ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 248

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 62
27 септември 2019 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1586 на Съвета от 26 септември 2019 година за прилагане на Регламент (ЕС) 2017/2063 относно ограничителни мерки с оглед на положението във Венесуела

1

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1587 на Комисията от 24 септември 2019 година относно забрана на въвеждането в Съюза на екземпляри от някои видове от дивата фауна и флора в съответствие с Регламент (ЕО) № 338/97 на Съвета относно защитата на видовете от дивата флора и фауна чрез регулиране на търговията с тях

5

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1588 на Комисията от 25 септември 2019 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1484/95 по отношение на определянето на представителните цени в секторите на птичето месо и яйцата, както и за яйчния албумин

22

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1589 на Комисията от 26 септември 2019 година за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 по отношение на удължаването на срока на одобрението на активните вещества амидосулфурон, бета-цифлутрин, бифенокс, хлоротолурон, клофентезин, кломазон, циперметрин, даминозид, делтаметрин, дикамба, дифеноконазол, дифлубензурон, дифлуфеникан, феноксапроп-Р, фенпропидин, флудиоксонил, флуфенацет, фостиазат, индоксакарб, ленацил, MCPA, MCPB, никосулфурон, пиклорам, просулфокарб, пирипроксифен, тиофанат-метил, трифлусулфурон и тритосулфурон ( 1 )

24

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1590 на Комисията от 26 септември 2019 година за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/159 за налагане на окончателни защитни мерки срещу вноса на някои стоманени продукти

28

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение (ОВППС) 2019/1591 на Комитета по политика и сигурност от 19 септември 2019 година за назначаване на ръководител на мисията на Европейския съюз за изграждане на капацитет в Сомалия (EUCAP Somalia) (EUCAP Somalia/1/2019)

65

 

*

Решение за изпълнение (ЕС) 2019/1592 на Съвета от 24 септември 2019 година за предоставяне на разрешение на Португалия да въведе специална мярка за дерогация от член 193 от Директива 2006/112/ЕО относно общата система на данъка върху добавената стойност

67

 

*

Решение за изпълнение (ЕС) 2019/1593 на Съвета от 24 септември 2019 година за изменение на Решение за изпълнение 2013/676/ЕС за предоставяне на разрешение на Румъния да продължи да прилага специална мярка за дерогация от член 193 от Директива 2006/112/ЕО относно общата система на данъка върху добавената стойност

69

 

*

Решение за изпълнение (EС) 2019/1594 на Съвета от 24 септември 2019 година за изменение на Решение за изпълнение 2013/805/ЕС за предоставяне на разрешение на Република Полша да въведе мерки за дерогация от член 26, параграф 1, буква а) и член 168 от Директива 2006/112/ЕО относно общата система на данъка върху добавената стойност

71

 

*

Решение (ОВППС) 2019/1595 на Съвета от 26 септември 2019 година за изменение на Решение (ОВППС) 2015/778 за военна операция на Европейския съюз в южната част на Централното Средиземноморие (EUNAVFOR MED операция SOPHIA)

73

 

*

Решение (ОВППС) 2019/1596 на Съвета от 26 септември 2019 година за изменение на Решение (ОВППС) 2017/2074 относно ограничителни мерки с оглед на положението във Венесуела

74

 

*

Делегирано решение (ЕС) 2019/1597 на Комисията от 3 май 2019 година за допълнение на Директива 2008/98/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на обща методика и минимални изисквания за качество за еднаквото измерване на количествата хранителни отпадъци ( 1 )

77

 

*

Решение за изпълнение (ЕС) 2019/1598 на Комисията от 26 септември 2019 година за изменение на Решение за изпълнение (ЕС) 2018/638 за установяване на спешни мерки за предотвратяване на въвеждането и разпространението в Съюза на вредителя Spodoptera frugiperda (Smith) (нотифицирано под номер С(2019) 6818)

86

 

 

АКТОВЕ, ПРИЕТИ ОТ ОРГАНИТЕ, СЪЗДАДЕНИ С МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

 

*

Решение № 1/2019 на Съвета за асоцииране ЕС—Украйна от 8 юли 2019 година относно изменението на приложение XXVII към Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия и техните държави членки, от една страна, и Украйна, от друга страна [2019/1599]

88

 

*

Решение № 2/2019 на Съвместния комитет съгласно Споразумението между европейския Съюз и Япония за икономическо партньорство от 26 август 2019 година за съставяне на списъка на лицата, които желаят и са способни да изпълняват функциите на арбитри [2019/1600]

99

 

 

Поправки

 

*

Поправка на Регламент (ЕС, Евратом) 2019/1197 на Съвета от 9 юли 2019 година относно мерките за изпълнението и финансирането на общия бюджет на Съюза през 2019 г., свързани с оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза ( ОВ L 189, 15.7.2019 г. )

101

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

27.9.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 248/1


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/1586 НА СЪВЕТА

от 26 септември 2019 година

за прилагане на Регламент (ЕС) 2017/2063 относно ограничителни мерки с оглед на положението във Венесуела

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2017/2063 на Съвета от 13 ноември 2017 г. относно ограничителни мерки с оглед на положението във Венесуела (1), и по-специално член 17, параграф 1 от него,

като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

като има предвид, че:

(1)

На 13 ноември 2017 г. Съветът прие Регламент (ЕС) 2017/2063.

(2)

На 16 юли 2019 г. върховният представител направи декларация от името на Съюза, в която се заявява, че политическата криза и икономическият срив във Венесуела продължават да имат тежки последици за населението, свидетелство за което са четирите милиона души, избягали от страната, както и че кризата продължава да бъде основен източник на нестабилност за региона.

(3)

В декларацията се подчертава, че публикуваният наскоро доклад на върховния комисар на ООН по правата на човека („докладът“)ясно и подробно потвърждава степента и тежестта на нарушенията на правата на човека, подкопаването на принципите на правовата държава и разграждането на демократичните институции в Венесуела. Освен това в декларацията се посочва, че трагичната смърт на капитан Acosta Arévalo по време на задържането му от силите за сигурност на Венесуела е крещящ пример за продължаващото влошаване на положението във връзка с правата на човека.

(4)

Съюзът застана твърдо зад констатациите в доклада и призова режима незабавно да прекрати широкоразпространените нарушения на правата на човека и да се ангажира с пълно сътрудничество със Службата на върховния комисар по правата на човека на ООН и всички специални процедури на ООН, за да се гарантира изпълнението на препоръките в доклада. Освен това Съюзът посочи, че е готов да започне работа за прилагането на целенасочени мерки спрямо онези членове на силите за сигурност, които са участвали в изтезания и други тежки нарушения на правата на човека.

(5)

С оглед на продължаващото влошаване на положението във Венесуела, както беше докладвано и от върховния комисар на ООН по правата на човека, и отговорността за тежките нарушения на правата на човека, включително изтезания, извършени от части на силите за сигурност и разузнавателните служби на Венесуела в подкрепа на режима, седем лица следва да бъдат включени в списъка на физическите и юридическите лица, образуванията и органите, подлежащи на ограничителни мерки, в приложение IV към Регламент (ЕС) 2017/2063.

(6)

Поради това приложение IV към Регламент (ЕС) 2017/2063 следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложение IV към Регламент (ЕС) 2017/2063 се изменя съгласно посоченото в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 26 септември 2019 година.

За Съвета

Председател

T. HARAKKA


(1)  ОВ L 295, 14.11.2017 г., стр. 21.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Следните лица се добавят към списъка на физическите и юридическите лица, образуванията и органите, съдържащ се в приложение IV към Регламент (ЕС) 2017/2063:

 

Име

Идентификационни данни

Изложение на мотивите

Дата на включване в списъка

„19.

Nestor Blanco Hurtado

Дата на раждане: 26 септември 1982 г.

Номер на личната карта: V-15222057

Пол: мъжки

Майор в Боливарската национална гвардия (GNB), работи заедно със служители в генерална дирекция „Военно контраразузнаване“ (Dirección General de Contrainteligencia Militar (DGCIM) поне от декември 2017 г. Отговорен за тежки нарушения на правата на човека, включително изтезания, прекомерна употреба на сила и малтретиране на задържани лица в центрове на DGCIM.

27.9.2019 г.

20.

Rafael Ramon Blanco Marrero

Дата на раждане: 28 февруари 1968 г.

Номер на личната карта: V-6250588

Пол: мъжки

Заместник-директор на генерална дирекция „Военно контраразузнаване“ (Dirección General de Contrainteligencia Militar (DGCIM) поне от декември 2018 г. и дивизионен генерал от Венесуелската Боливарска национална армия от 5 юли 2019 г. Отговорен за тежки нарушения на правата на човека, включително изтезания, прекомерна употреба на сила и малтретиране на задържани лица в центрове на DGCIM, извършени от служители на DGCIM под негово командване. Свързан със смъртта на капитан Acosta.

27.9.2019 г.

21.

Carlos Calderon

Пол: мъжки

Старши служител (посочван като комисар, директор и генерален директор) в Боливарската национална разузнавателна служба (SEBIN). Отговорен за тежки нарушения на правата на човека, включително изтезания, прекомерна употреба на сила и малтретиране на задържани лица в центрове на SEBIN. По-специално участва и отговаря за изтезания и жестоко, нечовешко и унизително третиране на задържани лица в El Helicoide, затвор на SEBIN.

27.9.2019 г.

22.

Alexis Enrique Escalona Marrero

Дата на раждане: 12 октомври 1962 г.

Пол: мъжки

Ръководител на Националната служба за борба срещу организираната престъпност и финансирането на тероризма (ONDOFT). Национален командир на Националното командване за борба срещу изнудването и отвличането (Comando Nacional Antiextorsión y Secuestro (CONAS) между 2014 и 2017 г. Отговорен за тежки нарушения на правата на човека, включително изтезания, прекомерна употреба на сила и малтретиране на задържани лица от членове на CONAS под негово командване. Отговорен и за репресии срещу гражданското общество от членове на CONAS под негово командване.

27.9.2019 г.

23.

Rafael Antonio Franco Quintero

Дата на раждане: 14 октомври 1973 г.

Номер на личната карта: V-11311672

Пол: мъжки

Агент в Боливарската национална разузнавателна служба (SEBIN). Ръководител на разследванията в генерална дирекция „Военно контраразузнаване“ (Dirección General de Contrainteligencia Militar (DGCIM) между поне 2017 г. и декември 2018 г. Отговорен за тежки нарушения на правата на човека, включително изтезания, прекомерна употреба на сила и малтретиране на задържани лица в центрове на DGCIM от членове на DGCIM под негово командване. Отговорен и за репресии срещу гражданското общество и демократичната опозиция от членове на DGCIM под негово командване. Свързан със смъртта на капитан Acosta.

27.9.2019 г.

24.

Alexander Enrique Granko Arteaga

Дата на раждане: 25 март 1981 г.

Номер на личната карта: V-14970215

Пол: мъжки

Ръководител (директор) на отдел „Специални въпроси“ (DAE) на генерална дирекция „Военно контраразузнаване“ (Dirección General de Contrainteligencia Militar (DGCIM). Отговорен за тежки нарушения на правата на човека, включително изтезания, прекомерна употреба на сила, водеща до смърт и нараняване, както и малтретиране на задържани лица в центрове на DGCIM, извършени от него и от служители под негово командване. Отговорен и за репресии срещу гражданското общество от членове на DGCIM под негово командване и пряко замесен в тези репресии. Свързан със смъртта на капитан Acosta.

27.9.2019 г.

25.

Hannover Esteban Guerrero Mijares

Дата на раждане: 14 януари 1971 г.

Пол: мъжки

Ръководител на разследванията в генерална дирекция „Военно контраразузнаване“ (Dirección General de Contrainteligencia Militar (DGCIM) поне от април 2019 г. до август 2019 г. В качеството си на ръководител на разследванията надзирава център на DGCIM в Boleita. Отговорен за тежки нарушения на правата на човека, включително изтезания, прекомерна употреба на сила и малтретиране на задържани лица, извършени от него и от служители под негово командване, най-вече в Boleita. Свързан със смъртта на капитан Acosta.

27.9.2019 г.“


27.9.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 248/5


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/1587 НА КОМИСИЯТА

от 24 септември 2019 година

относно забрана на въвеждането в Съюза на екземпляри от някои видове от дивата фауна и флора в съответствие с Регламент (ЕО) № 338/97 на Съвета относно защитата на видовете от дивата флора и фауна чрез регулиране на търговията с тях

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 338/97 на Съвета от 9 декември 1996 г. относно защитата на видовете от дивата флора и фауна чрез регулиране на търговията с тях (1), и по-специално член 4, параграф 6, букви а) и б) от него,

като има предвид, че:

(1)

Целта на Регламент (ЕО) № 338/97 е защитата на видовете от дивата флора и фауна и гарантирането на тяхното опазване чрез регулиране на търговията с растителните и животинските видове, посочени в приложенията към него. Комисията може да прилага този регламент, като установява ограничения за въвеждането в Съюза на екземпляри от някои видове.

(2)

Приложимият в момента списък на видовете, чието въвеждане в Съюза е забранено, е определен през октомври 2017 г. с Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/1915 на Комисията (2).

(3)

Предвид съответните препоръки, направени от Постоянния комитет на CITES в рамките на 69-ото и 70-ото му заседание (3), и въз основа на докладите, изготвени за Групата на ЕС за научен преглед (4), групата стигна до заключение, че природозащитният статус на някои допълнителни видове, изброени в приложение Б към Регламент (ЕО) № 338/97, би бил сериозно застрашен, ако не бъде забранено тяхното въвеждане в Съюза от някои страни на произход (5). Поради това следва да се забрани въвеждането в Съюза на екземпляри от следните видове:

Pericopsis elata от Кот д'Ивоар;

Prunus africana от Екваториална Гвинея.

(4)

Освен това предвид отделянето на Южен Судан от Судан на 9 юли 2011 г. и неговото приемане като нова държава членка от Общото събрание на Обединените нации на 14 юли 2011 г., следва също така да се забрани въвеждането в Съюза на екземпляри от следния вид, за да се запазят разпоредбите, които вече са били в сила по отношение на държавата предшественик:

Torgos tracheliotus от Южен Судан.

(5)

Предвид други препоръки, направени от Постоянния комитет на CITES в рамките на 69-ото и 70-ото му заседание, и въз основа на доклади, изготвени за Групата за научен преглед (6), групата стигна също така до заключението, че вече не следва да се изисква забрана на въвеждането в Съюза на екземпляри от следните видове:

Hippopotamus amphibius, Stangeriaceae spp. и Zamiaceae spp. от Мозамбик;

Balearica regulorum и Agapornis fischeri от Танзания;

Poicephalus fuscicollis от Мали;

Phelsuma breviceps и Phelsuma standingi от Мадагаскар;

Naja atra, Naja kaouthia, Naja siamensis, Cuora galbinifrons, Heosemys annandalii и Heosemys grandis от Лаос;

Stigmochelys pardalis от Демократична република Конго;

Hippocampus kuda от Виетнам;

Pandinus roeseli (7) от Бенин, Гана и Того;

Acanthastrea hemprichii, Favites halicora и Platygyra sinensis от Тонга.

(6)

Освен това Групата за научен преглед заключи, че въз основа на най-актуалните налични данни относно номенклатурата наименованието на вида Ovis vignei bochariensis следва да бъде променено на Ovis aries cycloceros. Тази промяна в номенклатурата не засяга обхвата на вече приложимото суспендиране.

(7)

И накрая Групата за научен преглед заключи, че въз основа на най-актуалните налични данни забраната на въвеждането в Съюза на екземпляри от семейство Cycadaceae от Мозамбик следва да бъде изменена, така че да се отнася единствено до екземпляри от вида Cycas thouarsii от това семейство.

(8)

Като се вземат предвид заключенията на Групата за научен преглед и — за комбинациите „вид—държава“, посочени в параграф 3 по-горе — след консултации със съответните държави по произход в рамките на Постоянния комитет за CITES, списъкът на видовете, чието въвеждане в Съюза е забранено, следва да бъде актуализиран, а Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/1915 следва да бъде заменен от съображения за яснота.

(9)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по търговия с дивата фауна и флора, създаден по силата на член 18 от регламента,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Забранява се въвеждането в Съюза на екземпляри от видовете от дивата фауна и флора, включени в приложението към настоящия регламент, от посочените в същото приложение държави на произход.

Член 2

Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/1915 се отменя.

Позоваванията на отменения регламент за изпълнение се считат за позовавания на настоящия регламент.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 24 септември 2019 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 61, 3.3.1997 г., стр. 1.

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/1915 на Комисията от 19 октомври 2017 г. относно забрана на въвеждането в Съюза на екземпляри от някои видове от дивата фауна и флора (ОВ L 271, 20.10.2017 г., стр. 7).

(3)  Прилагане на Резолюция 12.8 от Конференцията на страните (Rev. CoP17) „Review of Significant Trade in specimens of Appendix-II species – Recommendations of the Standing Committee“ („Преглед на търговията в значителни обеми с екземпляри от видове, включени в приложение II“, Женева, 6 май 2019 г.), на разположение на адрес: https://cites.org/sites/default/files/notif/E-Notif-2019-027.pdf.

(4)  Технически доклад № 79/4/2/1 от май 2017 г.: „Amendments to SRG opinions: Including an overview of opinions for wildsourced Annex A species and opinions for former countries/territories“; Технически доклад № 80/4/2/2 от август 2017 г.: „Review of CITES-listed Ovis subspecies in Uzbekistan: evaluating the EU import suspension for Ovis vignei bochariensis“; Технически доклад № 82/4/2/2 от януари 2018 г.: „Comparison of EU decisions and decisions formed at the 69th meeting of the CITES Standing Committee, in the context of the Review of Significant Trade“; Технически доклад № 85/4/2/3 от ноември 2018 г.: „Comparison of EU decisions and decisions formed at the 70th meeting of the CITES Standing Committee“.

(5)  Протоколите на Групата за научен преглед са на разположение на адрес: https://circabc.europa.eu/w/browse/b46ce9b8-0fe6-4aab-b420-0c31527ad866.

(6)  Технически доклад № 82/4/2/2 от януари 2018 г.: „Comparison of EU decisions and decisions formed at the 69th meeting of the CITES Standing Committee, in the context of the Review of Significant Trade“; Технически доклад № 85/4/2/3 от ноември 2018 г.: „Comparison of EU decisions and decisions formed at the 70th meeting of the CITES Standing Committee“.

(7)  Суспендирането първоначално се прилагаше за Pandinus imperator, от който през 2017 г. видът Pandinus roeseli бе отделен вследствие на таксономични промени, приети на 17-ото заседание на Конференцията на страните по CITES.


ПРИЛОЖЕНИЕ

(1)   

Екземпляри от видовете, включени в приложение А към Регламент (ЕО) № 338/97, чието въвеждане в Съюза е забранено

Вид

Обхванат/и източник/ци

Обхванат/и екземпляр/и

Държави на произход

Съгласно член 4, параграф 6, буква:

ФАУНА

 

 

 

 

CHORDATA (ХОРДОВИ)

 

 

 

 

MAMMALIA (БОЗАЙНИЦИ)

 

 

 

 

ARTIODACTYLA (ЧИФТОКОПИТНИ)

 

 

 

 

Bovidae (Кухороги)

 

 

 

 

Capra falconeri

Диви

Ловни трофеи

Узбекистан

а)

CARNIVORA (ХИЩНИЦИ)

 

 

 

 

Canidae (Кучеви)

 

 

 

 

Canis lupus

Диви

Ловни трофеи

Беларус, Монголия, Таджикистан, Турция

а)

Ursidae (Мечкови)

 

 

 

 

Ursus arctos

Диви

Ловни трофеи

Канада (Британска Колумбия), Казахстан

а)

Ursus thibetanus

Диви

Ловни трофеи

Русия

а)

PROBOSCIDEA (ХОБОТНИ)

 

 

 

 

Elephantidae (Слонови)

 

 

 

 

Loxodonta africana

Диви

Ловни трофеи

Камерун

а)

(2)   

Екземпляри от видовете, включени в приложение B към Регламент (ЕО) № 338/97, чието въвеждане в Съюза е забранено

Вид

Обхванат/и източник/ци

Обхванат/и екземпляр/и

Държави на произход

Съгласно член 4, параграф 6, буква:

ФАУНА

 

 

 

 

CHORDATA (ХОРДОВИ)

 

 

 

 

MAMMALIA (БОЗАЙНИЦИ)

 

 

 

 

ARTIODACTYLA (ЧИФТОКОПИТНИ)

 

 

 

 

Bovidae (Кухороги)

 

 

 

 

Ovis aries cycloceros

Диви

Всички

Узбекистан

б)

Cervidae (Плътнороги)

 

 

 

 

Cervus elaphus bactrianus

Диви

Всички

Узбекистан

б)

Moschidae (Кабаргови)

 

 

 

 

Moschus moschiferus

Диви

Всички

Русия

б)

CARNIVORA (ХИЩНИЦИ)

 

 

 

 

Eupleridae (Мадагаскарски вивери)

 

 

 

 

Cryptoprocta ferox

Диви

Всички

Мадагаскар

б)

Felidae (Коткови)

 

 

 

 

Panthera leo

Диви

Всички

Етиопия

б)

Profelis aurata

Диви

Всички

Танзания

б)

Odobenidae (Моржови)

 

 

 

 

Odobenus rosmarus

Диви

Всички

Гренландия

б)

PRIMATES (ПРИМАТИ)

 

 

 

 

Cercopithecidae (Маймуни на Стария свят)

 

 

 

 

Cercopithecus dryas

Диви

Всички

Демократична република Конго

б)

Macaca fascicularis

Диви

Всички

Лаос

б)

Piliocolobus badius (синоним Colobus badius)

Диви

Всички

Гвинея

б)

Pitheciidae (Уакари)

 

 

 

 

Chiropotes chiropotes

Диви

Всички

Гвиана

б)

AVES (ПТИЦИ)

 

 

 

 

Ciconiiformes (ЩЪРКЕЛОПОДОБНИ)

 

 

 

 

Balaenicipitidae (Китоглави чапли)

 

 

 

 

Balaeniceps rex

Диви

Всички

Танзания

б)

FALCONIFORMES (СОКОЛОПОДОБНИ)

 

 

 

 

Accipitridae (Ястребови)

 

 

 

 

Accipiter erythropus

Диви

Всички

Гвинея

б)

Accipiter melanoleucus

Диви

Всички

Гвинея

б)

Accipiter ovampensis

Диви

Всички

Гвинея

б)

Aquila rapax

Диви

Всички

Гвинея

б)

Aviceda cuculoides

Диви

Всички

Гвинея

б)

Gyps africanus

Диви

Всички

Гвинея

б)

Gyps bengalensis

Диви

Всички

Афганистан, Индия

б)

Gyps indicus

Диви

Всички

Афганистан, Индия

б)

Gyps rueppellii

Диви

Всички

Гвинея

б)

Gyps tenuirostris

Диви

Всички

Индия

б)

Hieraaetus ayresii

Диви

Всички

Камерун, Гвинея, Того

б)

Hieraaetus spilogaster

Диви

Всички

Гвинея, Того

б)

Lophaetus occipitalis

Диви

Всички

Гвинея

б)

Macheiramphus alcinus

Диви

Всички

Гвинея

б)

Polemaetus bellicosus

Диви

Всички

Камерун, Гвинея, Танзания, Того

б)

Spizaetus africanus

Диви

Всички

Гвинея

б)

Stephanoaetus coronatus

Диви

Всички

Кот д'Ивоар, Гвинея, Танзания, Того

б)

Terathopius ecaudatus

Диви

Всички

Танзания

б)

Torgos tracheliotus

Диви

Всички

Камерун, Южен Судан, Судан, Танзания

б)

Trigonoceps occipitalis Африкански белоглав лешояд

Диви

Всички

Кот д'Ивоар, Гвинея

б)

Urotriorchis macrourus

Диви

Всички

Гвинея

б)

Falconidae (Соколови)

 

 

 

 

Falco chicquera

Диви

Всички

Гвинея, Того

б)

Sagittariidae (Секретарови)

 

 

 

 

Sagittarius serpentarius

Диви

Всички

Камерун, Гвинея, Танзания, Того

б)

GRUIFORMES (ЖЕРАВОПОДОБНИ)

 

 

 

 

Gruidae (Жеравови)

 

 

 

 

Balearica pavonina

Диви

Всички

Гвинея, Мали, Южен Судан, Судан

б)

Balearica regulorum

Диви

Всички

Ботсуана, Бурунди, Демократична Република Конго, Кения, Южна Африка, Замбия, Зимбабве

б)

Bugeranus carunculatus

Диви

Всички

Танзания

б)

PSITTACIFORMES (ПАПАГАЛОПОДОБНИ)

 

 

 

 

Psittacidae (Същински папагали)

 

 

 

 

Agapornis pullarius

Диви

Всички

Демократична република Конго, Кот д'Ивоар, Гвинея, Мали, Того

б)

Coracopsis vasa

Диви

Всички

Мадагаскар

б)

Deroptyus accipitrinus

Диви

Всички

Суринам

б)

Poicephalus fuscicollis

Диви

Всички

Кот д'Ивоар, Демократична република Конго, Гвинея, Того

б)

Poicephalus gulielmi

Диви

Всички

Камерун, Конго, Гвинея

б)

Pyrrhura caeruleiceps

Диви

Всички

Колумбия

б)

Pyrrhura pfrimeri

Диви

Всички

Бразилия

б)

Pyrrhura subandina

Диви

Всички

Колумбия

б)

STRIGIFORMES (СОВОПОДОБНИ)

 

 

 

 

Strigidae (Същински сови)

 

 

 

 

Asio capensis

Диви

Всички

Гвинея

б)

Bubo lacteus

Диви

Всички

Гвинея

б)

Bubo poensis

Диви

Всички

Гвинея

б)

Glaucidium capense

Диви

Всички

Руанда

б)

Glaucidium perlatum

Диви

Всички

Камерун, Гвинея

б)

Ptilopsis leucotis

Диви

Всички

Гвинея

б)

Scotopelia bouvieri

Диви

Всички

Камерун

б)

Scotopelia peli

Диви

Всички

Гвинея

б)

REPTILIA (ВЛЕЧУГИ)

 

 

 

 

SAURIA (ГУЩЕРИ)

 

 

 

 

Agamidae (Агамови)

 

 

 

 

Uromastyx dispar

Диви

Всички

Мали, Судан

б)

Uromastyx geyri

Диви

Всички

Мали, Нигер

б)

Chamaeleonidae (Хамелеонови)

 

 

 

 

Brookesia decaryi

Диви

Всички

Мадагаскар

б)

Chamaeleo africanus

Диви

Всички

Нигер

б)

Chamaeleo gracilis

Диви

Всички

Бенин, Гана

б)

 

Отгледани в контролирана среда

Всички

Бенин

б)

Chamaeleo senegalensis

Диви

Всички

Бенин, Гана, Того

б)

 

Отгледани в контролирана среда

Дължина от рилото до ануса над 6 cm

Бенин, Того

б)

Furcifer labordi

Диви

Всички

Мадагаскар

б)

Kinyongia fischeri

Диви

Всички

Танзания

б)

Kinyongia tavetana

Диви

Всички

Танзания

б)

Trioceros camerunensis

Диви

Всички

Камерун

б)

Trioceros deremensis

Диви

Всички

Танзания

б)

Trioceros feae

Диви

Всички

Екваториална Гвинея

б)

Trioceros fuelleborni

Диви

Всички

Танзания

б)

Trioceros montium

Диви

Всички

Камерун

б)

Trioceros perreti

Диви

Всички

Камерун

б)

Trioceros quadricornis

Диви

Всички

Камерун

б)

Trioceros serratus

Диви

Всички

Камерун

б)

Trioceros werneri

Диви

Всички

Танзания

б)

Trioceros wiedersheimi

Диви

Всички

Камерун

б)

Cordylidae (Поясоопашати гущери)

 

 

 

 

Cordylus rhodesianus

Диви

Всички

Мозамбик

б)

Cordylus tropidosternum

Диви

Всички

Мозамбик

б)

Cordylus vittifer

Диви

Всички

Мозамбик

б)

Smaug mossambicus

Диви

Всички

Мозамбик

б)

Gekkonidae (Геконови)

 

 

 

 

Phelsuma borai

Диви

Всички

Мадагаскар

б)

Phelsuma gouldi

Диви

Всички

Мадагаскар

б)

Phelsuma hoeschi

Диви

Всички

Мадагаскар

б)

Phelsuma ravenalla

Диви

Всички

Мадагаскар

б)

Scincidae (Сцинкови)

 

 

 

 

Corucia zebrata

Диви

Всички

Соломонови острови

б)

Varanidae (Варанови)

 

 

 

 

Varanus albigularis

Диви

Всички

Танзания

б)

Varanus beccarii

Диви

Всички

Индонезия

б)

Varanus dumerilii

Диви

Всички

Индонезия

б)

Varanus exanthematicus

Диви

Всички

Бенин, Того

б)

 

Отгледани в контролирана среда

С обща дължина над 35 cm

Бенин, Того

б)

Varanus jobiensis (синоним V. karlschmidti)

Диви

Всички

Индонезия

б)

Varanus niloticus

Диви

Всички

Бенин, Того

б)

 

Отгледани в контролирана среда

С обща дължина над 35 cm

Бенин

б)

 

Отгледани в контролирана среда

Всички

Того

б)

Varanus ornatus

Диви

Всички

Того

б)

 

Отгледани в контролирана среда

Всички

Того

б)

Varanus salvadorii

Диви

Всички

Индонезия

б)

Varanus spinulosus

Диви

Всички

Соломонови острови

б)

SERPENTES (ЗМИИ)

 

 

 

 

Boidae (Бои)

 

 

 

 

Calabaria reinhardtii

Диви

Всички

Того

б)

 

Отгледани в контролирана среда

Всички

Бенин, Того

б)

Candoia carinata

Диви

Всички

Индонезия

б)

Pythonidae (Питонови)

 

 

 

 

Liasis fuscus

Диви

Всички

Индонезия

б)

Morelia boeleni

Диви

Всички

Индонезия

б)

Python bivittatus

Диви

Всички

Китай

б)

Python molurus

Диви

Всички

Китай

б)

Python regius

Диви

Всички

Бенин, Гвинея

б)

TESTUDINES (КОСТЕНУРКИ)

 

 

 

 

Emydidae (Сладководни костенурки)

 

 

 

 

Chrysemys picta

Всички

Живи

Всички

г)

Geoemydidae (Южни костенурки)

 

 

 

 

Cuora amboinensis

Диви

Всички

Индонезия, Малайзия

б)

Cuora bourreti

Диви

Всички

Лаос

б)

Cuora galbinifrons

Диви

Всички

Китай

б)

Heosemys spinosa

Диви

Всички

Индонезия

б)

Leucocephalon yuwonoi

Диви

Всички

Индонезия

б)

Malayemys subtrijuga

Диви

Всички

Индонезия

б)

Notochelys platynota

Диви

Всички

Индонезия

б)

Siebenrockiella crassicollis

Диви

Всички

Индонезия

б)

Podocnemididae (Мадагаскароамерикански страничношийни костенурки)

 

 

 

 

Erymnochelys madagascariensis

Диви

Всички

Мадагаскар

б)

Peltocephalus dumerilianus

Диви

Всички

Гвиана

б)

Podocnemis unifilis

Диви

Всички

Суринам

б)

Testudinidae (Сухоземни костенурки)

 

 

 

 

Centrochelys sulcata

Отгледани в контролирана среда

Всички

Бенин, Того

б)

Indotestudo forstenii

Диви

Всички

Всички

б)

Indotestudo travancorica

Диви

Всички

Всички

б)

Kinixys erosa

Диви

Всички

Демократична република Конго, Того

б)

Kinixys homeana

Диви

Всички

Бенин, Гана, Того

б)

 

Отгледани в контролирана среда

Всички

Бенин

б)

 

Отгледани в контролирана среда

С дължина на черупката над 8 cm

Того

б)

Kinixys nogueyi

Диви

Всички

Бенин, Гана

б)

 

Отгледани в контролирана среда

С дължина на черупката над 5 cm

Бенин

б)

Kinixys spekii

Диви

Всички

Мозамбик

б)

Kinixys zombensis

Диви

Всички

Мозамбик

б)

Manouria emys

Диви

Всички

Индонезия

б)

Manouria impressa

Диви

Всички

Виетнам

б)

Stigmochelys pardalis

Диви

Всички

Уганда

б)

Testudo horsfieldii

Диви

Всички

Казахстан

б)

Trionychidae (Мекочерупчести костенурки)

 

 

 

 

Amyda cartilaginea

Диви

Всички

Индонезия

б)

Pelochelys cantorii

Диви

Всички

Индонезия

б)

AMPHIBIA (ЗЕМНОВОДНИ)

 

 

 

 

ANURA (БЕЗОПАШАТИ ЗЕМНОВОДНИ)

 

 

 

 

Conrauidae (Жаби)

 

 

 

 

Conraua goliath

Диви

Всички

Камерун

б)

Dendrobatidae (Отровни жаби)

 

 

 

 

Hyloxalus azureiventris

Диви

Всички

Перу

б)

Ranitomeya variabilis

Диви

Всички

Перу

б)

Ranitomeya ventrimaculata

Диви

Всички

Перу

б)

Mantellidae (Мадагаскарски жаби)

 

 

 

 

Mantella aurantiaca

Диви

Всички

Мадагаскар

б)

Mantella cowani

Диви

Всички

Мадагаскар

б)

Mantella crocea

Диви

Всички

Мадагаскар

б)

Mantella pulchra

Диви

Всички

Мадагаскар

б)

Mantella viridis

Диви

Всички

Мадагаскар

б)

Microhylidae (Тесноусти жаби)

 

 

 

 

Scaphiophryne gottlebei

Диви

Всички

Мадагаскар

б)

ACTINOPTERI (ЛЪЧЕПЕРКИ)

 

 

 

 

PERCIFORMES (КОСТУРОПОДОБНИ)

 

 

 

 

Labridae (Зеленушкови)

 

 

 

 

Cheilinus undulatus

Диви

Всички

Индонезия

б)

SYNGNATHIFORMES (МОРСКИ ИГЛИ)

 

 

 

 

Syngnathidae (Морски игли)

 

 

 

 

Hippocampus algiricus

Диви

Всички

Гвинея, Сенегал

б)

Hippocampus barbouri

Диви

Всички

Индонезия

б)

Hippocampus comes

Диви

Всички

Индонезия

б)

Hippocampus erectus

Диви

Всички

Бразилия

б)

Hippocampus histrix

Диви

Всички

Индонезия

б)

Hippocampus kelloggi

Диви

Всички

Индонезия

б)

Hippocampus kuda

Диви

Всички

Китай, Индонезия

б)

Hippocampus spinosissimus

Диви

Всички

Индонезия

б)

ARTHROPODA (ЧЛЕНЕСТОНОГИ)

 

 

 

 

ARACHNIDA (ПАЯКООБРАЗНИ)

 

 

 

 

SCORPIONES (СКОРПИОНИ)

 

 

 

 

Scorpionidae (Същински скорпиони)

 

 

 

 

Pandinus imperator

Диви

Всички

Бенин, Гана, Того

б)

 

Отгледани в контролирана среда

Всички

Бенин, Гана, Того

б)

Insecta (Насекоми)

 

 

 

 

Lepidoptera (Пеперуди)

 

 

 

 

Papilionidae (Лястовичи опашки, полумесеци и птицекрили пеперуди)

 

 

 

 

Ornithoptera croesus

Диви

Всички

Индонезия

б)

Ornithoptera priamus

Диви

Всички

Соломонови острови

б)

 

Отгледани в контролирана среда

Всички

Соломонови острови

б)

Ornithoptera victoriae

Диви

Всички

Соломонови острови

б)

 

Отгледани в контролирана среда

Всички

Соломонови острови

б)

MOLLUSCA (МЕКОТЕЛИ)

 

 

 

 

BIVALVIA (МИДИ)

 

 

 

 

VENEROIDA (ВЕНЕРОИДНИ МИДИ)

 

 

 

 

Tridacnidae (Тридакни)

 

 

 

 

Hippopus hippopus

Диви

Всички

Тонга, Вануату, Виетнам

б)

Tridacna crocea

Диви

Всички

Камбоджа, Фиджи, Соломонови острови, Тонга, Вануату, Виетнам

б)

Tridacna derasa

Диви

Всички

Фиджи, Палау, Соломонови острови, Тонга, Вануату, Виетнам

б)

Tridacna gigas

Диви

Всички

Маршалови острови, Соломонови острови, Тонга, Виетнам

б)

Tridacna maxima

Диви

Всички

Камбоджа, Фиджи, Маршалови острови, Микронезия, Мозамбик, Соломонови острови, Тонга, Вануату, Виетнам

б)

Tridacna noae

Диви

Всички

Фиджи, Микронезия, Соломонови острови, Вануату

б)

Tridacna rosewateri

Диви

Всички

Мозамбик

б)

Tridacna squamosa

Диви

Всички

Камбоджа, Фиджи, Мозамбик, Соломонови острови, Тонга, Вануату, Виетнам

б)

Tridacna tevoroa

Диви

Всички

Тонга

б)

GASTROPODA (КОРЕМОНОГИ МЕКОТЕЛИ)

 

 

 

 

MESOGASTROPODA (ГРЕБЕНЕСТОХРИЛИ КОРЕМОНОГИ)

 

 

 

 

Strombidae (Стромбуси)

 

 

 

 

Strombus gigas

Диви

Всички

Гренада, Хаити

б)

CNIDARIA (МЕШЕСТИ)

 

 

 

 

ANTHOZOA (КОРАЛИ)

 

 

 

 

HELIOPORACEA (СЛЪНЧЕВИ КОРАЛИ)

 

 

 

 

Helioporidae (Сини корали)

 

 

 

 

Heliopora coerulea

Диви

Всички

Соломонови острови

б)

SCLERACTINIA (МАДРЕПОРОВИ КОРАЛИ)

 

 

 

 

Scleractinia ssp.

