|
ISSN 1977-0618 |
||
|
Официален вестник на Европейския съюз |
L 144 |
|
|
||
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 62 |
|
|
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП. |
|
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
РЕГЛАМЕНТИ
|
3.6.2019 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 144/1 |
ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/897 НА КОМИСИЯТА
от 12 март 2019 година
за изменение на Регламент (ЕС) № 748/2012 по отношение на включването в приложение I на основана на риска проверка на съответствието и въвеждането на изисквания за опазване на околната среда
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) 2018/1139 на Европейския парламент и на Съвета от 4 юли 2018 г. относно общи правила в областта на гражданското въздухоплаване и за създаването на Агенция за авиационна безопасност на Европейския съюз и за изменение на регламенти (ЕО) № 2111/2005, (ЕО) № 1008/2008, (ЕС) № 996/2010, (ЕС) № 376/2014 и на директиви 2014/30/ЕС и 2014/53/ЕС на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 552/2004 и (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (ЕИО) № 3922/91 на Съвета (1), и по-специално член 19, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
В съответствие с член 77 от Регламент (ЕС) 2018/1139 Агенцията за авиационна безопасност на Европейския съюз (наричана по-долу „Агенцията“) изпълнява от името на държавите членки функциите и задълженията на държавата на проектиране, производство или регистрация, които се отнасят до сертифицирането на проекти. В съответствие с член 77, параграф 1, буква а) във връзка с член 62, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) 2018/1139 Агенцията получава и извършва оценка на подадените до нея заявления и издава съответните сертификати. За тази цел Агенцията определя и съобщава на заявителя основанието за сертифициране, приложимите изисквания за опазване на околната среда и основанието за сертифициране на данните за експлоатационната годност. |
|
(2) |
Съгласно Регламент (ЕС) № 748/2012 на Комисията (2) заявителят получава сертификат, издаден от Агенцията, след като бъде доказано, че продуктът за сертифициране отговаря на приложимото основание за сертифициране, включително на приложимите сертификационни спецификации за летателна годност и изискванията за опазване на околната среда. Заявителите на тези сертификати трябва да докажат пълно съответствие с всички аспекти на установеното основание за сертифициране. Съгласно член 83 от Регламент (ЕС) 2018/1139 Агенцията извършва пряко или посредством национални въздухоплавателни органи или квалифицирани органи разследванията, които са ѝ необходими, за да изпълнява своите задачи по сертифициране. Агенцията извършва оценка на заявленията, но не е длъжна да провежда изчерпателно разследване във всички случаи съгласно член 83 от Регламент (ЕС) 2018/1139. Следователно за по-резултатното намаляване на рисковете за безопасността, породени от тази избирателност при разследванията, и за повече ефективност, прозрачност и предвидимост в процеса на сертифициране, следва да се посочат някои критерии за подбор, които да позволяват да се определя кои доказателства за съответствие и в каква степен следва да бъдат проверявани от Агенцията. Тези критерии следва да се основават на принципите за надзор и управление на безопасността, определени в приложение 19 към Конвенцията за международно гражданско въздухоплаване („Чикагската конвенция“). |
|
(3) |
Освен това съгласно Регламент (ЕС) № 748/2012 притежателите на одобрение за проектантска организация имат право да взимат някои решения за сертифициране вместо Агенцията в рамките на условията за одобрение и съгласно съответните процедури на системата за осигуряване на съответствие с проекта. Въз основа на придобития опит с тези вече съществуващи права и с цел да се намали административната тежест, като същевременно се отчитат рисковете за авиационната безопасност и изискванията за опазване на околната среда, притежателите на одобрения за проектантска организация следва също така да имат правото да сертифицират някои значителни промени в типовите сертификати и да издават някои допълнителни типови сертификати. За да се ограничат рисковете за авиационната безопасност и предвид изискванията за опазване на околната среда, тези нови права следва да се отнасят единствено до сертифицирането на значителни промени с ограничена степен на новост и да се предоставят само на притежателите, които са способни правилно да упражняват тези нови права. Тази тяхна способност трябва да бъде доказана чрез задоволителната им работа при предишни подобни значителни промени с участието на Агенцията. |
|
(4) |
От съображения за яснота приложение I към Регламент (ЕС) № 748/2012 следва да бъде изменено така, че в раздел А от него да се определят единствено изискванията спрямо заявителите за сертификат или притежателите на сертификат, издаден или подлежащ на издаване в съответствие с посоченото приложение, а в раздел Б от него да се определят изискванията спрямо компетентните органи, в това число и Агенцията. |
|
(5) |
Авиационните оператори трябва да извършват проверовъчни полети след извършено техническо обслужване, за да се гарантира правилното функциониране на някои системи на въздухоплавателното средство, които не могат да бъдат проверени на земята. Минали произшествия или сериозни инциденти по време на тези полети показват, че някои проверовъчни полети след техническо обслужване не следва да се извършват по силата на сертификат за летателна годност (или ограничен сертификат за летателна годност), а за тях следва да се изисква разрешение за полет. Поради това полетите за отстраняване на неизправности или за проверка на функционирането на една или повече системи, части или оборудване след извършено техническо обслужване следва да се добавят в списъка на полетите, за които се изисква разрешение за полет. |
|
(6) |
Следва да се поправят някои несъответствия на Регламент (ЕС) № 748/2012 с Регламент (ЕС) 2018/1139 по отношение на съдържанието на основанието за типово сертифициране и процедурата за уведомление. |
|
(7) |
С член 9, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2018/1139 се изисква, що се отнася до шума и емисиите, тези въздухоплавателни средства и техните двигатели, витла, части и немонтирано оборудване да отговарят на изискванията за опазване на околната среда, които се съдържат в изменение 12 на том I, в изменение 9 на том II и в първоначалната редакция на том III от приложение 16 към Чикагската конвенция във вида, в който са приложими към 1 януари 2018 г. |
|
(8) |
Поради това приложение I към Регламент (ЕС) № 748/2012 следва да бъде адаптирано, за да се отразят изискванията за опазване на околната среда, съдържащи се в приложение 16 към Чикагската конвенция. Освен това тъй като в приложение 16 от Чикагската конвенция се предвиждат изключения от изискванията за опазване на околната среда за определени двигатели или въздухоплавателни средства, в Регламент (ЕС) № 748/2012 следва да се предвиди възможността производствените организации да представят пред своите компетентни органи заявления за изключения от екологичните изисквания. |
|
(9) |
В допълнение, за да се отстранят техническите проблеми, възникващи при прилагането на стандартите и препоръчителните практики и свързаните с тях насоки за сертифициране на въздухоплавателни средства и двигатели, някои разпоредби на Регламент (ЕС) № 748/2012 следва да се изменят с цел постигане на по-голяма яснота. |
|
(10) |
Поради това Регламент (ЕС) № 748/2012 следва да бъде съответно изменен. |
|
(11) |
Необходимо е да се предостави достатъчно време на всички засегнати страни да се адаптират към изменената регулаторна рамка, създадена в резултат на мерките, определени в настоящия регламент. |
|
(12) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, се основават на становища 07/2016 (3), 01/2017 (4) и 09/2017 (5), дадени от Агенцията в съответствие с член 76, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2018/1139, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
|
1) |
В член 1, параграф 2 се добавя следната буква к):
|
|
2) |
В член 9 се добавя следният параграф 4: „4. Чрез дерогация от параграф 1 производствената организация може да подаде пред компетентния орган заявление за изключения от екологичните изисквания, посочени в член 9, параграф 2, първата алинея от Регламент (ЕС) 2018/1139 (*1). (*1) Регламент (ЕС) 2018/1139 на Европейския парламент и на Съвета от 4 юли 2018 г. относно общи правила в областта на гражданското въздухоплаване и за създаването на Агенция за авиационна безопасност на Европейския съюз и за изменение на регламенти (ЕО) № 2111/2005, (ЕО) № 1008/2008, (ЕС) № 996/2010, (ЕС) № 376/2014 и на директиви 2014/30/ЕС и 2014/53/ЕС на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 552/2004 и (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (ЕИО) № 3922/91 на Съвета (ОВ L 212, 22.8.2018 г., стр. 1).“ " |
|
3) |
Приложение I към Регламент (ЕС) № 748/2012 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент. |
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от [до Службата за публикации: моля, въведете датата — 9 месеца след датата на влизането му в сила], с изключение на член 1, параграф 2 и точка 11, точки 13 и 14, точки 23—26, точка 28, точка 30, точка 21.Б.85 в точка 40 и точка 43 от приложението, които се прилагат от [до Службата за публикации: моля, въведете датата на влизане в сила].
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 12 март 2019 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 212, 22.8.2018 г., стр. 1.
(2) Регламент (ЕС) № 748/2012 на Комисията от 3 август 2012 г. за определяне на правила за прилагане на сертифициране за летателна годност и за опазване на околната среда на въздухоплавателни средства и свързани с тях продукти, части и оборудване, както и за сертифициране на проектантски и производствени организации (ОВ L 224, 21.8.2012 г., стр. 1).
(3) Становище 07/2016: Включване на изискване за степен на участие в част 21.
(4) Становище 01/2017: Полети за проверка на техническо обслужване.
