|
ISSN 1977-0618 |
||
|
Официален вестник на Европейския съюз |
L 219 |
|
|
||
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 62 |
|
Съдържание |
|
III Други актове |
Страница |
|
|
|
ЕВРОПЕЙСКО ИКОНОМИЧЕСКО ПРОСТРАНСТВО |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
Поправки |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
|
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
III Други актове
ЕВРОПЕЙСКО ИКОНОМИЧЕСКО ПРОСТРАНСТВО
|
22.8.2019 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 219/1 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП № 193/2017
от 27 октомври 2017 година
за изменение на приложение I (Ветеринарни и фитосанитарни въпроси) към Споразумението за ЕИП [2019/1356]
СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,
като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство („Споразумението за ЕИП“), и по-специално член 98 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
Решение за изпълнение (ЕС) 2017/1178 на Комисията от 2 юни 2017 г. за изменение на Решение за изпълнение (ЕС) 2016/2008 относно мерките за контрол на здравето на животните във връзка със заразния нодуларен дерматит в някои държави членки (1) следва да бъде включено в Споразумението за ЕИП. |
|
(2) |
Това решение се отнася до законодателството относно живи животни, различни от риби и от животни с произход от аквакултури и животински продукти, като яйцеклетки, ембриони и сперма. Законодателството по тези въпроси не се прилага по отношение на Исландия, както е посочено в параграф 2 от уводната част на глава I от приложение I към Споразумението за ЕИП. Поради това настоящото решение не се прилага по отношение на Исландия. |
|
(3) |
Настоящото решение се отнася до законодателството по ветеринарните въпроси. Законодателството по ветеринарните въпроси не се прилага по отношение на Лихтенщайн дотогава, докато прилагането на Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно търговията със селскостопански продукти включва Лихтенщайн, както е посочено в секторните адаптации на приложение I към Споразумението за ЕИП. Следователно настоящото решение не се прилага по отношение на Лихтенщайн. |
|
(4) |
Поради това приложение I към Споразумението за ЕИП следва да бъде съответно изменено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
В точка 152 (Решение за изпълнение (ЕС) 2016/2008 на Комисията) от част 1.2 на глава I от приложение I към Споразумението за ЕИП се вмъква следното:
„, изменено със:
|
— |
32017 D 1178: Решение за изпълнение (EС) 2017/1178 на Комисията от 2 юни 2017 г. (ОВ L 170, 1.7.2017 г., стр. 98).“ |
Член 2
Текстът на Решение за изпълнение (ЕС) 2017/1178 на норвежки език, който ще бъде публикуван в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, е автентичен.
Член 3
Настоящото решение влиза в сила на 28 октомври 2017 г., при условие че са внесени всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението за ЕИП (*1).
Член 4
Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 27 октомври 2017 година.
За Съвместния комитет на ЕИП
Председател
Sabine MONAUNI
(1) ОВ L 170, 1.7.2017 г., стр. 98.
(*1) Без отбелязани конституционни изисквания.
|
22.8.2019 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 219/3 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП № 194/2017
от 27 октомври 2017 година
за изменение на приложение I (Ветеринарни и фитосанитарни въпроси) към Споразумението за ЕИП [2019/1357]
СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,
като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство („Споразумението за ЕИП“), и по-специално член 98 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/1145 на Комисията от 8 юни 2017 г. относно изтеглянето от пазара на някои фуражни добавки, разрешени в съответствие с директиви 70/524/ЕИО и 82/471/ЕИО на Съвета, и за отмяна на неактуалните разпоредби, с които се разрешават посочените фуражни добавки (1), следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП. |
|
(2) |
Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/1145 отменя регламенти (ЕО) № 937/2001 (2), (ЕО) № 871/2003 (3), (ЕО) № 277/2004 (4), (ЕО) № 278/2004 (5), (ЕО) № 1332/2004 (6), (ЕО) № 1463/2004 (7), (ЕО) № 1465/2004 (8), (ЕО) № 833/2005 (9), (ЕО) № 492/2006 (10), (ЕО) № 1443/2006 (11), (ЕО) № 1743/2006 (12), (ЕО) № 757/2007 (13) и (ЕО) № 828/2007 (14) на Комисията, които са включени в Споразумението за ЕИП и следва съответно да бъдат заличени от него. |
|
(3) |
Настоящото решение се отнася до законодателството относно фуражите. Законодателството относно фуражите не се прилага по отношение на Лихтенщайн дотогава, докато прилагането на Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно търговията със селскостопански продукти включва Лихтенщайн, както е посочено в секторните адаптации на приложение I към Споразумението за ЕИП. Следователно настоящото решение не се прилага по отношение на Лихтенщайн. |
|
(4) |
Поради това приложение I към Споразумението за ЕИП следва да бъде съответно изменено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Глава II от приложение I към Споразумението за ЕИП се изменя, както следва:
|
1. |
В точки 1аа (Регламент (ЕО) № 2316/98 на Комисията), 1п (Регламент (ЕО) № 1353/2000 на Комисията), 1щщу (Регламент (ЕО) № 252/2006 на Комисията), 1щщц (Регламент (ЕО) № 773/2006 на Комисията), 1щщщщщх (Регламент (ЕС) № 1270/2009 на Комисията), 35 (Регламент (ЕО) № 2188/2002 на Комисията) и 38 (Регламент (ЕО) № 261/2003 на Комисията) се добавя следното: „, изменен със:
|
|
2. |
В точки 1щр (Регламент (ЕО) № 1334/2003 на Комисията), 1щт (Регламент (ЕО) № 1259/2004 на Комисията), 1щу (Регламент (ЕО) № 1288/2004 на Комисията), 1щц (Регламент (ЕО) № 1453/2004 на Комисията), 1щщд (Регламент (ЕО) № 2148/2004 на Комисията), 1щще (Регламент (ЕО) № 255/2005 на Комисията), 1щщж (Регламент (ЕО) № 358/2005 на Комисията), 1щщи (Регламент (ЕО) № 521/2005 на Комисията), 1щщй (Регламент (ЕО) № 600/2005 на Комисията), 1щщл (Регламент (ЕО) № 943/2005 на Комисията),1щщн (Регламент (ЕО) № 1206/2005 на Комисията), 1щщо (Регламент (ЕО) № 1458/2005 на Комисията), 1щщр (Регламент (ЕО) № 1810/2005 на Комисията), lщщс (Регламент (ЕО) № 1811/2005 на Комисията), lщщт (Регламент (ЕО) № 2036/2005 на Комисията) и 1щщч (Регламент (ЕО) № 1284/2006 на Комисията) се добавя следното тире:
|
|
3. |
След точка 207 (Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/455 на Комисията) се вмъква следната точка:
|
|
4. |
Текстовете на точки 1ф (Регламент (ЕО) № 937/2001 на Комисията), 1ще (Регламент (ЕО) № 871/2003 на Комисията), 1щк (Регламент (ЕО) № 277/2004 на Комисията), 1щл (Регламент (ЕО) № 278/2004 на Комисията), 1щф (Регламент (ЕО) № 1332/2004 на Комисията), 1щч (Регламент (ЕО) № 1465/2004 на Комисията), 1щщб (Регламент (ЕО) № 1463/2004 на Комисията), 1щщк (Регламент (ЕО) № 833/2005 на Комисията), 1щщх (Регламент (ЕО) № 492/2006 на Комисията), 1щщш (Регламент (ЕО) № 1443/2006 на Комисията),1шщщг (Регламент (ЕО) № 1743/2006 на Комисията), 1щщщф (Регламент (ЕО) № 757/2007 на Комисията) и 1щщщч (Регламент (ЕО) № 828/2007 на Комисията) се заличават. |
Член 2
Текстът на Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/1145 на исландски и норвежки език, който ще бъде публикуван в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, е автентичен.
Член 3
Настоящото решение влиза в сила на 28 октомври 2017 г., при условие че са внесени всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението за ЕИП (*1).
Член 4
Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 27 октомври 2017 година.
За Съвместния комитет на ЕИП
Председател
Sabine MONAUNI
(1) ОВ L 166, 29.6.2017 г., стр. 1.
(2) ОВ L 130, 12.5.2001 г., стр. 25.
(3) ОВ L 125, 21.5.2003 г., стр. 3.
(4) ОВ L 47, 18.2.2004 г., стр. 20.
(5) ОВ L 47, 18.2.2004 г., стр. 22.
(6) ОВ L 247, 21.7.2004 г., стр. 8.
(7) ОВ L 270, 18.8.2004 г., стр. 5.
(8) ОВ L 270, 18.8.2004 г., стр. 11.
(9) ОВ L 138, 1.6.2005 г., стр. 5.
(10) ОВ L 89, 28.3.2006 г., стр. 6.
(11) ОВ L 271, 30.9.2006 г., стр. 12.
(12) ОВ L 329, 25.11.2006 г., стр. 16.
(13) ОВ L 172, 30.6.2007 г., стр. 43.
(14) ОВ L 184, 14.7.2007 г., стр. 12.
(*1) Без отбелязани конституционни изисквания.
|
22.8.2019 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 219/5 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП № 195/2017
от 27 октомври 2017 година
за изменение на приложение II (Технически правила, стандарти, изпитвания и сертифициране) към Споразумението за ЕИП [2019/1358]
СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,
като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство („Споразумението за ЕИП“), и по-специално член 98 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
Регламент (ЕС) 2017/1432 на Комисията от 7 август 2017 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита по отношение на критериите за одобрение на активни вещества с нисък риск (1) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП. |
|
(2) |
Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/855 на Комисията от 18 май 2017 г. за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 по отношение на условията за одобрение на активното вещество дифлубензурон (2) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП. |
|
(3) |
Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/856 на Комисията от 18 май 2017 г. за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 по отношение на условията за одобрение на активното вещество флуроксипир (3) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП. |
|
(4) |
Поради това приложение II към Споразумението за ЕИП следва да бъде съответно изменено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Глава XV от приложение II към Споразумението за ЕИП се изменя, както следва:
|
1. |
В точка 13 (Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета) се добавя следното тире:
|
|
2. |
В точка 13а (Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията) се добавят следните тирета:
|
Член 2
Текстовете на Регламент (ЕС) 2017/1432 и на регламенти за изпълнение (ЕС) 2017/855 и (ЕС) 2017/856 на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.
Член 3
Настоящото решение влиза в сила на 28 октомври 2017 г., при условие че са внесени всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението за ЕИП (*1).
Член 4
Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 27 октомври 2017 година.
За Съвместния комитет на ЕИП
Председател
Sabine MONAUNI
(1) ОВ L 205, 8.8.2017 г., стр. 59.
(2) ОВ L 128, 19.5.2017 г., стр. 10.
(3) ОВ L 128, 19.5.2017 г., стр. 14.
