ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 278

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 62
30 октомври 2019 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент За Изпълнение (ЕС) 2019/1811 на Комисията от 23 октомври 2019 година относно класирането на някои стоки в Комбинираната номенклатура

1

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1812 на Комисията от 23 октомври 2019 година относно класирането на някои стоки в Комбинираната номенклатура

4

 

 

ДИРЕКТИВИ

 

*

Директива за изпълнение (ЕС) 2019/1813 на Комисията от 29 октомври 2019 година за изменение на Директива за изпълнение 2014/96/ЕС относно изискванията за етикетирането, запечатването и опаковането на посадъчен материал от овощни растения и на овощни растения, предназначени за производство на плодове, попадащи в обхвата на Директива 2008/90/ЕО, по отношение на цвета на етикета за сертифицираните категории посадъчен материал и овощни растения и съдържанието на документа на доставчика

7

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение (ЕС) 2019/1814 на Съвета от 24 октомври 2019 година за назначаване на един член и един заместник-член, предложени от Кралство Испания, в Комитета на регионите

10

 

*

Решение (ЕС) 2019/1815 на Съвета от 24 октомври 2019 година за назначаване на двама членове и трима заместник-членове, предложени от Република Словения, в Комитета на регионите

12

 

*

Решение (ЕС) 2019/1816 на Съвета от 24 октомври 2019 година за назначаване на един член и един заместник-член, предложени от Португалската република, в Комитета на регионите

13

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

30.10.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 278/1


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/1811 НА КОМИСИЯТА

от 23 октомври 2019 година

относно класирането на някои стоки в Комбинираната номенклатура

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 г. за създаване на Митнически кодекс на Съюза (1), и по-специално член 57, параграф 4 и член 58, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

С цел да се осигури еднакво прилагане на Комбинираната номенклатура, приложена към Регламент (ЕИО) № 2658/87 (2) на Съвета, е необходимо да се приемат мерки относно класирането на стоките, посочени в приложението към настоящия регламент.

(2)

С Регламент (ЕИО) № 2658/87 се определят общите правила за тълкуване на Комбинираната номенклатура. Тези правила се прилагат също така и към всяка друга номенклатура, която изцяло или частично се основава на нея, с която се добавят допълнителни подраздели към нея и която е създадена със специални разпоредби на Съюза с оглед на прилагането на тарифни и други мерки, свързани с търговията със стоки.

(3)

В съответствие с тези общи правила стоките, описани в колона 1 от таблицата в приложението, следва да бъдат класирани в кода по КН, посочен в колона 2, на основание на посоченото в колона 3 от същата таблица.

(4)

Целесъобразно е да се предвиди обвързващата тарифна информация, която е издадена по отношение на обхванатите от настоящия регламент стоки и която не е в съответствие с него, да може да продължи да бъде ползвана от титуляря за известен период от време в съответствие с член 34, параграф 9 от Регламент (ЕС) № 952/2013. Този период следва да бъде три месеца.

(5)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по Митническия кодекс,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Стоките, описани в колона 1 от таблицата в приложението, се класират в Комбинираната номенклатура в кода по КН, посочен в колона 2 от същата таблица.

Член 2

Обвързващата тарифна информация, която не е в съответствие с настоящия регламент, може да продължи да се ползва по силата на член 34, параграф 9 от Регламент (ЕС) № 952/2013 за срок от три месеца от датата на влизане в сила на настоящия регламент.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 23 октомври 2019 година.

За Комисията

от името на председателя,

Stephen QUEST

Генерален директор

Генерална дирекция „Данъчно облагане и митнически съюз“


(1)  ОВ L 269, 10.10.2013 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ L 256, 7.9.1987, стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Описание на стоките

Класиране (код по КН)

Основания

1)

2)

3)

Подвижна автоматично поддържаща равновесие машина с електрическо захранване, така наречен „робот за телеприсъствие“. Състои се от следните основни компоненти в общ корпус с две колела, монтирани на ос:

акселерометър и жироскоп,

електрoдвигател,

модул Bluetooth,

акумулаторна батерия.

Изделието има електрическа връзка за зареждане на батерията, лампа за състоянието и вертикална телескопична стойка с регулиране на височината с двигател. В горната си част стойката е с демонтируема поставка за таблетен компютър („таблет“). Поставката е снабдена с порт USB за зареждане на таблета.

