ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 20

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 63
24 януари 2020 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение (ЕС) 2020/101 на Съвета от 20 януари 2020 година за назначаване на член, предложен от Република Полша, в Комитета на регионите

1

 

*

Решение (EС) 2020/102 на Съвета от 20 януари 2020 година за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2020 г. до 25 януари 2025 г.

2

 

 

ВЪТРЕШНИ И ПРОЦЕДУРНИ ПРАВИЛНИЦИ

 

*

Кодекс за Поведение на Членовете на Европейския Комитет на Регионите

17

 

 

Поправки

 

*

Поправка на Директива (ЕС) 2019/2121 на Европейския парламент и на Съвета от 27 ноември 2019 година за изменение на Директива (ЕС) 2017/1132 във връзка с презграничните преобразувания, сливания и разделяния ( OB L 321, 12.12.2019 г. )

24

 

*

Поправка на Регламент (ЕС) 2019/1155 на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2019 година за изменение на Регламент (ЕО) № 810/2009 за създаване на Визов кодекс на Общността (Визов кодекс) ( OB L 188, 12.7.2019 г. )

25

 

*

Поправка на Регламент (ЕС) 2019/2033 на Европейския парламент и на Съвета от 27 ноември 2019 година относно пруденциалните изисквания за инвестиционните посредници и за изменение на регламенти (ЕС) № 1093/2010, (ЕС) № 575/2013, (ЕС) № 600/2014 и (ЕС) № 806/2014 ( OB L 314, 5.12.2019 г. )

26

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕШЕНИЯ

24.1.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 20/1


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2020/101 НА СЪВЕТА

от 20 януари 2020 година

за назначаване на член, предложен от Република Полша, в Комитета на регионите

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 305 от него,

като взе предвид предложението на правителството на Полша,

като има предвид, че:

(1)

На 26 януари 2015 г., 5 февруари 2015 г. и 23 юни 2015 г. Съветът прие решения (ЕС) 2015/116 (1), (ЕС) 2015/190 (2) и (ЕС) 2015/994 (3) за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2015 г. до 25 януари 2020 г.

(2)

След изтичането на мандата на г-н Marek OLSZEWSKI се освободи едно място за член на Комитета на регионите,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Назначава се за член в Комитета на регионите за остатъка от мандата, а именно до 25 януари 2020 г.:

Mr Krzysztof IWANIUK, Wójt Gminy Terespol.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 20 януари 2020 година.

За Съвета

Председател

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Решение (ЕС) 2015/116 на Съвета от 26 януари 2015 г. за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2015 г. до 25 януари 2020 г. (OВ L 20, 27.1.2015 г., стр. 42).

(2)  Решение (ЕС) 2015/190 на Съвета от 5 февруари 2015 г. за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2015 г. до 25 януари 2020 г. (OВ L 31, 7.2.2015 г., стр. 25).

(3)  Решение (ЕС) 2015/994 на Съвета от 23 юни 2015 г. за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2015 г. до 25 януари 2020 г. (OВ L 159, 25.6.2015 г., стр. 70).


24.1.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 20/2


РЕШЕНИЕ (EС) 2020/102 НА СЪВЕТА

от 20 януари 2020 година

за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2020 г. до 25 януари 2025 г.

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 300, параграф 3 и член 305 от него,

като взе предвид Решение (EС) 2019/852 на Съвета от 21 май 2019 г. за определяне на състава на Комитета на регионите (1),

като взе предвид предложенията, направени от всяка държава членка,

като има предвид, че:

(1)

Член 300, параграф 3 от Договора предвижда, че Комитетът на регионите се състои от представители на регионалните и местните власти, които или са на изборна длъжност в рамките на дадена регионална или местна власт, или носят политическа отговорност пред изборен орган.

(2)

Член 305 от Договора предвижда членовете на Комитета на регионите и равен брой заместници да се назначават от Съвета за мандат от пет години в съответствие с предложенията, направени от всяка държава членка.

(3)

Мандатът на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите изтича на 25 януари 2020 г., поради което следва да бъдат назначени нови членове и заместник-членове.

(4)

На 10 декември 2019 г. Съветът прие Решение (ЕС) 2019/2157 (2). С това решение, за периода от 26 януари 2020 г. до 25 януари 2025 г., се назначават членовете и заместник-членовете, предложени от правителствата на Чешката република, Дания, Естония, Кипър, Латвия, Люксембург, Нидерландия, Австрия, Румъния, Словения, Словакия и Швеция. С Решение (ЕС) 2019/2157 за същия период се назначават също 3 членове, предложени от правителството на Белгия, 21 членове и 20 заместник-членове, предложени от правителството на Германия, 16 членове и 16 заместник-членове, предложени от правителството на Испания, 8 членове и 8 заместник-членове, предложени от правителството на Ирландия, 10 членове и 14 заместник-членове, предложени от правителството на Италия, 4 членове и 4 заместник-членове, предложени от правителството на Малта, и 8 членове и 8 заместник-членове, предложени от правителството на Финландия. В Решение (ЕС) 2019/2157 не беше възможно да бъдат включени членовете и заместник-членовете, чиито кандидатури не бяха съобщени на Съвета преди 15 ноември 2019 г.

(5)

До 20 декември 2019 г. на Съвета бяха представени допълнителни списъци, а именно списъкът на членовете и заместник-членовете, предложени от правителствата на Гърция, Франция, Хърватия, Литва, Унгария и Португалия, както и списъкът, съдържащ 4 членове и 4 заместник-членове, предложени от правителството на Белгия, списъкът, съдържащ един член, предложен от правителството на България, списъкът, съдържащ един член и един заместник-член, предложени от правителството на Ирландия, списъкът, съдържащ 1 член и 1 заместник-член, предложени от правителството на Испания, списъкът, съдържащ 14 членове и 10 заместник-членове, предложени от правителството на Италия и списъкът, съдържащ 21 членове и 20 заместник-членове, предложени от правителството на Полша. Тези членове и заместник-членове следва да бъдат назначени за същия период, от 26 януари 2020 г. до 25 януари 2025 г., както членовете и заместник-членовете, назначени с Решение (ЕС) 2019/2157.

(6)

Това назначаване ще бъде последвано на по-късен етап от назначаването на останалите членове и заместник-членове, чиито кандидатури не бяха изпратени на Съвета преди 20 декември 2019 г.,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

В Комитета на регионите се назначават за периода от 26 януари 2020 г. до 25 януари 2025 г.:

за членове — лицата, включени в списъка за съответната държава членка в приложение I;

за заместник-членове — лицата, включени в списъка за съответната държава членка в приложение II.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 20 януари 2020 година.

За Съвета

Председател

J. BORRELL FONTELLES


(1)  ОВ L 139, 27.5.2019 г., стр. 13.

