ISSN 1977-0618 |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 20 |
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 63 |
Съдържание |
|
II Незаконодателни актове |
Страница |
|
|
РЕШЕНИЯ |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
ВЪТРЕШНИ И ПРОЦЕДУРНИ ПРАВИЛНИЦИ |
|
|
* |
Кодекс за Поведение на Членовете на Европейския Комитет на Регионите |
|
|
Поправки |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
РЕШЕНИЯ
24.1.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 20/1 |
РЕШЕНИЕ (ЕС) 2020/101 НА СЪВЕТА
от 20 януари 2020 година
за назначаване на член, предложен от Република Полша, в Комитета на регионите
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 305 от него,
като взе предвид предложението на правителството на Полша,
като има предвид, че:
(1) |
На 26 януари 2015 г., 5 февруари 2015 г. и 23 юни 2015 г. Съветът прие решения (ЕС) 2015/116 (1), (ЕС) 2015/190 (2) и (ЕС) 2015/994 (3) за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2015 г. до 25 януари 2020 г. |
(2) |
След изтичането на мандата на г-н Marek OLSZEWSKI се освободи едно място за член на Комитета на регионите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Назначава се за член в Комитета на регионите за остатъка от мандата, а именно до 25 януари 2020 г.:
— |
Mr Krzysztof IWANIUK, Wójt Gminy Terespol. |
Член 2
Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
Съставено в Брюксел на 20 януари 2020 година.
За Съвета
Председател
J. BORRELL FONTELLES
(1) Решение (ЕС) 2015/116 на Съвета от 26 януари 2015 г. за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2015 г. до 25 януари 2020 г. (OВ L 20, 27.1.2015 г., стр. 42).
(2) Решение (ЕС) 2015/190 на Съвета от 5 февруари 2015 г. за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2015 г. до 25 януари 2020 г. (OВ L 31, 7.2.2015 г., стр. 25).
(3) Решение (ЕС) 2015/994 на Съвета от 23 юни 2015 г. за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2015 г. до 25 януари 2020 г. (OВ L 159, 25.6.2015 г., стр. 70).
24.1.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 20/2 |
РЕШЕНИЕ (EС) 2020/102 НА СЪВЕТА
от 20 януари 2020 година
за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2020 г. до 25 януари 2025 г.
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 300, параграф 3 и член 305 от него,
като взе предвид Решение (EС) 2019/852 на Съвета от 21 май 2019 г. за определяне на състава на Комитета на регионите (1),
като взе предвид предложенията, направени от всяка държава членка,
като има предвид, че:
(1) |
Член 300, параграф 3 от Договора предвижда, че Комитетът на регионите се състои от представители на регионалните и местните власти, които или са на изборна длъжност в рамките на дадена регионална или местна власт, или носят политическа отговорност пред изборен орган. |
(2) |
Член 305 от Договора предвижда членовете на Комитета на регионите и равен брой заместници да се назначават от Съвета за мандат от пет години в съответствие с предложенията, направени от всяка държава членка. |
(3) |
Мандатът на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите изтича на 25 януари 2020 г., поради което следва да бъдат назначени нови членове и заместник-членове. |
(4) |
На 10 декември 2019 г. Съветът прие Решение (ЕС) 2019/2157 (2). С това решение, за периода от 26 януари 2020 г. до 25 януари 2025 г., се назначават членовете и заместник-членовете, предложени от правителствата на Чешката република, Дания, Естония, Кипър, Латвия, Люксембург, Нидерландия, Австрия, Румъния, Словения, Словакия и Швеция. С Решение (ЕС) 2019/2157 за същия период се назначават също 3 членове, предложени от правителството на Белгия, 21 членове и 20 заместник-членове, предложени от правителството на Германия, 16 членове и 16 заместник-членове, предложени от правителството на Испания, 8 членове и 8 заместник-членове, предложени от правителството на Ирландия, 10 членове и 14 заместник-членове, предложени от правителството на Италия, 4 членове и 4 заместник-членове, предложени от правителството на Малта, и 8 членове и 8 заместник-членове, предложени от правителството на Финландия. В Решение (ЕС) 2019/2157 не беше възможно да бъдат включени членовете и заместник-членовете, чиито кандидатури не бяха съобщени на Съвета преди 15 ноември 2019 г. |
(5) |
До 20 декември 2019 г. на Съвета бяха представени допълнителни списъци, а именно списъкът на членовете и заместник-членовете, предложени от правителствата на Гърция, Франция, Хърватия, Литва, Унгария и Португалия, както и списъкът, съдържащ 4 членове и 4 заместник-членове, предложени от правителството на Белгия, списъкът, съдържащ един член, предложен от правителството на България, списъкът, съдържащ един член и един заместник-член, предложени от правителството на Ирландия, списъкът, съдържащ 1 член и 1 заместник-член, предложени от правителството на Испания, списъкът, съдържащ 14 членове и 10 заместник-членове, предложени от правителството на Италия и списъкът, съдържащ 21 членове и 20 заместник-членове, предложени от правителството на Полша. Тези членове и заместник-членове следва да бъдат назначени за същия период, от 26 януари 2020 г. до 25 януари 2025 г., както членовете и заместник-членовете, назначени с Решение (ЕС) 2019/2157. |
(6) |
Това назначаване ще бъде последвано на по-късен етап от назначаването на останалите членове и заместник-членове, чиито кандидатури не бяха изпратени на Съвета преди 20 декември 2019 г., |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
В Комитета на регионите се назначават за периода от 26 януари 2020 г. до 25 януари 2025 г.:
— |
за членове — лицата, включени в списъка за съответната държава членка в приложение I; |
— |
за заместник-членове — лицата, включени в списъка за съответната държава членка в приложение II. |
Член 2
Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
Съставено в Брюксел на 20 януари 2020 година.
За Съвета
Председател
J. BORRELL FONTELLES
(1) ОВ L 139, 27.5.2019 г., стр. 13.
