ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 156

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 62
13 юни 2019 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент (ЕС) 2019/962 на Комисията от 12 юни 2019 година за изменение на приложение I към Регламент (ЕО) № 1831/2003 на Европейския парламент и на Съвета във връзка със създаването на две нови функционални групи фуражни добавки ( 1 )

1

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение (ЕС) 2019/963 на Съвета от 6 юни 2019 година за назначаване на един заместник-член от Франция в управителния съвет на Европейската агенция за безопасност и здраве при работа

3

 

*

Решение (ЕС, Евратом) 2019/964 на Съвета от 6 юни 2019 година за назначаване на член, предложен от Република Австрия, в Европейския икономически и социален комитет

4

 

*

Решение (ЕС, Евратом) 2019/965 на Съвета от 6 юни 2019 година за назначаване на член, предложен от Португалската република, в Европейския икономически и социален комитет

5

 

*

Решение (ЕС) 2019/966 на Съвета от 6 юни 2019 година за назначаване на член и заместник-член, предложени от Република Австрия, в Комитета на регионите

6

 

*

Решение (ЕС) 2019/967 на Съвета от 6 юни 2019 година за назначаване на двама заместник-членове, предложени от Великото херцогство Люксембург, в Комитета на регионите

7

 

*

Решение за изпълнение (ЕС) 2019/968 на Съвета от 6 юни 2019 година относно започването на автоматизиран обмен на данни по отношение на ДНК данни в Обединеното кралство

8

 

*

Делегирано решение (ЕС) 2019/969 на Комисията от 22 февруари 2019 година относно инструмента, който дава възможност на заявителите да дават или да оттеглят съгласието си за съхраняването на досието на тяхното заявление за допълнителен срок съгласно член 54, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2018/1240 на Европейския парламент и на Съвета ( 1 )

10

 

*

Делегирано решение (ЕС) 2019/970 на Комисията от 22 февруари 2019 година относно инструмента, даващ възможност на заявителите да следят напредъка на своите заявления и да проверяват срока на валидност и статуса на своите разрешения за пътуване, съгласно член 31 от Регламент (ЕС) 2018/1240 на Европейския парламент и на Съвета ( 1 )

15

 

*

Делегирано решение (EC) 2019/971 на Комисията от 26 февруари 2019 година за определяне на изискванията за услугата за защитен акаунт в съответствие с член 6, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2018/1240 на Европейския парламент и на Съвета, даваща възможност на заявителите да предоставят изискваната допълнителна информация или документация ( 1 )

20

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

13.6.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 156/1


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/962 НА КОМИСИЯТА

от 12 юни 2019 година

за изменение на приложение I към Регламент (ЕО) № 1831/2003 на Европейския парламент и на Съвета във връзка със създаването на две нови функционални групи фуражни добавки

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

Като взе предвид Регламент (ЕО) № 1831/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно добавки за използване при храненето на животните (1), и по-специално член 6, параграф 3 от него,

като има предвид, че:

(1)

В Регламент (ЕО) № 1831/2003 се предвижда разпределяне на фуражните добавки в категории и, по-подробно — въз основа на техните функции и свойства — на функционални групи в рамките на съответните категории.

(2)

В резултат на технологичния и научния напредък съществуват различни вещества, които могат да окажат технологично въздействие върху фуражите, което не е описано във връзка с нито една от вече съществуващите функционални групи. Поради това е целесъобразно в категорията „технологични добавки“ да бъде създадена нова обща функционална група, с която да бъдат обхванати и тези вещества.

(3)

В допълнение към добрите практики в селското стопанство, с които се гарантира благосъстоянието на животните и спазването на разпоредбите относно хуманното отношение към животните в ЕС, научните изследвания сочат, че някои фуражни добавки могат да помагат за поддържането на добро физиологично състояние при животни в добро здраве, да допринасят за хуманното отношение към животните, да оказват благоприятно влияние върху устойчивостта на животните на стресови фактори или да спомагат за тяхното благосъстояние в определени ситуации. Тъй като основната функция на тези фуражни добавки не може да бъде отнесена към нито една от функционалните групи, предвидени в Регламент (ЕО) № 1831/2003, е целесъобразно в категорията „зоотехнически добавки“ да бъде създадена нова функционална група. Това следва да направи възможно по-доброто определяне на предназначението на тези добавки, установяването на критерии за оценка на ефикасността и създаването на правна яснота за заявителите.

(4)

С оглед на въвеждането на тези две нови функционални групи, приложение I към Регламент (ЕО) № 1831/2003 следва да бъде съответно изменено.

(5)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Изменения в Регламент (ЕО) № 1831/2003

Приложение I към Регламент (ЕО) № 1831/2003 се изменя, както следва:

1)

в точка 1 се добавя следната буква:

„о)

други технологични добавки: вещества или — когато е приложимо — микроорганизми, добавяни към фуража с технологична цел, които оказват благоприятно влияние върху характеристиките на фуражите.“

2)

в точка 4 се добавя следната буква:

„д)

стабилизатори на физиологичното състояние: вещества или — когато е приложимо — микроорганизми, които, когато се използват за хранене на животни в добро здраве, оказват благоприятно влияние върху тяхното физиологично състояние, включително върху устойчивостта им на стресови фактори.“

Член 2

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 12 юни 2019 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 29.


РЕШЕНИЯ

13.6.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 156/3


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2019/963 НА СЪВЕТА

от 6 юни 2019 година

за назначаване на един заместник-член от Франция в управителния съвет на Европейската агенция за безопасност и здраве при работа

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2019/126 на Европейския парламент и на Съвета от 16 януари 2019 г. за създаване на Европейската агенция за безопасност и здраве при работа (EU-OSHA) и за отмяна на Регламент (ЕО) № 2062/94 на Съвета (1), и по-специално член 4 от него,

като взе предвид списъците с кандидати, представени на Съвета от правителствата на държавите членки и от организациите на служителите и на работодателите,

като взе предвид списъците на членовете и заместник-членовете на Консултативния комитет за безопасност и здраве на работното място,

като има предвид, че:

(1)

С решение от 9 април 2019 г. (2) Съветът назначи членовете и заместник-членовете на управителния съвет на Европейската агенция за безопасност и здраве при работа за периода от 1 април 2019 г. до 31 март 2023 г.

(2)

Организацията на работодателите BusinessEurope представи кандидатура за едно незаето място за Франция,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Назначава се за заместник-член на управителния съвет на Европейската агенция за безопасност и здраве при работа за периода до 31 март 2023 г.:

ПРЕДСТАВИТЕЛИ НА ОРГАНИЗАЦИИТЕ НА РАБОТОДАТЕЛИТЕ

Държава

Член

Заместник-член

Франция

 

г-н Franck GAMBELLI

Член 2

Съветът ще назначи членовете и заместник-членовете, за които все още не са представени кандидатури, на по-късна дата.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Люксембург на 6 юни 2019 година.

За Съвета

Председател

A. BIRCHALL


(1)  ОВ L 30, 31.1.2019 г., стр. 58.

(2)  Решение на Съвета от 9 април 2019 г. за назначаване на членове и заместник-членове в управителния съвет на Европейската агенция за безопасност и здраве при работа (EU-OSHA) (ОВ C 135, 11.4.2019 г., стр. 7).


13.6.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 156/4


РЕШЕНИЕ (ЕС, Евратом) 2019/964 НА СЪВЕТА

от 6 юни 2019 година

за назначаване на член, предложен от Република Австрия, в Европейския икономически и социален комитет

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 302 от него,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 106а от него,

като взе предвид предложението на правителството на Австрия,

като взе предвид становището на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

На 18 септември 2015 г. и 1 октомври 2015 г. Съветът прие решения (ЕС, Евратом) 2015/1600 (1) и (ЕС, Евратом) 2015/1790 (2) за назначаване на членовете на Европейския икономически и социален комитет за периода от 21 септември 2015 г. до 20 септември 2020 г.

