, от предприятия, развлекателни или търговски къщи и т.н., или земята, за която има двама или повече предвидени ползватели, се прехвърля посредством търг, покана за представяне на оферти или друг публичен метод за офериране. Освен това ПК се позовава на член 3 от Временните разпоредби на Китайската народна република относно предоставянето и прехвърлянето на правото за ползване на държавна земя в градските райони. В този член се предвижда, че всяко дружество, предприятие, друга организация и лице в Китайската народна република или извън нея може, освен ако със закон не е предвидено друго, да получи правото на ползване на земята и да участва в нейното разработване, ползване и управление в съответствие с разпоредбите на тези разпоредби.

(489)

ПК смята, че в КНР има свободен пазар на земя и че плащаната от предприятията цена за правото да ползват земята под наем отразява пазарната ѝ цена.

а)   Правно основание

(490)

Предоставянето на правото за ползване на земя в Китай е уредено от Закона за управление на земята на Китайската народна република. Освен това следните актове също са част от правното основание:

(1)

Закон за собствеността на Китайската народна република (Постановление № 62 на Председателя на Китайската народна република);

(2)

Закон за управление на земята на Китайската народна република (Постановление № 28 на Председателя на Китайската народна република);

(3)

Закон на Китайската народна република за управление на градската недвижима собственост (Постановление № 18 на Председателя на Китайската народна република);

(4)

Временни разпоредби на Китайската народна република относно предоставянето и прехвърлянето на правото за ползване на държавна земя в градските райони (Постановление № 55 на Държавния съвет на Китайската народна република);

(5)

Правилник за прилагането на Закона за управление на земята на Китайската народна република (Постановление № 653 на Държавния съвет на Китайската народна република [2014 г.]);

(6)

Разпоредби за предоставяне на право за ползване на държавна земя за целите на строителството чрез покани за представяне на оферти, тръжни процедури и състезателни процедури (Известие № 39 на КРКЦК);

(7)

Известие на Държавния съвет относно въпросите, свързани със засилването на контрола върху земята (Guo Fa (2006 г.) № 31).

б)   Констатации от разследването

(491)

Съгласно член 10 от „Разпоредбите за предоставяне на право за ползване на държавна земя за целите на строителството чрез покани за представяне на оферти, тръжни процедури и състезателни процедури“ местните органи определят цените на земята по система за оценка на земите в градските райони, която се актуализира само веднъж на три години, и в съответствие с държавната промишлена политика.

(492)

По време на контролното посещение ПК заяви, че през май 2019 г. Министерството на финансите е издало Насоки относно използването на промишлени терени с цел предоставяне на по-добра информация относно ППЗ за участниците на пазара и за осигуряване на съответствие между предлагането и нуждите на пазара. В тези Насоки се посочва, че се създават еднакви условия на конкуренция и всички участници на пазара имат достъп до промишлени терени при еднакви условия. Тези Насоки обаче не са били приложими през разследвания период и към момента на придобиването на ППЗ от включените в извадката производители износители.

(493)

При предишни разследвания Комисията установи, че плащаните за ППЗ цени в КНР не са представителни за пазарната цена, определена от търсенето и предлагането на свободния пазар, тъй като бе установено, че тръжната система е неясна, непрозрачна и на практика неработеща, а цените се определят от органите произволно. Както се посочва в предходното съображение, органите определят цените съгласно системата за оценка на земите в градските райони, която ги задължава наред с други критерии при определянето на цените на промишлените терени да се съобразяват с промишлената политика.

(494)

При настоящото разследване не бяха установени осезателни промени в това отношение. Така например Комисията установи, че само някои от включените в извадката производители износители са участвали в процедура за офериране или подобна публична процедура за подаване на оферти за ППЗ, дори за придобитите неотдавна права. За повечето от включените в извадката дружества ППЗ са били предоставяни от местните власти на договорени цени.

(495)

Комисията отбеляза, че съществува и динамична система за мониторинг на земите в допълнение към системата за наблюдение на земите в градските райони. В прегледа с оглед изтичане на срока на действие относно соларни панели с произход от Китайската народна република (115) Комисията установи, че тези цени са по-високи от минималните референтни цени, определени от системата за оценка на земите в градските райони и използвани от органите на местно управление, тъй като последните се актуализират едва на всеки три години, докато цените от динамичния мониторинг се актуализират на всяко тримесечие. Липсват обаче данни за определянето на цените на земята въз основа на цените от динамичния мониторинг. Всъщност ПК потвърди по време на разследването относно соларните панели, че динамичната система за мониторинг на земите в градските райони е следила колебанията в ценовите равнища на земята в определени области (т.е. 105 града) в КНР и е имала за цел оценка на динамиката на цените на земята. Началните цени при оферирането и тръжните процедури обаче са се основавали на референтните стойности, установени чрез системата за оценка на земите. Това положение е продължило и през РП. Освен това в този случай повечето от включените в извадката групи от дружества са получили своите парцели земя чрез разпределение.

(496)

За парцелите земя, които са били предоставени чрез офериране, Комисията установи, че във всеки от случаите е имало само един оферент за земята и платената цена е съответствала на началната цена при процедурата на офериране. При липсата на допълнителна подробна информация относно действителната процедура на провеждане на търга не е сигурно дали първоначалната цена е била определена независимо и дали е отговаряла на пазарната стойност на правото за ползване на земята.

(497)

След разгласяването на окончателните заключения ПК заяви, че в рамките на даден механизъм за офериране получената в крайна сметка цена отразява не само цената, на която продавачът е склонен да продава, или първоначалната цена на офертата, но и цената, която купувачите са готови да платят, като постигната чрез такъв механизъм крайна цена съответно отразява както търсенето, така и предлагането. Ако след приключването на механизма за офериране крайната цена е съответствала на началната цена при процедурата на офериране, това просто означава, че това е цената, която отразява търсенето и предлагането към дадения момент във времето. Комисията се съгласи с ПК по отношение на основните принципи на описаните механизми за офериране, но отбеляза, че такъв механизъм може да функционира само когато за определен парцел земя има няколко оферента. В рамките на настоящото разследване обаче, както и при предишни разследвания, Комисията не откри нито един случай, при който да е имало повече от един оферент за земята, така че да е възможно да се наблюдава взаимодействието между търсенето и предлагането. Поради това твърдението бе отхвърлено.

(498)

Освен това Комисията също така установи, че местните власти са възстановили средства на някои дружества като компенсация за платената от тях цена на ППЗ. Също така плащанията по някои ППЗ, придобити от дружества от групата CNBM, е трябвало да бъдат извършени едва няколко години след като е започнало използването на земята.

(499)

Горепосочените доказателства противоречат на твърденията на ПК, че цените, плащани за ППЗ в КНР, са представителни за пазарната цена, определена от търсенето и предлагането на свободния пазар.

в)   Заключение

(500)

Констатациите от настоящото разследване показват, че ситуацията по отношение на придобиването на земя в КНР е непрозрачна, а цените са определяни от органите произволно.

(501)

Поради това предоставянето на права за ползване на земя от ПК следва да се счита за субсидия по смисъла на член 3, параграф 1, буква а), подточка iii) и член 3, параграф 2 от основния регламент под формата на предоставяне на стоки, с което се реализира полза от дружествата получатели. Както е разяснено в съображения 491—499 по-горе, в КНР няма работещ пазар на земя и при използването на външна референтна стойност (вж. съображения 506—515 по-долу) се установи, че средствата, плащани за права за ползване на земя от включените в извадката производители износители, са много под нормалната пазарна цена.

(502)

По отношение на преференциалния достъп до промишлени терени за дружества от определени отрасли Комисията отбелязва, както бе посочено в съображение 493 по-горе, че при определянето на цената местните органи трябва да се съобразяват с държавната промишлена политика. В рамките на тази промишлена политика секторът на ТСВ е определен за насърчаван сектор (116). Също така съгласно Решение № 40 на Държавния съвет публичните органи са длъжни да обезпечат предоставянето на земя за нуждите на насърчаваните отрасли. В член 18 от Решение № 40 ясно е посочено, че отраслите, които са включени в категорията „ограничавани“, нямат право да придобиват права за ползване на земя. От това следва, че субсидията е специфична съгласно член 4, параграф 2, букви а) и в) от основния регламент, тъй като преференциалното предоставяне на земя се прилага само за дружества от определени отрасли, в случая сектора на ТСВ, а установените от държавата практики в тази област са неясни и непрозрачни.

(503)

След разгласяването на окончателните заключения ПК повтори своите коментари, представени в раздел 3.1 по-горе, а също и във връзка с ППЗ, като заяви, че нито един от документите, на които се позовава Комисията, не е пряко свързан с ТСВ, и никой от тях не ограничава твърдяното преференциално предоставяне на ППЗ само за определени предприятия. Също така в Решение № 40 на Държавния съвет не се посочва, че публичните органи следва да обезпечат предоставянето на земя за нуждите на насърчаваните отрасли.

(504)

В отговор на това Комисията отново се позова на вече представените в точка 3.1 по-горе доводи, като подчерта, че секторът на ТСВ действително е насърчаван отрасъл. Освен това в член XII от Решение № 40 на Държавния съвет се посочва, че Каталогът с насоки за промишленото преструктуриране е основен документ по отношение на насочването на инвестициите, управлението на инвестиционните проекти от страна на правителството, както и формулирането и прилагането на политики за данъците, кредитите, земята (подчертаването е добавено) и вноса и износа. Освен това в уводната част на Решение № 40 се посочва, че Всички засегнати служби трябва да ускорят процеса на формулиране и изменение на съответните политики за данъците, кредитите, земята (подчертаването е добавено), вноса и износа и т.н., и да засилят координацията с промишлените политики, за да се усъвършенства допълнително системата на политиките за насърчаване на промишленото преструктуриране. Обратно на това, в член XVIII от Решение № 40 се посочва, че за попадащите в ограничената категория отрасли „Управляващите инвестициите служби не могат да извършват разглеждане, одобряване или вписване, никоя финансова институция не може да отпуска каквито и да било заеми, никоя друга служба, управляваща земите , градоустройството и строителството, опазването на околната среда, проверката на качеството, противопожарната защита, митниците, промишлеността и търговията и т.н., не може да следва съответните процедури“ (подчертаването е добавено). Следователно съществува ясна връзка между промишлените политики за насърчаваните отрасли и политиката за предоставяне на земя. Поради това твърденията на ПК бяха отхвърлени.

(505)

Поради това Комисията счете тази субсидия за подлежаща на изравняване.

г)   Изчисляване на размера на субсидията

(506)

Както при предишни разследвания (117) и в съответствие с член 6, буква г), подточка ii) от основния регламент като външна референтна стойност бяха използвани цените на земята в отделната митническа територия Тайван, Пенгу, Кинмен и Матцу („Китайски Тайпе“) (118). Ползата за получателите се изчислява, като се вземе предвид разликата между средствата, действително платени за правата за ползване на земя от всеки от включените в извадката производители износители (т.е. действително платената цена, посочена в договора, а когато е приложимо — посочената в договора цена, намалена с размера на сумите, възстановени от органите на местно управление/размера на безвъзмездните средства), и средствата, които обичайно би трябвало да се платят на базата на референтната стойност за Китайски Тайпе.

(507)

Комисията счита стойността за Китайски Тайпе за подходяща външна референтна стойност по следните причини:

съпоставимото равнище на икономическото развитие, БВП и икономическата структура в Китайски Тайпе и в по-голямата част от провинциите и градовете в КНР, където са установени оказалите съдействие производители износители;

географската близост на КНР и Китайски Тайпе;

високата степен на развитие на промишлената инфраструктура в Китайски Тайпе и в много от провинциите в КНР;

силните икономически връзки и трансграничната търговия между Китайски Тайпе и КНР;

високата гъстота на населението в много от провинциите в КНР и в Китайски Тайпе;

сходството между вида на земята и сделките, използвани за формиране на съответната референтна стойност в Китайски Тайпе, и тези в КНР; както и

общите демографски, езикови и културни характеристики на Китайски Тайпе и КНР.

(508)

При методологията, приложена при предишни разследвания (119), Комисията използва средната цена на земята на квадратен метър в Китайски Тайпе, коригирана спрямо инфлацията и промяната на БВП от датите на съответните договори за правата за ползване на земя. Информацията във връзка с цените на промишлените терени към 2015 г. бе взета от уебсайта на индустриалната служба на Министерството на икономическите въпроси в Тайван (120). За предходните години цените бяха коригирани при използване на стойностите за инфлацията и промяната на БВП на глава от населението по текущи цени в щатски долари в Тайван, публикувани от МВФ за 2015 г.

(509)

След разгласяването на окончателните заключения няколко страни заявиха, че стойността за Китайски Тайпе не е подходяща външна референтна стойност. Една от страните предложи да бъде използвана Индия вместо Китайски Тайпе по следните причини:

събраните цени на промишлените терени са от голям брой различни промишлени зони в щатите Bihar, Maharashtra и Tamil Nadu;

тези три щата са с висока степен на индустриализация и с високо ниво на икономическо развитие и промишлена инфраструктура, подобно на Китай;

тези три щата са географски разположени близо един до друг и до Китай;

налице са добри икономически връзки и развита презгранична търговия между Индия и Китай;

22-та града имам сходна гъстота на населението като индустриализираните градове в Китай;

както Китай, така и Индия разполагат с обширни свободни земи за бъдещо ползване, за разлика от Тайван, който е ограничен на изолиран остров;

и на последно място, в Индия има публично достъпни данни за цените на промишлените терени.

(510)

Твърдението на тази страна обаче не отчита един основен елемент в анализа, а именно нивото на икономическо развитие на тези провинции. Съгласно публични източници нивото на БВП на глава от населението на тези индийски провинции е далеч по-ниско от това на градовете/провинциите, където са установени производителите износители. Факт е, че в периода 2018—2019 г. БВП на глава от населението в Maharastra (121), който е най-висок измежду трите посочени провинции, възлиза на едва 3 000 USD, докато установеното за провинция Zhejiang равнище на БВП през 2018 г. (използвано за сравнение от направилата твърдението страна) възлиза на 14 907 USD (122). Предвид гореизложеното и посочените в съображение 507 фактори това твърдение трябваше да бъде отхвърлено.

(511)

Освен това ПК заяви, че в този случай следва да се използват вътрешни цени, тъй като с отдаване под наем или прехвърляне на ППЗ в Китай се занимават и частни дружества, поради което ПК не е единственият участник на този пазар. За да разгледа това твърдение, би било необходимо Комисията първо да установи естеството и размера на пазара на земя за частни участници в сравнение с управлявания от правителството пазар, както и всяка евентуална намеса на централните и местните органи на този пазар на земя, за който се твърди, че е частно управляван. Освен това ще трябва да бъдат на разположение изчерпателни и актуални данни за цените по сделките. ПК обаче не предостави никаква статистическа информация или данни, които да дадат възможност на Комисията да разгледа предложението, а Комисията също не успя да намери публично достъпни данни по темата. Освен това дори да бе получена такава информация, тя би се отнасяла само за вторичен пазар за прехвърляния, тъй като на първичния пазар има само един участник (т.е. първоначалното разпределение на ППЗ винаги се извършва от ПК). Действително, първичният пазар на първоначалното разпределение за 50 години се различава от наема на вторичния пазар, който обикновено е за много по-кратък период или поне с различни клаузи за преоценка, прекратяване и др. Поради това Комисията продължи да се основава на наличната информация за първичния пазар, който в този случай е пазарът, предмет на разследването.

(512)

ПК заяви също така, че ако Комисията реши да използва външна референтна стойност, следва да се направи корекция за фактора гъстота на населението, което от своя страна оказва влияние върху търсенето и следователно върху цените. Действително, в периода 2015—2018 г. гъстотата на населението в Китайски Тайпе е била 4,4 пъти по-висока от тази в Китай. По-конкретно, докато гъстотата на населението за Китай в периода 2015—2018 г. е била приблизително 147 души на квадратен километър земя, гъстотата на населението за Китайски Тайпе през същия период е била приблизително 650 души на квадратен километър земя. Следователно положението със земята и цените в тези две държави е несъпоставимо.

(513)

Комисията обаче отбеляза, че ПК е сравнило данните за гъстотата на населението на равнището на цялата държава. Когато гъстотата на населението се разгледа на по-ниското равнище на действителното местоположение на производителите износители, се стига за заключението, че данните за гъстотата на населението всъщност са доста сходни. Например през 2018 г. гъстотата на населението на Zhejiang е била 560 души на квадратен километър, а гъстотата на населението на Shandong е била 640 души на квадратен километър (123). Поради това Комисията счете, че не е налице основание за корекция.

(514)

ПК също така поиска от Комисията да предостави допълнителна информация за сходството между вида на земята и сделките, използвани за формиране на съответната референтна стойност, както е посочено в съображение 507 по-горе. В това отношение Комисията подчерта, че и в двата случая сделките се отнасят за промишлени терени с определен размер, разположени в промишлени зони.

(515)

В съответствие с член 7, параграф 3 от основния регламент размерът на субсидията бе разпределен за разследвания период, като се използва нормалният срок на правото за ползване на земя за промишлени цели, а именно 50 години. Този размер бе разпределен към общия оборот от продажбите на съответното дружество през разследвания период, тъй като субсидията не зависи от извършването на износ и не е обвързана с изработените, произведените, изнесените или транспортираните количества.

(516)

След разгласяването на окончателните заключения групата Yuntianhua заяви, че е допусната техническа грешка относно стойността, използвана в конкретен договор за ППЗ. Комисията прие твърдението и съответно коригира стойността.

(517)

След разгласяването на окончателните заключения групата CNBM заяви, че един от договорите за ППЗ следва да бъде премахнат, тъй като е бил получен след разследвания период. Освен това ползите за закупени през 2018 г. ППЗ следва да бъдат изчислени пропорционално за разследвания период. На последно място, групата CNBM заяви, че за друг парцел земя, който е бил закупен от свързано дружество през 1998 г. и в който производителят износител е инвестирал през 2004 г., Комисията е следвало да използва данните от сделката през 2004 г., за да изчисли ползата. Комисията отхвърли първото твърдение, тъй като договорът за покупка на въпросните ППЗ вече е бил подписан през 2018 г. и следователно собствеността е била прехвърлена на дружеството през разследвания период. Комисията прие второто искане за пропорционалното изчисляване и съответно коригира изчислението на ползите за всички дружества, които са закупили ППЗ през 2018 г. Последното твърдение бе отхвърлено, тъй като сделката през 2004 г. се отнася за прехвърляне в рамките на едно дружество и следователно не отразява действителната стойност, на която земята е била първоначално придобита от групата.

(518)

След допълнителното разгласяване на окончателните заключения групата CNBM заяви, че като начален момент за изчисляването на ползата Комисията е следвало да използва датата, на която парцелите земя са били получени. Както е посочено в предходното съображение обаче, собствеността върху земята, със съответните права и задължения, вече е била придобита от дружеството от датата на договора за покупка. Освен това цената на земята, на която се основава изчисляването на ползата, също е била определена от договора за покупка. Поради това твърденията на дружеството бяха отхвърлени.

(519)

Размерът на субсидията, установен по отношение на тази субсидия през разследвания период за включените в извадката производители износители, е, както следва:

Предоставяне на права за ползване на земя срещу по-ниско от адекватното възнаграждение

Дружество/група

Процент на субсидиране

Група Yuntianhua

4,08  %

Група CNBM

3,63  %

3.7.   Пропуснати или несъбрани държавни приходи

3.7.1.   Доставка на електроенергия на намалени цени

(520)

Всички включени в извадката дружества са купували необходимата им електроенергия.

(521)

По отношение на същите включени в извадката дружества покупните цени на електроенергията са следвали официално определените ценови равнища за големи промишлени клиенти, установени на ниво провинция. Както бе установено при предишни разследвания (124), тези ценови равнища не са предоставяли специално предимство за големите промишлени клиенти. Комисията установи обаче, че разследвани дружества от двете включените в извадката групи са ползвали намаления или възстановяване на част от техните разходи за електроенергия под формата на безвъзмездни средства.

а)   Правно основание

Циркуляр на Националната комисия за развитие и реформи и Националната администрация по енергетика относно активното насърчаване на пазарните сделки с електроенергия и по-нататъшното подобряване на механизма за търговия, Fa Gua Yun Xing [2018 г.] № 1027, издаден на 16 юли 2018 г.;

Няколко становища на Централния комитет на Китайската комунистическа партия и Държавния съвет относно задълбочаването на реформата на енергетиката (Zhong Fa [2015 г.] № 9);

Известие относно полагането на усилия за изграждане на енергийния пазар през 2017 г. на Комитета за икономика и информационни технологии на провинция Shandong, LJXDL [2017 г.] № 93;

Известие за изменение на Правилата от 2017 г. за пряката търговия с електроенергия на Националната надзорна служба по енергетика на провинция Shandong [2017 г.] № 36;

б)   Констатации от разследването

(522)

Комисията установи, че някои ключови големи промишлени потребители на електроенергия имат право да закупуват електроенергия директно от производителите на електроенергия, вместо да купуват електроенергия от мрежата, чрез подписване на договори за пряко закупуване или получаване на право за участие в пазарната система за търговия с електроенергия. През разследвания период някои от включените в извадката дружества са имали такива договори за пряко закупуване или са разполагали с правото да участват в пазарната система за търговия с електроенергия. За повечето от разследваните дружества цените по тези договори/тази система за търговия са били по-ниски от фиксираните цени за големи промишлени клиенти на равнище провинция.

(523)

Понастоящем не всички големи промишлени потребители имат възможност да сключват такива преки договори или да участват в пазарната система за търговия с електроенергия. На национално равнище в становищата на Централния комитет на Китайската комунистическа партия и на Държавния съвет относно задълбочаването на реформата на енергетиката се посочва например, че предприятията, които не спазват националната промишлена политика и чиито продукти и процеси са елиминирани, не следва да участват в преки сделки(125)

(524)

На практика пряката търговия с електроенергия се осъществява от провинциите. Дружествата трябва да подадат заявление до провинциалните органи, за да получат одобрение за участие в пилотната схема за пряка търговия с електроенергия, и трябва да отговарят на определени критерии.

(525)

Например за провинция Shandong в Известието за изменение на Правилата от 2017 г. за пряката търговия с електроенергия на Националната надзорна служба по енергетика на провинция Shandong се предвижда, че потребителите, участващи в директна търговия с електроенергия, трябва да получат потвърждение в съответствие условията за достъп от 2017 г., одобрени от Комитета за икономика и информационни технологии на провинция Shandong. За да участват в директна търговия с електроенергия, предприятията за продажба на електроенергия представят заявление за регистрация в Центъра за търговия с електроенергия в провинция Shandong и могат да участват в директна търговия с електроенергия, след като заявлението бъде прегледано и оповестено от Центъра. Във връзка с това се изготвя списък на отговарящите на изискванията предприятия, които имат право да участват в пазарната система за търговия с електроенергия, като списъкът се оповестява в известие на Комисията за икономика и информационни технологии на провинция Shandong (126).

(526)

За някои дружества не се провеждат действителни пазарни преговори или процедура на офериране, тъй като закупените количества по преките договори не се основават на реално търсене и предлагане. Действително, производителите и потребителите на електроенергия не са свободни пряко да продават или купуват цялото количество електроенергия, което им е нужно. Те са ограничени от количествени квоти, които им се разпределят от органите на местно управление.

(527)

Освен това въпреки че се предполага, че цените се договарят пряко между производителите и потребителите на електроенергия или чрез дружества за посреднически услуги, фактурите за дружествата всъщност се издават от държавното електроенергийно дружество. Например в Известието за изменение на Правилата от 2017 г. за пряката търговия с електроенергия на Националната надзорна служба по енергетика на провинция Shandong се предвижда, че Държавното електроенергийно дружество на провинция Shandong ще начислява таксата за пряка търговия с електроенергия и че Държавното електроенергийно дружество на провинция Shandong издава фактура за ДДС на потребителите и предприятията за производство на електроенергия.

(528)

И накрая, всички подписани договори за пряка търговия трябва да бъдат представени пред органите на местно управление за отразяване в архива.

(529)

През 2018 г. ПК е издало Циркуляра на Националната комисия за развитие и реформи и Националната администрация по енергетика относно активното насърчаване на пазарните сделки с електроенергия и по-нататъшното подобряване на механизма за търговия (Fa Gua Yun Xing [2018 г.] № 1027). Комисията обаче отбелязва, че този нормативен акт е бил издаден през разследвания период и все още не е започнал да се прилага. Освен това въпреки че Циркулярът има за цел да увеличи броя на преките сделки на пазара на електроенергия, в него определени отрасли, сред които този за производство на строителни материали и високотехнологичните отрасли, изрично се посочват за подкрепяни и ползващи се от либерализирането на пазара на електроенергия. В Циркуляра по-специално се предвижда подпомагане на потребителите с годишно потребление на електроенергия, надвишаващо 5 милиона kWh, да сключват преки сделки за електроенергия с предприятия за производство на електроенергия. През 2018 г. ще бъдат либерализирани плановете за производство на електроенергия за отраслите за въглища, желязо и стомана, цветни метали, строителни материали и други четири отрасъла. В допълнение в Циркуляра се изтъква подпомагането на нововъзникващи отрасли с висока добавена стойност, като високотехнологичните, свързаните с интернет, с големи информационни масиви и производства от висок клас, както и предприятията с разпознаваеми предимства и характеристики и свързаните с високотехнологично съдържание, за участие в сделки без ограничения по отношение на напрежението и потреблението на електроенергия.

(530)

Поради това в нормативната уредба се предвижда избирателно прилагане на преките сделки на пазара на електроенергия за някои промишлени отрасли, като например този за производство на строителни материали и високотехнологичните отрасли. Посредством това избирателно прилагане държавата определя по-ниски цени на електроенергията за предприятията от тези отрасли.

в)   Заключение

(531)

Комисията счете, че въпросната намалена цена на електроенергията представлява субсидия по смисъла на член 3, параграф 1, буква а), подточка ii) и член 3, параграф 2 от основния регламент, тъй като е налице финансово участие под формата на пропуснати приходи от ПК (т.е. електроенергийния оператор), с което на съответните дружества се предоставя полза. Ползата за получателите се равнява на спестяванията от разходите за електроенергия, тъй като тя се доставя на цени под нормалната за електроенергийната мрежа цена, заплащана от други големи промишлени потребители, които не могат да се ползват от преките доставки. Тази субсидия е специфична по смисъла на член 4, параграф 2, буква а) от основния регламент, тъй като самото законодателство въвежда ограничението схемата да може да се прилагана само от предприятия, които изпълняват някои определени от държавата цели на промишлената политика и чиито продукти или процеси не са били елиминирани като неотговарящи на условията.

(532)

Поради това Комисията стигна до заключението, че схемата за субсидиране се е прилагала през разследвания период и че тя е специфична по смисъла на член 4, параграф 2, буква а) и член 4, параграф 3 от основния регламент.

(533)

След разгласяването ПК заяви, че Комисията не е доказала, че субектите, за които се твърди, че предоставят електроенергия на занижени цени, т.е. производителите на електроенергия и държавните електроенергийни дружества, са публични органи или такива, които са упълномощени или на които е възложено от правителството да изпълняват определени функции.

(534)

В това отношение, както е обяснено в съображения 523—528, Комисията отбеляза, че системата за пряка търговия с електроенергия и условията, при които дружествата имат право да участват в нея, са установени от държавата и се изпълняват от провинциите. Действително, дружествата трябва да получат одобрение от провинциалните органи, за да участват в пилотната схема за пряка търговия с електроенергия. Освен това, както е изтъкнато в съображение 527, въпреки че се предполага, че цените се договарят пряко между производителите и потребителите на електроенергия или чрез дружества за посреднически услуги, фактурите за дружествата се издават от държавното електроенергийно дружество. Като се има предвид, че системата за пряка търговия с електроенергия е създадена и контролирана от държавата чрез нейното прилагане от провинциалните органи и че държавното електроенергийно дружество е издавало фактурите, Комисията стигна до заключението, че договорените занижени цени са предоставени от публични органи. Поради това твърдението на ПК бе отхвърлено.

(535)

Освен това ПК изрази мнението си, че Комисията не е показала защо предоставянето на електроенергия на занижени според твърденията цени се счита за специфично по смисъла на член 2 от Споразумението за СИМ. ПК заяви, че становищата на Централния комитет на Китайската комунистическа партия и Държавния съвет относно задълбочаването на реформата на енергетиката, на което Комисията се позова, не ограничават тази твърдяна субсидия, за да е достъпна само за определени предприятия, тъй като тези становища не са задължителни, а имат само указателен характер. Освен това ПК изрази мнението си, че твърдението на Комисията относно специфичността е непоследователно, тъй като Комисията е заявила от една страна, че секторът на ТСВ е насърчаван отрасъл, а от друга страна, че само някои включени в извадката дружества отговарят на условията за участие в системата за пряка търговия с електроенергия.

(536)

В това отношение, както е посочено в съображение 523, понастоящем не всички големи промишлени потребители имат възможност да сключват такива преки договори или да участват в пазарната система за търговия с електроенергия. Действително, дружествата трябва да подадат заявление до провинциалните органи, за да получат одобрение за участие в пилотната схема за пряка търговия с електроенергия, и трябва да отговарят на определени критерии, като например да спазват националната промишлена политика. Фактът, че становищата на Централния комитет на Китайската комунистическа партия и Държавния съвет относно задълбочаването на реформата на енергетиката може de jure да нямат задължителен характер, не е от значение, тъй като разследването показа, че само някои дружества са получили одобрение за участие в системата за пряка търговия с електроенергия и по този начин са се ползвали от занижени цени на електроенергията. Освен това фактът, че дружествата подлежат на специално одобрение, за да се ползват от занижените цени на електроенергията, също показва специфичния характер на тази схема. Поради това горните твърдения бяха отхвърлени.

(537)

След разгласяването на окончателните заключения едно от дружествата от групата CNBM оспори заключението на Комисията, че фактът, че някои дружества са одобрени да участват в „пазарната система за търговия с електроенергия“, като закупуват електроенергия пряко от доставчиците на електроенергия вместо от държавната електроенергийна мрежа, представлява „пропуснати приходи“ от ПК. Тази заинтересована страна посочи, че съгласно член 3 от основния регламент съществува субсидия, когато правителството се е отказало или не е събрало приходи, които обичайно са дължими, и че тъй като ПК официално не е препродавало електроенергия на производителите износители чрез държавната електроенергийна мрежа, не е имало дължими на ПК приходи за използването на държавната електроенергийна мрежа.

(538)

Комисията изрази несъгласие с това твърдение. Както вече бе посочено в съображение 527, въпреки че се предполага, че цените се договарят пряко между производителите и потребителите на електроенергия или чрез дружества за посреднически услуги, фактурите за дружествата винаги се издават от държавното електроенергийно дружество. Поради това в съображение 534 Комисията заключи, че след като системата за пряка търговия с електроенергия е създадена и контролирана от държавата чрез нейното прилагане от провинциалните органи и фактурите са се издавали от държавното електроенергийно дружество, договорените занижени цени на електроенергията са предоставени от публични органи. Следователно чрез селективно прилагане на занижени тарифи на електроенергията за някои промишлени потребители, докато официално определените цени, приложими за всички промишлени потребители, са били по-високи, държавата, чрез посредничеството на държавното електроенергийно дружество, не е събрала приходите от продажби на електроенергия на равнището на официално определените цени. Тази практика представлява положение, при което правителството се е отказало или не е събрало приходи, които обичайно са дължими, по смисъла на член 3 от основния регламент. Поради това твърдението бе отхвърлено.

г)   Изчисляване на размера на субсидията

(539)

Размерът на подлежащата на изравняване субсидия бе изчислен чрез предоставената през разследвания период полза за получателите. Тази полза бе изчислена като разликата между общите разходи за електроенергията, платима по обичайната за електроенергийната мрежа цена, и общите разходи за електроенергията, платима по намалената цена.

(540)

Размерът на субсидията, установен по отношение на тази схема през разследвания период за включените в извадката производители износители, е, както следва:

Доставка на електроенергия на намалени цени

Дружество/група

Процент на субсидиране

Група Yuntianhua

0,05  %

Група CNBM

0,28  %

3.7.2.   Програми за освобождаване от данъци и за данъчни облекчения

3.7.2.1.   Привилегии по ДДП за предприятията в областта на високите и новите технологии

(541)

Съгласно Закона на Китайската народна република за данъка върху доходите на предприятията (Закон за ДДП) (127) високотехнологичните предприятия и предприятията за нови технологии, на които държавата трябва да осигурява ключова подкрепа, се ползват от намалена ставка на данъка върху доходите на предприятията в размер на 15 %, вместо стандартната данъчна ставка в размер на 25 %.

а)   Правно основание

(542)

Правното основание на тази програма са член 28 от Закона за ДДП на КНР и член 93 от Правилника за неговото прилагане (128), както и:

Циркуляр на Министерството на науката и технологията, Министерството на финансите и Държавната данъчна администрация относно преработване и издаване на „Административни мерки за признаването на високотехнологичните предприятия“, G.K.F.H. [2016 г.] № 32;

Уведомление на Министерството на науката и технологията, Министерството на финансите и Държавната данъчна администрация относно преработване, отпечатване и издаване на „Насоки за управлението на признаването на високотехнологичните предприятия и предприятията за нови технологии“, GKFH [2016 г.] № 195;

Известие [2017 г.] № 24 на Държавната данъчна администрация относно прилагането на политики за облагане с преференциални ставки на данъка върху доходите за високотехнологичните предприятия; и

Насоки за най-новите Ключови приоритетни области на развитие във високотехнологичните отрасли (2011 г.), издадени от НКРР, Министерството на науката и технологията, Министерството на търговията и Националната служба за интелектуална собственост.

б)   Констатации от разследването

(543)

Дружествата, които могат да се ползват от данъчното облекчение, са част от някои подпомагани от държавата ключови области на високи и нови технологии, както и от актуалните приоритети за подпомаганите от държавата високотехнологични области, посочени в Насоките за най-новите Ключови приоритетни области на развитие във високотехнологичните отрасли. В тези насоки като приоритетна област ясно са посочени производствената технология и ключовите суровини за продукти от стъкло, включително ТСВ.

(544)

Освен това, за да отговарят на условията, дружествата трябва да изпълняват следните критерии:

да поддържат определено съотношение на разходите за научноизследователска и развойна дейност спрямо приходите им от продажби;

да поддържат определено съотношение на приходите от високи технологии/продукти/услуги спрямо общите приходи на предприятието; и

да поддържат определено съотношение на техническия персонал спрямо общия брой на служителите в предприятието.

(545)

Дружествата, които се ползват от тази мярка, трябва да подадат декларациите си за данъка върху доходите и съответните приложения. Действителният размер на ползата е включен в данъчната декларация.

(546)

Комисията счете, че разглежданото данъчно облекчение представлява субсидия по смисъла на член 3, параграф 1, буква а), подточка ii) и член 3, параграф 2 от основния регламент, тъй като е налице финансово участие под формата на пропуснати приходи от ПК, с което на съответните дружества се предоставя полза.

(547)

Ползата за получателите се равнява на спестения данък. Тази субсидия е специфична по смисъла на член 4, параграф 2, буква а) от основния регламент, тъй като самото законодателство въвежда ограничението схемата да може да се прилага само от предприятия, които извършват дейност в някои определени от държавата високотехнологични приоритетни области, като сектора на ТСВ.

(548)

След разгласяването на окончателните заключения ПК заяви, че привилегиите по ДДП за предприятията в областта на високите и новите технологии не са специфични, тъй като в законодателството, съгласно което се прилага тази програма, ясно се определят обективни критерии за допустимост (129), а тези критерии се прилагат автоматично, т.е. съответните органи нямат право на преценка при предоставянето на тази конкретна данъчна ставка, когато са изпълнени условията за допустимост. ПК се позовава на бележка под линия 2 от Споразумението за СИМ, според която критериите за допустимост се считат за обективни, ако са неутрални, не са в полза на определени предприятия за сметка на други, имат икономически характер и се прилагат хоризонтално. ПК изрази мнението, че случаят с критериите за допустимост за тази преференциална данъчна ставка е такъв, тъй като достъп до тази по-ниска ставка имат всички предприятия и тя не е в полза на определени предприятия за сметка на други, тъй като право да получат сертификат за високи и нови технологии имат дружества от всички сектори, обхващащи цялата икономика. Освен това ПК се позова на решението на Общия съд по дело T-586/14, Xinyi PV Products/Комисия (130), тъй като в него е обяснено, че: […] тези облекчения са били предоставени от компетентните власти не на дискреционна основа, а след изпълнение на обективните условия за тяхното предоставяне, а именно съответното предприятие да принадлежи към сектора на високите технологии (…) Във всички случаи съгласно член 28 от Закона за корпоративния данък на Китайската народна република и член 93 от Правилника за неговото прилагане данъчните облекчения, предоставени на предприятията от сектора на високите технологии, каквото предприятие Комисията не оспорва, че е жалбоподателят, са такива само при спазването на определени обективни условия, а именно тези предприятия да осъществяват дейност в сектора на напредналите нови технологии, да притежават права на интелектуална собственост, стоките или услугите им да са част от конкретно подкрепяните от държавата сектори на високите технологии, разходите им за изследване и развитие да достигат определен процент от общите им разходи, получаваните от тези стоки или услуги приходи да достигат определен процент от общия размер на приходите им и броят на техническия персонал да бъде определен процент от целия нает персонал.

(549)

Комисията изрази несъгласие със становището на ПК по следните причини. В глава IV от Закона за ДДП се съдържат разпоредби за „Преференциално данъчно третиране“. В член 25 от Закона за ДДП, който представлява въвеждащ текст за глава IV, се предвижда, че държавата ще предлага преференции при данъка върху доходите за предприятията с дейност в отрасли или по проекти, чието развитие е обект на специална подкрепа и насърчаване от държавата. В член 28 от същия закон, който също е част от посочената глава, се предвижда, че ставката на данъка върху доходите на предприятията в областта на високите и новите технологии, които се нуждаят от специална подкрепа от страна на държавата, се намалява на 15 %. В член 93 от Правилника за прилагането на Закона за ДДП се пояснява, че:

„Значимите предприятия в областта на високите и новите технологии, определени за подпомагане от държавата“, както е посочено в член 28, точка 2 от Закона за данъка върху доходите на предприятията, се отнася за предприятията, които притежават ключови права върху интелектуална собственост и изпълняват следните условия:

1.

Отговарят на обхвата на подкрепяните от държавата Ключови области на високите и новите технологии;

2.

Съотношението на разходите за научноизследователска и развойна дейност спрямо приходите от продажби е не по-малко от определената за това стойност;

3.

Съотношението на приходите от високи технологии/продукти/услуги спрямо общите приходи на предприятието е не по-малко от определената за това стойност;

4.

Съотношение на техническия персонал спрямо общия брой на служителите в предприятието е не по-малко от определената за това стойност;

5.

Други условия, посочени в Мерките за административно определяне на предприятията в областта на високите технологии.

(550)

Горепосочените разпоредби ясно посочват, че намалената ставка на данъка върху доходите на предприятията е запазена за значимите предприятия в областта на високите и новите технологии, определени за подпомагане от държавата, които притежават ключови права върху интелектуална собственост и изпълняват определени условия, като например да отговарят на обхвата на подкрепяните от държавата Ключови области на високите и новите технологии.

(551)

Както е посочено в съображение 543, подпомаганите от държавата високотехнологични области са посочени в Насоките за най-новите Ключови приоритетни области на развитие във високотехнологичните отрасли, а в тези насоки като приоритетна област ясно са посочени производствената технология и ключовите суровини за продукти от стъкло, включително ТСВ.

(552)

Като се има предвид, че намалената ставка на данъка върху доходите на предприятията е запазена само за значимите предприятия в областта на високите и новите технологии, определени за подпомагане от държавата, които отговарят на обхвата на подкрепяните от държавата Ключови области на високите и новите технологии, Комисията стигна до заключението, че тази мярка не се прилага въз основа на обективни критерии или условия, които да не са в полза на определени предприятия за сметка на други. Това заключение се потвърждава и от факта, че „Ключовите приоритетни области на развитие във високотехнологичните отрасли“ са области във високотехнологичните отрасли, които са подбрани в съответствие с приоритетите към даден момент и които вероятно ще бъдат променени с времето. Поради това, обратно на твърдението на ПК, приложимото законодателство по отношение на намалената ставка на данъка върху доходите на предприятията не установява обективни критерии за допустимост.

(553)

По отношение на заключенията по дело T-586/14 Комисията отбеляза, че решението е отменено от Съда на Европейския съюз с решение по дело C-301/16 P (131). Освен това изявлението на Общия съд е направено в контекста на член 2, параграф 7 от основния антидъмпингов регламент, т.е. в различен от настоящия контекст.

(554)

Предвид гореизложените съображения Комисията потвърди специфичността на мярката и отхвърли твърденията на ПК.

в)   Изчисляване на размера на субсидията

(555)

Размерът на подлежащата на изравняване субсидия бе изчислен чрез предоставената през разследвания период полза за получателите. Тази полза бе изчислена като разликата между общия дължим данък при нормална данъчна ставка и общия дължим данък при намалена данъчна ставка.

(556)

Размерът на субсидията, установен за тази специфична схема, бе 0,88 % за групата Yuntianhua и 2,98 % за групата CNBM.

3.7.2.2.   Облекчения по ДДП за разходи за научноизследователска и развойна дейност

(557)

Данъчното облекчение за научноизследователска и развойна дейност (НИРД) дава право на преференциално данъчно третиране на дружествата, ако дейностите са в някои определени от държавата високотехнологични приоритетни области и ако разходите за НИРД достигат определени прагове.

(558)

По-специално разходите за НИРД, свързани с разработването на нови технологии, нови продукти и нова апаратура, които не представляват нематериални активи и се вписват в отчета за приходите и разходите за текущия период, се приспадат изцяло и след това за тях се прилага допълнително приспадане в размер на 50 %. Ако горепосочените разходи за НИРД представляват нематериални активи, за тях се прилага амортизация на базата на 150 % от стойността на нематериалния актив.

а)   Правно основание

(559)

Правното основание на програмата са член 30, параграф 1 от Закона за ДДП на КНР, заедно с Правилника за неговото прилагане, както и следните известия:

Известие на Министерството на финансите, Държавната данъчна администрация и Министерството на науката и технологиите „Оптимизиране на политиката за приспадане на разходите за НИРД преди данъчно облагане“ (Cai Shui [2015 г.] № 119);

Известие № 97 от 2015 г. на Държавната данъчна администрация по въпросите относно политиките за приспадане на разходите на предприятията за научноизследователска и развойна дейност преди данъчно облагане;

Известие № 40 от 2017 г. на Държавната данъчна администрация по въпросите относно допустимия обхват на изчисляване на допълнителното приспадане на разходите за научноизследователска и развойна дейност преди данъчно облагане; и

Насоки за най-новите Ключови приоритетни области на развитие във високотехнологичните отрасли (2011 г.), издадени от НКРР, Министерството на науката и технологията, Министерството на търговията и Националната служба за интелектуална собственост.

б)   Констатации от разследването

(560)

По време на предишно разследване (132) Комисията установи, че новите технологии, новите продукти и новата апаратура, за които може да се ползва данъчното облекчение, са част от някои подпомагани от държавата високотехнологични области, както и от актуалните приоритетни за подпомаганите от държавата високотехнологични области, посочени в Насоките за най-новите Ключови приоритетни области на развитие във високотехнологичните отрасли.

(561)

Комисията счете, че разглежданото данъчно облекчение представлява субсидия по смисъла на член 3, параграф 1, буква а), подточка ii) и член 3, параграф 2 от основния регламент, тъй като е налице финансово участие под формата на пропуснати приходи от ПК, с което на съответните дружества се предоставя полза. Ползата за получателите се равнява на спестения данък. Тази субсидия е специфична по смисъла на член 4, параграф 2, буква а) от основния регламент, тъй като самото законодателство въвежда ограничението тази мярка да може да се прилага само по отношение на предприятията, които извършват разходи за НИРД в някои определени от държавата високотехнологични приоритетни области, като сектора на ТСВ.

(562)

След разгласяването на окончателните заключения ПК заяви, че програмата за допълнително приспадане на разходите за НИРД не е специфична. ПК се позова на член 2, параграф 2.1, буква б) от Споразумението за СИМ, където се предвижда, че не е налице специфичност, ако предоставящият субсидията орган или законодателството, съгласно което той действа, установява обективни критерии или условия за кандидатстването и размера ѝ, при условие че i) възможността за предоставянето ѝ е автоматична, ii) съответните критерии и условия се спазват стриктно и iii) те са ясно определени в закон, нормативна разпоредба или в друг официален документ, така че да бъде възможна тяхната проверка. Според ПК в законодателството, съгласно което се прилага тази програма, ясно се определят обективни критерии за допустимост, а тези критерии се прилагат автоматично. С други думи, съответните органи нямат право на преценка при предоставянето на тази конкретна данъчна ставка, когато са изпълнени условията за допустимост.

(563)

Комисията се позова на глава IV от Закона за ДДП, в която се съдържат разпоредби за „Преференциално данъчно третиране“. В член 25 от Закона за ДДП, който представлява въвеждащ текст за глава IV, се предвижда, че държавата ще предлага преференции при данъка върху доходите за предприятията с дейност в отрасли или по проекти, чието развитие е обект на специална подкрепа и насърчаване от държавата. В член 30, параграф 1, който също е част от посочената глава, се предвижда, че разходите за научноизследователска и развойна дейност, извършени от предприятията при разработването на нови технологии, нови продукти и нова апаратура, могат да бъдат допълнително приспаднати при изчисляването на облагаемия доход. В член 95 от Правилника за прилагане на Закона за данъка върху доходите на предприятията се пояснява значението на понятието разходи за НИРД, извършени с цел разработване на нови технологии, нови продукти и нова апаратура, предвидено в член 30, параграф 1 от Закона за ДДП.

(564)

В горепосочените разпоредби ясно се посочва, че допълнителното приспадане на разходите за НИРД е предназначено само за предприятията, участващи в разработването на нови технологии, нови продукти и нова апаратура и с дейност в отрасли или по проекти, чието развитие е обект на специална подкрепа и насърчаване от държавата.

(565)

Както е посочено в съображение 560, подпомаганите от държавата високотехнологични области, както и актуалните приоритети за подпомаганите от държавата високотехнологични области са посочени в Насоките за най-новите Ключови приоритетни области на развитие във високотехнологичните отрасли. Както е посочено в съображение 543, в тези насоки като приоритетна област ясно са посочени производствената технология и ключовите суровини за продукти от стъкло, включително ТСВ.

(566)

Като има предвид, че допълнителното приспадане на разходите за НИРД е запазено само за предприятията с дейност в отраслите, чието развитие е обект на специална подкрепа и насърчаване от държавата и които са посочени в Насоките за най-новите Ключови приоритетни области на развитие във високотехнологичните отрасли, Комисията стигна до заключението, че тази мярка не се прилага въз основа на обективни критерии или условия, които да не са в полза на определени предприятия за сметка на други (дори не всички предприятия в областта на високите и новите технологии). Това заключение се потвърждава и от факта, че „Ключовите приоритетни области на развитие във високотехнологичните отрасли“ са области във високотехнологичните отрасли, които са подбрани в съответствие с приоритетите към даден момент и които вероятно ще бъдат променени с времето. Обратно на твърдението на ПК, приложимото законодателство по отношение на допълнителното приспадане на разходите за НИРД не установява обективни критерии или условия за допустимост. Поради това Комисията потвърди специфичността на мярката и отхвърли твърденията на ПК.

в)   Изчисляване на размера на субсидията

(567)

Размерът на подлежащата на изравняване субсидия бе изчислен чрез предоставената през разследвания период полза за получателите. Ползата бе изчислена като разликата между общия дължим данък при нормална данъчна ставка и общия дължим данък след допълнително приспадане в размер на 50 % от реалните разходи за НИРД.

(568)

Размерът на субсидията, установен за тази специфична схема, бе 1,06 % за групата Yuntianhua и 0,17 % за групата CNBM.

3.7.2.3.   Освобождаване от данък върху доходите от дивиденти, изплащани на отговарящи на критериите местни предприятия

(569)

Законът за ДДП предлага преференции при данъка върху доходите за предприятията с дейност в отрасли или по проекти, чието развитие е обект на специална подкрепа и насърчаване от държавата, и по-специално освобождаване от данък върху доходите от капиталови инвестиции, като дивиденти и премии, между отговарящи на критериите местни предприятия.

а)   Правно основание

(570)

Правното основание на програмата са член 26, параграф 2 от Закона за ДДП на КНР, заедно с Правилника за неговото прилагане.

б)   Констатации от разследването

(571)

Комисията установи, че някои дружества от включените в извадката групи са били освободени от данък върху доходите от дивиденти между отговарящи на критериите местни предприятия.

(572)

В отговора на въпросника ПК заяви, че тази схема не представлява субсидия, тъй като се отнася до печалбата след данъчно облагане, а целта на освобождаването е избягване на двойното данъчно облагане, поради което с нея не се предоставя полза. ПКНР заяви също така, че схемата не е специфична, понеже се прилага като цяло и по еднакъв начин въз основа на обективни критерии, тъй като всички местни дружества в КНР имат право да инвестират в други местни дружества и да бъдат освободени от данъка.

(573)

В това отношение се посочва член 25 от Закона за ДДП, който е част от същата глава, както и член 26, параграф 2; т.е. глава IV „Политики за преференциално данъчно облагане“, и представлява въвеждащ текст за тази глава. В този член се предвижда, че държавата ще предлага преференции при данъка върху доходите за предприятията с дейност в отрасли или по проекти, чието развитие е обект на специална подкрепа и насърчаване от държавата. Освен това в член 26, параграф 2 се уточнява, че освобождаването от данъка се прилага за доходите от капиталови инвестиции между отговарящи на критериите местни, което изглежда ограничава неговото приложно поле само до определени местни предприятия.

(574)

Въз основа на това в съответствие със заключенията от предходни антисубсидийни разследвания (133) се счита, че тази преференциална данъчна политика е ограничена до определени отрасли и проекти, т.е. отрасли, които са специално подкрепяни и насърчавани от държавата, като например сектора на ТСВ, поради което е специфична. От доказателствата по досието е видно също така, че дружествата, които са се ползвали от тази схема, са имали сертификат за високотехнологично предприятие и предприятие за нови технологии. Въз основа на изложеното по-горе твърденията на ПК трябваше да бъдат отхвърлени.

(575)

Комисията счита, че тази схема представлява субсидия съгласно член 3, параграф 1, буква а), подточка ii) и член 3, параграф 2 от основния регламент, тъй като е налице финансово участие под формата на пропуснати приходи от ПК, с което на съответните дружества се предоставя полза. Ползата за получателите се равнява на спестения данък. Тази субсидия е специфична по смисъла на член 4, параграф 2, буква а) от основния регламент, тъй като самото законодателство въвежда ограничението това освобождаване да може да се прилага само по отношение на отговарящите на критериите местни предприятия, които разполагат с голяма подкрепа от държавата, която насърчава тяхното развитие.

в)   Изчисляване на размера на субсидията

(576)

Комисията изчисли размера на субсидията, като приложи нормалната данъчна ставка към доходите от дивиденти, които са приспаднати от облагаемия доход.

(577)

Размерът на субсидията, установен за тази специфична схема, бе 0,02 % за групата Yuntianhua и 2,10 % за групата CNBM.

3.7.2.4.   Ускорена амортизация на оборудване, използвано от високотехнологични предприятия

(578)

Съгласно член 32 от Закона за ДДП, когато ускорената амортизация на дълготрайни активи на дадено предприятие е действително необходима поради технологичния напредък или по други причини, може да бъде намален броят на годините за амортизацията или да бъде приет методът на ускорената амортизация.

а)   Правно основание

(579)

Правното основание на програмата е член 32 от Закона за ДДП на КНР, заедно с Правилника за неговото прилагане, както и следните известия:

Известие на Министерството на финансите и Държавната данъчна администрация относно политиките за приспадане на оборудване и устройства за целите на облагането на доходите на предприятията (Cai Shui [2018 г.] № 54);

Известие на Министерството на финансите и на Държавната данъчна администрация за прецизиране на политиките за данъка върху доходите на предприятията, приложими по отношение на ускорената амортизация на дълготрайни активи (Cai Shui [2014 г.] № 75); и

Известие на Министерството на финансите и на Държавната данъчна администрация за допълнително прецизиране на политиките за данъка върху доходите на предприятията, приложими по отношение на ускорената амортизация на дълготрайни активи (Cai Shui [2015 г.] № 106).

б)   Констатации от разследването

(580)

Съгласно Известието относно политиките за приспадане на оборудване и устройства за целите на облагането на доходите на предприятията (Cai Shui [2018 г.] № 54), когато единичната стойност на ново оборудване или устройство, което е било закупено от дадено предприятие през периода от 1 януари 2018 г. до 31 декември 2020 г., не превишава 5 млн. RMB, предприятието има право да включи тази стойност в себестойността на продукцията и разходите за текущия период като еднократна сума за приспадане при изчисляването на облагаемите му доходи и вече не е необходимо да изчислява амортизацията на годишна база. Този нормативен акт не е специфичен за отрасъла.

(581)

По отношение на активите с единична стойност над 5 млн. RMB продължават да се прилагат Известието за прецизиране на политиките за данъка върху доходите на предприятията, приложими по отношение на ускорената амортизация на дълготрайни активи (Cai Shui [2014 г.] № 75) и Известието за допълнително прецизиране на политиките за данъка върху доходите на предприятията, приложими по отношение на ускорената амортизация на дълготрайни активи (Cai Shui [2015 г.] № 106). Според тези съобщения дружествата в 10 ключови отрасъла могат да избират да прилагат за закупените от тях дълготрайни активи ускорения метод на амортизация.

(582)

Комисията установи, че през разследвания период включените в извадката дружества не са прилагали ускорена амортизация за активи с единична стойност над 5 млн. RMB. Поради това, тъй като тези активи не са попадали в обхвата на Известие Cai Shui [2014 г.] № 75 и Известие Cai Shui [2015 г.] № 106, Комисията установи, че производителите износители не са се ползвали от подлежащи на изравняване субсидии.

в)   Заключение

(583)

Комисията счете, че производителите износители не са се ползвали от подлежащи на изравняване субсидии по тази програма.

3.7.2.5.   Освобождаване от данък за ползването на земя

(584)

Организация или лице, които ползват земя в градовете, в областните и в административните центрове, както и в промишлените и миннодобивните райони, обикновено плащат данък за ползването на земя в градските райони. Данъкът се събира от местните данъчни органи там, където се ползва земята. Данък за ползването на земя обаче не се плаща за определени категории земя — като земя, отвоювана от морето; терени, предназначени за ползване от държавни институции, народни организации и военни подразделения; терени, предназначени за ползване от институции, финансирани от Министерството на финансите със средства, разпределени от държавния бюджет; терени за религиозни храмове, обществени паркове, обществени исторически и природни обекти, улици, пътища, обществени площади, зелени площи и други обществени терени в градските райони.

а)   Правно основание

(585)

Правното основание на тази програма са следните документи:

Временни разпоредби на Китайската народна република относно данъка върху недвижимото имущество (Guo Fa [1986 г.] № 90, изменени през 2011 г.); и

Временни разпоредби на Китайската народна република относно данъка за ползването на земя в градските райони (Постановление № 645 на Държавния съвет на Китайската народна република [2013 г.]).

б)   Констатации от разследването

(586)

Една от включените в извадката групи от дружества се е ползвала от предоставено от местната Поземлена служба възстановяване на платените данъци за ползването на земя, въпреки че дружествата в групата не са спадали към нито една от освободените от данъка категории, установени в посочените по-горе национални нормативни актове.

в)   Заключение

(587)

Комисията счита, че разглежданото освобождаване от данъци представлява субсидия по смисъла на член 3, параграф 1, буква а), подточка i) или подточка ii) и член 3, параграф 2 от основния регламент, тъй като е налице финансово участие под формата или на директно прехвърляне на средства (възстановяване на платения данък), или на пропуснати приходи от ПК (неплатения данък), с което на съответните дружества се предоставя полза. Ползата за получателите се равнява на възстановената сума/спестения данък. Тази субсидия е специфична по смисъла на член 4, параграф 2, буква а) от основния регламент, тъй като дружествата са получили данъчно облекчение, въпреки че не са отговаряли на нито един от посочените в съображение 584 обективни критерии.