Диви

Всички

Гана

б)

Agariciidae

 

 

 

 

Agaricia agaricites

Диви

Всички

Хаити

б)

Caryophylliidae

 

 

 

 

Catalaphyllia jardinei

Диви

Всички

Соломонови острови

б)

Euphyllia divisa

Диви

Живи корали с изключение на екземплярите, отглеждани в морска среда върху изкуствен субстрат

Индонезия

б)

Euphyllia fimbriata

Диви

Живи корали с изключение на екземплярите, отглеждани в морска среда върху изкуствен субстрат

Индонезия

б)

Euphyllia paraancora

Диви

Живи корали с изключение на екземплярите, отглеждани в морска среда върху изкуствен субстрат

Индонезия

б)

Euphyllia paradivisa

Диви

Живи корали с изключение на екземплярите, отглеждани в морска среда върху изкуствен субстрат

Индонезия

б)

Euphyllia yaeyamaensis

Диви

Живи корали с изключение на екземплярите, отглеждани в морска среда върху изкуствен субстрат

Индонезия

б)

Plerogyra discus

Диви

Всички с изключение на екземплярите, отглеждани в морска среда върху изкуствен субстрат

Индонезия

б)

Plerogyra simplex (Plerogyra taisnei)

Диви

Всички с изключение на екземплярите, отглеждани в морска среда върху изкуствен субстрат

Индонезия

б)

Mussidae

 

 

 

 

Blastomussa merleti

Диви

Всички с изключение на екземплярите, отглеждани в морска среда върху изкуствен субстрат

Индонезия

б)

Cynarina lacrymalis

Диви

Всички с изключение на екземплярите, отглеждани в морска среда върху изкуствен субстрат

Индонезия

б)

Scolymia spp.

Диви

Всички

Тонга

б)

Pocilloporidae

 

 

 

 

Seriatopora stellata

Диви

Всички

Индонезия

б)

Trachyphylliidae

 

 

 

 

Trachyphyllia geoffroyi

Диви

Всички

Фиджи

б)

ФЛОРА

 

 

 

 

Cycadaceae (Цикасови)

 

 

 

 

Cycas thouarsii

Диви

Всички

Мозамбик

б)

Euphorbiaceae (Млечкови)

 

 

 

 

Euphorbia ankarensis

Диви

Всички

Мадагаскар

б)

Euphorbia banae

Диви

Всички

Мадагаскар

б)

Euphorbia berorohae

Диви

Всички

Мадагаскар

б)

Euphorbia bongolavensis

Диви

Всички

Мадагаскар

б)

Euphorbia bulbispina

Диви

Всички

Мадагаскар

б)

Euphorbia duranii

Диви

Всички

Мадагаскар

б)

Euphorbia fianarantsoae

Диви

Всички

Мадагаскар

б)

Euphorbia iharanae

Диви

Всички

Мадагаскар

б)

Euphorbia kondoi

Диви

Всички

Мадагаскар

б)

Euphorbia labatii

Диви

Всички

Мадагаскар

б)

Euphorbia lophogona

Диви

Всички

Мадагаскар

б)

Euphorbia millotii

Диви

Всички

Мадагаскар

б)

Euphorbia neohumbertii

Диви

Всички

Мадагаскар

б)

Euphorbia pachypodioides

Диви

Всички

Мадагаскар

б)

Euphorbia razafindratsirae

Диви

Всички

Мадагаскар

б)

Euphorbia suzannae-marnierae

Диви

Всички

Мадагаскар

б)

Euphorbia waringiae

Диви

Всички

Мадагаскар

б)

Leguminosae (Бобови)

 

 

 

 

Pericopsis elata

Диви

Всички

Кот д'Ивоар

б)

Orchidaceae (Орхидеи)

 

 

 

 

Cypripedium japonicum

Диви

Всички

Китай, Южна Корея

б)

Cypripedium macranthos

Диви

Всички

Южна Корея

б)

Cypripedium micranthum

Диви

Всички

Китай

б)

Dendrobium bellatulum

Диви

Всички

Виетнам

б)

Dendrobium nobile

Диви

Всички

Лаос

б)

Dendrobium wardianum

Диви

Всички

Виетнам

б)

Myrmecophila tibicinis

Диви

Всички

Белиз

б)

Phalaenopsis parishii

Диви

Всички

Виетнам

б)

Rosaceae (Розоцветни)

 

 

 

 

Prunus africana

Диви

Всички

Екваториална Гвинея

б)


27.9.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 248/22


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/1588 НА КОМИСИЯТА

от 25 септември 2019 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 1484/95 по отношение на определянето на представителните цени в секторите на птичето месо и яйцата, както и за яйчния албумин

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1), и по-специално член 183, буква б) от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 510/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 16 април 2014 г. за определяне на търговския режим, приложим за някои стоки, получени от преработката на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕО) № 1216/2009 и (ЕО) № 614/2009 на Съвета (2), и по-специално член 5, параграф 6, буква а) от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕО) № 1484/95 на Комисията (3) се определят правилата за прилагане на системата на допълнителни вносни мита, заедно с представителните цени в секторите на птичето месо и яйцата, както и за яйчния албумин.

(2)

Редовната проверка на данните, на които се основава определянето на представителните цени за продуктите от секторите на птичето месо и яйцата, както и за яйчния албумин, показва, че се налага да бъдат променени представителните цени при внос на някои продукти, като се има предвид разликата в цените в зависимост от произхода.

(3)

Поради това Регламент (ЕО) № 1484/95 следва да бъде изменен.

(4)

С оглед на необходимостта да се осигури възможно най-бързото прилагане на тази мярка след предоставянето на актуализираните данни е целесъобразно настоящият регламент да влезе в сила в деня на публикуването му,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложение I към Регламент (ЕО) № 1484/95 се заменя с текста в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 25 септември 2019 година.

За Комисията,

от името на председателя,

Jerzy PLEWA

Генерален директор

Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.

(2)  ОВ L 150, 20.5.2014 г., стр. 1.

(3)  Регламент (ЕО) № 1484/95 на Комисията от 28 юни 1995 г. относно определяне на подробни правила за прилагане на системата на допълнителни вносни мита и относно фиксиране на допълнителни вносни мита в секторите птиче месо и яйца и за яйчен албумин, и за отмяна на Регламент № 163/67/ЕИО (ОВ L 145, 29.6.1995 г., стр. 47).


ПРИЛОЖЕНИЕ

„ПРИЛОЖЕНИЕ I

Код по КН

Описание на стоките

Представителна цена

(ЕUR/100 kg)

Обезпечение по член 3

(ЕUR/100 kg)

Произход (1)

0207 12 90

Трупове от петли и кокошки, „пилета 65 %“, замразени

136,2

0

AR

0207 14 10

Обезкостени разфасовки от петли и кокошки, замразени

252,3

14

AR

216,5

25

BR

245,1

17

TH

1602 32 11

Приготвени храни от петли и кокошки, без топлинна обработка

264,9

7

BR


(1)  Номенклатура на държавите съгласно Регламент (ЕС) № 1106/2012 на Комисията от 27 ноември 2012 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 471/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно статистиката на Общността за външната търговия с трети страни по отношение на актуализиране на номенклатурата на държавите и териториите (ОВ L 328, 28.11.2012 г., стр. 7).


27.9.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 248/24


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/1589 НА КОМИСИЯТА

от 26 септември 2019 година

за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 по отношение на удължаването на срока на одобрението на активните вещества амидосулфурон, бета-цифлутрин, бифенокс, хлоротолурон, клофентезин, кломазон, циперметрин, даминозид, делтаметрин, дикамба, дифеноконазол, дифлубензурон, дифлуфеникан, феноксапроп-Р, фенпропидин, флудиоксонил, флуфенацет, фостиазат, индоксакарб, ленацил, MCPA, MCPB, никосулфурон, пиклорам, просулфокарб, пирипроксифен, тиофанат-метил, трифлусулфурон и тритосулфурон

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 17, първа алинея от него,

като има предвид, че:

(1)

В част А от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията (2) са посочени активните вещества, които се смятат за одобрени съгласно Регламент (ЕО) № 1107/2009.

(2)

С Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1262 на Комисията (3) срокът на одобренията на активните вещества бета-цифлутрин, хлоротолурон, кломазон, циперметрин, даминозид, делтаметрин, флудиоксонил, флуфенацет, фостиазат, индоксакарб, MCPA, MCPB, просулфокарб и тиофанат-метил, бе удължен до 31 октомври 2019 г.

(3)

С Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1796 на Комисията (4) срокът на одобрението на активното вещество тритосулфурон бе удължен до 30 ноември 2019 г.

(4)

С Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1796 срокът на одобренията на активните вещества амидосулфурон, бифенокс, клофентезин, дикамба, дифеноконазол, дифлубензурон, дифлуфеникан, феноксапроп-Р, фенпропидин, ленацил, никосулфурон, пиклорам и пирипроксифен бе удължен до 31 декември 2019 г.

(5)

Срокът на одобрението на активното вещество трифлусулфурон ще изтече на 31 декември 2019 г.

(6)

В съответствие с Регламент за изпълнение (ЕС) № 844/2012 на Комисията (5) бяха подадени заявления за подновяване на одобрението на посочените вещества.

(7)

Поради факта, че оценката на тези вещества е била забавена по независещи от заявителите причини, е възможно срокът на одобренията на посочените активни вещества да изтече, преди да е взето решение за тяхното подновяване. Поради това е необходимо срокът на техните одобрения да бъде удължен.

(8)

За целите на член 17, първа алинея от Регламент (ЕО) № 1107/2009, в случаите, в които Комисията решава с помощта на регламент да не поднови одобрението на активно вещество, посочено в приложението към настоящия регламент, тъй като не са изпълнени критериите за одобрение, Комисията посочва като дата на изтичане на срока по-късната от двете дати — датата, определена преди влизането в сила на настоящия регламент, или датата на влизане в сила на регламента, с който не се подновява одобрението на активното вещество. В случаите, в които Комисията решава с помощта на регламент да поднови одобрението на активно вещество, посочено в приложението към настоящия регламент, Комисията се стреми да посочи, съобразно конкретните обстоятелства, най-ранната възможна дата на прилагане.

(9)

Поради това Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 следва да бъде съответно изменен.

(10)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 26 септември 2019 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1.

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията от 25 май 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на списъка на одобрените активни вещества (ОВ L 153, 11.6.2011 г., стр. 1).

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1262 на Комисията от 20 септември 2018 г. за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 по отношение на удължаване на срока на одобрението на активните вещества 1-метилциклопропен, бета-цифлутрин, хлороталонил, хлоротолурон, кломазон, циперметрин, даминозид, делтаметрин, диметенамид-р, диурон, флудиоксонил, флуфенацет, флуртамон, фостиазат, индоксакарб, MCPA, MCPB, просулфокарб, тиофанат-метил и трибенурон (ОВ L 238, 21.9.2018 г., стр. 62).

(4)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1796 на Комисията от 20 ноември 2018 г. за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 по отношение на удължаването на срока на одобренията на активните вещества амидосулфурон, бифенокс, хлорпирифос, хлорпирифос-метил, клофентезин, дикамба, дифеноконазол, дифлубензурон, дифлуфеникан, димоксистробин, феноксапроп-Р, фенпропидин, ленацил, манкоцеб, мекопроп-Р, метирам, никосулфурон, оксамил, пиклорам, пираклостробин, пирипроксифен и тритосулфурон (ОВ L 294, 21.11.2018 г., стр. 15).

(5)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 844/2012 на Комисията от 18 септември 2012 г. за определяне на разпоредбите, необходими за изпълнението на процедурата по подновяване по отношение на активните вещества в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (ОВ L 252, 19.9.2012 г., стр. 26).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Част А от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 се изменя, както следва:

(1)

в шестата колона — „Изтичане срока на одобрението“, на ред 40 — „Делтаметрин“, датата се заменя с „31 октомври 2020 г.“;

(2)

в шестата колона — „Изтичане срока на одобрението“, на ред 48 — „Бета-цифлутрин“, датата се заменя с „31 октомври 2020 г.“;

(3)

в шестата колона — „Изтичане срока на одобрението“, на ред 65 — „Флуфенацет“, датата се заменя с „31 октомври 2020 г.“;

(4)

в шестата колона — „Изтичане срока на одобрението“, на ред 69 — „Фостиазат“, датата се заменя с „31 октомври 2020 г.“;

(5)

в шестата колона — „Изтичане срока на одобрението“, на ред 102 — „Хлоротолурон“, датата се заменя с „31 октомври 2020 г.“;

(6)

в шестата колона — „Изтичане срока на одобрението“, на ред 103 — „Циперметрин“, датата се заменя с „31 октомври 2020 г.“;

(7)

в шестата колона — „Изтичане срока на одобрението“, на ред 104 — „Даминозид“, датата се заменя с „31 октомври 2020 г.“;

(8)

в шестата колона — „Изтичане срока на одобрението“, на ред 105 — „Тиофанат-метил“, датата се заменя с „31 октомври 2020 г.“;

(9)

в шестата колона — „Изтичане срока на одобрението“, на ред 107 — „MCPA“, датата се заменя с „31 октомври 2020 г.“;

(10)

в шестата колона — „Изтичане срока на одобрението“, на ред 108 — „MCPB“, датата се заменя с „31 октомври 2020 г.“;

(11)

в шестата колона — „Изтичане срока на одобрението“, на ред 119 — „Индоксакарб“, датата се заменя с „31 октомври 2020 г.“;

(12)

в шестата колона — „Изтичане срока на одобрението“, на ред 160 — „Просулфокарб“, датата се заменя с „31 октомври 2020 г.“;

(13)

в шестата колона — „Изтичане срока на одобрението“, на ред 161 — „Флудиоксонил“, датата се заменя с „31 октомври 2020 г.“;

(14)

в шестата колона — „Изтичане срока на одобрението“, на ред 162 — „Кломазон“, датата се заменя с „31 октомври 2020 г.“;

(15)

в шестата колона — „Изтичане срока на одобрението“, на ред 169 — „Амидосулфурон“, датата се заменя с „31 декември 2020 г.“;

(16)

в шестата колона — „Изтичане срока на одобрението“, на ред 170 — „Никосулфурон“, датата се заменя с „31 декември 2020 г.“;

(17)

в шестата колона — „Изтичане срока на одобрението“, на ред 171 — „Клофентезин“, датата се заменя с „31 декември 2020 г.“;

(18)

в шестата колона — „Изтичане срока на одобрението“, на ред 172 — „Дикамба“, датата се заменя с „31 декември 2020 г.“;

(19)

в шестата колона — „Изтичане срока на одобрението“, на ред 173 — „Дифеноконазол“, датата се заменя с „31 декември 2020 г.“;

(20)

в шестата колона — „Изтичане срока на одобрението“, на ред 174 — „Дифлубензурон“, датата се заменя с „31 декември 2020 г.“;

(21)

в шестата колона — „Изтичане срока на одобрението“, на ред 176 — „Ленацил“, датата се заменя с „31 декември 2020 г.“;

(22)

в шестата колона — „Изтичане срока на одобрението“, на ред 178 — „Пиклорам“ датата се заменя с „31 декември 2020 г.“;

(23)

в шестата колона — „Изтичане срока на одобрението“, на ред 179 — „Пирипроксифен“, датата се заменя с „31 декември 2020 г.“;

(24)

в шестата колона — „Изтичане срока на одобрението“, на ред 180 — „Бифенокс“, датата се заменя с „31 декември 2020 г.“;

(25)

в шестата колона — „Изтичане срока на одобрението“, на ред 181 — „Дифлуфеникан“, датата се заменя с „31 декември 2020 г.“;

(26)

в шестата колона — „Изтичане срока на одобрението“, на ред 182 — „Феноксапроп-P“, датата се заменя с „31 декември 2020 г.“;

(27)

в шестата колона — „Изтичане срока на одобрението“, на ред 183 — „Фенпропидин“, датата се заменя с „31 декември 2020 г.“;

(28)

в шестата колона — „Изтичане срока на одобрението“, на ред 186 — „Тритосулфурон“, датата се заменя с „30 ноември 2020 г.“

(29)

в шестата колона — „Изтичане срока на одобрението“, на ред 289 — „Трифлусулфурон“, датата се заменя с „31 декември 2020 г.“


27.9.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 248/28


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/1590 НА КОМИСИЯТА

от 26 септември 2019 година

за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/159 за налагане на окончателни защитни мерки срещу вноса на някои стоманени продукти

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2015/478 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2015 г. относно общите правила за внос (1), и по-специално членове 16 и 20 от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2015/755 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2015 г. относно общия режим за внос от някои трети държави (2), и по-специално членове 13 и 16 от него,

като има предвид, че:

1.   КОНТЕКСТ

(1)

Европейската комисия (наричана по-нататък „Комисията“) наложи окончателни защитни мерки върху някои стоманени продукти с Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/159 (наричан по-нататък „Регламентът за налагане на окончателни мерки“) (3). Наложените с този регламент мерки се изразяват в тарифна квота (ТК) по отношение на 26 категории стоманени продукти, чието равнище е зададено достатъчно високо, за да се запазят традиционните търговски потоци. Митото в размер на 25 % се прилага само над така зададеното количествено равнище на традиционните търговски потоци въз основа на всяка отделна категория продукти.

(2)

В съображение 161 и член 9 от Регламента за налагане на окончателни мерки се отбелязва, че въз основа на интереса на Съюза „може да се наложи [Комисията] да коригира равнището или разпределението на тарифната квота […] в случай на промени в обстоятелствата през периода на налагане на мерките“ и че този преглед следва да започне „не по-късно от 1 юли 2019 г.“.

(3)

С оглед на това съображение на 17 май 2019 г. (4) Комисията започна преглед на Регламента за налагане на окончателни мерки и прикани страните да изложат становищата си и да представят на Комисията информация, както и доказателства в нейна подкрепа по отношение на петте основания на прегледа, определени от Комисията за разглежданите 26 категории продукти в известието за започване на разследването в рамките на прегледа. Съгласно раздел 3 от него тези основания на прегледа засягат:

а)

равнище и разпределение на тарифните квоти за редица конкретни категории продукти;

б)

изтласкване на традиционните търговски потоци;

в)

възможно отрицателно въздействие върху постигането на целите за интеграция, преследвани по отношение на преференциалните търговски партньори;

г)

актуализиране на списъка на развиващите се държави — членки на СТО, изключени от приложното поле на мерките поради актуализирани статистически данни за вноса; и

д)

други промени в обстоятелствата, които може да наложат коригиране на равнището или разпределението на тарифната квота.

(4)

Комисията получи становища от над 150 различни страни. На заинтересованите страни беше дадена възможност също така да представят коментари и да формулират опровержения във връзка със становищата на другите страни. Вследствие на това Комисията получи над 50 допълнителни становища с опровержения.

(5)

След задълбочен анализ на всички получени становища Комисията достигна до изложените по-долу констатации. Те са организирани в раздел 2 по-долу в пет различни подраздела, съответстващи на петте основания на прегледа, посочени в съображение (3) по-горе.

2.   КОНСТАТАЦИИ ОТ РАЗСЛЕДВАНЕТО

2.A.   Равнище и разпределение на ТК за редица конкретни категории продукти

(6)

Както вече е съобщено в съображение 161 от Регламента за налагане на окончателни мерки, прегледът на съществуващите мерки от страна на Комисията се отнася до всяка категория продукти, предмет на мерките, включително (но не само) категориите продукти 3, 4, 6 и 16. За тези конкретни категории продукти Комисията получи значителен брой коментари по време на разследването, довело до приемане на окончателните защитни мерки. Тези категории продукти бяха предмет и на множество становища, обменени в контекста на двустранни консултации с търговските партньори на Съюза.

(7)

Въпреки това всички 26 категории продукти бяха обект на ежедневно наблюдение от страна на Комисията.

(8)

В известието за започване на разследването в рамките на прегледа Комисията съобщи, че ще проучва дали след приемане на окончателните мерки е възникнала промяна в обстоятелствата, в това число дали са налице доказателства за значително нарастване или свиване на търсенето в Съюза или за налагане на мерки за търговска защита върху някои категории продукти. Такива случаи биха породили необходимост от коригиране на равнището или на разпределението на съществуващата тарифна квота.

(9)

За да идентифицира съществени промени в търсенето, Комисията поясни, че изследва развитието в използването на разглежданата ТК, за да установи дали квотите са били изчерпани или усвояването им не е отразявало традиционните търговски потоци.

(10)

Към момента на започване на разследването в рамките на прегледа Комисията установи такова потенциално анормално движение на търговски потоци за категориите продукти 4Б, 5, 13, 15, 16, 17 и 25. За тези категории било определени годишни конкретни за отделните държави квоти, било съответната остатъчна квота, изчислена с времеви хоризонт до края на юни 2019 г., вече са били изчерпани или са щели да бъдат изчерпани в рамките само на два месеца след налагане на окончателните защитни мерки.

(11)

За целите на своя преглед Комисията анализира подробно развитието на 26-те категории продукти не само въз основа на ежедневно осъществяваното наблюдение, но и с оглед на тяхното развитие през периода от 2 февруари 2019 г. до края на юни 2019 г. Посредством този анализ Комисията имаше за цел да определи дали едно реално съществено нарастване на търсенето в Съюза поражда евентуален анормален модел на използване на тарифните квоти или тези модели са следствие на спекулативно натрупване на запаси или дори на отклоняване на търговията поради нарушаващи търговски мерки, предприети в други държави.

Коментари на заинтересованите страни

(12)

В своите становища редица заинтересовани страни поискаха повишаване на равнището на ТК или различна система за разпределяне или усвояване на квотите за внасяните от тях категории продукти. Само няколко заинтересовани страни представиха достатъчно доказателства в подкрепа на заключението, че е налице потенциален дисбаланс между наличните количествени граници, определени с ТК, и съществуващото (или развиващото се) търсене в ЕС или други промени в обстоятелствата. Повечето от тези коментари бяха съсредоточени върху следните категории продукти, които ще бъдат разгледани поотделно в настоящия раздел: категория 1 (горещовалцовани ламарини и ленти), категория 4Б (ламарини с метално покритие за автомобилната промишленост), категория 16 (валцдрат) и категория 25 (заварени тръби с големи диаметри).

(13)

За останалите категории продукти, споменати в клаузата за преглед или в известието за започване на разследването в рамките на прегледа (т.е. категории продукти 3 (ламарини от електротехническа (магнитна) стомана), 5 (ламарини с органично покритие), 6 (продукти от бяла ламарина), 13 (арматурен прокат), 15 (валцдрат от неръждаема стомана) и 17 (профили)) бяха получени ограничен брой коментари. В нито едно от получените становища не бяха представени доказателства, насочващи към проблеми с недостатъчно предлагане (т.е. ниски количествени граници, определени с разглежданата ТК) поради нарастване на търсенето или други промени в обстоятелствата. Редица становища обаче съдържаха твърдения за проблеми с изтласкване по отношение на категория продукти 13, която също ще бъде анализирана отделно в настоящия раздел и по-специално в подраздел 2.Б по-долу.

Анализ на Комисията

(14)

Към края на първия годишен период на мерките на 30 юни 2019 г. за 24 от 26-те категории продукти действителният обем на вноса е останал под съответните количествени равнища, определени с ТК, било то спрямо една или няколко конкретни за всяка държава ТК и/или спрямо общата ТК. С други думи, само за две категории продукти, т.е. категория 13 (арматурен прокат) и категория 14 (пръти от неръждаема стомана), предоставените съгласно мерките сумарни квоти (конкретни за всяка държава и остатъчни), са били изчерпани изцяло малко преди края на юни 2019 г.

(15)

Общо 1,3 милиона тона от наличните ТК за периода 2 февруари — 30 юни 2019 г. са останали неусвоени. Освен това Комисията потвърди, че в периода, в който са били въведени временни мерки (18 юли 2018 г. — 1 февруари 2019 г.), около два милиона тона от наличната квота са останали неусвоени. Следователно през първата година от прилагането на защитните мерки над 3,2 милиона тона безмитен внос не са били използвани.

(16)

Въз основа на това Комисията изведе заключението, че равнищата на тарифната квота, установени съгласно прилаганите понастоящем защитни мерки, не са ограничавали ненужно търговските потоци, а по-скоро са гарантирали, че традиционните търговски потоци са поддържани на равнища, съразмерни на потребностите на пазара на Съюза. Заинтересованите страни не представиха доказателства за твърденията за недостиг в предлагането, предизвикан от нарастване на търсенето.

Специфична оценка: категория 1 — горещовалцовани плоски продукти

(17)

За всички категории продукти, предмет на окончателни защитни мерки, с изключение на категория 1, приетата от Комисията система от тарифни квоти беше съчетание от конкретни за всяка държава и остатъчни тарифни квоти. С това Комисията имаше за цел да запази традиционните търговски обеми по отношение не само на самия обем, но и на произхода.

(18)

Комисията обаче счете, че тази предпочитана система от тарифни квоти не е подходяща за категория продукти 1 поради следните особени обстоятелства. На практика пет от основните традиционни държави износителки (5), представляващи близо 60 % от вноса за периода 2015—2017 г., са били обект на антидъмпингови и/или изравнителни мерки за същия период (6). Това засегна в значителна степен тяхното равнище на внос.

(19)

Следователно Комисията изведе заключението, че в обичайния случай тези държави вече няма да са в състояние да изнасят към Съюза на традиционните равнища, т.е. въз основа на средното равнище на техния внос в Съюза през последните три години (2015—2017 г.). Във връзка с това Комисията реши, че е в интерес на Съюза да се приеме единна система от общи ТК, които да се прилагат на тримесечна основа, за да се избегне рискът от недостиг, който би могъл да бъде създаден ненужно при разпределянето на конкретна за всяка държава тарифна квота.

(20)

В коментарите си по време на настоящия преглед някои заинтересовани страни, в това число промишлеността на Съюза и няколко държави износителки, поискаха от Комисията да приложи система от конкретни за всяка държава ТК и за категория продукти 1. Тези страни твърдят, че настоящото развитие на вноса би създало дисбаланс във вносните потоци в ущърб на определени държави доставчици, който на свой ред би създал определени смущения на пазара.

(21)

Като реакция на това Комисията анализира развитието на вноса на категория продукти 1 през 2018 г. и първата половина на 2019 г. Тя констатира по отношение на Русия като държава доставчик, че въпреки налагането на антидъмпингови мерки спрямо нея (което е довело до съответно намаляване на нейния обем на вноса през 2017 г.), износът ѝ през периода от януари 2018 г. до юни 2019 г. е възстановил съществена част от традиционния си търговски обем. Русия е усвоила 16 % от тарифната квота за периода от февруари до юни 2019 г. (7) Освен това други държави, спрямо които са наложени антидъмпингови мерки, по-специално Бразилия и Украйна, са продължили да изнасят за Съюза (8) макар и в много по-ограничени количества, отколкото преди налагане на антидъмпинговите мита.

(22)

С оглед на гореописаното развитие на вноса, по-специално от Русия, което не е можело да се предвиди към момента на приемане на окончателните защитни мерки, Комисията понастоящем констатира, че равнището на вноса, което е било засегнато съществено от мерки за търговска защита, е значително по-ниско от очакваното. Освен това предвид неизменно високия процент на използване на ТК през двете тримесечия, в които са били наложени окончателни защитни мерки (от февруари до юни 2019 г.), от страна на други държави износителки, по-специално Турция, Индия и Република Сърбия с дялове съответно 40 %, 15 % и 12 %, потенциалният риск от недостиг на предлагането, предвиден при налагането на окончателни мерки, към момента се определя като значително по-нисък.

(23)

Във връзка с това и с оглед на горепосочените промени в обстоятелствата Комисията счете, че би било в интерес на Съюза да измени разпределението на тарифната квота за категория продукти 1 и да въведе механизъм, който гарантира запазване на произхода на търговския поток и е сроден във възможно най-голяма степен на механизма, използван за останалите категории продукти.

(24)

Комисията посочи, че въвеждането на такава система е трудно поради естеството на категория продукти 1. Както вече беше разяснено в съображение (19), позоваването на традиционни средни равнища на вноса за периода 2015—2017 г. за целите на определянето на конкретните за всяка държава квоти би предизвикало съществен недостиг на предлагането. От друга страна, използването на 2018 г., която е първата пълна година с въведени антидъмпингови и изравнителни мерки, би могло да доведе до неподходящо разпределение. Това се дължи на факта, че обемът на вноса през 2018 г. също е бил повлиян от влизането в сила на защитните мерки (през юли 2018 г.), както и от присъствието на обем на внос вследствие на отклоняване на търговията от трети държави, което вече е било установено по отношение на категория 1 в Регламента за налагане на окончателни мерки.

(25)

При тези обстоятелства и при отсъствие на надлежни представителни данни за вноса за достатъчно дълъг и надежден период Комисията счете, че най-подходящият начин да се гарантира запазването на традиционните търговски потоци за категория 1 по отношение както на обема, така и на произхода би бил да се установи ограничение на дела в общата квота, който всяка отделна държава износителка може да достигне по време на съответното тримесечие.

(26)

За да определи този таван, Комисията анализира данните за вноса от минал период (2013—2017 г.) (9) за категория продукти 1 и установи, че през този период нито една държава износителка не е превишила стойността от средно 25 %, както и че при разглеждане на всяка една от годините поотделно най-високият дял от 28 % е бил достигнат от Турция през 2017 г. Във връзка с това Комисията счете, че за остатъка от срока на действие на мерките не следва да се допуска нито една отделна държава износителка да надхвърля дял от 30 % от общата налична за тримесечие тарифна квота.

