ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 3

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 62
7 януари 2019 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/13 на Комисията от 4 януари 2019 година за поправка на текста на нидерландски език на приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа

1

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение за изпълнение (ЕС) 2019/14 на Комисията от 3 януари 2019 година за изменение на Решение 2009/821/ЕО по отношение на списъка на граничните инспекционни пунктове и на ветеринарните единици в системата Traces (нотифицирано под номер С(2018) 8847)  ( 1 )

3

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

7.1.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 3/1


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/13 НА КОМИСИЯТА

от 4 януари 2019 година

за поправка на текста на нидерландски език на приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (1), и по-специално член 9, параграф 1, букви б) и г) от него,

като има предвид, че:

(1)

При изменението на приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 с Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1047 на Комисията (2) в текста на нидерландски език на бележка под линия 8 към продуктите, включени в код по КН 3707 90 20 във втора част от приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87, приложим от 1 юли 2016 г. до 31 декември 2016 г., бе допусната грешка в описанието на термопластичните и електростатичните тонер касети. Считано от 1 януари 2017 г., посоченото приложение беше заменено с Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1821 на Комисията (3) и грешката беше отстранена.

(2)

Тъй като текстът, съдържащ грешката, може да продължава да поражда правни последици по отношение на някои ситуации, възникнали в периода от 1 юли 2016 г. до 31 декември 2016 г., текстът на нидерландски език на приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 следва да бъде съответно поправен. Поправката не се отнася за текста на останалите езици.

(3)

Предвид ограничения времеви обхват на текста, съдържащ грешката, настоящият регламент следва да се прилага от 1 юли 2016 г. до 31 декември 2016 г. и следва да влезе в сила незабавно.

(4)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по Митническия кодекс,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

(не засяга българската версия)

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 1 юли 2016 г. до 31 декември 2016 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 4 януари 2019 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1.

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1047 на Комисията от 28 юни 2016 г. за изменение на приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ L 170, 29.6.2016 г., стр. 36).

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1821 на Комисията от 6 октомври 2016 г. за изменение на приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ L 294, 28.10.2016 г., стр. 1).


РЕШЕНИЯ

7.1.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 3/3


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/14 НА КОМИСИЯТА

от 3 януари 2019 година

за изменение на Решение 2009/821/ЕО по отношение на списъка на граничните инспекционни пунктове и на ветеринарните единици в системата Traces

(нотифицирано под номер С(2018) 8847)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 90/425/ЕИО на Съвета от 26 юни 1990 г. относно ветеринарните проверки, приложими при търговията в Съюза с определени видове живи животни и продукти с оглед завършване на изграждането на вътрешния пазар (1), и по-специално член 20, параграфи 1 и 3 от нея,

като взе предвид Директива 91/496/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. относно определяне на принципите на организация на ветеринарните проверки на животни, въведени в Общността от трети страни, и за изменение на Директиви 89/662/ЕИО, 90/425/ЕИО и 90/675/ЕИО (2), и по-специално член 6, параграф 4, втората алинея, второто изречение и член 6, параграф 5 от нея,

като взе предвид Директива 97/78/ЕО на Съвета от 18 декември 1997 г. за определяне на принципите, които регулират организацията на ветеринарните проверки на продуктите, въведени в Общността от трети страни (3), и по-специално член 6, параграф 2 от нея,

като има предвид, че:

(1)

С Решение 2009/821/ЕО на Комисията (4) се установява списък на граничните инспекционни пунктове, одобрени в съответствие с директиви 91/496/ЕИО и 97/78/ЕО. Списъкът е установен в приложение I към посоченото решение.

(2)

Германия уведоми Комисията, че съществуващият граничен инспекционен пункт на летище Хамбург трябва да бъде заменен с новопостроен граничен инспекционен пункт, който е с различно местоположение. Въз основа на информацията от Германия и задоволителната инспекция, проведена от Комисията, новият граничен инспекционен пункт на летище Хамбург (Hamburg Flughafen) следва да бъде одобрен за опаковани продукти, предназначени за консумация от човека, за опаковани замразени продукти, непредназначени за консумация от човека, и за опаковани продукти, непредназначени за консумация от човека, без изисквания за определена температура. Поради това списъкът на вписванията за посочената държава членка в приложение I към Решение 2009/821/ЕО следва да бъде съответно изменен.

(3)

След получената от Гърция информация на сухопътния граничен инспекционен пункт Neos Kafkassos следва да бъде добавена допълнителна категория за одобрение на опаковани замразени и охладени продукти, непредназначени за консумация от човека. Поради това списъкът на вписванията за посочената държава членка в приложение I към Решение 2009/821/ЕО следва да бъде съответно изменен.

