ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 122

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 62
10 май 2019 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Делегиран регламент (ЕС) 2019/715 на Комисията от 18 декември 2018 година относно рамковия финансов регламент за органите, създадени по силата на ДФЕС и Договора за Евратом и посочени в член 70 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета

1

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/716 на Комисията от 30 април 2019 година за изменение на регламенти за изпълнение (ЕС) № 22/2013 и (ЕС) № 540/2011 по отношение на условията за одобрение на активното вещество цифлуметофен ( 1 )

39

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/717 на Комисията от 8 май 2019 година за подновяване, в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита, на одобрението на активното вещество изоксафлутол и за изменение на приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията ( 1 )

44

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение (ЕС) 2019/718 на Комисията от 30 април 2019 година относно предложената гражданска инициатива, озаглавена PRO-NUTRISCORE (нотифицирано под номер C(2019) 3232)

49

 

*

Решение (ЕС) 2019/719 на Комисията от 30 април 2019 година относно предложената гражданска инициатива, озаглавена Бързо, справедливо и ефективно решение за изменението на климата (нотифицирано под номер С(2019) 3246)

51

 

*

Решение (ЕС) 2019/720 на Комисията от 30 април 2019 година относно предложената гражданска инициатива, озаглавена Прекратяване на освобождаването от данъчно облагане на авиационното гориво в Европа (нотифицирано под номер C(2019) 3250)

53

 

*

Решение (ЕС) 2019/721 на Комисията от 30 април 2019 година относно предложената гражданска инициатива, озаглавена Политиката на сближаване в полза на равенството между регионите и на устойчивостта на регионалните култури (нотифицирано под номер С(2019) 3304)

55

 

*

Решение (ЕС) 2019/722 на Комисията от 30 април 2019 година относно предложената гражданска инициатива под надслов Спиране на търговията с израелските селища в окупираните палестински територии (нотифицирано под номер C(2019) 3305)

57

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

10.5.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 122/1


ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/715 НА КОМИСИЯТА

от 18 декември 2018 година

относно рамковия финансов регламент за органите, създадени по силата на ДФЕС и Договора за Евратом и посочени в член 70 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, във връзка с Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юли 2018 г. за финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, за изменение на регламенти (ЕС) № 1296/2013, (ЕС) № 1301/2013, (ЕС) № 1303/2013, (ЕС) № 1304/2013, (ЕС) № 1309/2013, (ЕС) № 1316/2013, (ЕС) № 223/2014 и (ЕС) № 283/2014 и на Решение № 541/2014/ЕС и за отмяна на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (1), и по-специално член 70 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията (2) се установява рамковият финансов регламент за органите, които са създадени от Съюза съгласно Договора за функционирането на Европейския съюз и Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия и които имат правосубектност и получават средства от бюджета на Съюза („органи на Съюза“). Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 се основава на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 (3). Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 бе заменен от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046.

(2)

Необходимо е да се отмени Регламент (ЕС) № 1271/2013 и да се замени с настоящия регламент, за да се приведе в съответствие с Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 и да се даде възможност за допълнително опростяване и изясняване на правилата, за да се вземе предвид опитът, натрупан при тяхното прилагане, и да се подобри допълнително управленската структура на органите на Съюза и тяхната отчетност.

(3)

С настоящия регламент следва да се установят общите принципи и основните правила, приложими за органите, създадени съгласно ДФЕС и Договора за Евратом, които получават средства от бюджета на Съюза, и без да се засягат разпоредбите на учредителния акт. Въз основа на настоящия регламент органите на Съюза следва да приемат свои собствени финансови правила, които не могат да се отклоняват от настоящия регламент, освен когато това се налага поради техните специфични нужди и с предварителното съгласие на Комисията.

(4)

С оглед на последователността органите на Съюза, които са изцяло самофинансиращи се и за които настоящият регламент не се прилага, следва да установят подобни правила, когато това е целесъобразно. В съответствие със съвместната декларация на Европейския парламент, Съвета и Комисията от 19 юли 2012 г. относно децентрализираните агенции тези органи следва да представя на Европейския парламент, Съвета и Комисията годишен доклад за изпълнението на своя бюджет и да вземат надлежно предвид техните искания и препоръки.

(5)

Органите на Съюза следва да определят и приложат своя бюджет в съответствие с принципите на единство, точност, универсалност, специфичност, ежегодност, балансираност, разчетна единица, добро финансово управление и качество на изпълнението и прозрачност.

(6)

Следва да се подчертае балансираният характер на вноската на Съюза. Частта от положителния бюджетен резултат на органите на Съюза, надвишаваща размера на вноската на Съюза, платена през годината, следва да бъде върната в бюджета на Съюза.

(7)

Когато учредителният акт предвижда, че приходите се състоят от такси и възнаграждения в допълнение към вноската на Съюза и че приходите от такси и възнаграждения са предназначени за финансиране на конкретни разходни позиции, органите на Съюза следва да разполагат с възможност за пренасяне на остатъка под формата на целеви приходи. За да се осигури гъвкавост, отрицателният резултат, свързан с целеви приходи от такси и възнаграждения, може да се компенсира с натрупания излишък от предходни години.

(8)

Необходимо е да се гарантира, че таксите се определят на подходящо ниво за покриване на разходите за предоставяне на услуги и за избягване на значителни излишъци.

(9)

Изключителното делегиране на задачи и предоставяне на безвъзмездни средства на органите на Съюза трябва да бъде разрешено в учредителния акт или в основен акт и да бъде надлежно обосновано от характеристиките на задачите и специфичните познания на органа на Съюза, като същевременно се гарантира добро финансово управление и ефективност на разходите. Тези допълнителни задачи следва да попадат в обхвата на целите на органа на Съюза и да бъдат съвместими с мандата на органа на Съюза, както е определено в учредителния акт.

(10)

С цел увеличаване на прозрачността Комисията следва, по принцип, да сключва споразумения за партньорство с органите на ЕС, които обхващат цялото финансиране, отпуснато в допълнение към годишната вноска на Съюза, по-специално когато това финансиране има значително въздействие върху дейността на органа на Съюза.

(11)

Разпоредбите относно пренесените бюджетни кредити и целевите приходи следва да бъдат изменени, за да се вземат предвид разпоредбите на Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046. По отношение на вътрешните целеви приходи следва да бъде допуснато финансирането на нови проекти за недвижими имоти с приходи от наем и продажба на сгради, както е предвидено в Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046. За тази цел тези приходи следва да се считат за вътрешни целеви приходи, които могат да бъдат пренасяни до пълното им изчерпване.

(12)

С цел да се даде възможност за допълнителна гъвкавост, органите на Съюза следва да могат да извършват трансакции във валути, различни от евро, за нуждите на административното управление.

(13)

Съгласно Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 разпределянето на поети задължения, които продължават няколко години, на годишни траншове следва да бъде разрешено само когато това е предвидено в учредителния акт или в основния акт или когато поетите задължения се отнасят до административни разходи.

(14)

Като се отчитат особеностите на органите на Съюза, приемането на дарения следва да подлежи на засилен контрол. Освен това органите на Съюза следва да не могат да използват корпоративно спонсориране.

(15)

Понятието за качеството на изпълнението следва да бъде изяснено. Качеството на изпълнението следва да бъде обвързано с принципа на доброто финансово управление. Принципът на добро финансово управление следва да бъде пояснен. Следва да се установи връзка между определените цели и показателите за изпълнението, резултатите и икономичността, ефикасността и ефективността при използването на бюджетните кредити.

(16)

Съгласно член 53 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 органът на Съюза трябва да участва в съпоставителна оценка с други органи на Съюза и с институциите на Съюза.

(17)

Необходимо е да се установят правила за плана за действие за последващи действия във връзка със заключенията от цялостните периодични оценки, с цел да се осигури ефективното им прилагане.

(18)

С цел да се осигури съгласувано програмиране, органът на Съюз следва да изготви единен програмен документ, който съдържа годишно и многогодишно програмиране, прогноза за неговите приходи и разходи, програмиране на ресурсите, информация относно неговата политика за сградния фонд, стратегия за сътрудничество с трети държави и/или международни организации, стратегия за повишаване на ефикасността и постигане на синергии. Органът на Съюза следва също да изготви стратегия за оперативни системи за управление и вътрешен контрол, включително стратегия за борба с измамите. В единния програмен документ следва да се вземат предвид насоките на Комисията.

(19)

Програмният документ следва да включва стратегията за предотвратяване на повтарянето на случаи на конфликт на интереси, нередности и измами, по-специално когато слабостите са довели до критични препоръки.

(20)

Графикът за единния програмен документ следва да бъде приведен в съответствие с бюджетната процедура, за да се гарантира неговата ефективност и съгласуваността на всички програмни документи.

(21)

Органите на Съюза следва да приспособят своите системи за вътрешен контрол, когато управляват служби извън главното седалище.

(22)

Целесъобразно е да се предвиди възможността за органите на Съюза да сключват междуведомствени споразумения в съответствие с член 59 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046, по-специално помежду си и с институциите на Съюза, за да се улесни изпълнението на бюджетните им кредити, когато това е в съответствие с принципите на доброто финансово управление. Следва да се осигури подходящо докладване относно тези междуведомствени споразумения.

(23)

Необходимо е да се изясни архитектурата на вътрешния одит и функциите за вътрешен контрол и да се рационализират изискванията за докладване. Функцията за вътрешен одит в рамките на орган на Съюза следва да се изпълнява от вътрешния одитор на Комисията, който следва да извършва одити, когато това е оправдано поради съществуващите рискове. Необходимо е да се предвидят правила за създаването и функционирането на структурите за вътрешен одит.

(24)

Задълженията за докладване следва да бъдат опростени. Органите на Съюза следва да представят консолидиран годишен отчет за дейността, който включва всеобхватна информация за постигането на целите и резултатите, прилагането на тяхната работна програма, бюджет, политиката за персонала и техните оперативни системи за управление и вътрешен контрол.

(25)

С цел да се подобри разходната ефективност на органите на Съюза, е необходимо да се предвиди възможност за споделяне на услуги или тяхното прехвърляне към друг орган на Съюза или към Комисията. Поради това е необходимо да се позволи счетоводителят на Комисията да бъде натоварен с всички или част от задачите на счетоводителя на органа на Съюза.

(26)

С цел хармонизиране на разпоредбите относно целевите приходи с разпоредбите на Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 е необходимо да се предвидят правила за диференциране на вътрешните и външните целеви приходи и за тяхното пренасяне.

(27)

С цел хармонизиране на правилата за третиране на лихвите, получени от вноската на Съюза в орган на Съюза, с разпоредбите на Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 е необходимо да се предвиди, че не се дължи лихва на бюджета.

(28)

Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 предвижда възможност в специфични случаи за вписване на правно задължение преди бюджетно задължение. Органите на Съюза следва да имат тази възможност.

(29)

За да се осигури последователност, не следва да се допускат специфични разпоредби относно обществените поръчки и безвъзмездните средства. Прилагането на единен набор от норми гарантира опростяване на дейността на органа на Съюза и позволява използването на насоките и моделите, изготвени от Комисията.

(30)

Органът на Съюза следва да има възможността да предоставя безвъзмездни средства и награди в съответствие с учредителния акт или чрез делегиране от Комисията съгласно член 62, параграф 1, буква в), подточка iv) от Регламент 2018/1046.

(31)

В допълнение към формите на вноска на Съюза, които са вече добре установени (възстановяване на действително извършени допустими разходи, единични разходи, еднократни суми и финансиране с единна ставка), е уместно да се позволи на органите на Съюза да предоставят финансиране, което не е свързано с разходите за съответните операции. Тази допълнителната форма на финансиране следва да се основава на изпълнението на определени предварителни условия или на постигането на резултати, измерени спрямо предварително определени етапни цели или чрез показатели за изпълнението.

(32)

С цел да се защитят финансовите интереси на Съюза, правилата за единна система за ранно откриване и отстраняване, създадена с Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046, следва да се прилагат за органите на Съюза.

(33)

В съответствие с член 8, параграф 1 от Регламент (ЕС, Евратом) № 883/2013 на Европейския парламент и на Съвета (4) органите на ЕС изпращат незабавно на Европейската служба за борба с измамите всяка информация, свързана с възможни случаи на измама, корупция или друга незаконна дейност, засягаща финансовите интереси на Съюза. Съгласно член 24, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2017/1939 на Съвета (5) органите на Съюза, без ненужно забавяне докладват на Европейската прокуратура за всяко престъпно деяние, по отношение на което тя би могла да упражни своята компетентност в съответствие с посочения регламент. За да се засили управлението на органите на Съюза, те следва също така незабавно да докладват на Комисията за случаи на измами, финансови нередности, както и разследвания. Комисията и органите на Съюза следва да въведат процедури, които надлежно защитават личните данни и гарантират зачитането на принципа „необходимост да се знае“ при всяко предаване на информация, свързана с предполагаеми измами и други нередности и текущи или приключили разследвания.

(34)

Да се идентифицира и да се управляват правилно рискът от фактически или предполагаеми конфликти на интереси, органите на Съюза следва да приемат правила за предотвратяване и управление на конфликта на интереси. Тези правила следва да вземат предвид разработените от Комисията насоки.

(35)

Всеобхватни права на достъп за Комисията, Европейската служба за борба с измамите и Сметната палата следва да бъдат предвидени в настоящия регламент.

(36)

Разпоредбите относно политиката за сградния фонд, включително възможността и условията, позволяващи на органите на Съюза да финансират проекти за придобиване на сгради чрез заеми, следва да бъдат приведени в съответствие с разпоредбите на Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046, за да се гарантира съгласувано прилагане на правилата от всички органи и институции на Съюза.

(37)

Предвид факта, че Делегиран регламент (ЕС) № 1268/2012 на Комисията (6) беше отменен, изискването за органа на ЕС да приеме свои собствени правила за прилагане, с предварителното съгласие на Комисията, следва също да бъде заличено.

(38)

Необходимо е да се предвидят преходни разпоредби за програмирането и за консолидирания годишен отчет за дейността, като се има предвид, че Комисията се нуждае от време, за да разработи съответните насоки в сътрудничество с органите на Съюза, а органите на Съюза се нуждаят от време, за да се адаптират към новите програми и доклади.

(39)

Настоящият регламент следва да влезе в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз, за да се даде възможност за своевременно приемане на преразгледаните финансови регламенти на органите на Съюза най-късно до 1 юли 2019 г. и така че агенциите да се възползват от опростяването и привеждането в съответствие с Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

ДЯЛ I

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

Член 1

Предмет

Настоящият регламент установява основните финансови правила за органите, които са създадени от Съюза съгласно Договора за функционирането на Европейския съюз и Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия и които имат правосубектност и получават средства от бюджета на Съюза („органи на Съюза“).

Въз основа на настоящия регламент всеки орган на Съюза трябва да приеме свои собствени финансови правила. Финансовите правила на органите на Съюза не се отклоняват от настоящия регламент, освен когато това се налага поради техните специфични нужди и с предварителното съгласие на Комисията.

Член 2

Определения

За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

„учредителен акт“ е инструментът на законодателството на Съюза, уреждащ основните аспекти на създаването и функционирането на органа на Съюза,

„управителен съвет“ е главният вътрешен орган на органа на Съюза, който отговаря за вземането на решения по финансови и бюджетни въпроси, независимо от неговото наименование, възприето в учредителния акт,

„директор“ е лицето, което отговаря за изпълнението на решенията на управителния съвет и бюджета на органа на Съюза като разпоредител с бюджетни кредити, независимо от наименованието на неговата длъжност, възприето в учредителния акт,

„изпълнителен съвет“ е вътрешният орган на органа на Съюза, който подпомага управителния съвет и чиито отговорности и процедурен правилник са по принцип посочени в учредителния акт, независимо от наименованието на този орган, възприето в учредителния акт.

Член 2 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 се прилага mutatis mutandis.

Член 3

Срокове, дати и крайни срокове

Освен ако е предвидено друго, Регламент (ЕИО, Евратом) № 1182/71 (7) се прилага за крайните срокове, определени в настоящия регламент.

Член 4

Защита на личните данни

Настоящият регламент не засяга изискванията на регламенти (ЕС) 2018/1725 (8) и (ЕС) 2016/679 (9) на Европейския парламент и на Съвета.

ДЯЛ II

БЮДЖЕТ И БЮДЖЕТНИ ПРИНЦИПИ

Член 5

Зачитане на бюджетните принципи

Бюджетът на органа на Съюза се съставя и изпълнява в съответствие с принципите на единство, точност на бюджета, ежегодност, балансираност, разчетна единица, универсалност, специфичност, добро финансово управление и прозрачност, както са изложени в настоящия регламент.

ГЛАВА 1

ПРИНЦИПИ НА ЕДИНСТВО И НА ТОЧНОСТ НА БЮДЖЕТА

Член 6

Обхват на бюджета на органа на Съюза

1.   За всяка финансова година в бюджета на органа на Съюза се прогнозират и разрешават всички приходи и разходи, счетени за необходими за органа на Съюза. Той включва приходите и разходите на органа на Съюза, включително административните разходи.

2.   Бюджетът на органа на Съюза съдържа следното:

а)

едногодишни бюджетни кредити;

б)

когато това е оправдано от оперативните нужди, многогодишни бюджетни кредити, които се състоят от бюджетни кредити за поети задължения и бюджетни кредити за плащания.

3.   Бюджетните кредити, разрешени за финансовата година, се състоят от:

а)

бюджетни кредити, състоящи се от годишната вноска, предоставена от Съюза;

б)

бюджетни кредити, произтичащи от собствени приходи, които представляват всички такси и възнаграждения, които органът на Съюза има право да събира по силата на възложените му задачи, както и всички останали приходи;

в)

бюджетни кредити, състоящи се от всякакви финансови вноски от държавите членки, които са домакини на съответните органи;

г)

бюджетни кредити, предоставени вследствие на получаването на приходи, предвидени през финансовата година за специфични разходи в съответствие с член 20, параграф 1;

д)

бюджетни кредити, пренесени от предходните финансови години.

4.   Приходите, състоящи се от такси и възнаграждения, се заделят само в изключителни и надлежно обосновани случаи, предвидени в учредителния акт.

5.   Бюджетните кредити за поети задължения покриват пълната стойност на правните задължения, поети през финансовата година, при спазване на член 75, параграф 2.

6.   Бюджетните кредити за плащания обхващат плащанията, извършени в изпълнение на правните задължения, поети през финансовата година или през предходни финансови години.

7.   Параграфи 3 и 5 от настоящия член не възпрепятстват поемането на глобални задължения за бюджетни кредити, нито поемането на бюджетни задължения под формата на годишни траншове, както е предвидено съответно в член 74, параграф 1, буква б) и в член 74, параграф 2.

