ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 48

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 62
20 февруари 2019 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент (ЕС) 2019/289 на Комисията от 19 февруари 2019 година за изменение на Регламент (ЕС) № 702/2014 относно деклариране на някои категории помощи в секторите на селското и горското стопанство и в селските райони за съвместими с вътрешния пазар в приложение на членове 107 и 108 от Договора за функционирането на Европейския съюз ( 1 )

1

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/290 на Комисията от 19 февруари 2019 година за установяване на формата за регистрация и докладване от производителите на електрическо и електронно оборудване до регистъра ( 1 )

6

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/291 на Комисията от 19 февруари 2019 година за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 по отношение на удължаването на срока на одобренията на активните вещества 1-нафтилацетамид, 1-нафтилоцетна киселина, акринатрин, азоксистробин, флуазифоп-П, флуроксипир, имазалил, крезоксим-метил, оксифлуорфен, прохлораз, прохексадион, спироксамин, тефлутрин и тербутилазин ( 1 )

17

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение (ЕС) 2019/292 на Съвета от 12 февруари 2019 година относно правомощието за предоставяне на класифицирана информация на ЕС на трети държави и международни организации

20

 

*

Решение (ЕС) 2019/293 на Комисията от 8 ноември 2018 година относно държавна помощ SA.43785 (2018/C) (ex 2015/PN, ex 2018/NN), предоставена от Румъния за преструктуриране на Complexul Energetic Hunedoara (нотифицирано под номер С(2018) 7308)  ( 1 )

22

 

*

Решение за изпълнение (ЕС) 2019/294 на Комисията от 18 февруари 2019 година за установяване на списъка с територии и трети държави, от които е разрешен вносът в Съюза на кучета, котки и порове, и на образеца на ветеринарен здравен сертификат за такъв внос (нотифицирано под номер С(2019) 1059)  ( 1 )

41

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

20.2.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 48/1


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/289 НА КОМИСИЯТА

от 19 февруари 2019 година

за изменение на Регламент (ЕС) № 702/2014 относно деклариране на някои категории помощи в секторите на селското и горското стопанство и в селските райони за съвместими с вътрешния пазар в приложение на членове 107 и 108 от Договора за функционирането на Европейския съюз

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 108, параграф 4 от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2015/1588 на Съвета от 13 юли 2015 г. относно прилагането на членове 107 и 108 от Договора за функционирането на Европейския съюз към определени категории хоризонтална държавна помощ (1), и по-специално член 1, параграф 1, букви а) и б) от него,

след като публикува проект на настоящия регламент в съответствие с член 6 и член 8, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2015/1588 (2),

след консултации с Консултативния комитет по държавните помощи,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕС) № 702/2014 на Комисията (3) някои категории помощи се обявяват за съвместими с вътрешния пазар и са освободени от изискването Комисията да бъде уведомявана за тях, преди те да бъдат предоставяни.

(2)

Правилата за държавна помощ, определени в членове 107, 108 и 109 от Договора за функционирането на Европейския съюз („Договора“), се прилагат по отношение на подпомагането, предвидено съгласно Регламент (ЕС) № 1305/2013 на Европейския парламент и на Съвета (4), с изключение на плащанията и допълнителното национално финансиране, попадащи в обхвата на член 42 от Договора.

(3)

Следователно по силата на член 42 от Договора правилата за държавна помощ не се прилагат по отношение на подпомагането за развитието на селските райони, свързано с производството, преработката и търговията със селскостопански продукти.

(4)

Правилата за държавна помощ се прилагат обаче по отношение на подпомагането за развитие на селските райони за дейностите, които не попадат в обхвата на член 42 от Договора, както по отношение на частта, съфинансирана от Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР), така и по отношение на допълнителното национално финансиране.

(5)

Ето защо разпоредбите на Регламент (ЕС) № 702/2014 бяха приведени в съответствие с разпоредбите на Регламент (ЕС) № 1305/2013 в контекста на последния извършен от Съюза контрол на държавната помощ през 2014 г., така че да се улеснят процедурите за държавна помощ, приложими към подпомагането за развитие на селските райони за сектора на горското стопанство и за неселскостопански дейности в селските райони.

(6)

Хармонизирането на правилата между Регламент (ЕС) № 702/2014 и Регламент (ЕС) № 1305/2013 се засяга от влизането в сила на 1 януари 2018 г. на Регламент (ЕС) 2017/2393 на Европейския парламент и на Съвета (5), с който бяха изменени някои от разпоредбите на Регламент (ЕС) № 1305/2013, отразени в Регламент (ЕС) № 702/2014.

(7)

В резултат на това условията за освобождаване на държавната помощ съгласно членове 32, 33, 35, 38 — 41 и 44 — 48 от Регламент (ЕС) № 702/2014 вече не съответстват напълно на разпоредбите, предвидени в Регламент (ЕС) № 1305/2013. Ето защо е целесъобразно посочените правила да се адаптират, доколкото е необходимо, за да се запази възможността подпомагането за развитие на селските райони да бъде освобождавано от задължението за уведомяване по същия начин, както и преди.

(8)

Член 1, параграф 5, букви а) и б) следва да бъде приведен в съответствие с член 1, параграф 4, букви а) и б) от Регламент (ЕС) № 651/2014 на Комисията (6), изменен с Регламент (ЕС) 2017/1084 (7).

(9)

Поради това Регламент (ЕС) № 702/2014 следва да бъде съответно изменен,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕС) № 702/2014 се изменя, както следва:

1)

В член 1, параграф 5 букви а) и б) се заменят със следното:

„а)

схеми за помощ, които не изключват изрично плащането на индивидуална помощ в полза на предприятие, срещу което съществува неизпълнено разпореждане за възстановяване вследствие на предходно решение на Комисията, с което дадена помощ, предоставена от същата държава членка, се обявява за неправомерна и несъвместима с вътрешния пазар;

б)

помощ ad hoc за предприятие, посочено в буква а)“.

2)

В член 6, параграф 5 се добавя следната буква й):

„й)

помощ за участието на активни земеделски стопани в схемите за качество на памук и храни, когато са изпълнени условията, определени в член 48“.

3)

Член 32 се изменя, както следва:

а)

в параграф 8 уводната част в първата алинея се заменя със следното:

„Освен в случаите, когато подпомагането се предоставя под формата на финансови инструменти, помощта за залесяване и за създаване на гористи местности, свързана с инвестиционни операции, покрива следните допустими разходи:“;

б)

в параграф 9 се добавя следната втора алинея:

„Първата алинея не се прилага по отношение на помощта, която се предоставя под формата на финансови инструменти.“

4)

Член 33 се изменя, както следва:

а)

в параграф 4 първата алинея се заменя със следното:

„Помощта за агро-лесовъдни системи покрива разходите за създаване, възобновяване или възстановяване и годишна премия за хектар.“;

б)

в параграф 5 уводната част в първата алинея се заменя със следното:

„Освен в случаите, когато подпомагането се предоставя под формата на финансови инструменти, помощта за агро-лесовъдни системи, свързана с инвестиционни операции, покрива следните допустими разходи:“;

в)

в параграф 6 се добавя следната втора алинея:

„Първата алинея не се прилага по отношение на помощта, която се предоставя под формата на финансови инструменти.“;

г)

параграф 7 се заменя със следното:

„7.   Могат да бъдат допустими следните разходи за създаване, възобновяване или възстановяване на агро-лесовъдната система:

а)

разходите за засаждане на дървета, включително разходите за насажденията, засаждането, съхранението и третирането на разсадите с необходимите материали за превенция и защита;

б)

разходите за преобразуване на съществуващи гори или други залесени земи, включително разходите за отсичането на дървета, прореждането и подрязването на дървета и защитата срещу тревопасни животни;

в)

другите разходи, пряко свързани със създаването, възобновяването или възстановяването на агро-лесовъдна система, като например разходите за проучвания за осъществимост, план за залесяване, преглед на почвата, подготовка и защита на почвата;

г)

разходите за напояване и защитни съоръжения на горско-пасищни системи, по-специално горска паша;

д)

разходите за необходимото третиране, свързани със създаването, възобновяването или възстановяването на агро-лесовъдна система, включително напояване и резитба;

е)

разходите за пренасаждане през първата година след създаването, възобновяването или възстановяването на агро-лесовъдна система.“;

д)

в параграф 9 уводната част се заменя със следното:

„Държавите членки определят минималния и максималния брой дървета на хектар, като вземат предвид следното:“;

е)

в параграф 11 буква а) се заменя със следното:

„а)

80 % от допустимите разходи за инвестиционни операции и от разходите по създаването, възобновяването или възстановяването, посочени в параграфи 5 и 7; и“.

5)

Член 35 се изменя, както следва:

а)

в параграф 5 се добавя следната втора алинея:

„Първата алинея не се прилага по отношение на помощта, която се предоставя под формата на финансови инструменти.“;

б)

в параграф 6 уводната част в първата алинея се заменя със следното:

„Освен в случаите, когато подпомагането се предоставя под формата на финансови инструменти, помощта покрива следните допустими разходи:“;

в)

в параграф 7 първата алинея се заменя със следното:

„Освен в случаите, когато подпомагането се предоставя под формата на финансови инструменти, разходите, различни от посочените в параграф 6, букви а) и б), свързани с договори за лизинг, например марж на лизингодателя, разходи за рефинансиране на лихви, административни разходи и разходи за застраховка, не се считат за допустими разходи.“

6)

Член 38, параграф 2 се изменя, както следва:

а)

в първата алинея се добавя следното второ изречение:

„Инфраструктурата, инсталирана в резултат на демонстрация, може да се използва след приключването на операцията.“;

б)

добавя се следната четвърта алинея:

„Помощта за демонстрационни проекти, която се съфинансира по линия на ЕЗФРСР или се отпуска като допълнително национално финансиране към такава съфинансирана помощ и която се предоставя под формата на финансови инструменти, може да обхваща допустими разходи, различни от посочените в параграф 3, буква б), при условие че разходите са напълно допустими съгласно Регламент (ЕС) № 1305/2013 и че помощта е идентична с основната мярка, включена в одобрената съгласно същия регламент програма за развитие на селските райони.“

7)

В член 39, параграф 4 се добавя следната трета алинея:

„Помощта, която се съфинансира по линия на ЕЗФРСР или се отпуска като допълнително национално финансиране към такава съфинансирана помощ, може да се изплаща на управляващия орган, посочен в член 65, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1305/2013.“

8)

Член 40 се изменя, както следва:

а)

в параграф 4 се добавя следната втора алинея:

„Първата алинея не се прилага по отношение на помощта, която се предоставя под формата на финансови инструменти.“;

б)

в параграф 6 уводната част се заменя със следното:

„Освен в случаите, когато подпомагането се предоставя под формата на финансови инструменти, помощта покрива следните допустими разходи:“;

в)

в параграф 7 първата алинея се заменя със следното:

„Освен в случаите, когато подпомагането се предоставя под формата на финансови инструменти, разходите, различни от посочените в параграф 6, букви а) и б), свързани с договори за лизинг, например марж на лизингодателя, разходи за рефинансиране на лихви, административни разходи и разходи за застраховка, не се считат за допустими разходи.“

9)

Член 41 се изменя, както следва:

а)

в параграф 4 се добавя следната втора алинея:

„Първата алинея не се прилага по отношение на помощта, която се предоставя под формата на финансови инструменти.“;

б)

в параграф 6 уводната част се заменя със следното:

„Освен в случаите, когато подпомагането се предоставя под формата на финансови инструменти, помощта покрива следните допустими разходи:“;

в)

в параграф 7 първата алинея се заменя със следното:

„Освен в случаите, когато подпомагането се предоставя под формата на финансови инструменти, разходите, различни от посочените в параграф 6, букви а) и б), свързани с договори за лизинг, например марж на лизингодателя, разходи за рефинансиране на лихви, административни разходи и разходи за застраховка, не се считат за допустими разходи.“

г)

в параграф 9 втората, третата и четвъртата алинея се заменят със следното:

„Освен в случаите, когато подпомагането се предоставя под формата на финансови инструменти, се прилагат следните условия:

а)

при инвестиции в инфраструктура за енергия от възобновяеми източници, която потребява или произвежда енергия, се спазват минимални стандарти за енергийна ефективност, ако такива стандарти съществуват на национално равнище;

б)

инвестициите в инсталации, чиято основна цел е производството на електроенергия от биомаса, не са допустими за помощ, освен ако се използва минимален процент на топлинна енергия, който се определя от държавите членки;

в)

помощта за инвестиционни проекти в областта на биоенергетиката се ограничава до производството на биоенергия, която отговаря на приложимите критерии за устойчивост, установени в законодателството на Съюза, включително в член 17, параграфи 2 — 6 от Директива 2009/28/ЕО.“

10)

Член 44 се изменя, както следва:

а)

в параграф 5 се добавя следната втора алинея:

„Първата алинея не се прилага по отношение на помощта, която се предоставя под формата на финансови инструменти.“;

б)

в параграф 7 уводната част се заменя със следното:

„Освен в случаите, когато подпомагането се предоставя под формата на финансови инструменти, помощта покрива следните допустими разходи:“;

в)

в параграф 8 първата алинея се заменя със следното:

„Освен в случаите, когато подпомагането се предоставя под формата на финансови инструменти, разходите, различни от посочените в параграф 7, букви а) и б), свързани с договори за лизинг, например марж на лизингодателя, разходи за рефинансиране на лихви, административни разходи и разходи за застраховка, не се считат за допустими разходи.“

11)

Член 45 се изменя, както следва:

а)

в параграф 6 се добавя следната трета алинея:

„Финансово-икономическият план е с максимална продължителност пет години.“;

б)

в параграф 7 първата алинея се заменя със следното:

„Помощта се изплаща най-малко на два транша.“

12)

В член 46, параграф 5 второто изречение се заменя със следното:

„Помощта се изплаща на доставчика на консултантските услуги или на управляващия орган, посочен в член 65, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1305/2013.“

13)

Член 47, параграф 3 се изменя, както следва:

а)

в първата алинея се добавя следното второ изречение:

„Инфраструктурата, инсталирана в резултат на демонстрация, може да се използва след приключването на операцията.“;

б)

добавя се следната трета алинея:

„Помощта за демонстрационни проекти, която се предоставя под формата на финансови инструменти, може да обхваща и други допустими разходи, освен посочените в параграф 4, буква б), при условие че разходите са напълно допустими съгласно Регламент (ЕС) № 1305/2013.“

14)

Член 48 се изменя, както следва:

а)

параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Помощта за ново участие или за участие през предходните пет години на активни земеделски стопани и групи земеделски стопани, които действат като МСП, в схемите за качество на памук и храни е съвместима с вътрешния пазар по смисъла на член 107, параграф 3, буква в) от Договора и е освободена от задължението за уведомяване по член 108, параграф 3 от него, ако отговаря на условията, определени в параграфи 2—7 от настоящия член и в глава I от настоящия регламент.“;

б)

в параграф 6 се добавя следната втора алинея:

„Ако присъединяването за първи път към схемата за качество е започнало преди подаване на заявлението за подпомагане, максималният период от пет години се намалява с броя на годините, изтекли от присъединяването за първи път до момента на подаване на заявлението за подпомагане.“

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 19 февруари 2019 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 248, 24.9.2015 г., стр. 1.

(2)  ОВ C 421, 21.11.2018 г., стр. 1.

(3)  Регламент (ЕС) № 702/2014 на Комисията от 25 юни 2014 г. относно деклариране на някои категории помощи в секторите на селското и горското стопанство и в селските райони за съвместими с вътрешния пазар в приложение на членове 107 и 108 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ОВ L 193, 1.7.2014 г., стр. 1).

(4)  Регламент (ЕС) № 1305/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. относно подпомагане на развитието на селските райони от Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР) и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1698/2005 на Съвета (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 487).

(5)  Регламент (ЕС) 2017/2393 на Европейския парламент и на Съвета от 13 декември 2017 г. за изменение на Регламент (ЕС) № 1305/2013 относно подпомагане на развитието на селските райони от Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР), Регламент (ЕС) № 1306/2013 относно финансирането, управлението и мониторинга на общата селскостопанска политика, Регламент (ЕС) № 1307/2013 за установяване на правила за директни плащания за земеделски стопани по схеми за подпомагане в рамките на общата селскостопанска политика, Регламент (ЕС) № 1308/2013 за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и Регламент (ЕС) № 652/2014 за установяване на разпоредби за управлението на разходите, свързани с хранителната верига, здравеопазването на животните и хуманното отношение към тях, здравето на растенията и растителния репродуктивен материал (ОВ L 350, 29.12.2017 г., стр. 15).

(6)  Регламент (ЕС) № 651/2014 на Комисията от 17 юни 2014 г. за обявяване на някои категории помощи за съвместими с вътрешния пазар в приложение на членове 107 и 108 от Договора (ОВ L 187, 26.6.2014 г., стр. 1).

(7)  Регламент (ЕС) 2017/1084 на Комисията от 14 юни 2017 г. за изменение на Регламент (ЕС) № 651/2014 по отношение на помощите за пристанищните и летищните инфраструктури, праговете за уведомяване за помощи за култура и опазване на културното наследство и помощи за спортни и мултифункционални инфраструктури за отдих, както и относно схемите за регионална оперативна помощ за най-отдалечените региони и за изменение на Регламент (ЕС) № 702/2014 по отношение на изчисляването на допустимите разходи (ОВ L 156, 20.6.2017 г., стр. 1).


20.2.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 48/6


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/290 НА КОМИСИЯТА

от 19 февруари 2019 година

за установяване на формата за регистрация и докладване от производителите на електрическо и електронно оборудване до регистъра

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 2012/19/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 4 юли 2012 г. относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО) (1), и по-специално член 16, параграф 3 от нея,

като има предвид, че:

(1)

Хармонизираните за всички държави членки структура и формат на данните за регистрация и докладване от производителите на електрическо и електронно оборудване (ЕЕО) ще намалят административната тежест за производителите, действащи на равнището на Съюза или на равнището на няколко държави членки.

(2)

За хармонизиране на практиките, прилагани от държавите членки при регистрация и докладване, форматът за регистрация и докладване следва да се използва от всички производители, включително от производителите, доставящи ЕЕО чрез средства за комуникация от разстояние, или, когато са назначени такива, от упълномощените представители, и от всички регистри, изготвени в държавите членки съгласно член 16, параграф 1 от Директива 2012/19/ЕС.

(3)

Във формата за регистрация и докладване следва да се посочат основните информационни елементи, които да се изискват съгласно член 16, параграф 2 от Директива 2012/19/ЕС и приложение X към същата директива за регистрация и докладване от производителите или, когато са назначени такива, от упълномощените представители. Той следва също да позволява държавата членка, в която е регистриран и на която докладва производителят, да изисква ограничени допълнителни информационни елементи. За да се избегне допълнителната административна тежест, тези допълнителни изисквания за предоставяне на информация следва да се отнасят само до записите, определени преди това като такива в самия формат.

(4)

Въпреки че в част Б, точка 5 от приложение X към Директива 2012/19/ЕС се изисква също всеки производител или, когато е назначен такъв, всеки упълномощен представител, да докладва относно ОЕЕО, които са разделно събрани, рециклирани (включително подготвени за повторна употреба), оползотворени и обезвредени в държавата членка или транспортирани в рамките на Съюза или извън него, съответната информация, която трябва да се докладва на Комисията, се събира в държавите членки от различни източници. В тази връзка хармонизирането на форматите за докладване би увеличило административната тежест за производителите, без да е необходимо по отношение на целта на действащия регламент за изпълнение.