(27)

Този праг би следвало да даде достатъчно свобода на държавите износителки да попълнят пазарните дялове, оставени незаети от държавите доставчици, спрямо които са наложени антидъмпингови или изравнителни мерки, като същевременно се запазват във възможно най-голяма степен традиционните търговски потоци и се гарантира достатъчно многообразие на предлагането за ползвателите в Съюза, така че да се сведе до минимум потенциалният риск от недостиг на предлагането (10).

(28)

Според Комисията чрез тази корекция на разпределението на ТК се постига подходящ баланс между законните права на различните страни в съответствие с интереса на Съюза.

Специфична оценка: категория 4Б — ламарини с метално покритие, използвани основно в автомобилната промишленост

(29)

В Регламента за налагане на окончателни мерки Комисията реши, че е в интерес на Съюза да раздели категория 4 (ламарини с метално покритие) на две подкатегории: 4A и 4Б. Целта на разделянето беше да се запази във възможно най-голяма степен традиционното равнище на вноса за автомобилния сектор на ЕС. На практика предвид многото видове продукти, съдържащи се в категория 4, Комисията идентифицира сериозен риск видовете стомана, необходими за автомобилния сектор на ЕС, да бъдат изтласкани от други „стандартни“ подкатегории. Припомня се, че повечето стандартни видове в тази категория понастоящем са обект на антидъмпингови мерки за разлика от по-специализираните продукти, които не са били обхванати в съответното искане за антидъмпингови мерки.

(30)

Като част от прегледа Комисията получи множество становища от заинтересовани страни, засегнати от разделянето на двете подкатегории, в това число и от Европейската асоциация на автомобилните производители (ACEA), правителствата и производителите износители на Корея и Китай. В получените становища се подчертава, че настоящото подразделяне не изпълнява напълно ефективно целите, за които е предвидено. Освен това заинтересованите страни твърдят, че липсва яснота в определението на продуктите по отношение на тяхното причисляване към дадена подкатегория, и по-специално че вносът на т.нар. „класове за автомобилната промишленост“ е изтласкан от стандартните категории в ущърб на автомобилната промишленост.

(31)

Някои заинтересовани страни представиха различни предложения за повишаване на ефективността на ТК за тази категория. По-специално ACEA и правителството на Китай поискаха Комисията да приеме освобождаване за специфична употреба за вноса на класовете стомана в категория 4Б, които са предназначени за употреба в автомобилната промишленост. Други заинтересовани страни, като правителствата на Корея, Тайван и Китай, поискаха като алтернативен вариант да се увеличи равнището на тарифната квота и също така да се въведе система, която да гарантира, че традиционните обеми за автомобилния сектор са предпазени ефективно от внос на други видове стомана. От своя страна стоманодобивната промишленост на Съюза се съгласи, че потенциалното заобикаляне от категория 4А на антидъмпинговите мерки трябва да се разследва и че е необходимо да се намери решение за автомобилния сектор, без обаче категория 4Б да се изключва от приложното поле на мерките.

(32)

Анализът, извършен от Комисията при прегледа на окончателните мерки, потвърждава, че традиционните търговски потоци за попадащите в категория 4Б продукти действително са нарушени. Съгласно статистическите данни на Евростат за вноса Китай (на който е била разпределена една от най-големите конкретни за всяка държава тарифни квоти) е изчерпал изцяло своята конкретна тарифна квота в рамките на едно тримесечие (2 февруари — 31 март 2019 г.) и впоследствие е използвал значителна част от общата ТК (над 75 %) в последното тримесечие на същия период (1 април — 30 юни 2019 г.).

(33)

Освен това Комисията посочи, че Китай е изчерпал само за един ден годишната си конкретна тарифна квота за втората година от срока на мерките (1 юли 2019 г. — 30 юни 2020 г.). Следователно съществува съмнение дали този внос наистина се състои от т.нар. „класове за автомобилната промишленост“. Във всеки случай горепосоченото изчерпване на годишната конкретна тарифна квота за държавата в рамките на един ден също показва, че традиционните търговски потоци за тази подкатегория са били изместени. Ако не се внесе корекция в действието на TK за категория 4Б, така че да се гарантира придържане към предвидената цел за запазване на традиционното равнище на вноса от различни държави доставчици за автомобилната промишленост, тази тенденция вероятно би се влошила допълнително.

(34)

Комисията запази становището си, че няма основания за изключване на която и да е от категориите продукти, обхванати от мерките, било то чрез изрично изключване на категория продукти 4Б или чрез освобождаване за специфична употреба (11). Така Комисията отхвърли искането за освобождаване за специфична употреба на класовете за автомобилната промишленост.

(35)

Комисията обаче призна, че е в интерес на Съюза традиционните търговски потоци за видовете продукти, използвани от автомобилния сектор на ЕС, да бъдат обособени. Един от начините това да бъде постигнато е използването на категория 4Б да бъде ограничено единствено до вноса, за който може да се докаже, че е предназначен за специфична употреба в автомобилния сектор.

(36)

Във връзка с това Комисията счете, че е в интерес на Съюза да се коригира действието на тарифната квота за категория 4, както следва. За да се възползват от тарифната квота за категория 4Б, попадащите в нея категории стоманени продукти, които в действителност се използват за производството на части за автомобили, трябва да бъдат поставени под режим на специфична употреба съгласно член 254 от Регламент (ЕС) № 952/2013 (12). Щом разпределената тарифна квота за категория 4Б бъде изчерпана, ще се прилага митото върху вноса извън квотата в размер на 25 %.

(37)

Въпреки това, тъй като определени кодове по КН, които понастоящем са групирани в категория 4Б, не се използват единствено от автомобилната промишленост, беше необходимо да се коригира разпределението на кодовете между категории 4A и 4Б, за да се гарантира запазване на съответния износ на продукти, които не се използват в автомобилната промишленост. За целта обхватът на категория 4A беше разширен и преразгледан, както следва: всички кодове по КН, които преди са били групирани единствено в категория 4Б, вече ще са част и от категория 4A. Вследствие на това обхватът на категория 4A ще бъде разширен. Същевременно обхватът на категория 4Б остава непроменен.

(38)

В съответствие с това в бъдеще вносът на продукти, които попадат в кодове в категория 4Б, но не са предназначени за употреба в автомобилната промишленост, следва да се осъществява единствено в категория 4A. За сметка на това целият внос на продукти, предназначени за употреба в автомобилната промишленост, следва да се осъществява в категория 4Б и да отговаря на изискванията на режима специфична употреба, както е посочено в съображение 36 по-горе.

(39)

Поради тази корекция ще се предостави на Индия единна конкретна тарифна квота за държавата в категория 4A (обединяваща обемите на конкретната тарифна квота за държавата, разпределена за категории 4A и 4Б), тъй като информацията, с която разполага Комисията, сочи, че тази държава няма износ с цел употреба в автомобилния сектор.

(40)

Поради информацията, получена при консултациите с Република Корея, Комисията коригира равнището на конкретната за държавата тарифна квота в категории 4А и 4Б. Частта от ТК по категория 4Б, съответстваща на кодовете по КН, които преди това са били посочени изключително в тази категория и които не са били предназначени за използване в автомобилната промишленост, сега се прехвърля към конкретната за Република Корея тарифна квота по категория 4А, за да могат продукти от тази категория да се изнасят за пазара на Съюза. Комисията счете, че в интерес на Съюза тази корекция следва да се въведе, за да се подобри ефикасността на окончателните мерки по отношение на тази категория и да се гарантира, че вносът от автомобилната промишленост на ЕС не се ограничава ненужно.

Специфични оценки: категория 16 — валцдрат

(41)

Комисията получи множество искания във връзка с тази категория продукти. Първо, от Комисията беше поискано да коригира равнището на ТК в посока увеличение, за да се избегне потенциален недостиг на предлагането на пазара на Съюза. По-специално някои страни поискаха увеличаване на равнището на ТК с до 20 % или използване на равнището на вноса за периода 2016—2018 г. като основа за преразглеждане на равнището на ТК. Други отправиха искане ТК да бъде коригирана изцяло, така че да отразява ръст в търсенето в Съюза.

(42)

Второ, някои заинтересовани страни изложиха аргументи, че производителите от Съюза не са увеличили (и не са в състояние да увеличават допълнително) капацитета или производството до равнището, необходимо за удовлетворяване на настоящото и бъдещото търсене на валцдрат в Съюза. Освен това според тях производителите на валцдрат от Съюза снабдяват основно свързаните с тях ползватели надолу по веригата, като по този начин намаляват наличните количества валцдрат, предназначени за отворения пазар, което подкопава позицията на независимите ползватели, т.е. тези, които не са вертикално интегрирани. Вследствие на това независимите ползватели биха били изправени пред значителни ограничения на достъпа до достатъчни количества валцдрат.

(43)

Трето, според някои заинтересовани страни изчерпването на определени тарифни квоти не може да се дължи на натрупване на запаси за тази категория продукти и по-скоро вносът е осъществяван при редовни и последователни равнища до изчерпването на съответните тарифни квоти.

(44)

Четвърто, няколко заинтересовани страни поискаха от Комисията да предостави конкретни за всяка държава ТК на определени държави на произход, тъй като те ще предлагат специфични подкатегории продукти на пазара на Съюза. В същия дух някои заинтересовани страни изложиха аргументи, че определени подкатегории следва да бъдат изключени или че Комисията следва да раздели тази категория продукти, като разпредели конкретни ТК за новите подкатегории.

(45)

Пето, някои страни поискаха разделяне на тази категория, така че използваните в автомобилния сектор подкатегории да имат собствена тарифна квота.

(46)

На последно място, една заинтересована страна изложи аргументи, че не е в състояние да произвежда конкретен вид продукт, тъй като защитните мерки са ограничили нужното количество от определен вид валцдрат; няколко страни поискаха също така неизползваната конкретна за всяка държава ТК да бъде прехвърляна към остатъчната ТК в последното тримесечие на всеки период (1 април — 30 юни).

(47)

В рамките на прегледа Комисията разгледа внимателно всички тези становища. На първо място Комисията установи, че макар в известието за започване на разследването в рамките на прегледа да е признала, че при тази категория се наблюдава особено бързо използване както на определени конкретни за всяка държава ТК, така и на общата ТК в последното тримесечие на първия годишен период (т.е. 1 април — 30 юни 2019 г.), цялостното предлагане на този продукт не изглежда да е било ограничено извън обичайното. Не са били налице признаци на съществено нарастване на търсенето, които да сочат, че има промяна в обстоятелствата. Всъщност анализът на използването на ТК показа, че макар някои държави да са изчерпали индивидуалните си ТК много бързо, през последните две седмици (13) на последното тримесечие на първата година от прилагането на мерките в ТК все още е имало неусвоено количество от поне три държави на произход (Молдова, Швейцария и Украйна), представляващи над 6 % от сумарната разпределена за периода тарифна квота. В края на първата година, в която мерките са били в сила, все още е имало неусвоено количество в ТК от една държава на произход (Украйна).

(48)

Според някои становища търсенето в сектора на строителството в ЕС, който е едно от основните местоназначения за валцдрата, е нараснало с 2,8 % през 2018 г. и се очаква да продължи да бележи ръст с темп от 1,6 % през периода 2019—2021 г. Този модел на ръст обаче вече беше отчетен в оценката, която доведе до определяне на настоящото количествено равнище на тарифните квоти. На практика при налагане на окончателните мерки Комисията прибави допълнителни 5 % към традиционното равнище на вноса, за да актуализира данните за минали периоди и да вземе под внимание нормалния ръст на търсенето през следващите години. Освен това дори либерализирането на защитните мерки след първата година от прилагането им да бъде изменено в посока намаляване (14), то в действителност увеличава допълнително равнището на наличните тарифни квоти, за да се удовлетвори твърдяното повишаване на търсенето извън предвидения ръст. Въз основа на това Комисията счита, че настоящото равнище на тарифната квота за категория продукти 16 е било подходящо и че не е съществувал риск от недостиг на пазара на Съюза.

(49)

По отношение на твърдението за изкуствено ограничаване на предлагането от страна на производителите от Съюза, според информацията, с която разполага Комисията (която включва проверените отговори на въпросника, представени от производителите от Съюза в рамките на разследването, довело до налагането на окончателни мерки), производството и продажбите на промишлеността на Съюза (на свободния пазар) през периода 2013—2017 г. са бележели постоянен ръст. В същия период продажбите към свързани дружества (продажби за собствено потребление) също са нараснали макар и в много по-малки обеми. Данните показаха, че обемът на продажбите на свободния пазар (в Съюза) е бил над три пъти по-голям от продажбите за собствено потребление в Съюза за същия период. Освен това няма доказателства, които да показват, че посоката на толкова ясна и последователна тенденция, наблюдавана през последните години, наскоро е претърпяла радикален обрат. Следователно наличните събрани доказателства противоречат на направеното твърдение.

(50)

По отношение на потенциалното натрупване на запаси събраните доказателства противоречат на твърдението, че вносът е осъществяван от всички държави на произход на редовни и последователни равнища. Всъщност, макар това да е било вярно за редица държави на произход, както и за остатъчната тарифна квота в третото тримесечие (февруари — март 2019 г.), останалите държави на произход, които са и най-значими (Турция и Русия), са изчерпали наличната за пет месеца тарифна квота в рамките на няколко дни или седмици. Този анормален модел беше потвърден също така за първите дни на втория период от прилагането на мерките (до 19 юли 2019 г. Турция беше изчерпала 60 % от годишната си конкретна тарифна квота за държавата). Освен това Комисията констатира, че остатъчната тарифна квота в последното тримесечие на първия период от прилагането на мерките (от 1 април до 30 юни 2019 г.) е била изчерпана само от две държави (Турция и Русия) още на втория ден от съответното тримесечие (т.е. на 2 април 2019 г.), докато в предходното тримесечие (2 февруари — 31 март 2019 г.) тази остатъчна тарифна квота е била използвана от няколко държави с равномерен темп в рамките на тримесечието. Такова необичайно бързо изчерпване на равнището на тарифната квота от страна на някои държави на произход не може да се тълкува като „редовни и последователни равнища на търговия“.

(51)

По отношение на искането за разделяне на категория 16 Комисията припомни, че в Регламент (ЕС) 2019/159 по изключение е разделила две категории и е обяснила причините за това решение. След като анализира внимателно получените в тази връзка становища, Комисията определи, че не е доказана никаква промяна в обстоятелствата, налагаща разделяне на която и да било друга категория. Комисията посочва, че в становищата на автомобилната промишленост на ЕС (ACEA) дори не се споменава необходимостта от потенциална корекция в тази категория. Комисията отбеляза също така, че единствено фактът, че определени видове в рамките на категория продукти се използват в автомобилния сектор, не оправдава автоматичното им разграничено третиране в рамките на мерките. По-скоро е необходимо да се докаже, че въвеждането на такава корекция би било в интерес на Съюза. Следователно предоставените доказателства не са били достатъчни, за да може Комисията да изведе заключението, че корекцията наистина е в интерес на Съюза.

(52)

По отношение на въздействието на окончателните защитни мерки върху способността да се произвежда конкретен продукт, за който е необходим определен вид валцдрат, Комисията посочи, че предоставените доказателства сочат последователна и бързо намаляваща тенденция при продажбите на този продукт в периода от 2013 г. до 2018 г., т.е. преди въвеждане на защитните мерки. Следователно това твърдение не е било подкрепено с достатъчно доказателства.

(53)

Във връзка с това Комисията счита, че няма достатъчно доказателства, които да обосновават увеличаване на тарифната квота за тази категория продукти.

Специфична оценка: категория 25 — заварени тръби с големи диаметри

(54)

Някои страни заявиха, че настоящото разпределение на тарифните квоти за категория 25 следва да се измени поради промяна в обстоятелствата. По-специално някои страни изложиха аргумента, че голям проект за газопровод (Северен поток 2), за който през 2017 г. е било внесено голямо количество тръби от Русия, сега навлиза в крайните си етапи и че във връзка с това разпределението на тарифните квоти за този продукт няма да е подходящо, тъй като няма да е представително за настоящото положение на пазара. Сочи се, че това твърдение е щяло да бъде подкрепено от наблюдаваните тенденции при вноса от Русия. С оглед на това тези страни изложиха аргументи, че вече не е необходимо да има конкретни за всяка държава тарифни квоти за тази категория, а по-скоро трябва да се въведе единна обща тарифна квота, за да се избегне недостиг на предлагането за други предстоящи проекти.

(55)

От една страна, Русия е държавата с най-голяма индивидуална ТК за тази категория (на която се падат около 70 % от сумарната ТК). В рамките на прегледа анализът, който Комисията извърши на относимите данни за вноса, показа, че вносът от Русия е намалявал с постоянен темп след резкия пик през 2017 г. След това увеличение равнището на внос от Русия е претърпяло драстичен спад през 2018 г. (въпреки че обемите са останали относително големи). Тази тенденция на спад обаче се е ускорила в периода на прилагане на окончателните защитни мерки. Анализът на използването на тарифните квоти показа, че вследствие на това Русия не е усвоила голяма част от конкретната си ТК през първата година от прилагането на мерките (30 % усвояване) (15). Този спад в усвояването на ТК е бил отражение на нуждите на посочения в съображение (54) единичен инженерен проект.

(56)

От друга страна, други държави доставчици за тази категория продукти са изчерпали изцяло своите конкретни за всяка държава ТК и са използвали до 79 % от общата ТК (като се има предвид, че обемът на тази обща тарифна квота е сравнително малък).

(57)

Предвид промяната в обстоятелствата във връзка с посочения в съображение (54) инженерен проект и най-скорошното наблюдавано развитие в усвояването на ТК Комисията счете, че е необходимо съществуващата тарифна квота да бъде заменена с единна обща тарифна квота. Беше преценено, че тази промяна в системата от ТК е в интерес на Съюза, тъй като може в по-голяма степен да ограничи риска от потенциален недостиг на предлагането, произтичащ от неподходящо разпределение на ТК, като същевременно гарантира подходящо многообразие на предлагането и равни възможности за участие на всички потенциални доставчици в евентуални нови инженерни проекти, за които е необходимо използването на тази категория продукти.

(58)

Комисията посочи, че ако за сметка на това бъде запазено разпределението на ТК по държави, спрямо които понастоящем се прилагат окончателните мерки, участието на доставчици от други потенциални държави на произход в процедурите за възлагане на обществени поръчки за други текущи или бъдещи проекти би могло да бъде нарушено неоправдано. Същият проблем би могъл да възникне и ако Комисията определи таван за всяка държава доставчик, както реши да направи при категория 1. Така Комисията счете, че запазването на първоначалното положение не е в интерес на Съюза и че промяната в разпределението на ТК за тази категория е обоснована.

(59)

Подобно на всички общи квоти в рамките на съществуващите мерки, общата ТК за категория 25 следва да се прилага на тримесечна основа.

Обща оценка: искания по отношение на категориите продукти

(60)

Докато в предишните съображения бяха разгледани подробно основанията за потенциални корекции на ТК за категориите продукти, за които се отнасяха повечето коментари, представени от заинтересованите страни, в настоящия подраздел се представят в по-сбит вид исканията и твърденията, отправени по отношение на останалите категории продукти, посредством доводи от общо естество за съответните категории.

(61)

Някои заинтересовани страни поискаха увеличаване на онези конкретни за всяка държава ТК, които са били изчерпани преди края на относимия период. Някои от тези страни изложиха аргументи, че самият факт, че дадена конкретна за държава ТК е изчерпана, е достатъчно доказателство, обосноваващо нейното увеличаване. В същия смисъл някои от тези страни отбелязаха също така, че определеното с окончателните мерки равнище на ТК е твърде ниско, тъй като за някои категории продукти равнищата на внос през 2018 г. са били по-високи в сравнителен план от количествените равнища на разглежданите ТК.

(62)

На първо място, Комисията отбеляза, че с изключение на две категории продукти, за останалите двадесет и четири категории е било налице неусвоено количество от ТК от една или няколко държави на произход, от остатъчната тарифна квота или и от двете. Както беше посочено в съображение (15), общото неусвоено количество на ТК в периода на прилагане на временните мерки (от 18 юли 2018 г. до 1 февруари 2019 г.) и през първия период от прилагането на окончателните мерки (от 2 февруари 2019 г. до 30 юни 2019 г.) е надвишавало 3 милиона тона. Въз основа на това Комисията изрази несъгласие с твърденията, че цялостното количествено равнище на ТК е било определено твърде ниско. Освен това фактът, че определени ТК в рамките на дадена категория продукти са били изчерпани преди края на относимия период, не представлява сам по себе си промяна в обстоятелствата, която да наложи автоматично увеличаване на ТК, ако не бъдат предоставени допълнителни доказателства, че изчерпването се е дължало на нарастване на търсенето, което не е било предвидено към момента на приемане на окончателните мерки. Комисията припомни, че основанието за приемане на защитни мерки е да се въведат мерки за спешно реагиране на увеличен внос на конкретни продукти. За разлика от това в много от исканията, отправени в рамките на прегледа, чисто и просто се настояваше за увеличаване на количественото равнище на ТК, без да се предоставят каквито и да е доказателства за промяна в обстоятелствата (като например отсъствието на риск от отклоняване на търговията). Следователно отправените на тази основа искания бяха счетени за несъстоятелни.

(63)

Някои заинтересовани страни поискаха от Комисията да промени периода, който се използва за изчисляването на ТК. В много случаи тези страни поискаха да се използва периодът 2016—2018 г., за да се отрази най-скорошното и в обичайния случай най-високото равнище на внос.

(64)

В Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/159 и с оглед на член 15 от Регламент (ЕС) 2015/478 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2015 г. относно общите правила за внос (16) (наричан по-нататък „Регламент (ЕС) 2015/478“), както и на принципите на пропорционалност и недискриминация, Комисията отбеляза, че тарифните квоти са били изчислени на основата на средното равнище на вноса през последните три представителни години (2015—2017 г.). Комисията припомни, че както е обяснено в известието за започване на разследването в рамките на прегледа, целта на този преглед е да се формулират много специфични корекции на съществуващите мерки, ако след тяхното приемане има достатъчно доказателства, че е настъпила промяна в обстоятелствата. Освен това във всеки случай заинтересованите страни не са успели да покажат по какъв начин избраният от Комисията период е несъвместим с относимите правила или принципи на правото на Съюза. Предвид това Комисията изведе заключението, че периодът, използван за установяване на разглежданата тарифна квота, няма да бъде преразглеждан в рамките на настоящия преглед.

(65)

Някои заинтересовани страни обърнаха внимание на факта, че определени конкретни за всяка държава ТК не са били усвоени изцяло. В някои случаи равнището на усвояване наистина е било пренебрежимо ниско. Тези страни поискаха от Комисията да преразпредели тези обеми сред други доставчици, които може да са изчерпали своите тарифни квоти.

(66)

Комисията призна, че определени конкретни за всяка държава ТК не са били усвоени изцяло и че в някои конкретни случаи равнището на усвояване е било необичайно ниско. Комисията припомни, че разпределението на ТК сред определени държави е направено въз основа на традиционния внос, за да се запазят традиционните търговски потоци. В това отношение нито една заинтересована страна не предостави достатъчно доказателства, че необичайно ниското равнище на използване се дължи на трайна промяна в обстоятелствата за съответните видове продукти. Заинтересованите страни не предоставиха такива доказателства и за твърденията, че неусвоените квоти са предизвикали проблеми с цялостен недостиг на предлагането за съответните категории продукти, дотолкова че съществуващото разпределение на разглежданите ТК вече да не може да бъде считано за подходящо и да налага преразглеждане. Следователно Комисията изведе заключението, че няма достатъчно основания, които да налагат лишаване на който и да е от традиционните доставчици от квотата му.

(67)

Що се отнася до неусвоените остатъчни квоти в края на всяко от първите три тримесечия на даден период, някои заинтересовани страни поискаха от Комисията също така да прехвърля всички неусвоени ТК в края на даден период към следващия.

(68)

Комисията не може да приеме това искане. Следва да се отбележи, че равнището на наличните ТК за всеки период се изчислява на годишна основа. Следователно прехвърлянето на неусвоените квоти от един период към друг би „раздуло“ наличните ТК за всеки период отвъд равнището на традиционния внос за минали периоди и вследствие на това би създало риск от подкопаване на ефективността на мерките.

(69)

Някои заинтересовани страни също така поискаха от Комисията да предостави конкретни за всяка държава ТК на определени държави дори и в случаите, в които вносът от тях в дадена категория е под 5 % за периода, който се счита за относим за разпределянето на ТК (2015—2017 г.).

(70)

Комисията припомни, че методът на разпределяне на ТК е един и същ за всички категории продукти и държави на произход. Критерият за разпределяне на конкретна тарифна квота на дадена държава, определен в Регламент (ЕС) 2019/159, беше вносът от нея да представлява най-малко 5 % от средния внос в дадена категория продукти за периода 2015—2017 г. Получените в тази връзка становища не предоставят никакво обективно основание за промяна на този подход. Освен това съгласно правилата на СТО предоставянето по изключение на конкретни за всяка държава ТК, когато не е достигнат прагът от 5 %, би представлявало дискриминация между заинтересованите страни. Следователно Комисията не може да приеме тези искания.

(71)

Други заинтересовани страни се позоваха на различни разпоредби, включени в двустранни търговски споразумения, сключени от Европейския съюз с определени търговски партньори, с цел получаване на освобождаване от мерките или на преференциално третиране на вноса от тях.

(72)

Комисията отбеляза, че във всички двустранни търговски споразумения, посочени от страните, се предвижда възможността за приемане на защитни мерки. Следователно не може да се иска освобождаване на това основание. Освен това Комисията изрази несъгласие със становището, че следва да предостави преференциално третиране на някои държави за сметка на други. Такива двустранни споразумения не предвиждат, нито налагат каквото и да е задължение на Съюза за такова разграничително третиране по отношение на други страни, спрямо които се прилагат мерки. Освен това нито една заинтересована страна не успя да посочи такива разпоредби в съответните споразумения. Следователно Комисията не може да приеме тези искания.

(73)

Същевременно други заинтересовани страни представиха твърдението, че е необходимо увеличаване на ТК, тъй като промишлеността на Съюза не е в състояние да предлага достатъчни количества на пазара на Съюза, което би могло да доведе до недостиг на пазара.

(74)

Комисията припомни, че при по-голямата част от категориите продукти е останала неусвоена част от квотите както в края на периода на прилагане на временни мерки (1 февруари 2019 г.), така и в края на първия период от прилагането на окончателни мерки (30 юни 2019 г.). Следователно Комисията счете, че тези твърдения противоречат на действителното усвояване на квотите. Освен това тези страни не са предоставили никакви доказателства за недостиг на предлагането на която и да е от относимите категории продукти. Следователно Комисията отхвърли тези искания.

(75)

Някои заинтересовани страни обвързаха исканията си за увеличаване на тарифните квоти в определени категории с твърдението за нарастване на търсенето в секторите от икономиката, в които се използват тези категории.

(76)

Комисията отбеляза, че тези искания се позовават на нарастване на търсенето, настъпило преди налагане на окончателните мерки. В тази връзка Комисията припомни, че вече е взела под внимание такива потенциални нараствания посредством прибавянето на 5 % към традиционните равнища на вноса, което започна да действа от момента на влизане в сила на окончателните защитни мерки. По отношение на развитието на търсенето в следващи периоди информацията, с която разполага Комисията, не е показала никакви признаци на съществено нарастване на търсенето и дори е сочила към намаляване на действителното потребление на стомана (17).

(77)

Някои заинтересовани страни поискаха от Комисията да изключи определени подкатегории продукти или да раздели настоящи категории продукти. В подкрепа на тези искания те представиха твърдението, че е в интерес на Съюза да се гарантира, че вносът на определени „нишови“ подкатегории продукти не се изтласква от внос на други по-стандартни подкатегории продукти.

(78)

В тази връзка Комисията подчерта, че в обхвата на прегледа не се предвижда изключването или включването на категории или подкатегории продукти, спрямо които се прилагат мерки. По отношение на исканията за разделяне на някои категории продукти Комисията се позова на своето обяснение, представено в съображение (34) по-горе.

(79)

Някои заинтересовани страни настояха Комисията да въведе система за лицензиране с цел управление на тарифните квоти.

(80)

В тази връзка Комисията подчерта, че при разработването на система от ТК е от основно значение да се гарантира, че прилагането ѝ е разумно осъществимо. Предвид широкия продуктов обхват на настоящите мерки не е ясно какви биха били нетните ползи в сравнение с недостатъците от въвеждането на система за лицензиране, което би увеличило степента на сложност. Освен ако бъде доказано противното, Комисията счете, че въведената понастоящем система от ТК е целесъобразна. Комисията подчертава, че в рамките на настоящия преглед не са предоставени доказателства, които да поставят под въпрос целесъобразността на настоящата система за управление на тарифните квоти.

(81)

Някои заинтересовани страни поискаха от Комисията да измени настоящия начин на управление на конкретните за всяка държава квоти, така че да се управляват на тримесечна основа. Тези страни представиха твърдението, че по този начин ще бъдат намалени рисковете от натрупване на запаси и ще се гарантира по-плавен темп на усвояване на квотите.

(82)

Според Комисията настоящата система, при която конкретните за всяка държава ТК, предоставяни на традиционните доставчици, се управляват на годишна основа, е в интерес на Съюза, тъй като в нито един момент не ограничава ненужно или изкуствено избора на предлагане за вносителите и ползвателите от Съюза. Следователно според Комисията няма основания тя да бъде променяна.

(83)

Някои заинтересовани страни поискаха също така държавите, които са изчерпали конкретната си ТК, да получават незабавен достъп до остатъчната квота. Понастоящем тази възможност е ограничена до четвъртото тримесечие на всеки период.

(84)

Комисията припомни, че възможността за достъп до остатъчната ТК в последното тримесечие на даден период е въведена с цел намаляване на риска от неусвояване на остатъчните квоти и избягване на потенциален недостиг на предлагането на пазара на Съюза. Както е отбелязано по-горе, Комисията е наблюдавала ежедневно използването на остатъчните тарифни квоти. Така Комисията отбеляза, че с изключение на констатациите относно изтласкването, изложени в раздел 2.Б по-долу, равнището на усвояване на повечето остатъчни квоти е било много високо (в много случаи квотите са били усвоени изцяло). Комисията констатира също така, че в много малкия брой категории, при които равнището на използване на остатъчната ТК е било много ниско, повечето конкретни ТК по държави също не са били изцяло усвоени. Следователно предвид тези данни Комисията изведе заключението, че до момента разрешаването на достъп в последното тримесечие на даден период е гарантирало по ефективен начин запазването до голяма степен на традиционните търговски потоци по отношение на техните държави на произход (18), като същевременно е свеждало до минимум риска от недостиг на предлагането.

2.Б   „Изтласкване“ на традиционните търговски потоци

(85)

Съгласно окончателните защитни мерки, щом конкретна за всяка държава ТК за дадена категория продукти бъде изчерпана, на съответната държава се разрешава достъп до общата ТК през последното тримесечие (т.е. 1 април 2019 г. — 30 юни 2019 г.). Макар че по принцип общата ТК е предназначена за останалите държави, които не се ползват с конкретна тарифна квота за всяка от тях, този механизъм беше създаден, за да се гарантира, че никаква част от остатъчната ТК няма да остане неусвоена в края на всяка година от прилагането на мерки.

(86)

В известието за започване на разследването в рамките на прегледа се посочва, че за определени категории продукти една или няколко държави, които се ползват с конкретни за всяка държава ТК, са изчерпали бързо остатъчната ТК през последното тримесечие, изтласквайки по този начин традиционните вносни потоци с друг произход. Във връзка с това Комисията се ангажира да разследва дали този факт се е отразил неблагоприятно върху интересите на Съюза, в частност по отношение на необходимостта да се поддържат традиционните търговски потоци, и в съответните случаи да определи възможните средства за преодоляване на това положение.

Коментари на страните

(87)

От една страна, много заинтересовани страни, в това число държави доставчици, износители, ползватели и промишлеността на Съюза, се оплакаха от отстраняващия ефект, който настоящата система за достъп до остатъчната квота през последното тримесечие би могла да има. Тези страни поискаха от Комисията да предприеме незабавни действия, за да коригира разглеждания дисбаланс, за който се твърди, че съществува, така че да не се допуска държава, която е получила конкретна за нея ТК, да измества други традиционни доставчици дори те да са били сравнително по-незначими по отношение на внесените обеми. Във връзка с това тези страни поискаха да се въведе ограничение на използването на общата остатъчна ТК в последното тримесечие на съответната година от прилагането на мерките. От друга страна, ограничен брой заинтересовани страни представиха доводи в подкрепа на противоположната теза, като изразиха несъгласие с каквито и да било промени в действието на настоящия механизъм. Тяхното становище е, че всяка промяна в системата би породила опасност от непълно усвояване на остатъчните тарифни квоти.

Анализ на Комисията

(88)

Комисията извърши задълбочена оценка на действащия понастоящем механизъм за управление на общите остатъчни ТК, в това число пренасянето на неусвоените квоти от едно тримесечие в друго и достъпа през четвъртото тримесечие, който се дава на държавите, изчерпали съответната си конкретна за всяка държава квота. Тази оценка показа, че като цяло съществуващият механизъм е функционирал добре и е гарантирал безпроблемно максималното усвояване на остатъчните тарифни квоти. При голямата част от категориите продукти, спрямо които се прилагат окончателните мерки, използването на общата ТК от доставчици, които са изчерпали конкретната си квота за държавата, дори когато понякога са успявали да вземат голям дял от общата ТК по време на последното тримесечие, не е възпрепятствало по-дребните традиционни доставчици, спрямо които се прилага остатъчната ТК, да продължат да изнасят в рамките на същия период. При тези обстоятелства неограниченият достъп до общата ТК през последното тримесечие изглежда е продължавал да бъде жизненоважна характеристика на системата от ТК в интерес на Съюза, която следва да се запази такава, каквато е.