Член 7

Споразумения за финансов принос, споразумения за отпускане на безвъзмездни средства и финансови рамкови партньорства

1.   Споразумения за финансов принос и споразумения за отпускане на безвъзмездни средства могат по изключение да бъдат сключвани между Комисията и орган на Съюза, ако са спазени следните условия:

а)

учредителният акт на органа на Съюза или основният акт изрично предвиждат тази възможност;

б)

сключването на такова споразумение е надлежно обосновано от особеното естество на действието и специфичния експертен опит на органа на Съюза;

в)

задачите, които ще се изпълняват от органа на Съюза по силата на споразумението, отговарят на следните критерии:

i)

попадат в обхвата на целите на органа на Съюза и задачите са съвместими с мандата на органа на Съюза, посочен в учредителния акт;

ii)

задачите не са част от задачите, които са възложени на органа на Съюза в учредителния акт и са финансирани чрез годишната вноска, предоставена му от Съюза.

2.   Когато споразумения за финансов принос и споразумения за отпускане на безвъзмездни средства, посочени в параграф 1, и междуведомствени споразумения се сключват за услуги, предлагани от органа на Съюза на Комисията, Комисията може да установи споразумение за финансово рамково партньорство с органа на Съюза в съответствие с член 130 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046.

3.   При избор на орган на Съюза Комисията взема предвид икономическата ефективност от възлагането на тези задачи.

4.   Когато по изключение Комисията подписва споразумение за финансов принос с органа на Съюза, правилата, приложими за непрякото управление, посочени в дялове V и VI от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046, се прилагат за органа на Съюза по отношение на средствата, отпуснати за това споразумение, а членове 105 и 106 от настоящия регламент не се прилагат.

5.   Задачите, посочени в параграф 1, се включват в единния програмен документ на органа на Съюза, посочен в член 32, единствено с информационна цел. Информацията относно споразуменията, посочени в параграф 2, се включва в консолидирания годишен отчет за дейността, посочен в член 48.

6.   Разпоредителят с бюджетни кредити информира управителния съвет преди подписването на всяко споразумение, посочено в параграф 2.

Член 8

Специални правила относно принципите на единство и на точност на бюджета

1.   Всички приходи и разходи се записват в определен бюджетен ред в бюджета на органа на Съюза.

2.   Не може да се поеме задължение за разход или да се разреши разход, който надвишава бюджетните кредити, разрешени в бюджета на органа на Съюза.

3.   В бюджета на органа на Съюза могат да се записват бюджетни кредити само ако са за разход, считан за необходим.

4.   Лихвите, натрупани по направени от бюджета на органа на Съюза плащания по предварително финансиране, не се дължат на органа на Съюза, освен ако е предвидено друго в споразуменията за финансов принос, посочени в член 7.

ГЛАВА 2

ПРИНЦИП НА ЕЖЕГОДНОСТ

Член 9

Определение

Бюджетните кредити, вписани в бюджета на органа на Съюза, се разрешават за срок от една финансова година, която започва на 1 януари и завършва на 31 декември.

Член 10

Бюджетно осчетоводяване на приходите и бюджетните кредити

1.   Приходите на органа на Съюза за дадена финансова година, посочени в член 6, се записват в сметките за тази финансова година въз основа на сумите, събрани през тази финансова година.

2.   Приходите на органа на Съюза водят до възникване на равностойни по размер бюджетни кредити за плащания.

3.   Поетите задължения се записват в сметките за дадена финансова година въз основа на правните задължения, поети до 31 декември на същата година. При все това, глобалните бюджетни задължения, посочени в член 74, параграф 1, буква б), се записват в сметките за дадена финансова година въз основа на бюджетните задължения, поети до 31 декември на същата година.

4.   Плащанията се записват в сметките за дадена финансова година въз основа на плащанията, извършени от счетоводителя до 31 декември на същата година.

5.   Когато учредителен акт предвижда, че ясно определени задачи се финансират отделно, или когато органът на Съюза изпълнява споразумения, сключени съгласно член 7, органът на Съюза поддържа специфични бюджетни редове за приходните и за разходните операции. Органът на Съюза ясно посочва всяка група задачи в своето планиране на ресурсите, включено в единния програмен документ, съставен съгласно член 32.

Член 11

Поемане на задължение за бюджетни кредити

1.   За бюджетните кредити, записани в бюджета на органа на Съюза, могат да бъдат поемани задължения от 1 януари, веднага след като бюджетът на органа на Съюза бъде окончателно приет.

2.   Считано от 15 октомври на финансовата година, задължения за обичайните административни разходи могат да се поемат авансово срещу бюджетните кредити, предвидени за следващата финансова година, при условие че разходите са одобрени в последния надлежно приет бюджет на органа на Съюза и само в размер максимум до една четвърт от бюджетните кредити, определени от управителния съвет по съответния бюджетен ред за текущата финансова година.

Член 12

Анулиране и пренасяне на бюджетни кредити

1.   Бюджетните кредити, които не са използвани до края на финансовата година, за която са били записани, се анулират, освен когато се пренасят в съответствие с параграфи 2 и 4.

2.   Следните бюджетни кредити могат да бъдат пренасяни с решение, прието в съответствие с параграф 3, но само за следващата финансова година:

а)

бюджетни кредити за поети задължения и едногодишни бюджетни кредити, за които повечето от подготвителните етапи на процедурата по поемането на задължения са приключили до 31 декември на финансовата година. Задължения за тези бюджетни кредити могат да бъдат поемани до 31 март на следващата финансова година, с изключение на едногодишните бюджетни кредити, свързани с проекти за недвижими имоти, задължения за които могат да бъдат поемани до 31 декември на следващата финансова година;

б)

бюджетните кредити за плащания, необходими за покриване на съществуващи задължения или на задължения, свързани с пренесени бюджетни кредити за поети задължения, когато предвидените по съответните бюджетни редове за следващата финансова година бюджетни кредити за плащания са недостатъчни.

Във връзка с първа алинея, буква б) органът на Съюза използва първо бюджетните кредити, разрешени за текущата финансова година, и не използва пренесени бюджетни кредити, докато първите не бъдат изчерпани.

3.   Управителният съвет или, когато учредителният акт го позволява, изпълнителният съвет взема своето решение във връзка с преносите на бюджетни кредити, посочени в параграф 2, до 15 февруари на следващата финансова година.

4.   Бюджетните кредити се пренасят автоматично по отношение на:

а)

бюджетните кредити, съответстващи на вътрешни целеви приходи. Тези бюджетни кредити могат да бъдат пренасяни само за следващата финансова година и за тях могат да бъдат поемани задължения до 31 декември на тази година, с изключение на вътрешните целеви приходи от наеми и от продажба на сгради и земя по член 20, параграф 3, буква д), които могат да бъдат пренасяни до пълното им усвояване;

б)

бюджетните кредити, съответстващи на външни целеви приходи. Тези бюджетни кредити се използват изцяло, докато бъдат извършени всички операции, свързани с програмата или действието, за които те са предназначени, или могат да бъдат пренасяни и използвани за следващата програма или действие.

5.   Не се пренасят бюджетни кредити за разходи за персонал. За целите на настоящия член разходите за персонал включват възнагражденията и надбавките за служителите на органите на Съюза, за които се прилага Правилникът за персонала.

6.   Едногодишните бюджетни кредити, за които е поето правно задължение до края на финансовата година, се изплащат до края на следващата финансова година.

Член 13

Подробни разпоредби за анулиране и пренасяне на бюджетни кредити

1.   Бюджетните кредити за поети задължения и едногодишните бюджетни кредити, посочени в член 12, параграф 2, първа алинея, буква а), може да бъдат пренасяни само ако е било невъзможно задълженията да бъдат поети преди 31 декември на финансовата година по причини, които не се дължат на разпоредителя с бюджетни кредити, и ако подготвителните етапи са достатъчно напреднали, за да се допусне с основание, че задълженията ще бъдат поети не по-късно от 31 март на следващата финансова година или — във връзка с проектите за недвижими имоти —до 31 декември на следващата финансова година.

2.   Бюджетните кредити, пренесени съгласно член 12, параграф 2, буква а), за които не са поети задължения до 31 март на следващата финансова година или до 31 декември на следващата година за сумите, свързани с проекти за недвижими имоти, се анулират автоматично.

3.   Пренесените бюджетни кредити, които са анулирани, се посочват в сметките.

Член 14

Отмяна на бюджетни кредити

1.   Когато бюджетни поети задължения бъдат отменени през финансова година след годината, през която са били поети, в резултат на пълното или частичното неизпълнение на дейностите, за които те са били заделени, бюджетните кредити, съответстващи на тези отменени задължения, се анулират.

2.   Настоящият член не се прилага по отношение на външните целеви приходи, посочени в член 20, параграф 2.

Член 15

Приложими правила в случай на късно приемане на бюджета на органа на Съюза

1.   В случай че в началото на финансовата година бюджетът на органа на Съюза не е окончателно приет, се прилагат правилата, установени в параграфи 2—6.

2.   Задължения могат да се поемат по глави в размер на максимум една четвърт от общия размер на разрешените бюджетни кредити в съответната глава на бюджета на органа на Съюза за предходната финансова година плюс една дванадесета за всеки изтекъл месец.

Не се надхвърля ограничението за бюджетните кредити, предвидени в разчета за приходите и разходите.

Плащанията могат да се извършват месечно по глави в размер на максимум една дванадесета от разрешените бюджетни кредити по съответната глава от бюджета на органа на Съюза за предходната финансова година. Тази сума обаче не надвишава една дванадесета от бюджетните кредити, предвидени в същата глава в разчета за приходите и разходите.

3.   Разрешените бюджетни кредити по съответната глава от бюджета на органа на Съюза за предходната финансова година, посочени в параграф 2, представляват бюджетните кредити, приети чрез гласуване по бюджета на органа на Съюза, включително чрез коригиращи бюджети, и след коригиране с оглед на направените през въпросната финансова година трансфери.

4.   В случай че съображенията за непрекъснатост на действието на органа на Съюза и нуждите на управлението го налагат, управителният съвет може по искане от директора, освен в надлежно обосновани случаи, да разреши разходи, които надвишават временната сума от една дванадесета, но не надхвърлят общ размер от четири временни суми от една дванадесета, както за поемане на задължения, така и за плащания в допълнение на автоматично предоставените суми в съответствие с параграф 2.

Допълнителните суми от една дванадесета се разрешават в пълен размер и са неделими.

5.   В случай че за дадена глава разрешаването на четири временни суми от една дванадесета съгласно параграф 4 не е достатъчно за покриване на разходите, необходими, за да се избегне прекъсване на дейността на органа на Съюза в областта, включена в обхвата на въпросната глава, по изключение може да бъде дадено разрешение от управителния съвет, по искане от директора, за надвишаване на размера на бюджетните кредити, записани в съответната глава от бюджета на органа на Съюза за предходната финансова година. Въпреки това общият размер на наличните бюджетни кредити в бюджета на органа на Съюза за предходната финансова година или в предложения разчет за приходите и разходите не може при никакви обстоятелства да бъде надвишаван.

ГЛАВА 3

ПРИНЦИП НА БАЛАНСИРАНОСТ

Член 16

Определение и обхват

1.   Приходите и бюджетните кредити за плащания трябва да са балансирани.

2.   Бюджетните кредити за поети задължения не могат да надхвърлят размера на вноската на Съюза, увеличена със собствените приходи и другите приходи, посочени в член 6.

3.   За органи, за които приходите се състоят от такси и възнаграждения в допълнение към вноската на Съюза, таксите се определят на такова равнище, че да се избегне натрупване на значителен излишък. Когато значителен положителен или отрицателен бюджетен резултат по смисъла на член 99 стане постоянен, размерът на таксите и възнагражденията се преразглежда.

4.   Органът на Съюза не взема заеми в рамките на бюджета на органа на Съюза.

5.   Вноската на Съюза за органа на Съюза представлява за бюджета на органа на Съюза изравнителна вноска и може да се раздели на няколко плащания.

6.   Органът на Съюза извършва строго управление на паричните средства, като отчита надлежно целевите приходи, за да гарантира, че наличните средства са ограничени до надлежно обоснованите нужди. Със своите заявки за плащания органът предоставя подробни и актуализирани прогнози за реалните си нужди от парични средства през цялата година, включително информация за целевите приходи.

Член 17

Салдо от финансовата година

1.   Ако бюджетният резултат по смисъла на член 99 е положителен, той се възстановява на Комисията до размера на вноската, платена през годината. Частта от бюджетния резултат, надвишаваща размера на вноската на Съюза, платена през годината, се записва в бюджета на органа на Съюза за следващата финансова година като приход.

Първа алинея се прилага също и когато приходите на органа на Съюза се състоят от такси и възнаграждения в допълнение към вноската на Съюза.

Разликата между вноската, записана в бюджета, и действително изплатената вноска за органа на Съюза, се анулира.

2.   В изключителни случаи, когато учредителният акт предвижда, че приходите от такси и възнаграждения са предназначени за финансиране на конкретни разходи, органът на Съюза може да пренесе остатъка от таксите и възнагражденията като целеви приходи за дейностите, свързани с предоставянето на услугите, за които са дължат тези такси.

3.   Ако бюджетният резултат по смисъла на член 99 е отрицателен, той се записва в бюджета на органа на Съюза за следващата финансова година като бюджетни кредити за плащания или, когато това е подходящо, се приспада от положителния бюджетен резултат на органа на Съюза през следващите финансови години.

Когато таксите и възнагражденията са целеви приходи, отрицателният резултат, свързан с тези целеви приходи, може да бъде приспаднат от натрупания излишък от предходни години, ако има такъв.

4.   Приходите или бюджетните кредити за плащания се записват в бюджета на органа на Съюза по време на бюджетната процедура чрез писмото за внасяне на корекции, посочено в член 42 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046, или, когато изпълнението на бюджета на органа на Съюза е започнало, чрез коригиращ бюджет.

Разчетът на бюджетния резултат от година N-1 се предоставя от органа на Съюза не по-късно от 31 януари на година N. Тази информация се взема надлежно под внимание от Комисията при оценяването на финансовите нужди на органа на Съюза за година N+1.

ГЛАВА 4

ПРИНЦИП НА РАЗЧЕТНА ЕДИНИЦА

Член 18

Използване на еврото

1.   Бюджетът се съставя и изпълнява в евро и отчетите се представят в евро. Въпреки това, за целите на паричните потоци, посочени в член 49, счетоводителят, и по отношение на сметките за авансови средства — администраторите на авансови средства, а за нуждите на административното управление на органа на Съюза — отговорният разпоредител с бюджетни кредити, са оправомощени да извършват операции в други валути.

2.   Без да се засягат специалните разпоредби, заложени в специалните секторни правила или в конкретни договори, споразумения за отпускане на безвъзмездни средства, споразумения за финансов принос и споразумения за финансиране, конвертирането от отговорния разпоредител с бюджетни кредити се прави въз основа на дневния обменен курс на еврото, публикуван в серия C на Официален вестник на Европейския съюз за деня, в който отделът разпоредител е изготвил платежното нареждане или нареждането за събиране.

Ако не е публикуван такъв дневен курс, отговорният разпоредител с бюджетни кредити използва курса, посочен в параграф 3.

3.   За целите на сметките, посочени в членове 82, 83 и 84 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046, конвертирането между еврото и друга валута се извършва с помощта на месечния счетоводен обменен курс на еврото. Този счетоводен обменен курс се определя от счетоводителя на Комисията с помощта на всеки източник на информация, считан за надежден, въз основа на обменния курс за предпоследния работен ден на месеца, предхождащ месеца, за който се определя курсът.

4.   Операциите по конвертиране на валути се извършват по начин, по който се избягват значително влияние върху равнището на съфинансирането от Съюза и отрицателни последици за бюджета. Ако е целесъобразно, обменният курс между еврото и други валути може да бъде изчислен, като се използва среднодневният обменен курс за даден период от време.

ГЛАВА 5

ПРИНЦИП НА УНИВЕРСАЛНОСТ

Член 19

Обхват

Без да се засяга член 20, общият размер на приходите трябва да покрива общия размер на бюджетните кредити за плащания. Без да се засяга член 24, всички приходи и разходи се записват в пълния им размер без корекции между тях.

Член 20

Целеви приходи

1.   Външните целеви приходи и вътрешните целеви приходи се използват за финансиране на конкретни разходи.

2.   За външни целеви приходи се счита следното:

а)

финансовите вноски от държавите членки и трети държави, включително и в двата случая техните държавни агенции, субекти или физически лица, за определени дейности на органа на Съюза, доколкото това е предвидено в споразумението, сключено между органа на Съюза и държавите членки, трети държави или въпросните държавни агенции, субекти или физически лица;

б)

финансовите вноски от международни организации;

в)

приходите, предназначени за конкретна цел, като например приходите от фондации, субсидиите, даренията и завещанията;

г)

финансовите вноски, които не са обхванати в буква а), за дейностите на органите на Съюза, идващи от трети държави или от органи извън Съюза;

д)

приходите от споразуменията, посочени в член 7;

е)

вътрешните целеви приходи, посочени в параграф 3, доколкото те допълват другите приходи, посочени в букви а)—в) от настоящия параграф;

ж)

приходите от такси и възнаграждения, посочени в член 6, параграф 3.

3.   За вътрешни целеви приходи се счита следното:

а)

приходите от трети страни във връзка със стоки, услуги или строителство, предоставени им по тяхно искане, с изключение на таксите и възнагражденията, посочени в член 6, параграф 3, буква б);

б)

приходите от възстановяване, в съответствие с член 62, на недължимо платени суми;

в)

постъпленията от доставката на стоки, услуги и строителство за институциите на Съюза или други органи на Съюза;

г)

получените застрахователни обезщетения;

д)

приходите от наеми и от продажбата на сгради и земя;

е)

приходите от последващо възстановяване на данъци съгласно член 27, параграф 3, буква б) от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046.

4.   Целевите приходи се пренасят и прехвърлят в съответствие с член 12, параграф 4, букви а) и б) и член 27.

5.   Без да се засяга параграф 2, буква е), съответният учредителен акт може също да предвижда отнасяне на предвидените в него приходи към специфични разходи. Освен когато е посочено друго в съответния учредителен акт, тези приходи представляват вътрешни целеви приходи.

6.   Всички приходи по смисъла на параграф 2, букви а)—в) и параграф 3, букви а) и в) покриват всички преки или непреки разходи, направени във връзка с въпросната дейност или цел.

7.   В бюджета на органа на Съюза се включват редове за отразяване на външните целеви приходи и на вътрешните целеви приходи, а когато е възможно, се посочва и техният размер.

Целевите приходи могат да бъдат включени в разчета за приходите и разходите само за сумите, които са сигурни към датата на съставяне на разчета.

Член 21

Структура за отразяване на целевите приходи и осигуряване на съответните бюджетни кредити

1.   Структурата за отразяване на целевите приходи в бюджета на органа на Съюза включва:

а)

в приходната част — бюджетен ред за записване на приходите;

б)

в разходната част — бюджетните забележки, включително общите забележки, които посочват в кои бюджетни редове могат да се записват бюджетните кредити, съответстващи на предоставените целеви приходи.

В случаите по първа алинея, буква а) се прави символичен запис pro memoria, а в забележките за информация се посочва прогнозният размер на приходите.

2.   Бюджетните кредити, които съответстват на целеви приходи, се предоставят автоматично както като бюджетни кредити за поети задължения, така и като бюджетни кредити за плащания, когато приходите бъдат получени от органа на Съюза.