(5)

Разпоредбите на настоящия регламент следва да се прилагат от дата, която дава възможност да се вземат необходимите практически мерки за регистрите и за производителите или техните упълномощени представители, и следва да започнат да се прилагат от началото на дадена календарна година.

(6)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета, създаден съгласно член 39 от Директива 2008/98/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (2),

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Формат за регистрация

1.   Държавите членки гарантират, че в регистрите, изготвени съгласно член 16, параграф 1 от Директива 2012/19/ЕС:

а)

се използва форматът, посочен в приложение I, част A, за регистрацията на производителите;

б)

се използва форматът, посочен в приложение I, част Б, за регистрацията на упълномощените представители.

2.   Държавите членки изискват основните информационни елементи, определени като такива във форматите, посочени в приложение I.

Държавите членки могат да изискват допълнителни информационни елементи, определени като такива във форматите, посочени в приложение I.

Член 2

Формат за изготвяне на доклади до регистъра на държава членка относно данните, свързани с ЕЕО, пуснато на пазара ѝ

1.   Държавите членки гарантират, че в регистрите, изготвени съгласно член 16, параграф 1 от Директива 2012/19/ЕС, се използва форматът, посочен в приложение II, за изготвяне на доклади от производителите или техните упълномощени представители, когато са назначени такива съгласно член 17 от Директива 2012/19/ЕС, до регистъра относно данните, свързани с ЕЕО, пуснато на техните пазари.

2.   Държавите членки изискват основните информационни елементи, определени като такива във формата, посочен в приложение II.

Държавите членки могат да изискват допълнителни информационни елементи, определени като такива във формата, посочен в приложение II.

Член 3

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 1 януари 2020 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 19 февруари 2019 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 197, 24.7.2012 г., стр. 38.

(2)  Директива 2008/98/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 19 ноември 2008 г. относно отпадъците и за отмяна на определени директиви (ОВ L 312, 22.11.2008 г., стр. 3).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Формат за регистрация в държава членка

Основните информационни елементи са обозначени с „M“.

Зависимите от филтър информационни елементи, обозначени с „F“, са част от основните информационни елементи, но се прилагат само когато е избран определен отговор по предходен информационен елемент.

Допълнителните информационни елементи са обозначени с „M*“.

ЧАСТ A

Формат за регистрация на производител

Информационен елемент

Описание

Вид информационен елемент

Наименование на производителя:

Официално наименование на производителя, свързано с националния данъчен номер или с идентификационния код/номер, предоставен при регистрация в търговския регистър в държавата членка.

 

Ако производителят е юридическо лице (дружество), посочете името на дружеството

 

F

Ако производителят е физическо лице, посочете:

Собствено име

Фамилно име

 

F

Търговско наименование на производителя

Наименование, използвано от производителя за рекламни и търговски цели, което е различно от юридическото наименование в неговия устав или други официални документи.

M*

Юридически адрес на производителя:

Официален адрес на производителя.

 

Име на улицата

M

Номер на улицата

M

Пощенски код

M

Населено място

M

Провинция

M*

Община

M*

Адрес на уебсайта (ако има такъв)

M

Категории годишен оборот на ЕЕО

Посочване на годишния оборот на производителя. Държавите членки, изискващи този информационен елемент, трябва да предоставят различни „категории годишен оборот на ЕЕО“, за да може производителят да избере съответната категория.

M*

Лице за контакт с производителя

Лице, свързано с производителя, като лице за контакт. Това е лице, което е избрано като лице за първоначален или редовен контакт с този производител.

 

Собствено име

 

M

Фамилно име

 

M

Телефонен номер

Служебен телефонен номер.

M

Адрес за електронна поща

Адрес за служебна електронна поща

M

Адрес

Служебен адрес на лицето за контакт.

 

Име на улицата

M

Номер на улицата

M

Пощенски код

M

Населено място

M

Провинция

M*

Община

M*

Национален идентификационен код/код в търговския регистър

За производителите, които са юридически лица — идентификационния код/номер, предоставен при регистрация в търговския регистър в държавата членка.

F

Национален данъчен номер

Данъчен номер на производителя в държавата членка.

M*

Друга информация за идентификация

За производителите, установени в трети държави — официален регистрационен номер/код

F

Категория/категории ЕЕО

Описание на категорията или категориите ЕЕО, които производителят пуска на пазара на държавата членка по номер съгласно приложение III към Директива 2012/19/ЕС.

M

Подкатегория/подкатегории ЕЕО

Описание на подкатегорията или подкатегориите ЕЕО, които производителят пуска на пазара на държавата членка, приложими в държавата членка.

M*

Вид ЕЕО (домакинско или различно от домакинско оборудване)

За всяка от категориите или, ако е приложимо, подкатегориите ЕЕО, които производителят пуска на пазара на държавата членка — посочване на „домакинско“ или „различно от домакинско“ оборудване.

M*

Търговска марка на ЕЕО

За всяка от категориите или, ако е приложимо, подкатегориите ЕЕО, които производителят пуска на пазара на държавата членка — произволно възприетото име, което производителят дава на ЕЕО, за да го разграничи като произвеждано или продавано от този производител и което може да бъде използвано и защитено като търговска марка.

M*

Отговорност на производителя

Информация за начина, по който производителят изпълнява задълженията, определени в Директива 2012/19/ЕС, в държавата членка. Ако един и същ производител е създал индивидуална схема за спазване на изискванията за някои категории ЕЕО и се е присъединил към колективна схема за спазване на изискванията за други ЕЕО, следва да се посочат и двете схеми.

 

Производителят е създал индивидуална схема за спазване на изискванията.

Да/Не

 

M

Ако отговорът е „Да“, представете допълнителна информация относно индивидуалната схема за спазване на изискванията.

Описание на допълнителната информация, която производителят ще представи във връзка с индивидуалната схема за спазване на изискванията.

M*

Производителят се е присъединил към колективна схема или схеми за спазване на изискванията.

Да/Не

 

M

Отговорност във връзка с финансирането:

Информация за вида на гаранцията, която всеки производител осигурява, когато пуска даден продукт на пазара на държавата членка съгласно член 12 от Директива 2012/19/ЕС.

 

Производителят участва в една или повече колективни схеми за спазване на изискванията.

Да/Не

 

M

Производителят осигурява застраховка за рециклиране.

Да/Не

 

M

Производителят осигурява блокирана банкова сметка.

Да/Не

 

M

Друго (моля, уточнете)

Ако финансовата гаранция в дадена държава членка не е в нито една от горепосочените форми, производителят описва вида на гаранцията.

F

Продажби от разстояние:

 

 

Производителят използва продажби от разстояние, за да продава ЕЕО директно на домакинства или на потребители, различни от домакинства, в друга държава членка.

Да/Не

Установеният в държавата членка производител посочва дали към момента на регистрация продава ЕЕО и чрез средства за комуникация от разстояние директно на домакинства или на потребители, различни от домакинства, в друга държава членка.

M

Списък на държавите членки, в които производителят продава ЕЕО чрез продажби от разстояние

Ако установеният в държавата членка производител продава ЕЕО чрез средства за комуникация от разстояние директно на домакинства или на потребители, различни от домакинства, в друга държава членка, той трябва да посочи името или имената на държавите членки.

F

Име на упълномощения представител в държавата или държавите членки, в които производителят продава ЕЕО чрез продажби от разстояние

Ако установеният в държавата членка производител продава ЕЕО чрез средства за комуникация от разстояние директно на домакинства или на потребители, различни от домакинства, в друга държава членка, той трябва да посочи името на упълномощения представител в тази държава или тези държави членки.

F

Декларация

Аз/Ние декларирам/е, че предоставената информация е вярна и осигурява точна информация за гореспоменатия производител и точно отразява вида на електрическото и електронното оборудване, пуснато на пазара на … (добавя се името на държавата членка) от гореспоменатия производител.

Декларация от производителя или, когато е приложимо, от третата страна, действаща от името на производителя, че предоставената информация е вярна и точна.

При електронните формуляри тази декларация трябва да бъде маркирана (поставя се отметка в клетката).

M

ЧАСТ Б

Формат за регистрация на упълномощен представител

Информационен елемент

Описание

Вид информационен елемент

Наименование на упълномощения представител:

Официално наименование на упълномощения представител, свързано с националния данъчен номер или с идентификационния код/номер, предоставен при регистрация в търговския регистър в държавата членка.

 

Ако упълномощеният представител е юридическо лице (дружество), посочете името на дружеството

 

F

Ако упълномощеният представител е физическо лице, посочете:

Собствено име

Фамилно име

 

F

Юридически адрес на упълномощения представител:

Официален адрес на упълномощения представител. Упълномощеният представител трябва да е установен на територията на държавата членка.

 

Име на улицата

 

M

Номер на улицата

 

M

Пощенски код

 

M

Населено място

 

M

Провинция

 

M*

Община

 

M*

Адрес на уебсайта (ако има такъв)

 

M

Лице за контакт с упълномощения представител:

Лице, свързано с упълномощения представител, като лице за контакт. Това е лице, което е избрано като лице за първоначален или редовен контакт с този упълномощен представител. Лицето за контакт трябва да е установено на територията на държавата членка.

 

Собствено име

 

M

Фамилно име

 

M

Телефонен номер

Служебен телефонен номер.

M

Адрес за електронна поща

Адрес за служебна електронна поща.

M

Адрес

Служебен адрес на лицето за контакт.

 

Име на улицата

M

Номер на улицата

M

Пощенски код

M

Населено място

M

Провинция

M*

Община

M*

Национален идентификационен код/код в търговския регистър

За упълномощените представители, които са юридически лица — идентификационния код/номер, предоставен при регистрация в търговския регистър в държавата членка.

F

Национален данъчен номер

Данъчен номер на упълномощения представител в държавата членка.

M*

Име на представлявания производител или производители:

Ако производителят е юридическо лице (дружество), посочете името на дружеството

Ако производителят е физическо лице, посочете:

Собствено име

Фамилно име

Официално наименование на производителя или производителите, представлявани от упълномощения представител, свързано с националния/европейския данъчен номер на производителя или с идентификационния код/номер, предоставен при регистрация в търговския регистър в държавата, в която е установен производителят.

Ако упълномощеният представител представлява повече от един производител и държавата членка предвижда упълномощеният представител да се регистрира веднъж, упълномощеният представител посочва поотделно името и данните за връзка с всеки от представляваните производители.

M

Данни за връзка с представлявания производител или производители:

Официални данни за връзка с производителя или производителите, представлявани от упълномощения представител.

 

Телефонен номер

M

Адрес за електронна поща

M

Адрес

M

Име на улицата

M

Номер на улицата

M

Пощенски код

M

Населено място

M

Държава

M

Адрес на уебсайта (ако има такъв)

F

Категории годишен оборот на ЕЕО на представлявания производител.

Посочване на годишния оборот на представлявания производител. Държавите членки, изискващи този информационен елемент, трябва да предоставят различни „категории годишен оборот на ЕЕО“, за да може представляваният производител да избере съответната категория.

Ако упълномощеният представител представлява повече от един производител и държавата членка предвижда упълномощеният представител да се регистрира веднъж, упълномощеният представител посочва поотделно, за всеки от представляваните производители, категорията годишен оборот на ЕЕО.

M*

Категория/категории ЕЕО

Описание на категорията или категориите ЕЕО, които представляваният производител пуска на пазара на държавата членка по номер съгласно приложение III към Директива 2012/19/ЕС.

Ако упълномощеният представител представлява повече от един производител и държавата членка предвижда упълномощеният представител да се регистрира веднъж, упълномощеният представител описва поотделно категориите ЕЕО, които всеки от представляваните производители пуска на пазара на държавата членка.

M

Подкатегория/подкатегории ЕЕО

Описание на подкатегорията или подкатегориите ЕЕО, които производителят пуска на пазара на държавата членка, приложими в държавата членка.

Ако упълномощеният представител представлява повече от един производител и държавата членка предвижда упълномощеният представител да се регистрира веднъж, упълномощеният представител описва поотделно подкатегориите ЕЕО, които всеки от представляваните производители пуска на пазара на държавата членка.

M*

Вид ЕЕО (домакинско или различно от домакинско оборудване)

За всяка от категориите или, ако е приложимо, подкатегориите ЕЕО, което представляваният производител пуска на пазара на държавата членка — посочване на „домакинско“ или „различно от домакинско“ оборудване.

M*

Търговска марка на ЕЕО

За всяка от категориите или, ако е приложимо, подкатегориите ЕЕО, което представляваният производител пуска на пазара на държавата членка — произволно възприетото име, което производителят дава на ЕЕО, за да го разграничи като произвеждано или продавано от този производител и което може да бъде използвано и защитено като търговска марка.

M*

Отговорност на производителя:

Информация за начина, по който представляваният производител изпълнява задълженията, определени в Директива 2012/19/ЕС, в държавата членка. Ако един и същ производител или упълномощеният представител от името на производителя е създал индивидуална схема за спазване на изискванията за някои категории ЕЕО и се е присъединил към колективна схема за спазване на изискванията за други ЕЕО, следва да се посочат и двете схеми.

Ако упълномощеният представител представлява повече от един производител и държавата членка предвижда упълномощеният представител да се регистрира веднъж, упълномощеният представител посочва поотделно начина, по който всеки от представляваните производители изпълнява задълженията, определени в Директива 2012/19/ЕС, в държавата членка.

 

Производителят или упълномощеният представител от името на производителя е създал индивидуална схема за спазване на изискванията в държавата членка.

Да/Не

 

M

Ако отговорът е „Да“, представете допълнителна информация относно индивидуалната схема за спазване на изискванията.

Описание на допълнителната информация, която производителят или упълномощеният представител от името на производителя ще представи във връзка с индивидуалната схема за спазване на изискванията.

M*

Производителят или упълномощеният представител от името на производителя се е присъединил към колективна схема или схеми за спазване на изискванията в държавата членка.

Да/Не

 

M

Отговорност във връзка с финансирането:

Информация за вида на гаранцията, която всеки представляван производител осигурява, когато пуска даден продукт на пазара на държавата членка съгласно член 12 от Директива 2012/19/ЕС.

 

Производителят или упълномощеният представител от името на производителя участва в една или повече колективни схеми за спазване на изискванията.

Да/Не

 

M

Производителят или упълномощеният представител от името на производителя осигурява застраховка за рециклиране.

Да/Не

 

M

Производителят или упълномощеният представител от името на производителя осигурява блокирана банкова сметка.

Да/Не

 

M

Друго (моля, уточнете)

Ако финансовата гаранция в дадена държава членка не е в нито една от горепосочените форми, упълномощеният представител описва вида на гаранцията.

M

Декларация

Аз/Ние декларирам/е, че гореспоменатият упълномощен представител е назначен с писмено пълномощно от представлявания производител или производители съгласно член 17, параграф 3 от Директива 2012/19/ЕС относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване.“

Декларация от упълномощения представител или, когато е приложимо, от третата страна, действаща от името на упълномощения представител, че упълномощеният представител е назначен с писмено пълномощно съгласно член 17, параграф 3 от Директива 2012/19/ЕС относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване.

При електронните формуляри тази декларация трябва да бъде маркирана (поставя се отметка в клетката).

M

Декларация

Аз/Ние декларирам/е, че предоставената информация е вярна и осигурява точна информация за гореспоменатия упълномощен представител и точно отразява вида на електрическото и електронното оборудване, пуснато на пазара на … (добавя се името на държавата членка) от производителя или производителите, представлявани от гореспоменатия упълномощен представител.

Декларация от упълномощения представител или, когато е приложимо, от третата страна, действаща от името на упълномощения представител, че предоставената информация е вярна и точна.

При електронните формуляри тази декларация трябва да бъде маркирана (поставя се отметка в клетката).

M


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Формат за изготвяне на доклади до регистъра на държава членка относно ЕЕО, пуснато на пазара ѝ

Основните информационни елементи са обозначени с „M“.

Зависимите от филтър информационни елементи, обозначени с „F“, са част от основните информационни елементи, но се прилагат само когато е избран определен отговор по предходен информационен елемент.

Допълнителните информационни елементи са обозначени с „M*“.

Информационен елемент

Описание

Вид информационен елемент

Наименование на производителя или на упълномощения представител или на организацията, изпълняваща от името на производителите задължения, произтичащи от разширената отговорност на производителя:

Официално наименование на производителя или на упълномощения представител или на организацията, изпълняваща от името на производителите задължения, произтичащи от разширената отговорност на производителя, свързано с националния данъчен номер или с идентификационния код/номер, предоставен при регистрация в търговския регистър в държавата членка.

 

Ако производителят или упълномощеният представител е юридическо лице (дружество), посочете името на дружеството

 

F

Ако производителят или упълномощеният представител е физическо лице, посочете:

Собствено име

Фамилно име

 

F

Ако държавата членка позволява да се представи доклад от организация, изпълняваща от името на производителите задължения, произтичащи от разширената отговорност на производителя, посочете името на тази организация и имената на производителите и/или упълномощените представители, от чието име се предоставя информацията.

 

F

Национален идентификационен код/код в търговския регистър

За производителите или упълномощените представители, които са юридически лица, или организациите, изпълняващи от името на производителите задължения, произтичащи от разширената отговорност на производителя — идентификационния код/номер, предоставен при регистрация в търговския регистър в държавата членка.

F

Национален данъчен номер

Данъчен номер на производителя или на упълномощения представител или на организацията, изпълняваща от името на производителите задължения, произтичащи от разширената отговорност на производителя в държавата членка.

M*

Отчетен период

Производителят или упълномощеният представител или, когато е приложимо, организацията, изпълняваща от името на производителите задължения, произтичащи от разширената отговорност на производителя, посочва съответния отчетен период.

M

Лице за контакт при изготвянето на доклад:

Лице, свързано с производителя или упълномощения представител или, когато е приложимо, с организацията, изпълняваща от името на производителите задължения, произтичащи от разширената отговорност на производителя, което е избрано като лице за първоначален или редовен контакт за докладване до регистъра.

 

Собствено име

 

M

Фамилно име

 

M

Телефонен номер

Служебен телефонен номер.

M

Адрес за електронна поща

Адрес за служебна електронна поща.

M

Количество ЕЕО, пуснато на пазара на държавата членка (в тонове):

Всеки производител или всеки упълномощен представител докладва за теглото в тонове на ЕЕО, пуснато на пазара на държавата членка, съгласно определението в член 2, буква а) от Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/699 на Комисията.

Когато държавата членка позволява тази информация да се представи от организация, изпълняваща от името на производителите задължения, произтичащи от разширената отговорност на производителя, трябва да се уточни дали информацията се докладва за всеки представляван производител и упълномощен представител поотделно или общо за всички представлявани производители и упълномощени представители.

 

по категории ЕЕО

Теглото на ЕЕО, което производителят пуска на пазара на държавата членка, по категории ЕЕО съгласно приложение III към Директива 2012/19/ЕС, като за фотоволтаичните панели се докладва отделно.

M

по подкатегории ЕЕО

Теглото на ЕЕО, което производителят пуска на пазара на държавата членка, по подкатегории ЕЕО, приложими в държавата членка.

