ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 132

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 62
20 май 2019 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/798 на Съвета от 17 май 2019 година за прилагане на Регламент (ЕС) № 36/2012 относно ограничителни мерки с оглед на положението в Сирия

1

 

*

Регламент (ЕС) 2019/799 на Комисията от 17 май 2019 година за изменение на приложение I към Регламент (ЕО) № 1334/2008 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на премахването на ароматизиращото вещество фуран-2(5Н)-он от списъка на Съюза ( 1 )

12

 

*

Регламент (ЕС) 2019/800 на Комисията от 17 май 2019 година за изменение на приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на разширяването на обхвата на употреба на карминова киселина, кармин (E 120) в някои месни продукти, традиционни във френските отвъдморски територии ( 1 )

15

 

*

Регламент (ЕС) 2019/801 на Комисията от 17 май 2019 година за изменение на приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на употребата на моно- и диглицериди на мастни киселини (E 471) върху някои пресни плодове ( 1 )

18

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/802 на Комисията от 17 май 2019 година за поправка на текста на гръцки език на Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/775 за определяне на правила за прилагането на член 26, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1169/2011 на Европейския парламент и на Съвета за предоставянето на информация за храните на потребителите по отношение на правилата за посочване на страната на произход или мястото на произход на основната съставка на дадена храна ( 1 )

21

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/803 на Комисията от 17 май 2019 година относно техническите изисквания към съдържанието на докладите за качеството на европейските статистически данни за цените на природния газ и електроенергията съгласно Регламент (ЕС) 2016/1952 на Европейския парламент и на Съвета ( 1 )

23

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/804 на Комисията от 17 май 2019 година за подновяване на разрешението за употреба на органичната форма на селен, получена от Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3060, и на селенометионин, получен от Saccharomyces cerevisiae NCYC R397, като фуражни добавки за всички видове животни и за отмяна на регламенти (ЕО) № 1750/2006 и (ЕО) № 634/2007 ( 1 )

28

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/805 на Комисията от 17 май 2019 година за разрешаване на употребата на препарат от мурамидаза, получена от Trichoderma reesei DSM 32338, като фуражна добавка за пилета за угояване и за видове домашни птици с по-малко стопанско значение, също за угояване (притежател на разрешението DSM Nutritional Products Ltd., представлявано в ЕС от DSM Nutritional Products Sp. Z o.o) ( 1 )

33

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение (ОВППС) 2019/806 на Съвета от 17 май 2019 година за изменение на Решение 2013/255/ОВППС относно ограничителни мерки срещу Сирия

36

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

20.5.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 132/1


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/798 НА СЪВЕТА

от 17 май 2019 година

за прилагане на Регламент (ЕС) № 36/2012 относно ограничителни мерки с оглед на положението в Сирия

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 36/2012 на Съвета от 18 януари 2012 г. относно ограничителни мерки с оглед на положението в Сирия и за отмяна на Регламент (ЕС) № 442/2011 (1), и по-специално член 32, параграф 1 от него,

като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

като има предвид, че:

(1)

На 18 януари 2012 г. Съветът прие Регламент (ЕС) № 36/2012 относно ограничителни мерки с оглед на положението в Сирия.

(2)

Въз основа на преглед на мерките следва да се изменят вписванията за 59 лица, за които се прилагат ограничителни мерки, съдържащи се в приложение II към Регламент (ЕС) № 36/2012.

(3)

Девет вписвания следва да се заличат от списъка на посочените лица и образувания.

(4)

В резултата на решенията на Общия съд от 31 януари 2019 г. по дело T-667/17 Alkarim for Trade and Industry/Съвет и по дело T-559/17 Abdulkarim/Съвет, Alkarim for Trade and Industry и Mouhamad Wael Abdulkarim не са в списъка на физическите и юридическите лица, образуванията и органите, за които се прилагат ограничителни мерки, в приложение II към Регламент (ЕС) № 36/2012.

(5)

Поради това приложение II към Регламент (ЕС) № 36/2012 следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложение II към Регламент (ЕС) № 36/2012 се изменя съгласно приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 17 май 2019 година.

За Съвета

Председател

E.O. TEODOROVICI


(1)  ОВ L 16, 19.1.2012 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложение II към Регламент (ЕС) № 36/2012 се изменя, както следва:

1)

Част А („Лица“) се изменя, както следва:

а)

посочените по-долу вписвания заменят съответните вписвания в списъка:

 

Име

Идентификационни данни

Основания

Дата на включване в списъка

„6.

Muhammad (

Image 1

) Dib (

Image 2

) Zaytun (

Image 3

) (изв. още като Mohammed Dib Zeitoun; изв. още като Mohamed Dib Zeitun)

Дата на раждане: 20.5.1951 г.;

Място на раждане: Джуба, провинция Дамаск, Сирия;

Дипломатически паспорт № D000001300;

Пол: мъжки

Началник на Дирекция „Обща сигурност“; замесен в насилието срещу протестиращите.

9.5.2011 г.

7.

Amjad (

Image 4

) Abbas (

Image 5

) (изв. още като Al-Abbas)

Пол: мъжки

Бивш началник на отдела за политическа сигурност в Баняс, участва в репресиите срещу протестиращите в Байда. Произведен в чин полковник през 2018 г.

9.5.2011 г.

10.

Jamil (

Image 6

) (изв. още като Jameel) Hassan (

Image 7

) (изв. още като al-Hassan)

Дата на раждане: 7.7.1953 г.;

Място на раждане: Кусайр, Провинция Хомс, Сирия;

Началник на сирийското военновъздушно разузнаване;

Пол: мъжки

Офицер със звание „генерал-майор“ от сирийските военновъздушни сили, на служба след май 2011 г. Началник на сирийското военновъздушно разузнаване, на служба след май 2011 г. Отговорен за жестоките репресии срещу цивилното население в Сирия.

9.5.2011 г.

14.

Бригаден генерал Mohammed Bilal (изв. още като подполковник Muhammad Bilal)

Пол: мъжки

В качеството си на старши офицер от военновъздушното разузнаване на Сирия подкрепя сирийския режим и е отговорен за жестоките репресии срещу цивилното население. Свързан е с включения в списъка Scientific Studies Research Centre (SSRC).

Началник на полицията в Тартус от декември 2018 г.

21.10.2014 г.

20.

Bassam (

Image 8

) Al Hassan (

Image 9

) (изв. още като Al Hasan)

Роден: 1961 г.

Пол: мъжки

Президентски съветник по стратегически въпроси; замесен в репресиите срещу цивилното население.

23.5.2011 г.

31.

Генерал-майор Tawfiq (

Image 10

) (изв. още като Tawfik) Younes (

Image 11

) (изв. още като Yunes)

Пол: мъжки

Бивш началник на отдела за вътрешна сигурност на дирекция „Общо разузнаване“; замесен в репресиите срещу цивилното население.

1.8.2011 г.

36.

Nizar (

Image 12

) al-Asaad (

Image 13

) (изв. още като Nizar Asaad)

Пол: мъжки

Водещ сирийски бизнесмен с тесни връзки с режима. Братовчед на Башар ал-Асад и свързан със семействата Асад и Махлуф.

Като такъв е част от сирийския режим, облагодетелства се от него или го подкрепя.

Водещ инвеститор в нефтената промишленост и бивш ръководител на дружеството „Nizar Oilfield Supplies“.

23.8.2011 г.

41.

Ali (

Image 14

) Douba (

Image 15

)

Роден: 1933 г.;

Място на раждане: Карфис, Сирия;

Пол: мъжки

Специален съветник на президента Ал-Асад.

Като специален съветник е част от режима на Асад, облагодетелства се от него и го подкрепя. Замесен е в жестоките репресии срещу цивилното население в Сирия.

23.8.2011 г.

48.

Samir (

Image 16

) Hassan (

Image 17

)

Пол: мъжки

Водещ бизнесмен, извършващ дейност в Сирия, с интереси и/или дейности в множество сектори на сирийската икономика. Има интереси и/или значително влияние в Amir Group и Cham Holdings — два конгломерата с дейност в областта на недвижимите имоти, туризма, транспорта и финансите. От март 2014 г. до септември 2018 г., след назначаването му от министъра на икономиката Khodr Orfali, заема поста председател за Русия в двустранните стопански съвети.

Samir Hassan подпомага водените от режима военни действия с дарения на парични средства.

Свързан е с лица, които се облагодетелстват или подкрепят режима. По-специално е свързан с включените в списъка от Съвета Rami Makhlouf и Issam Anbouba и се облагодетелства от сирийския режим.

27.9.2014 г.

49.

Fares (

Image 18

) Chehabi (

Image 19

) (изв. още като Fares Shihabi; Fares Chihabi)

Син на Ahmad Chehabi;

Дата на раждане: 7.5.1972 г.

Пол: мъжки

Председател на промишлената камара в Алепо; председател на Федерацията на промишлените камари от 16.12.2018 г. Заместник-председател на Cham Holding. Оказва икономическа подкрепа на режима в Сирия. Член на парламента на Сирия от 2016 г.

2.9.2011 г.

51.

Issam (

Image 20

) Anbouba (

Image 21

)

Президент на Anbouba for Agricultural Industries Co.

Роден: 1952 г.; Място на раждане: Хомс, Сирия;

Пол: мъжки

Оказва финансова подкрепа за репресивния апарат и полувоенните групировки, упражняващи насилие срещу цивилното население в Сирия. Предоставя недвижими имоти (помещения, складове), пригодени за центрове за задържане. Финансови връзки с висшестоящи сирийски служители. Съосновател и член на управителния съвет на Cham Holding.

2.9.2011 г.

55.

Полковник Lu'ai (

Image 22

) (изв. още като Louay, Loai) al-Ali (

Image 23

)

Място на раждане: Джабла, провинция Латакия

Пол: мъжки

Началник на отдела за Дераа на Сирийското военно разузнаване. Отговорен за насилието над протестиращите в Дераа.

14.11.2011 г.

78.

Генерал-майор Ali (

Image 24

) Barakat (

Image 25

)

Пол: мъжки

103-та бригада от дивизията на Републиканската гвардия. Военен, участвал в насилието в Хомс. Произведен в чин генерал-майор през 2017 г.

1.12.2011 г.

79.

Генерал-майор Talal (

Image 26

) Makhluf (

Image 27

) (изв. още като Makhlouf)

Пол: мъжки

Бивш командир на 105-а бригада на Републиканската гвардия. Бивш главнокомандващ на Републиканската гвардия. Настоящ командир на 2-ри корпус. Член на сирийските въоръжени сили със звание „генерал-майор“, на служба след май 2011 г. Военен, участвал в репресиите в Дамаск.

1.12.2011 г.

99.

Генерал-майор Mohamed (

Image 28

) (изв. още като Mohammad, Muhammad, Mohammed) Khaddor (

Image 29

) (изв. още като Khaddour, Khaddur, Khadour, Khudour)

Командир на 106-а бригада, Президентска гвардия;

Пол: мъжки

Давал е заповед на войските да бият протестиращите с палки, след което да ги арестуват. Носи отговорност за репресиите срещу мирни протестиращи в Дума.

23.1.2012 г.

104.

Mohamed (

Image 30

) (изв. още като Mohammad, Muhammad, Mohammed) Heikmat (

Image 31

) (изв. още като Hikmat, Hekmat) Ibrahim (

Image 32

)

Пол: мъжки

Като бивш ръководител на управление „Операции“ в дирекция „Политическа сигурност“ носи отговорност за арести и изтезания на задържани.

