ISSN 1977-0618 |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 95 |
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 63 |
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП. |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
РЕШЕНИЯ
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 95/1 |
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2020/453 НА КОМИСИЯТА
от 27 март 2020 година
относно хармонизираните стандарти за железопътните продукти, изготвени във връзка с прилагането на Директива 2008/57/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно оперативната съвместимост на железопътната система в рамките на Общността
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 1025/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно европейската стандартизация, за изменение на директиви 89/686/ЕИО и 93/15/ЕИО на Съвета и на директиви 94/9/ЕО, 94/25/ЕО, 95/16/ЕО, 97/23/ЕО, 98/34/ЕО, 2004/22/ЕО, 2007/23/ЕО, 2009/23/ЕО и 2009/105/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Решение 87/95/ЕИО на Съвета и на Решение № 1673/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (1), и по-специално член 10, параграф 6 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Както е посочено в съображение 13 от Директива 2008/57/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (2), европейските стандарти, разработени в духа на новия подход към техническа хармонизация и стандартизация, могат да позволят да се направи презумпция за съответствие с някои съществени изисквания на посочената директива, по-специално по отношение на съставните елементи на оперативната съвместимост и интерфейсите. За железопътните продукти, които съответстват на хармонизираните стандарти или на части от тях, данните за които са били публикувани в Официален вестник на Европейския съюз, се счита, че съответстват на изискванията, обхванати от тези стандарти или от части от тях, предвидени в посочената директива. |
(2) |
С писмо M/483 от 28 януари 2011 г. Комисията отправи искане до Европейския комитет по стандартизация (CEN), Европейския комитет за стандартизация в електротехниката (CENELEC) и Европейския институт за стандарти в далекосъобщенията (ETSI) за изготвянето на нови или за преработването на съществуващи стандарти във връзка с прилагането на Директива 2008/57/ЕО. |
(3) |
Въз основа на искане M/483 CEN и CENELEC изготвиха или преработиха, inter alia, следните хармонизирани стандарти: EN 14067-4:2013+A1:2018, EN 14067-6:2018, EN 14198:2016+A1:2018, EN 14363:2016+A1:2018, EN 15355:2019, EN 15610:2019, EN 15877-1:2012+A1:2018, EN 16186-1:2014+A1:2018, EN 16186-3:2016+A1:2018, EN 16452:2015+A1:2019, EN 16729-4:2018, EN 16922:2017+A1:2019, EN 17023:2018, EN 17069-1:2019, EN 50122-1:2011/A1:2011, EN 50122-1:2011/A2:2016, EN 50122-1:2011/A3:2016, EN 50122-1:2011/A4:2017 EN 50126-1:2017, EN 50126-2:2017, EN 50129:2018 и неговите поправки EN 50129:2018/AC:2019-04, EN 50318:2018, EN 50463-1:2017, EN 50463-2:2017 и неговите поправки EN 50463-2:2017/AC:2018-10, EN 50463-3:2017, EN 50463-4:2017 и EN 50463-5:2017. |
(4) |
Заедно със CEN и CENELEC Комисията направи оценка дали тези изготвени или преработени от CEN и CENELEC стандарти са в съответствие с искане M/483. |
(5) |
Тези стандарти отговарят на изискванията, които имат за цел да обхванат и които са определени в Директива 2008/57/ЕО. Поради това е целесъобразно данните за тези стандарти да се публикуват в Официален вестник на Европейския съюз. Като се има предвид, че съответствието със стандарт EN 14363:2016+A1:2018 гарантира съответствие със съответните изисквания, определени в Директива 2008/57/ЕО, само когато се използва във връзка с техническото становище на Агенцията за железопътен транспорт на Европейския съюз ERA-OPI-2018-3, данните за този стандарт следва да бъдат публикувани в Официален вестник на Европейския съюз със съответното ограничение. |
(6) |
Някои от новите или преработените хармонизирани стандарти, изготвени от CEN и CENELEC, заменят следните хармонизирани стандарти: EN 14067-4:2005+A1:2009, EN 14067-6:2010, EN 14198:2016, EN 15355:2008+A1:2010, EN 15610:2009, EN 15877-1:2012, EN 16186-3:2016, EN 16922:2017, EN 50122-1:2011, EN 50126-1:1999, EN 50129:2003, EN 50463-1:2012, EN 50463-2:2012, EN 50463-3:2012, EN 50463-4:2012 и EN 50463-5:2012. Поради това е необходимо да се заличат данните за тези стандарти в Официален вестник на Европейския съюз (3). С цел да се даде достатъчно време на производителите да се подготвят за прилагането на заменящите стандарти, за някои от посочените стандарти е необходимо да се отложи заличаването на позоваванията върху тях. |
(7) |
Съответствието с хармонизиран стандарт осигурява презумпция за съответствие със съответните съществени изисквания, определени в законодателството на Съюза за хармонизация, считано от датата на публикуване на данните за този стандарт в Официален вестник на Европейския съюз. Поради това настоящото решение следва да влезе в сила в деня на публикуването му, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Данните за хармонизираните стандарти, изготвени във връзка с прилагането на Директива 2008/57/ЕО, изброени в приложение I към настоящото решение, се публикуват в Официален вестник на Европейския съюз.