(588)

След разгласяването на окончателните заключения ПК заяви, че Комисията не е доказала, че освобождаването от данък за ползването на земя е специфично, тъй като дружествата са получили намаление на данъка, въпреки че не са отговаряли на нито един от посочените в съображение 584 обективни критерии, т.е. установените със закон критерии за ползване на това освобождаване.

(589)

В това отношение, както е обяснено в съображение 584, Комисията отбеляза, че установеното със закон правило е, че организация или лице, които ползват земя в градовете, в областните и в административните центрове, както и в промишлените и миннодобивните райони, обикновено плащат данък за ползването на земя в градските райони. Изключението от това правило е, че определени категории земя (134) са освободени от данъка върху ползването на земя. Разследването показа, че земята, ползвана от оказалия съдействие производител износител, на когото е било предоставено освобождаване от данъка за ползването на земя, не попада в нито една от категориите земя, които са освободени със закон от данъка за ползването на земя. Поради това не може да се заключи, че тези производители износители са отговаряли на който и да било от обективните критерии, установени с разпоредбите относно данъка за ползването на земя. Следователно мярката за освобождаване на тези производители износители от данъка за ползването на земя е специфична по смисъла на член 4, параграф 2, буква а) от основния регламент. Поради това твърдението бе отхвърлено.

г)   Изчисляване на размера на субсидията

(590)

Размерът на подлежащата на изравняване субсидия бе изчислен чрез предоставената през разследвания период полза за получателите. Бе счетено, че тази полза е възстановената през разследвания период сума.

(591)

Размерът на субсидията, установен за тази специфична схема, бе 0,17 % за групата CNBM.

3.7.2.6.   Общ размер за всички схеми за освобождаване от данъци и програми за данъчни облекчения

(592)

Установеният общ размер на субсидията по всички данъчни схеми през разследвания период за включените в извадката производители износители е, както следва:

Освобождаване от данъци и данъчни облекчения

Дружество/група

Размер на субсидията

Група Yuntianhua

1,91  %

Група CNBM

5,42  %

3.8.   Програми за отпускане на безвъзмездни средства

3.8.1.   Безвъзмездни средства за технологично модернизиране, обновление или преобразуване

(593)

Включените в извадката дружествата са се ползвали от различни форми на безвъзмездни средства, свързани с НИРД, технологично модернизиране и иновации, като например за насърчаване на свързани с НИРД задачи по плановете за подкрепа на науката и технологиите, насърчаване на инвестициите за адаптиране, съживяване и технологично обновление на ключови отрасли и други.

а)   Правно основание

Тринадесети петгодишен план за технологичните иновации;

Насоки за насърчаването на технологичното обновление в предприятията, Държавен съвет, [2012 г.] 44;

Работен план за съживяването на промишлеността и технологичното обновление, издаден от НКРР и МПИП, 2015 г.;

Известие на НКРР относно плана от 2015 г. за разпределяне на средства от Фонда за НИРД в областта на индустриалните технологии за високотехнологичните отрасли;

Средносрочна и дългосрочна програма за технологично и научно развитие (2006—2020 г.), обнародвана от Държавния съвет през 2006 г.;

Административни мерки към Националния план за подкрепа на науката и технологиите, преработен през 2011 г.;

Административни мерки към Националния план за научноизследователска и развойна дейност в областта на високите технологии (План 863), преработен през 2011 г.;

Мерки за администриране на специални фондове за преобразуването на независими постижения в областта на иновациите в провинция Shandong;

Междинни мерки за управление на промишленото преобразуване и модернизиране (Cai Jian [2012 г.] 567);

Междинна мярка за управление на Специалния фонд за промишлено модернизиране и подобряване на ефективността (Lu Cai Qi 2014 г., № 24);

Управленски мерки за промишлено преобразуване и модернизиране във връзка с фондовете „Произведено в Китай 2025“/интелигентното производство;

Известие на Държавния съвет за издаване на „Произведено в Китай (2025)“ (№ 28 [2015 г.]);

Пилотен демонстрационен проект за интелигентно производство; и

На местно/провинциално равнище: известия за разпределение на специалните фондове за технологичното обновление, специалните фондове за съживяване на промишлеността, специалните фондове за техническо преобразуване и специалните фондове за промишлено развитие.

б)   Заключение

(594)

Според Насоките за насърчаване на технологичното обновление на предприятията (в 3.2), централното правителство и органите на местно управление са призовани да увеличат допълнително размера на финансовото подпомагане и инвестициите, насочени към промишлено преобразуване и модернизиране на ключовите области и най-важни сфери във връзка с технологичното обновление. Освен това властите трябва непрекъснато да модернизират и подобряват методите за управление на фондовете, гъвкаво да оказват различни видове подкрепа и да повишават ефективността на усвояването на фискалните средства.

(595)

Работният план за съживяването на промишлеността и технологичното обновление прилага на практика гореспоменатите Насоки, като създава специални фондове за насърчаване на проекти в областта на технологичния напредък и технологичното преобразуване. Тези фондове включват инвестиционни субсидии и кредитни отстъпки. Използването на фондовете трябва да отговаря на националните макроикономически политики, промишлените политики и политиките за регионално развитие.

(596)

С безвъзмездните средства по тази програма се предоставят субсидии по смисъла на член 3, параграф 1, буква а), подточка i) и член 3, параграф 2 от основния регламент, т.е. извършва се прехвърляне на безвъзмездни средства от ПК на производителите на разглеждания продукт.

(597)

Комисията установи също така, че тези субсидии са специфични по смисъла на член 4, параграф 2, буква а) от основния регламент, тъй като на условията за получаване на средства отговарят само дружества, които извършват дейност в ключови областта или технологии, посочени в редовно публикуваните насоки, административни мерки и каталози, а секторът на ТСВ е сред отговарящите на условията сектори. Във всеки случай установените форми на безвъзмездни средства са специфични за дружествата.

в)   Изчисляване на размера на субсидията

(598)

Ползата бе изчислена като получената през разследвания период сума или като разпределената за разследвания период сума, когато сумата е била амортизирана през полезния живот на дълготрайния актив, за който се отнасят безвъзмездните средства. Комисията обмисли дали да приложи допълнителен годишен търговски лихвен процент в съответствие с раздел F, буква а) от Насоките на Комисията за изчисляване на размера на субсидиите (135). При този подход обаче щеше да се наложи да бъдат отчетени разнообразни и сложни хипотетични фактори, за които нямаше точна информация. Поради това Комисията счете за по-целесъобразно сумите да бъдат разпределени за разследвания период по нормите на амортизация на съответните дълготрайни активи в съответствие с методологията за изчисляване, използвана при предишни случаи (136).

3.8.2.   Безвъзмездни средства за опазване на околната среда — безвъзмездни средства за енергоспестяване, опазване на енергийните ресурси и намаляване на емисиите

(599)

Двете включени в извадката групи от дружества са се ползвали от различни безвъзмездни средства по програми за опазване на околната среда и намаляване на емисиите — като стимули за опазване на околната среда и опазване на ресурсите, насърчаване на синергично оползотворяване на ресурсите, фондове за стимулиране на енергоспестяващи проекти, насърчаване на демонстрационни центрове за енергийно управление, безвъзмездни средства за по-ефикасни мерки за борба срещу замърсяването на въздуха, както и стимули за проекти за развитие на кръгова икономика.

а)   Правно основание

Закон на Китайската народна република относно опазването на енергийните ресурси в редакцията му, приета на 28 октомври 2007 г., изменен на 2 юли 2016 г.;

Закон на Китайската народна република за насърчаване на по-чистото производство, Постановление № 54 на Председателя на Китайската народна република, изменено на 29 февруари 2012 г.;

Мерки за инспекции за чисто производство, Постановление № 38 на НКРР и Министерството на опазването на околната среда, обнародвано на 1 юли 2016 г.;

Известие за отпечатването и разпространението на временни мерки за администрирането на субсидии за енергоспестяване и намаляване на емисиите, Министерство на финансите [2015 г.] № 161;

„Основни теми за опазване и всестранно оползотворяване на енергийните ресурси в промишлеността през 2015 г.“, обнародвани от МПИП на 3 април 2015 г.;

б)   Заключение

(600)

По програмата за енергоспестяване, опазване на енергийните ресурси и намаляване на емисиите се предоставят субсидии по смисъла на член 3, параграф 1, буква а), подточка i) и член 3, параграф 2 от основния регламент, т.е. извършва се прехвърляне на безвъзмездни средства от ПК на производителите на разглеждания продукт.

(601)

Комисията установи също така, че тази програма за субсидиране е специфична по смисъла на член 4, параграф 2, буква а) от основния регламент, тъй като на условията за получаване на средства отговарят само дружества, които извършват дейност в областта на ключови технологии или за производство на ключови продукти, посочени в редовно публикуваните насоки и каталози. В публикувания от МПИП документ от 2015 г. отрасълът за производство на строителни материали, включващ сектора на ТСВ, изрично се посочва като отрасъл, в който се прилагат специални стимули за опазване на енергийните ресурси.

в)   Изчисляване на размера на субсидията

(602)

Ползата бе изчислена съгласно методологията, описана в съображение 598 по-горе.

3.8.3.   Безвъзмездни средства, предоставяни по конкретен повод от общински/регионални органи

(603)

В жалбата си жалбоподателят представи доказателства, които показаха, че секторът на ТСВ в КНР може еднократно или многократно да получава различни форми на безвъзмездни средства от различни равнища на държавното управление, т.е. местно, регионално и национално равнище.

(604)

При разследването бе установено, че две включени в извадката групи от дружества еднократно или многократно са получавали безвъзмездни средства от различни равнища на държавното управление, като по този начин са получили ползи през разследвания период. Включените в извадката дружества вече бяха съобщили в отговорите си на въпросника за някои от тези форми на безвъзмездни средства, а други бяха констатирани по време на контролните посещения. В отговора си на въпросника ПК не посочи нито една от тези форми на безвъзмездна помощ.

а)   Правно основание

(605)

Тези форми на безвъзмездни средства са предоставени на дружествата от органите на държавното управление на национално равнище или на равнище провинция, град, окръг или област и всички те изглежда са били специфични за включените в извадката дружества или за съответното място или вид отрасъл. Конкретните законодателни актове, въз основа на които са предоставени тези ползи, ако изобщо за тях има правно основание, не бяха разгласени от всички включени в извадката дружества. В някои случаи обаче по време на контролното посещение на Комисията бе представено копие от издаден от съответния държавен орган документ, съпровождащ отпускането на безвъзмездните средства (наричан „известието“).

б)   Констатации от разследването

(606)

Предвид големият размер на безвъзмездните средства, посочен в жалбата и/или установен в счетоводните документи на включените в извадката дружества, в настоящия регламент е представено само обобщение на основните констатации. Доказателства за наличието на многобройни форми на безвъзмездни средства и за факта, че те са били отпуснати от различни равнища на ПК, бяха първоначално представени от двете включени в извадката дружества. Подробните констатации за тези форми на безвъзмездни средства бяха предоставени на отделните дружества в специално адресираните до тях документи за разгласяването.

(607)

Примери за такива форми на безвъзмездни средства са патентни фондове, фондове и награди за наука и технологии, фондове за бизнес развитие, фондове за насърчаване на износа, безвъзмездни средства за повишаване на промишленото качество и ефикасността, общински фондове за търговско подпомагане, фонд за развитие на чуждестранната икономическа и търговска дейност, награди за безопасност на производството, спомагателни фондове, учредени на равнище окръг или провинция, лихвени отстъпки по кредити за вносно оборудване.

в)   Заключение

(608)

Тези форми на безвъзмездни средства представляват субсидии по смисъла на член 3, параграф 1, буква а), подточка i) и член 3, параграф 2 от основния регламент, тъй като е извършено прехвърляне на безвъзмездни средства от ПК на производителите на разглеждания продукт и по този начин е предоставена полза.

(609)

Тези форми на безвъзмездни средства също така са специфични по смисъла на член 4, параграф 2, буква а) и член 4, параграф 3 от основния регламент предвид това, че от документите, предоставени от оказалите съдействие производители износители, е видно, че са предназначени само за определени дружества или конкретни проекти в конкретни региони и/или за сектора на ТСВ. Освен това някои от формите на безвъзмездни средства зависят от извършването на износ по смисъла на член 4, параграф 4, буква а). Тези форми на безвъзмездни средства не отговарят на изискванията за липса на специфичност, предвидени в член 4, параграф 2, буква б) от основния регламент, тъй като условията за допустимост и действителните критерии за подбор за допустимите предприятия не са прозрачни, нито обективни и не се прилагат автоматично.

(610)

Във всички случаи дружествата представиха информация за размера на безвъзмездните средства и за това от кого са получени. Също така в повечето случаи засегнатите дружества са осчетоводили този доход в позиция „доход от субсидии“ на отчетите си, които са били заверени от независим одитор. Това бе счетено за пряко доказателство за наличието на субсидия, с която е предоставена полза.

(611)

Поради това Комисията реши, че в това отношение проверените констатации представляват приемлив показател за степента на субсидиране. Тъй като посочените форми на безвъзмездни средства имат общи характеристики, предоставени са от държавен орган и не са част от отделна програма за субсидиране, а индивидуално предоставени безвъзмездни средства за конкретния насърчаван отрасъл, Комисията ги разгледа заедно.

г)   Изчисляване на размера на субсидията

(612)

Ползата бе изчислена съгласно методологията, описана в съображение 598 по-горе.

3.8.4.   Други форми на безвъзмездни средства

(613)

През разследвания период включените в извадката производители износители не са получавали финансово участие в рамките на останалите програми за отпускане на безвъзмездни средства, посочени в раздел 3, точка 3, подточка v) по-горе.

3.8.5.   Коментари относно безвъзмездните средства

(614)

След разгласяването на окончателните заключения ПК заяви, че Комисията не е доказала, че различните форми на безвъзмездни средства за технологично модернизиране, обновление или преобразуване, опазване на околната среда, както и безвъзмездни средства, предоставяни по конкретен повод от общински/регионални органи, за които се твърди, че са били получени от включените в извадката дружества, са специфични. Според ПК Комисията не е посочила нито една конкретна разпоредба, с която изрично да се възлага задачата за предоставяне на ползи за сектора на ТСВ, поради което не е изпълнила изискването, определено от специализираната група по случая „ЕО — въздухоплавателни средства“, съгласно което констатацията за наличие на специфичност изисква установяването на изрично ограничаване на предполагаемата субсидия, за да е достъпна само за определени предприятия, което …да е причина субсидията да не е достатъчно широкодостъпна в цялата икономика, и съгласно което изискване с ограничаването трябва …ясно да се посочва всичко, което се има предвид, без да се оставя възможност за догадки или предположения.

(615)

ПК заяви също така, че по отношение на безвъзмездните средства, предоставяни по конкретен повод от общински/регионални органи, Комисията не е представила никакви аргументи или доказателства за специфичността на тези безвъзмездни средства, а само е заявила, че те ..изглежда са били специфични за включените в извадката дружества или за съответното място или вид отрасъл. Според ПК самото предположение за наличие на специфичност не може да представлява достатъчно доказателство, че дадена мярка действително е специфична.

(616)

В това отношение ПК припомни, че в съответствие с решението на Апелативния орган по делото „САЩ – DRAM“ (изравнително мито) от Комисията се изисква да … предостави мотивирано и подходящо разяснение на своите заключения и да гарантира, че обосновката, на която се основават тези заключения, е изложена в решението на разследващия орган. ПК изтъкна, че позоваването от страна на Комисията на факта, че в повечето случаи засегнатите дружества са осчетоводили този доход в позиция „доход от субсидии“, не може да бъде счетено за мотивирано и подходящо разяснение.

(617)

ПК също така отбеляза, че самият факт, че дадена субсидия е предоставена от регионален орган, не я прави специфична, и се позова на решението на Апелативния орган по делото „САЩ — изравнително мито (Китай)“, че субсидия, която е на разположение за всички предприятия в даден регион, не се счита за специфична, ако предоставящият субсидията орган в този регион е регионален орган на управление.

(618)

В съображения 597, 601 и 609 по-горе Комисията вече доказа специфичността на безвъзмездните средства. Действително, на условията за получаване на средства отговарят само дружества, които извършват дейност в ключови областта или технологии, посочени в редовно публикуваните насоки, административни мерки и каталози. Освен това оказалите съдействие производители износители са представили свързани с безвъзмездните средства документи, като например правни документи и уведомления за предоставяне на безвъзмездни средства, което доказа, че безвъзмездните средства са предоставени на дружества, които са от определени отрасли или сектори и/или участват в конкретни промишлени проекти, насърчавани от държавата. Поради това Комисията потвърди своето заключение, че тези безвъзмездни средства са били достъпни само за определени предприятия и не са били широкодостъпни в цялата икономика. Освен това разследването показа, че условията за допустимост на тези безвъзмездни средства не са били ясни и обективни и не са се прилагали автоматично; следователно те не са отговаряли на изискванията за липса на специфичност, посочени в член 4, параграф 2, буква б) от основния регламент.

(619)

По отношение на предоставяните по конкретен повод безвъзмездни средства, ПК не представи каквито и било допълнителни доказателства в подкрепа на твърдението си, че те не са специфични. Поради това Комисията потвърди, че въз основа на доказателствата, с които разполага, е заключила, че тези безвъзмездни средства не отговарят на изискванията за липса на специфичност, посочени в член 4, параграф 2, буква б) от основния регламент.

(620)

Предвид гореизложеното Комисията отхвърли твърденията на ПК.

3.8.6.   Общо за всички форми на безвъзмездни средства

(621)

Тъй като дружеството майка CNBM не оказа съдействие, ползата от предоставените безвъзмездни средства на равнището на CNBM бе установена чрез прилагане на методологията, обяснена в раздели 3.8.1—3.8.3 по-горе, въз основа на публично достъпната информация в годишния доклад за 2018 г. на това дружество, като например за сумите, вписани като държавни субсидии, държавно финансиране и друг вид доход.

(622)

Установеният общ размер на субсидията от всички форми на безвъзмездни средства, предоставени през разследвания период на включените в извадката производители износители, е, както следва:

Безвъзмездни средства

Дружество/група

Размер на субсидията

Група Yuntianhua

1,09  %

Група CNBM

3,15  %

3.9.   Заключение относно субсидирането

(623)

Въз основа на наличната към настоящия етап от разследването информация Комисията изчисли размера на подлежащите на изравняване субсидии за включените в извадката дружества в съответствие с разпоредбите на основния регламент, като проучи всяка субсидия или програма за субсидиране и събра тези стойности, за да изчисли общия размер на субсидирането за всеки от производителите износители през разследвания период. За да изчисли посочения по-долу общ размер на субсидирането, Комисията първо изчисли процента на субсидиране, който представлява размерът на субсидията като процент от общия оборот на дружеството. Този процент след това бе използван, за да се изчисли субсидията, предоставена за износа на разглеждания продукт за Съюза през разследвания период. После бе изчислен размерът на субсидията за тон от разглеждания продукт, изнасян за Съюза през разследвания период, а посочените по-долу маржове бяха изчислени като процент от стойността CIF (стойност, застраховка и навло) на същия износ за тон.

(624)

След разгласяването на окончателните заключения, както и допълнителното разгласяване на окончателните заключения групата CNBM заяви, че като е изчислила общия размер на ползата в проценти въз основа на размера на субсидиите за производителите износители, взети заедно, и е приложила тази процентна стойност на общата полза към стойността на ТСВ, изнесени за ЕС от двамата производители износители, взети заедно, Комисията неправилно е разпределила твърдените субсидии, получени от един от производителите износители (Jushi Group), към оборота на двамата производители износители, взети заедно (Jushi Group и Hengshi). Това е завишило процента на субсидиране за групата. Според групата CNBM Комисията е трябвало първо да изчисли размера на субсидията за единица износ за ЕС поотделно за всяко от дружествата. Едва след това е следвало размерите на субсидията за всяко от дружествата да се обединят за целите на изчисляването на общ процент на субсидиране.

(625)

Както е посочено в съображение 97 по-горе, Комисията припомни, че за да се гарантира възможността за ефективно прилагане на мерките и особено за да се избегне пренасочването на износа чрез свързано дружество с най-ниското мито, практиката на Комисията е да установи връзката между производителите износители посредством критериите, определени в член 127 от Акта за изпълнение към Митническия кодекс на Съюза. Освен това изчисляването на размера на подлежащите на изравняване субсидии въз основа на разглеждания продукт, изнасян за Съюза, предполага, че когато дружествата са свързани, тъй като финансовите средства са взаимозаменяеми, те могат да се възползват от тези предимства за разглеждания продукт, без да правят разлика, и следователно независимо от съответния производител износител. В този случай, тъй като както Henghsi, така и Jushi Group произвеждат и изнасят разглеждания продукт, а Jushi Group произвежда и основната суровина, използвана в изнасяния от Henghsi продукт, при определяне на размера на предоставените им подлежащи на изравняване субсидии следва да се вземе предвид фактът, че поради тяхната връзка те могат да пренасочват посочените ползи към изнасяния за Съюза разглеждан продукт, ако счетат това за необходимо. Следователно ползите, предоставяни на посочените производители износители във връзка с разглеждания продукт, следва да се изразят в определянето на един-единствен размер на сумата за групата.

(626)

Предложената от CNBM методология не отчита този факт и би довела до погрешни резултати. Като пример може да се вземе случаят с двама свързани производители на ТСВ (дружествата А и Б), в който всички субсидии се предоставят на дружество А и никакви на дружество Б. Освен това се приема, че дружество А продава цялата си продукция от ТСВ на вътрешния пазар за дружество Б, а дружество Б реекспортира всички продукти на дружество А заедно с всички собствени продукти. Според предложената от CNBM методология на изчисляване този сценарий би довел до 0 % размер на субсидиране, тъй като размерът на субсидията за единица износ за ЕС ще бъде 0 за дружество А, а отпуснатите на дружество А субсидии няма да могат да бъдат разпределени за изнасяните от дружество Б продукти. Поради това Комисията отхвърли твърдението на групата CNBM.

(627)

Групата CNBM заяви също така, че Комисията е допуснала различни грешки при установяването на прехвърляне на субсидии между свързани дружества. Първо, Комисията погрешно е събрала процентни стойности с различни знаменатели, тъй като размерът на субсидиите, разпределен върху оборота на Jushi Group, е събран с размера на субсидиите, разпределени върху общия оборот на Jushi и Hengshi.

(628)

Второ, Комисията е определила, че субсидии, получени от China Jushi и Zhengshi Holding Group, са били прехвърлени на производителите износители въз основа на „инвестиции в дъщерни дружества“. Няма обаче основание да се смята, че чрез съществуващ акционерен капитал ipso facto е прехвърлена каквато и да било твърдяна полза на Jushi Group. Второ, Комисията е следвало е вземе предвид дългосрочните капиталови инвестиции на China Jushi не само в своите дъщерни дружества, но и в своите „асоциирани и съвместни предприятия“. Трето, ако Комисията е искала да извърши анализ за прехвърляне, тя във всички случаи е трябвало да разпредели субсидиите, за които твърди, че са получени от China Jushi, върху целия оборот на China Jushi. Четвърто, ако презумпцията е, че дружество майка прехвърля всички получени субсидии на дъщерните си дружества, дружеството Jushi Group трябва да е прехвърлило всички свои субсидии на своите дъщерни дружества. Поради това изчислението на Комисията би трябвало да дава 0 % като процент на субсидиране за Jushi Group.

(629)

Трето, след допълнителното разгласяване на окончателните заключения групата CNBM заяви, че Комисията не е показала по какъв начин субсидиите, за които твърди, че са получени от Zhengshi Holding, са донесли полза за износа на ТСВ за Съюза. Без връзка между субсидиите, за които се твърди, че са предоставени от правителството, и производството и износа на разглеждания продукт, не е могло да се докаже, че тези субсидии са носили полза за изнасяния продукт. В този контекст групата CNBM отбеляза, че както е обяснено от дружеството Zhengshi Holding в неговия отговор на въпросника, основната му стопанска дейност е закупуването на суровини за свързано дружество, което е производител на неръждаема стомана. Освен това дружеството Zhengoshi Holding е имало значителен оборот, който е трябвало да бъде използван като коефициент на разпределение вместо действително използвания.

(630)

Четвърто, ползата, за която се твърди, че е прехвърлена на Jushi Group, е била основава на дяловото участие на Jushi Group в Hubei Hongjia, въпреки че Hubei Hongjia е доставчик на материали за влагане за производителите на ТСВ.

(631)

Пето, коефициентът на разпределение за Jushi Hong Kong е бил основан на оборота и е било прието, че всички продажби са извършени за Jushi Group.

(632)

Шесто, Комисията не е предоставила каквото и да било обяснение за начина, по който ползите, за които твърди, че са получени от CNBM, са били прехвърлени на Jushi Group и Hengshi. Комисията е следвало да процедира по същия начин, както по отношение на свързаните с Jushi Group дружества, и да извърши анализ за прехвърляне въз основа на продажбите. Ако Комисията настоява, че не е необходим анализ за прехвърляне между свързани субекти (quod non), тогава получените субсидии е следвало да бъдат разпределени върху общия оборот на всички дружества от предполагаемата корпоративна група.

(633)

За да отговори на тези коментари, Комисията първо обясни как са агрегирани субсидиите в различните свързани дружества на групата CNBM. За всяко от свързаните дружества Комисията първо определи размера на получените субсидии. След това Комисията използва коефициента на разпределение, за да определи коя част от тези субсидии е свързана с производителите износители. Например за доставчиците на материали, суровини или активи, използвани в производствения процес, този коефициент на разпределение бе основан на частта от оборота на тези доставчици с производителите износители. След това коефициентът на разпределение бе приложен към размера на получената субсидия. Полученият в резултат на това размер на субсидията бе добавен към размера на субсидията на производителите износители. На последно място, общият размер на субсидията на производителя износител (включително сумите на субсидиите, разпределени от свързани дружества) бе разделен на оборота на производителя износител, за да се изчисли процентът на субсидиране.

(634)

В резултат на това, що се отнася до първата точка от твърденията на групата CNBM, в действителност не е имало събиране на процентни стойности с различни знаменатели, а само разпределяне и последващо събиране на размери на субсидиите. Накрая бе използван само един знаменател, за да се изчисли процентът на субсидиране.

(635)

Що се отнася до посочените във втората точка по-горе холдингови дружества China Jushi и Zhengshi Holding Group, коефициентът на разпределение действително бе основан на частта на производителя износител в направените от холдинговото дружество инвестиции. В случая с холдинговите дружества основаните на оборота коефициенти на разпределение често са безсмислени, тъй като основната дейност на този вид дружества не е да продават стоки или да доставят материали за влагане, а да инвестират.

(636)

В това отношение случаят с China Jushi е уникален, тъй като дружеството съчетава няколко функции. От една страна дружеството действа като централна закупуваща организация за повечето суровини, използвани от производителите износители в групата. От друга страна той препродава крайните продукти на производителите износители на вътрешния пазар. Освен това като дружество майка China Jushi упражнява някои функции на централно управление, като например централна функция за финансиране на производителите износители или за осигуряване на административната сграда за управленските функции на Jushi Group. Предвид тези функции не е възможно като коефициент на разпределение да бъде използван оборотът, тъй като това би довело до кръгова препратка. Действително, определен процент от субсидиите ще трябва да бъде разпределен за производителите износители въз основа на продажбите на материали за тях, но впоследствие ще трябва и известна част от субсидиите на производителите да бъде преразпределена за China Jushi въз основа на продажбите на крайни продукти за China Jushi.

(637)

Тъй като дружеството China Jushi същевременно е било и основният инвеститор на Jushi Group и е упражнявало някои функции, които са типични за холдингите дружества/дружествата майки, Комисията счете, че разпределението въз основа на инвестициите би представило по-добре реалността, що се отнася до връзките между China Jushi и производителя износител. Комисията обаче призна, че инвестициите в свързани дружества и съвместни предприятия също е трябвало да бъдат взети предвид и съответно адаптира коефициента на разпределение.

(638)

След допълнителното разгласяване на окончателните заключения групата CNBM добави, че основната стопанска дейност на China Jushi е на търговско дружество предвид действително извършените от него сделки, одитираните му отчети и големите му приходи от търговски дейности. Проблемите от кръгово не би трябвало да са големи, тъй като възникват и за вътрешнофирмените сделки между производителя износител и други свързани дружества. Освен това Комисията не доказа, че дружеството China Jushi е извършвало значителни инвестиционни дейности, нито специфични дейности на централно управление, дейности по финансиране или финансови трансфери, които биха подсказали, че дружеството China Jushi е прехвърляло субсидиите си на дъщерните си дружества. Обратно на това, през разследвания период производителят износител всъщност е изплатил дивиденти на China Jushi. Освен това Комисията не доказа наличието на каквато и да било връзка между получените от China Jushi субсидии и производството и износа на разглеждания продукт. На последно място, тъй като China Jushi е дружество майка и на другите дружества от Jushi Group и ги контролира чрез собствеността си върху 100 % от капитала на Jushi Group, трябва да се приеме, че субсидии са били прехвърлени не само на Jushi Group, но и на многото други негови дъщерни дружества.

(639)

Комисията изрази несъгласие с извършения от групата CNBM анализ. Дружеството China Jushi действително е имало голям оборот от търговски дейности, както вече бе описано в съображение 636 по-горе. China Jushi обаче е извършвало и значителни инвестиционни дейности, както се вижда от отчетите на дружеството за активите, приходите и паричните потоци. Всъщност 94 % от неговата оперативна печалба е от приходи от инвестиции. Освен това, както вече бе споменато, China Jushi е упражнявало и някои функции, които са типични за холдингите дружества/дружествата майки, като например централна дейност по финансиране. Например Комисията отбеляза, че целта на една от извършените от China Jushi емисии на облигации е била да изплати банкови заеми на емитента и на неговото дъщерно дружество Jushi Group. Освен това при разследването бе установено, че заемите са били взети от името на China Jushi и неговите дъщерни дружества, а в един случай изплащането на главницата по отпуснат на China Jushi заем е трябвало да бъде извършено от дъщерното му дружество Jushi Group. Поради това Комисията запази позицията си по отношение на използването на инвестициите като коефициент на разпределение. В същото време тези сделки показаха също така, че съществува ясна връзка между получените от China Jushi субсидии и производството и износа на разглеждания продукт. На последно място, фактът, че Jushi Group има и дъщерни дружества, е без значение, тъй като инвестициите като коефициент на разпределение не бяха използвани на равнището на производителя износител. Поради това твърденията на дружеството бяха отхвърлени.

(640)

Що се отнася до Zhengshi Holding, Комисията се съгласи с факта, че оборотът на Zhengshi Holding се състои основно от препродажбите на закупени суровини за свързания с него производител на стомана — дружество, което не е свързано по какъвто и да било начин с ТСВ, нито с настоящото разследване. Комисията обаче установи също така, че Zhengshi Holding притежава правата за ползване на парцел земя, който се използва от друго свързано дружество, предмет на настоящото разследване. В това отношение съществува ясна връзка между получените от Zhengshi Holding субсидии и производството и износа на разглеждания продукт. Тъй като продажбите на Zhengshi Holding нямат нищо общо със съществуващата връзка с производството на ТСВ и тъй като Zhengshi Holding е същевременно и холдингово дружество със значителни инвестиционни дейности, както се вижда от неговите отчети за активите, приходите и паричните потоци, Комисията счете, че разпределението въз основа на неговите инвестиции би представило по-добре реалността, що се отнася до връзките между Zhengshi Holding и производителя на ТСВ. Въпреки това при прегледа на субсидиите за полученото от Zhengshi Holding преференциално финансиране Комисията отбеляза, че е допуснала грешка в оценката си, тъй като цялото финансиране е било ясно предназначено за производството на неръждаема стомана. Поради това изчислението на ползата бе съответно адаптирано.

(641)

По отношение на Hubei Hongjia коефициентът на разпределение действително следваше да е основан на продажбите на произведените от Hubei Hongjia материали. Поради това коефициентът на разпределение бе съответно променен. По отношение на Jushi Hong Kong Комисията също прие коментарите на дружеството и избра по-точен коефициент на разпределение, а именно дела на продадените от Jushi Hong Kong стоки, които са били купени от Jushi Group.

(642)

След допълнителното разгласяване на окончателните заключения групата CNBM заяви, че ако е нямало продажби от Jushi Hong Kong за Jushi Group, дружеството Jushi Hong Kong е следвало да бъде изключено. Комисията припомня, че Jushi Hong Kong е свързаният търговец на производителя износител Jushi Group и като такъв изнася произведените от Jushi Group ТСВ. Тъй като съществува пряка връзка между получените от Jushi Hong Kong субсидии и износа на разглеждания продукт, има смисъл като коефициент на разпределение да се използва делът на износа с източник Jushi Group (в сравнение с износа на продукти от други източници). Поради това Комисията не прие това твърдение.

(643)

Що се отнася до последната точка относно прехвърлянето на субсидиите от страна на CNBM, Комисията припомня, че групата CNBM не оказа съдействие при разследването и че размерът на субсидиите трябваше да бъде определен въз основа на наличните факти. При тези обстоятелства Комисията реши, че най-разумният подход е получените от CNBM субсидии да се изчислят като дял от общия консолидиран оборот на групата. По този начин Комисията използва предложената от самата група CNBM методология за изчисляване. Поради това твърдението бе отхвърлено.

(644)

В съответствие с член 15, параграф 3 от основния регламент общият размер на субсидията за оказалите съдействие дружества, които не са включени в извадката, бе изчислен на базата на общия среднопретеглен размер на подлежащите на изравняване субсидии, установени за включените в извадката оказали съдействие производители износители, с изключение на пренебрежимо малки суми и на размера на субсидиите, определен за субекти, за които се прилагат разпоредбите на член 28, параграф 1 от основния регламент. При определянето на тези размера обаче Комисията не пренебрегна констатациите, които частично се основаваха на наличните факти. Комисията счита, че използваните в тези случаи налични факти не са оказали съществено отражение върху информацията, необходима за справедливото определяне на размера на субсидирането, така че износителите, които не бяха поканени да окажат съдействие при разследването, да не бъдат ощетени от използването на този подход (137).

(645)

Предвид оказаното от китайските производители износители високо равнище на съдействие, както и представителността на извадката и по отношение на критериите за получаване на субсидията, Комисията определи размера за „всички други дружества“ на равнището на най-големия размер, определен за включените в извадката дружества. Размерът за „всички други дружества“ бе приложен за дружествата, които не оказаха съдействие при разследването.

Наименование на дружеството

Размер на подлежащите на изравняване субсидии

Група Yuntianhua

17,02  %

Група CNBM

30,73  %

Други оказали съдействие дружества

24,85  %

Всички други дружества

30,73  %

4.   СУБСИДИРАНЕ: ЕГИПЕТ

4.1.   Субсидии и програми за субсидиране, включени в обхвата на настоящото разследване

(646)

Въз основа на информацията в жалбата, в известието за започване и в отговорите на изготвения от Комисията въпросник в хода на разследването бяха разгледани твърденията за субсидиране чрез следните субсидии от ПЕ:

i)

преференциални стратегически заеми, кредитни линии, други видове финансиране, застраховане и гаранции;

ii)

пропуснати приходи чрез програми за освобождаване от преки данъци и за данъчни облекчения

привилегии по ДДП за предприятията, намиращи се в специална икономическа зона;

iii)

пропуснати приходи чрез програми в областта на косвените данъци и вносните мита

освобождаване от данъка върху добавената стойност (ДДС) и намаляване на вносните мита за използването на внесено оборудване;

освобождаване от ДДС и от вносни мита за внасяни материали, влагани в изнасяни крайни продукти;

iv)

държавни доставки на стоки и услуги срещу по-ниско от адекватното възнаграждение

държавни доставки на електроенергия срещу по-ниско от адекватното възнаграждение;

предоставяне от държавата на земя срещу по-ниско от адекватното възнаграждение.

4.2.   Суецка зона за икономическо и търговско сътрудничество („зоната SETC“)

4.2.1.   Въведение и фактически контекст

(647)

Твърдяното субсидиране в Египет се отнася за две свързани дружества в Китайско-египетската суецка зона за икономическо и търговско сътрудничество („зоната SETC“). Зоната обхваща район с големина от 7,34 km2, който е разделен на начален район с големина от 1,34 km2 и район за разрастване с големина от 6 km2.

(648)

Тази специална икономическа зона е създадена съвместно от Китай и Египет и историята ѝ датира от 90-те години на миналия век. Тогавашният президентът на Египет е посетил специалните икономически зони на Китай и е изразил желание да използва опита на Китай по отношение на тези зони, за да създаде подобна уредба в Египет. В резултат на това през 1997 г. министър-председателите на Китай и Египет са подписали меморандум за разбирателство, в който двете държави се споразумяват да си сътрудничат в развитието на свободната икономическа зона в северната част на Суецкия залив чрез споделяне на опита на Китай в създаването на специални икономически зони, участие в модернизирането на свързаните със зоната проучвания и насърчаване на съответния бизнес сектор в Китай да допринася за проектите, които ще бъдат установени в рамките на зоната (138).

(649)

В резултат на това споразумение Китай е определила Tianjin Teda Investment Holding Co., Ltd. („Tianjin TEDA“) — ДП в община Tianjin, да изпълни задачата от китайска страна. След това Tianjin TEDA се е присъединило към египетската администрация на Суецкия канал, Националната банка на Египет и още четири египетски държавни предприятия, за да създадат съвместното предприятие Egypt Joint Venture Company („ECJV“) с цел развитие и изграждане на икономическата зона. Китайската страна е притежавала 10 % от акциите на ECJV, а египетската страна — 90 %. През 1998 г. съответната земя от зоната в северозападната част на Суецкия залив е била прехвърлена от област Суец на ECJV. След това обаче в продължение на няколко години по проекта не е отбелязан голям напредък (139).

(650)

През 2002 г. по-обширният район с големина от 20 km2,, в който се намира зоната SETC — икономическата зона в северозападната част на Суецкия залив, бе официално обявен от ПЕ за специална икономическа зона (140). При този статут на зоната SETC разпоредбите на египетския Закон № 83/2002 относно икономическите зони със специално предназначение („Закон 83/2002“) станаха приложими и за нея.

(651)

Нов импулс е даден през 2006 г., когато Китай е решил да продължи да насърчава политиката за развитие „в световен мащаб“ с цел китайските дружества да инвестират в чужбина. В този контекст МТ предложи създаването на т.нар. „отвъдморски зони за търговия и сътрудничество“, а зоната SETC се превърна в една от първите 18 официално одобрени зони (141). На срещата на върха в Пекин на Форума за сътрудничество между Китай и Африка през 2006 г. китайският президент Ху Дзинтао обяви, че през следващите три години в африкански държави ще бъдат създадени три до пет отвъдморски зони за икономическо и търговско сътрудничество (142).

(652)

През 2007 г. МТ организира обществена поръчка за назначаване на разработчици за втората група официално одобрени отвъдморски зони за търговско и икономическо сътрудничество. Tianjin TEDA спечели процедурата за зоната SETC. През октомври 2008 г. Tianjin TEDA учреди съвместно предприятие с China-Africa Development Fund, за да се създаде China-Africa TEDA Investment Co., Ltd. („China-Africa TEDA“) като основен китайски инвеститор в зоната за сътрудничество. China-Africa TEDA се обедини с ECJV, за да създадат ново дружество, наречено Egypt TEDA Investment Co. („Egypt TEDA“), с цел насърчаване на развитието на зоната SETC в Египет. В този случай китайската страна е притежавала 80 % от акциите, а египетската страна (представлявана от ECJV) — 20 %. След официалното учредяване на дружеството през 2008 г. работата в зоната бързо е напреднала. На 7 ноември 2009 г. тогавашните министър-председатели на двете държави са открили началния район и са определили зоната SETC за важен проект за икономическо и търговско сътрудничество между двете държави (143). До края на 2011 г. е била завършена цялата инфраструктура в началния район (144).

(653)

През 2012 г., след гражданските вълнения в Египет, президентът Морси е бил на държавно посещение в Китай, по време на което е посочил зоната като основен проект на двустранното сътрудничество между двете държави и е изразил надежда, че все повече и повече китайски предприятия ще инвестират в Египет посредством зоната и чрез последващи проекти и по този начин ще участват в програмата за възстановяване на Египет (145).

(654)

През 2013 г. Egypt TEDA и египетските органи са подписали договор за земята в района за разрастване с големина от 6 km2. Считано от 2013 г. насам, отвъдморските зони за търговско и икономическо сътрудничество, като например зоната SETC, са били доразвити в рамките на инициативата „Един пояс, един път“. По този начин отвъдморските паркове са се превърнали във важен проводник за инвестициите на китайските дружества „за излизане на чуждестранни пазари“. В резултат на това, особено от 2013 г. насам, зоната SETC е била включена в почти всички важни текстове за сътрудничеството между двете правителства (146).

(655)

През 2014 г. Египет е дала началото на „Плана за развитие на коридора на Суецкия канал“. В контекста на този план през 2015 г. специалната икономическа зона е била официално включена в по-широкообхватната икономическа зона на Суецкия канал („зоната на Суецкия канал“), обхващаща целия район около Суецкия канал с големина от 461 km2. Понастоящем целият район се счита за „икономическа зона със специално предназначение“ в съответствие със Закон 83/2002 и неговите изменения (147).

(656)

През декември 2015 г. президентът Сиси е посетил Китай, където е обявил, че Египет приема предложението на президента Си Дзинпин за сътрудничество в рамките на инициативата „Един пояс, един път“ и за продължаване на разработването на проекти в Египет. На 21 януари 2016 г. двамата президенти официално са открили проекта за разширяване на зоната SETC за района за разрастване с големина от 6 km2. По време на държавното посещението на Си Дзинпин в Египет двете правителства са подписали и „Споразумението между Министерството на търговията на Китайската народна република и Общия орган за Икономическата зона на Суецкия канал на Арабска република Египет относно Суецката зона за икономическо и търговско сътрудничество“ от 21 януари 2016 г. („Споразумението за сътрудничество“). Споразумението за сътрудничество допълнително е изяснило значимостта и правния статут на зоната SETC (148).

(657)

По време на контролното посещение при ПЕ последното потвърди, че това Споразумение за сътрудничество е кодифицирало установената практика в зоната от 2006 г. насам. Основната цел на Споразумението за сътрудничество е била да предостави ясна писмена рамка за това сътрудничество и да му даден официална форма в рамките на инициативата „Един пояс, един път“, както и на подкрепата на ПК за дружествата в чужбина. Не бяха предоставени обаче допълнителни подробности относно подготвителните работи по Споразумението за сътрудничество въпреки изричните искания на Комисията.

(658)

Съгласно Споразумението за сътрудничество правителствата развиват съвместно зоната SETC. Те правят това в съответствие със съответните си национални стратегии (инициативата „Един пояс, един път“ за Китай, от една страна, и Плана за развитие на коридора на Суецкия канал за Египет, от друга страна). За тази цел ПЕ предоставя земята, работната сила и някои данъчни облекчения, докато китайските дружества в зоната управляват производствените мощности със своите активи и ръководни кадри. Като компенсира липсата на средства от страна на Египет, ПК също така подкрепя този проект, като предоставя необходимите финансови средства на Egypt TEDA и на китайските дружества в зоната SETC.

(659)

Извършващите дейност в зоната SETC производители на ТСВ Jushi Egypt и Hengshi Egypt са учредени по египетското право от китайски дружества майки (Jushi China и Hengshi China). Дружествата майки на производителите на ТСВ са свързани, а крайното дружество майка на тези две дружества е собственост на Комисията за надзор и управление на държавните активи (SASAC). Те са получили одобрение от съответните китайски държавни органи (149) за създаване на дъщерно дружество в Египет. Дъщерните дружества са финансирани с идващи от Китай средства, използват внасяни от Китай материали за влагане и оборудване, управляват се от китайски ръководни кадри и използват китайско ноу-хау. Те произвеждат ТСВ в Египет, които се изнасят за ЕС от зоната SETC.

(660)

За да гарантират безпроблемното прилагане на горепосоченото Споразумение за сътрудничество, двете правителства също така са създали механизъм за консултации на три равнища. В този контекст Общият орган за Икономическата зона на Суецкия канал на Арабска република Египет и Комисията по търговия към община Tianjin на Китайската народна република са подписали „Споразумение за сътрудничество относно създаването на Комисия по административно управление за Китайско-египетската суецка зона за икономическо и търговско сътрудничество“ за междуправителствените консултации на първо ниво. На второ ниво бе създаден Управителен комитет на Суецката зона за икономическо и търговско сътрудничество, за да се осигури провеждането на дискусии на техническо равнище между китайските компетентни административни служби на община Tianjin и съответните египетски компетентни служби на Органа за икономическата зона на Суецкия канал. От 2017 г. насам се провеждат редовни заседания на тези комисии. На трето ниво Egypt TEDA и съответните египетски партньори докладват за възникналите проблеми и трудности на по-високите равнища на управление.

4.2.2.   Частично неоказване на съдействие и използване на наличните факти по отношение на зоната SETC

4.2.2.1.   Прилагане на разпоредбите на член 28, параграф 1 от основния регламент по отношение на ПЕ

(661)

Комисията поиска от ПЕ в своя въпросника, в писмото във връзка с неизяснени въпроси и по време на контролното посещение да предостави определена информация относно Суецката зона за икономическо и търговско сътрудничество в Египет. Тези искания за информация включваха, наред с другото, въпроси относно правната и институционалната рамка и съществуването на междуправителствени споразумения между Китай и Египет.

(662)

В този контекст ПЕ предостави Споразумението от 2016 г. между Министерството на търговията на КНР и Общия орган за Икономическата зона на Суецкия канал на Арабска република Египет относно Суецката зона за икономическо и търговско сътрудничество. Комисията обаче все още не разполага с информация за предишни споразумения, меморандуми за разбирателство или други документи, подписани между ПК и ПЕ във връзка със зоната SETC. Например Комисията установи публично достъпни препратки към Меморандум за разбирателство от 1997 г. между правителството на Китайската народна република („ПК“), представлявано от премиера Ли Пенг, и ПЕ, представлявано от министър-председателя Камал алГанзури, относно създаването на зона за свободна търговия в Египет.

(663)

Комисията също така не разполага с документация относно изпълнението на Споразумението от 2016 г. и механизмите за консултации, въведени от ПЕ и ПК. Например Комисията откри публично достъпни препратки към Споразумение за сътрудничество относно създаването на Комисия по административно управление за Китайско-египетската суецка зона за икономическо и търговско сътрудничество, подписано от Общия орган за Икономическата зона на Суецкия канал на Арабска република Египет и Комисията по търговия към община Tianjin на КНР. Освен това през април 2017 г. официално бе създаден съвместен управителен комитет на Китайско-египетската суецка зона за икономическо и търговско сътрудничество. През юли 2017 г. бе създаден Междуправителствен координационен комитет, който проведе първото си съвместно заседание. Комисията не получи писмена документация относно срещите, проведени в рамките на тези различни консултативни механизми, с изключение на едно заседание, проведено от Комисията по административно управление.

(664)

Поради липсата на тази информация Комисията счита, че не ѝ е била предоставена информация от основно значение за този аспект на разследването.

4.2.2.2.   Прилагане на разпоредбите на член 28, параграф 1 от основния регламент по отношение на ПК

(665)

Комисията поиска и от ПК в своя въпросника, в писмото във връзка с неизяснени въпроси и по време на контролното посещение да предостави информация за чуждестранните инвестиции като цяло, за отвъдморските зони за икономическо и търговско сътрудничество като цяло, и по-специално за зоната SETC в Египет. Тези искания за информация включваха, наред с другото, въпроси относно правната и институционалната рамка за отвъдморските зони за търговско и икономическо сътрудничество, одобрени от Министерството на търговията на Китай, съществуването на междуправителствени споразумения между Китай и Египет, както и ролята и дейността на различни китайски държавни образования в зоната SETC.

(666)

ПК повтори няколко пъти, че счита исканията на Комисията за несъвместими с членове 1, 2 и 4 и член 11, параграфи 11.2 и 11.3 от Споразумението за СИМ, както и членове 2, 3 и 4 и член 10, параграфи 2 и 3 от Регламент (ЕС) 2016/1037 („основния регламент“), наред с други разпоредби, и поради това не отговори на нито един от поставените от Комисията въпроси. Комисията не се съгласи с това твърдение. Предвид участието на ПК в дейностите в зоната SETC и споразуменията му с ПЕ, Комисията счете, че ПК е следвало да участва и в тази част от разследването, за да внесе допълнителна яснота.

(667)

Поради липсата на тази информация Комисията счита, че не ѝ е предоставена информация от основно значение за този аспект на разследването.

(668)

Поради това Комисията уведоми ПЕ и ПК, че при проучването относно наличието и степента на твърдяното субсидиране за разположените в зоната SETC дружества може да се наложи да използва наличните факти в съответствие с член 28, параграф 1 от основния регламент. ПЕ и ПК възразиха и изтъкнаха, че са оказали пълно съдействие на Комисията. Комисията обаче счете, че информацията за точното сътрудничество между двете правителства при създаването и управлението на зоната SETC е от решаващо значение за правната оценка на случая, както е обяснено в раздел 4.2.3 по-долу. За съжаление след съответната проверка тя бе получила само два значими документа, в резултат на което не бе в състояние да провери автентичността им. Освен това тя не можа да участва в каквито и да било последващи обсъждания с ПЕ, за да научи значими подробности, които да може да внесат яснота по отношение на обхвата и степента на сътрудничеството между двете правителства в зоната.

(669)

Поради това по отношение на тези точки Комисията приложи член 28 от основния регламент и използва наличните факти.

4.2.3.   Правна оценка

(670)

Функционирането на зоната SETC представлява тясно сътрудничество между ПЕ и ПК на територията на държавата износител. Правителствата на Египет и Китай са обединили ресурсите си, за да предоставят на дружествата с производствена дейност в зоната SETC благоприятни условия, с които им се предоставят ползи. Това обединяване на ресурси чрез такова тясно сътрудничество служи за обща цел и носи ползи за общ бенефициер (Jushi Egypt и Hengshi Egypt).

(671)

В коментарите си от 7 август 2019 г. ПК заяви, че Комисията не може да разследва по законен начин китайската страна по това тясно сътрудничество, т.е. твърдяното финансово участие от страна на китайските банки за дружествата с дейност в Египет. Съгласно член 1, параграф 1.1, буква а) от Споразумението за СИМ субсидия съществува само когато има финансово участие на правителство или на публичен орган на територията на държавата — членка на СТО. Поради това според ПК никое твърдяно директно прехвърляне на средства от финансова институция с дейност в Китай за производители/износители на ТСВ в трети държави не може да бъде приписано на Китай, нито да се счита за финансово участие на ПК (150). Според ПК самата Комисия е подкрепила териториалното ограничаване на субсидирането в процедурата относно ГВПП, когато е обявила, че съгласно съображение 5 от основния регламент трябва да е налице финансово участие от държавен или публичен орган в рамките на територията на субсидиращата държава (151). Освен това според всички разпоредби, даващи контекста на член 1, параграф 1.1, буква а), точка 1) от Споразумението за СИМ, като например член XVI от ГАТТ, член 2, параграфи 2.1 и 2.2 от Споразумението за СИМ относно специфичността, член 14 от Споразумението за СИМ относно изчисляването на ползата и член 25, параграф 25.2 от Споразумението за СИМ относно изискванията за нотифициране, бенефициерът следва да се намира на територията на субсидиращите държави — членки на СТО; по същата логика в раздел 10 от Протокола за присъединяване на Китай се изисква държавата да нотифицира всяка субсидия, предоставена или поддържана на нейната територия (152). И накрая, според ПК историята на преговорите по Споразумението показва, че плащанията, извършвани от дадено правителство извън неговата територия, би следвало да не попадат в обхвата на споразумението.

(672)

Комисията отбеляза, че в тези коментари се разглежда въпросът дали ПК носи отговорност съгласно Споразумението за СИМ за предоставянето на субсидии за производство на стоки в чужбина, които се изнасят за трети държави — членки на СТО. Те обаче не засягат отделния въпрос дали в конкретни случаи правителството на държавата износител носи отговорност съгласно Споразумението за СИМ за това, че активно е търсило и е признало и приело такива субсидии в полза на произведените на неговата територия продукти.

(673)

Поради това Комисията бе в правото си да провери дали предоставените на Jushi и Hengshi Egypt ресурси могат да бъдат счетени за предоставени от ПЕ подлежащи на изравняване субсидии по смисъла на членове 2, 3 и 4 от основния регламент.

4.2.3.1.   Финансово участие на правителство или на публичен орган

(674)

В съответствие с член 3, параграф 1, буква а) от основния регламент съществува субсидия, ако е налице финансово участие на правителство в държавата на произход или износ. Аналогично съгласно член 1, параграф 1.1, буква а), точка 1) от Споразумението за СИМ се приема, че има субсидия, в случай че е налице финансова помощ от правителство или от какъвто и да било държавен или общински орган.

(675)

ПЕ е предоставило на двете дружества земя и им е предложило няколко вида данъчни облекчения. Тези субсидии следователно се управляват и предоставят пряко от правителството на Египет.

(676)

От сключването на меморандума за разбирателство през 1997 г. обаче ПЕ активно се е стремило да оказва подкрепа на зоната не само пряко чрез предоставянето земя и данъчни облекчения, но и непряко чрез договорена помощ от страна на китайското правителство за развитието на зоната SETC на територията на Египет. Действително, съгласно условията на меморандума за разбирателство ПЕ изрично (е) насърчава(ло) съответния бизнес сектор в Китай да допринася за проектите, планирани да бъдат създадени в рамките на зоната. След посещението на президента Морси в Китай през август 2012 г. зоната SETC е получила безпрецедентни по мащаб внимание и подкрепа от египетското правителство (153). Съгласно член 1 от Споразумението за сътрудничество от 2016 г. двете страни са се договорили да развиват зоната в съответствие със (…) съществуващите законови и подзаконови разпоредби на двете държави. Освен това в член 1 от акта за изпълнение на Споразумението за сътрудничество се посочва, че Управителният комитет [отговарящ за координирането и извършването на ежедневната работа в зоната за сътрудничество] е създаден в съответствие с многостранните и двустранните споразумения и съществуващите законови и подзаконови разпоредби, в които Китайската народна република и Арабска република Египет участват или които те са подписали. Съгласно член 4 от Споразумението за сътрудничество и двете страни обещават подкрепа и съдействие за изграждането, улесняването на стопанската дейност и функционирането на зоната за сътрудничество. За тази цел Египет е дал съгласие Китай да определи зоната за отвъдморска зона за търговия и сътрудничество. В член 4, параграф 1 от Споразумението за сътрудничество Китай е потвърдил, че въпросната зона има право на подкрепа и съдействие, предоставяни по линия на съответната политика от страна на китайското правителство за отвъдморските зони за икономическо и търговско сътрудничество. Освен това в член 5 от Споразумението за сътрудничество ПК изрично се е ангажирало да подкрепя зоната, наред с другото, чрез насърчаване на съответните финансови институции да осигурят механизъм за финансиране за дружествата и инвестициите в зоната. На последно място, съгласно член 7 от същото Споразумение ПЕ и ПК са поели ангажимент всички съществуващи или бъдещи закони, с които се предоставя по-благоприятно третиране от това по Споразумението за сътрудничество, да имат предимство пред последното. Преференциалното финансиране от страна на ПК за двамата производители на ТСВ в зоната е резултат от тези ангажименти и следва да се разглежда в този контекст.

(677)

Обединяването на силите на ПЕ и ПК е имало няколко цели.

(678)

За египетската страна, както е изразено на най-високо политическо равнище (154), целта е била да се привлекат китайски инвестиции, ноу-хау и капитал, за да се насърчи икономическото развитие на Зоната на Суецкия канал и да се създадат работни места. Съгласно документ „Дългосрочно планиране на перспективите пред Египет до 2022 г.“, публикуван от отдел „Планиране“ на Египет през ноември 2013 г., зоната SETC ще играе важна роля за модернизирането на промишлеността, спечелването на чуждестранна валута чрез износ, създаването на източници на данъчни приходи и решаването на проблема с безработицата в Египет (155).