23.1.2012 г.

128.

Бригаден генерал Burhan (

Image 33

) Qadour (

Image 34

) (изв. още като Qaddour, Qaddur)

Пол: мъжки

Бивш началник на отдел 291 (Дамаск) на разузнавателната служба на армията. Отговорен за изтезанията на задържани представители на опозицията.

24.7.2012 г.

135.

Бригаден генерал Suhail (

Image 35

) (изв. още като Suheil) Al-Abdullah (

Image 36

) (изв. още като Al-Abdallah)

Пол: мъжки

Началник на отдела на разузнавателната служба на военновъздушните сили в Латакия. Отговорен за изтезанията на задържани представители на опозицията.

24.7.2012 г.

139.

Генерал-майор Hussam (

Image 37

) (изв. още като Husam, Housam, Houssam) Luqa (

Image 38

) (изв. още като Louqa, Louca, Louka, Luka)

Роден: 1964 г.;

Място на раждане: Дамаск;

Пол: мъжки

От април 2012 г. до 2.12.2018 г. е ръководител на отдела на дирекция „Политическа сигурност“ в Хомс (на мястото на бригаден генерал Nasr al-Ali). От 3.12.2018 г. е директор на дирекция „Политическа сигурност“. Отговорен за изтезанията на задържани представители на опозицията.

24.7.2012 г.

144.

Ahmed (

Image 39

) (изв. още като Ahmad) al-Jarroucheh (

Image 40

) (изв. още като Al-Jarousha, Al-Jarousheh, Al-Jaroucha, Al-Jarouchah, Al-Jaroucheh)

Роден: 1957 г.;

Пол: мъжки

Бивш началник на отдела за външно разузнаване на дирекция „Общо разузнаване“ (отдел 279). В това си качество отговаря за разузнавателните мерки в посолствата на Сирия.

24.7.2012 г.

160.

Д-р Hazwan (

Image 41

) Al Wez (

Image 42

) (изв. още като Al Wazz)

Пол: мъжки

Бивш министър на образованието, назначен през юли 2016 г.

В качеството си на бивш министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

188.

Bishr Riyad Yazigi

Роден: 1972 г.;

Пол: мъжки

Съветник на президента на Сирия. Бивш министър на туризма. В качеството си на бивш министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

24.6.2014 г.

211.

Hilal Hilal (изв. още като Hilal al-Hilal) (

Image 43

)

Роден: 1966 г.;

Пол: мъжки

Член на свързаните с режима милиции, известни като „Kataeb al-Baath“ (Милицията на партията Баас). Заместник-председател на партията Баас. Подкрепя режима чрез ролята си в набирането на членове и организирането на милицията на партията Баас.

28.10.2016 г.

213.

Bishr al-Sabban (изв. още като Mohammed Bishr Al-Sabban; Bishr Mazin Al-Sabban)

Роден: 1966 г.;

Място на раждане: Дамаск, Сирийска арабска република;

Пол: мъжки

Бивш губернатор на Дамаск, назначен от Башар ал-Асад и свързан с него. Подкрепя режима и е отговорен за жестоките репресии срещу цивилното население в Сирия, включително участие в дискриминационни действия срещу сунитските общности в столицата.

28.10.2016 г.

214.

Ahmad Sheik Abdul-Qader

(изв. още като Ahmad Sheikh Abdul Qadir; Ahmad al-Sheik Abdulquader) (Image 44)

Пол: мъжки

Бивш губернатор на Кунейтра, назначен от Башар ал-Асад и свързан с него. Бивш губернатор на Латакия. Подкрепя режима и се облагодетелства от него, включително чрез публична подкрепа за сирийските въоръжени сили и подкрепящите режима милиции.

28.10.2016 г.

215.

Д-р Ghassan Omar Khalaf (

Image 45

)

Пол: мъжки

Бивш губернатор на Хама, назначен от Башар ал-Асад и свързан с него. Освен това подкрепя режима и се облагодетелства от него. Ghassan Omar Khalaf е тясно свързан с членовете на подкрепящата режима милиция в Хама, известна като „Бригадата от Хама“.

28.10.2016 г.

216.

Khayr al-Din al-Sayyed (изв. още като Khayr al-Din Abdul-Sattar al-Sayyed; Mohamed Khair al-Sayyed; Kheredden al-Sayyed; Khairuddin as-Sayyed; Khaireddin al-Sayyed; Kheir Eddin al-Sayyed; Kheir Eddib Asayed) (

Image 46

)

Пол: мъжки

Бивш губернатор на Идлиб, назначен от Башар ал-Асад и свързан с него. Подкрепя режима и се облагодетелства от него, включително като предоставя подкрепа на сирийските въоръжени сили и подкрепящите режима милиции. Свързан с министъра на вакъфите от правителството на режима — д-р Mohammad Abdul-Sattar al-Sayyed, който му е брат.

28.10.2016 г.

217.

Atef Naddaf (

Image 47

)

Роден: 1956 г.;

Място на раждане: област Дамаск;

Пол: мъжки

Министър на вътрешната търговия и защитата на потребителите.

Назначен през ноември 2018 г.

Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

14.11.2016 г.

218.

Hussein Makhlouf (изв. още като Makhluf) (

Image 48

)

Роден: 1964 г.;

Място на раждане: Латакия;

Пол: мъжки

Министър на местната администрация.

Назначен през юли 2016 г.

Бивш губернатор на област Дамаск.

Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

Братовчед на Rami Makhlouf.

14.11.2016 г.

219.

Ali Al-Zafir (

Image 49

)

Роден: 1962 г.;

Място на раждане: Тартус;

Пол: мъжки

Бивш министър на телекомуникациите и технологиите. В качеството си на бивш министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

14.11.2016 г.

220.

Ali Ghanem (

Image 50

)

Роден: 1963 г.;

Място на раждане: Дамаск;

Пол: мъжки

Министър на нефта и минералните ресурси.

Назначен през юли 2016 г.

Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

14.11.2016 г.

222.

Mohammed (изв. още като Mohamed, Muhammad, Mohammad) al-Ahmed (изв. още като al-Ahmad) (

Image 51

)

Роден: 1961 г.;

Място на раждане: Латакия;

Пол: мъжки

Министър на културата.

Назначен през юли 2016 г.

Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

14.11.2016 г.

223.

Ali Hamoud (изв. още като Hammoud) (

Image 52

)

Роден: 1964 г.;

Място на раждане: Тартус;

Пол: мъжки

Министър на транспорта.

Назначен през юли 2016 г.

Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

14.11.2016 г.

224.

Mohammed Zuhair (изв. още като Zahir) Kharboutli (

Image 53

)

Място на раждане: Дамаск;

Пол: мъжки

Министър на електроенергията.

Назначен през юли 2016 г.

Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

14.11.2016 г.

225.

Maamoun (изв. още като Ma'moun) Hamdan (

Image 54

)

Роден: 1958 г.;

Място на раждане: Дамаск;

Пол: мъжки

Министър на финансите.

Назначен през юли 2016 г.

Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

14.11.2016 г.

226.

Nabil al-Hasan (изв. още като al-Hassan) (

Image 55

)

Роден: 1963 г.;

Място на раждане: Алепо;

Пол: мъжки

Бивш министър на водните ресурси.

Назначен през юли 2016 г.

В качеството си на бивш министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

14.11.2016 г.

228.

Abdullah al-Gharbi (изв. още като al-Qirbi) (

Image 56

)

Роден: 1962 г.;

Място на раждане: Дамаск;

Пол: мъжки

Бивш министър на вътрешната търговия и защитата на потребителите.

Назначен през юли 2016 г.

В качеството си на бивш министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

14.11.2016 г.

229.

Abdullah Abdullah (

Image 57

)

Роден: 1956 г.;

Пол: мъжки

Държавен секретар.

Назначен през юли 2016 г.

Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

14.11.2016 г.

230.

Salwa Abdullah (

Image 58

)

Родена: 1953 г.;

Място на раждане: Кунейтра;

Пол: женски

Държавен секретар.

Назначена през юли 2016 г.

Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

14.11.2016 г.

231.

Rafe'a Abu Sa'ad (изв. още като Saad) (

Image 59

)

Роден: 1954 г.;

Място на раждане: село Хабран (провинция Свейда);

Пол: мъжки

Държавен секретар.

Назначен през юли 2016 г.

Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

14.11.2016 г.

232.

Wafiqa Hosni (

Image 60

)

Родена: 1952 г.;

Място на раждане: Дамаск;

Пол: женски

Държавен секретар.

Назначена през юли 2016 г.

Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

14.11.2016 г.

233.

Rima Al-Qadiri (изв. още като Al-Kadiri) (

Image 61

)

Родена: 1963 г.;

Място на раждане: Дамаск;

Пол: женски

Министър по социалните въпроси (от август 2015 г.)

Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

14.11.2016 г.

234.

Duraid Durgham

Пол: мъжки

Бивш управител на Централната банка на Сирия.

Бил е отговорен за предоставянето на икономическа и финансова подкрепа на сирийския режим, като упражнява функциите си на управител на Централната банка на Сирия, която също е посочена в списъка.

14.11.2016 г.

243.

Ali Wanus

(изв. още като Ali Wannous) (Image 62)

Дата на раждане: 5.2.1964 г.;

Звание: генерал-майор;

Пол: мъжки

Има звание генерал-майор, на служба след май 2011 г.

Като висш военен носи отговорност за жестоките репресии срещу цивилното население и участва в съхраняването и използването на химическо оръжие.

Свързан е и с включеното в списъка образувание Сирийски научноизследователски център.

18.7.2017 г.

258.

Mohamed Mazen Ali Yousef (

Image 63

)

Дата на раждане: 17.5.1969 г.;

Място на раждане: област Дамаск;

Пол: мъжки

Бивш министър на промишлеността. Назначен през януари 2018 г.

В качеството си на бивш министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

26.2.2018 г.

265.

Jamal Eddin Mohammed Nazer (изв. още като

Image 64

; Nazir Ahmad, Mohammed JamalEddine)

Пол: мъжки

Позиция: съосновател и мажоритарен акционер в Apex Development and Projects LLC и основател на A'ayan Company for Projects and Equipment.

Дата на раждане: 2.1.1962 г.

Място на раждане: Дамаск, Сирийска арабска република;

Гражданство: сирийско

Номер на поспорт: № 011612445, серия 002-17-L022286 (място на издаване: Сирийска арабска република)

Идентификационен номер: 010-30208342 (място на издаване: Сирийска арабска република)

Водещ бизнесмен, извършващ дейност в Сирия, със значителни инвестиции в строителната промишленост, включително с контролен дял от 90 % от Apex Development and Projects LLC, учредил съвместно предприятие с капитал от 34,8 милиона щатски долара за изграждането на Marota City, проект за луксозен жилищен и търговски обект, ползващ се от подкрепата на режима. Чрез участието си в строителния проект Marota City Jamal Eddin Mohammed Nazer се облагодетелства от сирийския режим и/или го подкрепя.

21.1.2019 г.

272.

Hayan Kaddour (изв. още като Hayyan Kaddour bin Mohammed Nazem; Hayan Mohammad Nazem Qaddour)

Пол: мъжки

Позиция: Основен акционер в Exceed Development and Investment Company.

Дата на раждане: 14.7.1970 г. или 24.7.1970 г.