M*

по видове ЕЕО (домакинско или различно от домакинско оборудване)

Теглото на ЕЕО, което производителят пуска на пазара на държавата членка, по видове оборудване („домакинско“ или „различно от домакинско“ оборудване).

M*

Декларация

Аз/Ние декларирам/е, че предоставената в настоящия документ информация е вярна и точно отразява вида и количеството на електрическото и електронното оборудване, пуснато на пазара на … (добавя се името на държавата членка) от гореспоменатия производител или производители.“

Декларация от производителя или упълномощения представител или, когато е приложимо, от третата страна, действаща от името на производителя или упълномощения представител, че предоставената информация е вярна и точна.

При електронните формуляри тази декларация трябва да бъде маркирана (поставя се отметка в клетката).

M


20.2.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 48/17


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/291 НА КОМИСИЯТА

от 19 февруари 2019 година

за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 по отношение на удължаването на срока на одобренията на активните вещества 1-нафтилацетамид, 1-нафтилоцетна киселина, акринатрин, азоксистробин, флуазифоп-П, флуроксипир, имазалил, крезоксим-метил, оксифлуорфен, прохлораз, прохексадион, спироксамин, тефлутрин и тербутилазин

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 17, първа алинея от него,

като има предвид, че:

(1)

В част Б от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията (2) са посочени активните вещества, одобрени съгласно Регламент (ЕО) № 1107/2009.

(2)

Срокът на одобренията на веществата 1-нафтилацетамид, 1-нафтилоцетна киселина, акринатрин, азоксистробин, флуазифоп-П, флуроксипир, имазалил, крезоксим-метил, оксифлуорфен, прохлораз, прохексадион, спироксамин, тефлутрин и тербутилазин ще изтече на 31 декември 2021 г.

(3)

Заявленията за подновяване на одобрението на активните вещества, включени в настоящия регламент, бяха подадени в съответствие с Регламент за изпълнение (ЕС) № 844/2012 на Комисията (3). Възможно е обаче срокът на одобренията на посочените вещества да изтече поради причини, които са извън контрола на заявителя, преди да е взето решение относно подновяването на одобрението им. Поради това е необходимо срокът на одобренията на веществата да бъде удължен в съответствие с член 17 от Регламент (ЕО) № 1107/2009.

(4)

Предвид времето и ресурсите, необходими, за да бъдат завършени оценките на заявленията за подновяване на одобренията на голям брой активни вещества, чиито одобрения изтичат в периода 2019—2021 г., с Решение за изпълнение C(2016) 6104 на Комисията (4) бе установена работна програма, с която се обединяват сходни активни вещества и се определят приоритети въз основата на опасения за здравето на човека и на животните или за околната среда съгласно предвиденото в член 18 от Регламент (ЕО) № 1107/2009.

(5)

В съответствие с Решение за изпълнение C(2016) 6104 следва да се даде приоритет на предполагаемите вещества с нисък риск. Одобрението на въпросните вещества следва да бъде удължено с възможно най-кратък срок. Предвид разпределението на отговорностите и работата между държавите членки, които действат като докладчици и съдокладчици, както и наличните ресурси, необходими за оценката и вземането на решение, този срок следва да бъде една година за активното вещество прохексадион.

(6)

За активни вещества, които не са включени в приоритетните категории в Решение за изпълнение C(2016) 6104, срокът на одобрението следва да бъде удължен с две или три години, като се има предвид сегашният срок на изтичане, обстоятелството, че в съответствие с член 6, параграф 3 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 844/2012 допълнителното досие за дадено активно вещество се подава не по-късно от 30 месеца преди изтичането на срока на одобрението, като се отчита необходимостта да се гарантира балансирано разпределение на отговорностите и работата между държавите членки, които действат като докладчици и съдокладчици, както и наличните ресурси, необходими за оценката и за вземането на решение. Поради това е целесъобразно срокът на одобренията за активните вещества 1-нафтилацетамид, 1-нафтилоцетна киселина, акринатрин, флуазифоп-П, прохлораз и спироксамин да се удължи с две години, а срокът на одобренията на активните вещества азоксистробин, флуроксипир, имазалил, крезоксим-метил, оксифлуорфен, тефлутрин и тербутилазин да се удължи с три години.

(7)

За целите на член 17, първа алинея от Регламент (ЕО) № 1107/2009 в случаите, в които най-късно 30 месеца преди датата на изтичане на срока, определен в приложението към настоящия регламент, не е подадено допълнително досие в съответствие с Регламент за изпълнение (ЕС) № 844/2012, Комисията посочва като дата на изтичане на срока датата, определена преди влизането в сила на настоящия регламент, или най-ранната възможна дата след това.

(8)

За целите на член 17, първа алинея от Регламент (ЕО) № 1107/2009, в случаите, в които Комисията приема регламент, с който не се подновява одобрението на активно вещество, посочено в приложението към настоящия регламент, тъй като не са изпълнени критериите за одобрение, Комисията посочва като дата на изтичане на срока по-късната от двете дати — датата, определена преди влизането в сила на настоящия регламент, или датата на влизане в сила на регламента, с който не се подновява одобрението на активното вещество. В случаите, в които Комисията приема регламент, с който се подновява одобрението на активно вещество, посочено в приложението към настоящия регламент, Комисията се стреми да определи, по целесъобразност според обстоятелствата, най-ранната възможна дата на прилагане.

(9)

Поради това Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 следва да бъде съответно изменен.

(10)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 19 февруари 2019 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1.

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията от 25 май 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на списъка на одобрените активни вещества (ОВ L 153, 11.6.2011 г., стр. 1).

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 844/2012 на Комисията от 18 септември 2012 г. за определяне на разпоредбите, необходими за изпълнението на процедурата по подновяване по отношение на активните вещества в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (ОВ L 252, 19.9.2012 г., стр. 26).

(4)  Решение за изпълнение на Комисията от 28 септември 2016 г. за изготвяне на работна програма за оценка на заявленията за подновяване на одобренията на активни вещества, чийто срок на валидност изтича през 2019 г., 2020 г. и 2021 г., в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ C 357, 29.9.2016 г., стр. 9).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Част Б от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 се изменя, както следва:

1)

в шестата колона — „Изтичане срока на одобрението“, на ред 4 — „Азоксистробин“, датата се заменя с „31 декември 2024 г.“;

2)

в шестата колона — „Изтичане срока на одобрението“, на ред 5 — „Имазалил“, датата се заменя с „31 декември 2024 г.“;

3)

в шестата колона — „Изтичане срока на одобрението“, на ред 6 — „Прохексадион“, датата се заменя с „31 декември 2022 г.“;

4)

в шестата колона — „Изтичане срока на одобрението“, на ред 7 — „Спироксамин“, датата се заменя с „31 декември 2023 г.“;

5)

в шестата колона — „Изтичане срока на одобрението“, на ред 8 — „Крезоксим-метил“ датата се заменя с „31 декември 2024 г.“;

6)

в шестата колона — „Изтичане срока на одобрението“, на ред 9 — „Флуроксипир“, датата се заменя с „31 декември 2024 г.“;

7)

в шестата колона — „Изтичане срока на одобрението“, на ред 10 — „Тефлутрин“, датата се заменя с „31 декември 2024 г.“;

8)

в шестата колона — „Изтичане срока на одобрението“, на ред 11 — „Оксифлуорфен“, датата се заменя с „31 декември 2024 г.“;

9)

в шестата колона — „Изтичане срока на одобрението“, на ред 12 — „1-нафтилацемид“, датата се заменя с „31 декември 2023 г.“;

10)

в шестата колона — „Изтичане срока на одобрението“, на ред 13 — „1-нафтилоцетна киселина“, датата се заменя с „31 декември 2023 г.“;

11)

в шестата колона — „Изтичане срока на одобрението“, на ред 15 — „Флуазифоп-П“, датата се заменя с „31 декември 2023 г.“;

12)

в шестата колона — „Изтичане срока на одобрението“, на ред 16 — „Тербутилазин“, датата се заменя с „31 декември 2024 г.“;

13)

в шестата колона — „Изтичане срока на одобрението“, на ред 19 — „Акринатрин“, датата се заменя с „31 декември 2023 г.“;

14)

в шестата колона — „Изтичане срока на одобрението“, на ред 20 — „Прохлораз“, датата се заменя с „31 декември 2023 г.“


РЕШЕНИЯ

20.2.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 48/20


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2019/292 НА СЪВЕТА

от 12 февруари 2019 година

относно правомощието за предоставяне на класифицирана информация на ЕС на трети държави и международни организации

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Решение 2013/488/ЕС на Съвета от 23 септември 2013 г. относно правилата за сигурност за защита на класифицирана информация на ЕС (1), и по-специално член 13 от него и приложение VI към него,

като има предвид, че:

(1)

Европейският съюз сключва споразумения относно процедурите за сигурност при обмен и защита на класифицирана информация с трети държави и международни организации.

(2)

Генералният секретар от името на Генералния секретариат на Съвета може да сключва административни договорености с трети държави и международни организации относно процедурите за сигурност при обмен на класифицирана информация.

(3)

Съгласно приложение VI, параграф 37 от Решение 2013/488/ЕС, Съветът трябва да вземе решение за оправомощаване на генералния секретар да предостави класифицирана информация на ЕС на трети държави или международни организации по силата на споразумения относно процедурите за сигурност при обмен и защита на класифицираната информация или административните договорености относно процедурите за сигурност при обмен на класифицирана информация,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

1.   Когато е в сила споразумение относно процедурите за сигурност при обмен и защита на класифицираната информация („споразумение за сигурност на информацията“) между Съюза и трета държава или международна организация и съгласно Решение 2013/488/ЕС, генералният секретар на Съвета е оправомощен да предостави, в съответствие с принципа на съгласие на създателя на информацията, на тази трета държава или международна организация класифицирана информация на ЕС, която попада в приложното поле на споразумението за сигурност на информацията, до нивото, определено от Комитета по сигурността на Съвета съгласно приложение VI, параграф 11 от Решение 2013/488/ЕС. Решението за предоставяне на класифицирана информация на ЕС на трета държава или международна организация по силата на споразумение за сигурност на информацията се взема от генералния секретар за всеки отделен случай.

2.   Когато генералният секретар на Съвета и в съответствие с Решение 2013/488/ЕС е сключил, с одобрението на Съвета, административна договореност относно процедурите за сигурност при обмен на класифицирана информация („административна договореност“) с трета държава или международна организация, генералният секретар на Съвета е оправомощен да предостави, в съответствие с принципа на съгласие на създателя на информацията, на тази трета държава или международна организация класифицирана информация на ЕС, която попада в приложното поле на административната договореност и до нивото, определено в нея. Решението за предоставяне на класифицирана информация на ЕС на трета държава или международна организация по силата на административна договореност се взема от генералния секретар за всеки отделен случай.

3.   Генералният секретар на Съвета може да делегира правомощието, посочено в параграфи 1 и 2, на висши служители на Генералния секретариат на Съвета.

Член 2

С настоящото решение се отменят и заменят следните решения:

1)

Решение на Съвета от 20 юни 2011 г. относно предоставянето на информация по силата на постоянни споразумения с трети държави или международни организации по процедурите за сигурност при обмен на класифицирана информация;

2)

Решение на Съвета от 20 юни 2011 г. относно предоставянето на информация по силата на административни договорености с международни организации по процедурите за сигурност при обмен на класифицирана информация.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 12 февруари 2019 година.

За Съвета

Председател

E.O. TEODOROVICI


(1)  ОВ L 274, 15.10.2013 г., стр. 1.


20.2.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 48/22


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2019/293 НА КОМИСИЯТА

от 8 ноември 2018 година

относно държавна помощ SA.43785 (2018/C) (ex 2015/PN, ex 2018/NN), предоставена от Румъния за преструктуриране на Complexul Energetic Hunedoara

(нотифицирано под номер С(2018) 7308)

(само текстът на румънски език е автентичен)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 108, параграф 2, първа алинея от него,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, и по-специално член 62, параграф 1, буква а) от него,

след като покани заинтересованите страни да представят своите мнения в съответствие с горепосочената(ите) разпоредба(и) (1),

като има предвид, че:

1.   ПРОЦЕДУРА

(1)

С писмо от 12 март 2018 г. Комисията уведоми Румъния за решението си да открие процедурата, предвидена в член 108, параграф 2 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) („решението за откриване“), по отношение на помощта за преструктуриране на Complexul Energetic Hunedoara S.A. („CE Hunedoara“). Решението за откриване беше предшествано от уведомления и контакти между Комисията и Румъния във връзка с държавната помощ за CE Hunedoara или неговите предшественици, както по-подробно е описано в решението за откриване и в раздел 2.1 по-долу.

(2)

Решението на Комисията за откриване на процедурата беше публикувано в Официален вестник на Европейския съюз (2). Комисията прикани заинтересованите страни да представят мненията си по него.

(3)

На 15 май 2018 г. Румъния представи мнението си относно решението за откриване. Комисията не получи мнения от заинтересовани страни. В допълнение към мнението, получено на 15 май 2018 г., Комисията проведе така също видеоконференция с румънските органи на 31 юли 2018 г.

2.   ПОДРОБНО ОПИСАНИЕ НА ПОМОЩТА

2.1.   Предходни решения относно CE Hunedoara

(4)

На 22 февруари 2012 г. Комисията реши да не повдига възражения относно планираната помощ на обща стойност от 1 169 млн. румънски леи (около 251,3 млн. евро) за закриването на три от седемте каменовъглени мини, експлоатирани от National Hard Coal Company JSC Petrosani (3) („Решение относно първата помощ за каменовъглените мини“). Комисията установи, че планираната помощ в споменатото решение е съвместима с вътрешния пазар съгласно Решение 2010/787/ЕС на Съвета (4) („Решението на Съвета относно помощта за въглищни мини“).

(5)

На 20 април 2015 г. Комисията взе под внимание, че Electrocentrale Paroșeni и Electrocentrale Deva — две дружества за производство на електроенергия, които през 2012 г. са се слели в CE Hunedoara — през периода 2009—2011 г. са получили държавна помощ, която е била несъвместима с вътрешния пазар. В своето решение (5) („Решението относно несъвместимата помощ“) Комисията поиска от Румъния помощта и лихвата да бъдат възстановени от CE Hunedoara в качеството му на правоприемник на двете дружества за производство на електроенергия, ако възстановяването не е било извършено от бенефициерите. На 10 юни 2015 г. румънските органи представиха информация, от която е видно, че сумата от 34 785 015,45 RON (приблизително 7,48 млн. евро), представляваща сумата на помощта, подлежаща на възстановяване, и лихвата при възстановяването, е била преведена от CE Hunedoara на Министерството на енергетиката на Румъния, с което решението за възстановяване е било изпълнено.

(6)

На 21 април 2015 г. Комисията реши да не повдига възражения относно държавната помощ, планирана да бъде предоставена на CE Hunedoara под формата на специални заеми в размер до 167 млн. румънски леи (приблизително. 37,7 млн. евро) (6) („решението относно помощта за оздравяване“) (7). В това решение Комисията установи, че заемите представляват помощ за оздравяване на CE Hunedoara, и обяви, че помощта е съвместима с вътрешния пазар в съответствие с Насоките за държавна помощ за оздравяване и преструктуриране на нефинансови предприятия в затруднено положение („Насоки за помощ за ОиП“) (8), предвид няколкото ангажимента, поети от Румъния (вж. съображения 120 и 123 по-долу).

(7)

На 21 октомври 2015 г. — шест месеца след решението относно помощта за оздравяване — Румъния представи план за преструктуриране на CE Hunedoara („първият план за преструктуриране“) (9). Целта на Румъния беше да се удължи срокът за погасяване на заема за оздравяване, който е предмет на решението относно помощта за оздравяване, и да предостави помощ за преструктириране на CE Hunedoara, за да се финансират разходите, включени в първия план за преструктуриране. С писмо, предадено на 3 декември 2015 г., Румъния съобщи за своето намерение да представи информация относно помощта за преструктуриране четири седмици по-късно. На следващия ден Комисията административно образува дело SA.43785 (2015/PN) относно помощта за преструктуриране на CE Hunedoara.

(8)

На 8 януари 2016 г. Румъния изпрати предварително уведомление за своето намерение да предостави помощ за преструктурирането на CE Hunedoara на база на нов план за преструктуриране, съдържащ изменения спрямо първия план за преструктуриране („измененият план за преструктуриране“), и представи допълнителна подкрепяща информация, впоследствие допълнена на 11 януари 2016 г. На 12 януари 2016 г. беше проведена среща с румънските органи във връзка с представената информация.

(9)

На 15 януари 2016 г. Румъния беше уведомена, че е препоръчително да бъдат направени значителни изменения във връзка с предвидената помощ за преструктуриране и на първия план за преструктуриране, преди Румъния да продължи с официалното уведомление. Впоследствие Румъния не предостави нов план за преструктуриране.

(10)

През януари 2016 г. срещу CE Hunedoara е започнало официално производство по несъстоятелност в съответствие с румънското право, което обаче по-късно е прекратено от национален съд.

(11)

След това Румъния счете, че, макар CE Hunedoara в крайна сметка ще бъде ликвидирано, то ще трябва временно да запази в експлоатация част от мощностите за производство на електроенергия заедно с някои от каменовъглените мини и свързаните услуги по подготовка на въглищата с помощта на компенсация за покриване на производствените разходи. Въз основа на тези съображения и на новите планове по отношение на възможен(ни) бъдещ(и) правоприемник(ци) на CE Hunedoara, който(които) да експлоатира(т) част от активите на последното, по искане на Комисията румънските органи представиха информация на 12 май 2016 г., по време на видеоконференция на 18 май 2016 г., на 9, 25 и 29 август 2016 г., по време на среща на 12 октомври 2016 г., както и на 9 ноември 2016 г., 17 май 2017 г. и 1 септември 2017 г. Представената на 17 май 2017 г. информация включваше по-специално срок за окончателната ликвидация на CE Hunedoara.

(12)

На 24 ноември 2016 г., въз основа на отделно уведомление, Комисията реши да не повдига възражения по отношение на сумата от 447,8 млн. румънски леи (около 96,2 млн. евро), планирана да бъде предоставена на CE Hunedoara за закриването на две от четирите каменовъглени мини, все още експлоатирани от CE Hunedoara, които не са били предмет на Решението относно първата помощ за каменовъглените мини (10) („Решение относно втората помощ за каменовъглените мини“). В това решение Комисията установи, че планираната помощ е съвместима с вътрешния пазар в съответствие с Решението на Съвета относно помощта за въглищни мини.

2.2.   Бенефициерът: CE Hunedoara

(13)

CE Hunedoara е вертикално интегрирано дружество за производство на електроенергия със седалище в Petrosani, окръг Hunedoara. Акциите му са изцяло притежавани от румънската държава. CE Hunedoara използва главно местни въглища, които добива от своите каменовъглени мини, за производството на електро- и топлоенергия за околните градове. Неговите две електроцентрали — Deva (11) и Paroseni (12) — са с общ инсталиран номинален капацитет от 1 225 MW. CE Hunedoara произвежда приблизително 4,2 % от електроенергията, която се потребява в Румъния, като е единственият по-голям производител на електроенергия в централната и в северозападната част. В дружеството работят около 6 600 души, от които 1 750 работни места са свързани с производството на енергия, а 4 700 — с минни дейности.