(89)

От анализа на Комисията обаче стана ясно също така, че при две категории продукти (т.е. категории продукти 13 и 16) (19) две държави, които се ползват с конкретна за всяка от тях ТК (Турция и Русия), са изчерпвали почти във всички случаи цялата обща ТК в последното тримесечие на първия период от прилагането на мерките (1 април — 30 юни 2019 г.), като понякога това е ставало в рамките на дни.

(90)

Такъв беше случаят по-специално при категория продукти 13 (арматурен прокат), за която общата ТК е била изчерпана на 27 май 2019 г., т.е. повече от месец преди края на тримесечието и въпреки прехвърлянето на 23 % от неусвоената ТК от третото тримесечие на 2018 г. В действителност наличният обем е бил използван изцяло от две държави, ползващи се с конкретна за всяка от тях тарифна квота (Турция и Русия), които са изтласкали традиционно по-дребни доставчици, които преди това са използвали редовно общата ТК, като Беларус и Сърбия.

(91)

При категория продукти 16 (валцдрат от нелегирани и други легирани стомани) общата ТК е била изчерпана в самото начало на последното тримесечие на първия период от прилагането на мерките (т.е. на 2 април 2019 г.) поради усвояването на много голям дял от страна на Турция и на по-малък дял от страна на Русия (усвоили съответно 62 % и 33 % от сумарната остатъчна ТК, налична за четвъртото тримесечие). Вследствие на това по-малките държави доставчици, като Босна и Херцеговина, Япония и Южна Корея, вече не са били в състояние да изнасят, без да плащат митото върху вноса извън квотата в размер на 25 % (20).

(92)

При този анализ Комисията установи, че за тези две категории продукти механизмът, въведен с цел гарантиране на пълното изчерпване на тарифните квоти, е довел до непредвидени последици. Причината за това е, че съществуващият механизъм е позволявал основно на големите доставчици да увеличават равнищата си на износ, надхвърляйки традиционните си търговски потоци, за сметка на по-дребните участници, които в противен случай са щели да продължат да изнасят до изчерпване на остатъчната квота.

(93)

Според Комисията това би било в противоречие с интереса на Съюза поради две причини. Първо, изключването на по-малките държави износителки противоречи на целта за запазване на традиционните търговски потоци, в това число по отношение на произхода. Второ, гореописаното развитие лишава промишлеността на Съюза, която е ползвател на тези продукти, от предлагането на определени специализирани видове стомана, попадащи в тези категории, които се изнасят в малки количества единствено от по-малките държави доставчици.

(94)

Следователно Комисията счете за необходимо да въведе количествен таван за отделните държави на произход на продуктите. Така през последното тримесечие на оставащите два периода от прилагането на окончателните мерки използването на общата ТК за категория продукти 13 и за категория продукти 16 (т.е. категориите, при които са наблюдавани отрицателни последици, свързани с изтласкване) ще бъде ограничено до 30 % на държава доставчик. При това ограничение не по-малко от четири държави доставчици биха могли да използват тарифната квота.

(95)

Според Комисията този праг е целесъобразен поради следните причини: оценените данни за вноса по време на двете тримесечия на 2019 г., в които са се прилагали окончателни мерки, показват, че не повече от четири държави износителки (във всяка от двете категории) са изнесли минимално значими количества (21) за Съюза. Комисията счита, че такъв таван не би ограничил изкуствено достъпа до остатъчната ТК в полза на който и да е конкретен произход и би гарантирал достатъчно разнообразие на източниците на предлагане за ползвателите в Съюза.

(96)

Според Комисията с тази корекция в механизма на ТК би бил постигнат подходящ баланс между целта за максимално използване на тарифните квоти, от една страна, и от друга, целта да се обезпечи минимална количествена част от квотата за по-малките държави доставчици, така че те да продължат да изнасят в рамките на общата ТК, без да бъдат изключени от големите доставчици, които вече са изнесли обеми, отговарящи на традиционните им търговски потоци, в рамките на своята конкретна за всяка държава тарифна квота. Този механизъм би гарантирал, че традиционните търговски потоци в категории 13 и 16 са запазени в интерес на Съюза не само по отношение на обемите, но и на произхода.

(97)

Някои заинтересовани страни възразиха срещу твърденията за съществуване на изтласкване и вместо това представиха твърдението, че поведението при износа на определени държави е чисто и просто потвърждение, че разпределената ТК е по-ниска, отколкото се изисква от пазара.

(98)

Във връзка с това Комисията отбеляза, както е описано в раздел 2.A по-горе, че въз основа на извършения от нея анализ на данните, събрани по време на прилагането на окончателните мерки, цялостното равнище на ТК изглежда подходящо до момента и че както е обяснено в съображения (89)—(93), Комисията е установила отрицателни последици, свързани с изтласкване, само при две категории продукти. За тези две категории тя прилага подходящо средство за преодоляване на положението, в което се вземат под внимание традиционните търговски потоци на всички държави доставчици и се постига баланс между интереса на Съюза по отношение на потреблението и тези търговски потоци.

2.В   Възможно отрицателно въздействие върху постигането на целите за интеграция, преследвани по отношение на преференциалните търговски партньори

(99)

Комисията проучи също така дали действието на съществуващите защитни мерки за стоманата е създало съществени рискове за стабилизирането или икономическото развитие на някои преференциални търговски партньори до степен, при която се оказва отрицателно въздействие върху постигането на целите за интеграция, заложени в техните споразумения със Съюза. Това по-специално засягаше положението на някои държави, с които Съюзът е сключил споразумение за стабилизиране и асоцииране.

Коментари на страните

(100)

По време на разследването в рамките на прегледа държавите от Западните Балкани — Босна и Херцеговина, Република Северна Македония и Република Сърбия — повдигнаха опасения и отправиха твърдения, сходни на тези, формулирани от тяхна страна преди приемане на окончателните защитни мерки.

(101)

Тези държави заявяват, че окончателните защитни мерки ограничават разширяването на стоманодобивната им промишленост и способността им да изнасят за Съюза, което поражда рискове, свързани със загубата на работни места, подкопава икономическото им развитие и компрометира целите за интеграция и стабилизиране, заложени в техните споразумения със Съюза. По-специално те твърдят, че тяхната конкретна за всяка държава ТК в определени категории е твърде малка и следва да се увеличи. Те твърдят също така, че настоящото разпределение на ТК не запазва традиционните търговски потоци, поради което тарифните квоти трябва да бъдат преразпределени. Тези държави искат засилване на темпа на либерализиране на ТК, като твърдят, че търсенето в Съюза е нараснало.

(102)

По-специално Сърбия подчерта отново, че средният обем на вноса за последните три години, използвани от Комисията за установяване на равнищата на ТК, т.е. от 2015 г. до 2017 г., не е представителен за нейната традиционна търговия със Съюза. Сърбия изложи аргументи, че случаят е такъв по-специално поради факта, че единственото ѝ стоманодобивно предприятие е преустановило дейността си през този период и новите му собственици са успели да възстановят нормалните равнища на традиционното му производство и продажби едва наскоро. Сърбия заяви, че толкова ниско равнище на квотата застрашава жизнеспособността на предприятието и води до тежки отрицателни последици за развитието на региона на Западните Балкани като цяло. Накрая, държавите от Западните Балкани искат също така въз основа на специалните им отношения със Съюза да бъдат изключени от приложното поле на мерките на същото основание като държавите, които членуват в Европейското икономическо пространство (ЕИП).

(103)

Освен това те отправиха няколко твърдения и искания по отношение на конкретни категории продукти, по-специално 1, 2, 5, 6, 16, 20 и 21.

Анализ на Комисията

(104)

По отношение на искането за изключване от приложното поле на мерките Комисията би искала да припомни, че съгласно член 2 от Споразумението на СТО за защитни мерки те се прилагат спрямо разследвания вносен продукт, независимо от източника. Единствените изключения от тези правила засягат специфичното положение на определени развиващи се държави — членки на СТО, или според случая задължения, произтичащи от двустранни споразумения. В настоящия случай обаче беше установено, че споразуменията за стабилизиране и асоцииране, сключени между ЕС и държавите от Западните Балкани, потвърждават, че вносът може да бъде обект на защитни мерки, приети в съответствие със Споразумението на СТО за защитни мерки.

(105)

По отношение на исканията за увеличаване на ТК за редица категории продукти въз основа на твърдението, че търсенето е нараснало, Комисията вече разгледа тези твърдения в подробния си анализ на използването на тарифните квоти, изложен в раздел 2.A по-горе. Комисията изведе заключението, че равнището на квотите е подходящо и пропорционално с оглед запазване на традиционните търговски потоци и че не са налице доказателства за съществено нарастване на търсенето в Съюза, които да обосновават промяна в равнището на тарифната квота. Освен това фактът, че в края на първата година от прилагането на защитните мерки (30 юни 2019 г.) са останали налични обеми в повечето категории продукти, означава, че като цяло тези мерки не са ограничили способността на трети държави да изнасят стомана за Съюза. Поради тази причина Комисията не можеше да заключи, че настоящата ТК е оказала отрицателно въздействие върху постигането на предвидените цели за интеграция.

(106)

Една от държавите от Западните Балкани заяви, че мерките следва да гарантират определен обем на износа, по-специално в категориите продукти 1 и 6, което според нея е необходимо за запазване на жизнеспособността на нейната национална промишленост и на стабилността на нейната икономика. Анализът на използването на индивидуалните тарифни квоти в тези две категории продукти обаче показа, че мерките не са ограничили неоправдано способността на тази държава да изнася към ЕС. Всъщност средният обем на износа от тази държава в третото и четвъртото тримесечие на първата година от прилагането на защитните мерки (от 2 февруари до 30 юни 2019 г.) сочи дори, че тя е постигнала по-високи резултати в сравнение с предварителните си прогнози.

(107)

По отношение на категориите продукти 6, 20 и 21 държавите от Западните Балкани, които са изчерпали конкретната за всяка държава ТК, представиха твърдението, че е необходимо тя да бъде увеличена, за да се компенсират отрицателните последици от защитните мерки за техните икономики.

(108)

Вследствие на тези твърдения Комисията извърши задълбочен анализ на тенденцията, която стои в основата на изчерпването на разглежданата ТК от тяхна страна, и на използването на остатъчната ТК в последното тримесечие на първата година от прилагането на мерките (1 април — 30 юни 2019 г.). Този анализ показа, че макар някои държави от Западните Балкани наистина да са изчерпали конкретната за всяка държава ТК преди края на първия период от прилагането на мерките (т.е. преди 30 юни 2019 г.), те са могли да продължат да изнасят за Съюза в рамките на относимите остатъчни квоти до тяхното изчерпване, а това се е случило само няколко седмици преди отпускането на новите квоти за втория период от прилагането на мерките на 1 юли 2019 г. Този факт, придружен от допълнителния марж за износ, предоставен от увеличаването на квотата вследствие на либерализирането на мерките към 1 юли 2019 г., накара Комисията да заключи, че тези твърдения не са достатъчно обосновани и не е необходимо увеличаване на съответната тарифна квота.

(109)

Освен това Комисията посочи, че предложените в предишните раздели (2.A и 2.Б) корекции в действието на системата от ТК, като например ограничаването на използването на общата ТК за категориите продукти 1, 13 и 16 до 30 % на държава (22), които ще започнат да пораждат действие в резултат от настоящия преглед, във всеки случай също ще допринесат за преодоляване на някои от опасенията, повдигнати от държавите от Западните Балкани, по-специално по отношение на защитата на традиционните износни потоци от традиционни доставчици на Съюза.

(110)

Накрая, една държава заяви, че следва да ѝ бъде разпределена конкретна тарифна квота за категория продукти 16 въз основа на нейния обем на износа през 2017 г., който е бил малко над прага от 5 %. Както обаче вече е обяснено от Комисията в съображение 147 от Регламент (ЕС) 2019/159, разпределянето на конкретни за всяка държава тарифни квоти на всички държави износителки се основава на средната стойност на вноса за последните три години, т.е. от 2015 г. до 2017 г., а не единствено за последната година от този период. Следователно това искане не може да бъде прието.

2.Г   Актуализиране на списъка на развиващите се държави — членки на СТО, изключени от приложното поле на мерките поради актуализирани статистически данни за вноса

(111)

В съответствие с член 18 от Регламент (ЕС) 2015/478 и международните задължения на Съюза, по-специално по член 9.1 от Споразумението на СТО за защитни мерки, такива мерки не могат да бъдат прилагани за който и да е продукт, произхождащ от развиваща се държава — членка на СТО, доколкото делът на тази държава във вноса на дадения продукт в Съюза не надхвърля 3 %, при условие че развиващите се държави — членки на СТО, чийто дял във вноса е по-малък от 3 %, не формират заедно повече от 9 % от общия внос в Съюза на дадения продукт. Освен това в интерес на Съюза е списъкът на развиващите се държави, изключени от приложното поле на мерките, да бъде адаптиран, за да се избегне положение, при което определени развиващи се държави се възползват неоснователно от първоначалното изключване.

(112)

След приемане на окончателните защитни мерки с Регламент (ЕС) 2019/159 Комисията се ангажира да преглежда редовно списъка на развиващите се държави, които са потенциално изключени от приложното поле на мерките поради актуализирани статистически данни за вноса.

(113)

За да състави първоначалния списък с изключения от окончателните мерки, Комисията използва наличните към онзи момент най-нови данни, т.е. за втората половина на 2017 г. и първата половина на 2018 г. За целите на актуализирането на този списък като част от разследването в рамките на прегледа Комисията използва по-актуален и консолидиран набор от статистически данни, т.е. за цялата 2018 г. Комисията взе цялата 2018 г. за нов референтен период, тъй като тя е най-представителният период с консолидирани статистически данни. Освен това използването на цялата година помага да се избегнат евентуални ефекти на сезонност. За относимите изчисления не беше взет под внимание вносът от държави, изключени по силата на член 6 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/159 на Комисията.

Анализ на Комисията

(114)

Въз основа на данните от цялата 2018 г. вносът от изброените по-долу държави, които до момента са били изключени от приложното поле на мярката, е превишил прага от 3 % за някои категории продукти. Следователно в резултат от настоящия преглед мерките следва да се прилагат спрямо тях от сега нататък:

(115)

Внос от Индонезия на категории продукти 8 (горещовалцовани ламарини и ленти от неръждаема стомана) и 9 (студеновалцовани ламарини и ленти от неръждаема стомана), представляващ съответно 10,12 % и 3,77 %;

(116)

По отношение на категория продукти 24 (други безшевни тръби) сборният дял във вноса от всички развиващи се държави с индивидуален дял, по-малък от 3 %, е превишил прага от 9 % през 2018 г. (10,74 %). Следователно защитни мерки ще се прилагат спрямо вноса на категория продукти 24 от всички развиващи се държави.

(117)

На следващо място, Комисията оцени дали разглежданите развиващи се държави отговарят на условията за предоставяне на конкретна за всяка държава тарифна квота за категории 8, 9 и 24 (23). За целта Комисията оцени дали в периода 2015—2017 г. вносът на тези категории от разглежданите държави е представлявал най-малко 5 % от общия внос за този период в която и да е категория. Резултатът показа, че нито една от тях не отговаря на условията за конкретна тарифна квота. Следователно всички тези държави ще попадат в остатъчната ТК в съответните категории.

(118)

По отношение на изключенията от приложното поле на защитните мерки резултатът от настоящия преглед е следният:

(119)

Вносът от Бразилия на категории продукти 8 (горещовалцовани ламарини и ленти от неръждаема стомана) и 17 (профили от желязо или от нелегирани стомани) ще бъде изключен от приложното поле на мерките, тъй като през 2018 г. равнището на вноса е паднало под 3 % (съответно 2,22 % и 2,52 %).

(120)

Мерките няма да се прилагат спрямо вноса от Украйна на категории продукти 1 (горещовалцовани ламарини и ленти от нелегирани и други легирани стомани) и 19 (елементи за железопътни линии), тъй като през 2018 г. равнището на вноса е паднало под 3 % (съответно 1,68 % и 0,6 %).

(121)

Мерките няма да се прилагат спрямо вноса от Египет на категория продукти 12 (пръти и леки профили от нелегирани и други легирани стомани), тъй като през 2018 г. равнището на вноса е паднало под 3 % (2,41 %).

(122)

Защитните мерки няма да се прилагат спрямо вноса от Индия на категория продукти 8 (горещовалцовани ламарини и ленти от неръждаема стомана), тъй като през 2018 г. равнището на вноса е паднало под 3 % (2,87 %).

(123)

Защитните мерки няма да се прилагат спрямо вноса от Турция на категория продукти 10 (горещовалцовани върху четирите си страни ламарини от неръждаеми стомани), тъй като през 2018 г. равнището на вноса е паднало под 3 % (2,58 %).

(124)

Защитните мерки няма да се прилагат спрямо вноса от Китай на категория продукти 22 (безшевни тръби от неръждаема стомана), тъй като през 2018 г. равнището на вноса е паднало под 3 % (2,61 %).

(125)

Конкретните за всяка държава тарифни квоти на онези развиващи се държави — членки на СТО, които ще бъдат изключени от приложното поле на мерките след прегледа, ще бъдат прехвърлени към съответната остатъчна тарифна квота. Точният количествен размер на ТК, която следва да бъде прехвърлена, ще бъде изчислен, щом приключи първото тримесечие на съответния период (т.е. 1 юли — 30 септември 2019 г.), за да се оцени каква част от конкретната за всяка държава тарифна квота може вече да е била използвана. Щом изчислението бъде извършено, наличната тарифна квота ще бъде прехвърлена към съответната остатъчна тарифна квота в рамките на 20 работни дни.

(126)

След това преизчисление Комисията актуализира списъка с изключенията въз основа на актуализираните данни за вноса, както е обяснено в съображения (114)—(124), за всяка от 26-те категории продукти, спрямо които се прилагат мерки (пълният актуализиран списък се съдържа в приложение II).

(127)

Комисията получи още няколко становища по този въпрос, обхванат в прегледа. По-специално имаше страни, които предложиха да се изберат различни периоди за изчислението на количеството на вноса. Някои страни поискаха също така да бъдат освободени, въпреки че признаха, че може да превишават относимия праг. Други страни, които до момента са били изключени от приложното поле на защитните мерки, твърдяха, че следва да им се даде известен период от време да се приспособят към новото положение, при което мерките ще бъдат прилагани спрямо тях. Една от заинтересованите страни представи твърдението, че на Комисията няма да бъде разрешено да прилага мерките спрямо която и да е развиваща се държава, която преди това е била изключена от приложното им поле, тъй като това би било в противоречие с наложените от СТО задължения за постепенно намаляване на ограничителния характер на мярката в рамките на срока на прилагането ѝ. На последно място, някои заинтересовани страни поискаха да получат конкретна за всяка държава тарифна квота, ако защитните мерки бъдат приложени спрямо тях.

(128)

Комисията отбеляза следното. На първо място, в Регламент (ЕС) 2019/159, както и в известието за започване на разследването в рамките на прегледа Комисията посочи ясно, че ще актуализира списъка на развиващите се държави, които ще бъдат освободени от окончателните мерки, въз основа на по-нови налични данни. Следователно всички заинтересовани страни са били уведомени с доста голямо предизвестие, че ще бъде направено такова преразглеждане. Освен това Комисията е използвала за целта обществено достъпни данни за вноса. Така всички заинтересовани страни са можели да предвидят в разумна степен дали е вероятно мерките да бъдат приложени спрямо тях на основание на по-новото развитие на техния внос в дадена категория продукти. Следователно твърденията, че ще е необходим период за приспособяване, се отхвърлят.

(129)

На второ място, в съответствие с член 18 от Регламент (ЕС) 2015/478, който отразява член 9.1 от Споразумението на СТО за защитни мерки, вносът от такива държави се изключва от приложното поле на разглежданите мерки доколкото делът на [съответната] държава във вноса в Съюза на дадения продукт не надхвърля 3 %, при условие че развиващите се държави — членки на СТО, чийто дял във вноса е по-малък от 3 %, не формират заедно повече от 9 % от общия внос в Съюза на дадения продукт.

(130)

Следователно освобождаването на развиващите се държави не е безусловно за целия период на прилагане на мерките. Именно на това основание Комисията реши да направи преглед на списъка с освобождаванията въз основа на по-нови данни. Освен това Комисията не може да приеме твърдението, че окончателните мерки не могат да бъдат прилагани в рамките на прегледа спрямо държава, която е била изключена от приложното им поле на етапа на първоначалното им приемане, тъй като това би било по-ограничително. Всъщност Комисията отбеляза, че окончателните защитни мерки се либерализират постепенно, в това число вследствие на прегледа (вж. раздел 2.Д). Поради това разглежданите мерки не са по-ограничителни, отколкото са били в края на първата година от прилагането им. Фактът, че мерките започват да се прилагат спрямо развиваща се държава, която вече не отговаря на законовите критерии за изключване, представлява само изпълнение на задълженията на ЕС и СТО съгласно член 18 от Регламент (ЕС) 2015/478 и член 9.1 от Споразумението на СТО за защитни мерки. Следователно твърдението беше отхвърлено.

(131)

Комисията припомни също така, че доколкото относимите прагове са изпълнени, тя не разполага със свободата да решава дали мерките следва да бъдат приложени спрямо дадена държава. Всяко друго тълкуване, както се предлага от някои заинтересовани страни, би било в нарушение на член 18 от Регламент (ЕС) 2015/478.

(132)

На последно място, Комисията оцени дали някоя от държавите, спрямо които вече ще се прилагат мерките, отговаря на изискванията за конкретна за всяка държава ТК в дадена категория продукти. Както беше отбелязано в съображение 117 по-горе, тя достигна до заключението, че нито една от тези държави не отговаря на условията за конкретна за всяка държава тарифна квота.

2.Д   Други промени в обстоятелствата, които може да наложат коригиране на равнището на разпределение на тарифната квота

(133)

Европейското сдружение на производителите на стомана (EUROFER) и някои държави членки поискаха от Комисията да премахне или да намали либерализирането на окончателните защитни мерки поради твърдения за застой на пазара на стомана в Съюза. Според EUROFER тези равнища на либерализиране далеч надхвърлят перспективите за растеж на стоманодобивния сектор на Съюза, поради което биха подкопали сериозно ефективността на мерките. Европейската асоциация на производителите на стоманени тръби (ESTA) също подкрепи това искане на EUROFER и предложи в замяна на премахването на либерализирането Комисията да намали тарифата върху вноса извън квотата от 25 % на 20 %.

(134)

Комисията припомни, че в Регламент (ЕС) 2019/159 се предвижда, че с оглед постепенно либерализиране на тези мерки равнищата на всички безмитни квоти ще се увеличат с 5 % в края на първата и в края на втората година от прилагането на мерките. Това означава съответно на 1 юли 2019 г. и на 1 юли 2020 г. (24).

(135)

Комисията припомни също така, че предназначението на настоящия преглед е именно в мерките да бъдат внесени евентуални целесъобразни корекции, които може да са необходими с оглед приспособяване на тези защитни мерки спрямо развитието на пазара на стомана на ЕС въз основа на интереса на Съюза.

(136)

Член 5, параграф 1 от Споразумението на СТО за защитни мерки гласи следното: Страна членка следва да прилага защитни мерки само в степента, в която това е необходимо за предотвратяване или отстраняване на сериозната вреда и за улесняване на приспособяването. Този принцип е транспониран в правото на ЕС посредством член 15, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2015/478. От своя страна член 7, параграф 1 от Споразумението на СТО за защитни мерки гласи, че защитни мерки се прилагат само за такъв период от време, какъвто е необходим за предотвратяване или отстраняване на сериозната вреда и за улесняване на приспособяването. Този принцип е транспониран в правото на ЕС посредством член 19, параграфи 1 и 2 от Регламент (ЕС) 2015/478. С член 7, параграф 4 от Споразумението на СТО за защитни мерки страните членки, прилагащи защитни мерки, се задължават да ги либерализират постепенно през редовни интервали от време, за да се улесни приспособяването в ситуация, където очакваният срок на една на защитна мярка (…) е по-дълъг от една година. Същото изискване се съдържа в член 19, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2015/478.

(137)

Въпреки че либерализирането на защитни мерки след първата година от тяхното прилагане е законово задължение съгласно правото на Съюза и СТО, с тези правила не се установява каквото и да е специално изискване по отношение на формата или конкретния темп на либерализиране, освен че либерализирането следва да се осъществява постепенно през редовни интервали от време през периода на прилагане.

(138)

Във всеки случай обаче и с оглед съгласуваност либерализирането на каквито и да било защитни мерки както по отношение на формата, така и на темпа не следва да подкопава предвиденото действие на самите защитни мерки. Причината за това е, че мерките следва да предпазват вътрешния пазар от внос, доколкото това е необходимо за предотвратяване или отстраняване на сериозната вреда и за улесняване на приспособяването, както се допуска съгласно член 7, параграф 1 от Споразумението на СТО за защитни мерки. Би било нелогично условията за либерализиране на разглежданите мерки да осуетяват тази цел.

(139)

За да оцени степента на съгласуване между съществуващите защитни мерки и темпа на либерализиране в размер на 5 % + 5 % от количествения праг на тарифната квота, Комисията счете, че е необходимо да съчетае два вида анализи. От една страна, Комисията извърши ретроспективен анализ, за да може с оглед на цялата информация, събрана по време на разследването в рамките на прегледа, да оцени доколко съществуващият количествен праг на ТК е подходящ за предотвратяване и отстраняване на сериозната вреда за стоманодобивната промишленост на ЕС. От друга страна, Комисията си постави за цел да извърши прогнозиращ анализ с цел проверка дали предвиденото либерализиране в размер на 5 % + 5 % би било в съответствие с предвиждането в най-новите общи икономически и промишлени перспективи в Съюза.

(140)

Във връзка с това се припомня, че в Регламент (ЕС) 2019/159 за основа на изчислението на количествения праг на ТК през първата година от прилагането на мерките е взета средната стойност на вноса за периода 2015—2017 г. Към тази средна стойност беше прибавено увеличение от 5 %, за да се отчете нарастването на търсенето на пазара на ЕС. Това фактически доведе до количествено равнище, което беше почти равно на обема на целия внос на продуктите, спрямо които се прилагат мерките, за календарната 2017 г. (количествен праг в размер на 30,1 милиона тона спрямо внос през 2017 г. в размер на 30,09 милиона тона). Въз основа на доказателствата, събрани за разследвания период (т.е. за периода 2013—2017 г.), Комисията установи, че тенденцията, довела до това равнище на внос, е създала опасност от сериозна вреда за стоманодобивната промишленост на ЕС (25).

(141)

Анализът в Регламент (ЕС) 2019/159 (който се е основавал на най-актуалните към онзи момент статистически данни след 2017 г., т.е. статистически данни до септември 2018 г.) потвърждава, че допълнително увеличаване на вноса е влошило перспективата за промишлеността на Съюза (26).

(142)

При все това надеждни статистически данни за общия внос на стоманени продукти през календарната 2018 г. са били налични едва след първото тримесечие на 2019 г. (т.е. около три месеца след решението на Комисията за налагане на окончателните защитни мерки). Тези статистически данни показват, че общият внос на стоманени продукти в периода на прилагане на мерките е достигнал рекордната стойност от 33,4 милиона тона през 2018 г., което далеч надвишава общото равнище на вноса, достигнато през 2017 г., както и средния количествен праг, определен въз основа на разследвания период (27).

(143)

С оглед на тези констатации, ако Комисията потвърди темпа на либерализиране в размер на 5 % + 5 %, предвиден в Регламент (ЕС) 2019/159, общият обем на квотите, които ще бъдат предоставени за втората и третата година от прилагането на мерките (т.е. 2019—2020 г. и 2020—2021 г.), би бил съответно 31,6 милиона тона и 33,2 милиона тона. При този вид сценарий за либерализиране това би означавало, че през третата година от прилагането на защитните мерки (т.е. 1 юли 2020 г. — 30 юни 2021 г.) Комисията ще допусне вносът да достигне почти същия обем като този, измерен през 2018 г. (т.е. около 33,4 милиона тона). Този обем би бил с 3,3 милиона тона над равнището от 2017 г., което според Комисията създава опасност от сериозна вреда, а оттам нарушава значително и функционирането на пазара на Съюза.

(144)

Във връзка с това автоматичното приемане на това равнище на вноса, без да има възможност да се оценят потенциалните последици от него, би накърнило полезното действие на разглежданите мерки. В действителност, както се подчертава в Регламента за налагане на окончателни мерки (28), равнището на внос за 2018 г. съдържа съществено отклоняване на търговията, предизвикано от мерките по раздел 232 на САЩ, както и внос извън приложното поле на мерки, който не е можело да бъде взет под внимание при изготвяне на временните мерки през юли 2018 г. (в това число равнища със значителен обем, влезли на пазара на Съюза по силата на транспортната клауза, съдържаща се в член 4 от Регламент (ЕС) 2018/1013 (29)).

(145)

С други думи, предвид пълния набор от данни за 2018 г. темпът на либерализиране в размер на 5 % + 5 % не би бил в съответствие с окончателните защитни мерки, наложени с цел справяне с непредвиден съществен внос на разглеждания продукт. Ако либерализирането на окончателните мерки не бъде коригирано, Комисията би допуснала безпрецедентно равнище на внос на стомана в Съюза през третата година от прилагането на мерките без възможност за справяне с този нарушаващ обем на вноса, евентуално способствайки по този начин за реализирането в още по-голяма степен на „опасността от сериозна вреда“.

(146)

Следователно Комисията изведе заключението, че либерализиране с натрупване в размер на 5 % + 5 %, както е поискано от заинтересованите страни, без възможност за преглед на последиците от него, следва да се разглежда като непропорционално с оглед „предотвратяване или отстраняване на сериозната вреда и за улесняване на приспособяването“ по смисъла на член 7, параграф 1 от Споразумението на СТО за защитни мерки и член 19, параграфи 1 и 2 от Регламент (ЕС) 2015/478.

(147)

Вследствие на това Комисията счете, че е необходимо да намали очаквания понастоящем темп на либерализация. Във връзка с това за подходящ се счита темп с натрупване в размер на 3 % + 3 % за втората и третата година от прилагането на защитните мерки. Всъщност този по-слабо изразен темп на либерализиране би довел до запазване на общото равнище на квотите през третата година от прилагането на мерките на 31,6 милиона тона, т.е. с 1,5 милиона тона по-малко от рекордната стойност за 2018 г., която е следствие на нарушаване. Следва да се отбележи също така, че при тази корекция ефектът на либерализиране би бил запазен изцяло, тъй като при този темп на либерализиране равнището на квотите през втората година от прилагането на защитните мерки би било 31 милиона тона (т.е. с около един милион тона над равнището на вноса, измерено през 2017 г.). Според Комисията този темп представлява по-равномерно разпределено усилие за улесняване на приспособяването на промишлеността на Съюза при увеличения на квотата с по 0,9 в края на първата и втората година от прилагането на мерките (т.е. на 30 юни 2019 г. и на 30 юни 2020 г.). След това, едва след пълното премахване на окончателните мерки при изтичане на предвидения в правото на СТО и на Съюза тригодишен период, би било допуснато увеличаване на вноса с 1,5 милиона тона до евентуално достигане на равнището от 2018 г.

(148)

На последно място, следва да се отбележи, че погледнат в бъдеща перспектива, този темп на либерализиране е в съответствие с най-новите публикувани общи икономически и промишлени перспективи, в които се прогнозира спад на растежа на икономиката на Съюза и на световната икономика.

(149)

Така в своите Световни икономически перспективи от април 2019 г. МВФ посочва следното: Предвижда се умерен световен растеж, който от 3,6 процента през 2018 г. ще спадне на 3,3 процента през 2019 г., след което отново ще се възстанови на 3,6 процента през 2020 г. Предвижда се умерен растеж в еврозоната, който от 1,8 процента през 2018 г. ще спадне на 1,3 процента през 2019 г. (с 0,6 процентни пункта по-малко от октомврийската прогноза) и ще достигне 1,5 процента през 2020 г. Въпреки че растежът се очаква да се възстанови през първата половина на 2019 г. след разсейването на някои от временните фактори, които задържаха активността, преносът от слабостите на втората половина на 2018 г. се очаква да задържи растежа през 2019 г.

(150)

От своя страна Комисията посочи следното в пролетната си икономическа прогноза: От 1,9 % през 2018 г. ръстът на БВП в еврозоната се очаква да остане умерен на равнище от 1,2 % през тази година и да се увеличи до 1,5 % през 2020 г., когато растежът ще бъде благоприятстван от повечето работни дни. През прогнозния период се очаква ръст на БВП във всички държави членки. Предвид слабостите в края на 2018 г. обаче тези прогнози са осезаемо по-ниски от прогнозите от миналата есен и са малко под зимната междинна прогноза.

(151)

По отношение на промишлената перспектива се предвижда, че забавянето в производствената дейност на ЕС през последните месеци е по-лошо от прогнозираното в началото на годината. Тези влошаващи се стопански условия в промишления сектор водят до намаляване на търсенето на стомана. В изготвената от EUROFER перспектива за стоманодобива за периода 2019—2020 г. от 18 юли 2019 г. се предвижда допълнителен спад в действителното потребление на стомана в ЕС в размер на – 0,4 % за 2019 г., който би бил първият спад в последователни години от 2013 г. насам.

(152)

В неотдавнашни отраслови доклади също се потвърждава задълбочаване на спада в производствения сектор. В тази връзка в доклада за световния снабдителски индекс на ползвателите на стомана (Global Steel Users Purchasing Managers Index (PMI)), публикуван от IHS Markit на 5 юли 2019 г., се отбелязва следното: Ползвателите на стомана в Европа все още страдат от сериозно забавяне поради слабото производство на автомобили и влошаващите се условия в световната търговия. По същия начин в извънредния доклад за PMI на еврозоната, публикуван от IHS Markit на 24 юли 2019 г., икономическите условия са описани още по-подробно, както следва: Производственият сектор буди все по-голямо безпокойство. Геополитическите тревоги, Брекзит, засилващото се търговско напрежение и все по-лошите резултати, в частност на автомобилния сектор, тласнаха производствения сектор към по-дълбок спад, като проучването показва свиване на сектора за производство на стоки с тримесечен темп от приблизително 1 %.

