ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 106

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 63
6 април 2020 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

НАСОКИ

 

*

Насоки (ЕС) 2020/496 на Европейската централна банка от 19 март 2020 година за изменение на Насоки (ЕС) 2019/1265 относно индекса на лихвени проценти по краткосрочни депозити в евро (€STR) (ЕЦБ/2020/15)

1

 

*

Насоки (ЕС) 2020/497 на Европейската централна банка от 20 март 2020 година относно вписването на някои данни в регистъра на данни за институциите и филиалите от националните компетентни органи (ЕЦБ/2020/16)

3

 

 

Поправки

 

*

Поправка на Окончателно приемане (ЕС, Евратом) 2020/227 на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2020 година ( OB L 57, 27.2.2020 г. )

12

 

*

Поправка на Регламент за изпълнение (EС) 2020/469 на Комисията от 14 февруари 2020 г. за изменение на Регламент (ЕС) № 923/2012, Регламент (ЕС) № 139/2014 и Регламент (ЕС) 2017/373 по отношение на изискванията за управлението на въздушното движение/аеронавигационното обслужване, проектирането на структурите на въздушното пространство и качеството на данните, безопасността на пистите за излитане и кацане и за отмяна на Регламент (ЕС) № 73/2010 ( OB L 104, 3.4.2020 г. )

14

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

НАСОКИ

6.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 106/1


НАСОКИ (ЕС) 2020/496 НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА

от 19 март 2020 година

за изменение на Насоки (ЕС) 2019/1265 относно индекса на лихвени проценти по краткосрочни депозити в евро (€STR) (ЕЦБ/2020/15)

УПРАВИТЕЛНИЯТ СЪВЕТ НА EВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 127, параграфи 2 и 5 от него,

като взе предвид Устава на Европейската система на централните банки и на Европейската централна банка, и по-специално членове 12.1 и 14.3 от него,

като имат предвид, че:

(1)

Съгласно член 5, параграф 2 от Насоки (ЕС) 2019/1265 на Европейската централна банка (ЕЦБ/2019/19) (1) националните централни банки (НЦБ), които имат една или повече отчетни единици, резиденти в съответната им държава членка, осъществяват процеса на определяне на индекса на лихвени проценти по краткосрочни депозити в евро и последващите процедури в съответствие с работните процедури, посочени в член 6, параграф 3 от Насоки (ЕС) 2019/1265 (ЕЦБ/2019/19). С цел ефективното разпределение на ресурси е подходящо ЕЦБ да изпълнява тези задачи от името на НЦБ, които имат само една отчетна единица, резидент в държавата им членка, и не управляват местна платформа за събиране.

(2)

С цел процедурата за жалби, описана в член 11 от Насоки (ЕС) 2019/1265 (ЕЦБ/2019/19), да стане по-лесна за ползване, следва да се въведе възможността за електронно подаване на жалби.

(3)

Поради това Насоки (ЕС) 2019/1265 (ЕЦБ/2019/19) следва да бъдат съответно изменени,

ПРИЕ НАСТОЯЩИТЕ НАСОКИ:

Член 1

Изменения

Насоки (ЕС) 2019/1265 (ЕЦБ/2019/19) се изменят, както следва:

1.

В член 5 се вмъква следният параграф 2а:

„2а.   Ако НЦБ има само една отчетна единица, която е резидент в нейната държава членка, и не управлява местна платформа за събиране, с предварителното съгласие на тази НЦБ ЕЦБ може да изпълнява от нейно име задачите, които тя трябва да изпълнява съгласно член 5, параграф 2 и които се отнасят до процеса на определяне на индекса на лихвени проценти по краткосрочни депозити в евро и последващите процедури. Ако изпълнява тези задачи от името на НЦБ, ЕЦБ следва работните процедури, посочени в член 6, параграф 3.“

2.

В член 11 параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Всяко лице може да подаде до ЕЦБ писмена жалба относно всеки аспект от процеса на определяне на индекса на лихвени проценти по краткосрочни депозити в евро, за който с основание считат, че е засегнал в значителна степен техните интереси. Жалбата може да бъде подадена по пощата до Европейската централна банка, 60640 Франкфурт на Майн, Германия или по електронен път на euroshorttermrate_complaints@ecb.europa.eu“

Член 2

Действие

Настоящите насоки пораждат действие на датата, на която националните централни банки на държавите членки, чиято парична единица е еврото, бъдат уведомени за тях.

Член 3

Адресати

Адресати на настоящите насоки са всички централни банки от Евросистемата.

Съставено във Франкфурт на Майн на 19 март 2020 година.