3.   Чрез изключение от параграф 2, когато целевите приходи произтичат от прилагането на споразумение за финансов принос, сключено съгласно член 7, общият размер на бюджетните кредити за поети задължения може да бъде предоставен с влизането в сила на съответното споразумение, при условие че в основния акт във връзка с делегираните на органа на Съюза средства е предвидена възможност за използване на годишни вноски.

Член 22

Дарения

1.   Директорът може да приема всяка безвъзмездна сделка в полза на органа на Съюза, като например фондации, субсидии, дарения и завещания.

2.   Приемането на дарение на стойност 50 000 EUR или повече, което е свързано с финансова тежест или всякакъв вид задължение, включително последващи разходи, надвишаващи 10 % от стойността на направеното дарение, подлежи на предварително одобрение от управителния съвет или, ако учредителният акт го позволява, от изпълнителния съвет. Управителният съвет или изпълнителният съвет, в зависимост от случая, взема решение в срок от два месеца от датата, на която искането за разрешение е изпратено до него. Когато управителният съвет или, ако учредителният акт го позволява, изпълнителният съвет не вземат решение в този срок, дарението се счита за прието.

3.   Директорът, по искане на управителния съвет или, ако учредителният акт го позволява, на изпълнителния съвет, анализира, оценява и надлежно пояснява финансовите тежести, включително последващите разходи и всякакви други задължения, посочени в параграф 1, произтичащи от приемането на дарението.

Член 23

Корпоративно спонсориране

Член 26 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 не се прилага за органите на Съюза.

Член 24

Правила относно приспаданията и корекциите на обменните курсове

Член 27 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 се прилага mutatis mutandis.

ГЛАВА 6

ПРИНЦИП НА СПЕЦИФИЧНОСТ

Член 25

Общи разпоредби

1.   Бюджетните кредити се заделят за конкретни цели по дялове и по глави. Главите допълнително се подразделят на статии и на редове.

2.   В бюджета на органа на Съюза бюджетни кредити могат да бъдат прехвърляни само към редове, за които в бюджета на органа на Съюза има разрешени бюджетни кредити или които съдържат символичен запис pro memoria.

3.   Максималните размери, посочени в член 26, се изчисляват към момента на отправяне на искането за трансфер и при отчитане на бюджетните кредити, предвидени в бюджета на органа на Съюза, включително в коригиращите бюджети.

4.   Сумата, която се взема предвид с цел изчисляване на максималните размери, посочени в член 26, е сборът от трансферите, които трябва да се извършат по бюджетния ред, от който се правят трансфери, след корекция за отчитане на предходни трансфери.

Член 26

Трансфери

1.   Директорът може да прехвърля бюджетни кредити:

а)

от един дял в друг до не повече от 10 % от бюджетните кредити за финансовата година, записани в реда, от който се прави трансферът;

б)

от една глава в друга и в рамките на всяка глава без ограничения.

2.   Над границата, посочена в параграф 1, директорът може да предложи трансфери на бюджетни кредити от един дял в друг, на управителния съвет или, ако учредителният акт го позволява, на изпълнителния съвет. Управителният съвет или, ако учредителният акт го позволява, изпълнителният съвет разполагат с две седмици, за да се противопоставят на предложените трансфери. След този срок предложените трансфери се считат за приети.

3.   Предложенията за трансфери и трансферите, извършени в съответствие с параграфи 1 и 2, се придружават от подходящи и подробни оправдателни документи, посочващи изпълнението на бюджетните кредити и прогнозите за нуждите до края на финансовата година както за бюджетните редове, които ще бъдат кредитирани, така и за тези, от които бюджетните кредити се теглят.

4.   Разпоредителят с бюджетни кредити информира управителния съвет във възможно най-кратък срок за всички извършени трансфери. Разпоредителят с бюджетни кредити информира Европейския парламент и Съвета за всички трансфери, извършени съгласно параграф 2.

Член 27

Специфични правила за трансферите

Бюджетни кредити, съответстващи на целеви приходи, могат да бъдат прехвърляни само ако тези приходи се използват за целите, за които са предназначени.

ГЛАВА 7

ПРИНЦИП НА ДОБРО ФИНАНСОВО УПРАВЛЕНИЕ И КАЧЕСТВО НА ИЗПЪЛНЕНИЕТО

Член 28

Ориентирано към резултатите изпълнение и принципи на икономичност, ефикасност и ефективност

1.   Бюджетните кредити се използват в съответствие с принципа на добро финансово управление и следователно се изпълняват, като се спазват следните принципи:

а)

принципът на икономичност, според който ресурсите, използвани от органа на Съюза за осъществяване на неговите дейности, се предоставят своевременно, в подходящо количество и качество и на най-добрата цена;

б)

принципа на ефикасност, който е свързан с най-доброто съотношение между използваните ресурси, предприетите дейности и постигането на целите;

в)

принципа на ефективност, който е свързан със степента, в която се постигат поставените цели посредством предприетите дейности.

2.   В съответствие с принципа на добро финансово управление използването на бюджетните кредити се съсредоточава върху ориентираното към резултатите изпълнение и за тази цел:

а)

целите на програмите и на дейностите се определят предварително;

б)

напредъкът по отношение на постигането на целите подлежи на мониторинг посредством показатели за изпълнението;

в)

напредъкът по постигането на тези цели, както и проблемите във връзка с това се съобщават на Европейския парламент и Съвета в съответствие с член 32, параграф 5, първа алинея, буква г) и член 48, параграф 1, първа алинея, буква б).

3.   Когато е целесъобразно, се определят конкретни, измерими, постижими, относими и обвързани със срок (SMART) цели, посочени в параграфи 1 и 2, и подходящи, приемливи, достоверни, прости и устойчиви показатели. Показателите, използвани за проследяване на постигането на целите, обхващат всички сектори. Директорът предоставя съответната информация на управителния съвет всяка година. Тя се включва в единния програмен документ, посочен в член 32.

4.   Органът на Съюза извършва сравнителен анализ, посочен в член 38 от настоящия регламент.

Сравнителният анализ включва:

а)

преглед на ефективността на хоризонталните служби на органа на Съюза,

б)

анализ на разходите и ползите от споделянето на службите или прехвърлянето им изцяло на друг орган на Съюза или на Комисията.

При извършване на сравнителния анализ, посочен в първа и втора алинея, органът на Съюза взема необходимите мерки, за да се избегне всякакъв конфликт на интереси.

Член 29

Оценки

1.   Програмите и дейностите, по които се правят значителни разходи, се подлагат на предварителни и ретроспективни оценки („оценки“), които са пропорционални на целите и на разходите.

2.   Предварителните оценки, подпомагащи подготвянето на програмите и дейностите, се основават на доказателства, ако има такива, за ориентираност към резултатите на изпълнението на съответните програми или дейности и набелязват и анализират проблемите, които трябва да бъдат решени, добавената стойност на участието на Съюза, целите, очакваните последици от различните варианти и мерките за мониторинг и оценка.

3.   Ретроспективните оценки оценяват ориентираността към резултатите на изпълнението на програмата или дейността, включително аспекти като ефективност, ефикасност, съгласуваност, целесъобразност и европейска добавена стойност. Ретроспективните оценки се основават на информацията, получена чрез механизмите и показателите за мониторинг, определени за съответната дейност. Те се извършват периодично и своевременно, за да могат констатациите да бъдат взети предвид при предварителните оценки или оценките на въздействието, подпомагащи подготвянето на съответните програми и дейности.

4.   Директорът подготвя план за действие за последващи действия във връзка със заключенията от оценките, посочени в параграф 3, и докладва за своя напредък на Комисията в консолидирания годишен отчет за дейността, посочен в член 48, и редовно на управителния съвет.

5.   Управителният съвет упражнява контрол над прилагането на плана за действие, посочен в параграф 4.

Член 30

Вътрешен контрол на изпълнението на бюджета

1.   Съгласно принципа на добро финансово управление бюджетът на органа на Съюза се изпълнява при прилагане на ефективен и ефикасен вътрешен контрол.

2.   За целите на изпълнението на бюджета на органа на Съюза вътрешният контрол се прилага на всички равнища на управлението и е предназначен да осигури разумна увереност по отношение на постигането на следните цели:

а)

ефективност, ефикасност и икономичност на операциите;

б)

надеждност на отчетността;

в)

опазване на активите и информацията;

г)

предотвратяване, откриване, коригиране и последващи действия във връзка с измами и нередности;

д)

подходящо управление на рисковете, свързани със законосъобразността и редовността на извършените операции, като се вземат предвид многогодишният характер на програмите и естеството на съответните плащания.

3.   Ефективният вътрешен контрол се основава на най-добрите международни практики и на рамката за вътрешен контрол, установена от Комисията за нейните собствени отдели, и включва по-специално следните елементи:

а)

разделение на задачите;

б)

подходяща стратегия за управление и контрол на риска, която включва контрол на ниво получател;

в)

предотвратяване на конфликти на интереси;

г)

подходящи одитни следи и цялостност на данните в системите за данни;

д)

процедури за мониторинг на ефективността и ефикасността;

е)

процедури за последващи действия във връзка с установените слабости и изключения във вътрешния контрол;

ж)

периодична оценка на доброто функциониране на системата за вътрешен контрол.

4.   Ефикасният вътрешен контрол се основава на следните елементи:

а)

прилагане на подходяща стратегия за управление и контрол на риска, съгласувана между съответните участници във веригата за контрол;

б)

достъпност на резултатите от извършения контрол за всички съответни участници във веригата за контрол;

в)

основаване, когато е целесъобразно, на независимите одиторски становища, при условие че качеството на осъществените дейности е подходящо и приемливо и че те са извършени в съответствие с договорените стандарти;

г)

навременно прилагане на коригиращи мерки, включително, когато е целесъобразно, на санкции с възпиращ ефект;

д)

премахване на многократния контрол;

е)

подобряване на съотношението между разходите за контрола и ползите от него.

5.   Когато органът на Съюза управлява служби извън главното седалище, системата за вътрешен контрол се проектира така, че да се намалят специфичните рискове, свързани с дейностите на тези служби.

ГЛАВА 8

ПРИНЦИП НА ПРОЗРАЧНОСТ

Член 31

Публикуване на отчетите и на бюджетите

1.   Бюджетът на органа на Съюза се съставя и изпълнява и отчетите се представят в съответствие с принципа на прозрачност.

2.   Обобщение на бюджета на органа на Съюза и на всеки коригиращ бюджет на органа на Съюза, както са окончателно приети, се публикува в Официален вестник на Европейския съюз в срок от три месеца от тяхното приемане.

Обобщението показва съвкупните цифри за всеки дял от бюджета на органа на Съюза, щатното разписание и прогноза за броя на договорно наетите лица, изразен в еквиваленти на пълно работно време, за които са включени бюджетни кредити в бюджета, и за броя на командированите национални експерти. То показва и еквивалентната информация за предходната финансова година.

3.   Бюджетът на органа на Съюза, включващ щатното разписание и всички коригиращи бюджети на органа на Съюза, както са окончателно приети, както и приблизителна оценка за броя на договорно наетите лица, изразен в еквиваленти на пълно работно време, за които са включени бюджетни кредити в бюджета, и за броя на командированите национални експерти, се предават за информация на Европейския парламент и Съвета, на Сметната палата и на Комисията и се публикуват на уебсайта на органа на Съюза в срок от четири седмици след тяхното приемане.

4.   Органът на Съюза предоставя на своя уебсайт не по-късно от 30 юни на годината, следваща финансовата година, в която за средствата е поето правно задължение, информация за получателите на средства, финансирани от бюджета на органа на Съюза, включително експертите, с които е сключен договор в съответствие с член 93 от този регламент, в съответствие с член 38 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 в стандартен формат. Публикуваната информация е леснодостъпна, прозрачна и изчерпателна. Информацията се предоставя при надлежно спазване на изискванията за поверителност и сигурност, по-специално за защита на личните данни съгласно Регламент (ЕС) 2018/1725.

ДЯЛ III

СЪСТАВЯНЕ И СТРУКТУРА НА БЮДЖЕТА

ГЛАВА 1

СЪСТАВЯНЕ НА БЮДЖЕТА НА ОРГАНА НА СЪЮЗА

Член 32

Единен програмен документ

1.   В съответствие с член 40 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 органът на Съюза изпраща до 31 януари всяка година на Комисията, Европейския парламент и Съвета своя проект на единен програмен документ, одобрен от управителния съвет, съдържащ:

а)

многогодишна работна програма;

б)

годишна работна програма;

в)

прогноза за неговите приходи и разходи;

г)

документ за програмиране на ресурсите;

д)

информация относно неговата политика за сградния фонд;

е)

стратегия за сътрудничество с трети държави и/или международни организации;

ж)

стратегия за постигане на по-голяма ефективност и синергии;

з)

стратегия за организационни системи за управление и вътрешен контрол, включително тяхната последно актуализирана стратегия за борба с измамите и посочване на мерки за предотвратяване на повтарянето на случаи на конфликт на интереси, нередности и измами, по-специално когато слабостите, докладвани съгласно член 48 или член 78, параграф 6, са довели до критични препоръки.

Стратегиите, посочени в първа алинея, се оценяват ежегодно и се актуализират, когато е необходимо.

Единният програмен документ се съставя, като се вземат под внимание насоките, определени от Комисията.

2.   В многогодишната работна програма се определя цялостното стратегическо програмиране за годините от N+1 до N+3, включително целите, очакваните резултати и показателите за изпълнението, за да се наблюдава постигането на целите и на резултатите.

В това цялостно стратегическо програмиране се посочват и индикативните финансови и човешки ресурси по дейности, които се считат за необходими за постигането на поставените цели, и се демонстрира приносът на органа на Съюза за постигането на политическите приоритети на ЕС.

Това стратегическо програмиране се актуализира при необходимост, и по-специално за приемане на мерки във връзка с резултатите от цялостните оценки, посочени в учредителния акт.

3.   В годишната работна програма се определят за година N+1:

а)

очакваните резултати, които ще допринесат за постигането на целите, заложени в цялостното стратегическо програмиране;

б)

описание на дейностите, които ще се финансират, заедно с посочване на размера на финансовите и човешките ресурси, на броя на длъжностните лица, срочно наетия и договорно наетия персонал, както са определени в Правилника за персонала, както и на броя на командированите национални експерти.

В нея ясно се посочва кои задачи на органа на Съюза са били добавени, променени или заличени в сравнение с приетата годишна работна програма за предходната финансова година. Резултатите от оценката се вземат предвид като доказателство за вероятните предимства на увеличението или намалението на предложения бюджет на органа на Съюза в сравнение с бюджета му за предходната финансова година.

Годишната работна програма се съгласува с многогодишната програма, посочена в параграф 2.

Всяко съществено изменение на годишната работна програма се приема по същата процедура като първоначалната работна програма в съответствие с разпоредбите на учредителния акт.

Управителният съвет може да делегира правомощието за внасяне на несъществени изменения в годишната работна програма на разпоредителя с бюджетни кредити на органа на Съюза.

4.   Разчетът за приходите и разходите на органа на Съюза, подкрепен от общите насоки, на които се основава този разчет, включва:

а)

прогноза за приходите с разбивка по дялове; таксите и възнагражденията се посочва отделно, ако е необходимо;

б)

прогноза за разходите (бюджетни кредити за поети задължения и бюджетни кредити за плащания) с разбивка по разходни дялове и по разходни глави;

в)

тримесечна прогноза за паричните плащания и приходи;

г)

щатно разписание с броя на постоянните и срочните длъжности по степени и по функционални групи, одобрено в рамките на бюджетните кредити, поискани за година N+1. При промяна на броя на длъжностите по щатно разписание, поискани за година N+1, се представя обосновка на искането за нови щатни бройки;

Същата информация се предоставя относно броя на договорно наетия персонал и командированите национални експерти и е изразена в еквиваленти на пълно работно време.

5.   Ресурсното програмиране включва качествена и количествена информация за човешките ресурси и бюджетните въпроси за целите на докладването, по-специално:

а)

прогноза за бюджетния резултат от година N-1, посочена в член 17;

б)

информация за вноската в натура, предоставена от държавата членка, домакин на органа на Съюза, за година N-1;

в)

информация за броя на длъжностните лица, срочно наетия и договорно наетия персонал, както са определени в Правилника за персонала, както и за броя на командированите експерти за година N-1 и за година N;

г)

информация относно постигането на всички предварително набелязани цели за различните дейности за година N-1, която показва действителното използване на човешките и финансовите ресурси до края на годината, разделени по дейности.

Документът за програмиране на ресурсите се актуализира ежегодно.

6.   Информацията относно политиката за сградния фонд на органа на Съюза включва:

а)

за всяка сграда, включително службите извън главното седалище — разходите и площта, които се покриват от бюджетните кредити от съответните бюджетни редове в бюджета на органа на Съюза;

б)

очакваната промяна в глобалното планиране на площите и сградите за идните години с описание на вече набелязаните проекти за недвижими имоти, които са на етап планиране;

в)

окончателните условия и разходи, както и съответната информация относно изпълнението на новите проекти за недвижими имоти, които преди това са били представени на Европейския парламент и на Съвета в рамките на процедурата, установена в член 266 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046, но не са били включени в работните документи за предходната година.

7.   Комисията изпраща на органа на Съюза своето становище относно проекта на единен програмен документ своевременно и във всеки случай не по-късно от 1 юли на година N.

Ако органът на Съюза не вземе изцяло предвид становището на Комисията, той представя на Комисията необходимите обяснения.

8.   Окончателният единен програмен документ се приема от управителния съвет.

9.   Органът на Съюза изпраща на Комисията, Европейския парламент и Съвета всяка по-късна актуализирана версия на единния програмен документ, по-специално за да отрази в него становището на Комисията и резултата от годишната бюджетна процедура.

Член 33

Съставяне на бюджета

1.   Бюджетът на органа на Съюза се съставя в съответствие с разпоредбите на учредителния акт.

2.   Като част от процедурата по приемане на бюджета Комисията изпраща прогнозния разчет на органа на Съюза на Европейския парламент и на Съвета и предлага размера на вноската за органа на Съюза и щатните бройки, които смята, че отговарят на нуждите на органа на Съюза.

Комисията предоставя проекта на щатно разписание на органите на Съюза и прогноза за броя на договорно наетия персонал и командированите национални експерти, изразен в еквиваленти на пълно работно време, за които се предлагат бюджетни кредити веднага след като Комисията състави проектобюджета.

3.   Европейският парламент и Съветът приемат щатното разписание на органа на Съюза и всички последващи негови изменения в съответствие с член 34.

4.   След приемането на проектобюджета от Комисията единният програмен документ се приема от управителния съвет. Той става окончателен след окончателното приемане на бюджета на Съюза, в който се определят размерът на вноската и щатното разписание. Ако е необходимо, бюджетът на органа на Съюза и щатното му разписание се коригират по съответния начин.