(153)

Вследствие на това през последните месеци потребителите на стомана продължиха да се сблъскват със спад в новите поръчки поради по-слабото търсене на трайни стоки. Намаленото производство в промишлените отрасли, които използват стомана, и свиването на търсенето на техните стоки водят до спад в търсенето на стомана.

(154)

Перспективата не е по-различна по отношение на търсенето в автомобилната промишленост. Показателите за годишен растеж на производството, публикувани от Oxford Economics и FERI за второто тримесечие на 2019 г., показват най-слабите резултати в автомобилната промишленост от световната финансова криза насам с вероятен отрицателен растеж на производството през първата половина на 2019 г. както в световен мащаб, така и в Западна Европа, а също и отрицателен растеж по отношение на регистрираните автомобили в Западна Европа. FERI подчертава също така, че потребителите остават в периферията поради изостреното усещане за несигурност относно бъдещето на транспорта. Липсата на яснота в прехода от конвенционални двигатели с вътрешно горене към нови форми на горива представлява непреодоляно предизвикателство, което забавя очакваното съживяване за автомобилната промишленост. Междувременно спадът в производството в автомобилната промишленост е водещата причина за цялостния спад в производствената дейност. В неотдавнашни проучвания се сигнализира за траен спад в световния сектор на автомобилостроенето и частите за автомобили. Производството и новите поръчки са намалявали в продължение на осем последователни месеца. Закупуването на входящи материали от производителите на автомобили и части за автомобили се е свило с най-бързи темпове от последните близо седем години. Други пет сектора са регистрирали по-малко продукция през май, като всички те са свързани с производството с изключение на сектора на недвижимите имоти. Най-отчетливи примери в тази група са секторът на промишлените стоки и метали и минното дело, в които производството е спадало съответно в продължение на пет и осем последователни месеца.

(155)

От своя страна Oxford Economics и FERI също посочват, че през първата половина на 2019 г. растежът е продължил да се забавя значително в машиностроенето и в отрасъла за изделия от метал поради по-слабото търсене, предизвикано от забавянето в световната търговия и от капиталовите разходи в Европа. На последно място, макар да има големи разлики между държавите, секторът на строителството бележи по-добри резултати в сравнение с други отрасли, използващи стомана, в Европа, като растежът в този сектор е непрекъснат, но умерен и засилването му в Европа се задържа от редица ограничения, като липсата на квалифицирана работна ръка и постепенното утежняване при отпускането на кредити вследствие на покачващите се лихвени проценти.

(156)

Поради това Комисията счете, че би било в интерес на Съюза да намали темпа на либерализиране с натрупване на 3 % + 3 % за втората и третата година от прилагането на мерките. За тази цел на 1 октомври 2019 г. (т.е. в началото на второто тримесечие на втората година от прилагането на мерките) в оставащите квоти за втората година от прилагането на мерките ще бъде внесена корекция за намаляване, така че сумарното увеличение за годината да бъде 3 %. Освен това на 1 юли 2020 г., т.е. в края на втората година от прилагането на мерките, всички безмитни квоти следва да се увеличат с още 3 %.

Други коментари

(157)

В допълнение към коментарите относно равнището на либерализиране Комисията получи становища по други въпроси, попадащи в този раздел. Те се отнасят до следното:

(158)

Някои заинтересовани страни представиха твърдението, че техният индивидуален износ за Съюза не би могъл да причини или да създаде опасност от причиняване на вреда на производителите от Съюза. Освен това те заявиха, че една-единствена държава не може да породи риск от отклоняване на търговията.

(159)

Във връзка с това Комисията припомня, че в съответствие с правилата на Съюза и на СТО настоящите мерки са erga omnes и следователно обхващат вноса от всички държави на произход, с изключение на много малък брой надлежно обосновани освобождавания. Следователно анализът дали е имало увеличаване на вноса в абсолютни стойности, дали е съществувала опасност от сериозна вреда или риск от отклоняване на търговията не може да се извършва поотделно за всяка държава износителка, а се прави въз основа на целия внос. Следователно това твърдение се счита за неоснователно.

(160)

Някои заинтересовани страни изтъкнаха развитието в последно време във връзка с мерки за стоманата в други юрисдикции, за да покажат, че рискът от отклоняване на търговията е бил намален. В тази връзка те се позоваха на изключването на Мексико и Канада от мерките по раздел 232 на САЩ, прекратяването без налагане на мерки на разследването във връзка с налагане на защитни мерки върху стоманата от страна на Турция и налагането на защитни мерки от страна на Канада, които са с по-ограничено приложно поле от първоначално очакваното.

(161)

Според Комисията рискът от отклоняване на търговията, произтичащ от мерките по раздел 232 на САЩ, не е намалял, нито е изчезнал в резултат от неотдавнашното развитие. От една страна, Канада и Мексико не са сред основните традиционни доставчици на стомана за Съюза. Това се потвърждава от факта, че нито една от двете държави няма конкретна за нея тарифна квота. От друга страна, такова развитие в рамките на мерките на САЩ би могло да има точно обратния ефект. Всъщност, ако двама от най-големите доставчици на стомана за САЩ могат да възстановят безмитния си износ за американския пазар, това би намалило още повече възможностите на други конкурентни държави износителки да предлагат продуктите си на този пазар. Оттам рискът от отклоняване на търговията към Съюза би могъл евентуално да бъде още по-голям. По отношение на разследванията за налагане на защитни мерки върху стоманата от страна на Турция и Канада, Комисията отбелязва, че това развитие не е оказало никакво съществено въздействие върху констатациите относно риска от отклоняване на търговията в Съюза. Всъщност по отношение на Турция неналагането на мерки от нейна страна оставя положението без промяна.

(162)

Определени заинтересовани страни, заявиха, че Комисията следва да включи и/или изключи определени категории и/или подкатегории продукти от приложното поле на мерките.

(163)

Комисията отбелязва, че продуктовият обхват на съществуващите защитни мерки е определен в Регламент (ЕС) 2019/159 и че изменението му е извън обхвата на настоящия преглед.

(164)

Някои страни изтъкнаха също така, че съществуващите мерки не отговарят на стандартите в Споразумението на СТО за защитни мерки и че поради това следва да бъдат преустановени.

(165)

Комисията подчертава, че регламентите за налагане на временни и на окончателни защитни мерки са били обосновани в достатъчна степен по отношение на правното им основание. Комисията се позовава на разясненията, предоставени в самите правни актове.

(166)

На последно място, няколко заинтересовани страни поискаха от Комисията да предостави механизъм за справяне с оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза („Брекзит“).

(167)

Комисията отбелязва, че към момента на приемане на корекциите в рамките на настоящия преглед условията, при които Обединеното кралство ще се оттегли от Съюза, все още не са известни. Следователно на настоящия етап не могат да бъдат внасяни корекции, свързани с оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза. Комисията ще преразгледа своевременно положението с оглед на евентуалното развитие във връзка с Брекзит.

(168)

На последно място, Комисията отбеляза, че настоящият преглед за изменение на текущите защитни мерки е в съответствие и със задълженията, произтичащи от двустранните споразумения, сключени с определени трети държави,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕС) 2019/159 се изменя, както следва:

1)

Член 1 се изменя, както следва:

a)

Параграфи 2 и 3 се заменят със следното:

„2   За всяка от разглежданите категории продукти, с изключение на категория продукти 1 и категория продукти 25, част от всяка тарифна квота се разпределя на държавите, посочени в приложение IV. За да се възползват от съответната тарифна квота, попадащите в категория 4Б стоманени продукти се поставят под режим специфична употреба, посочен в член 254 от Регламент (ЕС) № 952/2013, за да се покаже, че се използват за производството на части за автомобили.

3   Оставащата част от всяка тарифна квота, както и тарифната квота за категория продукти 1, се разпределят по реда на постъпване въз основа на тарифна квота, определена поравно за всяко тримесечие от периода на налагане. За категория 1 на нито една държава не се разрешава да използва повече от 30 % от тарифната квота, която е на разположение в рамките на всяко тримесечие“.

б)

Параграф 5 се заменя със следното:

„5   Когато съответната квота по параграф 2 е изчерпана за някоя конкретна държава, вносът от тази държава може да бъде осъществен в рамките на оставащата част от тарифната квота за същата категория продукти. Тази разпоредба се прилага само през последното тримесечие на всяка година от прилагането на окончателната тарифна квота. При категории продукти 13 и 16 не се допуска нито една държава износителка да използва самостоятелно повече от 30 % от остатъчната тарифна квота на последното тримесечие на всяка година от прилагането на мерките“.

2)

Приложенията се изменят, както следва:

a)

Приложение III.2 се заменя с приложение I към настоящия регламент.

б)

Приложение IV се заменя с приложение II към настоящия регламент.

Член 2

1.   Неусвоените обеми от тарифните квоти, разпределени на развиващи се държави, които при влизането в сила на настоящия регламент ще бъдат изключени от приложното поле на предвидените в Регламент (ЕС) 2019/159 защитни мерки, се разпределят към остатъчните тарифни квоти за съответните категории продукти.

2.   При влизането в сила на настоящия регламент неусвоените обеми от конкретните за всяка държава тарифни квоти за категория продукти 25 се разпределят към остатъчната тарифна квота.

3.   Усвояването на съответните конкретни за всяка държава тарифни квоти, посочени в параграфи 1 и 2, се преустановява на 4 ноември 2019 г.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила на 1 октомври 2019 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 26 септември 2019 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 83, 27.3.2015 г., стр. 16.

(2)  ОВ L 123, 19.5.2015 г., стр. 33.

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/159 на Комисията от 31 януари 2019 г. за налагане на окончателни защитни мерки срещу вноса на някои стоманени продукти (ОВ L 31, 1.2.2019 г., стр. 27.)

(4)  Известие за започване на преглед на защитните мерки, приложими за вноса на някои стоманени продукти (C/2019/3623), ОВ C 169, 17.5.2019 г., стр. 9 (наричано по-нататък „Известие за започване на разследването в рамките на прегледа“).

(5)  Бразилия, Китай, Иран, Русия и Украйна.

(6)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/649 на Комисията от 5 април 2017 г. за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на някои горещовалцовани плоски продукти от желязо, от нелегирани стомани или от други легирани стомани с произход от Китайската народна република; ОВ L 92, 6.4.2017 г., стр. 68; Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/969 на Комисията от 8 юни 2017 г. за налагане на окончателно изравнително мито върху вноса на някои горещовалцовани плоски продукти от желязо, от нелегирани стомани или от други легирани стомани с произход от Китайската народна република и за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/649 на Комисията за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на някои горещовалцовани плоски продукти от желязо, от нелегирани стомани или от други легирани стомани с произход от Китайската народна република; ОВ L 146, 9.6.2017 г., стр. 17; Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/1795 на Комисията от 5 октомври 2017 г. за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на някои горещовалцовани плоски продукти от желязо, от нелегирани стомани или от други легирани стомани с произход от Бразилия, Иран, Русия и Украйна и за приключване на разследването по отношение на вноса на някои горещовалцовани плоски продукти от желязо, от нелегирани стомани или от други легирани стомани с произход от Сърбия; ОВ L 258, 6.10.2017 г., стр. 24.

(7)  През 2018 г. делът на вноса от Русия достигна 20 %.

(8)  За периода от февруари до юни 2019 г. делът от тарифната квота, който се пада на Украйна и Бразилия, взети заедно, е бил над 5 %. Освен това, ако към тези две държави бъде добавена и Русия, делът от тарифната квота на тези три държави, спрямо които са наложени антидъмпингови мерки, е достигнал над 21 % в периода от февруари до юни 2019 г. и 25 % от общия внос през 2018 г.

(9)  Комисията отбеляза, че макар за изчисляването на тарифните квоти за всички категории продукти освен категория 1 да е избрала периода 2015—2017 г., в този случай е счела за подходящо да разгледа и предишните години (2013—2014 г.), за да анализира традиционното равнище на вноса, предшестващо внезапното му увеличение, предизвикано от дъмпингов внос с произход от няколко държави. По същата логика Комисията счете, че равнищата на вноса през 2018 г. не следва да се вземат под внимание, тъй като: i) са засегнати от началото на прилагането на защитните мерки през март 2018 г., както и от налагането на временни защитни мерки през юли 2018 г.; и ii) съдържат относими количества внос, произтичащи от отклоняване на търговията, както е установено в Регламента за налагане на окончателни мерки.

(10)  Комисията припомни, че рискът от недостиг на предлагането е бил посочен в окончателните мерки като основен проблем поради преобладаващите в тази категория специални обстоятелства.

(11)  Вж. съображения 23—26 от Регламент (ЕС) 2019/159.

(12)  ОВ L 269, 10.10.2013 г., стр. 1—101.

(13)  Въз основа на използването на тарифните квоти до 17 юни 2019 г.

(14)  Вж. раздел 2.Д по-долу.

(15)  Неусвоената квота на Русия има дял от приблизително 94 % от сумарните неусвоени тарифни квоти в тази категория.

(16)  ОВ L 83, 27.3.2015 г., стр. 16.

(17)  Вж. раздел 2.Д по-долу.

(18)  Вж. раздел 2.Б за двете изключения, в които е било установено изтласкване.

(19)  Изчерпването на остатъчната ТК през четвъртото тримесечие за категория продукти 4 беше разгледано отделно в раздел 2.A по-горе.

(20)  Тези държави са били изчерпали общата ТК, налична за периода 2 февруари — 31 март 2019 г.

(21)  Комисията отбелязва, че и в двете категории не повече от четири държави износителки са имали поотделно най-малко над 1 % от вноса в рамките на остатъчната ТК в което и да е от двете относими тримесечия (февруари — март и април — юни 2019 г.).

(22)  Както беше обяснено в раздел 2.Б, за категории 13 и 16 таванът от 30 % се прилага единствено в четвъртото тримесечие на съответния период (1 април — 30 юни).

(23)  Този подход не беше приложим за категории 1 и 25 предвид факта, че те се състоят от остатъчна тарифна квота.

(24)  Вж. съображение 188 от Регламент (ЕС) 2019/159.

(25)  Раздели 5.1—5.5 от Регламента за налагане на окончателни мерки.

(26)  Раздел 5.6 от Регламента за налагане на окончателни мерки.

(27)  Основните държави износителки, причинили това внезапно увеличаване на вноса през 2018 г., са Турция, Русия и Тайван със съответно 2, 7, 0,9 и 0,5 милиона тона над съответните им равнища през 2017 г.

(28)  Съображение 179 от Регламента за налагане на окончателни мерки.

(29)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1013 на Комисията от 17 юли 2018 г. за налагане на временни защитни мерки във връзка с вноса на някои стоманени продукти.


ПРИЛОЖЕНИЕ I

„ПРИЛОЖЕНИЕ III.2

III.2 — Списък на категориите продукти с произход от развиващите се държави, към които се прилагат окончателните мерки

Държава/Група продукти

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

24

25

26

27

28

Бразилия

x

x

 

 

 

x

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

Китай

 

 

x

x

 

x

 

x

 

x

x

 

 

x

 

 

x

x

 

x

 

x

x

x

x

x

Египет

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

Индия

x

x

x

x

x

x

x

 

x

x

 

 

x

x

 

 

 

 

x

 

x

x

 

x

 

 

Индонезия

 

 

 

 

 

 

x

x

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

Малайзия

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

Мексико

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

Молдова

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

x

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

Северна Македония

 

 

 

 

x

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

x

 

x

 

 

 

 

Тайланд

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

Турция

x

x

 

x

x

 

 

 

x

 

x

x

 

 

x

x

 

x

x

x

 

x

x

x

x

x

Украйна

 

x

 

 

 

 

x

 

 

 

 

x

x

 

x

x

 

 

x

x

x

x

 

 

x

x

Обединени арабски емирства

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

x

 

x

 

 

x

 

x

 

 

Виетнам

 

x

 

x

 

 

 

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

Всички други развиващи се държави

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

“.

ПРИЛОЖЕНИЕ II

„ПРИЛОЖЕНИЕ II

IV.1 — Обеми на тарифните квоти

Номер на продукта

Категория продукти

Кодове по КН

Разпределение по държави (когато е приложимо)

От 2.2.2019 г. до 30.6.2019 г.

От 1.7.2019 г. до 30.6.2020 г.

От 1.7.2020 г. до 30.6.2021 г.

Допълнителна митническа ставка

Поредни номера

Обем на тарифната квота (в нетни тонове)

Обем на тарифната квота (в нетни тонове)

Обем на тарифната квота (в нетни тонове)

1

Горещовалцовани ламарини и ленти от нелегирани и други легирани стомани

7208 10 00 , 7208 25 00 , 7208 26 00 , 7208 27 00 , 7208 36 00 , 7208 37 00 , 7208 38 00 , 7208 39 00 , 7208 40 00 , 7208 52 10 , 7208 52 99 , 7208 53 10 , 7208 53 90 , 7208 54 00 , 7211 13 00 , 7211 14 00 , 7211 19 00 , 7212 60 00 , 7225 19 10 , 7225 30 10 , 7225 30 30 , 7225 30 90 , 7225 40 15 , 7225 40 90 , 7226 19 10 , 7226 91 20 , 7226 91 91 , 7226 91 99

Всички трети държави

3 359 532,08

8 476 618,01

8 730 916,55

25 %

 (1)

2

Студеновалцовани ламарини от нелегирани и други легирани стомани

7209 15 00 , 7209 16 90 , 7209 17 90 , 7209 18 91 , 7209 25 00 , 7209 26 90 , 7209 27 90 , 7209 28 90 , 7209 90 20 , 7209 90 80 , 7211 23 20 , 7211 23 30 , 7211 23 80 , 7211 29 00 , 7211 90 20 , 7211 90 80 , 7225 50 20 , 7225 50 80 , 7226 20 00 , 7226 92 00

Индия

234 714,39

592 220,64

609 987,26

25 %

09.8801

(Република) Корея

144 402,99

364 351,04

375 281,57

25 %

09.8802

Украйна

102 325,83

258 183,86

265 929,38

25 %

09.8803

Бразилия

65 398,61

165 010,80

169 961,12

25 %

09.8804

Сърбия

56 480,21

142 508,28

146 783,53

25 %

09.8805

Други държави

430 048,96

1 085 079,91

1 117 632,31

25 %

 (2)

3.A

Ламарини от електротехническа (магнитна) стомана (различни от GOES)

7209 16 10 , 7209 17 10 , 7209 18 10 , 7209 26 10 , 7209 27 10 , 7209 28 10

(Република) Корея

1 923,96

4 854,46

5 000,09

25 %

09.8806

Китай

822,98

2 076,52

2 138,81

25 %

09.8807

Русия

519,69

1 311,25

1 350,58

25 %

09.8808

(Ислямска република) Иран

227,52

574,06

591,28

25 %

09.8809

Други държави

306,34

772,95

796,14

25 %

 (3)

3.Б

7225 19 90 , 7226 19 80

Русия

51 426,29

129 756,46

133 649,15

25 %

09.8811

(Република) Корея

31 380,40

79 177,59

81 552,92

25 %

09.8812

Китай

24 187,01

61 027,57

62 858,39

25 %

09.8813

Тайван

18 144,97

45 782,56

47 156,04

25 %

09.8814

Други държави

8 395,39

21 182,87

21 818,36

25 %

 (4)

4.A

Ламарини с метално покритие

Кодове по КН: 7210 20 00 , 7210 30 00 , 7210 41 00 , 7210 49 00 , 7210 61 00 , 7210 69 00 , 7210 90 80 , 7212 20 00 , 7212 30 00 , 7212 50 20 , 7212 50 30 , 7212 50 40 , 7212 50 61 , 7212 50 69 , 7212 50 90 , 7225 91 00 , 7225 92 00 , 7225 99 00 , 7226 99 10 , 7226 99 30 , 7226 99 70

(Република) Корея

69 571,10

252 796,63

260 380,53

25 %

09.8816

Индия

83 060,42

508 805,84

524 070,02

25 %

09.8817

Други държави

761 518,93

1 921 429,81

1 979 072,71

25 %

 (5)

4.Б

Кодове по КН: 7210 20 00 , 7210 30 00 , 7210 90 80 , 7212 20 00 , 7212 50 20 , 7212 50 30 , 7212 50 40 , 7212 50 90 , 7225 91 00 , 7226 99 10

Кодове по ТАРИК: 7210410080 , 7210490080 , 7210610080 , 7210690080 , 7212300080 , 7212506180 , 7212506980 , 7225920080 , 7225990025 , 7225990095 , 7226993090 , 7226997019 , 7226997096

Само за автомобилната промишленост

Китай

204 951,07

517 123,19

532 636,89

25 %

09.8821

(Република) Корея

249 533,26

552 352,93

568 923,52

25 %

09.8822

Индия

118 594,25

Не е приложимо

Не е приложимо

25 %

09.8823

Тайван

49 248,78

124 262,26

127 990,13

25 %

09.8824

Други държави

125 598,05

316 903,26

326 410,36

25 %

 (6)

5

Ламарини с органично покритие

7210 70 80 , 7212 40 80

Индия

108 042,36

272 607,54

280 785,77

25 %

09.8826

(Република) Корея

103 354,11

260 778,38

268 601,73

25 %

09.8827

Тайван

31 975,79

80 679,86

83 100,26

25 %

09.8828

Турция

21 834,45

55 091,68

56 744,43

25 %

09.8829

Северна Македония

16 331,15

41 206,02

42 442,20

25 %

09.8830

Други държави

43 114,71

108 785,06

112 048,61

25 %

 (7)

6

Продукти от бяла ламарина

7209 18 99 , 7210 11 00 , 7210 12 20 , 7210 12 80 , 7210 50 00 , 7210 70 10 , 7210 90 40 , 7212 10 10 , 7212 10 90 , 7212 40 20

Китай

158 139,17

399 009,55

410 979,83

25 %

09.8831

Сърбия

30 545,88

77 071,98

79 384,14

25 %

09.8832

(Република) Корея

23 885,70

60 267,31

62 075,33

25 %

09.8833

Тайван

21 167,00

53 407,61

55 009,83

25 %

09.8834

Бразилия

19 730,03

49 781,91

51 275,37

25 %

09.8835

Други държави

33 167,30

83 686,22

86 196,80

25 %

 (8)

7

Валцовани върху четирите си страни ламарини от нелегирани и други легирани стомани

7208 51 20 , 7208 51 91 , 7208 51 98 , 7208 52 91 , 7208 90 20 , 7208 90 80 , 7210 90 30 , 7225 40 12 , 7225 40 40 , 7225 40 60

Украйна

339 678,24

857 060,63

882 772,45

25 %

09.8836

(Република) Корея

140 011,38

353 270,32

363 868,43

25 %

09.8837

Русия

115 485,12

291 386,78

300 128,38

25 %

09.8838

Индия

74 811,09

188 759,93

194 422,72

25 %

09.8839

Други държави

466 980,80

1 178 264,65

1 213 612,59

25 %

 (9)

8

Горещовалцовани ламарини и ленти от неръждаема стомана

7219 11 00 , 7219 12 10 , 7219 12 90 , 7219 13 10 , 7219 13 90 , 7219 14 10 , 7219 14 90 , 7219 22 10 , 7219 22 90 , 7219 23 00 , 7219 24 00 , 7220 11 00 , 7220 12 00

Китай

87 328,82

220 344,09

226 954,41

25 %

09.8841

(Република) Корея

18 082,33

45 624,52

46 993,26

25 %

09.8842

Тайван

12 831,07

32 374,77

33 346,02

25 %

09.8843

Съединени американски щати

11 810,30

29 799,22

30 693,19

25 %

09.8844

Други държави

10 196,61

25 727,62

26 499,45

25 %

 (10)

9

Студеновалцовани ламарини и ленти от неръждаема стомана

7219 31 00 , 7219 32 10 , 7219 32 90 , 7219 33 10 , 7219 33 90 , 7219 34 10 , 7219 34 90 , 7219 35 10 , 7219 35 90 , 7219 90 20 , 7219 90 80 , 7220 20 21 , 7220 20 29 , 7220 20 41 , 7220 20 49 , 7220 20 81 , 7220 20 89 , 7220 90 20 , 7220 90 80

(Република) Корея

70 813,18

178 672,60

184 032,77

25 %

09.8846

Тайван

65 579,14

165 466,29

170 430,28

25 %

09.8847

Индия

42 720,54

107 790,51

111 024,22

25 %

09.8848

Съединени американски щати

35 609,52

89 848,32

92 543,77

25 %

09.8849

Турция

29 310,69

73 955,39

76 174,05

25 %

09.8850

Малайзия

19 799,24

49 956,54

51 455,24

25 %

09.8851

Виетнам

16 832,28

42 470,43

43 744,55

25 %

09.8852

Други държави

50 746,86

128 042,17

131 883,44

25 %

 (11)

10

Горещовалцовани върху четирите си страни ламарини от неръждаеми стомани

7219 21 10 , 7219 21 90

Китай

6 765,50

17 070,40

17 582,51

25 %

09.8856

Индия

2 860,33

7 217,07

7 433,58

25 %

09.8857

Тайван

1 119,34

2 824,27

2 908,99

25 %

09.8858

Други държави

1 440,07

3 633,52

3 742,52

25 %

 (12)

12

Пръти и леки профили от нелегирани и други легирани стомани

7214 30 00 , 7214 91 10 , 7214 91 90 , 7214 99 31 , 7214 99 39 , 7214 99 50 , 7214 99 71 , 7214 99 79 , 7214 99 95 , 7215 90 00 , 7216 10 00 , 7216 21 00 , 7216 22 00 , 7216 40 10 , 7216 40 90 , 7216 50 10 , 7216 50 91 , 7216 50 99 , 7216 99 00 , 7228 10 20 , 7228 20 10 , 7228 20 91 , 7228 30 20 , 7228 30 41 , 7228 30 49 , 7228 30 61 , 7228 30 69 , 7228 30 70 , 7228 30 89 , 7228 60 20 , 7228 60 80 , 7228 70 10 , 7228 70 90 , 7228 80 00

Китай

166 217,87

419 393,33

431 975,13

25 %

09.8861

Турция

114 807,87

289 677,97

298 368,31

25 %

09.8862

Русия

94 792,44

239 175,96

246 351,24

25 %

09.8863

Швейцария

73 380,52

185 150,38

190 704,90

25 %

09.8864

Беларус

57 907,73

146 110,15

150 493,45

25 %

09.8865

Други държави

76 245,19

192 378,37

198 149,72

25 %

 (13)

13

Арматурен прокат

7214 20 00 , 7214 99 10

Турция

117 231,80

295 793,93

304 667,74

25 %

09.8866

Русия

94 084,20

237 388,96

244 510,63

25 %

09.8867

Украйна

62 534,65

157 784,58

162 518,11

25 %

09.8868

Босна и Херцеговина

39 356,10

99 301,53

102 280,57

25 %

09.8869

Молдова

28 284,59

71 366,38

73 507,37

25 %

09.8870

Други държави

217 775,50

549 481,20

565 965,64

 

 (14)

14

Пръти и леки профили от неръждаема стомана

7222 11 11 , 7222 11 19 , 7222 11 81 , 7222 11 89 , 7222 19 10 , 7222 19 90 , 7222 20 11 , 7222 20 19 , 7222 20 21 , 7222 20 29 , 7222 20 31 , 7222 20 39 , 7222 20 81 , 7222 20 89 , 7222 30 51 , 7222 30 91 , 7222 30 97 , 7222 40 10 , 7222 40 50 , 7222 40 90

Индия

44 433,00

112 111,32

115 474,66

25 %

09.8871

Швейцария

6 502,75

16 407,44

16 899,66

25 %

09.8872

Украйна

5 733,50

14 466,50

14 900,50

25 %

09.8873

Други държави

8 533,24

21 530,68

22 176,60

25 %

 (15)

15

Валцдрат от неръждаема стомана

7221 00 10 , 7221 00 90

Индия

10 135,23

25 572,75

26 339,94

25 %

09.8876

Тайван

6 619,68

16 702,47

17 203,54

25 %

09.8877

(Република) Корея

3 300,07

8 326,58

8 576,37

25 %

09.8878

Китай

2 216,86

5 593,48

5 761,29

25 %

09.8879

Япония

2 190,40

5 526,72

5 692,52

25 %

09.8880

Други държави

1 144,43

2 887,57

2 974,20

25 %

 (16)

16

Валцдрат от нелегирани и други легирани стомани

7213 10 00 , 7213 20 00 , 7213 91 10 , 7213 91 20 , 7213 91 41 , 7213 91 49 , 7213 91 70 , 7213 91 90 , 7213 99 10 , 7213 99 90 , 7227 10 00 , 7227 20 00 , 7227 90 10 , 7227 90 50 , 7227 90 95

Украйна

149 009,10

375 972,95

387 252,14

25 %

09.8881

Швейцария

141 995,22

358 275,86

369 024,13

25 %

09.8882

Русия

122 883,63

310 054,37

319 356,00

25 %

09.8883

Турция

121 331,08

306 137,03

315 321,14

25 %

09.8884

Беларус

97 436,46

245 847,23

253 222,65

25 %

09.8885

Молдова

73 031,65

184 270,12

189 798,22

25 %

09.8886

Други държави

122 013,20

307 858,13

317 093,88

25 %

 (17)

17

Профили от желязо или от нелегирани стомани

7216 31 10 , 7216 31 90 , 7216 32 11 , 7216 32 19 , 7216 32 91 , 7216 32 99 , 7216 33 10 , 7216 33 90

Украйна

42 915,19

108 281,65

111 530,10

25 %

09.8891

Турция

38 465,03

97 053,20

99 964,79

25 %

09.8892

(Република) Корея

10 366,76

26 156,94

26 941,65

25 %

09.8893

Русия

9 424,08

23 778,40

24 491,75

25 %

09.8894

Бразилия

8 577,95

Не е приложимо

Не е приложимо

25 %

09.8895

Швейцария

6 648,01

16 773,96

17 277,18

25 %

09.8896

Други държави

14 759,92

58 885,04

60 651,59

25 %

 (18)

18

Шпунтови прегради

7301 10 00

Китай

12 198,24

30 778,05

31 701,39

25 %

09.8901

Обединени арабски емирства

6 650,41

16 780,01

17 283,41

25 %

09.8902

Други държави

480,04

1 211,21

1 247,54

25 %

 (19)

19

Елементи за железопътни линии

7302 10 22 , 7302 10 28 , 7302 10 40 , 7302 10 50 , 7302 40 00

Квотите са валидни до 30.9.2019 г.