За Управителния съвет на ЕЦБ

Председател на ЕЦБ

Christine LAGARDE


(1)  Насоки (ЕС) 2019/1265 на Европейската централна банка от 10 юли 2019 г. относно индекса на лихвени проценти по краткосрочни депозити в евро (€STR) (ЕЦБ/2019/19) (ОВ L 199, 26.7.2019 г., стр. 8).


6.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 106/3


НАСОКИ (ЕС) 2020/497 НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА

от 20 март 2020 година

относно вписването на някои данни в регистъра на данни за институциите и филиалите от националните компетентни органи (ЕЦБ/2020/16)

УПРАВИТЕЛНИЯТ СЪВЕТ НА EВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1024/2013 на Съвета от 15 октомври 2013 г. за възлагане на Европейската централна банка на конкретни задачи относно политиките, свързани с пруденциалния надзор над кредитните институции (1), и по-специално член 6, параграфи 1, 2 и 7 от него,

като взе предвид предложението на Надзорния съвет и след консултация с националните компетентни органи,

като имат предвид, че:

(1)

Европейската централна банка (ЕЦБ) поддържа регистъра на данни за институциите и филиалите (RIAD). RIAD е споделеният набор от референтни данни за правни и други статистически институционални единици, чието събиране подпомага работните процеси в Евросистемата, изпълнението на задачите на Европейската система на централните банки (ЕСЦБ) и свързаните с пруденциалния надзор конкретни задачи, възложени на ЕЦБ съгласно Регламент (ЕС) № 1024/2013, изпълнявани в рамките на единния надзорен механизъм (ЕНМ), състоящ се от ЕЦБ и НКО, и наричани по-долу „надзорните задачи“. RIAD съдейства за интегрирането на различни набори от данни, по-специално чрез обозначаването с общи идентификатори.

(2)

RIAD съдържа широк набор от атрибути за отделните субекти и отношенията между тях, които позволяват извличането на групови структури. Тези структури могат да се съставят по различен начин за счетоводни цели и за целите на пруденциалната консолидация. Тази информация се използва, за да подпомага редица процеси и структурни звена, като например управлението на обезпеченията и риска, финансовата стабилност и микропруденциалния надзор.

(3)

С Насоки (ЕС) 2018/876 на Европейската централна банка (ЕЦБ/2018/16) (2) се създават задължения за НЦБ във връзка с отчитането на референтни данни в RIAD и поддържането и управлението на качеството на данните в него за целите на задачите на ЕСЦБ и се излага рамката на управление. Целта на настоящите насоки е да го допълнят, да създадат задължения за всеки НКО да вписва, актуализира и валидира референтните данни, отчетени на ЕЦБ с цел изпълнението на надзорни задачи, в съответствие със задължението за добросъвестно сътрудничество и задължението за обмен на информация, предвидени в член 6, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1024/2013, и допълнително разгърнати в член 21 от Регламент (ЕС) № 468/2014 на Европейската централна банка (ЕЦБ/2014/17) (3). С цел по-голяма ефективност и за да се сведе до минимум тежестта на отчетността, събирането на данни в ЕНМ съгласно тези разпоредби следва т.нар. „секвенциален подход“, т.е. както значимите, така и по-малко значимите кредитни институции предоставят данните си на НКО, които след това ги отчитат на ЕЦБ.

(4)

Съгласно член 3, параграф 2 от Насоки (ЕС) 2018/876 (ЕЦБ/2018/16) всяка национална централна банка (НЦБ) трябва да създаде местен център на RIAD, който действа като единно звено за контакт по всички въпроси, свързани с референтните данни в RIAD в държавата членка, и координира дейността с НКО на национално равнище, за да осигури точността, навременността и съответствието на референтните данни и последователната употреба на идентификаторите за субектите. С Препоръка ЕЦБ/2018/36 (4) НЦБ на държавите членки, чиято парична единица не е еврото, се приканват да прилагат разпоредбите на Насоки (ЕС) 2018/876 (ЕЦБ/2018/16), чиито адресати са НЦБ на държавите членки, чиято парична единица е еврото. Поради това с настоящите насоки се уреждат задълженията на всеки НКО да поддържа връзка с НЦБ в съответната участваща държава членка.

(5)

Спрямо референтните данни, вписани в RIAD, и спрямо събирането им от субектите, извършвано от НКО, ще продължат да се прилагат специални правни разпоредби за поверителността. Спрямо използването на поверителна информация от ЕЦБ, събрана с цел изпълнението на задачите на ЕСЦБ и на надзорните задачи, се прилага принципът на разделение в съответствие с член 25 от Регламент (ЕС) № 1024/2013 и Решение ЕЦБ/2014/39 (5).