(2)

След изтичането на мандата на г-н Wolfgang GREIF се освободи едно място за член на Европейския икономически и социален комитет,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Г-жа Sophia REISECKER, Leiterin der Abteilung Europa, Konzerne, internationale Beziehungen in der Gewerkschaft der Privatangestellten, Druck, Journalismus, Papier (GPA-djp), се назначава за член на Европейския икономически и социален комитет за остатъка от мандата, а именно до 20 септември 2020 г.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Люксембург на 6 юни 2019 година.

За Съвета

Председател

A. BIRCHALL


(1)  Решение (ЕС, Евратом) 2015/1600 на Съвета от 18 септември 2015 г. за назначаване на членовете на Европейския икономически и социален комитет за периода от 21 септември 2015 г. до 20 септември 2020 г. (ОВ L 248, 24.9.2015 г., стр. 53).

(2)  Решение (ЕС, Евратом) 2015/1790 на Съвета от 1 октомври 2015 г. за назначаване на членовете на Европейския икономически и социален комитет за периода от 21 септември 2015 г. до 20 септември 2020 г. (ОВ L 260, 7.10.2015 г., стр. 23).


13.6.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 156/5


РЕШЕНИЕ (ЕС, Евратом) 2019/965 НА СЪВЕТА

от 6 юни 2019 година

за назначаване на член, предложен от Португалската република, в Европейския икономически и социален комитет

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 302 от него,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 106а от него,

като взе предвид предложението на правителството на Португалия,

като взе предвид становището на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

На 18 септември 2015 г. и 1 октомври 2015 г. Съветът прие решения (ЕС, Евратом) 2015/1600 (1) и (ЕС, Евратом) 2015/1790 (2) за назначаване на членовете на Европейския икономически и социален комитет за периода от 21 септември 2015 г. до 20 септември 2020 г.

(2)

След изтичането на мандата на г-н Mário David FERREIRINHA SOARES се освободи едно място за член на Европейския икономически и социален комитет,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Г-н Fernando Manuel MAURÍCIO DE CARVALHO, Member of the General Confederation of Portuguese Workers (CGTP-IN), се назначава за член на Европейския икономически и социален комитет за остатъка от мандата, а именно до 20 септември 2020 г.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Люксембург на 6 юни 2019 година.

За Съвета

Председател

A. BIRCHALL


(1)  Решение (ЕС, Евратом) 2015/1600 на Съвета от 18 септември 2015 г. за назначаване на членовете на Европейския икономически и социален комитет за периода от 21 септември 2015 г. до 20 септември 2020 г. (ОВ L 248, 24.9.2015 г., стр. 53).

(2)  Решение (ЕС, Евратом) 2015/1790 на Съвета от 1 октомври 2015 г. за назначаване на членовете на Европейския икономически и социален комитет за периода от 21 септември 2015 г. до 20 септември 2020 г. (ОВ L 260, 7.10.2015 г., стр. 23).


13.6.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 156/6


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2019/966 НА СЪВЕТА

от 6 юни 2019 година

за назначаване на член и заместник-член, предложени от Република Австрия, в Комитета на регионите

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 305 от него,

като взе предвид предложението на правителството на Австрия,

като има предвид, че:

(1)

На 26 януари 2015 г., 5 февруари 2015 г. и 23 юни 2015 г. Съветът прие решения (ЕС) 2015/116 (1), (ЕС) 2015/190 (2) и (ЕС) 2015/994 (3) за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2015 г. до 25 януари 2020 г. На 18 септември 2015 г. с Решение (ЕС) 2015/1572 (4) г-н Christian ILLEDITS замени г-н Hans NIESSL в качеството му на член, а г-н Hans NIESSL замени г-н Christian ILLEDITS в качеството му на заместник-член.

(2)

След изтичането на мандата, въз основа на който беше предложен г-н Christian ILLEDITS (Landtagspräsident Burgenland), се освободи едно място за член на Комитета на регионите.

(3)

След изтичането на мандата на г-н Hans NIESSL се освободи едно място за заместник-член на Комитета на регионите,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Назначават се в Комитета на регионите за остатъка от мандата, а именно до 25 януари 2020 г.:

а)

за член:

г-н Christian ILLEDITS, Mitglied der Burgenländischen Landesregierung (промяна на мандата),

б)

за заместник-член:

г-н Hans-Peter DOSKOZIL, Landeshauptmann von Burgenland.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Люксембург на 6 юни 2019 година.

За Съвета

Председател

A. BIRCHALL


(1)  Решение (ЕС) 2015/116 на Съвета от 26 януари 2015 г. за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2015 г. до 25 януари 2020 г. (ОВ L 20, 27.1.2015 г., стр. 42).

(2)  Решение (ЕС) 2015/190 на Съвета от 5 февруари 2015 г. за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2015 г. до 25 януари 2020 г. (ОВ L 31, 7.2.2015 г., стр. 25).

(3)  Решение (ЕС) 2015/994 на Съвета от 23 юни 2015 г. за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2015 г. до 25 януари 2020 г. (ОВ L 159, 25.6.2015 г., стр. 70).

(4)  Решение (ЕС) 2015/1572 на Съвета от 18 септември 2015 г. за назначаване на член и заместник-член от Австрия в Комитета на регионите (ОВ L 245, 22.9.2015 г., стр. 9).


13.6.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 156/7


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2019/967 НА СЪВЕТА

от 6 юни 2019 година

за назначаване на двама заместник-членове, предложени от Великото херцогство Люксембург, в Комитета на регионите

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 305 от него,

като взе предвид предложението на правителството на Люксембург,

като има предвид, че:

(1)

На 26 януари 2015 г., 5 февруари 2015 г. и 23 юни 2015 г. Съветът прие решения (ЕС) 2015/116 (1), (ЕС) 2015/190 (2) и (ЕС) 2015/994 (3) за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2015 г. до 25 януари 2020 г. На 13 юли 2018 г. с Решение (ЕС) 2018/1015 на Съвета (4) г-н Jeff FELLER замени г-н Tom JUNGEN в качеството му на заместник-член.

(2)

След изтичането на мандатите на г-жа Sam TANSON и г-н Jeff FELLER се освободиха две места за заместник-членове на Комитета на регионите,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

За заместник-членове на Комитета на регионите за остатъка от мандата, а именно до 25 януари 2020 г., се назначават:

г-жа Linda GAASCH, conseillère communale de la Ville de Luxembourg,

г-жа Carole HARTMANN, conseillère communale de la Ville d'Echternach.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Люксембург на 6 юни 2019 година.

За Съвета

Председател

A. BIRCHALL


(1)  Решение (ЕС) 2015/116 на Съвета от 26 януари 2015 г. за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2015 г. до 25 януари 2020 г. (ОВ L 20, 27.1.2015 г., стр. 42).

(2)  Решение (ЕС) 2015/190 на Съвета от 5 февруари 2015 г. за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2015 г. до 25 януари 2020 г. (ОВ L 31, 7.2.2015 г., стр. 25).

(3)  Решение (ЕС) 2015/994 на Съвета от 23 юни 2015 г. за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2015 г. до 25 януари 2020 г. (ОВ L 159, 25.6.2015 г., стр. 70).

(4)  Решение (ЕС) 2018/1015 на Съвета от 13 юли 2018 г. за назначаване на двама членове и трима заместник-членове, предложени от Великото херцогство Люксембург, в Комитета на регионите (ОВ L 181, 18.7.2018 г., стр. 85).