(2) Решение (ЕС) 2019/2157 на Съвета от 10 декември 2019 г. за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2020 г. до 25 януари 2025 г. (OВ L 327, 17.12.2019 г., стр. 78).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
ПРИЛОЖЕНИЕ I - ANEXO I - PŘÍLOHA I - BILAG I - ANHANG I - I LISA - ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι - ANNEX I - ANNEXE I - PRILOG I - ALLEGATO I - I PIELIKUMS - I PRIEDAS - I. MELLÉKLET - ANNESS I - BIJLAGE I - ZAŁĄCZNIK I - ANEXO I - ANEXA I - PRÍLOHA I - PRILOGA I - LIITE I - BILAGA I
Членове / Miembros / Členové / Medlemmer / Mitglieder / Liikmed / Μέλη / Members / Membres / Članovi / Membri / Locekļi / Nariai / Tagok / Membri / Leden / Członkowie / Membros / Membri / Členovia / Člani / Jäsenet / Ledamöter
BELGIË / BELGIQUE / BELGIEN
Mr Willy BORSUS
Member of a Local Assembly: Municipal Council of Marche-en-Famenne
Mr Elio DI RUPO
Member of a Regional Executive: Minister-President of the Government of Wallonia
Mr Emmanuel DISABATO
Member of a Regional Assembly: Parliament of Wallonia
Mr Pierre-Yves JEHOLET
Member of a Regional Executive: Minister-President of the Government of the Federation Wallonia-Brussels
БЪЛГАРИЯ
Ms Tanya HRISTOVA
Member of a Local Executive: Mayor of Gabrovo Municipality
ΕΛΛΑΣ
Mr Georgios PATOULIS
Member of a Regional Executive: Region of Attica
Mr Apostolos TZITZIKOSTAS
Member of a Regional Executive: Region of Central Macedonia
Mr Stavros ARNAOUTAKIS
Member of a Regional Executive: Region of Crete
Ms Rodi KRATSA
Member of a Regional Executive: Region of Ionian Islands
Mr Georgios CHATZIMARKOS
Member of a Regional Executive: Region of South Aegean
Mr Konstantinos AGORASTOS
Member of a Regional Executive: Region of Thessaly
Mr Konstantinos BAKOYANNIS
Member of a Local Executive: Municipality of Athens
Mr Andreas KONDYLIS
Member of a Local Executive: Municipality of Alimos
Mr Moses ELISAF
Member of a Local Executive: Municipality of Ioannina
Mr Dimitrios KARNAVOS
Member of a Local Executive: Municipality of Kallithea
Mr Ignatios KAITEZIDIS
Member of a Local Executive: Municipality of Pilea-Hortiatis
Mr Symeon ROUSSOS
Member of a Local Executive: Municipality of Chalandri
ESPAÑA
Mr Fernando LÓPEZ MIRAS
Member of a Regional Assembly: Asamblea Regional de Murcia
FRANCE
Ms Danièle BOEGLIN
Member of a Local Executive: Conseil départemental de l’Aube
Ms Isabelle BOUDINEAU
Member of a Regional Executive: Conseil régional de Nouvelle-Aquitaine
Mr Frank CECCONI
Member of a Regional Assembly: Conseil régional d’Ile-de-France
Ms Vanessa CHARBONNEAU
Member of a Regional Executive: Conseil régional des Pays de la Loire
Mr Vincent CHAUVET
Member of a Local Executive: Commune d’Autun (71)
Mr Loïg CHESNAIS-GIRARD
Member of a Regional Executive: Conseil régional de Bretagne
Ms Yolaine COSTES
Member of a Regional Executive: Conseil régional de la Réunion
Mr Guillaume CROS
Member of a Regional Executive: Conseil régional d’Occitanie
Mr François DECOSTER
Member of a Regional Assembly: Conseil régional des Hauts de France
Ms Mélanie FORTIER
Member of a Regional Assembly: Conseil régional du Centre Val de Loire
Ms Cécile GALLIEN
Member of a Local Executive: commune de Voray (43)
Ms Karine GLOANEC-MAURIN
Member of a Local Executive: Conseil municipal de Couëtron-au-Perche (département du Loir‐et‐Cher)
Ms Agnès LE BRUN
Member of a Local Executive: Conseil municipal de Morlaix (département du Finistère)
Mr Pascal MANGIN
Member of a Regional Assembly: Conseil régional du Grand Est
Ms Sylvie MARCILLY
Member of a Local Executive: Conseil départemental de la Charente-Maritime
Ms Marie-Antoinette MAUPERTUIS
Member of a Regional Assembly: Collectivité territoriale de Corse
Mr Jean-Paul POURQUIER
Member of a Local Executive: Conseil départemental de la Lozère
Mr Franck PROUST
Member of a Local Executive: Conseil municipal de Nîmes (département du Gard)
Ms Agnès RAMPAL
Member of a Regional Assembly: Conseil régional Provence-Alpes-Côte d’Azur
Mr Christophe ROUILLON
Member of a Local Executive: Conseil municipal de Coulaines (département de la Sarthe)
Ms Nathalie SARRABEZOLLES
Member of a Local Executive: Conseil départemental du Finistère
Mr Patrice VERCHÈRE
Member of a Regional Assembly: Conseil régional Auvergne-Rhône-Alpes
Mr Jean-Noël VERFAILLIE
Member of a Local Executive: Conseil départemental du Nord
Mr André VIOLA
Member of a Local Executive: Conseil départemental de l’Aude
HRVATSKA
Mr Nikola DOBROSLAVIĆ
Member of Regional Executive: Dubrovnik-Neretva County
Mr Valter DRANDIĆ
Member of Regional Assembly: Istria County
Mr Ivan GULAM
Member of Local Executive: Municipality of Pirovac
Mr Bruno HRANIĆ
Member of Local Executive: Municipality of Vidovec
Mr Danijel MARUŠIĆ
Member of Regional Executive: Brod-Posavina County
Mr Vojko OBERSNEL
Member of Local Executive: City of Rijeka
Mr Goran PAUK
Member of Regional Executive: Šibenik-Knin County
Ms Jelena PAVIČIĆ VUKIČEVIĆ
Member of Local Executive: City of Zagreb
Mr Željko TURK
Member of Local Executive: City of Zaprešić
IRELAND
Ms Caroline DWANE STANLEY
Member of a Local Executive: Laois County Council
ITALIA
Ms Manuela BORA
Assessore e Consigliere regionale della Regione Marche
Mr Roberto CIAMBETTI
Presidente del Consiglio e Consigliere regionale della Regione Veneto
Mr Alberto CIRIO
Presidente della Regione Piemonte
Mr Massimiliano FEDRIGA
Presidente della Regione Friuli Venezia Giulia
Mr Alessandro FERMI
Presidente del Consiglio e Consigliere regionale della Regione Lombardia
Mr Nicola IRTO
Presidente del Consiglio e Consigliere regionale della Regione Calabria
Mr Marco MARSILIO
Presidente della Regione Abruzzo
Mr Sebastiano MUSUMECI
Presidente della Regione Siciliana
Mr Enrico ROSSI
Presidente della Regione Toscana
Ms Simonetta SALIERA
Presidente dell'Assemblea legislativa e Consigliere regionale della Regione Emilia Romagna
Ms Alessandra SARTORE
Assessore della Regione Lazio
Mr Christian SOLINAS
Presidente della Regione Sardegna
Mr Donato TOMA
Presidente della Regione Molise
Mr Luca ZAIA
Presidente della Regione Veneto
LIETUVA
Mr Valdas BENKUNSKAS