(679)

За китайската страна мотивацията е била различна. От гледна точка на самите дружества Египет има известни предимства, изразяващи се в по-ниските разходи за труд и по-кратки срокове за доставка до основни пазари, като например ЕС. Освен това, както е посочено в проспекта за облигации, издаден от Jushi China през 2014 г.: пречките под формата на мерки за търговска защита са довели до увеличаване на пазарните цени на прикрития китайски износ на продукти от стъклени влакна, което има отрицателно въздействие върху извършвания от Jushi Group износ на такива продукти. … след създаването през 2013 г. на Jushi Egyptian Glass Fiber Co., Ltd. продуктовото търсене от горепосочените три региона ще бъде посрещнато от Jushi Egypt. Горепосочените три региона няма да наложат антидъмпингови мита върху продуктите на Jushi Egyptian, като въздействието на антидъмпинговите политики върху Jushi Group ще бъде значително намалено. Принципът на предварително определяне на цените на продуктите от стъклени влакна на Jushi Egyptian за клиентите в горепосочените три региона е тарифните икономии да се споделят с клиентите, а издателят и да се ползва изцяло от икономиите от антидъмпингови мита и транспортни разходи. Действително, от 2011 г. (156) и от края на 2014 г. (157) насам вносът на РСВ (основния материал за влагане в производството на ТСВ, представляващ около 70 % от производствените им разходи) с произход от Китай е предмет на антидъмпингови и изравнителни мита в ЕС, а ЕС е един от посочените в проспекта „три региона“.

(680)

От гледна точка на ПК съгласно 13-ия петгодишен план на МТ за развитието на външната търговия една от основните задачи по този план е да се засили търговското сътрудничество с държавите по инициативата „Един пояс, един път“, за да се насърчи и разшири износът, наред с другото, на високотехнологични продукти, като например ТСВ. В плана се посочва следното: Стабилизиране на износа на основани на сравнителни предимства продукти, като например трудоемки продукти, за гореспоменатите държави, възползване от възможностите за изграждане на инфраструктура за тези държави и насърчаване на износа на големи комплекти оборудване, технологии, стандарти и услуги. Адаптиране към тенденцията за преобразуване и модернизиране на промишлените отрасли на тези държави и ускоряване на износа на електромеханични и високотехнологични продукти. … Ускоряване на разширяването на нововъзникващите пазари и след цялостно отчитане на икономическия мащаб, скоростта на растежа, наличието на ресурси, степента на риска и други фактори — подбиране на няколко нововъзникващите пазари за основно разрастване. Разширяване на износа на модерно техническо оборудване и насърчаване на износа на висококачествени и основани на сравнителни предимства отрасли и продукти.Предвидените мерки за постигане на тези цели включват изграждането на зони за икономическо и технологично развитие на държавно равнище и различни паркове.

(681)

Както е посочено в един от членовете, Съгласно насоките на службите на правителството в рамките на инициативата „Един пояс, един път“ и във връзка със стратегията на приемащата държава на най-високо равнище, отвъдморските зони за сътрудничество са се превърнали в средство за прилагане на инициативата „Един пояс, един път“ и за международно сътрудничество в областта на производствените мощности (158).

(682)

Следователно отвъдморските зони обслужват няколко стратегически цели на Китай. Първо, те биха могли да спомогнат за увеличаване на търсенето на произведени в Китай машини и оборудване. Второ, чрез производството в чужбина и износа за Европа или Северна Америка китайските дружества биха били в състояние да избегнат търговските затруднения и пречките, наложени върху износа от Китай. Трето, тези зони биха могли да подпомогнат усилията на Китай да ускори преструктурирането на вътрешния си пазар и да го позиционира по-високо във веригата за създаване на стойност (159).

(683)

От гореизложеното следва, че египетското правителство е очаквало и приветствало финансирането от Китай за тясното сътрудничество в рамките на зоната SETC, за да стимулира развитието на един от най-бедните свои региони. Китайското правителство се е надявало, че китайските дружества ще могат да развиват дейност извън територията на Китай и да разширят износа си в рамките на инициативата „Един пояс, един път“ (вероятно с цел да се избегне попадането под действието на мерки за търговска защита).

(684)

При тези обстоятелства Комисията счете, че понятието „от страна на правителството“ в член 3, параграф 1, буква а) от основния регламент следва да включва не само мерките, които произтичат пряко от ПЕ, но и тези мерки на ПК, които могат да бъдат приписани на ПЕ въз основа на наличните доказателства.

(685)

В съответствие с решението на апелативния орган по делото „САЩ — бензин“ (160) правото на СТО не може да се тълкува в пълна изолация от общото международно право. По-специално принципите на общото международно право съответно са част от правния ред на СТО, който не е самостоятелен режим (161). В съответствие с член 3, параграф 2 от ДППУС и член 31, параграф 3, буква в) от Виенската конвенция за правото на договорите, в оценката на контекста на условията на даден договор трябва да се вземат предвид всички съответни норми на международното право, прилагани в отношенията между страните.

(686)

Тези „норми“ включват международното обичайно право (162) и по определение са задължителни за всички членове на СТО, включително Египет, Китай и Европейския съюз. Важна част от международното обичайно право са нормите относно отговорността на държавата, които са кодифицирани от Комисията по международно право (нейните Разпоредби относно отговорността на държавите за неправомерни действия от международен характер) (163) в съответствие с нейния мандат по член 13, параграф 1, буква а) от Устава на ООН.

(687)

Нормите в Разпоредбите на Комисията по международно право са „от значение“ и по смисъла на член 31, параграф 3, буква в) от Виенската конвенция за правото на договорите, тъй като предоставят насоки за тълкуване на понятието за приписване, т.е. кога определени действия или бездействия могат да бъдат приписани на дадена държава, дори когато тези действия или бездействия не произтичат пряко от тази държава. В това отношение понятието за приписване придобива значение за тълкуването на понятието от правителството в уводния текст на член 1, параграф 1.1, буква а), точка 1) от Споразумението за СИМ, и по-специално за определянето на правилното приписване на дадена дейност в ситуация на сътрудничество между две държави по отношение на субсидии, както е в разглеждания случай (164).

(688)

Разпоредбите на Комисията по международно право съответно могат да се използват за тълкуване на понятието от правителството в уводния текст на член 1, параграф 1.1, буква а), точка 1) от Споразумението за СИМ, за да се припише съответната дейност (предоставяне на субсидия) на ПЕ дори в случаите, когато финансовото участие не е предоставено пряко от ПЕ.

(689)

В това отношение Комисията отбелязва, че в член 11 от Разпоредбите на Комисията по международно право по-специално се предвижда, че дейност, която не може да се припише на дадена държава по предходните членове, все пак се счита за действие на тази държава по силата на международното право, ако и доколкото държавата признава и приема въпросната дейност като своя. В коментара на Разпоредбите на Комисията по международно право към член 11 се обяснява, че случаи на прилагане на принципа [за приписване на дадена държава поради признаване и приемане на дадено поведение] могат да бъдат намерени в съдебните решения и практиката на държавите (165). Както се припомня в съображение 6 от същия коментар, се изисква дадена държава да признае въпросната дейност и да я приеме за своя.

(690)

От началото на проекта през 1997 г. египетското правителство е превърнало китайското финансиране на Jushi Egypt и Hengshi Egypt в част от собствената си политика за зоната. Президентът Морси публично е приветствал китайските инвестиции и капитал по време на посещението си в Китай през август 2012 г., а през ноември 2013 г. отдел „Планиране“ на Египет е потвърдил, че финансираната от Китай зона SETC ще играе важна роля за модернизирането на промишлеността на Египет. По време на друго посещение в Китай през декември 2014 г. президентът Сиси е заявил, че предложението на президента Си Дзинпин за съвместно създаване на инициативата „Един пояс, един път“ е предоставило значима възможност за възстановяване на Египет и че египетската страна е готова за активно участие и оказване на подкрепа. Египетска страна е пожелала да сътрудничи с Китай при развитието на проектите на коридора на Суецкия канал, Суецката зона за икономическо и търговско сътрудничество и т.н. и да привлече китайски предприятия да инвестират в Египет (166).

(691)

Характеристиките на китайската инициатива „Един пояс, един път“ са обществено достояние. В членове 30—36 от Насоките на Държавния съвет за насърчаване на международния производствен капацитет и сътрудничество за производство на оборудване от 13 май 2015 г. са изброени всички видове подкрепа по линия на политиката, които могат да получат „излизащите на чуждестранни пазари“ дружества. Сред тях са политики за фискална и данъчна подкрепа, заеми при благоприятни условия, финансова подкрепа чрез синдикирани заеми, експортни кредити и проектно финансиране, капиталови инвестиции и застраховане на експортни кредити. Член 31 от Насоките се отнася за „заеми при благоприятни условия“, които подкрепят предприятията да участват в износа на големи комплекти оборудване, договарянето на проекти и широкомащабни инвестиционни проекти. На практика тази политика е довела до множество случаи на преференциално финансиране от страна на банки или от специално създадения фонд „Път на коприната“ съгласно член 35 от Насоките, както наскоро бе установено от Комисията при процедурата по друг случай (167).

(692)

Тъй като президентите на Египет несъмнено са били наясно, че китайската инициатива „Един пояс, един път“ включва широкомащабно държавно финансиране чрез преференциални кредити и други финансови инструменти, е налице ясно действие на признаване и приемане на най-високо политическо равнище на тази финансова подкрепа от страна на ПК чрез съвместното създаване с Китай на зоната SETC.

(693)

Фактът, че държавата Египет е признала и приела преференциалното финансиране от Китай, се потвърждава и от текста на Споразумението за сътрудничество от 2016 г. Както е посочено в член 1 от Споразумението за сътрудничество, държавата Египет изрично е приела, че Китай може да прилага своето законодателство по отношение на операторите или операциите в зоната SETC. За тази цел египетското правителство също така е изразило съгласие с това, че държавата Китай е определила зоната SETC за „отвъдморска зона за инвестиции“ съгласно своето законодателство. Тъй като „отвъдморските зони за инвестиции“ са средство за изпълнение на инициативата „Един пояс, един път“, както е посочено в съображение 681, и тъй като тази инициатива използва преференциалното финансиране като инструмент, както е описано в съображение 691, такова определяне в член 4 от Споразумението за сътрудничество, при което Китай също потвърждава, че въпросната зона има право на съответна подкрепа по линия на политиката и съдействие от страна на китайското правителство за отвъдморските зони за икономическо и търговско сътрудничество, доведе до извода, че Jushi Egypt и Hengshi Egypt са получили правото да искат преференциално кредитиране от китайски стратегически банки и преференциални условия за експортното застраховане. Държавата Египет също така е подписала член 5, съгласно който китайското правителство подкрепя зоната за сътрудничество и като насърчава съответните финансови институции да осигурят механизъм за финансиране за инвестиционните проекти в зоната за сътрудничество, при условие че са изпълнени условията за отпускане и изискванията за ползване на съответния заем. Както вече бе установено при предишно разследване, китайското преференциално финансиране не се управлява от ясно предписани програми за финансиране със строги критерии за допустимост, а по-скоро чрез определянето на най-високо равнище на няколко насърчавани отрасъла (168). Официалното определяне на зоната SETC в Египет за отвъдморска зона за инвестиции за китайските дружества в контекста на общо споразумение между двамата президенти и „насърчаването“ в член 5 се вписва идеално в обичайния китайски модел на задействане на преференциалното финансиране от стратегическите банки на държавата.

(694)

По този начин китайските преференциални мерки в полза на установените в Египет китайски образувания са били „признати“ и „приети за свои“ от Египет.

(695)

Освен това египетските длъжностни лица неизменно са присъствали в посочения в съображение 660 механизъм за изпълнение на три равнища. Задачата на механизма за изпълнение е да координира и улеснява съответните финансови институции, включително, но не само банковите институции, застрахователните институции и различните фондове, които осигуряват кредитна подкрепа за зоната за сътрудничество и местните предприятия, и помага на зоната за сътрудничество и местните предприятия да намират повече канали за финансиране съгласно член 2, параграф V от Споразумението за прилагане. В член 2, параграф 4 от същия документ се дава мандат на длъжностните лица да полага всички усилия за безпрепятственото прилагане на всички насърчителни политики по законовите и подзаконовите разпоредби на Китай и на Египет. Това отразява общото разбиране на Египет и Китай, че китайската страна не предоставя средства по пазарни цени, каквито Jushi Egypt и Hengshi Egypt биха могли да получат от инвеститорите на международния пазар, но проактивно предоставя държавни стимули, които могат да се нарекат също така ползи или преференции.

(696)

С прилагането на тази разпоредба държавата Египет също така е изразила пълната си подкрепа за преференциалното китайско финансиране в полза на производителите на ТСВ в зоната. Предвид частичното неоказване на съдействие от страна и на двете правителства (вж. раздел 4.2.2) по този изключително важен аспект на разследването Комисията не можа да установи повече подробности в това отношение; наличните доказателства обаче сочат, че двете правителства са си сътрудничили, както е описано по-горе, в полза на намиращите се в зоната производители износители на ТСВ.

(697)

От доказателствата следва, че финансовото участие под формата на преференциално финансиране от китайски публични органи на Jushi и Hengshi Egypt може да бъде приписано на ПЕ като правителство на държавата на произход или износ съгласно член 3, параграф 1, буква а) от основния регламент. Доказателствата показаха, че ПЕ е подкрепило предоставената от ПК преференциална финансова подкрепа на производителите на ТСВ в зоната в съответствие с договорените ангажименти за развитие и подкрепа на икономическите дейности в зоната.

(698)

В този контекст Комисията отбеляза също така, че възможността правителствата да предоставят непряко финансово участие чрез частни органи е предвидена както в основния регламент, така и в Споразумението за СИМ (169). Действително, в случаите, когато правителства упълномощават частни органи или им възлагат определена дейност, ключово изискване е да съществува „доказуема връзка“ между действието на правителството и дейността на съответния частен орган (170). Аналогично на това в този случай съществува ясна и изрична връзка между утвърдителните действия, които са предприети от Китай с цел предоставяне на договорената финансова подкрепа на производителите износители на ТСВ и на ПЕ.

(699)

Поради това Комисията счете, че преференциалното финансиране, предоставено от ПК на производителите износители на ТСВ в зоната, представлява финансово участие на ПЕ по смисъла на член 3, параграф 1, буква а), подточка i) от основния регламент (171).

4.2.3.2.   Полза

(700)

След това Комисията разгледа въпроса дали може да се приеме, че с това финансово участие, което може да се припише на ПЕ, се предоставя полза за Jushi и Hengshi Egypt в съответствие с член 3, параграф 2 от основния регламент. Тя припомни, че тези две дружества извършват дейност в Египет и са учредени съгласно египетското право. Поради това по принцип е уместно да се провери дали тези получатели на финансиране са получили по-изгодни условия от тези, които биха получили на египетския финансов пазар. Комисията провери този аспект и потвърди, че това е било така, и то в значителна степен.

(701)

Комисията обаче взе предвид и извънредните обстоятелства по този случай. Както е отбелязано в съображение 659, производителите износители са свързани с китайски дружества майки, чийто краен собственик е SASAC. Китайските публични органи са предоставили преференциално финансиране след договаряне и подписване на съответните документи в Китай, а получателите ги са получили пряко или непряко чрез канала на своето дружество майка в Китай (междуфирмени заеми). Освен това, както е посочено в член 1 от Споразумението за сътрудничество, египетското правителство е приело, че тези субекти получават преференциална подкрепа, включваща евтини кредити в съответствие с китайското законодателство, т.е. при условията в Китай. Китайските публични органи са предоставяли това финансиране в съответствие с член 5 от Споразумението за сътрудничество съгласно прилаганите в Китай политики за преференциално финансиране, както е подробно описано в раздел 3.4. Както е обяснено в съображение 657 по-горе, тези клаузи на Споразумението за сътрудничество са кодифицирали вече установена практиката.

(702)

Поради това Комисията стигна до заключението, че приемането и признаването от египетското правителство на предоставеното от китайските публични органи финансово участие за Jushi и Hengshi Egypt е включвало и свързаната с него полза. По тази причина тя определи пазарни лихвени проценти за преференциалното финансиране и съответно изчисли ползата (вж. по-долу раздел 4.3). Тя отбеляза, че този разумен подход е довел до по-ниски размери на субсидията от произтичащите от прилагането на хипотетична референтна стойност за Египет.

4.2.3.3.   Специфичност

(703)

Що се отнася до третата точка относно специфичността Комисията проучи дали тези субсидии са специфични, както се изисква в член 4, параграфи 2—4 от основния регламент.

(704)

Посредством признаването и приемането ПЕ е представлявало предоставящият орган по отношение на преференциалното финансиране. По-специално ПЕ е признало и приело определянето от ПК на зоната SETC за отвъдморска територия за инвестиции в съответствие с член 4 от Споразумението за сътрудничество и е одобрило пълното му прилагане посредством, наред с другото, предоставянето от страна на ПК на преференциално финансиране.

(705)

Тези субсидии са били предназначени само за дружества, извършващи дейност в Зоната на Суецкия канал (част от която е зоната SETC). Вследствие на това Комисията стигна до заключението, че те представляват регионални субсидии по смисъла на член 4, параграф 3 от основния регламент и попадат в рамките на компетентността на предоставящия орган в съответствие с член 4, параграфи 2—4 от основния регламент.

4.2.3.4.   Заключение

(706)

В заключение Комисията констатира, че както субсидиите, предоставени пряко от Египет на дружества, извършващи дейност в зоната SETC (предоставяне на земя, данъчни облекчения), така и субсидиите, предоставени непряко чрез преференциално финансиране от ПК, подлежат на изравняване съгласно членове 2—4 от основния регламент. Субсидиите от втория вид могат да бъдат приписани на Египет по силата на признаването и приемането от Египет на мерките на ПК като свои собствени, например чрез Споразумението за сътрудничество, тясното сътрудничество и механизмите за сътрудничество на различни равнища. Финансовото участие също е носело ползи и е било специфично. По-долу Комисията разгледа по-подробно всички съответни субсидии.

(707)

След разгласяването ПЕ оспори тези констатации, като представи следните пет точки: Първо, по силата на международното право е невъзможно суверенни действия на правителството на Китай да бъдат приписвани на правителството на Египет. Второ, Комисията е пренебрегнала собствения си основен регламент, според който предоставящият орган трябва да бъде установен на собствената си територия. Трето, приписването на китайски действия на Египет е нарушило и правото на СТО, което не може да се тълкува в контекста на член 11 от Разпоредбите на Комисията по международно право относно отговорността на държавата. Четвърто, член 11 от Разпоредбите на Комисията по международно право дори не е приложим за разглежданите факти. Пето, финансовото участие в полза на Jushi и Hengshi China не е отговаряло на изискванията за специфичност съгласно член 3 от основния регламент.

(708)

ПК също оспори третирането от страна на Комисията на предоставените от китайски финансови институции заеми за разположени в зоната SETC египетски дружества и на вътрешнодружествените заеми между разположени в Египет дружества и техните дружества майки като подлежащи на изравняване субсидии. На първо място ПК заяви, че дадена субсидия не може да бъде „създадена“ за Китай и след това „цялостно прехвърлена“ към Египет, тъй като това би имало изравнителен ефект по отношение на законни чуждестранни инвестиции. ПК заяви още, че текстът, контекстът, предметът и целта на Споразумението за СИМ не позволяват разширяване на обхвата на понятието „правителство или публичен орган“, за да включва трета държава. Трето, ПК изтъкна, че член 11 от Разпоредбите на Комисията по международно право относно отговорността на държавата не може да се използва като подходящ контекст, тъй като не се отнася за същия предмет като този на член 1, параграф 1.1, буква а), точка 1) от Споразумението за СИМ. Дори член 11 от Разпоредбите на Комисията по международно право да бе приложим, би имало ясно несъответствие с член 1, параграф 1.1, буква а), точка 1) от Споразумението за СИМ. В този случай ПК заяви като четвърта своя точка, че Споразумението за СИМ би имала предимство пред Разпоредбите на Комисията по международно право като lex specialis.

(709)

Като начало Комисията отбеляза, че нито ПК, нито ПЕ представиха коментари за точността на фактите относно сътрудничеството между тези две правителства, както е описано в раздел 4.2.1 по-горе.

(710)

Комисията отбеляза, че възраженията на ПЕ и ПК отчасти се припокриват, а отчасти се опират на различни аргументи. Комисията анализира всички припокриващи се точки заедно, а останалите аргументи на всяко от правителствата разгледа един по един.

(711)

Според представеното на първо място становище на ПК Комисията не е успяла да установи китайско финансово участие в контекста на дружествата с дейност в Египет. Поради това тя е „създала“ субсидия от страна на ПК, която по-късно „цялостно е прехвърлила“ към Египет, като е опитала да „узакони“ тази техника чрез неправилно прилагане на член 11 от Разпоредбите на Комисията по международно право към ситуация, при която изобщо не е имало подлежаща на изравняване субсидия от Китай. Според твърденията ЕС ще започне да прилага тази недопустимо техника по отношение на „законни чуждестранни инвестиции“.

(712)

Комисията отбеляза, че този аргумент с политически характер се опира на две спорни правни основания: Първо, действията на Китай трябва да отговарят на всички критерии за субсидия съгласно Споразумението за СИМ, за да предизвикат възникване на отговорност. Второ, ако това не е така, Споразумението за СИМ не дава възможност на ЕС да налага изравнителни мерки по отношение на какъвто и да било вид подпомагане на дружествата с дейност в Египет. Този аргумент обаче смесва фактологично и нормативно измерение. Както е обяснено по-горе, ПЕ е очаквало и приветствало (факта на) преференциалното кредитиране от страна на китайските финансови институции на дружествата в Египет и е признало и приело това преференциално кредитиране като свое. Без значение е дали подобно преференциално кредитиране е предизвикало (от нормативна гледна точка) възникването и на международната отговорност на Китай за нарушаване на Споразумението за СИМ. С други думи Комисията приписа на ПЕ „дейност“ на Китай (а именно предоставянето на преференциално кредитиране), а не „неправомерни действия“. Поради това Комисията отхвърли първото твърдение на ПК, че е трябвало първо да докаже, че ПК е отпуснало субсидия по смисъла на Споразумението за СИМ, и след като не е успяла да направи това, погрешно е „създала“ субсидия на ПК в полза на производителите износители на разглеждания продукт.

(713)

В първата си точка ПЕ подчерта принципа на суверенитет в международното право. Според него определен акт може да бъде приписан на дадена държава само когато този акт е извършен с предоставено от тази държава правомощие. Поради това актовете на субекти, оправомощени от китайската държава, могат да бъдат приписани само на китайската държава. При изслушването от 18 март 2020 г. ПЕ уточни съображенията си, като даде пример с военни сили на дадена държава, които със съгласието на друга държава са разположени на територията на последната. Според ПЕ всяко действие на поканените военни сили може да бъде приписано само на поканената държава, но не би предизвикало възникването на отговорност за приемащата държава.

(714)

Комисията отхвърли това твърдение. Принципът на суверенно равенство в международното право, залегнал в член 2, параграф 1 от Устава на ООН, забранява на една държава да упражнява своите правомощия на територията на друга държава срещу волята на последната държава. Държавите обаче са свободни да разрешават действия на друга държава на своята територия. Вследствие на това действията на поканената държава на територията на приемащата държава могат да бъдат приписани на приемащата държава. В посочения от ПЕ по време на изслушването пример това правило произтича пряко от Резолюция 3314 (XXIX) на Общото събрание на ООН от 1974 г. относно определението за агресия, която се възприема широко като кодификация на международното обичайно право. Съгласно член 3, буква е) от посочената резолюция агресия на една държава срещу друга държава се определя не само като преки нападения чрез собствените органи на държавата, но и като действие на държава, с което тя позволява територията ѝ, която е предоставила на разположение на друга държава, да бъде използвана от тази друга държава за извършване на акт на агресия срещу трета държава. Ясно е, че ако през 1962 г. Куба бе позволила на Съветския съюз да атакува САЩ с руски ракети от кубинска територия, това щеше да породи възникването на международната отговорност на Куба за актове на агресия срещу Съединените щати. Международното право съответно признава възможността действие на поканената държава да бъде приписано на приемащата държава и дори предвижда санкции за приемащата държава за това, ако действието на поканената държава вреди на трета държава.

(715)

Второ, ПЕ и ПК заявиха, че съгласно основния регламент на ЕС не съществува възможност дейност на китайското правителство да бъде приписана на Египет. Определението за „правителство“ съгласно член 2, буква б) от основния регламент е изрично свързано с територията на предоставящия орган. Изразът „на територията“, съдържащ се в посочената разпоредба, има за цел да осигури правна сигурност и не може да бъде пренебрегнат при тълкуването предвид правото на СТО или международното право.

(716)

В член 2, буква б) от основния регламент се предвижда: „правителство“ означава държавен или публичен орган на територията на държавата на произход или износ. Комисията се съгласи с ПЕ, че тази разпоредба обхваща действията на правителството, от чиято територия субсидираните продукти се изнасят за Европейския съюз. Случаят е точно такъв. Разглежданият продукт се произвежда в Египет и се изнася от Египет за Европейския съюз. Правителството на Египет е разположено на територията на Египет. Член 2, буква б) от основния регламент обаче не засяга отделния въпрос кое действие правителството може да разреши на своята територия и да признае като свое. Също като понятието „публичен орган“ понятието „правителство“ подлежи на тълкуване предвид контекста, предмета и целта му. В съответствие с това действията, които може да бъдат приписани на правителството на държавата на произход или износ, може да са не само действия, които пряко произтичат от това правителство, но и действия, които може да бъдат отнесени към него. Това се потвърждава и от формулировката на член 3, параграф 1, буква а) от основния регламент, в който за финансовото участие се посочва, че е „от страна на“ правителството. По същите причини аргументите на ПЕ, позоваващи се на няколко разпоредби от Споразумението за СИМ (напр. член 1, параграф 1.1, буква а), точка 1), член 13, член 18, параграф 18.1, буква а) и бележка под линия 63), са безпредметни. Макар да е вярно, че разпоредбите на основния регламент трябва да се тълкуват, доколкото е възможно, с оглед на съответните разпоредби от Споразумението за СИМ (172), тези разпоредби не противоречат на тезата, че дадено финансово участие, което правителството на територията на използването му признава и приема като свое, може да бъде предоставено от друга държава.

(717)

Вследствие на това второто твърдение на ПЕ и ПК, изведено от твърдяното строго понятие за териториалност съгласно член 2, буква б) от основния регламент и член 1, параграф 1.1, буква а), точка 1) от Споразумението за СИМ, бе отхвърлено.

(718)

Третото възражение на ПЕ засягаше значението на Разпоредбите на Комисията по международно право относно отговорността на държавата в тази връзка. Според ПЕ няма правомощия за позоваване на член 11 от Разпоредбите на Комисията по международно право, тъй като апелативният орган по случая „САЩ — антидъмпингови и изравнителни мита (Китай)“ (173) се е позовал само на членове 4, 5 и 8 от тях. По аналогия ПК заяви, че член 11 от Разпоредбите на Комисията по международно право и член 1, параграф 1.1, буква а), точка 1) от Споразумението за СИМ не се отнасят за един и същ въпрос, както се изисква с член 31, параграф 3, буква в) от Виенската конвенция за правото на договорите. Дори да се предположи, че член 11 от Разпоредбите на Комисията по международно право е приложим, член 1, параграф 1.1, буква а), точка 1) от Споразумението за СИМ във всеки случай би била lex specialis и би имала предимство.

(719)

Комисията отхвърли това твърдение. Няма основание да се твърди, че само някои принципи на международното обичайно право, залегнали в членове 4, 5 или 8 от Разпоредбите на Комисията по международно право относно отговорността на държавата, са от значение за тълкуването на правилата на СТО, но не и други. Апелативният орган на СТО винаги е прилагал понятията на общото обичайно право, които са били от значение за оценката на разглежданите факти. Що се отнася до правилата относно приписването, принципът за estoppel или добросъвестност например също са част от правния ред на СТО. В настоящия случай правителството на Египет не оспори фактическите обстоятелства, че е поканило, признало и улеснило прилагането на китайското преференциално финансиране за дружествата с дейност в Египет. За съвкупността от обстоятелствата по него могат да бъдат изведени насоки от член 11 от Разпоредбите на Комисията по международно право, който също е предмет на позоваване в съдебната практика в областта на международните инвестиции (174). Член 11 от Разпоредбите на Комисията по международно право съответно представлява значима норма на международното право по смисъла на член 31, параграф 3, буква в) от Виенската конвенция за правото на договорите за тълкуване на понятието „от правителството“ в Споразумението за СИМ. Следователно не съществува възможност за прилагане и на понятието lex specialis. Това е стълкновителна норма, когато две от нормите на международното право съдържат противоречиви нормативни отговори за уреждане на едни и същи факти. Настоящият случай не е такъв, тъй като член 11 от Разпоредбите на Комисията по международно право не посочва обратното на член 1, параграф 1.1, буква а), точка 1) от Споразумението за СИМ, а спомага да се направи правилна преценка при приписването на дейност на едно правителство на друго, което признава и приема тази дейност като своя.

(720)

Според четвъртото възражение ПЕ член 11 от Разпоредбите на Комисията по международно право не е приложим по отношение на разглежданите факти. Съгласно този член дадена държава може да поеме отговорност за дейност като държава правоприемник след придобиването на земя. Дадено правителство може също така да признае дейност на своите граждани като своя. В този член обаче не се предвижда възможността държава да приеме действия на чуждестранен суверенен орган като свои.

(721)

Комисията отхвърли и това възражение. Заглавието на член 11 от Разпоредбите на Комисията по международно право е „Дейност, която държавата признава и приема като своя“, без да се определя авторът на първоначалния акт. Наред с Общото събрание на ООН в Резолюция 3314 (XXIX) от 1974 г. (вж. съображение 714 по-горе) Международният съд също е потвърдил свободата на държавите да приемат чуждестранни актове като свои (175). Следователно международната практика не подкрепя становището на Египет, че приписването съгласно член 11 от Разпоредбите на Комисията по международно право се ограничава до случаите на териториално наследяване или на признаване и приемане от страна на правителството на неправомерни действия на граждани на собствената територия на държавата.

(722)

В своето пето възражение ПЕ заяви, че финансовото участие на ПК за субекти в Египет не е било специфично. ПЕ се позова на основния регламент, съгласно който получателят на финансовото участие трябва да попада в рамките на компетентността на предоставящия орган. Според него формулировката „предоставящ орган“ не означава признаващ и приемащ орган. Освен това при предишни разследвания предоставящ орган за китайски субекти винаги е било китайското правителство. ПЕ заключи, че финансовото участие на ПК не може да бъде специфично, тъй като разположените в Египет предприятия не са под юрисдикцията на Китай. По аналогия, като част от своето второ възражение, ПК заяви, че юрисдикцията по член 2, параграф 2.2 от Споразумението за СИМ следва да бъде оценена в контекста на „териториалната юрисдикция“ на дадена държава.

(723)

Комисията изтъкна отново, че счита ПЕ за предоставящ орган поради неговото приемане и признаване на преференциалното кредитиране от страна на Китай. Тъй като Jushi Egypt и Hengshi Egypt извършват дейност в специалната икономическа зона, те също са попаднали под юрисдикцията на правителството на Египет. Възможност да получават тази финансова подкрепа също така са имали само дружествата с дейност в тази зона, поради което тя е специфична.

(724)

Дори да бе необходимо да се докаже, че тези дружества са попадали под юрисдикцията на ПК, преди ПЕ да може да приеме дейността на Китай като своя собствена, quod non, резултатът нямаше да се промени. С подписването на член 1 и член 4, параграф 1 от Споразумението за сътрудничество ПЕ се е съгласило, че дружествата с дейност в зоната ще получават съответна подкрепа по линия на политиката и съдействие от страна на китайското правителство за отвъдморските зони за икономическо и търговско сътрудничество и че развитието на зоната ще се извършва в съответствие със законите и на „двете държави“. Поради това освен да упражнява своята териториална юрисдикция, ПЕ е позволило на Китай и да предоставя специфична помощ само за дружества, разположени в отвъдморски зони за икономическо и търговско сътрудничество. Поради това твърдението бе отхвърлено.

(725)

В заключение Комисията потвърди констатацията си, че ПЕ е признало и приело като свои собствени подкрепата за капиталови инвестиции, заемите за Jushi Egypt и предоставянето на земя от TEDA Egypt, като по този начин е предоставило специфични субсидии по смисъла на членове 2—4 от основния регламент.

4.3.   Преференциално финансиране

4.3.1.   Заеми от стратегически банки за Jushi Egypt

4.3.1.1.   Държавни банки, действащи като публични органи

(726)

През 2012 г. и съответно 2016 г. CDB и EXIM са отпуснали два заема на Jushi Egypt в общ размер от 200 млн. щатски долара. Първият заем е бил използван за финансиране на стартирането на дейността на предприятието, а вторият — за проект за разширяване за изграждане на допълнителна производствена линия.

(727)

Комисията първо провери дали тези банки са били публични органи по смисъла на член 3 и член 2, буква б) от основния регламент. Комисията съответно потърси информация относно държавната собственост, както и формални признаци за държавен контрол в държавните банки. Комисията също така потърси информация за това дали ПК е упражнявало значителен контрол върху дейността на държавните банки по отношение на кредитните им политики и оценката на риска. Както е посочено в раздели 3.4.1.1 и 3.4.1.4 по-горе, както EXIM, така и CDB са китайски държавни банки и съществуват формални признаци за контрол от страна на ПК върху тези банки. Освен това в раздели 3.4.1.3 и 3.4.1.5 по-горе Комисията стигна до заключението, че ПК е създало нормативна уредба, която назначените от него ръководни и надзорни кадри, отчитащи дейността си пред самото правителство, са длъжни да спазват. Поради това ПК е използвало нормативната уредба, за да упражнява значителна степен на контрол върху дейността на държавните банки при отпускането от тях на заеми на сектора на ТСВ.

(728)

В допълнение към общата правна рамка, изложена в раздел 3.4.1.1 по-горе, по отношение на предоставените от EXIM и CDB заеми за Jushi Egypt се е прилагала описаната по-долу правна уредба.

(729)

На 6 ноември 2009 г. China-Africa TEDA и EXIM са подписали меморандум за разбирателство за стратегическо сътрудничество, в който се предлага план за пакет от мерки в размер до 6 млрд. RMB с цел осъществяване на цялостно стратегическо сътрудничество в отвъдморските зони за търговско и икономическо сътрудничество.

(730)

На 7 ноември 2009 г. шест африкански зони за сътрудничество в областта на икономиката и търговията, сред които зоната SETC, подписаха Пакта за съвместни заседания между китайските отвъдморски (африкански) зони за търговско и икономическо сътрудничество и China-Africa Development Fund („CADF“) — дъщерно дружество на CDB.

(731)

Освен това през 2013 г. МТ издаде „Известие относно аспекти, свързани с подкрепата на Китайската банка за развитие за създаването и развитието на отвъдморски зони за икономическо и търговско сътрудничество“. Съгласно това известие МТ и CDB ще предоставят подкрепа по линия на политиката за инвестиции и финансиране за предприятия, които навлизат в зоната в рамките на отговарящи на условията зони за сътрудничество. CDB ще изяснява основните условия за приоритетно финансиране в зоната за сътрудничество в съответствие с изискванията на Министерството на търговията и на Министерството на финансите, а CDB ще подпомага избирателно проектите в процес на изграждане и проектите за сътрудничество, на които МТ е отделило специално внимание заедно с правителството на приемащата държава за зоната за сътрудничество.

(732)

В член 4 от Споразумението за сътрудничество между Китай и Египет от 2016 г. се посочва, че китайското правителство определя зоната за сътрудничество за отвъдморска зона за икономическо и търговско сътрудничество на Китай. Зоната за сътрудничество има право на подкрепа и съдействие, предоставяни по линия на съответната политика от страна на китайското правителство за отвъдморските зони за икономическо и търговско сътрудничество. Освен това съгласно член 5 китайското правителство подкрепя зоната за сътрудничество и като насърчава съответните финансови институции да осигурят механизъм за финансиране за инвестиционните проекти в зоната за сътрудничество, при условие че са изпълнени условията за отпускане и изискванията за ползване на съответния заем.

(733)

В член 2, параграф IV от „Споразумението за сътрудничество относно създаването на Управителен комитет за Китайско-египетската суецка зона за икономическо и търговско сътрудничество“, с което се прилага посоченото по-горе споразумение, допълнително се посочва, че Управителният комитет, създаден от съответните функционални звена на народните власти в община Tianjin и Общия орган за Икономическата зона на Суецкия канал, полага всички усилия за безпрепятственото прилагане на всички насърчителни политики по законовите и подзаконовите разпоредби на Китай и на Египет, а в член 2, параграф V се добавя, че той координира и улеснява съответните финансови институции, включително, но не само банковите институции, застрахователните институции и различните фондове, които осигуряват кредитна подкрепа за зоната за сътрудничество и местните предприятия, и помага на зоната за сътрудничество и местните предприятия да намират повече канали за финансиране.

(734)

Комисията установи, че всички държавни китайски финансови институции, включително EXIM и CDB, са прилагали посочената по-горе правна рамка, като са упражнявали държавни функции по отношение на сектора на ТСВ. Следователно те са били публични органи по смисъла на член 2, буква б) от основния регламент във връзка с член 3, параграф 1, буква а), подточка i) от основния регламент и в съответствие с относимата съдебна практика на СТО.

(735)

Освен това, дори държавните финансови институции да не се разглеждат като публични органи, Комисията установи, че за тях би била приложима констатацията, че ПК ги е упълномощило или им е възложило да изпълняват функции, които обикновено се упражняват от правителството, по смисъла на член 3, параграф 1, буква а), подточка iv) от основния регламент, по същите причини, които са изложени в раздел 3.4.1.6 по-горе.

4.3.1.2.   Полза и изчисляване на размера на субсидията

(736)

Както е посочено в съображение 700, Комисията счете, че по принцип за разположените в Египет бенефициери е целесъобразно да се провери дали тези лица са получили по-изгодни условия от тези, които биха имали на египетския финансов пазар. Комисията провери този аспект и потвърди, че размерът на субсидирането ще е по-висок при използване на сравними лихвени проценти в Египет (18,3 % (176)). Въпреки това, с оглед на извънредните обстоятелства, посочени в съображение 701, Комисията изчисли размера на подлежащата на изравняване субсидия, като взе предвид факта, че получателите получават преференциално финансиране в Китай. За това изчисление тя направи оценка на ползата за получателите през разследвания период. В съответствие с член 6, буква б) от основния регламент ползата за получателите е разликата между размера на лихвата, която дружеството плаща за заема, отпуснат при преференциални условия, и размера, който дружеството би платило за сравним търговски заем на свободния пазар.

(737)

Както е посочено в раздел 3.4.2.4 по-горе, Комисията реши да определи пазарните лихвени проценти за преференциалните заеми на EXIM и CDB по отношение на хипотетични референтни стойности за китайските пазарни инвеститори в съответствие с член 6, буква б) от основния регламент. По време на контролното посещение при ПК Комисията установи, че една от банките, финансиращи Jushi Egypt, взема конкретно предвид държавния риск, свързан с инвестицията в Египет, в цената на финансирането. Поради липса на сътрудничество тази банка(и) не представи повече подробности. Ето защо Комисията реши да използва същата методология за изчисляване като тази за други заеми, деноминирани в чуждестранна валута и отпуснати от китайски финансови институции в КНР, и добави следната рискова премия, свързана с инвестицията в Египет.

(738)

В съответствие с методологията за изчисляване, описана в раздел 3.4.2.4 по-горе, Комисията първо установи кредитния рейтинг на Jushi Egypt, който отразява финансовото положение на дружеството. Както е посочено в съображение 306 по-горе, Комисията счете, че цялостното финансово положение на Jushi Group съответства на рейтинг ВВ — най-високия рейтинг, който вече не отговаря на критериите за „инвестиционен рейтинг“. Този анализ беше допълнително разяснен в съображения 749 и 750 по-долу. С оглед на наличието на револвиращи заеми и опрощаване на дългове Комисията заключи, че използването на американските облигации на дружества с рейтинг В (вместо BB) ще е по-подходящо за определяне на пазарна референтна стойност.

(739)

Поради това, предвид на други заеми, деноминирани в чуждестранна валута и отпуснати от китайски финансови институции в КНР, за определяне на подходяща референтна стойност бяха използвани облигации на дружества с рейтинг В, отпуснати в щатски долари по време на разследвания период.

(740)

В действителност всички останали заеми, предоставени от китайски финансови институции, са отпуснати на китайски дружества на вътрешния китайски пазар. Обратно, Jushi Egypt се намира в държава с граждански и политически вълнения, както и с различни терористични нападения в момента на отпускане на заемите и поради това има кредитен риск, различен от този на китайските дружества с оглед на преобладаващите външни условия в самата страна. В резултат на това Комисията добави надценка към референтния лихвен процент, установен за включените в извадката китайски дружества, за да вземе предвид държавния риск в пазарния лихвен процент.

(741)

Премията, свързана с държавния риск, беше определена въз основа на класификацията на ОИСР на държавния риск за експортните кредити, както и на съответната минимална ставка на премията, определена от ОИСР (177). Държавният риск за заемите, предоставени от банка EXIM, беше установен на 2,37 % и 2,44 % за заемите, отпуснати от CDB.

(742)

След окончателното разгласяване Jushi Egypt заяви, че Комисията е следвало да използва две оферти, представени от египетска банка през 2013 г. и 2016 г. на дружеството, като референтна стойност за изчисляване на ползата от заемите. Комисията отново разгледа тези оферти, но реши, че те не са представителни за сравним търговски заем, който дружеството действително може да получи на пазара.

(743)

Комисията установи, че офертите не предоставят описание на действителния финансов продукт, предложен на дружеството, а се отнасят за лихвен процент за предоставяне на „кредитни механизми“ като цяло. Поради това за Комисията е невъзможно да определи дали офертата действително се отнася за заем или за други финансови продукти, като например откриване на кредитна линия, търговско финансиране (акредитиви, менителници, факторинг и др.). Дори ако се приеме, че офертата се отнася за заем, липсва друга основна информация, като продължителността на предполагаемия заем, предложен от банката, и размера на предлаганите кредитни механизми (т.е. максималната сума, която банката би била готова да предостави на дружеството). В това отношение Комисията отбеляза, че кредитите, предоставени от CDB и EXIM са дългосрочни заеми за големи проекти с дълготрайни активи, възлизащи на няколкостотин милиона щатски долара. Поради това Комисията счете, че не може да използва елементите, предложени от Jushi Egypt.

(744)

На последно място, Комисията отбеляза, че дори ако Комисията вземе предвид референтната стойност, предоставена от дружеството, тя няма да доведе до значителна промяна в изчислението на ползата, тъй като предложеният процент на египетската банка съответства на базовия процент, установен от Комисията за референтната стойност, съответстваща на заем в щатски долари, предоставен от китайска банка на местен (китайски) клиент с рейтинг BB. По този начин тези заеми само потвърдиха, че Jushi Egypt действително се ползва от по-ниски лихвени проценти в сравнение с пазарните референтни стойности. Поради това твърдението на дружеството беше отхвърлено.

4.3.2.   Заеми от стратегически банки, отпуснати на Jushi Egypt чрез дружеството майка Jushi в Китай

(745)

През периода 2014 г.—2018 г. Jushi (Китай) е предоставило на Jushi Egypt поредица от вътрешнодружествени заеми на обща стойност 260 млн. щатски долара.

(746)

Комисията установи обаче, че самото дружество Jushi (Китай) е финансирало тези вътрешнодружествени заеми чрез външно финансиране от китайски финансови институции. С други думи, вместо Jushi Egypt да получи заемите директно от китайските банки, дружеството Jushi (Китай) е получило преференциално финансиране от тези институции и впоследствие е прехвърлило ползата от тези заеми на производствените си дейности в Египет (Jushi Egypt). Това се потвърждава от данъчната декларация на Jushi China, където доходът от лихви от заема на Jushi Egypt в рубриката „Доход от чужбина“ се приспада от лихвата, платена от Jushi (Китай) за неговото външно финансиране. Освен това от официалните документи, отнасящи се до проектите за стартиране и разширяване на дейности в Египет, като например официалните одобрения от Националната комисия за развитие и реформи (НКРР) и МТ, както и от различните проучвания за осъществимост е видно, че две трети от проекта в Египет са финансирани чрез външно финансиране (а не от приходите, генерирани от самото дружество). Заемите, предоставени пряко от EXIM и CDB, посочени в раздел 4.3.1.1 по-горе, сами по себе си не са достатъчни, за да осигурят общия размер на външното финансиране, което е необходимо за развитие на производствените дейности в рамките на зоната STEC. Поради това беше необходимо допълнително непряко финансиране чрез вътрешнодружествени заеми. Комисията не успя да намери конкретен банков заем, пряко свързан с проекта в Египет. През 2014 г. обаче Jushi (Китай) е емитирало облигация, която да замени различни банкови заеми, за да подобри структурата на дълга си. Тази облигация, при която се правят различни препратки към нуждите от капитал за проекта в Египет, потвърждава, че Jushi (Китай) се нуждае от външна финансова помощ, за да подпомогне производствените си дейности в Египет. Поради това Комисията счете, че съответните преференциални заеми, пренасочвани от Jushi (Китай), се дължат и на ПЕ по подобие на преките заеми, предоставени на Jushi Egypt от китайските финансови институции.

(747)

Тъй като по същество всички тези заеми могат да се приравнят към заеми, предоставени от ПК на китайско дружество, което след това разпределя ползите за производствените си дейности другаде, Комисията реши да разглежда тези заеми като всеки друг вътрешен китайски заем за китайски производител на ТСВ. В тази връзка, както е посочено в съображение 266 по-горе, Комисията установи, че всички китайски държавни финансови институции, които са предоставяли заеми на Jushi (Китай) и Jushi Egypt, са публични органи по смисъла на член 2, буква б) от основния регламент, тълкуван във връзка с член 3, параграф 1, буква а), подточка i) от основния регламент и в съответствие със съответната съдебна практика на СТО.

(748)

След това Комисията изчисли размера на подлежащата на изравняване субсидия. Във връзка с това Комисията отбелязва, че номиналният лихвен процент, начислен от Jushi (Китай) за Jushi Egypt, е 7,5 %. Въпреки това никоя част от финансирането, предоставено на Jushi (Китай), не е имала толкова висок лихвен процент. В действителност средният лихвен процент, начислен на Jushi (Китай) по време на РП, възлиза на 4,4 %. Това се потвърждава и от данъчната декларация на Jushi (Китай), в която разходите за финансиране, приспаднати от облагаемия доход, съответстват на лихвен процент от 4,3 %. По този начин Комисията сравни средния лихвен процент, който Jushi (Китай) заплаща по непогасената част от вътрешнодружествения заем по време на РП, с процента, който дружеството щеше да има за подобен търговски заем при пазарни условия, в съответствие с методологията за изчисляване, разяснена в раздел 3.4.2.4 по-горе.

(749)

Освен това Комисията установи, че по време на разследвания период дружеството Jushi Egypt не е спазило графика за изплащане на дълга си към дружеството майка. В действителност 91 млн. щатски долара, които е трябвало да бъдат върнати на Jushi (Китай) през 2018 г., все още не са били погасени до края на разследвания период. Освен това Комисията установи няколко случая, при които средствата, получени чрез Jushi (Китай), са използвани за изплащане на непогасената част по заемите от EXIM и CDB.

(750)

Като следствие от това да се вземе предвид увеличената рискова експозиция на банките, подчертана от наличието на револвиращи заеми и опрощаване на дългове, Комисията реши да свали една степен по скалата на оценяване на риска и да използва американските облигации на дружества с рейтинг В (вместо BB), за да определи пазарната референтна стойност в съответствие със съображение 339 по-горе.

(751)

От всички елементи, свързани с това финансиране, описани по-горе в настоящия раздел, е напълно видно, че дружеството Jushi (Китай) е прехвърляло всички ползи от преференциалното финансиране, получено от китайските финансови институции, на Jushi Egypt. Освен това, след като Jushi Egypt не е спазило графика за погасяване на дълга по отношение на Jushi (Китай), второто дружество не е коригирало съответно лихвения процент и не е предприело никакви мерки, за да отрази реалния риск на вътрешнодружествения заем, чийто размер се е увеличавал през годините. Поради всички тези причини така изчислената полза беше разпределена за Jushi Egypt (178).

(752)

След разгласяване на окончателните заключения Jushi Egypt заяви, че противно на посоченото в бележката под линия в предходното съображение Комисията е изравнила заемите за Jushi Egypt както в Jushi (Китай), така и в Jushi Egypt. Това е фактически неточно, тъй като ползата, изчислена за вътрешнодружествения заем за дейностите в Египет, беше приспадната от ползата от заеми, изчислени за Jushi (Китай), както може да се види в приложение 2.3 при разгласяването, конкретно за китайското дружество. Поради това твърдението беше отхвърлено.

(753)

Jushi Egypt също така заяви, че Комисията не е следвало да понижава кредитния рейтинг на Jushi Egypt от AA на В поради това, че Jushi Egypt не спазва графика за погасяване по отношение на дружеството си майка или че в някои случаи дружеството майка на Jushi Egypt е изплатило заеми от негово име. Фактът, че корпоративната група на Jushi Egypt е решила, че за друг субект от групата е било по-добре да поеме разходите, за да може да се запази паричният поток в друго дружество, не означава, че това друго дружество не е изпълнило задължението си към банкова институция. В допълнение Jushi Egypt заяви, че Комисията е понижила с четири степени кредитния му рейтинг — от AA на В, въпреки че в съображение 750 по-горе се посочва, че понижението на дружеството ще бъде само с една степен по скалата за оценка на риска.

(754)

Първо, Комисията отбеляза, че не е установила никакъв кредитен рейтинг, присъден от която и да е външна страна на Jushi Egypt, и че дружеството Jushi Egypt също не е предоставило никакви доказателства в тази връзка. Поради това Jushi Egypt никога не е разполагало с кредитен рейтинг „AA“ като отправна точка. Ето защо Комисията трябваше да определи кредитния рейтинг на Jushi Egypt, като използва наличните факти по случая. С оглед на значителния размер на вътрешнодружествените заеми от дружеството майка, както и предвид факта, че Jushi Group е действала като гарант за заемите от CDB и EXIM, Комисията счете, че кредитният рейтинг на Jushi Egypt е тясно свързан с рейтинга на неговото дружество майка, който е определен на „BB“, както е посочено в съображение 306 по-горе. Така този кредитен рейтинг BB е бил отправната точка за Комисията.

(755)

Второ, както е обяснено в съображение 750 по-горе, Комисията реши да понижи дружеството с една степен в рейтинговата скала, т.е. от BB на B, предвид непогасените му задължения през годините. В действителност Комисията отбеляза, че въпреки че заемите за CDB и EXIM са изплатени в съответствие с графика, общият размер на задълженията на дружеството в действителност се увеличава през годините. Съответно Jushi Egypt е заменило външния дълг с вътрешногрупов дълг, но в действителност не е изпълнило задълженията си към самите банкови институции. Обратно на твърденията на Jushi Egypt има също така признаци, че дружеството нямаше да е в състояние да погаси задълженията си, ако всичките му кредитори бяха външни банкови институции. Например, въпреки че през 2015 г. и 2016 г. дружеството е било на загуба и през 2016 г. е имало отрицателна стойност на капитала, през тези години то все пак е погасило значителни суми на CDB, възлизащи на 54 млн. щатски долара (около 546 млн. EGP). Следователно дружеството не би било в състояние да изпълни своите външни задължения без финансова подкрепа от дружеството майка.

(756)

С оглед на гореизложеното Комисията отхвърли тези твърдения.

(757)

По този начин размерите на субсидиите, установени за преференциалното финансиране чрез заеми от китайските стратегически банки пряко или чрез дружеството майка Jushi (Китай), се потвърждават и възлизат на 4,87 % за Jushi Egypt.

4.3.3.   Подкрепа за капиталовите инвестиции

(758)

В допълнение към преките заеми и вътрешнодружествените заеми Jushi Egypt е трябвало да покрива финансовите си нужди и чрез увеличаване на капитала си.

(759)

При предишни разследвания беше установено, че са получени значителни субсидии от страна на дружествата майки на китайските групи в подкрепа на чуждестранните инвестиции по линия на инициативата „Един пояс, един път“ под формата на безвъзмездни средства, преференциално финансиране и вливане на капитал. Такъв беше по-специално случаят в наскоро приключеното антисубсидийно разследване относно гумите („процедурата относно гумите“) (179).

а)   Правно основание:

(1)

13-и петгодишен план за развитие на външната търговия, публикуван от Министерството на търговията (МТ), 26 декември 2016 г.;

(2)

насоки на Държавния съвет за насърчаване на международния производствен капацитет и сътрудничество за производство на оборудване, публикувани през 2015 г. („Насоките“);

(3)

План за развитие на отрасъла за производство на строителни материали (2016 г.—2020 г.), Министерство на промишлеността и информационните технологии, GXBG [2016 г.] № 315;

(4)

13-я петгодишен план за отрасъла за производство на влакна и композитни материали;

(5)

„Произведено в Китай 2025 г.“, Държавен съвет, 7 юли 2015 г.

б)   Констатации от разследването

(760)

По време на разследвания период дружеството Jushi Egypt е реализирало полза от безвъзмездните средства, пренасочвани от CNBM — контролиран от държавата субект, чрез вливане на капитал, по-специално чрез внесен капитал.

(761)

През 2012 г. е имало значително участие на акционерите при учредяване на дружеството Jushi Egypt в размер на 42,6 млн. щатски долара. Оттогава капиталът на Jushi Egypt значително се е увеличил до 162 млн. щатски долара до разследвания период. В края на РП капиталът на Jushi Egypt е бил нараснал приблизително четири пъти спрямо 2012 г.

(762)

Jushi Egypt е изцяло собственост на Jushi Group, която пък изцяло се притежава от China Jushi. Основният акционер на China Jushi е холдингът CNВМ, който неизменно притежава повече от 25 % от акциите му от 2010 г. насам.

(763)

Успоредно с увеличението на капитала на Jushi Egypt участието на CNВM в капиталовата структура на China Jushi се е увеличило в сходни размери. По-конкретно, CNВM е увеличил шесткратно своята вноска във внесения капитал в China Jushi от 2010 г. до края на 2018 г., т.е. по време на РП, от 154 млн. CNY (23,3 млн. щатски долари) през 2010 г. на 944 млн. CNY (142,8 млн. щатски долари) през 2018 г.

(764)

Подобна тенденция и размер на увеличението на капитала в Jushi Egypt и China Jushi показват ясно, че до РП CNВM е набирал средства, за да увеличи капитала на Jushi Egypt чрез China Jushi.

(765)

В допълнение към увеличенията на внесения капитал има значителни по размер средства, прехвърлени от CNBM към China Jushi и Jushi Group чрез други видове капиталови сметки.

(766)

За да определи естеството на трансферите и обстоятелствата, при които се е променяла собствеността върху капитала в засегнатите дружества, Комисията се постара да има достъп до съответната информация, която да е с произход от CNВM. Въпреки това, както е разяснено в раздел 3.2.2, CNBM не е оказал съдействие при разследването. При липсата на отговор от страна на CNВM и след като се приложиха разпоредбите на член 28 от основния регламент, Комисията трябваше да разчита отчасти на наличните факти за констатациите си във връзка с CNBM. По-специално Комисията трябваше да използва наличните факти, за да определи източника на финансиране на капитала, предоставен от CNВM на Jushi Egypt, наред с другото, чрез China Jushi.

(767)

За да стигне до това заключение, Комисията установи наличието на ясен ангажимент от страна на CNBM да инвестира в чужбина в насърчаваните отрасли. В това отношение CNBM се представя като „активен привърженик на инициативата „Един пояс, един път“ в своя годишен доклад, на уебсайта си и в заводите. Така например той „е предприел 312 проекта, свързани с цимент, в 75 държави и региони в световен мащаб, повече от 60 проекта за фибростъкло, изпълнението на 33 инвестиционни проекта, изграждането на 5 склада в чужбина, експлоатирал е 14 вериги супермаркети за строителни материали в чужбина и е управлявал повече от 30 фабрики в световен мащаб“ (180).