Изделието може да се управлява дистанционно само посредством съвместимо с него устройство (таблет и др.) с функции за безжична връзка чрез Bluetooth.

Изделието се използва за транспортиране и вдигане или сваляне на таблета, както и за захранването му с електрически ток.

Вж. изображението (*).

8428 90 90

Класирането се определя от разпоредбите в общи правила 1 и 6 за тълкуване на Комбинираната номенклатура, забележка 3 към раздел XVI и от описанието на кодовете по КН 8428, 8428 90 и 8428 90 90 .

Изделието само придвижва таблета и го захранва с електроенергия; то не променя действията и предназначението на таблета. Следователно то нито пригажда таблета към конкретно действие, нито увеличава обхвата на действията му, нито изпълнява конкретна задача във връзка с основната функция на таблета (виж решение от 16 юни 2011 г., Unomedical, C-152/10, EU:C:2011:402, параграф 29 и виж също Обяснителните бележки към Хармонизираната система за позиция 8473, втори параграф).

Следователно се изключва класиране в позиция 8473 като принадлежност, предназначена изключително или главно за машините от позиции 8470—8472.

Класиране в позиция 8479 или 8543 се изключва, тъй като изделието изпълнява няколко функции на машини, посочени в позициите на глава 84 или 85 (раздел XVI), като например функция за повдигане и манипулиране (транспортиране и вдигане или спускане на таблет), осигуряване на електрически ток за устройство и комуникационна функция чрез протокол Bluetooth.

По силата на забележка 3 към раздел XVI то следва да бъде класирано съгласно основната функция, характеризираща апарата.

Изделието е предназначено за транспортиране и вдигане или спускане на таблет и следователно това е основната му функция по смисъла на забележка 3 към раздел XVI. Другите функции са спомагателни.

Поради това изделието трябва да бъде класирано в код по КН 8428 90 90 като „Други машини и устройства за повдигане, товарене, разтоварване или пренасяне на товари“.

Image 1


(*1)  Изображението е само за информация.


30.10.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 278/4


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/1812 НА КОМИСИЯТА

от 23 октомври 2019 година

относно класирането на някои стоки в Комбинираната номенклатура

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 г. за създаване на Митнически кодекс на Съюза (1), и по-специално член 57, параграф 4 и член 58, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

С цел да се осигури еднакво прилагане на Комбинираната номенклатура, приложена към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета (2), е необходимо да се приемат мерки относно класирането на стоките, посочени в приложението към настоящия регламент.

(2)

С Регламент (ЕИО) № 2658/87 се определят общите правила за тълкуване на Комбинираната номенклатура. Тези правила се прилагат също така и към всяка друга номенклатура, която изцяло или частично се основава на нея, с която се добавят допълнителни подраздели към нея и която е създадена със специални разпоредби на Съюза с оглед на прилагането на тарифни и други мерки, свързани с търговията със стоки.

(3)

В съответствие с тези общи правила стоките, описани в колона 1 от таблицата в приложението, следва да бъдат класирани в кода по КН, посочен в колона 2, на основание на посоченото в колона 3 от същата таблица.

(4)

Целесъобразно е да се предвиди обвързващата тарифна информация, която е издадена по отношение на обхванатите от настоящия регламент стоки и която не е в съответствие с него, да може да продължи да се ползва от титуляря за известен срок по силата на член 34, параграф 9 от Регламент (ЕС) № 952/2013. Този срок следва да бъде три месеца.

(5)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по Митническия кодекс,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Стоките, описани в колона 1 от таблицата в приложението, се класират в Комбинираната номенклатура в кода по КН, посочен в колона 2 от същата таблица.

Член 2

Обвързващата тарифна информация, която не е в съответствие с настоящия регламент, може да продължи да се ползва по силата на член 34, параграф 9 от Регламент (ЕС) № 952/2013 за срок от три месеца от датата на влизане в сила на настоящия регламент.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 23 октомври 2019 година.