Member of a Local Assembly: Vilniaus miesto savivaldybės taryba
Ms Nijolė DIRGINČIENĖ
Member of a Local Assembly: Birštono savivaldybės taryba
Mr Vytautas GRUBLIAUSKAS
Member of a Local Assembly: Klaipėdos miesto savivaldybės taryba
Mr Dovydas KAMINSKAS
Member of a Local Assembly: Tauragės rajono savivaldybės taryba
Mr Ričardas MALINAUSKAS
Member of a Local Assembly: Druskininkų savivaldybės taryba
Mr Bronius MARKAUSKAS
Member of a Local Assembly: Klaipėdos rajono savivaldybės taryba
Mr Mindaugas SINKEVIČIUS
Member of a Local Assembly: Jonavos rajono savivaldybės taryba
Mr Algirdas VRUBLIAUSKAS
Member of a Local Assembly: Alytaus rajono savivaldybės taryba
Mr Povilas ŽAGUNIS
Member of a Local Assembly: Panevėžio rajono savivaldybės taryba
MAGYARORSZÁG
Mr István BÓKA
Member of a Local Assembly: Local Government of Balatonfüred
Ms Barbara Szilvia HEGEDŰS
Member of a Local Assembly: Local Government of Veszprém with county rights
Mr Jácint HORVÁTH
Member of a Local Assembly: Local Government of Nagykanizsa with county rights
Mr János Ádám KARÁCSONY
Member of a Local Assembly: Local Government of Tahitótfalu
Mr József KÓBOR
Member of a Local Assembly: Local Government of Pécs with county rights
Mr Lajos KOVÁCS
Member of a Local Assembly: Local Government of District 12 of Budapest
Ms Anna MAGYAR
Member of a Regional Assembly: County Council of Csongrád Megye
Mr László MAJTÉNYI
Member of a Regional Assembly: County Council of Vas Megye
Mr József RIBÁNYI
Member of a Regional Assembly: County Council of Tolna Megye
Mr Patrik SCHWARCZ-KIEFER
Member of a Regional Assembly: County Council of Baranya Megye
Mr Oszkár SESZTÁK
Member of a Regional Assembly: County Council of Szabolcs-Szatmár-Bereg Megye
Ms Kata TÜTTŐ
Member of a Local Assembly: General Assembly of Budapest
POLSKA
Mr Gustaw Marek BRZEZIN
Member of a Regional Assembly: Sejmik Województwa Warmińsko-Mazurskiego
Ms Aleksandra DULKIEWICZ
Member of a Local Executive: Prezydent Miasta Gdańska
Mr Mariusz Rafał FRANKOWSKI
Member of a Local Assembly: Rada m. st. Warszawy
Mr Olgierd GEBLEWICZ
Member of a Regional Assembly: Sejmik Województwa Zachodniopomorskiego
Mr Paweł GRZYBOWSKI
Member of a Local Executive: Burmistrz Miasta Rypin
Mr Krzysztof IWANIUK
Member of a Local Executive: Wójt Gminy Terespol
Mr Józef JODŁOWSKI
Member of a Local Assembly: Rada Powiatu Rzeszowskiego
Mr Robert KOŚCIUK
Member of a Local Executive: Burmistrz Krasnegostawu
Mr Witold Rafał KOZŁOWSKI
Representative of a regional body with political accountability to an elected Assembly: Zarząd Województwa Małopolskiego
Mr Krzysztof Adam MATYJASZCZYK
Member of a Local Executive: Prezydent Miasta Częstochowa
Mr Władysław ORTYL
Member of a Regional Assembly: Sejmik Województwa Podkarpackiego
Mr Cezary Adam PRZYBYLSKI
Member of a Regional Assembly: Sejmik Województwa Dolnośląskiego
Mr Grzegorz Zenon SCHREIBER
Representative of a regional body with political accountability to an elected Assembly: Zarząd Województwa Łódzkiego
Mr Jarosław Piotr STAWIARSKI
Representative of a regional body with political accountability to an elected Assembly: Zarząd Województwa Lubelskiego
Mr Dariusz STRUGAŁA
Member of a Local Executive: Burmistrz Miasta i Gminy Jaraczewo
Mr Mieczysław STRUK
Member of a Regional Assembly: Sejmik Województwa Pomorskiego
Mr Adam Krzysztof STRUZIK
Member of a Regional Assembly: Sejmik Województwa Mazowieckiego
Mr Rafał Kazimierz TRZASKOWSKI
Member of a Local Executive: Prezydent m. st. Warszawy
Mr Ludwik Kajetan WĘGRZYN
Member of a Local Assembly: Rada Powiatu w Bochni
Mr Marek WOŹNIAK
Member of a Regional Assembly: Sejmik Województwa Wielkopolskiego
Ms Hanna ZDANOWSKA
Member of a Local Executive: Prezydent Miasta Łodzi
PORTUGAL
Mr Vasco Ilídio ALVES CORDEIRO
Member of a Regional Executive: Governo Regional dos Açores
Mr Miguel Filipe MACHADO DE ALBUQUERQUE
Member of a Regional Executive: Governo Regional da Madeira
Mr Aires Henrique DO COUTO PEREIRA
Member of a Local Executive: Câmara Municipal da Póvoa de Varzim
Mr Basílio Adolfo DE MENDONÇA HORTA DA FRANÇA
Member of a Local Executive: Câmara Municipal de Sintra
Ms Cristina de Fátima SILVA CALISTO
Member of a Local Executive: Câmara Municipal de Lagoa - Açores
Mr Fernando Medina Maciel ALMEIDA CORREIA
Member of a Local Executive: Câmara Municipal de Lisboa
Mr Hélder António GUERRA DE SOUSA SILVA
Member of a Local Executive: Câmara Municipal de Mafra
Ms Isilda Maria Prazeres DOS SANTOS VARGES GOMES
Member of a Local Executive: Câmara Municipal de Portimão
Mr José Agostinho RIBAU ESTEVES
Member of a Local Executive: Câmara Municipal de Aveiro
Mr José Maria DA CUNHA COSTA
Member of a Local Executive: Câmara Municipal de Viana do Castelo
Mr Luís Miguel DA SILVA MENDONÇA ALVES
Member of a Local Executive: Câmara Municipal de Caminha
Mr Ricardo Bruno Antunes MACHADO RIO
Member of a Local Executive: Câmara Municipal de Braga
ПРИЛОЖЕНИЕ II
ПРИЛОЖЕНИЕ II - ANEXO II - PŘÍLOHA II - BILAG II - ANHANG II - II LISA - ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΙ - ANNEX II - ANNEXE II - PRILOG II - ALLEGATO II - II PIELIKUMS - II PRIEDAS - II. MELLÉKLET - ANNESS II - BIJLAGE II -ZAŁĄCZNIK II - ANEXO II - ANEXA II - PRÍLOHA II - PRILOGA II - LIITE II - BILAGA II
Заместник-членове / Suplentes / Náhradníci / Suppleanter / Stellvertreter / Asendusliikmed / Αναπληρωτές / Alternate members / Suppléants / Zamjenici članova / Supplenti / Aizstājēji / Pakaitiniai nariai / Póttagok / Membri Supplenti / Plaatsvervangers / Zastępcy członków / Suplentes / Supleanți / Náhradníci / Nadomestni člani / Varajäsenet / Suppleanter
BELGIË / BELGIQUE / BELGIEN
Mr Hugues BAYET
Member of a Local Executive: Mayor of Farciennes
Ms Alexia BERTRAND
Member of a Regional Assembly: Parliament of Brussels-Capital Region
Ms Hélène RYCKMANS
Member of a Regional Assembly: Parliament of Wallonia
Ms Olga ZRIHEN
Member of a Local Assembly: Municipal Council of La Louvière
ΕΛΛΑΣ
Mr Dimitrios PETROVITS
Member of a Regional Executive: Region of Eastern Macedonia and Thrace
Mr Alexandros KACHRIMANIS
Member of a Regional Executive: Region of Epirus