(768)

По-конкретно, във връзка с ТСВ CNBM създаде Jushi Egypt през 2012 г., вертикално интегриран производител на ТСВ в Египет, и дъщерно дружество на китайския производител износител Jushi. През следващите години бяха предприети няколко важни инвестиционни проекта за разширяване на производствения капацитет на Jushi Egypt. Освен това през 2015 г. CNВM създаде Hengshi Egypt — дъщерно дружество на китайския производител износител Hengshi. Този невертикално интегриран производител на ТСВ в Египет се снабдява с основните си суровини от свързаното с него дружество Jushi Egypt. Освен това според публично достъпната информация са подписани договори за създаване на ново дружество, свързано с Taishan (още един от производителите износители от групата CNBM), в Египет в близко бъдеще.

(769)

Освен това Jushi China е създало редица дъщерни дружества за производство и търговия в чужбина, а именно Южна Африка, Южна Корея, Италия, Испания, Франция, Канада, Индия, Сингапур, Япония, САЩ и Хонконг. През 2016 г. групата CNBM е набрала над 5 милиарда CNY (747,38 млн. щатски долара) за своята стратегия за глобализация в 13-ия петгодишен план (2016 г.—2020 г.), сред които са посочените по-горе проекти в Египет, както и инвестиции от 300 млн. щатски долара в завод в САЩ за производство, започнало през 2018 г. (181). В Индия планът предвижда до средата на 2020 г. да бъде създаден производствен обект с капацитет от 100 000 тона. Освен това по време на разследвания период са били в ход и други планове за обект за ТСВ в Турция.

(770)

Всички тези проекти в чужбина се вписват в по-широкия контекст на политиката на Китай за излизане на чуждестранни пазари. В тази връзка Song Zhiping, председател на CNBM, заяви например: „Подписването на проекта за Jushi US е крайъгълен камък в стратегическото развитие на глобализацията на China Jushi и междувременно важна стъпка напред в преследването на по-високите му цели. То има също така значение и като пример за глобализацията на CNBM и дори за китайския отрасъл за производство на строителни материали като цяло“.

(771)

Освен това, както е посочено в съображение 148 по-горе, в Пътната карта към инициативата „Произведено в Китай 2025“ (182) са изброени 10 стратегически сектора, измежду които и ТСВ. За тези ключови отрасли в глава 3.9 от Плана „Произведено в Китай 2025“ изрично се посочва, че Китай ще:

а)

Подпомага предприятията при извършването на сливания, капиталови инвестиции и инвестиции в рисков капитал в чужбина.

б)

Участва активно и ще насърчава международното сътрудничество в областта на промишлеността и ще изпълнява важни стратегически планове, като „Икономическият пояс по пътя на коприната“ и „Морският път на коприната от 21 век“, за да се ускори изграждането на взаимосвързана инфраструктура със съседните държави и за да се задълбочи промишленото сътрудничество.

в)

Използва „отварянето“ по границите и ще изгражда редица паркове за производствено сътрудничество в чужбина в отговарящите на условията държави.

г)

Насърчава трансфера в чужбина на оборудване от висок клас, модерни технологии и силни промишлени сектори“.

(772)

В друго интервю Song Zhiping е посочил, че от гледна точка на предприятието CNBM отделя специално внимание на националните политики, свързани с „Един пояс, един път“, което „е наистина уникална възможност за китайската група за строителни материали“. Той е заявил също така, че това излизане на чуждестранни пазари е свързано с финансовото сътрудничество и че то е ефективно само когато „комбинираме финансиране, сътрудничество със суверенни фондове, кредити на купувачи, финансов лизинг и други начини в рамките на стратегия за излизане на чуждестранни пазари въз основа на взаимосътрудничеството“. В същия дух Song Zhiping е изтъкнал също така, че „възможността за международно сътрудничество трябва да се съчетае с националната политика „Един пояс, един път“, особено в сферата на финансовата политика на държавата. По-рано правихме прости инвестиции, заемахме пари и кредитирахме инвестиции, но това няма как да е в големи мащаби. Бих искал да възприемем модел, подобен на този на китайския холдинг Guoxin Holdings, в който дружествата участват с 10 процента, а държавният валутен резерв — с 90 процента. Трябва да променим старата си зависимост от заеми и да потърсим нови финансови и организационни модели. Смятам, че трябва в пълна степен да реализираме настоящите силни финансови предимства на държавата, да увеличаваме създаването на инвестиционни фондове за строителни материали, да мобилизираме повече капитал за участие в инвестициите, да подкрепяме предприятията за строителни материали да навлизат на чуждестранните пазари.

(773)

Това мнение се подкрепя от китайското правителство, както може да се види от речта на Xiao Yaqing, директор на SASAC към Държавния съвет, на организирана от CNBM конференция: „централните предприятия са гръбнакът на националната икономика и следва да се интегрират тясно в националната стратегия „Един пояс, един път“, като се използват благоприятния производствен капацитет, подчертават се ключовите области и се насърчават международният производствен капацитет и сътрудничество в областта на оборудването. Те поемат водещата роля при създаване на нова „визитна картичка“ на политиката на държавата за излизане на чуждестранни пазари… През последните години China Building Materials и China Materials Group ускориха процеса на излизане на чуждестранни пазари; те постигнаха забележителни резултати и преструктурирането на групата, което ще доведе до интернационализация на китайския отрасъл за производство на строителни материали, е от голямо значение… След реорганизацията първоначалните планирани инвестиционни проекти на новото дружество в държавите, разположени по протежение на инициативата „Един пояс, един път“, ще възлизат на повече от 90 млрд. юана“ (183).

(774)

Както е разяснено в съображение 93, при разследването се установи, че CNBM Building е китайско държавно предприятие, притежавано пряко и непряко от CNBM Parent, което на свой ред е притежавано изцяло от SASAC. SASAC е основният орган, чрез който китайското правителство контролира в няколко отношения държавните предприятия с оглед на изпълнение на държавните му политики и планове, вместо да се придържат към пазарна логика в своите стопански операции (184). Без да се засяга заключението относно характера на публичен орган на CNBM по смисъла на член 3 от основния регламент, въз основа на всички горепосочени доказателства може да се заключи, че CNBM и Jushi Group в голяма степен следват промишлените и държавните политики, включително по отношение на инициативата „Един пояс, един път“ и политиката за излизане на чуждестранни пазари при производство и износ на разглеждания продукт.

(775)

В тази връзка в CNBM е налице финансово участие от правителството за изпълнение на тези политики, включително за финансиране на инвестициите му в Египет за производство на разглеждания продукт. Поради пълното неоказване на съдействие от страна на CNBM и ПК по този въпрос Комисията не беше в състояние да определи действителния източник на финансиране и да обоснове подробно дали това финансово участие е от SASAC или фонд „Път на коприната“ (SRF) като орган за изпълнение на стратегията „Един пояс, един път“. Въз основа на наличните факти в съответствие с член 28 от основния регламент обаче Комисията заключи, че както SASAC (185), така и SRF (186) се считат за публични органи по смисъла на член 3 и член 2, буква б) от основния регламент при осигуряване на финансовото участие за CNBM. Във всеки случай, дори и да не представляват публични органи, ще се счита, че както SASAC, така и SRF са упълномощени или им е възложено от правителството да изпълняват държавни политики и функции в съответствие с член 3, параграф 1, подточка iv) от основния регламент (187).

(776)

Аналогично, поради липсата на съдействие, въз основа на всички горепосочени доказателства относно финансирането по инициативата „Един пояс, един път“ на проекти извън Китай, включително Египет, както и на констатациите в процедурата относно гумите, Комисията заключи, че CNBM е получил финансово участие под формата на безвъзмездни средства, които след това са били използвани за последващи капиталови вноски за увеличаване на капитала, с който разполага Jushi Egypt за операциите си в Египет.

(777)

При липсата на други доказателства, предоставени от CNBM, и въз основа на публично достъпните доказателства Комисията реши да изравни последователните увеличения на капитала на Jushi Egypt под формата на вливане на капитал, подкрепено от държавата, с цел да се създадат и разширят производствените обекти на CNBM в Египет. Подобна подкрепа би била също така предмет на договореностите между Китай и Египет в Споразумението за сътрудничество за създаване на зоната SETC, като тази подкрепа е предоставена на Египет поради същите причини, както е разяснено в съображение 706 по-горе, и следователно може да се разпределя между продуктите, изнасяни от Египет.

в)   Полза

(778)

След това Комисията анализира дали финансовото участие, предоставено от ПК чрез SASAC и/или SRF, е донесло полза за Jushi Egypt. И в това отношение, поради неоказване на съдействие от страна на CNBM, Комисията трябваше да направи своите констатации въз основа на разпоредбите за наличните факти в съответствие с член 28 от основния регламент.

(779)

От всички доказателства в подраздел б) по-горе е видно, че мандатът и целта на SASAC и SRF са да се прилагат правителствените политики и планове, включително чрез предоставяне на финансова подкрепа и финансиране за насърчаваните сектори, сред които ТСВ, за да се изпълнява стратегията за излизане на чуждестранни пазари. При предоставяне на финансиране SASAC и SRF не следват пазарните принципи и поведение, а работят за изпълнение на съответните държавни политики. Известен пример за техните операции без връзка с пазарната перспектива беше установен в процедурата относно гумите, където SRF е предоставил безвъзмездни средства на групата, представляваща дружеството майка, за придобиване на дъщерно дружество в ЕС. Освен това при процедурата относно гумите Комисията установи, че тези проекти са следвали сходен модел (188). Следователно е разумно да се предположи, че CNBM, като основно централно ДП, ще следва същия модел и ще се ползва от сходни субсидии.

(780)

Освен това Комисията отбеляза, че размерът на последователните паралелни увеличения на капитала на Jushi Egypt, получени чрез China Jushi, съответства приблизително на недостига от финансов ресурс за инвестиционния проект в Египет, останал налице след предоставяне на средствата по линия на преференциалното финансиране, както е описано в раздел 4.3 по-горе. Както е разяснено по-горе в съображения 763—766, размерът и мащабът на последователните увеличения на капитала на CNBM в Jushi Group и China Jushi повтарят в значителна степен увеличенията на капитала на Jushi Egypt, именно с цел преодоляване на този недостиг от финансов ресурс. Това е било напълно съвместимо с целта на функционирането и финансирането на SASAC и SRF, както изрично се посочва и от представителите на CNBM, и от официални длъжностни лица от SASAC и SRF.

(781)

Въз основа на доказателствата по случая и в съответствие с член 28 от основния регламент Комисията заключи, че финансовото участие, предоставено от SASAC и/или SRF, осигурява полза по смисъла на член 3, параграф 2 от основния регламент.

г)   Изчисляване на размера на субсидията

(782)

Както е разяснено в съображения 207—217 по-горе, дружеството майка на CNBM не представи отговор на въпросника. Поради това беше невъзможно да се проверят получените субсидии от дружеството майка за чуждестранните инвестиции на групата във връзка с разглеждания продукт и да се определи точен размер на ползата.

(783)

Поради това Комисията използва наличните факти на основание член 28 от основния регламент, за да определи размера на субсидията, предоставена по линия на финансовото участие от страна на SASAC или SRF под формата на безвъзмездни средства. Както е обяснено по-горе, Комисията установи паралелни увеличения на капитала в различни дружества от групата в Китай и впоследствие те са пренасочвани към Jushi Egypt в същия размер и през същия период. Тъй като CNBM е получил тези средства от SASAC и/или SFR, определени за инвестиране в Египет по инициативата „Един пояс, един път“ и в рамките на политиката за излизане на чуждестранни пазари, тя просто е насочвала тези средства неизменно към Jushi Egypt, без да запазва никаква полза за себе си, тъй като това би било несъвместимо с определената им функция. Фактът, че недостигът на финансов ресурс в египетската инвестиция на Jushi Egypt като цяло съответства на размера на увеличенията на капитала, допълнително потвърждава това.

(784)

За да се определи размерът на средствата, пренасочвани от CNBM за Jushi Egypt под формата на вливане на капитал, Комисията анализира и проследи последователните увеличения на капитала в съответните дружества, а именно Jushi Egypt, Jushi Group и China Jushi, в които CNBM е основният акционер.

(785)

При проследяване на средствата Комисията разгледа не само увеличенията на внесения капитал, но и увеличенията на други капиталови инструменти. По-конкретно, бяха установени значителни по размер средства под формата на капиталови излишъци в междинните дружества China Jushi и Jushi Group. Що се отнася конкретно до тези междинни дружества, Комисията отбеляза, че при някои увеличения на капитала размерът на средствата, прехвърлени на тези дружества, е по-голям от средствата, които след това дружеството е вписало като внесен капитал. Следователно дружеството е имало достъп до тези средства, без да се е наблюдавала промяна по отношение на дяловото участие в собствеността на дружеството. Като се вземат под внимание вливането на капитал чрез внесен капитал и сумите, открити по друг вид капиталови сметки, като например капиталови излишъци, Комисията успя да установи, че над 87 % от капитала на Jushi Egypt може да се отнесе към CNBM. Следователно общият размер на ползата за получателя, който използва този подход, би бил 142,8 млн. щатски долари.

(786)

Въпреки това, поради ограничения достъп до по-подробна информация, Комисията не можа да определи точния произход на всички тези средства и поради това не успя да установи с достатъчна степен на вероятност дали всички суми, съдържащи се в други капиталови сметки на Jushi Egypt, са пренасочвани и прехвърлени от CNBM.

(787)

Поради това Комисията възприе по-предпазлив подход, като се съсредоточи изключително върху промените във връзка с внесения капитал, за които можеше да се правят изводи с висока степен на вероятност, че източникът им е CNBM. По-конкретно, Комисията просто взе предвид увеличения от 2010 г. насам внесен капитал на CNBM в China Jushi и паралелното развитие на увеличаването на капитала на Jushi Egypt от 2012 г. насам. В резултат на това Комисията счита, че 51 % от капитала в Jushi Egypt (или 82,7 млн. щатски долара) са предоставени от CNBM чрез финансовото участие, получено от SASAC или SRF.

(788)

След като установи пълния размер на безвъзмездните средства, Комисията пристъпи към изчисляване на ползата за Jushi Egypt по време на разследвания период в съответствие с членове 6 и 7 от основния регламент. Ползата от безвъзмездните средства чрез увеличения на капитала следва да бъдат разпределени през РП, като се има предвид амортизационният период на капитала, който не е дълготраен актив, и поради това по правило подлежи на разпоредбите за разпределянето съгласно член 7, параграф 4 от основния регламент.

(789)

Поради липсата на съдействие от страна на CNBM Комисията не разполагаше с допълнителна информация относно конкретни споразумения за използването на безвъзмездните средства, свързани с капиталовите инвестиции, с SASAC или SRF. В процедурата относно гумите Комисията амортизира размера на безвъзмездните средства за период от седем години, тъй като това съответства на средната продължителност на инвестицията на SRF и на друг договорен по същото време заем по тази сделка (189). Въпреки това, при липса на съдействие и конкретно споразумение между акционерите в този случай, Комисията реши да следва консервативен подход и да използва средната продължителност на полезния живот на активите на Jushi Egypt въз основа на допускането, че финансирането е използвано за запълване на недостига от финансов ресурс за инвестиционния проект в съответствие с член 7, параграф 3 във връзка с член 7, параграф 4 от основния регламент, който предвижда, че може да се използва различен амортизационен период, ако това е обосновано от гледна точка на обстоятелствата. На тази основа Комисията използва амортизационен период от дванадесет години. В резултат на това се получи субсидия в размер на 1,65 %.

д)   Коментари относно подкрепата за капиталовите инвестиции

(790)

След разгласяване на окончателните заключения групата CNBM заяви, че Комисията не е успяла да докаже, че капиталът се дължи на CNBM, и по-конкретно, че не е от печалбата на China Jushi или Jushi Group. В тази връзка дружеството изтъкна също така, че Комисията не е обяснила защо, ако са предоставяни средства от CNBM всяка година на China Jushi от 2010 г. насам, то само през някои от тези години средствата са прехвърляни на Jushi Group и Jushi Egypt. По подобен начин то изтъкна, че Комисията не е успяла да установи, че подкрепата за капиталовите инвестиции се дължи на публичен орган и поради това не може да представлява субсидия. На последно място, групата CNBM поиска — в случай че Комисията запази своя подход — да оповести как счита, че е налице някакъв модел между подкрепата за капитала от страна на CNBM за China Jushi и между Jushi Group и Jushi Egypt.

(791)

На първо място, що се отнася до произхода на средствата, Комисията отбеляза, че дружеството не е представило никакви допълнителни доказателства в подкрепа на твърдението си. Въпреки това Комисията направи допълнителен анализ на сметките на съответните дружества, за да установи дали увеличението на капитала се дължи на печалбите им. Комисията отбеляза, че нито едно от увеличенията на капитала не произтича от печалбата (включително от неразпределената печалба). Независимо от това Комисията установи, че някои увеличения на капитала на China Jushi през 2012 г. и 2016 г. могат да се отдадат на капиталови резерви. Дружеството обаче не предостави информация относно произхода на средствата по сметките за капиталови резерви. Освен това при разследването беше установено, че едно от дружествата от групата CNBM е получило и осчетоводило държавни субсидии по сметката за капиталови резерви. Поради това Комисията стигна до заключението, че неразпределената печалба не е източникът на средствата, използвани за увеличаване на капитала на Jushi Egypt от 2012 г. насам.

(792)

На второ място, що се отнася до момента, в който средствата са прехвърлени на Jushi group и Jushi Egypt, Комисията отбеляза, че групата CNBM не предостави никакви допълнителни данни, за да обоснове или обясни графика за увеличаване на капитала си. По подобен начин Комисията отбеляза, че в допълнение към разликата във времето по отношение на капиталовите трансфери от дружество към дружество, увеличението на капитала също така отговаря на различните капиталови изисквания в Jushi Egypt, свързани с инвестициите през анализирания период.

(793)

На трето място, що се отнася до това дали произходът на средствата за увеличаване на капитала може да се дължи на публичен орган, Комисията отбеляза в съображение 775, че дори и да не представляват публични органи, ще се счита, че както SASAC, така и SRF са упълномощени или им е възложено от правителството да изпълняват държавни политики и функции в съответствие с член 3, параграф 1, подточка iv) от основния регламент.

(794)

На последно място, що се отнася до разгласяването във връзка с установяването на модела между подкрепата за капитала от страна на CNBM за China Jushi и между Jushi Group и Jushi Egypt, Комисията отбеляза, че тази информация е предоставена. В съображения 758—789 са разяснени подробно констатациите и методологията, използвана за изчисляване на размера на субсидията. По подобен начин при конкретното оповестяване на дружеството беше предоставена пълна информация относно доказателствата, с които разполага Комисията, и анализа ѝ по отношение на капиталовата подкрепа от страна на CNBM за China Jushi и от Jushi Group за Jushi Egypt.

(795)

С оглед на всички гореизложени аргументи Комисията отхвърли тези твърдения.

(796)

Групата CNВM също така заяви, че Комисията не е определила размера на ползата и трябва да докаже защо всяко предоставяне на капитал не отговаря на обичайната инвестиционна практика.

(797)

Комисията припомни, че по време на разследването лицата, работещи по случая, са се опитали да получат достъп до съответната информация в CNBM. Въпреки това, както е разяснено в раздел 3.2.2, CNBM не сътрудничи на разследването и Комисията трябваше да разчита на наличните факти за констатациите си във връзка с CNBM. Освен това в съображения 778—781 се описва как е установена ползата. По същество Комисията разяснява, че при предоставяне на финансиране SASAC и SRF не следват пазарните принципи, а работят за изпълнение на съответните държавни политики. Поради това Комисията отхвърли твърдението.

(798)

Групата CNBM също така заяви, че не може да се счита, че всички средства, предоставени от CNBM, произхождат от публични органи. В резултат на това Комисията не може да заключи, че цялата предполагаема капиталова подкрепа от страна на CNBM за China Jushi представлява субсидия. Следователно дружеството твърди, че ползата не може да е по-голяма от процента на субсидиране, установен за CNBM в Китай, умножен по размера на капиталовата подкрепа. Групата CNBM също така заяви, че Комисията не е изчислила ползата, тъй като не е счела, че подкрепата за капиталовите инвестиции от страна на CNBM е в замяна на акции, а следователно — и на дивиденти.

(799)

На първо място, Комисията отбеляза, че дружеството не е представило никакви допълнителни доказателства в подкрепа на твърдението си. Също така Комисията припомня, че CNBM не сътрудничи на разследването и тя трябваше да разчита на наличните факти за констатациите си във връзка с CNBM. В това отношение Комисията припомни, че процентът на субсидиране, установен за CNBM в раздели 3.4 и 3.8 по-горе, се основава на заемите и безвъзмездните средства от публично достъпния одитен доклад на CNBM, и по този начин тя е ограничила своите констатации по много предпазлив начин само до някои субсидии в рамките на специфични схеми за субсидиране, които могат лесно да бъдат идентифицирани и които не са свързани с разглежданата схема за субсидиране. Следователно, ако въобще Комисията е допуснала грешка, то това е по отношение на предпазливия подход.

(800)

На последно място, Комисията отбеляза, че при разследването не обсъжда дали средствата, прехвърлени от CNBM, е извършено в замяна на акции. Напротив, при разследването се установи, че CNBM е получила финансови средства от правителството, за да изпълнява неговите политики, и че тези средства са под формата на безвъзмездни средства, които след това са използвани за капиталови вноски за финансиране на операциите на Jushi Egypt.

(801)

С оглед на всички гореизложени аргументи Комисията отхвърли твърдението.

(802)

Освен това групата CNВM заяви, че Комисията не е взела предвид стойността на EGP към момента на предоставяне на подкрепата за капиталовите инвестиции. Тъй като EGP значително се е обезценил в края на 2016 г., това на свой ред изкуствено е увеличило ползата от тази схема за Jushi Egypt. Комисията се съгласи, че през 2016 г. EGP значително се е обезценил. Тя също така отбеляза, че последователните увеличения на капитала действително са били отбелязани във финансовите отчети на Jushi Egypt по време на РП по обменните курсове към съответния момент. Вследствие на методологията, използвана във финансовите отчети на Jushi Egypt, Комисията адаптира съответно обменния курс за предоставянето на капитал.

(803)

На последно място, групата CNBM заяви, че ползата от подкрепата за капиталовите инвестиции не следва да се разпределя във времето. Дружеството заяви, че няма доказателства, които да свързват капиталовите инвестиции, получени от Jushi, с придобиването на дълготрайни активи.

(804)

Комисията отбеляза, че не са предоставени допълнителни доказателства в подкрепа на твърдението. Освен това Комисията припомни, че създаването на ново производствено предприятие включва придобиването на дълготрайни активи. Освен това при разследването се събраха доказателства по същество, че след учредяването на Jushi Egypt дружеството участва в придобиването и изграждането на дълготрайни активи. Поради това Комисията отхвърли твърдението.

4.4.   Застраховане на експортни кредити

(805)

По време на разследвания период Jushi Egypt се е ползвало също така от застраховане на експортни кредити от страна на Sinosure по силата на споразумение, подписано от Jushi China, което обхваща и износа, осъществен от Jushi Egypt. Премията, която трябва да се плати за износа от Египет, не се различава от премията, която се изисква за износ от КНР.

(806)

Както е посочено в раздел 3.5 по-горе, Sinosure е собственост на китайското правителство, което упражнява значителен контрол, и поради това се счита за публичен орган. При всяко положение ПК е упълномощило или е възложило на Sinosure определени функции. Освен това в раздел 3.5 по-горе вече е установено, че премиите, изплатени от производителите от ТСВ в Китай, се основават на преференциални условия. Фактът, че премията, поискана за износ от Египет, не се различава от премията за износ от Китай, ясно показва, че държавният риск не е взет под внимание от Sinosure при определяне на цената му за застраховане на експортни кредити и че констатациите, приложими за износа от Jushi China, се отнасят също и за Jushi Egypt.

(807)

Поради това Комисията заключи, че Sinosure е публичен орган по смисъла на член 2, буква б) от основния регламент, тълкуван във връзка с член 3, параграф 1, буква а), подточка i) от основния регламент и в съответствие с приложимата съдебна практика на СТО, или ПК е упълномощило или е възложило на Sinosure определени функции. Освен това Jushi Egypt е получил полза, тъй като застраховането е предоставено със ставки под минималната такса, необходима за покриване на разходите за дейността на Sinosure.

(808)

Комисията също така установи, че субсидиите, предоставени по програмата за експортно застраховане, са специфични, защото нямаше да могат да бъдат получени без износна дейност и затова зависят от износа по смисъла на член 4, параграф 4, буква а) от основния регламент.

(809)

Независимо от това, без да се засяга констатацията, че тази програма подлежи на изравнителни мерки, като се има предвид, че потенциалната произтичаща полза, подлежаща на изравняване, би била незначителна, Комисията реши да не прави повече оценка на тази програма.

4.5.   Доставка на стоки срещу по-ниско от адекватното възнаграждение

4.5.1.   Доставка на електроенергия срещу по-ниско от адекватното възнаграждение

(810)

Не беше установена полза при предоставяне на електроенергия срещу по-ниско от адекватното възнаграждение, тъй като цените на електроенергията се определят на национално равнище в Египет, а производителите износители плащат обичайната цена за промишлените ползватели в рамките на определен диапазон на напрежението.

(811)

Не беше установена полза при предоставяне на газ срещу по-ниско от адекватното възнаграждение. Цените на газа са определени за някои промишлени сектори, но производителите износители попадат в категорията на промишлените ползватели, които не се ползват от най-ниската цена. Следователно няма специфичност и никаква полза.

4.5.2.   Предоставяне на земя срещу по-ниско от адекватното възнаграждение

4.5.2.1.   Закупуване на земя от Jushi Egypt

а)   Правно основание:

(812)

Правните основания за тази програма се съдържат в следните документи:

Закон № 83/2002 относно икономическите зони със специално предназначение („Закон 83/2002“);

Указ на президента на Арабска република Египет относно Закон № 27/2015 за изменение на някои разпоредби на Закон № 83/2002 относно икономическите зони със специално предназначение („Закон 27/2015“);

Закон № 8 от 1997 г. за гаранциите и стимулите за инвестициите („Закон 8/1997“);

Закон за инвестициите, приведен в действие със Закон № 72 от 2017 г.;

проект на резолюция № (2310) на министър-председателя от 2017 г. относно издаване на подзаконовите нормативни актове на Закона за инвестициите, издаден със Закон № 72 от 2017 г.

б)   Констатации от разследването

(813)

Съгласно член 5 от Закон 83/2002, изменен през 2015 г., в зоната на Суецкия канал „собствеността върху земята е на Органа в рамките на зоната“. От 2015 г. вече не е възможно да се закупи пълната собственост върху земя от Общия орган. Понастоящем Общият орган предоставя само права на ползване на земята на Main Development Company (MDC) — египетски предприемач. След това MDC предоставя правото на ползване на земята за офериране на подпредприемачи, като TEDA. След това тези подпредприемачи отдават под наем земята на дружествата, намиращи се в зоната.

(814)

Въпреки това, когато Jushi Egypt е започнал да строи завода си през 2011 г., все още е било възможно да се придобие пълна собственост върху земята от египетските органи. По това време Jushi Egypt е купило парцел от TEDA. На свой ред TEDA е закупило този парцел през 1998 г. чрез своя предшественик, Egypt China Joint Venture Company, от мухафаза Суец на изключително ниска цена (по-малко от 1 щатски долар/m2) и без процедура на офериране. След първоначалната покупка през 1998 г. TEDA е инвестирало в основна инфраструктура, за да направи недостатъчно развитата пустинна земя, подходяща за промишлени проекти.

(815)

В тази връзка Комисията провери дали ECJV и TEDA са публични органи по смисъла на член 3 и член 2, буква б) от основния регламент. Поради това Комисията поиска информация за държавната собственост и за наличието на различни формални признаци на държавен контрол в тези субекти. Тя анализира също дали контролът е бил упражняван в значителна степен.

(816)

Първо, Комисията установи, че ECJV и TEDA са свързани субекти и са изцяло държавна собственост. Както е посочено в съображение 649 по-горе, Tianjin TEDA е държавно предприятие в рамките на община Tianjin, което е учредило съвместно предприятие с египетската администрация на Суецкия канал, Египетската национална банка и още четири египетски държавни предприятия с цел създаване на ECJV, за да се развива и изгражда икономическата зона. Китайската страна притежава 10 % от акциите на ECJV, а египетската страна — 90 % (190). Освен това, както е посочено в съображение 651 по-горе, през октомври 2008 г. Tianjin TEDA е учредило съвместно предприятие с China-Africa Development Fund, дъщерно дружество на CDB, за да се създаде China-Africa TEDA Investment Co., Ltd. (China-Africa TEDA) като основен китайски инвеститор в зоната за сътрудничество. China-Africa TEDA се е обединило с ECJV, за да се създаде ново дружество, TEDA, чиято цел е да стимулира развитието на зоната SETC в Египет. Този път китайската страна притежава 80 % от акциите, а египетската страна (представлявана от ECJV) — 20 %.

(817)

Освен това Комисията установи наличието на формални признаци за контрол от страна на държавата върху тези инвеститори. Тъй като и двата субекта са изцяло държавна собственост, китайското и египетското правителство имат официално пълен контрол върху тях. По-специално при липсата на конкретна информация, която да сочи друго, Комисията счете по допускане, че ръководителите и надзорните лица в тези субекти се назначават от държавата и се отчитат пред нея, както е при държавните дружества в тези страни.

(818)

Следователно първоначалното разпределение на земята за ECJV за покупна цена от по-малко от 1 USD/m2 в съответствие с приложимата нормативна уредба със сигурност е включвало финансово участие от страна на ПЕ (191). Последващото прехвърляне на земя между ECJV и TEDA всъщност е било сделка между свързани дружества въз основа на трансферна цена, включваща едни и същи субекти по сделката.

(819)

На последно място, що се отнася до продажбата на земята от TEDA на Jushi Egypt, Комисията отбеляза, че мажоритарният акционер на TEDA, притежаващ 75 % от акциите, е China Africa TEDA Investment Company, която притежава също така мнозинството от местата в съвета на директорите на TEDA. Крайният контролиращ субект на China Africa TEDA Investment Company е CDB, която вече е определена за публичен орган в съображение 257 по-горе. Освен това, съгласно информацията, предоставена от TEDA в отговора на въпросника, стопанската дейност на China Africa TEDA Investment Company се състои от „инвестиции в различни проекти във и извън страната (т.е. Китай) … Тези проекти подлежат на одобрение в съответствие със законовите разпоредби и могат да бъдат обект на стопанска дейност след одобрение от съответните служби“. Тази формулировка се отнася за одобренията, които се изискват от МТ и НКРР за каквито и да е китайски инвестиции в чужбина, и показва, че China Africa TEDA Investment Company провежда промишлените политики на ПК, като инвестира в промишлени проекти, одобрени и насърчавани от ПК. TEDA описва своята стратегия и мисия, както следва: „Стратегия: целта е да се оформим като инвестиционен и оперативен участник на международен промишлен парк в подкрепа на Китай, като се започне от Египет и обхващайки цяла Африка и дори целият свят. Мисия: да насърчаваме китайските предприятия, които излизат на чуждестранни пазари, като по този начин даваме тласък на процеса на интернационализация на китайските предприятия“ (192). В своите публикувани документи TEDA също така широко се позовава на вниманието, мотивацията и подкрепата на МТ и община Tianjin в изпълнение на дейностите си.

(820)

С оглед на гореизложените съображения Комисията установи, че държавните контролирани органи, които са предоставили земя на Jushi Egypt, са публични органи по смисъла на член 2, буква б) във връзка с член 3, параграф 1, буква а), подточка i) от основния регламент. Несъмнено действията, предприети от TEDA под прекия контрол на ПК и в контекста на тясното сътрудничество между ПЕ и ПК, могат да бъдат отдадени на ПЕ, както е разяснено по-горе в раздел 4.2.3.1, като част от пакета мерки за преференциална подкрепа за производителите от ТСВ в Египет.

(821)

Освен това, дори ако контролираните от държавата институции не бива да се разглеждат като публични органи, въз основа на доказателствата в съображения 815—820, както и на тези, които са свързани с тясното сътрудничество между ПК и ПЕ, Комисията установи, че може да се счита, че ПК и ПЕ са ги упълномощили или са им възложили да изпълняват функции, които обикновено се упражняват от правителството, по смисъла на член 3, параграф 1, буква а), подточка iv) от основния регламент. Следователно тяхната дейност във всички случаи би се дължала на ПЕ.

(822)

След разгласяване на окончателните заключения ПЕ и производителите износители заявиха, че Комисията не може да счита, че поведението на китайските публични органи или частни структури, които са упълномощени или на които е възложено да изпълняват функции от страна на ПК, представляват субсидии съгласно основния регламент, тъй като тези действия не могат да се дължат на правителството на държавата на произход или износ.

(823)

Въпреки това, както вече беше посочено в съображения 816—820 по-горе, Комисията счете, че TEDA не е само китайски публичен орган, а и публичен орган, контролиран съвместно от ПК и ПК, и че действията под прекия контрол на ПК могат да се дължат на ПЕ, както и поради тясното сътрудничество между ПК и ПE. В това отношение Комисията отбеляза, че акционерите на TEDA включват и държавни египетски публични органи, като например египетската администрация на Суецкия канал и Египетската национална банка, които са представени в съвета на директорите на TEDA. Това показва, че ПЕ е било в състояние да приема и одобрява действия на TEDA. На последно място, както е посочено в съображение 821 по-горе, дори ако TEDA не следва да се разглежда като публичен орган, Комисията счете, че ПК и ПЕ са упълномощили или са възложили определени дейности на TEDA.

(824)

В допълнение към предоставянето на земята през 2011 г. Jushi Egypt е закупило съседен парцел земя от египетски предприемач през 2016 г., който на свой ред е придобил този парцел от същия терен, даден на Egypt China Joint Venture company през 1998 г. Комисията направи анализ дали египетският предприемач е бил упълномощен или му е било възложено от ПЕ да предостави земя на Jushi Egypt при преференциални условия по смисъла на член 3, параграф 1, буква а), подточка iv) от основния регламент.

(825)

Във връзка с това Комисията отбеляза, че е налице ясно участие на органите на зоната на Суецкия канал в сделката за продажба на Jushi Egypt. Действително египетският предприемач е трябвало да продаде своя парцел, тъй като не е разполагал с достатъчно средства за развитие на терена в съответствие с клаузите за промишлено развитие в първоначалния си договор за покупка с ПЕ. Вътрешната кореспонденция на Jushi Egypt показва, че продажбата на парцела земя е договорена и одобрена от Общия орган на зоната на Суецкия канал. От тази кореспонденция е видно, че ръководството на Jushi Egypt също така е разбирало, че египетският предприемач вероятно би получил по-добра цена за своята земя, ако му е било разрешено да я предложи свободно на пазара. Това е от особено значение, като се има предвид фактът, че парцелът, собственост на египетския предприемач, е съседен на парцела, който вече е собственост на Jushi Egypt, и по този начин това ще позволи на Jushi Egypt да разшири своите производствени дейности в рамките на едно и също място. В тази връзка в член 3 от договора за покупка се посочва, че ако договорът „не е одобрен от Общия орган на специалната икономическа зона на Суецкия канал в срок от шест месеца, страна Б (Jushi Egypt) има право да счита, че страна А (предприемачът) нарушава настоящия договор, а след това този договор автоматично се прекратява“. Освен това съгласно член 7 „Страна Б подава писмено заявление до Общия орган на специалната икономическа зона на Суецкия канал за създаване на промишлен проект от страна Б от името на страна А и за получаване на одобрения… Общият орган на специалната икономическа зона на Суецкия канал се съгласява да извърши регистрация на земята на името на страна Б, да разгледа и да одобри окончателния договор за продажба на земя и да подаде заявление за сертификат за земя в нотариална кантора от името на страна Б“.

(826)

Освен това Jushi Egypt е предложил да заплати всички санкции, които са били дължими от страна на египетския предприемач на Общия орган на зоната на Суецкия канал. След това обаче сумата на тази санкция е била възстановена на Jushi Egypt от Общият орган.

(827)

По този начин ПЕ е използвало частна организация, за да предостави финансово участие, при което частната организация не е имала друг избор освен да продаде земята на Jushi Egypt, като цената и другите условия са били определени от ПЕ. Поради това Комисията заключи, че по смисъла на член 3, параграф 1, буква а), подточка iv), първо тире от основния регламент държавата е упълномощила или е възложила на египетския предприемач да провежда държавните политики, залегнали и в Споразумението за сътрудничество, и да предостави земя на преференциална цена на Jushi Egypt.

(828)

Комисията поиска от ПЕ да предостави статистически данни за цените на земята, приложими в зоната на Суецкия канал, както и информация за тръжните процедури, свързани със сделки за покупка от страна на предприемачите. ПЕ обаче не можа да предостави никаква статистическа информация, нито каквито и да е данни за тръжните процедури, отнасящи се до съответния период или сделки. ПЕ беше в състояние да предостави информация само относно тръжните процедури за предоставяне на право на ползване на TEDA на друг парцел земя през 2016 г.

(829)

След окончателното разгласяване ПЕ и производителите износители заявиха, че Комисията се е основала на неправилни факти, за да заключи, че ПЕ е упълномощило или възложило функции на Wadi Degla. По-специално те заявиха, че:

Wadi Degla не е предприемач, а производител на тръби и фитинги от полиетилен;

Wadi Degla не е закупил въпросната земя от ПЕ, а от ECJV;

Общият орган на Икономическата зона на Суецкия канал не е участвал в преговорите между Jushi Egypt и Wadi Degla, а само е одобрил официално продажбата на земята;

вътрешните обсъждания между персонала на Jushi Egypt само разясняват защо Wadi Degla е искал да продаде земята си бързо. Wadi Degla е искал да продаде земята си бързо и е изразил готовност да приеме ниска цена, тъй като не е разработвал земята в съответствие с правните си задължения. Вследствие на това ПЕ е наложило глоба на Wadi Degla поради неспазване на задълженията му. ПE е възстановило глобата, заплатена от Jushi Egypt, тъй като дружеството Jushi Egypt е разработило терена. Тъй като Jushi Egypt е спазило правното си задължение да разработи терена, няма причина да се наложи санкция. Следователно действията на Wadi Degla за продажба на земята са само съпътстващо действие в резултат на глобата, наложена от ПЕ на Wadi Degla, което не представлява упълномощаване или възлагане.

(830)

По първия аспект, според информацията, с която разполага Комисията от уебсайта на дружеството (193), Wadi Degla е предприемач в областта на недвижимите имоти с проекти на различни места, включително Ain Sokhna, а не производител на тръби и фитинги.

(831)

По втория аспект Комисията не оспорва, че Wadi Degla е закупил въпросната земя от ECJV. Разглежданата сделка обаче е различна, а именно продажбата от Wadi Degla на Jushi Egypt. Освен това, ако се вземе предвид хронологията на всички сделки, трябва да се добави, че първо ECJV е закупило земята от ПЕ.

(832)

По отношение на третия и четвъртия аспект Комисията признава, че Wadi Degla е искал да продаде терена си, наред с другите причини, и тъй като не го е развил в съответствие с правните си задължения. Въпреки това, както е посочено в съображение 825, дружеството е могло също така да продаде земята си на свободния пазар на по-добра цена. Вътрешната кореспонденция на ръководството на Jushi не само обяснява защо Wadi Degla е искал да продаде земята си, но също така ясно посочва, че Общият орган на зоната на Суецкия канал е участвал в преговорите по сделките за продажба. По-конкретно в тези електронни писма се посочва, наред с другото, че дружеството Jushi Egypt „е постигнало консенсус“ с Wadi Degla и главния правен съветник на зоната на Суецкия канал, че договорът „вече е одобрен от председателя на зоната на Суецкия канал“ и че зоната на Суецкия канал ще „подаде специално заявление до кабинета на министър-председателя“ за възстановяване на глобата. Поради това тези твърдения бяха отхвърлени.

4.5.2.2.   Наемане на сгради от страна на Hengshi Egypt

(833)

Комисията установи също така, че дружеството Hengshi Egypt е наемало сгради от TEDA. Както беше посочено по-горе, TEDA първоначално е закупило земята за тези сгради от свързано дружество, което на свой ред я е закупило на преференциална цена от египетските органи. При разследването се разкри, че въпреки че TEDA реализира печалба от договорите си за наем, цените за наем на TEDA са все още под половината от средната цена, начислявана от конкурентите в икономическата зона на Суецкия канал. Поради това, както е заключено в съображения 820 и 821, Комисията счита, че отдаването под наем на сгради от TEDA срещу по-ниско от адекватното възнаграждение на Hengshi Egypt се дължи на ПЕ.

(834)

След разгласяване на окончателните заключения Hengshi Egypt заяви, че Комисията е извършила изравняване по отношение на сгради, които Nile Group Plastic Industry е отдала под наем на Hengshi Egypt (SN 4 и 6 от приложение 2.3, част „Hengshi Egypt“), без да е установила, че Nile Group Plastic Industry е публичен орган или частна организация, които правителството е упълномощила или на които то е възложило функции. Освен това цената, поискана от Nile Group Plastic Industry, е била неизменно по-ниска от цените на TEDA.

(835)

Всъщност сделките, на които се позовава дружеството, са свързани със сгради, притежавани от TEDA и отдадени под наем от TEDA на Nile Group Plastic Industry. Тези сгради са били отдавани под наем за кратък, временен период от 2 месеца от Nile Group Plastic Industry на Hengshi Egypt в съответствие с приятелско споразумение между двете дружества. В действителност Hengshi Egypt взема под наем от TEDA сградите, първоначално заети от Nile Group Plastic Industry, но се премества в помещенията малко преди края на договора за наем между Nile Group Plastic Industry и TEDA. След този кратък преходен период Hengshi Egypt е продължило да наема същите помещения директно от TEDA. Освен това, цената за наем, определена между Nile Group Plastic Industry и Hensghi Egypt, е следвала ценовата листа, определена от TEDA за подобни сгради през 2017 г. Тъй като сделката се отнася до временна мярка, по силата на която TEDA остава собственик на отдадените под наем сгради, и тъй като цените за наем остават в диапазона на цените за наем, определен от TEDA, Комисията не приема твърдението на дружеството в това отношение.

4.5.2.3.   Заключение

(836)

Констатациите от това разследване показват, че цените за предоставяне и придобиване на земя в рамките на зоната на Суецкия канал се определят от египетските органи и че приложимото в тази зона ценообразуване е непрозрачно. Земята е била предоставяна или отдавана под наем при преференциални условия от публични органи или частни организации, които държавата е упълномощила или на които тя е възложила функции.

(837)

Поради това предоставянето на земя срещу по-ниско от адекватното възнаграждение от страна на ПЕ следва да се счита за субсидия по смисъла на член 3, параграф 1, буква а), подточка iii) и член 3, параграф 2 от основния регламент под формата на предоставяне на стоки, което води до полза за дружествата получатели.

(838)

Програмата е специфична по смисъла на член 4, параграф 2, буква а) от основния регламент, тъй като предоставянето на земя на дружества в зоната SETC срещу по-ниско от адекватното възнаграждение е запазено за някои дружества в определен географски район.

4.5.2.4.   Изчисляване на размера на субсидията

(839)

Размерът на подлежащата на изравняване субсидия се изчислява в зависимост от установената през разследвания период полза за получателите. Ползата, осигурена за получателите, се изчислява, като се взема предвид разликата между средствата, действително платени от производителя износител за земята, и средствата, които нормално би трябвало да се заплатят на базата на пазарна референтна стойност. Ползата за закупуването на земя от Jushi Egypt беше изчислена, както следва:

(840)

Както е посочено в съображение 828 по-горе, ПE не беше в състояние да предостави информация или статистически данни относно покупните цени за земята. То предостави само информация за сделките във връзка с правото на ползване на земя. Всъщност през 2016 г. оценката на недвижимите имоти е била извършвана от експертен комитет с цел създаване на ценова листа за правото на ползване на земя в рамките на зоната на Суецкия канал. Въз основа на това проучване беше определена средната годишна стойност на правото на ползване на земя в икономическата зона на Суецкия канал. От друга страна, през 2016 г. TEDA е подписало с MDC договор за право на ползване на земя с цел разширяване на съществуващата зона SETC с 6 km2. Комисията умножи средната годишна стойност на правото на ползване на земя в рамките на зоната на Суецкия канал по продължителността на договора за ползване на земя, подписан с TEDA за зоната на разширяване от 6 km2. Комисията счете, че това представлява общата покупна стойност на незастроена земя за предприемача.

(841)

За да се вземат предвид разходите на предприемача за разработването на терена, след това инвестиционните разходи на TEDA за m2 бяха изчислени въз основа на публично достъпната информация. Според тази информация (194) е била предвидена инвестиция от 230 млн. щатски долара за разширяването с 6 km2. Също така е добавена печалба за предприемача.

(842)

Получената цена на m2 разработен терен беше приложена към закупената от Jushi Egypt площ и сравнена с покупната цена, действително платена от Jushi Egypt. За парцела, закупен през 2011 г., покупната цена за 2016 г. беше коригирана с оглед на инфлацията и изменението на БВП. Това изменение беше изчислено въз основа на процентите на инфлацията и промяната на БВП на глава от населението по текущи цени в щатски долари за Египет, публикувани от МВФ за 2016 г. За парцела, закупен през 2016 г., е добавена надценка, за да се вземе предвид подходящото географско разположение на парцела за купувача (до съществуващите обекти на Jushi Egypt).

(843)

В съответствие с член 7, параграф 3 от основния регламент относно разпределяне на размерите на субсидиите за активи, които не са амортизирани, размерът на субсидията беше разпределен върху продължителността на разследвания период чрез прилагане върху безлихвен заем на публично достъпен и подходящ лихвен процент за заеми в Египет по време на разследвания период, публикуван от Световната банка (195).

(844)

След разгласяване на окончателните заключения и след допълнителното разгласяване на окончателните заключения Jushi Egypt заяви, че Комисията е направила няколко грешки при определяне на референтната стойност за продажбата на земя, а именно:

(1)

Вътрешната кореспонденция относно закупуването на парцел земя от Wadi Degla показва, че Jushi Egypt е оценил на земята между 1 000 до 1 200 EGP/m2. На първо място тази цена следваше да се вземе като референтна стойност.

(2)

Стойността на правото на ползване за времетраенето на самото право не е сравнима с пълната собственост върху земята, тъй като правото на ползване по своята същност е различно от пълната собственост.

(3)

Хипотетичната оценка на земята, възложена от Общия орган на Икономическата зона на Суецкия канал, не е сравним показател, тъй като това е хипотетична цена, на която той не е успял да продаде нито един парцел.

(4)

Пълната стойност на правото на ползване върху даден парцел не е годишната цена за наем на правото на ползване, умножена по общата продължителност на самото право, а годишната цена за наем на правото на ползване, разделена на средната възвръщаемост на инвестициите. Това е така, защото първоначалният годишен размер на правото на ползване ще се обезценява всяка година поради инфлацията. В резултат на това Комисията трябва да раздели годишната цена на квадратен метър в щатски долари на средната печалба, която трябва да се очаква от TEDA за земята.

(5)

Инвестиционните разходи в размер на 230 милиона щатски долара, обявени от TEDA Egypt, се състоят от цената на правото на ползване на земята, както и от инвестиции за изграждане на жилищни райони, зони за услуги и фабрики. Парцелите земя, закупени от Jushi Egypt, не са включвали такива съоръжения, тъй като Jushi Egypt е закупувало неразработени терени.

(6)

Комисията трябва да използва обменния курс, приложим към момента на продажбата, за конвертиране на референтната стойност от щатски долари в EGP.

(845)

По първия аспект Комисията не можеше да използва предложената от групата CNBM цена, тъй като тя се отнасяше за субективна вътрешна оценка на въпросния производител износител, която не беше подкрепена с никакви доказателства, основани на пазарни параметри, и поради това не можеше да се счита за надежден източник за стойността на парцела.

(846)

По втория аспект Комисията признава, че пълната собственост е различна от правото на ползване, но тъй като ПЕ не е било в състояние да представи информация или статистически данни относно покупните цени за земята, Комисията счете, че това е най-добрата налична информация за определяне на референтната стойност.

(847)

Във връзка с третия аспект Комисията припомни, че въпросната оценка се състои от независимо проучване, възложено от ПЕ, което е предоставило фактическата стойност на земята, а именно цената, на която обичайно следва да се продава земята. Фактът, че парцелите земя не са били действително продавани от ПЕ на тази цена, не засяга тяхната фактическа стойност.

(848)

По четвъртия аспект Комисията счита, че стойността на правото на ползване обикновено се определя като процент от пазарната стойност на съответния актив (т.е. стойността на пълната собственост) в зависимост от продължителността на правото на ползване, т.е. колкото по-дълъг е срокът на правото на ползване, толкова повече ще се доближава стойността му до стойността на пълната собственост. Тъй като пълната собственост върху земя по принцип е за неопределен период от време, като умножи цената на правото на ползване по 50 години, изчислената от Комисията референтна стойност ще е следователно винаги под действителната стойност на пълната собственост. Освен това Комисията отбеляза, че конкретно за договора за правото на ползване, подписан от TEDA през 2016 г., цялата стойност на правото на ползване е трябвало да се изплати като еднократна сума към началната дата на правото на ползване. Тъй като на практика не е имало отдаване под наем на годишна база, твърдението съответно става невалидно.

(849)

По петия аспект Комисията отбеляза, че Jushi Egypt действително е закупувало земя без сгради върху нея. Тази земя обаче вече е имала достъп до всички необходими инфраструктури, пътища, пречистване на отпадъчни води, обществено осветление, охрана и друга техническа база, предоставяна от TEDA. Цената на парцел земя в добре свързана и развита зона не може да се сравнява с цената на терен, разположен в пустинята. Освен това приходите на предприемачите в областта на недвижимите имоти, като TEDA, обикновено се генерират от продажбата на земя и отдаването под наем на сградите и инфраструктурата, предоставяни в рамките на зоната. Ако разходите за разработване не са отчетени в пазарната цена на земята, тогава изначално предприемачите не биха имали стимул да инвестират.

(850)

По последния аспект Комисията отбеляза, че е коригирала цената за 2016 г. въз основа на развитието на БВП на Египет в реално изражение от 2011 г. насам. Това означава, че инфлацията, предизвикана от обезценяването на EGP спрямо щатския долар, вече беше включена в корекцията на БВП. По този начин допълнителните корекции за промените в обменния курс ще доведат до това един аспект да се вземе предвид два пъти.

(851)

Въз основа на гореизложените аргументи твърденията на дружеството бяха отхвърлени. При разглеждане на твърденията на дружеството обаче Комисията забеляза, че е допуснала техническа грешка в лихвения процент, използван за изчисляване на ползата. Това беше съответно коригирано.

(852)

Ползата от наемането на земя от страна на Hengshi Egypt беше изчислена чрез сравняване на средната цена за наем, начислявана от конкурентите в икономическата зона на Суецкия канал, въз основа на пазарно проучване, възложено от TEDA през 2018 г., с цената за наем, която през 2018 г. е била действително платена от Hengshi Egypt.

(853)

След разгласяване на окончателните заключения и след допълнителното разгласяване на окончателните заключения ПЕ и Hengshi Egypt заявиха, че Комисията не е успяла да установи, че отдаването под наем на сгради за Hengshi Egypt е довело до полза, тъй като i) Комисията не е сравнила цените на TEDA за отдаване под наем на Hengshi Egypt с тези на конкуренти в икономическата зона на Суецкия канал, тъй като е използвала цените на промишлената предприемаческа група „6 октомври“ (IDG „6th of October“), която не се намира в икономическата зона на Суецкия канал, а в свободна зона в западната част на Кайро; ii) Комисията се основа на вътрешно индикативно проучване; и iii) Комисията не е установила, че цените на TEDA Egypt са по-благоприятни от пазарните цени в същия географски район, тъй като други дружества, създадени в близост, но извън зоната на TEDA, са решили да не наемат от TEDA дори ако цените са ниски.

(854)

Що се отнася до първата подточка, Комисията отбелязва, че дружеството неправилно е сметнало, че Комисията е основала референтната стойност за наем на цената на промишлената предприемаческа група „6 октомври“. Както е посочено в съображение 845 по-горе, Комисията действително е използвала средната цена за наем, т.е. 88 EGP/m2, начислявана от няколко конкуренти в икономическата зона на Суецкия канал през 2019 г., въз основа на пазарно проучване, възложено от TEDA. След това тази цена беше коригирана с годишното увеличение на цените от 10 %, посочено в същото проучване, за да може да се отнася за разследвания период. Получената референтна стойност от 80 EGP/m2 е еднаква с цената, начислена от промишлената предприемаческа група „6 октомври“, но не се основаваше на цената, начислявана от самата предприемаческа група.

(855)

Що се отнася до сравнимостта на конкурентите в проучването от гледна точка на местоположението, Комисията отбеляза, че според уебсайта си промишлената предприемаческа група „6 октомври“ има няколко проекта, разположени в различни области, едната от които действително се намира в западната част на Кайро. Тя обаче има и проект в Порт Саид в икономическата зона на Суецкия канал. От друга страна, друг конкурент, посочен в проучването, SIDC, изцяло се намира в икономическата зона на Суецкия канал (196). В крайна сметка Комисията счете, че всички цени за всички местоположения, включени в проучването, са сравними, тъй като TEDA решава да сравнява своите условия за отдаване под наем с тези дружества/проекти. В този смисъл Комисията изрази несъгласие по втората подточка, посочена от Hengshi Egypt, а именно, че едно вътрешно проучване, използвано за вземане на решение относно годишното увеличение на цените за наем, не е следвало да се използва за определяне на референтна цена. Комисията отбеляза, че главата, в която е направено сравнението на цените, се нарича „пазарно проучване“. Поради това TEDA счита, че извършва проучване на пазара, на който осъществява дейност. Освен това TEDA включва собствените си данни за отдаване под наем в таблицата, която е била използвана от Комисията, като по този начин доказва, че се позовава на данните си за сравнение с други предприемачи. На последно място, в заключенията TEDA посочва, че една от положителните страни на повишаването на цените му за 2019 г. е била „да се адаптира спрямо пазарните цени“. Въз основа на тези доказателства Комисията стигна до заключението, че вътрешното проучване е надежден източник за сравними цени на пазара от гледна точка на TEDA и че поради това твърдението следва да се отхвърли.

(856)

По отношение на третата подточка, посочена от ПЕ и Hengshi Egypt, Комисията счита, че фактът, че други дружества в близост са решили да не наемат от TEDA, не е надежден показател за липсата на конкурентоспособност на неговите цени за наем. Всъщност не са предоставени допълнителни доказателства относно собствеността върху земята, използвана от тези дружества (покупка, право на ползване, наем), или относно съответните причини за решението им да се установят извън зоната на TEDA. Например Saint Gobain е дружество, разположено в големи помещения с производствена дейност, която вероятно би изисквала повече пространство, и със специфични характеристики, които не могат да бъдат предложени от стандартните обекти, отдавани под наем от TEDA. Във връзка с това Комисията иска също така да подчертае, че всички производствени единици в зоната, управлявана от TEDA, са изцяло или частично притежавани от китайски юридически или физически лица, и че функцията на TEDA е да насърчава китайски предприятия, които излизат излизат на чуждестранните пазари, както е посочено в съображение 819 по-горе. Доколкото е известно на Комисията, нито едно от дружествата в близост, посочени от Hengshi Egypt, не е собственост на китайски субект.

(857)

Накрая, Hengshi Egypt възрази на факта, че Комисията е използвала една и съща цена за наем за фабриките и складовете, както и за договорите, чийто срок на изпълнение е започнал преди разследвания период. Комисията припомня, че проучването на пазара, направено от TEDA, осигурява само цена за „фабрики и складове“, взети като цяло. Поради това Комисията не може да направи разграничение между цените за фабриките и тези за складовете. Освен това Комисията отбеляза, че използва реално начисляваните от TEDA цени през 2018 г. Фактът, че TEDA не е адаптирало цените си за наем през 2018 г. за някои договори, в този смисъл няма значение. Поради това тези твърдения бяха отхвърлени.

(858)

Вследствие на това окончателният размер на субсидията, установен за предоставяне на земя срещу по-ниско от адекватното възнаграждение, възлиза на 1,93 %.