5.   Когато Комисията предлага възлагането на нови задачи на орган на Съюза, без да се засягат законодателните процедури за изменение на учредителния акт, тя представя на Европейския парламент и на Съвета необходимата информация за оценка на въздействието на новите задачи върху ресурсите на органа на Съюза с цел да се преразгледат, при необходимост, неговото финансиране и числеността на персонала му.

Член 34

Коригиращи бюджети

Всяко изменение на бюджета на органа на Съюза, включително на щатното разписание, надхвърлящо измененията, разрешени по член 26, параграф 1 и член 38, параграф 1 от настоящия регламент, е предмет на коригиращ бюджет, приет съгласно същата процедурата като първоначалния бюджет на органа на Съюза, в съответствие с разпоредбите на учредителния акт и член 32 от настоящия регламент.

Коригиращите бюджети се придружават от изложение на мотивите и от информация за изпълнението на бюджета за предходната и текущата финансова година, налична към датата на тяхното съставяне.

ГЛАВА 2

УСТРОЙСТВО И ПРЕДСТАВЯНЕ НА БЮДЖЕТА НА ОРГАНА НА СЪЮЗА

Член 35

Структура на бюджета на органа на Съюза

Бюджетът на органа на Съюза се състои от приходна и разходна част.

Член 36

Бюджетна номенклатура

Доколкото се налага с оглед на характера на дейността на органа на Съюза, разходната част се представя въз основа на номенклатура с класификация по предназначение. Номенклатурата се определя от органа на Съюза и прави ясно разграничение между бюджетните кредити за административни разходи и бюджетните кредити за оперативни разходи.

Бюджетната номенклатура е съобразена с принципите на специфичност, добро финансово управление и прозрачност. Тя осигурява яснотата и прозрачността, необходими за бюджетния процес, като улеснява определянето на основните цели, отразени в приложимите правни основания, позволява избора на политически приоритети, както и ефикасно и ефективно изпълнение.

Член 37

Представяне на бюджета на органа на Съюза

Бюджетът на органа на Съюза съдържа:

а)

в приходната част:

i)

прогнозните приходи на органа на Съюза за съответната финансова година („година N“);

ii)

прогнозните приходи за предходната финансова година и приходите за година N-2;

iii)

съответните забележки към всеки приходен ред.

б)

в разходната част:

i)

бюджетните кредити за поети задължения и бюджетните кредити за плащания за година N;

ii)

бюджетните кредити за поети задължения и бюджетните кредити за плащания за предходната финансова година и поетите разходни задължения и изплатените разходи през година N-2, като последните са изразени и като процент от бюджета на органа на Съюза за година N;

iii)

обобщен разчет на графика на плащанията, дължими през следващите финансови години за изпълнение на бюджетните задължения, поети през предходни финансови години;

iv)

съответните забележки към всеки подраздел.

Член 38

Правила за щатното разписание на персонала

1.   В щатното разписание, посочено в член 32, параграф 4, до броя на разрешените длъжности за финансовата година се посочват разрешеният за предходната година брой и броят на действително заетите длъжности. То представлява задължително ограничение за органа на Съюза. Не се извършват назначения, с които се надхвърля определеното ограничение.

При все това, с изключение на степените AD 16, AD 15, AD 14 и AD 13, управителният съвет може да изменя щатното разписание с максимум 10 % от разрешените длъжности при следните условия:

а)

не се засяга размерът на бюджетните кредити за персонала, които съответстват на пълна финансова година;

б)

не се надхвърля ограничението за общия брой на длъжностите, разрешени с щатното разписание;

в)

органът на Съюза е участвал в съпоставителна оценка с други органи на Съюза, започнала в рамките на процедурата по аналитичен преглед на персонала на Комисията.

2.   Чрез дерогация от параграф 1, втора алинея последиците от работата на непълно работно време, разрешена от органа по назначаването в съответствие с Правилника за персонала, могат да се компенсират с други назначения. Когато член на персонала поиска оттегляне на разрешението преди изтичане на дадения срок, органът на Съюза взема във възможно най-кратък срок подходящи мерки за спазване на ограничението по параграф 1, втора алинея, буква б).

ДЯЛ IV

ИЗПЪЛНЕНИЕ НА БЮДЖЕТА НА ОРГАНА НА СЪЮЗА

ГЛАВА 1

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

Член 39

Изпълнение на бюджета в съответствие с принципа на добро финансово управление

1.   Директорът изпълнява функциите на разпоредител с бюджетни кредити. Той изпълнява приходите и разходите на бюджета в съответствие с финансовите правила на органа на Съюза и принципа на добро финансово управление, като носи отговорност за изпълнението и действа в рамките на разрешените бюджетни кредити.

2.   Без да се засягат отговорностите на разпоредителя с бюджетни кредити по отношение на предотвратяването и разкриването на измами и нередности, органът на Съюза участва в дейностите по предотвратяване на измамите на Европейската служба за борба с измамите.

Член 40

Информация за трансферите на лични данни за целите на одита

При всяка покана за предложения, отправена във връзка с безвъзмездни средства, поръчки или награди, попадащи под режим на пряко управление, потенциалните бенефициери, кандидати, оференти и участници се уведомяват, в съответствие с Регламент (ЕС) 2018/1725, че с цел защита на финансовите интереси на Съюза техните лични данни могат да бъдат предоставени на службите за вътрешен одит, на Европейската сметна палата или на Европейската служба за борба с измамите, както и да бъдат предавани между разпоредителите с бюджетни кредити на органите на Съюза, Комисията и изпълнителните агенции.

Член 41

Делегиране на правомощия по изпълнението на бюджета

1.   Директорът може да делегира правомощията по изпълнението на бюджета на служители на органа на Съюза, за които се прилага Правилникът за персонала, в съответствие с условията, посочени във финансовите правила на органа на Съюза, приети от управителния съвет. Така оправомощените лица могат да действат единствено в границите на изрично предоставените им правомощия.

2.   Оправомощеното лице може да делегира вторично получените правомощия с изричното съгласие на директора.

Член 42

Конфликт на интереси

1.   Финансовите участници по смисъла на глава 3 от настоящия дял и другите лица, включително членовете на управителния съвет, участващи в изпълнението и управлението на бюджета, включително в подготвителните действия, в одита или в контрола, не предприемат никакви действия, които могат да поставят собствените им интереси в конфликт с тези на органа на Съюза. Те предприемат също така подходящи мерки за предотвратяване на конфликт на интереси във функциите, за които носят отговорност, и за справяне със ситуации, които обективно могат да бъдат възприети като конфликт на интереси.

Когато има риск от конфликт на интереси, съответното лице отнася въпроса до компетентния орган. Компетентният орган потвърждава писмено дали е установено наличие на конфликт на интереси. В такъв случай компетентният орган взема необходимите мерки съответното лице да прекрати всички дейности по този въпрос. Компетентният орган предприема по-нататъшни подходящи действия.

2.   За целите на параграф 1 конфликт на интереси съществува, когато безпристрастното и обективно упражняване на функциите на финансов участник или друго лице, посочено в параграф 1, е опорочено по причини, свързани със семейния и емоционалния живот, политическа или национална принадлежност, икономически интерес или всякакъв друг пряк или косвен личен интерес.

3.   Компетентният орган, посочен в параграф 1, е директорът. Ако съответният служител е директорът, компетентният орган е управителният съвет или, ако учредителният акт го позволява, изпълнителният съвет. В случай на конфликт на интереси, засягащ член на управителния съвет, компетентният орган е управителният съвет, с изключение на съответния член.

4.   Органът на Съюза приема правила за предотвратяване и управление на конфликти на интереси и ежегодно публикува на своя уебсайт декларациите за интереси на членовете на управителния съвет.

ГЛАВА 2

Член 43

Метод на изпълнение на бюджета на органа на Съюза

1.   Бюджетът на органа на Съюза се изпълнява от директора в отделите под неговото ръководство.

2.   За да се улесни изпълнението на техните бюджетни кредите, органите на Съюза могат да сключват междуведомствени споразумения, посочени в член 59 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046.

3.   Задачите, свързани с експертни технически умения, както и административните, подготвителните или спомагателните задачи, които не включват упражняване на публична власт или оперативна самостоятелност, могат да се възлагат чрез договор на външни субекти от частния сектор, когато това е необходимо.

ГЛАВА 3

ФИНАНСОВИ УЧАСТНИЦИ

РАЗДЕЛ 1

Принцип на разделяне на функциите

Член 44

Разделяне на функциите

Функциите на разпоредител с бюджетни кредити и на счетоводител са разделени и несъвместими.

Органът на Съюза осигурява на всеки финансов участник ресурсите, необходими за изпълнението на неговите функции, и устав, в който се описват подробно неговите задачи, права и задължения.

РАЗДЕЛ 2

Разпоредител с бюджетни кредити

Член 45

Правомощия и функции на разпоредителя с бюджетни кредити

1.   Разпоредителят с бюджетни кредити отговаря за изпълнението на приходите и разходите в съответствие с принципа на добро финансово управление, включително чрез осигуряване на доклад за изпълнението, и следи за спазването на изискванията за законосъобразност и редовност и за равно третиране на получателите на средства от Съюза.

2.   Разпоредителят с бюджетни кредити създава организационната структура и системите за вътрешен контрол, подходящи за изпълнението на функциите на разпоредител с бюджетни кредити, в съответствие с минималните стандарти или принципите, приети от управителния съвет или, ако учредителният акт го позволява, от изпълнителния съвет, въз основа на рамката за вътрешен контрол, определена от Комисията за нейните собствени отдели, и като отчита надлежно рисковете, свързани с управленската среда, включително, когато е приложимо, специфичните рискове, свързани с децентрализираните служби, и естеството на финансираните действия.

Създаването на тази структура и на тези системи се основава на пълен анализ на риска, при който се отчитат тяхната разходна ефективност и съображенията, свързани с изпълнението.

Разпоредителят с бюджетни кредити може да създаде в своите отдели експертна и консултативна функция, чиято цел е да го подпомага при управлението на риска в неговата дейност.

3.   С цел изпълнение на разходите разпоредителят с бюджетни кредити поема бюджетни и правни задължения, утвърждава разходите и разрешава плащанията, както и предприема предварителните действия за изпълнението на бюджетните кредити.

4.   За изпълнението на приходите разпоредителят с бюджетни кредити изготвя прогнози за вземанията, установява подлежащите на събиране вземания и издава нареждания за събиране. Ако е целесъобразно, разпоредителят с бюджетни кредити прави отказ от събирането на установените вземания.

5.   За да се предотвратят грешки и нередности преди разрешаването на операциите и да се намалят рисковете да не бъдат постигнати целите, всяка операция се подлага най-малко на предварителен контрол, свързан с оперативните и финансовите аспекти на операцията, въз основа на стратегия за контрол, при която са отчетени рискът и разходната ефективност.

Обхватът от гледна точка на честотата и интензивността на предварителния контрол се определя от разпоредителя с бюджетни кредити въз основа на резултатите от предходния контрол, както и въз основа на съображения, свързани с риска и разходната ефективност, въз основа на собствения му анализ на риска. В случай на съмнение разпоредителят с бюджетни кредити, който отговаря за утвърждаването на съответните операции, изисква в рамките на предварителния контрол допълнителна информация или извършва контрол на място, за да получи разумна увереност.

6.   За целта на контрола серия от подобни отделни операции, свързани с обичайните разходи за заплати и пенсии и с възстановяването на командировъчни разходи и на медицински разходи, могат да се разглеждат от разпоредителя с бюджетни кредити като една операция.

7.   Проверката за дадена операция се извършва от служители, различни от тези, които са започнали операцията. Служителите, извършващи проверката, не са подчинени на служителите, започнали операцията.

8.   Разпоредителят с бюджетни кредити може да въведе последващ контрол с цел откриване и коригиране на грешки и нередности в операциите, след като те са били разрешени. Този контрол може да бъде организиран на извадков принцип съобразно риска и при него се отчитат резултатите от предходния контрол, както и съображенията, свързани с разходната ефективност и изпълнението.

9.   Последващият контрол се извършва от служители, различни от тези, които отговарят за предварителния контрол. Служителите, които отговарят за последващия контрол, не са подчинени на служителите, отговарящи за предварителния контрол.

Последващият контрол може да бъде под формата на финансови одити в помещенията на бенефициерите.

Правилата и условията, включително сроковете, за извършване на одити на бенефициерите трябва да са ясни, последователни и прозрачни и се предоставят при подписването на споразумението за отпускане на безвъзмездни средства.

10.   Разпоредителите с бюджетни кредити и служителите, които отговарят за изпълнението на бюджета, притежават необходимите професионални умения. Те спазват специфичен кодекс на професионални стандарти, приет от органа на Съюза, въз основа на определените от Комисията стандарти за собствените ѝ отдели.

11.   Ако служител, участващ във финансовото управление и контрола на операциите, счита, че решение, което неговият ръководител му налага да изпълни или с което неговият ръководител му налага да се съгласи, е неправомерно или противоречи на принципа на добро финансово управление или на професионалните правила, които същият служител е длъжен да съблюдава, той информира директора, който, ако информацията е представена в писмен вид, отговаря писмено. Ако директорът не предприеме действия в разумен срок предвид обстоятелствата по случая и при всички случаи в срок от един месец или потвърди първоначалното решение или указание и служителят счита, че това потвърждение не представлява разумен отговор на неговата загриженост, служителят информира писмено съответната експертна комисия по член 143 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046, както и управителния съвет.

12.   В случай на незаконна дейност, измама или корупция, които могат да навредят на интересите на Съюза, длъжностно лице или друг служител, включително национален експерт, командирован в органа на Съюза, уведомява директно прекия си ръководител, директора или управителния съвет на органа на Съюза, Европейската служба за борба с измамите или Европейската прокуратура. Договорите с външни одитори, извършващи одити на финансовото управление на органа на Съюза, предвиждат задължение за външния одитор да информира директора или, ако той може е засегнат, управителния съвет за всяко съмнение за незаконна дейност, измама или корупция, които могат да навредят на интересите на Съюза.

Член 46

Делегиране на правомощия по изпълнението на бюджета

При делегиране или вторично делегиране на правомощия по изпълнението на бюджета в съответствие с член 41 за оправомощените или вторично оправомощените разпоредители с бюджетни кредити се прилагат mutatis mutandis съответните разпоредби на член 45.

Член 47

Съхраняване на оправдателната документация от разпоредителите с бюджетни кредити

1.   Разпоредителят с бюджетни кредити създава система на базата на хартиен носител или електронна система за съхранение на оригиналните оправдателни документи, свързани с изпълнението на бюджета. Тези документи се съхраняват най-малко пет години от датата, на която Европейският парламент е взел решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата година, за която се отнасят документите.

2.   Документите, които се отнасят до неприключени окончателно операции, се съхраняват за по-дълъг срок от посочения в параграф 1, а именно до края на годината след годината на приключване на операциите.

3.   Личните данни, съдържащи се в оправдателните документи, по възможност се заличават, когато не са нужни за целите на освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета, контрола и одита. По отношение на съхранението на данните се прилага член 88 от Регламент (ЕС) 2018/1725.

Член 48

Консолидиран годишен отчет за дейността

1.   Разпоредителят с бюджетни кредити докладва на управителния съвет за изпълнението на своите задължения под формата на консолидиран годишен отчет за дейността, който съдържа:

а)

информация за:

i)

постигането на целите и резултатите, определени в единния програмен документ по член 32, чрез докладване относно набора от показатели за изпълнението;

ii)

плана за действие за последващи действия във връзка със заключенията от оценките, посочени в член 29, параграф 3, и доклада за напредъка му в съответствие с член 29, параграф 4;

iii)

изпълнението на годишната работна програма, използването на бюджета и човешките ресурси на органа на Съюза, посочени в член 32, параграф 5, буква в);

iv)

приноса на органа на Съюза за постигането на политическите приоритети на Съюза;

v)

организационното управление и ефективността и ефикасността на системите за вътрешен контрол, включително изпълнението на стратегията на органа за борба с измамите, обобщение на броя и вида на одитите, проведени от вътрешния одитор, структурите за вътрешен одит, отправените препоръки и действията, предприети по тези препоръки и по препоръките от предходни години, както е посочено в членове 82 и 83;

vi)

всякакви забележки на Сметната палата и действията, предприети във връзка с тези забележки;

vii)

споразуменията, посочени в член 7;

viii)

междуведомствените споразумения, посочени в член 43;

ix)

актовете за делегиране и вторично делегиране, посочено в член 41.

б)

декларация на разпоредителя с бюджетни кредити, в която се посочва дали той има достатъчна увереност, че освен ако не е посочено друго в изразена резерва относно определени приходни и разходни области:

i)

съдържащата се в отчета информация дава вярна и обективна представа;

ii)

ресурсите, предназначени за описаните в отчета дейности, са използвани по предназначение и в съответствие с принципа на добро финансово управление;

iii)

съществуващите процедури за контрол осигуряват необходимите гаранции по отношение на законосъобразността и редовността на съответните операции.

В консолидирания годишен отчет за дейността се посочват резултатите от операциите във връзка с определените цели и със съображенията, свързани с изпълнението, рисковете, свързани с операциите, използването на предоставените ресурси и ефективността и ефикасността на системите за вътрешен контрол, в това число цялостна оценка на разходите и ползите от контрола.

Консолидираният годишен отчет се представя на управителния съвет за оценка.

2.   Не по-късно от 1 юли всяка година консолидираният годишен отчет за дейността заедно с неговата оценка се изпраща от управителния съвет на Сметната палата, на Комисията, на Европейския парламент и на Съвета.

3.   Допълнителни изисквания за докладване могат да бъдат посочени в учредителния акт в надлежно обосновани случаи, по-специално когато това се налага от естеството на съответната област, в която органът работи.

РАЗДЕЛ 3

Счетоводител

Член 49

Правомощия и функции на счетоводителя

Управителният съвет назначава счетоводител, който е отговорен в органа на Съюза за:

а)

правилното извършване на плащанията, на събирането на приходите и на събирането на установените вземания;

б)

подготвянето и представянето на отчетите в съответствие с дял X;

в)

воденето на счетоводството в съответствие с дял Х;

г)

изпълнението на счетоводните правила и на сметкоплана в съответствие с разпоредбите, приети от счетоводителя на Комисията;

д)

определянето и утвърждаването на счетоводните системи и когато е целесъобразно, за утвърждаването на системите за предоставяне или обосноваване на счетоводната информация, определени от разпоредителя с бюджетни кредити;

е)

управлението на касовите средства.

По отношение на задачите, посочени в първа алинея, буква д), счетоводителят има правомощия да проверява по всяко време спазването на критериите за утвърждаване.

Член 50

Назначаване на счетоводителя и прекратяване на функциите му

1.   Управителният съвет назначава счетоводител, за който се прилага Правилникът за персонала и който е изцяло независим при изпълнение на задълженията си. Изборът на счетоводителя се прави от управителния съвет въз основа на неговата конкретна компетентност, доказана с дипломи или равностоен професионален опит.

2.   Два или повече органа на Съюза могат да назначат един и същ счетоводител. В такъв случай те предприемат необходимите мерки, за да се избегне наличието на какъвто и да е конфликт на интереси.