(6)

Точните, своевременни и пълни референтни данни за субектите и за отношенията между тях са необходими за изпълнението на надзорните задачи. Поради това е необходимо да се консолидират изискванията, свързани със събирането на данни, управлението на качеството им и разпространението им съгласно настоящите насоки, чиито адресати са НКО, във връзка с надзорните задачи, за да се допълнят вече консолидираните в Насоки (ЕС) 2018/876 (ЕЦБ/2018/16) изисквания във връзка със задачите на ЕСЦБ,

ПРИЕ НАСТОЯЩИТЕ НАСОКИ:

Член 1

Предмет и цел

1.   С настоящите насоки се уреждат задълженията на НКО във връзка с вписването, поддържането и управлението на качеството на референтните данни в RIAD за надзорни цели.

2.   С настоящите насоки се уреждат и задълженията на всеки НКО да поддържа връзка с НЦБ в съответната участваща държава членка с оглед на вписването на референтни данни и субекти в RIAD.

Член 2

Определения

За целите на настоящите насоки се прилагат следните определения:

1)

„субект“ означава:

а)

предприятие, включено в обхвата на пруденциалната консолидация в съответствие с част първа, дял II, глава 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета (6), или предприятие, което е щяло да бъде включено в този обхват, ако не му е било предоставено освобождаване в съответствие с посочения регламент;

б)

предприятие, изключено от обхвата на пруденциалната консолидация в съответствие с член 19 от Регламент (ЕС) № 575/2013;

в)

клон съгласно определението в член 4, параграф 1, точка 17 от Регламент (ЕС) № 575/2013, който е установен в участваща държава членка от кредитна институция, установена в друга участваща държава членка; или

г)

клон съгласно определението в член 4, параграф 1, точка 17 от Регламент (ЕС) № 575/2013, който е установен в участваща държава членка от кредитна институция, установена в неучастваща държава членка;

2)

„участваща държава членка“ е участваща държава членка съгласно определението в член 2, точка 1 от Регламент (ЕС) № 1024/2013;

3)

„неучастваща държава членка” е държава членка, която не е участваща държава членка;

4)

„национален компетентен орган“ или „НКО“ е национален компетентен орган съгласно определението в член 2, точка 2 от Регламент (ЕС) № 1024/2013;

5)

„референтни данни“ е наборът от атрибути за отделния субект и отношенията му с други субекти, както е посочено в приложения I и II, или един и повече атрибута или отношения в този набор;

6)

„кредитна институция“ е кредитна институция съгласно определението в член 4, параграф 1, точка 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013;

7)

„група“ е група съгласно определението в член 2, точка 5 от Регламент (ЕС) № 468/2014 (ЕЦБ/2014/17);

8)

„резидент“ е резидент съгласно определението в член 1, точка 4 от Регламент (ЕО) № 2533/98 на Съвета (7);

9)

„правило за съставяне“ е правилото за съставяне съгласно определението в член 2, точка 17 от Насоки (ЕС) 2018/876 (ЕЦБ/2018/16);

10)

„център на RIAD“ е центърът на RIAD съгласно определението в член 2, точка 18 от Насоки (ЕС) 2018/876 (ЕЦБ/2018/16);

11)

„работен ден“ е работен ден съгласно определението в член 2, точка 20 от Насоки (ЕС) 2018/876 (ЕЦБ/2018/16);

12)

„контрол“ означава контрол съгласно определението в член 4, параграф 1, точка 37 от Регламент (ЕС) № 575/2013;

13)

„идентификационен код на правния субект“ или „LEI“ е буквено-цифров референтен код в съответствие със стандарта ISO 17442 (8).

Член 3

Вписване на референтни данни в RIAD

1.   Всеки НКО вписва в RIAD референтните данни, посочени в приложение I, за субектите, които са кредитни институции, установени в съответната участваща държава членка, освен в случаите, в които референтните данни вече са вписани в RIAD съгласно Насоки (ЕС) 2018/876 (ЕЦБ/2018/16).

2.   Всеки НКО вписва в RIAD референтните данни, посочени в приложение II, за субектите, които не са кредитни институции и са установени в съответната участваща държава членка, освен в случаите, в които референтните данни вече са вписани в RIAD съгласно Насоки (ЕС) 2018/876 (ЕЦБ/2018/16).

3.   НКО, в чиято юрисдикция е установен субектът, който е кредитна институция на най-високото равнище на консолидация в участващата държава членка, предприема всички възможни мерки, за да впише точно в RIAD референтните данни за субектите, които са установени в неучастващи държави членки или трети държави и са част от същата група като тази кредитна институция освен в случаите, в които релевантните референтни данни вече са вписани в RIAD съгласно Насоки (ЕС) 2018/876 (ЕЦБ/2018/16). За тази цел НКО предприемат всички възможни мерки, за да впишат в RIAD референтните данни, посочени приложениe I, за субектите, които са кредитни институции, и референтните данни, посочени в приложение II, за субектите, които не са кредитни институции.

