ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 314

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 61
11 декември 2018 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1931 на Съвета от 10 декември 2018 година за прилагане на член 9 от Регламент (ЕО) № 1183/2005 за налагане на някои специфични ограничителни мерки, насочени срещу лица, нарушаващи оръжейното ембарго по отношение на Демократична република Конго

1

 

*

Регламент (ЕС) 2018/1932 на Съвета от 10 декември 2018 година за отмяна на Регламент (ЕС) № 667/2010 относно някои ограничителни мерки по отношение на Еритрея

8

 

*

Регламент (ЕС) 2018/1933 на Съвета от 10 декември 2018 година за изменение на Регламент (ЕС) № 356/2010 за налагане на някои специфични ограничителни мерки, насочени към определени физически или юридически лица, образувания или органи предвид ситуацията в Сомалия

9

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1934 на Съвета от 10 декември 2018 година за прилагане на член 20, параграф 3 от Регламент (EС) 2015/735 относно ограничителни мерки по отношение на положението в Южен Судан

11

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1935 на Комисията от 7 декември 2018 година за изготвяне на формулярите, посочени в Регламент (ЕС) 2016/1103 на Съвета за изпълнение на засиленото сътрудничество в областта на компетентността, приложимото право, признаването и изпълнението на решения по въпроси, свързани с имуществения режим между съпрузи

14

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1936 на Комисията от 10 декември 2018 година за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 371/2011 по отношение на максималното ниво на диметиламиноетанол (DMAE) ( 1 )

34

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1937 на Комисията от 10 декември 2018 година за замяна на приложение X към Регламент (ЕО) № 4/2009 на Съвета относно компетентността, приложимото право, признаването и изпълнението на съдебни решения и сътрудничеството по въпроси, свързани със задължения за издръжка

36

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение (ЕС) 2018/1938 на Съвета от 18 септември 2018 година относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвета за асоцииране, създаден с Евро-средиземноморското споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и Кралство Мароко, от друга страна, по отношение на приемането на препоръка за одобряване на удължаването на срока на Плана за действие ЕС—Мароко, с който се прилага напредналият статут (2013—2017 г.)

38

 

*

Решение (ОВППС) 2018/1939 на Съвета от 10 декември 2018 година относно подкрепата от Съюза за всеобщото приемане и ефективното прилагане на Международната конвенция за предотвратяването на актове на ядрен тероризъм

41

 

*

Решение (ОВППС) 2018/1940 на Съвета от 10 декември 2018 година за изменение на Решение 2010/788/ОВППС относно ограничителни мерки по отношение на Демократична република Конго

47

 

*

Решение (ОВППС) 2018/1941 на Съвета от 10 декември 2018 година за изменение на Решение (ОВППС) 2016/610 за военна мисия на Европейския съюз за обучение в Централноафриканската република

54

 

*

Решение (ОВППС) 2018/1942 на Съвета от 10 декември 2018 година за удължаване на срока на действие и за изменение на Решение 2012/389/ОВППС относно мисията на Европейския съюз за изграждане на капацитет в Сомалия (EUCAP Somalia)

56

 

*

Решение (ОВППС) 2018/1943 на Съвета от 10 декември 2018 година за изменение на Решение (ОВППС) 2017/2303 в подкрепа на непрекъснатото прилагане на Резолюция 2118 (2013) на Съвета за сигурност на ООН и на Решение EC-M-33/DEC.1 на Изпълнителния съвет на ОЗХО относно унищожаването на сирийските химически оръжия в рамките на изпълнението на Стратегията на ЕС срещу разпространението на оръжия за масово унищожение

58

 

*

Решение (ОВППС) 2018/1944 на Съвета от 10 декември 2018 година за отмяна на Решение 2010/127/ОВППС относно ограничителни мерки срещу Еритрея

60

 

*

Решение (ОВППС) 2018/1945 на Съвета от 10 декември 2018 година за изменение на Решение 2010/231/ОВППС относно ограничителни мерки срещу Сомалия

61

 

*

Решение за изпълнение (ОВППС) 2018/1946 на Съвета от 10 декември 2018 година за прилагане на Решение (ОВППС) 2015/740 относно ограничителни мерки с оглед на положението в Южен Судан

62

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

11.12.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 314/1


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2018/1931 НА СЪВЕТА

от 10 декември 2018 година

за прилагане на член 9 от Регламент (ЕО) № 1183/2005 за налагане на някои специфични ограничителни мерки, насочени срещу лица, нарушаващи оръжейното ембарго по отношение на Демократична република Конго

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1183/2005 на Съвета от 18 юли 2005 г. за налагане на някои специфични ограничителни мерки, насочени срещу лица, нарушаващи оръжейното ембарго по отношение на Демократична република Конго (1), и по-специално член 9,

като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

като има предвид, че:

(1)

На 18 юли 2005 г. Съветът прие Регламент (ЕО) № 1183/2005.