Данните за хармонизираните стандарти, изготвени във връзка с прилагането на Директива 2008/57/ЕО, изброени в приложение II към настоящото решение, се публикуват с ограничение в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 2
Данните за хармонизираните стандарти, изготвени във връзка с прилагането на Директива 2008/57/ЕО, изброени в приложение III към настоящото решение, се оттеглят от Официален вестник на Европейския съюз, считано от посочените в същото приложение дати.
Член 3
Настоящото решение влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 27 март 2020 година.
За Комисията
Председател
Ursula VON DER LEYEN
(1) ОВ L 316, 14.11.2012 г., стр. 12.
(2) Директива 2008/57/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 17 юни 2008 г. относно оперативната съвместимост на железопътната система в рамките на Общността (ОВ L 191, 18.7.2008 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
№ |
Данни за стандарта |
1. |
EN 14067-4:2013+A1:2018 Железопътна техника. Аеродинамика. Част 4: Изисквания и процедури за изпитване на аеродинамиката на открит релсов път |
2. |
EN 14067-6:2018 Железопътна техника. Аеродинамика. Част 6: Изисквания и процедури за изпитване за оценяване на страничен вятър |
3. |
EN 14198:2016+A1:2018 Железопътна техника. Спирачки. Изисквания към спирачната система на влакове, теглени от локомотиви |
4. |
EN 15355:2019 Железопътна техника. Спирачки. Разпределителни вентили и разпределителни изключващи устройства |
5. |
EN 15610:2019 Железопътна техника. Акустика. Измерване на грапавостта на релса и колело, свързана с генерирането на шум при търкаляне |
6. |
EN 15877-1:2012+A1:2018 Железопътна техника. Маркиране на железопътни превозни средства. Част 1: Товарни вагони |
7. |
EN 16186-1:2014+A1:2018 Железопътна техника. Кабина на машиниста. Част 1: Антропометрични данни и видимост |
8. |
EN 16186-3:2016+A1:2018 Железопътна техника. Кабина на машиниста. Част 3: Проектиране на дисплеи |
9. |
EN 16452:2015+A1:2019 Железопътна техника. Спирачки. Спирачни калодки |
10. |
EN 16729-4:2018 Железопътна техника. Инфраструктура. Изпитване (контрол) без разрушаване на релсите в релсовия път. Част 4: Квалификация на персонала за изпитване (контрол) без разрушаване на релсите |
11. |
EN 16922:2017+A1:2019 Железопътна техника. Наземни услуги. Съоръжения за изхвърляне на отпадъчни води от превозни средства |
12. |
EN 17023:2018 Железопътна техника. Поддържане на подвижен състав. Създаване и промяна на плана за поддържане |
13. |
EN 17069-1:2019 Железопътна техника. Системи и процедури за промяна на междурелсието. Част 1: Автоматична система за промяна на междурелсието |
14. |
EN 50122-1:2011 Железопътна техника. Стационарни инсталации. Електрическа безопасност, заземяване и обратна верига. Част 1: Предписания за защита срещу поражение от електрически ток EN 50122-1:2011/A1:2011 EN 50122-1:2011/AC:2012 EN 50122-1:2011/A2:2016 EN 50122-1:2011/A3:2016 EN 50122-1:2011/A4:2017 |
15. |
EN 50126-1:2017 Железопътна техника. Определяне и доказване на надеждност, работоспособност, ремонтопригодност и безопасност (RAMS). Част 1: Общи процеси на RAMS |
16. |
EN 50126-2:2017 Железопътна техника. Определяне и доказване на надеждност, работоспособност, ремонтопригодност и безопасност (RAMS). Част 2: Системен подход към безопасността |
17. |
EN 50129:2018 Железопътна техника. Системи за съобщения, сигнализация и обработка на данни. Безопасност, свързана с електронните системи за сигнализация EN 50129:2018/AC:2019-04 |
18. |
EN 50318:2018 Железопътна техника. Системи за токоснемане. Потвърждаване чрез симулиране на динамичното взаимодействие между токоснемател и въздушната контактна мрежа |
19. |
EN 50463-1:2017 Железопътна техника. Измерване на енергията на борда на железопътните превозни средства. Част 1: Общи положения. |
20. |
EN 50463-2:2017 Железопътна техника. Измерване на енергията на борда на железопътните превозни средства. Част 2: Измерване на енергията. EN 50463-2:2017/AC:2018-10 |
21. |
EN 50463-3:2017 Железопътна техника. Измерване на енергията на борда на железопътните превозни средства. Част 3: Обработка на данни. |
22. |
EN 50463-4:2017 Железопътна техника. Измерване на енергията на борда на железопътните превозни средства. Част 4: Съобщения. |
23. |