За Комисията

от името на председателя,

Stephen QUEST

Генерален директор

Генерална дирекция „Данъчно облагане и митнически съюз“


(1)  ОВ L 269, 10.10.2013 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Описание на стоките

Класиране (код по КН)

Основания

(1)

(2)

(3)

Бутилка за вода за многократна употреба, произведена от прозрачно боросиликатно стъкло, оборудвана с винтова капачка от неръждаема стомана. Капачката има вътрешен о-образен пръстен от силикон, който позволява тя да бъде затваряна, без да пропуска. Към капачката на бутилката е прикрепена каишка за пренасяне и на бутилката е поставена вложка от силикон срещу приплъзване за по-удобна употреба, която може да се отстранява.

Бутилката е с височина приблизително 220 mm и с диаметър 60 mm. Диаметърът на гърлото е приблизително 30 mm. Бутилката е с вместимост до 0,6 l.

 (*1) Вж. изображенията.

7013 99 00

Класирането се определя от общи правила 1 и 6 за тълкуване на Комбинираната номенклатура и от текста на кодове по КН 7013 и 7013 99 00 .

Класирането в позиция 7010 като бутилки, флакони и други съдове за транспорт или амбалаж от стъкло се изключва, тъй като изделието не е обичайно използвано с търговска цел (вж. също Обяснителните бележки към Хармонизираната система (ОБ към ХС) за позиция 7010, първи абзац, и Обяснителните бележки към ХС за позиция 7013, последен абзац, буква б), както и становище 3924.90/2 за класиране в Хармонизираната система).

Поради това изделието трябва да бъде класирано в код по КН 7013 99 00 като други стъклени предмети за сервиране, за кухня, тоалетни и канцеларски прибори, стайни украшения или предмети с подобна употреба.

Image 2


(*1)  Изображенията са само за информация.


ДИРЕКТИВИ

30.10.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 278/7


ДИРЕКТИВА ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/1813 НА КОМИСИЯТА

от 29 октомври 2019 година

за изменение на Директива за изпълнение 2014/96/ЕС относно изискванията за етикетирането, запечатването и опаковането на посадъчен материал от овощни растения и на овощни растения, предназначени за производство на плодове, попадащи в обхвата на Директива 2008/90/ЕО, по отношение на цвета на етикета за сертифицираните категории посадъчен материал и овощни растения и съдържанието на документа на доставчика

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 2008/90/ЕО на Съвета от 29 септември 2008 г. относно предлагането на пазара на посадъчен материал от овощни растения и на овощни растения, предназначени за производство на плодове (1), и по-специално член 9, параграф 1 от нея,

като има предвид, че:

(1)

С Директива за изпълнение 2014/96/ЕС на Комисията (2) се определят изискванията за етикетирането на посадъчен материал от овощни растения и на овощни растения, предназначени за производство на плодове, с цел да се гарантира идентичността и проследяемостта на посочения посадъчен материал и посочените овощни растения при предлагането им на пазара.

(2)

Съгласно посочената директива до 1 януари 2019 г. Комисията следваше да преразгледа използването на цветни етикети за посадъчен материал от овощни растения и за овощни растения от категориите предбазов, базов и сертифициран материал.

(3)

Комисията проведе проучване, според което повечето държави членки подкрепят задължителното използване на цветен етикет за посадъчен материал и овощни растения от категориите предбазов, базов и сертифициран материал. Проучването показа също така, че няколко държави членки пускат на пазара Conformitas Agraria Communitatis (CAC) материал, придружен от жълт на цвят документ на доставчика под формата на етикет, поставен върху САС материала.

(4)

С цел да бъдат взети под внимание съществуващите практики в държавите членки и да се гарантира, че документът на доставчика за САС материал може да бъде ясно различен от официалните етикети за предбазов, базов и сертифициран материал, когато документът на доставчика се поставя върху САС материала, САС етикетът следва да бъде жълт на цвят. Не е необходимо да се определя специален цвят за документа на доставчика, когато той не се поставя върху САС материала, тъй като в този случай не съществува риск от объркване с друг етикет или документ.

(5)

В Директива за изпълнение 2014/96/ЕС не е предвиден конкретен цвят за документа на доставчика, когато той се поставя върху САС материала под формата на етикет. За тези етикети някои държави членки използват не жълт, а друг цвят. С цел да се избегнат смущения в търговията, на държавите членки следва да бъде предоставена възможност да разрешат за преходен период пускането на пазара на тяхна територия на САС материал, върху който са поставени различни от жълти на цвят етикети, когато тези цветни етикети вече са били в употреба преди 1 април 2020 г.