(2)  Решение (ЕС) 2019/2157 на Съвета от 10 декември 2019 г. за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2020 г. до 25 януари 2025 г. (OВ L 327, 17.12.2019 г., стр. 78).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

ПРИЛОЖЕНИЕ I - ANEXO I - PŘÍLOHA I - BILAG I - ANHANG I - I LISA - ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι - ANNEX I - ANNEXE I - PRILOG I - ALLEGATO I - I PIELIKUMS - I PRIEDAS - I. MELLÉKLET - ANNESS I - BIJLAGE I - ZAŁĄCZNIK I - ANEXO I - ANEXA I - PRÍLOHA I - PRILOGA I - LIITE I - BILAGA I

Членове / Miembros / Členové / Medlemmer / Mitglieder / Liikmed / Μέλη / Members / Membres / Članovi / Membri / Locekļi / Nariai / Tagok / Membri / Leden / Członkowie / Membros / Membri / Členovia / Člani / Jäsenet / Ledamöter

BELGIË / BELGIQUE / BELGIEN

Mr Willy BORSUS

Member of a Local Assembly: Municipal Council of Marche-en-Famenne

Mr Elio DI RUPO

Member of a Regional Executive: Minister-President of the Government of Wallonia

Mr Emmanuel DISABATO

Member of a Regional Assembly: Parliament of Wallonia

Mr Pierre-Yves JEHOLET

Member of a Regional Executive: Minister-President of the Government of the Federation Wallonia-Brussels

БЪЛГАРИЯ

Ms Tanya HRISTOVA

Member of a Local Executive: Mayor of Gabrovo Municipality

ΕΛΛΑΣ

Mr Georgios PATOULIS

Member of a Regional Executive: Region of Attica

Mr Apostolos TZITZIKOSTAS

Member of a Regional Executive: Region of Central Macedonia

Mr Stavros ARNAOUTAKIS

Member of a Regional Executive: Region of Crete

Ms Rodi KRATSA

Member of a Regional Executive: Region of Ionian Islands

Mr Georgios CHATZIMARKOS

Member of a Regional Executive: Region of South Aegean

Mr Konstantinos AGORASTOS

Member of a Regional Executive: Region of Thessaly

Mr Konstantinos BAKOYANNIS

Member of a Local Executive: Municipality of Athens

Mr Andreas KONDYLIS

Member of a Local Executive: Municipality of Alimos

Mr Moses ELISAF

Member of a Local Executive: Municipality of Ioannina

Mr Dimitrios KARNAVOS

Member of a Local Executive: Municipality of Kallithea

Mr Ignatios KAITEZIDIS

Member of a Local Executive: Municipality of Pilea-Hortiatis

Mr Symeon ROUSSOS

Member of a Local Executive: Municipality of Chalandri

ESPAÑA

Mr Fernando LÓPEZ MIRAS

Member of a Regional Assembly: Asamblea Regional de Murcia

FRANCE

Ms Danièle BOEGLIN

Member of a Local Executive: Conseil départemental de l’Aube

Ms Isabelle BOUDINEAU

Member of a Regional Executive: Conseil régional de Nouvelle-Aquitaine

Mr Frank CECCONI

Member of a Regional Assembly: Conseil régional d’Ile-de-France

Ms Vanessa CHARBONNEAU

Member of a Regional Executive: Conseil régional des Pays de la Loire

Mr Vincent CHAUVET

Member of a Local Executive: Commune d’Autun (71)

Mr Loïg CHESNAIS-GIRARD

Member of a Regional Executive: Conseil régional de Bretagne

Ms Yolaine COSTES

Member of a Regional Executive: Conseil régional de la Réunion

Mr Guillaume CROS

Member of a Regional Executive: Conseil régional d’Occitanie

Mr François DECOSTER

Member of a Regional Assembly: Conseil régional des Hauts de France

Ms Mélanie FORTIER

Member of a Regional Assembly: Conseil régional du Centre Val de Loire

Ms Cécile GALLIEN

Member of a Local Executive: commune de Voray (43)

Ms Karine GLOANEC-MAURIN

Member of a Local Executive: Conseil municipal de Couëtron-au-Perche (département du LoiretCher)

Ms Agnès LE BRUN

Member of a Local Executive: Conseil municipal de Morlaix (département du Finistère)

Mr Pascal MANGIN

Member of a Regional Assembly: Conseil régional du Grand Est

Ms Sylvie MARCILLY

Member of a Local Executive: Conseil départemental de la Charente-Maritime

Ms Marie-Antoinette MAUPERTUIS

Member of a Regional Assembly: Collectivité territoriale de Corse

Mr Jean-Paul POURQUIER

Member of a Local Executive: Conseil départemental de la Lozère

Mr Franck PROUST

Member of a Local Executive: Conseil municipal de Nîmes (département du Gard)

Ms Agnès RAMPAL

Member of a Regional Assembly: Conseil régional Provence-Alpes-Côte d’Azur

Mr Christophe ROUILLON

Member of a Local Executive: Conseil municipal de Coulaines (département de la Sarthe)

Ms Nathalie SARRABEZOLLES

Member of a Local Executive: Conseil départemental du Finistère

Mr Patrice VERCHÈRE

Member of a Regional Assembly: Conseil régional Auvergne-Rhône-Alpes

Mr Jean-Noël VERFAILLIE

Member of a Local Executive: Conseil départemental du Nord

Mr André VIOLA

Member of a Local Executive: Conseil départemental de l’Aude

HRVATSKA

Mr Nikola DOBROSLAVIĆ

Member of Regional Executive: Dubrovnik-Neretva County

Mr Valter DRANDIĆ

Member of Regional Assembly: Istria County

Mr Ivan GULAM

Member of Local Executive: Municipality of Pirovac

Mr Bruno HRANIĆ

Member of Local Executive: Municipality of Vidovec

Mr Danijel MARUŠIĆ

Member of Regional Executive: Brod-Posavina County

Mr Vojko OBERSNEL

Member of Local Executive: City of Rijeka

Mr Goran PAUK

Member of Regional Executive: Šibenik-Knin County

Ms Jelena PAVIČIĆ VUKIČEVIĆ

Member of Local Executive: City of Zagreb

Mr Željko TURK

Member of Local Executive: City of Zaprešić

IRELAND

Ms Caroline DWANE STANLEY

Member of a Local Executive: Laois County Council

ITALIA

Ms Manuela BORA

Assessore e Consigliere regionale della Regione Marche

Mr Roberto CIAMBETTI

Presidente del Consiglio e Consigliere regionale della Regione Veneto

Mr Alberto CIRIO

Presidente della Regione Piemonte

Mr Massimiliano FEDRIGA

Presidente della Regione Friuli Venezia Giulia

Mr Alessandro FERMI

Presidente del Consiglio e Consigliere regionale della Regione Lombardia

Mr Nicola IRTO

Presidente del Consiglio e Consigliere regionale della Regione Calabria

Mr Marco MARSILIO

Presidente della Regione Abruzzo

Mr Sebastiano MUSUMECI

Presidente della Regione Siciliana

Mr Enrico ROSSI

Presidente della Regione Toscana

Ms Simonetta SALIERA

Presidente dell'Assemblea legislativa e Consigliere regionale della Regione Emilia Romagna