EN 50463-5:2017 Железопътна техника. Измерване на енергията на борда на железопътните превозни средства. Част 5: Оценка на съответствието. |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
№ |
Данни за стандарта |
1. |
EN 14363:2016+A1:2018 Железопътна техника. Изпитване и симулация за приемане на железопътно превозно средство по експлоатационни характеристики. Изпитване на поведението при експлоатация и стационарно изпитване Забележка: Презумпция за съответствие се предоставя само когато се използва във връзка с техническото становище на Агенцията за железопътен транспорт ERA-OPI-2018-3 (https://www.era.europa.eu/library/opinions-and-technical-advices_en) |
ПРИЛОЖЕНИЕ III
№ |
Данни за стандарта |
Дата на оттеглянето |
1. |
EN 14067-4:2005+A1:2009 Железопътна техника. Аеродинамика. Част 4: Изисквания и процедури за изпитване на аеродинамиката на открит железен път |
30.3.2020 г. |
2. |
EN 14067-6:2010 Железопътна техника. Аеродинамика. Част 6: Изисквания и процедури за изпитване за оценяване на напречен вятър |
30.3.2020 г. |
3. |
EN 14198:2016 Железопътна техника. Спирачки. Изисквания към спирачната система на влакове, теглени от локомотиви |
30.3.2020 г. |
4. |
EN 15355:2008+A1:2010 Железопътна техника. Спирачки. Разпределителни вентили и разпределителни изключващи устройства |
30.3.2021 г. |
5. |
EN 15610:2009 Железопътна техника. Излъчване на шум. Измерване на грапавостта на релсата, свързана с генерирането на шум |
30.9.2020 г. |
6. |
EN 15877-1:2012 Железопътна техника. Маркиране на железопътни превозни средства. Част 1: Товарни вагони |
30.3.2020 г. |
7. |
EN 16186-3:2016 Железопътна техника. Кабина на машиниста. Част 3: Проектиране на дисплеи |
30.9.2020 г. |
8. |
EN 16922:2017 Железопътна техника. Станции за обслужване. Съоръжения за почистване на тоалетни |
30.9.2020 г. |
9. |
EN 50122-1:2011 Железопътна техника. Стационарни инсталации. Електрическа безопасност, заземяване и обратна верига. Част 1: Предписания за защита срещу поражение от електрически ток EN 50122-1:2011/AC:2012 |
30.3.2021 г. |
10. |
EN 50126-1:1999 Железопътна техника. Определяне и доказване на надеждност, работоспособност, ремонтопригодност и безопасност (RAMS). Част 1: Основни изисквания и общи процеси EN 50126-1:1999/AC:2006 EN 50126-1:1999/AC:2010 EN 50126-1:1999/AC:2012 |
30.3.2020 г. |
11. |
EN 50129:2003 Железопътна техника. Системи за съобщения, сигнализация и обработка на данни. Безопасност, свързана с електронните системи за сигнализация EN 50129:2003/AC:2010 |
30.3.2020 г. |
12. |
EN 50463-1:2012 Железопътна техника. Измерване на енергията на борда на железопътните превозни средства. Част 1: Общи положения. |
30.3.2020 г. |
13. |
EN 50463-2:2012 Железопътна техника. Измерване на енергията на борда на железопътните превозни средства. Част 2: Измерване на енергията |
30.3.2020 г. |
14. |
EN 50463-3:2012 Железопътна техника. Измерване на енергията на борда на железопътните превозни средства. Част 3: Обработка на данни |
30.3.2020 г. |
15. |
EN 50463-4:2012 Железопътна техника. Измерване на енергията на борда на железопътните превозни средства. Част 4: Съобщения |
30.3.2020 г. |
16. |
EN 50463-5:2012 Железопътна техника. Измерване на енергията на борда на железопътните превозни средства. Част 5: Оценка на съответствието |
30.3.2020 г. |
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 95/8 |
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2020/454 НА КОМИСИЯТА
от 27 март 2020 година
за изменение на приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2020/47 относно защитните мерки във връзка с високопатогенната инфлуенца по птиците от подтип H5N8 в някои държави членки
(нотифицирано под номер С(2020) 2013)
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 89/662/ЕИО на Съвета от 11 декември 1989 г. относно ветеринарните проверки по отношение на търговията вътре в Общността с оглед доизграждането на вътрешния пазар (1), и по-специално член 9, параграф 4 от нея,
като взе предвид Директива 90/425/ЕИО на Съвета от 26 юни 1990 г. относно ветеринарните проверки, приложими при търговията в Съюза с определени видове живи животни и продукти с оглед завършване на изграждането на вътрешния пазар (2), и по-специално член 10, параграф 4 от нея,
като има предвид, че:
(1) |