(6)

Освен това опитът показва, че съдържанието на документа на доставчика може да бъде опростено, за да се предостави повече гъвкавост при пускането на пазара на САС материал във всяка държава членка. Когато документът на доставчика съдържа по-малко информация, доставчикът може по-лесно да намали размера му, така че документът да може да бъде поставен върху предназначения за пускане на пазара САС материал. Поради тази причина предоставянето на информация относно количеството САС материал, пуснат на пазара, и държавата членка, в която този материал е произведен — когато тя е различна от държавата членка, в която е изготвен документът на доставчика — следва да не бъде задължително.

(7)

Предвид необходимите промени на изискванията за етикетиране на посадъчен материал от овощни растения и на овощни растения от всички пускани на пазара категории, както и на изискванията за документа на доставчика, е целесъобразно Директива за изпълнение 2014/96/ЕС да бъде изменена.

(8)

С цел да се предостави достатъчно време на компетентните органи и на доставчиците да се адаптират към новите изисквания, настоящата директива следва да се прилага от 1 април 2020 г.

(9)

Мерките, предвидени в настоящата директива, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите, секция „Посадъчен материал и родове и видове овощни растения“,

ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:

Член 1

Изменения на Директива за изпълнение 2014/96/ЕС

Директива за изпълнение 2014/96/ЕС се изменя, както следва:

(1)

В член 2 параграф 4 се заменя със следното:

„4.

Цветът на етикета е:

а)

бял с диагонална виолетова ивица при предбазов материал;

б)

бял при базов материал;

в)

син при сертифициран материал.“;

(2)

Член 5 се заменя със следното:

„Член 5

Документ на доставчика за CAC материал

1.   Държавите членки гарантират, че САС материалът се предлага на пазара с документ, изготвен от доставчика в съответствие с параграфи 2, 3 и 4 („документа на доставчика“).

Държавите членки гарантират, че документът на доставчика не прилича на придружителния документ, посочен в член 3, така че да се избегне евентуално объркване между посочените два документа.

2.   Документът на доставчика съдържа най-малко следната информация:

а)

обозначението „правила и стандарти на ЕС“;

б)

името на държавата членка, в която е изготвен документът, или съответния код;

в)

официалния отговорен орган или съответния код;

г)

наименованието на доставчика или регистрационния му номер/код, издаден от официалния отговорен орган;

д)

индивидуален сериен номер, номер на седмицата или номер на партидата;

е)

ботаническото наименование;

ж)

обозначението „CAC материал“;

з)

наименованието на сорта и по целесъобразност — на клона. При подложки, които не принадлежат към даден сорт: наименованието на съответния вид или междувидов хибрид. При присадени овощни растения такава информация се дава за подложката и за връхния присадков калем. При сортове, за които заявлението за официална регистрация или за правна закрила на сортовете растения е в ход, тази информация включва: „предложено наименование“ и „заявлението е в ход“;

и)

датата на издаване на документа.

3.   Когато документът на доставчика се поставя върху САС материала, той трябва да бъде жълт на цвят.

4.   Документът на доставчика се отпечатва незаличимо на един от официалните езици на Съюза и е ясно видим и четлив.“

Член 2

Транспониране

1.   До 31 март 2020 г. държавите членки приемат и публикуват законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби.

Те прилагат тези разпоредби, считано от 1 април 2020 г.

Когато държавите членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите членки.

2.   Държавите членки съобщават на Комисията текста на основните разпоредби от националното законодателство, които те приемат в областта, уредена с настоящата директива.

Член 3

Преходни мерки

1.   До 30 юни 2021 г. държавите членки могат да разрешават пускането на пазара на своя територия на Conformitas Agraria Communitatis (CAC) материал, върху който са поставени различни от жълти на цвят етикети, когато тези цветни етикети вече са били в употреба преди 1 април 2020 г.

2.   Държавите членки гарантират, че при пускането на пазара на посадъчен материал от овощни растения и на овощни растения, които се определят като САС материал, те се идентифицират, като в документа на доставчика се прави позоваване на настоящия член, когато този документ се използва като етикет.