Ms Alessandra SARTORE

Assessore della Regione Lazio

Mr Christian SOLINAS

Presidente della Regione Sardegna

Mr Donato TOMA

Presidente della Regione Molise

Mr Luca ZAIA

Presidente della Regione Veneto

LIETUVA

Mr Valdas BENKUNSKAS

Member of a Local Assembly: Vilniaus miesto savivaldybės taryba

Ms Nijolė DIRGINČIENĖ

Member of a Local Assembly: Birštono savivaldybės taryba

Mr Vytautas GRUBLIAUSKAS

Member of a Local Assembly: Klaipėdos miesto savivaldybės taryba

Mr Dovydas KAMINSKAS

Member of a Local Assembly: Tauragės rajono savivaldybės taryba

Mr Ričardas MALINAUSKAS

Member of a Local Assembly: Druskininkų savivaldybės taryba

Mr Bronius MARKAUSKAS

Member of a Local Assembly: Klaipėdos rajono savivaldybės taryba

Mr Mindaugas SINKEVIČIUS

Member of a Local Assembly: Jonavos rajono savivaldybės taryba

Mr Algirdas VRUBLIAUSKAS

Member of a Local Assembly: Alytaus rajono savivaldybės taryba

Mr Povilas ŽAGUNIS

Member of a Local Assembly: Panevėžio rajono savivaldybės taryba

MAGYARORSZÁG

Mr István BÓKA

Member of a Local Assembly: Local Government of Balatonfüred

Ms Barbara Szilvia HEGEDŰS

Member of a Local Assembly: Local Government of Veszprém with county rights

Mr Jácint HORVÁTH

Member of a Local Assembly: Local Government of Nagykanizsa with county rights

Mr János Ádám KARÁCSONY

Member of a Local Assembly: Local Government of Tahitótfalu

Mr József KÓBOR

Member of a Local Assembly: Local Government of Pécs with county rights

Mr Lajos KOVÁCS

Member of a Local Assembly: Local Government of District 12 of Budapest

Ms Anna MAGYAR

Member of a Regional Assembly: County Council of Csongrád Megye

Mr László MAJTÉNYI

Member of a Regional Assembly: County Council of Vas Megye

Mr József RIBÁNYI

Member of a Regional Assembly: County Council of Tolna Megye

Mr Patrik SCHWARCZ-KIEFER

Member of a Regional Assembly: County Council of Baranya Megye

Mr Oszkár SESZTÁK

Member of a Regional Assembly: County Council of Szabolcs-Szatmár-Bereg Megye

Ms Kata TÜTTŐ

Member of a Local Assembly: General Assembly of Budapest

POLSKA

Mr Gustaw Marek BRZEZIN

Member of a Regional Assembly: Sejmik Województwa Warmińsko-Mazurskiego

Ms Aleksandra DULKIEWICZ

Member of a Local Executive: Prezydent Miasta Gdańska

Mr Mariusz Rafał FRANKOWSKI

Member of a Local Assembly: Rada m. st. Warszawy

Mr Olgierd GEBLEWICZ

Member of a Regional Assembly: Sejmik Województwa Zachodniopomorskiego

Mr Paweł GRZYBOWSKI

Member of a Local Executive: Burmistrz Miasta Rypin

Mr Krzysztof IWANIUK

Member of a Local Executive: Wójt Gminy Terespol

Mr Józef JODŁOWSKI

Member of a Local Assembly: Rada Powiatu Rzeszowskiego

Mr Robert KOŚCIUK

Member of a Local Executive: Burmistrz Krasnegostawu

Mr Witold Rafał KOZŁOWSKI

Representative of a regional body with political accountability to an elected Assembly: Zarząd Województwa Małopolskiego

Mr Krzysztof Adam MATYJASZCZYK

Member of a Local Executive: Prezydent Miasta Częstochowa

Mr Władysław ORTYL

Member of a Regional Assembly: Sejmik Województwa Podkarpackiego

Mr Cezary Adam PRZYBYLSKI

Member of a Regional Assembly: Sejmik Województwa Dolnośląskiego

Mr Grzegorz Zenon SCHREIBER

Representative of a regional body with political accountability to an elected Assembly: Zarząd Województwa Łódzkiego

Mr Jarosław Piotr STAWIARSKI

Representative of a regional body with political accountability to an elected Assembly: Zarząd Województwa Lubelskiego

Mr Dariusz STRUGAŁA

Member of a Local Executive: Burmistrz Miasta i Gminy Jaraczewo

Mr Mieczysław STRUK

Member of a Regional Assembly: Sejmik Województwa Pomorskiego

Mr Adam Krzysztof STRUZIK

Member of a Regional Assembly: Sejmik Województwa Mazowieckiego

Mr Rafał Kazimierz TRZASKOWSKI

Member of a Local Executive: Prezydent m. st. Warszawy

Mr Ludwik Kajetan WĘGRZYN

Member of a Local Assembly: Rada Powiatu w Bochni

Mr Marek WOŹNIAK

Member of a Regional Assembly: Sejmik Województwa Wielkopolskiego

Ms Hanna ZDANOWSKA

Member of a Local Executive: Prezydent Miasta Łodzi

PORTUGAL

Mr Vasco Ilídio ALVES CORDEIRO

Member of a Regional Executive: Governo Regional dos Açores

Mr Miguel Filipe MACHADO DE ALBUQUERQUE

Member of a Regional Executive: Governo Regional da Madeira

Mr Aires Henrique DO COUTO PEREIRA

Member of a Local Executive: Câmara Municipal da Póvoa de Varzim

Mr Basílio Adolfo DE MENDONÇA HORTA DA FRANÇA

Member of a Local Executive: Câmara Municipal de Sintra

Ms Cristina de Fátima SILVA CALISTO

Member of a Local Executive: Câmara Municipal de Lagoa - Açores

Mr Fernando Medina Maciel ALMEIDA CORREIA

Member of a Local Executive: Câmara Municipal de Lisboa

Mr Hélder António GUERRA DE SOUSA SILVA

Member of a Local Executive: Câmara Municipal de Mafra

Ms Isilda Maria Prazeres DOS SANTOS VARGES GOMES

Member of a Local Executive: Câmara Municipal de Portimão

Mr José Agostinho RIBAU ESTEVES

Member of a Local Executive: Câmara Municipal de Aveiro

Mr José Maria DA CUNHA COSTA

Member of a Local Executive: Câmara Municipal de Viana do Castelo

Mr Luís Miguel DA SILVA MENDONÇA ALVES

Member of a Local Executive: Câmara Municipal de Caminha

Mr Ricardo Bruno Antunes MACHADO RIO

Member of a Local Executive: Câmara Municipal de Braga


ПРИЛОЖЕНИЕ II

ПРИЛОЖЕНИЕ II - ANEXO II - PŘÍLOHA II - BILAG II - ANHANG II - II LISA - ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΙ - ANNEX II - ANNEXE II - PRILOG II - ALLEGATO II - II PIELIKUMS - II PRIEDAS - II. MELLÉKLET - ANNESS II - BIJLAGE II -ZAŁĄCZNIK II - ANEXO II - ANEXA II - PRÍLOHA II - PRILOGA II - LIITE II - BILAGA II

Заместник-членове / Suplentes / Náhradníci / Suppleanter / Stellvertreter / Asendusliikmed / Αναπληρωτές / Alternate members / Suppléants / Zamjenici članova / Supplenti / Aizstājēji / Pakaitiniai nariai / Póttagok / Membri Supplenti / Plaatsvervangers / Zastępcy członków / Suplentes / Supleanți / Náhradníci / Nadomestni člani / Varajäsenet / Suppleanter