Mr Nektarios FARMAKIS
Member of a Regional Executive: Region of Western Greece
Mr Fanis SPANOS
Member of a Regional Executive: Region of Central Greece
Mr Georgios KASAPIDIS
Member of a Regional Executive: Region of Western Macedonia
Ms Dimitra ANGELAKI
Member of a Regional Assembly: Region of Attica
Mr Dimitrios KALOGEROPOULOS
Representative of a local body with political accountability to an elected Assembly: Municipality of Palaio Faliro
Mr Nikolaos VAFEIADIS
Member of a Local Assembly: Municipality of Athens
Mr Konstantinos TZIOUMIS
Member of a Local Executive: Municipality of Tripoli
Ms Katerina CHRYSSOPOULOU
Member of a Local Assembly: Municipality of Vrilissia
Mr Nikolaos CHIOTAKIS
Member of a Local Assembly: Municipality of Kifissia
Mr Efstratios CHARCHALAKIS
Member of a Local Executive: Municipality of Kythira
ESPAÑA
Mr Juan José MARTÍNEZ LOZANO
Representative of a regional body with political accountability to an elected Assembly: Asamblea Regional de Murcia
FRANCE
Mr Patrick AYACHE
Member of a Regional Executive: Conseil régional de Bourgogne Franche-Comté
Mr Jean-François BARNIER
Member of a Local Executive: Conseil municipal du Chambon-Feugerolles (département de la Loire)
Ms Nadine BELLUROT
Member of a Local Executive: Conseil municipal de Reuilly (département de l’Indre)
Ms Claudette BRUNET LECHENAULT
Member of a Local Executive: Conseil départemental de Saône-et-Loire
Mr Christophe CLERGEAU
Member of a Regional Assembly: Conseil régional des Pays de Loire
Ms Emmanuelle de GENTILI
Member of a Local Executive: Conseil municipal de Bastia (Corse)
Mr Christian GILLET
Member of a Local Executive: Conseil départemental du Maine-et-Loire
Ms Aurélie GROS
Member of a Regional Assembly: Conseil régional d’Ile-de-France
Mr Thibaut GUIGNARD
Member of a Local Executive: Conseil municipal de Plœuc-l'Hermitage (département des Côtes‐d’Armor)
Mr Mathieu KLEIN
Member of a Local Executive: Conseil départemental de Meurthe-et-Moselle
Ms Sylvie LABADENS
Member of a Local Executive: Conseil départemental du Nord
Mr Gérard LAHELLEC
Member of a Regional Executive: Conseil régional de Bretagne
Mr Miguel LAVENTURE
Member of a Regional Assembly: Collectivité territoriale de Martinique
Ms Françoise MESNARD
Member of a Local Executive: Conseil municipal de Saint-Jean d’Angely (département de Charente-Maritime)
Ms Nicole MULLER BECKER
Member of a Regional Executive: Conseil régional du Grand Est
Ms Marie-Luce PENCHARD
Member of a Regional Executive: Conseil régional de Guadeloupe
Ms Nicole PEYCELON
Member of a Regional Assembly: Conseil régional Auvergne-Rhône-Alpes
Ms Nicole PIERRARD
Member of a Local Executive: Conseil départemental de la Moselle
Ms Martine PINVILLE
Member of a Regional Assembly: Conseil régional de Nouvelle-Aquitaine
Mr François-Xavier PRIOLLAUD
Member of a Regional Executive: Conseil régional de Normandie
Mr Bertrand RINGOT
Member of a Local Executive: Conseil municipal de Gravelines (département du Nord)
Mr Didier ROBERT
Member of a Regional Executive: Conseil régional de la Réunion
Mr Gilles SIMEONI
Member of a Regional Executive: Collectivité territoriale de Corse
Mr Claude WALLENDORFF
Member of a Local Executive: Conseil départemental des Ardennes
HRVATSKA
Mr Igor ANDROVIĆ
Member of Regional Executive: Virovitica-Podravina County
Mr Martin BARIČEVIĆ
Member of Local Executive: Municipality of Jasenice
Ms Antonija JOZIĆ
Member of Local Executive: City of Pleternica
Mr Darko KOREN
Member of Regional Executive: Koprivnica-Križevci County
Mr Anteo MILOS
Member of Local Executive: City of Novigrad-Cittanova
Ms Jasna PETEK
Member of Regional Executive: Krapina-Zagorje County
Mr Dinko PIRAK
Member of Local Executive: City of Čazma
Mr Matija POSAVEC
Member of Regional Executive: Međimurje County
Mr Slavko PRIŠĆAN
Member of Local Executive: Municipality of Rovišće
IRELAND
Mr Conor MCGUINNESS
Member of a Local Executive: Galway Waterford City and County Council
ITALIA
Mr Gaetano ARMAO
Vicepresidente e Assessore della Regione Siciliana
Mr Vito BARDI
Presidente della Regione Basilicata
Mr Vincenzo DE LUCA
Presidente della Regione Campania
Mr Arno KOMPATSCHER
Presidente e Consigliere provinciale della Provincia autonoma di Bolzano
Mr Pierluigi MARQUIS
Consigliere regionale della Regione Autonoma della Valle d'Aosta
Mr Michele PAIS
Presidente del Consiglio e Consigliere regionale della Regione Sardegna
Mr Alessandro PIANA
Presidente del Consiglio e Consigliere regionale della Regione Liguria
Ms Donatella PORZI
Consigliere regionale della Regione Umbria
Mr Francesco RUSSO
Vice Presidente e Assessore della Regione Calabria
Mr Piero Mauro ZANIN
Presidente del Consiglio e Consigliere regionale della Regione Friuli Venezia Giulia
LIETUVA
Mr Arnoldas ABRAMAVIČIUS
Member of a Local Assembly: Zarasų rajono savivaldybės taryba
Ms Vaida ALEKNAVIČIENĖ
Member of a Local Assembly: Joniškio rajono savivaldybės taryba
Ms Aleksandra GRIGIENĖ
Member of a Local Assembly: Visagino savivaldybės taryba
Mr Domas GRIŠKEVIČIUS
Member of a Local Assembly: Šiaulių miesto savivaldybės taryba
Mr Ramūnas GODELIAUSKAS
Member of a Local Assembly: Rokiškio rajono savivaldybės taryba
Mr Audrius KLIŠONIS
Member of a Local Assembly: Plungės rajono savivaldybės taryba
Mr Algirdas NEIBERKA
Member of a Local Assembly: Vilkaviškio rajono savivaldybės taryba
Mr Vytenis TOMKUS
Member of a Local Assembly: Kaišiadorių rajono savivaldybės taryba
Mr Mantas VARAŠKA
Member of a Local Assembly: Kazlų Rūdos savivaldybės taryba
MAGYARORSZÁG
Ms Boglárka BÁNNÉ GÁL
Member of a Regional Assembly: County Council of Borsod-Abaúj-Zemplén Megye
Mr Attila KISS
Member of a Local Assembly: Local Government of Hajdúböszörmény
Mr Erik KONCZER
Member of a Regional Assembly: County Council of Komárom-Esztergom Megye
Mr Raymund KOVÁCS
Member of a Local Assembly: Local Government of District 16 of Budapest
Mr Ádám MIRKÓCZKI
Member of a Local Assembly: Local Government of Eger
Mr Zoltán NÉMETH
Member of a Regional Assembly: County Council of Győr-Moson-Sopron Megye
Mr Attila PÁL
Member of a Regional Assembly: County Council of Zala Megye