Член 4

Влизане в сила

Настоящата директива влиза в сила на двадесетия ден след публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 5

Адресати

Адресати на настоящата директива са държавите членки.

Съставено в Брюксел на 29 октомври 2019 година.

За Комисията

Vytenis ANDRIUKAITIS

Член на Комисията


(1)  ОВ L 267, 8.10.2008 г., стр. 8.

(2)  Директива за изпълнение 2014/96/ЕС на Комисията от 15 октомври 2014 г. относно изискванията за етикетирането, запечатването и опаковането на посадъчен материал от овощни растения и на овощни растения, предназначени за производство на плодове, попадащи в обхвата на Директива 2008/90/ЕО (ОВ L 298, 16.10.2014 г., стр. 12).


РЕШЕНИЯ

30.10.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 278/10


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2019/1814 НА СЪВЕТА

от 24 октомври 2019 година

за назначаване на един член и един заместник-член, предложени от Кралство Испания, в Комитета на регионите

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 305 от него,

като взе предвид предложението на правителството на Испания,

като има предвид, че:

(1)

На 26 януари 2015 г., 5 февруари 2015 г. и 23 юни 2015 г. Съветът прие решения (ЕС) 2015/116 (1), (ЕС) 2015/190 (2) и (ЕС) 2015/994 (3) за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2015 г. до 25 януари 2020 г. На 18 септември 2015 г. с Решение (EС) 2015/1571 на Съвета (4) г-н José Ignacio CENICEROS GONZÁLEZ замени г-н Pedro SANZ ALONSO в качеството му на член. На 1 октомври 2015 г. с Решение (ЕС) 2015/1774 на Съвета (5) г-жа Begoña MARTÍNEZ ARREGUI замени г-н Emilio DEL RÍO SANZ в качеството му на заместник-член.

(2)

След изтичането на мандата на г-н José Ignacio CENICEROS GONZÁLEZ се освободи едно място за член на Комитета на регионите.

(3)

След изтичането на мандата на г-жа Begoña MARTÍNEZ ARREGUI се освободи едно място за заместник-член на Комитета на регионите,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Назначават се в Комитета на регионите за остатъка от мандата, а именно до 25 януари 2020 г.:

а)

за член:

г-жа Concepción ANDREU RODRÍGUEZ, Presidenta de la Comunidad Autónoma de La Rioja,

б)

за заместник-член:

г-н Francisco Celso GONZÁLEZ GONZÁLEZ, Consejero de Hacienda de la Comunidad Autónoma de La Rioja.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Люксембург на 24 октомври 2019 година.

За Съвета

Председател

A.-K. PEKONEN


(1)  Решение (ЕС) 2015/116 на Съвета от 26 януари 2015 г. за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2015 г. до 25 януари 2020 г. (OВ L 20, 27.1.2015 г., стр. 42).

(2)  Решение (ЕС) 2015/190 на Съвета от 5 февруари 2015 г. за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2015 г. до 25 януари 2020 г. (OВ L 31, 7.2.2015 г., стр. 25).

(3)  Решение (ЕС) 2015/994 на Съвета от 23 юни 2015 г. за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2015 г. до 25 януари 2020 г. (OВ L 159, 25.6.2015 г., стр. 70).

(4)  Решение (ЕС) 2015/1571 на Съвета от 18 септември 2015 г. за назначаване на двама членове от Испания в Комитета на регионите (ОВ L 245, 22.9.2015 г., стр. 8).

(5)  Решение (ЕС) 2015/1774 на Съвета от 1 октомври 2015 г. за назначаване на заместник-член от Испания в Комитета на регионите (ОВ L 258, 3.10.2015 г., стр. 10).


30.10.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 278/12


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2019/1815 НА СЪВЕТА

от 24 октомври 2019 година

за назначаване на двама членове и трима заместник-членове, предложени от Република Словения, в Комитета на регионите

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 305 от него,

като взе предвид предложението на правителството на Словения,

като има предвид, че:

(1)

На 26 януари 2015 г., 5 февруари 2015 г. и 23 юни 2015 г. Съветът прие решения (ЕС) 2015/116 (1), (ЕС) 2015/190 (2) и (ЕС) 2015/994 (3) за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2015 г. до 25 януари 2020 г.