Органите на Съюза могат също да се договорят с Комисията счетоводителят на Комисията да действа и като техен счетоводител.

Органите на Съюза могат също да възлагат на счетоводителя на Комисията част от задачите на свой счетоводител, като вземат под внимание анализа на разходите и ползите по член 28.

3.   При прекратяване на функциите на счетоводителя незабавно се съставя оборотна ведомост.

Оборотната ведомост, придружена от предавателен отчет, се предава на новия счетоводител от счетоводителя, чиито функции се прекратяват, или, ако това не е възможно, от служител от неговия отдел.

Новият счетоводител подписва оборотната ведомост в израз на това, че я приема, в срок от един месец от датата на предаване, като може да изрази резерви.

Предавателният отчет включва и резултата от оборотната ведомост и всички изразени резерви.

Член 51

Счетоводни правила

Счетоводителят на органа на Съюза прилага правилата, приети от счетоводителя на Комисията, въз основа на международно приетите счетоводни стандарти за публичния сектор.

За целите на първата алинея от настоящия член се прилагат членове 80—84 и член 87 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046. Членове 85 и 86 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 се прилагат mutatis mutandis.

РАЗДЕЛ 4

Администратор на авансови средства

Член 52

Сметки за авансови средства

Прилага се член 88 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046.

Член 53

Създаване и управление на сметки за авансови средства

Когато сметките за авансови средства се създават от органа на Съюза, се прилага член 89 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046.

ГЛАВА 4

ОТГОВОРНОСТ НА ФИНАНСОВИТЕ УЧАСТНИЦИ

РАЗДЕЛ 1

Общи правила

Член 54

Оттегляне на делегирането на правомощия и прекратяване на правомощията на финансовите участници

Прилага се член 90 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046.

Член 55

Отговорност на финансовите участници за незаконна дейност, измама или корупция

Прилага се член 91 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046.

РАЗДЕЛ 2

Правила, приложими за разпоредителите с бюджетни кредити

Член 56

Правила, приложими за разпоредителите с бюджетни кредити

Прилага се член 92 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046.

Член 57

Третиране на финансовите нередности, допуснати от служител

Прилага се член 93 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046.

РАЗДЕЛ 3

Правила, приложими за счетоводителите и администраторите на авансови средства

Член 58

Правила, приложими за счетоводителите

Прилага се член 94 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046.

Член 59

Правила, приложими за администраторите на авансови средства

Прилага се член 95 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046.

ГЛАВА 5

ПРИХОДНИ ОПЕРАЦИИ

Член 60

Заявка за плащане

Органът на Съюза представя на Комисията заявки за цялостно или частично плащане на годишната вноска на Съюза съгласно член 16, параграф 6 при условия и интервали, договорени с Комисията.

Член 61

Третиране на лихвите

Лихвите, натрупани по средства, платени на органа на Съюза от Комисията чрез вноската, не са дължими на бюджета на Съюза.

Член 62

Прогноза за вземанията

Прилага се член 97 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046.

Член 63

Установяване на вземания

Член 98 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 се прилага mutatis mutandis.

Член 64

Лихва за забава

Прилага се член 99 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046.

Член 65

Разпореждане за събиране

Разпореждането за събиране представлява действие, с което разпоредителят с бюджетни кредити дава указание на счетоводителя чрез издаване на нареждане за събиране да събере вземане, което е установено от разпоредителя с бюджетни кредити.

Член 66

Правила относно събирането

Член 101, параграфи 1—6 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 се прилага mutatis mutandis.

Член 67

Събиране чрез прихващане

Член 102 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 се прилага mutatis mutandis.

Член 68

Процедура за събиране при липса на доброволно плащане

Прилага се член 103 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046.

Член 69

Удължаване на срока за плащане

Прилага се член 104 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046.

Член 70

Давностен срок

Член 105 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 се прилага mutatis mutandis.

Член 71

Специални разпоредби, приложими за таксите и възнаграждения

Когато органът на Съюза събира такси и възнаграждения, посочени в член 6, параграф 3, буква б), в единния програмен документ, посочен в член 32, се включва обща предварителна прогноза за тези такси и възнаграждения.

Когато таксите и възнагражденията се определят изцяло със законодателен акт или решения на управителния съвет, разпоредителят с бюджетни кредити може да не издава нареждания за събиране на вземания, а направо да състави дебитни известия, след като е установил размера на вземането. В този случай се регистрират всички подробности за вземането на органа на Съюза. Счетоводителят води списък на всички дебитни известия и посочва броя на дебитните известия и общата сума в доклада на органа на Съюза за бюджетното и финансовото управление.

Когато органът на Съюза използва отделна система за фактуриране, счетоводителят редовно и поне веднъж в месеца вписва в сметките натрупаната сума от получени такси и възнаграждения.

Органът на Съюза предоставя услуги по силата на възложените му задачи само след като съответната такса или възнаграждение бъдат изцяло платени. При изключителни обстоятелства обаче дадена услуга може да бъде предоставена без предварително заплащане на дължимата такса или възнаграждение. В случаите, когато е предоставена услуга без предварително заплащане на дължимата такса или възнаграждение, се прилагат членове 63—70.

ГЛАВА 6

РАЗХОДНИ ОПЕРАЦИИ

Член 72

Решения за финансиране

1.   Поемането на бюджетно задължение се предхожда от решение за финансиране. Бюджетните кредити за административни разходи могат да се изпълняват без предварително решение за финансиране.

2.   Годишната и многогодишната работна програма на органа на Съюза, включени в единния програмен документ по член 32, са равностойни на решение за финансиране за обхванатите от него дейности, при условие че елементите, посочени в член 32, параграфи 2 и 3, са ясно идентифицирани. В многогодишното решение за финансиране се посочва, че изпълнението на решението зависи от наличието на бюджетните кредити за съответните финансови години след приемането на бюджета или както е предвидено в системата на временните суми от една дванадесета.

3.   В решението за финансиране се посочва също така и следното:

а)

за безвъзмездните средства: видът заявители, към които са насочени поканата за предложения или прякото предоставяне, и общият бюджет, заделен за безвъзмездните средства;

б)

за поръчките: общият бюджет, заделен за поръчки;

в)

за наградите: видът участници, към които е насочен конкурсът, общият бюджет, заделен за конкурса, и конкретно посочване на наградите с единична стойност 1 000 000 EUR или повече.

Член 73

Разходни операции

1.   Всеки разход се поема като задължение, утвърждава се, разрешава се и се изплаща.

В края на периодите, посочени в член 75, неусвоеният остатък по бюджетните задължения се отменя.

Когато извършва операции, разпоредителят с бюджетни кредити следи за това разходите да са в съответствие с Договорите, с бюджета, с настоящия регламент и с други актове, приети съгласно Договорите, както и с принципа на добро финансово управление.

2.   Преди да поеме правно задължение към трети страни, разпоредителят с бюджетни кредити поема бюджетно задължение.

Първата алинея не се прилага за правните задължения, поети вследствие на обявяване на кризисна ситуация в рамките на план за непрекъснатост на дейността, в съответствие с процедурите, приети от органа на Съюза.

3.   Разпоредителят с бюджетни кредити утвърждава разходите, като приема, че даден разход е за сметка на бюджета на органа на Съюза, след като е проверил оправдателните документи, удостоверяващи правото на кредитора съгласно условията по правното задължение, когато има правно задължение. За тази цел отговорният разпоредител с бюджетни кредити:

а)

проверява наличието на право на кредитора;

б)

определя или проверява действителността и размера на вземането с резолюция „удостоверено вярно“;

в)

проверява условията, съгласно които плащането е дължимо.

Независимо от първа алинея, утвърждаването на разходи се прилага и за междинните и окончателните доклади, които не са свързани със заявка за плащане, в който случай отражението върху счетоводната система е ограничено до общите отчети.

4.   Решението за утвърждаване се обективира чрез защитен с електронни средства подпис, в съответствие с член 146 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046, на разпоредителя с бюджетни кредити или на технически компетентен служител, надлежно оправомощен с официално решение на разпоредителя с бюджетни кредити, като по изключение при документопоток на хартиен носител то е под формата на печат, съдържащ този подпис.

С резолюцията „удостоверено вярно“ разпоредителят с бюджетни кредити или технически компетентен служител, надлежно оправомощен от разпоредителя с бюджетни кредити, удостоверява:

а)

за предварителното финансиране, че условията, предвидени в правното задължение за плащането на предварителното финансиране, са изпълнени;

б)

за междинните плащания и плащанията на остатъка по договори, че предвидените в договора услуги, доставки или строителство са надлежно извършени;

в)

за междинните плащания и плащанията на остатъка по безвъзмездни средства, че дейността или работната програма, изпълнена от бенефициера, съответства напълно на споразумението за предоставяне на безвъзмездни средства, включително, ако е приложимо, че декларираните от бенефициера разходи са допустими.

В случая, посочен в буква в) от втората алинея, не се счита, че оценките на разходите отговарят на условията за допустимост, посочени в член 186, параграф 3 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046. Същият принцип се прилага и за междинните и окончателните отчети, които не са свързани със заявка за плащане.

5.   За разрешаването на разход, след като се увери, че бюджетните кредити са налични, разпоредителят с бюджетни кредити издава платежно нареждане, чрез което дава указание на счетоводителя да плати утвърден по-рано разход.

6.   Когато се извършват периодични плащания във връзка с извършени услуги, включително наем, или доставени стоки, в зависимост от направения от него анализ на риска разпоредителят с бюджетни кредити може да нареди използването на система за директни дебити от сметка за авансови средства.

Член 74

Видове бюджетни задължения

1.   Бюджетните задължения попадат в една от следните три категории:

а)

индивидуални: когато получателят и размерът на разхода са известни;

б)

глобални: когато най-малко един от елементите, необходими за установяване на индивидуалното задължение, все още не е известен;

в)

временни: предназначени са за покриване на обичайни административни разходи, при които размерът или крайните получатели на сумите не са окончателно известни.

2.   Бюджетните задължения за дейности, които продължават над една финансова година, могат да се разпределят за няколко години под формата на годишни траншове единствено когато това е предвидено в учредителния акт или в основния акт или когато се отнасят до административни разходи.

3.   Глобално бюджетно задължение се поема въз основа на решение за финансиране.

Глобалното бюджетно задължение се поема най-късно преди вземането на решението за получателите и сумите, а когато изпълнението на съответните бюджетни кредити включва приемане на работна програма — най-рано след приемането на програмата.

4.   Глобалното бюджетно задължение се изпълнява чрез поемане на едно или повече правни задължения.

5.   Преди подписването си всяко индивидуално правно задължение, прието вследствие на глобално бюджетно задължение, се записва от разпоредителя с бюджетни кредити в бюджетните сметки и се осчетоводява към глобалното бюджетно задължение.

6.   Временните бюджетни задължения се изпълняват чрез поемане на едно или повече правни задължения, които пораждат право на последващи плащания. Независимо от това, по отношение на разходите за управление на персонала, те могат да се изпълняват пряко чрез плащания.

Член 75

Срокове за задълженията

1.   Без да се засягат член 73, параграф 2 и член 109, параграф 2, правните задължения, свързани с индивидуални или временни бюджетни задължения, се поемат до 31 декември на година n, като година n е годината, през която е поето бюджетното задължение.

2.   Глобалните бюджетни задължения покриват всички разходи по съответните правни задължения, сключени до 31 декември на година n+1.

3.   В края на периодите, посочени в параграфи 1 и 2, неусвоеният остатък по тези бюджетни задължения се отменя от разпоредителя с бюджетни кредити.

4.   С изключение на разходите за персонала индивидуалните и временните бюджетни задължения, поети за дейности, продължаващи над една финансова година, имат краен срок за изпълнение, определен в съответствие с условията в правните задължения, до които се отнасят, и с принципа на добро финансово управление.

5.   Всички части от бюджетни задължения, които не са изпълнени с плащания шест месеца след крайната дата за изпълнение, се отменят в съответствие с член 14.

6.   Размерът на бюджетно задължение, за което не е извършено плащане по смисъла на член 76 в срок от две години след подписването на правното задължение, се отменя освен когато сумата е свързана със случай, който е предмет на спор пред съд или арбитражен орган, или когато съществуват специални разпоредби, предвидени в секторните правила.

Член 76

Видове плащания

1.   Плащането на разходи се извършва от счетоводителя в рамките на наличните средства.

2.   Плащането се извършва при представяне на доказателство, че съответната дейност отговаря на договора, споразумението или основния акт, и включва една или повече от следните операции:

а)

плащане на цялата дължима сума;

б)

плащане на дължимата сума, по някой от следните начини:

i)

предварително финансиране за осигуряване на налични средства, което може да бъде разделено на няколко плащания в съответствие с принципа на добро финансово управление; това предварително финансиране се изплаща въз основа на договора, споразумението за отпускане на безвъзмездни средства или основния акт или въз основа на оправдателни документи, които позволяват да се провери дали са спазени условията на съответния договор или съответното споразумение;

ii)

едно или повече междинни плащания в замяна на частично изпълнение на дейността или на договора. С него може изцяло или частично да се изчисти предварителното финансиране, без да се засягат разпоредбите на основния акт;

iii)

плащане на остатъка по дължимите суми, когато дейността или договорът са изпълнени изцяло.

С плащането на остатъка се изчистват всички предходни разходи с една операция. Издава се нареждане за събиране на неизползваните суми.

3.   В бюджетното счетоводство се прави разграничение между различните видове плащания, посочени в параграф 2, към момента на извършване на всяко плащане.

4.   Счетоводните правила, посочени в член 51, включват правилата за изчистване на предварителното финансиране по сметките и за потвърждаване на допустимостта на разходите.

5.   Плащанията по предварителното финансиране се изчистват редовно от отговорния разпоредител с бюджетни кредити съобразно икономическото естество на този проект и най-късно в края на проекта. Изчистването се извършва въз основа на информация за направените разходи или на потвърждение, че са изпълнени условията за плащане съгласно член 125 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046, след утвърждаване от разпоредителя с бюджетни кредити в съответствие с член 73, параграф 3 от посочения регламент.

За споразуменията за отпускане на безвъзмездни средства или договорите на стойност над 5 000 000 EUR разпоредителят с бюджетни кредити получава в края на всяка година най-малко информацията, необходима за изготвяне на разумна оценка на разходите. Тази информация не се използва за изчистване на предварителното финансиране, но може да се използва от разпоредителя с бюджетни кредити и счетоводителя за изпълнение на член 82, параграф 2 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046.

За целите на втора алинея се включват подходящи разпоредби в поетите правни задължения.

Член 77

Срокове за плащанията

Плащането на разходите се извършва в сроковете, определени в член 116 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046, и в съответствие с този член.

ГЛАВА 7

ВЪТРЕШЕН ОДИТОР

Член 78

Назначаване, правомощия и функции на вътрешния одитор

1.   Органът на Съюза разполага с функция по вътрешен одит, която се изпълнява в съответствие с приложимите международни стандарти.

2.   Функцията по вътрешен одит се изпълнява от вътрешния одитор на Комисията. Вътрешният одитор не може да действа като разпоредител с бюджетни кредити или като счетоводител нито на органа на Съюза, нито на Комисията.

3.   Вътрешният одитор консултира органа на Съюза относно справянето с рисковете, като издава независими становища относно качеството на системите за управление и контрол и като отправя препоръки за подобряване на условията за изпълнение на операциите и за насърчаване на доброто финансово управление.

По-специално вътрешният одитор отговаря за:

а)

оценяването на пригодността и ефективността на вътрешните системи за управление и на работата на службите при осъществяването на програмите и дейностите в зависимост от свързаните с тях рискове;

б)

оценяването на ефикасността и ефективността на системите за вътрешен контрол и одит, приложими за всяка операция по изпълнението на бюджета на органа на Съюза.

4.   Вътрешният одитор изпълнява своите функции по отношение на всички дейности и служби на органа на Съюза. Той разполага с пълен и неограничен достъп до цялата информация, необходима за изпълнение на неговите задължения, а ако е необходимо — и на място, включително в държавите членки и в трети държави.

5.   Вътрешният одитор взема за сведение консолидирания годишен отчет за дейността на разпоредителя с бюджетни кредити и всяка друга налична информация.

6.   Вътрешният одитор докладва на управителния съвет и на директора на органа на Съюза за своите констатации и препоръки. Органът на Съюза осигурява предприемането на действия по препоръките в резултат на одитите.

7.   Вътрешният одитор докладва и във всеки от следните случаи:

а)

не са предприети действия по отношение на критичните рискове и препоръки;

б)

има значителни забавяния в изпълнението на препоръките, отправени през предходните години.

Управителният съвет или, ако учредителният акт го позволява, изпълнителният съвет и директорът осигуряват редовен мониторинг на изпълнението на препоръките от одитите. Управителният съвет или, ако учредителният акт го позволява, изпълнителният съвет проучват информацията, посочена в член 48, параграф 1, буква а), както и дали препоръките са напълно и своевременно изпълнени.

Всеки орган на Съюза преценява дали отправените в отчетите на вътрешния му одитор препоръки са подходящи за обмен на най-добри практики с останалите органи на Съюза.

8.   Органът на Съюза предоставя на всяко физическо или юридическо лице, което участва в разходни операции, данните за връзка с вътрешния одитор, за да могат тези лица да осъществяват поверителни контакти с него.

9.   Отчетите и констатациите на вътрешния одитор стават публични едва след като вътрешният одитор утвърди действията, предприети за тяхното изпълнение.

Член 79

Независимост на вътрешния одитор

1.   Вътрешният одитор е изцяло независим при извършване на своите одити. Комисията определя специални правила, приложими за вътрешния одитор, с които се гарантира пълната му независимост при изпълнение на неговите задължения и се определя неговата отговорност.

2.   Вътрешният одитор не може да получава никакви указания, нито да бъде ограничаван по какъвто и да е начин по отношение на изпълнението на функциите, които му се възлагат съгласно Финансовия регламент с оглед на неговото назначаване.

Член 80

Създаване на структура за вътрешен одит

1.   Управителният съвет или, ако учредителният акт го позволява, изпълнителният съвет могат да създадат, като вземат надлежно предвид разходната ефективност и добавената стойност, структура за вътрешен одит, която изпълнява задълженията си в съответствие с приложимите международни стандарти.

Целта, правомощията и отговорността на структурата за вътрешен одит са предвидени в Хартата за вътрешен одит и подлежат на одобрение от управителния съвет или, ако учредителният акт го позволява, от изпълнителния съвет.

Годишният одитен план на структурата за вътрешен одит се изготвя от ръководителя на структурата за вътрешен одит, като се взема предвид inter alia оценката на риска на директора на органа на Съюза.

Той се разглежда и одобрява от управителния съвет или, ако учредителният акт го позволява, от изпълнителния съвет.

Структурата за вътрешен одит докладва пред управителния съвет и директора за своите констатации и препоръки.

2.   Ако структурата за вътрешен одит на даден орган на Съюза не е разходно ефективна или не е в състояние да постигне международните стандарти, органът на Съюза може да реши да използва обща структура за вътрешен одит с други органи на Съюза, които функционират в същата област на политиката.