(14)

CE Hunedoara е създадено през ноември 2012 г. чрез сливането на две държавни дружества — преди проблемни, а понастоящем вече ликвидирани — Electrocentrale Paroseni и Electrocentrale Deva („предшестващи дружества“). След ликвидацията на National Hard Coal Company JSC Petrosani е планирано в експлоатация да останат четири каменовъглени мини, без да получават помощ за закриване съгласно Решението относно първата помощ за каменовъглените мини. Те са слети в CE Hunedoara заедно със съоръженията за производство на електроенергия и свързания административен персонал и недвижимото имущество на Electrocentrale Paroseni и Electrocentrale Deva, тъй като на практика всички въглища, добивани от четирите каменовъглени мини, са използвани от Electrocentrale Paroseni и Electrocentrale Deva като гориво за производството на електроенергия и топлоснабдяване. По-специално:

CE Hunedoara първоначално е поело производствените активи и пасиви от предшестващите дружества. И двете дружества постоянно не са били в състояние да продават електроенергия на конкурентни пазарни цени в Румъния и през периода 2009—2011 г. са получили несъвместима оперативна помощ в размер на 22,62 млн. румънски леи и 3,65 млн. румънски леи (общо около 5,6 млн. евро), за която, въз основа на Решението относно несъвместимата помощ, Комисията разпореди на Румъния да бъде възстановена заедно с лихвата от CE Hunedoara предвид неговата икономическа и правна правоприемственост с бенефициерите (13).

По-късно, през август 2013 г., CE Hunedoara е поело четири от седемте каменовъглени мини от National Hard Coal Company JSC Petrosani. Преди това, до 2011 г., National Hard Coal Company JSC Petrosani е експлоатирало седем мини; три от тях са получили помощ за закриване в съответствие с Решението относно първата помощ за каменовъглените мини. За останалите четири, които впоследствие бяха включени в CE Hunedoara, се предполагаше, че са жизнеспособни. Тези четири каменовъглени мини и други производствени активи са прехвърлени на CE Hunedoara без каквито и да било пасиви, и по-специално около 1,2 млрд. евро натрупани дългове в миналото към държавата и други публични органи, главно представляващи неплатени данъци и осигуровки. Натрупаните дългове не са били взети предвид при оценяването на жизнеспособността на четирите мини. Комисията отбеляза ангажимента на Румъния да уведоми в съответствие с правилата относно държавната помощ, ако е необходимо, всяка държавна мярка, касаеща дълговете към държавата. Румъния не предостави уведомление относно процеса (14), по който четирите мини са прехвърлени на CE Hunedoara без дългове.

2.3.   Оперативни и финансови резултати на CE Hunedoara

2.3.1.   Оперативни резултати

(15)

Според Румънския енергиен регулатор (15) делът на CE Hunedoara в нетното производство на електроенергия през периода 2013—2015 г. е бил следният:

Таблица 1

Обща подадена електроенергия през периода 2013—2015 г. от CE Hunedoara спрямо общото производство

Производител

Използван капацитет (MW)

Обща произведена електроенергия (TWh)

2013 г.

2014 г.

2015 г.

2013 г.

2014 г.

2015 г.

CE Hunedoara

1 110 (6 %)

998 (5 %)

1 063 (5 %)

3 (5 %)

2,7 (4 %)

1,84 (2,9 %)

Обем на пазара

18 142 (100 %)

18 448 (100 %)

19 086 (100 %)

55,8 (100 %)

62 (100 %)

62,6 (100 %)

(16)

В Румъния електроенергия се произвежда от различни типове електроцентрали с разнообразни производствени разходи. Считано от юли 2012 г., електроенергията се търгува на едро чрез борсата, т.е. спот и форуърдни пазари на Румънската енергийна борса („OPCOM“).

(17)

Важен критерий за функционирането на една електроцентрала е съпоставката между пазарната цена за „ден напред“ и пределните разходи за производството на електроенергия във въпросната електроцентрала. Що се отнася до топлоелектрическите централи, основните пределни разходи са разходите за гориво, разходите за сертификати за емисии на CO2 и пределните оперативни разходи.

(18)

CE Hunedoara отчита средни производствени разходи в размер на 274,27 RON/MWh (приблизително 59 EUR/MWh) през 2013 г., 310,19 RON/MWh (приблизително 67 EUR/MWh) през 2014 г. и 358,90 RON/MWh (приблизително 77 EUR/MWh) през 2015 г. Освен това средните разходи за добива на въглища (горивото) от CE Hunedoara са били около 126 RON/MWh (приблизително 27 EUR/MWh) при цена на въглищата на пазара от около 40 RON/MWh (приблизително 9 EUR/MWh) (16).

(19)

Все пак среднопретеглената годишна цена на електроенергията на пазара за „ден напред“ на OPCOM е 165,06 RON/MWh (приблизително 35 EUR/MWh) през 2013 г., 158,93 RON/MWh (приблизително 34 EUR/MWh) през 2014 г. и 166,35 RON/MWh (приблизително 36 EUR/MWh) през 2015 г. Също така на централизирания пазар на двустранни договори на OPCOM средната годишна цена на електроенергията е варирала между 182,94 RON/MWh (приблизително 39 EUR/MWh) и 162,41 RON/MWh (приблизително 35 EUR/MWh) през периода 2013—2015 г. (17) С други думи между 2013 г. и 2015 г., когато са предоставени разглежданите заеми, средните производствени разходи на CE Hunedoara са били между 66 % и 116 % по-високи от цените, на които е търгувана електроенергията на пазара „ден напред“, и между 50 % и 121 % по-високи от цените на централизирания пазар за двустранни договори на Румънската енергийна борса.

(20)

Може да се отбележи, че при такива пазарни цени CE Hunedoara не би могло да функционира рентабилно в дългосрочен план, тъй като цените за „ден напред“ и форуърдните цени са били под производствените разходи на CE Hunedoara. На конкурентния електроенергиен пазар се очаква, че цялото производство ще се продава на цена, надвишаваща пределните му разходи, за да се постигне разумен марж на печалба. Предприятието CE Hunedoara обаче очевидно не е било в състояние да постигне това още от самото си създаване, освен в редки случаи, както е видно от неспособността на CE Hunedoara да задели достатъчно приходи от дейността, за да закупи сертификатите за емисии на CO2, необходими за 2014 г. и 2015 г. Електроцентралите на въглища обикновено функционират като базови електроцентрали с коефициент на натоварване от 70 % или по-висок (18). От данните за производство на електроенергия в таблица 1 обаче е видно, че коефициентът на натоварване на CE Hunedoara е бил 30,8 % през 2013 г. и 2014 г. и е спаднал под 20 % през 2015 г. Това може да се обясни с факта, че производствените активи под формата на каменовъглени мини и двете централи за производство на енергия, които са слети, образувайки CE Hunedoara през ноември 2012 г., са същите, които са използвани преди това от проблемните предшестващи дружества, без каквито и да било значителни производствени или технологични подобрения, насочени към понижаване на производствените разходи. Вследствие на това CE Hunedoara е продавало своята продукция на средна цена от 199,22 RON/MWh (приблизително 43 EUR/MWh) през 2013 г., 167,68 RON/MWh (приблизително 36 EUR/MWh) през 2014 г. и 181,52 (приблизително 39 EUR/MWh) през 2015 г. (19) и, подобно на своите предшественици, не е било в състояние да генерира достатъчно приходи, които да покрият разходите за дейността и по дълга, включително дълга към публичните субекти, както е показано в таблица 2 по-долу.

2.3.2.   Финансови резултати

(21)

Както е показано в таблица 2 по-долу, през 2012 г. — първата година от функционирането си, CE Hunedoara е реализирало печалба (нетна печалба) в размер на 37,9 млн. румънски леи (приблизително 8,1 млн. евро). От 2013 г. обаче, когато четирите мини и свързаното съоръжение за подготовка на въглищата са прехвърлени, CE Hunedoara е започнало да генерира все по-големи загуби, възлизащи на 147,6 млн. румънски леи (31,7 млн. евро) през 2013 г. и 352,3 млн. румънски леи (76 млн. евро) през 2014 г., като същевременно се наблюдават влошаващи се финансови показатели по отношение на оперативни приходи, съотношение на дълга към собствения капитал и ликвидността. В края на 2015 г. CE Hunedoara е имало отрицателна стойност на собствения капитал от 1 082,6 млн. румънски леи (232,7 млн. евро). В края на 2017 г. отрицателната стойност на собствения капитал се е удвоила, достигайки 2 842,7 млн. румънски леи (– 611,18 млн. евро). От 2013 г. оперативният резултат е отрицателен и дружеството не е разполагало със свободни парични потоци, с които да обслужва възстановяването и плащанията на финансовите дългове, без да се включва допълнителният дълг към държавни нетърговски органи, например данъчните органи.

Таблица 2

Финансови резултати на CE Hunedoara през периода 2012—2017 г.

Милиони румънски леи

2012 г.

2013 г.

2014 г.

2015 г.

2016 г.

2017 г.

Общо приходи

249,4

1 061,1

691,5

574,74

448,4

568,7

Оперативна печалба/загуба (EBITDA)

20,2

– 167,1

– 341,7

– 1 647,6

– 838,2

– 744,6

Нетна печалба/загуба

37,9

– 147,6

– 352,3

– 1 661,6

– 858,4

– 768,8

Акционерен капитал

203,4

349,8

354,5

354,5

354,5

354,5

Собствен капитал

678,7

980,1

629,3

– 1 082,6

– 2 071,3

– 2 842,7

Дългосрочен дълг

170,0

269,5

258,7

270,5

245,4

237,4

Друг текущ дълг, вкл. данъци

72,3

243,2

371,6

726,7

922,2

1 099,1

Източник: www.cenhd.ro, съгласно ободостъпни финансови доклади, получени през юни 2018 г.

(22)

Най-късно през април 2015 г. CE Hunedoara е било изпълнило критериите за образуването на колективно производство по несъстоятелност според румънското право (20). През януари 2016 г. CE Hunedoara временно е влязло в производство по несъстоятелност. През март 2016 г. синдикът на CE Hunedoara публикува доклад („докладът на синдика“), съдържащ информация за пасивите на дружеството, от който става ясно, че CE Hunedoara дължи около 2 360 млн. румънски леи (около 507,4 млн. евро) на различни държавни органи. В тази сума са включени, наред с други, заемите, за които се касае настоящото решение, както и наложените глоби от Агенцията по околната среда за непридобиването на квотите за въглеродни емисии, зелени сертификати и други дългове към държавата и към бюджета за социално осигуряване. Според Румъния Агенцията по околна среда също е поискала плащането на сумите, които са ѝ дължими от CE Hunedoara, подобно на други частни кредитори.

(23)

Както е видно от състоянието на собствения капитал на CE Hunedoara, от правна гледна точка дружеството е в несъстоятелност, но продължава да функционира за сметка на неплащане на по-голямата част от своите дългове и данъчните си задължения. Според предоставената от Румъния информация производството по ликвидацията на CE Hunedoara в съответствие с приложимите национални правила може да продължи най-малко три години, ако бъде образувано от румънската държава в качеството ѝ на акционер и главен кредитор на CE Hunedoara. До момента исковете за обявяване в несъстоятелност, подадени пред Съда по фирмени дела, не са довели до обявяването на окончателната несъстоятелност на CE Hunedoara.

2.4.   Заеми, предоставени на CE Hunedoara

(24)

В решението за откриване Комисията разгледа пет публично финансирани или подпомогнати заеми, предоставени на CE Hunedoara или в негова полза за целите на настоящата му дейност по производство на електроенергия и които към 30 юни 2016 г. възлизаха на неизплатен дълг към румънската държава в общ размер на 337 107 835 RON (приблизително 72,48 млн. евро), в това число неуредена главница, лихва, лихва за забавени плащания и други разходи. В таблица 3 по-долу е представена актуализирана информация от Румъния по отношение на неизплатения капитал по тези заеми към 31 март 2018 г.

(25)

Въз основа на решението за откриване румънските органи представиха договори за заем в съответствие с които основните първоначални условия на заемите са били следните:

а)   Заем от Международната банка за възстановяване и развитие (МБВР), гарантиран от румънската държава чрез Министерството на публичните финанси („заемът от МБВР“)

(26)

Този заем е отпуснат за проекта за рехабилитация и модернизация на енергиен блок 3 в CET Mintia.

(27)

За тази цел през август 1995 г. Автономната дирекция за електроенергия „RENEL“ (Regia Autonomă de Electricitate) е сключила договор за заем от Световната банка в размер на 110 000 000 USD, от които впоследствие през февруари 2001 г. е анулирана сума в размер на 33 500 000 USD. До 17 май 2001 г., когато договорът временно е спрян от МБВР, извършените тегления са възлизали общо на 10 930 016 USD.

(28)

На 31 май 2002 г. МБВР е подновила договора за заем с Electrocentrale Deva. Този договор е гарантиран от румънското правителство и според него Electrocentrale Deva може да разполага с максимална сума от 69 908 805 USD (от които впоследствие през февруари 2005 г. е анулирана сума в размер на 1 162 752 USD).

(29)

Падежът на заема е бил на 1 ноември 2015 г. като в погасителния план е било предвидено изплащане на вноски два пъти годишно (дължими през май и ноември) в продължение на 14 години, считано от 2002 г.

(30)

Лихвеният процент е равен на разходите по квалифицираните заеми и се определя въз основа на предходното шестмесечие плюс половин процентен пункт; в допълнение за суми, по отношение на които няма тегления, Electrocentrale Deva също е трябвало да заплати такса за ангажимент в размер на 0,25 %.

б)   Заем от Румънската търговска банка („BCR“), взет от Министерството на финансите в полза на CE Hunedoara („заемът от BCR“)

(31)

Този заем е взет за финансирането на 25 % от по-големия проект с наименование „Centrala Electrica Paroseni“ за инсталация за десулфуризация на отпадъчни газове и промяна на технологията за събирането, отвеждането и депонирането на шлака и пепел. Финансирането на останалата част е осигурено със заем от Румънската банка за развитие (покриващ 25 % от общите разходи — информация за този заем е предоставена в буква г) по-долу) и заем от Европейската инвестиционна банка (ЕИБ) (за 50 % от общите разходи; този заем не е включен в решението за откриване).

(32)

Въз основа на договор за заем, сключен на 3 декември 2013 г. между BCR и Министерството на публичните финанси, банката е отпуснала инвестиционен заем на заемополучателя, който впоследствие е предоставил средствата на CE Hunedoara чрез договор за субсидиарен заем, сключен на 5 декември 2013 г.

(33)

Както договорът за заем, така и договорът за субсидиарен заем, се отнасят до една и съща сума на главницата в размер на 83 485 450 RON (т.е. 17 950 000 EUR), която първоначално е предоставена от банката на Министерството на публичните финанси, а след това от него на CE Hunedoara.

(34)

Срокът на заема е 15 години с 3-годишен гратисен период. В погасителния план е предвидено погасяване на 25 равни вноски два пъти годишно. Лихвеният процент е определен на 4,20 % годишно.

(35)

Обезпеченията, свързани с този заем от BCR, които също така служат като обезпечение по заема от BRD в размер на 14 700 000 EUR (т.е. 68 369 000 RON), разгледан в буква г) по-долу, както и за свързания заем от ЕИБ в размер на 32 650 000 EUR (т.е. 151 855 150 RON), който не е включен в решението за откриване, са били под формата на учредена ипотека върху недвижим имот и движими активи на CE Hunedoara на обща стойност от 93 323 204 EUR (т.е. 417 481 353,09 RON).

(36)

Във връзка с този заем от BCR CE Hunedoara е трябвало да заплати на Министерството на публичните финанси така също комисионна за риск в размер на 2,5 %, т.е. 448 750 EUR, разделена на 8 равни транша, за Рисковия фонд за държавния дълг.

в)   Заем от Румънската банка за развитие (BRD), взет от Министерството на финансите и предоставен като подчинен дълг на CE Hunedoara („заемът от BRD“)

(37)

Този заем е взет за финансирането на проекта „Centrala Electrică Paroșeni“.

(38)

Въз основа на договор за финансиране, сключен на 19 май 2014 г. между BRD и Министерството на публичните финанси, банката е отпуснала заем на заемополучателя, който впоследствие е предоставил средствата на CE Hunedoara чрез договор за субсидиарен заем, сключен на 5 юни 2014 г.

(39)

Както договорът за заем, така и договорът за субсидиарен заем, се отнасят до една и съща сума на главницата в размер на 68 371 170 RON (приблизително 14 700 000 EUR), която първоначално е била предоставена от банката на Министерството на публичните финанси, а след това от него на CE Hunedoara.

(40)

Срокът на заема е 15 години с 3-годишен гратисен период. В погасителния план е предвидено погасяване на 25 равни вноски два пъти годишно. Лихвеният процент е определен на 3,79 % годишно.

(41)

Обезпеченията, свързани с този заем от BRD, които също така служат като обезпечение по заема от BCR в размер на 17 950 000 EUR (приблизително 83 485 450 RON), разгледан в буква в) по-горе), както и за свързания заем от ЕИБ в размер на 32 650 000 EUR (приблизително 151 855 150 RON), който не е включен в решението за откриване, са били под формата на учредена ипотека върху недвижим имот и движими активи на обща стойност от 93 323 204 EUR (приблизително 417 481 353,09 RON).

(42)

Във връзка с този заем от BRD CE Hunedoara е трябвало да заплати на Министерството на публичните финанси така също комисионна за риск в размер на 2,5 %, т.е. 367 000 EUR, разделена на 8 равни транша, за Рисковия фонд за държавния дълг.

(43)

Със заема от BRD и заема от BCR са финансирани инвестиции за привеждане на централата Paroseni в съответствие със законодателството в областта на околната среда (стандартите на ЕС, определени в Директивата относно емисиите от промишлеността). С такива инвестиции не може да се генерира допълнителна продукция или да се намалят производствените разходи, вследствие на което да бъдат реализирани допълнителни приходи от дейността за погасяване на заемите. Те са били единствено предварително условие, за да може централата да продължи да работи. Всъщност прибягването до частни заеми, предоставени на румънската държава и след това от нея, за да се финансира привеждането в съответствие със законодателството в областта на околната среда през 2013—2014 г., е осъществено по модела на друг случай, в който Румъния е предоставила безвъзмездни средства за същия тип инсталация (за десулфуризация на димни газове) за други топлоелектрически централи през 2010 г. (CE Turceni) и през 2011 г. (CE Craiova II), във връзка с който е имало кореспонденция с румънските органи през 2012 г. (21) Поради това изглежда целесъобразно да се счита, че заемът от BRD и заемът от BCR, прехвърлени от държавата за финансиране на привеждането в съответствие със законодателството в областта на околната среда, de facto представляват безвъзмездни средства, подобно на предшестващите за други електроцентрали през 2011 г. и 2012 г.

г)   Заем, предоставен във връзка с плащане за възстановяване на несъвместима помощ в съответствие с Решението относно несъвместимата помощ; главница и лихва („заемът за възстановяване на несъвместимата помощ“)

(44)

Въз основа на Извънредно постановление на правителството № 11 от 13 май 2015 г. относно отпускането на заем за CE Hunedoara S.A., на 9 юни 2015 г. е сключен договор за заем между Министерството на публичните финанси, CE Hunedoara и Министерството на енергетиката, МСП и бизнес кръгове.