(*1) Без отбелязани конституционни изисквания.
|
22.8.2019 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 219/7 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП № 196/2017
от 27 октомври 2017 година
за изменение на приложение II (Технически правила, стандарти, изпитвания и сертифициране) към Споразумението за ЕИП [2019/1359]
СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,
като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство („Споразумението за ЕИП“), и по-специално член 98 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
Регламент (ЕС) 2017/1224 на Комисията от 6 юли 2017 г. за изменение на приложение V към Регламент (ЕО) № 1223/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно козметичните продукти (1) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП. |
|
(2) |
Поради това приложение II към Споразумението за ЕИП следва да бъде съответно изменено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
В точка 1а (Регламент (ЕО) № 1223/2009 на Европейския парламент и на Съвета) от глава XVI от приложение II към Споразумението за ЕИП се добавя следното тире:
|
„— |
32017 R 1224: Регламент (ЕС) 2017/1224 на Комисията от 6 юли 2017 г. (ОВ L 174, 7.7.2017 г., стр. 16).“ |
Член 2
Текстът на Регламент (ЕС) 2017/1224 на исландски и норвежки език, който ще бъде публикуван в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, е автентичен.
Член 3
Настоящото решение влиза в сила на 28 октомври 2017 г., при условие че са внесени всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението за ЕИП (*1).
Член 4
Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 27 октомври 2017 година.
За Съвместния комитет на ЕИП
Председател
Sabine MONAUNI
(1) ОВ L 174, 7.7.2017 г., стр. 16.
(*1) Без отбелязани конституционни изисквания.
|
22.8.2019 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 219/8 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП № 197/2017
от 27 октомври 2017 година
за изменение на приложение II (Технически правила, стандарти, изпитвания и сертифициране) и на приложение IV (Енергетика) към Споразумението за ЕИП [2019/1360]
СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,
като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство („Споразумението за ЕИП“), и по-специално член 98 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
Делегиран регламент (ЕС) 2017/254 на Комисията от 30 ноември 2016 г. за изменение на делегирани регламенти (ЕС) № 1059/2010, (ЕС) № 1060/2010, (ЕС) № 1061/2010, (ЕС) № 1062/2010, (ЕС) № 626/2011, (ЕС) № 392/2012, (ЕС) № 874/2012, (ЕС) № 665/2013, (ЕС) № 811/2013, (ЕС) № 812/2013, (ЕС) № 65/2014, (ЕС) № 1254/2014, (ЕС) 2015/1094, (ЕС) 2015/1186 и (ЕС) 2015/1187 по отношение на използването на допустими отклонения при процедури за проверка (1) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП. |
|
(2) |
Поради това приложения II и IV към Споразумението за ЕИП следва да бъдат съответно изменени, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Глава IV от приложение II към Споразумението за ЕИП се изменя, както следва:
|
1. |
В точки 4в (Делегиран регламент (EС) № 392/2012 на Комисията), 4д (Делегиран регламент (EС) № 874/2012 на Комисията), 4и (Делегиран регламент (ЕС) № 1059/2010 на Комисията), 4й (Делегиран регламент (EС) № 1060/2010 на Комисията), 4к (Делегиран регламент (EС) № 1061/2010 на Комисията), 4л (Делегиран регламент (EС) № 1062/2010 на Комисията), 4м (Делегиран регламент (EС) № 626/2011 на Комисията), 4н (Делегиран регламент (EС) № 665/2013 на Комисията), 4т (Делегиран регламент (EС) № 811/2013 на Комисията) и 4у (Делегиран регламент (EС) № 812/2013 на Комисията) се добавя следното тире:
|
|
2. |
В точки 4о (Делегиран Регламент (ЕС) № 1254/2014 на Комисията), 4п (Делегиран Регламент (ЕС) 2015/1186 на Комисията), 4р (Делегиран Регламент (ЕС) 2015/1187 на Комисията), 4с (Делегиран Регламент (ЕС) 2015/1094 на Комисията) и 4ф (Делегиран Регламент (ЕС) № 65/2014 на Комисията) се добавя следното: „, изменен със:
|
Член 2
Приложение IV към Споразумението за ЕИП се изменя, както следва:
|
1. |
В точки 11в (Делегиран регламент (EС) № 392/2012 на Комисията), 11д (Делегиран регламент (EС) № 874/2012 на Комисията), 11и (Делегиран регламент (ЕС) № 1059/2010 на Комисията), 11й (Делегиран регламент (EС) № 1060/2010 на Комисията), 11к (Делегиран регламент (EС) № 1061/2010 на Комисията), 11л (Делегиран регламент (EС) № 1062/2010 на Комисията), 11м (Делегиран регламент (EС) № 626/2011 на Комисията), 11н (Делегиран регламент (EС) № 665/2013 на Комисията), 11т (Делегиран регламент (EС) № 811/2013 на Комисията) и 11у (Делегиран регламент (EС) № 812/2013 на Комисията) се добавя следното тире:
|
|
2. |
В точки 11о (Делегиран регламент (ЕС) № 1254/2014 на Комисията), 11п (Делегиран регламент (ЕС) 2015/1186 на Комисията), 11р (Делегиран регламент (ЕС) 2015/1187 на Комисията), 11с (Делегиран регламент (ЕС) 2015/1094 на Комисията) и 11ф (Делегиран регламент (ЕС) № 65/2014 на Комисията) се добавя следното: „, изменен със:
|
Член 3
Текстът на Делегиран регламент (ЕС) 2017/254 на исландски и норвежки език, който ще бъде публикуван в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, е автентичен.
Член 4
Настоящото решение влиза в сила на 28 октомври 2017 г., при условие че са внесени всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението за ЕИП (*1).
Член 5
Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 27 октомври 2017 година.
За Съвместния комитет на ЕИП
Председател
Sabine MONAUNI
(1) ОВ L 38, 15.2.2017 г., стр. 1.
(*1) Без отбелязани конституционни изисквания.
|
22.8.2019 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 219/10 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП № 198/2017
от 27 октомври 2017 година
за изменение на приложение II (Технически правила, стандарти, изпитвания и сертифициране) и на приложение IV (Енергетика) към Споразумението за ЕИП [2019/1361]
СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,
като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство („Споразумението за ЕИП“), и по-специално член 98 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
Регламент (ЕС) 2016/2282 на Комисията от 30 ноември 2016 г. за изменение на регламенти (ЕО) № 1275/2008, (ЕО) № 107/2009, (ЕО) № 278/2009, (ЕО) № 640/2009, (ЕО) № 641/2009, (ЕО) № 642/2009, (ЕО) № 643/2009, (ЕС) № 1015/2010, (ЕС) № 1016/2010, (ЕС) № 327/2011, (ЕС) № 206/2012, (ЕС) № 547/2012, (ЕС) № 932/2012, (ЕС) № 617/2013, (ЕС) № 666/2013, (ЕС) № 813/2013, (ЕС) № 814/2013, (ЕС) № 66/2014, (ЕС) № 548/2014, (ЕС) № 1253/2014, (ЕС) 2015/1095, (ЕС) 2015/1185, (ЕС) 2015/1188, (ЕС) 2015/1189 и (ЕС) 2016/2281 по отношение на използването на допустими отклонения при процедурите за проверка (1) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП. |
|
(2) |
Поради това приложения II и IV към Споразумението за ЕИП следва да бъдат съответно изменени, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Глава IV от приложение II към Споразумението за ЕИП се изменя, както следва:
|
1. |
В точки 6г (Регламент (ЕС) № 327/2011 на Комисията), 8 (Регламент (ЕС) № 1275/2008 на Комисията), 12 (Регламент (ЕО) № 278/2009 на Комисията), 13 (Регламент (ЕО) № 640/2009 на Комисията), 14 (Регламент (ЕО) № 641/2009 на Комисията) и 15 (Регламент (ЕО) № 642/2009 на Комисията) се добавя следното тире:
|
|
2. |
В точки 6a (Регламент (ЕС) № 206/2012 на Комисията), 6б (Регламент (ЕС) № 1015/2010 на Комисията), 6в (Регламент (ЕС) № 1016/2010 на Комисията), 6д (Регламент (ЕС) № 932/2012 на Комисията), 6е (Регламент (ЕС) № 547/2012 на Комисията), 6з (Регламент (ЕС) № 548/2014 на Комисията), 6и (Регламент (ЕС) № 617/2013 на Комисията), 6й (Регламент (ЕС) № 666/2013 на Комисията), 6к (Регламент (ЕС) № 66/2014 на Комисията), 6л (Регламент (ЕС) № 1253/2014 на Комисията), 6м (Регламент (ЕС) 2015/1185 на Комисията), 6н (Регламент (ЕС) 2015/1189 на Комисията), 6o (Регламент (ЕС) 2015/1095 на Комисията), 6п (Регламент (ЕС) 2015/1188 на Комисията), 6р (Регламент (ЕС) 2016/2281 на Комисията), 9 (Регламент (ЕО) № 107/2009 на Комисията) и 16 (Регламент (ЕО) № 643/2009 на Комисията) се добавя следното: „, изменен със:
|
Член 2
Приложение IV към Споразумението за ЕИП се изменя, както следва:
|
1. |
В точки 26д (Регламент (ЕС) № 327/2011 на Комисията), 31 (Регламент (ЕС) № 1275/2008 на Комисията), 35 (Регламент (ЕО) № 278/2009 на Комисията), 36 (Регламент (ЕО) № 640/2009 на Комисията), 37 (Регламент (ЕО) № 641/2009 на Комисията) и 38 (Регламент (ЕО) № 642/2009 на Комисията) се добавя следното тире:
|
|
2. |
В точки 26б (Регламент (ЕС) № 206/2012 на Комисията), 26в (Регламент (ЕС) № 1015/2010 на Комисията), 26г (Регламент (ЕС) № 1016/2010 на Комисията), 26е (Регламент (ЕС) № 932/2012 на Комисията), 26ж (Регламент (ЕС) № 547/2012 на Комисията), 26и (Регламент (ЕС) № 548/2014 на Комисията), 26й (Регламент (ЕС) № 617/2013 на Комисията), 26к (Регламент (ЕС) № 666/2013 на Комисията), 26л (Регламент (ЕС) № 66/2014 на Комисията), 26м (Регламент (ЕС) № 1253/2014 на Комисията), 26н (Регламент (ЕС) 2015/1185 на Комисията), 26о (Регламент (ЕС) 2015/1189 на Комисията), 26п (Регламент (ЕС) 2015/1095 на Комисията), 26р (Регламент (ЕС) 2015/1188 на Комисията), 26с (Регламент (ЕС) 2016/2281 на Комисията), 32 (Регламент (ЕО) № 107/2009 на Комисията) и 39 (Регламент (ЕО) № 643/2009 на Комисията) се добавя следното: „, изменен със:
|
Член 3
Текстът на Регламент (ЕС) 2016/2282 на исландски и норвежки език, който ще бъде публикуван в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, е автентичен.
Член 4
Настоящото решение влиза в сила на 28 октомври 2017 г., при условие че са внесени всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението за ЕИП (*1), или на датата, на която влиза в сила Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 142/2017 от 7 юли 2017 г. (2), в зависимост от това коя от двете дати е по-късната.
Член 5
Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 27 октомври 2017 година.