Място на раждане: Дамаск, Сирийска арабска република;

Гражданство: сирийско, швейцарско

Паспорт №: № X4662433 (място на издаване: Швейцария); № 004599905 (място на издаване: Сирийска арабска република)

Водещ бизнесмен, извършващ дейност в Сирия, притежаващ дял от 67 % от Exceed Development and Investment, участващо в съвместно предприятие с капитал от 17,7 милиона щатски долара за изграждането на Marota City, проект за луксозен жилищен и търговски обект, ползващ се от подкрепата на режима. Чрез участието си в строителния проект Marota City Hayan Mohammad Nazem Qaddour се облагодетелства от сирийския режим и/или го подкрепя.

21.1.2019 г.

275.

Генерал-майор Mohammad Khaled al-Rahmoun

Роден: 1957 г.;

Място на раждане: Идлиб;

Пол: мъжки

Министър на вътрешните работи.

Назначен през ноември 2018 г.

Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

4.3.2019 г.

276.

Mohammad Rami Radwan Martini

Роден: 1970 г.;

Място на раждане: Алепо;

Пол: мъжки

Министър на туризма.

Назначен през ноември 2018 г.

Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

4.3.2019 г.

277.

Imad Muwaffaq al-Azab

Роден: 1970 г.;

Място на раждане: област Дамаск;

Пол: мъжки

Министър на образованието.

Назначен през ноември 2018 г.

Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

4.3.2019 г.

278.

Bassam Bashir Ibrahim

Роден: 1960 г.;

Място на раждане: Хама;

Пол: мъжки

Министър на висшето образование.

Назначен през ноември 2018 г.

Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

4.3.2019 г.

279.

Suhail Mohammad Abdullatif

Роден: 1961 г.;

Място на раждане: Латакия;

Пол: мъжки

Министър на благоустройството и жилищното настаняване.

Назначен през ноември 2018 г.

Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

4.3.2019 г.

280.

Iyad Mohammad al-Khatib

Роден: 1974 г.;

Място на раждане: Дамаск;

Пол: мъжки

Министър на телекомуникациите и технологиите.

Назначен през ноември 2018 г.

Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

4.3.2019 г.

281.

Mohammad Maen Zein-al-Abidin Jazba

Роден: 1962 г.;

Място на раждане: Алепо;

Пол: мъжки

Министър на промишлеността.

Назначен през ноември 2018 г.

Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

4.3.2019 г.“

б)

посочените по-долу вписвания се заличават:

75.

Генерал-лейтенант Fahid Al-Jassim;

88.

Бригаден генерал Ahmed Yousef Jarad;

97.

Бригаден генерал Mohsin Makhlouf;

100.

Генерал-майор Suheil Salman Hassan;

168.

Omran Ahed Al Zu'bi;

174.

Mohammed Turki Al Sayed;

249.

Isam Zahr Al-Din;

в)

вписвания 264–269 се преномерират, както следва:

Име на лицето

Настоящ номер на вписването

Нов номер на вписването

Anas Talas

264

282

Jamal Eddin Mohammed Nazer

265

283

Mazin Al-Tarazi

266

284

Samer Foz

267

285

Khaldoun Al-Zoubi

268

286

Hussam Al-Qatirji

269

287

2)

В част Б („Образувания“) посочените по-долу вписвания се заличават:

51.

Drex Technologies Holding S.A.;

70.

DK Group.


20.5.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 132/12


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/799 НА КОМИСИЯТА

от 17 май 2019 година

за изменение на приложение I към Регламент (ЕО) № 1334/2008 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на премахването на ароматизиращото вещество фуран-2(5Н)-он от списъка на Съюза

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1334/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно ароматизантите и определени хранителни съставки с ароматични свойства за влагане във или върху храни и за изменение на Регламент (ЕИО) № 1601/91 на Съвета, регламенти (ЕО) № 2232/96 и (ЕО) № 110/2008 и Директива 2000/13/ЕО (1), и по-специално член 11, параграф 3 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1331/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. за установяване на обща разрешителна процедура за добавките в храните, ензимите в храните и ароматизантите в храните (2), и по-специално член 7, параграф 6 от него,

като има предвид, че:

(1)

С приложение I към Регламент (ЕО) № 1334/2008 се установява списък на Съюза на ароматизантите и изходните материали, одобрени за употреба във или върху храни, и условията за тяхната употреба.

(2)

С Регламент за изпълнение (ЕС) № 872/2012 на Комисията (3) беше приет списък на ароматичните вещества и той беше включен в част А от приложение I към Регламент (ЕО) № 1334/2008.

(3)

Приложение I към Регламент (ЕО) № 1334/2008 може да бъде актуализирано в съответствие с предвидената в член 3, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1331/2008 обща процедура — по инициатива на Комисията или при постъпване на заявление от държава членка или от заинтересована страна.

(4)

Част А от списъка на Съюза съдържа ароматични вещества, които вече са били подложени на оценка, и ароматични вещества в процес на оценяване.

(5)

Ароматичното вещество фуран-2(5Н)-он (FL № 10.066) е включено в приложение I към Регламент (ЕО) № 1334/2008 като ароматично вещество в процес на оценяване, като за целите на тази оценка Европейският орган за безопасност на храните (наричан по-нататък „Органът“) е поискал допълнителни научни данни. Тези данни бяха представени от заявителя.

(6)

Органът направи оценка на предоставените данни и заключи в своето научно становище от 11 декември 2018 г. (4), че са налице опасения относно безопасността на фуран-2(5Н)-он (FL № 10.066) във връзка с генотоксичността, тъй като веществото е генотоксично in vivo.

(7)

Поради това употребата на фуран-2(5Н)-он (FL № 10.066) не отговаря на общите условия за употреба на ароматизанти, определени в член 4, буква а) от Регламент (ЕО) № 1334/2008. По тази причина, с цел защита на човешкото здраве, веществото следва незабавно да бъде премахнато от списъка.

(8)

Що се отнася до идентификационните данни на фуран-2 (5H)-он (FL № 10.066), Органът предоставя в становището си допълнителни елементи относно идентичността и характеристиките на това вещество, които не са включени в настоящото вписване за него в част А от приложение I към Регламент (ЕО) № 1334/2008. С цел да се гарантира яснота и правна сигурност по отношение на идентичността на веществото и да се помогне на заинтересованите страни да идентифицират правилно това вещество, следва да се отбележи, че допълнителните идентификационните данни на фуран-2 (5H)-он (FL № 10.066), предоставени в становището на Органа, са: CAS № 497-23-4, номер на СЕКДХ 2000 и наименование на СЕКДХ гама-лактон на 4-хидрокси-2-бутеновата киселина.

(9)

Тъй като са налице опасения относно безопасността на веществото, Комисията следва да използва процедурата по спешност, за да премахне фуран-2 (5H)-он от списъка на Съюза. Поради това част А от приложение I към Регламент (ЕО) № 1334/2008 следва да бъде съответно изменена.

(10)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Част А от приложение I към Регламент (ЕО) № 1334/2008 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 17 май 2019 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 354, 31.12.2008 г., стр. 34.

(2)  ОВ L 354, 31.12.2008 г., стр. 1.

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 872/2012 на Комисията от 1 октомври 2012 г. за приемане на предвидения в Регламент (ЕО) № 2232/96 на Европейския парламент и на Съвета списък на ароматичните вещества, за въвеждането му в приложение I към Регламент (ЕО) № 1334/2008 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1565/2000 на Комисията и на Решение 1999/217/ЕО на Комисията (ОВ L 267, 2.10.2012 г., стр. 1).

(4)  Експертна група на ЕОБХ по добавките в храните и ароматизантите. Научно становище относно оценка № 217 на Групата по ароматизантите, преглед 2 (FGE.217Rev2) — разглеждане на потенциала за генотоксичност на алфа, бета-ненаситени кетони и прекурсори от химична подгрупа 4.1 на FGE.19: лактони (Scientific Opinion on Flavouring Group Evaluation 217 Revision 2 (FGE.217Rev2), consideration of genotoxicity potential for alpha, beta unsaturated ketones and precursors from chemical subgroup 4.1 of FGE.19: lactones). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2019; 17(1):5568.


ПРИЛОЖЕНИЕ

В част А, раздел 2 от приложение I към Регламент (ЕО) № 1334/2008 се заличава следното вписване:

„10.066

Фуран-2(5Н)-он

 

 

 

 

 

2

ЕОБХ“


20.5.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 132/15


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/800 НА КОМИСИЯТА

от 17 май 2019 година

за изменение на приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на разширяването на обхвата на употреба на карминова киселина, кармин (E 120) в някои месни продукти, традиционни във френските отвъдморски територии

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно добавките в храните (1), и по-специално член 10, параграф 3 от него,

като има предвид, че:

(1)

В приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008 се установява списък на Съюза на добавките в храните, одобрени за употреба в храни, и условията за тяхната употреба.

(2)

Този списък може да се актуализира в съответствие с общата процедура, посочена в член 3, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1331/2008 на Европейския парламент и на Съвета (2), по инициатива на Комисията или при постъпване на заявление.

(3)

Карминова киселина, кармини (E 120) е вещество, разрешено като оцветител в редица храни в съответствие с приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008.

(4)

На 23 юни 2017 г. бе подадено заявление за разрешаване на употребата на карминова киселина, кармин (E 120) в някои месни продукти, непреминали топлинна обработка. Впоследствие на държавите членки бе предоставен достъп до заявлението съгласно член 4 от Регламент (ЕО) № 1331/2008.

(5)

Заявителят поиска разрешение за употреба на карминова киселина, кармин (E 120) с цел да се постигне желаният розов цвят при някои традиционни осолени свински карантии и специалитети от говеждо месо, като например groin de porc à la créole, queue de porc à la créole, pied de porc à la créole и paleron de bœuf à la créole, за да отговарят те на очакванията на потребителите във френските отвъдморски територии, където тези продукти са част от кулинарната традиция още от XVIII век.

(6)

Карминова киселина, кармин (E 120) се добавя в богата на сол саламура, в която се потапя карантията. В продуктите, предлагани на пазара, съдържанието на сол е поне 70 g на kg месо, за да се запази микробиологичната стабилност и дългият срок на съхранение (често 12 месеца). Преди готвене продуктите е необходимо да бъдат обезсолени във вода. Карминова киселина, кармин (E120) остава предимно върху повърхността на месото и устойчивостта на веществото на температура, светлина, pH и кислород осигурява характерен външен вид дори след готвене.

(7)

В съображение 7 от Регламент (ЕО) № 1333/2008 се предвижда, че при одобряването на добавките в храните следва също така да се отчитат и други фактори от значение за разглеждания въпрос, включително, наред с другото, фактори, свързани с традициите. Поради това е целесъобразно определени традиционни продукти да бъдат запазени на пазара в някои държави членки, когато употребата на добавки в храните отговаря на общите и специалните условия на Регламент (ЕО) № 1333/2008.