(4)

След получената от Испания информация одобрението за категорията опаковани продукти, непредназначени за консумация от човека и без изисквания за определена температура, следва да бъде предоставено на центъра за инспекция Dársena, а одобрението за категорията продукти, непредназначени за консумация от човека, следва да бъде заличено от одобрението на центъра за инспекция Dique на граничния инспекционен пункт на пристанище Santa Cruz de Tenerife. Поради това списъкът на вписванията за посочената държава членка в приложение I към Решение 2009/821/ЕО следва да бъде съответно изменен.

(5)

След отправеното от Португалия предложение одобрението на центъра за инспекция Liscont на граничния инспекционен пункт на пристанището в Лисабон следва да бъде ограничено само за опаковани продукти за консумация от човека. Поради това списъкът на вписванията за посочената държава членка в приложение I към Решение 2009/821/ЕО следва да бъде съответно изменен.

(6)

След получената от Швеция информация вписването за центъра за инспекция IC2, одобрен за категорията „еднокопитни животни“ за граничния инспекционен пункт на летището Göteborg-Landvetter, следва да бъде заличено от списъка на вписванията за посочената държава членка, включен в приложение I към Решение 2009/821/ЕО.

(7)

В резултат от предложението на Обединеното кралство в списъка следва да бъде вписан нов център за инспекция на граничния инспекционен пункт на летище Heathrow за инспектиране на опаковани продукти, предназначени за консумация от човека. Поради това списъкът на вписванията за посочената държава членка в приложение I към Решение 2009/821/ЕО следва да бъде съответно изменен.

(8)

В приложение II към Решение 2009/821/ЕО е установен списъкът на централните, регионалните и местните единици в интегрираната компютризирана ветеринарна система (Traces).

(9)

Германия информира Комисията, че в системата Traces следва да бъдат въведени някои промени в списъка на местните единици за посочената държава членка. С оглед на това е целесъобразно приложение II към Решение 2009/821/ЕО да бъде съответно изменено.

(10)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Приложения I и II към Решение 2009/821/ЕО се изменят в съответствие с приложението към настоящото решение.

Член 2

Адресати на настоящото решение са държавите членки.

Съставено в Брюксел на 3 януари 2019 година.

За Комисията

Vytenis ANDRIUKAITIS

Член на Комисията


(1)  ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 29.

(2)  ОВ L 268, 24.9.1991 г., стр. 56.

(3)  ОВ L 24, 30.1.1998 г., стр. 9.

(4)  Решение 2009/821/ЕО на Комисията от 28 септември 2009 г. относно съставяне на списък на граничните инспекционни пунктове, определяне на някои правила относно инспекциите, извършвани от ветеринарните експерти на Комисията, и определяне на ветеринарните единици в Traces (ОВ L 296, 12.11.2009 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложения I и II към Решение 2009/821/ЕО на Комисията се изменят, както следва:

1)

Приложение I се изменя, както следва:

a)

в частта относно Германия вписването за летище Хамбург (Hamburg Flughafen) се заменя със следното:

„Hamburg Flughafen

DE HAM 4

A

 

HC(2), NHC-T(FR)(2), NHC-NT(2)

O“

б)

в частта относно Гърция вписването за сухопътния граничен инспекционен пункт Neos Kafkassos се заменя със следното:

„Neos Kafkassos

GR NKF 3

R

 

HC, NHC-T(2), NHC-NT“

 

в)

в частта относно Испания вписването за пристанище Santa Cruz de Tenerife се заменя със следното:

„Santa Cruz de Tenerife

ES SCT 1

P

Dársena

HC, NHC-NT(2)

 

Dique

 

U, E, O“

г)

в частта относно Португалия вписването за пристанището в Лисабон се заменя със следното:

„Lisboa

PT LIS 1

P

Liscont

HC(2)

 

Xabregas

HC, NHC-T(FR), NHC-NT“

 

д)

в частта относно Швеция вписването за летище Göteborg-Landvetter се заменя със следното:

„Göteborg-Landvetter

SE GOT 4

A

 

HC(2), NHC(2)

O“

е)

в частта относно Обединеното кралство вписването за летище Heathrow се заменя със следното:

„Heathrow

GB LHR 4

A

Eurobip

HC(1)(2), NHC(2)

 

Animal Reception Centre

 

U, E, O

APH Ltd.

HC(1)(2)“

 

2)

Приложение II се изменя, както следва:

в частта относно Германия, в раздел DE00010 SAARLAND вписването за единица DE29510 REGIONALSTELLE OST се заменя със следното: DE29510 LANDESAMT FÜR VERBRAUCHERSCHUTZ.