(5) Становище 09/2017: Прилагане на правилата CAEP/10 относно изменението на климата, емисиите и шума.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложение I (Част 21) към Регламент (ЕС) № 748/2012 се изменя, както следва:
|
1) |
съдържанието се заменя със следното: „ Съдържание 21.1. Общи разпоредби РАЗДЕЛ А — ТЕХНИЧЕСКИ ИЗИСКВАНИЯ ПОДЧАСТ А — ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
ПОДЧАСТ Б — ТИПОВИ СЕРТИФИКАТИ И ОГРАНИЧЕНИ ТИПОВИ СЕРТИФИКАТИ
(ПОДЧАСТ В — НЕПРИЛОЖИМА) ПОДЧАСТ Г— ПРОМЕНИ В ТИПОВИ СЕРТИФИКАТИ И ОГРАНИЧЕНИ ТИПОВИ СЕРТИФИКАТИ
ПОДЧАСТ Д — ДОПЪЛНИТЕЛНИ ТИПОВИ СЕРТИФИКАТИ
ПОДЧАСТ Е — ПРОИЗВОДСТВО БЕЗ ОДОБРЕНИЕ ЗА ПРОИЗВОДСТВЕНА ОРГАНИЗАЦИЯ
ПОДЧАСТ Ж — ОДОБРЕНИЕ ЗА ПРОИЗВОДСТВЕНА ОРГАНИЗАЦИЯ
ПОДЧАСТ З — СЕРТИФИКАТИ ЗА ЛЕТАТЕЛНА ГОДНОСТ И ОГРАНИЧЕНИ СЕРТИФИКАТИ ЗА ЛЕТАТЕЛНА ГОДНОСТ
ПОДЧАСТ И — СЕРТИФИКАТИ ЗА ШУМ
ПОДЧАСТ Й — ОДОБРЕНИЕ ЗА ПРОЕКТАНТСКИ ОРГАНИЗАЦИИ
ПОДЧАСТ К — ЧАСТИ И ОБОРУДВАНЕ
(ПОДЧАСТ Л — НЕПРИЛОЖИМА) ПОДЧАСТ М — РЕМОНТИ
(ПОДЧАСТ Н — НЕПРИЛОЖИМА) ПОДЧАСТ О — РАЗРЕШЕНИЯ СПОРЕД ЕВРОПЕЙСКИТЕ ТЕХНИЧЕСКИ СТАНДАРТИ
ПОДЧАСТ П — РАЗРЕШЕНИЕ ЗА ПОЛЕТ
ПОДЧАСТ Р — ИДЕНТИФИКАЦИЯ НА ПРОДУКТИ, ЧАСТИ И ОБОРУДВАНЕ
РАЗДЕЛ Б — ПРОЦЕДУРИ ЗА КОМПЕТЕНТНИ ОРГАНИ ПОДЧАСТ А — ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
ПОДЧАСТ Б — ТИПОВИ СЕРТИФИКАТИ И ОГРАНИЧЕНИ ТИПОВИ СЕРТИФИКАТИ
(ПОДЧАСТ В — НЕПРИЛОЖИМА) ПОДЧАСТ Г— ПРОМЕНИ В ТИПОВИ СЕРТИФИКАТИ И ОГРАНИЧЕНИ ТИПОВИ СЕРТИФИКАТИ
ПОДЧАСТ Д — ДОПЪЛНИТЕЛНИ ТИПОВИ СЕРТИФИКАТИ
ПОДЧАСТ Е — ПРОИЗВОДСТВО БЕЗ ОДОБРЕНИЕ ЗА ПРОИЗВОДСТВЕНА ОРГАНИЗАЦИЯ
ПОДЧАСТ Ж — ОДОБРЕНИЕ ЗА ПРОИЗВОДСТВЕНА ОРГАНИЗАЦИЯ
ПОДЧАСТ З — СЕРТИФИКАТИ ЗА ЛЕТАТЕЛНА ГОДНОСТ И ОГРАНИЧЕНИ СЕРТИФИКАТИ ЗА ЛЕТАТЕЛНА ГОДНОСТ
ПОДЧАСТ И — СЕРТИФИКАТИ ЗА ШУМ
ПОДЧАСТ Й — ОДОБРЕНИЕ ЗА ПРОЕКТАНТСКИ ОРГАНИЗАЦИИ ПОДЧАСТ К — ЧАСТИ И ОБОРУДВАНЕ (ПОДЧАСТ Л — НЕПРИЛОЖИМА) ПОДЧАСТ М — РЕМОНТИ
(ПОДЧАСТ Н — НЕПРИЛОЖИМА) ПОДЧАСТ О — РАЗРЕШЕНИЯ СПОРЕД ЕВРОПЕЙСКИТЕ ТЕХНИЧЕСКИ СТАНДАРТИ
ПОДЧАСТ П — РАЗРЕШЕНИЕ ЗА ПОЛЕТ
ПОДЧАСТ Р — ИДЕНТИФИКАЦИЯ НА ПРОДУКТИ, ЧАСТИ И ОБОРУДВАНЕ Допълнения
|
|
2) |
точка 21.A.14 се изменя, както следва:
|
|
3) |
точка 21.A.15 се изменя, както следва:
|
|
4) |
точка 21.A.16A се заличава; |
|
5) |
точка 21.А.16Б се заличава; |
|
6) |
точка 21.A.17A се заличава; |
|
7) |
точка 21.А.17Б се заличава; |
|
8) |
точка 21.A.18 се заличава; |
|
9) |
точки 21.A.20 и 21.A.21 се заменят със следното: „21.А.20 Доказване на съответствие с основанието за типово сертифициране, с основанието за сертифициране на данните за експлоатационната годност и с изискванията за опазване на околната среда
21.А.21 Изисквания за издаване на типов сертификат или ограничен типов сертификат
|
|
10) |
точка 21.А.23 се заличава; |
|
11) |
в точка 21.А.31, буква а) подточка 4 се заменя със следното:
|
|
12) |
точка 21.А.33 се заменя със следното: „21.А.33 Проверки и тестове
|
|
13) |
точка 21.A.41 се заменя със следното: „21.А.41 Типов сертификат Типовият сертификат и ограниченият типов сертификат включват типовия проект, експлоатационните ограничения, набора от данни на типовия сертификат за летателна годност и емисии, приложимото основание за типово сертифициране и изисквания за опазване на околната среда, с които Агенцията отчита съответствие, както и всяко друго условие или ограничение, предписано за продукта в приложимите сертификационни спецификации и изисквания за опазване на околната среда. Типовият сертификат за въздухоплавателно средство и ограниченият типов сертификат включват освен това приложимото основание за сертифициране на данните за експлоатационната годност, данните за експлоатационната годност и набора от данни на типовия сертификат за шум. Типовият сертификат за въздухоплавателно средство и ограниченият типов сертификат включват запис за съответствие с емисиите на CO2, а наборът от данни на типовия сертификат за двигателя включва запис за съответствие с емисиите на отработили газове.“; |
|
14) |
точка 21.A.91 се заменя със следното: „21.А.91 Класификация на промените в типов сертификат Промените в типов сертификат се класифицират като малки и значителни. „Малка промяна“ е такава, която няма забележим ефект върху масата, баланса, здравината на структурата, надеждността, експлоатационните характеристики, данните за експлоатационната годност или други характеристики, влияещи върху летателната годност на продукта или екологичните му характеристики. Без да засяга точка 21.А.19, съгласно настоящата подчаст всички други промени са „значителни промени“. Малките и значителните промени се одобряват в съответствие с точки 21.А.95 или 21.А.97, според случая, и се идентифицират адекватно.“; |
|
15) |
точка 21.A.93 се заменя със следното: „21.А.93 Заявление
|
|
16) |
точки 21.A.95, 21.A.97 и 21.A.101 се заменят със следното: „21.А.95 Изисквания за одобрение на малка промяна
21.А.97 Изисквания за одобрение на значителна промяна
21.А.101 Основание за типово сертифициране, основание за сертифициране на данните за експлоатационната годност и изисквания за опазване на околната среда при значителна промяна в типов сертификат
|
|
17) |
точка 21.A.103 се заличава; |
|
18) |
точки 21.A.111 и 21.A.112A се заменят със следното: „21.А.111 Приложно поле С настоящата подчаст се установява процедурата за одобряване на значителни промени в типов сертификат съгласно процедурите за допълнителен типов сертификат и се определят правата и задълженията на заявителите и притежателите на тези сертификати. В настоящата подчаст всяко позоваване на типови сертификати включва типови сертификати и ограничени типови сертификати. 21.A.112A Приемливост Всяко физическо или юридическо лице, което е доказало или е в процес на доказване на капацитета си съгласно точка 21.А.112Б може да подаде заявление за допълнителен типов сертификат съгласно условията, установени в настоящата подчаст.“; |
|
19) |
точка 21.A.112B се изменя, както следва:
|
|
20) |
точка 21.A.113 се изменя, както следва:
|
|
21) |
точка 21.A.114 се заличава; |
|
22) |
точка 21.A.115 се заменя със следното: „21.А.115 Изисквания за одобряване на значителни промени под формата на допълнителен типов сертификат
|
|
23) |
в точка 21.А.130 буква б) се заменя със следното:
|
|
24) |
в точка 21.А.145 букви б) и в) се заменят със следното:
|
|
25) |
в точка 21.А.147 буква а) се заменя със следното:
|
|
26) |
в точка 21.А.174 буква б) се заменя със следното:
|
|
27) |
точка 21.A.231 се заменя със следното: „21.А.231 Приложно поле В настоящата подчаст се установява процедурата за издаване на одобрение за проектантски организации и правилата, уреждащи правата и задълженията на заявителите за такива одобрения и притежателите на такива одобрения. В настоящата подчаст всяко позоваване на типови сертификати включва типови сертификати и ограничени типови сертификати.“; |
|
28) |
точка 21.A.251 се заменя със следното: „21.А.251 Условия за одобрение В условията за одобрение се установяват видовете проектантска работа, категориите продукти, части или оборудване, за които проектантската организация притежава одобрение за проектантска организация, както и функциите и задълженията, които организацията е одобрена да изпълнява по отношение на летателната годност, експлоатационната годност и екологичните характеристики на продукта. За одобрения на проектантски организации, покриващи типово сертифициране или разрешение според европейските технически стандарти (ETSO) за бордови спомагателни силови установки (APU), условията за одобрение съдържат допълнително списък на продуктите или APU. Тези условия се издават като част от одобрението за проектантска организация.“; |
|
29) |
точка 21.A.258 се изменя, както следва:
|
|
30) |
точка 21.A.263 се заменя със следното: „21.А.263 Права
|
|
31) |
точка 21.A.265 се заменя със следното: „21.А.265 Задължения на притежателя Притежателят на одобрение за проектантска организация, в обхвата на условията на одобрението, предоставено от Агенцията:
|
|
32) |
точка 21.A.431A се изменя, както следва:
|
|
33) |
точка 21.A.432Б се изменя, както следва:
|
|
34) |
добавя се следната точка 21.A.432В: „21.А.432В Заявление за одобрение на проект за ремонт
|
|
35) |
точки 21.A.433 и 21.A.435 се заменят със следното: „21.А.433 Изисквания за одобрение на проект за ремонт
21.А.435 Класификация и одобрение на проекти за ремонт
|
|
36) |
точка 21.A.437 се заличава; |
|
37) |
точки 21.A.604, 21.A.605 и 21.A.606 се заменят със следното: „21.А.604 Разрешение ETSO за бордова спомагателна силова установка (APU) По отношение на разрешението ETSO за бордова спомагателна силова установка:
21.А.605 Изисквани документи
21.А.606 Изисквания за издаване на разрешение ETSO За да му бъде издадено разрешение ETSO, заявителят:
|
|
38) |
в точка 21.A.701 се добавя подточка 16:
|
|
39) |
в точка 21.Б.5 буква а) се заменя със следното:
|
|
40) |
в раздел Б подчаст Б се заменя със следното: „ПОДЧАСТ Б — ТИПОВИ СЕРТИФИКАТИ И ОГРАНИЧЕНИ ТИПОВИ СЕРТИФИКАТИ 21.Б.70 Сертификационни спецификации Агенцията, в съответствие с член 76, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2018/1139, издава сертификационни спецификации и други подробни спецификации, включително сертификационни спецификации за летателна годност, данни за експлоатационната годност и опазване на околната среда, които компетентните органи, организации и персонал могат да използват за доказване на съответствието на продукти, части и оборудване със съответните съществени изисквания съгласно приложения II, IV и V към посочения регламент, както и с изискванията за опазване на околната среда по член 9, параграф 2 и приложение III към посочения регламент. Тези спецификации са достатъчно подробни и конкретни и посочват на заявителите условията, при които сертификатите ще бъдат издавани, изменяни или допълвани. 21.Б.75 Специални условия
21.Б.80 Основание за типово сертифициране за издаване на типов сертификат или ограничен типов сертификат Агенцията определя основанието за типово сертифициране и го свежда до знанието на заявителя на типов сертификат или ограничен типов сертификат. Основанието за типово сертифициране се състои от:
21.Б.82 Основание за сертифициране на данните за експлоатационната годност за издаване на типов сертификат или ограничен типов сертификат за въздухоплавателно средство Агенцията определя основанието за сертифициране на данните за експлоатационната годност и го свежда до знанието на заявителя на типов сертификат или ограничен типов сертификат за въздухоплавателно средство. Основанието за сертифициране на данните за експлоатационната годност се състои от:
21.Б.85 Определяне на приложими изисквания за опазване на околната среда и сертификационни спецификации за типов сертификат или ограничен типов сертификат
21.Б.100 Степен на участие
21.Б.103 Издаване на типов сертификат или ограничен типов сертификат
|
|
41) |