В такива случаи управителните съвети или, ако учредителният акт го позволява, изпълнителните съвети на съответните органи на Съюза се договарят относно практическите условия за функционирането на общата структура за вътрешен одит.

3.   Участниците във вътрешния одит си сътрудничат ефективно чрез обмен на информация и одитни доклади и когато е уместно, чрез изготвяне на съвместни оценки на риска и провеждане на съвместни одити.

Управителният съвет или, ако учредителният акт го позволява, изпълнителният съвет и директорът осигуряват редовен мониторинг на изпълнението на препоръките на структурата за вътрешен одит.

ДЯЛ V

ОБЩОПРИЛОЖИМИ ПРАВИЛА

Член 81

Форми на финансово участие на органите на Съюза

1.   Финансовото участие на органите на Съюза допринася за постигането на цел на политиката на Съюза и на определени резултати и може да бъде под някоя от следните форми:

а)

финансиране, което не е свързано с разходи по съответните дейности, въз основа на:

i)

изпълнението на условията, определени в секторните правила или в решения на Комисията; или

ii)

постигането на резултати, измерено спрямо предварително определени етапни цели или чрез показатели за изпълнението.

б)

възстановяване на действително направени допустими разходи:

в)

единични разходи, обхващащи всички или някои конкретни категории допустими разходи, които са ясно определени предварително чрез прилагане на сума за единица;

г)

еднократни суми, обхващащи като цяло всички или някои конкретни категории допустими разходи, които са ясно определени предварително;

д)

финансиране с единна ставка, обхващащо конкретни категории допустими разходи, които са ясно определени предварително, чрез прилагане на процент;

е)

комбинация от формите, посочени в букви а)—д).

Финансовото участие на органите на Съюза по първа алинея, букви в), г) и д) от настоящия параграф се определя в съответствие с член 181 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 или със секторните правила. Финансовото участие на органите на Съюза по първа алинея, буква а) от настоящия параграф се определя в съответствие с член 181 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046, със секторните правила или с решение на Комисията.

2.   При определяне на подходящата форма на финансовото участие се вземат предвид във възможно най-голяма степен интересите и счетоводните методи на потенциалните получатели.

3.   В годишния отчет за дейността, посочен в член 48, отговорният разпоредител с бюджетни кредити докладва за финансирането, което не е свързано с разходи съгласно параграф 1, първа алинея, букви а) и е) от настоящия член.

Член 82

Използване на чужди оценки

Член 126 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 се прилага mutatis mutandis.

Член 83

Използване на чужди одити

Прилага се член 127 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046.

Член 84

Използване на налична информация

Прилага се член 128 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046.

Член 85

Сътрудничество с цел защита на финансовите интереси на Съюза

Член 129 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 се прилага mutatis mutandis.

Член 86

Информация до Комисията за случаи на измами и други финансови нередности

Без да се засягат задълженията му съгласно член 8, параграф 1 от Регламент (ЕС, Евратом) № 883/2013 и член 24, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2017/1939, органът на Съюза незабавно информира Комисията за случаите на предполагаеми измами и други финансови нередности.

Освен това той информира Комисията за всички завършени или текущи разследвания, провеждани от Европейската прокуратура или Европейската служба за борба с измамите (OLAF), както и за всички одити или проверки на Сметната палата или Службата за вътрешен одит (IAS), без да се застрашава поверителността на разследванията.

Когато отговорността на Комисията за изпълнението на бюджета на Съюза може да бъде засегната или в случаи, свързани с потенциален сериозен риск за репутацията на Съюза, Европейската прокуратура и/или OLAF информират незабавно Комисията за всяко текущо или приключило разследване, без да застрашават неговата поверителност и ефективност.

Член 87

Система за ранно откриване и отстраняване

Прилага се дял V, глава 2, раздел 2 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046.

Член 88

Правила относно процедурите, управлението и електронното управление

Дял V, глава 2, раздели 1 и 3 и глава 3 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 се прилагат mutatis mutandis.

ДЯЛ VI

ОБЩЕСТВЕНИ ПОРЪЧКИ И КОНЦЕСИИ

Член 89

Общи разпоредби

По отношение на обществените поръчки дял VII от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 и приложение I към него се прилагат при спазване на разпоредбите на член 90.

Органът на Съюза може по свое искане да бъде включен като възлагащ орган при възлагането на договори от Комисията или междуинституционални договори и при възлагането на договори от други органи на Съюза.

Член 90

Процедури за възлагане

Органът на Съюза може да сключи междуведомствено споразумение, посочено в член 43, параграф 2, без да прибягва до процедура за възлагане на обществена поръчка.

За посрещане на административните си нужди органът на Съюза може да използва съвместни процедури за възлагане на обществени поръчки заедно с възлагащите органи на държавата членка домакин. В този случай се прилага член 165 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046.

ДЯЛ VII

БЕЗВЪЗМЕЗДНИ СРЕДСТВА И НАГРАДИ

Член 91

Безвъзмездни средства

Когато органът на Съюза може да отпуска безвъзмездни средства в съответствие с учредителния акт или чрез делегиране от Комисията съгласно член 62, параграф 1, буква в), подточка iv) от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046, се прилагат съответните разпоредби на дял VIII от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046.

Член 92

Награди

Когато органът на Съюза може да присъжда награди в съответствие с учредителния акт или чрез делегиране от Комисията съгласно член 62, параграф 1, буква в), подточка iv) от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046, се прилагат съответните разпоредби на дял IX от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046.

ДЯЛ VIII

ДРУГИ ИНСТРУМЕНТИ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА БЮДЖЕТА

Член 93

Хонорувани външни експерти

Член 237 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 се прилага mutatis mutandis.

Член 94

Нехонорувани експерти

Член 238 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 се прилага mutatis mutandis.

Член 95

Такси за членство и други плащания на членски внос

Член 239 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 се прилага mutatis mutandis.

Член 96

Друг инструмент

Член 240 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 се прилага mutatis mutandis.

ДЯЛ IX

ГОДИШНИ ОТЧЕТИ И ДРУГО ФИНАНСОВО ОТЧИТАНЕ

ГЛАВА 1

ГОДИШНИ ОТЧЕТИ

РАЗДЕЛ 1

Счетоводна рамка

Член 97

Устройство на отчетите

Годишните отчети на органа на Съюза се изготвят за всяка финансова година, която започва на 1 януари и завършва на 31 декември. Тези отчети се състоят от следните елементи:

а)

финансовите отчети на органа на Съюза;

б)

отчетите за изпълнението на бюджета на органа на Съюза.

Член 98

Финансови отчети

1.   Финансовите отчети се представят в евро и в съответствие със счетоводните правила, посочени в член 51 от настоящия регламент, и се състоят от следното:

а)

счетоводния баланс, който представя всички активи и пасиви и финансовото състояние на 31 декември от предходната финансова година;

б)

отчета за финансовия резултат, който представя икономическия резултат за предходната финансова година;

в)

отчета за паричните потоци, в който се посочват събраните и изплатените суми през финансовата година и крайното салдо на касовите средства;

г)

отчета за промените в нетните активи, в който се представя общ преглед на движенията през годината в резервите и натрупаните резултати.

2.   Финансовите отчети представят информацията, включително информацията относно счетоводните политики, по начин, който гарантира, че тя е релевантна, надеждна, сравнима и разбираема.

3.   Чрез бележките към финансовите отчети се допълва и пояснява информацията, представена в посочените в параграф 1 от настоящия член отчети, и се предоставя цялата допълнителна информация, предвидена в счетоводните правила по член 51 от настоящия регламент и международно приетата счетоводна практика, когато тази информация има отношение към дейностите на органа на Съюза.

Бележките съдържат най-малко следната информация:

а)

счетоводни принципи, правила и методи;

б)

обяснителните бележки с допълнителна информация, която не се съдържа в основния текст на финансовите отчети, но е необходима за обективното представяне на отчетите.

4.   След приключване на финансовата година и до датата на представяне на общите отчети счетоводителят извършва корекции, които, без да водят до изплащане или събиране на суми за тази година, са необходими за даването на вярна и обективна представа за тези отчети.

Член 99

Отчети за изпълнението на бюджета

1.   Отчетите за изпълнението на бюджета се представят в евро и са съпоставими на годишна база. Те се състоят от:

а)

отчетите, в които се агрегират всички бюджетни операции за годината като приходи и разходи;

б)

обяснителните бележки, с които се допълва и пояснява информацията, представена в отчетите.

2.   Отчетите за изпълнението на бюджета имат същото устройство като това на самия бюджет на органа на Съюза.

3.   Отчетите за изпълнението на бюджета съдържат:

а)

данни за приходите, по-специално промените в прогнозните приходи, изпълнението на приходите и установените вземания;

б)

данни за промените в общия размер на наличните бюджетни кредити за поети задължения и за плащания;

в)

данни за усвояването на общите бюджетни кредити за поети задължения и за плащания;

г)

данни за неизпълнените поети задължения, за пренесените от предходната финансова година и за поетите през текущата финансова година задължения.

4.   Бюджетният резултат се състои от разликата между:

а)

всички събрани приходи за съответната финансова година;

б)

размера на плащанията, направени спрямо бюджетните кредити за финансовата година, увеличен с размера на пренесените бюджетни кредити за същата финансова година.

Разликата, посочена в първа алинея, се увеличава или намалява, от една страна, с нетния размер на бюджетните кредити, пренесени от предходни финансови години, които са отменени и, от друга страна, със:

а)

извършените в повече плащания спрямо едногодишните бюджетни кредити, пренесени от предходната финансова година, в резултат на промяна в курса на еврото;

б)

салдото в резултат на положителни или отрицателни курсови разлики през финансовата година, както реализирани, така и нереализирани.

Член 100

Оправдателни документи

Всяко вписване в счетоводните сметки се основава на подходящи оправдателни документи в съответствие с член 47 от настоящия регламент.

РАЗДЕЛ 2

График за годишните отчети

Член 101

Междинни отчети

1.   Счетоводителят на органа на Съюза изпраща междинните отчети на счетоводителя на Комисията и на Сметната палата до 1 март на следващата година.

2.   Счетоводителят на органа на Съюза предоставя също така до 1 март на следващата година изискваната счетоводна информация за целите на консолидирането на счетоводителя на Комисията по определения от него начин и в определения от него формат.

Член 102

Одобряване на окончателните отчети

1.   В съответствие с член 246 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 до 1 юни Сметната палата представя своите забележки по междинните отчети на органа на Съюза.

2.   Счетоводителят на органа на Съюза предоставя до 15 юни изискваната счетоводна информация на счетоводителя на Комисията по начин и във формат, определени от Комисията, с оглед на изготвянето на окончателните консолидирани отчети.

3.   След като получи забележките на Сметната палата по междинните отчети на органа на Съюза, счетоводителят съставя окончателните отчети на органа на Съюза в съответствие с разпоредбите на член 49 от настоящия регламент. Директорът ги изпраща на управителния съвет, който дава становище по тях.

4.   Директорът изпраща окончателните отчети заедно със становището на управителния съвет на счетоводителя на Комисията, на Сметната палата, на Европейския парламент и на Съвета до 1 юли на следващата финансова година.

5.   Счетоводителят на органа на Съюза изпраща на Сметната палата с копие до счетоводителя на Комисията също така представително писмо относно тези окончателни отчети. Представителното писмо се съставя на същата дата, на която се изготвят окончателните отчети на органа на Съюза.

Окончателните отчети се придружават от бележка, съставена от счетоводителя, в която той декларира, че окончателните отчети са изготвени в съответствие с настоящия дял и приложимите счетоводни принципи, правила и методи.

До 15 ноември на следващата година в Официален вестник на Европейския съюз се публикува линк към страниците на уебсайта, съдържащи окончателните отчети на органа на Съюза.

6.   Директорът изпраща на Сметната палата отговор на съображенията, включени в годишния ѝ доклад, най-късно до 30 септември на следващата финансова година. Отговорите на директора се изпращат същевременно и на Комисията.

ГЛАВА 2

БЮДЖЕТНО И ДРУГО ФИНАНСОВО ОТЧИТАНЕ

Член 103

Годишен доклад за бюджетното и финансовото управление

1.   Всеки орган на Съюза изготвя доклад за бюджетното и финансовото управление през финансовата година.

2.   Директорът изпраща доклада на Европейския парламент, на Съвета, на Комисията и на Сметната палата до 31 март на следващата финансова година.

3.   Докладът, посочен в параграф 2, отчита както в абсолютно, така и в процентно изражение най-малко степента на изпълнение на бюджетните кредити и дава обобщена информация относно трансферите на бюджетни кредити между различните бюджетни позиции.

ДЯЛ X

ВЪНШЕН ОДИТ, ОСВОБОЖДАВАНЕ ОТ ОТГОВОРНОСТ ВЪВ ВРЪЗКА С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА БЮДЖЕТА И БОРБА С ИЗМАМИТЕ

Член 104

Външен одит

1.   Независим външен одитор проверява дали годишните отчети на органа на Съюза отразяват правилно приходите, разходите и финансовото състояние на органа на Съюза преди консолидацията в окончателните отчети на Комисията.

Освен ако не е предвидено друго в учредителния акт, Сметната палата изготвя специфичен годишен доклад за органа на Съюза в съответствие с изискванията на член 287, параграф 1 от Договора за функционирането на Европейския съюз.

При изготвянето на този доклад Сметната палата взема предвид одита на независимия външен одитор, посочен в първа алинея, и действията, предприети в отговор на неговите констатации.

2.   Органът на Съюза изпраща на Сметната палата бюджета на органа на Съюза, както е окончателно приет. Той информира във възможно най-кратък срок Сметната палата за всички решения и актове, приети съгласно членове 10, 14, 19 и 23.

3.   Контролът, извършван от Сметната палата, се урежда с членове 254—259 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046.

Член 105

График на процедурата по освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета

1.   Преди 15 май на година N+2, освен ако не е предвидено друго в учредителния акт, по препоръка на Съвета, Европейският парламент освобождава от отговорност директора във връзка с изпълнението на бюджета за година N. Директорът информира управителния съвет за забележките на Европейския парламент, съдържащи се в резолюцията, придружаваща решението за освобождаване от отговорност.

2.   Ако датата, предвидена в параграф 1, не може да бъде спазена, Европейският парламент или Съветът информира директора за причините за отлагането.

3.   В случай че Европейският парламент отложи вземането на решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета, директорът в сътрудничество с управителния съвет полага всички усилия за възможно най-бързо предприемане на мерки за отстраняване или улесняване на отстраняването на препятствията пред вземането на това решение.

Член 106

Процедура по освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета

1.   Решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета обхваща отчетите за всички приходи и разходи на органа на Съюза, бюджетния резултат, както и активите и пасивите на органа на Съюза, отразени във финансовия отчет.

2.   С оглед на освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета Европейският парламент, след като Съветът е направил същото, проверява отчетите и финансовите отчети на органа на Съюза. Той проверява и изготвения от Сметната палата годишен доклад заедно с отговорите на директора на органа на Съюза, всички приложими специални доклади на Сметната палата, които се отнасят за съответната финансова година, както и декларацията за достоверност на Сметната палата относно надеждността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции.

3.   Директорът представя на Европейския парламент, по негово искане, по начина, предвиден в член 261, параграф 3 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046, всяка информация, необходима за безпроблемното протичане на процедурата по освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за съответната финансова година.

Член 107

Последващи мерки

1.   Директорът предприема всички необходими мерки във връзка с констатациите, придружаващи решението на Европейския парламент за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета, както и с оценките, придружаващи препоръката за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета, приета от Съвета.

2.   По искане на Европейския парламент или на Съвета директорът докладва за мерките, предприети с оглед на тези констатации и оценки. Директорът изпраща копие от този доклад на Комисията и на Сметната палата.

Член 108

Проверки на място от Комисията, Сметната палата и Европейската служба за борба с измамите

1.   Органът на Съюза предоставя на служителите на Комисията и на други упълномощени от нея лица, както и на Сметната палата, достъп до своите обекти и помещения, а също и до всички данни и до цялата информация, включително данните и информацията в електронен формат, необходими за извършването на техните одити.

2.   Европейската служба за борба с измамите може да извършва разследвания, включително проверки и инспекции на място, в съответствие с разпоредбите и процедурите, предвидени в Регламент (ЕС, Евратом) № 883/2013 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (Евратом, ЕО) № 2185/96 на Съвета (10), с цел да установи дали е налице измама, корупция или друга незаконна дейност, засягаща финансовите интереси на Съюза.

ДЯЛ XI

БЮДЖЕТНИ КРЕДИТИ ЗА АДМИНИСТРАТИВНИ РАЗХОДИ

Член 109

Бюджетни кредити за административни разходи

1.   Бюджетните кредити за административни разходи са едногодишни бюджетни кредити.

2.   Административните разходи, произтичащи от договори за срокове, които надхвърлят финансовата година или в съответствие с местната практика, или поради това, че са свързани с доставката на оборудване, са за сметка на бюджета на органа на Съюза за финансовата година, в която се извършват.

3.   Разходите, които се плащат авансово по силата на правни разпоредби или договорни клаузи, могат да породят плащания от 1 декември нататък, които са за сметка на бюджетните кредити за следващата финансова година. В такъв случай ограничението, посочено в член 11, параграф 2, не се прилага.

Член 110

Специални разпоредби относно проектите за недвижими имоти

Прилагат се членове 266 и 267 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046.

ДЯЛ XII

ПРЕХОДНИ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 111

Искания за информация, отправени от Европейския парламент, Съвета и Комисията

Европейският парламент, Съветът и Комисията имат право да получават всякаква информация или пояснения от органа на Съюза по бюджетни въпроси в рамките на своите области на компетентност.

Член 112

Приемане на новия финансов регламент на органа на Съюза

Всеки орган, посочен в член 70 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046, приема нови финансови правила най-късно до 1 юли 2019 г. и във всеки случай в срок от шест месеца от датата, на която органът попада в обхвата на член 70 от този регламент, след предоставянето на вноска от бюджета. До датата на прилагане на новите финансови правила се прилагат действащите финансови правила на органа на Съюза. Органът на Съюза публикува своите финансови правила на своя уебсайт.

Член 113

Отмяна

Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 се отменя, считано от 1 януари 2019 г. Въпреки това членове 32 и 47 от посочения регламент продължават да се прилагат до 31 декември 2019 г.

Член 114

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. Той се прилага от 1 януари 2019 г. Въпреки това членове 32 и 48 се прилагат от 1 януари 2020 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 18 декември 2018 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 193, 30.7.2018 г., стр. 1.

(2)  Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42).

(3)  Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1).

(4)  Регламент (ЕС, Евратом) № 883/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 септември 2013 г. относно разследванията, провеждани от Европейската служба за борба с измамите (OLAF), и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1073/1999 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (Евратом) № 1074/1999 на Съвета (ОВ L 248, 18.9.2013 г., стр. 1).

(5)  Регламент (ЕС) 2017/1939 на Съвета от 12 октомври 2017 г. за установяване на засилено сътрудничество за създаване на Европейска прокуратура (ОВ L 283, 31.10.2017 г., стр. 1).