(2)

В допълнение към преразглеждането на автономните ограничителни мерки, предвидени в член 2б от Регламент (ЕО) № 1183/2005, основанията за посочването на осем лица, включени в списъка в приложение Ia към Регламент (ЕО) № 1183/2005, следва да бъдат изменени. Освен това информацията относно всички лица следва да бъде актуализирана.

(3)

Поради това приложение Iа към Регламент (ЕО) № 1183/2005 следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Списъкът в приложение Iа към Регламент (ЕО) № 1183/2005 се заменя със списъка, съдържащ се в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 10 декември 2018 година.

За Съвета

Председател

F. MOGHERINI


(1)  ОВ L 193, 23.7.2005 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

„ПРИЛОЖЕНИЕ Iа

СПИСЪК НА ЛИЦАТА, ОБРАЗУВАНИЯТА И ОРГАНИТЕ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 2б

A.   Лица

 

Име

Идентифицираща информация

Основания за включване в списъка

Дата на включване в списъка

1.

Ilunga Kampete

изв. още като Gaston Hughes Ilunga Kampete; изв. още като Hugues Raston Ilunga Kampete.

Дата на раждане: 24.11.1964 г.

Място на раждане: Lubumbashi (ДРК).

Военен идентификационен номер: 1-64-86-22311-29.

Гражданство: ДРК.

Адрес: 69, avenue Nyangwile, Kinsuka Mimosas, Киншаса/Ngaliema, ДРК.

В качеството си на командващ републиканската гвардия (GR) Ilunga Kampete е отговарял за поделения на GR, разположени на място и участвали в употребата на прекомерна сила и жестоки репресии през септември 2016 г. в Киншаса. В това си качество Ilunga Kampete е участвал в планирането, ръководенето или извършването на действия, които съставляват тежки нарушения на правата на човека в ДРК.

12.12.2016 г.

2.

Gabriel Amisi Kumba

изв. още като Gabriel Amisi Nkumba; „Tango Fort“; „Tango Four“.

Дата на раждане: 28.5.1964 г.

Място на раждане: Malela (ДРК).

Военен идентификационен номер:

1-64-87-77512-30. Гражданство: ДРК

Адрес: 22, avenue Mbenseke, Ma Campagne, Киншаса/Ngaliema, ДРК.

Бивш командващ на 1-ва отбранителна зона на конгоанската армия (FARDC), чиито сили са участвали в употребата на прекомерна сила и жестоки репресии през септември 2016 г. в Киншаса. В това си качество Gabriel Amisi Kumba е участвал в планирането, ръководенето или извършването на действия, които съставляват тежки нарушения на правата на човека в ДРК.

През юли 2018 г. Gabriel Amisi Kumba е назначен за заместник-началник на щаба на въоръжените сили на ДРК (FARDC), отговарящ за операциите и разузнаването.

12.12.2016 г.

3.

Ferdinand Ilunga Luyoyo

Дата на раждане: 8.3.1973 г.

Място на раждане: Lubumbashi (ДРК).

Номер на паспорт: OB0260335

(валиден от 15.4.2011 г. до 14.4.2016 г.).

Гражданство: ДРК.

Адрес: 2, avenue des Orangers, Киншаса/Gombe, ДРК.

В качеството си на командващ звеното за борба с безредиците Légion Nationale d'Intervention на националната полиция на Конго (PNC) Ferdinand Ilunga Luyoyo е отговорен за употребата на прекомерна сила и жестоки репресии през септември 2016 г. в Киншаса. В това си качество Ferdinand Ilunga Luyoyo е участвал в планирането, ръководенето или извършването на действия, които съставляват тежки нарушения на правата на човека в ДРК.

През юли 2017 г. Ferdinand Ilunga Luyoyo е назначен за командващ звеното на PNC за охрана на институциите и високопоставените служители.

12.12.2016 г.

4.

Celestin Kanyama

изв. още като Kanyama Tshisiku Celestin; Kanyama Celestin Cishiku Antoine; Kanyama Cishiku Bilolo Célestin;

Esprit de mort.

Дата на раждане: 4.10.1960 г.

Място на раждане: Kananga (ДРК).

Гражданство: ДРК.

Номер на паспорт: OB0637580

(валиден от 20.5.2014 г. до 19.5.2019 г.).

Получил шенгенска виза № 011518403, издадена на 2.7.2016 г.

Адрес: 56, avenue Usika, Киншаса/Gombe, ДРК.

В качеството си на началник на националната полиция на Конго (PNC) Celestin Kanyama е отговорен за употребата на прекомерна сила и жестоки репресии през септември 2016 г. в Киншаса. В това си качество Celestin Kanyama е участвал в планирането, ръководенето или извършването на действия, които съставляват тежки нарушения на правата на човека в ДРК.

През юли 2017 г. Celestin Kanyama е назначен за генерален директор на школите за обучение на националната полиция.

12.12.2016 г.

5.

John Numbi

изв. още като John Numbi Banza Tambo; John Numbi Banza Ntambo; Tambo Numbi.

Дата на раждане: 16.8.1962 г.

Място на раждане: Jadotville-Likasi-Kolwezi (ДРК).