BELGIË / BELGIQUE / BELGIEN

Mr Hugues BAYET

Member of a Local Executive: Mayor of Farciennes

Ms Alexia BERTRAND

Member of a Regional Assembly: Parliament of Brussels-Capital Region

Ms Hélène RYCKMANS

Member of a Regional Assembly: Parliament of Wallonia

Ms Olga ZRIHEN

Member of a Local Assembly: Municipal Council of La Louvière

ΕΛΛΑΣ

Mr Dimitrios PETROVITS

Member of a Regional Executive: Region of Eastern Macedonia and Thrace

Mr Alexandros KACHRIMANIS

Member of a Regional Executive: Region of Epirus

Mr Nektarios FARMAKIS

Member of a Regional Executive: Region of Western Greece

Mr Fanis SPANOS

Member of a Regional Executive: Region of Central Greece

Mr Georgios KASAPIDIS

Member of a Regional Executive: Region of Western Macedonia

Ms Dimitra ANGELAKI

Member of a Regional Assembly: Region of Attica

Mr Dimitrios KALOGEROPOULOS

Representative of a local body with political accountability to an elected Assembly: Municipality of Palaio Faliro

Mr Nikolaos VAFEIADIS

Member of a Local Assembly: Municipality of Athens

Mr Konstantinos TZIOUMIS

Member of a Local Executive: Municipality of Tripoli

Ms Katerina CHRYSSOPOULOU

Member of a Local Assembly: Municipality of Vrilissia

Mr Nikolaos CHIOTAKIS

Member of a Local Assembly: Municipality of Kifissia

Mr Efstratios CHARCHALAKIS

Member of a Local Executive: Municipality of Kythira

ESPAÑA

Mr Juan José MARTÍNEZ LOZANO

Representative of a regional body with political accountability to an elected Assembly: Asamblea Regional de Murcia

FRANCE

Mr Patrick AYACHE

Member of a Regional Executive: Conseil régional de Bourgogne Franche-Comté

Mr Jean-François BARNIER

Member of a Local Executive: Conseil municipal du Chambon-Feugerolles (département de la Loire)

Ms Nadine BELLUROT

Member of a Local Executive: Conseil municipal de Reuilly (département de l’Indre)

Ms Claudette BRUNET LECHENAULT

Member of a Local Executive: Conseil départemental de Saône-et-Loire

Mr Christophe CLERGEAU

Member of a Regional Assembly: Conseil régional des Pays de Loire

Ms Emmanuelle de GENTILI

Member of a Local Executive: Conseil municipal de Bastia (Corse)

Mr Christian GILLET

Member of a Local Executive: Conseil départemental du Maine-et-Loire

Ms Aurélie GROS

Member of a Regional Assembly: Conseil régional d’Ile-de-France

Mr Thibaut GUIGNARD

Member of a Local Executive: Conseil municipal de Plœuc-l'Hermitage (département des Côtesd’Armor)

Mr Mathieu KLEIN

Member of a Local Executive: Conseil départemental de Meurthe-et-Moselle

Ms Sylvie LABADENS

Member of a Local Executive: Conseil départemental du Nord

Mr Gérard LAHELLEC

Member of a Regional Executive: Conseil régional de Bretagne

Mr Miguel LAVENTURE

Member of a Regional Assembly: Collectivité territoriale de Martinique

Ms Françoise MESNARD

Member of a Local Executive: Conseil municipal de Saint-Jean d’Angely (département de Charente-Maritime)

Ms Nicole MULLER BECKER

Member of a Regional Executive: Conseil régional du Grand Est

Ms Marie-Luce PENCHARD

Member of a Regional Executive: Conseil régional de Guadeloupe

Ms Nicole PEYCELON

Member of a Regional Assembly: Conseil régional Auvergne-Rhône-Alpes

Ms Nicole PIERRARD

Member of a Local Executive: Conseil départemental de la Moselle

Ms Martine PINVILLE

Member of a Regional Assembly: Conseil régional de Nouvelle-Aquitaine

Mr François-Xavier PRIOLLAUD

Member of a Regional Executive: Conseil régional de Normandie

Mr Bertrand RINGOT

Member of a Local Executive: Conseil municipal de Gravelines (département du Nord)

Mr Didier ROBERT

Member of a Regional Executive: Conseil régional de la Réunion

Mr Gilles SIMEONI

Member of a Regional Executive: Collectivité territoriale de Corse

Mr Claude WALLENDORFF

Member of a Local Executive: Conseil départemental des Ardennes

HRVATSKA

Mr Igor ANDROVIĆ

Member of Regional Executive: Virovitica-Podravina County

Mr Martin BARIČEVIĆ

Member of Local Executive: Municipality of Jasenice

Ms Antonija JOZIĆ

Member of Local Executive: City of Pleternica

Mr Darko KOREN

Member of Regional Executive: Koprivnica-Križevci County

Mr Anteo MILOS

Member of Local Executive: City of Novigrad-Cittanova

Ms Jasna PETEK

Member of Regional Executive: Krapina-Zagorje County

Mr Dinko PIRAK

Member of Local Executive: City of Čazma

Mr Matija POSAVEC

Member of Regional Executive: Međimurje County

Mr Slavko PRIŠĆAN

Member of Local Executive: Municipality of Rovišće

IRELAND

Mr Conor MCGUINNESS

Member of a Local Executive: Galway Waterford City and County Council

ITALIA

Mr Gaetano ARMAO

Vicepresidente e Assessore della Regione Siciliana

Mr Vito BARDI

Presidente della Regione Basilicata

Mr Vincenzo DE LUCA

Presidente della Regione Campania

Mr Arno KOMPATSCHER

Presidente e Consigliere provinciale della Provincia autonoma di Bolzano

Mr Pierluigi MARQUIS

Consigliere regionale della Regione Autonoma della Valle d'Aosta

Mr Michele PAIS

Presidente del Consiglio e Consigliere regionale della Regione Sardegna

Mr Alessandro PIANA

Presidente del Consiglio e Consigliere regionale della Regione Liguria

Ms Donatella PORZI

Consigliere regionale della Regione Umbria

Mr Francesco RUSSO

Vice Presidente e Assessore della Regione Calabria

Mr Piero Mauro ZANIN

Presidente del Consiglio e Consigliere regionale della Regione Friuli Venezia Giulia