в раздел Б подчаст Г се заменя със следното: „21.Б.105 Основание за типово сертифициране, изисквания за опазване на околната среда и основание за сертифициране на данните за експлоатационната годност за значителна промяна в типовия сертификат Агенцията определя приложимото основание за типов сертификат, изискванията за опазване на околната среда, а в случай на промяна, засягаща данните за експлоатационната годност, и основанието за сертифициране на данните за експлоатационната годност в съответствие с точка 21.A.101, и свежда това до знанието на заявителя на значителна промяна в типов сертификат. 21.Б.107 Издаване на одобрение за промяна в типов сертификат
|
|
42) |
в раздел Б подчаст Д се заменя със следното: „В настоящата подчаст позоваванията на типови сертификати включват типови сертификати и ограничени типови сертификати. 21.Б.109 Основание за типово сертифициране, изисквания за опазване на околната среда и основание за сертифициране на данните за експлоатационната годност за издаване на допълнителен типов сертификат Агенцията определя приложимото основание за типов сертификат, изискванията за опазване на околната среда, а в случай на промяна, засягаща данните за експлоатационната годност, и основанието за сертифициране на данните за експлоатационната годност в съответствие с точка 21.A.101, и свежда това до знанието на заявителя на допълнителен типов сертификат. 21.Б.111 Издаване на допълнителен типов сертификат
|
|
43) |
точка 21.Б.326 се заменя със следното: „21.Б.326 Сертификат за летателна годност Компетентният орган на държавата членка по регистрация издава сертификат за летателна годност за:
|
|
44) |
в раздел Б подчаст М се заменя със следното: „21.Б.450 Основание за типово сертифициране и изисквания за опазване на околната среда за одобрение на проект за ремонт Агенцията определя всички изменения в основанието за типово сертифициране, включени чрез препратка, според случая, в типовия сертификат, в допълнителния типов сертификат или в разрешението ETSO за бордова спомагателна силова установка, които Агенцията счита за необходими за поддържане на равнище на безопасност, равно на установеното до момента, и свежда това до знанието на заявителя на проект за ремонт. 21.Б.453 Издаване на одобрение на проект за ремонт
|
|
45) |
в раздел Б подчаст О се заменя със следното: „21.Б.480 Издаване на разрешение ETSO Агенцията издава разрешение ETSO, при условие че:
|
|
3.6.2019 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 144/29 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/898 НА КОМИСИЯТА
от 29 май 2019 година
за разрешаване на употребата на препарат от евгенол като фуражна добавка за пилета за угояване (притежател на разрешението Lidervet SL)
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1831/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно добавки за използване при храненето на животните (1), и по-специално член 9, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
В Регламент (ЕО) № 1831/2003 се предвижда разрешителен режим за добавките, предвидени за употреба при храненето на животните, и се посочват основанията и процедурите за предоставянето на такова разрешение. |
|
(2) |
В съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 беше подадено заявление за разрешение за употребата на евгенол. Посоченото заявление беше придружено от данните и документите, изисквани съгласно член 7, параграф 3 от посочения регламент. |
|
(3) |
Заявлението се отнася до издаването на разрешение за употребата на препарат от евгенол като фуражна добавка за пилета за угояване, която да бъде класифицирана в категорията добавки „зоотехнически добавки“. |
|
(4) |
В становищата си от 21 октомври 2015 г. (2) и 4 юли 2017 г. (3) Европейският орган за безопасност на храните („Органът“) стигна до заключението, че при предложените условия на употреба евгенол не се отразява неблагоприятно върху здравето на животните, човешкото здраве и околната среда. Органът заключи, че добавката се счита за ефикасна за подобряването на зоотехническите показатели при пилета за угояване. Органът не счита, че са необходими специални изисквания за мониторинг след пускането на пазара. Той също така провери доклада относно метода за анализ на фуражната добавка във фуражите, представен от референтната лаборатория, определена с Регламент (ЕО) № 1831/2003. |
|
(5) |
При оценката на препарата от евгенол беше установено, че предвидените в член 5 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 условия за издаване на разрешение са изпълнени. Поради това употребата на евгенол следва да бъде разрешена съгласно предвиденото в приложението към настоящия регламент. |
|
(6) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Разрешава се употребата на посочения в приложението препарат, който принадлежи към категорията „зоотехнически добавки“ и към функционалната група „други зоотехнически добавки“, като добавка при храненето на животните, при спазване на условията, определени в същото приложение.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 29 май 2019 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 29.
(2) EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2015;13(11):4273.
(3) EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2017; 15(7):4931.
ПРИЛОЖЕНИЕ
|
Идентификационен номер на добавката |
Наименование на притежателя на разрешението |
Добавка |
Състав, химична формула, описание, метод за анализ |
Вид или категория на животните |
Максимална възраст |
Минимално съдържание |
Максимално съдържание |
Други разпоредби |
Срок на валидност на разрешението |
||||||||||||||||
|
mg добавка на kg пълноценен фураж със съдържание на влага 12 % |
|||||||||||||||||||||||||
|
Категория „зоотехнически добавки“. Функционална група „други зоотехнически добавки“ (подобряване на зоотехническите показатели). |
|||||||||||||||||||||||||
|
4d18 |
Lidervet SL |
Препарат от евгенол |
Състав на добавката Препарат от:
В гранулиран вид Характеристика на активното вещество Евгенол (2-метокси-4-(2-пропенил)фенол, 4-алил-2-метоксифенол, 4-алилгвайакол (99,5 %); CAS № 97-53-0 C10H12O2 Метод за анализ (1) За количественото определяне на евгенол във фуражната добавка и във фуражите:
|
Пилета за угояване |
— |
100 |
100 |
|
23 юни 2029 г. |
||||||||||||||||
(1) Подробна информация за методите за анализ може да бъде намерена на интернет адреса на референтната лаборатория: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports
|
3.6.2019 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 144/32 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/899 НА КОМИСИЯТА
от 29 май 2019 година
за подновяване на разрешението за употреба на Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407 като фуражна добавка за агнета за угояване, млекодайни кози, млекодайни овце, млекодайни биволици, коне и прасета за угояване и за отмяна на регламенти (ЕО) № 1447/2006, (ЕО) № 188/2007, (ЕО) № 232/2009, (ЕО) № 186/2007 и (ЕО) № 209/2008 (притежател на разрешението S.I. Lesaffre)
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1831/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно добавки за използване при храненето на животните (1), и по-специално член 9, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
В Регламент (ЕО) № 1831/2003 се предвижда разрешителен режим за добавките, предвидени за употреба при храненето на животните, и се посочват основанията и процедурите за предоставянето и подновяването на такова разрешение. |
|
(2) |
С Регламент (ЕО) № 1447/2006 на Комисията (2) бе разрешена употребата на Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 за срок от 10 години като фуражна добавка за агнета за угояване, с Регламент (ЕО) № 186/2007 на Комисията (3) — за коне, с Регламент (ЕО) № 188/2007 на Комисията (4) — за млекодайни кози и млекодайни овце, с Регламент (ЕО) № 209/2008 на Комисията (5) — за прасета за угояване и с Регламент (ЕО) № 232/2009 на Комисията (6) — за млечни биволици. |
|
(3) |
В съответствие с член 14 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 притежателят на разрешенията подаде заявления за подновяване на разрешението за употреба на Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407 (преди това NCYC Sc 47) като фуражна добавка за агнета за угояване, млекодайни кози, млекодайни овце, млекодайни биволици, прасета за угояване и коне с искане добавката да се класифицира в категорията „зоотехнически добавки“. Посочените заявления бяха придружени от данните и документите, изисквани съгласно член 14, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1831/2003. |
|
(4) |
В становището си от 13 юни 2018 г. (7) Европейският орган за безопасност на храните („Органът“) заключи, че заявителят е предоставил данни, доказващи, че добавката отговаря на условията за разрешаване. |
|
(5) |
При оценката на Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407 беше установено, че предвидените в член 5 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 условия за издаване на разрешение са изпълнени. Поради това разрешението за употреба на посочената добавка следва да бъде подновено съгласно предвиденото в приложението към настоящия регламент. |
|
(6) |
Вследствие на подновяването на разрешението за употреба на Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407 като фуражна добавка при условията, определени в приложението към настоящия регламент, регламенти (ЕО) № 1447/2006, (ЕО) № 186/2007, (ЕО) № 188/2007, (ЕО) № 209/2008 и (ЕО) № 232/2009 следва да бъдат отменени. |
|
(7) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Разрешението за употреба на посочената в приложението добавка, която принадлежи към категорията „зоотехнически добавки“ и към функционалната група „стабилизатори на чревната флора“, когато се употребява за агнета за угояване, млекодайни кози, млекодайни овце, млекодайни биволици и прасета за угояване, и към функционалната група „подобрители, увеличаващи смилаемостта на храната“, когато се употребява за коне, се подновява при спазване на условията, определени в същото приложение.
Член 2
Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc47 като фуражна добавка при условията, определени в приложението към настоящия регламент и в регламенти (ЕО) № 1447/2006, (ЕО) № 186/2007, (ЕО) № 188/2007, (ЕО) № 209/2008 и (ЕО) № 232/2009, и съдържащите я премикси и комбинирани фуражи, етикетирани в съответствие с посочените регламенти преди влизането в сила на настоящия регламент, могат да продължат да се пускат на пазара и да се употребяват до изчерпване на складовите наличности.
Член 3
Регламенти (ЕО) № 1447/2006, (ЕО) № 186/2007, (ЕО) № 188/2007, (ЕО) № 209/2008 и (ЕО) № 232/2009 се отменят.
Член 4
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 29 май 2019 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 29.
(2) Регламент (ЕО) № 1447/2006 на Комисията от 29 септември 2006 г. относно разрешаването на нова употреба на препарата Saccharomyces cerevisiae (Biosaf SC 47) като фуражна добавка (ОВ L 271, 30.9.2006 г., стр. 28).