Русия

2 147,19

5 417,70

5 580,23

25 %

09.8906

Китай

2 145,07

5 412,33

5 574,70

25 %

09.8907

Турция

1 744,68

4 402,10

4 534,17

25 %

09.8908

Украйна

657,60

1 659,24  (20)

Не е приложимо

25 %

09.8909

Други държави

1 010,85

2 550,54

4 336,07

25 %

 (21)

20

Тръби от видовете, използвани за газопроводи

7306 30 41 , 7306 30 49 , 7306 30 72 , 7306 30 77

Турция

88 914,68

224 345,46

231 075,82

25 %

09.8911

Индия

32 317,40

81 541,78

83 988,04

25 %

09.8912

Северна Македония

9 637,48

24 316,84

25 046,35

25 %

09.8913

Други държави

22 028,87

55 582,25

57 249,72

25 %

 (22)

21

Кухи профили

7306 61 10 , 7306 61 92 , 7306 61 99

Турция

154 436,15

389 666,25

401 356,24

25 %

09.8916

Русия

35 406,28

89 335,51

92 015,57

25 %

09.8917

Северна Македония

34 028,95

85 860,29

88 436,09

25 %

09.8918

Украйна

25 240,74

63 686,29

65 596,88

25 %

09.8919

Швейцария

25 265,29

56 276,65

57 964,94

25 %

09.8920

Беларус

20 898,79

52 730,88

54 312,80

25 %

09.8921

Други държави

25 265,29

63 748,22

65 660,67

25 %

 (23)

22

Безшевни тръби от неръждаема стомана

7304 11 00 , 7304 22 00 , 7304 24 00 , 7304 41 00 , 7304 49 10 , 7304 49 93 , 7304 49 95 , 7304 49 99

Индия

8 315,90

20 982,29

21 611,76

25 %

09.8926

Украйна

5 224,94

13 183,34

13 578,84

25 %

09.8927

(Република) Корея

1 649,31

4 161,47

4 286,31

25 %

09.8928

Япония

1 590,45

4 012,94

4 133,33

25 %

09.8929

Съединени американски щати

1 393,26

3 515,42

3 620,88

25 %

09.8930

Китай

1 299,98

3 280,05  (24)

Не е приложимо

25 %

09.8931

Други държави

2 838,17

7 161,15

10 754,44

25 %

 (25)

24

Други безшевни тръби

7304 19 10 , 7304 19 30 , 7304 19 90 , 7304 23 00 , 7304 29 10 , 7304 29 30 , 7304 29 90 , 7304 31 20 , 7304 31 80 , 7304 39 10 , 7304 39 52 , 7304 39 58 , 7304 39 92 , 7304 39 93 , 7304 39 98 , 7304 51 81 , 7304 51 89 , 7304 59 10 , 7304 59 92 , 7304 59 93 , 7304 59 99 , 7304 90 00

Китай

49 483,75

124 855,14

128 600,79

25 %

09.8936

Украйна

36 779,89

92 801,35

95 585,39

25 %

09.8937

Беларус

19 655,31

49 593,37

51 081,17

25 %

09.8938

Япония

13 766,04

34 733,85

35 775,87

25 %

09.8939

Съединени американски щати

12 109,53

30 554,21

31 470,84

25 %

09.8940

Други държави

55 345,57

139 645,41

143 834,77

25 %

 (26)

25

Заварени тръби с големи диаметри

7305 11 00 , 7305 12 00 , 7305 19 00 , 7305 20 00 , 7305 31 00 , 7305 39 00 , 7305 90 00

Русия

140 602,32

354 761,34

Не е приложимо

25 %

09.8941

Турция

17 543,40

44 264,71

Не е приложимо

25 %

09.8942

Китай

14 213,63

35 863,19

Не е приложимо

25 %

09.8943

Други държави

34 011,86

85 817,17  (27)

536 327,60

25 %

 (28)

26

Други заварени тръби

7306 11 10 , 7306 11 90 , 7306 19 10 , 7306 19 90 , 7306 21 00 , 7306 29 00 , 7306 30 11 , 7306 30 19 , 7306 30 80 , 7306 40 20 , 7306 40 80 , 7306 50 20 , 7306 50 80 , 7306 69 10 , 7306 69 90 , 7306 90 00

Швейцария

64 797,98

163 495,29

168 400,15

25 %

09.8946

Турция

60 693,64

153 139,43

157 733,61

25 %

09.8947

Обединени арабски емирства

18 676,40

47 123,44

48 537,15

25 %

09.8948

Китай

18 010,22

45 442,58

46 805,85

25 %

09.8949

Тайван

14 374,20

36 268,32

37 356,37

25 %

09.8950

Индия

11 358,87

28 660,18

29 519,99

25 %

09.8951

Други държави

36 898,57

93 100,78

95 893,81

25 %

 (29)

27

Завършени чрез студена обработка пръти от нелегирани и други легирани стомани

7215 10 00 , 7215 50 11 , 7215 50 19 , 7215 50 80 , 7228 10 90 , 7228 20 99 , 7228 50 20 , 7228 50 40 , 7228 50 61 , 7228 50 69 , 7228 50 80

Русия

117 519,41

296 519,61

305 415,20

25 %

09.8956

Швейцария

27 173,22

68 562,23

70 619,10

25 %

09.8957

Китай

20 273,26

51 152,57

52 687,15

25 %

09.8958

Украйна

15 969,02

40 292,29

41 501,06

25 %

09.8959

Други държави

17 540,47

44 257,32

45 585,04

25 %

 (30)

28

Телове от нелегирани стомани

7217 10 10 , 7217 10 31 , 7217 10 39 , 7217 10 50 , 7217 10 90 , 7217 20 10 , 7217 20 30 , 7217 20 50 , 7217 20 90 , 7217 30 41 , 7217 30 49 , 7217 30 50 , 7217 30 90 , 7217 90 20 , 7217 90 50 , 7217 90 90

Беларус

88 294,51

222 780,67

229 464,09

25 %

09.8961

Китай

66 719,82

168 344,42

173 394,75

25 %

09.8962

Русия

41 609,21

104 986,47

108 136,06

25 %

09.8963

Турция

40 302,46

101 689,34

104 740,02

25 %

09.8964

Украйна

26 755,09

67 507,23

69 532,45

25 %

09.8965

Други държави

39 770,29

100 346,58

103 356,98

25 %

 (31)

IV.2 — Обеми на общите тарифни квоти по тримесечие

 

ГОДИНА 1

ГОДИНА 2

ГОДИНА 3

Номер на продукта

 

От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г.

От 1.7.2019 г. до 30.9.2019 г.

От 1.10.2019 г. до 31.12.2019 г.

От 1.1.2020 г. до 31.3.2020 г.

От 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г.

От 1.7.2020 г. до 30.9.2020 г.

От 1.10.2020 г. до 31.12.2020 г.

От 1.1.2021 г. до 31.3.2021 г.

От 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.

1

Други държави

1 307 737,32

2 051 794,76

2 172 108,07

2 116 842,75

2 093 833,59

2 093 833,59

2 200 669,38

2 200 669,38

2 152 828,74

2 176 749,06

2

Други държави

167 401,61

262 647,35

278 048,49

270 974,05

268 028,68

268 028,68

281 704,58

281 704,58

275 580,57

278 642,58

3A

Други държави

119,25

187,09

198,07

193,03

190,93

190,93

200,67

200,67

196,31

198,49

Други държави

3 268,01

5 127,39

5 428,05

5 289,94

5 232,44

5 232,44

5 499,42

5 499,42

5 379,87

5 439,65

4A

Други държави

296 430,19

465 088,74

492 360,66

479 833,44

474 617,86

474 617,86

498 834,77

498 834,77

487 990,53

493 412,65

Други държави

48 890,51

76 707,53

81 205,51

79 139,39

78 279,18

78 279,18

82 273,30

82 273,30

80 484,75

81 379,02

5

Други държави

16 782,91

26 331,80

27 875,85

27 166,60

26 871,31

26 871,31

28 242,39

28 242,39

27 628,42

27 935,41

6

Други държави

12 910,76

20 256,54

21 444,34

20 898,73

20 671,57

20 671,57

21 726,32

21 726,32

21 254,01

21 490,16

7

Други държави

181 777,76

285 203,04

301 926,80

294 244,83

291 046,51

291 046,51

305 896,87

305 896,87

299 246,94

302 571,91

8

Други държави

3 969,15

6 227,46

6 592,63

6 424,89

6 355,05

6 355,05

6 679,31

6 679,31

6 534,11

6 606,71

9

Други държави

19 753,81

30 993,05

32 810,42

31 975,62

31 628,06

31 628,06

33 241,85

33 241,85

32 519,20

32 880,53

10

Други държави

560,56

879,51

931,08

907,39

897,53

897,53

943,32

943,32

922,81

933,07

12

Други държави

29 679,33

46 565,85

49 296,38

48 042,13

47 519,93

47 519,93

49 944,59

49 944,59

48 858,84

49 401,71

13

Други държави

84 771,67

133 003,83

140 802,92

137 220,44

135 728,92

135 728,92

142 654,35

142 654,35

139 553,17

141 103,76

14

Други държави

3 321,66

5 211,58

5 517,17

5 376,80

5 318,36

5 318,36

5 589,72

5 589,72

5 468,20

5 528,96

15

Други държави

445,48

698,95

739,93

721,11

713,27

713,27

749,66

749,66

733,36

741,51

16

Други държави

47 495,07

74 518,13

78 887,73

76 880,57

76 044,91

76 044,91

79 925,03

79 925,03

78 187,53

79 056,28

17

Други държави

5 745,47

9 014,45

9 543,04

16 567,39

16 387,31

16 387,31

15 287,52

15 287,52

14 955,19

15 121,36

18

Други държави

186,86

293,18

310,37

302,47

299,18

299,18

314,45

314,45

307,61

311,03

19

Други държави

393,49

617,37

653,57

636,94 (32)

630,02

630,02

1 092,93

1 092,93

1 069,17

1 081,05

20

Други държави

8 575,00

13 453,88

14 242,79

13 880,40

13 729,53

13 729,53

14 430,07

14 430,07

14 116,37

14 273,22

21

Други държави

9 834,81

15 430,48

16 335,29

15 919,67

15 746,63

15 746,63

16 550,09

16 550,09

16 190,30

16 370,19

22

Други държави

1 104,79

1 733,38

1 835,02

1 788,34  (33)

1 768,90

1 768,90

2 710,71

2 710,71

2 651,78

2 681,24

24

Други държави

21 543,91

33 801,65

35 783,72

34 873,27

34 494,21

34 494,21

36 254,24

36 254,24

35 466,11

35 860,18

25

Други държави

13 239,52

20 772,34

21 990,39

21 430,89  (34)

21 197,95

21 197,95

135 183,94

135 183,94

132 245,16

133 714,55

26

Други държави

14 363,20

22 535,37

23 856,80

23 249,80

22 997,09

22 997,09

24 170,49

24 170,49

23 645,05

23 907,77

27

Други държави

6 827,84

10 712,64

11 340,81

11 052,26

10 932,13

10 932,13

11 489,93

11 489,93

11 240,15

11 365,04

28

Други държави

15 481,05

24 289,24

25 713,51

25 059,28

24 786,90

24 786,90

26 051,62

26 051,62

25 485,28

25 768,45


(1)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г. и от 1.7.2019 г. до 30.9.2019 г.: 09.8601.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г.: 09.8602.

От 1.10.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: за Турция: 09.8531, за Русия: 09.8532, за Индия: 09.8533, за Сърбия: 09.8534, за Корея: 09.8535, за Тайван: 09.8536 и за другите трети държави: 09.8601.

От 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: за Турция: 09.8561, за Русия: 09.8562, за Индия: 09.8563, за Сърбия: 09.8564, за Корея: 09.8565, за Тайван: 09.8566 и за другите трети държави: 09.8602.

(2)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8603.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г., от 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8604.

(3)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8605.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г., от 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8606.

(4)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8607.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г., от 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8608.

(5)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8609.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г., от 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8610.

(6)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8611.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г., от 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8612.

(7)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8613.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г., от 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8614.

(8)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8615.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г., от 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8616.

(9)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8617.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г., от 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8618.

(10)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8619.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г., от 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8620.

(11)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8621.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г., от 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8622.

(12)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8623.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г., от 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8624.

(13)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8625.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г., от 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8626.

(14)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8627.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г.: 09.8628.

От 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: за Турция*: 09.8541, за Русия*: 09.8542, за Украйна*: 09.8543, за Босна и Херцеговина*: 09.8544, за Молдова*: 09.8545, за Беларус: 09.8546 и за другите трети държави: 09.8628.

*

При изчерпване на специалните им квоти съгласно член 1.5.

(15)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8629.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г., от 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8630.

(16)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8631.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г., от 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8632.

(17)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8633.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г.: 09.8634.

От 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: за Украйна*: 09.8551, за Швейцария*: 09.8552, за Русия*: 09.8553, за Турция*: 09.8554, за Беларус*: 09.8555, за Молдова*: 09.8556, за Босна и Херцеговина: 09.8557 и за другите трети държави: 09.8634.

*

При изчерпване на специалните им квоти съгласно член 1.5.

(18)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8635.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г., от 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8636.

(19)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8637.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г., от 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8638

(20)  От 1.10.2019 г. квотата за Украйна ще се прехвърли към квотата на другите държави, а неизползваният обем ще се прехвърли съгласно член 2 от настоящия регламент.

(21)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8639.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г., от 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8640.

(22)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8641.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г., от 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8642.

(23)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8643.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г., от 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8644.

(24)  От 1.10.2019 г. квотата за Китай ще се прехвърли към квотата на другите държави, а неизползваният обем ще се прехвърли съгласно член 2 от настоящия регламент.

(25)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8645.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г., от 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8646.

(26)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8647.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г., от 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8648.

(27)  От 1.10.2019 г. квотите за Русия, Турция и Китай ще се прехвърлят към квотата на другите държави, а неизползваният обем ще се прехвърли съгласно член 2 от настоящия регламент.

(28)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8649.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г., от 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8650.

(29)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8651.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г., от 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8652.

(30)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8653.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г., от 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8654.

(31)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8655.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г., от 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8656.

(32)  Това количество ще бъде променено след прехвърляне на неизползваните обеми от квотата за конкретни държави по пореден номер 09.8909 съгласно член 2 от настоящия регламент.

(33)  Това количество ще бъде променено след прехвърляне на неизползваните обеми от квотата за конкретни държави по пореден номер 09.8931 съгласно член 2 от настоящия регламент.

(34)  Това количество ще бъде променено след прехвърляне на неизползваните обеми от квотите за конкретни държави по поредни номера 09.8941, 09.8942 и 09.8943 съгласно член 2 от настоящия регламент.


РЕШЕНИЯ

27.9.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 248/65


РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2019/1591 НА КОМИТЕТА ПО ПОЛИТИКА И СИГУРНОСТ

от 19 септември 2019 година

за назначаване на ръководител на мисията на Европейския съюз за изграждане на капацитет в Сомалия (EUCAP Somalia) (EUCAP Somalia/1/2019)

КОМИТЕТЪТ ПО ПОЛИТИКА И СИГУРНОСТ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 38, трета алинея от него,

като взе предвид Решение 2012/389/ОВППС на Съвета от 16 юли 2012 г. относно мисията на Европейския съюз за изграждане на капацитет в Сомалия (EUCAP Somalia) (1), и по-специално член 9, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

Съгласно член 9, параграф 1 от Решение 2012/389/ОВППС Комитетът по политика и сигурност (КПС) е упълномощен в съответствие с член 38, трета алинея от Договора да взема необходимите решения с цел упражняване на политическия контрол и стратегическото ръководство на относно мисията на Европейския съюз за изграждане на капацитет в Сомалия (EUCAP Somalia), включително решението за назначаване на ръководител на мисията.

(2)

На 26 юли 2016 г. КПС прие Решение (ОВППС) 2016/1633 (2) за назначаване на г-жа Maria-Cristina STEPANESCU за ръководител на мисията EUCAP Nestor, както беше първоначалното име на EUCAP Somalia.

(3)

На 10 декември 2018 г. с Решение (ОВППС) 2018/1942 на Съвета (3) мандатът на EUCAP Somalia беше удължен до 31 декември 2020 г.

(4)

На 18 декември 2018 г. КПС прие Решение (ОВППС) 2018/2062 (4) за продължаване мандата на г-жа Maria-Cristina STEPANESCU като ръководител на мисията EUCAP Somalia до 31 август 2019 г.

(5)

На 9 септември 2019 г. върховният представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност предложи г-н Christopher REYNOLDS да бъде назначен за ръководител на мисията EUCAP Somalia за периода от 10 септември 2019 г. до 31 декември 2020 г.,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Г-н Christopher REYNOLDS се назначава за ръководител на мисията на Европейския съюз за изграждане на капацитет в Сомалия (EUCAP Somalia) за периода от 10 септември 2019 г. до 31 декември 2020 г.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Прилага се от 10 септември 2019 г.

Съставено в Брюксел на 19 септември 2019 година.

За Комитета по политика и сигурност

Председател

S. FROM-EMMESBERGER


(1)  ОВ L 187, 17.7.2012 г., стр. 40.

(2)  Решение (ОВППС) 2016/1633 на Комитета по политика и сигурност от 26 юли 2016 г. за назначаване на ръководител на мисията на Европейския съюз за изграждане на регионален морски капацитет в региона на Африканския рог (EUCAP NESTOR) (EUCAP NESTOR/1/2016) (ОВ L 243, 10.9.2016 г., стр. 8).

(3)  Решение (ОВППС) 2018/1942 на Съвета от 10 декември 2018 г. за удължаване на срока на действие и за изменение на Решение 2012/389/ОВППС относно мисията на Европейския съюз за изграждане на капацитет в Сомалия (EUCAP Somalia) (ОВ L 314, 11.12.2018 г., стр. 56).

(4)  Решение (ОВППС) 2018/2062 на Комитета по политика и сигурност от 18 декември 2018 г. за удължаване на мандата на ръководителя на мисията на Европейския съюз за изграждане на капацитет в Сомалия (EUCAP Somalia) (EUCAP Somalia/1/2018) (ОВ L 329, 27.12.2018 г., стр. 24).


27.9.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 248/67


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/1592 НА СЪВЕТА

от 24 септември 2019 година

за предоставяне на разрешение на Португалия да въведе специална мярка за дерогация от член 193 от Директива 2006/112/ЕО относно общата система на данъка върху добавената стойност

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 г. относно общата система на данъка върху добавената стойност (1), и по-специално член 395, параграф 1 от нея,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

С писмо, заведено в Комисията на 2 юли 2018 г., Португалия поиска разрешение да въведе специална мярка за дерогация от член 193 от Директива 2006/112/ЕО за доставките на корк, дървесина, борови шишарки и ядки от пиния с черупката, ако получателят на тези стоки е данъчно задължено лице, имащо в Португалия седалище и адрес на управление, постоянен обект или обичайно местопребиваване и извършващо сделки, за които има право на пълно или частично приспадане на данъка върху добавената стойност (ДДС) върху входящите ресурси. С писма, заведени в Комисията на 27 ноември 2018 г. и 19 март 2019 г., Португалия представи на Комисията още информация.

(2)

В съответствие с член 395, параграф 2, втората алинея от Директива 2006/112/ЕО Комисията уведоми другите държави членки за отправеното от Португалия искане с писма от 27 март 2019 г. С писмо от 28 март 2019 г. Комисията съобщи на Португалия, че разполага с цялата необходима информация, за да разгледа искането.

(3)

Според Португалия нивата на измамите и отклонението от данъчно облагане в горското стопанство са много високи. Това се дължи на факта, че в този отрасъл господстват голям брой малки производители и множество събирачи на реколтата, които продават суровини на преработвателните дружества, без да декларират и плащат ДДС за тези продажби. Поради естеството на пазара и дейността са възникнали измами с ДДС, с които на португалските данъчни органи е трудно да се справят въпреки засиления контрол и вече взетите мерки. За да противодейства на отклонението от данъчно облагане, Португалия възнамерява да въведе механизма за обратно начисляване за доставките на корк, дървесина, борови шишарки и ядки от пиния с черупката. По този начин отговорността за плащането на ДДС ще бъде прехвърлена на малко на брой лесно установими преработвателни дружества. Португалия счита, че това ще премахне този вид измами с ДДС и ще предотврати съответните загуби на приходи от ДДС.

(4)

Затова на Португалия следва да се разреши да въведе специална мярка за ограничен срок до 31 декември 2022 г.

(5)

По начало дерогациите се разрешават за ограничен срок, за да може да се прецени дали специалната мярка е подходяща и ефективна. При разрешаването на дерогации на държавите членки се осигурява достатъчно време за въвеждане на други конвенционални мерки за преодоляването на съответния проблем до изтичането на срока на специалната мярка, което би направило удължаването на срока излишно. Дерогации, които позволяват използването на механизма за обратно начисляване, се разрешават само по изключение за определени области, където се срещат измами, и се употребяват в краен случай. Поради това Португалия следва да въведе други конвенционални мерки за борба и предотвратяване на по-нататъшното разпространение на измамите с ДДС при доставките на корк, дървесина, борови шишарки и ядки от пиния с черупката до изтичането на срока на действие на специалната мярка и впоследствие вече би следвало да отпадне нуждата от дерогация от член 193 от Директива 2006/112/ЕО по отношение на такива доставки.

(6)

Специалната мярка няма да има отрицателно въздействие върху собствените ресурси на Съюза от ДДС,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Чрез дерогация от член 193 от Директива 2006/112/ЕО на Португалия се разрешава да определи за платец на ДДС лицето, получаващо доставки на корк, дървесина, борови шишарки и ядки от пиния с черупката, ако то е данъчно задължено лице, имащо в Португалия седалище и адрес на управление, постоянен обект или обичайно местопребиваване и извършващо сделки, за които има право на пълно или частично приспадане на ДДС върху входящите ресурси.

Член 2

Настоящото решение поражда действие в деня на нотифицирането му.

Прилага се от 1 януари 2020 г., а срокът на действието му изтича на 31 декември 2022 г.

Член 3

Адресат на настоящото решение е Португалската република.

Съставено в Брюксел на 24 септември 2019 година.

За Съвета

Председател

K. KULMUNI


(1)  ОВ L 347, 11.12.2006 г., стр. 1.


27.9.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 248/69


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/1593 НА СЪВЕТА

от 24 септември 2019 година

за изменение на Решение за изпълнение 2013/676/ЕС за предоставяне на разрешение на Румъния да продължи да прилага специална мярка за дерогация от член 193 от Директива 2006/112/ЕО относно общата система на данъка върху добавената стойност

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 г. относно общата система на данъка върху добавената стойност (1), и по-специално член 395, параграф 1 от нея,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

С Решение за изпълнение 2010/583/ЕС на Съвета (2) и впоследствие с Решение за изпълнение 2013/676/ЕС на Съвета (3) на Румъния беше разрешено да прилага специална мярка, за да може при доставките на изделия от дърво от данъчно задължени лица да определя получателя за лице — платец на данъка върху добавената стойност (ДДС) върху тези доставки. Срокът на действие на разрешението бе удължен до 31 декември 2019 г. с Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1206 на Съвета (4).

(2)

С писмо, заведено в Комисията на 11 март 2019 г., Румъния поиска разрешение да продължи да прилага специалната мярка след 31 декември 2019 г.. Искането беше придружено от доклад за прилагането на мярката, както се изисква по силата на Решение за изпълнение 2013/676/ЕС.

(3)

С писма от 9 април 2019 г. Комисията информира останалите държави членки за отправеното от Румъния искане. С писмо от 10 април 2019 г. Комисията уведоми Румъния, че разполага с цялата необходима информация, за да разгледа искането.

(4)

Според информацията, предоставена от Румъния, фактическото положение, което оправдава прилагането на специалната мярка, не се е променило. Освен това в анализ на румънските органи се посочва, че мярката се е оказала ефективна за намаляване на отклонението от данъчно облагане.

(5)

Специалната мярка е пропорционална на поставените цели, тъй като тя е ограничена до тясно специфични доставки в сектор, който създава значителни проблеми по отношение на отклонението от данъчно облагане или избягването на данъци. Освен това по-нататъшното прилагане на мярката не би оказало никакво неблагоприятно въздействие върху предотвратяването на измамите в сектора на търговията на дребно, нито в други сектори или други държави членки.

(6)

Поради това на Румъния следва да се разреши да продължи да прилага специалната мярка за допълнителен ограничен срок — до 31 декември 2022 г.

(7)

По начало дерогациите се разрешават за ограничен срок, за да може да се прецени дали специалните мерки са подходящи и ефективни. Дерогациите осигуряват достатъчно време на държавите членки до изтичането на срока на действие на специалните мерки за въвеждане на други конвенционални мерки за преодоляване на въпросния проблем. Дерогации, които позволяват използването на механизма за обратно начисляване, се разрешават само по изключение за определени области, където се срещат измами, и се употребяват в краен случай. Поради това Румъния следва да въведе други конвенционални мерки за борба и предотвратяване на по-нататъшното разпространение на измамите с ДДС в търговията с дървен материал и в дървопреработвателния сектор и впоследствие вече би трябвало да отпадне нуждата от дерогация от член 193 от Директива 2006/112/ЕО по отношение на тези доставки.

(8)

Следователно на настоящия етап не е необходимо в Решение за изпълнение 2013/676/ЕС да се включват специални разпоредби относно нови искания за удължаване на срока на действие на дерогацията, предоставена по силата на същото решение за изпълнение, за периода след 31 декември 2022 г.

(9)

Специалната мярка няма отрицателно въздействие върху собствените ресурси на Съюза, формирани от ДДС.

(10)

Поради това Решение за изпълнение 2013/676/ЕС следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Решение за изпълнение 2013/676/ЕС на Съвета се изменя, както следва:

1)

в член 1 датата „31 декември 2019 г.“ се заменя с датата „31 декември 2022 г.“;

2)

член 3 се заличава.

Член 2

Настоящото решение поражда действие в деня на нотифицирането му.

Член 3

Адресат на настоящото решение е Румъния.

Съставено в Брюксел на 24 септември 2019 година.

За Съвета

Председател

K. KULMUNI


(1)  ОВ L 347, 11.12.2006 г., стр. 1.

(2)  Решение за изпълнение 2010/583/ЕС на Съвета от 27 септември 2010 г. за предоставяне на разрешение на Румъния да въведе специална мярка за дерогация от член 193 от Директива 2006/112/ЕО относно общата система на данъка върху добавената стойност (ОВ L 256, 30.9.2010 г., стр. 27).

(3)  Решение за изпълнение 2013/676/ЕС на Съвета от 15 ноември 2013 г. за предоставяне на разрешение на Румъния да продължи да прилага специална мярка за дерогация от член 193 от Директива 2006/112/ЕО относно общата система на данъка върху добавената стойност (ОВ L 316, 27.11.2013 г., стр. 31).

(4)  Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1206 на Съвета от 18 юли 2016 г. за изменение на Решение за изпълнение 2013/676/ЕС за предоставяне на разрешение на Румъния да продължи да прилага специална мярка за дерогация от член 193 от Директива 2006/112/ЕО относно общата система на данъка върху добавената стойност (ОВ L 198, 23.7.2016 г., стр. 47).


27.9.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 248/71


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (EС) 2019/1594 НА СЪВЕТА

от 24 септември 2019 година

за изменение на Решение за изпълнение 2013/805/ЕС за предоставяне на разрешение на Република Полша да въведе мерки за дерогация от член 26, параграф 1, буква а) и член 168 от Директива 2006/112/ЕО относно общата система на данъка върху добавената стойност

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 г. относно общата система на данъка върху добавената стойност (1), и по-специално член 395, параграф 1 от нея,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

В член 168 от Директива 2006/112/ЕО е установено правото на данъчно задължените лица да приспадат данъка върху добавената стойност (ДДС), начисляван върху получените от тях доставки на стоки и услуги, които се използват за целите на техните облагаеми сделки. Съгласно член 26, параграф 1, буква а) от същата директива употребата на стопански активи за личните нужди на данъчно задължените лица или за нуждите на техния персонал, или по-общо за цели, различни от стопанската дейност на лицата, трябва се третира като възмездна доставка на услуги.

(2)

С Решение за изпълнение 2013/805/ЕС на Съвета (2) на Полша беше разрешено до 31 декември 2016 г. да ограничи до 50 % правотона приспадане на ДДС, начисляван при закупуването, вътреобщностното придобиване, вноса, наемането или лизинга на някои пътни моторни превозни средства, и на ДДС върху разходите, свързани с тези превозни средства, когато въпросните превозни средства не се използват изцяло за целите на стопанската дейност, както и да освобождава данъчно задължените лица от задължението по член 26, параграф 1, буква а) от Директива 2006/112/ЕО да третират като доставка на услуги употребата за цели, различни от стопанската дейност, на такива превозни средства („мерки за дерогация“).

(3)

С Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1837 на Съвета (3) срокът на действие на мерките за дерогация беше удължен до 31 декември 2019 г.

(4)

С писмо, заведено в Комисията на 14 януари 2019 г., Полша поиска разрешение да продължи да прилага мерките за дерогация за допълнителен срок — до 31 декември 2022 г.

(5)

В съответствие с член 395, параграф 2, втора алинея от Директива 2006/112/ЕО, с писма от 15 април 2019 г. Комисията информира останалите държави членки за искането, отправено от Полша. С писмо от 16 април 2019 г. Комисията уведоми Полша, че разполага с цялата необходима информация, за да разгледа искането.

(6)

Искането на Полша беше придружено от доклад относно прилагането на Решение за изпълнение 2013/805/ЕС, включващ преглед на процентното ограничение, прилагано по отношение на правото на приспадане на ДДС. Въз основа на наличната в момента информация Полша счита, че прилагането на ставка от 50 % продължава да е оправдано. Тя счита също така, че за избягване на двойното данъчно облагане продължава да е необходима и дерогацията от изискването по член 26, параграф 1, буква а) от Директива 2006/112/ЕО. Тези мерки за дерогация са оправдани с необходимостта да се опрости процедурата за събиране на ДДС и да се предотврати отклонението от данъчно облагане вследствие на неправилно водене на дневници и неверни данъчни декларации.

(7)

Удължаването на срока на действие на мерките за дерогация следва да е ограничено до времето, необходимо за извършване на оценка на тяхната ефективност и на целесъобразността на процентното ограничение. Поради това на Полша следва да се разреши да продължи да прилага мерките за дерогация до 31 декември 2022 г.

(8)

Следва да бъде определен срок за подаване на искане за разрешение за допълнително удължаване след 2022 г. на срока на действие на мерките за дерогация. От Полша следва да се изиска ведно с такова евентуално искане да представи доклад, който да включва преглед на процентното ограничение, прилагано по отношение на правото на приспадане на ДДС.

(9)

Удължаването на срока на действие на мерките за дерогация ще има само незначително въздействие върху общия размер на данъците, събирани на етапа на крайното потребление, и няма да окажат отрицателно въздействие върху собствените ресурси на Съюза, формирани от ДДС.

(10)

Решение за изпълнение 2013/805/ЕС следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Член 3 от Решение за изпълнение 2013/805/ЕС се заменя със следното:

„Член 3

Срокът на действие на настоящото решение изтича на 31 декември 2022 г.

Всяко искане за удължаване на срока на действие на мерките за дерогация, разрешени по силата на настоящото решение, се представя на Комисията до 1 април 2022 г. Такова искане се придружава от доклад, който включва преглед на процентното ограничение, прилагано по отношение на правото на приспадане на ДДС въз основа на настоящото решение.“

Член 2

Настоящото решение поражда действие в деня на нотифицирането му.

Член 3

Адресат на настоящото решение е Република Полша.

Съставено в Брюксел на 24 септември 2019 година.

За Съвета

Председател

K. KULMUNI


(1)  ОВ L 347, 11.12.2006 г., стр. 1.

(2)  Решение за изпълнение 2013/805/ЕС на Съвета от 17 декември 2013 г. за предоставяне на разрешение на Република Полша да въведе мерки за дерогация от член 26, параграф 1, буква а) и член 168 от Директива 2006/112/ЕО относно общата система на данъка върху добавената стойност (ОВ L 353, 28.12.2013 г., стр. 51).

(3)  Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1837 на Съвета от 11 октомври 2016 г. за даване на разрешение на Република Полша да продължи да прилага мерки за дерогация от член 26, параграф 1, буква а) и член 168 от Директива 2006/112/ЕО относно общата система на данъка върху добавената стойност (ОВ L 280, 18.10.2016 г., стр. 28).


27.9.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 248/73


РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2019/1595 НА СЪВЕТА

от 26 септември 2019 година

за изменение на Решение (ОВППС) 2015/778 за военна операция на Европейския съюз в южната част на Централното Средиземноморие (EUNAVFOR MED операция SOPHIA)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 42, параграф 4 и член 43, параграф 2 от него,

като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

като има предвид, че:

(1)

На 18 май 2015 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2015/778 (1) за военна операция на Европейския съюз в южната част на Централното Средиземноморие (EUNAVFOR MED операция SOPHIA).

(2)

На 29 март 2019 г. Съветът удължи срока на действие на Решение (ОВППС) 2015/778 до 30 септември 2019 г. посредством Решение (ОВППС) 2019/535 (2).

(3)

На 12 септември 2019 г. Комитетът по политика и сигурност постигна съгласие да удължи мандата на EUNAVFOR MED операция SOPHIA с шест месеца. Решение (ОВППС) 2015/778 следва да бъде съответно изменено.

(4)

В съответствие с член 5 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в изготвянето и изпълнението на решения и действия на Съюза, свързани с въпросите на отбраната. Следователно Дания не участва в приемането на настоящото решение и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане, и не участва във финансирането на настоящата операция,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Решение (ОВППС) 2015/778 се изменя, както следва:

1)

в член 11 се добавя следният параграф:

„7.   За периода от 1 октомври 2019 г. до 31 март 2020 г. референтната сума за общите разходи на EUNAVFOR MED операция SOPHIA възлиза на 3 059 000 EUR. Процентът от референтната сума, посочена в член 25, параграф 1 от Решение (ОВППС) 2015/528, е 15 % под формата на поети задължения и 0 % за плащания.“.

2)

в член 13 втората алинея се заменя със следното:

„EUNAVFOR MED операция SOPHIA приключва на 31 март 2020 г.“.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Прилага се, считано от 1 октомври 2019 г.

Съставено в Брюксел на 26 септември 2019 година.

За Съвета

Председател

T. HARAKKA


(1)  Решение (ОВППС) 2015/778 на Съвета от 18 май 2015 г. за военна операция на Европейския съюз в южната част на Централното Средиземноморие (EUNAVFOR MED операция SOPHIA) (ОВ L 122, 19.5.2015 г., стр. 31).

(2)  Решение (ОВППС) 2019/535 на Съвета от 29 март 2019 г. за изменение на Решение (ОВППС) 2015/778 за военна операция на Европейския съюз в южната част на Централното Средиземноморие (EUNAVFOR MED операция SOPHIA) (ОВ L 92, 1.4.2019 г., стр. 1).


27.9.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 248/74


РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2019/1596 НА СЪВЕТА

от 26 септември 2019 година

за изменение на Решение (ОВППС) 2017/2074 относно ограничителни мерки с оглед на положението във Венесуела

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 29 от него,

като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

като има предвид, че:

(1)

На 13 ноември 2017 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2017/2074 (1) относно ограничителни мерки с оглед на положението във Венесуела.

(2)

На 16 юли 2019 г. върховният представител направи декларация от името на Съюза, в която се заявява, че политическата криза и икономическият срив във Венесуела продължават да имат тежки последици за населението, свидетелство за което са четирите милиона души, избягали от Венесуела, както и че кризата продължава да бъде основен източник на нестабилност за региона.

(3)

В декларацията се подчертава, че публикуваният наскоро доклад на върховния комисар на ООН по правата на човека („докладът“) ясно и подробно потвърждава степента и тежестта на нарушенията на правата на човека, подкопаването на принципите на правовата държава и разграждането на демократичните институции в Венесуела. Освен това в декларацията се посочва, че трагичната смърт на капитан Acosta Arévalo по време на задържането му от силите за сигурност на Венесуела е крещящ пример за продължаващото влошаване на положението във връзка с правата на човека.

(4)

Съюзът застана твърдо зад констатациите в доклада и призова режима незабавно да прекрати широкоразпространените нарушения на правата на човека и да се ангажира с пълно сътрудничество със Службата на върховния комисар по правата на човека на ООН и всички специални процедури на ООН, за да се гарантира изпълнението на препоръките в доклада. Освен това Съюзът посочи, че е готов да започне работа за прилагането на целенасочени мерки спрямо онези членове на силите за сигурност, които са участвали в изтезания и други тежки нарушения на правата на човека.