LIETUVA

Mr Arnoldas ABRAMAVIČIUS

Member of a Local Assembly: Zarasų rajono savivaldybės taryba

Ms Vaida ALEKNAVIČIENĖ

Member of a Local Assembly: Joniškio rajono savivaldybės taryba

Ms Aleksandra GRIGIENĖ

Member of a Local Assembly: Visagino savivaldybės taryba

Mr Domas GRIŠKEVIČIUS

Member of a Local Assembly: Šiaulių miesto savivaldybės taryba

Mr Ramūnas GODELIAUSKAS

Member of a Local Assembly: Rokiškio rajono savivaldybės taryba

Mr Audrius KLIŠONIS

Member of a Local Assembly: Plungės rajono savivaldybės taryba

Mr Algirdas NEIBERKA

Member of a Local Assembly: Vilkaviškio rajono savivaldybės taryba

Mr Vytenis TOMKUS

Member of a Local Assembly: Kaišiadorių rajono savivaldybės taryba

Mr Mantas VARAŠKA

Member of a Local Assembly: Kazlų Rūdos savivaldybės taryba

MAGYARORSZÁG

Ms Boglárka BÁNNÉ GÁL

Member of a Regional Assembly: County Council of Borsod-Abaúj-Zemplén Megye

Mr Attila KISS

Member of a Local Assembly: Local Government of Hajdúböszörmény

Mr Erik KONCZER

Member of a Regional Assembly: County Council of Komárom-Esztergom Megye

Mr Raymund KOVÁCS

Member of a Local Assembly: Local Government of District 16 of Budapest

Mr Ádám MIRKÓCZKI

Member of a Local Assembly: Local Government of Eger

Mr Zoltán NÉMETH

Member of a Regional Assembly: County Council of Győr-Moson-Sopron Megye

Mr Attila PÁL

Member of a Regional Assembly: County Council of Zala Megye

Mr Gábor SIMON

Member of a Local Assembly: Local Government of Miskolc with county rights

Mr Nándor SKUCZI

Member of a Regional Assembly: County Council of Nógrád Megye

Mr Róbert SZABÓ

Member of a Regional Assembly: County Council of Heves Megye

Mr Ferenc TEMERINI

Member of a Local Assembly: Local Government of Soltvadkert

Mr Botond VÁNTSA

Member of a Local Assembly: Local Government of Szigetszentmiklós

POLSKA

Mr Andrzej Krzysztof BĘTKOWSKI

Representative of a regional body with political accountability to an elected Assembly: Zarząd Województwa Świętokrzyskiego

Mr Rafał BRUSKI

Member of a Local Executive: Prezydent Miasta Bydgoszczy

Mr Andrzej BUŁA

Representative of a regional body with political accountability to an elected Assembly: Zarząd Województwa Opolskiego

Mr Marian BURAS

Member of a Local Executive: Burmistrz Miasta i Gminy Morawica

Mr Piotr Franciszek CAŁBECKI

Member of a Regional Assembly: Sejmik Województwa Kujawsko-Pomorskiego

Mr Jakub Piotr CHEŁSTOWSKI

Member of a Regional Assembly: Sejmik Województwa Śląskiego

Mr Jacek GAJEWSKI

Member of a Regional Assembly: Sejmik Województwa Kujawsko-Pomorskiego

Mr Robert GODEK

Member of a Local Assembly: Rada Powiatu Strzyżowskiego

Mr Wojciech Jan KAŁUŻA

Member of a Regional Assembly: Sejmik Województwa Śląskiego

Mr Jakub Michał KWAŚNY

Member of a Local Assembly: Rada Miasta Tarnowa

Mr Mirosław LECH

Member of a Local Executive: Wójt Gminy Korycin

Mr Sebastian ŁUKASZEWICZ

Member of a Regional Assembly: Sejmik Województwa Podlaskiego

Ms Beata Małgorzata MOSKAL-SŁANIEWSKA

Member of a Local Executive: Prezydent Miasta Świdnica

Ms Elżbieta Anna POLAK

Member of a Regional Assembly: Sejmik Województwa Lubuskiego

Mr Piotr Paweł PSIKUS

Member of a Local Executive: Burmistrz Miasta i Gminy Kępno

Mr Ludwik Jerzy RAKOWSKI

Member of a Regional Assembly: Sejmik Województwa Mazowieckiego

Mr Łukasz Jakub SMÓŁKA

Representative of a regional body with political accountability to an elected Assembly: Zarząd Województwa Małopolskiego

Mr Joachim SMYŁA

Member of a Local Assembly: Rada Powiatu w Lublińcu

Mr Marek Andrzej TRAMŚ

Member of a Local Assembly: Rada Powiatu Polkowickiego

Mr Tadeusz TRUSKOLASKI

Member of a Local Executive: Prezydent Miasta Białegostoku

PORTUGAL

Mr Rui Jorge DA SILVA LEITE DE BETTENCOURT

Member of a Regional Executive: Governo Regional dos Açores

Mr Pedro Miguel AMARO DE BETTENCOURT CALADO

Member of a Regional Executive: Governo Regional da Madeira

Ms Anabela GASPAR DE FREITAS

Member of a Local Executive: Câmara Municipal de Tomar

Mr Carlos André TELES PAULO DE CARVALHO

Member of a Local Executive: Câmara Municipal de Tabuaço

Mr Carlos SILVA SANTIAGO

Member of a Local Executive: Câmara Municipal de Sernancelhe

Mr Luís Manuel DOS SANTOS CORREIA

Member of a Local Executive: Câmara Municipal de Castelo Branco

Mr Luís Miguel CORREIA ANTUNES

Member of a Local Executive: Câmara Municipal da Lousã

Mr Nuno José GONÇALVES MASCARENHAS

Member of a Local Executive: Câmara Municipal de Sines

Mr Paulo Jorge FRAZÃO BATISTA DOS SANTOS

Member of a Local Executive: Câmara Municipal da Batalha

Mr Pedro Miguel CÉSAR RIBEIRO

Member of a Local Executive: Câmara Municipal de Almeirim

Mr Rui Miguel DA SILVA ANDRÉ

Member of a Local Executive: Câmara Municipal de Monchique

Mr Vítor Manuel MARTINS GUERREIRO

Member of a Local Executive: Câmara Municipal de São Brás de Alportel


ВЪТРЕШНИ И ПРОЦЕДУРНИ ПРАВИЛНИЦИ

24.1.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 20/17


КОДЕКС ЗА ПОВЕДЕНИЕ НА ЧЛЕНОВЕТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ КОМИТЕТ НА РЕГИОНИТЕ

Приет от Пленарната Асамблея на 5 Декември 2019 г.

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално членове 2 и 3 от него,

като взе предвид Хартата на основните права на Европейския съюз,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС), и по-специално член 300 и членове от 305 до 307 от него,

като взе предвид Правилника за дейността на Европейския комитет на регионите („Комитетът“),

като има предвид, че членовете на Комитета са представители на регионални и местни власти или заемат изборна длъжност в местен или регионален орган на самоуправление, или носят политическа отговорност пред изборен орган,

като има предвид, че членството в Комитета произтича от активен местен или регионален мандат и не представлява заетост, както и че членовете получават само фиксирани пътни и заседателни надбавки и им се възстановяват транспортните разноски,

като има предвид, че членовете на Комитета упражняват своите функции при пълна независимост, като действат в общ интерес на Европейския съюз и на европейската общественост,

като имат предвид, че без да се засягат действащите разпоредби на Правилника за дейността, e подходящо определени задължения, произтичащи от споменатите разпоредби, да залегнат в Кодекс за поведение,

Комитетът реши да приеме следния Кодекс за поведение на членовете на Комитета, който те подписват в началото на мандата си:

Член 1

Приложно поле

Настоящият Кодекс за поведение се прилага по отношение на поведението на членовете и заместниците при изпълнението на възложените им от Комитета задължения. Всяко позоваване на членовете да се чете като позоваване и на заместниците.

В случай на твърдения за неправомерно поведение на служители спрямо членове на Комитета се прилагат съответните правила за служителите (1). В такъв случай съответният член уведомява генералния секретар.

Член 2

Принципи

Членовете на Комитета изпълняват възложените им задължения независимо, безпристрастно, почтено, прозрачно, с достойнство и при зачитане на многообразието.

Член 3

Независимост

Членовете са напълно независими при изпълнението на възложените им задължения в името на общия интерес на Съюза и не са обвързани от никакви задължителни инструкции съгласно член 300, параграф 4 от ДФЕС.

Член 4

Безпристрастност и конфликти на интереси

1.   Членовете изпълняват възложените им задължения в обществения интерес и безпристрастно, като се въздържат от получаването или искането на каквито и да било преки или косвени ползи или възнаграждения.