(6)  Делегиран регламент (ЕС) № 1268/2012 на Комисията от 29 октомври 2012 г. относно правилата за прилагане на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза (ОВ L 362, 31.12.2012 г., стр. 1).

(7)  Регламент (ЕИО, Евратом) № 1182/71 на Съвета от 3 юни 1971 г. за определяне на правилата, приложими за срокове, дати и крайни срокове (ОВ L 124, 8.6.1971 г., стр. 1).

(8)  Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (ОВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 39).

(9)  Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/ЕО (Общ регламент относно защитата на данните) (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 1).

(10)  Регламент (Евратом, ЕО) № 2185/96 на Съвета от 11 ноември 1996 г. относно контрола и проверките на място, извършвани от Комисията за защита на финансовите интереси на Европейските общности срещу измами и други нередности (ОВ L 292, 15.11.1996 г., стр. 2).


10.5.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 122/39


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/716 НА КОМИСИЯТА

от 30 април 2019 година

за изменение на регламенти за изпълнение (ЕС) № 22/2013 и (ЕС) № 540/2011 по отношение на условията за одобрение на активното вещество цифлуметофен

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 21, параграф 3, втора алтернатива и член 78, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент за изпълнение (ЕС) № 22/2013 на Комисията (2) се предвижда одобряване на активното вещество цифлуметофен и произтичащото от това включване на цифлуметофен в приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията (3). В Регламент за изпълнение (ЕС) № 22/2013 също така се предвижда предоставянето на допълнителна потвърждаваща информация относно мутагенния потенциал на метаболита B3 и експозицията чрез приема на храна, както и относно риска от цифлуметофен за водните гръбначни животни.

(2)

Заявителят представи допълнителна информация с оглед изключване на мутагенния потенциал на метаболита B3 и потвърждаване на приемливо ниво на риска за водните гръбначни животни.

(3)

Нидерландия направи оценка на допълнителната информация, представена от заявителя. На 6 октомври 2015 г. тя предостави своята оценка, под формата на добавка към проекта на доклад за оценка, на останалите държави членки, Комисията и Европейския орган за безопасност на храните (наричан по-долу „Органът“).

(4)

Беше проведена консултация с държавите членки, заявителя и Органа, които бяха приканени да представят коментари относно оценката на държавата членка докладчик. На 25 февруари 2016 г. Органът публикува технически доклад (4), обобщаващ резултатите от тази консултация за цифлуметофен.

(5)

Комисията се консултира допълнително с Органа във връзка с оценката на метаболита B3. На 5 декември 2016 г. Органът публикува своето заключение (5) относно оценката на допълнителната информация.

(6)

Органът счита, че според допълнителната информация, предоставена от заявителя, се потвърждава приемливо ниво на риска за водните гръбначни животни по отношение на целия им жизнен цикъл. Поради това буква в) в приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 22/2013 следва да се счита за изпълнена. Все пак, от представените допълнителни данни в съответствие с букви а) и б) от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 22/2013 не може да бъде изключен генотоксичен потенциал по отношение на метаболита B3.

(7)

Проектът на доклада за оценка, допълнението и заключението на Органа бяха разгледани от държавите членки и от Комисията в рамките на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите и въз основа на тях на 22 март 2019 г. бе изготвен окончателен доклад на Комисията за преразглеждане на цифлуметофен.

(8)

На заявителя бе дадена възможност да представи коментарите си по актуализирания доклад за преразглеждане.

(9)

Комисията стигна до заключението, че предоставената допълнителна информация не е достатъчна, за да се изключи генотоксичният потенциал на метаболита B3 и че условията за одобрение, посочени в приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011, следва да бъдат ограничени с цел да се гарантира, че употребата на продукти, съдържащи цифлуметофен, е приемлива, по-специално по отношение на експозицията на подпочвените води на метаболита B3.

(10)

Поради това, в съответствие с член 21, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 във връзка с член 6 от него, е необходимо и целесъобразно да се ограничи одобрението на цифлуметофен.

(11)

Поради това регламенти за изпълнение (ЕС) № 22/2013 и (ЕС) № 540/2011 следва да бъдат съответно изменени.

(12)

На държавите членки следва да се предостави време да изменят или отнемат разрешенията за продукти за растителна защита, съдържащи цифлуметофен, които не отговарят на ограничителните условия за одобрение.

(13)

За продуктите за растителна защита, съдържащи цифлуметофен, за които държавите членки предоставят гратисен период в съответствие с член 46 от Регламент (ЕО) № 1107/2009, този период следва да изтече най-късно 12 месеца след влизането в сила на регламента.

(14)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 22/2013

Приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) № 22/2013 се изменя в съответствие с приложение I към настоящия регламент.

Член 2

Изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011

Приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 се изменя в съответствие с приложение II към настоящия регламент.

Член 3

Преходни мерки

Когато е необходимо, държавите членки отнемат или изменят разрешенията за продукти за растителна защита, съдържащи цифлуметофен като активно вещество най-късно до 30 ноември 2019 г.

Член 4

Гратисен период

Всеки гратисен период, предоставен от държавите членки в съответствие с член 46 от Регламент (ЕО) № 1107/2009, е възможно най-кратък и изтича най-късно на 30 май 2020 г.

Член 5

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 30 април 2019 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1.

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 22/2013 на Комисията от 15 януари 2013 г. за одобряване на активното вещество цифлуметофен в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита, и за изменение на приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията (ОВ L 11, 16.1.2013 г., стр. 8).

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията от 25 май 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на списъка на одобрените активни вещества (ОВ L 153, 11.6.2011 г., стр. 1).

(4)  ЕОБХ (Европейски орган за безопасност на храните), 2016 г. Технически доклад за резултатите от консултацията с държавите членки, заявителя и ЕОБХ относно оценката на риска от употребата на активното вещество цифлуметофен като пестицид въз основа на предоставените потвърждаващи данни. Допълнителна публикация на ЕОБХ 2016:EN-997. 25 стр.

(5)  ЕОБХ (Европейски орган за безопасност на храните), 2016 г. Заключение относно партньорската проверка на оценката на риска от употребата на активното вещество цифлуметофен като пестицид въз основа на предоставените потвърждаващи данни. EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2016;14(12):4635, стр. 20. doi:10.2903/j.efsa.2016.4635.


ПРИЛОЖЕНИЕ I

В приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) № 22/2013 колоната „Специфични разпоредби“ се заменя със следното:

„Продукти за растителна защита, съдържащи цифлуметофен, се разрешават единствено за видове употреба, при които нивото на метаболита B3 в подпочвените води се очаква да бъде под 0,1 μg/L.

За прилагането на единните принципи, упоменати в член 29, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1107/2009, се вземат под внимание заключенията от доклада за преглед относно цифлуметофен, и по-специално допълнения I и II към него, във вида, в който е финализиран от Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните на 20 ноември 2012 г.

При тази цялостна оценка държавите членки обръщат особено внимание на:

защитата на операторите и работниците,

опазването на подпочвените води, по-специално от метаболита B3, когато веществото се прилага в райони, уязвими от гледна точка на почвените и/или климатичните им условия,

опазването на питейната вода,

риска за водните организми.

Когато е целесъобразно, условията за употреба включват мерки за ограничаване на риска.“


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Колоната „Специфични разпоредби“ от ред 31 — цифлуметофен — в част Б от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 се заменя със следното:

„Продукти за растителна защита, съдържащи цифлуметофен, се разрешават единствено за видове употреба, при които нивото на метаболита B3 в подпочвените води се очаква да бъде под 0,1 μg/L.

За прилагането на единните принципи, упоменати в член 29, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1107/2009, се вземат под внимание заключенията от доклада за преглед относно цифлуметофен, и по-специално допълнения I и II към него, във вида, в който е финализиран от Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните на 20 ноември 2012 г.

При тази цялостна оценка държавите членки обръщат особено внимание на:

защитата на операторите и работниците,

опазването на подпочвените води, по-специално от метаболита B3, когато веществото се прилага в райони, уязвими от гледна точка на почвените и/или климатичните им условия,

опазването на питейната вода,

риска за водните организми.

Когато е целесъобразно, условията за употреба включват мерки за ограничаване на риска.“


10.5.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 122/44


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/717 НА КОМИСИЯТА

от 8 май 2019 година

за подновяване, в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита, на одобрението на активното вещество изоксафлутол и за изменение на приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 20, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Директива 2003/68/ЕО на Комисията (2) изоксафлутол беше включен като активно вещество в приложение I към Директива 91/414/ЕИО на Съвета (3).

(2)

Активните вещества, включени в приложение I към Директива 91/414/ЕИО, се считат за одобрени съгласно Регламент (ЕО) № 1107/2009 и са посочени в част А от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията (4).

(3)

Срокът на одобрението на активното вещество изоксафлутол, определен в част А от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011, изтича на 31 юли 2019 г.

(4)

В съответствие с член 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 844/2012 на Комисията (5) и в предвидения в същия член срок бе подадено заявление за подновяване на одобрението на изоксафлутол.

(5)

Заявителят представи допълнителните досиета, изисквани съгласно член 6 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 844/2012. Според държавата членка докладчик заявлението е пълно.

(6)

Държавата членка докладчик изготви доклад за оценка във връзка с подновяването, като се консултира с държавата членка съдокладчик, и на 28 януари 2015 г. го представи на Европейския орган по безопасност на храните (наричан по-нататък „Органът“) и на Комисията.

(7)

Органът изпрати доклада за оценка във връзка с подновяването до заявителя и до държавите членки за коментар и препрати на Комисията получените коментари. Той също така направи обществено достъпно допълнителното обобщено досие.

(8)

На 18 февруари 2016 г. Органът предаде на Комисията заключенията си (6) за това дали изоксафлутол отговаря на критериите за одобрение, предвидени в член 4 от Регламент (ЕО) № 1107/2009. На 12 юли 2016 г. Комисията представи на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите първоначален проект на доклад във връзка с подновяването на одобрението на изоксафлутол.

(9)

По отношение на новите критерии за определяне на свойствата, нарушаващи функциите на ендокринната система, въведени с Регламент (ЕС) 2018/605 на Комисията (7), който започна да се прилага на 10 ноември 2018 г., в заключението на Органа се посочва, че макар да няма конкретни изследвания за нецелевите организми, въз основа на научните доказателства няма вероятност изоксафлутолът да е вещество, нарушаващо функциите на ендокринната система, и не се счита за необходимо да се провеждат допълнителни изследвания. Поради това Комисията счита, че изоксафлутол не следва да се разглежда като притежаващ свойства, нарушаващи функциите на ендокринната система.

(10)

Бе установено, че критериите за одобрение, предвидени в член 4 от Регламент (ЕО) № 1107/2009, са изпълнени по отношение на един или повече представителни видове употреба на най-малко един продукт за растителна защита, съдържащ изоксафлутол.

(11)

Оценката на риска във връзка с подновяването на одобрението на изоксафлутол се основава на ограничен брой представителни видове употреба, но това не ограничава видовете употреба, за които могат да бъдат разрешени продуктите за растителна защита, съдържащи изоксафлутол. Поради това е целесъобразно да отпадне ограничението за видовете употреба като хербицид. Поради това е целесъобразно одобрението на изоксафлутол да бъде подновено.

(12)

В съответствие с член 14, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 във връзка с член 6 от посочения регламент и предвид съвременните научно-технически познания обаче е необходимо да бъдат включени определени условия и ограничения. В конкретния случай е целесъобразно да се изиска допълнителна потвърждаваща информация.

(13)

Въз основа на наличната научна информация, обобщена в заключението на Органа, Комисията счита, че изоксафлутол не притежава свойства, нарушаващи функциите на ендокринната система. За да се повиши доверието в това заключение обаче заявителят следва да представи, в съответствие с точка 2.2, буква б) от приложение II към Регламент (ЕО) № 1107/2009, актуализирана оценка на критериите, установени в точки 3.6.5 и 3.8.2 от приложение II към Регламент (ЕО) № 1107/2009, изменен с Регламент (ЕС) 2018/605 и в съответствие с ръководството за определянето на вещества, нарушаващи функциите на ендокринната система (8).

(14)

Поради това Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 следва да бъде съответно изменен.

(15)

Настоящият регламент следва да се прилага от деня след датата на изтичане на срока на одобрението на активното вещество изоксафлутол.

(16)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Подновяване на одобрението на активното вещество

Одобрението на активното вещество изоксафлутол, посочено в приложение I, се подновява при предвидените в същото приложение условия.

Член 2

Изменения на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011

Приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 се изменя в съответствие с приложение II към настоящия регламент.

Член 3

Влизане в сила и дата на прилагане

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 1 август 2019 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 8 май 2019 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1.

(2)  Директива 2003/68/ЕО на Комисията от 11 юли 2003 г. за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета относно включване на трифлоксистробин, карфентразон-етил, мезотрион, фенамидон и изоксафлутол като активни вещества (ОВ L 177, 16.7.2003 г., стр. 12).

(3)  Директива 91/414/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (ОВ L 230, 19.8.1991 г., стр. 1).

(4)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията от 25 май 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на списъка на одобрените активни вещества (ОВ L 153, 11.6.2011 г., стр. 1).

(5)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 844/2012 на Комисията от 18 септември 2012 г. за определяне на разпоредбите, необходими за изпълнението на процедурата по подновяване по отношение на активните вещества в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (ОВ L 252, 19.9.2012 г., стр. 26).

(6)  ЕОБХ (Европейски орган за безопасност на храните), 2016 г. Заключение във връзка с партньорската проверка на оценката на риска от употребата на активното вещество изоксафлутол като пестицид. EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2016; 14(3):4416, 115 pp. doi:10.2903/j.efsa.2016.4416. Достъпно на следния интернет адрес: www.efsa.europa.eu.

(7)  Регламент (ЕС) 2018/605 на Комисията от 19 април 2018 г. за изменение на приложение II към Регламент (ЕО) № 1107/2009 чрез установяване на научни критерии за определянето на свойствата, нарушаващи функциите на ендокринната система. (ОВ L 101, 20.4.2018 г., стр. 33).

(8)  Guidance for the identification of endocrine disruptors in the context of Regulations (EU) № 528/2012 and (ЕС) № 1107/2009 (Ръководство за определянето на ендокринни нарушители в контекста на регламенти (ЕС) № 528/2012 и (ЕО) № 1107/2009). https://efsa.onlinelibrary.wiley.com/doi/full/10.2903/j.efsa.2018.5311


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Популярно наименование, идентификационни номера

Наименование по IUPAC

Чистота (1)

Дата на одобрението

Изтичане срока на одобрението

Специфични разпоредби

Изоксафлутол

CAS №: 141112-29-0

CIPAC № 575

(5-циклопропил-1,2-оксазол-4-ил)(α,α,α-трифлуоро-2-мезил-p-толил)метанон

≥ 972 g/kg

1 август 2019 г.

31 юли 2034 г.

За прилагането на единните принципи, посочени в член 29, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1107/2009, се вземат под внимание заключенията от доклада във връзка с подновяването на одобрението на изоксафлутол, и по-специално допълнения I и II към посочения регламент.

При тази цялостна оценка държавите членки обръщат особено внимание на:

защитата на подпочвените води, когато веществото се прилага в райони, уязвими от гледна точка на почвените и/или климатичните им условия;

опазването на водните организми, дивите бозайници и нецелевите сухоземни растения;

Когато е целесъобразно, условията за употреба включват мерки за ограничаване на риска.

Заявителят предоставя на Комисията, държавите членки и Органа потвърждаваща информация по отношение на въздействието на процесите за пречистване на водите върху естеството на остатъците, намиращи се в повърхностните или подпочвените води, когато от тези води се черпи питейна вода. Заявителят предоставя тази информация в срок от две години от датата на публикуването от Комисията на ръководство за оценка на въздействието на процесите за пречистване на водите върху естеството на остатъците, намиращи се в повърхностните и подпочвените води.

Заявителят предоставя и актуализирана оценка, която потвърждава, че изоксафлутол не е вещество, нарушаващо функциите на ендокринната система, по смисъла на точки 3.6.5 и 3.8.2 от приложение II към Регламент (ЕО) № 1107/2009, изменен с Регламент (ЕС) 2018/605 на Комисията, и в съответствие с ръководството за определянето на веществата, нарушаващи функциите на ендокринната система (2) до 10 май 2021 г.


(1)  Допълнителни подробности за идентичността и спецификацията на активното вещество са представени в доклада за подновяване.

(2)  Guidance for the identification of endocrine disruptors in the context of Regulations (EU) № 528/2012 and (ЕС) № 1107/2009 (Ръководство за определянето на веществата, нарушаващи функциите на ендокринната система, в контекста на регламенти (ЕС) № 528/2012 и (ЕО) № 1107/2009), https://efsa.onlinelibrary.wiley.com/doi/full/10.2903/j.efsa.2018.5311.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 се изменя, както следва:

1)

в част А вписване 63 за изоксафлутол се заличава;

2)

в част Б се добавя следното вписване:

„134

Изоксафлутол

CAS №: 141112-29-0

CIPAC № 575

(5-циклопропил-1,2-оксазол-4-ил)(α,α,α-трифлуоро-2-мезил-p-толил)метанон

≥ 972 g/kg

1 август 2019 г.

31 юли 2034 г.

За прилагането на единните принципи, посочени в член 29, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1107/2009, се вземат под внимание заключенията от доклада във връзка с подновяването на одобрението на изоксафлутол, и по-специално допълнения I и II към посочения регламент.

При тази цялостна оценка държавите членки обръщат особено внимание на:

защитата на подпочвените води, когато веществото се прилага в райони, уязвими от гледна точка на почвените и/или климатичните им условия;

опазването на водните организми, дивите бозайници и нецелевите сухоземни растения;

Когато е целесъобразно, условията за употреба включват мерки за ограничаване на риска.

Заявителят предоставя на Комисията, държавите членки и Органа потвърждаваща информация по отношение на въздействието на процесите за пречистване на водите върху естеството на остатъците, намиращи се в повърхностните или подпочвените води, когато от тези води се черпи питейна вода. Заявителят предоставя тази информация в срок от две години от датата на публикуването от Комисията на ръководство за оценка на въздействието на процесите за пречистване на водите върху естеството на остатъците, намиращи се в повърхностните и подпочвените води.

Заявителят предоставя и актуализирана оценка, която потвърждава, че изоксафлутол не е вещество, нарушаващо функциите на ендокринната система, по смисъла на точки 3.6.5 и 3.8.2 от приложение II към Регламент (ЕО) № 1107/2009, изменен с Регламент (ЕС) 2018/605 на Комисията, и в съответствие с ръководството за определянето на ендокринни нарушители (*1) до 10 май 2021 г.