(2)

След изтичането на мандатите на г-н Peter BOSSMAN и г-жа Andreja POTOČNIK се освободиха две места за членове на Комитета на регионите.

(3)

След изтичането на мандатите на г-жа Mojca ČEMAS STJEPANOVIČ, г-жа Tanja VINDIŠ FURMAN и г-н Miran SENČAR се освободиха три места за заместник-членове на Комитета на регионите,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Назначават се в Комитета на регионите за остатъка от мандата, а именно до 25 януари 2020 г.:

а)

за членове:

г-н Gregor MACEDONI, župan Mestne občine Novo mesto,

г-жа Nuška GAJŠEK, županja Mestne občine Ptuj,

б)

за заместник-членове:

г-н Aleksander Saša ARESNOVIČ, župan Mestne občine Maribor,

г-жа Breda ARNŠEK, podžupanja Mestne občine Celje,

г-жа Vlasta KRMELJ, županja Občine Selnica ob Dravi.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Люксембург на 24 октомври 2019 година.

За Съвета

Председател

A.-K. PEKONEN


(1)  Решение (ЕС) 2015/116 на Съвета от 26 януари 2015 г. за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2015 г. до 25 януари 2020 г. (OВ L 20, 27.1.2015 г., стр. 42).

(2)  Решение (ЕС) 2015/190 на Съвета от 5 февруари 2015 г. за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2015 г. до 25 януари 2020 г. (OВ L 31, 7.2.2015 г., стр. 25).

(3)  Решение (ЕС) 2015/994 на Съвета от 23 юни 2015 г. за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2015 г. до 25 януари 2020 г. (OВ L 159, 25.6.2015 г., стр. 70).


30.10.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 278/13


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2019/1816 НА СЪВЕТА

от 24 октомври 2019 година

за назначаване на един член и един заместник-член, предложени от Португалската република, в Комитета на регионите

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

Като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 305 от него,

като взе предвид предложението на правителството на Португалия,

като имат предвид, че:

(1)

На 26 януари 2015 г., 5 февруари 2015 г. и 23 юни 2015 г. Съветът прие решения (ЕС) 2015/116 (1), (ЕС) 2015/190 (2) и (ЕС) 2015/994 (3) за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2015 г. до 25 януари 2020 г. На 6 ноември 2018 г. с Решение (ЕС) 2018/1666 на Съвета (4) г-н Hélder António GUERRA DE SOUSA SILVA замени г-н Francisco LOPES в качеството му на заместник-член.

(2)

След изтичането на мандата на г-н Álvaro DOS SANTOS AMARO се освободи едно място за член на Комитета на регионите,

(3)

С назначаването на г-н Hélder António GUERRA DE SOUSA SILVA за член на Комитета на регионите се освободи едно място за заместник-член на Комитета на регионите,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Назначават се в Комитета на регионите за остатъка от мандата, а именно до 25 януари 2020 г.:

а)

за член:

г-н Hélder António GUERRA DE SOUSA SILVA, Presidente da Câmara de Mafra,

б)

за заместник-член:

г-н Carlos André Teles Paulo DE CARVALHO, Presidente da Câmara de Tabuaço.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Люксембург 24 октомври 2019 година.

За Съвета

Председател

A.-K. PEKONEN


(1)  Решение (ЕС) 2015/116 на Съвета от 26 януари 2015 г. за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2015 г. до 25 януари 2020 г. (ОВ L 20, 27.1.2015 г., стр. 42).

(2)  Решение (ЕС) 2015/190 на Съвета от 5 февруари 2015 г. за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2015 г. до 25 януари 2020 г. (ОВ L 31, 7.2.2015 г., стр. 25).

(3)  Решение (ЕС) 2015/994 на Съвета от 23 юни 2015 г. за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2015 г. до 25 януари 2020 г. (ОВ L 159, 25.6.2015 г., стр. 70).

(4)  Решение (ЕС) 2018/1666 на Съвета от 6 ноември 2018 г. за назначаване на двама членове и петима заместник-членове, предложени от Португалската република, в Комитета на регионите (ОВ L 278, 8.11.2018 г., стр. 24).