Mr Gábor SIMON
Member of a Local Assembly: Local Government of Miskolc with county rights
Mr Nándor SKUCZI
Member of a Regional Assembly: County Council of Nógrád Megye
Mr Róbert SZABÓ
Member of a Regional Assembly: County Council of Heves Megye
Mr Ferenc TEMERINI
Member of a Local Assembly: Local Government of Soltvadkert
Mr Botond VÁNTSA
Member of a Local Assembly: Local Government of Szigetszentmiklós
POLSKA
Mr Andrzej Krzysztof BĘTKOWSKI
Representative of a regional body with political accountability to an elected Assembly: Zarząd Województwa Świętokrzyskiego
Mr Rafał BRUSKI
Member of a Local Executive: Prezydent Miasta Bydgoszczy
Mr Andrzej BUŁA
Representative of a regional body with political accountability to an elected Assembly: Zarząd Województwa Opolskiego
Mr Marian BURAS
Member of a Local Executive: Burmistrz Miasta i Gminy Morawica
Mr Piotr Franciszek CAŁBECKI
Member of a Regional Assembly: Sejmik Województwa Kujawsko-Pomorskiego
Mr Jakub Piotr CHEŁSTOWSKI
Member of a Regional Assembly: Sejmik Województwa Śląskiego
Mr Jacek GAJEWSKI
Member of a Regional Assembly: Sejmik Województwa Kujawsko-Pomorskiego
Mr Robert GODEK
Member of a Local Assembly: Rada Powiatu Strzyżowskiego
Mr Wojciech Jan KAŁUŻA
Member of a Regional Assembly: Sejmik Województwa Śląskiego
Mr Jakub Michał KWAŚNY
Member of a Local Assembly: Rada Miasta Tarnowa
Mr Mirosław LECH
Member of a Local Executive: Wójt Gminy Korycin
Mr Sebastian ŁUKASZEWICZ
Member of a Regional Assembly: Sejmik Województwa Podlaskiego
Ms Beata Małgorzata MOSKAL-SŁANIEWSKA
Member of a Local Executive: Prezydent Miasta Świdnica
Ms Elżbieta Anna POLAK
Member of a Regional Assembly: Sejmik Województwa Lubuskiego
Mr Piotr Paweł PSIKUS
Member of a Local Executive: Burmistrz Miasta i Gminy Kępno
Mr Ludwik Jerzy RAKOWSKI
Member of a Regional Assembly: Sejmik Województwa Mazowieckiego
Mr Łukasz Jakub SMÓŁKA
Representative of a regional body with political accountability to an elected Assembly: Zarząd Województwa Małopolskiego
Mr Joachim SMYŁA
Member of a Local Assembly: Rada Powiatu w Lublińcu
Mr Marek Andrzej TRAMŚ
Member of a Local Assembly: Rada Powiatu Polkowickiego
Mr Tadeusz TRUSKOLASKI
Member of a Local Executive: Prezydent Miasta Białegostoku
PORTUGAL
Mr Rui Jorge DA SILVA LEITE DE BETTENCOURT
Member of a Regional Executive: Governo Regional dos Açores
Mr Pedro Miguel AMARO DE BETTENCOURT CALADO
Member of a Regional Executive: Governo Regional da Madeira
Ms Anabela GASPAR DE FREITAS
Member of a Local Executive: Câmara Municipal de Tomar
Mr Carlos André TELES PAULO DE CARVALHO
Member of a Local Executive: Câmara Municipal de Tabuaço
Mr Carlos SILVA SANTIAGO
Member of a Local Executive: Câmara Municipal de Sernancelhe
Mr Luís Manuel DOS SANTOS CORREIA
Member of a Local Executive: Câmara Municipal de Castelo Branco
Mr Luís Miguel CORREIA ANTUNES
Member of a Local Executive: Câmara Municipal da Lousã
Mr Nuno José GONÇALVES MASCARENHAS
Member of a Local Executive: Câmara Municipal de Sines
Mr Paulo Jorge FRAZÃO BATISTA DOS SANTOS
Member of a Local Executive: Câmara Municipal da Batalha
Mr Pedro Miguel CÉSAR RIBEIRO
Member of a Local Executive: Câmara Municipal de Almeirim
Mr Rui Miguel DA SILVA ANDRÉ
Member of a Local Executive: Câmara Municipal de Monchique
Mr Vítor Manuel MARTINS GUERREIRO
Member of a Local Executive: Câmara Municipal de São Brás de Alportel
ВЪТРЕШНИ И ПРОЦЕДУРНИ ПРАВИЛНИЦИ
24.1.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 20/17 |
КОДЕКС ЗА ПОВЕДЕНИЕ НА ЧЛЕНОВЕТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ КОМИТЕТ НА РЕГИОНИТЕ
Приет от Пленарната Асамблея на 5 Декември 2019 г.
като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално членове 2 и 3 от него,
като взе предвид Хартата на основните права на Европейския съюз,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС), и по-специално член 300 и членове от 305 до 307 от него,
като взе предвид Правилника за дейността на Европейския комитет на регионите („Комитетът“),
като има предвид, че членовете на Комитета са представители на регионални и местни власти или заемат изборна длъжност в местен или регионален орган на самоуправление, или носят политическа отговорност пред изборен орган,
като има предвид, че членството в Комитета произтича от активен местен или регионален мандат и не представлява заетост, както и че членовете получават само фиксирани пътни и заседателни надбавки и им се възстановяват транспортните разноски,
като има предвид, че членовете на Комитета упражняват своите функции при пълна независимост, като действат в общ интерес на Европейския съюз и на европейската общественост,
като имат предвид, че без да се засягат действащите разпоредби на Правилника за дейността, e подходящо определени задължения, произтичащи от споменатите разпоредби, да залегнат в Кодекс за поведение,
Комитетът реши да приеме следния Кодекс за поведение на членовете на Комитета, който те подписват в началото на мандата си:
Член 1
Приложно поле
Настоящият Кодекс за поведение се прилага по отношение на поведението на членовете и заместниците при изпълнението на възложените им от Комитета задължения. Всяко позоваване на членовете да се чете като позоваване и на заместниците.
В случай на твърдения за неправомерно поведение на служители спрямо членове на Комитета се прилагат съответните правила за служителите (1). В такъв случай съответният член уведомява генералния секретар.
Член 2
Принципи
Членовете на Комитета изпълняват възложените им задължения независимо, безпристрастно, почтено, прозрачно, с достойнство и при зачитане на многообразието.
Член 3
Независимост
Членовете са напълно независими при изпълнението на възложените им задължения в името на общия интерес на Съюза и не са обвързани от никакви задължителни инструкции съгласно член 300, параграф 4 от ДФЕС.
Член 4
Безпристрастност и конфликти на интереси
1. Членовете изпълняват възложените им задължения в обществения интерес и безпристрастно, като се въздържат от получаването или искането на каквито и да било преки или косвени ползи или възнаграждения.