За Съвместния комитет на ЕИП
Председател
Sabine MONAUNI
(1) ОВ L 346, 20.12.2016 г., стр. 51.
(*1) Без отбелязани конституционни изисквания.
|
22.8.2019 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 219/12 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП № 199/2017
от 27 октомври 2017 година
за изменение на приложение XIII (Транспорт) към Споразумението за ЕИП [2019/1362]
СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,
като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство („Споразумението за ЕИП“), и по-специално член 98 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
Решение за изпълнение (ЕС) 2017/1412 на Комисията от 1 август 2017 г. относно признаването на Фиджи по силата на Директива 2008/106/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на системите за обучение и освидетелстване на морските лица (1) следва да бъде включено в Споразумението за ЕИП. |
|
(2) |
Директива 96/98/ЕО на Съвета (2) беше отменена с Директива 2014/90/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (3) и тъй като и двете са включени в Споразумението за ЕИП, позоваването на Директива 96/98/ЕО на Съвета следва да бъде съответно заличено от Споразумението за ЕИП. |
|
(3) |
Поради това приложение XIII към Споразумението за ЕИП следва да бъде съответно изменено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Приложение XIII към Споразумението за ЕИП се изменя, както следва:
|
1. |
След точка 56йф (Решение за изпълнение (ЕС) 2017/727 на Комисията) се вмъква следната точка:
|
|
2. |
Текстът на точка 56г (Директива 96/98/ЕО на Съвета) се заличава. |
Член 2
Текстът на Решение за изпълнение (ЕС) 2017/1412 на исландски и норвежки език, който ще бъде публикуван в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, е автентичен.
Член 3
Настоящото решение влиза в сила на 28 октомври 2017 г., при условие че са внесени всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението за ЕИП (*1).
Член 4
Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 27 октомври 2017 година.
За Съвместния комитет на ЕИП
Председател
Sabine MONAUNI
(1) ОВ L 202, 3.8.2017 г., стр. 6.
(2) ОВ L 46, 17.2.1997 г., стр. 25.
(3) ОВ L 257, 28.8.2014 г., стр. 146.
(*1) Без отбелязани конституционни изисквания.
|
22.8.2019 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 219/13 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП № 200/2017
от 27 октомври 2017 година
за изменение на приложение XIII (Транспорт) към Споразумението за ЕИП [2019/1363]
СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,
като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство („Споразумението за ЕИП“), и по-специално член 98 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/815 на Комисията от 12 май 2017 г. за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998 по отношение на изясняване, хармонизиране и опростяване на някои специфични мерки, свързани със сигурността във въздухоплаването (1), следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП. |
|
(2) |
Решение за изпълнение C(2017) 3030 на Комисията от 15 май 2017 г. за изменение на Решение за изпълнение C(2015) 8005 по отношение на изясняване, хармонизиране и опростяване на някои специфични мерки, свързани със сигурността във въздухоплаването, следва да бъде включено в Споразумението за ЕИП. |
|
(3) |
Поради това приложение XIII към Споразумението за ЕИП следва да бъде съответно изменено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Приложение XIII към Споразумението за ЕИП се изменя, както следва:
|
1. |
В точка 66зд (Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998 на Комисията) се добавя следното тире:
|
|
2. |
В точка 66зе (Решение за изпълнение C(2015) 8005 на Комисията) се добавя следното: „, изменено със:
|
Член 2
Текстът на Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/815 на исландски и норвежки език, който ще бъде публикуван в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, е автентичен.
Член 3
Настоящото решение влиза в сила на 28 октомври 2017 г., при условие че са внесени всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението за ЕИП (*1).
Член 4
Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 27 октомври 2017 година.
За Съвместния комитет на ЕИП
Председател
Sabine MONAUNI
(1) ОВ L 122, 13.5.2017 г., стр. 1.
(*1) Без отбелязани конституционни изисквания.
|
22.8.2019 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 219/14 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП № 201/2017
от 27 октомври 2017 година
за изменение на приложение XIII (Транспорт) към Споразумението за ЕИП [2019/1364]
СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,
като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство („Споразумението за ЕИП“), и по-специално член 98 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
Регламент (ЕС) 2017/363 на Комисията от 1 март 2017 г. за изменение на Регламент (ЕС) № 965/2012 по отношение на специалното одобрение за операции с едномоторни самолети с турбинен двигател през нощта или при метеорологични условия, налагащи летене по уреди, и на изискванията за одобрение за обучението по опасни товари, свързано с търговски специализирани операции, нетърговски операции на сложни въздухоплавателни средства с моторна тяга и нетърговски специализирани операции на сложни въздухоплавателни средства с моторна тяга (1), следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП. |
|
(2) |
Поради това приложение XIII към Споразумението за ЕИП следва да бъде съответно изменено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
В точка 66не (Регламент (ЕС) № 965/2012 на Комисията) от приложение XIII към Споразумението за ЕИП се добавя следното тире:
|
„— |
32017 R 0363: Регламент (ЕС) 2017/363 на Комисията от 1 март 2017 г. (ОВ L 55, 2.3.2017 г., стр. 1).“ |
Член 2
Текстът на Регламент (ЕС) 2017/363 на исландски и норвежки език, който ще бъде публикуван в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, е автентичен.
Член 3
Настоящото решение влиза в сила на 28 октомври 2017 г., при условие че са внесени всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението за ЕИП (*1).
Член 4
Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 27 октомври 2017 година.
За Съвместния комитет на ЕИП
Председател
Sabine MONAUNI
(1) ОВ L 55, 2.3.2017 г., стр. 1.
(*1) Без отбелязани конституционни изисквания.
|
22.8.2019 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 219/15 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП № 202/2017
от 27 октомври 2017 година
за изменение на приложение XIII (Транспорт) към Споразумението за ЕИП [2019/1365]
СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,
като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство („Споразумението за ЕИП“), и по-специално член 98 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/386 на Комисията от 6 март 2017 г. за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 1207/2011 за определяне на изисквания относно функционирането и оперативната съвместимост на наблюдението в рамките на системата Единно европейско небе (1) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП. |
|
(2) |
Поради това приложение XIII към Споразумението за ЕИП следва да бъде съответно изменено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
В точка 66цл (Регламент за изпълнение (ЕС) № 1207/2011 на Комисията) от приложение XIII към Споразумението за ЕИП се добавя следното тире:
|
„— |
32017 R 0386: Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/386 на Комисията от 6 март 2017 г. (ОВ L 59, 7.3.2017 г., стр. 34).“ |
Член 2
Текстът на Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/386 на исландски и норвежки език, който ще бъде публикуван в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, е автентичен.
Член 3
Настоящото решение влиза в сила на 28 октомври 2017 г., при условие че са внесени всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението за ЕИП (*1).
Член 4
Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 27 октомври 2017 година.
За Съвместния комитет на ЕИП
Председател
Sabine MONAUNI
(1) ОВ L 59, 7.3.2017 г., стр. 34.
(*1) Без отбелязани конституционни изисквания.
|
22.8.2019 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 219/16 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП № 203/2017
от 27 октомври 2017 година
за изменение на приложение XX (Околна среда) към Споразумението за ЕИП [2019/1366]
СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,
като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство („Споразумението за ЕИП“), и по-специално член 98 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
Решение (ЕС) 2017/1392 на Комисията от 25 юли 2017 г. за изменение на Решение 2014/350/ЕС за установяване на екологични критерии за присъждане на знака за екомаркировка на ЕС за текстилни продукти (1) следва да бъде включено в Споразумението за ЕИП. |
|
(2) |
Поради това приложение XX към Споразумението за ЕИП следва да бъде съответно изменено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
В точка 2щн (Решение 2014/350/ЕС на Комисията) от приложение XX към Споразумението за ЕИП се добавя следното:
„, изменено със:
|
— |
32017 D 1392: Решение (ЕС) 2017/1392 на Комисията от 25 юли 2017 г. (ОВ L 195, 27.7.2017 г., стр. 36).“ |
Член 2
Текстът на Решение (ЕС) 2017/1392 на исландски и норвежки език, който ще бъде публикуван в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, е автентичен.
Член 3
Настоящото решение влиза в сила на 28 октомври 2017 г., при условие че са внесени всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението за ЕИП (*1).
Член 4
Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 27 октомври 2017 година.
За Съвместния комитет на ЕИП
Председател
Sabine MONAUNI
(1) ОВ L 195, 27.7.2017 г., стр. 36.
(*1) Без отбелязани конституционни изисквания.
|
22.8.2019 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 219/17 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП № 204/2017
от 27 октомври 2017 година
за изменение на приложение XX (Околна среда) към Споразумението за ЕИП [2019/1367]
СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,
като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство („Споразумението за ЕИП“), и по-специално член 98 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
Делегиран регламент (ЕС) 2017/748 на Комисията от 14 декември 2016 г. за изменение на приложение I към Регламент (ЕС) № 510/2011 на Европейския парламент и на Съвета, за да се вземат предвид промените в стойностите на масата на новите леки търговски превозни средства, регистрирани през 2013 г., 2014 г. и 2015 г. (1), следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП. |
|
(2) |
Поради това приложение XX към Споразумението за ЕИП следва да бъде съответно изменено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
В точка 21аш (Регламент (ЕС) № 510/2011 на Европейския парламент и на Съвета) на глава III от приложение XX към Споразумението за ЕИП се добавя следното тире:
|
„— |
32017 R 0748: Делегиран регламент (ЕС) 2017/748 на Комисията от 14 декември 2016 г. (ОВ L 113, 29.4.2017 г., стр. 9).“ |
Член 2
Текстът на Делегиран регламент (ЕС) 2017/748 на исландски и норвежки език, който ще бъде публикуван в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, е автентичен.
Член 3
Настоящото решение влиза в сила на 28 октомври 2017 г., при условие че са внесени всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението за ЕИП (*1), или на датата, на която влиза в сила Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 111/2017 от 16 юни 2017 г. (2), в зависимост от това коя от двете дати е по-късната.
Член 4
Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 27 октомври 2017 година.
За Съвместния комитет на ЕИП
Председател
Sabine MONAUNI
(1) ОВ L 113, 29.4.2017 г., стр. 9.