(45)

Според горепосочения договор на CE Hunedoara е бил отпуснат заем в размер на главницата от 34 785 015 RON (приблизително 7 478 778 EUR). Този заем е използван за възстановяване на несъвместимата помощ, посочена в съображение 5.

(46)

Падежът на заема е бил 90 дни и съответно дължим на 8 септември 2015 г. Договореният лихвен процент по заема е определен като стойността на 3-месечния ROBOR плюс 5 %, т.е. 6,27 % годишно, като е предвидено да остане фиксиран през целия срок на заема.

(47)

В съответствие с член 2, параграф 2 от горепосоченото Извънредно постановление на правителството № 11 от 13 май 2015 г. е било определено обезпечение на стойност от 49 380 000 RON (приблизително 10 616 700 EUR), т.е. 120 % от заема.

д)   Заем, представляващ помощ, предоставена в съответствие с решение за помощ за оздравяване и лихва („заемът като помощ за оздравяване“)

(48)

Въз основа на Извънредно постановление на правителството № 22 от 24 юни 2015 г. относно отпускането на заем за CE Hunedoara S.A., на 14 юли 2015 г. е сключен договор за заем между Министерство на публичните финанси, CE Hunedoara и Министерство на енергетиката, МСП и бизнес кръгове.

(49)

В горепосочения договор за заем е предвидено предоставянето на главница в размер на 167 000 000 RON (приблизително 35 905 000 EUR) на CE Hunedoara, разделена на два транша; първият транш в размер на 98 476 900 RON (приблизително 21 172 533 EUR) е предоставен на 20 юли 2015 г., а вторият транш от 68 523 100 RON (приблизително 14 732 466 EUR) изобщо не е предоставен, тъй като CE Hunedoara не е погасило друг заем, който е бил предоставен на базата на Извънредно постановление на правителството № 11/2015 и който е бил свързан с възстановяването съгласно Решението относно несъвместимата помощ (вж. буква г) по-горе).

(50)

Срокът на заема като помощ за оздравяване е бил 6 месеца, т.е. за периода април — септември 2015 г.; поради обяснените по-горе причини обаче CE Hunedoara е получило само първия транш от заема.

(51)

Договореният лихвен процент по заема е определен като стойността на 6-месечния ROBOR плюс 5 %, т.е. 6,57 % годишно, като е предвидено да остане фиксиран през целия срок на заема.

(52)

В съответствие с член 3, параграф 3 от горепосоченото Извънредно постановление на правителството № 22 от 24 юни 2015 г. е било определено обезпечение на стойност от 123 960 000 RON (приблизително 26 651 400 EUR), т.е. 120 % от заема.

2.5.   Основания за откриване на процедурата

(53)

В решението за откриване Комисията предварително установи, че петте публично финансирани или подпомогнати заеми, предоставени на CE Hunedoara или използвани от него, може да представляват все още невъзстановена държавна помощ по смисъла на член 107, параграф 1 от ДФЕС в общ размер от 337 млн. румънски леи (приблизително 73 млн. евро) към 30 юни 2016 г.

(54)

В решението за откриване Комисията изрази съмнения също така дали са изпълнени условията за съвместимост с вътрешния пазар в съответствие с член 107, параграф 3, буква в) от ДФЕС за помощ за оздравяване, определени в Насоките за помощ за ОиП. Комисията посочи, че румънските органи не са представили валиден план за преструктуриране или ясен план за ликвидация на дружеството в рамките на разумен срок, нито са посочили установим и действителен принос от страна на CE Hunedoara към разходите за преструктуриране, нито са установени мерки за ограничаване на нарушенията в конкуренцията, които представляват условия за съответствие на помощта за преструктуриране с Насоките за помощ за ОиП. Накрая, CE Hunedoara не е възстановило нито помощта за оздравяване, нито заема, което му е дало възможност да възстанови предходна несъвместима помощ.

(55)

В решението за откриване, за да може да направи оценка дали разглежданите заеми биха били предоставени на CE Hunedoara на финансовите пазари и дали са били предоставени при пазарни условия, Комисията поиска от Румъния да представи:

информация относно кредитоспособността, пазарните референтни показатели и рейтинги на CE Hunedoara, които румънските органи са взели предвид за определянето и установяването на условията за предоставеното подпомагане, придружени с документни доказателства от периода на отпускане, предоставяне като подчинен дълг или гарантиране на всеки заем;

доказателства за предложения за заеми за CE Hunedoara, направени от пазарни финансови институции или банки между 2012 г. и 2016 г., като се посочи дали е поискана държавна или публична гаранция; както и

всяка информация, която може да помогне за оценяването на петте заема.

3.   МНЕНИЕТО НА РУМЪНИЯ

(56)

В своето мнение относно решението на Комисията за откриване на процедурата Румъния представи информация и редица забележки, както е посочено по-долу.

3.1.   Мнения относно неизплатения капитал и дължимите суми по петте заема

а)   Заем от МБВР

(57)

Като се започне с вноската, дължима през ноември 2014 г., поради финансовите си затруднения CE Hunedoara повече не беше в състояние да извършва плащания и поиска от своя поръчител — Министерството на публичните финанси — да плати останалите вноски вместо него.

(58)

Министерството на публичните финанси, в качеството си на поръчител на CE Hunedoara, изплати останалите 3 вноски (т.е. ноември 2014 г., май 2015 г. и ноември 2015 г.) и изчисли санкциите и лихвите за забавено плащане, които CE Hunedoara му дължи. Неизплатеният дълг на CE Hunedoara към Министерството на публичните финанси (включващ трите вноски и съответните глоби и лихви по тях) беше в размер на 60 711 568 RON (приблизително 13 052 987 EUR) към 31 март 2018 г.

б)   Заем от BCR

(59)

Поради финансовите си затруднения CE Hunedoara уведоми Министерството на публичните финанси, че повече не може да извършва дължимите плащания, считано от октомври 2015 г. Към 31 декември 2017 г. CE Hunedoara дължеше на Министерство на публичните финанси сума в размер на 5 343 411 EUR (приблизително 24 853 078 RON), която съответства на дължимите суми като главница, лихва и комисионна за риск плюс допълнителни 564 163 EUR (приблизително 2 763 553 RON) под формата на лихва за забавено плащане и глоби.

(60)

На 31 март 2018 г. от сумата на главницата от 17 950 000 EUR (приблизително 83 485 450 RON) е била погасена сума в размер на 2 154 000 EUR (приблизително 10 018 254 RON) и съответно все още са дължими 15 796 000 EUR (приблизително 73 467 196 RON).

в)   Заем от BRD

(61)

Поради финансовите си затруднения CE Hunedoara уведоми Министерството на публичните финанси, че повече не може да извършва дължимите плащания, считано от февруари 2016 г. Към 31 март 2018 г. CE Hunedoara дължеше на Министерство на публичните финанси сума в размер на 3 000 357 EUR (приблизително 13 955 150 RON), която съответства на дължимите суми като главница, лихва и комисионна за риск, както и лихва за забавено плащане и глоби.

(62)

На 31 март 2018 г. от сумата на главницата от 14 700 000 EUR (приблизително 68 371 170 RON) е била погасена сума в размер на 1 764 000 EUR (приблизително 8 204 364 RON) и съответно все още са дължими 12 936 000 EUR (приблизително 60 166 806 RON).

г)   Заем за възстановяване на несъвместимата помощ

(63)

На 8 септември 2015 г., когато заемът стана дължим, а не беше погасен, Министерството на публичните финанси изчисли и започна да начислява лихва за забавено плащане за всеки просрочен ден. Към 31 март 2018 г. неизплатеният дълг на CE Hunedoara по този заем възлизаше на 42 339 794,26 RON (приблизително 9 103 055 EUR), включващ сума на главницата от 34 785 015 RON (приблизително 7 478 778 EUR), лихва по заема от 545 255,11 RON (приблизително 117 229 EUR) и лихва за забавено плащане от 7 009 525,58 RON (приблизително 1 507 048 EUR).

д)   Заем като помощ за оздравяване

(64)

От сумата в размер на 98 476 900 RON (приблизително 21 172 533 EUR), представляваща първия транш, CE Hunedoara е използвало само 93 450 841,17 RON (приблизително 20 091 930 EUR), а разликата от 5 026 058,86 RON (приблизително 1 080 602 EUR) е върната на Министерството на публичните финанси. Към 31 март 2018 г. неизплатеният дълг на CE Hunedoara във връзка с този заем беше в размер на 112 579 946,05 RON (приблизително 24 204 688 EUR), включващ сума на главницата от 93 450 841,17 RON (приблизително 20 091 930 EUR), лихва по заема от 3 306 854,30 RON (приблизително 710 973 EUR) и лихва за забавено плащане от 15 822 250,68 RON (приблизително 3 401 783 EUR).

Таблица 3

Информация от Румъния за неизплатения капитал и дължимите суми по петте заема към 31 март 2018 г.

 

Заем от МБВР

Заем от BCR

Заем от BRD

Заем за възстановяване на несъвместима помощ

Заем като помощ за оздравяване

Дата на предоставяне

31.5.2002 г.

5.12.2013 г.

5.6.2014 г.

9.6.2015 г.

14.7.2015 г.

Първоначален капитал

68,75 млн. щатски долара

17,95 млн. евро

14 млн. евро

34,8 млн. румънски леи

98,5 млн. румънски леи

Неизплатена главница по заема към 31.3.2018 г.

0

15,79 млн. евро

(73,5 млн. румънски леи)

12,9 млн. евро

(60,1 млн. румънски леи)

34,8 млн. румънски леи

93,4 млн. румънски леи

Капитал, санкции и лихви, дължими на Министерството на финансите към 31.3.2018 г.

60,7 млн. румънски леи

(13,1 млн. евро)

5,3 млн. евро

(24,9 млн. румънски леи)

3 млн. евро

(13,9 млн. румънски леи)

42,3 млн. румънски леи

112,6 млн. румънски леи

3.2.   Други мнения

(65)

Първо, Румъния предложи разяснение по отношение на заема като помощ за оздравяване, одобрен от Комисията с решение от 21 април 2015 г. Както е посочено и в решението за откриване, към момента на одобряването на заема като помощ за оздравяване Румъния е била поела ангажимент да представи в срок от най-много шест месеца, считано от датата на решението относно помощта за оздравяване, или: i) доказателство, че заемът е погасен; или ii) валиден план за преструктуриране; или iii) обоснован план за ликвидация, в който са посочени стъпките, водещи до ликвидацията на CE Hunedoara в рамките на разумен срок и без допълнителна помощ. В тази връзка Румъния потвърди, че действително е избрала варианта с преструктурирането на CE Hunedoara.

(66)

Второ, що се отнася до решението за откриване, Румъния посочи, че според нея заемът като помощ за оздравяване, одобрен с решението относно помощта за оздравяване, не предоставя реално икономическо предимство на бенефициера (т.е. на CE Hunedoara). Румъния твърди, че заемът е предоставен в съответствие със съществуващите условия на банковия пазар, т.е. въз основа на икономически и финансов анализ, извършен от EximBank; освен това в гаранциите, наложени от Националния орган на данъчната администрация, е била взета предвид пазарната стойност на обезпечението, представляващо най-малко 120 % от стойността на заема.

(67)

Трето, що се отнася до процеса на ликвидация на CE Hunedoara и правното разделяне на дейността на каменовъглените мини и дейността по производството на електроенергия, Румъния обясни, че: i) липсата на финансови средства; ii) фактът, че CE Hunedoara временно е било в процедура по несъстоятелност по искане на дружеството на два пъти през 2016 г. и впоследствие всеки път е било изваждано от процедурата по несъстоятелност; както и iii) фактът, че към момента на предоставяне на информация от страна на Румъния националните съдилища все още не са се произнесли по друго искане за откриване на производство по несъстоятелност, са все причини, които са попречили на правното разделяне на дейността на каменовъглените мини от производството на електроенергия.

(68)

Румъния обясни, че за правното разделяне е нужно да се премине през определени законоустановени процедурни стъпки и че ако няма намеса от заинтересовани трети страни, процесът обичайно отнема между 6 и 9 месеца. Румъния освен това подчерта, че все пак се водят отделни отчети за дейностите на каменовъглените мини и за дейностите по производство на електроенергия, както и че помощта за оздравяване ще се използва единствено за дейността по производство на енергия, както е посочено и в уведомлението относно помощта за оздравяване.

(69)

Четвърто, що се касае до решението за откриване, във връзка с условията за помощ за доставчици на услуги от общ икономически интерес („УОИИ“) Румъния посочи, че CE Hunedoara би било доставчик на крайно необходими услуги за функционирането на националната електроенергийна система, което всъщност би дало право на CE Hunedoara да получи компенсация в съответствие с действащите правни разпоредби (22). В тази връзка Румъния добави, че предоставянето на информация на Комисията, необходима за дефинирането на УОИИ, тяхното възлагане, изчисляването на компенсациите и тяхната продължителност, е започнало от 2016 г. и предстои да приключи.

(70)

Пето, Румъния посочи също така, че според проучвания, направени от Националното дружеството за пренос на електроенергия Transelectrica S.A., спирането на двете електроцентрали Mintia и Paroseni би оказало отрицателно въздействие върху функционирането на националната електроенергийна система.

(71)

Шесто, според изчисленията на Румъния се очаква в много близко бъдеще да отпаднат други съоръжения за производство на електроенергия поради влизането в сила на Решение за изпълнение (ЕС) 2017/1442 на Комисията (23).

(72)

Все пак Румъния не е предоставила никаква информация, от която да е видно, че румънските органи или пазарни участници са направили предварителна оценка преди предоставянето на заемите, и не е дала подкрепящи доказателства за съвместимостта на заемите с правилата за държавна помощ.

(73)

В мнението си относно решението за откриване Румъния не оспори, че заемът като помощ за оздравяване, заемът, предоставен за възстановяване на несъвместимата помощ, и останалите три заема представляват държавни ресурси и може да бъдат приписани на държавата.

4.   ОЦЕНКА НА ПОМОЩТА

(74)

Настоящото решение се отнася до петте публично финансирани или подпомогнати заема, описани в раздел 2.4.

(75)

Настоящото решение не засяга оценката на никакви други мерки за подпомагане, предоставени на CE Hunedoara. Това включва по-специално отлагането или анулирането на дълг от публични органи в пряка полза на CE Hunedoara, както е посочено в решението за откриване, а също така предшестващото анулиране или отказ от права по публични дългове към National Hard Coal Company JSC Petrosani преди неговата ликвидация, ако се приеме, че CE Hunedoara е икономическият правоприемник на последното дружество.

(76)

Комисията първо ще разгледа дали въпросните пет мерки включват държавна помощ по смисъла на член 107, параграф 1 от ДФЕС. След това Комисията ще провери дали помощта вече е предоставена и дали тази помощ може да се счита за съвместима с вътрешния пазар.

(77)

Като предварителна забележка, Комисията не е съгласна с мнението на Румъния по отношение на заемите от BCR и BRD. Първо, въпреки че Румъния реално е платила част от сумата на главницата съответно към BCR и BRD (в качеството си на заемополучател), това не важи за CE Hunedoara, тъй като последното не е погасило никаква част от главницата (на подчинените дългове) към румънската държава, така че в действителност целият първоначален капитал (на подчинените заеми) все още не е изплатен, а не само част от него. Второ, Комисията не е съгласна така също с мнението на Румъния относно сумите, които са дължими към Министерството на финансите към 31 март 2018 г. по тези два заема; всъщност, както ще бъде обяснено по-долу, Комисията счита, че CE Hunedoara вече дължи на румънската държава цялата сума на главницата по (подчинените) заеми от BCR и BRD в тяхната цялост (а не само вноските по главницата, дължими до 31 март 2018 г. според погасителния план).

4.1.   Наличие на държавна помощ по смисъла на член 107, параграф 1 от ДФЕС

(78)

Според член 107, параграф 1 от ДФЕС „всяка помощ, предоставена от държава членка или чрез ресурси на държава членка, под каквато и да било форма, която нарушава или заплашва да наруши конкуренцията чрез поставяне в по-благоприятно положение на определени предприятия или производството на някои стоки, доколкото засяга търговията между държавите членки, е несъвместима с вътрешния пазар“.

(79)

Следователно, за да бъде определена една мярка за помощ по смисъла на тази разпоредба, трябва да бъдат изпълнени следните кумулативни условия: i) мярката трябва да може да бъде приписана на държавата и да е финансирана чрез държавни ресурси; ii) тя трябва да осигурява предимство за нейния получател; iii) това предимство трябва да бъде селективно; както и iv) мярката трябва да нарушава или да заплашва да наруши конкуренцията и да засяга търговията между държавите членки.

4.1.1.   Държавни ресурси и приписване на държавата

(80)

Както е посочил Съдът (24), за да бъдат определени дадени мерки за държавна помощ по смисъла на член 107, параграф 1 от ДФЕС, а) те трябва да са предоставени чрез държавни ресурси, независимо дали пряко или непряко чрез посредник, който действа въз основа на дадените му правомощия; както и б) те трябва да може да бъдат приписани на държавата. Понятието за държава членка включва всички нива на публичните органи, независимо дали се касае за национален, регионален или местен орган (25).

(81)

Що се отнася до заема от МБВР, Румъния обясни, че този заем е резултат от договор, подписан на 31 май 2002 г. между МБВР и Electrocentrale Deva — юридическият предшественик на CE Hunedoara. Този договор за заем е гарантиран от правителството на Румъния. Според съдебната практика (26) създаването на конкретен риск от налагането на допълнителна тежест за държавата в бъдеще чрез гаранция или договорна оферта е достатъчно обстоятелство за целите на член 107, параграф 1 от ДФЕС. Гаранцията по заема от МБВР като такава включва ресурси от държавния бюджет.

(82)

Що се отнася до заема от BCR, Румъния потвърди, че този заем е предоставен въз основа на договор, сключен на 3 декември 2013 г. между BCR и Министерството на публичните финанси за финансирането на една четвърт от инвестиционния проект „Centrala Electrică Paroșeni“. Впоследствие този заем е предоставен на CE Hunedoara чрез договор за субсидиарен заем, сключен на 5 декември 2013 г. Договорът за субсидиарен заем (свързан със заема от BCR, взет от румънската държава) като такъв е предложен на CE Hunedoara от средства, идващи от държавния бюджет.

(83)

Що се отнася до заема от BRD, Румъния потвърди, че този заем е резултат от договор, подписан на 19 май 2014 г. между BRD и Министерството на публичните финанси. Този заем е предоставен от банката на заемополучателя, който впоследствие го предоставя на CE Hunedoara чрез договор за субсидиарен заем, сключен на 5 юни 2014 г., за финансирането на другата една четвърт от „Centrala Electrică Paroșeni“. Договорът за субсидиарен заем (свързан със заема от BRD, взет от румънската държава) като такъв е предложен на CE Hunedoara от средства, идващи от държавния бюджет.

(84)

Заемът като помощ за оздравяване, включително удължената и непогасена част от него, както и заемът за възстановяването на несъвместимата помощ, включват държавни ресурси, тъй като са предоставени от средства, заделени и идващи от държавния бюджет.

(85)

Различните актове, с които Министерството на финансите е взело, предоставило като подчинени дългове и е гарантирало заемите за CE Hunedoara, независимо дали по своя инициатива, въз основа на държавните правомощия, които са му възложени, или съобразно решение на Министерския съвет на Румъния, може да бъдат приписани на румънската държава.