4.   RIAD дава възможност да се обработват референтни данни за субектите, предоставени от един или повече източници. Ако два или повече източника си противоречат, съответните източници на данни се класират, като се прилага правилото за съставяне в съответствие с член 4, параграф 5 от Насоки (ЕС) 2018/876 (ЕЦБ/2018/16).

5.   В случай на противоречаща си информация за субектите, които принадлежат към дадена групова структура, НКО се свързват с НКО, в чиято юрисдикция е установена кредитната институция на най-високото равнище на консолидация в участващата държава членка.

6.   НКО не носи отговорност, ако друг НКО, НЦБ или ЕЦБ злоупотреби с референтни данни, вписани от него в RIAD.

7.   С оглед на спазването на изискванията, посочени в настоящите насоки, всеки НКО полага разумни усилия да си сътрудничи активно с местния център на RIAD, създаден в НЦБ в съответната участваща държава членка.

Член 4

Политика по отношение на поддържането и ревизиите на референтни данни

1.   НКО полагат разумни усилия, за да гарантират непрекъснатата актуализация на всички референтни данни, вписани в RIAD съгласно настоящите насоки.

2.   НКО са длъжни да гарантират, че референтните данни, вписани в RIAD съгласно член 3, параграфи 1 и 2, са пълни, точни и актуални най-късно един работен ден преди датите на подаване на информация, посочени в член 3 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 680/2014 на Комисията (9).

Член 5

Вписване на нови субекти

С оглед на изпълнението на задълженията си съгласно настоящите насоки всеки НКО е длъжен да поддържа връзка с НЦБ в съответната държава членка, ако трябва да се впише нов субект в RIAD.

Член 6

Стандарти за предаване на референтни данни

1.   Процесът за вписване на референти данни в RIAD е описан в спецификациите за обмен на данни, до които НКО имат достъп. Всеки НКО вписва информация или чрез стандартната система на ЕСЦБ, или чрез онлайн актуализации, или в зависимост от националната уредба — чрез канала за предаване, който вече се използва от НЦБ в участващата държава членка. И в двата случая НКО вписват референтните данни, необходими за резидентните субекти съгласно настоящите насоки чрез специално предназначен източник SUP в RIAD.

2.   Преди да впишат референтни данни в RIAD, НКО извършват проверки за валидност, за да гарантират, че данните отговарят на спецификациите за обмен на данни. НКО са длъжни да поддържат подходящ набор от проверки с цел да се сведат до минимум оперативните грешки и да се гарантират точността и съответствието на референтните данни, вписвани в RIAD.

3.   Когато не могат да осъществят достъп до RIAD поради техническа неизправност, НКО използват преназначената за тази цел резервна система или предават референтните данни в криптиран имейл на следния адрес: RIAD-Support@ecb.europa.eu.

4.   При вписването на референтни данни НКО могат да използват националните си буквени знаци, при условие че използват латинската азбука. Когато получават информация от ЕЦБ през RIAD, те са длъжни да използват Unicode (UTF-8), за да може всички специални знаци да излизат правилно.

5.   Всеки НКО може да сключи технически договорености с НЦБ на участващата държава членка с оглед на вписването на референтните данни в RIAD съгласно настоящите насоки. Дори в такъв случай обаче НКО продължава да носи отговорност за точността и качеството на референтните данни.

Член 7

Потвърждения за приемане и грешки

1.   Когато НКО впишат референтни данни в RIAD, автоматично се извършват проверки, за да се провери качеството на предоставената информация въз основа на договорените стандарти и правила за валидиране.

2.   След като НКО впишат референтните данни, ЕЦБ предоставя автоматизирна обратна информация, включително:

а)

потвърждение за приемане, в което се съдържа обобщена информация за актуализациите, които са извършени и въведени успешно в съответния набор от данни; или

б)

потвърждение за грешка, в което се съдържа подробна информация за актуализациите и проверките за валидност, които са дали грешка. При получаване на потвърждение за грешка НКО предприемат действия своевременно, за да коригират данните и за да ги впишат в RIAD.

Член 8

Поверителност на референтните данни

1.   Спрямо референтните данни, вписани в RIAD, и спрямо събирането им от субектите, извършвано от НКО, се прилагат специални правни разпоредби за поверителността. Референтните данни, обозначени като поверителни съгласно тези правни разпоредби, не се публикуват. Информацията от източници, които са достъпни за обществеността съгласно националното законодателство, не се счита за поверителна.