(3) Регламент (ЕО) № 186/2007 на Комисията от 21 февруари 2007 г. за разрешаване на нова употреба на Saccharomyces cerevisiae (Biosaf SC 47) като фуражна добавка (ОВ L 63, 1.3.2007 г., стр. 6).
(4) Регламент (ЕО) № 188/2007 на Комисията от 23 февруари 2007 г. относно разрешаването на нова употреба на Saccharomyces cerevisiae (Biosaf SC 47) като фуражна добавка (ОВ L 57, 24.2.2007 г., стр. 3).
(5) Регламент (ЕО) № 209/2008 на Комисията от 6 март 2008 г. относно разрешаването на нова употреба на Saccharomyces cerevisiae (Biosaf Sc 47) като фуражна добавка (ОВ L 63, 7.3.2008 г., стр. 3).
(6) Регламент (ЕО) № 232/2009 на Комисията от 19 март 2009 г. относно разрешаването на нова употреба на Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc47 като фуражна добавка за млечни биволици (титуляр на разрешителното — Société Industrielle Lesaffre) (ОВ L 74, 20.3.2009 г., стр. 14).
(7) EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2018; 16(7):5339.
ПРИЛОЖЕНИЕ
|
Идентификационен номер на добавката |
Наименование на притежателя на разрешението |
Добавка |
Състав, химична формула, описание, метод за анализ |
Вид или категория на животните |
Максимална възраст |
Минимално съдържание |
Максимално съдържание |
Други разпоредби |
Срок на валидност на разрешението |
||||||||||
|
CFU/kg пълноценен фураж със съдържание на влага 12 % |
|||||||||||||||||||
|
Категория: „зоотехнически добавки“. Функционална група: „стабилизатори на чревната флора“. |
|||||||||||||||||||
|
4b1702 |
S.I. Lesaffre |
Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407 |
Състав на добавката: Препарат от Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407 с минимална концентрация 5 × 109 CFU/g. В твърдо състояние Характеристика на активното вещество: Жизнеспособни изсушени клетки от Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407 Метод за анализ (1) Преброяване: метод на разлятата среда чрез използване на агар с хлорамфеникол, глюкоза и екстракт от дрожди (EN 15789:2009). Идентификация: метод на полимеразната верижна реакция (PCR) CEN/TS 15790:2008. |
Агнета за угояване |
— |
1,4 × 109 |
— |
|
23 юни 2029 г. |
||||||||||
|
Млекодайни кози и млекодайни овце |
7 × 108 |
||||||||||||||||||
|
Прасета за угояване |
1,25 × 109 |
||||||||||||||||||
|
Млекодайни биволици |
5 × 108 |
||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||
|
Идентификационен номер на добавката |
Наименование на притежателя на разрешението |
Добавка |
Състав, химична формула, описание, метод за анализ |
Вид или категория на животните |
Максимална възраст |
Минимално съдържание |
Максимално съдържание |
Други разпоредби |
Срок на валидност на разрешението |
||||||||
|
CFU/kg пълноценен фураж със съдържание на влага 12 % |
|||||||||||||||||
|
Категория: „зоотехнически добавки“. Функционална група: „подобрители, увеличаващи смилаемостта на храната“. |
|||||||||||||||||
|
4b1702 |
S.I. Lesaffre |
Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407 |
Състав на добавката: Препарат от Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407 с минимална концентрация 5 × 109 CFU/g. В твърдо състояние Характеристика на активното вещество: Жизнеспособни изсушени клетки от Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407 Метод за анализ (2) Преброяване: метод на разлятата среда чрез използване на агар с хлорамфеникол, глюкоза и екстракт от дрожди (EN 15789:2009). Идентификация: метод на полимеразната верижна реакция (PCR) CEN/TS 15790:2008. |
Коне |
— |
8 × 108 |
— |
|
23 юни 2029 г. |
||||||||
(1) Подробна информация за методите за анализ може да бъде намерена на интернет адреса на референтната лаборатория на Европейския съюз за фуражни добавки: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports
(2) Подробна информация за методите за анализ може да бъде намерена на интернет адреса на референтната лаборатория на Европейския съюз за фуражни добавки: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports
|
3.6.2019 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 144/36 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/900 НА КОМИСИЯТА
от 29 май 2019 година
за разрешаване на употребата на 8-меркапто-p-ментан-3-он и p-мент-1-ен-8-тиол като фуражни добавки за всички видове животни
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1831/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно добавки за използване при храненето на животните (1), и по-специално член 9, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
В Регламент (ЕО) № 1831/2003 се предвижда разрешителен режим за добавките, предвидени за употреба при храненето на животните, и се посочват основанията и процедурите за предоставянето на такова разрешение. В член 10 от посочения регламент се предвижда извършването на повторна оценка на добавките, чиято употреба е разрешена съгласно Директива 70/524/ЕИО на Съвета (2). |
|
(2) |
В съответствие с Директива 70/524/ЕИО бе разрешена безсрочната употреба на 8-меркапто-p-ментан-3-он и p-мент-1-ен-8-тиол като фуражни добавки за всички видове животни. Впоследствие посочените продукти бяха вписани в Регистъра на фуражните добавки като съществуващи продукти в съответствие с член 10, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1831/2003. |
|
(3) |
В съответствие с член 10, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 във връзка с член 7 от същия регламент беше подадено заявление за извършване на повторна оценка на 8-меркапто-p-ментан-3-он и p-мент-1-ен-8-тиол като фуражни добавки за всички видове животни. Заявителят поиска добавките да бъдат класифицирани в категорията „сензорни добавки“. Посоченото заявление бе придружено от данните и документите, изисквани съгласно член 7, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1831/2003. |
|
(4) |
В становището си от 27 ноември 2018 г. (3) Европейският орган за безопасност на храните („Органът“) заключи, че при предложените условия на употреба във фуражи 8-меркапто-p-ментан-3-он и p-мент-1-ен-8-тиол не оказват неблагоприятно въздействие върху здравето на животните, безопасността на потребителите, нито върху околната среда. Той също така заключи, че и двете съединения са дразнещи за дихателните пътища и че не могат да бъдат направени заключения относно опасността от кожна сенсибилизация. Поради това Комисията счита, че следва да бъдат взети съответните предпазни мерки, за да се предотврати неблагоприятното въздействие върху човешкото здраве, по-специално по отношение на потребителите на добавката. Освен това Органът стигна до заключението, че тъй като двете разглеждани вещества се използват в храни, а функцията им във фуражите е същата като в храните, не е необходимо допълнително доказване на ефикасността им във фуражи. |
|
(5) |
Следва да се предвидят ограничения и условия, за да се постигне по-добър контрол. За 8-меркапто-p-ментан-3-он и p-мент-1-ен-8-тиол върху етикета на добавката следва да бъде посочено препоръчително съдържание. Ако препоръчителното съдържание е надвишено, при етикетиране на премиксите, комбинираните фуражи и фуражните суровини следва да бъде посочена определена информация. |
|
(6) |
Органът не счита, че са необходими специални изисквания за мониторинг след пускането на пазара. Той също така провери доклада относно метода за анализ на фуражните добавки във фуражите, представен от референтната лаборатория, определена с Регламент (ЕО) № 1831/2003. |
|
(7) |
При оценката на разглежданите вещества беше установено, че предвидените в член 5 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 условия за издаване на разрешение са изпълнени. Поради това употребата на тези вещества следва да бъде разрешена съгласно предвиденото в приложението към настоящия регламент. |
|
(8) |
Тъй като няма съображения във връзка с безопасността, които да налагат незабавното прилагане на измененията в условията на разрешението за разглежданите вещества, е целесъобразно да се предвиди преходен период, за да се даде възможност на заинтересованите страни да предприемат необходимото, за да спазят новите изисквания, произтичащи от разрешението. |
|
(9) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Разрешение
Разрешава се употребата на посочените в приложението вещества, които принадлежат към категорията „сензорни добавки“ и към функционалната група „ароматизиращи вещества“, като фуражни добавки при храненето на животните, при спазване на условията, определени в същото приложение.
Член 2
Преходни мерки
1. Посочените в приложението вещества и съдържащите ги премикси, които са произведени и етикетирани преди 23 декември 2019 г. в съответствие с правилата, приложими преди 23 юни 2019 г., могат да продължат да бъдат пускани на пазара и употребявани до изчерпване на складовите наличности.
2. Комбинираните фуражи и фуражните суровини, съдържащи посочените в приложението вещества, които са произведени и етикетирани преди 23 юни 2020 г. в съответствие с правилата, приложими преди 23 юни 2019 г., могат да продължат да бъдат пускани на пазара и употребявани до изчерпване на складовите наличности, ако са предназначени за животни, отглеждани за производство на храни.
3. Комбинираните фуражи и фуражните суровини, съдържащи посочените в приложението вещества, които са произведени и етикетирани преди 23 юни 2021 г. в съответствие с правилата, приложими преди 23 юни 2019 г., могат да продължат да бъдат пускани на пазара и употребявани до изчерпване на складовите наличности, ако са предназначени за животни, които не се отглеждат за производство на храни.
Член 3
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 29 май 2019 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 29.
(2) Директива 70/524/ЕИО на Съвета от 23 ноември 1970 г. относно добавките при храненето на животни (ОВ L 270, 14.12.1970 г., стр. 1).
(3) EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2019; 17(1):5530.