(86)

Въз основа на горното Комисията стига до заключението, че въпросните пет заема включват държавни ресурси и може да бъдат приписани на румънската държава.

4.1.2.   Икономическо предимство

(87)

Според член 107, параграф 1 от ДФЕС, за да бъде определена една мярка като държавна помощ, се изисква тя да поставя в по-благоприятно положение определени предприятия или производството на някои стоки. Заеми или гаранции, предоставени пряко или непряко от държавата, може да поставят в по-благоприятно положение предприятието бенефициер, когато му осигуряват финансиране, което бенефициерът не би намерил на финансовите пазари при същите условия, ако изобщо намери такова. За да се провери дали дадено предприятие е имало икономическо предимство, Комисията прилага критерия според „принципа за оператора в условията на пазарна икономика“ („принцип на ОУПИ“). Според този принцип оценката е съсредоточена върху сделката от гледната точка на хипотетичен благоразумен частен кредитор/инвеститор в ситуация, която във възможно най-голяма степен се приближава до тази на държавата (27).

(88)

В разглеждания случай румънската държава е както кредитор, така и основен акционер на CE Hunedoara. При това положение Румъния може да предостави или гарантира заем, отговарящ на принципа на ОУПИ, или самостоятелна гаранция, ако условията, при които е предоставен заемът, отговарят на пазарните условия, само в случай че има вероятност за погасяване или по-голяма възвращаемост за акционера под различна форма.

(89)

Поради това в оценката на условията, при които се предоставят заеми от акционер, трябва да се вземе предвид възможната възвращаемост от дела, която акционерът може с основание да очаква в качеството си на акционер. В настоящия случай е очевидно, като се имат предвид i) финансовите данни на CE Hunedoara, посочени в таблица 2 по-горе; ii) значително по-високите пределни производствени разходи на CE Hunedoara в сравнение с пазарните цени; както и iii) миналото на предшестващите дружества, че румънската държава или всеки пазарен инвеститор в подобно положение като държавата не биха могли да очакват никаква възможна възвращаемост под формата на дивиденти или капиталова печалба от тяхното дялово участие в CE Hunedoara от 2013 г. насам.

(90)

Първо, за оценката на трите заема от МБВР, BCR и BRD, взети или гарантирани от Министерството на финансите на Румъния в полза на CE Hunedoara, трябва да се вземе предвид финансовото положение на дружеството и миналото на неговите предшественици, тъй като тези аспекти щяха да бъдат разгледани от всеки благоразумен пазарен заемодател или инвеститор. Дори преди април 2015 г., когато според сведенията CE Hunedoara не е било в състояние да си осигури достъп до финанси при пазарни условия, дружеството постоянно е отчитало загуби още от първата година на цялостна дейност, включваща каменовъглените мини и производството на електроенергия в едно и също дружество.

(91)

Второ, що се отнася до заема за възстановяването на несъвместимата помощ, в решението за откриване е посочено, че на CE Hunedoara е предоставено икономическо предимство със сходно естество (като свързаното със заема за оздравяване), в качеството му на дружество правоприемник, експлоатиращо активите на Electrocentrale Paroșeni и Electrocentrale Deva за производство на електроенергия, чрез държавната помощ, която е предмет на Решението относно несъвместимата помощ, прието на 20 април 2015 г., както и по подразбиране, чрез публичния заем, предоставен на CE Hunedoara за погасяването ѝ. Заемът за възстановяването на несъвместимата помощ е предоставен в момент, когато, според Румъния, CE Hunedoara е изпълнявало критерии за образуването на производство по несъстоятелност според румънското право и съответно може да се изключи, че дружеството е можело да намери такива финанси при пазарни условия.

(92)

Трето, по отношение на заема като помощ за оздравяване, както е посочено в решението за откриване, румънските органи декларираха, че CE Hunedoara не е могло да го получи от търговски банки и в по-общ план признаха, че той предоставя (селективно) предимство (28). Удължената и все още непогасена част от заема като помощ за оздравяване, задържана от CE Hunedoara, също осигурява икономическо предимство, което дружеството не би могло евентуално да получи при пазарни условия, напр. чрез рефинансиране или погасяване на непогасената част със заем от търговска банка.

(93)

В мнението си относно решението за откриване Румъния заяви, че действително е възнамерявала да преструктурира CE Hunedoara и да преобразува заема за оздравяване в част от помощ за преструктуриране. Комисията отбелязва обаче, че Румъния не е представила валиден план за преструктуриране в съответствие с Насоките за помощ за ОиП и че само намерението за преструктуриране не премахва предимството, което се получава вследствие на заема като помощ за оздравяване, тъй като заемът не е бил погасен в рамките на шест месеца, считано от предоставянето на помощта.

(94)

В мнението си относно решението за откриване Румъния посочи също така, че заемът за оздравяване е бил предоставен при „съществуващите условия на банковия пазар“ въз основа на анализ, направен от EximBank, и е бил обезпечен. Това твърдение обаче се оказва невярно поради самия факт, че CE Hunedoara не е било в състояние да получи заема от търговски банки, както е посочено в съображения 100 и 101 от настоящото решение. Освен това Румъния не е предоставила анализа на кредитния риск, направен от EximBank.

(95)

Четвърто, предшестващите дружества на CE Hunedoara също не са били в състояние да покриват задълженията си, от които повече от 1,2 млрд. евро са останали неплатени при ликвидацията. Като наскоро създадено дружество, въпреки че е освободено от повечето задължения на Electrocentrale Paroșeni и Electrocentrale Deva и на National Hard Coal Company JSC Petroșani, CE Hunedoara няма надеждно и стабилно кредитно минало, без което заемодателите на пазара не са склонни да финансират дейности. Всъщност петте заема, които са предмет на настоящото производство, са предоставени със средства от държавния бюджет (вж. 4.1.1 по-горе). Обратно, няма сведения частен пазарен кредитор да е предоставял заеми на CE Hunedoara в съпоставим размер. Въпреки приканването към Румъния в решението за откриване за предоставяне на доказателства за предложения за заеми към CE Hunedoara, направени от пазарни финансови институции или банки между 2012 г. и 2016 г., с уточняване дали е поискана държавна или публична гаранция, такива предложения или доказателства за положителни оценки от пазарни заемодатели не бяха предоставени.

(96)

Пето, както е посочено в съображение 20 по-горе, производствените активи на CE Hunedoara всъщност са именно експлоатираните от предшестващите дружества преди това, без каквито и да било значителни производствени или технологични подобрения, които да позволят на заинтересованите страни разумно да очакват по-добри или по-изгодни продажби на електро- и топлоенергия на румънския електроенергиен пазар. Румънските органи, които са пълноправен собственик на CE Hunedoara и неговите предшественици, като в същото време са и неговият главен кредитор, не може да пренебрегват структурната неспособност на CE Hunedoara да генерира достатъчно оперативна печалба за покриването на собствените задължения. С публично финансиране те са осигурявали средствата, които CE Huneadoara в никакъв случай не би могло да получи на финансовия пазар.

(97)

И петте горепосочени факта оказват влияние върху кредитоспособността на CE Hunedoara и съответно е малко вероятно, че без държавна намеса CE Hunedoara би намерило желаещи заемодатели при пазарни условия, които да вярват, че CE Hunedoara ще погаси заемите. Също така е малко вероятно Румъния да е предвиждала възвращаемост от своето дялово участие в CE Hunedoara, и по-специално от очаквани приходи, когато е предоставяла заеми на CE Hunedoara под пазарните условия.

(98)

В заключение въпросните заеми изглежда са поставили CE Hunedoara в по-благоприятно положение. Всъщност CE Hunedoara е заемополучател с лошо кредитно минало вследствие на неговите неплатежоспособни и ликвидирани предшественици и не е имало кредитно минало през 2012—2013 г., когато е създадено дружеството. CE Hunedoara е имало нарастващи оперативни загуби, които не са му позволявали да обслужва своите дългове от 2013—2014 г., и фактически не е било в състояние да покрива своите задължения, вследствие на което дружеството потенциално е щяло да бъде предмет на производство по несъстоятелност от 2015 г. Освен това няма индикации, че румънските органи своевременно са предприели стъпки, както би постъпил един благоразумен кредитор, за да си събере дължимото, като например да призове заемополучателя да погаси заемите или да изиска принудително изпълнение на плащанията за непогасените суми. Въпреки че през януари 2016 г. е подадена молба за обявяване на CE Hunedoara в несъстоятелност (вж. съображение 22 по-горе), до момента това не е довело до каквото и да било възстановяване. Поради трудното финансово състояние на дружеството и малката вероятност за погасяване, която е имало при предоставянето или удължаването на заемите, въпросните заеми са предоставили икономическо предимство на CE Hunedoara под формата на финанси и средства, каквито то не е можело да получи на пазара.

(99)

Що се отнася до количественото определяне на това икономическо предимство, в съображение 34 от решението за откриване Комисията се позовава на решението на Общия съд по делото на Larko (29), че при обстоятелства, в които заемополучателят е в деликатно финансово положение, характеризиращо се по-специално с понижаване на оборота, отрицателен собствен капитал и неспособност да погаси заемите със собствени средства, икономическото предимство, което носи даден заем, може да е равно на общия размер на заетите средства, дори ако държавата само гарантира заема. Румънските органи не са предоставили никакви доказателства, че CE Huneadoara е имало достъп до пазарни финанси при пазарни условия, посочвайки, че CE Hunedoara е опитало, да не говорим успяло, да заеме средства от пазара без помощта на държавата.

(100)

Както е отбелязано в съображение 43, заемът от BRD и заемът от BCR, прехвърлени от румънската държава, за да се финансира привеждането в съответствие със законодателството в областта на околната среда през периода 2013—2014 г., са взети по модела на други случаи, в които Румъния е предоставила безвъзмездни средства за същия тип инсталация (за десулфуризация на димни газове) за други топлоелектрически централи през 2010 г. (CE Turceni) и през 2011 г. (CE Craiova II) и е решила да преустанови практиката по предоставянето на такива безвъзмездни средства като инструмент за помощ. Предвид характеристиките, целта и финансовото положение на CE Hunedoara обаче, затова изглежда целесъобразно да се счита, че заемът от BRD и заемът от BCR, прехвърлени от държавата за финансиране на привеждането в съответствие със законодателството в областта на околната среда, de facto са били безвъзмездни средства, въпреки правната им квалификация като заеми.

(101)

В същото време обаче необходимостта румънската държава да прехвърли заемите, които са ѝ били предоставени от BDR и BCR, показва, че тези частни банки не са пожелали да поемат какъвто и да било ликвиден риск във връзка с CE Hunedoara, тъй като са считали неизпълнението на погасяването на практика за сигурно.

(102)

Съответно, въз основа на горното Комисията стига до заключението, че петте заема, отпуснати на CE Hunedoara, са предоставили икономическо предимство, и счита, че това предимство е равно на общия размер на главницата на заемите, към момента на предоставянето им.

4.1.3.   Селективност

(103)

Според член 107, параграф 1 от ДФЕС, за да бъде определена една мярка за държавна помощ, се изисква тя да поставя в по-благоприятно положение определени предприятия или производството на някои стоки. Комисията отбелязва, че петте заема са били предоставени специално на CE Hunedoara, за да се подпомогне продължаването на неговата дейност в специфични ситуации, налагащи инвестиции за привеждането му в съответствие със законодателството в областта на околната среда, оперативни разходи или възстановяването на несъвместима помощ, и не са част от по-широка мярка в рамките на общата икономическа политика за предоставянето на подпомагане на предприятия в съпоставимо правно и икономическо положение, които се занимават с производство на електроенергия или други икономически сектори. Поради това Комисията стига до заключението, че тези заеми са селективни по смисъла на член 107, параграф 1 от ДФЕС.

4.1.4.   Ефект върху търговията и нарушаване на конкуренцията

(104)

Когато помощ, предоставена от държава членка, засилва позицията на дадено предприятие в сравнение с други предприятия, конкуриращи се в търговията в рамките на Съюза, последните трябва да се считат за засегнати от тази помощ (30). Достатъчно е получателят на помощта да се конкурира с други предприятия на пазари, които са отворени за конкуренция (31).

(105)

CE Hunedoara доставя електро- и топлоенергия в Румъния. В съответствие с приложимите правила на Съюза по отношение на вътрешния пазар на електроенергия (32) електроенергийните доставчици могат свободно да започват дейност и да търсят клиенти в Румъния. Всъщност редица конкуренти от Румъния (напр. SN Nuclearelectrica, SN Hidroelectrica) или други държави членки (напр. CEZ, Alpiq) действително са направили това. Комисията отбелязва, че румънската електроенергийна система понастоящем е взаимосвързана с електроенерийните системи на България и Унгария и съответно електроенергийни потоци се произвеждат в тези държави членки и се търгуват между тях.

(106)

Следователно Комисията стига до заключението, че разглежданите заеми биха могли да засегнат търговията в ЕС и да нарушат или заплашват да нарушат конкуренцията на вътрешния пазар.

4.1.5.   Заключение относно наличието на помощ

(107)

Въз основа на представените по-горе аргументи Комисията стига до заключението, че гарантираният от румънската държава заем от МБВР за CE Hunedoara, заемите от BCR и BRD, взети в полза на CE Hunedoara, заемът, предоставен за възстановяването на предходна несъвместима помощ, и заемът като помощ за оздравяване, включително удължената и непогасена част от него, представляват държавна помощ по смисъла на член 107, параграф 1 от ДФЕС.

4.2.   Законосъобразност на помощта

(108)

Гарантираният от държавата договор за заем от МБВР, който облагодетелства CE Hunedoara, е подписан на 31 май 2002 г. с Electrocentrale Deva, единият от юридическите предшественици на CE Hunedoara, което се е случило преди присъединяването на Румъния към Европейския съюз през 2007 г.; т.е. заемът от МБВР като такъв не е бил неправомерен, дори да се установи, че заемът е включвал държавна помощ. Поради това плащанията от държавата като поръчител, въпреки че се извършват след присъединяването, представляват съществуваща помощ, но като такива не са неправомерни, без да се засяга квалифицирането според правилата за държавна помощ на евентуално бъдещо неупражняване на по-късен етяп от страна на държавата на нейното право на претенции срещу CE Hunedoara.

(109)

Заемът от BCR, заемът от BRD и заемът, предоставен за възстановяване на несъвместимата помощ, представляват обаче държавна помощ по смисъла на член 107, параграф 1 от ДФЕС и, тъй като са отпуснати в нарушение на член 108, параграф 3 от ДФЕС, те представляват неправомерна държавна помощ.

(110)

Заемът като помощ за оздравяване, по който Комисията не повдигна възражения в своето решение относно помощта за оздравяване от 21 април 2015 г., не беше приведен в действие преди решението на Комисията и съответно не представлява неправомерна държавна помощ. Вследствие на прекомерното му удължаване обаче и непогасяването доста след изтичането на шестмесечния срок, за който е бил предоставен, удължаването е неправомерно.

4.3.   Съвместимост на помощта и правно основание за оценката

(111)

Комисията трябва да оцени дали мерките за помощ, които са идентифицирани по-горе, може да бъдат съвместими с вътрешния пазар. Според съдебната практика на Съда, държавата членка следва да посочи евентуалните основания за съвместимост и да докаже, че са изпълнени условията за тази съвместимост (33). Освен първоначално за заема като помощ за оздравяване и неговото удължаване след шест месеца от решението на Комисията от 21 април 2015 г. и заема от МБВР, който не подлежи на уведомление, тъй като е предоставен преди присъединяването на Румъния към Съюза, Румъния не е уведомила зала заема, предоставен за възстановяване на несъвместимата помощ, заема от BCR и заема BRD, нито е посочила евентуални основния за съвместимост с вътрешния пазар.

(112)

Въз основа на наличната информация и съгласно посоченото в решението за откриване, Комисията счита, че единственото възможно основание за съвместимост на оценяваните мерки биха били Насоките за помощ за ОиП. Тези насоки съдържат правила и условия за оценяване на съответствието на помощ за оздравяване и преструктуриране за предприятия в затруднено положение в съответствие с член 107, параграф 3, буква в) от ДФЕС.

4.3.1.   Приложимост на Насоките за помощ за ОиП

(113)

Според точки 137 и 138 от Насоките за помощ за ОиП „Комисията ще разгледа съвместимостта с вътрешния пазар на всички помощи за оздравяване или преструктуриране, предоставени без разрешение и по тази причина, нарушаващи член 108, параграф 3 от [ДФЕС], въз основа на настоящите насоки, ако част от помощта или цялата помощ е предоставена след публикуване на насоките в Официален вестник на Европейския съюз“ и „[в]ъв всички останали случаи тя ще извършва проверката в съответствие с насоките, които са се прилагали към момента на предоставянето на помощта“.

(114)

Заемът като помощ за оздравяване и заемът, предоставен за възстановяване на несъвместимата помощ, са предоставени след влизането в сила на Насоките за помощ за ОиП на 1 август 2014 г. Поради това Насоките за помощ за ОиП са приложими за тези два заема.

(115)

Освен това Комисията не беше информирана за заемите от BCR и BRD в нарушение на член 108, параграф 3 от ДФЕС. Следва, че дори ако тези два заема са били предоставени преди 1 август 2014 г., доколкото те трябва да се оценяват съвместно като част от една операция за предоставяне на помощ на дружество в затруднено положение, Насоките за помощ за ОиП се прилагат също така за заемите от BCR и от BRD.

4.3.2.   Прилагане на Насоките за помощ за ОиП

(116)

Помощ за оздравяване или преструктуриране може да получават единствено предприятия в затруднено положение, както е определено в точка 20 от Насоките за помощ за ОиП, които не осъществяват дейност в секторите на въгледобива, стоманата и финансите, както е определено в точка 16 от тях. Както е посочено в решението относно помощта за оздравяване, още през април 2015 г. CE Hunedoara е изпълнило критериите по отношение на него да бъде образувана колективна процедура по несъстоятелност, определени в точка 20, буква в) от Насоките за помощ за ОиП, и действително през януари 2016 г. такова производство е образувано по отношение на дружеството (вж. съображение 22 по-горе). Следователно CE Hunedoara може да се счита за предприятие в затруднено положение по смисъла на Насоките за помощ за ОиП.

(117)

Първо, Комисията отбелязва, че Румъния не е предоставила никакви доказателства за евентуалното съответствие с условията за съвместимост на помощта за оздравяване или преструктуриране, определени в Насоките за помощ за ОиП.

(118)

Що се отнася до заема от BCR, заема от BRD и заема, предоставен за възстановяване на несъвместимата помощ, по-долу Комисията ще ги оцени съвместно, тъй като те са предоставени на дружество в затруднено положение като инвестиционна или оперативна помощ, която е позволила на CE Hunedoara да покрие своите разходи при липсата на достъп до финансови пазари (вж. съображение 99). На тази база Комисията счита, че не са изпълнени условията за съвместимост на помощ за преструктуриране, определени в Насоките за помощ за ОиП, тъй като i) планът за преструктуриране (представен през октомври 2015 г. и изменен през януари 2016 г.) не е бил валиден от самото начало, доколкото не е можел да гарантира дългосрочната жизнеспособност на CE Hunedoara без по-нататъшна постоянна помощ и не е бил изпълняван; ii) липсва ясно разграничим собствен принос на CE Hunedoara в съответствие с точки 62—64 от Насоките за помощ за ОиП; както и iii) не може да бъдат установени мерки за ограничаване на нарушенията на конкуренцията в съответствие с точки 74—86 от Насоките за помощ за ОиП.