(8)

На 18 ноември 2015 г. Европейският орган за безопасност на храните („Органът“) публикува научно становище за повторна оценка на безопасността на карминова киселина, кармин (E120) като добавка в храните (3). Органът стигна до заключението, че няма основание да се преразглежда стойността на допустимия дневен прием на 2,5 mg карминова киселина/kg телесно тегло на ден и че данните от прецизираната оценка на експозицията при вариант, при който има нелоялност към марката, са под допустимия дневен прием за всички групи от населението. Карминова киселина, кармин (E 120) е вещество, разрешено за употреба в широка гама от храни. Предложеното разширяване на обхвата се отнася за употреба в някои месни продукти от специализирана пазарна ниша и в максимални количества, които са под определените за другите понастоящем разрешени видове употреба в категория храни 08.3.1 „Месни продукти, непреминали термична обработка“ в част Д от приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008. Тъй като според научното становище месните продукти не са сред основните продукти, които допринасят за общата експозиция на карминова киселина, кармин (E 120), не се очаква предложената употреба да има значително въздействие върху цялостната експозиция, която следователно ще остане под допустимия дневен прием.

(9)

Съгласно член 3, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1331/2008 Комисията трябва да изиска становището на Органа, за да актуализира списъка на Съюза на добавките в храните, установен в приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008, освен в случаите, когато не съществува вероятност актуализацията да има отражение върху здравето на хората. Тъй като не съществува вероятност разширяването на употребата на карминова киселина, кармин (E120) да има отражение върху здравето на хората, не е необходимо да се изисква становището на Органа.

(10)

Поради това приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008 следва да бъде съответно изменено.

(11)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 17 май 2019 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 354, 31.12.2008 г., стр. 16.

(2)  Регламент (ЕО) № 1331/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. за установяване на обща разрешителна процедура за добавките в храните, ензимите в храните и ароматизантите в храните (ОВ L 354, 31.12.2008 г., стр. 1).

(3)  EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2015; 13(11):4288.


ПРИЛОЖЕНИЕ

В част Д от приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008 в категория храни 08.3.1 „Месни продукти, непреминали термична обработка“ се вмъква следното ново вписване за E 120 след вписването за E 110:

 

„E 120

Карминова киселина, кармин

50

 

само следните традиционни осолени свински карантии и специалитети от говеждо месо: groin de porc à la créole, queue de porc à la créole, pied de porc à la créole и paleron de bœuf à la créole. Тези продукти се консумират след обезсоляване и готвене.“


20.5.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 132/18


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/801 НА КОМИСИЯТА

от 17 май 2019 година

за изменение на приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на употребата на моно- и диглицериди на мастни киселини (E 471) върху някои пресни плодове

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно добавките в храните (1), и по-специално член 10, параграф 3 от него,

като има предвид, че:

(1)

В приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008 се установява списък на Съюза на добавките в храните, одобрени за употреба в храни, и условията за тяхната употреба.

(2)

Този списък може да се актуализира в съответствие с общата процедура, посочена в член 3, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1331/2008 на Европейския парламент и на Съвета (2), по инициатива на Комисията или при постъпване на заявление.

(3)

Моно- и диглицеридите на мастни киселини (E 471) е добавка в храните, която е разрешена в редица храни в съответствие с приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008.

(4)

На 17 февруари 2017 г. бе подадено заявление за разрешаване на употребата на моно- и диглицериди на мастни киселини (E 471) върху всички пресни плодове и зеленчуци. Впоследствие на държавите членки бе предоставен достъп до заявлението съгласно член 4 от Регламент (ЕО) № 1331/2008.

(5)

Моно- и диглицеридите на мастни киселини (E 471), когато се използват като глазиращ агент за повърхностна обработка на пресни плодове и зеленчуци, образуват тънък, инертен и физически бариерен слой, предпазващ от загуба на влажност и служещ срещу окисление, за да се запазят хранителните качества и да се удължи срокът на съхранението. Според заявителя с предложената употреба ще се откликне на нарастващото търсене на целогодишно наличие на пресни продукти, ще се намали разхищението на храни и ще се подобри ефикасността при използването на природните ресурси в селскостопанското производство посредством намаляване на загубите и използване на методи на транспорт с по-ниски емисии на въглероден диоксид.

(6)

Заявлението бе разгледано от работната група на правителствените експерти по добавките. Работната група отбеляза наличието на технологична необходимост, по-специално за целите на външната обработка на някои плодове, които се внасят предимно от държави с тропически климат и които има нужда да бъдат предпазвани по време на продължително транспортиране. Кората на тези плодове обикновено не се консумира.

(7)

На 10 ноември 2017 г. Европейският орган за безопасност на храните („Органът“) публикува научно становище за повторна оценка на безопасността на моно- и диглицериди на мастни киселини (E 471) като добавка в храните (3). Органът стигна до заключението, че няма необходимост от цифрово изражение на допустимия дневен прием и че добавката в храните моно- и диглицериди на мастни киселини (E 471) не поражда опасения във връзка с безопасността при докладваните видове употреба и нива на употреба. Такова заключение се използва при вещества с много малко опасения по отношение на безопасността и само ако има надеждна информация за експозицията и токсичността, и има малка вероятност от неблагоприятно отражение върху здравето на хората при дози, с които не се предизвиква хранителен дисбаланс при животните (4). Органът обаче препоръча известни изменения на спецификациите на ЕС за добавката в храните моно- и диглицериди на мастни киселини (E 471). Комисията ще разгледа тези препоръки отделно, като следва общия подход за становищата на Органа, в които са изразени определени опасения (5).

(8)

Освен това моно- и диглицеридите на мастни киселини (E 471) са предназначени за употреба за външна обработка и не се предполага, че ще преминат във вътрешната ядивна част на плодовете. Обработката на плодове, чиято кора обикновено не се консумира, не би следвало да има отражение върху здравето на хората. Поради това е целесъобразно да се разреши употребата на моно- и диглицериди на мастни киселини (E 471) върху някои плодове, които се внасят предимно от държави с тропически/субтропически климат и чиято кора обикновено не се консумира, т.е. цитрусови плодове, пъпеши, ананаси, банани, папая, манго, авокадо и нар.

(9)

Съгласно член 3, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1331/2008 Комисията трябва да изиска становището на Органа, за да актуализира списъка на Съюза на добавките в храните, установен в приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008, освен в случаите, когато не съществува вероятност актуализацията да има отражение върху здравето на хората. Тъй като разрешаването на употребата на моно- и диглицериди на мастни киселини (E 471) върху цитрусови плодове, пъпеши, ананаси, банани, папая, манго, авокадо и нар представлява актуализация на посочения списък, при която не съществува вероятност тя да има отражение върху здравето на хората, не е необходимо да се изисква становището на Органа.

(10)

Поради това приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008 следва да бъде съответно изменено.

(11)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 17 май 2019 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 354, 31.12.2008 г., стр. 16.

(2)  Регламент (ЕО) № 1331/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. за установяване на обща разрешителна процедура за добавките в храните, ензимите в храните и ароматизантите в храните (ОВ L 354, 31.12.2008 г., стр. 1).

(3)  EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2017;15(11):5045.

(4)  EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2014;12(6):3697 Statement on a conceptual framework for the risk assessment of certain food additives re-evaluated under Commission Regulation (EU) № 257/2010 (Декларация за концептуална рамка за оценката на риска на някои добавки в храните, подложени на повторна оценка съгласно Регламент (ЕС) № 257/2010 на Комисията).

(5)  https://ec.europa.eu/food/sites/food/files/safety/docs/fs-improv-approach.pdf


ПРИЛОЖЕНИЕ

В част Д от приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008 в категория храни 04.1.1 „Цели пресни плодове и зеленчуци“ се вмъква следното ново вписване след вписването за E 464:

 

„E 471

Моно- и диглицериди на мастни киселини

quantum satis

 

само за повърхностна обработка на цитрусови плодове, пъпеши, ананаси, банани, папая, манго, авокадо и нар“


20.5.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 132/21


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/802 НА КОМИСИЯТА

от 17 май 2019 година

за поправка на текста на гръцки език на Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/775 за определяне на правила за прилагането на член 26, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1169/2011 на Европейския парламент и на Съвета за предоставянето на информация за храните на потребителите по отношение на правилата за посочване на страната на произход или мястото на произход на основната съставка на дадена храна

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1169/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2011 г. за предоставянето на информация за храните на потребителите, за изменение на регламенти (ЕО) № 1924/2006 и (ЕО) № 1925/2006 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директива 87/250/ЕИО на Комисията, Директива 90/496/ЕИО на Съвета, Директива 1999/10/ЕО на Комисията, Директива 2000/13/ЕО на Европейския парламент и на Съвета, директиви 2002/67/ЕО и 2008/5/ЕО на Комисията и на Регламент (ЕО) № 608/2004 на Комисията (1), и по-специално член 26, параграф 8 от него,

като има предвид, че:

(1)

Текстът на гръцки език на Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/775 на Комисията (2) съдържа грешки в член 1, параграфи 1 и 2 по отношение на обхвата на посочения регламент.

(2)

Поради това текстът на гръцки език на Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/775 следва да бъде съответно поправен. Поправката не се отнася за текста на останалите езици.

(3)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

(не засяга българската версия)

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 17 май 2019 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 304, 22.11.2011 г., стр. 18.

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/775 на Комисията от 28 май 2018 г. за определяне на правила за прилагането на член 26, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1169/2011 на Европейския парламент и на Съвета за предоставянето на информация за храните на потребителите по отношение на правилата за посочване на страната на произход или мястото на произход на основната съставка на дадена храна (ОВ L 131, 29.5.2018 г., стр. 8).


20.5.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 132/23


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/803 НА КОМИСИЯТА

от 17 май 2019 година

относно техническите изисквания към съдържанието на докладите за качеството на европейските статистически данни за цените на природния газ и електроенергията съгласно Регламент (ЕС) 2016/1952 на Европейския парламент и на Съвета

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2016/1952 на Европейския парламент и на Съвета от 26 октомври 2016 г. относно европейската статистика на цените на природния газ и електроенергията (1), и по-специално член 7, параграф 5 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕС) 2016/1952 е установена рамката за изготвяне на съпоставими европейски статистически данни за цените на природния газ и електроенергията.

(2)

Съгласно член 7, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2016/1952 на всеки 3 години държавите членки трябва да предоставят на Комисията (Евростат) стандартни доклади за качеството на данните в съответствие с критериите за качество, предвидени в член 12, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 223/2009 на Европейския парламент и на Съвета (2). Тези доклади трябва да включват информация относно обхвата и събирането на данните, критериите за изчисление, използваната методика и използваните източници на данни, както и всички промени в тях.

(3)

Съгласно член 7, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2016/1952 Комисията (Евростат) трябва да извършва оценка на качеството на предоставяните данни и да използва тази оценка и анализ на докладите за качеството, за да изготвя и публикува доклад относно качеството на европейските статистически данни, попадащи в обхвата на Регламент (ЕС) 2016/1952.

(4)

След като влезе в сила Регламент (ЕС) 2016/1952, Комисията (Евростат) работеше в тясно сътрудничество с държавите членки, за да се оценят съответните технически изисквания за осигуряване на качеството във връзка със съдържанието и целесъобразния график за докладите за качеството.

(5)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета на Европейската статистическа система,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

(1)   В приложението се определят техническите изисквания за осигуряване на качеството във връзка със съдържанието на докладите за качеството на данните за цените на природния газ и електроенергията.

(2)   Държавите членки представят първите доклади за качеството до 15 юни 2019 г.

(3)   Всеки доклад за качеството обхваща пълните години, изминали от датата на предходния доклад за качеството. Първите доклади за качеството обаче обхващат референтните 2017 и 2018 години.