2.   Членовете избягват всяка ситуация, която би могла да породи конфликт на интереси. Конфликт на интереси съществува, когато даден член има личен интерес, който би могъл неправомерно да повлияе на изпълнението на неговите/нейните задължения като член. Конфликт на интереси не е налице, когато член извлича полза единствено поради принадлежността си към населението като цяло или към голяма категория лица. Конфликт на интереси не е налице, когато член извършва дейност, например участието в управленски орган на дружество, като част от изпълнението на своите публични задължения.

3.   Всеки член, който смята, че е изложен на конфликт на интереси, взема незабавно необходимите мерки, за да го отстрани, в съответствие с принципите и разпоредбите на настоящия Кодекс за поведение. Ако не е в състояние да разреши конфликта на интереси, членът докладва писмено за това на председателя и на генералния секретар.

Член 5

Почтеност

1.   Членовете изпълняват възложените им задължения в обществения интерес и почтено, без да искат, приемат или получават преки или косвени ползи или възнаграждения в замяна на някакво конкретно поведение в обхвата на своята работа и съзнателно се стремят да избягват всякакви ситуации, които биха могли да доведат до подкупи, корупция или оказване на неправомерно влияние.

2.   Членовете не осъществяват заплатени професионални дейности по лобиране, които имат пряко отношение към процеса на вземане на решения в Съюза. Представителството на регионалните или местните интереси не се счита за лобиране.

3.   Членовете винаги се считат за изпълняващи функциите си като членове на Комитета, когато участват в заседанията на органите на Комитета, в мероприятия, провеждани в неговите помещения, в прояви, провеждани извън неговите помещения, но подпомагани от него съгласно собствените му правила, и при събития, на които представляват Комитета.

4.   При изпълнението на функциите си на членове на Комитета членовете се въздържат от приемане на подаръци или подобни облаги, различни от тези на приблизителна стойност, по-малка от 100 евро, поднесени в знак на любезност. Членовете могат да приемат подаръци с приблизителна стойност над 100 евро, поднесени в знак на любезност, при условие че тези подаръци бъдат предадени на Генералния секретариат при следващото участие в заседание в Комитета след получаването им. Председателят решава дали тези подаръци, както и подаръците на същата стойност, връчени на него/нея лично, стават собственост на Комитета или се даряват на подходяща благотворителна организация. Генералният секретариат води регистър на тези подаръци. Във всички случаи членовете трябва да спазват националните, регионалните и местните правила за приемане на подаръци, които са приложими за тях, включително и правилата, определящи максималната стойност на подаръците.

5.   Членовете спазват отнасящите се към тях финансови правила на Комитета, по-специално правилата за възстановяване на транспортните разноски и изплащане на фиксираните пътни и заседателни надбавки.

Член 6

Прозрачност и деклариране на финансови интереси

1.   При изпълнение на възложените им задължения членовете действат по прозрачен начин и приветстват легитимния обществен контрол за спазването на принципите, определени в настоящия Кодекс за поведение.

2.   В случай че законодателството на национално или поднационално равнище предвижда задължение за подаване на декларация за финансовите интереси, членовете на Комитета носят лична отговорност за предаването на председателя, в срок от 60 дни от встъпването им в длъжност, на заявление, че са представили публична декларация за финансови интереси на компетентния орган на своята държава членка, заедно с уеб връзка към публичната декларация, в съответствие с приложимото законодателство на национално или поднационално равнище, във връзка с изборната длъжност или длъжността с политическа отговорност, въз основа на която са били назначени за член. Членовете носят лична отговорност за точността на тази уеб връзка и уведомяват председателя за всяка промяна в уеб връзката до края на месеца след настъпването ѝ.

3.   В случай че законодателството на национално или поднационално равнище не предвижда задължение за подаване на публична декларация за финансови интереси, членовете носят лична отговорност за представяне пред председателя на декларация, като използват формуляра, съдържащ се в Приложението към настоящия Кодекс за поведение. В тази декларация се посочва всеки субект, в който членът има пряк финансов интерес, за който логично може да се счита, че може да породи конфликт на интереси, ако този член трябва да участва в изготвянето на решение или позиция на Комитета, засягащи този субект. Счита се, че член има пряк финансов интерес в субект, ако притежава конкретно финансово участие в неговия капитал, което му/ѝ дава значително влияние върху неговото управление.

4.   Членовете уведомяват председателя за всяка промяна в декларираното в изпълнение на параграф 3 до края на месеца, следващ настъпването ѝ.

5.   Комитетът предоставя на обществеността по леснодостъпен начин информацията, предоставена на председателя в изпълнение на настоящия член.

6.   Ако получи информация, въз основа на която прецени, че декларацията, подадена от член в изпълнение на параграф 2 или 3, е до голяма степен неточна или неактуална, председателят може да поиска от члена да коригира декларацията и да информира Бюрото за резултата.

7.   Докладчиците предоставят на Генералния секретариат списък на всички заинтересовани страни, с които са проведени консултации по въпроси, свързани с предмета на тяхното становище. Генералният секретариат архивира този списък, който може да бъде направен публично достояние при поискване.

Член 7

Достойнство и уважение към многообразието

1.   При изпълнение на възложените им задължения членовете

а)

се държат професионално и се въздържат от обиден или дискриминационен език или поведение, в съответствие с член 21 от Хартата на основните права на Европейския съюз;

б)

демонстрират в поведението си към всяко лице в Комитета или участник в някоя от неговите прояви, достойнство, учтивост и уважение и не проявяват предразсъдъци или дискриминация;

в)

се въздържат от подбудителство или от насърчаване — чрез думите или действията си — на служители или други членове на Комитета да нарушават, заобикалят или пренебрегват принципите, установени в настоящия Кодекс за поведение или в друго действащо законодателство, нито толерират такова поведение;

г)

имат за цел да гарантират, доколкото носят отговорност за това в Комитета, и с необходимата дискретност, че всякакви разногласия или конфликти, възникващи в рамките на Комитета или по време на някоя от неговите прояви, се разрешават бързо, справедливо и ефективно, включително като своевременно отговарят на всички твърдения за тормоз (психологически или сексуален).

2.   При прилагането на настоящия Кодекс за поведение се използва определението за тормоз, дадено в член 12а от Правилника за длъжностните лица на Европейския съюз и както е тълкувано в практиката на Съда на Европейския съюз („Съда“):

„Психически тормоз“ означава всяко непристойно поведение, извършено в определен период, което се повтаря или е системно и включва физическо действие, неприличен език в устна или писмена форма, жестове или други действия, които са преднамерени и които могат да уронят човешкото достойнство или физическото и психическото равновесие на всеки човек.

„Сексуален тормоз“ означава сексуално ориентирано поведение, което е нежелано от лицето, към което е насочено, и което има за цел или резултат да засегне въпросното лице или да предизвика страх, враждебност, унижение или неудобство. Сексуалният тормоз се третира като дискриминация, основана на пола.

Член 8

Прилагане на Кодекса за поведение

1.   Председателят и членовете на Комитета гарантират, че настоящият Кодекс за поведение се спазва и прилага добросъвестно и при надлежно зачитане на принципа на пропорционалност.