(119)

Що се отнася до точки 99—103 от Насоките за помощ за ОиП, въпреки че в тях са предвидени специални условия за помощ за доставчици на УОИИ в затруднено положение, Комисията стига до заключението,че оценяваните заеми не може да се оценяват или вземат предвид като компенсация за предоставянето на такива условия, както е посочено в точка 100 от Насоките за помощ за ОиП. Първо, нито се твърди, нито е установено, че CE Hunedoara е осъществявало своята дейност въз основа на валидни актове за възлагане, които да посочват каквато и да било правомерна разлика спрямо производството на електроенергия от други производители на електроенергия, осъществяващи дейност в Румъния; според установената съдебна практика на Съда на Европейския съюз (34) наличието на валиден акт за възлагане е съществено условие, за да се счита държавната помощ като валидна компенсация за услуга от общ икономически интерес. Второ, разглежданите заеми са ad hoc заеми за конкретни цели и не са предоставени по отношение на установими и надлежно обосновани допълнителни разходи по предоставянето на услуги. Трето, сумите на заемите не са били определени, поотделно или кумулативно, въз основа на обективни параметри, заложени предварително и изчислени специално за определените разходи по УОИИ, като се вземат предвид всички приходи и разходи на Hunedoara. Поради това, в съответствие с точки 100 и 101 от Насоките за помощ за ОиП, Комисията не може да приеме, че въпросните заеми следва да се разглеждат като валидна компенсация според Решението относно УОИИ (35) или Рамката за УОИИ (36).

(120)

Румъния не е изпълнила така също своя ангажимент за юридическо разделяне на каменовъглените мини от производството на електроенергия в CE Hunedoara, който ангажимент беше поет от нея към момента на одобряване на помощта за оздравяване и който според нейните твърдения е можел да отнеме между шест и девет месеца. Двете каменовъглени мини получават оперативна помощ за закриване в съответствие с Решението относно втората помощ за каменовъглените мини (съображение 12 по-горе). В мнението си относно решението за откриване Румъния е посочила, че се водят отделни отчети за минната дейност и за дейността по производството на електроенергия; самите отделни отчети обаче не пречат на кръстосаното финансиране на минната дейност. Румъния не е доказала липсата на кръстосано финансиране, напр. чрез предоставянето на доказателства, че използването на държавна помощ е от полза единствено за дейността по производството на електроенергия. При липсата на това необходимо доказателство не може да се изключи, че някои от заемите, които се разглеждат в настоящото решение, са били пряко или непряко от полза за каменовъглените мини на CE Hunedoara, което е нарушение на точка 16 от Насоките за помощ за ОиП, съгласно която секторът на въгледобива се изключва от помощта за ОиП.

(121)

Накрая, струва си да се отбележи, че постъпленията от заема, предоставен за възстановяване на несъвместимата помощ, остават на разположение на CE Hunedoara. В контекста на т. нар. принцип Deggendorf (37) обединяването на непогасен заем, предоставен за възстановяването на предходна несъвместима помощ, и останалите три заема не позволява да се счита, че евентуалната помощ за преструктуриране на CE Hunedoara е съвместима с вътрешния пазар въз основа на точка 94 от Насоките за помощ за ОиП. Все пак, докато се ползва от държавна помощ под формата на разглежданите заеми, доколкото те не са били погасени, CE Hunedoara продължава да осъществява своята дейност в ущърб на конкурентите.

(122)

В заключение, въз основа на горното Комисията счита, че заемите от BCR и от BRD, взети в полза на CE Hunedoara, оценени съвместно с прекомерното удължаване на заема като помощ за оздравяване, което го е превърнало в заем за преструктуриране, и заемът, предоставен за възстановяване на несъвместимата помощ, са несъвместими с вътрешния пазар.

(123)

Що се отнася до заема като помощ за оздравяване, в съответствие с точка 55, буква г) от Насоките за помощ за ОиП Румъния се задължи да представи в рамките на най-много шест месеца, считано от датата на решението относно помощта за оздравяване или отпускането на първия транш (съображение 54 от решението относно помощта за оздравяване), или доказателство, че заемът е погасен, или валиден план за преструктуриране, или обоснован план за ликвидация, в който да бъдат посочени стъпките, водещи до ликвидацията на CE Hunedoara в рамките на разумен срок и без допълнителна помощ. Румъния не изпълни този ангажимент, тъй като i) заемът за оздравяване не е изцяло погасен; както и ii) Румъния беше уведомена, че планът за преструктуриране (представен от Румъния през октомври 2015 г. и изменен през януари 2016 г.) не гарантира, че CE Hunedoara може да постигне дългосрочна жизнеспособност без по-нататъшна непрекъсната помощ.

(124)

В допълнение към горното Комисията отбелязва, че срокът за ликвидацията на CE Hunedoara с минимална продължителност от три години, както Румъния е посочила през май 2017 г. (което е 1,5 години след крайния срок октомври 2015 г., т.е. шест месеца след предоставянето на помощта за оздравяване, одобрена с решението относно помощта за оздравяване), изглежда твърде дълъг.

(125)

Въз основа на горното Комисията стига до заключението, че удължаването на заема като помощ за оздравяване е несъвместимо с вътрешния пазар.

5.   ВЪЗСТАНОВЯВАНЕ

(126)

Според ДФЕС и установената съдебна практика на Съда Комисията е компетентна да вземе решение дали въпросната държава членка трябва да отмени или промени помощта, когато е констатирала, че съответната помощ е несъвместима с вътрешния пазар (38). Така също Съдът последователно е решавал, че със задължението дадена държава членка да отмени помощта, за която Комисията е приела, че е несъвместима с вътрешния пазар, се цели да се възстанови съществуващото преди това положение (39).

(127)

Във връзка с това Съдът е установил, че тази цел се счита за постигната, след като получателят възстанови предоставените суми чрез неправомерна помощ, като по този начин се компенсира предимството, което той е получил пред своите конкуренти на пазара, и се възстанови ситуацията преди плащането на помощта (40).

(128)

В това отношение в член 16, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2015/1589 на Съвета (41) се казва, че „[к]огато са взети отрицателни решения в случаи с неправомерна помощ, Комисията решава съответната държава членка да вземе всички необходими мерки за възстановяване на помощта от бенефициера […]“.

(129)

Тъй като i) заемът от BCR; ii) заемът от BRD; iii) заемът за възстановяване на несъвместимата помощ; както и iv) заемът като помощ за оздравяване, който става неправомерен от момента, в който помощта за оздравяване не е била върната в рамките на шест месеца след предоставянето ѝ и/или отпускането ѝ, са били предоставени в нарушение на член 108, параграф 3 от ДФЕС и следва да се считат за неправомерна и несъвместима помощ, те трябва да бъдат възстановени, за да се върне съществуващото положение на пазара преди предоставянето им. Възстановяването следва да обхване периода от момента, в който бенефициерът е получил предимството, т.е. когато помощта под формата на главницата по заемите неправомерно е била предоставена на разположение на бенефициера, до действителното възстановяване, а върху подлежащите на възстановяване суми следва да се начислява лихва до действителното възстановяване. Лихвата при възстановяване е отделна от договорната лихва, лихвата за забавени плащания или други съответни суми, свързани с разглежданите заеми, които са дължими от Hunedoara на държавата.

(130)

Според установената съдебна практика несъстоятелността на бенефициера и неговата неспособност да възстанови помощта не представляват валидна причина за освобождаването му от задължението да върне помощта (42). В такъв случай възстановяването на положението преди плащането на помощта и отстраняването на нарушението на конкуренцията по принцип може да се постигне чрез вписването на задължението, свързано с връщането на помощта, в списъка със задълженията, съставен под съдебен надзор в рамките на производството по ликвидация. Когато държавата членка не може да възстанови помощта в пълен размер, вписването на задължението може да се счита за изпълнение на задължението за възстановяване, при условие че производството по несъстоятелност доведе до ликвидиране на предприятието, което е получило неправомерната помощ, т.е. до окончателното прекратяване на неговата дейност (43). Ликвидацията на CE Hunedoara в случай на невъзстановяване на помощта за оздравяване в рамките на шест месеца от одобряването или отпускането ѝ е предвидено също в Насоките за помощ за ОиП, в решението относно помощта за оздравяване (съображения 20 и 21 и съображение 52, буква г)).

(131)

Комисията отбелязва проведените наскоро дискусии с Румъния, в които беше установено, че ликвидацията на CE Hunedoara може да доведе до ликвидирането и продажбата на неговите активи, за да бъдат покрити задълженията, включително тези, произтичащи от възстановяването, наложено на Румъния в резултат на настоящото решение. Във всеки случай румънските органи потвърдиха наличието на правни разпоредби в националното законодателство, които биха гарантирали продължаването на дейността, и в тази връзка посочиха Закон № 123 от 10 юли 2012 г. за електроенергията и природния газ, и по-специално главата относно сигурността и безопасността.

(132)

В контекста на ликвидация и с оглед на нейното правно задължение да осигури непрекъснатостта на доставките, Румъния може да планира предприемането на мерки за избягване на резки прекъсвания на доставките на електро- и топлоенергия за региона, в който CE Hunedoara осъществява дейността си и предоставя услуги. Тези мерки обаче трябва да бъдат пропорционални, разумни и ограничени от гледна точка на време и обхват до необходимото за запазване на стойността на активите за производство на енергия. При изпълнението на настоящото решение Комисията трябва да бъде уведомена предварително и да бъде в състояние да провери дали тези условия са изпълнени. Следователно настоящото решение като цяло не засяга подобни подходящи мерки и процеси, касаещи прехвърлянето на активи за производство на електроенергия.

(133)

Освен това, както става ясно от видеоконференцията, проведена на 31 юли 2018 г. (вж. съображение 3 по-горе), Румъния изрази своето намерение да предприеме подходяща мярка, за да продължи процеса по прехвърлянето на активите за производство на електроенергия от CE Hunedoara към ново дружество (NewCo), което предстои да бъде учредено. Планирано е това да бъде направено чрез извънредно постановление на правителството, посредством което ще бъде извършено триетапно прехвърляне вместо плащане (на румънски език „dare în plată“) единствено по отношение на активите за производство на енергия, т.е. без мините. Според съгласувания с Румъния протокол този процес следва да включва:

i)

първо, изготвянето на задължителен доклад за оценка, за да се определи стойността на активите за производство на електроенергия (понастоящем заложени от Министерството на финансите) и размерът на дълга на CE Hunedoara;

ii)

второ, тези заложени активи ще бъдат прехвърлени на Министерство на финансите, а след това на Министерството на енергетиката;

iii)

трето, тези заложени активи ще бъдат прехвърлени на ново дружество, а след това на последното ще бъде възложено предоставянето на услуга от общ икономически интерес.

(134)

Настоящото решение не засяга въпросното прехвърляне на активи чрез планираното извънредно постановление на правителството, при условие че предвиденото прехвърляне се осъществи от румънските органи в съответствие с правните изисквания, и по-специално надлежна оценка на тези активи.

6.   ЗАКЛЮЧЕНИЕ

(135)

Изхождайки от това, Комисията стига до заключението, че Румъния е предоставила на CE Hunedoara неправомерна държавна помощ, която е несъвместима с вътрешния пазар и следва да бъде възстановена,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Заемът от Международната банка за възстановяване и развитие („заемът от МБВР“), гарантиран от румънската държава, по който CE Hunedoara става правоприемник бенефициер, не е предоставен неправомерно на CE Hunedoara в нарушение на член 108, параграф 3 от Договора за функционирането на Европейския съюз.

Член 2

Следните заеми в полза на CE Hunedoara и с размери, посочени в букви а) — г), представляват държавна помощ, която е предоставена неправомерно (или не е върната, що се отнася до буква г)) от Румъния в нарушение на член 108, параграф 3 от Договора за функционирането на Европейския съюз и са несъвместими с вътрешния пазар:

а)

заем от Румънската търговска банка, взет от Министерството на финансите и след това предоставен на разположение на CE Hunedoara чрез договор за субсидиарен заем („заемът от BCR“) — 83 485 450 RON;

б)

заем от Румънската банка за развитие, взет от Министерството на финансите и след това предоставен на CE Hunedoara чрез договор за субсидиарен заем („заемът от BRD“) — 68 371 170 RON;

в)

заем, предоставен за плащането на несъвместимата помощ, която следва да бъде възстановена в съответствие с Решението относно несъвместимата помощ („заемът за възстановяване на несъвместимата помощ“) — 34 785 015 RON;

г)

заем, представляващ помощ, предоставена в съответствие с решението относно помощта за оздравяване и лихва („заемът като помощ за оздравяване“) — реално отпуснатата сума от 98 476 900 RON, която не е върната шест месеца след отпускането.

Член 3

1.   Румъния възстановява от бенефициера несъвместимата помощ, посочена в член 2.

2.   Реалните суми за възстановяване са равни на действително отпуснатите на бенефициера суми, които не са върнати от последния на румънската държава; върху тези суми се начислява така също лихва, считано от датата, на която са предоставени на разположение на бенефициера до фактическото им възстановяване.

3.   Лихвата се изчислява с натрупване в съответствие с глава V от Регламент (ЕО) № 794/2004 на Комисията (44).

4.   Румъния анулира всички неизплатени суми на помощта, посочена в член 2, считано от датата на приемане на настоящото решение.

Член 4

1.   Възстановяването на помощта, посочена в член 2, е незабавно и ефективно, без да се засягат подходящите мерки, които Румъния може да приеме, за да се запази непрекъснатата експлоатация на активите за производство на електроенергия, което е необходимо за снабдяването с електро- и топлоенергия, при условие че въпросните мерки са пропорционални, разумни и ограничени от гледна точка на време и обхват до необходимото за запазването на стойността на активите.

2.   Румъния осигурява изпълнението на настоящото решение в срок от четири месеца, считано от датата на уведомяване за настоящото решение.

Член 5

1.   В срок от два месеца, след като е била уведомена за настоящото решение, Румъния представя на Комисията следната информация:

а)

общата сума (главница и лихви при възстановяване), която подлежи на възстановяване от бенефициера;

б)

подробно описание на мерките, които вече са предприети и са планирани с оглед на изпълнението на настоящото решение;

в)

подробно описание на мерките, които вече са предприети и са планирани, за да се запази непрекъсната експлоатация на активите за производство на електроенергия;

г)

документи, показващи, че бенефициерът е получил разпореждане за възстановяване на помощта.

2.   Румъния информира Комисията за напредъка по предприетите национални мерки за изпълнение на настоящото решение до приключване на възстановяването на помощта, посочена в член 2. При обикновено искане от страна на Комисията тя незабавно предоставя информация за мерките, които вече са предприети или са планирани за изпълнението на настоящото решение. Тя предоставя също така подробна информация относно сумите на помощта и лихвата при възстановяване, които вече са възстановени от бенефициера.

Член 6

Адресат на настоящото решение е Румъния.

Съставено в Брюксел на 8 ноември 2018 година.

За Комисията

Margrethe VESTAGER

Член на Комисията


(1)  ОВ C 158, 4.5.2018 г., стр. 47.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ C 23, 25.1.2013 г., стр. 3.

(4)  Решение 2010/787/ЕС на Съвета от 10 декември 2010 г. относно държавната помощ за улесняване на закриването на неконкурентоспособни въглищни мини (ОВ L 336, 21.12.2010 г., стр. 24).

(5)  Решение (ЕС) 2015/1877 на Комисията от 20 април 2015 г. относно тарифите, прилагани от S.С. Hidroelectrica SA (Румъния) по отношение на S.C. Termoelectrica SA и S.C. Electrocentrale Deva SA — по дело SA.33475 (12/С) (ОВ L 275, 20.10.2015 г., стр. 46, съображения 117—124).

(6)  Обменният курс, който се използва в настоящото решение с информативна цел, е RON/EUR = 0,215 (31 януари 2018 г.).

(7)  Решение на Комисията от 21 април 2015 г., SA.41318 (2015/N) — Румъния — Уведомяване за помощ за оздравяване на Complexul Energetic Hunedoara (ОВ C 203, 19.6.2015 г., стр. 5).

(8)  ОВ C 249, 31.7.2014 г., стр. 1.

(9)  Планът беше обсъден така също на среща с румънските органи на 23 октомври 2015 г.

(10)  Разрешение за отпускане на държавни помощи по силата на членове 107 и 108 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) — случаи, в които Комисията няма възражения (ОВ C 127, 21.4.2017 г., стр. 1).

(11)  Въведено в експлоатация на два етапа: първият между 1969 г. и 1971 г., а вторият между 1977 г. и 1980 г. — вж. доклад на GMC Insolvency Consulting от март 2016 г., стр. 37, cigmc.ro/files/Raport%20art.%2097.pdf.

(12)  Въведено в експлоатация на два етапа: първият между 1956 г. и 1959 г., а вторият между 1962 г. и 1964 г. — вж. общодостъпна информация на адрес https://uzinaparoseni.wordpress.com/.

(13)  Решение относно несъвместимата помощ, прието на 20 април 2015 г., съображения 84, 88—90, 98 и 117—124. Решение относно помощта за оздравяване от 21 април 2015 г., съображения 13 и 63.

(14)  Решение относно първата помощ за каменовъглените мини, прието на 22 февруари 2012 г., съображения 4—10.

(15)  Годишни доклади на ANRE за 2013 г., 2014 г. и 2015 г. на разположение на адрес: http://www.anre.ro/en/about-anre/annual-reports-archive. Вж. също така данните на Transelectrica относно общия и наличния инсталиран производствен капацитет за всяка мощност, подлежаща на диспечерско управление, по първични източници на енергия, които са на разположение на адрес: http://transelectrica.ro/web/tel/productie.

(16)  CE Hunedoara, доклади, издадени от управителния съвет за 2013 г., 2014 г. и 2015 г., на разположение на адрес: http://www.cenhd.ro/index.php/situatii-financiare/.

(17)  Годишни доклади на OPCOM за 2013 г., 2014 г. и 2015 г., на разположение на адрес: https://www.opcom.ro/compania/compania.php?lang=ro&id=6.

(18)  Вж. например коефициентите на натоварване, посочени в Решение SA.38760 (2016/C) (ОВ C 46, 5.2.2016 г., стр. 19).

(19)  http://www.cenhd.ro/images/File/Situatii%20financiare/2013/Raportul%20administratorilor%20-%202013.pdf, стр. 3.

http://www.cenhd.ro/images/File/Situatii%20financiare/2014/Raportul%20administratorilor%20-%202014.pdf, стр. 3.

http://www.cenhd.ro/images/File/Situatii%20financiare/2015/Raportul%20administratorilor%20-%202015.pdf, стр. 11.

(20)  Решение относно помощта за оздравяване от 21 април 2015 г., съображения 14, 16 и 17.

(21)  SA. 33812 (2012/NN) — Румъния — Неправомерна държавна помощ за задължителни екологични проекти.

(22)  Извънредно постановление на правителството № 26/2018 и Решение на правителството № 760/2017.

(23)  Решение за изпълнение (ЕС) 2017/1442 на Комисията от 31 юли 2017 г. за формулиране на заключения за най-добри налични техники (НДНТ) за големи горивни инсталации съгласно Директива 2010/75/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 212, 17.8.2017 г., стр. 1).