(5)

С оглед на продължаващото влошаване на положението във Венесуела, както беше докладвано и от върховния комисар на ООН по правата на човека, и отговорността за тежките нарушения на правата на човека, включително изтезания, извършени от части на силите за сигурност и разузнавателните служби на Венесуела в подкрепа на режима, седем лица следва да бъдат включени в списъка на физическите и юридическите лица, образуванията и органите, подлежащи на ограничителни мерки, в приложение I към Решение (ОВППС) 2017/2074.

(6)

Поради това приложение I към Решение (ОВППС) 2017/2074 следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Приложение I към Решение (ОВППС) 2017/2074 се изменя съгласно предвиденото в приложението към настоящото решение.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 26 септември 2019 година.

За Съвета

Председател

T. HARAKKA


(1)  Решение (ОВППС) 2017/2074 на Съвета от 13 ноември 2017 г. относно ограничителни мерки с оглед на положението във Венесуела (ОВ L 295, 14.11.2017 г., стр. 60).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Следните лица се добавят в списъка на физическите и юридическите лица, образуванията и органите, съдържащ се в приложение I към Решение (ОВППС) 2017/2074:

 

Име

Идентификационни данни

Изложение на мотивите

Дата на включване в списъка

„19.

Nestor Blanco Hurtado

Дата на раждане: 26 септември 1982 г.

Номер на личната карта: V-15222057

Пол: мъжки

Майор в Боливарската национална гвардия (GNB), работи заедно със служители в генерална дирекция „Военно контраразузнаване“ (Dirección General de Contrainteligencia Militar (DGCIM) поне от декември 2017 г. Отговорен за тежки нарушения на правата на човека, включително изтезания, прекомерна употреба на сила и малтретиране на задържани лица в центрове на DGCIM.

27.9.2019 г.

20.

Rafael Ramon Blanco Marrero

Дата на раждане: 28 февруари 1968 г.

Номер на личната карта: V-6250588

Пол: мъжки

Заместник-директор на генерална дирекция „Военно контраразузнаване“ (Dirección General de Contrainteligencia Militar (DGCIM) поне от декември 2018 г. и дивизионен генерал от Венесуелската Боливарска национална армия от 5 юли 2019 г. Отговорен за тежки нарушения на правата на човека, включително изтезания, прекомерна употреба на сила и малтретиране на задържани лица в центрове на DGCIM, извършени от служители на DGCIM под негово командване. Свързан със смъртта на капитан Acosta.

27.9.2019 г.

21.

Carlos Calderon

Пол: мъжки

Старши служител (посочван като комисар, директор и генерален директор) в Боливарската национална разузнавателна служба (SEBIN). Отговорен за тежки нарушения на правата на човека, включително изтезания, прекомерна употреба на сила и малтретиране на задържани лица в центрове на SEBIN. По-специално участва и отговаря за изтезания и жестоко, нечовешко и унизително третиране на задържани лица в El Helicoide, затвор на SEBIN.

27.9.2019 г.

22.

Alexis Enrique Escalona Marrero

Дата на раждане: 12 октомври 1962 г.

Пол: мъжки

Ръководител на Националната служба за борба срещу организираната престъпност и финансирането на тероризма (ONDOFT). Национален командир на Националното командване за борба срещу изнудването и отвличането (Comando Nacional Antiextorsión y Secuestro (CONAS) между 2014 и 2017 г. Отговорен за тежки нарушения на правата на човека, включително изтезания, прекомерна употреба на сила и малтретиране на задържани лица от членове на CONAS под негово командване. Отговорен и за репресии срещу гражданското общество от членове на CONAS под негово командване.

27.9.2019 г.

23.

Rafael Antonio Franco Quintero

Дата на раждане: 14 октомври 1973 г.

Номер на личната карта: V-11311672

Пол: мъжки

Агент в Боливарската национална разузнавателна служба (SEBIN). Ръководител на разследванията в генерална дирекция „Военно контраразузнаване“ (Dirección General de Contrainteligencia Militar (DGCIM) между поне 2017 г. и декември 2018 г. Отговорен за тежки нарушения на правата на човека, включително изтезания, прекомерна употреба на сила и малтретиране на задържани лица в центрове на DGCIM от членове на DGCIM под негово командване. Отговорен и за репресии срещу гражданското общество и демократичната опозиция от членове на DGCIM под негово командване. Свързан със смъртта на капитан Acosta.

27.9.2019 г.

24.

Alexander Enrique Granko Arteaga

Дата на раждане: 25 март 1981 г.

Номер на личната карта: V-14970215

Пол: мъжки

Ръководител (директор) на отдел „Специални въпроси“ (DAE) на генерална дирекция „Военно контраразузнаване“ (Dirección General de Contrainteligencia Militar (DGCIM). Отговорен за тежки нарушения на правата на човека, включително изтезания, прекомерна употреба на сила, водеща до смърт и нараняване, както и малтретиране на задържани лица в центрове на DGCIM, извършени от него и от служители под негово командване. Отговорен и за репресии срещу гражданското общество от членове на DGCIM под негово командване и пряко замесен в тези репресии. Свързан със смъртта на капитан Acosta.

27.9.2019 г.

25.

Hannover Esteban Guerrero Mijares

Дата на раждане: 14 януари 1971 г.

Пол: мъжки

Ръководител на разследванията в генерална дирекция „Военно контраразузнаване“ (Dirección General de Contrainteligencia Militar (DGCIM) поне от април 2019 г. до август 2019 г. В качеството си на ръководител на разследванията надзирава център на DGCIM в Boleita. Отговорен за тежки нарушения на правата на човека, включително изтезания, прекомерна употреба на сила и малтретиране на задържани лица, извършени от него и от служители под негово командване, най-вече в Boleita. Свързан със смъртта на капитан Acosta.

27.9.2019 г.“


27.9.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 248/77


ДЕЛЕГИРАНО РЕШЕНИЕ (ЕС) 2019/1597 НА КОМИСИЯТА

от 3 май 2019 година

за допълнение на Директива 2008/98/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на обща методика и минимални изисквания за качество за еднаквото измерване на количествата хранителни отпадъци

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 2008/98/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 19 ноември 2008 г. относно отпадъците и за отмяна на определени директиви (1), и по-специално член 9, параграф 8 от нея,

като има предвид, че:

(1)

В Директива 2008/98/ЕО се определя задължение за държавите членки да включат предотвратяването на образуването на хранителни отпадъци в своите програми за предотвратяване на отпадъците и да осъществяват мониторинг и да оценяват прилагането на своите мерки за предотвратяване на хранителните отпадъци, като измерват количествата на хранителните отпадъци въз основа на обща методика. Комисията трябва да установи тази обща методика и да изготви минимални изисквания за качество за еднаквото измерване на количествата хранителни отпадъци въз основа на резултатите от работата на Платформата на ЕС по въпросите на загубите и разхищението на храни.

(2)

Определението за „храни“, посочено в Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета (2), обхваща храните като цяло, както и цялата верига за доставки на храни, от производството до потреблението. В храните се включват и негодни за консумация части, когато при производството на храните те не са отделени от годните за консумация части, например костите на месото, предназначено за консумация от човека. Поради това хранителните отпадъци могат да съдържат елементи, включващи части от храни, предназначени за консумация и части от храни, които не са предназначени за консумация.

(3)

Разхищението на храни не включва загуби на тези етапи от веригата за доставки на храни, на които някои продукти все още не са се превърнали в храна съгласно определението в член 2 от Регламент (ЕО) № 178/2002, като например годни за консумация растения преди прибиране на реколтата. Освен това то не включва странични продукти от производство на храни, които изпълняват критериите по член 5, параграф 1 от Директива 2008/98/ЕО, тъй като тези странични продукти не са отпадъци.

(4)

Разхищението на храни трябва да се предотвратява и намалява по цялата верига за доставки на храни. Тъй като видовете хранителни отпадъци и факторите, водещи до образуването на хранителни отпадъци, се различават значително на различните етапи от веригата за доставки на храни, хранителните отпадъци следва да се измерват поотделно за всеки етап.

(5)

Разпределянето на хранителните отпадъци по различните етапи от веригата за доставки на храни следва да се извършва в съответствие с общата статистическа класификация на икономическите дейности в Съюза, установена с Регламент (ЕО) № 1893/2006 на Европейския парламент и на Съвета (3), като „NACE Rev. 2“. При липса на съответна класификация по NACE Rev. 2 разпределението по „домакинства“ следва да се извършва в съответствие с раздел 8, точка 1.2 от приложение I към Регламент (ЕО) № 2150/2002 на Европейския парламент и на Съвета (4).

(6)

Въпреки че Решение 2000/532/ЕО на Комисията (5) за установяване на Европейски списък на отпадъците невинаги дава възможност за точно определяне на хранителните отпадъци, то може да даде на националните органи насоки по отношение на измерването на хранителни отпадъци.

(7)

Материали, които се използват в земеделието, посочени в член 2, параграф 1, буква е) от Директива 2008/98/ЕО, и странични животински продукти, посочени в член 2, параграф 2, буква б) от Директива 2008/98/ЕО, са изключени от обхвата на посочената директива и поради това те не следва да бъдат измервани като хранителни отпадъци.

(8)

За да бъде методиката практически приложима, както и за да бъде пропорционална и разумна тежестта, произтичаща от мониторинга, някои потоци от отпадъци, които не се очаква да съдържат хранителни отпадъци или съдържат хранителни отпадъци в незначителни количества, не следва да бъдат измервани като хранителни отпадъци.

(9)

За подобряване на точността на измерването на хранителни отпадъци, материали, различни от храни, които са смесени с хранителни отпадъци (напр. почва или опаковки), следва, доколкото е възможно, да бъдат изключени от масата на хранителните отпадъци.

(10)

Съществуват няколко вида храни, които обикновено се изхвърлят като отпадъчни води или с тях, като например бутилирана питейна и минерална вода, напитки и други течности. Понастоящем няма методи за измерване на такива отпадъци, които да гарантират достатъчно ниво на надеждност и съпоставимост на докладваните данни. Следователно тези видове храни не следва да се измерват като хранителни отпадъци. Държавите членки обаче следва да имат възможност доброволно да докладват информацията за тези видове храни.

(11)

Въпреки че веществата, предназначени за употреба като фуражни суровини, посочени в член 2, параграф 2, буква д) от Директива 2008/98/ЕО, са изключени от приложното поле на същата директива и поради това не следва да се измерват като хранителни отпадъци, информацията за храни, първоначално предназначени за консумация от човека и след това пренасочени за фураж (в т.ч. продукти, които вече не се използват за храна съгласно определението в част А, точка 3 от приложението към Регламент (ЕС) № 68/2013 на Комисията (6)), е важен фактор за разбирането на свързаните с храните материални потоци и може да е полезна за планирането на целева политика за предотвратяване на хранителните отпадъци. По тази причина държавите членки следва да имат възможност доброволно да докладват тази информация по еднакъв начин.

(12)

За да посочат с по-голяма точност количествата хранителни отпадъци, образувани на всеки етап от веригата за доставки на храни, държавите членки следва да извършат задълбочено измерване на количествата им. Това задълбочено измерване следва да се провежда редовно за всеки етап от веригата за доставки на храни и най-малко веднъж на всеки четири години.

(13)

По силата на член 37, параграф 3 от Директива 2008/98/ЕО държавите членки следва да докладват количествата хранителни отпадъци за всяка година. За да се гарантира пропорционалност и да се намали административната тежест, за целите на тези годишни доклади държавите членки следва да разполагат с редица методи за измерване на хранителните отпадъци, включително съществуващите анализи за образуването на хранителни отпадъци, новите специални проучвания във връзка с хранителните отпадъци, както и събраните данни за статистиката на отпадъците или задълженията за докладване относно отпадъците, както и други социално-икономически данни, или комбинация от тези варианти. Доколкото е възможно, следва да се използват установени източници на данни, като Европейската статистическа система.

(14)

За да се гарантира еднаквост при мониторинга на материалните потоци във веригата за доставки на храни в контекста на целенасочена политика за предотвратяване на хранителните отпадъци, следва да се гарантира, че държавите членки, които решат да измерват хранителните отпадъци с повече детайлност или да разширят обхвата на измерването към свързани с него материални потоци, могат да го направят по еднакъв начин.

(15)

За да се осигури възможност за проверка на докладваните данни и подобряване на методите за измерване, както и да се гарантира съпоставимостта на тези методи, държавите членки следва да предоставят допълнителна информация, свързана с методите за измерване и качеството на събраните данни,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Обхват на измерването на хранителни отпадъци

1.   Количеството хранителни отпадъци се измерва поотделно за следните етапи от веригата на хранителни доставки:

а)

първично производство;

б)

преработка и производство;

в)

търговия на дребно и разпространение по друг начин на храни;

г)

ресторанти и кетъринг услуги;

д)

домакинства.

2.   Хранителните отпадъци се разпределят на всеки етап от веригата за доставки на храни, посочен в параграф 1, в съответствие с приложение I.

3.   Измерванията обхващат хранителните отпадъци, класирани в кодовете за отпадъци, посочени в приложение II, или в друг код за отпадъци, който включва и хранителни отпадъци.

4.   Измерването на хранителни отпадъци не обхваща следните елементи:

а)

материали, които се използват в земеделието, посочени в член 2, параграф 1, буква е) от Директива 2008/98/ЕО;

б)

странични животински продукти, посочени в член 2, параграф 2, буква б) от Директива 2008/98/ЕО;

в)

остатъци от хранителни отпадъци, събрани като част от отпадъчни опаковки, класирани в код за отпадъци „15 01 — опаковки (включително разделно събирани отпадъчни опаковки от бита)“ в Европейския списък на отпадъците, установен с Решение 2000/532/ЕО;

г)

остатъци от хранителни отпадъци, събрани като част от отпадъци, класирани в код за отпадъци „20 03 03 — отпадъци от почистване на улици“ в Европейския списък на отпадъците, установен с Решение 2000/532/ЕО;

д)

материали, различни от храни, смесени с хранителни отпадъци при събирането им, доколкото е възможно.

5.   Измерването на хранителните отпадъци не обхваща следните елементи, без да се засяга доброволното измерване по член 3:

а)

хранителни отпадъци, изхвърлени като отпадъчни води или с тях;

б)

вещества, които са предназначени за употреба като фуражни суровини, посочени в член 2, параграф 2, буква д) от Директива 2008/98/ЕО.

Член 2

Методика за измерването на хранителни отпадъци

1.   Държавите членки измерват ежегодно количеството на образувани хранителни отпадъци за една пълна календарна година.

2.   Най-малко веднъж на всеки четири години държавите членки измерват количеството хранителни отпадъци за даден етап от веригата за доставки на храни, като използват методиката, посочена в приложение III.

3.   Когато не се използва методиката, посочена в приложение III, държавите членки измерват количеството хранителни отпадъци за даден етап от веригата за доставки на храни, като използват методиката, посочена в приложение IV.

4.   За първия период на докладване, посочен в член 37, параграф 3, трета алинея от Директива 2008/98/ЕО, държавите членки измерват количеството хранителни отпадъци за всички етапи от веригата на доставки на храни, като използват методиката, посочена в приложение III. За този период държавите членки могат да използват данни, вече събрани при съществуващите договорености за 2017 г. или по-късно.

5.   Количествата хранителни отпадъци се измерват в метрични тонове на база свежа маса.

Член 3

Доброволно измерване

Държавите членки могат да измерват и да предоставят на Комисията допълнителни данни, свързани с количествата хранителни отпадъци, както и данни, свързани с предотвратяването на хранителни отпадъци. Такива данни могат да включват следната информация:

а)

количества хранителни отпадъци, разглеждани като съставени от части от храна, предназначена за консумация от човека;

б)

количества хранителни отпадъци, изхвърлени като отпадъчни води или с тях;

в)

количества храна, която е преразпределена за консумация от човека, както е посочено в член 9, параграф 1, буква з) от Директива 2008/98/ЕО;

г)

количества храна, която вече не е предназначена за консумация от човека, пускана на пазара за преобразуване във фуражи от стопански субект в областта на фуражите съгласно определението в член 3, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 178/2002;

д)

продукти, които вече не се използват за храна, съгласно определението в част А, точка 3 от приложението към Регламент (ЕС) № 68/2013.

Член 4

Минимални изисквания за качество

1.   Държавите членки предприемат необходимите мерки за гарантиране на надеждността и точността на измерването на хранителните отпадъци. Държавите членки осигуряват по-специално следното:

а)

измерванията, извършени в съответствие с методиката, посочена в приложение III, се основават на представителна извадка от населението, за която се отнасят резултатите, и отразяват по подходящ начин вариациите в данните за измерваните количества хранителни отпадъци.

б)

измерванията, извършени в съответствие с методиката, посочена в приложение IV, се основават на най-добрата налична информация.

2.   Държавите членки предоставят на Комисията информация за методите, използвани за измерване на хранителните отпадъци на всеки етап от веригата за доставки на храни, и за всички съществени изменения на използваните методи в сравнение с методите, използвани при предходно измерване.

Член 5

Влизане в сила

Настоящото решение влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 3 май 2019 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 312, 22.11.2008 г., стр. 3.

(2)  Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).

(3)  Регламент (ЕО) № 1893/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 20 декември 2006 г. за установяване на статистическа класификация на икономическите дейности NACE Rev. 2 и за изменение на Регламент (ЕИО) № 3037/90 на Съвета, както и на някои ЕО регламенти относно специфичните статистически области (ОВ L 393, 30.12.2006 г., стр. 1).

(4)  Регламент (ЕО) № 2150/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2002 г. относно статистиката на отпадъците (ОВ L 332, 9.12.2002 г., стр. 1).

(5)  Решение 2000/532/ЕО на Комисията от 3 май 2000 г. за замяна на Решение 94/3/ЕО за установяване на списък на отпадъците в съответствие с член 1, буква а) от Директива 75/442/ЕИО на Съвета относно отпадъците и Решение 94/904/ЕО на Съвета за установяване на списък на опасните отпадъци в съответствие с член 1, параграф 4 от Директива 91/689/ЕИО на Съвета относно опасните отпадъци (ОВ L 226, 6.9.2000 г., стр. 3).

(6)  Регламент (ЕС) № 68/2013 на Комисията от 16 януари 2013 г. относно каталога на фуражните суровини (ОВ L 29, 30.1.2013 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Разпределяне на хранителните отпадъци по различните етапи от веригата за доставки на храни

 

 

Дейност, при която се образуват отпадъци

Етапи от веригата за доставки на храни

Съответна позиция в статистиката на отпадъците (1), която включва дадения етап от веригата за доставки на храни

Съответен код по NACE Rev. 2

Описание

Първично производство

Част от позиция 1

Раздел А

Селско, горско и рибно стопанство

 

Разделение 01

Растениевъдство, животновъдство и лов; спомагателни дейности

 

Разделение 03

Рибно стопанство и аквакултури

Преработка и производство

Част от позиция 3

Раздел C

Производство

 

Разделение 10

Производство на хранителни продукти

 

Разделение 11

Производство на напитки

Търговия на дребно и разпространение по друг начин на храни

Част от позиция 17

Раздел G

Търговия на едро и дребно; ремонт на моторни превозни средства и мотоциклети

 

Разделение 46

Търговия на едро, без търговията с автомобили и мотоциклети

 

Разделение 47

Търговия на дребно, без търговията с автомобили и мотоциклети

Ресторанти и кетъринг услуги

Част от позиция 17

Раздел I

Хотелиерство и ресторантьорство

 

Разделение 55

Настаняване

 

Разделение 56

Ресторантьорство

Раздели N, O, P, Q, R, S

 

 

Разделения, обхващащи дейности, в които се предоставя кетъринг (например кетъринг за персонала, кетъринг за здравни заведения, учебни заведения, при пътувания).

 

Домакинства

Позиция 19

„Домакинства“, както е посочено в раздел 8, точка 1.2 от приложение I към Регламент (ЕО) № 2150/2002 относно статистиката за отпадъците

Отпадъци, образувани от домакинствата


(1)  Раздел 8, точка 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 2150/2002.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Кодове за отпадъци, включени в Европейския списък на отпадъците за видове отпадъци, които обикновено включват хранителни отпадъци

 

Първично производство

02 01 02

Отпадъци от животински тъкани

02 01 03

Отпадъци от растителни тъкани

 

Преработка и производство

02 02

Отпадъци от производство и преработване на месо, риба и други хранителни продукти от животински произход

02 03

Отпадъци от производство и преработване на плодове, зеленчуци, зърнени култури, хранителни масла, какао, кафе, чай и тютюн; производство на консерви; култивиране на дрожди и екстракти от дрожди, производство и ферментация на меласа

02 04

Отпадъци от производство на захар

02 05

Отпадъци от млекопреработвателната промишленост

02 06

Отпадъци от производството на тестени и сладкарски изделия

02 07

Отпадъци от производство на алкохолни и безалкохолни напитки (с изключение на кафе, чай и какао)

 

Търговия на дребно и разпространение по друг начин на храни

20 01 08

Биоразградими отпадъци от кухни и заведения за обществено хранене

20 01 25

Хранителни масла и мазнини

20 03 01

Смесени битови отпадъци

20 03 02

Отпадъци от пазари

16 03 06

Органични отпадъци, различни от упоменатите в 16 03 05

 

Ресторанти и кетъринг услуги

20 01 08

Биоразградими отпадъци от кухни и заведения за обществено хранене

20 01 25

Хранителни масла и мазнини

20 03 01

Смесени битови отпадъци

 

Домакинства

20 01 08

Биоразградими отпадъци от кухни и заведения за обществено хранене

20 01 25

Хранителни масла и мазнини

20 03 01

Смесени битови отпадъци


ПРИЛОЖЕНИЕ III

Методика за задълбочено измерване на хранителните отпадъци

Количеството хранителни отпадъци на даден етап от веригата за доставки на храни се установява чрез измерване на хранителните отпадъци, образувани от извадка от стопански субекти в областта на храните или от домакинства, в съответствие с някой от следните методи или комбинация от тях, или друг равностоен метод по отношение на адекватност, представителност и надеждност.

Етап от веригата за доставки на храни

Методи за измерване

Първично производство

Пряко измерване

Масов баланс

 

Въпросници и интервюта

Коефициенти и статистически производствени данни

Анализ на състава на отпадъците

Преработка и производство

Търговия на дребно и разпространение по друг начин на храни

Анализ на състава на отпадъците

Преброяване/сканиране

 

Ресторанти и кетъринг услуги

 

Бележници с дати

Домакинства

 

Описание на методите

Методи, основани на пряк достъп до хранителните отпадъци/пряко измерване

Следните методи се използват от лица с пряк (физически) достъп до хранителните отпадъци с цел да извършат измерване или приблизително изчисление:

Пряко измерване (претегляне или изчисление на обема)

Използване на измервателен уред за определяне на масата на извадки от хранителни отпадъци или фракции от общите отпадъци, пряко или въз основа на обема. В него се включва измерването на разделно събрани хранителни отпадъци.

Сканиране/преброяване

Изчисление на броя на елементите, съставляващи хранителните отпадъци, и използване на резултата за определяне на масата.

Анализ на състава на отпадъците

Физическо разделяне на хранителните отпадъци от другите фракции, за да се определи масата на сортираните фракции.

Бележници с дати

Дадено лице или група лица редовно поддържа регистър или дневник с информацията за хранителните отпадъци.

Други методи

Когато не е налице пряк (физически) достъп до хранителните отпадъци или когато прякото измерване не е осъществимо, се използват следните методи:

Масов баланс

Изчисляване на количеството хранителни отпадъци въз основа на масата на входящите и изходящите количества храна в измерената система, както и преработка и потребление на храната в рамките на системата.

Коефициенти

Използване на вече установени коефициенти или проценти за хранителни отпадъци, представителни за даден подсектор на хранителната промишленост или за отделен стопански субект. Тези коефициенти или проценти се установяват чрез изготвяне на извадка, чрез данни, предоставени от стопанските субекти в областта на храните или чрез други методи.


ПРИЛОЖЕНИЕ IV

Методика за измерване на хранителните отпадъци, когато не се използва задълбочено измерване съобразно методиката, посочена в приложение III

Когато не се използва задълбочено измерване, посочено в член 2, количествата хранителни отпадъци, образувани на даден етап от веригата за доставки на храни, се измерват чрез някой от следните методи или чрез комбинация от тези методи:

а)

Изчисляване на количеството хранителни отпадъци въз основа на последните налични данни за дела на хранителните отпадъци на даден етап от веригата за доставки на храни (в съответствие с приложение III) и общото количество образувани отпадъци на същия този етап. Общото количество образувани отпадъци на даден етап от веригата за доставки на храни се определя въз основа на данните, докладвани в съответствие с изискванията на Регламент (ЕО) № 2150/2002 за всеки от етапите от веригата за доставки на храни, посочени в приложение I. В случай че за дадена година тези данни не са налични, се използват данните за предходната година.

б)

Изчисляване на количеството хранителни отпадъци въз основа на социално-икономическите данни, които са от значение за съответните етапи от веригата за доставки на храни. Изчислението на хранителните отпадъци се основава на най-актуалните данни за количествата хранителни отпадъци, образувани на даден етап от веригата за доставки на храни, и на повишението или спада в периода от годината на последното измерване на тези данни до настоящия отчетен период, и на нивото на един или повече от следните социално-икономически показатели:

Етап от веригата за доставки на храни

Показател

Първично производство

Производство на храни в селското стопанство, рибарството и лова

Преработка и производство

Производство на преработени храни — въз основа на данни от данните по ПРОДКОМ (1).

Търговия на дребно и разпространение по друг начин на храни

Оборот на хранителните продукти

Население

Ресторанти и кетъринг услуги

Оборот

Заетост (в еквиваленти на пълно работно време)

Домакинства

Население

Разполагаем доход на домакинствата (2)

Държавите членки могат да използват други показатели, ако те съответстват по-точно на образуването на хранителни отпадъци на даден етап от веригата за доставки на храни.


(1)  Регламент (ЕО) № 912/2004 на Комисията от 29 април 2004 г. за прилагане на Регламент (ЕИО) № 3924/91 на Съвета за установяване на статистическо изследване на промишлената продукция на Общността (ОВ L 163, 30.4.2004 г., стр. 71).

(2)  По данни на Евростат.


27.9.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 248/86


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/1598 НА КОМИСИЯТА

от 26 септември 2019 година

за изменение на Решение за изпълнение (ЕС) 2018/638 за установяване на спешни мерки за предотвратяване на въвеждането и разпространението в Съюза на вредителя Spodoptera frugiperda (Smith)

(нотифицирано под номер С(2019) 6818)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 2000/29/EО на Съвета от 8 май 2000 г. относно защитните мерки срещу въвеждането в Общността на вредители по растенията или растителните продукти и срещу тяхното разпространение в Общността (1), и по-специално член 16, параграф 3, трето изречение от нея,

като има предвид, че:

(1)

С Решение за изпълнение (ЕС) 2018/638 на Комисията (2) се установяват спешни мерки за предотвратяване на въвеждането и разпространението в Съюза на вредителя Spodoptera frugiperda (Smith) („посочения организъм“), включен в списъка в част А, раздел I, буква а), точка 22 от приложение I към Директива 2000/29/ЕО като вредител, за който няма данни, че се среща в Съюза.

(2)

В периода след приемането на Решение за изпълнение (ЕС) 2018/638 посоченият организъм е бил въведен в Азия, където продължава да се разпространява. Предвид бързото му разпространение, посоченият в Решение за изпълнение (ЕС) 2018/638 географски обхват следва да бъде разширен, така че да включва всички трети държави, поради липсата на каквато и да било сигурност по отношение на разпространението на посочения организъм в световен мащаб.

(3)

Предвид темповете на разпространение на посочения организъм, срокът на действие на спешните мерки следва да бъде удължен до 30 юни 2021 г., за да може те да бъдат преразгледани преди изтичането на този срок.

(4)

Настоящото решение следва да се прилага от 1 октомври 2019 г., за да се даде възможност на съответните отговорни официални органи, професионалните оператори и третите държави да се приспособят към тези изисквания.

(5)

Поради това Решение за изпълнение (ЕС) 2018/638 следва да бъде съответно изменено.

(6)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Решение за изпълнение (ЕС) 2018/638 се изменя, както следва:

1)

В член 1 буква б) се заменя със следното:

„б)

„посочени растения“ означава плодовете на Capsicum L., Momordica L., Solanum aethiopicum L., Solanum macrocarpon L. и Solanum melongena L., както и растенията, различни от жив полен, растителни тъканни култури, семена и зърна, на Zea mays L. с произход от трети държави, с изключение на Швейцария;“.

2)

Член 8 се заменя със следното:

„Настоящото решение се прилага до 30 юни 2021 г.“.

Член 2

Настоящото решение се прилага от 1 октомври 2019 г.

Член 3

Адресати на настоящото решение са държавите членки.

Съставено в Брюксел на 26 септември 2019 година.

За Комисията

Vytenis ANDRIUKAITIS

Член на Комисията


(1)  ОВ L 169, 10.7.2000 г., стр. 1.

(2)  Решение за изпълнение (ЕС) 2018/638 на Комисията от 23 април 2018 г. за установяване на спешни мерки за предотвратяване на въвеждането и разпространението в Съюза на вредителя Spodoptera frugiperda (Smith) (ОВ L 105, 25.4.2018 г., стр. 31).


АКТОВЕ, ПРИЕТИ ОТ ОРГАНИТЕ, СЪЗДАДЕНИ С МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

27.9.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 248/88


РЕШЕНИЕ № 1/2019 НА СЪВЕТА ЗА АСОЦИИРАНЕ ЕС—УКРАЙНА

от 8 юли 2019 година

относно изменението на приложение XXVII към Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия и техните държави членки, от една страна, и Украйна, от друга страна [2019/1599]

СЪВЕТЪТ ЗА АСОЦИИРАНЕ ЕС — УКРАЙНА,

като взе предвид Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия и техните държави членки, от една страна, и Украйна, от друга страна, и по-специално член 463 от него,

като има предвид, че:

(1)

Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия и техните държави членки, от една страна, и Украйна, от друга страна (1) („споразумението“) беше подписано на 21 март и 27 юни 2014 г. и влезе в сила на 1 септември 2017 г.

(2)

В преамбюла на споразумението се признава желанието на страните да напреднат по отношение на реформата и процеса на сближаване в Украйна, с което да се допринесе за постепенната икономическа интеграция и за задълбочаването на политическото асоцииране, както и за постигането на икономическа интеграция чрез пространно регулаторно сближаване. В преамбюла също така се прави позоваване на ангажиментите на страните за подобряване на енергийната сигурност, наред с другото чрез засилване на пазарната интеграция и регулаторно сближаване с ключови елементи от достиженията на правото на ЕС.

(3)

Освен това в двустранния Меморандум за разбирателство между Европейския съюз и Украйна относно стратегическо партньорство в областта на енергетиката от 24 ноември 2016 г. се признава, че целта на засиленото сътрудничество в областта на енергетиката и реформата на енергийния сектор е пълната интеграция на енергийните пазари на Съюза и Украйна.

(4)

В член 1 от споразумението се посочва целта да се подкрепят усилията на Украйна за завършване на прехода към функционираща пазарна икономика посредством, наред с другото, постепенното сближаване на нейното законодателство с това на Съюза.

(5)

Съгласно член 273 от споразумението страните трябва да адаптират своето законодателство, както е посочено в приложение XXVII към споразумението, с цел да гарантират, че всички условия за транспорт на електроенергия и газ са обективни, разумни, прозрачни и не водят до дискриминация.

(6)

Освен това с цел постигане на напредък в интеграцията на пазарите, в член 337 от споразумението се предвижда, че страните продължават и засилват своето сътрудничество по въпросите на енергетиката, включително чрез постепенно сближаване в сектора на енергетиката.

(7)

В член 341 от споразумението се посочва, че постепенното сближаване в енергийния сектор се осъществява в съответствие с графика, поместен в приложение XXVII към споразумението.

(8)

В член 474 от споразумението се потвърждава общият ангажимент на Украйна да извърши постепенно сближаване на своето законодателство с правото на Съюза, включително в енергийния сектор.

(9)

Достиженията на правото на ЕС в енергийния сектор се промениха значително в периода след приключването на преговорите по споразумението, както и задълженията на Украйна, произтичащи от прилагането на споразумението и членството ѝ в Договора за създаване на Енергийна общност. Промяната следва да бъде отразена в приложение XXVII към споразумението, което следва да бъде съответно изменено.

(10)

В член 475 от споразумението се определя в общи линии осъществяването на контрол на напредъка в сближаването на украинското законодателство със законодателството на Съюза, включително аспектите на прилагането и изпълнението. В него се предвижда, че при докладването и оценяването се вземат предвид конкретните условия, определени в споразумението или решенията на институционалните органи, създадени по силата на споразумението.

(11)

С цел да се гарантира по-ефективно осъществяване на реформите в Украйна, е необходимо да бъде укрепен механизмът за осъществяване на контрол на реформата на енергийния сектор, така че постигнатите реформи да имат необратим характер и така да допринесат по траен начин за модернизирането на енергийния сектор.

(12)

По силата на член 463, параграфи 1 и 3 от споразумението Съветът за асоцииране разполага с правомощието да взема решения, насочени към постигане на целите на споразумението. По-специално, той може да актуализира или изменя приложенията към споразумението, като взема предвид развитието на правото на Съюза и приложимите стандарти, установени в международните инструменти, които страните считат за приложими.

(13)

Ето защо Съветът за асоцииране следва да измени приложение XXVII към споразумението с цел да се предоставят по-подробни правила за осъществяването на контрол на сближаването на украинското законодателство със законодателството на Съюза в енергийния сектор. За тази цел в приложение XXVII към споразумението следва да бъдат включени подходящи разпоредби за засилване на процеса за осъществяване на контрол,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Приложение XXVII към споразумението се заменя с приложението към настоящото решение.