Член 2

Докладите за качеството се представят чрез единната входна точка, осигурена от Комисията (Евростат), за да може тя да ги получи по електронен път.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 17 май 2019 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 311, 17.11.2016 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕО) № 223/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2009 г. относно европейската статистика и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1101/2008 за предоставянето на поверителна статистическа информация на Статистическата служба на Европейските общности, на Регламент (ЕО) № 322/97 на Съвета относно статистиката на Общността и на Решение 89/382/ЕИО, Евратом на Съвета за създаване на Статистически програмен комитет на Европейските общности (ОВ L 87, 31.3.2009 г., стр. 164).


ПРИЛОЖЕНИЕ

ТЕХНИЧЕСКИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА ОСИГУРЯВАНЕ НА КАЧЕСТВОТО ВЪВ ВРЪЗКА СЪС СЪДЪРЖАНИЕТО НА ДОКЛАДИТЕ ЗА КАЧЕСТВОТО НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ СТАТИСТИЧЕСКИ ДАННИ ЗА ЦЕНИТЕ НА ПРИРОДНИЯ ГАЗ И ЕЛЕКТРОЕНЕРГИЯТА

Докладите за качеството включват информация за всички критерии за качество, предвидени в член 12, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 223/2009.

1.   ОТНОСИМОСТ

Държавите членки представят следната информация в докладите за качеството:

а)

описание на ползвателите, съответните им потребности и обосновка на тези потребности;

б)

процедури за оценка на удовлетвореността на ползвателите и за получаване на резултати;

в)

степента, в която са налични необходимите статистически данни.

2.   ТОЧНОСТ

Докладите за качеството съдържат:

а)

оценка на точността, с която са обобщени отделните компоненти на масивите от данни;

б)

описание на извадковите грешки;

в)

описание на другите грешки.

3.   АКТУАЛНОСТ И НАВРЕМЕННОСТ

Държавите членки докладват за:

а)

периода между събитието или явлението, което те описват, и наличността на данните („актуалност“);

б)

периода между целевата дата за предоставяне на данните и действителната дата, на която са предоставени данните („навременност“);

в)

броя повторения, необходими, за да се получат напълно валидирани данни (повторения във връзка с валидирането).

4.   ДОСТЪПНОСТ И ЯСНОТА

Държавите членки докладват за условията и средствата, чрез които ползвателите могат:

а)

да получат и използват данните (включително, но не само, информационни бюлетини, публикации, онлайн бази данни, достъп до микроданни);

б)

да тълкуват данните, като например предоставяне на документация за методиката и управлението на качеството.

5.   СЪПОСТАВИМОСТ

Държавите членки докладват за степента, в която статистическите данни са съпоставими:

а)

между географски райони;

б)

във времето.

6.   СЪГЛАСУВАНОСТ

Държавите членки докладват за степента, в която статистическите данни са:

а)

съвместими с данните, получени чрез други източници (съгласуваност между предметни области);

б)

последователни в рамките на даден масив от данни (вътрешна съгласуваност).

Държавите членки също така докладват за следните допълнителни аспекти във връзка с качеството:

1.   УПРАВЛЕНИЕ НА КАЧЕСТВОТО

Държавите членки докладват за внедрените системи и създадените рамки за управление на качеството на статистическите продукти и процеси. Също така държавите членки докладват за оценките, които извършват на качеството на данните.

2.   РЕВИЗИЯ НА ДАННИТЕ

Държавите членки представят обяснение за причините, поради които се е наложила ревизия на валидираните данни. Те могат да включват информация от нови налични източници на данни, нови методи или друга съответна информация. В доклада се посочват също датата, значимостта и мащабът на ревизиите.

Съгласно член 7, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2016/1952 тези доклади включват информация относно обхвата и събирането на данните, критериите за изчисление, използваната методика и използваните източници на данни, както и всички промени в тях.

1.   СТАТИСТИЧЕСКО ПРЕДСТАВЯНЕ

Държавите членки описват разпространените данни, които могат да бъдат представени на ползвателите под формата на таблици, графики или карти, като дават информация за:

а)

описанието на данните;

б)

системата за класификация;

в)

секторния обхват;

г)

статистическите понятия и определения;

д)

статистическата единица;

е)

статистическата съвкупност;

ж)

референтната област (географски обхват);

з)

времевия обхват (период, за който са налични данните);

и)

референтния период (обхванат от доклада период);

й)

мерната единица.

2.   СТАТИСТИЧЕСКА ОБРАБОТКА

В докладите за качеството се включва описание на всички процедури за събиране, валидиране и съставяне на данните и за получаване на нова информация.

3.   ПОЛИТИКА ПО РАЗПРОСТРАНЕНИЕ

В докладите за качеството се съобщават правилата за разпространение на данните на национално ниво.

4.   ЧЕСТОТА НА РАЗПРОСТРАНЕНИЕ

В докладите се посочва също така честотата на разпространение на данните на национално ниво.

Съгласно статистическите принципи по буква д) и е) от член 2, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 223/2009 държавите членки докладват за:

1.   ПОВЕРИТЕЛНОСТТА

В докладите за качеството се съдържа информация за законодателните мерки или другите официални процедури, възпрепятстващи неразрешеното оповестяване на данни, в резултат на което пряко или непряко би могло да се идентифицира отделно физическо лице или стопански субект. В докладите също така трябва да са посочени правилата, които се прилагат, за да се осигури статистическата поверителност и за да се предотврати неразрешеното оповестяване.

2.   РАЗХОДИТЕ И ТЕЖЕСТТА

В докладите за качеството се съдържа информация за разходите и тежестта във връзка със събирането и изготвянето на статистическия продукт.


20.5.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 132/28


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/804 НА КОМИСИЯТА

от 17 май 2019 година

за подновяване на разрешението за употреба на органичната форма на селен, получена от Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3060, и на селенометионин, получен от Saccharomyces cerevisiae NCYC R397, като фуражни добавки за всички видове животни и за отмяна на регламенти (ЕО) № 1750/2006 и (ЕО) № 634/2007

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1831/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно добавки за използване при храненето на животните (1), и по-специално член 9, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

В Регламент (ЕО) № 1831/2003 се предвижда разрешителен режим за добавките, предвидени за употреба при храненето на животните, и се посочват основанията и процедурите за предоставянето и подновяването на такова разрешение.

(2)

С Регламент (ЕО) № 1750/2006 на Комисията (2) бе разрешена употребата за срок от 10 години на органичната форма на селен, получена от Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3060, като фуражна добавка за всички видове животни. С Регламент (ЕО) № 634/2007 на Комисията (3) бе разрешена употребата за срок от 10 години на селенометионин, получен от Saccharomyces cerevisiae NCYC R397, като фуражна добавка за всички видове животни.

(3)

В съответствие с член 14 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 бяха подадени заявления за подновяване на разрешението за употреба на органичната форма на селен, получена от Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3060, и на селенометионин, получен от Saccharomyces cerevisiae NCYC R397, като фуражни добавки за всички видове животни с искане добавките да се класифицират в категорията „хранителни добавки“. Посочените заявления бяха придружени от данните и документите, изисквани съгласно член 14, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1831/2003.

(4)

В становищата си от 5 юли 2018 г. (4) и 28 ноември 2018 г. (5) Европейският орган за безопасност на храните („Органът“) заключи, че заявителите са предоставили достатъчни данни, които доказват, че добавките отговарят на условията за разрешаване на тяхната употреба при предложените условия на употреба. Органът потвърди своите предишни заключения, че органичната форма на селен, получена от Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3060, и селенометионинът, получен от Saccharomyces cerevisiae NCYC R397, не се отразяват неблагоприятно върху здравето на животните и безопасността на потребителите, нито върху околната среда. Той също така отбеляза, че органичната форма на селен, получена от Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3060, има свойства на респираторен сенсибилизатор, както и че е опасна при вдишване, както и че селенометионинът, получен от Saccharomyces cerevisiae NCYC R397, има свойства на дразнител на очите и лигавиците и е кожен и респираторен сенсибилизатор. Поради това Комисията счита, че следва да се вземат съответните предпазни мерки, за да се предотврати неблагоприятно въздействие върху човешкото здраве, по-специално по отношение на потребителите на добавката. И накрая, Органът предлага да се променят наименованията на добавките.

(5)

Целесъобразно е да бъдат актуализирани методите за анализ за селен и селенометионин въз основа на съответните актуални доклади на референтната лаборатория, създадена с Регламент (ЕО) № 1831/2003.

(6)

Оценката на органичната форма на селен, получена от Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3060, и на селенометионина, получен от Saccharomyces cerevisiae NCYC R397, показва, че предвидените в член 5 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 условия за издаване на разрешение са изпълнени. Поради това разрешенията за употреба на посочените добавки следва да бъдат подновени съгласно предвиденото в приложението към настоящия регламент.

(7)

В резултат от подновяването на разрешенията за употреба на органичната форма на селен, получена от Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3060, и на селенометионин, получен от Saccharomyces cerevisiae NCYC R397, като фуражни добавки при условията, определени в приложението към настоящия регламент, регламенти (ЕО) № 1750/2006 и (ЕО) № 634/2007 следва да бъдат отменени.

(8)

Тъй като няма съображения във връзка с безопасността, които да налагат незабавното прилагане на измененията в условията на разрешението за органичната форма на селен, получена от Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3060, и за селенометионин, получен от Saccharomyces cerevisiae NCYC R397, е целесъобразно да се предвиди преходен период, за да се даде възможност на заинтересованите страни да предприемат необходимото, за да спазят новите изисквания, произтичащи от разрешението.

(9)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Подновява се разрешението за употреба на посочените в приложението добавки, които принадлежат към категорията „хранителни добавки“ и към функционалната група „съединения на микроелементи“, при спазване на условията, определени в същото приложение.

Член 2

1.   Органичната форма на селен, получена от Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3060, селенометионинът, получен от Saccharomyces cerevisiae NCYC R397, и съдържащите ги премикси, които са произведени и етикетирани преди 9 декември 2019 г. в съответствие с правилата, приложими преди 9 юни 2019 г., могат да продължат да се пускат на пазара и да се употребяват до изчерпване на складовите наличности.

2.   Фуражните суровини и комбинираните фуражи, които съдържат посочените в параграф 1 вещества и са произведени и етикетирани преди 9 юни 2020 г. в съответствие с правилата, приложими преди 9 юни 2019 г., могат да продължат да се пускат на пазара и да се употребяват до изчерпване на складовите наличности, ако са предназначени за животни, отглеждани за производство на храни.

3.   Фуражните суровини и комбинираните фуражи, които съдържат посочените в параграф 1 вещества и са произведени и етикетирани преди 9 юни 2021 г. в съответствие с правилата, приложими преди 9 юни 2019 г., могат да продължат да се пускат на пазара и да се употребяват до изчерпване на складовите наличности, ако са предназначени за животни, които не се отглеждат за производство на храни.

Член 3

Регламенти (ЕО) № 1750/2006 и (ЕО) № 634/2007 се отменят.

Член 4

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 17 май 2019 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 29.

(2)  Регламент (ЕО) № 1750/2006 на Комисията от 27 ноември 2006 г. относно разрешаването на селенометионин като фуражна добавка (ОВ L 330, 28.11.2006 г., стр. 9).

(3)  Регламент (ЕО) № 634/2007 на Комисията от 7 юни 2007 г. относно разрешителното за селенометионин, произведен от Saccharomyces cerevisiae NCYC R397 като фуражна добавка (ОВ L 146, 8.6.2007 г., стр. 14).

(4)  EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2018; 16(7):5386.