(*1) Без отбелязани конституционни изисквания.
|
22.8.2019 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 219/18 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП № 205/2017
от 27 октомври 2017 година
за изменение на приложение XX (Околна среда) към Споразумението за ЕИП [2019/1368]
СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,
като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство („Споразумението за ЕИП“), и по-специално член 98 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
Делегиран регламент (ЕС) 2016/2072 на Комисията от 22 септември 2016 г. относно дейностите по проверка и акредитацията на проверяващи органи съгласно Регламент (ЕС) 2015/757 на Европейския парламент и на Съвета относно мониторинга, докладването и проверката на емисиите на въглероден диоксид от морския транспорт (1) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП. |
|
(2) |
Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1927 на Комисията от 4 ноември 2016 г. относно образците за мониторинговите планове, докладите за емисиите и документите за спазени изисквания съгласно Регламент (ЕС) 2015/757 на Европейския парламент и на Съвета относно мониторинга, докладването и проверката на емисиите на въглероден диоксид от морския транспорт (2) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП. |
|
(3) |
Поради това приложение XX към Споразумението за ЕИП следва да бъде съответно изменено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
След точка 21ац (Регламент (ЕС) 2015/757 на Европейския парламент и на Съвета) от приложение XX към Споразумението за ЕИП се вмъкват следните точки:
|
„21aцa. |
32016 R 2072: Делегиран регламент (ЕС) 2016/2072 на Комисията от 22 септември 2016 г. относно дейностите по проверка и акредитацията на проверяващи органи съгласно Регламент (ЕС) 2015/757 на Европейския парламент и на Съвета относно мониторинга, докладването и проверката на емисиите на въглероден диоксид от морския транспорт (ОВ L 320, 26.11.2016 г., стр. 5). |
|
21aцб. |
32016 R 1927: Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1927 на Комисията от 4 ноември 2016 г. относно образците за мониторинговите планове, докладите за емисиите и документите за спазени изисквания съгласно Регламент (ЕС) 2015/757 на Европейския парламент и на Съвета относно мониторинга, докладването и проверката на емисиите на въглероден диоксид от морския транспорт (ОВ L 299, 5.11.2016 г., стр. 1).“ |
Член 2
Текстовете на Делегиран регламент (ЕС) 2016/2072 и Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1927 на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.
Член 3
Настоящото решение влиза в сила на 28 октомври 2017 г., при условие че са внесени всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението за ЕИП (*1).
Член 4
Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 27 октомври 2017 година.
За Съвместния комитет на ЕИП
Председател
Sabine MONAUNI
(1) ОВ L 320, 26.11.2016 г., стр. 5.
(2) ОВ L 299, 5.11.2016 г., стр. 1.
(*1) Без отбелязани конституционни изисквания.
|
22.8.2019 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 219/20 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП № 206/2017
от 27 октомври 2017 година
за изменение на приложение XX (Околна среда) към Споразумението за ЕИП [2019/1369]
СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,
като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство („Споразумението за ЕИП“), и по-специално член 98 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
Регламент (ЕС) 2017/997 на Съвета от 8 юни 2017 г. за изменение на приложение III към Директива 2008/98/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно отпадъците по отношение на опасното свойство HP 14 „Токсични за околната среда“ (1) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП. |
|
(2) |
Поради това приложение XX към Споразумението за ЕИП следва да бъде съответно изменено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
В точка 32ее (Директива 2008/98/ЕО на Европейския парламент и на Съвета) от приложение XX към Споразумението за ЕИП се добавя следното тире:
|
„— |
32017 R 0997: Регламент (ЕС) 2017/997 на Съвета от 8 юни 2017 г. (ОВ L 150, 14.6.2017 г., стр. 1).“ |
Член 2
Текстът на Регламент (ЕС) 2017/997 на исландски и норвежки език, който ще бъде публикуван в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, е автентичен.
Член 3
Настоящото решение влиза в сила на 28 октомври 2017 г., при условие че са внесени всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението за ЕИП (*1).
Член 4
Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 27 октомври 2017 година.
За Съвместния комитет на ЕИП
Председател
Sabine MONAUNI
(1) ОВ L 150, 14.6.2017 г., стр. 1.
(*1) Без отбелязани конституционни изисквания.
|
22.8.2019 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 219/21 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП № 207/2017
от 27 октомври 2017 година
за изменение на приложение XX (Околна среда) към Споразумението за ЕИП [2019/1370]
СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,
като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство („Споразумението за ЕИП“), и по-специално член 98 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
Директива (ЕС) 2015/996 на Комисията от 19 май 2015 г. за установяване на общи методи за оценка на шума в съответствие с Директива 2002/49/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (1) следва да бъде включена в Споразумението за ЕИП. |
|
(2) |
Поради това приложение XX към Споразумението за ЕИП следва да бъде съответно изменено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
След точка 32ж (Директива 2002/49/ЕО на Европейския парламент и на Съвета) от приложение XX към Споразумението за ЕИП се вмъква следната точка:
|
„32жa. |
32015 L 0996: Директива (ЕС) 2015/996 на Комисията от 19 май 2015 г. за установяване на общи методи за оценка на шума в съответствие с Директива 2002/49/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 168, 1.7.2015 г., стр. 1).“ |
Член 2
Текстът на Директива (ЕС) 2015/996 на исландски и норвежки език, който ще бъде публикуван в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, е автентичен.
Член 3
Настоящото решение влиза в сила на 28 октомври 2017 г., при условие че са внесени всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението за ЕИП (*1).
Член 4
Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 27 октомври 2017 година.
За Съвместния комитет на ЕИП
Председател
Sabine MONAUNI
(1) ОВ L 168, 1.7.2015 г., стр. 1.
(*1) Без отбелязани конституционни изисквания.
|
22.8.2019 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 219/22 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП № 208/2017
от 27 октомври 2017 година
за изменение на Протокол 31 към Споразумението за ЕИП относно сътрудничеството в специфични области извън четирите свободи [2019/1371]
СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,
като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство („Споразумението за ЕИП“), и по-специално членове 86 и 98 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
Целесъобразно е сътрудничеството между договарящите се страни по Споразумението за ЕИП да бъде разширено, така че да включва участието на държавите от ЕАСТ в подготвителното действие на Съюза за научни изследвания в областта на отбраната, което се финансира от общия бюджет на Европейския съюз. |
|
(2) |
Целесъобразно е участието на държавите от ЕАСТ в дейностите, свързани с това подготвително действие и финансирани по бюджетен ред 02 04 77 03, да започне от 11 април 2017 г., дори ако настоящото решение е прието — или изпълнението на конституционните изисквания за настоящото решение, ако има такива, бъде нотифицирано — след 10 юли 2017 г. |
|
(3) |
Институциите, предприятията, организациите и гражданите на държавите от ЕАСТ следва да имат право да участват в дейности, които започват преди влизането в сила на настоящото решение. Разходите, направени за тяхното участие в такива дейности, които започват да се изпълняват след 11 април 2017 г., следва да се считат за допустими при същите условия като за разходите, извършени от институциите, предприятията, организациите и гражданите на държавите — членки на ЕС, при условие че настоящото решение влезе в сила преди края на въпросното подготвително действие. |
|
(4) |
Поради това Протокол 31 към Споразумението за ЕИП следва да бъде изменен, за да се даде възможност това разширено сътрудничество да започне от 11 април 2017 г., |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
В член 1 от Протокол 31 към Споразумението за ЕИП се добавя следният параграф:
|
„13. |
|
Член 2
Настоящото решение влиза в сила в деня след внасянето на последната нотификация, предвидена в член 103, параграф 1 от Споразумението за ЕИП (*1).
То се прилага от 11 април 2017 г.
Член 3
Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 27 октомври 2017 година.
За Съвместния комитет на ЕИП
Председател
Sabine MONAUNI
(*1) [Без отбелязани конституционни изисквания.] [С отбелязани конституционни изисквания.]
Декларация на държавите от ЕАСТ към Решение № 208/2017 за изменение на Протокол 31 към Споразумението за ЕИП, за разширяване на сътрудничеството между договарящите се страни, така че да включва участието на държавите от ЕАСТ в подготвителното действие на Съюза за научни изследвания в областта на отбраната
С настоящото решение се разширява сътрудничеството между договарящите се страни, така че да включва участието на държавите от ЕАСТ в подготвителното действие на ЕС за научни изследвания в областта на отбраната. Държавите от ЕАСТ считат, че въпросите на отбраната не попадат в обхвата на Споразумението за ЕИП и че следователно приемането на настоящото решение не разширява приложното поле на Споразумението за ЕИП, така че да включва въпроси на отбраната отвъд участието на държавите от ЕАСТ в това подготвително действие. Държавите от ЕАСТ също така подчертават, че Исландия и Лихтенщайн не участват в това подготвително действие и не допринасят финансово за него.