Решение за изпълнение (ЕС) 2020/47 на Комисията (3) бе прието след появата на огнища на високопатогенна инфлуенца по птиците от подтип H5N8 в стопанства в някои държави членки, в които се отглеждат домашни птици, и след създаването на предпазни и надзорни зони от посочените държави членки в съответствие с Директива 2005/94/ЕО на Съвета (4). |
(2) |
В Решение за изпълнение (ЕС) 2020/47 се предвижда, че предпазните и надзорните зони, създадени от държавите членки, включени в приложението към посоченото решение за изпълнение в съответствие с Директива 2005/94/ЕО, трябва да включват най-малко областите, посочени като предпазни и надзорни зони в същото приложение. |
(3) |
Приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2020/47 неотдавна бе изменено с Решение за изпълнение (ЕС) 2020/406 на Комисията (5) след поява на огнища на високопатогенна инфлуенца по птиците от подтип H5N8 при домашни птици в България и Полша, които трябваше да бъдат отразени в посоченото приложение. |
(4) |
След датата на приемане на Решение за изпълнение (ЕС) 2020/406 Германия уведоми Комисията за едно огнище на високопатогенна инфлуенца по птиците от подтип H5N8 в стопанство, в които се отглеждат домашни птици, в област Aurich. |
(5) |
Освен това Полша уведоми Комисията за появата на едно ново огнище на високопатогенна инфлуенца по птиците от подтип H5N8 в стопанство, в което се отглеждат домашни птици, в област sulęciński. |
(6) |
Унгария също уведоми Комисията за появата на други огнища на високопатогенна инфлуенца по птиците от подтип H5N8 в стопанства, в които се отглеждат домашни птици, в окръг Bács-Kiskun. |
(7) |
Новите огнища в Германия, Унгария и Полша са разположени извън границите на областите, понастоящем изброени в приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2020/47, и компетентните органи в тези държави членки предприеха необходимите мерки съгласно изискванията в Директива 2005/94/ЕО, в т.ч. създаване на предпазни и надзорни зони около установените нови огнища. |
(8) |
Комисията разгледа мерките, предприети от Германия, Унгария и Полша в съответствие с Директива 2005/94/ЕО, и се увери, че границите на предпазните и надзорните зони, създадени от компетентните органи на съответните държави членки, са на достатъчно разстояние от стопанствата, в които са потвърдени неотдавнашните огнища на високопатогенна инфлуенца по птиците от подтип H5N8. |
(9) |
С цел да се предотврати излишното затрудняване на търговията в рамките на Съюза и да се избегне рискът от налагането от трети държави на необосновани пречки пред търговията, е необходимо възможно най-скоро на равнището на Съюза и в сътрудничество с Германия, Унгария и Полша да бъдат описани предпазните и надзорните зони, създадени от посочените държави членки. Поради това в приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2020/47 следва да бъдат включени нови предпазни и надзорни зони за Германия, Унгария и Полша. |
(10) |
Приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2020/47 следва да бъде съответно изменено с цел да се актуализира въведената регионализация на равнището на Съюза, като бъдат включени новите предпазни и надзорни зони, създадени от Германия, Унгария и Полша в съответствие с Директива 2005/94/ЕО, и бъде посочен срокът на приложимите в тях ограничения. |
(11) |
Поради това Решение за изпълнение (ЕС) 2020/47 следва да бъде съответно изменено. |
(12) |
Предвид неотложността на епидемиологичната обстановка в Съюза по отношение на разпространението на високопатогенната инфлуенца по птиците от подтип H5N8, е важно измененията, направени с настоящото решение в приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2020/47, да породят действие възможно най-скоро. |
(13) |
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2020/47 се заменя с текста на приложението към настоящото решение.
Член 2
Адресати на настоящото решение са държавите членки.
Съставено в Брюксел на 27 март 2020 година.
За Комисията
Stella KYRIAKIDES
Член на Комисията
(1) ОВ L 395, 30.12.1989 г., стр. 13.
(2) ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 29.
(3) Решение за изпълнение (ЕС) 2020/47 на Комисията от 20 януари 2020 г. относно защитните мерки във връзка с високопатогенната инфлуенца по птиците от подтип H5N8 в някои държави членки (ОВ L 16, 21.1.2020 г., стр. 31).
(4) Директива 2005/94/ЕО на Съвета от 20 декември 2005 г. относно мерки на Общността за борба с инфлуенцата по птиците и за отмяна на Директива 92/40/ЕИО (ОВ L 10, 14.1.2006 г., стр. 16).