2.   Ако прецени, че даден член може да е нарушил настоящия Кодекс за поведение, председателят, подпомаган от генералния секретар, може да разгледа обстоятелствата по сигнала за нарушение. Ако след изслушване на съответния член и след като го/я покани да представи писмено становище, председателят заключи, че съответният член е нарушил Кодекса за поведение и след като се консултира с първия заместник-председател, председателя на Комисията по финансови и административни въпроси, председателя на националната делегация на съответния член и председателя на политическата група на съответния член, председателят приема мотивирано решение, в което определя санкция, и уведомява съответния член за това.

3.   Ако председателят е лицето, което може да е нарушило настоящия Кодекс за поведение, първият заместник-председател поема функциите, възложени на председателя по параграф 2, и един заместник-председател от политическа група и национална делегация, различни от политическата група и националната делегация на първия заместник-председател, поема функциите, възложени на първия заместник-председател в същия параграф.

4.   Санкцията може да се състои в прилагане на една или няколко от следните мерки:

а)

порицание, със или без публикуване;

б)

временно спиране от участие в дейности на Комитета за период от една седмица до шест месеца;

в)

при нарушаване на задълженията за поверителност — ограничаване на правата за достъп до поверителна информация за срок до една година;

г)

забрана на члена да бъде избиран на мандатна длъжност в Комитета, да бъде определян за докладчик или да участва в официална делегация, а ако членът вече заема тези длъжности — освобождаване от тях.

5.   Мерките, предвидени в параграф 4, букви б) и в), могат да бъдат удвоени в случай на повторни нарушения.

6.   Съответният член може да подаде жалба по вътрешен ред до Бюрото в двуседмичен срок от съобщаването на мотивираното решение по параграф 2. Тази жалба води до спиране на прилагането на предвидената в мотивираното решение санкция. Не по-късно от четири месеца след подаването на жалбата, Бюрото, с мнозинство от членовете си, издава мотивирано решение, с което се отменя, потвърждава или изменя мотивираното решение на председателя. Ако с решението си Бюрото потвърди решението на председателя, то може да се позове на мотивите на председателя. Ако отменя или изменя решението на председателя обаче, в решението си Бюрото посочва своите мотиви. Бюрото уведомява съответния член за взетото мотивирано решение.

7.   Съответният член може да предяви иск за отмяна пред Съда в срок от два месеца от уведомяването за мотивираното решение на Бюрото съгласно член 263 от ДФЕС.

Член 9

Прилагане на Кодекса за поведение в случай на предполагаем тормоз над служител от член на Комитета

1.   Чрез дерогация от член 8 настоящият член се прилага за случаи на предполагаем тормоз над служител от страна на член на Комитета. „Служител“ означава длъжностно лице, срочно нает служител, договорно нает служител, временно заместващ служител, командирован национален експерт или стажант.

2.   За всеки нов петгодишен мандат на Комитета се създава Консултативен съвет по въпросите на тормоза („Консултативният съвет“), съставен от шестима членове. Бюрото предлага председателя и двама други членове измежду членовете на Комисията по финансови и административни въпроси. Генералният секретар предлага двама членове измежду служителите. Комитетът на персонала предлага един член. Председателят на Комитета назначава председателя и членовете, като спазва баланс на представителството на мъже и жени. В случай че член на Консултативния съвет загуби статута си на член на Комитета или на служител, възможно най-бързо се предлага и назначава нов член. Ако член на Консултативния съвет е един от участниците в случая, по време на процедурата неговото/нейното участие се преустановява временно и възможно най-бързо се предлага и назначава нов член временно. Консултативният съвет взема решения с обикновено мнозинство, с присъствието на най-малко петима членове, а в случай на равен брой гласове председателят има решаващ глас. Консултативният съвет работи при пълна автономност, независимост и поверителност и работата му е поверителна. В своята дейност Консултативният съвет се подпомага от Генералния секретариат на Комитета. Генералният секретариат подпомага Консултативния съвет при пълна поверителност. Всяко нарушение на тази поверителност подлежи на разследване от страна на председателя и може да доведе до подходящи последици за засегнатото лице.

3.   Служителите, които считат, че са жертва на тормоз от страна на член на комитета по смисъла на член 12а от Правилника за длъжностните лица, могат да подадат искане за съдействие съгласно член 24 от Правилника или по аналогия съгласно член 11 (първа алинея) или член 81 от Условията за работа на другите служители. Временно заместващите служители, командированите национални експерти и стажантите могат да подадат искане за съдействие въз основа на член 31 от Хартата на основните права на Европейския съюз. Преди да подаде искането, съответният служител може да се свърже неофициално със своя орган по назначаването, всеки член на Консултативния съвет или Генералния секретариат на Комитета.

4.   При получаване на искането, посочено в параграф 3, органът по назначаването информира Консултативния съвет и дава указания на компетентната служба на Генералния секретариат да извърши предварително проучване на предполагаемите факти, за да определи дали са налице на пръв поглед (prima facie) доказателства за тормоз. В срок от 30 работни дни след получаване на искането отговорният отдел представя на Консултативния съвет и на органа по назначаването предварително проучване, което се основава на искането и, когато е уместно, на евентуалните писмени изявления на предложените свидетели, както и на информацията, получена от съответните служби на Генералния секретариат. Ако според предварителното проучване не са налице достатъчно prima facie доказателства за тормоз, органът по назначаването, съгласувано с Консултативния съвет, се консултира с отдел „Правни въпроси“ и дава на съответния служител възможността да бъде изслушан, преди да вземе решение въз основа на член 24 от Правилника за длъжностните лица. Ако според предварителното проучване има достатъчно prima facie доказателства за тормоз, случаят се отнася до Консултативния съвет.

5.   Консултативният съвет провежда подробно разследване по всеки от отнесените до него случаи. Консултативният съвет изпраща на съответния член на Комитета резюме на твърденията срещу него/нея. Съответният член на Комитета получава разумен срок, който не може да бъде по-кратък от 15 работни дни, за да представи бележките си. След изтичането на този срок съответният служител получава резюме на бележките на съответния член на Комитета. Консултативният съвет преценява дали трябва да бъдат изслушани свидетели или трети лица и дали е необходимо допълнително разследване. Служителят и членът на Комитета получават резюме на всички свидетелски показания, а Консултативният съвет ги изслушва поотделно преди да приеме доклада, посочен в параграф 6.

6.   Въз основа на предварителния анализ, извършен от съответния отдел на Генералния секретариат, и проведеното от него подробно разследване, Консултативният съвет приема доклад и го изпраща на председателя на Комитета и на съответния служител и съответния член на Комитета. Докладът се състои от: i) резюме на твърденията на съответния служител; ii) резюме на разследването, включително бележките на съответния член на Комитета и на всички изслушани свидетели; iii) оценка на фактите и доказателствата, включително на свидетелските показания; iv) заключенията относно това дали е налице или не тормоз; и v) когато е целесъобразно, препоръка относно санкцията, която да бъде наложена, всякакви други последващи действия или и двете. Когато е целесъобразно, в доклада се вписва всяко мнение на малцинството.