(5)  EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2019; 17(1):5539.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Идентификационен номер на добавката

Наименование на притежателя на разрешението

Добавка

Състав, химична формула, описание, метод за анализ

Вид или категория на животните

Максимална възраст

Минимално съдържание

Максимално съдържание

Други разпоредби

Срок на валидност на разрешението

селен в mg/kg пълноценен фураж със съдържание на влага 12 %

Категория: „хранителни добавки“. Функционална група: „съединения на микроелементи“.

3b810

Обогатени със селен дрожди от Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3060, инактивирани

Състав на добавката

Препарат от органичен селен:

 

Съдържание на селен: 2 000 до 2 400 mg Se/kg

 

Органичен селен > 97 до 99 % от общото количество селен

 

Селенометионин > 63 % от общото количество селен

Характеристика на активното вещество

Селенометионин, получен от Saccharomyces cerevisiae NCYC I-3060

Химична формула: C5H11NO2Se

Метод за анализ  (1)

За определяне на селенометионин във фуражната добавка:

високоефективна течна хроматография с обърната фаза с ултравиолетов детектор (RP-HPLC-UV) или

високоефективна течна хроматография и масспектрометрия с индуктивно свързана плазма (HPLC-ICPMS) след тройно протеолитично разграждане.

За определяне на общото количество селен във фуражната добавка:

атомноемисионна спектрометрия с индуктивно свързана плазма (ICP-AES) или

масспектрометрия с индуктивно свързана плазма (ICPMS).

За определяне на общото количество селен в премикси, комбинирани фуражи и фуражни суровини:

атомноабсорбционна спектрометрия с генериране на хидриди (HGAAS) след микровълново разлагане (EN 16159:2012).

Всички видове

 

0,50 (общо)

1.

Добавката се смесва с фуража под формата на премикс.

2.

Операторите в сектора на фуражите трябва да установят оперативни процедури и да предвидят организационни мерки за потребителите на добавката и премиксите с оглед на потенциалните рискове при вдишване. Когато тези рискове не могат да бъдат отстранени или сведени до минимум чрез споменатите процедури и мерки, добавката и премиксите се използват с лични предпазни средства, включително предпазна дихателна маска.

3.

В упътването за употреба на добавката и премиксите се посочват условията за съхранение и устойчивост.

4.

Максимално добавяне на органичен селен:

0,20 mg Se/kg пълноценен фураж със съдържание на влага 12 %.

9 юни 2029 г.

3b811

Обогатени със селен дрожди от Saccharomyces cerevisiae CNCM R397, инактивирани

Състав на добавката

Препарат от органичен селен:

 

Съдържание на селен: 2 000 до 3 500 mg Se/kg

 

Органичен селен > 98 % от общото количество селен

 

Селенометионин > 63 % от общото количество селен

Характеристика на активното вещество

Селенометионин, получен от Saccharomyces cerevisiae NCYC R397

Химична формула: C5H11NO2Se

Метод за анализ  (1)

За определяне на селенометионин във фуражната добавка:

високоефективна течна хроматография с обърната фаза с ултравиолетов детектор (RP-HPLC-UV) или

високоефективна течна хроматография и масспектрометрия с индуктивно свързана плазма (HPLC-ICPMS) след тройно протеолитично разграждане.

За определяне на общото количество селен във фуражната добавка:

атомноемисионна спектрометрия с индуктивно свързана плазма (ICP-AES) или

масспектрометрия с индуктивно свързана плазма (ICPMS).

За определяне на общото количество селен в премикси, комбинирани фуражи и фуражни суровини:

атомноабсорбционна спектрометрия с генериране на хидриди (HGAAS) след микровълново разлагане (EN 16159:2012).

Всички видове

 

0,50 (общо)

1.

Добавката се смесва с фуража под формата на премикс.

2.

Операторите в сектора на фуражите трябва да установят оперативни процедури и да предвидят организационни мерки за потребителите на добавката и премиксите с оглед на потенциалните рискове при вдишване и контакт с кожата, лигавиците или очите. Когато тези рискове не могат да бъдат отстранени или сведени до минимум чрез споменатите процедури и мерки, добавката и премиксите се използват с лични предпазни средства, включително предпазна дихателна маска, предпазни очила и ръкавици.

3.

В упътването за употреба на добавката и премиксите се посочват условията за съхранение и устойчивост.

4.

Максимално добавяне на органичен селен:

0,20 mg Se/kg пълноценен фураж със съдържание на влага 12 %.

9 юни 2029 г.


(1)  Подробна информация за методите за анализ може да бъде намерена на интернет адреса на референтната лаборатория на Европейския съюз: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/authorisation/evaluation_reports/Pages/index.aspx


20.5.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 132/33


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/805 НА КОМИСИЯТА

от 17 май 2019 година

за разрешаване на употребата на препарат от мурамидаза, получена от Trichoderma reesei DSM 32338, като фуражна добавка за пилета за угояване и за видове домашни птици с по-малко стопанско значение, също за угояване (притежател на разрешението DSM Nutritional Products Ltd., представлявано в ЕС от DSM Nutritional Products Sp. Z o.o)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1831/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно добавки за използване при храненето на животните (1), и по-специално член 9, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

В Регламент (ЕО) № 1831/2003 се предвижда разрешителен режим за добавките, предвидени за употреба при храненето на животните, и се посочват основанията и процедурите за предоставянето на такова разрешение.

(2)

В съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 бе подадено заявление за разрешаване на употребата на препарат от мурамидаза, получена от Trichoderma reesei DSM 32338. Посоченото заявление бе придружено от данните и документите, изисквани съгласно член 7, параграф 3 от посочения регламент.

(3)

Заявлението се отнася до разрешаването на употребата на препарат от мурамидаза, получена от Trichoderma reesei DSM 32338, като фуражна добавка за пилета за угояване и за видове домашни птици с по-малко стопанско значение, също за угояване, която да бъде класифицирана в категорията „зоотехнически добавки“.

(4)

В становището си от 14 юни 2018 г. (2) Европейският орган за безопасност на храните („Органът“) заключи, че при предложените условия на употреба препаратът от мурамидаза, получена от Trichoderma reesei DSM 32338, не се отразява неблагоприятно върху здравето на животните, безопасността на потребителите, нито върху околната среда. Освен това органът стигна до заключението, че добавката може да има потенциал за дразнене на кожата и очите и потенциал за кожна сенсибилизация. Поради това Комисията счита, че следва да бъдат взети подходящи предпазни мерки за предотвратяване на неблагоприятните последици за човешкото здраве, по-специално по отношение на потребителите на добавката. Органът също така заключи, че добавката води до подобрение на съотношението фураж/наддаване при пилетата за угояване. Органът счита, че това заключение може да се екстраполира за видовете домашни птици с по-малко стопанско значение, предназначени за угояване. Органът не счита, че са необходими специални изисквания за мониторинг след пускането на пазара. Той също така провери доклада относно метода за анализ на фуражната добавка във фуражите, представен от референтната лаборатория, определена с Регламент (ЕО) № 1831/2003.

(5)

При оценката на препарата от мурамидаза, получена от Trichoderma reesei DSM 32338, беше установено, че предвидените в член 5 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 условия за разрешаване са изпълнени. Поради това употребата на посочения препарат следва да бъде разрешена съгласно предвиденото в приложението към настоящия регламент.

(6)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Разрешава се употребата на посочения в приложението препарат, който принадлежи към категорията „зоотехнически добавки“ и към функционалната група „други зоотехнически добавки“, като добавка при храненето на животните, при спазване на условията, определени в същото приложение.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 17 май 2019 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 29.

(2)  EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2018; 16(7):5342.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Идентификационен номер на добавката

Наименование на притежателя на разрешението

Добавка

Състав, химична формула, описание, метод за анализ

Вид или категория на животните

Максимална възраст

Минимално съдържание

Максимално съдържание

Други разпоредби

Срок на валидност на разрешението

Единици за активност/kg пълноценен фураж със съдържание на влага 12 %

Категория: „зоотехнически добавки“. Функционална група: „други зоотехнически добавки“ (подобряване на съотношението фураж/наддаване)

4d16

DSM Nutritional Products Ltd., представлявано в ЕС от DSM Nutritional Products Sp. Z o.o

Мурамидаза

(EC 3.2.1.17)

Състав на добавката

Препарат от мурамидаза (ЕО 3.2.1.17) (лизозим), получена от Trichoderma reesei (DSM 32338), с минимална активност от 60 000 ЖЕ (F)/g (1)

В твърдо и в течно състояние.

Характеристика на активното вещество

Мурамидаза (ЕО 3.2.1.17) (лизозим), получена от Trichoderma reesei (DSM 32338)

Метод за анализ  (2)

За количественото определяне на мурамидаза:

Метод за ензимен анализ с помощта на флуоресценция, с който се определя деполимеризацията — с катализатор ензим — на препарат от маркиран с флуоресцеин пептидогликан при pH 6,0 и температура 30 °C.

Пилета за угояване

Видове домашни птици с по-малко стопанско значение, също за угояване

25 000 ЖЕ (F)

1.

В упътването за употреба на добавката и премиксите се посочват условията на съхранение и устойчивостта при топлинна обработка.

2.

Операторите в сектора на фуражите трябва да установят оперативни процедури и да предвидят организационни мерки за потребителите на добавката и премиксите с оглед на потенциалните рискове при вдишване. Когато със споменатите процедури и мерки тези рискове не могат да бъдат отстранени или сведени до минимум, добавката и премиксите се използват с лични предпазни средства, включително предпазна дихателна маска.

9 юни 2029 г.


(1)  Една животинска единица (F) се определя като количеството от ензима, което увеличава флуоресценцията на 12,5 μg/ml маркиран с флуоресцеин пептидогликан за минута при pH 6,0 и 30 °C със стойност, която съответства на флуоресценцията на приблизително 0,06 nmol изомер I на флуоресцеинов изотиоцианат.

(2)  Подробна информация за методите за анализ може да бъде намерена на интернет адреса на референтната лаборатория: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.


РЕШЕНИЯ

20.5.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 132/36


РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2019/806 НА СЪВЕТА

от 17 май 2019 година

за изменение на Решение 2013/255/ОВППС относно ограничителни мерки срещу Сирия

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 29 от него,

като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

като има предвид, че:

(1)

На 31 май 2013 г. Съветът прие Решение 2013/255/ОВППС (1).

(2)

На 28 май 2018 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2018/778 (2), с което удължи до 1 юни 2019 г. действието на ограничителните мерки, предвидени в Решение 2013/255/ОВППС.

(3)

Въз основа на преглед Съветът реши срокът на ограничителните мерки да бъде удължен до 1 юни 2020 г.

(4)

Следва да се изменят вписванията за 59 лица, за които се прилагат ограничителни мерки, съдържащи се в приложение I към Решение 2013/255/ОВППС.

(5)

Девет вписвания следва да се заличат от списъка на посочените лица и образувания.

(6)

В резултат на решенията на Общия съд от 31 януари 2019 г. по дело T-667/17 Alkarim for Trade and Industry/Съвет и по дело T-559/17 Abdulkarim/Съвет, Alkarim for Trade and Industry и Mouhamad Wael Abdulkarim не са в списъка на физическите и юридическите лица, образуванията и органите, за които се прилагат ограничителни мерки, в приложение I към Решение 2013/255/ОВППС.