(5) Решение за изпълнение (ЕС) 2020/406 на Комисията от 16 март 2020 г. за изменение на приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2020/47 относно защитните мерки във връзка с високопатогенната инфлуенца по птиците от подтип H5N8 в някои държави членки (ОВ L 80, 17.3.2020 г., стр. 8).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2020/47 се заменя със следното:
„ПРИЛОЖЕНИЕ
ЧАСТ А
Предпазни зони по членове 1 и 2 в засегнатите държави членки :
Държава членка: България
Зона, която включва: |
Дата, до която се прилагат мерките, в съответствие с член 29, параграф 1 от Директива 2005/94/ЕО |
||||||||||||||||
Област Пловдив: |
|||||||||||||||||
Община Раковски:
|
29.3.2020 г. |
||||||||||||||||
Община Марица
|
5.4.2020 г. |
||||||||||||||||
Област Кърджали: |
|||||||||||||||||
Община Кърджали
|
5.4.2020 г. |
Държава членка: Германия
Зона, която включва: |
Дата, до която се прилагат мерките, в съответствие с член 29, параграф 1 от Директива 2005/94/ЕО |
NIEDERSACHSEN, Landkreis Aurich |
|
In den wie folgt beschriebenen Sperrbezirk fallen folgende Gemeinden bzw. werden folgende Gemeinden angeschnitten: Dornum, Großheide In der Gemeinde Dornum beginnend an der Gabelung Hochbrücker Tief – Dornumersiel Tief, dann weiter über das Dornumersieltief bis hoch zur Brücke Butenhusener Straße. Der Butenhusener Straße nördlich folgen und dann den ersten Feldweg in Richtung Südosten nehmen. Der Straße folgen, am Ferienhof Blankenhausen vorbei, weiter in südöstlicher Richtung bis zur Windmühle. Danach dem Weg folgen, bis zum ersten Gebäude auf der rechten Seite. Hier die Südenburger Straße entlang, dieser erst südlich, dann südöstlich folgen bis zur Pumpsieler Straße. Dann Luftlinie Kreuzung Südenburger Straße – Pumpsieler Straße bis Sackgasse Lütt Uppum. An der Kreisgrenze südöstlich entlang bis zum Dornumersieltief, diesem südöstlich folgen bis kurz vor der Kreuzung mit dem Pumptief, von da an der Kreisgrenze wieder folgen, erst südlich dann westlich. Von der Kreisgrenze Luftlinie in gerader Linie südwestlich bis Ostergaste. Von da aus dem Alter Weg nördlich folgen bis zum Dornumer Weg, diesem westlich folgen bis zur Kreuzung mit dem Moortief. Dem Moortief weit folgen bis zur Kreuzung mit dem Zugraben Hoheweg. Östlich weiter dem Moortief folgen, dann nordöstlich bis zur Gabelung Hochbrücker Tief, westliches Dornum. Dem Hochbrücker Tief folgen, erst nördlich und dann nordöstlich, an der Brücke Schatthauser Straße vorbei östlich bis zur Gabelung mit dem Dornumersieler Tief. |
13.4.2020 г. |
NIEDERSACHSEN, Landkreis Wittmund |
|
In den wie folgt beschriebenen Sperrbezirk fallen folgende Gemeinden bzw. werden folgende Gemeinden angeschnitten: Holtgast, Nenndorf, Westerholt, Schweindorf, Utarp Das Gebiet des Landkreises Wittmund, das westlich bzw nördlich von folgender Linie gelegen ist: Im Norden beginnend von dem Punkt, an dem das „Pumptief“ südlich von Damsum auf die Grenze zum Landkreis Aurich trifft, dann weiter Richtung Süden über das „Pumptief“, „Oetjetief“ und „Schleitief“ bis zur Kreuzung des „Schleitiefs“ mit der L6 zwischen Ochtersum und Utarp. Dann der L6 folgend in Richtung der Stadt Norden über Schweindorf, Westerholt und Nenndorf bis zur Grenze zum Landkreis Aurich. |
13.4.2020 г. |
Държава членка: Унгария
Зона, която включва: |
Дата, до която се прилагат мерките, в съответствие с член 29, параграф 1 от Директива 2005/94/ЕО |
Bács-Kiskun és Csongrád megye: |
|
Balástya, Csólyospálos és Kömpöc települések közigazgatási területeinek a 46.440827 és a 19.846995, a 46.438786 és a 19.850685, a 46.440443 és a 19.857895, a 46.423886 és a 19.854827 valamint a 46.435119 és a 19.836480 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területei |
17.4.2020 г. |
Държава членка: Полша
Зона, която включва: |
Дата, до която се прилагат мерките, в съответствие с член 29, параграф 1 от Директива 2005/94/ЕО |
||||||
W województwie łódzkim w powiecie zgierskim i w mieście Łódź |
|||||||
w powiecie zgierskim:
w mieście Łódź:
|
27.3.2020 г. |
||||||
W województwie dolnośląskim w powiecie wrocławskim: |
|||||||
w gminie Długołęka miejscowości: Dąbrowica, Kępa, Michałowice, Budziwojowice, Łosice, Dobroszów Oleśnicki, Januszkowice. |