13.6.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 156/8


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/968 НА СЪВЕТА

от 6 юни 2019 година

относно започването на автоматизиран обмен на данни по отношение на ДНК данни в Обединеното кралство

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Решение 2008/615/ПВР на Съвета от 23 юни 2008 г. за засилване на трансграничното сътрудничество, по-специално в борбата срещу тероризма и трансграничната престъпност (1), и по-специално член 33 от него,

като взе предвид становището на Европейския парламент (2),

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с член 25, параграф 2 от Решение 2008/615/ПВР предоставянето на лични данни, предвидено в посоченото решение, не може да се осъществи преди общите разпоредби за защита на данните, установени в глава 6 от посоченото решение, да бъдат въведени в националното право на териториите на държавите членки, предоставящи такива данни.

(2)

Член 20 от Решение 2008/616/ПВР на Съвета (3) предвижда, че проверката дали условието, посочено в съображение 1, е изпълнено по отношение на автоматизирания обмен на данни в съответствие с глава 2 от Решение 2008/615/ПВР се прави въз основа на доклад за оценка, който се изготвя на базата на въпросник, посещение за оценка и пилотно изпитване.

(3)

Обединеното кралство уведоми Генералния секретариат на Съвета относно националните файлове с ДНК анализи, по отношение на които се прилагат членове 2—6 от Решение 2008/615/ПВР, и условията за автоматизирано търсене, както е посочено в член 3, параграф 1 от посоченото решение в съответствие с член 36, параграф 2 от посоченото решение.

(4)

В съответствие с глава 4, точка 1.1 от приложението към Решение 2008/616/ПВР въпросникът, съставен от съответната работна група на Съвета, се отнася за всички случаи на автоматизиран обмен на данни и трябва да бъде попълнен от държавата членка веднага щом тя счете, че е изпълнила необходимите условия за обмен на данни за съответната категория данни.

(5)

Обединеното кралство е попълнило въпросника относно защитата на данни, както и въпросника относно обмена на ДНК данни.

(6)

Обединеното кралство е осъществило успешно пилотно изпитване с Австрия и Германия.

(7)

Проведено е посещение за оценка в Обединеното кралство, като екипът за оценка от Австрия, Германия и Франция е изготвил доклад за посещението и го е предал на съответната работна група на Съвета.

(8)

На Съвета е представен доклад за цялостна оценка, в който са обобщени резултатите от въпросника, посещението за оценка и пилотното изпитване относно обмена на ДНК данни.

(9)

На 11 октомври 2018 г., след като отбеляза съгласието на всички държави членки, обвързани от Решение 2008/615/ПВР, Съветът стигна до заключението, че Обединеното кралство е въвело изцяло общите разпоредби за защита на данните, установени в глава 6 от Решение 2008/615/ПВР.

Наред с това Съветът отправи искане Обединеното кралство да преразгледа, в рамките на 12 месеца от започването на автоматизирания обмен на данни, своята политика на изключване на профилите на заподозрени лица от автоматизирания обмен на ДНК данни, в контекста на оперативния опит, натрупан при обмена на данни по решенията „Прюм“ и на разясненията в доклада относно посещението за оценка.

(10)

Ето защо за целите на автоматизираното търсене на ДНК данни Обединеното кралство следва да има право да получава и да предоставя лични данни съгласно членове 3 и 4 от Решение 2008/615/ПВР. Същевременно, отчитайки практическото и оперативното значение за обществената сигурност на включването на профили на заподозрени лица в автоматизирания обмен на ДНК данни, по-специално в борбата с тероризма и трансграничната престъпност, Обединеното кралство следва да преразгледа политиката си относно обмена на профили на заподозрени лица. Ако въз основа на оперативния опит, натрупан при обмена на ДНК данни по Прюм, през първите 12 месеца Обединеното кралство не уведоми Съвета, че е преразгледало политиката си, Съветът следва да преразгледа положението с оглед на продължаването или прекратяването на автоматизирания обмен на ДНК данни по Прюм с Обединеното кралство.

(11)

С член 33 от Решение 2008/615/ПВР на Съвета се предоставят изпълнителни правомощия с оглед на приемането на мерки, необходими за изпълнението на посоченото решение, по-специално по отношение на получаването и предоставянето на лични данни съгласно посоченото решение.

(12)

Тъй като условията и процедурата за упражняване на тези изпълнителни правомощия са спазени, следва да бъде прието решение за изпълнение за започване на автоматизиран обмен на данни по отношение на ДНК данни в Обединеното кралство, с което да се даде възможност на тази държава членка да получава и да предоставя лични данни съгласно членове 3 и 4 от Решение 2008/615/ПВР.

(13)

Дания, Ирландия и Обединеното кралство са обвързани от Решение 2008/615/ПВР и поради това участват в приемането и прилагането на настоящото решение, с което се изпълнява Решение 2008/615/ПВР,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

За целите на автоматизираното търсене и сравняване на ДНК данни Обединеното кралство има право да получава и да предоставя лични данни съгласно членове 3 и 4 от Решение 2008/615/ПВР, считано от 14 юни 2019 г.

Член 2

До 15 юни 2020 г. Обединеното кралство приключва преразглеждането на своята политика на изключване на профилите на заподозрени лица от автоматизирания обмен на ДНК данни.

Ако до датата, посочена в първа алинея, Обединеното кралство не уведоми Съвета, че предоставя ДНК данни на заподозрени лица в съответствие с Решение 2008/615/ПВР, Съветът, в срок от три месеца, преразглежда положението във връзка с продължаването или прекратяването на обмена на ДНК данни с Обединеното кралство.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящото решение се прилага в съответствие с Договорите.

Съставено в Люксембург на 6 юни 2019 година.

За Съвета

Председател

A. BIRCHALL


(1)  ОВ L 210, 6.8.2008 г., стр. 1.

(2)  Становище от 12 март 2019 г. (все още непубликувано в Официален вестник).

(3)  Решение 2008/616/ПВР на Съвета от 23 юни 2008 г. за изпълнение на Решение 2008/615/ПВР относно засилването на трансграничното сътрудничество, по-специално в борбата срещу тероризма и трансграничната престъпност (ОВ L 210, 6.8.2008 г., стр. 12).


13.6.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 156/10


ДЕЛЕГИРАНО РЕШЕНИЕ (ЕС) 2019/969 НА КОМИСИЯТА

от 22 февруари 2019 година

относно инструмента, който дава възможност на заявителите да дават или да оттеглят съгласието си за съхраняването на досието на тяхното заявление за допълнителен срок съгласно член 54, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2018/1240 на Европейския парламент и на Съвета

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2018/1240 на Европейския парламент и на Съвета от 12 септември 2018 г. за създаване на Европейска система за информация за пътуванията и разрешаването им (ETIAS) и за изменение на регламенти (ЕС) № 1077/2011, (ЕС) № 515/2014, (ЕС) 2016/399, (ЕС) 2016/1624 и (ЕС) 2017/2226 (1), и по-специално член 54, параграф 2, пета алинея от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕС) 2018/1240 беше създадена Европейска система за информация за пътуванията и разрешаването им (ETIAS) като система за граждани на трети държави, освободени от изискването да притежават виза при преминаване на външните граници. В него бяха определени условията и процедурите за издаване или отказ на разрешение за пътуване.

(2)

Всяко досие на заявление следва да се заличи след изтичане на срока на валидност на разрешението за пътуване. С цел да се улесни подаването на ново заявление след изтичането на този срок, заявителите могат да дадат съгласие за удължаване на срока на съхраняване на досието на заявление с три години. В настоящото решение следва да се определят условия за начина, по който заявителите могат да дават и да оттеглят своето съгласие, като използват предвиден за целта инструмент.