Поправки
|
22.8.2019 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 219/25 |
Поправка на Директива 2014/45/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 3 април 2014 г. относно периодичните прегледи за проверка на техническата изправност на моторните превозни средства и техните ремаркета и за отмяна на Директива 2009/40/ЕО
( Официален вестник на Европейския съюз L 127 от 29 април 2014 г. )
На страница 67, в приложение I, точка 3 таблицата се заменя със следната таблица:
|
„Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||
|
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||
0. ИДЕНТИФИКАЦИЯ НА ПРЕВОЗНОТО СРЕДСТВО
|
Визуална проверка |
|
|
X |
|
||||
|
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка |
|
|
X |
|
||||
|
|
X |
|
||||||
|
X |
|
|
1. СПИРАЧНО ОБОРУДВАНЕ
1.1. Механично състояние и функциониране
|
Визуална проверка на елементите при задействане на спирачната уредба. Забележка: превозни средства със спирачни уредби със сервоусилвател следва да бъдат проверявани при загасен двигател. |
|
|
X |
|
||||
|
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка на елементите при задействане на спирачната уредба Забележка: превозни средства със спирачни уредби със сервоусилвател следва да бъдат проверявани при загасен двигател. |
|
|
X |
|
||||
|
X |
|
|
||||||
|
Засегнато е функционирането ѝ. |
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
|
Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||||||
|
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||||||
|
Визуална проверка на елементите при нормално работно налягане. Проверка на времето, необходимо за постигане на сигурна работна стойност на вакуума или въздушното налягане, както и на надеждно функциониране на предупредителното устройство, многокръговия предпазен клапан и предпазния клапан. |
|
|
X |
|
||||
|
най-малко две задействания на спирачката след задействане на предупредителното устройство (или небезопасни показания на манометъра); |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Показателите на вторичната спирачка не са достигнати. |
|
|
X |
||||||
|
Проверка на функционирането |
Неизправен или повреден манометър или индикатор |
X |
|
|
||||
|
Не може да се установи ниско налягане. |
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка на елементите при задействане на спирачната уредба. |
|
|
X |
|
||||
|
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||||||
|
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||||||
|
Визуална проверка на елементите при задействане на спирачната уредба. |
|
|
X |
|
||||
|
X |
|
|
||||||
|
Прекомерно износване. |
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка на елементите при задействане на спирачната уредба. |
|
|
X |
|
||||
|
Ако е засегнато функционирането ѝ. |
|
|
X |
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Ако е засегнато функционирането ѝ. |
|
|
X |
||||||
|
Разединяване и свързване наново на всички съединения на спирачната уредба между теглещото превозно средство и ремаркето. |
|
X |
|
|
||||
|
Ако е засегнато функционирането ѝ. |
|
X |
|
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
Ако е засегнато функционирането ѝ. |
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Ако е засегнато функционирането ѝ. |
|
|
X |
||||||
|
Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||||||
|
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||||||
|
|
|
|
|
X |
|
||||
|
Засегнато е функционирането на спирачката. |
|
|
X |
||||||
|
Визуална проверка. |
|
X |
|
|
||||
|
Резервоарът е сериозно повреден, корозирал или изпуска. |
|
X |
|
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
Нефункциониращо дренажно устройство. |
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка на елементите при задействане на спирачната уредба, ако е възможно. |
|
|
X |
|
||||
|
Ако не функционира. |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Дефектен или изпускащ главен спирачен цилиндър. |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Ненадежден главен спирачен цилиндър. |
|
|
X |
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
Спирачна течност значително под марката за минимум. |
|
X |
|
||||||
|
Не се вижда спирачна течност. |
|
|
X |
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||||||
|
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||||||
|
Визуална проверка на елементите при задействане на спирачната уредба, ако е възможно. |
|
|
|
X |
||||
|
|
X |
|
||||||
|
Въздухопроводите или връзките изпускат (хидравлични спирачни уредби). |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Засегнато е функционирането на спирачките поради блокаж, или има непосредствен риск от течове. |
|
|
X |
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
Риск от повреждане |
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка на елементите при задействане на спирачната уредба, ако е възможно. |
|
|
|
X |
||||
|
X |
|
|
||||||
|
Повредени или износени маркучи. |
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Изпускащи маркучи или съединения (хидравлични спирачни уредби). |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Кордата е повредена. |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка. |
|
|
X |
|
||||
|
Прекомерно износена накладка за дискова или челюстна спирачка. (не се вижда отбелязаният минимум) |
|
|
X |
||||||
|
Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||||||
|
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||||||
|
|
|
|
|
X |
|
||||
|
Засегнато е функционирането на спирачката. |
|
|
X |
||||||
|
|
|
X |
||||||
|
Визуална проверка. |
|
|
Х |
|
||||
|
Прекомерно износен, прекомерно надраскан, пукнат, ненадежден или напукан барабан или диск. |
|
|
Х |
||||||
|
|
Х |
|
||||||
|
Засегнато е функционирането на спирачката. |
|
|
Х |
||||||
|
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка на елементите при задействане на спирачната уредба, ако е възможно. |
|
|
X |
|
||||
|
Засегнато е функционирането на спирачката. |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Засегнато е функционирането на спирачката. |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||||||
|
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||||||
|
Визуална проверка на елементите при задействане на спирачната уредба, ако е възможно. |
|
|
X |
|
||||
|
Засегнато е функционирането на спирачката. |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Засегнато е функционирането на спирачката. |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Засегнато е функционирането на спирачката. |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Налице е опасност от спукване. |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Засегнато е функционирането на спирачката (ходът няма резерва). |
|
|
X |
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
Липсващ или прекомерно повреден прахозащитен капак. |
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка на елементите при задействане на спирачната уредба, ако е възможно. |
|
|
X |
|
||||
|
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Клапанът е блокирал или не функционира. |
|
|
X |
||||||
|
|
|
X |
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||||||
|
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||||||
|
|
|
|
X |
|
|
||||
|
Визуална проверка. |
|
|
X |
|
||||
|
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка. |
|
X |
|
|
||||
|
Ако е засегнато функционирането ѝ. |
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Разединяване на връзката в спирачната уредба между теглещото превозно средство и ремаркето. |
Спирачката на ремаркето не се задейства автоматично при разединяване на връзката. |
|
|
X |
||||
|
Визуална проверка |
|
|
X |
|
||||
|
Засегнато е функционирането на спирачката. |
|
|
X |
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
Засегнато е функционирането на уредбата. |
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Засегнато е функционирането на спирачката. |
|
|
X |
||||||
|
Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||||||
|
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||||||
|
Визуална проверка |
|
|
X |
|
||||
|
X |
|
|
||||||
|
Неизползваеми или изпускат.. |
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането |
Недостатъчна ефективност. |
|
X |
|
||||
1.2. Показатели и ефективност на работната спирачка
|
По време на проверка с на спирачен стенд, а ако това е невъзможно — по време на проверка на пътя спирачките постепенно се задействат до максимално спирачно усилие. |
|
|
X |
|
||||
|
Липса на спирачно усилие върху едно или повече колела. |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Спирачното усилие от някое колело е по-малко от 50 % от максималното регистрирано усилие в другото колело на същата ос при управляващи оси. |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
|
Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||||||||||||||||||||
|
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||||||||||||||||||||
|
Проверка с на спирачен стенд или, ако това е невъзможно по технически причини, проверка на пътя, като се използва уред за измерване на отрицателно ускорение, за установяване на спирачния коефициент спрямо максимално допустимата маса или, при полуремаркета, спрямо сбора от допустимите сили на една ос. Превозни средства или ремаркета с максимално допустима маса над 3,5 тона трябва да бъдат проверявани съгласно предписанията на ISO 21069 или по равностойни методи. Проверката на пътя следва да се извършва на сух, равен, прав път. |
Не се постига поне следната минимална стойност (1):
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Достигнати са по-малко от 50 % от посочените по-горе стойности. |
|
|
X |
||||||||||||||||||||
|
Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||
|
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||
1.3. Показатели и ефективност на вторичната (аварийна) спирачка (ако представлява отделна уредба)
|
Ако вторичната спирачна уредба е отделна от уредбата на работната спирачка, да се използва методът, посочен в т. 1.2.1. |
|
|
X |
|
||||
|
Липса на спирачно усилие върху едно или повече колела. |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Спирачното усилие от някое колело е по-малко от 50 % от максималното регистрирано усилие в другото колело на същата ос при управляващи оси. |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Ако вторичната спирачна уредба е отделена от уредбата на работната спирачка, да се използва методът, посочен в т. 1.2.2. |
Спирачното усилие е по-малко от 50 % (6) от полезното действие на работната спирачка, определено в 1.2.2 спрямо максимално разрешената маса. |
|
X |
|
||||
|
Достигнати са по-малко от 50 % от посочените по-горе стойности на спирачно усилие. |
|
|
X |
1.4. Показатели и ефективност на ръчната спирачка
|
Задействане на спирачката по време на проверка на спирачен стенд. |
Спирачката не действа от едната страна или в случай на проверка на пътя — прекомерно отклонение на превозното средство от правата линия. |
|
X |
|
||
|
При изпитването са достигнати по-малко от 50 % от стойностите на спирачно усилие, посочени в точка 1.4.2 спрямо масата на превозното средство. |
|
|
X |
|
Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||||||
|
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||||||
|
Проверка на спирачен стенд. Ако не е възможно, тогава като се използва индикаторен или уред за измерване на отрицателно ускорение, или превозното средство се движи по склон с предварително известен наклон. |
За всички категории превозни средства постигнатият спирачен коефициент спрямо максимално допустимата маса е най-малко 16 %, а за моторни превозни средства най-малко 12 % спрямо максимално допустимата комбинирана маса на превозното средство, като се взема по- голямата от двете стойности. |
|
X |
|
||||
|
Достигнати са по-малко от 50 % от посочените по-горе стойности на спирачно усилие. |
|
|
X |
||||||
|
Визуална проверка и по възможност изпитване дали уредбата функционира. |
|
|
X |
|
||||
|
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка и проверка на предупредителното устройство и/или като се използва електронният интерфейс на превозното средство. |
|
|
X |
|
||||
|
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||||||
|
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||||||
|
Визуална проверка и проверка на предупредителното устройство и/или като се използва електронният интерфейс на превозното средство. |
|
|
X |
|
||||
|
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка |
Спирачната течност е замърсена или утаена. |
|
X |
|
||||
|
Непосредствен риск от повреда. |
|
|
X |
||||||
2. КОРМИЛНО УПРАВЛЕНИЕ
2.1. Механично състояние
|
При поставено над канал или върху повдигателен механизъм превозно средство, така че колелата да не докосват повърхността или да са върху въртящи опори, кормилото се завърта от едното крайно положение до другото. Визуална проверка на функционирането на кормилния механизъм. |
|
|
X |
|
||||
|
|
X |
|
||||||
|
Засегнато е функционирането |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Засегнато е функционирането |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Засегнато е функционирането |
|
|
X |
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
Образуват се капки. |
|
X |
|
|
Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||||||
|
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||||||
|
При поставено над канал или върху повдигателен механизъм превозно средство, така че тежестта на колелата да пада върху повърхността, кормилното колело/кормилото се завърта по посока на часовни ковата стрелка и след това в обратна посока или се използва специално пригоден детектор за свободния ход на колелото. Визуална проверка на закрепването на кормилната кутия към шасито. |
|
|
X |
|
||||
|
Скрепленията са опасно хлабави или е видимо относително движение спрямо шасито/каросерията. |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Скрепленията са сериозно засегнати. |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Скрепленията са сериозно засегнати. |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Стабилността или закрепването на кутията са засегнати. |