28.3.2020 г. |
||||||
W województwie lubuskim w powiecie sulęcińskim: |
|||||||
w gminie Krzeszyce miejscowość Muszkowo |
17.4.2020 г. |
ЧАСТ Б
Надзорни зони по членове 1 и 3 в засегнатите държави членки:
Държава членка: България
Зона, която включва: |
Дата, до която се прилагат мерките, в съответствие с член 31 от Директива 2005/94/ЕО |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Област Пловдив: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Община Раковски:
|
От 30.3.2020 г. до 15.4.2020 г. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Община Брезово:
|
От 22.3.2020 г. до 15.4.2020 г. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Община Марица
|
От 6.4.2020 г. до 15.4.2020 г. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Цялата община Брезово Цялата община Раковски с изключение на селата, включени в част А Цялата община Калояново Цялата община Марица Цялата община Съединение Община Садово
|
15.4.2020 г. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Област Кърджали: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Община Кърджали
|
От 6.4.2020 г. до 15.4.2020 г. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Община Кърджали
|
15.4.2020 г. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Област Стара Загора: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Община Братя Даскалови
|
7.4.2020 г. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Област Хасково: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Община Хасково
Община Стамболово
|
15.4.2020 г. |
Държава членка: Германия
Зона, която включва: |
Дата, до която се прилагат мерките, в съответствие с член 29, параграф 1 от Директива 2005/94/ЕО |
NIEDERSACHSEN, Landkreis Aurich |
|
In den wie folgt beschriebenen Sperrbezirk fallen folgende Gemeinden bzw. werden folgende Gemeinden angeschnitten: Dornum, Großheide In der Gemeinde Dornum beginnend an der Gabelung Hochbrücker Tief – Dornumersiel Tief, dann weiter über das Dornumersieltief bis hoch zur Brücke Butenhusener Straße. Der Butenhusener Straße nördlich folgen und dann den ersten Feldweg in Richtung Südosten nehmen. Der Straße folgen, am Ferienhof Blankenhausen vorbei, weiter in südöstlicher Richtung bis zur Windmühle. Danach dem Weg folgen, bis zum ersten Gebäude auf der rechten Seite. Hier die Südenburger Straße entlang, dieser erst südlich, dann südöstlich folgen bis zur Pumpsieler Straße. Dann Luftlinie Kreuzung Südenburger Straße – Pumpsieler Straße bis Sackgasse Lütt Uppum. An der Kreisgrenze südöstlich entlang bis zum Dornumersieltief, diesem südöstlich folgen bis kurz vor der Kreuzung mit dem Pumptief, von da an der Kreisgrenze wieder folgen, erst südlich dann westlich. Von der Kreisgrenze Luftlinie in gerader Linie südwestlich bis Ostergaste. Von da aus dem Alter Weg nördlich folgen bis zum Dornumer Weg, diesem westlich folgen bis zur Kreuzung mit dem Moortief. Dem Moortief weit folgen bis zur Kreuzung mit dem Zugraben Hoheweg. Östlich weiter dem Moortief folgen, dann nordöstlich bis zur Gabelung Hochbrücker Tief, westliches Dornum. Dem Hochbrücker Tief folgen, erst nördlich und dann nordöstlich, an der Brücke Schatthauser Straße vorbei östlich bis zur Gabelung mit dem Dornumersieler Tief. |
От 14.4.2020 г. до 22.4.2020 г. |
NIEDERSACHSEN, Landkreis Aurich |
|
In den wie folgt beschriebenen Sperrbezirk fallen folgende Gemeinden bzw. werden folgende Gemeinden angeschnitten: Dornum, Großheide, Hagermarsch, Hage, Berumbur, Aurich In der Gemeinde Hagermarsch beginnend an der Gabelung Theener Oststreek – Vierweg, dem Vierweg nördlich folgen, an der Kreuzung Osterdeicher Weg vorbei weiter nach Norden, dann an der Kreuzung rechts. Der Straße östlich folgen bis diese nach links abbiegt, dem Weg dann nördlich wieder folgen, bis er die Küste erreicht. Die Grenze verläuft an der Küste entlang bis zur Kreisgrenze Wittmund, folgt dann weiter der Kreisgrenze entlang bis zur Kreuzung Langefelder Grenzweg – Ricklefsche Trift in Aurich. Dem Ricklefsche Trift südlich folgen, bis sich diese mit der Straße Im Meerhusener Moor kreuzt. Letzterer südwestlich am Wald entlang bis zum Rockerstrift. Auf