(3)

Инструментът за съгласие следва да бъде достъпен посредством предвидения за целта публичен уебсайт и приложението за мобилни устройства, както и посредством сигурна връзка, след като е предоставено разрешението от ETIAS.

(4)

Инструментът за съгласие следва да дава възможност за потвърждаване на самоличността на кандидата. Поради това е необходимо да бъдат определени изисквания за автентификация за достъп до инструмента за съгласие и да се гарантира сигурен достъп, включително като на заявителите се предостави уникален код. Инструментът за съгласие следва също така да дава възможност на заявителите да правят справка с данните, съхранени преди даването или оттеглянето на съгласието, както и да посочва начина за даване или оттегляне на съгласието.

(5)

Следва да бъдат определени каналите за комуникация на инструмента за съгласие с централната система на ETIAS. Освен това следва да бъдат определени форматът на съобщенията, стандартите, протоколите и изискванията за сигурност.

(6)

В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не взе участие в приемането на Регламент (ЕС) 2017/2226 на Европейския парламент и на Съвета (2) и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане. При все това, имайки предвид, че Регламент (ЕС) 2018/1240 развива достиженията на правото от Шенген, в съответствие с член 4 от посочения протокол на 21 декември 2018 г. Дания уведоми за своето решение да въведе Регламент (ЕС) 2018/1240 в своето национално право.

(7)

Настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Обединеното кралство не участва в съответствие с Решение 2000/365/ЕО на Съвета (3); следователно Обединеното кралство не участва в неговото приемане и не е обвързано от него, нито от неговото прилагане.

(8)

Настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Ирландия не участва в съответствие с Решение 2002/192/ЕО на Съвета (4); следователно Ирландия не участва в неговото приемане и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане.

(9)

По отношение на Исландия и Норвегия настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението, сключено от Съвета на Европейския съюз, от една страна, и Република Исландия и Кралство Норвегия, от друга страна, за асоциирането на последните в процеса на изпълнение, прилагане и развитие на достиженията на правото от Шенген (5), които попадат в областта, посочена в член 1, буква А от Решение 1999/437/ЕО на Съвета (6).

(10)

По отношение на Швейцария настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (7), които попадат в областта, посочена в член 1, буква А от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/146/ЕО на Съвета (8).

(11)

По отношение на Лихтенщайн настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (9), които попадат в областта, посочена в член 1, буква А от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2011/350/ЕС на Съвета (10).

(12)

На 28 януари 2019 г. бяха проведени консултации с Европейския надзорен орган по защита на данните, който даде своето становище на 8 февруари 2019 г.,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Достъп до инструмента за съгласие

Инструментът за съгласие е достъпен посредством:

а)

предвидения за целта публичен уебсайт, посочен в член 16 от Регламент (ЕС) 2018/1240;

б)

приложението за мобилни устройства, посочено в член 16 от Регламент (ЕС) 2018/1240;

в)

връзка, предоставяна чрез услугата за електронна поща на ETIAS, посочена в член 6, параграф 2, буква е) от Регламент (ЕС) 2018/1240.

Член 2

Двуфакторна автентификация, необходима за достъп до инструмента за съгласие

1.   За свързване към инструмента за съгласие се използва двуфакторна автентификация.

2.   Първата автентификация се състои във въвеждането на следните данни:

а)

номер на заявлението;

б)

номер на документа за пътуване.

3.   Когато заявителят не предостави номера на своето заявление, първата автентификация се състои във въвеждането на следните данни:

а)

номер на документа за пътуване;

б)

държава на издаване на документа за пътуване, която се избира от предварително определен списък;

в)

дата на издаване и на изтичане на срока на валидност на документа за пътуване;

г)

собствени имена на двамата родители.

4.   Номерът на заявлението е номерът, изпратен на заявителите чрез услугата за електронна поща на ETIAS при подаването на тяхното заявление. Останалите подавани от заявителя данни, посочени в параграф 2 или параграф 3, са същите като данните, предоставени от заявителя във формуляра на заявлението.

5.   Втората автентификация се състои във въвеждането на уникален код в инструмента за съгласие.

6.   След подаването на информацията по параграф 2 или параграф 3 уникалният код, посочен в параграф 4, се генерира и изпраща автоматично на заявителя чрез услугата за електронна поща, посочена в член 6, параграф 2, буква е) от Регламент (ЕС) 2018/1240.

7.   Валидността на уникалния код изтича след кратък срок. Изпращането на нов уникален код анулира уникалните кодове, изпратени по-рано на същия заявител.

8.   Уникалният код се изпраща на електронния адрес, предоставен в подаденото заявление.

9.   Уникалният код може да се използва само веднъж.

Член 3

Справка с данните чрез инструмента

1.   За целите на даването или оттеглянето на съгласие за удължаване на срока, за който се съхранява досието на заявлението, инструментът дава информация на заявителя относно данните, които ще бъдат запазени или заличени.

2.   Преди да даде съгласието си, заявителят има достъп до:

а)

версия само за четене на подадения формуляр на заявление и лични данни;

б)

версия само за четене на предоставената допълнителна документация или информация;

в)

версия само за четене на данните, добавени към досието на заявлението съгласно член 39, параграф 1, букви а), в) и г) от Регламент (ЕС) 2018/1240 вследствие на решението за издаване на разрешение за пътуване.

3.   Преди да даде съгласието си, заявителят се уведомява:

а)

че ако е дадено съгласие, досието на заявлението се съхранява за допълнителен срок от три години, считано от края на срока на валидност на разрешението за пътуване;

б)

че съгласието може да бъде оттеглено по всяко време до края на допълнителния срок на съхраняване;

в)

че данните се съхраняват с цел улесняване на ново заявление;

г)

че данните могат да бъдат използвани в съответствие с член 71, буква о) от Регламент (ЕС) 2018/1240;

д)

за процедурите за упражняване на правата по членове 17—24 от Регламент (ЕС) 2018/1725; за координатите за връзка на длъжностното лице за защита на данните в Европейската агенция за гранична и брегова охрана, на Европейския надзорен орган по защита на данните и националния надзорен орган на държавата членка на първия предвиден престой, когато разрешението за пътуване е било издадено от централната система на ETIAS, или на компетентната държава членка, когато разрешението за пътуване е било издадено от национално звено на ETIAS.

Член 4

Даване на съгласие

1.   Съгласието се дава чрез електронно подписана декларация с отбелязване в съответното квадратче в инструмента за съгласие.

2.   След като даде съгласието си, заявителят получава електронно писмо, което съдържа:

а)

потвърждение, че досието на заявлението на заявителя се съхранява за допълнителен срок от три години, считано от края на срока на валидност на разрешението за пътуване;

б)

връзка към инструмента за съгласие;

в)

уведомление, че данните се съхраняват с цел улесняване на подаването на ново заявление и че тези данни могат да се използват за целите, посочени в член 71, буква о) от Регламент (ЕС) 2018/1240;

г)

уведомление, че съгласието може да бъде оттеглено по всяко време до края на допълнителния срок на съхраняване;

д)

уведомление, че на заявителя се препоръчва да запази настоящия номер на заявление, за да използва отново запазеното досие на заявлението за подаване на ново заявление.

Член 5

Оттегляне на съгласие

1.   Оттеглянето на съгласие за съхраняване на досието на заявление се отбелязва в съответното квадратче в инструмента за съгласие.

2.   Когато съгласието е оттеглено по време на срока на валидност на текущото разрешение за пътуване, на заявителя се изпраща електронно писмо с потвърждение, че досието на заявлението ще бъде заличено след изтичане на срока на валидност на текущото разрешение за пътуване.

3.   Когато съгласието е оттеглено по време на допълнителния срок, на заявителя се изпраща електронно писмо с потвърждение, че досието на заявлението ще бъде заличено.