7.   С оглед на доклада на Консултативния съвет и след изслушване на съответния член на Комитета председателят на Комитета, след като се консултира с първия заместник-председател, председателя на Комисията по финансови и административни въпроси, председателя на националната делегация на съответния член, както и председателя на политическата група на съответния член, издава мотивирано решение относно това дали е налице или не тормоз, в което може да е предвидена санкция в съответствие с член 8, параграф 4. Ако с решението си председателят подкрепя заключенията в доклада на Консултативния съвет, той може да се позове на обосновката в доклада. Ако обаче се отклонява от заключенията на доклада, в решението си председателят посочва своите мотиви. Председателят съобщава мотивираното си решение на съответния служител и съответния член на Комитета и уведомява за него Консултативния съвет и органа по назначаването.

8.   Съответният член може да предяви иск за отмяна пред Съда в срок от два месеца от уведомяването за мотивираното решение на председателя съгласно член 263 от ДФЕС.

9.   С оглед на мотивираното решение на председателя и след консултация с отдел „Правни въпроси“ органът по назначаването взема окончателно решение по искането за съдействие. Ако в мотивираното си решение председателят установи, че е налице тормоз, органът по назначаването взема решение относно действията, които трябва да бъдат предприети в подкрепа на жертвата на тормоза. Ако в мотивираното си решение председателят установи, че не е налице тормоз, и органът по назначаването възнамерява да отхвърли искането за съдействие, той предлага на съответния служител възможност да бъде изслушан предварително. Всяко умишлено невярно или подвеждащо искане за съдействие може да доведе до дисциплинарно производство срещу съответния служител.

10.   Ако председателят е лицето, което може да е засегнато от твърденията за тормоз, първият заместник-председател поема функциите, възложени на председателя по параграфи 2, 7 и 9, и един заместник-председател от политическа група и национална делегация, различни от политическата група и националната делегация на първия заместник-председател, поема функциите, възложени на първия заместник-председател в параграф 7.

11.   Органът по назначаването може във всеки един момент да вземе решение за приемането на временни мерки, които могат да включват конкретно разрешение на съответния служител да работи у дома си или в Комитета, но далече от съответния член, или да му разреши отпуска. Органът по назначаването информира Консултативния съвет за приетите мерки, като посочва необходимостта от информиране на съответния член на Комитета.

Член 10

Сътрудничество с националните съдебни органи

1.   Ако предполагаемото нарушение може да представлява престъпление, председателят информира за това съответните национални органи в съответните държави членки.

2.   Комитетът изцяло оказва сътрудничество на съответните национални органи.

Член 11

Влизане в сила

Настоящият Кодекс за поведение влиза в сила на 26 януари 2020 г.


(1)  Служителите се подчиняват основно на Правилника за длъжностните лица, Условията за работа на другите служители и правилата за прилагане, приети от Комитета.


Допълнение

ПУБЛИЧНА ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА ФИНАНСОВИТЕ ИНТЕРЕСИ

(представя се само при липса на публична декларация съгласно националното или поднационалното законодателство)

ФАМИЛНО ИМЕ:

СОБСТВЕНО ИМЕ:

Нямам пряк финансов интерес по смисъла на член 6, параграф 3 от Кодекса за поведение.

Имам пряк финансов интерес по смисъла на член 6, параграф 3 от Кодекса за поведение в следните образувания:

Декларирам, че горепосочените данни са верни и пълни.

Дата:

Подпис:


Поправки

24.1.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 20/24


Поправка на Директива (ЕС) 2019/2121 на Европейския парламент и на Съвета от 27 ноември 2019 година за изменение на Директива (ЕС) 2017/1132 във връзка с презграничните преобразувания, сливания и разделяния

( Официален вестник на Европейския съюз L 321 от 12 декември 2019 г. )

На страница 11, член 1, точка 3, буква в):

вместо:

 

„„Комисията приема актовете за изпълнение, посочени в буква да) до 2 юли 2020 г.““,

да се чете:

 

„„Комисията приема актовете за изпълнение, посочени в буква да) до 2 юли 2021 г.““.


24.1.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 20/25


Поправка на Регламент (ЕС) 2019/1155 на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2019 година за изменение на Регламент (ЕО) № 810/2009 за създаване на Визов кодекс на Общността (Визов кодекс)

( Официален вестник на Европейския съюз L 188 от 12 юли 2019 г. )

На страница 30 в член 1, точка 3, изменението на член 3, параграф 5, буква в)

вместо:

„в)

граждани на трети държави, които притежават валидна виза за държава членка, която не участва в приемането на настоящия регламент, или за държава членка, която все още не прилага в пълна степен разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, или за държава, която е страна по Споразумението за Европейското икономическо пространство, или за Канада, Съединените американски щати или Япония, (…)“

да се чете:

„в)

граждани на трети държави, които притежават валидна виза за държава членка, която не участва в приемането на настоящия регламент, или за държава членка, която все още не прилага в пълна степен разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, или за Канада, Съединените американски щати или Япония, (…)“.


24.1.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 20/26


Поправка на Регламент (ЕС) 2019/2033 на Европейския парламент и на Съвета от 27 ноември 2019 година относно пруденциалните изисквания за инвестиционните посредници и за изменение на регламенти (ЕС) № 1093/2010, (ЕС) № 575/2013, (ЕС) № 600/2014 и (ЕС) № 806/2014

( Официален вестник на Европейския съюз L 314 от 5 декември 2019 г. )

На страница 58 в член 63, точка 4, буква д)

вместо:

„параграф 7 се заменя със следното:

„7.   ЕОЦКП, като се консултира с ЕБО, разработва проекти на регулаторни технически стандарти за определяне на информацията, която подалото заявление дружество от трета държава предоставя в заявлението си за посочената в параграф 4 регистрация, както и на информацията, която трябва да бъде предоставена по силата на параграф 6а.

ЕОЦКП представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 26 септември 2021 г.

На Комисията се делегира правомощието да допълва настоящия регламент като приема посочените в първа алинея регулаторни технически стандарти в съответствие с членове 10 – 14 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.““

да се чете:

„параграф 7 се заменя със следното:

„7.   ЕОЦКП, като се консултира с ЕБО, разработва проекти на регулаторни технически стандарти за определяне на информацията, която подалото заявление дружество от трета държава предоставя в заявлението си за посочената в параграф 4 регистрация, както и на информацията, която трябва да бъде предоставена по силата на параграф 6а

ЕОЦКП представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 26 септември 2020 г.

На Комисията се делегира правомощието да допълва настоящия регламент като приема посочените в първа алинея регулаторни технически стандарти в съответствие с членове 10 – 14 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.““

На страница 58 в член 63, точка 4, буква е)

вместо:

„8.   ЕОЦКП разработва проекти на технически стандарти за изпълнение за определяне на формàта, в който се подава посоченото в параграф 4 заявление за регистрация и се предоставя посочената в параграф 6а информация.

ЕОЦКП представя на Комисията тези проекти на технически стандарти за изпълнение до 26 септември 2021 г.

На Комисията се предоставя правомощието да допълва настоящия регламент като приема посочените в първа алинея технически стандарти за изпълнение в съответствие с член 15 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.“

да се чете:

„8.   ЕОЦКП разработва проекти на технически стандарти за изпълнение за определяне на формàта, в който се подава посоченото в параграф 4 заявление за регистрация и се предоставя посочената в параграф 6а информация

ЕОЦКП представя на Комисията тези проекти на технически стандарти за изпълнение до 26 септември 2020 г.

На Комисията се предоставя правомощието да допълва настоящия регламент като приема посочените в първа алинея технически стандарти за изпълнение в съответствие с член 15 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.“