ПРИЛОЖЕНИЕ
|
Идентификационен номер на добавката |
Наименование на притежателя на разрешението |
Добавка |
Състав, химична формула, описание, метод за анализ |
Вид или категория на животните |
Максимална възраст |
Минимално съдържание |
Максимално съдържание |
Други разпоредби |
Срок на валидност на разрешението |
||||||||||
|
mg активно вещество/kg пълноценен фураж със съдържание на влага 12 % |
|||||||||||||||||||
|
Категория: „сензорни добавки“. Функционална група: „ароматизиращи вещества“. |
|||||||||||||||||||
|
2b12038 |
— |
8-меркапто-p-ментан-3-он |
Състав на добавката 8-меркапто-p-ментан-3-он Характеристика на активното вещество 8-меркапто-p-ментан-3-он Получен чрез химичен синтез Чистота: мин. 97 % Химична формула: C10H18OS CAS № 38462-22-5 FLAVIS 12.038 Метод за анализ (1) За определянето на 8-меркапто-p-ментан-3-он във фуражната добавка и в премикси за овкусяване на фуражи: газова хроматография/масспектрометрия със заключване на времето на задържане GC-MS-RTL. |
Всички видове животни |
— |
— |
— |
|
23 юни 2029 г. |
||||||||||
|
2b12085 |
— |
p-мент-1-ен-8-тиол |
Състав на добавката p-мент-1-ен-8-тиол Характеристика на активното вещество p-мент-1-ен-8-тиол Получен чрез химичен синтез Чистота: мин. 98 % Химична формула: C10H18OS CAS № 71159-90-5 FLAVIS 12.085 Метод за анализ (1) За определянето на p-мент-1-ен-8-тиол във фуражната добавка и в премикси за овкусяване на фуражи: газова хроматография/масспектрометрия със заключване на времето на задържане GC-MS-RTL. |
Всички видове животни |
— |
— |
— |
|
23 юни 2029 г. |
||||||||||
(1) Подробна информация за методите за анализ може да бъде намерена на интернет адреса на референтната лаборатория: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports
|
3.6.2019 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 144/41 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/901 НА КОМИСИЯТА
от 29 май 2019 година
за разрешаване на употребата на рибофлавин, получен от Ashbya gossypii (DSM 23096), рибофлавин, получен от Bacillus subtilis (DSM 17339 и/или DSM 23984), и рибофлавин 5′-фосфат, натриева сол, получен от Bacillus subtilis (DSM 17339 и/или DSM 23984) (източници на витамин B2), като фуражни добавки за всички видове животни
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1831/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно добавки за използване при храненето на животните (1), и по-специално член 9, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
В Регламент (ЕО) № 1831/2003 се предвижда разрешителен режим за добавките, предвидени за употреба при храненето на животните, и се посочват основанията и процедурите за предоставянето на такова разрешение. В член 10 от посочения регламент се предвижда извършването на повторна оценка на добавките, чиято употреба е разрешена съгласно Директива 70/524/ЕИО на Съвета (2). |
|
(2) |
В съответствие с Директива 70/524/ЕИО рибофлавин, получен от Ashbya gossypii (DSM 23096), рибофлавин, получен от Bacillus subtilis (DSM 17339 и/или DSM 23984), и рибофлавин 5′-фосфат, натриева сол, получен от Bacillus subtilis (DSM 17339 и/или DSM 23984), като източници на витамин B2 бяха разрешени безсрочно за използване като фуражни добавки за всички видове животни. Посочените добавки бяха вписани в Регистъра на фуражните добавки като съществуващи продукти в съответствие с член 10, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1831/2003. |
|
(3) |
В съответствие с член 10, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 във връзка с член 7 от същия регламент, бяха подадени две заявления за извършване на повторна оценка на рибофлавин, получен от Ashbya gossypii (DSM 23096), рибофлавин, получен от Bacillus subtilis (DSM 17339 и/или DSM 23984), и рибофлавин 5′-фосфат, натриева сол, получен от Bacillus subtilis (DSM 17339 и/или DSM 23984), за всички видове животни, с искане добавките да се класифицират в категорията „хранителни добавки“. Едното от заявленията се отнася за рибофлавин, получен от Ashbya gossypii (DSM 23096), а другото — за рибофлавин и рибофлавин 5′-фосфат естер, мононатриева сол, получени от Bacillus subtilis (DSM 17339 и/или DSM 23984). Посочените заявления бяха придружени от данните и документите, изисквани съгласно член 7, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1831/2003. |
|
(4) |
В съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 с едно от двете заявление се искаше също така разрешаването на рибофлавин, получен от Bacillus subtilis (DSM 17339 и/или DSM 23984), и рибофлавин 5′-фосфат, натриева сол, получен от Bacillus subtilis (DSM 17339 и/или DSM 23984), като фуражни добавки за всички видове животни за използване във вода за пиене. Посоченото заявление бе придружено от данните и документите, изисквани съгласно член 7, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 за използването във вода за пиене. |
|
(5) |
В становищата си от 3 декември 2015 г. (3) и 13 юни 2018 г. (4) Европейският орган за безопасност на храните („Органът“) заключи, че при предложените условия на употреба рибофлавин, получен от Ashbya gossypii (DSM 23096), рибофлавин, получен от Bacillus subtilis (DSM 17339 и/или DSM 23984), и рибофлавин 5′-фосфат, натриева сол, получен от Bacillus subtilis (DSM 17339 и/или DSM 23984), не се отразяват неблагоприятно върху здравето на животните и здравето на потребителите, нито върху околната среда. Органът заключи също така че добавките, съдържащи рибофлавин, получен от Ashbya gossypii (DSM 23096), рибофлавин, получен от Bacillus subtilis (DSM 17339 и/или DSM 23984), и рибофлавин 5′-фосфат, натриева сол, получен от Bacillus subtilis (DSM 17339 и/или DSM 23984), не дразнят кожата и очите. Поради липсата на данни Органът не може да направи заключение относно опасността от кожна сенсибилизация. Рибофлавинът е признат за фотосенсибилизатор, който може да предизвика фотоалергична реакция на кожата и очите. При работа с рибофлавин и рибофлавин 5′-фосфат, натриева сол, работниците могат да бъдат изложени на респирабилен прах; поради липсата на данни във връзка с инхалационната токсичност Органът не може да направи заключение относно евентуалния риск при вдишване. Поради това Комисията счита, че следва да бъдат взети съответните предпазни мерки, за да се предотврати въздействието върху човешкото здраве, по-специално по отношение на потребителите на добавката. Освен това Органът заключи, че рибофлавин, получен от Ashbya gossypii (DSM 23096), рибофлавин, получен от Bacillus subtilis (DSM 17339 и/или DSM 23984), и рибофлавин 5′-фосфат, натриева сол, получен от Bacillus subtilis (DSM 17339 и/или DSM 23984), са ефикасни източници на витамин B2 с оглед на удовлетворяването на хранителните потребности на животните. Органът не счита, че са необходими специални изисквания за мониторинг след пускането на пазара. Той също така провери докладите относно метода за анализ на фуражната добавка във фуражите и, когато е приложимо — във водата, представен от референтната лаборатория, определена с Регламент (ЕО) № 1831/2003. |
|
(6) |
При оценката на рибофлавин, получен от Ashbya gossypii (DSM 23096), рибофлавин, получен от Bacillus subtilis (DSM 17339 и/или DSM 23984), и рибофлавин 5′-фосфат, натриева сол, получен от Bacillus subtilis (DSM 17339 и/или DSM 23984), бе установено, че условията за разрешаване, предвидени в член 5 от Регламент (ЕО) № 1831/2003, са удовлетворени за използването във фуражи, а за рибофлавин, получен от Bacillus subtilis (DSM 17339 и/или DSM 23984), и рибофлавин 5′-фосфат, натриева сол, получен от Bacillus subtilis (DSM 17339 и/или DSM 23984) — и за използването във вода за пиене. Поради това употребата на тези добавки следва да бъде разрешена съгласно предвиденото в приложението към настоящия регламент. |
|
(7) |
Тъй като няма съображения във връзка с безопасността, които да налагат незабавното прилагане на измененията в условията на разрешението за разглежданите вещества, е целесъобразно да се предвиди преходен период, за да се даде възможност на заинтересованите страни да предприемат необходимото, за да спазят новите изисквания, произтичащи от разрешението. |
|
(8) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Разрешение
Разрешава се употребата на посочените в приложението вещества, които принадлежат към категорията „хранителни добавки“ и към функционалната група „витамини, провитамини и химически добре дефинирани вещества, които имат подобен ефект“, като добавки при храненето на животните при спазване на условията, определени в същото приложение.
Член 2
Преходни мерки
1. Посочените в приложението вещества и съдържащите ги премикси, които са произведени и етикетирани преди 23 юни 2019 г. в съответствие с правилата, приложими преди 23 юни 2019 г., могат да продължат да се пускат на пазара и да се употребяват до 23 декември 2019 г.
2. Комбинираните фуражи и фуражните суровини, съдържащи посочените в приложението вещества, които са произведени и етикетирани преди 23 юни 2020 г. в съответствие с правилата, приложими преди 23 юни 2019 г., могат да продължат да бъдат пускани на пазара и употребявани до изчерпване на складовите наличности, ако са предназначени за животни, отглеждани за производство на храни.
3. Комбинираните фуражи и фуражните суровини, съдържащи посочените в приложението вещества, които са произведени и етикетирани преди 23 юни 2021 г. в съответствие с правилата, приложими преди 23 юни 2019 г., могат да продължат да бъдат пускани на пазара и употребявани до изчерпване на складовите наличности, ако са предназначени за животни, които не се отглеждат за производство на храни.
Член 3
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 29 май 2019 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 29.
(2) Директива 70/524/ЕИО на Съвета от 23 ноември 1970 г. относно добавките при храненето на животни (ОВ L 270, 14.12.1970 г., стр. 1).
(3) EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2016; 14(1):4349.
(4) EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2018; 16(7):5337.
ПРИЛОЖЕНИЕ
|
Идентификационен номер на добавката |
Наименование на притежателя на разрешението |
Добавка |
Състав, химична формула, описание, метод за анализ |
Вид или категория на животните |
Максимална възраст |
Минимално съдържание |
Максимално съдържание |
Други разпоредби |
Срок на валидност на разрешението |
||||||||
|
mg добавка на kg пълноценен фураж със съдържание на влага 12 % |
|||||||||||||||||
|
Категория: „хранителни добавки“. Функционална група: „витамини, провитамини и химически добре дефинирани вещества, които имат подобен ефект“. |
|||||||||||||||||
|
3a825i |
— |
„Рибофлавин“ или „Витамин B2“ |
Състав на добавката Рибофлавин, получен от Ashbya gossypii DSM 23096 Характеристика на активното вещество Рибофлавин C17H20N4O6 CAS №: 83-88-5 Рибофлавин в твърдо състояние, получен от Ashbya gossypii DSM 23096 Критерии за чистота: мин. 80 % рибофлавин Метод за анализ (1) За определяне на рибофлавин във фуражната добавка: спектрофотометрия при 444 nm За определяне на рибофлавин в премиксите: високоефективна течна хроматография, комбинирана с UV-детекция (HPLC-UV) (VDLUFA Bd.III, 13.9.1) За определяне на рибофлавин във фуражи: високоефективна течна хроматография с флуоресцентна детекция (HPLC-FLD) (EN 14152) |
Всички видове животни |
— |
— |
— |
|
23 юни 2029 г. |
||||||||
|
3a825ii |
— |
„Рибофлавин“ или „Витамин B2“ |
Състав на добавката Рибофлавин Характеристика на активното вещество Рибофлавин C17H20N4O6 CAS №: 83-88-5 Рибофлавин в твърда форма, получен от Bacillus subtilis DSM 17339 и/или DSM 23984 Критерии за чистота: мин. 96 %, Метод за анализ (1) За определяне на рибофлавин във фуражната добавка: спектрофотометрия при 444 nm (Ph.Eur.6.0, метод 01/2008:0292) За определяне на рибофлавин в премиксите: високоефективна течна хроматография, комбинирана с UV-детекция (HPLC-UV) (VDLUFA Bd.III, 13.9.1) За определяне на рибофлавин във фуражи и във вода: високоефективна течна хроматография с флуоресцентна детекция (HPLC-FLD) (EN 14152) |
Всички видове животни |
— |
— |
— |
|
23 юни 2029 г. |
||||||||
|
3a 826 |
|
„Рибофлавин 5′-фосфат, мононатриева сол“ или „Витамин B2“ |
Състав на добавката Рибофлавин 5′-фосфат естер, мононатриева сол Характеристика на активното вещество Рибофлавин 5′-фосфат, мононатриева сол C17H22N4O9PNa CAS №: 130-40-5 Рибофлавин 5′-фосфат естер, мононатриева сол, в твърдо състояние, получен чрез фосфорилиране на рибофлавин 98 %, получен от Bacillus subtilis DSM 17339 и/или DSM 23984. Критерии за чистота: мин. 65 %, Метод за анализ (1) За определяне на рибофлавин 5′-фосфат, мононатриева сол, във фуражната добавка: спектрофотометрия при 444 nm (Ph.Eur.6.0, метод 01/2008:0786) За определяне на рибофлавин в премиксите: високоефективна течна хроматография, комбинирана с UV-детекция (HPLC-UV) (VDLUFA Bd.III, 13.9.1) За определяне на рибофлавин 5′-фосфат, мононатриева сол, (изразен като общо количество витамин B2) във фуражите и във водата: високоефективна течна хроматография с флуоресцентна детекция (HPLC-FLD) (EN 14152) |
Всички видове животни |
— |
— |
— |
|
23 юни 2029 г. |
||||||||
(1) Подробна информация за методите за анализ може да бъде намерена на интернет адреса на референтната лаборатория: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports
РЕШЕНИЯ
|
3.6.2019 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 144/47 |
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/902 НА КОМИСИЯТА
от 28 май 2019 година
относно мярка, предприета от Швеция в съответствие с Директива 2006/42/ЕО на Европейския парламент и на Съвета за забрана на пускането на пазара на ножичен подемник за превозни средства (модел TL530LF), произведен от TWA Equipment S.r.l.