2. Членовете избягват всяка ситуация, която би могла да породи конфликт на интереси. Конфликт на интереси съществува, когато даден член има личен интерес, който би могъл неправомерно да повлияе на изпълнението на неговите/нейните задължения като член. Конфликт на интереси не е налице, когато член извлича полза единствено поради принадлежността си към населението като цяло или към голяма категория лица. Конфликт на интереси не е налице, когато член извършва дейност, например участието в управленски орган на дружество, като част от изпълнението на своите публични задължения.
3. Всеки член, който смята, че е изложен на конфликт на интереси, взема незабавно необходимите мерки, за да го отстрани, в съответствие с принципите и разпоредбите на настоящия Кодекс за поведение. Ако не е в състояние да разреши конфликта на интереси, членът докладва писмено за това на председателя и на генералния секретар.
Член 5
Почтеност
1. Членовете изпълняват възложените им задължения в обществения интерес и почтено, без да искат, приемат или получават преки или косвени ползи или възнаграждения в замяна на някакво конкретно поведение в обхвата на своята работа и съзнателно се стремят да избягват всякакви ситуации, които биха могли да доведат до подкупи, корупция или оказване на неправомерно влияние.
2. Членовете не осъществяват заплатени професионални дейности по лобиране, които имат пряко отношение към процеса на вземане на решения в Съюза. Представителството на регионалните или местните интереси не се счита за лобиране.
3. Членовете винаги се считат за изпълняващи функциите си като членове на Комитета, когато участват в заседанията на органите на Комитета, в мероприятия, провеждани в неговите помещения, в прояви, провеждани извън неговите помещения, но подпомагани от него съгласно собствените му правила, и при събития, на които представляват Комитета.
4. При изпълнението на функциите си на членове на Комитета членовете се въздържат от приемане на подаръци или подобни облаги, различни от тези на приблизителна стойност, по-малка от 100 евро, поднесени в знак на любезност. Членовете могат да приемат подаръци с приблизителна стойност над 100 евро, поднесени в знак на любезност, при условие че тези подаръци бъдат предадени на Генералния секретариат при следващото участие в заседание в Комитета след получаването им. Председателят решава дали тези подаръци, както и подаръците на същата стойност, връчени на него/нея лично, стават собственост на Комитета или се даряват на подходяща благотворителна организация. Генералният секретариат води регистър на тези подаръци. Във всички случаи членовете трябва да спазват националните, регионалните и местните правила за приемане на подаръци, които са приложими за тях, включително и правилата, определящи максималната стойност на подаръците.
5. Членовете спазват отнасящите се към тях финансови правила на Комитета, по-специално правилата за възстановяване на транспортните разноски и изплащане на фиксираните пътни и заседателни надбавки.
Член 6
Прозрачност и деклариране на финансови интереси
1. При изпълнение на възложените им задължения членовете действат по прозрачен начин и приветстват легитимния обществен контрол за спазването на принципите, определени в настоящия Кодекс за поведение.
2. В случай че законодателството на национално или поднационално равнище предвижда задължение за подаване на декларация за финансовите интереси, членовете на Комитета носят лична отговорност за предаването на председателя, в срок от 60 дни от встъпването им в длъжност, на заявление, че са представили публична декларация за финансови интереси на компетентния орган на своята държава членка, заедно с уеб връзка към публичната декларация, в съответствие с приложимото законодателство на национално или поднационално равнище, във връзка с изборната длъжност или длъжността с политическа отговорност, въз основа на която са били назначени за член. Членовете носят лична отговорност за точността на тази уеб връзка и уведомяват председателя за всяка промяна в уеб връзката до края на месеца след настъпването ѝ.
3. В случай че законодателството на национално или поднационално равнище не предвижда задължение за подаване на публична декларация за финансови интереси, членовете носят лична отговорност за представяне пред председателя на декларация, като използват формуляра, съдържащ се в Приложението към настоящия Кодекс за поведение. В тази декларация се посочва всеки субект, в който членът има пряк финансов интерес, за който логично може да се счита, че може да породи конфликт на интереси, ако този член трябва да участва в изготвянето на решение или позиция на Комитета, засягащи този субект. Счита се, че член има пряк финансов интерес в субект, ако притежава конкретно финансово участие в неговия капитал, което му/ѝ дава значително влияние върху неговото управление.
4. Членовете уведомяват председателя за всяка промяна в декларираното в изпълнение на параграф 3 до края на месеца, следващ настъпването ѝ.
5. Комитетът предоставя на обществеността по леснодостъпен начин информацията, предоставена на председателя в изпълнение на настоящия член.
6. Ако получи информация, въз основа на която прецени, че декларацията, подадена от член в изпълнение на параграф 2 или 3, е до голяма степен неточна или неактуална, председателят може да поиска от члена да коригира декларацията и да информира Бюрото за резултата.
7. Докладчиците предоставят на Генералния секретариат списък на всички заинтересовани страни, с които са проведени консултации по въпроси, свързани с предмета на тяхното становище. Генералният секретариат архивира този списък, който може да бъде направен публично достояние при поискване.
Член 7
Достойнство и уважение към многообразието
1. При изпълнение на възложените им задължения членовете
а) |
се държат професионално и се въздържат от обиден или дискриминационен език или поведение, в съответствие с член 21 от Хартата на основните права на Европейския съюз; |
б) |
демонстрират в поведението си към всяко лице в Комитета или участник в някоя от неговите прояви, достойнство, учтивост и уважение и не проявяват предразсъдъци или дискриминация; |
в) |
се въздържат от подбудителство или от насърчаване — чрез думите или действията си — на служители или други членове на Комитета да нарушават, заобикалят или пренебрегват принципите, установени в настоящия Кодекс за поведение или в друго действащо законодателство, нито толерират такова поведение; |
г) |
имат за цел да гарантират, доколкото носят отговорност за това в Комитета, и с необходимата дискретност, че всякакви разногласия или конфликти, възникващи в рамките на Комитета или по време на някоя от неговите прояви, се разрешават бързо, справедливо и ефективно, включително като своевременно отговарят на всички твърдения за тормоз (психологически или сексуален). |
2. При прилагането на настоящия Кодекс за поведение се използва определението за тормоз, дадено в член 12а от Правилника за длъжностните лица на Европейския съюз и както е тълкувано в практиката на Съда на Европейския съюз („Съда“):
„Психически тормоз“ означава всяко непристойно поведение, извършено в определен период, което се повтаря или е системно и включва физическо действие, неприличен език в устна или писмена форма, жестове или други действия, които са преднамерени и които могат да уронят човешкото достойнство или физическото и психическото равновесие на всеки човек.
„Сексуален тормоз“ означава сексуално ориентирано поведение, което е нежелано от лицето, към което е насочено, и което има за цел или резултат да засегне въпросното лице или да предизвика страх, враждебност, унижение или неудобство. Сексуалният тормоз се третира като дискриминация, основана на пола.
Член 8
Прилагане на Кодекса за поведение
1. Председателят и членовете на Комитета гарантират, че настоящият Кодекс за поведение се спазва и прилага добросъвестно и при надлежно зачитане на принципа на пропорционалност.
2. Ако прецени, че даден член може да е нарушил настоящия Кодекс за поведение, председателят, подпомаган от генералния секретар, може да разгледа обстоятелствата по сигнала за нарушение. Ако след изслушване на съответния член и след като го/я покани да представи писмено становище, председателят заключи, че съответният член е нарушил Кодекса за поведение и след като се консултира с първия заместник-председател, председателя на Комисията по финансови и административни въпроси, председателя на националната делегация на съответния член и председателя на политическата група на съответния член, председателят приема мотивирано решение, в което определя санкция, и уведомява съответния член за това.