Член 6

Комуникация на инструмента за съгласие с централната система

1.   След даването на съгласие за съхраняване на досие на заявление в съответствие с член 54 от Регламент (ЕС) 2018/1240:

а)

инструментът за съгласие предава на централната система на ETIAS информация за това съгласие чрез защитената уеб услуга, посочена в член 6, параграф 2, буква л) от Регламент (ЕС) 2018/1240;

б)

централната система на ETIAS съхранява досието на заявлението за срок от три години, считано от края на срока на валидност на текущото разрешение за пътуване.

2.   След оттеглянето на съгласие за съхраняване на досие на заявление в съответствие с член 54 от Регламент (ЕС) 2018/1240:

а)

инструментът за съгласие предава на централната система на ETIAS информация за това оттегляне;

б)

централната система на ETIAS автоматично заличава досието на заявлението след изтичане на срока на валидност на текущото разрешение за пътуване или по време на допълнителния срок на съхраняване от три години, ако съгласието е оттеглено през този срок.

3.   След изтичането на срока за съхраняване досието на заявлението се заличава автоматично от централната система на ETIAS, както е посочено в член 54, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2018/1240.

Член 7

Формат на съобщенията, стандарти и протоколи

Форматът на съобщенията и протоколите, които трябва да се използват, се посочват в техническите спецификации, посочени в член 73, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2018/1240.

Член 8

Специфични съображения за сигурност

1.   Инструментът за съгласие се проектира и внедрява така, че да гарантира поверителността, целостта и наличността на обработваните данни, както и невъзможността за отричане на извършена операция. Неговото техническо и организационно внедряване отговаря на изискванията на плана за сигурност на ETIAS, посочен в член 59, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2018/1240, и на правилата за защита на данните и за сигурност, приложими спрямо публичния уебсайт и приложението за мобилни устройства, посочени в член 16, параграф 10 от Регламент (ЕС) 2018/1240.

2.   Инструментът за съгласие се проектира и внедрява по начин, който не допуска незаконен достъп до него. За тази цел инструментът за съгласие ограничава броя на опитите за достъп до него със същия номер на документ за пътуване, същия номер на заявление или същия уникален код. Инструментът включва и мерки за защита срещу поведение, което не произхожда от хора.

3.   Инструментът за съгласие включва мерки за прекъсване на връзката след няколко минути бездействие.

4.   Допълнителни подробности относно поверителността, целостта и наличността на обработваните данни се съдържат в техническите спецификации, посочени в член 73, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2018/1240.

Член 9

Регистри

1.   Инструментът за съгласие съхранява регистри на дейностите, съдържащи:

а)

данни относно автентификацията, включително дали тя е била успешна или не;

б)

дата и час на осъществяване на достъп;

в)

стойност на квадратчето за отбелязване на даване или оттегляне на съгласие.

2.   Съдържащите се в инструмента за съгласие регистри за дейности и документи се копират в централната система. Те се съхраняват за срок, не по-дълъг от една година след края на удължения срок за съхраняване на досието на заявлението, освен ако не са необходими за процедури за мониторинг, които вече са били започнати.. След изтичането на този срок те се заличават автоматично.

Тези регистри могат да се използват само за целите на член 69, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2018/1240.

Член 10

Настоящото решение влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 22 февруари 2019 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 236, 19.9.2018 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕС) 2017/2226 на Европейския парламент и на Съвета от 30 ноември 2017 година за създаване на Система за влизане/излизане (СВИ) с цел регистриране на данните относно влизането и излизането и данните относно отказа за влизане на граждани на трети страни, преминаващи външните граници на държавите членки, за определяне на условията за достъп до СВИ за целите на правоприлагането и за изменение на Конвенцията за прилагане на Шенгенското споразумение и регламенти (ЕО) № 767/2008 и (ЕС) № 1077/2011 (ОВ L 327, 9.12.2017 г., стр. 20).

(3)  Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген (ОВ L 131, 1.6.2000 г., стр. 43).

(4)  Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген (ОВ L 64, 7.3.2002 г., стр. 20).

(5)  ОВ L 176, 10.7.1999 г., стр. 36.

(6)  Решение 1999/437/ЕО на Съвета от 17 май 1999 г. относно определени условия по прилагането на Споразумението между Европейския съюз и Република Исландия и Кралство Норвегия за асоцииране на тези две държави при изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (ОВ L 176, 10.7.1999 г., стр. 31).

(7)  ОВ L 53, 27.2.2008 г., стр. 52.

(8)  Решение 2008/146/ЕО на Съвета от 28 януари 2008 г. за сключване от името на Европейската общност на Споразумение между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария за асоцииране на Конфедерация Швейцария към въвеждането, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (ОВ L 53, 27.2.2008 г., стр. 1).

(9)  ОВ L 160, 18.6.2011 г., стр. 21.

(10)  Решение 2011/350/ЕС на Съвета от 7 март 2011 г. за сключване от името на Европейския съюз на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген, по отношение на премахването на проверките по вътрешните граници и движението на хора (ОВ L 160, 18.6.2011 г., стр. 19).


13.6.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 156/15


ДЕЛЕГИРАНО РЕШЕНИЕ (ЕС) 2019/970 НА КОМИСИЯТА

от 22 февруари 2019 година

относно инструмента, даващ възможност на заявителите да следят напредъка на своите заявления и да проверяват срока на валидност и статуса на своите разрешения за пътуване, съгласно член 31 от Регламент (ЕС) 2018/1240 на Европейския парламент и на Съвета

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2018/1240 на Европейския парламент и на Съвета от 12 септември 2018 г. за създаване на Европейска система за информация за пътуванията и разрешаването им (ETIAS) и за изменение на регламенти (ЕС) № 1077/2011, (ЕС) № 515/2014, (ЕС) 2016/399, (ЕС) 2016/1624 и (ЕС) 2017/2226 (1), и по-специално член 31 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕС) 2018/1240 беше създадена Европейска система за информация за пътуванията и разрешаването им (ETIAS) като система за граждани на трети държави, освободени от изискването да притежават виза при преминаване на външните граници. В него бяха определени условията и процедурите за издаване или отказ на разрешение за пътуване.

(2)

Заявителите за разрешение за пътуване от ETIAS, притежателите на разрешение за пътуване, лицата, чието разрешение за пътуване от ETIAS е било отказано, отнето или отменено, или лицата, валидността на чието разрешение за пътуване от ETIAS е изтекла и които са дали съгласието си за съхраняване на техните данни в съответствие с член 54, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2018/1240, (по-нататък „заявителите“) следва да могат да следят напредъка на своите заявления и да проверяват срока на валидност и статуса на своите разрешения за пътуване.

(3)

В настоящото решение следва да се определят условия относно начина, по който заявителите могат да следят напредъка на своите заявления и да проверяват срока на валидност и статуса на своите разрешения за пътуване с помощта на предвиден за целта инструмент.

(4)

Инструментът за проверка следва да бъде достъпен посредством предвидения за целта публичен уебсайт, приложението за мобилни устройства и посредством сигурна връзка. Тази връзка към инструмента за проверка следва да бъде изпратена на електронния адрес на заявителя при потвърждаване на подаването на заявление или при уведомяване за издаването, отнемането или отмяната на разрешение за пътуване съгласно член 19, параграф 5, член 38, параграф 1, буква а), член 42, буква а) и член 44, параграф 6, буква а) от Регламент (ЕС) 2018/1240.

(5)

Инструментът за проверка следва да дава възможност за потвърждаване на самоличността на заявителя. Поради това е необходимо да бъдат определени изисквания за автентификация за достъп до инструмента за проверка. Заявителите следва да подават данни с цел автентификация. Необходимо е също така да се определи обратната информация от инструмента за проверка, с който се дава възможност на заявителя да следи напредъка на своите заявления и да проверява срока на валидност и статуса на своите разрешения за пътуване.