2.   НКО посочват степента на поверителност на референтните данни в съответствие с член 10 от Насоки (ЕС) 2018/876 (ЕЦБ/2018/16).

3.   Следните референтни данни винаги са поверителни, т.е. имат стойността C:

а)

изискванията за отчетност на ЕНМ;

б)

кодът на ликвидната подгрупа; и

в)

субектът начело на ликвидната подгрупа.

Член 9

Действие

1.   Настоящите насоки пораждат действие на датата, на която НКО бъдат уведомени за тях.

2.   НКО са длъжни да изпълняват настоящите насоки от 31 март 2020 г.

Член 10

Адресати

Адресати на настоящите насоки са НКО.

Съставено във Франкфурт на Майн на 20 март 2020 година.

Председател на ЕЦБ

Christine LAGARDE


(1)  ОВ L 287, 29.10.2013 г., стр. 63.

(2)  Насоки (ЕС) 2018/876 на Европейската централна банка от 1 юни 2018 г. относно регистъра на данни за институциите и филиалите (ЕЦБ/2018/16) (OВ L 154, 18.6.2018 г., стр. 3).

(3)  Регламент (ЕС) № 468/2014 на Европейската централна банка от 16 април 2014 г. за създаване на рамката за сътрудничество в единния надзорен механизъм между Европейската централна банка и националните компетентни органи и с определените на национално равнище органи (Рамков регламент за ЕНМ) (ЕЦБ/2014/17) (ОВ L 141, 14.5.2014 г., стр. 1).

(4)  Препоръка ЕЦБ/2018/36 от 7 декември 2018 г. относно регистъра на данни за институциите и филиалите (OВ C 21, 17.1.2019 г., стр. 1).

(5)  Решение ЕЦБ/2014/39 от 17 септември 2014 г. относно прилагането на разделение между функцията, свързана с паричната политика, и надзорната функция на Европейската централна банка (ОВ L 300, 18.10.2014 г., стр. 57).

(6)  Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и инвестиционните посредници и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 1).

(7)  Регламент (EО) № 2533/98 на Съвета от 23 ноември 1998 г. относно събирането на статистическа информация от Европейската централна банка (OВ L 318, 27.11.1998 г., стр. 8).

(8)  Достъпен на уебсайта на Международната организация по стандартизация (ISO) www.iso.org.

(9)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 680/2014 на Комисията от 16 април 2014 г. за определяне, в съответствие с Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета, на техническите стандарти за изпълнение по отношение на предоставянето на информация от институциите на надзорните органи (ОВ L 191, 28.6.2014 г., стр. 1).


Приложение I

РЕФЕРЕНТНИ ДАННИ, КОИТО СЕ ВПИСВАТ ЗА СУБЕКТИТЕ, КОИТО СА КРЕДИТНИ ИНСТИТУЦИИ

Атрибут или отношение

Описание

Код по RIAD (RIAD code)

Като в Насоки (ЕС) 2018/876 (ЕЦБ/2018/16)

Дата на създаване (Birth date)

Като в Насоки (ЕС) 2018/876 (ЕЦБ/2018/16)

Дата на прекратяване (Closure date)

Като в Насоки (ЕС) 2018/876 (ЕЦБ/2018/16)

LEI

Като в Насоки (ЕС) 2018/876 (ЕЦБ/2018/16)

Национален идентификатор (ако е наличен) (National identifier)

Като в Насоки (ЕС) 2018/876 (ЕЦБ/2018/16)

Идентификатор по SUBA (SUBA ID)

Идентификатор на непубличен субект, използван за отчитане на данни за субектите без LEI

Kод на ликвидната подгрупа (Liquidity sub-group code)

Код на ликвидната подгрупа, към която принадлежи субектът (ако е приложим)

Наименование (Name)

Като в Насоки (ЕС) 2018/876 (ЕЦБ/2018/16)

Държава по резидентност (Country of residence)

Като в Насоки (ЕС) 2018/876 (ЕЦБ/2018/16)

Адрес (Address)

Като в Насоки (ЕС) 2018/876 (ЕЦБ/2018/16)

Град (City)

Като в Насоки (ЕС) 2018/876 (ЕЦБ/2018/16)

Пощенски код (Postal Code)

Като в Насоки (ЕС) 2018/876 (ЕЦБ/2018/16)

Правна форма (Legal form)

Като в Насоки (ЕС) 2018/876 (ЕЦБ/2018/16)

Институционален сектор (Institutional sector)

Като в Насоки (ЕС) 2018/876 (ЕЦБ/2018/16)

Институционален сектор, данни (Institutional sector details)

Като в Насоки (ЕС) 2018/876 (ЕЦБ/2018/16)