(нотифицирано под номер С(2019) 3886)
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 2006/42/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 17 май 2006 г. относно машините и за изменение на Директива 95/16/ЕО (1), и по-специално член 11, параграф 3, втора алинея от нея,
като има предвид, че:
|
(1) |
На 20 юли 2017 г. Швеция уведоми Комисията за мярка, която е предприела съгласно член 11, параграф 1 от Директива 2006/42/ЕО за забрана на пускането на пазара на ножичен подемник за превозни средства (модел TL530LF), произведен от TWA Equipment S.r.l., Via Inn s.n.c. 65015, Montesilvano (PE), Италия (наричано по-долу „производителят“), и разпространяван от Lidköpings Carpart AB, Plastagan 12C, 53155 Lidköping, Швеция (наричани по-долу „Carpart“). |
|
(2) |
Швеция е предприела мярката, защото е сметнала, че ножичният подемник за превозни средства не отговаря на съществените изисквания за здраве и безопасност, определени в раздел 4.1.2.6, буква в) от приложение I към Директива 2006/42/ЕО. Тази разпоредба изисква механизмите на машините да бъдат проектирани и изработени така, че товарите да не могат да се приплъзват опасно или да падат свободно и неочаквано, дори в случай на частичен или общ отказ на енергозахранването или при прекратяване на действията на оператора по задействане на машината. Швеция обоснова предприетата от нея мярка с това, че предпазният клапан не функционира добре, което засяга безопасното функциониране на пълнителите и в резултат създава потенциално сериозни рискове за безопасността. Освен това Швеция твърди, че някои елементи за безопасност се деактивират (а именно клапаните с регулиране по налягане) при спускането на подемника с бутона „спускане докрай“, което може да доведе до неравности по трасето. |
|
(3) |
След като получи уведомлението за защитната мярка, предприета от Швеция, Комисията започна консултации със заинтересованите страни, за да изслуша становищата им. На 12 август 2017 г. Комисията изпрати писмо до производителя, на което той не отговори. Въз основа на информацията, съобщена на Комисията от шведските органи, Carpart вече не доставя въпросния продукт на шведския пазар. Освен това Carpart отбеляза, че е в процес на замяна на фабрично инсталираните предпазни клапани с подобрени предпазни клапани на ножичните подемници за превозни средства TWA модел TL530LF, които вече са били доставени в Швеция. Шведските органи приветстваха действията, предприети от Carpart за подобряване на безопасността на модел TL530LF. |
|
(4) |
Поясненията, представени от Швеция, документацията, с която разполага Комисията, показват, че ножичният подемник за превозни средства модел TL530LF не отговаря на съществените изисквания за здраве и безопасност, определени в раздел 4.1.2.6, буква в) от приложение I към Директива 2006/42/ЕО. |
|
(5) |
Мярката, предприетата от Швеция, е необходима, за да се гарантира, че ножичният подемник за превозни средства модел TL530LF не поражда потенциално сериозни рискове за безопасността поради неправилно функциониране на предпазния клапан или деактивирането на някои елементи за безопасност. Само забрана ще гарантира, че продуктът няма да се пуска на пазара, докато не бъдат спазени съответните съществени изисквания за здраве и безопасност. |
|
(6) |
Следователно защитната мярка, предприета от Швеция, е подходяща, необходима и съразмерна с целта и следва да се счита за обоснована, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Мярката, предприета от Швеция за забрана на пускането на пазара на ножичен подемник за превозни средства (модел TL530LF), произведен от TWA Equipment S.r.l., Via Inn s.n.c. 65015, Montesilvano (PE),, Италия, и разпространяван от Lidköpings Carpart AB, Plastagan 12C, 53155 Lidköping, Швеция, е оправдана.
Член 2
Адресати на настоящото решение са държавите членки.
Съставено в Брюксел на 28 май 2019 година.
За Комисията
Elżbieta BIEŃKOWSKA
Член на Комисията
|
3.6.2019 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 144/49 |
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/903 НА КОМИСИЯТА
от 29 май 2019 година
за определяне на валидни за целия Европейски съюз цели за ефективност на мрежата за управление на въздушното движение за третия референтен период, започващ на 1 януари 2020 г. и приключващ на 31 декември 2024 г.
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 549/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 10 март 2004 г. за определяне на рамката за създаването на Единно европейско небе (рамков регламент) (1), и по-специално член 11, параграф 3, буква а) от него,
като имат предвид, че:
|
(1) |
Регламент (ЕО) № 549/2004 изисква Комисията да приеме за всеки референтен период валидни за целия Европейски съюз цели за ефективност в ключови за ефективността области — безопасност, околна среда, капацитет и разходна ефективност. Правила за прилагане във връзка с тези цели бяха изложени в Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317 на Комисията (2). По-специално, в член 9, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2019/317 се изисква, заедно с приемането на валидни за целия Европейски съюз цели за ефективност, Комисията да приеме следните стойности: „базова стойност за установените разходи“, валидна за целия Европейски съюз, „базова стойност за установените единични разходи“, валидна за целия Европейски съюз, алармени прагове, над които държавите членки могат да поискат преразглеждане на целите за ефективност, съдържащи се в плановете за ефективност, както и групите за сравнение на доставчиците на аеронавигационно обслужване със сходна оперативна и икономическа среда. Определянето на установени разходи се основава на член 15 от Регламент (ЕО) № 550/2004 на Европейския парламент и на Съвета (3). |
|
(2) |
Валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност за третия референтен период („РП3“), който обхваща календарните години 2020—2024 включително, валидните за целия Европейски съюз базови стойности, алармените прагове и групите за сравнение следва да бъдат определени преди 1 юни 2019 г., за да се осигури време за изготвянето на планове за ефективност, които следва да бъдат представени за оценка на Комисията до 1 октомври 2019 г. |
|
(3) |
На 16 декември 2016 г. Комисията определи орган за преглед на ефективността на инициативата „Единно европейско небе“ в съответствие с член 11, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 549/2004 и Решение за изпълнение (ЕС) 2016/2296 на Комисията (4), който да оказва подкрепа в прилагането на схемата за отчитане на ефективността. |
|
(4) |
За да се улесни приемането на валидни за целия Европейски съюз цели за ефективност, за целите на РП3 органът за преглед на ефективността проведе от името на Комисията консултация със заинтересованите страни между 20 юни 2018 г. и 16 януари 2019 г. Тя обхвана всички заинтересовани страни, изброени в член 10, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 549/2004, включително ползватели на въздушното пространство, доставчици на аеронавигационно обслужване и професионални представителни органи, по въпроси като примерни диапазони на целите за ефективност и подхода и методиката за определяне на цели за ефективност, както и на други стойности. |
|
(5) |
Органът за преглед на ефективността представи на Комисията своя окончателен доклад на 22 февруари 2019 г. В този доклад са взети предвид промените, които бяха въведени с Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, съответните коментари от заинтересованите страни и последните статистически и прогнозни данни за РП3, предоставени на разположение от Службата за статистически данни и прогнозиране („STATFOR“) на Евроконтрол. В доклада на органа за преглед на ефективността са описани направените допускания и логиката, използвана за определяне на предложените цели, както и на базовите стойности, алармените прагове и групите за сравнение. |
|
(6) |
Валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност, описани в настоящото решение, вземат под внимание входящите данни, предоставени от органа за преглед на ефективността, управителния орган на мрежата, Агенцията за авиационна безопасност на Европейския съюз („EASA“) и националните надзорни органи. Комисията също така организира през януари и февруари 2019 г. срещи и обмени с държавите членки, националните надзорни органи, управителния орган на мрежата и органа за преглед на ефективността, за да сподели най-новата информация, свързана с определянето на целите за ефективност. В рамките на тези дискусии държавите членки бяха поканени да актуализират първоначалните данни за разходите и прогнозната информация за въздушното движение. Целите за ефективност, описани в настоящото решение, са съобразени с тази информация. |
|
(7) |
Валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност и базови стойности се основават на данни, покриващи географския обхват на държавите членки, Норвегия и Швейцария, и използват прогнозите за въздушното движение при прелитане, изразено като движения по правилата за полети по прибори (ППП) и в единици обслужване въз основа на базовите прогнозни данни на STATFOR на Евроконтрол от 18 февруари 2019 г. Тези прогнози за въздушното движение при прелитане съответстват на 10 534 000 движения по правилата за полети по прибори (ППП) и 139 141 000 единици обслужване за 2019 г., 10 824 000 движения по ППП и 143 878 000 единици обслужване за 2020 г., 10 996 000 движения по ППП и 146 980 000 единици обслужване за 2021 г., 11 191 000 движения по ППП и 150 398 000 единици обслужване за 2022 г., 11 355 000 движения по ППП и 153 368 000 единици обслужване за 2023 г. и 11 523 000 движения по ППП и 156 359 000 единици обслужване за 2024 г. |
|
(8) |
При определянето на валидни за целия Европейски съюз цели за ефективност следва да се вземат под внимание съображения, свързани с икономиката, безопасността, околната среда и оперативните изисквания. Необходим е баланс, за да се гарантира, че недостатъците или комбинацията от недостатъци няма да вземат превес над очакваните ползи. Поради това валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност за РП3 следва да вземат под внимание взаимните зависимости или компромиси между ключовите за ефективността области. Всъщност целите за ефективност в ключовите за ефективността области „разходна ефективност“ и „капацитет“ следва да вземат под внимание отношението между разходите за предоставяне на допълнителен капацитет и подобренията, които могат да бъдат постигнати с тези разходи. Целите за ефективност в ключовата за ефективността област „околна среда“ следва да вземат под внимание факта, че оперативните мерки за управление на въздушното движение (УВД), целящи свеждане до минимум на разхода на гориво и следователно намаляване на емисиите, не винаги могат да бъдат приложени на практика. Това се дължи на оперативните ограничения, свързани по-специално с безопасната сепарация на въздухоплавателните средства и наличния капацитет за УВД. И накрая, целите за ефективност в ключовата за ефективността област „безопасност“ следва да вземат под внимание факта, че предоставянето на аеронавигационно обслужване по безопасен начин е първостепенна цел и че безопасността следва да залегне в пълна степен в планирането на дейността на доставчиците на аеронавигационно обслужване. |
|
(9) |
Валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност, определени в настоящото решение, отразяват амбициите за ефективност на мрежата като цяло. В съответствие с членове 14 и 15 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317 Комисията взема предвид местните обстоятелства, когато оценява съгласуваността на националните цели за ефективност или целите за ефективност, определени на равнище функционални блокове въздушно пространство („ФБВП“), съдържащи се в проектоплановете за ефективност, с валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност, съдържащи се в настоящото решение. |
|
(10) |
Валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност в ключовата за ефективността област „безопасност“, разработени в сътрудничество с EASA, следва да се измерват като минималното равнище на ефективност на управлението на безопасността, което трябва да бъде постигнато от доставчиците на аеронавигационно обслужване, сертифицирани да предоставят обслужване на въздушното движение. Тези цели за ефективност следва да вземат под внимание също така действителната и целевата ефективност през втория референтен период и да надхвърлят изпълнението на минималните изисквания към елементите на системата за управление на безопасността. Освен това Комисията възложи на EASA задачата да актуализира материалите относно средствата за спазване на изискванията и съответните указания с цел да се наблюдава и гарантира правилното прилагане на показателите за безопасност, определени в Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, приложение I, раздел 1, точка 1 и раздел 2, точка 1. В резултат на това рамката, използвана за измерване на равнищата на ефективност на управлението за безопасност, е по-строга, отколкото през втория референтен период, като това е отразено във възприетия подход за определяне на валидни за целия Европейски съюз цели за ефективност в ключовата за ефективността област „безопасност“ за РП3. Тези цели следва също така да вземат под внимание последствията за управлението на безопасността от промените в УВД, насърчени с изпълнението на проектите по SESAR, посочени в член 15а, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 550/2004, чрез фокусиране върху управленските цели в областите „управление на рисковете за безопасността“ и „осигуряване на безопасност“. |
|
(11) |
Валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност в ключовата за ефективността област „околна среда“, измерени като средната хоризонтална полетна ефективност по маршрута за действителната траектория, следва да вземат под внимание равнището на ефективност, постигнато през втория референтен период, приложените мерки за оптимизиране на операциите по УВД и съответните входящи данни, предоставени от органа за преглед на ефективността, управителния орган на мрежата и националните надзорни органи. |
|
(12) |
Въздействието на въздухоплаването върху околната среда се увеличава, но с по-малки темпове от очакваното, като се има предвид нарастването на броя на полетите през втория референтен период. Допълнителните емисии на CO2„от врата до врата“, дължащи се на неефективността на мрежата за УВД, изчислени чрез сравняване на маршрута по действителните траектории и маршрута по траекториите в периоди на слабо движение за всички европейски полети, се задържаха на устойчиво равнище от около 6 % през последните шест години въпреки нарастването на броя на полетите, благодарение на оптимизирането на операциите по УВД, свързани с проектирането, планирането и управлението на потока на въздушното движение и капацитета на европейската мрежа за УВД. Неефективността на хоризонтален полет по маршрута като цяло намалява и се очаква целта за ефективност, заложена за втория референтен период, да бъде постигната. |
|
(13) |
Подобренията в ключовата за ефективността област „околна среда“ се дължат главно на въвеждането на свободно трасово въздушно пространство („FRA“), което позволява по-кратки маршрути и по-ефективно използване на европейското въздушно пространство. Очаква се FRA да бъде въведено в по-голямата част от европейското въздушно пространство до края на 2019 г. и изцяло до 2022 г. В комбинация с постепенното въвеждане на трансгранични дейности в свободно трасово въздушно пространство, това може да доведе до по-пряко маршрутизиране и да намали броя на прелетените морски мили и емисиите, причинени от въздушното движение, като по този начин се подкрепи устойчивото намаляване на въглеродния интензитет на въздухоплаването. Следователно постепенното въвеждане обуславя подобряването на хоризонталната полетна ефективност по маршрута до 2022 г. След 2022 г. хоризонталната полетна ефективност по маршрута следва да се запази стабилна. С оглед на предвидените понастоящем мерки и като се има предвид, че въздухоплавателните средства трябва да избягват все по-често срещаните неблагоприятни метеорологични условия и опасни зони, както и че операциите по УВД трябва да гарантират минимална сепарация между въздухоплавателните средства, не се очаква по-нататъшно подобряване на хоризонталната полетна ефективност по маршрута през 2023 г. и 2024 г. |
|
(14) |
Валидната за целия Европейски съюз цел за ефективност в ключовата за ефективността област „капацитет“, измерена като средното закъснение в управлението на потока на въздушното движение (УПВД) по маршрута за полет, което може да се дължи на аеронавигационното обслужване, следва да взема под внимание равнището на ефективност, постигнато през втория референтен период, и съответните входящи данни, предоставени от органа за преглед на ефективността, управителния орган на мрежата и националните надзорни органи. |
|
(15) |
Както е документирано от управителния орган на мрежата, въздушното движение в Европа е нараснало значително през втория референтен период и в момента е достигнало рекордна регистрирана стойност. Движенията по ППП са нараснали с 13 % през първите четири години на втория референтен период и средното закъснение в УПВД по маршрута се е увеличило от 0,73 минути на полет през 2015 г. на 1,73 минути на полет през 2018 г., което представлява увеличение на закъснението от 137 %. В някои области на Съюза, по-специално в ограничен брой районни контролни центрове в централната част на Европа и в съседни райони в Централна Европа, капацитетът за УВД не е бил достатъчен, за да поеме това нарастване на движението. Пет районни контролни центъра са отговорни за повече от половината от общото закъснение в УПВД по маршрута, дължащо се на капацитета и числеността на персонала за управление на въздушното движение (УВД) в Европа, а някои от тези центрове не са спазили плановете относно капацитета, договорени в Плана за мрежови операции („ПМО“). В следствие на това валидната за целия Европейски съюз цел за ефективност за втория референтен период от 0,5 минути закъснение в УПВД на полет не е изпълнена. Очаква се недостигът на капацитет да се влоши през следващите години. |
|
(16) |
Като се имат предвид прогнозите за въздушното движение за РП3, според управителния орган на мрежата и органа за преглед на ефективността се очаква повечето от доставчиците на аеронавигационно обслужване да бъдат в състояние да изпълнят приложимите към тях изисквания за капацитет за РП3. Въпреки това, според информацията, предадена от националните надзорни органи, се очаква качеството на услугите, предлагано от доставчиците на аеронавигационно обслужване в ПМО, да остане проблематично за някои районни контролни центрове поради недостатъчната числеността на персонала, особено през първите три години на РП3. В резултат на това постигането на оптималното за цялата система средно закъснение в УПВД на полет от 0,5 минути може да се очаква едва в края на РП3. С цел преодоляване на недостига на капацитет и постигане на целите, определени в настоящото решение, управителният орган на мрежата и органът за преглед на ефективността препоръчват на доставчиците на аеронавигационно обслужване да предприемат конкретни действия на равнището на засегнатите районни контролни центрове. |
|
(17) |
Валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност в ключовата за ефективността област „разходна ефективност“ за всяка година от референтния период следва да бъдат изразени като процент, отразяващ годишното изменение в средната стойност за целия Съюз на установените единични разходи („УЕР“) за аеронавигационно обслужване по маршрута. Валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност в ключовата за ефективността област „разходна ефективност“ следва да вземат предвид равнището на ефективност, постигнато през първия и втория референтен период, както и съответните входящи данни, предоставени от органа за преглед на ефективността и националните надзорни органи. |
|
(18) |
На равнището на Съюза от началото на първия референтен период през 2012 г. действителните разходи по маршрута, изразени в евро по стойности от 2017 г., остават непроменени въпреки значителното увеличение на движението. Действителните разходи през първите три години от втория референтен период са под съответните установени разходи. В резултат на това съвкупният излишък на доставчиците на аеронавигационно обслужване на равнището на ЕС е бил по-висок от планираното. Това, заедно с анализа, извършен от органа за преглед на ефективността, дава индикация, че повечето доставчици на аеронавигационно обслужване могат да постигнат по-нататъшни подобрения на разходната ефективност през РП3, като същевременно с това посрещнат нуждите от капацитет. В същото време въздушното движение и закъсненията в УПВД по маршрута са се увеличили значително през последните години, което може да показва, че през втория референтен период в мрежата не са били инвестирани достатъчно ресурси. Целите за ефективност на разходите за РП3 следва да са насочени към подобрения на разходната ефективност, като същевременно се гарантира, че тези подобрения не са в ущърб на осигуряването на достатъчен капацитет. |
|
(19) |
Ползвателите на въздушното пространство изразиха безпокойство относно отменени или забавени инвестиционни проекти за осигуряване на необходимия капацитет. Разходите, произтичащи от такива проекти, често са били частично или изцяло включени в определените разходи за предходните референтни периоди и следователно са включени в таксите. В случаите, когато доставчиците на аеронавигационно обслужване са генерирали част от излишъка си от неизпълнението или забавеното изпълнение на необходимите инвестиции, тези излишъци биха могли да послужат за финансиране на необходимите инвестиции през РП3, ако не са били изплатени като дивиденти на акционерите или внесени в държавния бюджет. Освен това, при определяне на лихвените проценти за целите на изчисляването на капиталовите разходи, доставчиците на аеронавигационно обслужване следва да вземат предвид ограниченията на рисковете за доставчиците на аеронавигационно обслужване в рамките на механизмите за поделяне на риска, свързан с въздушното движение и с разходите, и благоприятните като цяло условия на финансиране. |
|
(20) |
Очакваното подобрение на разходната ефективност за РП3 следва да се изчислява, като се започне от валидната за целия Европейски съюз базова стойност за установените единични разходи, която се получава, като базовата стойност за установените разходи се раздели на прогнозираното въздушно движение, изразено в единици обслужване за 2019 г. Валидната за целия Европейски съюз базова стойност за установените разходи се изчислява чрез линеен регресионен анализ, като се използват действителните разходи за 2015 г., 2016 г. и 2017 г., и се коригира, за да се вземат предвид последните налични разчети на разходите, колебанията във въздушното движение и връзката им с разходите. |
|
(21) |
Установените разходи на равнището на Съюза за РП3 следва да се повишат съвсем малко над базовата стойност за установените разходи през третия референтен период. Това е оправдано с цел подобряване на качеството на услугите, по-специално чрез преодоляване на недостига на капацитет в европейското въздушно пространство. За период от време, обхващащ както РП3, така и втория референтен период, годишното изменение в средната стойност за целия Съюз на установените единични разходи за аеронавигационно обслужване по маршрута следва да възлиза на –2,7 % годишно. |
|
(22) |