4.6.   Приходи, от които правителството се е отказало

4.6.1.   Привилегии във връзка с данъка върху доходите на предприятията

а)   Правно основание:

Законът за подоходния данък, приведен в действие със Закон 91 от 2005 г.; както и

Указ на Министерството на инвестициите № 16 от 2017 г. за добавяне на допълнение (А), озаглавено „Последиците от промените във валутните курсове“, към счетоводен стандарт № 13 на Египет.

б)   Констатации от разследването

(859)

Jushi и Hengshi Egypt подлежат на нормалния подоходен данък в Египет в размер на 22,5 %.

(860)

През 2016 г. египетското правителство е решило да промени фиксирания обменен курс на египетския паунд (EGP) в плаващ обменен курс въз основа на препоръка от Международния валутен фонд. В резултат на това египетският паунд е загубил около половината от стойността си спрямо други основни валути, като щатския долар и еврото, в рамките на един месец. За да се справи с тези внезапни валутни колебания, ПЕ е издало специален счетоводен стандарт, както и специално данъчно правило за третиране на разликите във валутните обменни курсове. В резултат на това на дружествата е било разрешено да приспадат в по-голяма степен от облагаемия си доход разликите във валутните обменни курсове, дължащи се на обезценяването на EGP.

(861)

Въпреки че това законодателство е било общоприложимо за всички дружества в Египет и е имало за цел да компенсира отрицателните последици от обезценяването на египетската валута, то фактически е създало съществена полза за ограничен брой дружества в Египет, т.е. дружествата, които са експортно ориентирани и извършват дейността си почти изцяло в чуждестранна валута, като щатски долари или евро. Тази конкретна категория дружества не е понесла никаква действителна загуба вследствие на обезценяването на EGP, но е могла да се възползва от специалния счетоводен стандарт, издаден от ПЕ за данъчни цели. В резултат на това изглежда, че дружествата, които извършват дейността си в чуждестранна валута, реализират загуби за данъчни цели, въпреки че финансовото им положение може да показва добри печалби. Обратно, египетските дружества, извършващи дейността си в EGP, са понесли действителни загуби, които са имали реално отражение върху дейността им, като с оглед на тези аспекти е било изготвено от ПЕ специално данъчно правило.

(862)

Jushi и Hengshi Egypt са се възползвали от тази мярка, тъй като при разследването се установи, че осъществяват стопанската си дейност почти изключително в щатски долари или евро и почти не извършват никакви сделки в египетски лири. В действителност те са почти изцяло ориентирани към износ, внасят почти цялото си оборудване и заемите им, както и голяма част от покупките им на материали са в чуждестранна валута. В резултат на това регистрираните от Jushi и Hengshi Egypt загуби поради обезценяването на EGP, по-специално поради значителните валутни заеми, не са действителни и се използват само за данъчни цели за намаляване на облагаемия доход.

(863)

Освен това приспадането на данъка е трябвало да бъде временна мярка, приложима само за засегнатите към момента на обезценяването сделки. Въпреки това по време на разследвания период Jushi и Hengshi Egypt все още са приспадали значителни суми от облагаемия си доход под формата на реализирани и нереализирани разлики във валутните обменни курсове. В резултат на това те са били по-малко рентабилни и дори губещи според данъчните си декларации, въпреки че финансовите им отчети показват добра и устойчива печалба.

в)   Заключение

(864)

С оглед на изложените по-горе съображения Комисията заключи, че тези данъчни ползи представляват приходи, от които ПЕ се е отказало, по смисъла на член 3, параграф 1, буква а), подточка ii) от основния регламент и са осигурили полза съгласно член 3, параграф 2 от основния регламент.

(865)

Освен това de facto те са специфични за производителите износители Jushi и Hengshi Egypt в съответствие с член 4, параграф 2, буква в) от основния регламент, тъй като се използват предимно от ограничена група дружества, опериращи почти изключително в чуждестранни валути.

(866)

След окончателното разгласяване ПЕ и производителите износители отбелязаха, че специалното данъчно правило от 2016 г. за третиране на загубите поради разлики в обменните курсове като данъчна загуба не може да представлява субсидия, тъй като не осигурява полза и не е специфична. На първо място, тъй като това данъчно правило е прието, за да компенсира загуба, причинена от правителството, то не осигурява никаква полза. На второ място, тъй като всички субекти, които са засегнати по сходен начин от загубата, причинена от правителството, могат да използват това данъчно третиране, тази схема не може да се счита за специфична.

(867)

В съображение 861 по-горе Комисията отчете, че това законодателство е било общоприложимо за всички дружества в Египет и е имало за цел да компенсира отрицателните последици от обезценяването на египетската валута. Комисията обаче също така заяви, че дружествата, които са основно експортно ориентирани и извършват дейността си почти изцяло в чуждестранна валута, като щатски долари или евро, са се възползвали непропорционално от това законодателство. Всъщност тези дружества не са понесли никакви значителни действителни загуби в резултат на обезценяването на EGP, тъй като загубите поради обменните курсове при техните покупки/задължения в щатски долари могат да се компенсират от печалбите от обменните курсове при техните продажби в щатски долари. В резултат на това, вместо да компенсира загуба, причинена от правителството, законодателството в действителност е създало данъчно предимство, което се прилага конкретно за този вид дружества. Поради това твърдението беше отхвърлено.

г)   Изчисляване на размера на субсидията

(868)

Ползата за производителите износители беше установена въз основа на информацията, съдържаща се в данъчната декларация за 2018 г. Първо, беше установена сумата, приспадната от облагаемия доход съгласно посочената по-горе разпоредба. Второ, спрямо тази приспадната сума се приложи общоприложимата данъчна ставка от 22,5 %. Накрая, тази сума беше изразена като процент от общия оборот на производителите износители по време на разследвания период.

(869)

Размерът на субсидията, установен за тази данъчна програма, е 1,43 %.

4.6.2.   Освобождаване от ДДС и отстъпки при вносните мита за внесено оборудване

(870)

По тази програма се предвижда освобождаване от ДДС и вносни мита при внос на оборудване, използвано в производствения процес на дружествата, намиращи се в зоната на Суецкия канал.

а)   Правно основание

(871)

Правните основания за тази програма се съдържат в следните документи:

Закон № 83/2002 относно икономическите зони със специално предназначение („Закон 83/2002“);

Указ на президента на Арабска република Египет относно Закон № 27/2015 за изменение на някои разпоредби на Закон № 83/2002 относно икономическите зони със специално предназначение („Закон 27/2015“);

Закон за инвестициите, приведен в действие със Закон № 72 от 2017 г.;

проект на резолюция № (2310) на министър-председателя от 2017 г. относно издаване на подзаконовите нормативни актове на Закона за инвестициите, издаден със Закон № 72 от 2017 г.;

Закон за ДДС, приведен в действие със Закон № 67 от 2016 г.;

подзаконови нормативни актове на Закона за ДДС, Указ на Министерството на финансите № 66/2017.

б)   Констатации от разследването

(872)

Съгласно член 22 от Закон 83/2002, изменен със Закон 27/2015, зоната на Суецкия канал е част от отделна митническа зона по силата на указ на министъра на финансите. Тази отделна митническа зона е под надзора на върховен митнически комитет, създаден от председателя на органа на зоната.

(873)

Освен това, съгласно член 42 от Закон 83/2002, внесеното оборудване, инструменти или апаратура се освобождават от данъци и мита, при условие че са предназначени за производството на стоки или услуги в обхвата на лицензираната дейност в рамките на зоната на Суецкия канал. От друга страна, тъй като зоната на Суецкия канал не е зона само за износ, всички данъци и мита трябва да се заплащат за всички продукти, пуснати на вътрешния пазар извън тази зона.

(874)

На последно място, съгласно съответните закони намиращите се извън зоната на Суецкия канал дружества плащат авансово ДДС при внос и го приспадат от ДДС при продажбите си на вътрешния пазар или, ако е приложимо, го възстановяват при износ на крайни продукти. По отношение на дружествата, които се намират в зоната на Суецкия канал, ДДС се приспада и по този начин първоначално не се начислява в съответствие с писмото за съгласие между Министерството на финансите и Общия орган на същата зона.

(875)

Комисията установи, че от 2017 г. насам и през целия разследван период ДДС и вносните мита за внесеното оборудване са били приспадани от включените в извадката дружества. Преди 2017 г. дружествата реално са плащали вносните си мита и ДДС/общия данък върху продажбите (ОДП) за внесеното оборудване, тъй като за тях все още не се е прилагал режимът на зоната на Суецкия канал. Чрез включването през 2017 г. на дружеството в данъчния и административен режим на зоната на Суецкия канал обаче производителите износители са се ползвали от преференциалното данъчно третиране в рамките на зоната, включително от освобождаването от ДДС и мита.

(876)

Като общо правило в Египет дружествата, които купуват машини, за които се прилага ставка на ДДС от 5 %, следва да използват сумите като кредит за бъдещи плащания (197). Когато обаче кредитното салдо остане неизползвано повече от 6 последователни данъчни периода (месеци), какъвто е случаят с дружествата с мащабна експортна дейност, които не могат да приспаднат ДДС върху дадени материали за влагане като кредит за бъдещи плащания, регистрираното лице подава заявление в писмен вид, в което посочва размера на кредитното салдо. Египетският данъчен орган следва да провери верността на салдото и да извърши възстановяване в срок от 45 дни от датата на подаване на заявлението.

(877)

При разследването обаче стана ясно, че на практика ПЕ не възстановява авансово платения ДДС, така че данъкът представлява действителен разход за тези дружества. Действително анализът на кредитите по ОДП/ДДС на Jushi Egypt, посочени в годишните доклади за 2016 г.—2018 г., показа, че няколко години по-късно (198) задълженията на ПЕ към Jushi Egypt все още не са погасени, а Jushi Egypt потвърди, че не очаква да получи възстановяване на тези разходи (199). Що се отнася до Hengshi Egypt, дружеството е подало заявление за възстановяване на ДДС/ОДП за оборудване и материали. В крайна сметка е било получено възстановяване за оборудване, закупено до 3 години по-рано, но възстановените суми не са покрили поисканите суми и не са предоставени разяснения за основанията за възстановяване във връзка с някои артикули, но не и за други. Това показва, че възстановяването на ДДС от страна на ПЕ се е извършвало в най-добрия случай със значително закъснение и при всички случаи по произволен и непрозрачен начин.

(878)

Освен това трябва да се има предвид, че тъй като оборудването, използвано в производството на продукти, включително на продукта, предмет на разследването, по всяка вероятност ще бъде използвано за целия му полезен живот на територията на Египет, без да бъде реекспортирано или продадено на вътрешния пазар, няма друго основание за освобождаване от мита и ДДС при закупуването му, освен предоставянето на ползи за намиращите се в зоната на Суецкия канал дружества. Следователно това представлява приходи, от които ПЕ се е отказало, под формата на мита и ДДС, които не подлежат на плащане без каквото и да било основание, тъй като това оборудване се използва за местното производство на продукта, предмет на разследването, и за него обичайно се дължат мита и ДДС от намиращите се извън зоната на Суецкия канал производители.

(879)

Поради това, тъй като през 2017 г. производителите износители са станали обект на преференциалното третиране по правния режим на зоната на Суецкия канал, те се ползвали от фактическо освобождаване от ДДС върху вноса на машини. Това освобождаване представлява приходи, от които ПЕ се е отказало, тъй като, както е посочено в предходните параграфи, въпреки че ДДС в крайна сметка следва да бъде възстановен, по същество няма доказателства, че ПЕ е възстановявало на Jushi Egypt платения в миналото ДДС върху закупените машини. Наличните доказателства действително показаха, че дружеството Jushi Egypt не е получавало такива възстановявания, когато се е намирало извън зоната.

(880)

Намиращите се в зоната на Суецкия канал дружества, които не трябва да плащат авансово ДДС, получават фактическо освобождаване от ДДС, което им спестява действителни разходи, освен административната тежест, свързана с подаването на заявления за възстановяване на ДДС или приспадане на кредити по ДДС. Същото заключение важи с още по-голяма категоричност по отношение на освобождаването от вносни мита върху внесеното оборудване.

(881)

След окончателното разгласяване ПЕ и производителите износители повдигнаха различни въпроси. Първо, понастоящем има приходи, от които ПЕ се е отказало, по отношение на данъчното третиране, което се прилага за Jushi Egypt и Hengshi Egypt в икономическата зона на Суецкия канал, но това не е защото двете дружества не са получавали винаги пълно и своевременно възстановяване на ДДС от ПЕ в миналото (когато не са били в икономическата зона на Суецкия канал).

(882)

На второ място, Комисията сравни въпросното данъчно третиране с хипотетичното данъчно третиране, екстраполирано от ситуацията на Jushi Egypt и Hengshi Egypt, преди те да се присъединят към икономическата зона на Суецкия канал, вместо да сравнява въпросното данъчно третиране с правилата за ДДС в Египет относно вноса на оборудване и суровини.

(883)

Трето, по време на контролното посещение Комисията не постави въпрос, нито обсъди с ПЕ управлението на ДДС в Египет.

(884)

Четвърто, ПЕ припомни, че член 27 от Споразумението за СИМ призовава за специално и диференцирано третиране на развиващите се държави членки на СТО. Фактът, че ПЕ невинаги е разполагало с ресурсите, за да върне навреме дължимия кредит по ДДС, не следва да се санкционира от Комисията.

(885)

Пето, самата Комисия признава, че Jushi Egypt и Hengshi Egypt в крайна сметка са получили от ПЕ част от платения ДДС, преди да се присъединят към икономическата зона на Суецкия канал. Следователно пълният размер на обикновено дължимия ДДС не може да представлява полза. Освен това, тъй като кредитното салдо по ДДС на Jushi Egypt в момента намалява, защото дружеството получава повече вземания по ДДС, пълният размер на обикновено дължимия ДДС би бил частично компенсиран от тези вземания по ДДС. И накрая, в началото на 2020 г. ПЕ е уредило и приспаднало дължимите суми за ДДС върху вноса от страна на Jushi Egypt за периода 2017 г.—2018 г. от кредит по ДДС на Jushi Egypt. В резултат на това няма повече ползи.

(886)

На шесто място, кредитът по ДДС на производителите износители се е отнасял за ДДС за машини, а не за суровини. Поради големите си първоначални инвестиции за дълготрайни активи ПЕ не е било в състояние да им възстанови своевременно и изцяло начисления ДДС върху машини. Това обаче не важи за суровините, така че освобождаванията от ДДС върху суровините не представляват субсидия.

(887)

На последно място, тъй като Комисията правилно е приела, че не е трябвало да се плащат вносни мита по отношение на материалите за влагане за изнасяните продукти, Комисията е следвало да приложи същата логика по отношение на ДДС върху материалите за влагане за изнасяните продукти. От това следва, че за да изчисли ползата, Комисията трябва да разпредели размера на дължимия ДДС по време на разследвания период върху количествата материали, използвани за производство на продаваните на вътрешния пазар стоки.

(888)

В отговор на тези твърдения Комисията би искала да поясни, че нейната цел не е да санкционира ПЕ за липсата на ресурси или да критикува системата на ДДС в Египет като такава. В същото време Комисията отбеляза, че член 27 от Споразумението за СИМ не играе роля в твърдението на ПЕ в тази връзка. Най-подходящата разпоредба, приложима във връзка с процедурите за изравнителни мита, е член 27, параграф 10, който разглежда само някои прагове de minimis, докато другите разпоредби на член 27 се отнасят главно до експортните субсидии на развиващите се държави. В този случай ПЕ се позовава на член 27, за да обоснове липсата на възстановяване на кредити по ДДС на данъчнозадължени лица, за което не се отнася тази разпоредба.

(889)

Що се отнася до твърдението относно исканията за информация във връзка със системата на ДДС, Комисията поиска информация за функционирането на системата на ДДС в Египет от началото на разследването чрез въпросника и по време на етапа за предоставяне на допълнителни данни. Освен това по време на контролното посещение бяха повдигнати общи въпроси относно размера на данъците, събрани от производителите износители. Поради това Комисията счете, че по време на разследването е получила достатъчно информация относно рамката на ДДС като такава.

(890)

Комисията обаче отбеляза, че третирането за целите на ДДС е различно за дружествата в зоната на Суецкия канал. В действителност дружествата в тази зона не трябва да плащат авансово ДДС („вариант 1“). Обратно, данъчнозадължените лица, намиращи се в сравнимо положение, а именно дружествата извън зоната на Суецкия канал, трябва да плащат авансово ДДС („вариант 2“). В този момент няма значение дали в крайна сметка този ДДС е дължим или подлежи на възстановяване. Важно е, че първоначално ПЕ няма да събира никакви приходи при вариант 1, докато приходите първоначално ще бъдат събирани от ПЕ във всички случаи при вариант 2.

(891)

Според съответната нормативна уредба в Египет на датата на уреждане на задължението окончателната сума ще се дължи от дружествата при вариант 1, докато част от приходите, събрани от ПЕ, ще бъдат върнати обратно на дружествата при вариант 2 (в случай че ДДС трябва да бъде възстановен). Ако този процес на уреждане е бърз и надежден, ползата от това, че не трябва да се плаща авансово при вариант 1, би била равна на предимството по отношение на паричния поток за цялото време, което би било необходимо за възстановяването. В това отношение Комисията отбеляза, че както вече беше посочено в съображение 876 по-горе, задължителният краен срок за такова уреждане е 6 месеца от датата на възникване на кредита.

(892)

При все това Комисията установи, че на практика уреждането и съответстващото възстановяване за дружествата при вариант 2 в Египет се извършват в най-добрия случай със значителни закъснения и че критериите за получаване на възстановяване са неясни. В това отношение Комисията отбеляза, че ПЕ не оспорва този факт. Ползата по отношение на паричния поток за дружествата от зоната на Суецкия канал произтича от факта, че ПЕ изобщо не събира приходи от ДДС от дружествата от тази зона до окончателното уреждане, чиято дата е несигурна (вариант 1), за разлика от дружествата извън тази зона, където приходите се събират незабавно и се възстановяват на много по-късна и несигурна дата (вариант 2). В резултат на това дружествата от зоната на Суецкия канал се ползват от преференциално третиране по отношение на ДДС в сравнение с дружествата извън тази зона. Несъбраната от ПЕ сума по отношение на дружества в рамките на зоната на Суецкия канал представлява приходи, от които правителството се е отказало или не е събрало по смисъла на член 3, параграф 1, буква а), подточка ii) от основния регламент.

(893)

За да илюстрира това, в допълнение към съответната уредба във връзка с ДДС в Египет Комисията разгледа положението на производителите износители преди и след присъединяването към зоната на Суецкия канал. Всъщност, преди да се присъединят към нея, тяхното положение е било сходно с това на дружества извън зоната на Суецкия канал по време на разследвания период (вариант 2). В това отношение ПЕ не оспори факта, че Jushi Egypt е натрупало много значителен кредит по ДДС, преди да се присъедини към тази зона, и че ПЕ не е било в състояние да възстанови този кредит. По този начин кредитното положение по отношение на ДДС на Jushi Egypt, което е било създадено, преди да се присъедини към зоната на Суецкия канал, показва, че ситуацията, описана в предходното съображение, отговаря на действителността за дружества извън същата зона по време на РП.

(894)

Що се отнася до петия аспект, на който се спират ПЕ и производителите износители, крайното местоназначение на стоките, върху които се прилага ДДС, и факта, че Jushi Egypt може да компенсира някои задължения по ДДС с първоначалния кредит по ДДС с течение на времето, не променя констатациите на Комисията, тъй като те не засягат първоначалната разлика в третирането между дружествата във и извън зоната, и във всеки случай това компенсиране не е свързано с проактивно възстановяване от страна на ПЕ, а по-скоро със задължение във връзка с ДДС, възникнало между тези дружества.

(895)

В същото време Комисията също така отчете, че един от двамата производители износители е получил веднъж данъчно облекчение за част от покупките си на оборудване, макар и извън РП и след закъснение от няколко години. Освен това Комисията отбеляза, че новият закон за ДДС в Египет е приет едва малко преди разследвания период и че законодателството за прилагане все още не е напълно създадено по време на разследвания период. С оглед на този преходен период Комисията разбра аргумента на ПЕ, че срокът за уреждане във връзка с възстановяването на ДДС може значително да се забави, като се има предвид, че Египет е развиваща се държава с неоптимален брой на административния персонал, отговарящ за новата система, и с евентуален бюджетен дефицит, който затруднява възстановяването на ДДС в указаните срокове. Поради това, като взе предвид тези извънредни и надяваме се, временни обстоятелства в Египет, Комисията реши да вземе предвид само предимството по отношение на паричния поток за производителите износители за изчисляване на ползата от освобождаването от ДДС. Методологията за изчисляване на ползата, описана в съображение 899 по-долу, беше съответно коригирана.

(896)

По шестия аспект Комисията отбеляза, че въпреки че Hengshi Egypt е получило в определен момент възстановяване на платения авансово ДДС, то никога не е получило възстановяване на ДДС, платен за материали, въпреки че дружеството е подало заявление за целта. Следователно констатациите за ДДС върху машините се прилагат a fortiori към ДДС върху материалите. Следователно това твърдение беше отхвърлено.

в)   Заключение

(897)

Предвид гореизложеното Комисията заключи, че с тази програма ПЕ предоставя финансово участие под формата на приходи, от които то се е отказало по смисъла на член 3, параграф 1, буква а), подточка ii), тъй като отговарящите на условията предприятия са освободени от плащане на ДДС и/или мита, които иначе биха били дължими. С програмата също така се предоставят ползи на дружествата получатели по смисъла на член 3, параграф 2 от основния регламент, тъй като те са поставени в по-благоприятно финансово положение, отколкото положението, в което биха били без нея. Без тази схема те действително са щели да платят ДДС и вносните мита при вноса на оборудването.

(898)

Програмата е специфична по смисъла на член 4, параграф 2, буква а) от основния регламент, тъй като не е общоприложима в Египет, а се прилага само за дружествата, намиращи се в икономически зони със специално предназначение, като зоната на Суецкия канал. Законодателството, съгласно което действа предоставящият орган, запазва достъпа до нея само за предприятията, които се намират в зоната на Суецкия канал.

г)   Изчисляване на размера на субсидията

(899)

Размерът на подлежащата на изравняване субсидия се изчислява в зависимост от установената през разследвания период полза за получателите. Счита се, че ползата за получателите е:

(1)

размерът на митата, за които е предоставено освобождаване, върху внесеното оборудване. С цел да се гарантира, че подлежащият на изравняване размер обхваща само разследвания период, получената полза беше амортизирана за полезния живот на оборудването в съответствие с обичайните счетоводни процедури на дружеството, с изключение на една от категориите активи, амортизационният период за която беше адаптиран, за да отразява по-добре действителния полезен живот в съответствие с провереното от службите на Комисията.

(2)

Що се отнася до приходите, от които правителството се е отказало под формата на фактическо освобождаване от ДДС, ползата беше първоначално изчислена чрез вземане на пълния размер на ДДС, който обикновено е дължим, но не е платен през разследвания период, за покупките на внасяно оборудване (през РП). Въпреки това, както е посочено в съображение 895 по-горе, след коментарите по окончателното разгласяване Комисията реши да вземе предвид само предимството по отношение на паричния поток за производителите износители за изчисляване на ползата от освобождаването от ДДС. Методологията за изчисляване на ползата беше съответно адаптирана, като в резултат на това ползата по отношение на паричния поток от приспадания ДДС се счита за еквивалентен на средния лихвен процент по депозитите в Египет през РП (12,32 %), приложен към сумите на ДДС, които са били приспадани за стоки, закупени от 2017 г. насам.

(900)

След разгласяване на окончателните заключения Jushi Egypt заяви, че през 2018 г. Комисията е приложила мито в размер на 5 % върху вноса на втулки, въпреки че през 2018 г. те са подлежали на мито в размер на 2 %. Дружеството също така заяви, че Комисията е трябвало да разпредели ДДС върху вноса на машини въз основа на амортизациите по време на разследвания период в съответствие с член 7, параграф 3 от основния регламент. Комисията прие тези твърдения и коригира съответно изчислението на размера на субсидията.

(901)

Установеният размер на субсидията по отношение на този вид субсидии за производителите износители през разследвания период беше 0,13 %.

4.6.3.   Освобождаване от ДДС и намаляване на вносните мита за внесени материали

(902)

Съгласно Закон 83/2002 на субектите, които извършват дейност в специална икономическа зона, се разрешава да внасят суровини, без да плащат каквито и да било мита, данъци върху продажбите или други данъци или налози, които в противен случай биха били дължими, доколкото тези внасяни продукти се реекспортират в първоначалния си вид или се влагат в продукт надолу по веригата, който впоследствие се изнася.

а)   Правно основание

(903)

Правните основания за тази програма се съдържат в следните документи:

Закон № 83/2002 относно икономическите зони със специално предназначение („Закон 83/2002“);

Указ на министър-председателя № 1625 от 2002 г. относно издаване на подзаконовите нормативни актове във връзка със Закона за икономическите зони със специално предназначение;

Указ на президента на Арабска република Египет относно Закон № 27/2015 за изменение на някои разпоредби на Закон № 83/2002 относно икономическите зони със специално предназначение („Закон 27/2015“);

Закон за инвестициите, приведен в действие със Закон № 72 от 2017 г.;

проект на резолюция № (2310) на министър-председателя от 2017 г. относно издаване на подзаконовите нормативни актове на Закона за инвестициите, издаден със Закон № 72 от 2017 г.;

Закон за ДДС, приведен в действие със Закон № 67 от 2016 г.;

Подзаконови нормативни актове на Закона за ДДС, Указ на Министерството на финансите № 66/2017.

б)   Констатации от разследването

(904)

Както е посочено в съображение 872 по-горе, зоната на Суецкия канал е част от отделна митническа зона. Съгласно член 42 от Закон 83/2002 внасяните суровини, консумативи, резервни части и всякакви други внасяни материали или компоненти се освобождават от данъци и мита, при условие че са предназначени за производството на стоки или услуги в обхвата на лицензираната дейност в рамките на зоната на Суецкия канал. От друга страна, за всички продукти, пускани на вътрешния пазар извън зоната на Суецкия канал, се дължат всички съответни данъци и мита.

(905)

По време на разследването Комисията установи, че в съответствие с разпоредбите на горепосочения член от Закон 83/2002 и двамата производители износители са получили освобождаване от ДДС и вносни мита върху вноса на материали за влагане, използвани при производството на изнасяни крайни продукти (и по-специално на разглеждания продукт).

(906)

Що се отнася до освобождаването от вносни мита, тази схема съответства на схема за възстановяване на мита в съответствие с описаното в приложение I, буква и) от основния регламент. Съгласно приложение I, буква и) схемите за възстановяване за заместители могат да представляват експортна субсидия дотолкова, доколкото водят до възстановяване на таксите при вноса, чийто размер превишава размера на таксите при вноса, с които първоначално са обложени внесените материали за влагане, за които се иска възстановяване.

(907)

За да установи дали е налице такова прекомерно опрощаване, в съответствие с приложение III, точка II от основния регламент Комисията поиска от ПЕ допълнителна информация за схемата за възстановяване на мита като цяло, и по-конкретно за наличието и ефективното прилагане на съпътстващите процедури за наблюдение и проверка.

(908)

Въз основа на първоначално получената информация изглеждаше, че ПЕ е въвело законодателна рамка за наблюдение на схемата за възстановяване на мита, включително, където е приложимо, възстановяване на платените вносни мита. По време на контролните посещения при производителите износители обаче беше установено, че на практика тази рамка не се прилага ефективно. Никой от производителите износители не е плащал каквито и да е вносни мита, нито ДДС за който и да било от закупените от него през разследвания период материали, независимо дали са използвани за продажби на вътрешния пазар, или за продажби за износ на продукти. Обикновено е необходимо да се внесе депозит по блокирана сметка на митническите органи, от която периодично могат да се заплащат мита. През разследвания период обаче не са внасяни депозити, нито органите са събирали каквито и да е суми.

(909)

След края на разследвания период дружеството Jushi Egypt е внесло малък депозит в полза на египетските органи, за което се твърди, че е било с цел покриване на прекомерно опрощаване за продажби на вътрешния пазар. Не бяха представени обаче доказателства, че това плащане действително е било направено във връзка с прекомерно опрощаване за продажби на вътрешния пазар или с извършени през разследвания период продажби на вътрешния пазар. При все това имаше и доказателства, че дружеството Jushi Egypt е получило възстановяване на платени през предходни периоди вносни мита, преди да получи освобождаване от вносни мита.

(910)

След последваща комуникация с ПЕ Комисията получи допълнителна информация, която показва, че в действителност рамката за наблюдение и проверка на събирането на мита в зоната на Суецкия канал все още е била в процес на изграждане през разследвания период. Например Комитетът за коригиране на салдата на вносните мита е бил създаден едва през 2019 г. съгласно Постановление № 158 на Ръководителя на митническия орган, като през 2019 г. все още не е бил учреден комитет за митнически проверки и все още не са били изготвени процедури по подзаконовите нормативни актове. Поради това Комисията заключи, че не е била на лице ефективна и подходяща схема за възстановяване на мита.

(911)

Освен това, както е посочено в съображение 876 по-горе, в зоната на Суецкия канал ДДС върху внасяните стоки се е приспадал, вместо да се плаща авансово. Данъчните органи имат само правото да изискат ДДС впоследствие.

(912)

При разследването стана ясно също така, че за определени закупени от доставчици от Египет материали за влагане, които дружеството Jushi Egypt е използвало в производствения процес, ДДС е бил начисляван по стандартната ставка, независимо от факта че дружеството се е намирало в специалната зона, в която ДДС обикновено не се дължи. Тези операции са довели до възникване на кредит по ДДС за Jushi Egypt. И обратно — продажбите на материали за влагане между намиращи се в специалната зона дружества не са били обложени с национален ДДС, независимо дали произведените с тези материали за влагане стоки са били предназначени за износ или за продажба на вътрешния пазар.

(913)

Всички тези елементи показват, че тази специална зона не е класическа зона за преработка на стоки за износ и също така е различна от съществуващите в Египет специални свободни зони, но представлява уникален и хибриден вид специална зона с няколко специфични характеристики, които я отличават от останалите видове зони. Приложимите законови и подзаконови разпоредби изглежда не се прилагат на практика в зоната, поради което Комисията основа констатациите си на разбирането си за начина, по който операциите в зоната се извършват на практика.

(914)

Освен това е важно да се отбележи, че липсата на административни органи, отговарящи за административното управление, наблюдението и прилагането на данъчната система, както и на всяко данъчно задължение, свързано с приложимия в тази зона специален режим на данъчно облагане, я превръщат в уникална зона, в която установените в нея дружества са напълно свободни да изберат дали да следват, или да не зачитат данъчните правила без каквито и да е последствия от този избор. Поради това, предвид особените обстоятелства в тази зона и въз основа на наличната информация, Комисията реши да счита освобождаването от ДДС върху внасяните материали за влагане за фактическо освобождаване от плащането на такъв ДДС, независимо от това дали материалите за влагане впоследствие се влагат в изнасяни или в продавани на вътрешния пазар крайни продукти.

в)   Заключение

(915)

Поради това Комисията заключи, че системата на ПЕ за наблюдение на възстановяването на мита не се прилага ефективно и не може да бъде счетена за такава по всички причини, изложени в предходния раздел и обобщени в съображение 913. Всъщност, както е обяснено в съображения 908—914, при разследването стана ясно, че ПЕ дори не е създало отговорен орган за административното управление и правоприлагането по отношение на всякакви данъчни задължения на намиращите се в зоната субекти, включително дължимите за внасяните материали мита и ДДС.

(916)

Освен това Комисията установи, че така наречената схема за възстановяване на мита за влаганите в изнасяни крайни продукти материали води до приходи, от които правителството се е отказало, което представлява подлежаща на изравняване субсидия по смисъла член 3, параграф 1, буква а), точка ii) от основния регламент, тъй като води до прекомерно възстановяване на таксите при внос, първоначално наложени върху внесените материали за влагане, за които се иска възстановяване. ПЕ не предвиди и по-нататъшно разглеждане на въпросните сделки.

(917)

Това прекомерно опрощаване е също така специфично по смисъла на член 4, параграф 2, буква а) от основния регламент, тъй като не е общоприложимо в Египет, а се прилага само за намиращите се в зоната на Суецкия канал дружества.

(918)

Освен това фактическото освобождаване от ДДС върху внасяните материали представлява финансово участие под формата на приходи, от които ПЕ се е отказало, по смисъла на член 3, параграф 1, буква а), подточка ii) от основния регламент, тъй като отговарящите на условията предприятия са освободени от плащане на ДДС, който иначе би бил дължим. Това също така води до полза за дружествата получатели по смисъла на член 3, параграф 2 от основния регламент. Програмата е специфична по смисъла на член 4, параграф 2, буква а) от основния регламент, тъй като съгласно законодателството възможност да се ползват от освобождаването от ДДС имат само намиращите се в зоната на Суецкия канал предприятия.

(919)

След разгласяване на окончателните заключения ПЕ и производителите износители заявиха, че в началото на 2019 г. Jushi Egypt е внесло депозит за митата. Те предоставиха и допълнителни доказателства, съгласно които всички мита за 2017 г. и 2018 г. са вече уредени и платени. Освен това те заявиха, че дори ако дължимите суми за мита не са били уредени през 2020 г., Комисията не може да изисква отлична данъчна администрация от развиваща се държава, каквато е Египет. Във връзка с това ПЕ е засвидетелствало особено внимание при създаване на схемата за възстановяване на мита за Jushi Egypt, тъй като докладите за потреблението вече са били установени и наблюдавани от ПЕ в продължение на няколко месеца след като Jushi Egypt е влязло в икономическата зона на Суецкия канал. Три години по-късно ПЕ е събрало всички мита и ДДС, дължими от Jushi Egypt и Hengshi Egypt. В резултат на това ПЕ заяви, че има подходяща схема за възстановяване на мита, така че да няма прекомерно опрощаване.

(920)

Освен това според ПЕ то разполага с 5 години за възстановяване на вносните мита съгласно член 377 от Гражданския кодекс на Египет и решение на Финансовия съд (Monetary Court) № 915/43. В резултат на това не може да има приходи, от които ПЕ се е отказало, докато този период не е изтекъл, тъй като ПЕ е продължило да има право и е възстановило дължимите мита навреме.

(921)

Накрая, Jushi Egypt заяви, че продажбите за Hengshi Egypt се третират съгласно египетското право по същия начин като експортните продажби по отношение на вносните мита за суровини, тъй като Hengshi Egypt се намира в икономическата зона на Суецкия канал. Освен това Hengshi Egypt изобщо не е осъществявало продажби на вътрешния пазар, тъй като е изнасяло цялата си продукция. В резултат на това, ако Jushi Egypt не беше освободено от вносни мита за суровините, то нямаше въпреки това да дължи вносни мита за суровините при продажбите на вътрешния пазар за Hengshi Egypt. След допълнителното разгласяване на окончателните заключения Jushi Egypt повтори този аргумент.

(922)

Комисията разгледа доказателствата, представени във връзка с плащането на митата, и установи, че ПЕ е започнало проверка в помещенията на производителя износител в края на 2019 г. поради проведеното от Комисията разследване. В резултат на тази проверка ПЕ е възстановило определена сума от митата върху материалите, внесени от дружеството, свързани с 2017 г., 2018 г. и 2019 г. Въз основа на представените доказателства и предвид невъзможността да се проверят на място тези нови доказателства поради ограниченията за пътуване, свързани с пандемията от COVID-19, Комисията прие твърдението и приспадна сумата на платените мита върху внесените материали, свързани с разследвания период в съответствие с член 15, параграф 1 от основния регламент.

(923)

Комисията обаче не счете, че тези плащания поставят под въпрос констатациите относно схемата за субсидиране като такава. В това отношение Комисията отбеляза, че възстановяването на митата е предизвикано от разследването от страна на Комисията, а не от рамката на ПЕ за наблюдение и проверка на събирането на мита. Също така ПЕ не оспори факта, че през разследвания период няма такава рамка. Що се отнася до временния характер на липсата на наблюдение и проверка, Комисията отбеляза, че въпреки че Jushi Egypt се е присъединило към зоната на Суецкия канал едва през 2017 г., последната законодателна промяна в рамките на събирането на митата вече е била извършена през 2015 г., когато отговорността за събирането на митата е била прехвърлена на Общия орган на тази зона. Освен това подробният доклад на митническия орган, представен от ПЕ като приложение I към коментарите му относно разгласяването на окончателните заключения, потвърди, че цялото законодателство във връзка със събирането на митата вече е съществувало от 2006 г. насам. По този начин ПЕ е разполагало с достатъчно време, за да въведе функционираща система за събиране на митата.

(924)

Що се отнася до продажбите от Jushi Egypt за Hengshi Egypt, в съображения 912—913 по-горе Комисията вече отбеляза, че продажбите на материали за влагане между дружества, намиращи се в рамките на специалната зона, никога не са били облагани с каквито и да е данъци, което показва, че зоната на Суецкия канал е била специална зона с няколко специфични характеристики, които я отличават от други зони. Фактът, че Hengshi Egypt има само експортни продажби, е без значение в този смисъл и не променя заключенията на Комисията. Поради това бяха отхвърлени твърденията на ПЕ и на производителите износители относно валидността на констатациите на Комисията като цяло, както и в частност — по отношение на продажбите на Hengshi Egypt.

г)   Изчисляване на размера на субсидията

(925)

По отношение на вносните мита се счита, че ползата за получателя представлява разликата между размера на дължимите през разследвания период вносни мита и размера на действително платените през разследвания период вносни мита.

(926)

За да определи размера на дължимите вносни мита, Комисията прие, че средният коефициент на потребление за всички видове крайни продукти е един и същ, тъй като всички те принадлежат към една и съща обща категория продукти. Комисията основа коефициента на потребление на данните на производителите износители. Първо, тя установи количеството внесени през разследвания период материали. Второ, тя изчисли отношението между продажбите на вътрешния пазар и общите продажби на производителите износители. Трето, Комисията приложи това отношение на продажбите на вътрешния пазар към общия обем на внесените материали и определи количеството внесени материали, за които е следвало да се дължат вносни мита.

(927)

Накрая, за да определи размера на ползата, Комисията изчисли размера на дължимите вносни мита за количествата материали, използвани за производство на продаваните на вътрешния пазар стоки.

(928)

Що се отнася до приходите, от които правителството се е отказало под формата на фактическо освобождаване от ДДС, ползата беше първоначално изчислена чрез вземане на пълния размер на ДДС, който обикновено е дължим, но не е платен през разследвания период, за покупките на внесени материали за влагане.

(929)

След разгласяване на окончателните заключения Комисията адаптира методологията за изчисляване на ползата от фактическото освобождаване от ДДС, както е посочено в съображение 895 по-горе. В резултат на това ползата по отношение на паричния поток от приспадания ДДС се е считал за еквивалентен на средния лихвен процент по депозитите в Египет през РП (12,32 %), приложен към сумите на ДДС, които са били приспадани за материали, закупени от 2017 г. насам, и е изчислена пропорционално за сумите на ДДС, които са били приспадани по време на РП. Тъй като липсваше информация относно количеството на материалите, закупени преди РП, Комисията счете, че тази сума ще бъде еквивалентна на сумите, открити по време на РП, коригирана с разликата в стойността на стоките, продадени между двата периода.

(930)

Установеният размер на субсидията по отношение на този вид субсидии за производителите износители през разследвания период беше 0,95 %.

4.7.   Заключение относно субсидирането

(931)

Въз основа на информацията, налична към настоящия момент на разследването, Комисията изчисли размера на подлежащите на изравняване субсидии за производителите износители в съответствие с разпоредбите на основния регламент, като проучи всяка субсидия или програма за субсидиране и събра тези стойности, за да изчисли общия размер на субсидирането за всеки производител износител за разследвания период. За да изчисли посочения по-долу общ размер на субсидирането, Комисията първо изчисли процента на субсидиране, който представлява размерът на субсидията като процент от общия оборот на дружеството. След това този процент беше използван, за да се изчисли субсидията, предоставена за износа на разглеждания продукт за Съюза през разследвания период. След това беше изчислен размерът на субсидията на тон от разглеждания продукт, изнасян за Съюза по време на разследвания период, и посочените по-долу маржове бяха изчислени като процент от стойността CIF (стойност, застраховка и навло) на същия износ на тон.

(932)

Като се има предвид, че Jushi и Hengshi Egypt са свързани дружества, за тези производители износители е определен един размер на субсидията. След разгласяване на окончателните заключения и след допълнителното разгласяване на окончателните заключения групата CNBM изтъкна същите аргументи като тези, които бяха представени за китайските субекти от групата в съображения 624—626 по-горе, относно методологията за изчисляване на един размер на субсидията за свързани дружества. Това твърдение беше отхвърлено поради доводите, представени за китайската част на групата.

(933)

Също така групата CNBM поиска конкретно от Комисията да подчертае кои клетки при изчислението показват, че е определена среднопретеглена стойност на индивидуалните размери на субсидиите на двамата свързани производители износители. В това отношение Комисията се позова на информацията, представена при разгласяване на окончателните заключения и при допълнителното разгласяване на окончателните заключения. Комисията не можеше да приеме това твърдение, тъй като счита, че предоставените във формат Excel таблици съдържат цялата необходима информация, включително формулите, използвани за изчисляване на всяка клетка, и по този начин позволяват на дружеството да проследи използваната методология за изчисляване.

(934)

Освен това, тъй като оказалите съдействие египетски производители износители са единствените производители на ТСВ в Египет, Комисията определи сумата за „всички други дружества“ на равнището на най-високия установен размер за оказалите съдействие производители износители:

Наименование на дружеството

Размер на подлежащите на изравняване субсидии

Група CNBM Egypt

10,9  %

Всички други дружества

10,9  %

5.   ВРЕДА

5.1.   Определение за промишленост на Съюза

(935)

По време на разследвания период сходният продукт е бил произвеждан от 16 производители в Съюза. Те представляват „промишлеността на Съюза“ по смисъла на член 9, параграф 1 от основния регламент.

(936)

През разследвания период общото производство на Съюза на ТСВ беше изчислено на почти 115 000 тона. Комисията определи тази стойност въз основа на проверените отговори на въпросника, представени от жалбоподателя, сверени и когато беше целесъобразно, актуализирани в съответствие с проверените отговори на въпросника, изпратени от включените в извадката производители от Съюза. Както е посочено в съображение 83, извадката се състоеше от четирима производители от Съюза, представляващи повече от 40 % от общото производство на Съюза на сходния продукт.

5.2.   Потребление на Съюза

(937)

Комисията се основава на коригираните данни на Евростат, за да установи потреблението на Съюза и обема на вноса, следвайки методологията, предложена от жалбоподателя. Въз основа на данните на ниво от 10 цифри (ТАРИК) малка част от входящата информация беше извадена от използваните статистически данни за вноса. Комисията провери и потвърди оценките на жалбоподателя относно дела на разглеждания продукт в количествата, внесени под кодовете по КН (200), посочени в известието за започване (201), въз основа на информацията, получена от оказалите съдействие производители износители в КНР и Египет.

(938)

По време на разследването бяха установени обемите и стойността на вноса от други трети държави въз основа на непосредствената информация от дружествата, произвеждащи ТСВ в други трети държави и внасящи в Съюза. В допълнение към данните, посочени в жалбата, за всички трети държави жалбоподателят представи актуализирана информация за пазара за разследвания период.

(939)

Комисията определи потреблението на Съюза въз основа на обема на продажбите на промишлеността на Съюза на пазара на Съюза, като добави вноса от всички трети държави, регистриран в базата данни Comext на Евростат и коригиран, както е описано в съображения 937 и 938 по-горе.

(940)

Потреблението на Съюза се е променяло, както следва:

Таблица 2

Потребление на Съюза (в тонове)

 

2015 г.

2016 г.

2017 г.

Разследван период

Общо потребление на Съюза

153 287

175 827

181 464

168 270

Индекс

100

115

118

110

Източник:

Comext, жалбата.

(941)

През разглеждания период потреблението на Съюза се е увеличило от около 153 000 тона през 2015 г. до около 168 000 тона през разследвания период, а именно с 9,8 %.

(942)

В коментарите си по окончателното разгласяване един от производителите износители от групата CNBM (Китай) поиска допълнително разгласяване, за да се внесе яснота по отношение на съответните данни за вноса и потреблението и подробната методология, която е използвана за определянето им. Те твърдяха, че това е необходимо, тъй като стойностите, използвани в жалбата, са различни за разгласените стойности.

(943)

Твърдението, че съответните стойности не са разгласени, е погрешно. Стойностите, използвани за установяване на потреблението на ТСВ в Съюза, бяха съобщени на всички заинтересовани страни при окончателното разгласяване от 27 февруари 2020 г. Разликите между стойностите, използвани в жалбата, не са резултат от промяна в методологията, а от една страна, от различните периоди между жалбата и разследването, както е обяснено по-горе, и от друга страна, от наличието на по-подробни данни, събрани по време на разследването. Докато жалбоподателят е трябвало да разчита на информация за пазара, за да изключи вноса по съответните кодове по КН, които не са във връзка с ТСВ, Комисията има достъп до данните за вноса на ниво ТАРИК. Както е посочено в съображение 937, Комисията е използвала тези данни за изключване на продукти, внесени по кодове по ТАРИК за други продукти. В допълнение към разликата в периодите Комисията е имала достъп до действителните данни за включените в извадката производители от Съюза, като в някои случаи проверката на тези данни е довела до преразглеждане на съобщените стойности.

(944)

В коментарите си по окончателното разгласяване ПК отново изтъкна, че корекциите на жалбоподателите по отношение на данните за вноса най-вероятно са довели до значително намаляване на обема на вноса от Русия, докато методологията, прилагана за КНР, е била различна и неблагоприятна за държавата.

(945)

Както е посочено в съображение 18, данните за руския внос се основаваха на данни на Евростат, съпоставени с информацията за вноса от двамата известни производители на ТСВ в Русия. Обемът на износа на ТСВ, съобщен от оказалите съдействие китайски производители износители по време на разследването, представлява съвкупността от вноса, регистриран в Евростат по съответните кодове по ТАРИК, така че се счете, че целият износ е съставен от разглеждания продукт.

(946)

Поради това твърдението, че прилаганите методологии за определяне на обема на вноса водят до необективни резултати, беше отхвърлено.

5.3.   Внос от засегнатите държави

5.3.1.   Кумулативна оценка на въздействието на вноса от засегнатите държави

(947)

Комисията проучи дали вносът на ТСВ с произход от засегнатите държави следва да се оценява кумулативно в съответствие с член 8, параграф 3 от основния регламент.

(948)

В тази разпоредба се посочва, че вносът от повече от една държава трябва да се оценява кумулативно само ако се установи, че:

а)

размерът на подлежащите на изравняване субсидии, определен спрямо вноса от всяка страна, е по-висок от прага de minimis, както е определен в член 14, параграф 5 от основния регламент, и обемът на този внос от всяка страна не е незначителен; и

б)

кумулативната оценка на въздействието на вноса е допустима от гледна точка на условията за конкуренция между внесените продукти и тези между внесените продукти и сходния продукт в Съюза.

(949)

Размерът на подлежащите на изравняване субсидии, установен във връзка с вноса от КНР и Египет, са над прага de minimis, определен в член 14, параграф 5 от основния регламент. Обемът на вноса не е незначителен по смисъла на член 10, параграф 9 от основния регламент. В действителност пазарните дялове през разследвания период са били 22,3 % (37 558 тона) за вноса от КНР и 9,1 % (15 334 тона) за вноса от Египет.

(950)

Условията за конкуренция между субсидирания внос от КНР и Египет и между този внос и продажбите на сходния продукт в Съюза са подобни. По-специално внасяните продукти са се конкурирали помежду си и с ТСВ, произвеждани в Съюза, тъй като са продавани посредством едни и същи канали за продажба и на сходни категории клиенти. Що се отнася до цените на вноса, от таблица 4 е видно, че макар и общите ценови равнища да са различни за всяка от засегнатите държави, тенденциите до голяма степен са същите, а именно общо намаление през разглеждания период и стабилизиране през 2017 г. и разследвания период, като това значително е подбивало продажните цени, които промишлеността на Съюза е имала на пазара на Съюза.

(951)

В коментарите си по окончателното разгласяване ПК отново изтъкна, че изискванията за кумулативна оценка на въздействието на субсидирания внос от засегнатите държави не е изпълнено, тъй като би било в противоречие с практиката на Комисията да изисква сходство между вноса от засегнатите държави по отношение на техния общ обем, пазарен дял и цена, което според ПК не е налице за вноса от КНР и Египет в настоящия случай. В подкрепа на това твърдение ПК се позова на предишни антидъмпингови разследвания (202) и на специализираната група на СТО по случая с принадлежностите за тръбопроводи (203). Освен това ПК заяви, че китайският внос сам по себе си не е причинил вреда, тъй като показва тенденции, сходни с тези на обема на продажбите на промишлеността на Съюза.

(952)

В коментарите си по окончателното разгласяване ПК заяви също така, че в настоящото разследване не е имало внос от Египет за Съюза преди 2017 г. и поради това през по-голямата част от разследвания период не се е конкурирал с китайския внос. Освен това ПК твърди, че между 2015 г. и 2018 г. обемът на вноса от Египет и Китай и пазарните им дялове са следвали противоположни тенденции. На последно място, ПК заяви, че цените на египетския внос са неизменно по-ниски от цените на китайския внос. Поради това ПК заключи, че няма сходни условия за конкуренция между вноса от Китай, от една страна, и вноса от Египет, от друга страна, които поради това не следва да се кумулират.

(953)

Комисията припомня, че анализът на фактите относно това дали условията за кумулативна оценка са изпълнени в конкретен случай се извършва за всеки отделен случай, като се вземат предвид особеностите и фактите по него.

(954)

Противно на твърденията на ПК, в член 8, параграф 3 от основния регламент не се предвижда изискване за сходство на вноса по отношение на обем, пазарен дял и цена, а се предвижда, че кумулативната оценка на въздействието на вноса е целесъобразна с оглед на условията за конкуренция между внесените продукти и условията за конкуренция между внесените продукти и сходния продукт в Съюза. Този анализ може да включва елементи, като обем на вноса, пазарен дял и цена на вноса, което обаче не означава, че тези елементи трябва да бъдат сходни в абсолютно изражение.

(955)

В настоящия случай и както вече беше посочено в съображение 33, между 2015 и 2017 г. Китай и Египет показват нарастване на вноса, като това увеличение е по-изразено при вноса от Египет, по-специално между 2016 г. и 2017 г. Това обаче не омаловажава заключението, че вносът от двете държави се е конкурирал и помежду си, и с продажбите на промишлеността на Съюза на пазара на Съюза. Фактът, че китайският внос е бил частично надминат от вноса от Египет, също показа, че има сходни условия за конкуренция. Освен това, въпреки намаляването на обема на вноса от Китай през РП, общото равнище на вноса остава значително през целия разглеждан период и показва тенденция към нарастване като цяло през същия период.

(956)

Що се отнася до цените на вноса, също както вече беше посочено в съображение 950, противно на твърдението на ПК и въпреки средните по-ниски цени на вноса от Египет, общите тенденции както за Китай, така и за Египет са сходни, т.е. те намаляват през целия разглеждан период и неизменно подбиват продажните цени на промишлеността на Съюза на пазара на Съюза.

(957)

Поради това Комисията отхвърли аргументите на ПК срещу кумулативната оценка на въздействието на субсидирания внос от КНР и Египет. Вследствие на това аргументът на ПК, че китайският внос не е причинил вреда, не е релевантен.

(958)

Предвид гореизложеното се заключи, че критериите, определени в член 8, параграф 3 от основния регламент, са изпълнени и вносът от КНР и Египет беше разгледан кумулативно с оглед на определянето на вредата.

5.3.2.   Обем и пазарен дял на вноса от засегнатите държави

(959)

Както е разяснено в съображения 937 и 938 по-горе, Комисията установи обема и цените на вноса въз основа на коригираните данни на Евростат. Пазарният дял на вноса беше установен чрез сравнение на обема на вноса с потреблението на Съюза. В коментарите си по окончателното разгласяване и както е посочено в съображение 944, ПК заяви, че методологията за определяне на обема на вноса от Китай е необективна. Поради причините, посочени в съображение 945, аргументите в това отношение бяха отхвърлени.

(960)

Вносът в Съюза от КНР и Египет се е променял, както следва:

Таблица 3

Обем на вноса и пазарен дял

 

2015 г.

2016 г.

2017 г.

Разследван период

Внос от КНР в тонове

34 470

42 507

44 278

37 558

Индекс

100

123

129

109

Внос от Египет в тонове

108

417

6 092

15 334

Индекс

100

386

5 641

14 198

Внос от засегнатите държави в тонове

34 578

42 924

50 370

52 892

Индекс

100

124

145

153

Пазарен дял — КНР

22,5  %

24,2  %

24,4  %

22,3  %

Индекс

100

108

109

99

Пазарен дял — Египет

0,1  %

0,2  %

3,4  %

9,1  %

Индекс

100

337

4 765

12 934

Пазарен дял — засегнатите държави

22,6  %

24,4  %

27,8  %

31,4  %

Индекс

100

108

123

139

Източник:

Comext, отговорите от формуляра при изготвяне на извадката от производителите износители от засегнатите държави.

(961)

През разглеждания период вносът от засегнатите държави се е увеличил с 53 % от близо 35 000 тона през 2015 г. до почти 53 000 тона през разследвания период. Поради това пазарният дял на засегнатите държави се е увеличил от 22,6 % през 2015 г. на 31,4 % през разследвания период, т.е. с близо 9 процентни пункта. Това увеличение е било непрекъснато през целия разглеждан период, както в абсолютно, така и в относително изражение.

5.3.3.   Цени на вноса от засегнатите държави и подбиване на цените

(962)

Както е обяснено в съображение 937, Комисията установи тенденциите по отношение на цените на вноса въз основа на данните от Евростат.

(963)

Въз основа на това средната цена на вноса в Съюза от засегнатите държави се е променяла, както следва:

Таблица 4

Цени на вноса (EUR/kg)

 

2015 г.

2016 г.

2017 г.

Разследван период

Цена на вноса от КНР

1,78

1,75

1,69

1,63

Индекс

100

99

95

91

Цена на вноса — Египет

1,36

1,40

1,32

1,32

Индекс

100

103

98

97

Цена на вноса — засегнатите държави

1,78

1,75

1,64

1,54

Индекс

100

99

92

86

Източник:

Comext.

(964)

Цените на вноса от засегнатите държави винаги са били под средната продажна цена на включените в извадката производители от Съюза, както е показано в таблица 8. През разглеждания период средните цени на вноса от засегнатите държави са намалели от 1,78 EUR/kg на 1,54 EUR/kg, т.е. с близо 14 %.

(965)

Комисията също така определи подбиването на цените по време на разследвания период, като сравни:

среднопретеглените цени по вид на продукта на вноса от включените в извадката оказали съдействие китайски и египетски производители за първия независим клиент на пазара на Съюза (204), установени на база стойност, застраховка и навло (CIF), като се извършиха съответните корекции — за митата само по отношение на КНР, а за разходите след вноса по отношение и на двете държави; и

съответните среднопретеглени продажни цени на включените в извадката производители от Съюза по вид на продукта за несвързани клиенти на пазара на Съюза, коригирани на ниво франко завода.

(966)

Сравнението на цените беше извършено поотделно за всеки вид на продукта, при необходимост със съответните корекции и след приспадане на направените рабати и отстъпки. Комисията счете за разумно да не включва комплектите в количественото определяне на подбиването на цените. Като се имат предвид конкретните комбинации от комплекти, сравнението най-вероятно би довело до сравнение на различни комплекти. Резултатът от сравнението беше изразен като процент от хипотетичния оборот по време на разследвания период. Той се получи, като средната продажна цена на промишлеността на Съюза по вид на продукта се умножи по количеството на сравнимия вид на продукта, изнасян за Съюза. Така се установи, че е налице значително подбиване на цените от 15,4 % до 55,8 % за КНР и от 30,5 % до 54,9 % за Египет, което води до среднопретеглен марж от 32,3 % за включените в извадката оказали съдействие производители износители в КНР и от 31,5 % за оказалите съдействие производители износители от Египет.