(*1)  Guidance for the identification of endocrine disruptors in the context of Regulations (EU) № 528/2012 and (ЕС) № 1107/2009 (Ръководство за определянето на веществата, нарушаващи функциите на ендокринната система, в контекста на регламенти (ЕС) № 528/2012 и (ЕО) № 1107/2009). https://efsa.onlinelibrary.wiley.com/doi/full/10.2903/j.efsa.2018.5311.“


РЕШЕНИЯ

10.5.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 122/49


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2019/718 НА КОМИСИЯТА

от 30 април 2019 година

относно предложената гражданска инициатива, озаглавена „PRO-NUTRISCORE“

(нотифицирано под номер C(2019) 3232)

(само текстът на френски език е автентичен)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 211/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. относно гражданската инициатива (1), и по-специално член 4 от него,

като има предвид, че:

(1)

Като предмет на предложената гражданска инициатива, озаглавена „PRO-NUTRISCORE“, е посочено следното: „Призоваваме Европейската комисия да наложи опростено етикетиране „Nutriscore“ на хранителните продукти, за да се гарантира, че на потребителите се предоставя качествена информация за хранителната стойност, и се опазва тяхното здраве“.

(2)

Целите на предложената гражданска инициатива са: „1. Да направи етикетите с хранителна информация по-лесни за четене и разбиране, така че веднага да се разбира каква е хранителната стойност на храната, предвид голямото разнообразие от предоставяни храни; 2. Да предприеме действие по отношение на общественото здраве, като насърчава работещите в бранша да подобрят състава на своите продукти; 3. Да хармонизира информацията за хранителната стойност на европейско равнище чрез налагане на единна официална система за етикетиране, с което да се сложи край на объркването, изпитвано от европейските потребители, когато се сблъскват с множеството съществуващи марки“.

(3)

С Договора за Европейския съюз (ДЕС) се укрепва гражданството на Съюза и се засилва допълнително демократичното функциониране на Съюза, като се предвижда, наред с другото, че всеки гражданин трябва да има правото да участва в демократичния живот на Съюза чрез европейска гражданска инициатива.

(4)

За тази цел процедурите и условията, необходими за представяне на гражданската инициатива, следва да бъдат ясни, разбираеми, лесни за прилагане и пропорционални на естеството на гражданската инициатива, така че да насърчават участието на гражданите и да правят Съюза по-достъпен.

(5)

С цел прилагане на Договорите е възможно да се приемат правни актове на Съюза за сближаване на законовите, подзаконовите или административните разпоредби на държавите членки, които имат за цел създаването или функционирането на вътрешния пазар, въз основа на член 114 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС).

(6)

По тези причини предложената гражданска инициатива не попада по очевиден начин извън обхвата на правомощията на Комисията да представи предложение за правен акт на Съюза за целите на прилагането на Договорите в съответствие с член 4, параграф 2, буква б) от Регламента.

(7)

Освен това гражданският комитет е образуван и лицата за контакт са определени в съответствие с член 3, параграф 2 от Регламента и предложената гражданска инициатива не е явно в злоупотреба, несериозна или злонамерена, нито е в явно противоречие с ценностите на Съюза, установени в член 2 от ДЕС.

(8)

Следователно предложената гражданска инициатива, озаглавена „PRO-NUTRISCORE“ следва да бъде регистрирана.

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Предложената гражданска инициатива, озаглавена „PRO-NUTRISCORE“, се регистрира.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила на 8 май 2019 г.

Член 3

Адресати на настоящото решение са организаторите (членовете на гражданския комитет) на предложената гражданска инициатива, озаглавена „PRO-NUTRISCORE“, представлявани от г-н Cédric MUSSO и г-н Ivo MECHELS в качеството им на лица за контакт.

Съставено в Брюксел на 30 април 2019 година.

За Комисията

Frans TIMMERMANS

Заместник-председател


(1)  ОВ L 65, 11.3.2011 г., стр. 1.


10.5.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 122/51


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2019/719 НА КОМИСИЯТА

от 30 април 2019 година

относно предложената гражданска инициатива, озаглавена „Бързо, справедливо и ефективно решение за изменението на климата“

(нотифицирано под номер С(2019) 3246)

(само текстът на английски език е автентичен)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 211/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. относно гражданската инициатива (1), и по-специално член 4 от него,

като има предвид, че:

(1)

Като предмет на предложената гражданска инициатива, озаглавена „Бързо, справедливо и ефективно решение за изменението на климата“, е посочено следното: „Учените и икономистите са единодушни: налагането на по-висока цена за замърсяването и предоставянето на възвърнатите средства на домакинствата дава резултати.“

(2)

Целите на предложената гражданска инициатива са: „Постоянното повишаване на цената на изкопаемите горива ще намали замърсяването. Това кара дружествата и потребителите да избират по-екологични и по-евтини варианти. Всички събрани средства се връщат справедливо на гражданите всеки месец като дивидент. Повечето семейства с ниски и средни доходи ще бъдат в по-добро положение. Корекции на емисиите на границата защитават нашата икономика и стимулират приемане в световен мащаб. Други ползи са: по-чист въздух; повече работни места и по-малки държавни разходи в резултат на съгласуването на политики.“

(3)

С Договора за Европейския съюз (ДЕС) се укрепва гражданството на Съюза и се засилва допълнително демократичното функциониране на Съюза, като се предвижда, наред с другото, че всеки гражданин трябва да има правото да участва в демократичния живот на Съюза чрез европейска гражданска инициатива.

(4)

За тази цел процедурите и условията, необходими за представяне на гражданската инициатива, следва да бъдат ясни, разбираеми, лесни за прилагане и пропорционални на естеството на гражданската инициатива, така че да насърчават участието на гражданите и да правят Съюза по-достъпен.

(5)

Комисията е оправомощена да представя предложения за правни актове на Съюза за целите на прилагането на Договорите по следните въпроси:

разпоредби за хармонизиране на законодателството относно данъците върху оборота, акцизите и другите форми на косвено данъчно облагане, доколкото такава хармонизация е необходима, за да се осигурят създаването и функционирането на вътрешния пазар и да се избегне нарушаване на конкуренцията, въз основа на член 113 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС),

действия, които трябва да бъдат предприети, за да се постигнат целите за опазване, защита и подобряване на качеството на околната среда и за насърчаване на мерки на международно равнище за справяне с регионални или световни екологични проблеми, и по-специално борбата с изменението на климата, въз основа на член 192, параграфи 1 и 2 от ДФЕС, във връзка с член 191, параграф 1, първо и четвърто тире от ДФЕС,

прилагане на общата търговска политика, въз основа на член 207 от ДФЕС.

(6)

По тези причини предложената гражданска инициатива не попада по очевиден начин извън обхвата на правомощията на Комисията да представи предложение за правен акт на Съюза за целите на прилагането на Договорите в съответствие с член 4, параграф 2, буква б) от Регламента.

(7)

Освен това гражданският комитет е образуван и лицата за контакт са определени в съответствие с член 3, параграф 2 от Регламента и предложената гражданска инициатива не е явно в злоупотреба, несериозна или злонамерена, нито е в явно противоречие с ценностите на Съюза, установени в член 2 от ДЕС.

(8)

Поради това предложената гражданска инициатива, озаглавена „Бързо, справедливо и ефективно решение за изменението на климата“, следва да бъде регистрирана,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Предложената гражданска инициатива, озаглавена „Бързо, справедливо и ефективно решение за изменението на климата“, се регистрира.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила на 6 май 2019 г.

Член 3

Адресати на настоящото решение са организаторите (членовете на гражданския комитет) на предложената гражданска инициатива, озаглавена „Бързо, справедливо и ефективно решение за изменението на климата“, представлявани от г-н Christiaan Frederik ALOFS и г-жа Brigitte Ludovica Franciscus Maria VAN GERVEN в качеството им на лица за контакт.

Съставено в Брюксел на 30 април 2019 година.

За Комисията

Frans TIMMERMANS

Заместник-председател


(1)  ОВ L 65, 11.3.2011 г., стр. 1.


10.5.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 122/53


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2019/720 НА КОМИСИЯТА

от 30 април 2019 година

относно предложената гражданска инициатива, озаглавена „Прекратяване на освобождаването от данъчно облагане на авиационното гориво в Европа“

(нотифицирано под номер C(2019) 3250)

(само текстът на английски език е автентичен)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 211/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. относно гражданската инициатива (1), и по-специално член 4 от него,

като има предвид, че:

(1)

Като предмет на предложената гражданска инициатива, озаглавена „Прекратяване на освобождаването от данъчно облагане на авиационното гориво в Европа“, е посочено следното: „Призоваваме Европейската комисия да предложи на държавите членки въвеждането на данък върху авиационното гориво (керосин). Секторът на въздухоплаването се ползва с данъчни предимства, въпреки че е сред най-бързо развиващите се източници на емисии на парникови газове.“

(2)

Целите на предложената гражданска инициатива са: „Докато по-екологосъобразни алтернативи на въздухоплаването се облагат с високи данъци, въздухоплавателният сектор се ползва от множество неоснователни освобождавания от данъчно облагане. Авиационното гориво продължава да не се облага с данъци в Европа, а държавите членки не начисляват ДДС върху самолетните билети, което прави въздухоплаването все по-привлекателно средство за транспорт, въпреки че то отделя най-високите въглеродни емисии. Данъчното облагане на керосина ще даде възможност на ЕС да увеличи съществено финансирането си за по-екологосъобразна мобилност, тъй като транспортът е най-бързо развиващият се сектор с емисии на парникови газове.“

(3)

С Договора за Европейския съюз (ДЕС) се укрепва гражданството на Съюза и се засилва допълнително демократичното функциониране на Съюза, като се предвижда, наред с другото, че всеки гражданин трябва да има правото да участва в демократичния живот на Съюза чрез европейска гражданска инициатива.

(4)

За тази цел процедурите и условията, необходими за представяне на гражданската инициатива, следва да бъдат ясни, разбираеми, лесни за прилагане и пропорционални на естеството на гражданската инициатива, така че да насърчават участието на гражданите и да правят Съюза по-достъпен.

(5)

Правни актове на Съюза за целите на прилагането на Договорите могат да бъдат приемани за разпоредби за хармонизиране на законодателството относно данъците върху оборота, акцизите и другите форми на косвено данъчно облагане, доколкото такава хармонизация е необходима за осигуряване на създаването и функционирането на вътрешния пазар и за предотвратяване на нарушаването на конкуренцията, на основание член 113 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС).

(6)

По тези причини предложената гражданска инициатива не попада по очевиден начин извън обхвата на правомощията на Комисията да представи предложение за правен акт на Съюза за целите на прилагането на Договорите в съответствие с член 4, параграф 2, буква б) от Регламента.

(7)

Освен това гражданският комитет е образуван и лицата за контакт са определени в съответствие с член 3, параграф 2 от Регламента и предложената гражданска инициатива не е явно в злоупотреба, несериозна или злонамерена, нито е в явно противоречие с ценностите на Съюза, установени в член 2 от ДЕС.

(8)

Поради това предложената гражданска инициатива, озаглавена „Прекратяване на освобождаването от данъчно облагане на авиационното гориво в Европа“, следва да бъде регистрирана,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Предложената гражданска инициатива, озаглавена „Прекратяване на освобождаването от данъчно облагане на авиационното гориво в Европа“, се регистрира.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила на 10 май 2019 г.

Член 3

Адресати на настоящото решение са организаторите (членовете на гражданския комитет) на предложената гражданска инициатива, озаглавена „Прекратяване на освобождаването от данъчно облагане на авиационното гориво в Европа“, които се представляват от г-н Timothée Niels Pierre Jacques GALVAIRE и г-н Anastasios PAPACHRISTOU в качеството им на лица за контакт.

Съставено в Брюксел на 30 април 2019 година.

За Комисията

Frans TIMMERMANS

Заместник-председател


(1)  ОВ L 65, 11.3.2011 г., стр. 1.


10.5.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 122/55


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2019/721 НА КОМИСИЯТА

от 30 април 2019 година

относно предложената гражданска инициатива, озаглавена „Политиката на сближаване в полза на равенството между регионите и на устойчивостта на регионалните култури“

(нотифицирано под номер С(2019) 3304)

(само текстът на английски език е автентичен)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 211/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. относно гражданската инициатива (1), и по-специално член 4 от него,

като има предвид, че:

(1)

Предметът на предложената гражданска инициатива, озаглавена „Политиката на сближаване в полза на равенството между регионите и на устойчивостта на регионалните култури“ е следният: „Политиката на сближаване на ЕС следва да обръща особено внимание на регионите с национални, етнически, културни, религиозни или езикови особености, които се различават от тези в заобикалящите ги региони.“

(2)

Целите на предложената гражданска инициатива са: „В такива региони, включително географски зони без структури с административни компетенции, предотвратяването на икономическото изоставане, запазването на развитието и опазването на условията за икономическо, социално и териториално сближаване следва да се извършват по начин, който гарантира запазването на особеностите им. За тази цел тези региони трябва да имат равни възможности за достъп до различните фондове на ЕС и запазването на особеностите им и правилното им икономическо развитие трябва да бъдат гарантирани, така че да може да бъде поддържано развитието на ЕС и да бъде запазено неговото културно многообразие.“

(3)

С Договора за Европейския съюз (ДЕС) се укрепва гражданството на Съюза и се засилва допълнително демократичното функциониране на Съюза, като се предвижда, наред с другото, че всеки гражданин трябва да има правото да участва в демократичния живот на Съюза чрез европейска гражданска инициатива.

(4)

За тази цел процедурите и условията, необходими за представяне на гражданската инициатива, следва да бъдат ясни, разбираеми, лесни за прилагане и пропорционални на естеството на гражданската инициатива, така че да насърчават участието на гражданите и да правят Съюза по-достъпен.

(5)

Правни актове на Съюза за целите на прилагането на Договорите могат да бъдат приемани за определянето на задачите, приоритетнтите цели и организацията на структурните фондове, което може да включва и групиране на фондовете в съответствие с член 177 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС).

(6)

Предложената гражданска инициатива, доколкото тя е насочена към изготвянето на предложения на Комисията за правни актове, които да определят задачите, приоритетните цели и организацията на структурните фондове, при условие че действията, които ще бъдат финансирани, водят до засилване на икономическото, социалното и териториалното сближаване в рамките на Съюза, не попада по очевиден начин извън обхвата на правомощията на Комисията да представи предложение за правен акт на Съюза за целите на прилагането на Договорите в съответствие с член 4, параграф 2, буква б) от Регламента.

(7)

Освен това гражданският комитет е образуван и лицата за контакт са определени в съответствие с член 3, параграф 2 от Регламента и предложената гражданска инициатива не е явно в злоупотреба, несериозна или злонамерена, нито е в явно противоречие с ценностите на Съюза, установени в член 2 от ДЕС.

(8)

Поради това предложената гражданска инициатива, озаглавена „Политика на сближаване за равенството на регионите и на устойчивостта на регионалните култури“ следва да бъде регистрирана,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

1.   Предложената гражданска инициатива, озаглавена „Политиката на сближаване в полза на равенството между регионите и устойчивостта на на регионалните култури“, се регистрира.

2.   Изявления в подкрепа на тази предложена гражданска инициатива могат да бъдат събирани въз основа на разбирането, че нейната цел е изготвянето на предложения на Комисията за правни актове, които да определят задачите, приоритетните цели и организацията на структурните фондове, при условие че действията, които ще бъдат финансирани, водят до засилване на икономическото, социалното и териториалното сближаване на Съюза.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила на 7 май 2019 г.

Член 3

Адресати на настоящото решение са организаторите (членовете на гражданския комитет) на предложената гражданска инициатива, озаглавена „Политиката на сближаване в полза на равенството между регионите и на устойчивостта на регионалните култури“, представлявани от г-н Balázs Árpád IZSÁK и г-н Attila DABIS в качеството им на лица за контакт.

Съставено в Брюксел на 30 април 2019 година.

За Комисията

Frans TIMMERMANS

Заместник-председател


(1)  ОВ L 65, 11.3.2011 г., стр. 1.


10.5.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 122/57


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2019/722 НА КОМИСИЯТА

от 30 април 2019 година

относно предложената гражданска инициатива под надслов „Спиране на търговията с израелските селища в окупираните палестински територии“

(нотифицирано под номер C(2019) 3305)

(само текстът на английски език е автентичен)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 211/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. относно гражданската инициатива (1), и по-специално член 4 от него,

като има предвид, че:

(1)

Предметът на предложената гражданска инициатива под надслов „Спиране на търговията с израелските селища в окупираните палестински територии“ гласи: „За да не признава или съдейства за израелските нарушения на международното право и на правата на човека, ЕС е задължен да спре търговията с израелските селища, които колонизират окупираните палестински територии.“

(2)

Целите на предложената гражданска инициатива са следните: „Европейската комисия има изключителна компетентност в областта на търговията. Като такава, и в светлината на задълженията си по силата на международното право да не признава или да съдейства за неправомерни действия на Израел в окупирана Палестина, Комисията трябва: 1. Официално да признае, че търговията с израелските селища е забранена както за ЕС като цяло, така и за всички държави членки. 2. Да приеме и изпълни регламент, с който да гарантира, че стоките и услугите с произход изцяло или частично от тези селища вече няма да влизат на европейския пазар.“

(3)

С Договора за Европейския съюз (ДЕС) се укрепва гражданството на Съюза и се засилва допълнително демократичното функциониране на Съюза, като се предвижда, наред с другото, че всеки гражданин трябва да има правото да участва в демократичния живот на Съюза чрез европейска гражданска инициатива.

(4)

За тази цел процедурите и условията, необходими за представяне на гражданската инициатива, следва да бъдат ясни, разбираеми, лесни за прилагане и пропорционални на естеството на гражданската инициатива, така че да насърчават участието на гражданите и да правят Съюза по-достъпен.

(5)

Правен акт, който обхваща предмета на предложената гражданска инициатива, може да бъде приет само на основата на член 215 от ДФЕС.

(6)

При все това, предпоставка за това един правен акт да бъде приет на основата на член 215 от ДФЕС, е решение, прието съгласно глава 2 на дял V от Договора за Европейския съюз, в която се предвижда прекъсването или ограничаването, изцяло или частично, на икономическите и финансови отношения с въпросната трета държава. Комисията не разполага с правомощия да внася предложения за такова решение. При липса на съответно решение, прието съгласно глава 2 на дял V от Договора за Европейския съюз, Комисията не разполага с правомощия да представи предложение за правен акт, който да бъде приет въз основа на член 215 от ДФЕС.

(7)

Поради тези причини предложената гражданска инициатива под надслов „Спиране на търговията с израелските селища в окупираните палестински територии“ попада по очевиден начин извън обхвата на правомощията на Комисията да представи предложение за правен акт на Съюза с цел изпълнение на Договорите по смисъла на член 4, параграф 2, буква б) от Регламента във връзка с член 2, точка 1 от него,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Регистрацията на предложената гражданска инициатива под надслов „Спиране на търговията с израелските селища в окупираните палестински територии“ се отказва.

Член 2

Адресати на настоящото решение са организаторите (членовете на гражданския комитет) на предложената гражданска инициатива под надслов „Спиране на търговията с израелските селища в окупираните палестински територии“, представлявани от [личните данни са заличени след допитване до организаторите] в качеството им на лица за контакт.

Съставено в Брюксел на 30 април 2019 година.

За Комисията

Frans TIMMERMANS

Заместник-председател


(1)  ОВ L 65, 11.3.2011 г., стр. 1.