3. Ако председателят е лицето, което може да е нарушило настоящия Кодекс за поведение, първият заместник-председател поема функциите, възложени на председателя по параграф 2, и един заместник-председател от политическа група и национална делегация, различни от политическата група и националната делегация на първия заместник-председател, поема функциите, възложени на първия заместник-председател в същия параграф.
4. Санкцията може да се състои в прилагане на една или няколко от следните мерки:
а) |
порицание, със или без публикуване; |
б) |
временно спиране от участие в дейности на Комитета за период от една седмица до шест месеца; |
в) |
при нарушаване на задълженията за поверителност — ограничаване на правата за достъп до поверителна информация за срок до една година; |
г) |
забрана на члена да бъде избиран на мандатна длъжност в Комитета, да бъде определян за докладчик или да участва в официална делегация, а ако членът вече заема тези длъжности — освобождаване от тях. |
5. Мерките, предвидени в параграф 4, букви б) и в), могат да бъдат удвоени в случай на повторни нарушения.
6. Съответният член може да подаде жалба по вътрешен ред до Бюрото в двуседмичен срок от съобщаването на мотивираното решение по параграф 2. Тази жалба води до спиране на прилагането на предвидената в мотивираното решение санкция. Не по-късно от четири месеца след подаването на жалбата, Бюрото, с мнозинство от членовете си, издава мотивирано решение, с което се отменя, потвърждава или изменя мотивираното решение на председателя. Ако с решението си Бюрото потвърди решението на председателя, то може да се позове на мотивите на председателя. Ако отменя или изменя решението на председателя обаче, в решението си Бюрото посочва своите мотиви. Бюрото уведомява съответния член за взетото мотивирано решение.
7. Съответният член може да предяви иск за отмяна пред Съда в срок от два месеца от уведомяването за мотивираното решение на Бюрото съгласно член 263 от ДФЕС.
Член 9
Прилагане на Кодекса за поведение в случай на предполагаем тормоз над служител от член на Комитета
1. Чрез дерогация от член 8 настоящият член се прилага за случаи на предполагаем тормоз над служител от страна на член на Комитета. „Служител“ означава длъжностно лице, срочно нает служител, договорно нает служител, временно заместващ служител, командирован национален експерт или стажант.
2. За всеки нов петгодишен мандат на Комитета се създава Консултативен съвет по въпросите на тормоза („Консултативният съвет“), съставен от шестима членове. Бюрото предлага председателя и двама други членове измежду членовете на Комисията по финансови и административни въпроси. Генералният секретар предлага двама членове измежду служителите. Комитетът на персонала предлага един член. Председателят на Комитета назначава председателя и членовете, като спазва баланс на представителството на мъже и жени. В случай че член на Консултативния съвет загуби статута си на член на Комитета или на служител, възможно най-бързо се предлага и назначава нов член. Ако член на Консултативния съвет е един от участниците в случая, по време на процедурата неговото/нейното участие се преустановява временно и възможно най-бързо се предлага и назначава нов член временно. Консултативният съвет взема решения с обикновено мнозинство, с присъствието на най-малко петима членове, а в случай на равен брой гласове председателят има решаващ глас. Консултативният съвет работи при пълна автономност, независимост и поверителност и работата му е поверителна. В своята дейност Консултативният съвет се подпомага от Генералния секретариат на Комитета. Генералният секретариат подпомага Консултативния съвет при пълна поверителност. Всяко нарушение на тази поверителност подлежи на разследване от страна на председателя и може да доведе до подходящи последици за засегнатото лице.
3. Служителите, които считат, че са жертва на тормоз от страна на член на комитета по смисъла на член 12а от Правилника за длъжностните лица, могат да подадат искане за съдействие съгласно член 24 от Правилника или по аналогия съгласно член 11 (първа алинея) или член 81 от Условията за работа на другите служители. Временно заместващите служители, командированите национални експерти и стажантите могат да подадат искане за съдействие въз основа на член 31 от Хартата на основните права на Европейския съюз. Преди да подаде искането, съответният служител може да се свърже неофициално със своя орган по назначаването, всеки член на Консултативния съвет или Генералния секретариат на Комитета.
4. При получаване на искането, посочено в параграф 3, органът по назначаването информира Консултативния съвет и дава указания на компетентната служба на Генералния секретариат да извърши предварително проучване на предполагаемите факти, за да определи дали са налице на пръв поглед (prima facie) доказателства за тормоз. В срок от 30 работни дни след получаване на искането отговорният отдел представя на Консултативния съвет и на органа по назначаването предварително проучване, което се основава на искането и, когато е уместно, на евентуалните писмени изявления на предложените свидетели, както и на информацията, получена от съответните служби на Генералния секретариат. Ако според предварителното проучване не са налице достатъчно prima facie доказателства за тормоз, органът по назначаването, съгласувано с Консултативния съвет, се консултира с отдел „Правни въпроси“ и дава на съответния служител възможността да бъде изслушан, преди да вземе решение въз основа на член 24 от Правилника за длъжностните лица. Ако според предварителното проучване има достатъчно prima facie доказателства за тормоз, случаят се отнася до Консултативния съвет.
5. Консултативният съвет провежда подробно разследване по всеки от отнесените до него случаи. Консултативният съвет изпраща на съответния член на Комитета резюме на твърденията срещу него/нея. Съответният член на Комитета получава разумен срок, който не може да бъде по-кратък от 15 работни дни, за да представи бележките си. След изтичането на този срок съответният служител получава резюме на бележките на съответния член на Комитета. Консултативният съвет преценява дали трябва да бъдат изслушани свидетели или трети лица и дали е необходимо допълнително разследване. Служителят и членът на Комитета получават резюме на всички свидетелски показания, а Консултативният съвет ги изслушва поотделно преди да приеме доклада, посочен в параграф 6.
6. Въз основа на предварителния анализ, извършен от съответния отдел на Генералния секретариат, и проведеното от него подробно разследване, Консултативният съвет приема доклад и го изпраща на председателя на Комитета и на съответния служител и съответния член на Комитета. Докладът се състои от: i) резюме на твърденията на съответния служител; ii) резюме на разследването, включително бележките на съответния член на Комитета и на всички изслушани свидетели; iii) оценка на фактите и доказателствата, включително на свидетелските показания; iv) заключенията относно това дали е налице или не тормоз; и v) когато е целесъобразно, препоръка относно санкцията, която да бъде наложена, всякакви други последващи действия или и двете. Когато е целесъобразно, в доклада се вписва всяко мнение на малцинството.
7. С оглед на доклада на Консултативния съвет и след изслушване на съответния член на Комитета председателят на Комитета, след като се консултира с първия заместник-председател, председателя на Комисията по финансови и административни въпроси, председателя на националната делегация на съответния член, както и председателя на политическата група на съответния член, издава мотивирано решение относно това дали е налице или не тормоз, в което може да е предвидена санкция в съответствие с член 8, параграф 4. Ако с решението си председателят подкрепя заключенията в доклада на Консултативния съвет, той може да се позове на обосновката в доклада. Ако обаче се отклонява от заключенията на доклада, в решението си председателят посочва своите мотиви. Председателят съобщава мотивираното си решение на съответния служител и съответния член на Комитета и уведомява за него Консултативния съвет и органа по назначаването.