(967)

В коментарите си по окончателното разгласяване един от производителите износители от групата CNВM (Китай) направи общо позоваване на коментарите им относно изчисляването на маржовете на подбиване и занижаване на цените, представени при окончателното разгласяване в рамките на отделното антидъмпингово разследване. Те повториха същите коментари в настоящото антисубсидийно разследване. Тези коментари обаче бяха съобразени със специфичните аспекти на съответното антидъмпингово разследване и се отнасяха до конкретни членове в Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейския съюз (205), а групата CNBM (Китай) не уточни допълнително кои коментари точно биха били приложими за настоящото антисубсидийно разследване. Комисията разгледа всички представени в това отношение коментари в Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/492 на Комисията за налагане на окончателни антидъмпингови мита върху вноса на определени тъкани от тъкàни и/или прошити стъклени влакна с произход от Китайската народна република и Египет (206) („Регламент (ЕС) 2020/492“). Поради това в настоящия регламент са разгледани само онези коментари, които са конкретно свързани с изчисляването на маржовете на подбиване на цените.

(968)

Когато става въпрос за елементите, вземани предвид при изчисляване на подбиването на цените (по-специално експортната цена), Комисията трябва да определи първата точка, в която има (или може да има) конкуренция с промишлеността на Съюза на пазара на Съюза. Тази точка на практика е покупната цена на първия несвързан вносител, тъй като това дружество принципно разполага с избора да се снабдява от промишлеността на Съюза или от чуждестранни клиенти. Обратно, препродажните цени на несвързаните вносители не отразяват точката, в която настъпва реална конкуренция. Тази точка е само точката, в която установената структура за продажби на износителя се опитва да намери клиенти, но тя стои след точката, в която е взето решението за осъществяване на внос. Несъмнено, след като вече е създал системата си от свързани дружества в Съюза, производителят износител е решил, че източникът на стоки за него ще бъде от чужбина. Затова точката, в която се извършва сравнението, следва да бъде веднага след като стоките преминат границата на Съюза, а не на по-късен етап от веригата на разпространение, например когато се продават на крайния ползвател на стоката.

(969)

Този подход гарантира и последователност в случаите, когато производител износител продава стоките директно на несвързан клиент (бил той вносителят или краен ползвател), тъй като при този вариант по определение няма да се използват препродажни цени. Различен подход би довел до дискриминация между производителите износители на база само на канала за продажби, който използват.

(970)

В този случай цената на вноса не може да се използва сама по себе си, тъй като производителят износител и вносителят са свързани. Затова с цел да се определи надеждна цена на вноса между несвързани лица при справедливи пазарни условия, тя трябва да се формира, като за отправна точка се използва препродажната цена на свързания вносител.

(971)

Комисията също така отбелязва, че в този конкретен случай по-голямата част от продажбите на промишлеността на Съюза и на производителите износители са извършени пряко (т.е. без търговци или вносители). Тези преки продажби представляват [повече от 95 %] от продажбите на промишлеността на Съюза и [повече от 95 %] от продажбите на производителите износители.

(972)

Въпреки че Комисията се придържа към изложените по-горе съображения, с оглед на завършеността на аргументацията, бяха предприети допълнителни изчисления за подбиването на цените.

(973)

Комисията взе предвид само преките продажби, извършени от промишлеността на Съюза и производителите износители, които, както беше посочено по-горе, представляват много висок процент от техните продажби. Въз основа на това изчисление беше установено, че цените на групата CNBM (Китай), групата CNBM (Египет) и групата Yuntianhua са подбивали цените на промишлеността на Съюза съответно с 45,4 %, 30,8 % и 14,7 %.

(974)

В заключение, маржовете на подбиване на цените не се различават значително, независимо от начина, по който се изчисляват. Поради това всички твърдения в това отношение бяха отхвърлени.

(975)

След окончателното разгласяване групата Yuntianhua поиска допълнително разгласяване във връзка с подробното подбиване на цените по вид продукт, като се позова на коментарите си, представени в отделното антидъмпингово разследване в отговор на допълнителното окончателно разгласяване, посочено в споменатото антидъмпингово разследване в съображение 121. В представения си коментар групата Yuntianhua поиска обемът на продажбите и продажните цени на всички видове на продукта, продавани от промишлеността на Съюза, да му се съобщят, независимо колко от включените в извадката производители от Съюза продават конкретен вид на продукта. Тя отхвърли становището на Комисията, че ако данните за продажбите, свързани с определен вид на продукта, се отнасят само за двама или по-малко производители от Съюза, третата страна ще може да свърже данните с отделния производител от Съюза. Тъй като групата Yuntianhua не разполагала със съответната информация за пазара за целта, тя също така твърди, че нямало причина тези данни да останат поверителни. Като друг вариант групата Yuntianhua заяви, че Комисията следва най-малкото да предостави обективно неповерително обобщение на изчисленията, като даде диапазони за данните за продажбите, отнасящи се до видовете на продукта, произвеждани от двама или по-малко производители от Съюза.

(976)

Данните, отнасящи се само до един или двама производители от Съюза, не могат да бъдат разгласявани поради съображения за поверителност. Същото третиране се осигурява на производителите износители, чиято индивидуална информация не се предоставя, дори и анонимно. При разследването се установи, че пазарът на ТСВ е относително прозрачен с голям брой ползватели, които се снабдяват от ограничен брой сертифицирани производители в Съюза и Китай. Поради това е разумно да се предположи, че производителите на ТСВ в Съюза и в засегнатите държави често знаят кой осигурява конкретен вид на продукта. По този начин, като се разгласява диапазон от данни, би бил голям рискът от разкриване на поверителни търговски данни, които Комисията се стреми да защити. Във всеки случай Комисията разгласи подробни изчисления за всички видове на продукта, произвеждани от трима или повече производители от Съюза, които обхващат около 70 % от обема, продаван от групата Yuntianhua за Съюза, и повече от 70 % от обема на съответните видове на продукта, продавани от промишлеността на Съюза. Групата Yuntianhua не повдигна въпроси по отношение на тези изчисления. Следователно това твърдение беше отхвърлено.

(977)

В коментарите си по окончателното разгласяване групата Yuntianhua твърди, че изчисленията на подбиването на цените не се основават на сравнение на цените на едно и също ниво на търговия, като общо се позова на изявленията си, направени в рамките на отделното антидъмпингово разследване след окончателното и допълнителното окончателно разгласяване по време на посоченото разследване, без обаче да се уточнява за кои конкретни изявления се касае. След окончателното разгласяване подобно твърдение беше направено и от ПК.

(978)

Както е посочено в съображение 971, [повече от 95 %] от продажбите на промишлеността на Съюза са преки. Освен това, както е посочено в съображение 973, изчисленията на маржовете на подбиване на цените, основаващи се на продажбите за крайните ползватели и само на директните продажби, показват маржове на подбиване на цените за всички производители износители, включително групата Yuntianhua. Следователно този коментар беше отхвърлен.

(979)

В коментарите си по окончателното разгласяване групата Yuntianhua също отново изтъкна твърдението си, че е трябвало да се извърши анализ на вредата за конкретен сегмент. За да обоснове това твърдение, групата Yuntianhua, както е посочено по-горе, се позова само в много общ план на изявленията, представени след окончателното и допълнителното окончателно разгласяване в отделното антидъмпингово разследване, без обаче да се уточнява за кои конкретни твърдения или аргументи се касае. Групата Yuntianhua твърди по-специално, че включените в извадката производители от Съюза са специализирани и произвеждат типове ТСВ конкретно за определен ползвател. Те заявиха, че това са специфични клиентски продукти за производители на оригинално оборудване (ПОО), за които не е изчислено подбиване на цените. За тези продукти не следва да се налагат никакви мерки.

(980)

Предположението на производителя износител в действителност е неточно. При разследването се установи, че ТСВ не са произвеждани от ПОО. Комисията установи, че за повечето приложения ТСВ са произвеждани съгласно спецификациите на клиентите и в резултат на това много висок процент от продажбите (както на производителите от Съюза, така и на производителите износители) се извършват пряко на независими крайни клиенти. Следователно продажбите според спецификациите на клиентите са характеристика на пазара на ТСВ и по никакъв начин не показват съществуването на отделен сегмент на ПОО. Това се вижда и от данните, съобщени на групата Yuntianhua. Около 70 % от видовете на продукта, изнасяни от групата Yuntianhua за Съюза, са произвеждани от трима или четирима от включените в извадката производители от Съюза. Освен това Комисията отбелязва, че по време на разследвания период има 92 % съответствие между продажбите на промишлеността на Съюза и групата Yuntianhua. Това също така е в противоречие с твърдението, че има конкретна специализация на пазара и че производителите от Съюза произвеждат един или няколко вида за даден ползвател. Освен това твърдението, че продажните цени на тези видове на продукта, произведени само от един или двама производители от Съюза, не са подбивали продажните цени на промишлеността на Съюза, е погрешно. Комисията установи подбиване на цените за четири от седемте вида на продукта, за които подробното изчисление не може да се разгласи поради съображения във връзка с поверителността. Това означава, че от 18-те съвпадащи видове на продукта само за четири (представляващи нисък процент от експортните обеми на групата Yuntianhua) се установи, че не подбиват цените на продажбите на промишлеността на Съюза. Излишно е да се уточнява, че установяването на подбиване на цените на равнището на видовете на продукта е само междинна и подготвителна фаза на сравнението на цените по член 8, параграф 2 от основния регламент, т.е. установяване на подбиване на цените по отношение на разглеждания продукт като цяло. Въз основа на гореизложеното твърдението, че е трябвало да се извърши отделен анализ въз основа на различни сегменти, беше отхвърлено.

(981)

В коментарите си по окончателното разгласяване групата Yuntianhua заяви, че Комисията е включила в констатациите относно вредата продукти, които не са разглежданият продукт, твърдейки, че един от техните видове на продукта е внасян под код по КН, който не е част от това разследване.

(982)

Както е посочено от Комисията в известието за започване на настоящата процедура, „[к]одовете по КН и ТАРИК са посочени само за информация“. Те не представляват описание на продукта, предмет на разследването. Несъмнено в този конкретен случай вече беше посочено в Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/44 на Комисията от 20 януари 2020 г. за въвеждане на регистрационен режим по отношение на вноса на определени тъкани от тъкàни и/или прошити стъклени влакна с произход от Китайската народна република и Египет (207), че вносът на продукта, предмет на разследването, дори след започване на процедурата, е бил в голяма степен невярно деклариран.

(983)

Освен това по време на разследването от включените в извадката производители износители беше поискано да съобщят износа си за Съюза на продукта, отговарящ на описанието в известието за започване на процедурата. В тази връзка групата Yuntianhua посочи въпросния вид на продукта като разглеждания продукт. Във всеки случай по време на проверката на място беше проверено и потвърдено, че всички видове на продукта, посочени във въпросника, попадат в обхвата на разследването. Следователно това твърдение беше отхвърлено.

5.4.   Икономическо състояние на промишлеността на Съюза

5.4.1.   Общи бележки

(984)

В съответствие с член 8, параграф 5 от основния регламент при проверката на въздействието на субсидирания внос върху промишлеността на Съюза бе направена оценка на всички икономически показатели, имащи отражение върху състоянието на промишлеността на Съюза през разглеждания период.

(985)

Както бе посочено в съображение 83, за определянето на евентуалната вреда, понесена от промишлеността на Съюза, беше изготвена извадка.

(986)

Макроикономическите показатели са: производство, производствен капацитет, използване на капацитета, обем на продажбите, пазарен дял, ръст, заетост, производителност, размер на подлежащите на изравняване субсидии и възстановяване от предишно субсидиране.

(987)

Микроикономическите показатели са: средни единични цени, разходи за единица продукция, средни разходи за труд, рентабилност, паричен поток, инвестиции, възвръщаемост на инвестициите и способност за привличане на капитал.

5.4.2.   Макроикономически показатели

5.4.2.1.   Производство, производствен капацитет и използване на капацитета

(988)

През разглеждания период общото производство, производственият капацитет и използването на капацитета в Съюза са се променяли, както следва:

Таблица 5

Производство, производствен капацитет и използване на капацитета

 

2015 г.

2016 г.

2017 г.

Разследван период

Обем на производството

(kg)

124 892 518

134 134 913

130 312 563

114 509 129

Индекс

100

107

104

92

Производствен капацитет

(kg)

196 926 458

200 135 505

199 124 465

193 699 831

Индекс

100

102

101

98

Използване на капацитета

63  %

67  %

65  %

59  %

Индекс

100

106

103

93

Източник:

Жалба, проверени отговори на въпросника, дадени от включените в извадката производители от Съюза.

(989)

През разглеждания период общото производство на промишлеността на Съюза е варирало, но в крайна сметка е намаляло с 8 %. Тъй като през целия разглеждан период производственият капацитет е останал на почти едно и също равнище, използването на капацитета е намаляло от 63 % на 59 %.

(990)

В коментарите си по окончателното разгласяване ПК изтъкна, че спадът в производството и производствения капацитет е настъпил само през последната година от разглеждания период и не може да се счита за обща тенденция. Поради това отрицателна тенденция би се наблюдавала едва през разследвания период, въз основа на който не може да се заключи, че промишлеността на Съюза е понесла съществена вреда. По този начин анализът на Комисията би засегнал целта за определяне на тригодишен период за разглеждане на тенденциите при вредата.

(991)

Обратно на твърденията на ПК, от 2016 г. до разследвания период, а именно в продължение на три последователни години, производството, производственият капацитет и използването на капацитета непрекъснато са намалявали и следователно спадът е бил наблюдаван не само през последната година от разглеждания период. Комисията счита, че увеличаването на обема на производството и производствения капацитет между 2015 г. и 2016 г. не поставя под въпрос тази цялостна низходяща тенденция. Във всички случаи периодите преди разследвания период служат за референтна база за разследвания период, за да се прецени дали в съответния момент промишлеността на Съюза понася съществена вреда. Няма изискване за трайна низходяща тенденция, обхващаща целия разглеждан период. Всъщност обикновено отрицателните фактори са по-остри и по-ярко изразени и следователно показват съществена вреда през разследвания период.

(992)

Поради това този аргумент беше отхвърлен.

5.4.2.2.   Обем на продажбите и пазарен дял

(993)

През разглеждания период обемът на продажбите и пазарният дял на промишлеността на Съюза са се променяли, както следва:

Таблица 6

Обем на продажбите и пазарен дял

 

2015 г.

2016 г.

2017 г.

Разследван период

Общ обем на продажбите на пазара на Съюза (в тонове)

112 925

125 056

123 108

106 723

Индекс

100

111

109

95

Пазарен дял

73,7  %

71,1  %

67,8  %

63,4  %

Индекс

100

97

92

86

Източник:

Жалба, проверени отговори на въпросника, дадени от включените в извадката производители от Съюза.

(994)

През разглеждания период обемът на продажбите на промишлеността на Съюза е намалял с 5 %, докато общо вносът от КНР и Египет е нараснал с 53 %. Като се има предвид увеличението на потреблението, това е довело до намаление на пазарния дял от 73,7 % (през 2015 г.) на 63,4 % през разследвания период, т.е. спад с над 10 процентни пункта за промишлеността на Съюза, докато КНР и Египет са увеличили пазарния си дял от 22,6 % (през 2015 г.) на 31,4 % по време на разследвания период, което е увеличение от почти 9 процентни пункта.

(995)

В коментарите си по окончателното разгласяване ПК изтъкна, че обемът на продажбите на промишлеността на Съюза на пазара на Съюза не показва ясна тенденция към спад, тъй като се увеличава с 9 % между 2015 г. и 2017 г., а намалява едва между 2017 г. и 2018 г. Освен това ПК изтъкна, че като цяло обемът на продажбите на промишлеността на Съюза намалява само с 5 % между 2015 г. и 2018 г., което е спад, настъпил най-вече през 2018 г., поради което не показва ясна низходяща тенденция през разглеждания период.

(996)

Противно на твърдението на ПК обемът на продажбите на промишлеността на Съюза е намалявал постоянно между 2016 г. и разследвания период, а именно в продължение на три последователни години. Това е ясна тенденция към спад въпреки първоначалното увеличение между 2015 и 2016 г. Освен това тази тенденция следва да се разглежда и в контекста на общото нарастващо потребление през разглеждания период, както е посочено в съображение 940, което се изразява в още по-голяма загуба на пазарния дял на промишлеността на Съюза през разглеждания период.

(997)

Следователно това твърдение беше отхвърлено.

(998)

В коментарите си по окончателното разгласяване ПК заяви, че вносът на ТСВ от страна на промишлеността на Съюза от свързани дружества от Индия и Русия следва да се включи в продажбите и пазарния дял на промишлеността на Съюза, тъй като този внос отразява съзнателното решение на промишлеността на Съюза да премести производството си извън Съюза.

(999)

Обемът на продажбите на промишлеността на Съюза на пазара на Съюза включва само продуктите, произведени от производителите от Съюза за продажби на пазара на Съюза. Пазарният дял на промишлеността на Съюза се основава на продажбите на промишлеността на Съюза на произведения от нея сходен продукт на пазара на Съюза. Поради това вносът от промишлеността на Съюза дори ако е от дружества, свързани с производители от Съюза, не следва да се разглежда като продажби на промишлеността на Съюза, а като внос от други трети държави. Вносът от други трети държави се разглежда при анализа на причинно-следствената връзка, а именно в съображения 1044—1050.

(1000)

Поради това този аргумент беше отхвърлен.

5.4.2.3.   Растеж

(1001)

Горепосочените данни по отношение на производството, обема на продажбите и пазарния дял показват, че през разглеждания период промишлеността на Съюза не е била в състояние да отбележи растеж в рамките на разрастващ се пазар нито в абсолютно изражение, нито по отношение на потреблението.

5.4.2.4.   Заетост и производителност

(1002)

През разглеждания период заетостта и производителността са се променяли, както следва:

Таблица 7

Заетост и производителност

 

2015 г.

2016 г.

2017 г.

Разследван период

Брой на наетите лица

1 184

1 221

1 207

1 197

Индекс

100

103

102

101

Производителност (kg/наето лице)

105 504

109 839

108 001

95 665

Индекс

100

104

102

91

Източник:

Жалба, проверени отговори на въпросника, дадени от включените в извадката производители от Съюза.

(1003)

През разглеждания период заетостта в Съюза е останала относително стабилна, като се е наблюдавало само незначително увеличение от 1 %. В действителност ръстът на потреблението не е бил съпътстван от подобен растеж на заетостта, защото обемите на продажбите и производството са намалели. Тъй като през разглеждания период производството е намаляло с 8 %, производителността на промишлеността на Съюза е спаднала с 9 %.

(1004)

В коментарите си по окончателното разгласяване ПК заяви, че стабилните нива на заетост показват, че промишлеността на Съюза е била уверена, че спадът в обема на производството и продажбите от 2018 г. до разследвания период ще е само временен и следователно не се е налагало намаляване на работната сила. Според ПК това ще покаже, че промишлеността на Съюза не понася съществена вреда.

(1005)

Твърдението на ПК не беше подкрепено с никакви доказателства за целта. Поради това се счете, че евентуалната стратегия на промишлеността на Съюза по отношение на данните си за заетостта е чисто спекулативна. Освен това фактите по разследването не подкрепиха това предположение, тъй като промишлеността на Съюза е понесла съществена вреда, както е обяснено в настоящия раздел. Поради това този аргумент беше отхвърлен.

5.4.2.5.   Размер на подлежащите на изравняване субсидии и възстановяване от последиците на по-ранно субсидиране

(1006)

Установените размери на субсидиите са били значително над нивото de minimis. Въздействието на размера на действителните размери на субсидирането върху промишлеността на Съюза е било значително, като се имат предвид обемът и цените на вноса от КНР и Египет.

5.4.3.   Микроикономически показатели

5.4.3.1.   Цени и фактори, влияещи върху цените

(1007)

През разглеждания период среднопретеглените единични продажни цени на включените в извадката производители от Съюза за клиенти в Съюза са се променяли, както следва:

Таблица 8

Средни продажни цени в Съюза (EUR/kg)

 

2015 г.

2016 г.

2017 г.

Разследван период

Средна продажна цена/kg на ниво франко завода в Съюза за несвързани клиенти

2,20

2,11

2,10

2,05

Индекс

100

96

96

93

Производствени разходи за kg

2,18

2,15

2,15

2,25

Индекс

100

99

99

103

Източник:

проверени отговори на въпросника на включените в извадката производители от Съюза.

(1008)

Въпреки че производствените разходи на промишлеността на Съюза са се увеличили с 3 % през разглеждания период, основно поради загубата на договори за големи обеми от сектора на вятърните турбини, средната единична продажна цена на промишлеността на Съюза за несвързани клиенти в Съюза е намаляла със 7 % през разследвания период. Това показва силното потискане на цените, причинено от значителното увеличаване на обема на вноса на разглеждания продукт. Както е разяснено в съображения 1016 и 1030, това е оказало значително въздействие върху финансовото състояние на промишлеността на Съюза, която е започнала да реализира загуби по време на разследвания период.

(1009)

В коментарите си по окончателното разгласяване ПК заяви, че няма връзка между вноса от засегнатите държави и увеличението на производствените разходи, тъй като това само би отразило увеличението на разходите за труд.

(1010)

Въпреки че увеличението на разходите за труд е допринесло за увеличените производствени разходи, увеличението на производствените разходи до голяма степен се дължи на загубата на обем на производството и продажбите на промишлеността на Съюза в резултат на субсидирания внос на ниски цени. Намаляването на обема на производството е довело до увеличаване на производствените разходи за единица продукция, тъй като фиксираните разходи са разпределени върху по-малък обем на производството. Освен това по-малките поръчки са свързани с повече усилия за регулиране на машините и изискват повече човекочасове, които оказват въздействие върху разходите за труд за единица продукция.

(1011)

Поради това този аргумент беше отхвърлен.

5.4.3.2.   Разходи за труд

(1012)

През разглеждания период средните разходи за труд на включените в извадката производители от Съюза са се променяли, както следва:

Таблица 9

Средни разходи за труд на наето лице (EUR)

 

2015 г.

2016 г.

2017 г.

Разследван период

Средни разходи за труд на наето лице

50 005

51 591

52 483

53 092

Индекс

100

103

105

106

Източник:

Отговори на въпросника, получени от включените в извадката производители от Съюза.

(1013)

Между 2015 г. и разследвания период средните разходи за труд за наето лице на включените в извадката производители в Съюза са се увеличили с 6 %.

5.4.3.3.   Материални запаси

(1014)

През разглеждания период запасите на производителите от Съюза са се променяли, както следва:

Таблица 10

Материални запаси

 

2015 г.

2016 г.

2017 г.

Разследван период

Запаси в края на периода (в kg)

5 426 656

6 841 685

6 941 733

6 822 739

Индекс

100

126

128

126

Запаси в края на периода като процент от производството

4,3  %

5,1  %

5,3  %

6,0  %

Индекс

100

117

122

137

Източник:

Проверени отговори на въпросника на включените в извадката производители от Съюза.

(1015)

Въпреки факта, че при нормални пазарни условия ТСВ се произвеждат главно по поръчка, а не се съхраняват като запаси, през разглеждания период се наблюдава рязко увеличение на запасите в размер на 26 %. Това се обяснява с факта, че промишлеността на Съюза е била принудена да компенсира загубата на поръчки за големи обеми, спечелени от нейни конкуренти от засегнатите държави. В опит да се поддържат средните разходи за единица продукция на по-ниски нива, промишлеността на Съюза е ограничила до минимум спирането на машините и е произвеждала ТСВ, които не е могла да продава веднага на клиентите.

5.4.3.4.   Рентабилност, паричен поток, инвестиции, възвръщаемост на инвестициите и способност за привличане на капитал

(1016)

През разглеждания период рентабилността, паричният поток, инвестициите и възвръщаемостта на инвестициите на включените в извадката производители от Съюза са се променяли, както следва:

Таблица 11

Рентабилност, паричен поток, инвестиции и възвръщаемост на инвестициите

 

2015 г.

2016 г.

2017 г.

Разследван период

Рентабилност на продажбите в Съюза за несвързани клиенти (% от оборота от продажбите)

2,5  %

2,2  %

2,0  %

–3,4  %

Индекс

100

88

80

– 139

Паричен поток (EUR)

8 928 397

5 507 539

8 100 306

1 257 171

Индекс

100

62

91

14

Инвестиции (EUR)

4 572 837

5 164 214

3 963 173

5 050 438

Индекс

100

113

87

110

Възвръщаемост на инвестициите

15  %

14  %

13  %

–17  %

Индекс

100

93

89

– 118

Източник:

Проверени отговори на въпросника на включените в извадката производители от Съюза.

(1017)

Комисията определи рентабилността на включените в извадката производители от Съюза, като изрази нетната печалба преди облагане с данъци от продажбите на сходния продукт за несвързани клиенти в Съюза като процент от оборота от тези продажби. Рентабилността е следвала низходяща тенденция през разглеждания период и е станала отрицателна през разследвания период.

(1018)

Нетният паричен поток представлява способността на производителите от Съюза да самофинансират дейностите си. Тенденцията при нетния паричен поток е била отрицателна през разглеждания период. Тя показва постоянно влошаване, по-специално в края на разследвания период.

(1019)

През разглеждания период инвестициите са се увеличили слабо с 10 %, но се е наблюдавала промяна на тенденциите в рамките на разглеждания период. Повечето от инвестициите са били свързани с поддръжка на производствените линии. Не са били направени инвестиции в нов капацитет за ТСВ, което е отражение на намаляващия пазарен дял.

(1020)

Възвръщаемостта на инвестициите представлява печалбата, изразена като процент от нетната балансова стойност на инвестициите. През разглеждания период тя се е изменяла в неблагоприятна посока, което е довело до отрицателна стойност през разследвания период.

(1021)

В коментарите си по окончателното разгласяване групата CNBM (Китай) поиска от Комисията да обясни несъответствието между рентабилността и продажните цени на промишлеността на Съюза в жалбата и при окончателното разгласяване.

(1022)

Констатациите на Комисията, които бяха съобщени на страните, се основават на точните микроикономически данни за включените в извадката производители от Съюза, проверени на място от Комисията. От друга страна, жалбата, както беше отбелязано от производителя износител в коментара по окончателното разгласяване, в действителност „не обхваща [разследвания период], нито отговаря на същите задължения по отношение на доказването и разгласяването“. Други елементи, които вероятно водят до разликата, са ревизиите на данните за продажбите след контролните посещения и включването в извадката на производителите от Съюза на едно дружество, което не е участвало в изготвяне на жалбата.

(1023)

В коментарите си по окончателното разгласяване ПК отбеляза, че макар рентабилността, паричният поток и възвръщаемостта на инвестициите да са намалели между 2015 и 2018 г., това намаление се дължи най-вече на спада през 2018 г.

(1024)

Както е обяснено в съображение 1017, рентабилността показа ясно изразена тенденция към спад през целия разглеждан период. Тази тенденция е особено изразена от 2018 г. до разследвания период. Забележката на ПК не поставя под въпрос този анализ. Същото се отнася и за възвръщаемостта на инвестициите. Забележката на ПК не поставя под въпрос анализа на Комисията от съображение 1020.

(1025)

По отношение на паричния поток обаче твърдението на ПК е фактически неточно. Паричният поток вече е отбелязал значителен спад между 2015 г. и 2016 г., а не само между 2018 г. и разследвания период. Следователно това твърдение беше отхвърлено.

(1026)

На последно място, ПК заяви, че инвестициите се увеличават между 2018 г. и разследвания период, докато в същото време рентабилността, паричният поток и възвръщаемостта на инвестициите намаляват. ПК изтъкна, че като се имат предвид стабилните нива на заетост през същия период, това би означавало, че промишлеността на Съюза не е понесла съществена вреда и е спокойна за бъдещето си развитие.

(1027)

Както при посоченото в съображения 1004 и 1005, това твърдение не беше подкрепено с никакви доказателства и поради това се счете за чисто спекулативно. Както е посочено в съображение 1019, по-голямата част от инвестициите се отнасят до поддръжка на производствената линия и не е имало инвестиции в нов капацитет за ТСВ, което отразява намаляващия пазарен дял.

(1028)

Въз основа на гореизложеното всички аргументи, свързани с рентабилността, паричния поток, инвестициите и възвръщаемостта на инвестициите, бяха съответно отхвърлени.

5.5.   Заключение относно вредата

(1029)

Всички основни показатели за вредата показват негативна тенденция на развитие през разглеждания период. Обемът на производството и обемът на продажбите са намалели съответно с около 8 % и 5 %. Като се има предвид увеличението на потреблението, намалението на обема на продажбите е довело до свиване на пазарния дял от 73,7 % през 2015 г. на 63,4 % по време на разследвания период, т.е. спад с над 10 процентни пункта.

(1030)

По същия начин основните финансови показатели също показват отрицателна тенденция, която отразява значителното потискане на цените на пазара на Съюза, както е показано в таблица 8. Поради това през разглеждания период единичните продажни цени са намалели със 7 %, докато в същото време производствените разходи за единица продукция на промишлеността на Съюза са се увеличили с 3 %. Увеличението на средните разходи за единица продукция се е дължало на намаляването на обема на производството, тъй като покупки за особено големи обеми от сектора на вятърните турбини са били загубени за сметка на китайските и египетските производители. В резултат на това рентабилността на промишлеността на Съюза, която е била положителна в размер на 2,5 % през 2015 г., е станала отрицателна (-3,4 %) през разследвания период. Подобни отрицателни последствия се наблюдават по отношение на паричния поток и възвръщаемостта на инвестициите.

(1031)

След окончателното разгласяване ПК заяви, че придобиването на дейността по подсилване със стъклени влакна (т.е. производството на ТСВ) на един от включените в извадката производители от Съюза, а именно Ahlstrom-Munksjö, от Vitrulan Group през ноември 2019 г., ще наложи преоценка на заявеното от производителя от Съюза по време на разследването. ПК твърди, че очевидно намеренията на новия собственик ще бъдат да използва производството на ТСВ за собствено потребление и че следователно тези продукти няма повече да се конкурират с производството на останалите производители от Съюза на пазара на Съюза. ПК също така заяви, че новият собственик е съобщил, че се очаква придобиването да доведе до значителен растеж за неговата група, което би било в противоречие с констатациите на Комисията, че промишлеността на Съюза е понесла съществена вреда.

(1032)

Въпросното придобиване на дейността във връзка с ТСВ на един от включените в извадката производители от Съюза е настъпило след разследвания период и поради това няма отражение върху данните, предоставени от този производител от Съюза (и проверени от Комисията), които се отнасят до разследвания период и разглеждания период. Тъй като обхватът на разследването е ограничен до анализа на развитието по отношение на състоянието на промишлеността на Съюза по време на разглеждания период, всяко развитие след разследвания период не може да се вземе предвид и този аргумент беше отхвърлен.

(1033)

Публичното изявление на купувача, че придобиването се очаква да доведе до значителен растеж за дружеството му, което не беше подкрепено с никакви доказателства, не може да постави под въпрос подробния анализ на Комисията за всички показатели за вредата за цялата промишленост на Съюза през разглеждания период. Този анализ ясно показа, че промишлеността на Съюза понася съществена вреда, и това заключение не може да се постави под въпрос от коментар без доказателства за целта. Поради това този аргумент беше отхвърлен.

(1034)

В коментарите си по окончателното разгласяване ПК изказа твърдението, че Комисията основно е базирала констатациите си за вредата върху последната година от разглеждания период (т.е. тенденциите от 2018 г. до разследвания период), като не е взела предвид предходните години от разглеждания период, които показват или положителни, или стабилни тенденции, а в някои случаи са по-слабо изразени отрицателни тенденции. ПК твърди, че въз основа на това Комисията е допуснала грешка, като е заключила, че промишлеността на Съюза е понесла съществена вреда.

(1035)

Тези коментари вече бяха разгледани в съображения 991, 996 и 1023—1028. Както е посочено в тези съображения, това твърдение беше неоснователно и поради това беше отхвърлено.

(1036)

На последно място, в коментарите си по окончателното разгласяване ПК твърди, че е малко вероятно промишлеността на Съюза да понесе съществена вреда в бъдеще.

(1037)

Тенденциите по отношение на показателите за вредата, посочени в член 8, параграф 4 от основния регламент, бяха установени по време на разглеждания период на настоящото разследване. Данните на промишлеността на Съюза бяха събрани и проверени във връзка с този период и на тази основа бяха установени ясни тенденции към спад, показващи съществена вреда. Няма изискване за удължаване на разследването извън този определен срок. В действителност в член 11, параграф 1 от основния регламент (последната алинея) се предвижда, че по правило не следва да се взема предвид информация, отнасяща се до период след разследвания период. ПК не представи никаква информация или други доказателства, които да поставят под въпрос констатациите на Комисията или да обосноват отклонение от общото правило на член 11, параграф 1. Поради това твърдението беше счетено за спорно и беше отхвърлено.

(1038)

На тази основа Комисията заключи, че промишлеността на Съюза несъмнено е понесла съществена вреда.

6.   ПРИЧИННО-СЛЕДСТВЕНА ВРЪЗКА

(1039)

В съответствие с член 8, параграф 5 от основния регламент Комисията проучи дали субсидираният внос от КНР и Египет е нанесъл съществена вреда на промишлеността на Съюза. В съответствие с член 8, параграф 6 от основния регламент Комисията също така проучи дали е възможно по същото време и други известни фактори да са нанесли вреда на промишлеността на Съюза. Комисията се увери, че евентуалната вреда от фактори, различни от субсидирания внос от КНР и Египет, не е била отдадена на субсидирания внос. Тези фактори са били вносът от други трети държави, спадът в търсенето на ТСВ през периода 2017 г.—2018 г., промяната на разходите за суровини, самопричинената вреда поради липса на гъвкавост на доставките и намалението на броя на изгражданите вятърни турбини между 2017 и 2018 г.

6.1.   Въздействие на субсидирания внос

(1040)

Обемът на вноса от КНР и Египет и общият им пазарен дял са се увеличили съответно с 53 % и 39 % през разглеждания период. Това увеличение значително надвишава ръста на потреблението през същия период, който е почти 9 %. Същевременно промишлеността на Съюза е загубила над 5 % от обема на продажбите си и над 10 процентни пункта от пазарния си дял. Освен това цените на вноса от КНР и Египет са се понижили средно с почти 14 % през разглеждания период и са подбивали цените на промишлеността на Съюза по време на разследвания период с между 15,4 % и 55,8 % и средно с 32,3 %. Тези ниски цени на вноса от КНР и Египет са упражнявали значителен ценови натиск по време на разследвания период, което не е позволило на промишлеността на Съюза да увеличи цените си над средните производствени разходи. Обратно, цените на промишлеността на Съюза са намалели с почти 7 % по време на разглеждания период. Поради това рентабилността на промишлеността на Съюза непрекъснато е намалявала и е достигнала до загуби в размер на -3,4 % по време на разследвания период.

(1041)

Анализът на показателите за вредата в съображения 935—1038 показва, че икономическото състояние на промишлеността на Съюза се е влошило през разглеждания период и това съвпада с увеличаването на субсидирания внос от КНР и Египет на цени, за които е установено, че подбиват цените на промишлеността на Съюза през разследвания период.

(1042)

Един ползвател заяви, че няма съвпадение във времето между съществената вреда, понесена от промишлеността на Съюза, и увеличението на вноса от засегнатите държави. Този ползвател заяви, че когато състоянието на промишлеността на Съюза се е влошило между 2017 г. и разследвания период, обемът на вноса от засегнатите държави и техният пазарен дял всъщност са се свили.

(1043)

Както е показано обаче в таблица 3 в съображение 960, вносът от засегнатите държави се е увеличил от 50 370 тона на 52 892 тона, а пазарният му дял — от 27,8 % на 31,4 % от 2017 г. до разследвания период. Следователно това твърдение беше отхвърлено.

6.2.   Въздействие на други фактори

6.2.1.   Внос от други трети държави

(1044)

През разглеждания период обемът на вноса от други трети държави се е променял, както следва:

Таблица 12

Внос от трети държави

Държава

 

2015 г.

2016 г.

2017 г.

Разследван период

Индия

Обем на вноса (в тонове)

1 057

2 495

3 290

3 095

Индекс

100

236

311

293

Пазарен дял

0,7  %

1,4  %

1,8  %

1,8  %

Индекс

100

206

263

267

Цена на вноса (EUR/kg)

1,45

1,46

1,42

1,34

Индекс

100

101

98

93

Русия

Обем на вноса (в тонове)

2 071

2 013

2 047

2 352

Индекс

100

97

99

114

Пазарен дял

1,4  %

1,1  %

1,1  %

1,4  %

Индекс

100

85

84

103

Цена на вноса (EUR/kg)

1,47

1,41

1,39

1,31

Индекс

100

96

94

89

Други трети държави (с изключение на Индия и Русия)

Обем на вноса (в тонове)

2 657

3 339

2 649

3 208

Индекс

100

126

100

121

Пазарен дял

1,7  %

1,9  %

1,5  %

1,9  %

Индекс

100

110

84

110

Цена на вноса (EUR/kg)

2,39

2,20

2,16

2,12

Индекс

100

92

90

89

Източник:

Comext, отговори на въпросника на производителите от Съюза, информация за пазара, представена от жалбоподателя.

(1045)

Вносът от други трети държави е бил основно от две държави, а именно Индия и Русия. Поотделно тези две държави са имали пазарен дял над 1 % по време на разследвания период, докато пазарният дял на вноса от всяка от останалите трети държави е представлявал по-малко от 1 %, а заедно е съставлявал 1,9 %.

(1046)

Индийските износители са свързани с промишлеността на Съюза. Пазарният дял на индийския внос постепенно се е увеличавал през разглеждания период (от 0,7 % на 1,8 %). При все това тези вътрешнодружествени продажби не са оказали натиск върху цените на Съюза, тъй като са осъществени на равнището на трансферните цени. Въпросният внос е на полуготови продукти, които се използват при производство на крайния продукт въз основа на технология на конкретен европейски производител и не се продават на свободния пазар. Поради това Комисията заключи, че този внос не е допринесъл за вредата, понесена от промишлеността на Съюза.

(1047)

Пазарният дял на руския внос е останал стабилен през разглеждания период и дори е намалял между 2015 г. и 2017 г., преди да достигне до нива по време на разследвания период, сходни на тези през 2015 г. Въпреки че като средна стойност цените на вноса от Русия са подбивали цените на производителите от Съюза, като се имат предвид общият пазарен дял и тенденцията, е малко вероятно те да са оказали някакво въздействие върху понесената вреда. По-скоро цените са били реакция на ценовия натиск от страна на КНР и Египет. Поради това през разглеждания период руският внос не е допринесъл за загубата на пазарен дял от страна на промишлеността на Съюза. Освен това при разследването се установи, че руските износители са свързани с промишлеността на Съюза предприятия и следователно този внос не е оказал натиск върху цените на Съюза, тъй като това са вътрешнодружествени продажби по трансферни цени.

(1048)

Поради това Комисията заключи, че вносът от други трети държави не е бил източникът на вредата, описана в съображения 984—1038 по-горе.

(1049)

В коментарите си по окончателното разгласяване ПК заяви, че като се е възлагало производството на външни изпълнители в Русия и Индия промишлеността на Съюза сама си е причинила вреда. ПК обаче не разгледа анализа на Комисията от съображения 1046 и 1047 от настоящия регламент, където ясно се заключава, че вносът от Индия и Русия не е причина за вреда за промишлеността на Съюза.

(1050)

Комисията установи, че вносът от Индия всъщност представлява внос на полуготов продукт, който се използва за производство на сходния продукт от производител от Съюза. По същия начин вносът от Русия, въпреки че като средни цени е по-евтин от продукта на промишлеността на Съюза, е стабилен през разглеждания период, и се установи, че не е причина за вреда за промишлеността на Съюза. В резултат на това вносът от тези две държави не може да се счита за самопричинена вреда. Следователно това твърдение беше отхвърлено.

6.2.2.   Намаляване на търсенето на ТСВ в Съюза между 2017 г. и разследвания период

(1051)

Един ползвател заяви, че вредата за промишлеността на Съюза е предизвикана от спада в потреблението между 2017 г. и разследвания период, а друг изтъкна, че вредата е причинена от намалението на броя на изгражданите вятърни турбини през същия период. Намаляването на потреблението от 2017 до 2018 г. (-7,3 %) не обяснява свиването на обема на продажбите на производителите от Съюза (-13,3 %) за същия период, особено като се има предвид, че вносът от засегнатите държави се е увеличил с 5 % от 50 370 тона на 52 892 тона, а пазарният му дял — от 27,8 % на 31,4 % за същия период между 2017 г. и разследвания период.

(1052)

Липсата на причинно-следствена връзка между вредата и намаляването на потреблението през 2018 г. е дори още по-забележима за целия разглеждан период, а не само при сравнение на последните две години. Потреблението в Съюза се е увеличило през разглеждания период, докато пазарният дял на промишлеността на Съюза непрекъснато е намалявал през същия период, а пазарните дялове на засегнатите държави непрекъснато са се увеличавали. Промишлеността на Съюза не е могла да се възползва от общото увеличение на потреблението поради субсидирания внос от засегнатите държави, който неизменно и значително е подбивал продажните цени на промишлеността на Съюза. Макар промишлеността на Съюза да е регистрирала загуби само през разследвания период, през другите години от периода 2015 г.—2017 г. вече е бил налице непрекъснат спад на печалбите ѝ, както е посочено в съображение 1016.

(1053)

Поради това тези твърдения бяха отхвърлени.

(1054)

В коментарите си по окончателното разгласяване ПК изтъкна, че състоянието на промишлеността на Съюза зависи от развитието на потреблението на Съюза, а не от вноса от трети държави. ПК твърди, че това е видно от факта, че по време на увеличението на потреблението между 2015 г. и 2016 г. промишлеността на Съюза е извлякла най-голяма полза от увеличаването на обема на продажбите си с приблизително 12 000 метрични тона. Освен това ПК твърди, че Комисията е пренебрегнала връзката между спада в обема на продажбите на промишлеността на Съюза и спада в търсенето в Съюза, като е заключила, че спадът в обема на продажбите на промишлеността на Съюза е надвишавал спада в потреблението на Съюза между 2017 г. и 2018 г.

(1055)

Въпреки че намаляването на потреблението следва да окаже еднакво въздействие върху промишлеността на Съюза и вноса от засегнатите държави, при разследването се установи, че въпреки спада на потреблението между 2018 г. и разследвания период вносът от засегнатите държави увеличава обема си с 8 %, а пазарния си дял — с 3,6 процентни пункта (от 27,8 % на 31,4 %), докато промишлеността на Съюза регистрира спад в обема на продажбите и пазарния дял. Припомня се, че при разследването се установи, че вносът от засегнатите държави е субсидиран и навлиза на пазара на Съюза на цени, които значително подбиват продажните цени на промишлеността на Съюза на пазара на Съюза. Също така между 2015 г. и 2016 г., когато потреблението се е увеличило, вносът от засегнатите държави нараства с 24 %, а пазарният дял — с 1,8 процентни пункта, докато обемът на продажбите на промишлеността на Съюза се увеличава само с 11 % за сравнение, а пазарният дял дори се свива с 2,6 процентни пункта. Следователно твърдението, че промишлеността на Съюза се е възползвала основно от това увеличение на потреблението, е неточно.

(1056)

В коментарите си по окончателното разгласяване ПК изтъкна също така, че през 2019 г. е настъпило значително увеличение на броя на изгражданите вятърни турбини, което се очаква да продължи и в бъдеще. Тъй като секторът за производство на вятърна енергия е основният двигател за потреблението на ТСВ, това ще окаже положително въздействие върху промишлеността на Съюза. В подкрепа на твърдението ПК се позова на публикация на Wind Europe, съдържаща статистически данни относно развитието на инсталациите за вятърни турбини до 2019 г. и включваща някои прогнози за бъдещото развитие на инсталациите за вятърни турбини.

(1057)

Както беше посочено по-горе, положителното развитие на потреблението в Съюза на ТСВ не оказва непременно положително въздействие върху положението на промишлеността на Съюза. Както е посочено в съображение 1055, увеличението на потреблението между 2015 г. и 2016 г. води до увеличение на обема на вноса и пазарния дял на засегнатите държави, докато промишлеността на Съюза не е могла да се възползва напълно от това увеличение и дори е загубила пазарен дял през този период. Макар че през 2019 г. статистическите данни на Wind Europa действително показват положителна тенденция по отношение на броя на изгражданите вятърни турбини, те също така показват, че през 2019 г. броят им е все още по-нисък от този през 2017 г. През 2017 г. по отношение на потреблението вече се е наблюдавало тенденция към спад, а състоянието на промишлеността на Съюза се е влошило. В заключение, самият факт, че броят на изгражданите вятърни турбини се е увеличил през 2019 г., не позволява да се направи никакво заключение за развитието на обема на вноса от засегнатите държави и за състоянието на промишлеността на Съюза през същата година.

(1058)

Поради това всички горепосочени аргументи трябваше да се отхвърлят.

6.2.3.   Повишаване на разходите за суровините

(1059)

И двамата оказали съдействие ползватели заявиха, че увеличението на разходите за основната суровина (РСВ), внасяна от КНР, поради налагането на окончателни изравнителни мита върху тези продукти, и увеличението на разходите за енергия са причината за вредата. Средните разходи за единица продукция на промишлеността на Съюза са се увеличили само с 3 % през разглеждания период, докато цените на вноса от засегнатите държави са намалели с близо 14 % и са подбивали цените на Съюза с 32,3 %. Следователно понесената вреда не може да се дължи на увеличението на разходите, а на натиска, упражняван от субсидирания внос, който е попречил на промишлеността на Съюза да увеличи цените си с оглед на увеличените разходи.

(1060)

Поради това тези твърдения бяха отхвърлени.

6.2.4.   Липса на гъвкавост от страна на промишлеността на Съюза

(1061)

Ползвателите заявиха, че промишлеността на Съюза страда от липса на гъвкавост и би осигурявала значителни количества само при дългосрочни ангажименти, които обаче носят значителни финансови рискове за ползвателите (от сектора за производство на вятърна енергия), които вместо това избират други доставчици. При разследването обаче беше установено, че секторът за производство на вятърна енергия следва политика за диверсифициране на доставките си и винаги включва в своята верига на доставки производители на ТСВ от Съюза. При разследването се доказа също така, че е възможно производител на вятърна енергия да има стратегия за използване на множество източници само с производителите на ТСВ от Съюза. Това показва, че съществуват производители на ТСВ от Съюза, които предоставят качествен продукт на сектора за производство на вятърна енергия при определените от него условия, както е посочено в съображение 1081.

(1062)

Поради това тези аргументи бяха отхвърлени.

(1063)

В коментарите си по окончателното разгласяване ПК заяви, че китайските производители имат разбираемо конкурентно предимство чрез предоставяне на интегрираната услуга за съчетаване на ТСВ в комплекти, докато промишлеността на Съюза не успява адекватно да промени бизнес стратегията си, за да отговори на това търсене.

(1064)

Както е посочено в съображение 1107, промишлеността на Съюза има специализирани дружества за съчетаване на ТСВ в комплекти, които изпълняват тази функция. По този начин ползвателите могат да получават същите видове комплекти чрез доставки от Съюза като тези от китайски производители. Въпреки че китайските производители могат да имат логистично предимство поради по-голямата близост между производствените обекти на ТСВ и обектите за съчетаване на ТСВ в комплекти, ПК не доказа по какъв начин това може да има значително въздействие върху пазар, който се основава на ценовата конкуренция и качеството на продукта.

(1065)

Следователно това твърдение беше отхвърлено.

(1066)

В коментарите си по окончателното разгласяване ПК заяви, че промишлеността на Съюза не успява адекватно да адаптира бизнес стратегията си спрямо свитите си продажби чрез намаляване на равнищата на заетост и че тя дори увеличава инвестициите си.

(1067)

Комисията отбеляза, че намаляването на броя на служителите може да доведе до по-високи разходи в краткосрочен план, и факта, че промишлеността на Съюза ще трябва да се съсредоточи върху по-малки поръчки, които са по-трудоемки поради по-чести промени на настройките на машините. По отношение на инвестициите, както е посочено в съображение 1019, проверките показаха, че те са свързани основно с необходимата поддръжка и подмяна, а не с увеличаването на производствения капацитет.

(1068)

Поради това твърдението се отхвърля.

6.3.   Заключение относно причинно-следствената връзка

(1069)

Комисията заключи, че е налице ясно съвпадение във времето между значителното увеличение на вноса от засегнатите държави и влошаването на състоянието на промишлеността на Съюза.

(1070)

Комисията проучи и други фактори за вредата и не установи на този етап на процедурата да са налице такива, които да са допринесли за съществената вреда, понесена от промишлеността на Съюза. В действителност никой от другите фактори (поотделно или общо) не поставя под въпрос наличието на действителна и значителна връзка между субсидирания внос от КНР и Египет и съществената вреда, понесена от промишлеността на Съюза.

(1071)

В коментарите си по окончателното разгласяване ПК твърди, че Комисията не взема предвид факта, че други фактори, като намаляването на потреблението, са допринесли за съществената вреда. В тази връзка ПК се позова на решението на Апелативния орган на СТО по случая САЩ — горещовалцована стомана, като твърдеше, че Комисията е следвало да разграничи и разгледа поотделно другите фактори и субсидирания внос, що се отнася до причиняващото вреда въздействие. Това твърдение се отхвърли, тъй като, както е посочено в съображения 1044—1068, и с оглед на заключенията от съображение 1070, не се установи никой от другите фактори да е допринесъл за вредата, понесена от промишлеността на Съюза.

7.   ИНТЕРЕС НА СЪЮЗА

(1072)

В съответствие с член 31 от основния регламент Комисията проучи дали независимо от наличието на причиняващо вреда субсидиране може да се направи категорично заключение, че приемането на изравнителни мерки, съответстващи на общия размер на подлежащите на изравняване субсидии в конкретния случай, не е в интерес на Съюза. Определянето на интереса на Съюза беше основано на преценка на съвкупността от различните намесени интереси, включително тези на промишлеността на Съюза, вносителите, ползвателите, доставчиците и спомагателния сектор на операторите, извършващи рязане на ТСВ и съчетаването им в комплекти.

7.1.   Интерес на промишлеността на Съюза

(1073)

При разследването се установи, че промишлеността на Съюза понася съществена вреда поради въздействието на подбиващия цените ѝ субсидиран внос и упражняваното потискане на цените, като това води до значително свиване на пазарния дял и до загуби през разследвания период, както е посочено в съображения 984—1069 по-горе.

(1074)

Мерките ще са от полза за промишлеността на Съюза и вероятно те ще предотвратят по-нататъшното увеличаване на вноса от КНР и Египет на много ниски цени. При липсата на мерки китайските и египетските производители ще продължат да изнасят ТСВ на пазара на Съюза на субсидирани нива и ще упражняват допълнителен натиск върху цените, което ще възпрепятства промишлеността на Съюза да продава ТСВ с адекватна печалба и по този начин ще доведе до допълнителна съществена вреда за промишлеността на Съюза.

7.2.   Интерес на ползвателите

(1075)

Производителите на вятърни турбини са най-големите ползватели на ТСВ, като на тях се дължи около 60 %—70 % от търсенето на ТСВ в Съюза. Между останалите ползватели са производителите на плавателни съдове (около 11 %), камиони (около 8 %) и спортно оборудване (около 2 %), както и доставчиците на системи за саниране на тръбопроводи (около 8 %).

(1076)

При започване на процедурата беше осъществена връзка с 25 известни ползватели в Съюза, които бяха приканени да окажат съдействие. Двама производители на вятърни турбини изразиха несъгласие с евентуалните мерки по отношение на ТСВ. Трима производители на вятърни турбини заявиха своя интерес, но не изразиха мнението си, въпреки че бяха приканени за целта в рамките на известието за започване на разследването и във въпросниците за ползвателите, на които те отговориха. Двамата производители на вятърни турбини, които се противопоставиха на мерките, бяха подкрепени от сдружение, представляващо европейския сектор за производство на вятърна енергия. Един от неговите членове, френско сдружение на производители на вятърна енергия, обаче изрично изрази мнение, че остава неутрално по отношение на евентуалните мита. Петима производители на вятърни турбини, включително Vestas и SGRE, представиха отговори на въпросника. Един производител на вятърни турбини заяви, че се снабдява с ТСВ изключително от различни производители от Съюза. Отделни производители на оборудване за ски и дружества за съчетаване на ТСВ в комплекти заявиха интерес в подкрепа на евентуалните мерки.

7.2.1.   Производители на вятърни турбини

(1077)

Двата основни вида вятърни турбини са: i) тези, които са предназначени да бъдат разположени в морето и които като цяло са по-големи и ii) тези, които са предназначени за експлоатация на сушата.

(1078)

Проектите за вятърни паркове в Съюза традиционно се изпълняват от разработчици на проекти, които са енергийни дружества или инвеститори, а не от самите производители на вятърни турбини. Докато първоначално държавите членки гарантираха преференциални цени за произведената енергия от вятърни паркове, от 2014 г. нататък подкрепата се насочи към проекти, основаващи се на обществени поръчки, в които различни разработчици на проекти се конкурират, в последно време по отношение на енергийно неутралните източници (а именно вятърната енергия може да се конкурира със слънчевата енергия).

(1079)

Vestas и SGRE са сред най-големите производители на вятърни турбини в Съюза, като заедно потребяват над 20 % от цялото търсене в Съюза на ТСВ. Заедно те осъществяват над 30 % от общия внос от засегнатите държави. И двете дружества представиха няколко твърдения, а именно: i) загуба на стабилност на доставките; ii) загуба на конкурентоспособност от страна на сектора за производство на вятърна енергия; iii) риск от преместване на част от производството им и iv) съвместимост с целите на Съюза в областта на енергията от възобновяеми източници, в случай че бъдат наложени мерки.

i)   Стабилност на доставките

(1080)

Vestas и SGRE изтъкнаха, че използваните в турбинните лопатки ТСВ преминават сложен процес на сертифициране с интензивни и продължителни фази на изпитване. Освен това те заявиха, че само китайските производители на ТСВ могат да доставят големи обеми с еднородно качество в кратки срокове поради вертикалната си интеграция. Те също така посочиха, че производственият обем на производителите от Съюза е недостатъчен, тъй като е по-малък от общото потребление в Съюза. Поради тези причини според ползвателите секторът на вятърните турбини не може бързо да сменя доставчици, а дори да можеше, няма достатъчно количество ТСВ, което да се произвежда в Съюза.

(1081)

Въпреки че по-голямата част от производителите от Съюза не са вертикално интегрирани, при разследването се установи, че за да се предотвратят затруднения с доставките, производителите на вятърни турбини обикновено имат стратегия за снабдяване от множество източници, като редовно закупуват един и същ вид ТСВ от производител от Съюза и от китайски или египетски производител. Въпреки това Комисията получи данни и от трети производител на вятърни турбини, който има множество източници, изключително от производители от Съюза. Фактът, че снабдяването от множество източници със специфични ТСВ включва обикновено производители от Съюза, както вертикално интегрирани, така и неинтегрирани, показва, че неинтегрираните производители могат също да осигуряват изискваните ТСВ за производството на вятърни турбини.

(1082)

Що се отнася до производствения капацитет в Съюза, както е показано в таблица 5, докато производството на Съюза понастоящем е по-ниско от потреблението, посочено в таблица 2, общият производствен капацитет на Съюза надхвърля потреблението. При разследването се установи, че към днешна дата съществува голям свободен капацитет от над 40 %, което се дължи на увеличението на субсидирания внос и на вноса на ниски цени от КНР и Египет, които са иззели пазарен дял от промишлеността на Съюза. Този свободен капацитет е разпределен между 16 производители от Съюза, поради което Съюзът е конкурентен пазар с различни вътрешни източници на доставки. Освен това може лесно да се изгради допълнителен капацитет, тъй като ще са необходими само малки инвестиции. Промишлеността на Съюза вече изпълнява доставки за сектора на вятърните турбини и поради това вече е сертифициран доставчик, и тя може лесно да увеличи доставките си при справедливи пазарни условия.

(1083)

Освен това в средносрочен до дългосрочен план производителите на вятърни турбини биха могли да сертифицират допълнителни производители на ТСВ или от Съюза, или от други несубсидирани източници. Както е посочено в съображение 1076, един от производителите на вятърни турбини е разработил стратегия за снабдяване от няколко производители от Съюза. Освен това в Съюза има достатъчно свободен капацитет за целта и в размер, необходим на големите производители на вятърни турбини.