|
|
X |
||||||
|
При поставено над канал или върху повдигателен механизъм превозно средство, така че колелата да са върху повърхността, кормилото се разклаща по посока на часовниковата стрелка и в обратна посока или се използва специално пригоден детектор за свободния ход на кормилото. Визуална проверка на елементите на кормилния механизъм за износване, пукнатини и сигурност. |
|
|
X |
|
||||
|
Прекомерно движение или опасност от разпадане на свързването. |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Много сериозен риск от разпадане на свързването. |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Засегнато е функционирането |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Засегнато е функционирането |
|
|
X |
||||||
|
Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||||||
|
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||||||
|
|
|
|
X |
|
|
||||
|
Липсващ или силно повреден прахозащитен капак. |
|
X |
|
||||||
|
При поставено над канал или върху повдигателен механизъм превозно средство, така че колелата да са върху повърхността, кормилото се разклаща по посока на часовниковата стрелка и в обратна посока или се използва специално пригоден детектор за свободния ход на кормилото. Визуална проверка на елементите на кормилния механизъм за износване, пукнатини и сигурност. |
|
|
X |
|
||||
|
|
X |
|
||||||
|
Проверка на кормилната уредба за течове и за нивото на хидравлична течност в резервоара (ако се вижда). Проверява се дали уредбата за сервоуправление функционира при опрени върху повърхността колела и работещ двигател. |
|
|
X |
|
||||
|
X |
|
|
||||||
|
Недостатъчно течност в резервоара. |
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Засегнато е управлението |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Засегнато е управлението |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Засегнато е управлението |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Засегнато е управлението |
|
|
X |
||||||
|
Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||||
|
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||||
|
|
|
|
|
X |
|
||
|
Засегнато е управлението |
|
|
X |
||||
2.2. Кормило, кормилна колона и кормило от мотоциклетен тип
|
При поставено над канал или върху повдигателен механизъм превозно средство, така че масата на превозното средство да пада върху повърхността, кормилото се бута и дърпа по посока на колоната, а после се бута в различни посоки под прав ъгъл спрямо колоната/вилките. Визуална проверка на хлабината и състояние на гъвкавите връзки или на карданните шарнири. |
|
|
X |
|
||||
|
Много сериозен риск от разпадане на свързването. |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Много сериозен риск от разпадане на свързването. |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Много сериозен риск от разпадане на свързването. |
|
|
X |
||||||
|
При поставено над канал или върху повдигателен механизъм превозно средство, така че масата на превозното средство да пада върху повърхността, кормилото се бута и дърпа по посока на колоната, а после се бута в различни посоки под прав ъгъл спрямо колоната/вилките. Визуална проверка на хлабината и състояние на гъвкавите връзки или на карданните шарнири. |
|
|
X |
|
||||
|
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Много сериозен риск от разпадане на свързването. |
|
|
X |
||||||
|
|
|
X |
|
Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||||||
|
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||||||
|
При поставено над канал или върху повдигателен механизъм превозно средство, така че масата на превозното средство да пада върху колелата, работещ двигател за превозни средства със сервоуп равление и колела в положение за движение право напред, кормилото леко се завърта по посока на часовниковата стрелка и в обратна посока, доколкото това е възможно, без това да води до движение на колелата. Визуална проверка на свободния ход. |
Прекомерен свободен ход на кормилния механизъм (например движение на точка върху венеца, превишаващо една пета от диаметъра на кормилото или не в съответствие с изискванията1. |
|
X |
|
||||
|
Засегнато е безопасното управление |
|
|
X |
||||||
|
Проверка на реглажа на управляемите колела с подходящо оборудване. |
Регулировката не е в съответствие със спецификациите на производителя или с изискванията1. |
X |
|
|
||||
|
Засегнато е насочването напред; влошена е стабилността при завиване |
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка или използване на специално пригоден детектор за свободния ход на колелото |
|
|
X |
|
||||
|
Сериозно повреден или пукнат елемент. |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Засегнато е насочването напред; влошена е стабилността при завиване |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Скреплението е сериозно засегнато. |
|
|
X |
||||||
|
Визуална проверка и проверка за съответствие между ъгъла на кормилото и ъгъла на колелата при включване/изключване на двигателя и/или като се използва електронният интерфейс на превозното средство |
|
|
X |
|
||||
|
|
X |
|
||||||
|
Засегнато е управлението |
|
|
X |
||||||
|
Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||||
|
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||||
|
|
|
|
|
X |
|
||
|
|
X |
|
||||
3. ВИДИМОСТ
|
Визуална проверка от седалката на водача. |
Препятствие в полезрението на водача, което в съществена степен му пречи да вижда напред или встрани. (извън почистваната от стъклочистачките зона) |
X |
|
|
||||
|
Засегната е почистваната от стъклочистачките зона или външните огледала не се виждат |
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка. |
|
X |
|
|
||||
|
Засегната е почистваната от стъклочистачките зона или външните огледала не се виждат |
|
X |
|
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
Засегната е почистваната от стъклочистачките зона или външните огледала не се виждат |
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Видимостта в почистваната от стъклочистачките зона е значително засегната |
|
|
X |
||||||
|
Визуална проверка. |
|
|
X |
|
||||
|
Налице са по-малко от две устройства за виждане назад |
|
X |
|
|
Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||||||
|
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||||||
|
|
|
|
X |
|
|
||||
|
Огледалото или устройството не функционира или е сериозно повредено, хлабаво или ненадеждно. |
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
|
|
X |
|
||||
|
X |
|
|
||||||
|
Липсваща или явно дефектна четка на стъклочистачка. |
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането |
Устройство за миене на стъклата не функционира правилно (липсва течност за миене на стъкла, но помпата функционира, или водоструйната помпа е неправилно поставена) |
X |
|
|
||||
|
Устройството не функционира. |
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
Системата не функционира или явно е неизправна. |
X |
|
|
||||
4. ЛАМПИ, СВЕТЛООТРАЖАТЕЛИ И ЕЛЕКТРИЧЕСКО ОБОРУДВАНЕ
4.1. Предни фарове
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
|
X |
|
|
||||
|
Единична светлина/светлинен източник; при светодиоди сериозно засегната видимост. |
|
X |
|
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
Сериозен дефект в прожекторната система (светлоотражател и леща) или липсваща прожекторна система. |
|
X |
|
|
Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||||||
|
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||||||
|
|
|
|
|
X |
|
||||
|
Определя се хоризонталната насоченост на всеки преден фар на къси светлини, като се използва съответно устройство за насочването или електронният интерфейс на превозното средство. |
|
|
X |
|
||||
|
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането или като се използва електронният интерфейс на превозното средство. |
|
X |
|
|
||||
|
Надвишаване на максимално допустимата яркост на светлината в посока напред. |
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
|
|
X |
|
||||
|
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането или като се използва електронният интерфейс на превозното средство, ако е възможно. |
|
|
X |
|
||||
|
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||||
|
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||||
|
Визуална проверка и рането, ако е възможна. проверка на функциони |
Устройството не функционира. |
X |
|
|
||
|
При газоразрядни лампи |
|
X |
|
||||
4.2. Предни и задни габаритни светлини, странични габаритни светлини, светлини за обозначаване на най-външния габарит и дневни светлини
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
|
|
X |
|
||||
|
|
X |
|
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
Много сериозен риск от падане. |
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
|
|
X |
|
||||
|
Задните габаритни светлини и страничните габаритни светлини могат да бъдат изключени при включени предни фарове |
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
|
X |
|
|
||||
|
Червена светлина напред или бяла светлина назад; значително намалена яркост на светлината. |
|
X |
|
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
Червена светлина напред или бяла светлина назад; значително намалена яркост на светлината. |
|
X |
|
|
Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||
|
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||
4.3. Стопове
|
Визуална проверка и проверка на функционира нето. |
|
X |
|
|
||||
|
Единични светлинни източници; при светодиоди — по- малко от 2/3 функционират |
|
X |
|
||||||
|
Всички светлинни източници не функционират. |
|
|
X |
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
Леща със сериозен дефект (излъчваната светлина е засегната). |
|
X |
|
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
Много сериозен риск от падане. |
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането или като се използва електронният интерфейс на превозното средство. |
|
X |
|
|
||||
|
Забавяне във функционирането. |
|
X |
|
||||||
|
Не функционира |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
Лампата, излъчваният цвят, позицията, яркостта или маркировката не са в съответствие с изискванията1. |
X |
|
|
||||
|
Бяла светлина отзад; значително намалена яркост на светлината. |
|
X |
|
|
Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||
|
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||
4.4. Пътепоказател и аварийни светлини
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
|
X |
|
|
||||
|
Единични светлинни източници; при светодиоди — по- малко от 2/3 функционират |
|
X |
|
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
Леща със сериозен дефект (излъчваната светлина е засегната). |
|
X |
|
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
Много сериозен риск от падане. |
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
Превключвателят не функционира в съответствие с изискванията1. |
X |
|
|
||||
|
Не функционира |
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
Лампата, излъчваният цвят, позицията, яркостта или маркировката не са в съответствие с изискванията1. |
|
X |
|
||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
Честотата на мигане не е в съответствие с изискванията1 (отклонение в честотата над 25 %) |
X |
|
|
4.5. Предни и задни фарове за мъгла
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
|
X |
|
|
||||
|
Единични светлинни източници; при светодиоди — по-малко от 2/3 функционират |
|
X |
|
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
Леща със сериозен дефект (излъчваната светлина е засегната). |
|
X |
|
|
Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||||||
|
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||||||
|
|
|
|
X |
|
|
||||
|
Много сериозен риск от падане или от заслепяване на насрещно движещи се превозни средства. |
|
X |
|
||||||
|
Според функционирането и с използване на устройство за насочване на предните фарове |
Предният фар за мъгла не е регулиран правилно хори зонтално при наличие на ясно изразена граница на осветяваното поле (границата е прекалено ниска). |
X |
|
|
||||
|
Границата на осветяваното поле е над тази на късите светлини предните фарове |
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
Превключвателят не функционира в съответствие с изискванията(1). |
X |
|
|
||||
|
Не функционира |
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
|
|
X |
|
||||
|
|
X |
|
||||||
4.6. Светлини за заден ход
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
|
X |
|
|
||||
|
X |
|
|
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
Много сериозен риск от падане. |
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
|
|
X |
|
||||
|
|
X |
|
|
Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||||
|
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||||
|
Визуална проверка и проверка на функционира нето. |
Превключвателят не функционира в съответствие с изискванията(1). |
X |
|
|
||
|
Сигналната лампа за заден ход може да се включи дори когато скоростният лост не е в позиция за заден ход |
|
X |
|
||||
4.7. Осветител на задната табела с регистрационния номер
|
Визуална проверка и проверка на функционира нето. |
|
X |
|
|
||||
|
X |
|
|
||||||
|
Дефектен светлинен източник. единичен светлинен източник |
|
X |
|
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
Много сериозен риск от падане. |
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционира нето. |
Системата не функционира в съответствие с изискванията1. |
X |
|
|
4.8. Светлоотражатели, маркировка за видимост (светлоотражателна) и задни табели за обозначаване
|
Визуална проверка. |
|
X |
|
|
||||
|
Засегнато е отразяването на светлина |
|
X |
|
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
Има вероятност да падне |
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка. |
Устройството, отразеният цвят или местоположението не са в съответствие с изискванията1. |
X |
|
|
||||
|
Липсват или отразяват червен цвят напред или бял цвят назад |
|
X |
|
|
Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||
|
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||
4.9. Контролно-сигнални устройства, задължителни за осветително оборудване
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
Не функционират. |
X |
|
|
||||
|
Не функционират при фар за дълга светлина или заден фар за мъгла |
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
Не са в съответствие с изискванията(1). |
X |
|
|
||||
|
Визуална проверка: проверява се по възможност непрекъснатостта на електрическата връзка. |
|
X |
|
|
||||
|
Хлабав контакт. |
|
X |
|
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
Има опасност да предизвика късо съединение. |
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Спирачните светлини на ремаркето не работят изобщо. |
|
|
X |
||||||
|
Визуална проверка при поставено над канал или върху повдигателен механизъм превозно средство, включително във вътрешността на двигателното отделение (когато е приложимо) |
|
X |
|
|
||||
|
Скрепленията са хлабави, допират остри ръбове, има опасност електрическите съединители да се откачат. |
|
X |
|
||||||
|
Има опасност кабелите да се допрат до горещи или въртящи се части или до земята, електрическите съеди нители са откачени (важни части за спирачната или кормилната система). |
|
|
X |
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
Сериозно влошени електрически връзки |
|
X |
|
||||||
|
Особено сериозно влошени електрически връзки (важни части за спирачната или кормилната уредба) |
|
|
X |
|
Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||||||
|
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||||||
|
|
|
|
X |
|
|
||||
|
Има опасност да предизвика късо съединение. |
|
X |
|
||||||
|
Непосредствен риск от пожар, образуване на искри. |
|
|
X |
||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
|
X |
|
|
||||
|
Излъчват/отразяват червена светлина напред или бяла светлина назад. |
|
X |
|
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
Броят на едновременно функциониращите предни фарове надвишава разрешената яркост на светлината; излъчва червена светлина напред или бяла светлина назад. |
|
X |
|
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
Много сериозен риск от падане. |
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка. |
|
X |
|
|
||||
|
Не е закрепен добре; има опасност да предизвика късо съединение. |
|
X |
|
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
Изпускане на опасни вещества. |
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||
|
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||
5. ОСИ, КОЛЕЛА, ГУМИ И ОКАЧВАНЕ
5.1. Оси
|
Визуална проверка при поставено над канал или върху повдигателен механизъм превозно средство. Може да се използват детектори за свободния ход на колелото, а за превозни средства с максимална маса надхвърляща 3,5 тона използването им е препоръчително. |
|
|
|
X |
||||
|
|
X |
|
||||||
|
Нарушена е стабилността, засегнато е функционирането: Прекомерно движение спрямо арматурата. |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Нарушена е стабилността, засегнато е функционирането, недостатъчно отстояние от други части на превозното средство или от земята. |
|
|
X |
||||||
|
Визуална проверка при поставено над канал или върху повдигателен механизъм превозно средство. Може да се използват детектори за свободния ход на колелото, а за превозни средства с максимална маса надхвърляща 3,5 тона използването им е препоръчително. Прилага се вертикално или странично насочена сила към всяко едно колело и се отбелязва размерът на движението между предния мост и шенкела. |
|
|
|
X |
||||
|
|
X |
|
||||||
|
Има опасност от разхлабване; влошена е стабилността при завиване. |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Има опасност от разхлабване; влошена е стабилността при завиване. |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Има опасност от разхлабване; влошена е стабилността при завиване. |
|
|
X |
||||||
|
Визуална проверка при поставено над канал или върху повдигателен механизъм превозно средство. Може да се използват детектори за свободния ход на колелото, а за превозни средства с максимална маса надхвърляща 3,5 тона използването им е препоръчително. Колелото се разклаща или се прилага странично насочена сила към всяко едно колело и се отбелязва размерът на движението нагоре на колелото спрямо шенкела. |
|
|
X |
|
||||
|
Влошена е стабилността при завиване; опасност от разрушаване. |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Опасност от прегряване; опасност от разрушаване. |
|
|
X |
|
Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||
|
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||
5.2. Колела и гуми
|
Визуална проверка. |
|
|
X |
|
||||
|
Липсващо закрепване или хлабаво до такава степен, че засяга много сериозно пътната безопасност. |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Износена или повредена главина по начин, засягащ сигурното закрепяне на колелата |
|
|
X |
||||||
|
Визуална проверка на двете страни на всяко колело при поставено над канал или върху повдигателен механизъм превозно средство. |
|
|
|
X |
||||
|
|
X |
|
||||||
|
Има вероятност да паднат. |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Засегнато е сигурното закрепяне към главината; засегнато е сигурното закрепяне на гумата. |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка на цялата гума или чрез завъртане на колелото, когато то не докосва повърхността и превозното средство е над канал или върху повдигателен механизъм, или чрез движение на превозното средство назад и напред над канал. |
|
|
X |
|
||||
|
Недостатъчна товароносимост или категория за скорост за действителната употреба, гумите допират други неподвижни части на превозното средство и влошават безопасността при шофиране. |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
|
Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||||
|
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||||
|
|
|
|
|
X |
|
||
|
|
X |
|
||||
|
Кордата се вижда или е повредена |
|
|
X |
||||
|
|
X |
|
||||
|
Дълбочината на протектора на гума не е в съответствие с изискванията1. |
|
|
X |
||||
|
X |
|
|
||||
|
Триене на гума с други елементи (безопасността при шофиране не е засегната). |
|
X |
|
||||
|
|
X |
|
||||
|
Защитният слой на кордата е засегнат. |
|
|
X |
||||
|
X |
|
|
||||
|
Очевидно не функционира. |
|
X |
|
||||
5.3. Система на окачване
|
Визуална проверка при поставено над канал или върху повдигателен механизъм превозно средство. Може да се използват детектори за свободния ход на колелото, а за превозни средства с максимална маса надхвърляща 3,5 тона използването им е препоръчително. |
|
|
X |
|
||||
|
Видимо относително движение.Скрепленията са сериозно отхлабени. |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Основният лист на пружината или допълнителните листове са сериозно засегнати. |
|
|
X |
|
Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||||||
|
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||||||
|
|
|
|
|
X |
|
||||
|
Основният лист на пружината или допълнителните листове са сериозно засегнати. |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Недостатъчно отстояние от други части на превозното средство; системата от ресори/пружини не функционира. |
|
|
X |
||||||
|
Визуална проверка при поставено над канал или върху повдигателен механизъм превозно средство или използване на специално оборудване, ако е налично. |
|
X |
|
|
||||
|
Хлабав амортисьор. |
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Да се използва специално оборудване и да се сравнят различията между ляво и дясно |
|
|
X |
|
||||
|
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка при поставено над канал или върху повдигателен механизъм превозно средство. Може да се използват детектори за свободния ход на колелото, а за превозни средства с максимална маса надхвърляща 3,5 тона използването им е препоръчително. |
|
|
X |
|
||||
|
Има опасност от разхлабване; влошена е стабилността при завиване. |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Засегната е стабилността на елемента или той е пукнат. |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Недостатъчно отстояние от други части на превозното средство; системата не функционира. |
|
|
X |
||||||
|
Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||||||
|
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||||||
|
Визуална проверка при поставено над канал или върху повдигателен механизъм превозно средство. Може да се използват детектори за свободния ход на колелото, а за превозни средства с максимална маса надхвърляща 3,5 тона използването им е препоръчително. |
|
|
X |
|
||||
|
Има опасност от разхлабване; влошена е стабилността при завиване. |
|
|
X |
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
Липсващ или пукнат прахозащитен капак. |
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка |
|
|
|
X |
||||
|
|
X |
|
||||||
|
Функционирането на системата е сериозно засегнато. |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
6. ШАСИ И ОБОРУДВАНЕ, СВЪРЗАНО С ШАСИТО
6.1. Шаси или рама и оборудване, свързано с шасито
|
Визуална проверка при поставено над канал или върху повдигателен механизъм превозно средство. |
|
|
X |
|
||||
|
Сериозно счупване или деформация на надлъжна или напречна греда. |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Преобладаващи хлабави скрепления; недостатъчна якост на частите. |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Недостатъчна якост на частите. |
|
|
X |
|
Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||||||||
|
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||||||||
|
Визуална проверка при поставено над канал или върху повдигателен механизъм превозно средство. |
|
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||||
|
Опасност за здравето на лицата в превозното средство. |
|
|
X |
||||||||
|
Визуална проверка при поставено над канал или върху повдигателен механизъм превозно средство; използване на устройства за откриване на теч при системи на втечнен нефтен газ/сгъстен природен газ/ втечнен природен газ (ВНГ/СПГ/ВПГ) |
|
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||||
|
Риск от пожар; прекомерно изпускане на опасни вещества. |
|
|
X |
||||||||
|
X |
|
|
||||||||
|
Повредени тръби. |
|
X |
|
||||||||
|
|
X |
|
||||||||
|
|
|
X |
||||||||
|
|
|
X |
||||||||
|
Визуална проверка. |
|
|
X |
|
||||||
|
Има опасност да паднат части; функционирането е сериозно засегнато. |
|
|
X |
||||||||
|
|
X |
|
||||||||
|
Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||||||
|
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||||||
|
Визуална проверка. |
|
X |
|
|
||||
|
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Много сериозен риск от падане. |
|
|
X |
||||||
|
Визуална проверка за износване и правилно функциониране, като се обърне особено внимание на монтираните устройства за безопасност и/или използване на измервателен уред. |
|
|
X |
|
||||
|
Повреден, дефектен или пукнат елемент (ако не се използва |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Преминава границата на износване. |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Хлабаво закрепване с много сериозен риск от падане. |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
Регистрационният номер не се вижда (когато не се използва). |
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Небезопасно изменение3 (първостепенни части). |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||||||
|
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||||||
|
Визуална проверка. |
|
|
X |
|
||||
|
Хлабави или липсващи скрепителни болтове, до такава степен, че пътната безопасност е сериозно застрашена. |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Много сериозен риск от разхлабване или пукване. |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Много сериозен риск от разхлабване или пукване. |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Много сериозен риск от разхлабване или пукване. |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Много сериозен риск от разхлабване или пукване. |
|
|
X |
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
Липсващ или пукнат прахозащитен капак. |
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка, без превозното средство непременно да е над канал или върху повдигателен механизъм. |
Дефектни, явно и силно повредени опорни елементи. |
|
X |
|
||||
|
Хлабави или счупени опорни елементи. |
|
|
X |
||||||
|
Визуална проверка и/или като се използва електронният интерфейс |
|
|
X |
|
||||
|
Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||||
|
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||||
|
|
|
|
|
|
X |
||
6.2. Кабина и каросерия
|
Визуална проверка. |
|
|
X |
|
||||
|
Има вероятност да падне. |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Нарушена е стабилността. |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Опасност за здравето на лицата в превозното средство. |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Недостатъчно отстояние от въртящи се или движещи се части и от пътя. |
|
|
X |
||||||
|
Визуална проверка над канал или върху повдигателен механизъм. |
|
|
X |
|
||||
|
Засегната е стабилността. |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Несигурно или липсващо закрепване на каросерията/кабината към шасито или към напречни греди до такава степен, че пътната безопасност е сериозно застрашена. |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Нарушена е стабилността. |
|
|
X |
|
Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||||||
|
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||||||
|
Визуална проверка.. |
|
|
X |
|
||||
|
|
X |
|
||||||
|
Вероятност врата да се отвори неумишлено или да не остане затворена. (врати с радиално отваряне). |
|
|
X |
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
Липсваща или хлабава врата, панта, брава или стойка. |
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка над канал или върху повдигателен механизъм. |
Подът е несигурен или силно повреден. |