Институционален сектор, контрол (Institutional sector control)

Като в Насоки (ЕС) 2018/876 (ЕЦБ/2018/16)

Обозначение „Котиране на борса“ (Flag Listed)

Като в Насоки (ЕС) 2018/876 (ЕЦБ/2018/16)

Отчетна валута (Reporting currency)

Валутата, в която субектът отчита данни на НКО

Счетоводна рамка за индивидуална отчетност (Accounting Framework for Solo Reporting)

Счетоводна рамка, използвана от субекта, когато отчита данни на индивидуална основа

Счетоводна рамка за консолидирана отчетност (Accounting Framework for Consolidated Reporting)

Счетоводна рамка, използвана от субекта, когато отчита данни на консолидирана основа

Край на счетоводната година (Accounting year end)

Месец и ден, в края на които предприятието приключва годишните отчети

Корпоративно действие (Corporate action)

Като в Насоки (ЕС) 2018/876 (ЕЦБ/2018/16)

Дата на корпоративното действие (Date of corporate action)

Като в Насоки (ЕС) 2018/876 (ЕЦБ/2018/16)

Изисквания за отчетност на ЕНМ (SSM reporting requirements)

Задължения за отчетност на ЕНМ, които субектът трябва да изпълнява (за един субект са възможни повече стойности)

Субект начело на ликвидната подгрупа (Head of the liquidity sub-group)

Обозначение, идентифициращо субекта, представляващ субекта начело на ликвидната подгрупа

Вид субект за целите на ЕНМ (SSM entity type)

Вид субект за целите на ЕНМ

Държава за целите на ЕНМ (SSM country of supervision)

Държавата, в която върху субекта се упражнява надзор

Предаване на данни на ЕБО за целите на ЕНМ (SSM EBA reporting)

Институциите, за които трябва да се отчитат данни на Европейския банков орган (ЕБО) съгласно секвенциалния подход съгласно Решение EBA/DC/2015/130 на ЕБО

Списък на ЕБО за сравнителен портфейл (EBA list for benchmarking portfolio)

С този атрибут се посочват институциите, включени в списъка на ЕБО за сравнителен портфейл, съгласно Решение EBA/DC/2016/156 на ЕБО

Връзка с предприятие майка, упражняващо пряк контрол (Link to direct controlling parent)

Като в Насоки (ЕС) 2018/876 (ЕЦБ/2018/16)

Връзка с крайно предприятие майка, упражняващо контрол (Link to ultimate controlling parent)

Като в Насоки (ЕС) 2018/876 (ЕЦБ/2018/16)

Връзка с прякото поднадзорно предприятие майка (Link to direct supervised ancestor)

Предприятие майка, което е поднадзорно лице и пряко или непряко притежава/контролира субекта

Връзка с крайното поднадзорно предприятие майка в ЕНМ (Link to ultimate supervised ancestor within SSM)

Поднадзорно лице със седалище в участваща държава членка и е най-високото поднадзорно лице в рамките на поднадзорната група

Връзка с крайното поднадзорно предприятие майка извън ЕНМ (Link to ultimate supervised ancestor outside SSM)

Крайно предприятие майка на групата със седалище в неучастваща държава членка или в държава извън ЕС Крайното предприятие майка извън ЕНМ следва да се отчита само ако това предприятие майка е институция, върху която надзорен орган на кредитна институция упражнява надзор в съответната държава.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

РЕФЕРЕНТНИ ДАННИ, КОИТО СЕ ВПИСВАТ ЗА СУБЕКТИТЕ, КОИТО НЕ СА КРЕДИТНИ ИНСТИТУЦИИ

Атрибут или отношение

Описание

Код по RIAD (RIAD code)

Като в Насоки (ЕС) 2018/876 (ЕЦБ/2018/16)

Дата на създаване (Birth date)

Като в Насоки (ЕС) 2018/876 (ЕЦБ/2018/16)

Дата на прекратяване (Closure date)

Като в Насоки (ЕС) 2018/876 (ЕЦБ/2018/16)

LEI

Като в Насоки (ЕС) 2018/876 (ЕЦБ/2018/16)

Национални идентификатори (ако са налични) (National identifiers)

Като в Насоки (ЕС) 2018/876 (ЕЦБ/2018/16)

Kод на ликвидната подгрупа (Liquidity sub-group code)

Код на ликвидната подгрупа, към която принадлежи субектът (ако е приложим)

Наименование (Name)

Като в Насоки (ЕС) 2018/876 (ЕЦБ/2018/16)

Държава по резидентност (Country of residence)

Като в Насоки (ЕС) 2018/876 (ЕЦБ/2018/16)

Адрес (Address)