(7)

Поради това Решение 2013/255/ОВППС следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Решение 2013/255/ОВППС се изменя, както следва:

1)

Член 34 се заменя със следното:

„Член 34

Настоящото решение се прилага до 1 юни 2020 г. То подлежи на постоянен преглед. Действието на решението може да се подновява или то може да се изменя, когато е необходимо, ако Съветът прецени, че целите му не са постигнати.“

2)

Приложение I се изменя съгласно приложението към настоящото решение.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 17 май 2019 година.

За Съвета

Председател

E.O. TEODOROVICI


(1)  Решение 2013/255/ОВППС на Съвета от 31 май 2013 г. относно ограничителни мерки срещу Сирия (ОВ L 147, 1.6.2013 г., стр. 14).

(2)  Решение (ОВППС) 2018/778 на Съвета от 28 май 2018 г. за изменение на Решение 2013/255/ОВППС относно ограничителни мерки срещу Сирия (ОВ L 131, 29.5.2018 г., стр. 16).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложение I към Решение 2013/255/ОВППС се изменя, както следва:

1)

Част А („Лица“) се изменя, както следва:

а)

посочените по-долу вписвания заменят съответните вписвания в списъка:

 

Име

Идентификационни данни

Основания

Дата на включване в списъка

„6.

Muhammad (

Image 65

) Dib (

Image 66

) Zaytun (

Image 67

) (изв. още като Mohammed Dib Zeitoun; изв. още като Mohamed Dib Zeitun)

Дата на раждане: 20.5.1951 г.;

Място на раждане: Джуба, провинция Дамаск, Сирия;

Дипломатически паспорт № D000001300;

Пол: мъжки

Началник на Дирекция „Обща сигурност“; замесен в насилието срещу протестиращите.

9.5.2011 г.

7.

Amjad (

Image 68

) Abbas (

Image 69

) (изв. още като Al-Abbas)

Пол: мъжки

Бивш началник на отдела за политическа сигурност в Баняс, участва в репресиите срещу протестиращите в Байда. Произведен в чин полковник през 2018 г.

9.5.2011 г.

10.

Jamil (

Image 70

) (изв. още като Jameel) Hassan (

Image 71

) (изв. още като al-Hassan)

Дата на раждане: 7.7.1953 г.;

Място на раждане: Кусайр, Провинция Хомс, Сирия;

Началник на сирийското военновъздушно разузнаване;

Пол: мъжки

Офицер със звание „генерал-майор“ от сирийските военновъздушни сили, на служба след май 2011 г. Началник на сирийското военновъздушно разузнаване, на служба след май 2011 г. Отговорен за жестоките репресии срещу цивилното население в Сирия.

9.5.2011 г.

14.

Бригаден генерал Mohammed Bilal (изв. още като подполковник Muhammad Bilal)

Пол: мъжки

В качеството си на старши офицер от военновъздушното разузнаване на Сирия подкрепя сирийския режим и е отговорен за жестоките репресии срещу цивилното население. Свързан е с включения в списъка Scientific Studies Research Centre (SSRC).

Началник на полицията в Тартус от декември 2018 г.

21.10.2014 г.

20.

Bassam (

Image 72

) Al Hassan (

Image 73

) (изв. още като Al Hasan)

Роден: 1961 г.

Пол: мъжки

Президентски съветник по стратегически въпроси; замесен в репресиите срещу цивилното население.

23.5.2011 г.

31.

Генерал-майор Tawfiq (

Image 74

) (изв. още като Tawfik) Younes (

Image 75

) (изв. още като Yunes)

Пол: мъжки

Бивш началник на отдела за вътрешна сигурност на дирекция „Общо разузнаване“; замесен в репресиите срещу цивилното население.

1.8.2011 г.

36.

Nizar (

Image 76

) al-Asaad (

Image 77

) (изв. още като Nizar Asaad)

Пол: мъжки

Водещ сирийски бизнесмен с тесни връзки с режима. Братовчед на Башар ал-Асад и свързан със семействата Асад и Махлуф.

Като такъв е част от сирийския режим, облагодетелства се от него или го подкрепя.

Водещ инвеститор в нефтената промишленост и бивш ръководител на дружеството „Nizar Oilfield Supplies“.

23.8.2011 г.

41.

Ali (

Image 78

) Douba (

Image 79

)

Роден: 1933 г.;

Място на раждане: Карфис, Сирия;

Пол: мъжки

Специален съветник на президента Ал-Асад.

Като специален съветник е част от режима на Асад, облагодетелства се от него и го подкрепя. Замесен е в жестоките репресии срещу цивилното население в Сирия.

23.8.2011 г.

48.

Samir (

Image 80

) Hassan (

Image 81

)

Пол: мъжки

Водещ бизнесмен, извършващ дейност в Сирия, с интереси и/или дейности в множество сектори на сирийската икономика. Има интереси и/или значително влияние в Amir Group и Cham Holdings — два конгломерата с дейност в областта на недвижимите имоти, туризма, транспорта и финансите. От март 2014 г. до септември 2018 г., след назначаването му от министъра на икономиката Khodr Orfali, заема поста председател за Русия в двустранните стопански съвети.

Samir Hassan подпомага водените от режима военни действия с дарения на парични средства.

Свързан е с лица, които се облагодетелстват или подкрепят режима. По-специално е свързан с включените в списъка от Съвета Rami Makhlouf и Issam Anbouba и се облагодетелства от сирийския режим.

27.9.2014 г.

49.

Fares (

Image 82

) Chehabi (

Image 83

) (изв. още като Fares Shihabi; Fares Chihabi)

Син на Ahmad Chehabi;

Дата на раждане: 7.5.1972 г.

Пол: мъжки

Председател на промишлената камара в Алепо; председател на Федерацията на промишлените камари от 16.12.2018 г. Заместник-председател на Cham Holding. Оказва икономическа подкрепа на режима в Сирия. Член на парламента на Сирия от 2016 г.

2.9.2011 г.

51.

Issam (

Image 84

) Anbouba (

Image 85

)

Президент на Anbouba for Agricultural Industries Co.

Роден: 1952 г.; Място на раждане: Хомс, Сирия;

Пол: мъжки

Оказва финансова подкрепа за репресивния апарат и полувоенните групировки, упражняващи насилие срещу цивилното население в Сирия. Предоставя недвижими имоти (помещения, складове), пригодени за центрове за задържане. Финансови връзки с висшестоящи сирийски служители. Съосновател и член на управителния съвет на Cham Holding.

2.9.2011 г.

55.

Полковник Lu'ai (

Image 86

) (изв. още като Louay, Loai) al-Ali (

Image 87

)

Място на раждане: Джабла, провинция Латакия

Пол: мъжки

Началник на отдела за Дераа на Сирийското военно разузнаване. Отговорен за насилието над протестиращите в Дераа.

14.11.2011 г.

78.

Генерал-майор Ali (

Image 88

) Barakat (

Image 89

)

Пол: мъжки

103-та бригада от дивизията на Републиканската гвардия. Военен, участвал в насилието в Хомс. Произведен в чин генерал-майор през 2017 г.

1.12.2011 г.

79.

Генерал-майор Talal (

Image 90

) Makhluf (

Image 91

) (изв. още като Makhlouf)

Пол: мъжки

Бивш командир на 105-а бригада на Републиканската гвардия. Бивш главнокомандващ на Републиканската гвардия. Настоящ командир на 2-ри корпус. Член на сирийските въоръжени сили със звание „генерал-майор“, на служба след май 2011 г. Военен, участвал в репресиите в Дамаск.

1.12.2011 г.

99.

Генерал-майор Mohamed (

Image 92

) (изв. още като Mohammad, Muhammad, Mohammed) Khaddor (

Image 93

) (изв. още като Khaddour, Khaddur, Khadour, Khudour)

Командир на 106-а бригада, Президентска гвардия;

Пол: мъжки

Давал е заповед на войските да бият протестиращите с палки, след което да ги арестуват. Носи отговорност за репресиите срещу мирни протестиращи в Дума.

23.1.2012 г.

104.

Mohamed (

Image 94

) (изв. още като Mohammad, Muhammad, Mohammed) Heikmat (

Image 95

) (изв. още като Hikmat, Hekmat) Ibrahim (

Image 96

)

Пол: мъжки

Като бивш ръководител на управление „Операции“ в дирекция „Политическа сигурност“ носи отговорност за арести и изтезания на задържани.

23.1.2012 г.

128.

Бригаден генерал Burhan (

Image 97

) Qadour (

Image 98

) (изв. още като Qaddour, Qaddur)

Пол: мъжки

Бивш началник на отдел 291 (Дамаск) на разузнавателната служба на армията. Отговорен за изтезанията на задържани представители на опозицията.

24.7.2012 г.

135.

Бригаден генерал Suhail (

Image 99

) (изв. още като Suheil) Al-Abdullah (

Image 100

) (изв. още като Al-Abdallah)

Пол: мъжки

Началник на отдела на разузнавателната служба на военновъздушните сили в Латакия. Отговорен за изтезанията на задържани представители на опозицията.

24.7.2012 г.

139.

Генерал-майор Hussam (

Image 101

) (изв. още като Husam, Housam, Houssam) Luqa (

Image 102

) (изв. още като Louqa, Louca, Louka, Luka)

Роден: 1964 г.;

Място на раждане: Дамаск;

Пол: мъжки

От април 2012 г. до 2.12.2018 г. е ръководител на отдела на дирекция „Политическа сигурност“ в Хомс (на мястото на бригаден генерал Nasr al-Ali). От 3.12.2018 г. е директор на дирекция „Политическа сигурност“. Отговорен за изтезанията на задържани представители на опозицията.

24.7.2012 г.

144.

Ahmed (

Image 103

) (изв. още като Ahmad) al-Jarroucheh (

Image 104

) (изв. още като Al-Jarousha, Al-Jarousheh, Al-Jaroucha, Al-Jarouchah, Al-Jaroucheh)

Роден: 1957 г.;

Пол: мъжки

Бивш началник на отдела за външно разузнаване на дирекция „Общо разузнаване“ (отдел 279). В това си качество отговаря за разузнавателните мерки в посолствата на Сирия.

24.7.2012 г.

160.

Д-р Hazwan (

Image 105

) Al Wez (

Image 106

) (изв. още като Al Wazz)

Пол: мъжки

Бивш министър на образованието, назначен през юли 2016 г.

В качеството си на бивш министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

188.

Bishr Riyad Yazigi

Роден: 1972 г.;

Пол: мъжки

Съветник на президента на Сирия. Бивш министър на туризма. В качеството си на бивш министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

24.6.2014 г.

211.

Hilal Hilal (изв. още като Hilal al-Hilal) (

Image 107

)

Роден: 1966 г.;

Пол: мъжки

Член на свързаните с режима милиции, известни като „Kataeb al-Baath“ (Милицията на партията Баас). Заместник-председател на партията Баас. Подкрепя режима чрез ролята си в набирането на членове и организирането на милицията на партията Баас.

28.10.2016 г.

213.

Bishr al-Sabban (изв. още като Mohammed Bishr Al-Sabban; Bishr Mazin Al-Sabban)

Роден: 1966 г.;

Място на раждане: Дамаск, Сирийска арабска република;

Пол: мъжки

Бивш губернатор на Дамаск, назначен от Башар ал-Асад и свързан с него. Подкрепя режима и е отговорен за жестоките репресии срещу цивилното население в Сирия, включително участие в дискриминационни действия срещу сунитските общности в столицата.

28.10.2016 г.

214.