|
X |
|
||||
|
Недостатъчна стабилност. |
|
|
X |
||||||
|
Визуална проверка. |
|
|
X |
|
||||
|
Хлабава седалка. |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Седалката се движи или облегалката не може да бъде фиксирана. |
|
|
X |
||||||
|
Визуална проверка. |
|
X |
|
|
||||
|
Седалките са дефектни или несигурни. (основни части) |
|
X |
|
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
Надвишен е разрешеният брой седалки; разположението не съответства на одобреното. |
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционира нето. |
Орган за управление, необходим за безопасната експлоатация на превозното средство, не функционира безупречно. |
|
X |
|
||||
|
Засегнато е безопасното управление |
|
|
X |
||||||
|
Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||||||
|
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||||||
|
Визуална проверка. |
|
X |
|
|
||||
|
Недостатъчна стабилност. |
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка. |
|
|
X |
|
||||
|
X |
|
|
||||||
|
Има вероятност монтираните части да причинят наранявания; засегнато е безопасното функциониране. |
|
X |
|
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
Прекомерно изпускане на опасни вещества. |
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка. |
|
X |
|
|
||||
|
Могат да причинят нараняване; има опасност да паднат. |
|
X |
|
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
Недостатъчно отстояние от гума/колело. (калобрани) |
|
X |
|
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
Недостатъчно покриване на протектора на гумата. |
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка. |
|
|
X |
|
||||
|
|
X |
|
||||||
|
|
|
X |
||||||
|
Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||||||
|
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||||||
|
Визуална проверка. |
|
|
X |
|
||||
|
|
X |
|
||||||
7. ДРУГО ОБОРУДВАНЕ
7.1. Обезопасителни колани/закопчалки и системи за обезопасяване
|
Визуална проверка. |
|
|
X |
|
||||
|
Засегната е стабилността. |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
|
|
X |
|
||||
|
X |
|
|
||||||
|
Срез или признак за прекомерно разтягане. |
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка и/или като се използва електронният интерфейс. |
|
|
X |
|
||||
|
|
X |
|
|
Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||||||
|
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||||||
|
Визуална проверка и/или като се използва електронният интерфейс. |
|
|
X |
|
||||
|
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка и/или като се използва електронният интерфейс. |
|
|
X |
|
||||
|
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка на индикаторната лампа за неизправност и/или като се използва електронният интерфейс |
|
|
X |
|
||||
|
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка. |
|
|
X |
|
||||
|
X |
|
|
||||||
|
Ако се изисква (напр. в таксита, автобуси за градски и междуградски транспорт, и т.н.) |
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането |
|
X |
|
|
||||
|
|
X |
|
||||||
|
Неумишлено заключване или блокиране. |
|
|
X |
||||||
|
Визуална проверка. |
|
X |
|
|
||||
|
X |
|
|
||||||
|
Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||||||
|
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||||||
|
Визуална проверка. |
Липсваща, некомплектована или не е в съответствие с изискванията1. |
X |
|
|
||||
|
Визуална проверка. |
Липсват или не са в добро състояние, с недостатъчна стабилност или размери. |
|
X |
|
||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
|
X |
|
|
||||
|
Не функционира изобщо. |
|
X |
|
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
Има вероятност издаваният звук да бъде сбъркан с акустичните сигнали от крайните устройства на системата за ранно предупреждение и оповестяване. |
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка или проверка на функционирането по време на изпитване на пътя или чрез електронни средства. |
|
X |
|
|
||||
|
Липсва (ако се изисква). |
|
X |
|
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
Не функционира. |
|
X |
|
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
Изобщо не е възможно да бъде осветен. |
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка. |
|
|
X |
|
||||
|
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||||||
|
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||||||
|
|
|
|
|
X |
|
||||
|
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането, ако се разполага със съответно оборудване. |
|
|
X |
|
||||
|
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка и/или като се използва електронният интерфейс. |
|
|
X |
|
||||
|
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка и/или като се използва елек тронният интерфейс. |
|
|
X |
|
||||
|
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||||
|
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||||
|
|
|
|
|
X |
|
||
|
|
X |
|
||||
|
|
Х |
|
||||
8. ВРЕДНО ВЪЗДЕЙСТВИЕ
8.1. Шум
|
Субективна оценка (освен ако техническият специалист прецени, че нивото на шума може да е на границата на допустимото, в този случай може да бъде извършено измерване на шума от автомобил на място, като се използва шумомер). |
|
|
X |
|
||||
|
|
X |
|
||||||
|
Много сериозен риск от падане. |
|
|
X |
8.2. Емисии на отработили газове
8.2.1. Емисии от двигатели с положително електрическо запалване
|
Визуална проверка |
|
|
X |
|
||||
|
|
X |
|
|
Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||||||||||||||||||
|
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
X |
|
||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||
|
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||
8.2.2. Емисии от двигатели със запалване чрез сгъстяване
|
Визуална проверка |
|
|
X |
|
||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||
Превозни средства, регистрирани или въведени в експлоатация преди 1 януари 1980 г., са освободени от това изискване |
Привеждане на превозното средство към работна температура:
|
|
|
X |
|
|
Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||||||||||||||
|
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
X |
|
||||||||||||
|
Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||||||||||
|
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||||||||||
|
|
Процедура на проверка:
|
|
|
|
|
||||||||
|
Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||||
|
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||
8.3. Потискане на електромагнитните смущения
|
Радиосмущения (X)2 |
|
Неизпълнени изисквания1. |
X |
|
|
8.4. Други елементи, свързани с околната среда
|
|
Прекомерно изтичане на течност, различна от вода, което е вероятно да навреди на околната среда или да породи риск за безопасността на други участници в движението. |
|
X |
|
||
|
Постоянно се образуват капки, което представлява много сериозен риск. |
|
|
X |
9. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРОВЕРКИ ЗА ПРЕВОЗНИ СРЕДСТВА ОТ КАТЕГОРИИ M2, и M3, ПРЕВОЗВАЩИ ПЪТНИЦИ
9.1. Врати
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
|
|
X |
|
||||
|
X |
|
|
||||||
|
Може да причини нараняване. |
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
Недостатъчна ширина на вратата. |
|
X |
|
|
Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||||||
|
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането (ако е необходима) |
|
|
X |
|
||||
|
X |
|
|
||||||
|
Липсващи обозначения за аварийните изходи. |
|
X |
|
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
Недостатъчна ширина или блокиран достъп. |
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането |
|
X |
|
|
||||
|
Засяга безопасната експлоатация на превозното средство. |
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Опасност за здравето на лицата в превозното средство. |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането |
|
X |
|
|
||||
|
Опасност за здравето на лицата в превозното средство. |
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Опасност за здравето на лицата в превозното средство. |
|
|
X |
||||||
9.4. Седалки
|
Визуална проверка |
Сгъваемите седалки не функционират автоматично (ако са позволени). |
X |
|
|
||||
|
Блокират авариен изход. |
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка |
|
X |
|
|
||||
|
Полезрението е нарушено. |
|
X |
|
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
Може да причини нараняване. |
|
X |
|
|
Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||||||
|
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането |
Устройството е неизправно или не в съответствие с изискванията1 |
X |
|
|
||||
|
Не функционира. |
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка |
|
|
X |
|
||||
|
Засегната е стабилността. |
|
|
X |
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
Ненадеждни или неизползваеми. |
|
X |
|
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
Недостатъчна ширина или пространство. |
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането (ако е необходима) |
|
X |
|
|
||||
|
Повредени. |
|
X |
|
||||||
|
Засегната е стабилността. |
|
|
X |
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
Недостатъчна ширина или прекомерна височина. |
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
Неизправна система. |
X |
|
|
||||
|
Не функционира. |
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка. |
|
X |
|
|
||||
|
X |
|
|
||||||
|
Невярна информация. |
|
X |
|
||||||
9.10. Изисквания относно превоза на деца (X)1
|
Визуална проверка |
Защитата на вратите не е в съответствие с изискванията1 за тази форма на превоз. |
|
X |
|
||
|
Визуална проверка |
Липсва сигнално или специално оборудване или то не е в съответствие с изискванията1. |
X |
|
|
|
Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||
|
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||
9.11. Изисквания относно превоза на лица с увреждания (X)1
|
Визуална проверка и проверка на функционирането |
|
X |
|
|
||||
|
Засегнато е безопасното управление. |
|
X |
|
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
Засегната е стабилността; може да причини нараняване. |
|
X |
|
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
Засегнато е безопасното управление. |
|
X |
|
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
Не функционира(т). |
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането, ако е необходима |
|
X |
|
|
||||
|
Засегнато е безопасното управление. |
|
X |
|
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
Засегната е стабилността; може да причини нараняване |
|
X |
|
||||||
|
X |
|
|
||||||
|
Засегнато е безопасното управление. |
|
X |
|
||||||
|
|
X |
|
||||||
|
Визуална проверка |
Липсва сигнално или специално оборудване или то не е в съответствие с изискванията(1). |
|
X |
|
9.12. Друго специално оборудване (X)1
|
Визуална проверка |
|
|
X |
|
||||
|
|
X |
|
|
Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||||||||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка |
Инсталацията не е в съответствие с изискванията1. |
X |
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
Може да причини нараняване. |
|
X |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка |
Не са в съответствие с изискванията1. |
X |
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
Засягат безопасната експлоатация на превозното средство. |
|
X |
|
||||||||||||||||||||||||||
БЕЛЕЖКИ:
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
22.8.2019 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 219/77 |
Поправка на Директива 2014/47/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 3 април 2014 година относно крайпътната техническа проверка на изправността на търговски превозни средства, които се движат на територията на Съюза, и за отмяна на Директива 2000/30/ЕО
( Официален вестник на Европейския съюз L 127 от 29 април 2014 г. )
|
1. |
На страница 169, приложение II, точка 3, в таблицата |
вместо:
|
Визуална проверка и проверка на функционирането |
|
|
X“ |
|
||||
|
|
|
|
да се чете:
|
Визуална проверка и проверка на функционирането |
|
|
X |
|
||||
|
|
X“ |
|
|
2. |
На страница 192, приложение II, точка 3, в таблицата, вписване 8.2.2.2. „Димност“, колона „Метод“, второто тире |
вместо:
|
„— |
За превозни средства до екологични категории Евро 6 и Евро VI (9):“ |
да се чете:
|
„— |
За превозни средства до екологични категории Евро 6 и Евро VI (8):“ |
|
3. |
На страница 193, приложение II, точка 3, в таблицата, вписване 8.2.2.2. „Димност“, колона „Причини за неизправност“, буква б) |
вместо:
„1,5 m– 1 (10)
или
0,7 m– 1 (11)“
да се чете:
„1,5 m– 1 (9)
или
0,7 m– 1 (8)“.
|
4. |
На страница 199, приложение II, точка 3, бележките под линия в края на таблицата |
вместо:
|
„(8) |
С получено одобрение на типа в съответствие с приложение I, таблица 2 (Евро 6) към Регламент (ЕО) № 715/2007 и Регламент (ЕО) № 595/2009 (Евро VI). |
|
(9) |
Одобрено за съответния тип в съответствие с Директива 70/220/ЕИО, таблица 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 715/2007 (Евро 5), Директива 88/77/ЕИО и Директива 2005/55/ЕО. |
|
(10) |
Одобрено за съответния тип в съответствие с пределно допустимите стойности в ред Б, раздел 5.3.1.4. от приложение I към Директива 70/220/ЕИО; ред Б1, Б2 или В, раздел 6.2.1 от приложение I към Директива 88/77/ЕИО, или за превозни средства, първоначално регистрирани или въведени в експлоатация след 1 юли 2008 г. |
|
(11) |
С получено одобрение на типа в съответствие с приложение I, таблица 2 (Евро 6) към Регламент (ЕО) № 715/2007. С получено одобрение на типа в съответствие с регламент (ЕО) № 595/2009 (Евро VI).“ |
да се чете:
|
„(8) |
С получено одобрение на типа в съответствие с приложение I, таблица 2 (Евро 6) към Регламент (ЕО) № 715/2007 и Регламент (ЕО) № 595/2009 (Евро VI). |
|
(9) |
Одобрено за съответния тип в съответствие с пределно допустимите стойности в ред Б, раздел 5.3.1.4. от приложение I към Директива 70/220/ЕИО; ред Б1, Б2 или В, раздел 6.2.1 от приложение I към Директива 88/77/ЕИО, или за превозни средства, първоначално регистрирани или въведени в експлоатация след 1 юли 2008 г.“. |