Член 2

Настоящото решение се публикува в Официален вестник на Европейския съюз и в Официален вестник на Украйна.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 8 юли 2019 година.

За Съвета за асоцииране

Председател

V. GROYSMAN


(1)  ОВ L 161, 29.5.2014 г., стр. 3.


ПРИЛОЖЕНИЕ

„ПРИЛОЖЕНИЕ XXVII КЪМ ГЛАВА 1

СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА ЕНЕРГЕТИКАТА, ВКЛЮЧИТЕЛНО ПО ЯДРЕНИ ВЪПРОСИ

ПРИЛОЖЕНИЕ XXVII-А

ОСЪЩЕСТВЯВАНЕ НА КОНТРОЛ НА СБЛИЖАВАНЕТО В ЕНЕРГИЙНИЯ СЕКТОР

С цел да се укрепи контролът върху сближаването на националното законодателство на Украйна към достиженията на правото на ЕС в енергийния сектор и постигането на трайно модернизиране на енергийния сектор на Украйна, страните прилагат следните допълнителни мерки в съответствие с член 475 параграф 2 от споразумението. Тези мерки не засягат правата и задълженията на всяка от страните, произтичащи от членството им в Договора за създаване на Енергийна общност.

Ефективно прилагане на достиженията на правото на Съюза

1.

Европейската комисия информира своевременно Украйна относно всички предложения на Европейската комисия за приемане или изменение и относно всеки акт на ЕС, който променя достиженията на правото на ЕС, както са изброени в настоящото приложение.

2.

Украйна гарантира ефективното прилагане на сближените национални актове и предприема всички необходими действия, за да отрази в националното си законодателство в енергийния сектор промените, осъществени в законодателството на Съюза, посочено в приложение XXVII-Б. По-специално, всеки акт, съответстващ на:

а)

регламент или решение на ЕС, става част от вътрешната правна уредба на Украйна;

б)

директива на ЕС, предоставя на властите на Украйна възможност да изберат формата или метода на прилагане;

в)

регламент на Европейската комисия относно мрежов кодекс в секторите на електрическата енергия и газа, става част от вътрешната правна уредба на Украйна без да се изменя структурата и текстът на регламента освен превода му, с изключение на промени, посочени като необходими от Европейската комисия.

3.

Украйна се въздържа от всякакви действия, които могат да засегнат постигането на целта или на резултатите от сближаването на нейното национално законодателство с достиженията на правото на ЕС в енергийния сектор, посочени в приложение XXVII-Б.

4.

Украйна отменя разпоредбите на вътрешното си законодателство или прекратява националните практики, които не са в съответствие с правото на Съюза или с нейното вътрешно законодателство, което е било сближено със законодателството на Съюза в енергийния сектор, посочено в приложение XXVII-Б.

Консултации

5.

Украйна се консултира с Европейската комисия по отношение на съвместимостта с достиженията на правото на ЕС на всяко законодателно предложение в областите, които подлежат на сближаване с правните актове на ЕС, посочени в приложение XXVII-Б, преди влизането му в сила. Задължението за консултиране включва предложения за изменение на вече сближен национален законодателен акт, независимо от правната форма на предложението.

6.

Правителството на Украйна се консултира с Европейската комисия по отношение на съвместимостта с достиженията на правото на ЕС на всяко законодателно предложение за акт за прилагане на законодателството в енергийния сектор, който е бил или следва да бъде сближен с достиженията на правото на ЕС, посочени в приложение XXVII-Б. Ако правителството на Украйна реши да се консултира с Европейската комисия относно такъв акт, се прилага точка 7.

7.

Украйна се въздържа да привежда в действие актове, които са били представени за консултиране, както е посочено в точки 5 и 6, преди Европейската комисия да е преценила съвместимостта на предложения акт със съответните достижения на правото на ЕС, както и в случаите, когато Европейската комисия е заключила, че предложеният акт не е съвместим с посочените достижения на правото на ЕС.

8.

Оценката на съвместимостта от страна на Европейската комисия може да включва препоръки по отношение на предложения акт или части от него, които Европейската комисия счита за несъвместими с достиженията на правото на ЕС. При извършване на оценката Европейската комисия може да се консултира със Секретариата на Енергийната общност или да организира експертни мисии, ако счете за необходимо. Оценката на съвместимостта приключва в рамките на три месеца от датата на получаване на версията на английски език на текста на предложения акт или в рамките на по-дълъг срок, според договореното между Европейската комисия и Украйна. При липса на отговор от Европейската комисия в този срок Украйна може да приведе в действие предложения акт. Липсата на отговор в рамките на този срок не означава, че Европейската комисия счита предложеният акт за съвместим с достиженията на правото на ЕС.

9.

Украйна изпраща на Европейската комисия окончателната версия на всеки акт в областите на сближаване с достиженията на правото на ЕС, посочени в приложение XXVII-Б, или всеки акт, с който се изменя сближено национално законодателство в тези области.

10.

Правителството на Украйна може да представи на Европейската комисия всеки акт или предложение по енергийните въпроси, обхванати от настоящото споразумение, с цел да поиска необвързващо становище относно съвместимостта на акта с достиженията на правото на ЕС, посочени в приложение XXVII-Б.

11.

Страните обменят информация, както е предвидено в настоящото приложение, чрез секретарите на Комитета за асоцииране.

Докладване пред Съвета за асоцииране

12.

Европейската комисия информира Съвета за асоцииране преди неговото годишно заседание относно всички становища, поискани и издадени от Украйна по силата на настоящото приложение, относно съвместимостта на национални законодателни актове на Украйна с достиженията на правото на ЕС.

13.

Украйна докладва писмено на Съвета за асоцииране три месеца преди неговото годишно заседание относно постигнатия напредък при изпълнението на реформата на енергийния сектор въз основа на достиженията на правото на ЕС, посочени в приложение XXVII-Б. В този доклад се посочва подробно начинът, по който Украйна е взела предвид становищата и препоръките, издадени от Европейската комисия, в приетите от Украйна актове, както и се предоставя информация относно ефективното прилагане на приетото законодателство.

14.

Резултатите от дейностите по осъществяване на контрол се представят за обсъждане в рамките на съответните органи, посочени в настоящото споразумение, включително с цел изработване на препоръки, както е посочено в член 475, параграф 4 от споразумението.

ПРИЛОЖЕНИЕ XXVII-Б

ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА УКРАЙНА ЗА СБЛИЖАВАНЕ В ЕНЕРГИЙНИЯ СЕКТОР

Украйна се ангажира с постепенното сближаване на своето законодателство с посоченото по-долу законодателство на ЕС в установените срокове.

1.

Достижения на правото на ЕС, които Украйна се е ангажирала да прилага в рамката на Договора за Енергийна общност. По отношение на настоящото приложение се прилагат договорените в тази рамка крайни срокове

Електроенергия

Директива 2009/72/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно общите правила за вътрешния пазар на електроенергия и за отмяна на Директива 2003/54/ЕО

Регламент (ЕО) № 714/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно условията за достъп до мрежата за трансграничен обмен на електроенергия и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1228/2003

Регламент (ЕС) № 1227/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2011 г. относно интегритета и прозрачността на пазара за търговия на едро с енергия

Директива 2005/89/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 18 януари 2006 г. относно мерки за гарантиране сигурност на доставките на електрическа енергия и инфраструктурните инвестиции

Регламент (ЕС) № 838/2010 на Комисията от 23 септември 2010 г. за определяне на указания относно механизма за компенсиране между операторите на преносни мрежи и на общ регулаторен подход по отношение на таксите за пренос

Регламент (ЕС) № 543/2013 от 14 юни 2013 г. за представяне и публикуване на данни на пазарите за електроенергия и за изменение на приложение I към Регламент (ЕО) № 714/2009 на Европейския парламент и на Съвета

Регламент (ЕС) 2016/1388 на Комисията от 17 август 2016 г. за установяване на мрежов кодекс относно присъединяването на потребители

Регламент (ЕС) 2016/631 на Комисията от 14 април 2016 г. за установяване на Мрежов кодекс за изискванията за присъединяване на производителите на електроенергия към електроенергийната мрежа

Регламент (ЕС) 2016/1447 на Комисията от 26 август 2016 г. за установяване на Мрежов кодекс за изискванията за присъединяване към електроенергийната мрежа на системи за постоянен ток с високо напрежение и модули от вида „електроенергиен парк“, присъединени чрез връзка за постоянен ток

Регламент (ЕС) 2016/1952 на Европейския парламент и на Съвета от 26 октомври 2016 г. относно европейската статистика на цените на природния газ и електроенергията и за отмяна на Директива 2008/92/ЕО

Газ

Директива 2009/73/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно общите правила за вътрешния пазар на природен газ и за отмяна на Директива 2003/55/ЕО

Регламент (ЕО) № 715/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно условията за достъп до газопреносни мрежи за природен газ и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1775/2005

Директива 2004/67/ЕО на Съвета от 26 април 2004 г. относно мерките за гарантиране сигурността на снабдяването с природен газ

Регламент (ЕС) 2015/703 от 30 април 2015 г. за установяване на мрежов кодекс относно правила за оперативната съвместимост и обмена на данни

Регламент (ЕС) 2017/459 на Комисията от 16 март 2017 г. за установяване на Мрежов кодекс относно механизмите за разпределение на капацитет в газопреносни системи и за допълнение на Регламент (ЕО) № 984/2013

Регламент (ЕС) 2017/460 на Комисията от 16 март 2017 г. за установяване на Мрежов кодекс относно хармонизирани структури на тарифите за пренос на газ

Възобновяеми източници на енергия

Директива 2009/28/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. за насърчаване използването на енергия от възобновяеми източници и за изменение и впоследствие за отмяна на директиви 2001/77/ЕО и 2003/30/ЕО

Нефт

Директива 2009/119/ЕО на Съвета от 14 септември 2009 г. за налагане на задължение на държавите членки да поддържат минимални запаси от суров нефт и/или нефтопродукти;

Енергийна инфраструктура

Регламент (ЕС) № 347/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 април 2013 г. относно указания за трансевропейската енергийна инфраструктура и за отмяна на Решение № 1364/2006/ЕО, както и за изменение на регламенти (ЕО) № 713/2009, (ЕО) № 714/2009 и (ЕО) № 715/2009

Енергийна ефективност

Директива 2012/27/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно енергийната ефективност, за изменение на директиви 2009/125/ЕО и 2010/30/ЕС и за отмяна на директиви 2004/8/ЕО и 2006/32/ЕО

Директива 2010/31/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 19 май 2010 г. относно енергийните характеристики на сградите

Регламент (ЕС) 2017/1369 на Европейския парламент и на Съвета от 4 юли 2017 г. за определяне на нормативната рамка за енергийно етикетиране и за отмяна на Директива 2010/30/ЕС

Регламенти за изпълнение:

Делегиран регламент (ЕС) № 518/2014 на Комисията от 5 март 2014 г. за изменение на делегирани регламенти (ЕС) № 1059/2010, 1060/2010, 1061/2010, 1062/2010, 626/2011, 392/2012, 874/2012, 665/2013, 811/2013 и 812/2013 на Комисията, отнасящо се за етикетирането в Интернет на свързани с енергопотреблението продукти;

Делегиран регламент (ЕС) 2017/254 на Комисията от 30 ноември 2016 г. за изменение на делегирани регламенти (ЕС) № 1059/2010, (ЕС) № 1060/2010, (ЕС) № 1061/2010, (ЕС) № 1062/2010, (ЕС) № 626/2011, (ЕС) № 392/2012, (ЕС) № 874/2012, (ЕС) № 665/2013, (ЕС) № 811/2013, (ЕС) № 812/2013, (ЕС) № 65/2014, (ЕС) № 1254/2014, (ЕС) 2015/1094, (ЕС) 2015/1186 и (ЕС) 2015/1187 по отношение на използването на допустими отклонения при процедури за проверка;

Делегиран регламент (ЕС) № 1060/2010 на Комисията от 28 септември 2010 г. за допълване на Директива 2010/30/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на енергийното етикетиране на домашни хладилни уреди;

Делегиран регламент (ЕС) № 65/2014 на Комисията от 1 октомври 2013 г. за допълване на Директива 2010/30/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на енергийното етикетиране на битови фурни и абсорбатори;

Делегиран регламент (ЕС) № 626/2011 на Комисията от 4 май 2011 г. за прилагане на Директива 2010/30/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на енергийното етикетиране на климатизатори;

Делегиран регламент (ЕС) № 874/2012 на Комисията от 12 юли 2012 г. за допълване на Директива 2010/30/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на енергийното етикетиране на електрически лампи и осветители;

Делегиран регламент (ЕС) № 1059/2010 на Комисията от 28 септември 2010 г. за допълване на Директива 2010/30/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на енергийното етикетиране на домакински съдомиялни машини;

Директива 96/60/ЕО на Комисията от 19 септември 1996 г. за изпълнение на Директива 92/75/ЕИО на Съвета относно енергийното етикетиране на битови комбинирани перални и сушилни машини;

Делегиран регламент (ЕС) № 392/2012 на Комисията от 1 март 2012 г. за допълване на Директива 2010/30/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на енергийното етикетиране на битови барабанни сушилни машини;

Делегиран регламент (ЕС) № 1061/2010 на Комисията от 28 септември 2010 г., допълващ Директива 2010/30/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на енергийното етикетиране на битови перални машини;

Делегиран регламент (ЕС) № 665/2013 на Комисията от 3 май 2013 г. за допълване на Директива 2010/30/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на енергийното етикетиране на прахосмукачки;

Делегиран регламент (ЕС) № 812/2013 на Комисията от 18 февруари 2013 г. за допълване на Директива 2010/30/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на енергийното етикетиране на водоподгреватели, топлоакумулиращи резервоари за гореща вода и комплекти от водоподгревател и слънчево съоръжение;

Делегиран регламент (ЕС) № 811/2013 на Комисията от 18 февруари 2013 г. за допълване на Директива 2010/30/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на енергийното етикетиране на отоплителни топлоизточници, комбинирани топлоизточници, комплекти от отоплителен топлоизточник, регулатор на температурата и слънчево съоръжение и комплекти от комбиниран топлоизточник, регулатор на температурата и слънчево съоръжение;

Делегиран регламент (ЕС) № 1062/2010 на Комисията от 28 септември 2010 г. за допълване на Директива 2010/30/ЕС на Европейския парламент и на Съвета във връзка с енергийното етикетиране на телевизори;

Делегиран регламент (ЕС) № 1254/2014 на Комисията от 11 юли 2014 г. за допълване на Директива 2010/30/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на енергийното етикетиране на вентилационните агрегати за жилищни помещения;

Делегиран регламент (ЕС) 2015/1094 на Комисията от 5 май 2015 г. за допълнение на Директива 2010/30/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на енергийното етикетиране на професионални хладилни шкафове за съхранение;

Делегиран регламент (ЕС) 2015/1186 на Комисията от 24 април 2015 г. за допълване на Директива 2010/30/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на енергийното етикетиране на локални отоплителни топлоизточници;

Делегиран регламент (ЕС) 2015/1187 на Комисията от 27 април 2015 г. за допълнение на Директива 2010/30/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на енергийното етикетиране на водогрейни котли на твърдо гориво и пакети от водогреен котел на твърдо гориво, допълнителни подгреватели, регулатори на температурата и слънчеви съоръжения.

2.

Достижения на правото на ЕС, които да бъдат приложени от Украйна извън задълженията на Украйна в рамките на Договора за Енергийна общност

Газ

Регламент (ЕС) № 312/2014 на Комисията от 26 март 2014 г. за установяване на Мрежов кодекс за балансиране на газопреносните мрежи

График: разпоредбите на регламента започват да се прилагат не по-късно от 31 декември 2019 г.

Търсене и проучване на въглеводороди

Директива 94/22/ЕО относно условията за предоставяне и ползване на разрешения за проучване, изследване и производство на въглеводороди

График: разпоредбите на директивата започват да се прилагат в срок от 3 години след влизане в сила на настоящото споразумение, като се вземат предвид членове (279 и 280) от свързаните с търговията разпоредби, обхванати в глава 11 (Свързана с търговията енергетика) от дял IV (Търговия и свързани с търговията въпроси).

Енергийна ефективност - енергийни характеристики на сградите

Делегиран регламент (ЕС) № 244/2012 на Комисията от 16 януари 2012 г. за допълване на Директива 2010/31/ЕС на Европейския парламент и на Съвета относно енергийните характеристики на сградите чрез създаване на сравнителна методологична рамка за изчисляване на равнищата на оптимални разходи във връзка с минималните изисквания за енергийните характеристики на сградите и сградните компоненти

График: разпоредбите на регламента започват да се прилагат не по-късно от 30 юни 2019 г.

Енергийна ефективност — екопроектиране

Директива 2009/125/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. за създаване на рамка за определяне на изискванията за екодизайн към продукти, свързани с енергопотреблението

График: разпоредбите на Директива 2009/125/ЕО започват да се прилагат в срок от 3 години след влизане в сила на настоящото споразумение.

Регламенти за изпълнение:

Регламент (ЕС) 2016/2282 на Комисията от 30 ноември 2016 г. за изменение на регламенти (ЕО) № 1275/2008, (ЕО) № 107/2009, (ЕО) № 278/2009, (ЕО) № 640/2009, (ЕО) № 641/2009, (ЕО) № 642/2009, (ЕО) № 643/2009, (ЕС) № 1015/2010, (ЕС) № 1016/2010, (ЕС) № 327/2011, (ЕС) № 206/2012, (ЕС) № 547/2012, (ЕС) № 932/2012, (ЕС) № 617/2013, (ЕС) № 666/2013, (ЕС) № 813/2013, (ЕС) № 814/2013, (ЕС) № 66/2014, (ЕС) № 548/2014, (ЕС) № 1253/2014, (ЕС) 2015/1095, (ЕС) 2015/1185, (ЕС) 2015/1188, (ЕС) 2015/1189 и (ЕС) 2016/2281 по отношение на използването на допустими отклонения при процедурите за проверка

График: графикът за прилагането на разпоредбите на регламента се определя не по-късно от 31 декември 2021 г.

Регламент (ЕС) 2016/2281 на Комисията от 30 ноември 2016 г. за изпълнение на Директива 2009/125/ЕО на Европейския парламент и на Съвета за създаване на рамка за определяне на изискванията за екопроектиране към продукти, свързани с енергопотреблението, по отношение на изискванията за екопроектиране на въздухоотоплителни продукти, охладителни продукти, високотемпературни технологични охладители на течности и вентилаторни конвектори

График: графикът за прилагането на разпоредбите на регламента се определя не по-късно от 31 декември 2021 г.

Регламент (ЕС) 2015/1189 на Комисията от 28 април 2015 г. за прилагане на Директива 2009/125/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изискванията за екопроектиране на котли на твърдо гориво

График: графикът за прилагането на разпоредбите на регламента се определя не по-късно от 31 декември 2021 г.

Регламент (ЕС) 2015/1188 на Комисията от 28 април 2015 г. за прилагане на Директива 2009/125/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изискванията за екопроектиране на локални отоплителни топлоизточници

График: графикът за прилагането на разпоредбите на регламента се определя не по-късно от 31 декември 2021 г.

Регламент (ЕС) 2015/1185 на Комисията от 24 април 2015 г. за изпълнение на Директива 2009/125/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изискванията за екопроектиране на локални отоплителни топлоизточници на твърдо гориво

График: графикът за прилагането на разпоредбите на регламента се определя не по-късно от 31 декември 2021 г.

Регламент (ЕС) 2015/1095 на Комисията от 5 май 2015 г. изпълнение на Директива 2009/125/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изискванията за екопроектиране на професионални хладилни шкафове за съхранение, бързоохлаждащи шкафове, кондензационни агрегати и технологични охладители

Регламент (ЕС) № 1253/2014 на Комисията от 7 юли 2014 г. за прилагане на Директива 2009/125/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изискванията за екопроектиране на вентилационни агрегати

График: графикът за прилагането на разпоредбите на регламента се определя не по-късно от 31 декември 2021 г.

Регламент (ЕС) № 548/2014 на Комисията от 21 май 2014 г. за прилагане на Директива 2009/125/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на малките, средните и големите силови трансформатори

График: графикът за прилагането на разпоредбите на регламента се определя не по-късно от 31 декември 2021 г.

Регламент (ЕС) № 66/2014 на Комисията от 14 януари 2014 г. за прилагане на Директива 2009/125/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изискванията за екопроектиране на битови фурни, котлони и абсорбатори

График: графикът за прилагането на разпоредбите на регламента се определя не по-късно от 31 декември 2021 г.

Регламент (ЕС) № 813/2013 на Комисията от 2 август 2013 г. за прилагане на Директива 2009/125/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изискванията за екопроектиране на отоплителни топлоизточници и комбинирани топлоизточници

График: графикът за прилагането на разпоредбите на регламента се определя не по-късно от 31 декември 2021 г.

Регламент (ЕС) № 814/2013 на Комисията от 2 август 2013 г. за прилагане на Директива 2009/125/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изискванията за екопроектиране за водоподгреватели и топлоакумулиращи резервоари за гореща вода

График: графикът за прилагането на разпоредбите на регламента се определя не по-късно от 31 декември 2021 г.

Регламент (ЕС) № 666/2013 на Комисията от 8 юли 2013 г. за прилагане на Директива 2009/125/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изискванията за екопроектиране за прахосмукачки

График: графикът за прилагането на разпоредбите на регламента се определя не по-късно от 31 декември 2021 г.

Регламент (ЕС) № 617/2013 на Комисията от 26 юни 2013 г. за прилагане на Директива 2009/125/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изискванията за екопроектиране на компютри и компютърни сървъри

График: графикът за прилагането на разпоредбите на регламента се определя не по-късно от 31 декември 2021 г.

Регламент (ЕС) № 932/2012 на Комисията от 3 октомври 2012 г. за прилагане на Директива 2009/125/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изискванията за екопроектиране на битови барабанни сушилни машини

График: графикът за прилагането на разпоредбите на регламента се определя не по-късно от 31 декември 2021 г.

Регламент (ЕС) № 622/2012 на Комисията от 11 юли 2012 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 641/2009 по отношение на изискванията за екопроектиране на безсалникови автономни циркулационни помпи и безсалникови вградени в продукти циркулационни помпи

График: графикът за прилагането на разпоредбите на регламента се определя не по-късно от 31 декември 2021 г.

Регламент (ЕС) № 641/2009 на Комисията от 22 юли 2009 г. за прилагане на Директива 2005/32/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изискванията за екопроектиране на безсалникови автономни циркулационни помпи и безсалникови вградени в продукти циркулационни помпи

График: графикът за прилагането на разпоредбите на регламента се определя не по-късно от 31 декември 2021 г.

Регламент (ЕС) № 547/2012 на Комисията от 25 юни 2012 г. за прилагане на Директива 2009/125/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изискванията за екопроектиране на водни помпи

График: графикът за прилагането на разпоредбите на регламента се определя не по-късно от 31 декември 2021 г.

Регламент (ЕС) № 206/2012 на Комисията от 6 март 2012 г. за прилагане на Директива 2009/125/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изискванията за екопроектиране на климатизатори и вентилатори за разхлаждане

График: графикът за прилагането на разпоредбите на регламента се определя не по-късно от 31 декември 2021 г.

Регламент (ЕС) № 327/2011 на Комисията от 30 март 2011 г. за прилагане на Директива 2009/125/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изискванията за екопроектиране на вентилатори, задвижвани от електродвигатели с входна мощност между 125 W и 500 kW

График: графикът за прилагането на разпоредбите на регламента се определя не по-късно от 31 декември 2021 г.

Регламент (ЕС) № 1016/2010 на Комисията от 10 ноември 2010 г. за прилагане на Директива 2009/125/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изискванията за екопроектиране на домакински съдомиялни машини

График: графикът за прилагането на разпоредбите на регламента се определя не по-късно от 31 декември 2021 г.

Регламент (ЕС) № 1015/2010 на Комисията от 10 ноември 2010 г. за прилагане на Директива 2009/125/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изискванията за екопроектиране на битови перални машини

График: графикът за прилагането на разпоредбите на регламента се определя не по-късно от 31 декември 2021 г.

Регламент (ЕС) 2015/1428 на Комисията от 25 август 2015 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 244/2009 на Комисията по отношение на изискванията за екопроектиране на ненасочени лампи за бита и Регламент (ЕО) № 245/2009 на Комисията по отношение на изискванията за екопроектиране на луминесцентни лампи без вграден баласт, газоразрядни лампи с висок интензитет и баласти и осветители, които могат да работят с такива лампи, както и за отменяне на Директива 2000/55/ЕО на Европейския парламент и на Съвета, както и Регламент (ЕС) № 1194/2012 на Комисията по отношение на изискванията за екопроектиране на насочени лампи, светодиодни лампи и съответното оборудване

График: графикът за прилагането на разпоредбите на регламента се определя не по-късно от 31 декември 2021 г.

Регламент (ЕО) № 245/2009 на Комисията от 18 март 2009 г. за прилагане на Директива 2005/32/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изискванията за екопроектиране на луминесцентни лампи без вграден баласт, газоразрядни лампи с висок интензитет и баласти и осветители, които могат да работят с такива лампи, както и за отменяне на Директива 2000/55/ЕО на Европейския парламент и на Съвета, изменен

График: разпоредбите на регламента започват да се прилагат в срок от 3 години след влизане в сила на настоящото споразумение.

Регламент (ЕС) № 1194/2012 на Комисията от 12 декември 2012 г. за прилагане на Директива 2009/125/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изискванията за екопроектиране на насочени лампи, светодиодни лампи и съответното оборудване

График: графикът за прилагането на разпоредбите на регламента се определя не по-късно от 31 декември 2021 г.

Регламент (ЕО) № 244/2009 на Комисията от 18 март 2009 г. за прилагане на Директива 2005/32/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изискванията за екопроектиране на ненасочени лампи за бита, изменен

График: разпоредбите на регламента започват да се прилагат в срок от 3 години след влизане в сила на настоящото споразумение.

Регламент (ЕО) № 859/2009 на Комисията от 18 септември 2009 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 244/2009 по отношение на изискванията за екопроектиране във връзка с ултравиолетово излъчване от ненасочени лампи за бита

График: графикът за прилагането на разпоредбите на регламента се определя не по-късно от 31 декември 2021 г.

Регламент (ЕС) № 347/2010 на Комисията от 21 април 2010 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 245/2009 на Комисията по отношение на изискванията за екопроектиране на луминесцентни лампи без вграден баласт, за газоразрядни лампи с висок интензитет, както и на баласти и осветители, които могат да работят с такива лампи

График: графикът за прилагането на разпоредбите на регламента се определя не по-късно от 31 декември 2021 г.

Регламент (ЕО) № 643/2009 на Комисията от 22 юли 2009 г. за прилагане на Директива 2005/32/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изискванията за екопроектиране на домашни хладилни уреди

График: графикът за прилагането на разпоредбите на регламента се определя не по-късно от 31 декември 2021 г.

Регламент (ЕС) № 642/2009 на Комисията от 22 юли 2009 г. прилагане на Директива 2005/32/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изискванията за екопроектиране на телевизори

График: графикът за прилагането на разпоредбите на регламента се определя не по-късно от 31 декември 2021 г.

Регламент (ЕС) № 4/2014 на Комисията от 6 януари 2014 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 640/2009 за прилагане на Директива 2005/32/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изискванията за екопроектиране на електродвигатели

График: графикът за прилагането на разпоредбите на регламента се определя не по-късно от 31 декември 2021 г.

Регламент (ЕО) № 640/2009 на Комисията от 22 юли 2009 г. за прилагане на Директива 2005/32/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изискванията за екопроектиране на електродвигатели + поправка ОВ L 46, 19.2.2011 г.

График: графикът за прилагането на разпоредбите на регламента се определя не по-късно от 31 декември 2021 г.

Регламент (ЕС) № 278/2009 на Комисията от 6 април 2009 г. за прилагане на Директива 2005/32/ЕО на Европейския парламент и на Съвета във връзка с изискванията за екопроектиране на външни електрозахранващи устройства по отношение на консумираната мощност на празен ход и на средния КПД в работен режим, изменен

График: разпоредбите на регламента започват да се прилагат в срок от 3 години след влизане в сила на настоящото споразумение.

Регламент (ЕО) № 107/2009 на Комисията от 4 февруари 2009 г. за прилагане на Директива 2005/32/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изискванията за екопроектиране за прости телевизионни приставки, изменен

График: разпоредбите на регламента започват да се прилагат в срок от 3 години след влизане в сила на настоящото споразумение.

Регламент (ЕО) № 1275/2008 на Комисията от 17 декември 2008 г. за прилагане на Директива 2005/32/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изискванията за екопроектиране към електрическото и електронното битово и офис оборудване във връзка с консумацията му на електроенергия в режим в готовност и режим изключен, изменен

График: разпоредбите на регламента започват да се прилагат в срок от 3 години след влизане в сила на настоящото споразумение.

Директива 92/42/ЕИО на Съвета от 21 май 1992 г. относно изискванията за ефективност на нови бойлери за топла вода с течно или газово гориво, изменен

График: разпоредбите на директивата започват да се прилагат в срок от 3 години след влизане в сила на настоящото споразумение.

Регламент (ЕО) № 643/2009 на Комисията от 22 юли 2009 г. за прилагане на Директива 2005/32/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изискванията за екопроектиране на домашни хладилни уреди, измемен

График: графикът за прилагането на разпоредбите на регламента се определя не по-късно от 31 декември 2021 г.

Ядрени въпроси

Директива 2013/59/Евратом на Съвета от 5 декември 2013 г. за определяне на основни норми на безопасност за защита срещу опасностите, произтичащи от излагане на йонизиращо лъчение и за отмяна на директиви 89/618/Евратом, 90/641/Евратом, 96/29/Евратом, 97/43/Евратом и 2003/122/Евратом

График: Разпоредбите на директивата започват да се прилагат в срок от 4 години след влизане в сила на настоящото споразумение.

Директива 2006/117/Евратом на Съвета от 20 ноември 2006 г. относно надзор и контрол на превоза на радиоактивни отпадъци и отработено гориво

График: разпоредбите на директивата започват да се прилагат в срок от 2 години след влизане в сила на настоящото споразумение.

Директива 2009/71/Евратом на Съвета от 25 юни 2009 г. за установяване на общностна рамка за ядрената безопасност на ядрените инсталации

График: разпоредбите на директивата започват да се прилагат в срок от 3 години след влизане в сила на настоящото споразумение.

Директива 2014/87/Евратом на Съвета от 8 юли 2014 г. за изменение на Директива 2009/71/Евратом за установяване на общностна рамка за ядрената безопасност на ядрените инсталации

График: разпоредбите на директивата започват да се прилагат в срок от 3 години след влизане в сила на настоящото споразумение.

Директива 2011/70/Евратом на Съвета от 19 юли 2011 г. за създаване на рамка на Общността за отговорно и безопасно управление на отработено гориво и радиоактивни отпадъци

График: разпоредбите на директивата започват да се прилагат в срок от 3 години след влизане в сила на настоящото споразумение.


27.9.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 248/99


РЕШЕНИЕ № 2/2019 НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ СЪГЛАСНО СПОРАЗУМЕНИЕТО МЕЖДУ ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ И ЯПОНИЯ ЗА ИКОНОМИЧЕСКО ПАРТНЬОРСТВО

от 26 август 2019 година

за съставяне на списъка на лицата, които желаят и са способни да изпълняват функциите на арбитри [2019/1600]

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ,

като взе предвид Споразумението между Европейския съюз и Япония за икономическо партньорство (СИП между ЕС и Япония), подписано в Токио на 17 юли 2018 г., и по-специално член 21.9, параграф 1 и член 22.2 от него,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Съставя се списък на лицата, които желаят и са способни да изпълняват функциите на арбитри, съгласно приложението.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила на датата на приемането му.

Cecilia MALMSTRÖM

Eвропейски комисар по въпросите на

Taro KONO

Министър на външните работи на Япония търговията


ПРИЛОЖЕНИЕ

СПИСЪК НА АРБИТРИТЕ, ПОСОЧЕН В ЧЛЕН 21.9, ПАРАГРАФ 1 ОТ СИП МЕЖДУ ЕС И ЯПОНИЯ

Подсписък за Европейския съюз

1.

Laurence BOISSON DE CHAZOURNES

2.

Pieter Jan KUIJPER

3.

Hélène RUIZ FABRI

4.

Giorgio SACERDOTI

Подсписък за Япония

1.

Ichiro ARAKI

2.

Kozo KAWAI

3.

Shotaro OSHIMA

4.

Hironobu SAKAI

5.

Akio SHIMIZU

Подсписък с лица, които не са с национална принадлежност към нито една от страните и могат да изпълняват функциите на председател на специалната група

1.

William DAVEY (Съединени американски щати)

2.

Armand DE MESTRAL (Канада)

3.

Christian HÄBERLI (Швейцария)

4.

Jennifer A. HILLMAN (Съединени американски щати)

5.

Merit JANOW (Съединени американски щати)

6.

David UNTERHALTER (Южна Африка)

Поправки

27.9.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 248/101


Поправка на Регламент (ЕС, Евратом) 2019/1197 на Съвета от 9 юли 2019 година относно мерките за изпълнението и финансирането на общия бюджет на Съюза през 2019 г., свързани с оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза

( Официален вестник на Европейския съюз L 189 от 15 юли 2019 г. )

На страница 7, член 9, второто изречение

вместо:

„Той се прилага от датата, на която Договорите престанат да се прилагат спрямо Обединеното кралство и на неговата територия в съответствие с член 50, параграф 3 ДЕС.“

да се чете:

„Той се прилага от датата след датата, на която Договорите престанат да се прилагат спрямо Обединеното кралство и на неговата територия в съответствие с член 50, параграф 3 ДЕС.“