В допълнение към валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност, следва да бъдат определени алармени прагове, над които държавите членки могат да поискат преразглеждане на целите за ефективност, съдържащи се в плановете за ефективност. В Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317 са предвидени три различни вида прагове въз основа на следните параметри: отклоненията на реалното въздушно движение от прогнозираното въздушно движение за дадена календарна година, изразено като процент от движенията по ППП; отклоненията на реалното въздушно движение от прогнозираното въздушно движение за дадена календарна година, изразено като процент от единиците обслужване; и изменението на референтните стойности в резултат на сезонните актуализации на ПМО. Измененията в основните фактори за тези алармени прагове могат да окажат значително въздействие върху предоставянето на аеронавигационно обслужване, от страна както на действителните приходи, така и на очакванията по отношение на предоставянето на капацитет. |
|
(23) |
При определянето на алармените прагове следва да бъдат взети предвид диапазоните на прогнозираното въздушно движение от гледна точка на единиците обслужване по маршрута и движенията по ППП, от ниските до високите темпове на нарастване, въз основа на данните, предоставени от STATFOR на Евроконтрол. Дългият период на прогнозиране до края на 2024 г. води до известна степен на несигурност, свързана по-специално с икономическия растеж, намерението на Обединеното кралство да напусне Съюза, геополитическите рискове, които могат да доведат до затваряне на въздушното пространство, и променливостта на потоците въздушно движение, която се наблюдава по време на втория референтен период, както и развитието на икономическите връзки с развиващите се пазари. Тези рискове се вземат предвид при изготвянето на прогнозите, като се основават на наличната информация до февруари 2019 г. Икономическите перспективи обаче остават несигурни и тежестта на риска варира в голяма степен. |
|
(24) |
В допълнение към валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност, следва да се определят групи за сравнение на доставчиците на аеронавигационно обслужване със сходна оперативна и икономическа среда за целите на оценката на целите за ефективност в ключовата за ефективността област „ефективност на разходите“. При определянето на тези групи следва да бъдат взети предвид сложността на въздушното пространство, равнищата на изменчивост на въздушното движение, издръжката на живота, както и единичните разходи за наемане на работа на ръководители на полети за всеки доставчик на аеронавигационно обслужване. |
|
(25) |
Стойностите на валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност и онези за алармените прагове, определени в момента на приемане на настоящото решение за изпълнение, не трябва да се изменят, дори ако на по-късна дата правото на Съюза престане да се прилага за Обединеното кралство, без да е влязло в сила споразумение за оттегляне. Всъщност това възможно събитие няма да повлияе значително на определянето на тези стойности. Валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност в ключовата за ефективността област „безопасност“ се определят от фактори, които не зависят от броя на държавите членки. Валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност в ключовата за ефективността област „околна среда“ зависят от траекториите, но това дали тези траектории преминават през въздушното пространство само на държави членки, или също и на трети държави, е без значение. За валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност в ключовите за ефективността области „капацитет“ и „разходна ефективност“ изчисленията показват, че въздействието от оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза би било пренебрежимо и следователно и при двата сценария няма да са необходими промени в тези цели. Въпреки това базовата стойност за установените разходи, базовата стойност за установените единични разходи и групите за сравнение следва да зависят от това дали на датата на влизане в сила на настоящото решение за изпълнение за Обединеното кралство се прилага правото на Съюза или споразумение за оттегляне, или не се прилага нито един от тези два сценария. |
|
(26) |
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Комитета за единно небе, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Приложно поле
Настоящото решение се прилага към третия референтен период, посочен в член 7 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317.
Член 2
Валидни за целия Европейски съюз цели за ефективност в ключовата за ефективността област „безопасност“
За валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност в ключовата за ефективността област „безопасност“, както са посочени в Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, приложение I, раздел 1, точка 1.1, които трябва да бъдат постигнати до края на 2024 г. от доставчиците на аеронавигационно обслужване, сертифицирани да предоставят обслужване, са определени следните равнища на ефективност на управлението на безопасността:
|
а) |
най-малко равнище В за целите на управлението на безопасността „култура на безопасност“, „политика и цели за безопасност“, „осигуряване на безопасност“ и „насърчаване на безопасността“; |
|
б) |
най-малко равнище Г за целта на управлението на безопасността „управление на риска за безопасността“. |
Член 3
Валидни за целия Европейски съюз цели за ефективност в ключовата за ефективността област „околна среда“
Валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност в ключовата за ефективността област „околна среда“, както са определени в Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, приложение I, раздел 1, точка 2.1, се изразяват като средната ефективност на хоризонтален полет по маршрута за действителната траектория и се измерват като средното допълнително прелетяно разстояние в сравнение с ортодромическото разстояние и не трябва да надхвърлят следните проценти: 2,53 % през 2020 г., 2,47 % през 2021 г., 2,40 % през 2022 г., 2,40 % през 2023 г. и 2,40 % през 2024 г.
Член 4
Валидни за целия Европейски съюз цели за ефективност в ключовата за ефективността област „капацитет“
Валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност в ключовата за ефективността област „капацитет“ съгласно Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, приложение I, раздел 1, точка 3.1 представляват средното закъснение в УПВД по маршрута, което може да се дължи на аеронавигационното обслужване, с максимален размер от 0,9 минути на полет през 2020 г., 0,9 минути на полет през 2021 г., 0,7 минути на полет през 2022 г., 0,5 минути на полет през 2023 г. и 0,5 минути на полет през 2024 г.
Член 5
Валидни за целия Европейски съюз цели за ефективност в ключовата за ефективността област „разходна ефективност“
1. Валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност в ключовата за ефективността област „разходна ефективност“, както са определени в Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, приложение I, раздел 1, точка 4.1, представляват годишното изменение в средната стойност за целия Съюз на установените единични разходи за аеронавигационно обслужване при прелитане в размер на –1,9 % за 2020 г., –1,9 % за 2021 г., –1,9 % за 2022 г., –1,9 % за 2023 г. и –1,9 % за 2024 г. Годишното изменение се изчислява, като се започва от базовата стойност за установените единични разходи, определена в параграф 3.
2. Размерът на базовата стойност за установените разходи се определя като:
|
а) |
6 245 065 000 EUR по стойност на еврото от 2017 г., в случай че правото на Съюза престане да се прилага за Обединеното кралство на дата, предшестваща датата на влизане в сила на настоящото решение за изпълнение, и до тази дата не е влязло в сила споразумение за оттегляне, сключено с Обединеното кралство; |
|
б) |
7 047 092 000 EUR по стойност на еврото от 2017 г. във всички останали случаи. |
3. Размерът на базовата стойност за установените единични разходи се определя като:
|
а) |
49,29 EUR по стойност на еврото от 2017 г., в случай че правото на Съюза престане да се прилага за Обединеното кралство на дата, предшестваща датата на влизане в сила на настоящото решение за изпълнение, и до тази дата не е влязло в сила споразумение за оттегляне, сключено с Обединеното кралство. |
|
б) |
50,65 EUR по стойност на еврото от 2017 г. във всички останали случаи. |
Член 6
Алармени прагове
1. Държавите членки могат да поискат преразглеждане на една или повече от целите за ефективност, съдържащи се в плановете за ефективност, в съответствие с член 18, параграф 1, буква а), подточка i) от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, когато:
|
а) |
за дадена календарна година действителното въздушно движение, документирано от Евроконтрол, се отклонява от прогнозните стойности за въздушното движение, определени в плана за ефективност, приет в съответствие с член 16 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, с най-малко 10 % от движенията по ППП; |
|
б) |
за дадена календарна година действителното въздушно движение, документирано от Евроконтрол, се отклонява от прогнозните стойности за въздушното движение, определени в плана за ефективност, приет в съответствие с член 16 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, с най-малко 10 % от единиците обслужване. |
2. Държавите членки могат да поискат преразглеждане на една или повече цели за ефективност, съдържащи се в плановете за ефективност, в съответствие с член 18, параграф 1, буква а), подточка i) от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, когато изменението на референтните стойности в резултат на сезонните актуализации на ПМО в съответствие с член 9, параграф 4, буква а) и член 9, параграф 8 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/123 на Комисията (5) в сравнение с референтните стойности от последната версия на ПМО, налична към момента на изготвяне на плана за ефективност, представлява най-малко:
|
а) |
0,05 минути закъснение в УПВД по маршрута, ако референтната стойност от последната версия на ПМО, налична към момента на изготвяне на плана за ефективност, е по-малко от 0,2 минути закъснение в УПВД по маршрута; или |
|
б) |
0,04 минути закъснение в УПВД по маршрута, увеличено с 5 % от референтната стойност от последната версия на ПМО, налична към момента на изготвяне на плана за ефективност, ако референтната стойност е по-голяма от или равна на 0,2 минути закъснение в УПВД по маршрута. |
Член 7
Групи за сравнение
Групите за сравнение на доставчиците на аеронавигационно обслужване със сходна оперативна и икономическа среда за целите на оценката на целите за ефективност в ключовата за ефективността област „ефективност на разходите“ се определят, както следва:
|
а) |
в случай че правото на Съюза престане да се прилага за Обединеното кралство на дата, предшестваща датата на влизане в сила на настоящото решение за изпълнение, и до тази дата не е влязло в сила споразумение за оттегляне, сключено с Обединеното кралство:
|
|
б) |
във всички останали случаи:
|
Член 8
Настоящото решение влиза в сила на двадесетия ден от публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 29 май 2019 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 96, 31.3.2004 г., стр. 1.
(2) Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317 на Комисията от 11 февруари 2019 г. за определяне на схема за ефективност и за таксуване в Единното европейско небе и за отмяна на регламенти за изпълнение (ЕС) № 390/2013 и (ЕС) № 391/2013 (ОВ L 56, 25.2.2019 г., стр. 1).
(3) Регламент (ЕО) № 550/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 10 март 2004 г. за осигуряването на аеронавигационно обслужване в единното европейско небе (Регламент за осигуряване на обслужване) (ОВ L 96, 31.3.2004 г., стр. 10).
(4) Решение за изпълнение (ЕС) 2016/2296 на Комисията от 16 декември 2016 г. за създаване на независима група от експерти, назначена като орган за преглед на ефективността на Единното европейско небе (ОВ L 344, 17.12.2016 г., стр. 92).
(5) Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/123 на Комисията от 24 януари 2019 г. за определяне на подробни правила за прилагане на мрежовите функции за управление на въздушното движение (УВД) и за отмяна на Регламент (ЕС) № 677/2011 на Комисията (ОВ L 28, 31.1.2019 г., стр. 1).