(1084)

Поради това тези твърдения бяха отхвърлени.

ii)   Конкурентоспособност на сектора за производство на вятърна енергия

(1085)

Оказалите съдействие производители на вятърни турбини заявиха, че всяко увеличение на цените на ТСВ ще засегне сериозно тяхната конкурентоспособност. Те изтъкнаха, че делът на разходите за ТСВ трябва да се оценява на нивото на производството на лопатката, а не на целия вятърен парк. Освен това те изказаха твърдението, че увеличението на разходите, дължащо се на евентуалните мита, не може да се прехвърли върху проектантите на вятърни паркове поради дългия период между предоставянето на оферта за проект за вятърен парк и действителното му изпълнение. Според производителите на вятърни турбини увеличението на разходите поради митата ще засегне дългосрочното технологично оцеляване на целия сектор за производство на вятърна енергия в Съюза, тъй като значителните инвестиции в научноизследователска и развойна дейност са от ключово значение за запазване на водещите позиции в областта на най-ефективните технологии.

(1086)

При разследването се установи, че турбинните лопатки не се продават отделно, а като част от вятърната турбина. В допълнение към това разработчиците на проекти за вятърни паркове обикновено закупуват допълнителна инфраструктура за вятърни паркове от производителите на вятърни турбини. Поради това, що се отнася до конкурентоспособността на производителите на вятърни турбини, разходите за ТСВ следва да се определят във връзка или с цялата вятърна турбина, или с технологията за целия вятърен парк, продавана от производителите на вятърни турбини, а не само във връзка с производството на лопатките, както се твърди, тъй като това не би отразявало реалността на пазара.

(1087)

ТСВ и епоксидната смола са двата основни компонента, използвани при производството на лопатки за вятърни турбини. Поради това ТСВ представляват [10 %—35 %] от разходите за суровини за една лопатка в зависимост от съотношението на ТСВ, от една страна, спрямо другите използвани материали, от друга страна. При разследването обаче се установи също така, че производството на лопатки е трудоемко и следователно делът на ТСВ в общите производствени разходи за една лопатка е значително по-нисък и представлява само [4 %—14 %]. Този дял допълнително спада до между [0,1 %—2 %] в общите разходи за една вятърна турбина и в общите разходи за изграждане на цял вятърен парк.

(1088)

Като се има предвид само незначителният дял на ТСВ в цената на вятърен парк [от 0,1 % до 2 %], въздействието на окончателните мита върху ТСВ в общите разходи за вятърен парк се счита за незначително, особено с оглед на това, че голяма част от ТСВ се набавя от Съюза. При разследването се установи, че производителите от Съюза на вятърни турбини разполагат също така със значителни възможности за договаряне, за да прехвърлят допълнителните разходи върху проектантите на вятърни паркове, тъй като заедно те са основните доставчици на вятърни турбини на пазара на Съюза. Като се има предвид малкият дял на ТСВ в цената на вятърен парк, рентабилността следва да остане на такова равнище, че да запази равнището на инвестициите за научноизследователска и развойна дейност, които са от ключово значение за запазване на водещата роля по отношение на най-ефективните технологии.

(1089)

Дори и да не може да се изключи, че конкурентният характер на непрякото участие в тръжната процедура може да направи трудно прехвърлянето на горепосочените разходи, следва да се има предвид, че за разлика от производителите на ТСВ, оказалите съдействие производители на вятърни турбини са в добро финансово състояние с такива маржове на печалбата, че слабото въздействие на митата би било лесно поето. Освен това и двамата оказали съдействие производители на вятърни турбини не само продават вятърни турбини, но и предоставят свързани с тях услуги по поддръжка за проектанти на вятърни паркове. Тези договори са много доходни. Привлекателността на тази част от дейността, свързана с обслужването, се доказва и от неотдавнашното придобиване на отдел „Обслужване“ на неплатежоспособен конкурент (208) от страна на един от оказалите съдействие ползватели.

(1090)

Следователно Комисията установи, че всяко увеличение на разходите поради изравнителните мита, които не са могли да бъдат прехвърлени на проектантите на вятърни паркове, може лесно да се поеме от производителите на вятърни турбини. Освен това, както е посочено в съображение 1083, производителите на вятърни турбини следва също така да могат да сменят доставчиците си с източник на ТСВ, който не е засегнат от субсидиране, било то в Съюза, или другаде.

(1091)

Предвид гореизложеното всички твърдения относно конкурентоспособността на производителите на вятърни турбини бяха отхвърлени.

iii)   Преместване на производството на лопатки

(1092)

Освен това оказалите съдействие ползватели заявиха, че всяко увеличение на производствените разходи за лопатки ще доведе до преместването на това производство извън Съюза, съпроводено със загуба на хиляди работни места в Съюза.

(1093)

Що се отнася до производството на предназначени за експлоатация на сушата лопатки, при разследването се установи, че преместването на това производство вече се извършва, дори и без прилагането на мерки във връзка с ТСВ. Това се дължи на пазарния ръст на проектите за вятърни паркове извън Съюза, съчетано с намаляване на развитието на нови проекти за вятърни паркове в Съюза, и например в Германия се достигна най-ниската стойност от 20 години насам. Друга причина са високите разходи за труд при производството на лопатки. При разследването се установи, че производството на лопатки е трудоемко и разходите за труд надвишават разходите за ТСВ с [300 % — 700 %]. Поради това по-ниските разходи за труд в трети държави са силен стимул за преместване на производството на лопатки. Налагането на мита по отношение на ТСВ ще има незначителна роля, ако въобще окаже някакво въздействие.

(1094)

В хода на разследването беше установено също така, че транспортните разходи за лопатките за разположените в морето вятърни турбини играят по-съществена роля, отколкото разходите за суровини за лопатки, като например ТСВ. Лопатките за разположените в морето вятърни турбини са по-дълги и по-тежки от тези, които са предназначени за експлоатация на сушата, което прави транспортирането им по-сложно и по-скъпо. Поради това не е вероятно преместването на производството на лопатките за разположените в морето вятърни турбини да е предизвикано от изравнителните мита върху разглеждания продукт.

(1095)

Следователно бяха отхвърлени твърденията за преместване на производството на лопатки към други трети държави.

iv)   Политика във връзка с енергията от възобновяеми източници

(1096)

Един ползвател заяви, че налагането на мерки ще противоречи на целите, поставени от Съюза в политиките му в областта на енергията от възобновяеми източници, тъй като ще увеличи значително производствените разходи за вятърни турбини. В подкрепа на твърденията си той се позова на европейската промишлена инициатива на Комисията в областта на вятърната енергия, която включва целта за намаляване на производствените разходи за вятърни турбини и компонентите им с 20 % до 2020 г.

(1097)

Както е посочено в съображения 1085—1090, при разследването не се установяват доказателства в подкрепа на това твърдение, тъй като според разследването изравнителните мерки ще имат само незначително въздействие върху разходите на производителите на вятърни турбини. Освен това този ползвател не доказва по какъв начин изравнителните мерки по отношение на ТСВ, представляващи само част от разходите за технологията за вятърния парк, ще възпрепятства постоянното нарастване на дела на вятърната енергия в Европа или ще попречи на постигането на целта за 2020 г. Поради това твърдението беше отхвърлено.

7.2.2.   Производители на ски и други ползватели

(1098)

Няколко ползватели от сектора за производство на ски изказаха твърдението, че съществуването на производители на ТСВ в Съюза е от съществено значение за стабилността на доставките им, тъй като имат нужда от местен партньор за тясно сътрудничество и конкретни ТСВ в по-ниски обеми, които понастоящем не се произвеждат извън Съюза. Освен това те подчертаха, че секторът на ТСВ в Съюза има основна роля за подобряване на продуктите им и за разработване на нови решения. Сътрудничеството в областта на научноизследователската и развойната дейност с производителите на ТСВ през последните години доведе до увеличаване на ефективността, подобряване на показателите на продуктите и разработване на нови и по-екологосъобразни продукти. Тези ползватели заявиха, че производителите от Съюза на ски не могат да имат същото сътрудничество с китайските или египетските доставчици на ТСВ, тъй като ще загубят възможността си да останат на челни позиции в областта на иновациите (и по-специално на зелените и устойчивите иновации) и самите те ще се изложат в по-голяма степен на нелоялен конкурентен внос.

(1099)

Комисията установи, че твърденията съдържат основателни причини, особено по отношение на научноизследователската и развойната дейност в сектор, чието развитие се дължи в основна степен на тази дейност. Не бяха получени контрааргументи по повдигнатите въпроси от страна на производителите износители. Комисията обаче отбеляза също, че производителите на ски използват по-малки количества ТСВ в сравнение с производителите на вятърни турбини.

(1100)

Други ползватели от Съюза не заявиха своя интерес в хода на разследването.

(1101)

Поради това Комисията заключи, че от гледна точка на ползвателите няма основателни причини да не се налагат изравнителни мерки, а по-скоро, че оцеляването на сектора на ТСВ в Съюза е важно за няколко групи ползватели.

7.3.   Доставчици

(1102)

Двама производители от Съюза на РСВ, който е основната суровина за ТСВ, както и сдружение, представляващо производителите на РСВ от Съюза, заявиха своя интерес и подкрепиха налагането на изравнителни мерки. Те заявиха, че ще бъде във вреда на производителите на РСВ от Съюза да загубят основните си клиенти, тъй като това ще застраши собственото им оцеляване в Съюза.

(1103)

Поради това Комисията заключи, че налагането на мерки очевидно е в интерес на производителите на РСВ от Съюза в качеството им на доставчици за производителите на ТСВ.

7.4.   Вносители

(1104)

Както е посочено в съображение 85, само един независим вносител заяви интереса си, но неговият внос е бил в пренебрежимо малък обем, а именно по-малко от 25 тона ТСВ от КНР. Тъй като повечето ползватели на големи количества се нуждаят от специални ТСВ по поръчка, това не е продукт, който редовно се внася в големи количества от независими търговци.

(1105)

Поради това Комисията заключи, че няма основателни причини от гледна точка на несвързаните вносители да не се налагат мерки, тъй като те внасят само незначителни количества ТСВ.

7.5.   Доставчици на услуги по рязане на ТСВ и съчетаването им в комплекти

(1106)

Все повече ползватели, особено секторът на вятърните турбини, търсят ТСВ под формата на комплекти, които са отрязани по поръчка и се поставят заедно, като се зашиват различни слоеве от ТСВ, давайки възможност по този начин за по-бързо производство на отрасъла надолу по веригата. През последните години това създаде пазар за доставчиците на услуги в Съюза. Едно дружество за рязане на ТСВ заяви своя интерес и подкрепи налагането на изравнителни мерки. Тъй като китайските и египетските производители износители все повече интегрират тези допълнителни услуги за разлика от промишлеността на Съюза, доставчиците на услуги ще загубят значителна част от своята дейност, ако производителите от Съюза преустановят дейността си. Според оценки на оператори за рязане на ТСВ в Съюза този сектор дава работа на повече от 2 000 души.

(1107)

Поради това Комисията заключи, че налагането на мерки очевидно е в интерес на доставчиците на услуги в Съюза по рязане на ТСВ и съчетаването им в комплекти за производителите на ТСВ.

7.6.   Други твърдения

(1108)

В коментарите си по окончателното разгласяване ПК припомни, че Европейският съюз е помогнал на Египет да насърчи развитието си благодарение на Споразумението за асоцииране и политиката за съседство и че мерките ще са в противоречие с тази политика. Комисията отбеляза, че това не е съображение, което може да се разгледа в рамките на анализа на интереса на Съюза в съответствие с член 31 от основния регламент. Във всеки случай разследването не постави под въпрос усилията на Египет за развитие, модернизиране и подпомагане на растежа на доходите и равнището на заетост.

7.7.   Заключение относно интереса на Съюза

(1109)

Комисията установи, че налагането на мерки е очевидно в интерес на сектора на ТСВ в Съюза, чието оцеляване е застрашено от субсидирания внос на разглеждания продукт. Оцеляването на сектора на ТСВ в Съюза е важно за стабилността на доставките на клиентите му в Съюза, особено за ползвателите, които зависят от тясното сътрудничество на местно равнище и които имат нужда от по-малки обеми от конкретни ТСВ, които не могат да се закупуват от КНР или Египет. За някои ползватели е също така от ключово значение да се запази развитието на новите ТСВ в Съюза, така че те самите да не се поставят в неблагоприятно положение, когато се конкурират с вноса от държави извън Съюза. Освен това оцеляването на сектора на ТСВ в Съюза е от ключово значение и за оцеляването на неговите доставчици на РСВ от Съюза и доставчиците на услуги от Съюза по рязане на ТСВ и съчетаването им в комплекти.

(1110)

Налагането на мерки обаче, както е посочено в съображения 1077—1097 по-горе, няма да доведе до значителни неблагоприятни последици за производителите на вятърни турбини.

(1111)

Въз тази основа Комисията заключи, че не са налице основателни причини да се счита, че не е в интерес на Съюза налагането на изравнителни мерки по отношение на вноса на ТСВ с произход от КНР и Египет.

8.   ОКОНЧАТЕЛНИ ИЗРАВНИТЕЛНИ МЕРКИ

(1112)

С оглед на направените заключения по отношение на субсидирането, вредата, причинно-следствената връзка и интереса на Съюза и в съответствие с член 15 от основния регламент следва да се наложи окончателно изравнително мито.

8.1.   Равнище на окончателните изравнителни мерки

(1113)

Член 15, параграф 1, трета алинея от основния регламент предвижда размерът на окончателното изравнително мито да не надвишава размера на установените подлежащи на изравняване субсидии.

(1114)

Член 15, параграф 1, четвърта алинея гласи че: „Когато въз основа на цялата предоставена информация Комисията може категорично да заключи, че не е в интерес на Съюза да определя размера на мерките в съответствие с трета алинея, размерът на изравнителното мито е по-малък, при условие че подобно по-ниско мито е достатъчно за отстраняване на вредата за промишлеността на Съюза.“

(1115)

Такава информация не беше предоставена на Комисията и следователно равнището на изравнителните мерки ще бъде определено във връзка с член 15, параграф 1, трета алинея.

(1116)

Въз основа на изложеното по-горе ставките на окончателното изравнително мито, изразени като процент от цената CIF на границата на Съюза, без платено мито, са, както следва:

Засегната държава

Дружество

Ставка на изравнителното мито

КНР

Група CNBM

30,7  %

Група Yuntianhua

17,0  %

Други оказали съдействие дружества

24,8  %

Всички други дружества

30,7  %

Египет

Група CNBM

10,9  %

Всички други дружества

10,9  %

(1117)

Антисубсидийното разследване беше проведено едновременно с отделно антидъмпингово разследване относно същия разглеждан продукт с произход от КНР и Египет, с което Комисията наложи антидъмпингови мерки, ограничени до равнището на отстраняване на вредата. Комисията се увери, че налагането на общо мито, отразяващо нивото на субсидиране и целия размер на дъмпинга, няма да доведе до това да се неутрализират два пъти последиците от субсидирането („двойно компенсиране“) в съответствие с член 24, параграф 1 и член 15, параграф 2 от основния регламент, както и съответната приложима съдебна практика.

(1118)

По отношение на КНР нормалната стойност беше формирана съгласно член 2, параграф 6а от Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейския съюз (209), въз основа на разходи и печалба, при които няма нарушения, в подходяща представителна държава. Вследствие на това, в съответствие с член 15, параграф 2 от основния регламент и с цел да се избегне двойното компенсиране, Комисията първо наложи окончателно изравнително мито на равнището на установения окончателен размер на субсидирането и след това — оставащото окончателно антидъмпингово мито, което отговаря на съответния дъмпингов марж, намален с размера на изравнителното мито, и до съответното равнище на отстраняване на вредата, установено в отделното антидъмпингово разследване. Тъй като Комисията намали установения дъмпингов марж с целия размер на установеното в КНР субсидиране, нямаше двойно компенсиране по смисъла на член 24, параграф 1 от основния регламент.

(1119)

По отношение на Египет Комисията разгледа дали някои от схемите за субсидиране са обусловени от износа субсидии, вследствие на които е налице намаление на експортните цени и по този начин съответно увеличение на дъмпинговите маржове, за да реши дали е необходимо дъмпинговият марж да се намали с размерите на субсидиите, установени във връзка с обусловените от износа субсидии, в съответствие с член 24, параграф 1 от основния регламент. Следователно, тъй като Комисията не изравни които и да е обусловени от износа схеми за субсидиране, тя наложи окончателното изравнително мито на равнището на установения окончателен размер на субсидирането в допълнение към антидъмпинговото мито, установено с Регламент (ЕС) 2020/492.

(1120)

Като се има предвид високата степен на съдействие от китайските и египетските производители износители, Комисията установи, че равнището на най-високото мито, наложено на включените в извадката дружества, ще е представително като митото за „всички други дружества“. Митото за „всички други дружества“ ще се прилага за дружествата, които не са оказали съдействие при настоящото разследване.

(1121)

В съответствие с член 15, параграф 3 от основния регламент общият размер на субсидията за оказалите съдействие производители износители, които не са включени в извадката, беше изчислен на базата на общия среднопретеглен размер на подлежащите на изравняване субсидии, установен за включените в извадката оказали съдействие производители износители, с изключение на незначителните размери и субсидиите, установени за изделия, за които се прилагат разпоредбите на член 28, параграф 1 от основния регламент. Комисията обаче обърна внимание на констатациите, основани отчасти на наличните факти, за да определи тези размери. Комисията счете, че наличните факти, използвани в тези случаи, не оказват съществено отражение върху информацията, необходима за обективно определяне на размера на субсидирането, така че износителите, които не са приканени да окажат съдействие при разследването, не са ощетени от използването на този подход.

(1122)

Въз основа на гореизложеното ставките, при които ще бъдат наложени митата, се определят, както следва:

Засегната държава

Дружество

Дъмпингов марж (*1)

Размер на субсидирането

Равнище на отстраняване на вредата

Ставка на изравнителното мито

Ставка на антидъмпинговото мито

КНР

Група CNBM

99,7  %

30,7  %

108,9  %

30,7  %

69,0  %

Група Yuntianhua

64,7  %

17,0  %

37,6  %

17,00  %

37,6  %

Други дружества, оказали съдействие както при антисубсидийното, така и при антидъмпинговото разследване, посочени в приложение I

64,7  %

24,8  %

37,6  %

24,8  %

37,6  %

Други дружества, оказали съдействие при антидъмпинговото разследване, но не и при антисубсидийното разследване, посочени в приложение II

64,7  %

30,7  %

37,6  %

30,7  %

34,0  %

Всички други дружества

99,7  %

30,7  %

108,9  %

30,7  %

69,0  %

Египет

Група CNBM

20,0  %

10,9  %

63,9  %

10,9  %

20,0  %

Всички други дружества

20,0  %

10,9  %

63,9  %

10,9  %

20,0  %

(1123)

В съответствие с методологията, изложена по-горе в настоящия раздел, по отношение на групата CNBM и всички други неоказали съдействие дружества съответният дъмпингов марж, намален с окончателния размер на субсидирането, е по-нисък от равнището на отстраняване на вредата, установено в антидъмпинговото разследване. Поради това окончателното изравнително мито беше определено на равнището на установения окончателен размер на субсидирането и беше наложено окончателно антидъмпингово мито на нивото на съответния дъмпингов марж, намален с размера на изравнителното мито. По отношение на групата Yuntianhua окончателното изравнително мито беше определено на нивото на установения окончателен размер на субсидирането и беше наложено окончателно антидъмпингово мито на равнището на отстраняване на вредата, тъй като то е по-ниско от съответния дъмпингов марж, намален с размера на изравнителното мито. По отношение на Египет, както е разяснено по-горе в съображение 1119, не стоеше проблемът с евентуалното двойно компенсиране.

(1124)

Индивидуалната ставка на изравнителното мито за дружествата, посочена в настоящия регламент, беше установена въз основа на констатациите от настоящото разследване. Следователно тя отразява ситуацията, установена по време на разследването по отношение на засегнатото дружество. Така тази митническа ставка (за разлика от митото, което се прилага в национален мащаб за „всички други дружества“), се прилага изключително за вноса на продукти с произход от засегнатата държава, произведени от посоченото дружество. Внасяните продукти, произведени от всяко друго дружество, което не е изрично посочено в постановителната част на настоящия регламент, включително от субекти, свързани с изрично посочените, не могат да се ползват от тези ставки и се облагат със ставката на митото, приложима за „всички други дружества“.

(1125)

Дружеството може да отправи искане за прилагане на тези индивидуални ставки на митото, ако впоследствие настъпи промяна в наименованието на неговия субект. Искането трябва да се адресира до Комисията. То трябва да съдържа цялата съответна информация, която позволява да се докаже, че промяната не засяга правото на дружеството да се ползва от приложимата за него ставка на митото. Ако промяната на наименованието на дружеството не засяга правото му да се ползва от приложимата за него ставка на митото, в Официален вестник на Европейския съюз ще се публикува известие, с което се съобщава за промяната на наименованието.

(1126)

След разгласяване на окончателните заключения жалбоподателят отбеляза цялостното си съгласие с констатациите. Същевременно той посочи, че това разгласяване не се отнася до взаимодействието на изравнителните мита с антидъмпинговите мита в паралелната процедура. Жалбоподателят посочи, че няма правно основание, нито икономическа обосновка за просто ограничаване на общото равнище на комбинираните антидъмпингови и антисубсидийни мерки, и че ако неприлагането на правилото за по-ниското мито в антисубсидийната процедура има някаква логика, цялото изравнително мито трябва да се наложи независимо от прилагането на правилото за по-ниското мито в антидъмпинговата процедура. Що се отнася до китайските производители износители, жалбоподателят заяви, че антисубсидийните и антидъмпинговите мита могат да се кумулират дори ако нормалната стойност е установена в представителна държава, както е разяснено в съображение 1118, с изключение на експортните субсидии. В това отношение той заяви, че няма задължително връзка между размера на дъмпинга и размера на държавната подкрепа и субсидиите и че субсидирането има значително въздействие, което надхвърля въздействието върху производствените разходи. Изчисляването на нормалната стойност въз основа на представителна държава не може да обхване цялостното въздействие на субсидирането и нарушенията в китайската икономика като цяло, а просто поставя китайските производители износители наравно с другите държави, в които тази методология не се прилага, а кумулацията е разрешена.

(1127)

Жалбоподателят добави, че няма правно основание за презумпцията, че всички разходи и цени в представителната държава не съдържат специфични за дружеството субсидии и че в тези случаи няма смисъл да се провеждат антисубсидийни и антидъмпингови разследвания. В тази връзка той се позова на съответната съдебна практика на Световната търговска организация (СТО), а именно спора WT/DS 379 САЩ — окончателни антидъмпингови и изравнителни мита върху някои продукти от Китай (210) („DS 379“), в който Апелативният орган на СТО заяви, че двойното компенсиране на едно и също субсидиране чрез едновременно налагане на антидъмпингови мита, изчислени въз основа на външна представителна държава, и изравнителни мита е несъвместимо с член 19, параграф 3 от Споразумението на СТО за субсидиите и изравнителните мерки. Жалбоподателят подчерта, че Апелативният орган на СТО също така е установил, че двойното компенсиране „няма непременно да доведе във всеки случай до такова едновременно налагане на мита“, а по-скоро ще зависи от това дали и до каква степен е установено, че националните субсидии са понижили експортната цена на даден продукт в конкретен случай (211).

(1128)

Освен това жалбоподателят се позова на ситуацията по отношение на КНР, в която приложимото антидъмпингово мито се основава на маржа на вредата, тъй като той е по-малък от дъмпинговия марж, какъвто е случаят с групата Yuntianhua. В допълнение към всички аргументи, изложени в предходните съображения, той заяви, че в този случай просто няма възможност за двойно компенсиране, тъй като антидъмпингово мито въз основа на маржа на вредата се определя изцяло без връзка с нормалната стойност, определена въз основа на външна представителна държава. В резултат на това дори не възниква въпросът за двойното компенсиране, както и че съдебната практика на СТО по случая DS 379 не е приложима. Жалбоподателят заключи, че поради отмяната на правилото за по-ниското мито в антисубсидийните процедури комбинираните антидъмпингови и изравнителни мита повече не могат да се ограничават от маржа на вредата.

(1129)

След разгласяване на окончателните заключения групата Yuntianhua заяви, че Комисията не е извършила анализ на двойното компенсиране, за да определи дали или до каква степен същите субсидии ще бъдат компенсирани два пъти чрез налагане на антидъмпингова мярка и изравнителни мита. Липсата на анализа би била в нарушение на правото на защита на дружеството.

(1130)

Що се отнася до възможното двойно компенсиране, подобно на жалбоподателя групата Yuntianhua също така се позова на случая DS 379 в рамките на СТО. Тя подчерта, че съгласно това решение измежду факторите, взети предвид, за да се определи подходящият размер на антисубсидийното мито, разследващият орган трябва да разгледа доказателства дали и до каква степен същите субсидии се компенсират два пъти при едновременно налагане на антидъмпингови и антисубсидийни мита. Тази страна се позова на признаването от страна на Комисията на въпроса за двойното компенсиране в съображение 747 от общия документ за разгласяването, за да заключи, че фактите по случая DS 379 не се различават от тези в настоящата процедура. Въз основа на това тя стигна до заключението, че тежестта да се докаже липсата на двойно компенсиране е на Комисията и че досега тя не е съобщила такъв анализ, като по този начин разгласяването е недостатъчно и непълно.

(1131)

Според групата Yuntianhua задължението за извършване на анализ на двойното компенсиране не се засяга от прилагането на правилото за по-ниското мито в рамките на паралелната антидъмпингова процедура, доколкото дъмпинговият марж напълно се препокрива изцяло с маржа на субсидиране. В тази връзка заинтересованата страна заяви, че е налице само едно равнище на отстраняване на вредата за двете процедури, което означава, че следва да се прилага обичайният подход за съчетаване на изравнително мито, на първо място, и след това — на антидъмпинговото мито, намалено с маржа на вредата. Поради това, ако Комисията наложи изравнителното мито в пълен размер и само намали антидъмпинговото мито с маржа на равнището на отстраняване на вредата, това ще бъде в противоречие с основния антидъмпингов регламент и с констатациите на Комисията в паралелната антидъмпингова процедура, в която се стигна до заключението, че мито на равнището на отстраняване на вредата е достатъчно за премахване на вредата за промишлеността на Съюза.

(1132)

Също така ПК представи коментари относно евентуалното двойно компенсиране, за да обори коментара на жалбоподателя, посочен в съображения 1126—1128 по-горе. ПК също така се позова на решението на СТО по случая DS 379 (212) и направи заключението, че двойната защита не отговаря на относимите правила на СТО и съответните разпоредби на основния регламент, посочени в съображение 1127. Що се отнася до тази процедура, ПК изтъкна, че би се стигнало до двойно компенсиране, ако Комисията не ограничи общото изравнително и антидъмпингово мито с равнището на отстраняване на вредата, тъй като едно и също субсидиране ще се компенсира първо чрез дъмпинговия марж, а след това отново чрез маржа на субсидиране. ПК изтъкна, че що се отнася до групата CNBM, формирането на нормалната стойност в антидъмпинговата процедура се основава на стойности, при които няма нарушения и не са засегнати от макро- и микросубсидиране, и поради това вече в нея е взето предвид субсидирането в КНР. По отношение на групата Yuntianhua, тъй като нейното антидъмпингово мито се основава на равнището на отстраняване на вредата, ако изравнителното мито отразява целия размер на субсидирането, ще има също така двойно компенсиране, тъй като и двете разследвания обхващат един и същ износ и една и съща предполагаема съществена вреда, а логиката на националните субсидии е те да засягат по еднакъв начин продажбите на вътрешния пазар и експортните продажби. По последния аспект ПК обясни, че експортната цена, използвана като основа за изчисляване на маржа на вредата, е по-ниска от размера на субсидирането, установен за националните субсидии. По този начин предполагаемият размер на субсидирането ще бъде компенсиран два пъти, т.е. и косвено чрез маржа на вредата при налагане на антидъмпинговото мито. На последно място, ПК отбеляза, че така установените маржове на вредата могат също да бъдат завишени, доколкото Комисията не взема предвид разликата в нивото на търговия между продажбите на китайските производители износители и промишлеността на ЕС. Във връзка с последното твърдение Комисията отбелязва, че то вече е разгледано в съображения 977 и 978.

(1133)

Що се отнася до твърденията на жалбоподателя, групата Yuntianhua и ПК във връзка с нарушаването на правото им на защита поради неразгласяването на анализа на взаимодействието между антидъмпинговите и изравнителните мита и на евентуалното двойно компенсиране, в самото начало Комисията отбеляза, че не го е направила, тъй като към момента на разгласяването в настоящата процедура антидъмпинговата процедура е все още в ход и няма официално действащи антидъмпингови мерки. Поради това този анализ би предопределил резултата от антидъмпинговата процедура и във всеки случай би бил основан на хипотетични нива на мерки, които все още са предмет на коментари и анализ. Комисията не можеше да направи искания от страните анализ навреме за разгласяването на настоящата процедура, но обърна внимание на всички страни и се ангажира да разгледа този въпрос съгласно съображение 747 от общия документ за разгласяването. Във всеки случай Комисията отбеляза, че в този раздел са изцяло разгледани тези въпроси и всички коментари, направени до момента от страните, и че този раздел е бил разгласен пред страните, за да могат да упражнят пълното си право на защита. Поради това твърденията на всички страни по този въпрос бяха отхвърлени.

(1134)

По отношение на въпроса за евентуалното двойно компенсиране и позоваването на съответните части и контекст на решението на СТО по DS 379, поставен от жалбоподателя, групата Yuntianhua и ПК, Комисията припомня, че член 19, параграф 3 от Споразумението на СТО за субсидиите и изравнителните мерки е отразен в разпоредбата на член 15, параграф 2 от основния антисубсидиен регламент. Поради това тя заключи, че съдебната практика на СТО по отношение на тази разпоредба, и по-специално решението ѝ по DS 379, представлява съответно тълкуване за прилагането на член 15, параграф 2 от основния регламент в настоящата процедура. Освен това Комисията припомни, че настоящите разследвания представляват първите паралелни антидъмпингови и изравнителни разследвания след законодателните промени, въвеждащи нова методология за изчисляване в антидъмпинговите процедури съгласно член 2, параграф 6а от основния антидъмпингов регламент (213) и нови разпоредби за прилагане на правилото за по-ниското мито при антидъмпингови и антисубсидийни процедури като част от модернизирането на разследванията за търговска защита (214). Комисията също така отбеляза, че във всеки случай, дори в миналото, преди тези законодателни промени, е съчетавала антисубсидийни и антидъмпингови процедури и този проблем не е възникнал на практика (215).

(1135)

Що се отнася до решението DS 379, Комисията взе под внимание всички позовавания от страните. На първо място, тя отбеляза, че Апелативният орган на СТО е изяснил, че двойното компенсиране (или „двойната защита“) се отнася до ситуации, при които едновременното прилагане на изравнителни и антидъмпингови мита върху едни и същи вносни продукти води, най-малко в известна степен, до компенсиране на едно и също субсидиране два пъти и това вероятно ще се случи, когато дъмпинговият марж е изчислен въз основа на методология, основаваща се, наред с другото, на разходи или цени от трета държава (216). В тези случаи антидъмпинговото мито може да защити от национална субсидия или да я компенсира в степента, в която тя е допринесла за намаляване на експортната цена (217). Двойната защита може да възникне и при налагане на изравнителни и антидъмпингови мита върху един и същ продукт в контекста на националните субсидии, предоставяни в рамките на пазарни икономики, когато при антидъмпингови разследвания се използва несубсидирана, формирана нормална стойност или нормална стойност от трета държава (218). В случаите на двойно компенсиране няма да се наложи изравнително мито „в подходящи размери“ съгласно член 19, параграф 3 от Споразумението на СТО за СИМ. Комисията също така отбеляза, че Апелативният орган на СТО изрично е отхвърлил твърдението, че двойно компенсиране възниква неизменно във всеки случай на паралелни мита, когато нормалната стойност се определя въз основа на разходите и цените от трета държава. Вместо това той определи, че този аспект зависи от това дали и до каква степен националните субсидии са понижили експортната цена на даден продукт и дали разследващият орган е предприел необходимите корективни мерки за адаптиране на методологията си, за да вземе предвид фактическото положение (219). Апелативният орган стигна до заключението, че задължението за преценка дали изравнителното мито отразява „в подходящ размер“ включва изискване разследващият орган да проведе достатъчно щателно разследване на съответните факти и да обоснове с тях решението си въз основа на преки доказателства по съответния случай (220).

(1136)

Като прилага тези принципи при тълкуването на член 15, параграф 2 от основния регламент в рамките на настоящото разследване, Комисията отбеляза, че нейният подход за пълно приспадане на размера на субсидията от дъмпинговия марж, тъй като прилага методологията въз основа на член 2, параграф 6а от основния антидъмпингов регламент при формиране на нормалната стойност, е в пълно съответствие с тези принципи. Комисията приема аргумента на жалбоподателя, че дори в тази ситуация принципно би било възможно изравнителните и антидъмпинговите мита да се кумулират. Тя обаче отбеляза, че по случая не са представени преки доказателства за това дали и до каква степен националните субсидии в КНР са оказали въздействие върху експортната цена. Освен това по случая нямаше доказателства, че стойностите без нарушения в представителната държава, използвани за формиране на нормалната стойност в антидъмпинговата процедура, са се ползвали от национално субсидиране, което би могло да бъде също толкова значим аспект в този анализ. Въз основа на това Комисията отхвърли твърденията на жалбоподателя и прие исканията на групата Yuntianhua и ПК по този аспект.

(1137)

По отношение на аргументите на жалбоподателя, групата Yuntianhua и ПК във връзка със ситуацията, при която приложимото антидъмпингово мито се основава на равнището на отстраняване на вредата, тъй като то е по-ниско от дъмпинговия марж съгласно член 9, параграф 4, втора алинея от основния антидъмпингов регламент, Комисията отбеляза следното. Първо, тя разясни, че ситуациите на възможно двойно компенсиране, обхванати в член 15, параграф 2 и член 24, параграф 1 от основния регламент, трябва да се разграничат от прилагането на правилото за по-ниското мито, което има различен предмет и цел. След това тя отбеляза, че решението по случая DS 379 е от значение само при тълкуване на член 15, параграф 2 и няма отношение към прилагането на правилото за по-ниското мито в съответствие с член 9, параграф 4 от основния антидъмпингов регламент и член 15, параграф 1 от основния регламент.

(1138)

Що се отнася до настоящата процедура, Комисията първо анализира дали е налице проблем с двойното компенсиране по член 15, параграф 2 и член 24, параграф 1 от основния регламент, следвайки подхода, описан по-горе в настоящия раздел, като приспада изцяло размера на субсидията от дъмпинговия марж. След това Комисията анализира дали правилото за по-ниското мито е приложимо във всяка процедура вследствие на законодателните промени, посочени в съображение 1134. При настоящата антисубсидийна процедура, тъй като правилото за по-ниското мито не беше приложимо съгласно член 15, параграф 1 от основния регламент, не беше необходимо да се анализира и дори да се установи равнището на отстраняване на вредата. Поради това Комисията приложи изцяло установения размер на субсидирането. Обратно, в рамките на паралелната антидъмпингова процедура правилото за по-ниското мито се прилага съгласно член 9, параграф 4 от основния антидъмпингов регламент. Поради това Комисията изчисли равнището на отстраняване на вредата и след като приспадна целия размер на субсидирането от дъмпинговия марж, тя ограничи приложимото антидъмпингово мито с равнището на отстраняване на вредата, що се отнася до групата Yuntianhua.

(1139)

По отношение на аргументите на групата Yuntianhua и ПК, че има само едно и също равнище на отстраняване на вредата за двете процедури, тъй като те обхващат един и същ внос, и поради това налагането на комбинирано мито, надхвърлящо това равнище на отстраняване на вредата, би довело до двойно компенсиране, Комисията отбеляза, че този аргумент смесва двете стъпки за предотвратяване на двойното компенсиране на съответните размери на субсидиите и на установените дъмпингови маржове, като втората стъпка е да се анализира дали и как правилото за по-ниското мито е от значение в настоящата процедура. Както е разяснено в предходното съображение, вследствие на законодателните промени през 2018 г. в настоящото антисубсидийно разследване Комисията заключи, че член 15, параграф 1, четвърта алинея от основния регламент не е приложим, докато правилото за по-ниското мито се прилага в отделното антидъмпингово разследване относно същия продукт. Обосновката за правилото по член 15, параграф 1, четвърта алинея от основния регламент в антисубсидийните процедури е разяснена подробно в съображение 10 от Регламент 2018/825, където се посочва, че „подлежащите на изравняване субсидии, предоставяни от трети държави, нарушават особено силно търговията“ и че „в общия случай повече не може да се прилага правилото за по-малкото мито“. Поради това предложението на тези страни комбинираното изравнително и дъмпингово мито да се ограничи от равнището на отстраняване на вредата, установено за целите на антидъмпинговата процедура, ще противоречи на член 15, параграф 1 от основния регламент във връзка с съображение 10 от Регламент (ЕС) 2018/825. Що се отнася до аргумента на ПК за „непряко“ двойно компенсиране поради факта, че експортната цена, използвана като база за изчисляване на маржа на вредата, е по-ниска от размера на субсидията за установените национални субсидии, Комисията отново отбеляза, че се смесва въпроса за двойното компенсиране на съответните размери на субсидиите и установените дъмпингови маржове с отделната стъпка за изчисляване на равнището на отстраняване на вредата за целите на правилото за по-ниското мито. Това правило е от значение само в отделното антидъмпингово разследване, а експортната цена, използвана за изчисляване на равнището на отстраняване на вредата, е действителната цена на ниво CIF с необходимите корекции, както е разяснено в съображения 270—272 от Регламент (ЕС) 2020/492, в съответствие с практиката във всички антидъмпингови (и антисубсидийни) процедури, при които се прилага правилото за по-ниското мито, без да се правят каквито и да е корекции за установените национални субсидии. Поради това Комисията отхвърли аргументите на групата Yuntianhua и ПК по този аспект.

(1140)

С оглед на всички тези съображения Комисията потвърди приложимите мита за отделните производители износители, както е посочено в таблицата в съображение 1122 и в членове 1 и 2 от настоящия регламент.

(1141)

След допълнителното разгласяване на окончателните заключения оказалите съдействие свързани производители износители от Египет отбелязаха, че размерът на ползата, прехвърлена от Jushi Egypt на Hengshi Egypt, вече е бил разгледан от Комисията в рамките на паралелната антидъмпингова процедура. Те заявиха, че в тази процедура при формиране на нормалната стойност Комисията не е взела предвид регистрираната от Hengshi Egypt цена при покупка на ровинг от Jushi Egypt и я е заменила с продажната цена на ровинг от страна на Jushi Egypt на несвързани вътрешни клиенти в съответствие с член 2, параграф 5 от основния антидъмпингов регламент. Според тези страни това представлява нарушение на член 24, параграф 1 от основния антисубсидиен регламент за предотвратяване на двойното компенсиране, когато експортните субсидии са засегнати в паралелни процедури, тъй като Комисията вече е разгледала размера на субсидията, прехвърлена от Jushi Egypt на Hengshi Egypt чрез продажбата на ровинг в антидъмпинговата процедура.

(1142)

Комисията отбеляза в самото начало, че не е изравнявала каквато и да е обусловена от износа субсидия в Египет, както е разяснено в съображение 1119, и следователно член 24, параграф 1 не се прилага в тази ситуация. Следователно това твърдение можеше да се отхвърли на това основание. При всяко положение Комисията отбеляза, че направената в антидъмпинговата процедура корекция се отнася до факта, че продажната цена на ровинг между тези свързани субекти не отразява цената между несвързани лица при справедливи пазарни условия. Следователно цената между свързаните субекти беше коригирана в съответствие с преобладаващата цена на вътрешния пазар от несвързани сделки на египетския пазар, тъй като тя не отразява пазарните условия, както е разяснено подробно в съображения 310—332 от регламента за окончателните антидъмпингови мерки. Антисубсидийното разследване в Египет изобщо не касае субсидираното предоставяне на материали за влагане, а именно ровинг, срещу по-ниско от адекватното възнаграждение, а още по-малко експортна субсидия за този ровинг. Поради това правното основание за корекцията, т.е. член 2, параграф 5 от основния антидъмпингов регламент, както и съответният му контекст и обстоятелства нямат нищо общо с евентуалното двойно компенсиране съгласно член 24, параграф 1 от основния антисубсидиен регламент. Следователно твърдението на тази страна е изцяло лишено от всякакво основание не само от фактическа и правна страна, но дори от чисто теоретична гледна точка. Въз основа на това Комисията отхвърли това твърдение.

(1143)

След допълнителното разгласяване на окончателните заключения жалбоподателят не се съгласи с методологията, следвана от Комисията във връзка с комбинирането на митата. Тази страна заяви, че при разгласяването на окончателните заключения не се е отговорило на твърдението на жалбоподателя, че когато антидъмпинговото мито се основава на маржа на вредата, при всяко положение няма риск от двойно компенсиране, тъй като разяснението в съображение 1136 се счита за недостатъчно. Според жалбоподателя няма фактически риск от двойно компенсиране в случаите, когато антидъмпинговото мито е ограничено до маржа на вредата и следователно за производителите износители, чието антидъмпингово мито се основава на маржа на вредата, правноизискваното ниво на комбинираните мита е общият размер на изравнителното мито плюс антидъмпинговото мито, основано на маржа на вредата, без приспадания или корекции. Жалбоподателят заяви, че тази методология е довела до произволния резултат, при който производителите износители, които не са оказали съдействие при антисубсидийното разследване, в действителност са получили по-ниска ставка на комбинираните мита, тъй като за тях се прилага антидъмпингово мито от 33,6 % (дъмпингов марж минус изравнителния марж), което е по-ниско от равнището на отстраняване на вредата от 37,6 %. Вместо това жалбоподателят предложи общото им комбинирано мито да бъде общо 68,7 %, получено от изравнително мито от 31,1 % плюс маржа на вредата от 37,6 %, което води общо до 68,7 %. Това би било поощрение за (частичното) неоказване на съдействие.

(1144)

Освен това жалбоподателят заяви, че като е приела исканията на групата Yuntianhua и ПК, както е посочено в съображение 1136, Комисията по същество поощрява (частичното) неоказване на съдействие и приема недоказани твърдения. Според тази страна липсата на относими доказателства, както е разяснено в същото съображение, не може само по себе си да обоснове прилагането на най-консервативната методология, особено в случаите на (частично) неоказване на съдействие, като по този начин се увеличава опасността митата да нямат необходимия коригиращ ефект, по-конкретно като се има предвид агресивното поведение на китайските производители износители, както е видно от тяхното масирано натрупване на запаси. Жалбоподателят основава твърдението си, от една страна, на липсата на данни за отделните дружества, за да се покаже действителното въздействие на двойното компенсиране за всяко дружество, което изтъкват групата Yuntianhua и ПК, а от друга страна — на абстрактността на коментарите им и липсата на каквито и да е конкретни и относими фактически доказателства. Като отчита, че в случая DS 379 на СТО решението определя, че като разследващ орган Комисията е тази, която трябва да проведе надлежно разследване, за да се избегне рискът от двойно компенсиране, жалбоподателят твърди, че производителите износители очевидно трябва да представят доказателства, че двойното компенсиране би било резултат от комбинирането на техните конкретни специфични обстоятелства, което те не са направили. Жалбоподателят също така обърна внимание на групата CNBM, която не е представила никакви твърдения във връзка с двойното компенсиране и поради това основно е щяла да бъде поощрена за (частичното) неоказване на съдействие без правна или фактическа обосновка.

(1145)

Въз основа на горните аргументи жалбоподателят поиска: i) за дружествата, които оказват съдействие само в рамките на антидъмпинговото разследване, Комисията следва да наложи комбинирани мита, равни на общия размер на изравнителното мито и маржа на вредата; ii) за групата CNBM и всички неоказали съдействие производители износители Комисията следва да наложи пълно изравнително мито и антидъмпингово мито въз основа на дъмпинговия марж, тъй като дружествата не са направили никакви обосновани и свързани с конкретно дружество твърдения, подкрепени с доказателства относно двойното компенсиране; iii) за групата Yuntianhua и производителите износители, оказали съдействие и при двете разследвания, нивата на комбинираните мита са подходящи, но Комисията следва да преразгледа и изясни методологията си.

(1146)

Комисията изрази несъгласие с твърденията на жалбоподателя. По отношение на твърдението, че при разгласяване на окончателните заключения не се е отговорило на аргумента, повдигнат от жалбоподателя, Комисията потвърди, че разясненията в целия настоящ раздел, по-специално в съображения 1135—1138 и особено съображение 1136, в пълна степен отговарят на този аргумент. Освен това Комисията отбеляза, че маржът на вредата се изчислява успоредно с дъмпинговия марж, за да може да се направи сравнение с цел да се приложи правилото за по-ниското мито. Когато митото се основава на маржа на вредата, това не означава, че няма дъмпинг или че дъмпинговият марж е напълно ирелевантен, тъй като едно от необходимите условия за прилагане на антидъмпингови мита е наличието на дъмпинг над нивата de minimis. Поради това в случаите, когато маржът на вредата се използва за установяване на действителното мито, тъй като е по-нисък от дъмпинговия марж в съответствие с член 9, параграф 4 от основния антидъмпингов регламент и/или член 15, параграф 2 от основния антисубсидиен регламент, когато е приложимо, това не изключва действителното наличие на дъмпинг (или субсидия) на равнище, по-високо от равнището на отстраняване на вредата. Поради това и в тези ситуации има също възможност за двойно компенсиране, когато съответното фактическо положение и приложимата съдебна практика показват, че това е така. Следователно това твърдение беше отхвърлено.

(1147)

Що се отнася до твърдението относно китайските производители износители, оказали съдействие в антидъмпинговата процедура, но не и в антисубсидийната процедура, жалбоподателят предлага по същество да се добави към пълния марж на субсидията по-високия марж на вредата, а не дъмпинговият марж. Тази страна не посочи правното или фактическото основание, както и причината за това предложение. Комисията отбеляза, че тази предложена методология ще е в противоречие с член 9, параграф 4, втора алинея от основния антидъмпингов регламент, както се прилага в антидъмпинговата процедура съгласно раздели 7.1 и 7.2 от регламента за окончателните антидъмпингови мерки, без да е налице правно или фактическо основание, изтъкнато от жалбоподателя, освен необходимостта да не се поощрява неоказването на съдействие. В това отношение Комисията припомни, че частичното или пълното неоказване на съдействие не е от правно значение за прилагане на правилото за по-ниското мито в съответствие с член 9, параграф 4 от основния антидъмпингов регламент и че при всяко положение тези страни са оказали съдействие в антидъмпинговото разследване, а не в антисубсидийното разследване. Поради това Комисията потвърди валидността на методологията си, разяснена в съображения 1117—1118 и 1136—1137 по-горе за тези производители износители, оказали съдействие само при антидъмпинговото разследване, и отхвърли твърдението на жалбоподателя.

(1148)

По отношение на твърденията на жалбоподателя във връзка с третирането на групата Yuntianhua и групата CNBM, които не са представили доказателства за конкретни дружества за действителното въздействие на двойното компенсиране и на практика са поощрени въпреки частичното неоказване на съдействие от тяхна страна, Комисията отбеляза следното. Както самият жалбоподател признава и както става пределно ясно от решението на СТО по случая DS 379, разяснено подробно в съображения 1135—1136, Комисията не разполага с доказателства по процедурата, които да показват, че не е налице евентуално двойно компенсиране чрез кумулиране на антидъмпинговото и изравнителното мито. Сред съответните елементи за тази цел, някои от които са посочени в съображение 1136, агресивното поведение на китайските производители износители, засвидетелствано чрез масираното натрупване на запаси, водещо до евентуален недостатъчен коригиращ ефект на митата, както твърди жалбоподателят, не е релевантен елемент за тази цел. Поради това, при липсата на други релевантни относими доказателства за тази цел по случая, Комисията отхвърли това твърдение.

(1149)

Що се отнася до последното общо искане на жалбоподателя за групата Yuntianhua и производителите износители, оказали съдействие при двете разследвания, за преразглеждане и разясняване на методологията си, Комисията отбеляза, че жалбоподателят не представи повече подробности и не посочи как Комисията следва да преразгледа и разясни тази методология. Освен това Комисията подчерта несъответствието на това общо искане с принципното съгласие на жалбоподателя относно целесъобразността на комбинираното мито. Следователно Комисията отхвърли това твърдение.

(1150)

На последно място, жалбоподателят поиска от Комисията да заяви в регламента за окончателните мерки, че евентуални искания за корекции поради двойно компенсиране могат да се приемат при определяне на комбинираното равнище на антидъмпинговите и изравнителните мита само ако са подкрепени с фактически данни за конкретни дружества за произтичащо двойно компенсиране и че при липсата на такива данни искането на производителя износител във връзка с двойното компенсиране трябва да се отхвърли като необосновано. Във връзка с това Комисията на първо място заяви, че по принцип регламентите, с които се налагат временни и/или окончателни мерки, се отнасят за конкретния продукт, предмет на разследването, както и за констатациите от разследването, и поради това не могат да бъдат използвани за изготвяне на общи стратегически позиции или принципни позиции, които да се прилагат при бъдещи разследвания по искане на страните. В същото време Комисията изтъкна отново, че съответните правила и съдебна практика по случая DS379 на СТО, както е разяснено подробно в съображения 1135—1136 и 1148 по-горе по отношение на настоящото разследване, изискват определяне на действителното наличие на двойно компенсиране в паралелни случаи, при които методология като тази, която е посочена в член 2, параграф 6а от основния антидъмпингов регламент, се използва въз основа на преки доказателства по съответния случай. Фактът, че в този конкретен случай не съществуват такива доказателства, тъй като производителите износители не са били приканени да представят съответните доказателства от някоя от страните, не означава, че във всеки бъдещ случай тези доказателства не могат да бъдат поискани и да представляват релевантни доказателства по съответния случай на Комисията за евентуалното наличие на двойно компенсиране в подобни паралелни процедури.

(1151)

След допълнителното разгласяване на окончателните заключения групата Yuntianhua поиска също така от Комисията да оповести точния дъмпингов марж за нея без двойно компенсиране и да разясни приспадането на субсидиите, установени в КНР.

(1152)

Освен това групата Yuntianhua се позова на съображение 85 при допълнителното разгласяване и на факта, че двойното компенсиране следва да се разгледа в съответствие с член 24, параграф 1 от основния регламент. Тази страна заяви, че антидъмпинговите и антисубсидийните мита се отнасят до една и съща ситуация и следователно няма правно основание да се налагат едновременно и двете мита.

(1153)

Групата Yuntianhua също така оспори твърдението в съображение 745 при разгласяване на окончателните заключения, че на Комисията не е предоставена информация, която да обоснове прилагането на маржа на вредата в този случай. Тази страна заяви, че съгласно член 7, параграф 2б от основния антидъмпингов регламент Комисията е установила, че не е в интерес на Съюза да не прилага маржа на вредата, и че макар и оценката на интереса на Съюза да е идентична при разгласяване на окончателните заключения, Комисията е стигнала до различен извод, за да не приложи маржа на вредата. Тази страна също така се позова на регламента за налагане на временно антидъмпингово мито при процедурата във връзка с горещовалцованата неръждаема стомана (221), когато Комисията е установила, че при преценка на интереса на Съюза, за да се обоснове прилагането на маржа на вредата, е достатъчно да е налице въздействие върху веригите на доставки. Тъй като в антисубсидийната процедура има също така отрицателно въздействие на антисубсидийните мита върху ползвателите в ЕС, въпреки че не е достатъчно да се обоснове неналагането на изравнителни мита, тази страна заключи, че Комисията следва поне да приложи маржа на вредата към групата Yuntianhua в настоящата антисубсидийна процедура по аналогия с решението по процедурата във връзка с горещовалцованата неръждаема стомана.

(1154)

По отношение на искането на групата Yuntianhua за разгласяване на „точния дъмпингов марж“ Комисията отбеляза, че няма промяна в дъмпинговите маржове, както са посочени в регламента за налагане на антидъмпинговите мерки. В допълнение към обясненото в съображение 70 по-горе дъмпинговият марж на групата Yuntianhua остава този, който е установен в хода на антидъмпинговото разследване и е разгласен пред групата в рамките на посочената процедура. Въпреки това за някои страни, включително групата Yuntianhua, както е обяснено по-горе, едновременното налагане на антидъмпингови и изравнителни мерки може да доведе до двойно компенсиране и/или резултатите от прилагането на правилото за по-ниското мито трябва да бъдат взети предвид от датата на налагане на изравнителните мерки. Следователно в тези случаи Комисията трябва да измени съответно антидъмпинговата ставка. По същата логика Комисията отбелязва също така, че ако в бъдеще изравнителните мерки бъдат отменени, приложимата ставка на антидъмпинговото мито ще трябва да се измени пропорционално в съответствие с маржовете, наложени с антидъмпинговия регламент, както е посочено в член 2, параграф 3 от настоящия регламент.

(1155)

Що се отнася до изчислението на антидъмпинговото мито за тази страна, както е разяснено в съображения 1117—1118, в случаите, когато нормалната стойност е формирана съгласно член 2, параграф 6а от основния антидъмпингов регламент, Комисията е избегнала в пълна степен двойното компенсиране. За тази цел Комисията наложи първо пълно изравнително мито при антисубсидийното разследване и впоследствие измени окончателното антидъмпингово мито. За да изчисли измененото антидъмпингово мито, Комисията приспадна от установения дъмпингов марж маржа на субсидията, установен в настоящата процедура. Конкретно за групата Yuntianhua Комисията първо наложи изравнително мито в размер на 17,0 %. След това, за да се избегне двойното компенсиране, Комисията приспадна цялото изравнително мито от 17,0 %, от установения в антидъмпинговата процедура дъмпингов марж от 64,7 %. Това доведе до антидъмпингово мито от 47,7 %. В съответствие с правилото за по-ниското мито обаче, както е предвидено в член 7, параграф 2 от основния антидъмпингов регламент, окончателният размер на митото, наложено при антидъмпинговото разследване на групата Yuntianhua, е ограничен от равнището на отстраняване на вредата от 37,6 %.

(1156)

По отношение на втория аргумент на групата Yuntianhua въз основа на член 24, параграф 1 от основния регламент Комисията припомни, че както е разяснено в съображения 1117—1118, за да се избегне двойното компенсиране, Комисията е намалила определения размер на антидъмпинговото мито с целия размер на субсидирането. Следователно няма двойно компенсиране нито по смисъла на член 24, параграф 1 от основния регламент, както твърди тази страна, нито по смисъла на член 15, параграф 2 от основния регламент. Следователно Комисията отхвърли това твърдение.

(1157)

Що се отнася до последното твърдение на групата Yuntianhua по отношение на маржа на вредата, Комисията се позова на своите твърдения в съображения 1114 и 1139, където обясни, че при настоящото антисубсидийно разследване маржът на вредата не е от значение, тъй като принципното правило съгласно член 15, параграф 1, четвърта алинея е, че правилото за по-ниското мито не е приложимо, освен ако може ясно да се заключи, че изравнителното мито следва да се установи на равнището на отстраняване на вредата, ако е по-ниско „въз основа на цялата предоставена информация“. Тъй като нито една страна не представи информация в този смисъл съгласно член 15, параграф 1 от основния регламент, Комисията не трябваше да извърши оценка в това отношение, тъй като изравнителното мито трябва да се основава на размера на установените подлежащи на изравняване субсидии. Следователно исканото прилагане на маржа на вредата в настоящата антисубсидийна процедура няма да има каквото и да е правно основание и ще е просто неправомерно. Следователно посоченото твърдение можеше да се отхвърли на това основание. Във всеки случай Комисията отбеляза, че позоваването на прецедента с процедурата относно горещовалцованата неръждаема стомана е неотносимо едновременно и от правна, и от фактическа гледна точка. От правна гледна точка това е антидъмпингова процедура и съответният анализ, цитиран от страната, се основава на член 7, параграф 2б от основния антидъмпингов регламент. Правната рамка за прилагане на правилото за по-ниското мито се промени в резултат на законодателните промени от 2018 г. и условията за прилагане по член 7, параграфи 2—2б от основния антидъмпингов регламент се различават понастоящем от тези по член 15, параграф 1 от основния антисубсидиен регламент. Освен това тази страна смесва конкретната оценка на интереса на Съюза, извършвана в контекста на член 7, параграф 2б от основния антидъмпингов регламент, с обикновената оценка на интереса на Съюза, осъществявана в съответствие с член 21 от основния антидъмпингов регламент и подобната разпоредба на член 31 от основния антисубсидиен регламент, които са различни от гледна точка на контекста и целта, като на тази разпоредба се позовава страната за аргументиране на твърдението си. Поради всички тези причини Комисията отхвърли това твърдение.