Като в Насоки (ЕС) 2018/876 (ЕЦБ/2018/16)

Град (City)

Като в Насоки (ЕС) 2018/876 (ЕЦБ/2018/16)

Пощенски код (Postal code)

Като в Насоки (ЕС) 2018/876 (ЕЦБ/2018/16)

Правна форма (Legal form)

Като в Насоки (ЕС) 2018/876 (ЕЦБ/2018/16)

Институционален сектор (Institutional sector)

Като в Насоки (ЕС) 2018/876 (ЕЦБ/2018/16)

Институционален сектор, данни (Institutional sector details)

Като в Насоки (ЕС) 2018/876 (ЕЦБ/2018/16)

Институционален сектор, контрол (Institutional sector control)

Като в Насоки (ЕС) 2018/876 (ЕЦБ/2018/16)

Обозначение „Котиране на борса“ (Flag Listed)

Като в Насоки (ЕС) 2018/876 (ЕЦБ/2018/16)

Корпоративно действие (Corporate action)

Като в Насоки (ЕС) 2018/876 (ЕЦБ/2018/16)

Дата на корпоративното действие (Date of corporate action)

Като в Насоки (ЕС) 2018/876 (ЕЦБ/2018/16)

Субект начело на ликвидната подгрупа (Head of the liquidity sub-group)

Обозначение, идентифициращо субекта, представляващ субекта начело на ликвидната подгрупа (ако е приложимо)

Вид субект за целите на ЕНМ (SSM entity type)

Вид субект за целите на ЕНМ

Държава за целите на ЕНМ (SSM country of supervision)

Държавата, в която върху субекта се упражнява надзор

Връзка с предприятие майка, упражняващо пряк контрол (Link to direct controlling parent)

Като в Насоки (ЕС) 2018/876 (ЕЦБ/2018/16)

Връзка с крайно предприятие майка, упражняващо контрол (Link to ultimate controlling parent)

Като в Насоки (ЕС) 2018/876 (ЕЦБ/2018/16)

Връзка с прякото поднадзорно предприятие майка (Link to direct supervised ancestor)

Предприятие майка, което е поднадзорно лице и пряко или непряко притежава/контролира субекта

Връзка с крайното поднадзорно предприятие майка в ЕНМ (Link to ultimate supervised ancestor within SSM)

Поднадзорно лице със седалище в участваща държава членка и е най-високото поднадзорно лице в рамките на поднадзорната група

Връзка с крайното поднадзорно предприятие майка извън ЕНМ (Link to ultimate supervised ancestor outside SSM)

Крайно предприятие майка на групата със седалище в неучастваща държава членка или в държава извън ЕС Крайното предприятие майка извън ЕНМ следва да се отчита само ако това предприятие майка е институция, върху която надзорен орган на кредитна институция упражнява надзор в съответната държава.


Поправки

6.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 106/12


Поправка на Окончателно приемане (ЕС, Евратом) 2020/227 на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2020 година

( Официален вестник на Европейския съюз L 57 от 27 февруари 2020 г. )

На страница 18, „A. ВЪВЕДЕНИЕ И ФИНАНСИРАНЕ НА ОБЩИЯ БЮДЖЕТ“,

таблица 4 да се чете, както следва:

„ТАБЛИЦА 4

Изчисляване на брутното намаление на годишната вноска на база БНД в полза на Дания, Нидерландия и Швеция и финансирането ѝ съгласно член 2, параграф 5 от Решение 2014/335/ЕС, Евратом (глава 1 6)

Държава членка

Брутно намаление

Дял в проценти от БНД базата

Ключ БНД, приложен към брутното намаление

Финансиране на намалението

 

(1)

(2)

(3)

(4) = (1) + (3)

Белгия

 

2,84

32 315 590

32 315 590

България

 

0,36

4 143 098

4 143 098

Чехия

 

1,27

14 439 375

14 439 375

Дания

– 146 333 564

1,91

21 737 317

– 124 596 247

Германия

 

21,65

246 111 806

246 111 806

Естония

 

0,17

1 878 136

1 878 136

Ирландия

 

1,64

18 636 293

18 636 293

Гърция

 

1,16

13 208 785

13 208 785

Испания

 

7,64

86 854 423

86 854 423

Франция

 

14,94

169 899 670

169 899 670

Хърватия

 

0,32

3 689 222

3 689 222

Италия

 

10,80

122 742 708

122 742 708

Кипър

 

0,13

1 469 414

1 469 414

Латвия

 

0,19

2 200 219

2 200 219

Литва

 

0,28

3 236 611

3 236 611

Люксембург

 

0,26

2 963 014

2 963 014

Унгария

 

0,85

9 622 538

9 622 538

Малта

 