(6)

Следва да бъдат определени каналите за комуникация на инструмента за проверка с централната система на ETIAS. Освен това следва да бъдат определени форматът на съобщенията, стандартите, протоколите и изискванията за сигурност.

(7)

В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не взе участие в приемането на Регламент (ЕС) 2017/2226 на Европейския парламент и на Съвета (2) и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане. При все това, имайки предвид, че Регламент (ЕС) 2018/1240 развива достиженията на правото от Шенген, в съответствие с член 4 от посочения протокол на 21 декември 2018 г., Дания уведоми за своето решение да въведе Регламент (ЕС) 2018/1240 в своето национално право.

(8)

Настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Обединеното кралство не участва в съответствие с Решение 2000/365/ЕО на Съвета (3); следователно Обединеното кралство не участва в неговото приемане и не е обвързано от него, нито от неговото прилагане.

(9)

Настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Ирландия не участва в съответствие с Решение 2002/192/ЕО на Съвета (4); следователно Ирландия не участва в неговото приемане и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане.

(10)

По отношение на Исландия и Норвегия настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението, сключено от Съвета на Европейския съюз, от една страна, и Република Исландия и Кралство Норвегия, от друга страна, за асоциирането на последните в процеса на изпълнение, прилагане и развитие на достиженията на правото от Шенген (5), които попадат в областта, посочена в член 1, буква А от Решение № 1999/437/ЕО на Съвета (6).

(11)

По отношение на Швейцария настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (7), които попадат в областта, посочена в член 1, буква А от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/146/ЕО на Съвета (8).

(12)

По отношение на Лихтенщайн настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (9), които попадат в областта, посочена в член 1, буква А от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2011/350/ЕС на Съвета (10).

(13)

На 28 януари 2019 г. бяха проведени консултации с Европейския надзорен орган по защита на данните, който даде своето становище на 8 февруари 2019 г.,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Достъп до инструмента за проверка

1.   Заявителите за разрешение за пътуване от ETIAS, притежателите на разрешение за пътуване, лицата, чието разрешение за пътуване от ETIAS е било отказано, отнето или отменено, или лицата, валидността на чието разрешение за пътуване от ETIAS е изтекла и които са дали съгласието си за съхраняване на техните данни в съответствие с член 54, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2018/1240, (по-нататък „заявителите“)имат достъп до инструмента за проверка.

2.   Инструментът за проверка е достъпен посредством:

а)

предвидения за целта публичен уебсайт;

б)

приложението за мобилни устройства, посочено в член 16 от Регламент (ЕС) 2018/1240;

в)

връзка, предоставяна чрез услугата за електронна поща на ETIAS, посочена в член 6, параграф 2, буква е) от Регламент (ЕС) 2018/1240. Тази връзка се изпраща на заявителя при потвърждаване на подаването на заявление или при уведомяване за издаването, отнемането или отмяната на разрешение за пътуване съгласно член 19, параграф 5, член 38, параграф 1, буква а), член 42, буква а) и член 44, параграф 6, буква а) от Регламент (ЕС) 2018/1240.

Член 2

Двуфакторна автентификация, изисквана за достъп до инструмента за проверка

1.   За свързване към инструмента за проверка се използва двуфакторна автентификация.

2.   Първата автентификация се състои във въвеждането на следните данни:

а)

номер на документа за пътуване;

б)

държава на издаване на документа за пътуване, която се избира от предварително определен списък;

в)

адрес на електронна поща.

3.   Данните, подавани от заявителя, са същите като данните, предоставени от него във формуляра на заявлението.

4.   Втората автентификация се състои във въвеждането на уникален код в инструмента за проверка, за да се потвърди автентификацията.

5.   След подаването на информацията по параграф 2 уникалният код се генерира и изпраща автоматично на заявителя чрез услугата за електронна поща, посочена в член 6, параграф 2, буква е) от Регламент (ЕС) 2018/1240.

6.   Валидността на уникалния код изтича след кратък срок. Изпращането на нов уникален код анулира уникалните кодове, изпратени по-рано на същия заявител.

7.   Уникалният код се изпраща на електронния адрес, предоставен в подаденото заявление.

8.   Уникалният код може да се използва само веднъж.

Член 3

Обратна информация от инструмента за проверка

1.   След автентификация за достъп до инструмента заявителите виждат статуса на заявленията или разрешенията за пътуване, свързани с номера на техния документ за пътуване.

2.   За всяко заявление или разрешение за пътуване, свързано с номера на пътен документ, инструментът за проверка показва една от следните категории статус:

а)

„подадено“;

б)

„валидно“;

в)

„отказано“;

г)

„отменено“;

д)

„отнето“;

е)

„с изтекъл срок на валидност“.

3.   За всички валидни разрешения за пътуване инструментът за проверка показва датата на изтичане на срока на валидност на разрешението за пътуване.

4.   В случай на ограничена териториална валидност заявителят се уведомява за държавите членки, за които е валидно разрешението за пътуване. Тази информация се показва на видно място в инструмента за проверка.

5.   В инструмента за проверка се включва уточнение, в съответствие с член 36, параграф 6 от Регламент (ЕС) 2018/1240, че валидното разрешение за пътуване не дава автоматично право на влизане или престой. Това уточнение приканва също така заявителите да направят справка с ясно обозначената уеб услуга на Системата за влизане/излизане, посочена в член 13 от Регламент (ЕС) 2017/2226, за да получат повече информация относно оставащия срок на разрешен престой.

Член 4

Изисквания относно извличането на данни

1.   Инструментът за проверка използва отделна база данни само за четене, която се актуализира през няколко минути чрез еднопосочно извличане на минимална съвкупност от данни, съхранявани в ETIAS, които са необходими за прилагане на разпоредбите на членове 2 и 3 от настоящото решение.

2.   eu-LISA отговаря за сигурността на инструмента за проверка, за сигурността на съдържащите се в него лични данни и за процеса на извличане на личните данни в отделната база данни само за четене.

Член 5

Формат на съобщенията, стандарти и протоколи

Форматът на съобщенията и протоколите, които трябва да се използват, се посочват в техническите спецификации, посочени в член 73, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2018/1240.

Член 6

Специфични съображения за сигурност

1.   Инструментът за проверка се проектира и внедрява така, че да гарантира поверителността, целостта и наличността на обработваните данни, както и невъзможността за отричане на извършена операция. Неговото техническо и организационно изпълнение отговаря на изискванията на плана за сигурност на ETIAS, посочен в член 59, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2018/1240, и на правилата за защита на данните и за сигурност, приложими спрямо публичния уебсайт и приложението за мобилни устройства, посочени в член 16, параграф 10 от Регламент (ЕС) 2018/1240.

2.   Инструментът за проверка се проектира по начин, който не допуска незаконен достъп до него. За тази цел инструментът за проверка ограничава броя на опитите за достъп до него със същия номер на документ за пътуване и уникален код. Инструментът включва и мерки за защита срещу поведение, което не произхожда от хора.

3.   Инструментът за проверка включва мерки за прекъсване на връзката след няколко минути бездействие.

4.   Допълнителни подробности относно поверителността, целостта и наличността на обработваните данни се съдържат в техническите спецификации, посочени в член 73, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2018/1240.

Член 7

Регистри

1.   Инструментът за проверка съхранява регистри на дейностите, съдържащи:

а)

данни относно автентификацията, включително дали тя е била успешна или не;

б)

дата и час на осъществяване на достъп.