8.2.   Специална клауза за наблюдение

(1158)

За да се сведат до минимум рисковете от заобикаляне, породени от голямата разлика в ставките на митото, са необходими специални мерки, за да се гарантира прилагането на индивидуалните изравнителни мита. Дружествата с индивидуални изравнителни мита трябва да представят на митническите органи на държавите членки валидна търговска фактура. Фактурата трябва да отговаря на изискванията по член 1, параграф 3 от настоящия регламент. Вносът, който не е придружен от такава фактура, следва да се облага с изравнителното мито, приложимо за „всички други дружества“.

(1159)

При представяне на тази фактура митническите органи на държавите членки трябва да прилагат индивидуалните ставки на изравнителното мито за вноса, като тя не е единственият елемент, който трябва да се взема предвид от митническите органи. Несъмнено, дори ако е представена фактура, отговаряща на всички изисквания по член 1, параграф 3 от настоящия регламент, митническите органи на държавите членки следва да извършват обичайните си проверки и както във всички други случаи следва да изискват допълнителни документи (транспортни документи и др.), за да се провери точността на данните в декларацията и за да се гарантира, че е обосновано последващото прилагане на по-ниската ставка на митото в съответствие с митническите разпоредби.

(1160)

Ако износът на някое от дружествата, които се ползват от по-ниските индивидуални ставки на митото, се увеличи значително по обем след налагане на съответните мерки, това увеличение на обема може да се счита като представляваща само по себе си промяна в схемите на търговия поради налагане на мерките по смисъла на член 23, параграф 1 от основния регламент. При такива обстоятелства и ако са изпълнени условията, може да се започне разследване във връзка със заобикалянето на мерките. При това разследване може, наред с другото, да се проучи необходимостта от премахване на индивидуалната ставка(и) на митото и последващо въвеждане на едно мито за цялата държава.

(1161)

За да се гарантира правилното прилагане на изравнителното мито, равнището на митото за всички други дружества следва да се прилага не само за неоказалите съдействие производители износители, но и за тези производители, които не са осъществявали износ за Съюза по време на разследвания период.

9.   РЕГИСТРАЦИОНЕН РЕЖИМ

(1162)

Както е посочено в раздел 1.2, Комисията въведе регистрационен режим за вноса на ТСВ с произход от засегнатите държави. Регистрационният режим беше въведен с оглед на възможността за събиране на мита с обратно действие съгласно член 16, параграф 4 от основния регламент.

(1163)

Тъй като не са наложени временни мита, не би могло да се приложат разпоредбите за обратно действие. Поради това регистрационният режим на вноса следва да се преустанови.

10.   РАЗГЛАСЯВАНЕ

(1164)

Заинтересованите страни бяха информирани за главните факти и съображения, на които се основава намерението да се препоръча налагането на окончателно изравнително мито върху вноса на определени тъкани от тъкàни и/или прошити стъклени влакна (ТСВ) с произход от Китайската народна република и Египет. На заинтересованите страни беше предоставена възможността да представят коментарите си по точността на изчисленията, за които бяха конкретно уведомени.

(1165)

С оглед на член 109 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета (222), когато дадена сума трябва да бъде възстановена в резултат на решение на Съда на Европейския съюз, лихвата, която следва да се заплати, трябва да съответства на лихвения процент, прилаган от Европейската централна банка за нейните основни операции по рефинансиране и публикуван в серия С на Официален вестник на Европейския съюз на първия календарен ден от всеки месец.

(1166)

Както е разяснено в съображения 1117—1119 по-горе, Комисията приспадна от дъмпинговия марж част от размера на субсидията, за да се избегне двойното компенсиране. По този начин, ако настъпи промяна или отмяна на окончателните изравнителни мита, равнището на антидъмпинговите мита следва автоматично да се увеличи в същото съотношение, за да се отрази действителният размер на двойното компенсиране в резултат на това изменение или отмяна. Тази промяна на антидъмпинговите мита следва да се извърши след влизането в сила на настоящия регламент.

(1167)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета, създаден с член 15, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейския съюз (223).

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

1.   Налага се окончателно изравнително мито върху вноса на тъкани от тъкàни и/или прошити ровинг и/или прежди от стъклени влакна с непрекъсната нишка, със или без други елементи, с изключение на импрегнирани или преимпрегнирани продукти и мрежести тъкани с размер на отворите от повече от 1,8 mm както на дължина, така и на широчина, и с тегло над 35 g/m2, с произход от Китайската народна република и Египет, понастоящем класирани в кодове по КН ex 7019 39 00, ex 7019 40 00, ex 7019 59 00 и ex 7019 90 00 (кодове по ТАРИК 7019390080, 7019400080, 7019590080 и 7019900080).

2.   Окончателното изравнително мито, приложимо към нетната цена франко границата на Съюза преди обмитяване на продукта, описан в параграф 1 и произведен от изброените по-долу дружества, е, както следва:

Засегната държава

Дружество

Окончателно изравнително мито

Допълнителен код по ТАРИК

КНР

Jushi Group Co. Ltd;

Zhejiang Hengshi Fiberglass Fabrics Co. Ltd;

Taishan Fiberglass Inc.

30,7  %

C531

PGTEX China Co. Ltd;

Chongqing Tenways Material Corp.

17,0  %

C532

Други дружества, оказали съдействие както при антисубсидийното, така и при антидъмпинговото разследване, посочени в приложение I

24,8  %

Вж. приложение I

Други дружества, оказали съдействие при антидъмпинговото разследване, но не и при антисубсидийното разследване, посочени в приложение II

30,7  %

Вж. приложение II

Всички други дружества

30,7  %

C999

Египет

Jushi Egypt For Fiberglass Industry S.A.E;

Hengshi Egypt Fiberglass Fabrics S.A.E.

10,9  %

C533

Всички други дружества

10,9  %

C999

3.   Индивидуалните ставки на изравнителното мито, определени за дружествата, посочени в параграф 2 или в приложение I или II, се прилагат при представяне пред митническите органи на държавите членки на валидна търговска фактура, върху която фигурира декларация с дата и подпис на служител на издалия фактурата субект, който посочва името и длъжността си, като текстът на декларацията се съставя по следния образец: „Аз, долуподписаният(ата), удостоверявам, че (обемът от) (разглеждания продукт), продаден за износ за Европейския съюз и обхванат от настоящата фактура, е произведен от (наименование и адрес на дружеството) (допълнителен код по ТАРИК) в (засегнатата държава). Декларирам, че информацията, представена в настоящата фактура, е пълна и вярна.“ Ако такава фактура не бъде представена, се прилага митническата ставка, приложима за „всички други дружества“.

4.   Освен ако е предвидено друго, се прилагат действащите разпоредби в областта на митническото облагане.

5.   В случаите, когато за определени производители износители изравнителното мито е приспаднато от антидъмпинговото мито, исканията за възстановяване съгласно член 21 от Регламент (ЕС) 2016/1037 водят също така до извършване на оценка по отношение на съответния производител износител на дъмпинговия марж, преобладавал през разследвания период във връзка с възстановяването.

Член 2

Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/492 се изменя, както следва:

(1)

В член 1 параграфи 2 и 3 се заменят със следното:

„2.   Окончателното антидъмпингово мито, приложимо към нетната цена франко границата на Съюза преди обмитяване на продукта, описан в параграф 1 и произведен от изброените по-долу дружества, е, както следва:

Засегната държава

Дружество

Окончателно антидъмпингово мито

Допълнителен код по ТАРИК

КНР

Jushi Group Co. Ltd;

Zhejiang Hengshi Fiberglass Fabrics Co. Ltd;

Taishan Fiberglass Inc.

69,0  %

C531

PGTEX China Co. Ltd;

Chongqing Tenways Material Corp.

37,6  %

C532

Други дружества, оказали съдействие както при антисубсидийното, така и при антидъмпинговото разследване, посочени в приложение I

37,6  %

Вж. приложение I

Други дружества, оказали съдействие при антидъмпинговото разследване, но не и при антисубсидийното разследване, посочени в приложение II

34,0  %

Вж. приложение II

Всички други дружества

69,0  %

C999

Египет

Jushi Egypt For Fiberglass Industry S.A.E;

Hengshi Egypt Fiberglass Fabrics S.A.E.

20,0  %

C533

Всички други дружества

20,0  %

C999

3.   Индивидуалните ставки на митото, определени за дружествата, посочени в параграф 2 или в приложение I или II, се прилагат при представяне пред митническите органи на държавите членки на валидна търговска фактура, върху която фигурира декларация с дата и подпис на служител на издалия фактурата субект, който посочва името и длъжността си, като текстът на декларацията се съставя по следния образец: „Аз, долуподписаният(ата), удостоверявам, че (обемът от) (разглеждания продукт), продаден за износ за Европейския съюз и обхванат от настоящата фактура, е произведен от (наименование и адрес на дружеството) (допълнителен код по ТАРИК) в (засегнатата държава). Декларирам, че информацията, представена в настоящата фактура, е пълна и вярна.“ Ако такава фактура не бъде представена, се прилага митото, приложимо за „всички други дружества“.“

(2)

Вмъква се нов член 1, параграф 5:

„5.   В случай че окончателните изравнителни мита, наложени с член 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/776 (*2), бъдат променени или премахнати, митата, посочени в параграф 2 или в приложение I или II, ще се увеличат със същия размер, ограничен до установения действителен дъмпингов марж или установения марж на вредата в зависимост от дружеството, от влизането в сила на настоящия регламент.

(*2)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/776 на Комисията от 12 юни 2020 година за налагане на окончателни антидъмпингови мита върху вноса на определени тъкани от тъкàни и/или прошити стъклени влакна с произход от Китайската народна република и Египет и за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/492 на Комисията за налагане на окончателни антидъмпингови мита върху вноса на определени тъкани от тъкàни и/или прошити стъклени влакна с произход от Китайската народна република и Египет (ОВ L 189, 15.6.2020 г., стр. 1).“"

(3)

Вмъква се нов член 1, параграф 6:

„6.   В случаите, когато за определени производители износители изравнителното мито е приспаднато от антидъмпинговото мито, исканията за възстановяване съгласно член 21 от Регламент (ЕС) 2016/1037 водят също така до извършване на оценка по отношение на съответния производител износител на дъмпинговия марж, преобладавал през разследвания период във връзка с възстановяването.“

(4)

Приложението се заменя с приложение I и приложение II.

Член 3

1.   На митническите органи се указва да преустановят регистрационния режим за вноса, установен в съответствие с член 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/44 на Комисията от 20 януари 2020 г. за въвеждане на регистрационен режим по отношение на вноса на определени тъкани от тъкàни и/или прошити стъклени влакна с произход от Китайската народна република и Египет (224).

2.   За регистрирания внос не се събира окончателно изравнително мито с обратно действие.

3.   Данните, събрани съгласно член 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/44 на Комисията от 20 януари 2020 г. за въвеждане на регистрационен режим по отношение на вноса на определени тъкани от тъкàни и/или прошити стъклени влакна с произход от Китайската народна република и Египет (225), няма повече да се съхраняват.

Член 4

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 12 юни 2020 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 176, 30.6.2016 г., стр. 55.

(2)  Известие за започване на антисубсидийна процедура по отношение на вноса на определени тъкани от тъкани и/или прошити стъклени влакна с произход от Китайската народна република и Египет (ОВ C 167, 16.5.2019 г., стр. 11).

(3)  В настоящия регламент съкращението „ПК“ се използва в широкия смисъл на думата и включва Държавния съвет, както и всички министерства, ведомства, агенции и административни структури на централно, регионално или местно равнище.

(4)  В настоящия регламент съкращението „ПЕ“ се използва в широкия смисъл на думата и включва всички министерства, ведомства, агенции и административни структури на централно, регионално или местно равнище.

(5)  Известие за започване на антидъмпингова процедура по отношение на вноса на определени тъкани от тъкàни и/или прошити стъклени влакна с произход от Китайската народна република и Египет (ОВ C 68, 21.2.2019 г., стр. 29).

(6)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/492 на Комисията от 1 април 2020 г. за налагане на окончателни антидъмпингови мита върху вноса на определени тъкани от тъкàни и/или прошити стъклени влакна с произход от Китайската народна република и Египет (ОВ L 108, 6.4.2020 г., стр. 1).

(7)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/969 на Комисията от 8 юни 2017 г. за налагане на окончателно изравнително мито върху вноса на някои горещовалцовани плоски продукти от желязо, от нелегирани стомани или от други легирани стомани с произход от Китайската народна република и за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/649 на Комисията за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на някои горещовалцовани плоски продукти от желязо, от нелегирани стомани или от други легирани стомани с произход от Китайската народна република (ОВ L 146, 9.6.2017 г., стр. 17) („процедурата относно ГВПП“), Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1690 на Комисията от 9 ноември 2018 г. за налагане на окончателно изравнително мито върху вноса на определени пневматични гуми, нови или регенерирани, от каучук, от видовете, използвани за автобуси или камиони, с индекс на натоварване, по-голям от 121, с произход от Китайската народна република, и за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1579 на Комисията за налагане на окончателно антидъмпингово мито и за окончателно събиране на временното мито върху вноса на определени пневматични гуми, нови или регенерирани, от каучук, от видовете, използвани за автобуси или камиони, с индекс на натоварване, по-голям от 121, с произход от Китайската народна република, и за отмяна на Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/163 (ОВ L 283, 12.11.2018 г., стр. 1) („процедурата относно гумите“) и Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/72 на Комисията от 17 януари 2019 г. за налагане на окончателно изравнително мито върху вноса на електрически велосипеди с произход от Китайската народна република (ОВ L 16, 18.1.2019 г., стр. 5) („процедурата относно електрическите велосипеди“).

(8)  Пак там.

(9)  Приложения към раздел 6 от консолидираната версия на жалбата.

(10)  Приложения към съображения 349—352 от консолидираната версия на жалбата.

(11)  Приложения към раздел 4 от консолидираната версия на жалбата.

(12)  За целите на настоящия документ изразът „разгласяване на окончателните заключения“ е равнозначен на израза „окончателно разгласяване“.

(13)  ОВ L 176, 30.6.2016 г., стр. 21.

(14)  ОВ L 108, 6.4.2020 г., стр. 67.

(15)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/44 на Комисията от 20 януари 2020 г. за въвеждане на регистрационен режим по отношение на вноса на определени тъкани от тъкàни и/или прошити стъклени влакна с произход от Китайската народна република и Египет (ОВ L 16, 21.1.2020 г., стр. 1).

(16)  Известие за поясняване на известията за започване на антидъмпингова и на антисубсидийна процедура по отношение на вноса на определени тъкани от тъкàни и/или прошити стъклени влакна с произход от Китайската народна република и Египет (ОВ C 314, 18.9.2019 г., стр. 6).

(17)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията от 24 ноември 2015 година за определяне на подробни правила за прилагането на някои разпоредби на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Съюза (ОВ L 343, 29.12.2015 г., стр. 558).

(18)  WT/DS312/R, 28 октомври 2005 г.

(19)  http://cnbm.wsfg.hk/index.php?SectionID=FinancialReports&PageID=2019&Language=eng (адресът е последно посетен на 20 ноември 2019 г.).

(20)  https://www1.hkexnews.hk/listedco/listconews/sehk/2017/0908/ltn20170908865.pdf (адресът е последно посетен на 20 ноември 2019 г.).

(21)  https://img3.gelonghui.com/pdf/3a1a2-2862061c-769f-43a8-823e-ebbf7ac6de94.pdf (стр. 4, адресът е последно посетен на 20 ноември 2019 г.).

(22)  Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейския съюз (ОВ L 176, 30.6.2016 г., стр. 21).

(23)  В съответствие с Декларацията относно уреждането на спорове в съответствие със Споразумението за прилагане на член VI от Общото споразумение за митата и търговията от 1994 г. или част V на Споразумението за СИМ. Вж. също DS 427 WT/DS427/RW Антидъмпингова и изравнителна мярка за бройлери от Китай — в параграф 7.1 се цитира тази декларация. Комисията счита, че следва да осигури получаването на съгласувани резултати в рамките на паралелните антидъмпингови и антисубсидийни разследвания, доколкото това е възможно (вж. също доклада на Апелативния орган, Мексико — Окончателни антидъмпингови мерки върху вноса на говеждо месо и ориз (WT/DS295/AB/R), точка 295.

(24)  WT/DS312/R, 28 октомври 2005 г.

(25)  WT/DS312/R, 28 октомври 2005 г., точка 7.162.

(26)  WT/DS397AB/R, 15 юли 2011 г., точка 376. Същата формулировка понастоящем е възпроизведена в член 9, параграф 5, втора алинея от основния антидъмпингов регламент.

(27)  Доклад на Апелативния орган по делото „Съединени щати — Антидъмпингови и изравнителни мерки по отношение на големи перални машини за домакински нужди с произход от Корея (WT/DS464/AB/R), 7 септември 2016 г., точка 5.298.

(28)  Достъпни на следния адрес: http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2398.

(29)  Този списък включва производители износители, както и други свързани субекти, в една и съща група, независимо от това дали произвеждат разглеждания продукт.

(30)  Вж. бележката към досието относно последиците от епидемията от коронавирус за антидъмпинговото и антисубсидийното разследвания с номер t20.001353.

(31)  Както е пояснено в известието за поясняване.

(32)  Известието за започване, както е пояснено в известието за поясняване.

(33)  Вж. Дванадесетия петгодишен план, стр. 9.

(34)  Вж. Тринадесетия петгодишен план, стр. 23 и 24.

(35)  Вж. Тринадесетия петгодишен план за икономическо и социално развитие на Китайската народна република, част II, глава 6, раздел 1.

(36)  Пак там, част II, глава 6, раздел 4.

(37)  http://www.gov.cn/zhengce/content/2015-05/19/content_9784.htm.

(38)  Вж. US-China Economic and Security Review Commission (Комисия за преглед на въпросите във връзка с икономиката и сигурността в отношенията САЩ—Китай): Тринадесети петгодишен план, стр. 12.

(39)  https://www.cae.cn/cae/html/files/2015-10/29/20151029105822561730637.pdf.

(40)  Вж. Пътна карта към инициативата „Произведено в Китай 2025“, стр. 142 и 152.

(41)  Вж. „Произведено в Китай 2025“, глава 4: Стратегическа подкрепа и снабдяване.

(42)  http://www.miit.gov.cn/n1146295/n1652858/n1652930/n3757016/c5657745/content.html.

(43)  Вж. Плана за развитие на отрасъла за производство на строителни материали (2016—2020 г.).

(44)  Вж. Плана за развитие на отрасъла за производство на строителни материали (2016—2020 г.).

(45)  Уебсайт на Taishan Fiberglass Inc.

(46)  Вж. Плана за развитие на интелигентното производство (2016—2020 г.).

(47)  Преференциални политики в националните зони за високотехнологично промишлено развитие, стр. 12—14.

(48)  Преференциални политики в националните зони за високотехнологично промишлено развитие, стр. 1.

(49)  Catalogue for Guiding Industry Restructuring (2011 Version) (2013 Amendment) [Каталог с насоки за промишленото преструктуриране (версия от 2011 г., изменена през 2013 г.)], издаден с Наредба № 9 на Националната комисия за развитие и реформи на 27 март 2011 г. и изменен в съответствие с Решение на Националната комисия за развитие и реформи относно изменението на съответните клаузи на Каталога с насоки за промишленото преструктуриране (версия от 2011 г.), издадено с Наредба № 21 на Националната комисия за развитие и реформи на 16 февруари 2013 г.

(50)  http://www.gov.cn/xinwen/2019-11/06/5449193/files/26c9d25f713f4ed5b8dc51ae40ef37af.pdf.

(51)  План за развитие на отрасъла за производство на строителни материали (2016—2020 г.), Министерство на промишлеността и информационните технологии, GXBG [2016 г.] № 315.

(52)  Доклад — глава 12.3.1.4, стр. 283—286.

(53)  Тринадесети петгодишен план за промишлеността за влакнести и композитни материали, публикуван на 2 юни 2015 г. от Китайското сдружение на производителите на стъклени влакна и Китайското сдружение на производителите на композитни материали.

(54)  Пак там, раздел III.3.

(55)  Вж. Работен документ на службите на Комисията „Значителни нарушения в икономиката на Китайската народна република за целите на разследванията за търговска защита“, 20 декември 2017 г., SWD(2017) 483 final/2, стр. 33—34.

(56)  Тринадесети петгодишен план за икономическото и социалното развитие на град Jiujiang.

(57)  Закон на Китайската народна република за държавните активи на предприятията, Постановление № 5 на Председателя на Китайската народна република, 28 октомври 2008 г., членове 11 и 12.

(58)  Закон на Китайската народна република за регулирането и надзора на банковия сектор, Постановление № 58 на Председателя на Китайската народна република, 31 октомври 2006 г.

(59)  Вж. раздел 3.4.1.2 за оказалите съдействие държавни банки и раздел 3.4.1.4 за имената и данните на неоказалите съдействие държавни банки.

(60)  Годишен доклад на Китайската експортно-импортна банка за 2017 г., стр. 5.

(61)  Китайска експортно-импортна банка, стр. 33.

(62)  WT/DS379/AB/R (САЩ — Anti-Dumping and Countervailing Duties on Certain Products from China [Антидъмпингови и изравнителни мерки върху вноса на някои продукти от Китай]), доклад на Апелативния орган от 11 март 2011 г., DS 379, точка 318. Вж. също WT/DS436/AB/R (САЩ — Carbon Steel (Индия), доклад на Апелативния орган от 8 декември 2014 г., точки 4.9—4.10, 4.17—4.20, и WT/DS437/AB/R (Съединени щати — изравнителни мита върху някои продукти от Китай), доклад на Апелативния орган от 18 декември 2014 г., точка 4.92.

(63)  Съгласно документите Изпълнителни мерки на КРКБЗС по административно-разрешителни въпроси във връзка с финансирани от Китай търговски банки (Наредба на КРКБЗС [2017 г.] № 1), Изпълнителни мерки на КРКБЗС по административно-разрешителни въпроси във връзка с чуждестранно финансирани банки (Наредба на КРКБЗС [2015 г.] № 4) и Административни мерки за квалификациите на директорите и висшето ръководство на финансовите институции в банковия сектор (КРКБЗС [2013 г.] № 3).

(64)  Вж. например процедурите относно ГВПП, гумите и електрическите велосипеди, цитирани в бележка под линия 7, съответно в раздел 3.4.1.1, буква б), в раздел 3.4.1.1, буква б) и в раздел 3.5.1.1.

(65)  Вж. процедурите относно ГВПП и гумите, цитирани съответно в бележка под линия 7, съображение 132 и съображение 211.

(66)  Вж. процедурите относно ГВПП и гумите, цитирани в бележка под линия 7 и съображение 132.

(67)  Вж. процедурите относно ГВПП и гумите, цитирани в бележка под линия 7.

(68)  WT/DS/296 (DS 296, Съединени щати — Разследване във връзка с изравнителни мита за динамична памет с произволен достъп (DRAM) от Корея), доклад на Апелативния орган от 21 февруари 2005 г., точка 116.

(69)  Доклад на Апелативния орган, DS 296, точка 116.

(70)  Доклад на Апелативния орган, DS 296, точка 115.

(71)  Доклад на Апелативния орган, DS 296, точка 114, в който се изразява съгласие с Доклада на експертната група, DS 194, точка 8.31 в това отношение.

(72)  Доклад на Апелативния орган, DS 296, точка 115.

(73)  Работен документ на МВФ „Resolving China’s Corporate Debt Problem“ (Решаване на проблема с корпоративния дълг на Китай) от Wojciech Maliszewski, Serkan Arslanalp, John Caparusso, José Garrido, Si Guo, Joong Shik Kang, W. Raphael Lam, T. Daniel Law, Wei Liao, Nadia Rendak, Philippe Wingender, Jiangyan, октомври 2016 г., WP/16/203.

(74)  Livingstone, M. Poon, W.P.H. и Zhou, L. (2017 г.). Релевантни ли са китайските кредитни рейтинги? Проучване на китайския пазар за облигации и сектора на кредитните рейтинги (Are Chinese Credit Ratings Relevant? A Study of the Chinese Bond Market and Credit Rating Industry) в Journal of Banking & Finance, стр. 24.

(75)  Price, A. H., Brightbill T. C., DeFrancesco R. E., Claeys, S. J., Teslik, A. и Neelakantan, U. (2017 г.). Неизпълнените обещания на Китай: защо китайската икономика не е пазарна (China’s broken promises: why it is not a market-economy), Wiley Rein LLP, стр. 68.

(76)  За конкретен пример вж. Reuters (2016 г.). Fitch Rates Shougang’s USD Senior Notes Final „A-“ https://www.reuters.com/article/idUSFit982112, (адресът е посетен на 21 октомври 2017 г.).

(77)  Lin, L. W. и Milhaupt, C. J. (2016 г.). Задължен на държавата: мрежова перспектива за китайския пазар на корпоративни дългови инструменти (Bonded to the State: A Network Perspective on China’s Corporate Debt Market). Columbia Law and Economics Working Paper № 543, стр. 20; Livingstone, M. Poon, W. P. H. и Zhou, L. (2017 г.). Релевантни ли са китайските кредитни рейтинги? Проучване на китайския пазар за облигации и сектора на кредитните рейтинги (Are Chinese Credit Ratings Relevant? A Study of the Chinese Bond Market and Credit Rating Industry) в Journal of Banking & Finance, стр. 9.

(78)  Вж. Временни мерки за администриране на дейността по издаване на кредитен рейтинг във връзка с пазара на ценни книжа (Tentative Measures for the Administration of the Credit Rating Business Regarding the Securities Market), публикувани от Китайската регулаторна комисия за ценните книжа, Наредба на Китайската регулаторна комисия за ценните книжа [2007 г.] № 50, 24 август 2007 г.; Известие на Китайската народна банка за квалификациите на China Cheng Xin Securities Rating Co., Ltd. и други институции, извършващи дейност по издаване на кредитен рейтинг на корпоративните облигации, Yinfa [1997 г.] № 547, 16 декември 1997 г., и Известие № 14 [2018 г.] на Китайската народна банка и Китайската регулаторна комисия за ценните книжа по въпросите на дейността по издаване на кредитен рейтинг на облигации, извършвана от агенции за кредитен рейтинги на междубанковия пазар за облигации и на борсата за облигации.

(79)  Вж. Известие на КНБ по въпросите на дейността по издаване на кредитен рейтинг, извършвана от агенции за кредитен рейтинги на междубанковия пазар за облигации, в сила от 1 юли 2017 г.

(80)  Работен документ на КНБ № 2017/5, 25 май 2017 г., стр. 28.

(81)  Вж. процедурата относно ГВПП, цитирана в бележка под линия 7 по-горе (съображения 152—242), както и процедурата относно гумите, цитирана в същата бележка под линия (съображения 243—294).

(82)  https://www.ing.com.tr/en/for-your-business/loans/other-cash-loans/revolving-loan.

(83)  https://companies.bnpparibasfortis.be/en/solution?n=revolving-credit.

(84)  Член Х, точка II от „Насоките за класифициране на заемите въз основа на риска“ на КРКБЗС.

(85)  Представеният от ПК пример за BNP Paribas също показва това.

(86)  Вж. процедурата относно ГВПП, цитирана в бележка под линия 7 по-горе (съображения 152—244), и процедурата относно гумите, цитирана също в бележка под линия 7 (съображение 236).

(87)  В случая на заеми с фиксирана лихва. За заеми с променлив лихвен процент беше взета референтната стойност на лихвения процент на КНБ по време на РП.

(88)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/969 на Комисията от 8 юни 2017 г. за налагане на окончателно изравнително мито върху вноса на някои горещовалцовани плоски продукти от желязо, от нелегирани стомани или от други легирани стомани с произход от Китайската народна република и за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/649 на Комисията за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на някои горещовалцовани плоски продукти от желязо, от нелегирани стомани или от други легирани стомани с произход от Китайската народна република (ОВ L 146, 9.6.2017 г., стр. 17) („процедурата относно ГВПП“), Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1690 на Комисията от 9 ноември 2018 г. за налагане на окончателно изравнително мито върху вноса на определени пневматични гуми, нови или регенерирани, от каучук, от видовете, използвани за автобуси или камиони, с индекс на натоварване, по-голям от 121, с произход от Китайската народна република, и за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1579 на Комисията за налагане на окончателно антидъмпингово мито и за окончателно събиране на временното мито върху вноса на определени пневматични гуми, нови или регенерирани, от каучук, от видовете, използвани за автобуси или камиони, с индекс на натоварване, по-голям от 121, с произход от Китайската народна република, и за отмяна на Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/163 (ОВ L 283, 12.11.2018 г., стр. 1) („Процедурата относно гумите“).

(89)  Процедурата относно гумите, цитирана в предходната бележка под линия, съображение 256.

(90)  Daily Report of China Onshore RMB Bond Market (Ежедневен доклад за континенталния пазар на облигации в Китай в RMB), 2018.7.20, Bond Information Department, China Central Depository & Clearing Co. Ltd, стр. 4.

(91)  Коефициентът на текуща ликвидност е коефициент за ликвидност, с който се измерва способността на дадено дружество да плаща краткосрочни задължения, дължими в рамките на една година. Коефициентът на текуща ликвидност представлява сравнение между текущите активи на дадено дружество и текущите му пасиви.

(92)  В случая на заеми с фиксирана лихва. За заеми с променлив лихвен процент беше взета референтната стойност на лихвения процент на КНБ по време на РП.

(93)  WT/DS316/R — Европейски общности и някои държави членки — мерки, засягащи търговията с големи граждански въздухоплавателни средства — доклад на специализираната група, 30 юни 2010 г., точки 7.739 и 7.801.

(94)  Такси, начислявани от HSBC UK: https://www.business.hsbc.co.uk/…/pdfs/en/bus_bnkg_price_list.pdf.

(95)  https://www.pnc.com/en/small-business/borrowing/business-lines-of-credit/secured-businessline-of-credit.html.

(96)  Вж. уебсайта на Китайската народна банка:

https://www.boc.cn/en/cbservice/cncb6/cb61/200811/t20081112_1324239.html.

(97)  Вж. бележка под линия 71.

(98)  Вж. уебсайта на DBS Bank: https://www.dbs.com.cn/corporate/financing/working-capital/bank-acceptance-draft-bad-issuance.

(99)  Вж. бележка под линия 73.

(100)  Вж. бележка под линия 75.

(101)  http://www.cbirc.gov.cn/cn/view/pages/ItemDetail.html?docId=895429&itemId=928

(102)  Вж. процедурата относно електрическите велосипеди, посочена в бележка под линия 7, съображение 316.

(103)  Вж. процедурите относно ГВПП и гумите, цитирани съответно в бележка под линия 7 по-горе, съображения 96—140 и съображения 178—218.

(104)  Вж.: www.cfitc.com/; www.qixin.com/; http://hdcw.chd.com.cn/; www.chd.com.cn; www.gsxt.gov.cn/index.html

(105)  www.qixin.com/; www.yngyzb.com/ynzb/index.do?url=display&id=935

(106)  www.xin.baidu.com/; www.qichacha.com/

(107)  Goldman Sachs Asset Management, Global Liquidity Management. (2015 г.). FAQ: China’s Bond Market, first half 2015 (Често задавани въпроси: Пазарът на облигации в Китай, първата половина на 2015 г.). Вж. също http://www.kwm.com/en/knowledge/insights/chinas-onshore-bond-market-open-for-business-20151216#ref-id-here (сайт, посетен на 16 ноември 2016 г.).

(108)  Проучване на ОИСР относно политиките и програмите за експортни кредити в Китай (Chinese export credit policies and programmes), стр. 7, параграф 32.

(109)  Вж. уебсайта на Sinosure, профил на дружеството, в подкрепа на „Произведено в Китай“.

(110)  Вж. процедурата относно гумите, посочена в бележка под линия 7, съображение 429.

(111)  Експортен каталог на продуктите на високите и новите технологии (Export Catalogue of High and New Technology Products), № 531—545.

(112)  Годишен доклад на Sinosure за 2017 г., стр. 6.

(113)  Годишен доклад на Sinosure за 2017 г., стр. 20.

(114)  Вж. процедурата относно гумите, посочена в бележка под линия 7, съображение 427.

(115)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/366 на Комисията, ОВ L 56, 3.3.2017 г., стр. 1, (соларни панели), съображения 421 и 425.

(116)  Вж. раздел 3.1 по-горе.

(117)  Вж., наред с другите, Регламент за изпълнение (ЕС) № 452/2011 на Съвета, ОВ L 128, 14.5.2011 г., стр. 18 (фина хартия с покритие), Регламент за изпълнение (ЕС) № 215/2013 на Съвета, ОВ L 73, 15.3.2013 г., стр. 16 (стоманени продукти с органично покритие), Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/366 на Комисията, ОВ L 56, 3.3.2017 г., стр. 1 (соларни панели), Регламент за изпълнение (ЕС) № 1379/2014 на Комисията, ОВ L 367, 23.12.2014 г., стр. 22 (нишки от стъклени влакна), Решение за изпълнение 2014/918/ЕС на Комисията, ОВ L 360, 17.12.2014 г., стр. 65 (полиестерни щапелни влакна).

(118)  Потвърдено от Общият съд с Решение на Общия съд от 11 септември 2014 г. по дело T-444/11, Gold East Paper и Gold Huacheng Paper/Съвет, ECLI:EU:T:2014:773.

(119)  Вж. съображение 499.

(120)  http://lvr.land.moi.gov.tw/login.action

(121)  https://en.wikipedia.org/wiki/Economy_of_Maharashtra

(122)  https://en.wikipedia.org/wiki/Zhejiang

(123)  https://en.wikipedia.org/wiki/Zhejiang

(124)  Съображение 182 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 215/2013 на Съвета от 11 март 2013 г. за налагане на изравнително мито върху вноса на някои стоманени продукти с органично покритие с произход от Китайската народна република (ОВ L 73, 15.3.2013 г., стр. 16—97).

Регламент за изпълнение (ЕС) № 451/2011 на Съвета от 6 май 2011 г. за налагане на окончателно антидъмпингово мито и за окончателно събиране на временното мито, наложено върху вноса на фина хартия с покритие с произход от Китайската народна република (ОВ L 128, 14.5.2011 г., стр. 1).

(125)  Няколко становища на Централния комитет на Китайската комунистическа партия и Държавния съвет относно задълбочаването на реформата на енергетиката (Zhong Fa [2015 г.] № 9).

(126)  Например Известие за оповестяване на списъка на пилотните потребители по преки сделки с електроенергия през 2015 г. на Комисията за икономика и информационни технологии на провинция Shandong, L.J.X.D.L [2015 г.] № 9 и Известие за оповестяване на списъка на пилотните потребители по преки сделки с електроенергия през 2017 г. на Комисията за икономика и информационни технологии на провинция Shandong, L.J.X.D.L. [2017 г.] № 117.

(127)  Постановление № 23 на Председателя на Китайската народна република.

(128)  Правилник за прилагане на Закона за данъка върху доходите на предприятията на Китайската народна република (издаден с Постановление № 512 на Държавния съвет от 6 декември 2007 г.; изменен в съответствие с Решението на Държавния съвет за изменение на някои административни наредби с Постановление № 714 на Държавния съвет от 23 април 2019 г.).

(129)  Административни мерки за определяне на предприятията в областта на високите и новите технологии.

(130)  Решение на Общия съд (четвърти състав) от 16 март 2016 г. по Дело T-586/14, Xinyi PV Products (Anhui) Holdings Ltd/Европейска комисия, точки 70—71.

(131)  Дело C-301/16 P, Европейска комисия/Xinyi PV Products (Anhui) Holdings Ltd, решение на Съда (втори състав) от 28 февруари 2018 г.

(132)  Вж. процедурите относно ГВПП и гумите, цитирани в бележка под линия 7 по-горе, съответно съображение 330 и съображение 521.

(133)  Вж. Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/72 на Комисията от 17 януари 2019 г. за налагане на окончателно изравнително мито върху вноса на електрически велосипеди с произход от Китайската народна република (ОВ L 16, 18.1.2019 г., стр. 5).

(134)  Например земя, отвоювана от морето; терени, предназначени за ползване от държавни институции, народни организации и военни подразделения; терени, предназначени за ползване от институции, финансирани от Министерството на финансите със средства, разпределени от държавния бюджет; терени за религиозни храмове, обществени паркове, обществени исторически и природни обекти, улици, пътища, обществени площади, зелени площи и други обществени терени в градските райони.

(135)  ОВ C 394, 17.12.1998 г., стр. 6.

(136)  Вж., наред с другите, Регламент за изпълнение (ЕС) № 452/2011 на Съвета, ОВ L 128, 14.5.2011 г., стр. 18 (фина хартия с покритие), Регламент за изпълнение (ЕС) 2013/215 на Съвета, ОВ L 73, 11.3.2013 г., стр. 16 (стоманени продукти с органично покритие), Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/366 на Комисията, ОВ L 56, 3.3.2017 г., стр. 1 (соларни панели), Регламент за изпълнение (ЕС) № 1379/2014 на Комисията, ОВ L 367, 23.12.2014 г., стр. 22 (нишки от стъклени влакна), Решение за изпълнение 2014/918/ЕС на Комисията, ОВ L 360, 17.12.2014 г., стр. 65 (полиестерни щапелни влакна).

(137)  Вж. също — mutatis mutandi — WT/DS294/AB/R (САЩ — Zeroing), (член 21.5 DSU), доклад на Апелативния орган от 14 май 2009 г., точка 453.

(138)  Меморандум за разбирателство между Арабска република Египет и Китайската народна република, 18 април 1997 г.

(139)  Доклад на Центъра за развитие и изследвания към Държавния съвет, озаглавен „The sustainable development experience in the China-Egypt Suez Economic and Trade Cooperation Zone“ („Опитът по отношение на устойчивото развитие в Китайско-египетската суецка зона за икономическо и търговско сътрудничество“), 6 август 2019 г. („Доклад на Държавния съвет“).

(140)  Вж. Президентски указ № (35) на Арабска република Египет от 15.2.2003 г.

(141)  Обобщаващ доклад за 10-годишен период на TEDA (2008—2018 г.), стр. 4.

(142)  Доклад на Държавния съвет, вж. също бележка под линия 104.

(143)  Обобщаващ доклад за 10-годишен период на TEDA (2008—2018 г.), стр. 11.

(144)  Доклад на Държавния съвет, вж. бележка под линия 104.

(145)  Обобщаващ доклад за 10-годишен период на TEDA (2008—2018 г.), стр. 53.

(146)  Доклад на Държавния съвет, вж. бележка под линия 104.

(147)  Указ на президента на Арабска република Египет № 330 от 2015 г. „Относно създаването на икономическата зона на Суецкия канал“, 19 август 2015 г.

(148)  Доклад на Центъра за развитие и изследвания към Държавния съвет, озаглавен „The sustainable development experience in the China-Egypt Suez Economic and Trade Cooperation Zone“ („Опитът по отношение на устойчивото развитие в Китайско-египетската суецка зона за икономическо и търговско сътрудничество“), 6 август 2019 г.

(149)  От Националната комисия за развитие и реформи (НКРР) и Министерството на търговията („МТ“).

(150)  ПК, Коментари от 7 август 2019 г., параграф 72.

(151)  Вж. процедурата относно ГВПП, посочена в бележка под линия 7, съображение 396.

(152)  ПК, Коментари от 7 август 2019 г., параграфи 74—84.

(153)  Обобщаващ доклад за 10-годишен период на TEDA, стр. 41.

(154)  Коментари на президента Морси по време на посещението му в Китай през август 2012 г., Обобщаващ доклад за 10-годишен период на TEDA, стр. 47 & 53; коментари на президента Сиси по време на посещението му в Китай през декември 2016 г., Обобщаващ доклад за 10-годишен период на TEDA (2008—2018 г.), стр. 94.

(155)  Обобщаващ доклад за 10-годишен период на TEDA (2008—2018 г.), стр. 59.

(156)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 248/2011 на Съвета от 9 март 2011 г. за налагане на окончателно антидъмпингово мито и за окончателно събиране на временното мито, наложено върху вноса на някои продукти от стъклено влакно с непрекъсната нишка с произход от Китайската народна република (ОВ L 67, 15.3.2011 г., стр. 1).

(157)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 1379/2014 на Комисията от 16 декември 2014 г. за налагане на окончателно изравнително мито върху вноса на някои продукти от стъклено влакно с произход от Китайската народна република и за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 248/2011 на Съвета за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на някои продукти от стъклено влакно с непрекъсната нишка с произход от Китайската народна република (ОВ L 367, 23.12.2014 г., стр. 22).

(158)  Годишен доклад относно развитието в Африка, № 19 (2016—2017 г.), Жълта книга за Африка, стр. 13.

(159)  D. Brautigam & Xiaoyang Tang; Going Global in Groups: Structural transformation and China’s Special Economic Zones overseas (Глобализиране на дейността в групи: Преструктурирането и отвъдморските специални икономически зони на Китай), World Development, том 63, 2014 г., стр. 78–91.

(160)  WT/DS2/AB/R – САЩ — Реформулиран бензин, доклад на Апелативния орган, приет на 20 май 1996 г., стр. 17.

(161)  Вж. за подробности J. Pauwelyn, The Role of Public International Law in the WTO – How far can we go? (Ролята на международното публично право в СТО — къде са границите?), American Journal of International Law (2001 г.), стр. 535 и следващите; Graham Cook, Digest of WTO Jurisprudence on Public International Law Concepts and Principles (Справочник на СТО — Съдебна практика относно понятията и принципите на международното публично право) (CUP 2015 г.).

(162)  WT/DS379 — United States – Definitive Anti-Dumping and Countervailing Duties on Certain Products from China (САЩ — Окончателни антидъмпингови и изравнителни мита върху някои продукти от Китай), доклад на Апелативния орган, приет на 11 март 2011 г., точка 308; M.E. Villiger, „Commentary on the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties“ („Коментар по Виенската конвенция от 1969 г. за правото на договорите“) (Martinus Nijhoff, 2009 г.), стр. 433.

(163)  Комисия по международно право, Проекторазпоредби относно отговорността на държавите за неправомерни действия от международен характер, ноември 2001 г., притурка № 10 (A/56/10), глава IV.E.1.

(164)  WT/DS379/AB/R, параграфи 304—322.

(165)  Комисия по международно право, Проекторазпоредби относно отговорността на държавите за неправомерни действия от международен характер, с коментарите, ноември 2001 г., притурка № 10 (A/56/10), стр. 52, съображение 3 към член 11.

(166)  Обобщаващ доклад за 10-годишен период на TEDA (2008—2018 г.), стр. 94.

(167)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1690 на Комисията от 9 ноември 2018 година за налагане на окончателно изравнително мито върху вноса на определени пневматични гуми, нови или регенерирани, от каучук, от видовете, използвани за автобуси или камиони, с индекс на натоварване, по-голям от 121, с произход от Китайската народна република, и за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1579 на Комисията за налагане на окончателно антидъмпингово мито и за окончателно събиране на временното мито върху вноса на определени пневматични гуми, нови или регенерирани, от каучук, от видовете, използвани за автобуси или камиони, с индекс на натоварване, по-голям от 121, с произход от Китайската народна република, и за отмяна на Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/163 (ОВ L 283, 2018 г., стр. 1), съображения 409—412.

(168)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1690 на Комисията, съображение 377.

(169)  Вж. член 3, параграф 1, буква а), подточка iv) от основния регламент и член 1, параграф 1.1, буква а), точка 1), подточка iv) от Споразумение за СИМ.

(170)  Доклад на Апелативния орган САЩ – DRAMs, (WT/DS296/AB/R), точка 112.

(171)  Впрочем фактите по въпроса могат да се разглеждат и от гледна точка на член 16 от Разпоредбите на Комисията по международно право. Тясното сътрудничество между ПЕ и ПК не само е довело до признаването и приемането от страна на ПЕ на действията на Китай, но е послужило и за евентуално заобикаляне на действителните и потенциалните мита, налагани от ЕС върху извършвания от Египет китайски износ на разглеждания продукт.

(172)  Решение на Общия съд (първи разширен състав) от 10 април 2019 г. по Дело T-300/16,

Jindal Saw Ltd и Jindal Saw Italia SpA/Европейска комисия, ECLI:EU:T:2019:235, точка 101; също така Решение от 11 юли 2017 г. по дело T 67/14 Viraj Profiles/Съвет, непубликувано, EU:T:2017:481, точка 88.

(173)  WT/DS379/AB/R, Доклад на Апелативния орган, САЩ — антидъмпингови и изравнителни мита (Китай), точка 309.

(174)  Mondev International Ltd./Съединени американски щати (Международен център за уреждане на инвестиционни спорове, Дело № ARB(AF)/99/2), Решение от 11 октомври 2002 г., точка 115 и бележка 47.

(175)  Решение на Международния съд от 27 февруари 2007 г., Прилагане на Конвенцията за предотвратяване и наказване на престъплението геноцид (Босна и Херцеговина/Сърбия и Черна гора), точка 414. В този случай Международният съд започна с презумпцията, че е юридически възможно федералната държава Сърбия и Черна гора да признае и приеме актове на геноцид, извършени от организираните военни сили на „Република Сръбска“ — de facto сръбската държава на територията на Босна и Херцеговина по време на гражданската война в тази страна от 1991 г. до 1995 г. Той обаче констатира, че такова признаване и приемане на практика не е извършено.

(176)  Статистика на Централната банка на Египет: средните лихвени проценти по заеми в египетски лири през 2018 г. въз основа на среднопретеглените лихвени проценти за извадка от банки, чиито депозити представляват около 80 % от общите депозити в банковата система, и изчислени на месечна база, вж. https://www.cbe.org.eg/en/EconomicResearch/Statistics/Pages/MonthlyInterestRatesHistorical.aspx.

(177)  За повече подробности вж. Споразумението за официално подкрепяните експортни кредити, януари 2019 г., TAD/PG(2019)1 и класификациите на държавния риск на участниците в Споразумението за официално подкрепяните експортни кредити.

(178)  От съображения за яснота Комисията потвърди, че получените от Jushi (Китай) заеми, ползите от които в крайна сметка са били прехвърлени на Jushi (Египет), не са били взети предвид за определяне на размера на субсидирането за Jushi (Китай).

(179)  Вж. процедурата относно гумите, посочена в бележка под линия 7 по-горе, раздел 3.7.

(180)  Информационен панел на входа на завода на Jushi Egypt.

(181)  China Jushi Online News Center, както и статията „Плановете на Jushi за създаване на фабрика в Индия“ („Jushi plans to establish a factory in India“), JEC Composite News, 4 август 2016 г., http://www.jeccomposites.com/knowledge/international-composites-news/jushi-plans-establish-factory-india (сайт, последно посетен на 3 февруари 2020 г.).

(182)  https://www.cae.cn/cae/html/files/2015-10/29/20151029105822561730637.pdf

(183)  „Xiao Yaqing: да се създаде нова национална „визитна картичка“ на политиката за излизане на чуждестранни пазари след реорганизация на предприятието, източник: Sina Finance Author: Sina Finance Published: 29.8.2016 г.

(184)  Вж., наред с другите, Работен документ на службите на Комисията „Значителни нарушения в икономиката на Китайската народна република за целите на разследванията за търговска защита“, SWD(2017) 483 final/2 от 20.12.2017 г., достъпен на: https://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2017/december/tradoc_156474.pdf.

(185)  Доказателствата в подкрепа на заключението относно характера на публичен орган на SASAC могат да се намерят, наред с другото, в раздел 5 от Работния документ на службите на Комисията SWD (2017) 483, вж. предходната бележка под линия.

(186)  Доказателствата в подкрепа на заключението относно характера на публичен орган на SRF могат да се намерят, наред с другото, в процедурата относно гумите, както е посочено в бележка под линия 7 по-горе, по-специално в раздел 3.7, съображения 341—360 от посочения регламент.

(187)  Вж. също съображение 358 от Регламента за гумите.

(188)  Вж. процедурата относно гумите, посочена в бележка под линия 7.

(189)  Съображение 418 от Регламента за гумите.

(190)  Доклад на Центъра за развитие и изследвания към Държавния съвет „Опитът във връзка с устойчивото развитие в Китайско-египетската суецка зона за икономическо и търговско сътрудничество“ („The sustainable development experience in the China-Egypt Suez Economic and Trade Cooperation Zone“), 6 август 2019 г. („Доклад на Държавния съвет“).

(191)  Член 38 (bis A) от Закон 83/2002, изменен през 2015 г.; член 20а и член 28 от Закон 8/1997.

(192)  В обобщаващия доклад за 10-годишен период на TEDA (2008 г.—2018 г.), стр. 4.

(193)  http://www.wadidegla.com/Wadi-Degla-Holding/en/spage/page/223 (сайт, последно посетен на 2.4.2020 г.).

(194)  Публична услуга „Go-Global“ на търговския отдел на провинция Guangdong, http://go.gdcom.gov.cn/article.php?typeid=31&contentId=13961 (сайт, последно посетен на 2 януари 2020 г.), както и „Китайско-египетската суецка зона за икономическо и търговско сътрудничество TEDA“, презентация на http://www.bern-cci.ch/export/fr1/marche.html (сайт, последно посетен на 2 януари 2020 г.).

(195)  Доклад на Световната банка „Doing Business 2020, Egypt, Arab Rep.“ („Условия за стопанска дейност в Египет, Арабска република, 2020 г.“), вж. също https://data.worldbank.org/indicator/FR.INR.LEND?locations=EG

(196)  За допълнителни подробности вж.: https://www.idg-egypt.com/ за промишлената предприемаческа група и https://sidc.com.eg/ за SIDC (сайт, последно посетен на 1.4.2020 г.).

(197)  Член 22, Закон 67 от 2016 г.

(198)  Действително по-голямата част от вземанията по ДДС/други косвени данъци, отчетени в годишните доклади за периода 2016 г.—2018 г., се отнасят за покупки в чужбина, подлежащи на ставката от 10 % по режима за ОДП, който е бил в сила до юли 2016 г.

(199)  В доклада на Световната банка „Doing Business in Egypt 2020“ („Условия за стопанска дейност в Египет 2020 г.“) Египет се нарежда на 156-то място от общо 190 в класацията в данъчната област.

(200)  Кодове по Комбинираната номенклатура.

(201)  Кодове по КН 7019 39 00, 7019 40 00, 7019 59 00 и 7019 90 00.

(202)  Някои горещовалцовани плоски продукти от желязо, нелегирани стомани или от други легирани стомани (Бразилия, Иран, Русия, Украйна), 2017 ОВ L 258, 24, в съображения 234—240, доклад на специализираната група на СТО, „ЕО — принадлежности за тръбопроводи“, точки 7.245—7.267.

(203)  Доклад на специализираната група на СТО, „Мексико — стоманени принадлежности за тръбопроводи“, точка 7.56.

(204)  ТСВ се произвеждат главно по поръчка въз основа на спецификациите на клиента. Поради това по-голямата част от продажбите са били продажби, извършени пряко на независими крайни клиенти. Продажбите за търговците на едро са представлявали [1 % до 5 %] от общите продажби на засегнатите държави (докато останалата част е била за крайни ползватели). [95 % до 99 %] от продажбите, осъществени от китайските и египетските производители износители са били извършени директно в Съюза (останалата част се осъществява чрез свързани вносители). Включените в извадката производители от Съюза също така продават предимно пряко на същия вид крайни клиенти, представляващи [90 %—95 %] от техните продажби, и само [5 %—10 %] от техните продажби са за търговци на едро.

(205)  Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейския съюз (ОВ L 176, 30.6.2016 г., стр. 21) („основният антидъмпингов регламент“).

(206)  ОВ L 108, 6.4.2020 г., стр. 1. Съображения 387—400.

(207)  ОВ L 16, 21.1.2020 г., стр. 1.

(208)  Придобиване на определени активи на Senvion от страна на Siemens Gamesa през октомври 2019 г.

(209)  Тази методология беше въведена с Регламент (ЕС) 2017/2321 на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2017 година за изменение на Регламент (ЕС) 2016/1036 за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейския съюз, и Регламент (ЕС) 2016/1037 относно защитата срещу субсидиран внос от държави, които не са членки на Европейския съюз (ОВ L 338, 19.12.2017 г., стр. 1).

(*1)  Установен при антидъмпинговото разследване.

(210)  WT/DS379/AB/R (САЩ — антидъмпингови и изравнителни мерки върху някои продукти от Китай), доклад на Апелативния орган от 11 март 2011 г.

(211)  Вж. WT/DS379/AB/R, точки 583 и 599.

(212)  По-специално ПК се позова на т. 143—158, 541 и 543 от окончателния доклад.

(213)  Ibid бел. под линия 182.

(214)  Тези промени бяха въведени с Регламент (ЕС) 2018/825 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2018 г. (ОВ L 143, 7.6.2018 г., стр. 1).

(215)  Вж. например Регламент за изпълнение на Съвета за налагане на окончателно антисубсидийно мито върху вноса на фина хартия с покритие с произход от Китайската народна република (ОВ L 128, 14.5.2011 г., стр. 18, съображения 269—274).

(216)  DS 379, т. 541—542.

(217)  DS 379, т. 543.

(218)  DS 379, т. 543.

(219)  DS 379, т. 599.

(220)  DS 379, т. 602.

(221)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/508 на Комисията от 7 април 2020 г. за налагане на временно антидъмпингово мито върху вноса на определени горещовалцовани листове и рулони от неръждаема стомана, с произход от Индонезия, Китайската народна република и Тайван (ОВ L 110, 8.4.2020 г., стр. 3).

(222)  Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юли 2018 г. за финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, за изменение на регламенти (ЕС) № 1296/2013, (ЕС) № 1301/2013, (ЕС) № 1303/2013, (ЕС) № 1304/2013, (ЕС) № 1309/2013, (ЕС) № 1316/2013, (ЕС) № 223/2014 и (ЕС) № 283/2014 и на Решение № 541/2014/ЕС и за отмяна на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 (ОВ L 193, 30.7.2018 г., стр. 1).

(223)  ОВ L 176, 30.6.2016 г., стр. 21, последно изменен с Регламент (ЕС) 2018/825 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2018 година за изменение на Регламент (ЕС) 2016/1036 за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейския съюз, и на Регламент (ЕС) 2016/1037 относно защитата срещу субсидиран внос от държави, които не са членки на Европейския съюз (ОВ L 143, 7.6.2018 г., стр. 1).

(224)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/44 на Комисията от 20 януари 2020 г. за въвеждане на регистрационен режим по отношение на вноса на определени тъкани от тъкàни и/или прошити стъклени влакна с произход от Китайската народна република и Египет (ОВ L 16, 21.1.2020 г., стр. 1).

(225)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/44 на Комисията от 20 януари 2020 г. за въвеждане на регистрационен режим по отношение на вноса на определени тъкани от тъкàни и/или прошити стъклени влакна с произход от Китайската народна република и Египет (ОВ L 16, 21.1.2020 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Други дружества, оказали съдействие както при антисубсидийното, така и при антидъмпинговото разследване

Наименование на дружеството

Допълнителен код по ТАРИК

Changshu Dongyu Insulated Compound Materials Co., Ltd

B995

Changzhou Pro-Tech Industry Co., Ltd

C534

Jiangsu Changhai Composite Materials Holding Co., Ltd

C535

Neijiang Huayuan Electronic Materials Co., Ltd

C537

NMG Composites Co., Ltd

C538

Zhejiang Hongming Fiberglass Fabrics Co., Ltd

C539


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Други дружества, оказали съдействие при антидъмпинговото, но не и при антисубсидийното разследване

Наименование на дружеството

Допълнителен код по ТАРИК

Jiangsu Jiuding New Material Co., Ltd

C536