8. Съответният член може да предяви иск за отмяна пред Съда в срок от два месеца от уведомяването за мотивираното решение на председателя съгласно член 263 от ДФЕС.
9. С оглед на мотивираното решение на председателя и след консултация с отдел „Правни въпроси“ органът по назначаването взема окончателно решение по искането за съдействие. Ако в мотивираното си решение председателят установи, че е налице тормоз, органът по назначаването взема решение относно действията, които трябва да бъдат предприети в подкрепа на жертвата на тормоза. Ако в мотивираното си решение председателят установи, че не е налице тормоз, и органът по назначаването възнамерява да отхвърли искането за съдействие, той предлага на съответния служител възможност да бъде изслушан предварително. Всяко умишлено невярно или подвеждащо искане за съдействие може да доведе до дисциплинарно производство срещу съответния служител.
10. Ако председателят е лицето, което може да е засегнато от твърденията за тормоз, първият заместник-председател поема функциите, възложени на председателя по параграфи 2, 7 и 9, и един заместник-председател от политическа група и национална делегация, различни от политическата група и националната делегация на първия заместник-председател, поема функциите, възложени на първия заместник-председател в параграф 7.
11. Органът по назначаването може във всеки един момент да вземе решение за приемането на временни мерки, които могат да включват конкретно разрешение на съответния служител да работи у дома си или в Комитета, но далече от съответния член, или да му разреши отпуска. Органът по назначаването информира Консултативния съвет за приетите мерки, като посочва необходимостта от информиране на съответния член на Комитета.
Член 10
Сътрудничество с националните съдебни органи
1. Ако предполагаемото нарушение може да представлява престъпление, председателят информира за това съответните национални органи в съответните държави членки.
2. Комитетът изцяло оказва сътрудничество на съответните национални органи.
Член 11
Влизане в сила
Настоящият Кодекс за поведение влиза в сила на 26 януари 2020 г.
(1) Служителите се подчиняват основно на Правилника за длъжностните лица, Условията за работа на другите служители и правилата за прилагане, приети от Комитета.
Допълнение
ПУБЛИЧНА ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА ФИНАНСОВИТЕ ИНТЕРЕСИ
(представя се само при липса на публична декларация съгласно националното или поднационалното законодателство)
ФАМИЛНО ИМЕ: |
СОБСТВЕНО ИМЕ: |
☐ |
Нямам пряк финансов интерес по смисъла на член 6, параграф 3 от Кодекса за поведение. |
☐ |
Имам пряк финансов интерес по смисъла на член 6, параграф 3 от Кодекса за поведение в следните образувания: |
Декларирам, че горепосочените данни са верни и пълни.
Дата: |
Подпис: |
Поправки
24.1.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 20/24 |
Поправка на Директива (ЕС) 2019/2121 на Европейския парламент и на Съвета от 27 ноември 2019 година за изменение на Директива (ЕС) 2017/1132 във връзка с презграничните преобразувания, сливания и разделяния
( Официален вестник на Европейския съюз L 321 от 12 декември 2019 г. )
На страница 11, член 1, точка 3, буква в):
вместо:
|
„„Комисията приема актовете за изпълнение, посочени в буква да) до 2 юли 2020 г.““, |
да се чете:
|
„„Комисията приема актовете за изпълнение, посочени в буква да) до 2 юли 2021 г.““. |
24.1.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 20/25 |
Поправка на Регламент (ЕС) 2019/1155 на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2019 година за изменение на Регламент (ЕО) № 810/2009 за създаване на Визов кодекс на Общността (Визов кодекс)
( Официален вестник на Европейския съюз L 188 от 12 юли 2019 г. )
На страница 30 в член 1, точка 3, изменението на член 3, параграф 5, буква в)
вместо:
„в) |
граждани на трети държави, които притежават валидна виза за държава членка, която не участва в приемането на настоящия регламент, или за държава членка, която все още не прилага в пълна степен разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, или за държава, която е страна по Споразумението за Европейското икономическо пространство, или за Канада, Съединените американски щати или Япония, (…)“ |
да се чете:
„в) |
граждани на трети държави, които притежават валидна виза за държава членка, която не участва в приемането на настоящия регламент, или за държава членка, която все още не прилага в пълна степен разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, или за Канада, Съединените американски щати или Япония, (…)“. |
24.1.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 20/26 |
Поправка на Регламент (ЕС) 2019/2033 на Европейския парламент и на Съвета от 27 ноември 2019 година относно пруденциалните изисквания за инвестиционните посредници и за изменение на регламенти (ЕС) № 1093/2010, (ЕС) № 575/2013, (ЕС) № 600/2014 и (ЕС) № 806/2014
( Официален вестник на Европейския съюз L 314 от 5 декември 2019 г. )
На страница 58 в член 63, точка 4, буква д)
вместо:
„параграф 7 се заменя със следното:
„7. ЕОЦКП, като се консултира с ЕБО, разработва проекти на регулаторни технически стандарти за определяне на информацията, която подалото заявление дружество от трета държава предоставя в заявлението си за посочената в параграф 4 регистрация, както и на информацията, която трябва да бъде предоставена по силата на параграф 6а.
ЕОЦКП представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 26 септември 2021 г.
На Комисията се делегира правомощието да допълва настоящия регламент като приема посочените в първа алинея регулаторни технически стандарти в съответствие с членове 10 – 14 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.““
да се чете:
„параграф 7 се заменя със следното:
„7. ЕОЦКП, като се консултира с ЕБО, разработва проекти на регулаторни технически стандарти за определяне на информацията, която подалото заявление дружество от трета държава предоставя в заявлението си за посочената в параграф 4 регистрация, както и на информацията, която трябва да бъде предоставена по силата на параграф 6а
ЕОЦКП представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 26 септември 2020 г.
На Комисията се делегира правомощието да допълва настоящия регламент като приема посочените в първа алинея регулаторни технически стандарти в съответствие с членове 10 – 14 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.““
На страница 58 в член 63, точка 4, буква е)
вместо:
„8. ЕОЦКП разработва проекти на технически стандарти за изпълнение за определяне на формàта, в който се подава посоченото в параграф 4 заявление за регистрация и се предоставя посочената в параграф 6а информация.
ЕОЦКП представя на Комисията тези проекти на технически стандарти за изпълнение до 26 септември 2021 г.
На Комисията се предоставя правомощието да допълва настоящия регламент като приема посочените в първа алинея технически стандарти за изпълнение в съответствие с член 15 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.“
да се чете:
„8. ЕОЦКП разработва проекти на технически стандарти за изпълнение за определяне на формàта, в който се подава посоченото в параграф 4 заявление за регистрация и се предоставя посочената в параграф 6а информация
ЕОЦКП представя на Комисията тези проекти на технически стандарти за изпълнение до 26 септември 2020 г.
На Комисията се предоставя правомощието да допълва настоящия регламент като приема посочените в първа алинея технически стандарти за изпълнение в съответствие с член 15 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.“