0,08

888 410

888 410

Нидерландия

– 782 321 749

4,89

55 561 753

– 726 759 996

Австрия

 

2,43

27 650 415

27 650 415

Полша

 

3,15

35 857 741

35 857 741

Португалия

 

1,24

14 093 655

14 093 655

Румъния

 

1,33

15 165 924

15 165 924

Словения

 

0,30

3 397 489

3 397 489

Словакия

 

0,59

6 689 472

6 689 472

Финландия

 

1,46

16 644 634

16 644 634

Швеция

– 208 243 919

2,88

32 713 177

– 175 530 742

Обединеното кралство

 

15,22

173 088 343

173 088 343

Общо

–1 136 899 232

100,00

1 136 899 232

0

Ценови дефлатор на БВП на ЕС, в евро (икономическа прогноза от пролетта на 2019 г.): а) 2011 г., ЕС-27 = 100,0000 / б) 2013 г., ЕС-27 = 102,9958 / в) 2013 г. ЕС-28 = 102,9874 / г) 2020 г., ЕС-28 = 112,5551

Еднократна сума за Нидерландия: по цени от 2020 г.: 695 000 000 EUR × [ (б/а) × (г/в) ] = 782 321 749 EUR

Еднократна сума за Швеция: по цени от 2020 г.: 185 000 000 EUR × [ (б/а) × (г/в) ] = 208 243 919 EUR

Еднократна сума за Дания: по цени от 2020 г.: 130 000 000 EUR × [ (б/а) × (г/в) ] = 146 333 564 EUR“


6.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 106/14


Поправка на Регламент за изпълнение (EС) 2020/469 на Комисията от 14 февруари 2020 г. за изменение на Регламент (ЕС) № 923/2012, Регламент (ЕС) № 139/2014 и Регламент (ЕС) 2017/373 по отношение на изискванията за управлението на въздушното движение/аеронавигационното обслужване, проектирането на структурите на въздушното пространство и качеството на данните, безопасността на пистите за излитане и кацане и за отмяна на Регламент (ЕС) № 73/2010

( Официален вестник на Европейския съюз L 104 от 3 април 2020 г. )

На страница 112, в точка 4, буква а), подточка ii) от приложение III, в измененията на точка ATS.OR.405 от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/373

вместо:

ATS.OR.405 Използване и наличие на авариен УКВ канал

а)

Съгласно член 3г аварийният УКВ канал (121,500 MHz) се използва само за действителни аварийни цели, които включват което и да е от изброените:“

да се чете:

ATS.OR.405 Използване и наличие на аварийна УКВ честота

а)

Съгласно член 3г аварийната УКВ честота (121,500 MHz) се използва само за действителни аварийни цели, които включват което и да е от изброените:“.

В точка 4, буква а), подточка ii) от приложение III, в измененията на точка ATS.OR.500 от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/373

вместо:

„ATS.OR.500 Метеорологична информация — Общи положения

в)

Доставчикът на обслужване на въздушното движение гарантира, че на съответните органи за обслужване на въздушното движение се предоставя актуална информация за съществуващите и прогнозните метеорологични условия, необходима за изпълнение на съответните им функции.

г)

Доставчикът на обслужване на въздушното движение гарантира, че на съответните органи за обслужване на въздушното движение се предоставя наличната подробна информация за местоположението, вертикалния размер, посоката и скоростта на движение на метеорологичните явления в близост до летището, и по-специално в зоните за набор на височина и подход, които могат да бъдат опасни за експлоатацията на въздухоплавателните средства.

д)

Информацията съгласно букви а) и б) се предоставя във вид, който предполага минимално тълкуване от страна на персонала на органите за обслужване на въздушното движение, и с честота, която удовлетворява изискванията на съответните органи за обслужване на въздушното движение.“

да се чете:

„ATS.OR.500 Метеорологична информация — Общи положения

а)

Доставчикът на обслужване на въздушното движение гарантира, че на съответните органи за обслужване на въздушното движение се предоставя актуална информация за съществуващите и прогнозните метеорологични условия, необходима за изпълнение на съответните им функции.

б)

Доставчикът на обслужване на въздушното движение гарантира, че на съответните органи за обслужване на въздушното движение се предоставя наличната подробна информация за местоположението, вертикалния размер, посоката и скоростта на движение на метеорологичните явления в близост до летището, и по-специално в зоните за набор на височина и подход, които могат да бъдат опасни за експлоатацията на въздухоплавателните средства.

в)

Информацията съгласно букви а) и б) се предоставя във вид, който предполага минимално тълкуване от страна на персонала на органите за обслужване на въздушното движение, и с честота, която удовлетворява изискванията на съответните органи за обслужване на въздушното движение.“