Ahmad Sheik Abdul-Qader

(изв. още като Ahmad Sheikh Abdul Qadir; Ahmad al-Sheik Abdulquader) (Image 108)

Пол: мъжки

Бивш губернатор на Кунейтра, назначен от Башар ал-Асад и свързан с него. Бивш губернатор на Латакия. Подкрепя режима и се облагодетелства от него, включително чрез публична подкрепа за сирийските въоръжени сили и подкрепящите режима милиции.

28.10.2016 г.

215.

Д-р Ghassan Omar Khalaf (

Image 109

)

Пол: мъжки

Бивш губернатор на Хама, назначен от Башар ал-Асад и свързан с него. Освен това подкрепя режима и се облагодетелства от него. Ghassan Omar Khalaf е тясно свързан с членовете на подкрепящата режима милиция в Хама, известна като „Бригадата от Хама“.

28.10.2016 г.

216.

Khayr al-Din al-Sayyed (изв. още като Khayr al-Din Abdul-Sattar al-Sayyed; Mohamed Khair al-Sayyed; Kheredden al-Sayyed; Khairuddin as-Sayyed; Khaireddin al-Sayyed; Kheir Eddin al-Sayyed; Kheir Eddib Asayed) (

Image 110

)

Пол: мъжки

Бивш губернатор на Идлиб, назначен от Башар ал-Асад и свързан с него. Подкрепя режима и се облагодетелства от него, включително като предоставя подкрепа на сирийските въоръжени сили и подкрепящите режима милиции. Свързан с министъра на вакъфите от правителството на режима — д-р Mohammad Abdul-Sattar al-Sayyed, който му е брат.

28.10.2016 г.

217.

Atef Naddaf (

Image 111

)

Роден: 1956 г.;

Място на раждане: област Дамаск;

Пол: мъжки

Министър на вътрешната търговия и защитата на потребителите.

Назначен през ноември 2018 г.

Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

14.11.2016 г.

218.

Hussein Makhlouf (изв. още като Makhluf) (

Image 112

)

Роден: 1964 г.;

Място на раждане: Латакия;

Пол: мъжки

Министър на местната администрация.

Назначен през юли 2016 г.

Бивш губернатор на област Дамаск.

Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

Братовчед на Rami Makhlouf.

14.11.2016 г.

219.

Ali Al-Zafir (

Image 113

)

Роден: 1962 г.;

Място на раждане: Тартус;

Пол: мъжки

Бивш министър на телекомуникациите и технологиите. В качеството си на бивш министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

14.11.2016 г.

220.

Ali Ghanem (

Image 114

)

Роден: 1963 г.;

Място на раждане: Дамаск;

Пол: мъжки

Министър на нефта и минералните ресурси.

Назначен през юли 2016 г.

Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

14.11.2016 г.

222.

Mohammed (изв. още като Mohamed, Muhammad, Mohammad) al-Ahmed (изв. още като al-Ahmad) (

Image 115

)

Роден: 1961 г.;

Място на раждане: Латакия;

Пол: мъжки

Министър на културата.

Назначен през юли 2016 г.

Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

14.11.2016 г.

223.

Ali Hamoud (изв. още като Hammoud) (

Image 116

)

Роден: 1964 г.;

Място на раждане: Тартус;

Пол: мъжки

Министър на транспорта.

Назначен през юли 2016 г.

Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

14.11.2016 г.

224.

Mohammed Zuhair (изв. още като Zahir) Kharboutli (

Image 117

)

Място на раждане: Дамаск;

Пол: мъжки

Министър на електроенергията.

Назначен през юли 2016 г.

Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

14.11.2016 г.

225.

Maamoun (изв. още като Ma'moun) Hamdan (

Image 118

)

Роден: 1958 г.;

Място на раждане: Дамаск;

Пол: мъжки

Министър на финансите.

Назначен през юли 2016 г.

Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

14.11.2016 г.

226.

Nabil al-Hasan (изв. още като al-Hassan) (

Image 119

)

Роден: 1963 г.;

Място на раждане: Алепо;

Пол: мъжки

Бивш министър на водните ресурси.

Назначен през юли 2016 г.

В качеството си на бивш министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

14.11.2016 г.

228.

Abdullah al-Gharbi (изв. още като al-Qirbi) (

Image 120

)

Роден: 1962 г.;

Място на раждане: Дамаск;

Пол: мъжки

Бивш министър на вътрешната търговия и защитата на потребителите.

Назначен през юли 2016 г.

В качеството си на бивш министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

14.11.2016 г.

229.

Abdullah Abdullah (

Image 121

)

Роден: 1956 г.;

Пол: мъжки

Държавен секретар.

Назначен през юли 2016 г.

Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

14.11.2016 г.

230.

Salwa Abdullah (

Image 122

)

Родена: 1953 г.;

Място на раждане: Кунейтра;

Пол: женски

Държавен секретар.

Назначена през юли 2016 г.

Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

14.11.2016 г.

231.

Rafe'a Abu Sa'ad (изв. още като Saad) (

Image 123

)

Роден: 1954 г.;

Място на раждане: село Хабран (провинция Свейда);

Пол: мъжки

Държавен секретар.

Назначен през юли 2016 г.

Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

14.11.2016 г.

232.

Wafiqa Hosni (

Image 124

)

Родена: 1952 г.;

Място на раждане: Дамаск;

Пол: женски

Държавен секретар.

Назначена през юли 2016 г.

Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

14.11.2016 г.

233.

Rima Al-Qadiri (изв. още като Al-Kadiri) (

Image 125

)

Родена: 1963 г.;

Място на раждане: Дамаск;

Пол: женски

Министър по социалните въпроси (от август 2015 г.)

Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

14.11.2016 г.

234.

Duraid Durgham

Пол: мъжки

Бивш управител на Централната банка на Сирия.

Бил е отговорен за предоставянето на икономическа и финансова подкрепа на сирийския режим, като упражнява функциите си на управител на Централната банка на Сирия, която също е посочена в списъка.

14.11.2016 г.

243.

Ali Wanus

(изв. още като Ali Wannous) (Image 126)

Дата на раждане: 5.2.1964 г.;

Звание: генерал-майор;

Пол: мъжки

Има звание генерал-майор, на служба след май 2011 г.

Като висш военен носи отговорност за жестоките репресии срещу цивилното население и участва в съхраняването и използването на химическо оръжие.

Свързан е и с включеното в списъка образувание Сирийски научноизследователски център.

18.7.2017 г.

258.

Mohamed Mazen Ali Yousef (

Image 127

)

Дата на раждане: 17.5.1969 г.;

Място на раждане: област Дамаск;

Пол: мъжки

Бивш министър на промишлеността. Назначен през януари 2018 г.

В качеството си на бивш министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

26.2.2018 г.

265.

Jamal Eddin Mohammed Nazer (изв. още като

Image 128

; Nazir Ahmad, Mohammed JamalEddine)

Пол: мъжки

Позиция: съосновател и мажоритарен акционер в Apex Development and Projects LLC и основател на A'ayan Company for Projects and Equipment.

Дата на раждане: 2.1.1962 г.

Място на раждане: Дамаск, Сирийска арабска република;

Гражданство: сирийско

Номер на паспорт: № 011612445, серия 002-17-L022286 (място на издаване: Сирийска арабска република)

Идентификационен номер: 010-30208342 (място на издаване: Сирийска арабска република)

Водещ бизнесмен, извършващ дейност в Сирия, със значителни инвестиции в строителната промишленост, включително с контролен дял от 90 % от Apex Development and Projects LLC, учредил съвместно предприятие с капитал от 34,8 милиона щатски долара за изграждането на Marota City, проект за луксозен жилищен и търговски обект, ползващ се от подкрепата на режима. Чрез участието си в строителния проект Marota City Jamal Eddin Mohammed Nazer се облагодетелства от сирийския режим и/или го подкрепя.

21.1.2019 г.

272.

Hayan Kaddour (изв. още като Hayyan Kaddour bin Mohammed Nazem; Hayan Mohammad Nazem Qaddour)

Пол: мъжки

Позиция: Основен акционер в Exceed Development and Investment Company.

Дата на раждане: 14.7.1970 г. или 24.7.1970 г.

Място на раждане: Дамаск, Сирийска арабска република;

Гражданство: сирийско, швейцарско

Паспорт №: № X4662433 (място на издаване: Швейцария); № 004599905 (място на издаване: Сирийска арабска република)

Водещ бизнесмен, извършващ дейност в Сирия, притежаващ дял от 67 % от Exceed Development and Investment, участващо в съвместно предприятие с капитал от 17,7 милиона щатски долара за изграждането на Marota City, проект за луксозен жилищен и търговски обект, ползващ се от подкрепата на режима. Чрез участието си в строителния проект Marota City Hayan Mohammad Nazem Qaddour се облагодетелства от сирийския режим и/или го подкрепя.

21.1.2019 г.

275.

Генерал-майор Mohammad Khaled al-Rahmoun

Роден: 1957 г.;

Място на раждане: Идлиб;

Пол: мъжки

Министър на вътрешните работи.

Назначен през ноември 2018 г.

Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

4.3.2019 г.

276.

Mohammad Rami Radwan Martini

Роден: 1970 г.;

Място на раждане: Алепо;

Пол: мъжки

Министър на туризма.

Назначен през ноември 2018 г.

Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

4.3.2019 г.

277.

Imad Muwaffaq al-Azab

Роден: 1970 г.;

Място на раждане: област Дамаск;

Пол: мъжки

Министър на образованието.

Назначен през ноември 2018 г.

Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

4.3.2019 г.

278.

Bassam Bashir Ibrahim

Роден: 1960 г.;

Място на раждане: Хама;

Пол: мъжки

Министър на висшето образование.

Назначен през ноември 2018 г.

Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

4.3.2019 г.

279.

Suhail Mohammad Abdullatif

Роден: 1961 г.;

Място на раждане: Латакия;

Пол: мъжки

Министър на благоустройството и жилищното настаняване.

Назначен през ноември 2018 г.

Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

4.3.2019 г.

280.

Iyad Mohammad al-Khatib

Роден: 1974 г.;

Място на раждане: Дамаск;

Пол: мъжки

Министър на телекомуникациите и технологиите.

Назначен през ноември 2018 г.

Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

4.3.2019 г.

281.

Mohammad Maen Zein-al-Abidin Jazba

Роден: 1962 г.;

Място на раждане: Алепо;

Пол: мъжки

Министър на промишлеността.

Назначен през ноември 2018 г.

Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

4.3.2019 г.“

б)

посочените по-долу вписвания се заличават:

75.

Генерал-лейтенант Fahid Al-Jassim;

88.

Бригаден генерал Ahmed Yousef Jarad;

97.

Бригаден генерал Mohsin Makhlouf;

100.

Генерал-майор Suheil Salman Hassan;

168.

Omran Ahed Al Zu'bi;

174.

Mohammed Turki Al Sayed;

249.

Isam Zahr Al-Din;

в)

вписвания 264–269 се преномерират, както следва:

Име на лицето

Настоящ номер на вписването

Нов номер на вписването

Anas Talas

264

282

Jamal Eddin Mohammed Nazer

265

283

Mazin Al-Tarazi

266

284

Samer Foz

267

285

Khaldoun Al-Zoubi

268

286

Hussam Al-Qatirji

269

287;

2)

В част Б („Образувания“) посочените по-долу вписвания се заличават:

51.

Drex Technologies Holding S.A.;

70.

DK Group.