diesem weiter südlich gehen bis zum Aderkrutweg, diesen dann westlich weiter bis man auf die Dietrichsfelder Straße trifft. Von dort verläuft die Grenze per Luftlinie nach Westen durch den Meerhusener Wald bis zur Kreuzung Dornumer Straße – Stickerspittsweg. Dem Stickerspittsweg südwestlich bis zum Sandstrahlweg, die Grenze verläuft hier nordwestlich weiter bis zur Kreisgrenze Aurich/Wittmund. Der Kreisgrenze folgen bis zur Kreuzung Tannenhausener Weg – Mansfelder Weg. Dem Tannenhausener Weg westlich folgen bis zur Kreuzung Zum Ententeich, dann nördlich weiter bis zum Düwelsmeer, auf diesem nordwestlich bis die Kreuzung mit dem Kuhweg kommt. Dem Kuhweg nordwestlich folgen bis zur Kreuzung Kuhweg – Rotdornweg, letzterem westlich folgen bis zur Kreuzung Röttweg. Dem Röttweg dann nördlich folgen bis zur Kreuzung mit dem Weidenweg, dort westlich gehen bis dieser in den Kastanienweg mündet. Dem Kastanienweg nordwestlich folgen bis zur Kreuzung Dorfstraße. Dort nördlich weiter mit dem Moorwegschloot bis dieser zum Ostermoordorfer Tog wird, diesem auch nördlich folgen zum Schulweg. Diesem westlich folgen bis zur Kreuzung Großheider Straße diesem nördlich folgen bis zur Kreuzung Linienweg. Auf dem Linienweg nordwestlich weiter bis zum Wald und dann dem Feldweg am Waldrand entlang bis zur Feldstraße. Dieser westlich zum Ende folgen, dann auf die Holtenbrück wechseln. Dort nördlich bis dieser in die Poststraße mündet. Der Poststraße nordwestlich bis zur Kreuzung mit Sandlage folgen. Dann Luftlinie Kreuzung Sandlage – Poststraße bis zur Kreuzung Hauptstraße – Holzdorfer Straße in Berumbur. Der Hauptstraße folgen nordwestlich bis diese in die Blandorfer Straße mündet. Dann Luftlinie von Kreuzung Hauptstraße – Blandorfer Straße bis zur Kreuzung Hagemarscher Straße – Alter Postweg. Dem Alten Postweg nordwestlich folgen bis Hagermarsch. Dann Luftlinie Feuerwehr Hagermarsch bis zum Lüttje Weg. Diesem nördlich folgen bis zum Theener Oststreek. Dann nordöstlich bis zur Kreuzung mit dem Vierweg, dem Startpunkt. |
22.4.2020 г. |
NIEDERSACHSEN, Landkreis Wittmund |
|
In den wie folgt beschriebenen Sperrbezirk fallen folgende Gemeinden bzw. werden folgende Gemeinden angeschnitten: Holtgast, Nenndorf, Westerholt, Schweindorf, Utarp Das Gebiet des Landkreises Wittmund, das westlich bzw nördlich von folgender Linie gelegen ist: Im Norden beginnend von dem Punkt, an dem das „Pumptief“ südlich von Damsum auf die Grenze zum Landkreis Aurich trifft, dann weiter Richtung Süden über das „Pumptief“, „Oetjetief“ und „Schleitief“ bis zur Kreuzung des „Schleitiefs“ mit der L6 zwischen Ochtersum und Utarp. Dann der L6 folgend in Richtung der Stadt Norden über Schweindorf, Westerholt und Nenndorf bis zur Grenze zum Landkreis Aurich. |
От 14.4.2020 г. до 22.4.2020 г. |
NIEDERSACHSEN, Landkreis Wittmund |
|
In dem wie folgt beschriebenen Beobachtungsgebiet fallen folgende Gemeinden bzw. werden folgende Gemeinden angeschnitten: Stadt Esens, Neuharlingersiel, Holtgast, Moorweg, Dunum, Ochersum, Blomberg, Neuschoo, Eversmeer, Nenndorf, Westerholt, Schweindorf, Utarp. Der Bereich des Landkreises Wittmund, der westlich folgender Linie gelegen ist: Von der Nordsee bis zur Zuwegung „Ostbense Am Deich 25“, dann die K7 ab dem Zusammentreffen mit der L5 von Ostbense über Hartward Richtung Esens, dort beim Zusammentreffen mit der L8 diese immer weiter in südliche Richtung über den Esenser Nordring, weiter auf der L8 bleibend Richtung Ogenbargen bis zur Grenze mit dem Landkreis Aurich. |
22.4.2020 г. |
Държава членка: Унгария
Зона, която включва: |
Дата, до която се прилагат мерките, в съответствие с член 31 от Директива 2005/94/ЕО |
Bács-Kiskun és Csongrád megye: |
|
Balástya, Csólyospálos és Kömpöc települések közigazgatási területeinek a 46.440827 és a 19.846995, a 46.438786 és a 19.850685, a 46.440443 és a 19.857895, a 46.423886 és a 19.854827 valamint a 46.435119 és a 19.836480 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területei |
От 18.4.2020 г. до 26.4.2020 г. |