(24)  Вж. решение по дело C-482/99 Франция срещу Комисия (Stardust Marine), EU:C:2002:294.

(25)  Решение по дело C-248/84 Германия срещу Комисия, EU:C:1987:437, точка 17.

(26)  Решение на Съда от 19 март 2013 г., Bouygues и Bouygues Télécom срещу Комисия и други, съединени дела C-399/10 P и C-401/10 P, EU:C:2013:175, точки 137, 138 и 139.

(27)  Решение по дело C-300/16P Комисия срещу Frucona Košice, EU:C:2017:706, точка 28.

(28)  Решение относно помощта за оздравяване от 21 април 2015 г., съображения 30 и 31.

(29)  Решение по дело T-423/14, Larko Geniki Metalleftiki kai Metallourgiki AE срещу Комисия, EU:T:2018:57, точка 193 и цитирана съдебна практика.

(30)  Вж. по-специално решение по дело 730/79 Philip Morris срещу Комисия, EU:C:1980:209, точка 11; решение по дело C-53/00 Ferring, ECLI:EU:C:2001:627, точка 21; решение по дело C-372/97, Италия срещу Комисия, ECLI:EU:C:2004:234, точка 44.

(31)  Решение по дело T-214/95 Het Vlaamse Gewest срещу Комисия, EU:T:1998:77.

(32)  Директива 2009/72/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно общите правила за вътрешния пазар на електроенергия и за отмяна на Директива 2003/54/ЕО (ОВ L 211, 14.8.2009 г., стр. 55).

(33)  Вж. решение по дело C-364/90, Италия срещу Комисия, ECLI:EU:C:1993:157, точка 20.

(34)  Решение от 24 юли 2003 г. по дело C-280/00 Altmark Trans and Regierungspräsidium Magdeburg срещу Nahverkehrsgesellschaft Altmark, ECLI:EU:C:2003:415.

(35)  Решение 2012/21/ЕС на Комисията от 20 декември 2011 г. относно прилагането на член 106, параграф 2 от Договора за функционирането на Европейския съюз за държавната помощ под формата на компенсация за обществена услуга, предоставена на определени предприятия, натоварени с извършването на услуги от общ икономически интерес (ОВ L 7, 11.1.2012 г., стр. 3).

(36)  Съобщение на Комисията — Рамка на Европейския съюз за държавна помощ под формата на компенсации за обществени услуги (2011 г.) (ОВ C 8, 11.1.2012 г., стр. 15).

(37)  Решение по дела T-244/93 и T-486/93 TWD Deggendorf срещу Комисия, EU:T:1995:160, точка 56.

(38)  Вж. решение по дело C-70/72, Комисия срещу Германия, EU:C:1973:87, точка 13.

(39)  Вж. решение по съединени дела C-278/92, C-279/92 и C-280/92, Испания срещу Комисия EU:C:1994:325, точка 75.

(40)  Вж. решение по дело C-75/97, Белгия срещу Комисията, EU:C:1999:311, точки 64 и 65.

(41)  Регламент (ЕС) 2015/1589 на Съвета от 13 юли 2015 г. за установяване на подробни правила за прилагането на член 108 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ОВ L 248, 24.9.2015 г., стр. 9).

(42)  Решение на Съда от 29 април 2004 г., Германия срещу Комисия, C-277/00, EU:C:2004:238, точка 85; Решение на Съда от 15 януари 1986 г., Комисия срещу Белгия, C-52/84, EU:C:1986:3, точка 14; Решение на Съда от 21 март 1990 г., Белгия срещу Комисия, C-142/87, EU:C:1990:125, точки 60—62.

(43)  Решение на Съда от 11 декември 2012 г., Комисия срещу Испания, C-610/10, EU:C:2012:781, точка 104.

(44)  Регламент (ЕО) № 794/2004 на Комисията от 21 април 2004 г. за прилагането на Регламент (ЕС) 2015/1589 на Съвета за установяване на подробни правила за прилагането на член 108 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ОВ L 140, 30.4.2004 г., стр. 1).


20.2.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 48/41


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/294 НА КОМИСИЯТА

от 18 февруари 2019 година

за установяване на списъка с територии и трети държави, от които е разрешен вносът в Съюза на кучета, котки и порове, и на образеца на ветеринарен здравен сертификат за такъв внос

(нотифицирано под номер С(2019) 1059)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 92/65/ЕИО на Съвета от 13 юли 1992 г. за определяне на ветеринарно-санитарните изисквания относно търговията и вноса в Общността на животни, сперма, яйцеклетки и ембриони, които не са предмет на ветеринарно-санитарните изисквания, определени в специалните правила на Общността, посочени в приложение А, раздел I към Директива 90/425/ЕИО (1), и по-специално член 17, параграф 2, първа алинея, уводното изречение и буква б), член 17, параграф 3, буква а) и член 19 от нея,

като има предвид, че:

(1)

С Директива 92/65/ЕИО се определят ветеринарно-санитарните изисквания, уреждащи търговията и вноса в Съюза на някои животни. В нея се предвижда, че условията за внос на кучета, котки и порове трябва да бъдат най-малкото еквивалентни на условията, предвидени в Регламент (ЕС) № 576/2013 на Европейския парламент и на Съвета (2).

(2)

В Регламент (ЕС) № 576/2013 се предвижда, че когато по време на едно-единствено движение с нетърговска цел броят на кучетата, котките и поровете надвишава пет, тези домашни любимци трябва да отговарят на ветеринарно-санитарните изисквания, установени в Директива 92/65/ЕИО за съответните видове, с изключение на някои категории животни, за които в член 5, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 576/2013 е предвидена дерогация при определени условия.

(3)

В Директива 92/65/ЕИО се предвижда, че кучета, котки и порове се внасят в Съюза само от трета държава, която е включена в списъка, съставен в съответствие с процедурата, описана в посочената директива. Освен това тези животни трябва да бъдат придружени от здравен сертификат, който отговаря на образеца, съставен в съответствие с горепосочената процедура.

(4)

С Решение за изпълнение 2013/519/ЕС на Комисията (3) се установява общият образец на здравен сертификат за внос в Съюза на кучета, котки и порове и се предвижда, че териториите или третите държави, от които те идват, и териториите или третите държави, през които те преминават транзитно, трябва да бъдат включени в списъка в приложение I към Решение 2004/211/ЕО на Комисията (4), в част 1 от приложение II към Регламент (ЕС) № 206/2010 на Комисията (5) или в приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) № 577/2013 на Комисията (6).

(5)

Тъй като на 1 октомври 2018 г. Решение 2004/211/ЕО беше отменено и заменено с Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/659 на Комисията (7), е необходимо да се направи позоваване на списъка на трети държави и на части от територията на трети държави, установен в приложение I към посочения регламент, за целите на въвеждането в Съюза на пратки с еднокопитни животни и на сперма, яйцеклетки и ембриони от еднокопитни животни. Следва обаче да бъде пояснено, че вносът на кучета, котки и порове от трети държави, включени в списъка в посоченото приложение, следва да бъде разрешен само ако съответната трета държава е включена в списъка, без в колона 16 от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/659 да е указано ограничение във времето.

(6)

Поради това в настоящото решение следва да се предвиди, че вносът на кучета, котки или порове в Съюза е разрешен единствено от територии и трети държави, включени в списъка в част 1 от приложение II към Регламент (ЕС) № 206/2010, в приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) № 577/2013 или в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) № 2018/659, без в него да е указано ограничение във времето.

(7)

В Регламент (ЕС) № 576/2013 се предвижда, че движение на кучета, котки и порове не може да се извършва в една държава членка от територия или трета държава, различна от посочените в списъка в приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) № 577/2013, освен ако животните са преминали тест за титруване на антитела срещу бяс, който отговаря на изискванията за валидност, определени в приложение IV към Регламент (ЕС) № 576/2013.

(8)

Сред посочените изисквания е задължението тестът да се извършва в лаборатория, одобрена в съответствие с Решение 2000/258/ЕО на Съвета (8), в което се предвижда, че Agence française de sécurité sanitaire des aliments (AFSSA) в Нанси, Франция (след 1 юли 2010 г. преструктурирана в Agence nationale de sécurité sanitaire de l'alimentation, de l'environnement et du travail, ANSES) ще оценява лабораториите в държавите членки и трети държави с оглед на това да им бъде разрешавано да извършват серологични тестове за контрол на ефикасността на ваксините против бяс при кучета, котки и порове.

(9)

Общият образец на здравен сертификат за внос в Съюза на кучета, котки и порове, установен в част 1 от приложението към Решение за изпълнение 2013/519/ЕС, се прилага и за вноса на кучета, котки и порове, предназначени за органи, институти и центрове, одобрени в съответствие с Директива 92/65/ЕИО. Тъй като е възможно тези животни да не са били ваксинирани срещу бяс, в настоящото решение следва да се предвиди, че вносът в Съюза на кучета, котки и порове, предназначени за органи, институти и центрове, одобрени в съответствие с Директива 92/65/ЕИО, е разрешен единствено от територии и трети държави, включени в списъка в приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) № 577/2013.

(10)

С Директива 96/93/ЕО на Съвета (9) се определят правилата, които да бъдат спазвани при издаването на сертификати, изисквани по силата на законодателство в областта на ветеринарната дейност, за да се предотврати извършването на невярно или измамно сертифициране. Необходимо е да се гарантира, че когато официалните ветеринарни лекари в третите държави издават здравни сертификати, те прилагат правила и принципи, които са най-малкото еквивалентни на установените в посочената директива.

(11)

Освен това, след като беше извършено задължителното преразглеждане на Делегиран регламент (ЕС) № 1152/2011 на Комисията (10), Комисията прие Делегиран регламент (ЕС) 2018/772 (11), с който, наред с другото, се определят правилата за категоризиране на държавите членки или на части от тях според това дали отговарят на изискванията за прилагане на превантивни здравни мерки за контрол на заразата с Echinococcus multilocularis при кучетата. С последния регламент беше отменен Делегиран регламент (ЕС) № 1152/2011, считано от 1 юли 2018 г.

Списъкът на държавите членки или части от територията на държави членки, които отговарят на правилата за категоризация, определени в Делегиран регламент (ЕС) 2018/772, е поместен в приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/878 на Комисията (12). Поради това е целесъобразно в образеца на здравен сертификат позоваванията на Делегиран регламент (ЕС) № 1152/2011 да се заменят с позовавания на Делегиран регламент (ЕС) 2018/772 и на Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/878.

(12)

Поради това с настоящото решение следва да се установи новият списък на територии и трети държави, от които е разрешен вносът в Съюза на кучета, котки или порове, и общ образец на здравен сертификат за внос в Съюза на такива животни. По тази причина Решение 2013/519/ЕС следва да бъде отменено.

(13)

С цел да се избегнат евентуални смущения на вноса в Съюза на пратки с кучета, котки и порове, е необходимо да се предвиди преходен период до 31 декември 2019 г., за да се позволи използването — при определени условия — на изготвени по образец ветеринарни здравни сертификати, издадени в съответствие с правилата на Съюза, приложими преди датата на прилагане на настоящото решение.

(14)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Списък на територии или трети държави, от които вносът на кучета, котки или порове е разрешен в съответствие с Директива 92/65/ЕИО

1.   Пратки от кучета, котки или порове, които попадат в обхвата на разпоредбите на Директива 92/65/ЕИО, се въвеждат в Съюза само при условие че териториите или третите държави, от които те идват, и териториите или третите държави, през които преминават транзитно, са включени в един от списъците, установени в:

а)

част 1 от приложение II към Регламент (ЕС) № 206/2010;

б)

приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) № 577/2013;

в)

приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/659, с изключение на тези трети държави, за които в колона 16 на таблицата в същото приложение е указано ограничение във времето.

2.   Чрез дерогация от параграф 1 пратки с кучета, котки или порове, предназначени за органи, институти и центрове, одобрени в съответствие с Директива 92/65/ЕИО, се въвеждат в Съюза само при условие че териториите или третите държави, от които те идват, и териториите или третите държави, през които преминават транзитно, са включени в списъка, посочен в параграф 1, буква б).

Член 2

Ветеринарен здравен сертификат за внос от територии или трети държави

Държавите членки разрешават единствено вноса на кучета, котки или порове, които отговарят на следните условия:

а)

придружени са от ветеринарен здравен сертификат, изготвен в съответствие с образеца, установен в част 1 от приложението, и попълнен и подписан от официален ветеринарен лекар в съответствие с обяснителните бележки, изложени в част 2 от приложението;

б)

отговарят на изискванията на ветеринарния здравен сертификат, посочен в буква а), по отношение на териториите или третите държави, от които те идват, и териториите или третите държави, през които преминават транзитно, както е посочено в член 1, параграф 1, букви а), б) и в).

Член 3

Отмяна

Решение за изпълнение 2013/519/ЕС се отменя.

Позоваванията на Решение за изпълнение 2013/519/ЕС се считат за позовавания на настоящото решение.

Член 4

Преходни разпоредби

За преходен период до 31 декември 2019 г. държавите членки разрешават вноса в Съюза на кучета, котки или порове, придружени от здравен сертификат, издаден не по-късно от 30 ноември 2019 г. в съответствие с образеца, установен в част 1 от приложението към Решение за изпълнение 2013/519/ЕС.

Член 5

Приложимост

Настоящото решение се прилага от 1 юли 2019 г.

Член 6

Адресати

Адресати на настоящото решение са държавите членки.

Съставено в Брюксел на 18 февруари 2019 година.

За Комисията

Vytenis ANDRIUKAITIS

Член на Комисията


(1)  ОВ L 268, 14.9.1992 г., стр. 54.

(2)  Регламент (ЕС) № 576/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 12 юни 2013 г. относно движението с нетърговска цел на домашни любимци и за отмяна на Регламент (ЕО) № 998/2003 (ОВ L 178, 28.6.2013 г., стр. 1).

(3)  Решение за изпълнение 2013/519/ЕС на Комисията от 21 октомври 2013 г. за установяване на списъка с територии и трети държави, от които е разрешен вносът на кучета, котки и порове, и на образеца на здравен сертификат за такъв внос (ОВ L 281, 23.10.2013 г., стр. 20).

(4)  Решение 2004/211/ЕО на Комисията от 6 януари 2004 г. относно установяване на списъка на трети страни и части от техните територии, от които държавите членки разрешават вноса на живи еднокопитни и на сперма, яйцеклетки и ембриони от еднокопитни и за изменение на Решения 93/195/ЕИО и 94/63/ЕО (ОВ L 73, 11.3.2004 г., стр. 1).

(5)  Регламент (ЕС) № 206/2010 на Комисията от 12 март 2010 г. за установяване на списъци на трети страни, територии или части от тях, от които е разрешен вносът в Европейския съюз на някои животни и прясно месо и за определяне на изискванията за ветеринарното сертифициране (ОВ L 73, 20.3.2010 г., стр. 1).

(6)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 577/2013 на Комисията от 28 юни 2013 г. за образците на идентификационни документи за движение с нетърговска цел на кучета, котки и порове, създаването на списък с територии и трети държави и изискванията за формата, оформлението и езика на декларациите за удостоверяване на съответствие с някои условия, предвидени в Регламент (ЕС) № 576/2013 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 178, 28.6.2013 г., стр. 109).

(7)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/659 на Комисията от 12 април 2018 г. относно условията за въвеждане в Съюза на живи еднокопитни животни и сперма, яйцеклетки и ембриони от еднокопитни животни (ОВ L 110, 30.4.2018 г., стр. 1).

(8)  Решение 2000/258/ЕО на Съвета от 20 март 2000 г. за определяне на специален институт, който отговаря за определяне на критериите, необходими за стандартизиране на серологичните тестове за мониторинг на ефикасността на ваксините против бяс (ОВ L 79, 30.3.2000 г., стр. 40).

(9)  Директива 96/93/ЕО на Съвета от 17 декември 1996 г. относно сертифицирането на животни и животински продукти (ОВ L 13, 16.1.1997 г., стр. 28).

(10)  Делегиран регламент (ЕС) № 1152/2011 на Комисията от 14 юли 2011 г. за допълване на Регламент (ЕО) № 998/2003 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на превантивните здравни мерки за контрол на заразяването с Echinococcus multilocularis при кучетата (ОВ L 296, 15.11.2011 г., стр. 6).

(11)  Делегиран регламент (ЕС) 2018/772 на Комисията от 21 ноември 2017 г. за допълнение на Регламент (ЕС) № 576/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на превантивните здравни мерки за контрол на заразяването с Echinococcus multilocularis при кучетата и за отмяна на Делегиран регламент (ЕС) № 1152/2011 (ОВ L 130, 28.5.2018 г., стр. 1).

(12)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/878 на Комисията от 18 юни 2018 г. за приемане на списъка на държавите членки или части от територията на държави членки, които отговарят на правилата за категоризация, установени в член 2, параграфи 2 и 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2018/772 по отношение на прилагането на превантивни здравни мерки за контрол на заразяването с Echinococcus multilocularis при кучетата (ОВ L 155, 19.6.2018 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

ЧАСТ 1

Образец на ветеринарен здравен сертификат за внос в Съюза на кучета, котки и порове

Image 1 Текст на изображението Image 2 Текст на изображението Image 3 Текст на изображението Image 4 Текст на изображението Image 5 Текст на изображението

ЧАСТ 2

Обяснителни бележки за попълване на ветеринарния здравен сертификат

а)

Когато в сертификата се посочва, че някои формулировки се оставят според случая, формулировките, които не са приложими, може да се зачеркнат, подпишат и подпечатат от официалния ветеринарен лекар или напълно да се заличат от сертификата.

б)

Оригиналът на всеки сертификат се съставя на един-единствен лист хартия, а ако необходимият текст е по-дълъг, сертификатът се съставя в такава форма, че всички необходими листове хартия да съставляват единно и неделимо цяло.

в)

Сертификатът се съставя най-малко на един от официалните езици на държавата членка, в която се намира граничният инспекционен пункт на въвеждане на пратката в Съюза, и на един от официалните езици на държавата членка по местоназначение. Посочените държави членки могат обаче да разрешат сертификатът да бъде съставен на официалния език (официалните езици) на друга държава членка и при необходимост да бъде придружен от официален превод.

г)

Ако по причини, свързани с идентификацията на артикулите от пратката (таблицата в поле I.28 от образеца на ветеринарния здравен сертификат), към сертификата се прилагат допълнителни листове или подкрепящи документи, като тези листове или документи се считат за част от оригинала на сертификата чрез полагането на подписа и печата на официалния ветеринарен лекар върху всяка страница.

д)

Когато сертификатът, включително посочените в буква г) допълнителни листове, съдържа повече от една страница, всяка страница се номерира: (номер на страницата от общия брой страници) в долния край на страницата, а в горния ѝ край се нанася референтният номер на сертификата, който е бил определен от компетентния орган.

е)

Оригиналът на сертификата се попълва и подписва от официален ветеринарен лекар на изнасящата територия или трета държава. Компетентният орган на изнасящата територия или трета държава гарантира, че сертифицирането е извършено при спазване на разпоредби и принципи, еквивалентни на установените в Директива 96/93/ЕО.

ж)

Цветът на подписа трябва да е различен от този на печатния текст. Това изискване се прилага също и за печатите, които не са релефни или с воден знак.

з)

Референтният номер на сертификата, посочен в полета I.2 и II.а, се издава от компетентния орган на изнасящата територия или трета държава.