2.   Съдържащите се в инструмента за проверка регистри за дейности и документи се копират в централната система. Те се съхраняват за срок, не по-дълъг от една година след края на срока за съхраняване на досието на заявлението, освен ако не са необходими за процедури за мониторинг, които вече са били започнати. След изтичането на този срок те се заличават автоматично.

Тези регистри могат да се използват само за целите на член 69, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2018/1240.

Член 8

Настоящото решение влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 22 февруари 2019 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 236, 19.9.2018 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕС) 2017/2226 на Европейския парламент и на Съвета от 30 ноември 2017 г. за създаване на Система за влизане/излизане (СВИ) с цел регистриране на данните относно влизането и излизането и данните относно отказа за влизане на граждани на трети страни, преминаващи външните граници на държавите членки, за определяне на условията за достъп до СВИ за целите на правоприлагането и за изменение на Конвенцията за прилагане на Шенгенското споразумение и регламенти (ЕО) № 767/2008 и (ЕС) № 1077/2011 (ОВ L 327, 9.12.2017 г., стр. 20).

(3)  Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген (ОВ L 131, 1.6.2000 г., стр. 43).

(4)  Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген (ОВ L 64, 7.3.2002 г., стр. 20).

(5)  ОВ L 176, 10.7.1999 г., стр. 36.

(6)  Решение 1999/437/ЕО на Съвета от 17 май 1999 г. относно определени условия по прилагането на Споразумението между Европейския съюз и Република Исландия и Кралство Норвегия за асоцииране на тези две държави при изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (ОВ L 176, 10.7.1999 г., стр. 31).

(7)  ОВ L 53, 27.2.2008 г., стр. 52.

(8)  Решение 2008/146/ЕО на Съвета от 28 януари 2008 г. за сключване от името на Европейската общност на Споразумение между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария за асоцииране на Конфедерация Швейцария към въвеждането, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (ОВ L 53, 27.2.2008 г., стр. 1).

(9)  ОВ L 160, 18.6.2011 г., стр. 21.

(10)  Решение 2011/350/ЕС на Съвета от 7 март 2011 г. за сключване от името на Европейския съюз на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген, по отношение на премахването на проверките по вътрешните граници и движението на хора (ОВ L 160, 18.6.2011 г., стр. 19).


13.6.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 156/20


ДЕЛЕГИРАНО РЕШЕНИЕ (EC) 2019/971 НА КОМИСИЯТА

от 26 февруари 2019 година

за определяне на изискванията за услугата за защитен акаунт в съответствие с член 6, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2018/1240 на Европейския парламент и на Съвета, даваща възможност на заявителите да предоставят изискваната допълнителна информация или документация

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2018/1240 на Европейския парламент и на Съвета от 12 септември 2018 г. за създаване на Европейска система за информация за пътуванията и разрешаването им (ETIAS) и за изменение на регламенти (ЕС) № 1077/2011, (ЕС) № 515/2014, (ЕС) 2016/399, (ЕС) 2016/1624 и (ЕС) 2017/2226 (1), и по-специално член 6, параграф 4 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕС) 2018/1240 беше създадена Европейска система за информация за пътуванията и разрешаването им (ETIAS) като система за граждани на трети държави, освободени от изискването да притежават виза при преминаване на външните граници. В него бяха посочени условията и процедурите за издаване или отказ на разрешение за пътуване.

(2)

Националните звена на ETIAS, обработващи ръчно заявления в ETIAS, могат да поискат от заявителите да предоставят допълнителна информация или документация. В настоящото решение следва да се определят условия относно начина, по който заявителите могат да предоставят тази допълнителна документация или информация, като използват предвиден за целта инструмент.

(3)

Услугата за защитен акаунт следва да бъде достъпна посредством предвидения за целта публичен уебсайт и приложението за мобилни устройства, както и посредством сигурна връзка.

(4)

Услугата за защитен акаунт следва да даде възможност за потвърждаване на самоличността на заявителя и да осигури защитен достъп до инструмента. Поради това е необходимо да бъдат определени изискванията за автентификация, включително за предоставянето на уникален код на заявителя.

(5)

Необходимо е също така да се определи процедурата за подаване на допълнителна информация или документация, както и обратната връзка от услугата за защитен акаунт.

(6)

Заявителите следва да могат да подават допълнителна информация или документация по всяко време в определения съгласно член 27, параграф 2 или член 44, параграф 3 срок от получаването на искането за допълнителна информация или документация. Заявителите следва да могат да запазят информацията, която вече са подали, и по-късно да продължат подаването на информация. След като тези срокове изтекат, заявителите по ETIAS следва да нямат повече достъп до услугата за защитен акаунт.

(7)

Следва да бъдат определени каналите за комуникация на услугата за защитен акаунт с централната система на ETIAS. Освен това следва да бъдат установени форматът на съобщенията, стандартите, протоколите и изискванията за сигурност.

(8)

В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не взе участие в приемането на Регламент (ЕС) 2017/2226 и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане. Въпреки това, тъй като Регламент (ЕС) 2018/1240 се основава на достиженията на правото от Шенген, в съответствие с член 4 от посочения протокол на 21 декември 2018 г. Дания уведоми за решението си да въведе Регламент (ЕС) 2018/1240 в своето национално право.

(9)

Настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Обединеното кралство не участва в съответствие с Решение 2000/365/ЕО на Съвета (2); следователно Обединеното кралство не участва в неговото приемане и не е обвързано от него, нито от неговото прилагане.

(10)

Настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Ирландия не участва в съответствие с Решение 2002/192/ЕО на Съвета (3); следователно Ирландия не участва в неговото приемане и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане.

(11)

По отношение на Исландия и Норвегия настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението, сключено от Съвета на Европейския съюз, от една страна, и Република Исландия и Кралство Норвегия, от друга страна, за асоциирането на последните в процеса на изпълнение, прилагане и развитие на достиженията на правото от Шенген (4), които попадат в областта, посочена в член 1, буква А от Решение № 1999/437/ЕО на Съвета (5).

(12)

По отношение на Швейцария настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (6), които попадат в областта, посочена в член 1, буква А от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/146/ЕО на Съвета (7).

(13)

По отношение на Лихтенщайн настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (8), които попадат в областта, посочена в член 1, буква А от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2011/350/ЕС на Съвета (9).

(14)

На 28 януари 2019 г бяха проведени консултации с Европейския надзорен орган по защита на данните и той даде своето становище на 8 февруари 2019 г.,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Достъп до услугата за защитен акаунт

1.   Услугата за защитен акаунт е достъпна чрез:

а)

предвидения за целта публичен уебсайт, посочен в член 16 от Регламент (ЕС) 2018/1240;

б)

предвиденото за целта приложение за мобилни устройства, посочено в член 16 от Регламент (ЕС) 2018/1240;

в)

връзка, предоставена посредством услугата за електронна поща на ETIAS, посочена в член 6, параграф 2, буква е) от Регламент (ЕС) 2018/1240.

2.   Услугата за защитен акаунт е достъпна до:

а)

окончателното подаване на допълнителна информация или документация от заявителя по ETIAS; или

б)

изтичането на срока, посочен в член 27, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2018/1240; или

в)

до изтичането на срока, определен от националното звено на ETIAS в съответствие с член 44 от Регламент (ЕС) 2018/1240.

Член 2

Двуфакторна автентификация за достъп до услугата за защитен акаунт

1.   За свързване към услугата за защитен акаунт се използва двуфакторна автентификация.

2.   Първата автентификация се изразява във въвеждане на следните данни:

а)

номер на заявлението;

б)

номер на документа за пътуване.