Az alábbi területek védőkörzeten kívül eső területei: Balástya, Bugac, Csengele, Csólyospálos, Forráskút, Jászszentlászló, Kiskunfélegyháza, Kiskunmajsa, Kistelek, Kömpöc, Móricgát, Petőfiszállás, Szank és Üllés települések közigazgatási területei, valamint Pálmonostora település közigazgatási területének az 5-ös főúttól nyugatra fekvő és Zsana település közigazgatási területének a 46.435119 és 19.836480 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső része |
26.4.2020 г. |
Държава членка: Полша
Зона, която включва: |
Дата, до която се прилагат мерките, в съответствие с член 31 от Директива 2005/94/ЕО |
||||||||||||||||||||||
W województwie łódzkim w powiecie łódzkim wschodnim, tomaszowskim: |
|||||||||||||||||||||||
W powiecie łódzkim wschodnim:
W powiecie tomaszowskim:
|
От 19.3.2020 г. до 27.3.2020 г. |
||||||||||||||||||||||
W województwie łódzkim w powiecie łódzkim wschodnim, brzezińskim, tomaszowskim: |
|||||||||||||||||||||||
W powiecie łódzkim wschodnim:
W powiecie brzezińskim:
W powiecie tomaszowskim:
|
27.3.2020 г. |
||||||||||||||||||||||
W województwie śląskim w powiecie gliwickim |
|||||||||||||||||||||||
W gminie Wielowieś miejscowości: Świbie, Radonia, Borowiany, Raduń, Kieleczka, Jerzmanów, Wielowieś - ul. Wolna |
От 25.3.2020 г. до 2.4.2020 г. |
||||||||||||||||||||||
W województwie śląskim w powiecie gliwickim, tarnogórskim: |
|||||||||||||||||||||||
W powiecie gliwickim:
W powiecie tarnogórskim:
|
2.4.2020 г. |
||||||||||||||||||||||
W województwie opolskim w powiecie strzeleckim: |
|||||||||||||||||||||||
W gminie Zawadzkie miejscowość Kielcza – południowo-wschodnia część (od ul. Opolskiej i ul. Wiosennej) |
От 25.3.2020 г. до 2.4.2020 г. |
||||||||||||||||||||||
W województwie opolskim w powiecie strzeleckim: |
|||||||||||||||||||||||
|
2.4.2020 г. |
||||||||||||||||||||||
W województwie łódzkim w powiecie poddębickim: |
|||||||||||||||||||||||
|
От 18.3.2020 г. до 26.3.2020 г. |
||||||||||||||||||||||
W województwie łódzkim w powiecie poddębickim, łęczyckim: |
|||||||||||||||||||||||
W powiecie poddębickim:
W powiecie łęczyckim
|
26.3.2020 г. |
||||||||||||||||||||||
W województwie łódzkim w powiecie zgierskim i w mieście Łódź |
|||||||||||||||||||||||
w powiecie zgierskim:
w mieście Łódź:
|
От 22.3.2020 г. до 30.3.2020 г. |
||||||||||||||||||||||
W województwie łódzkim w powiecie zgierskim, pabianickim, w mieście Łódź: |
|||||||||||||||||||||||
w powiecie zgierskim:
w powiecie pabianickim:
w mieście Łódź:
|
30.3.2020 г. |
||||||||||||||||||||||
W województwie łódzkim w powiecie zgierskim i w mieście Łódź |
|||||||||||||||||||||||
w powiecie zgierskim:
w mieście Łódź:
|
От 28.3.2020 г. до 5.4.2020 г. |
||||||||||||||||||||||
W województwie łódzkim w powiecie zgierskim, pabianickim, w mieście Łódź: |
|||||||||||||||||||||||
w powiecie zgierskim:
w powiecie pabianickim
w mieście Łódź:
|
5.4.2020 г. |
||||||||||||||||||||||
W województwie wielkopolskim w powiecie konińskim: |
|||||||||||||||||||||||
w gminie Grodziec miejscowości: Stara Ciświca, Nowa Ciświca, Zaguźnica, Nowy Brodziec, Stary Brodziec |
От 22.3.2020 г. до 30.3.2020 г. |
||||||||||||||||||||||
W województwie wielkopolskim w powiecie konińskim, pleszewskim, kaliskim: |
|||||||||||||||||||||||
w powiecie konińskim:
w powiecie pleszewskim:
w powiecie kaliskim:
|
30.3.2020 г. |
||||||||||||||||||||||
W województwie dolnośląskim w powiecie wrocławskim: |
|||||||||||||||||||||||
w gminie Długołęka miejscowości: Dąbrowica, Kępa, Michałowice, Budziwojowice, Łosice, Dobroszów Oleśnicki, Januszkowice. |
От 29.3.2020 г. до 6.4.2020 г. |
||||||||||||||||||||||
W województwie dolnośląskim w mieście Wrocław: |
|||||||||||||||||||||||
|
6.4.2020 г. |
||||||||||||||||||||||
W województwie dolnośląskim w powieciewrocławskim, oleśnickim i trzebnickim: |
|||||||||||||||||||||||
w powiecie wrocławskim:
w powiecie oleśnickim:
w powiecie trzebnickim:
|
6.4.2020 г. |
||||||||||||||||||||||
W województwie lubuskim w powiecie sulęcińskim i słubickim: |
|||||||||||||||||||||||
w powiecie sulęcińskim:
w powiecie słubickim: w gminie Ośno Lubuskie miejscowości: Radachów, Trześniów, Kochań |
26.4.2020 г. |
||||||||||||||||||||||
W województwie lubuskim w powiecie sulęcińskim: |
|||||||||||||||||||||||
w gminie Krzeszyce, miejscowość Muszkowo. |
От 18.4.2020 г. до 26.4.2020 г. |