3.   Когато заявителят не предостави номера на своето заявление, първата автентификация се изразява във въвеждане на следните данни:

а)

номер на документа за пътуване;

б)

държава на издаване на документа за пътуване, която се избира от предварително определен списък;

в)

дата на издаване и на изтичане на срока на валидност на документа за пътуване; и

г)

собствени имена на двамата родители.

4.   Номерът на заявлението е същият като номера, предоставен на заявителите чрез услугата за електронна поща на ETIAS при подаването на тяхното заявление. Останалите подадени от заявителя данни, посочени в параграф 2 или параграф 3, трябва също да бъдат същите като тези, предоставени от заявителите по време на подаване на заявлението.

5.   Втората автентификация се изразява във вкарването на уникален код в услугата за защитен акаунт с цел потвърждаване на автентификацията.

6.   След подаването на информацията по параграф 2 или 3 уникалният код, посочен в параграф 4, автоматично се генерира и се изпраща на заявителя чрез услугата за електронна поща, посочена в член 6, параграф 2, буква е) от Регламент (ЕС) 2018/1240.

7.   Уникалният код се изпраща на електронния адрес, предоставен в подаденото заявление.

8.   Валидността на уникалния код изтича след кратък период от време. Изпращането на нов уникален код анулира уникалните кодове, изпратени по-рано на същия заявител.

9.   Уникалният код може да се използва само веднъж.

Член 3

Подаване на допълнителна информация или документация до услугата за защитен акаунт

1.   За целите на член 27 от Регламент (ЕС) 2018/1240 заявителите по ETIAS подават допълнителна информация или документация в един от следните формати:

а)

Portable Document Format (PDF);

б)

Joint Photographic Experts Group (JPEG); или

в)

Portable Network Graphics (PNG).

2.   Услугата за защитен акаунт приема окончателното качване на максимум 20 файла и окончателен обем на подадената информация от максимум 50 MB.

3.   Заявителите по ETIAS могат да запазват подадената вече от тях информация и по-късно да продължат подаването на допълнителна информация или документация в услугата за защитен акаунт в срока, посочен в член 27, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2018/1240, или в срока, определен от националното звено на ETIAS, когато се прилагат разпоредбите на член 44 от посочения регламент. Услугата за защитен акаунт дава възможност на заявителите да посочват ясно дали подаването е окончателно или не. Услугата за защитен акаунт дава възможност на заявителите да проверят дали документите са качени правилно, преди да потвърдят подаването.

4.   На заявителите се позволява да изтриват качени документи преди окончателното подаване в срока, посочен в член 27, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2018/1240, или в срока, определен от националното звено на ETIAS, когато се прилагат разпоредбите на член 44 от посочения регламент.

5.   От заявителите се иска да потвърдят подаването, като отбележат съответното квадратче в услугата за защитен акаунт.

Член 4

Обратна връзка от услугата за защитен акаунт

1.   След окончателното подаване на допълнителната информация и/или документация:

а)

подадената допълнителна информация и/или документация е на разположение във версия само за четене, заедно с обозначение „подадено“;

б)

заявителят получава, чрез услугата за електронна поща на ETIAS, съобщение, което потвърждава подаването на допълнителна информация и/или документация, включително имената и форматите на качените документи, електронния времеви печат на окончателното подаване и буквено-цифровите стойности с фиксирана дължина (хеш-стойности), с които еднозначно се идентифицират данните за подадените файлове.

2.   След подаването на допълнителната информация и/или документация заявителите нямат повече достъп до услугата за защитен акаунт.

3.   Услугата за защитен акаунт съдържа вградено техническо решение, посредством което се гарантира, че всеки документ, съхраняван в досието на заявлението, е същият като този, качен от заявителя в услугата за защитен акаунт.

Член 5

Комуникация между услугата за защитен акаунт и централната система на ETIAS

1.   След отправяне на искане за допълнителна информация или документация, в съответствие с член 27 или член 44 от Регламент (ЕС) 2018/1240, централната система на ETIAS незабавно предава информация към услугата за защитен акаунт относно това искане посредством защитената уеб услуга, посочена в член 6, параграф 2, буква л) от Регламент (ЕС) 2018/1240.

2.   След като заявителят подаде допълнителна информация или документация, услугата за защитен акаунт:

а)

изчислява хеш-стойностите на подадените файлове; и

б)

предава допълнителната информация или документация на централната система на ETIAS посредством защитената уеб услуга.

3.   Защитената уеб услуга извършва необходимите процеси на проверка, за да се гарантира, че документите са безопасни и сигурни преди изпращането им до централната система на ETIAS.

4.   Централната система на ETIAS записва и съхранява допълнителната информация и/или документация в досието на заявлението в съответствие с член 27, параграф 9 и член 44, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2018/1240.

Член 6

Формат на съобщенията, стандарти и протоколи

Форматът на съобщенията и протоколите, които трябва да се използват, се включват в техническите спецификации, посочени в член 73, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2018/1240.

Член 7

Специфични съображения за сигурност

1.   Услугата за защитен акаунт се проектира и внедрява по начин, който възпрепятства незаконен достъп до нея. За тази цел услугата за защитен акаунт ограничава броя на опитите за достъп до нея с един и същ документ за пътуване, номер на заявление или уникален код. Услугата за защитен акаунт включва също мерки за защита срещу поведение, което не произхожда от хора.

2.   Услугата за защитен акаунт включва мерки за прекъсване на връзката след няколко минути бездействие.

3.   Допълнителни подробности относно поверителността, целостта и наличността на обработваните данни се съдържат в техническите спецификации, посочени в член 73, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2018/1240.

Член 8

Регистри

1.   Услугата за защитен акаунт съхранява регистри на дейностите, съдържащи:

а)

данни относно автентификацията, включително дали тя е била успешна или не;

б)

дата и час на изпращане на уникалния код;

в)

дата и час на осъществяване на достъп;

г)

брой на качените документи;

д)

проверка на безопасността и сигурността на документите.

2.   Освен това за всички документи се съхраняват следните регистри:

а)

дата и час на качените документи;

б)

имена на документите;

в)

обем на документите;

г)

хеш-стойности на качените документи.

3.   Съдържащите се в услугата за защитен акаунт регистри за дейности и документи се копират в централната система. Те се съхраняват за срок, не по-дълъг от една година след края на удължения срок за съхраняване на досието на заявлението, освен ако не са необходими за процедури за мониторинг, които вече са били започнати. След изтичането на този срок те се заличават автоматично.

Тези регистри могат да се използват само за целите на член 69, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2018/1240.

Член 9

Настоящото решение влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 26 февруари 2019 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 236, 19.9.2018 г., стр. 1.

(2)  Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген (ОВ L 131, 1.6.2000 г., стр. 43).

(3)  Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген (ОВ L 64, 7.3.2002 г., стр. 20).

(4)  ОВ L 176, 10.7.1999 г., стр. 36.

(5)  Решение 1999/437/ЕО на Съвета от 17 май 1999 г. относно определени условия по прилагането на Споразумението между Европейския съюз и Република Исландия и Кралство Норвегия за асоцииране на тези две държави при изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (ОВ L 176, 10.7.1999 г., стр. 31).

(6)  ОВ L 53, 27.2.2008 г., стр. 52.

(7)  Решение 2008/146/ЕО на Съвета от 28 януари 2008 г. за сключване от името на Европейската общност на Споразумение между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария за асоцииране на Конфедерация Швейцария към въвеждането, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (ОВ L 53, 27.2.2008 г., стр. 1).

(8)  ОВ L 160, 18.6.2011 г., стр. 21.

(9)  Решение 2011/350/ЕС на Съвета от 7 март 2011 г. за сключване от името на Европейския съюз на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген, по отношение на премахването на проверките по вътрешните граници и движението на хора (ОВ L 160, 18.6.2011 г., стр. 19).