Гражданство: ДРК

Адрес: 5, avenue Oranger, Киншаса/Gombe, ДРК.

Бивш генерален инспектор в националната полиция на Конго (PNC), John Numbi е участвал дейно в кампанията за сплашване, придружена с насилие, по време на изборите за губернатор през март 2016 г. в четирите нови провинции на бившата провинция Katanga и в това си качество е отговорен за възпрепятстване на консенсусно и мирно решение с оглед провеждането на избори в ДРК. През юли 2018 г. John Numbi е назначен за генерален инспектор на въоръжените сили на ДРК (FARDC).

12.12.2016 г.

6.

Roger Kibelisa

изв. още като Roger Kibelisa Ngambaswi.

Дата на раждане: 9.9.1959 г.

Място на раждане: Fayala (ДРК).

Гражданство: ДРК.

Адрес: 24, avenue Photopao, Киншаса/Mont Ngafula, ДРК.

В качеството си на директор на вътрешните работи в националната разузнавателна служба (ANR) Roger Kibelisa участва в кампанията за сплашване, осъществявана от служителите на ANR спрямо членове на опозицията, включително произволни арести и задържане. Поради това Roger Kibelisa е нарушил върховенството на закона и е възпрепятствал намирането на консенсусно и мирно решение за провеждане на избори в ДРК.

12.12.2016 г.

7.

Delphin Kaimbi

изв. още като Delphin Kahimbi Kasagwe; Delphin Kayimbi Demba Kasangwe; Delphin Kahimbi Kasangwe; Delphin Kahimbi Demba Kasangwe; Delphin Kasagwe Kahimbi.

Дата на раждане: 15.1.1969 г. (или: 15.7.1969 г.).

Място на раждане: Kiniezire/Goma (ДРК).

Гражданство: ДРК.

Номер на дипломатически паспорт: DB0006669 (валиден от 13.11.2013 г. до 12.11.2018 г.).

Адрес: 1, 14eme rue, Quartier Industriel, Linete, Киншаса, ДРК.

Бивш началник на военния разузнавателен орган (бившия DEMIAP), част от Националния оперативен център, ръководната и контролната структура, отговорна за произволни арести и жестоки репресии в Киншаса през септември 2016 г., както и отговорен за силите, участвали в сплашване и произволни арести, което възпрепятства намирането на консенсусно и мирно решение с оглед провеждането на избори в ДРК. През юли 2018 г. Delphin Kaimbi е назначен за заместник-началник щаб в рамките на генералния щаб на FARDC, отговарящ за разузнаването.

12.12.2016 г.

8.

Evariste Boshab, бивш заместник министър-председател и министър на вътрешните работи и сигурността

изв. още като Evariste Boshab Mabub Ma Bileng

Дата на раждане: 12.1.1956 г.

Място на раждане: Tete Kalamba (ДРК).

Гражданство: ДРК.

Номер на дипломатически паспорт: DP0000003 (валиден от: 21.12.2015 г. до 20.12.2020 г.).

Шенгенска виза, изтекла на 5.1.2017 г.

Адрес: 3, avenue du Rail, Киншаса/Gombe, ДРК.

В качеството си на заместник министър-председател и министър на вътрешните работи и сигурността в периода декември 2014 г. — декември 2016 г. Evariste Boshab официално отговаря за полицията и службите за сигурност и координира работата на губернаторите на провинции. В това си качество е отговорен за арести на активисти и членове на опозицията, както и за употребата на прекомерна сила, включително между септември 2016 г. и декември 2016 г. в отговор на демонстрации в Киншаса, които доведоха до голям брой граждани, убити или ранени от службите за сигурност. Evariste Boshab следователно е участвал в планирането, ръководенето или извършването на действия, които съставляват тежки нарушения на правата на човека в ДРК.

29.5.2017 г.

9.

Alex Kande Mupompa, бивш губернатор на централните части на Kasai

изв. още като Alexandre Kande Mupomba; Kande-Mupompa.

Дата на раждане: 23.9.1950 г.

Място на раждане: Kananga (ДРК).

Гражданство: ДРК и белгийско.

Номер на паспорт от ДРК: OP0024910 (валиден от 21.3.2016 г. до 20.3.2021 г.).

Адреси:

Messidorlaan 217/25, 1180 Uccle, Белгия

1, avenue Bumba, Киншаса/Ngaliema, ДРК.

Като губернатор на централните части на Kasai до октомври 2017 г. Alex Kande Mupompa носи отговорност за несъразмерното използване на сила, жестоките репресии и извънсъдебните екзекуции, извършени от силите за сигурност и от PNC в централните части на Kasai след август 2016 г., включително убийствата на територията на Dibaya през февруари 2017 г.

Alex Kande Mupompa следователно е участвал в планирането, ръководенето или извършването на действия, които съставляват тежки нарушения на правата на човека в ДРК.

29.5.2017 г.

10.

Jean-Claude Kazembe Musonda, бивш губернатор на Haut-Katanga

Дата на раждане: 17.5.1963 г.

Място на раждане: Kashobwe (ДРК).

Гражданство: ДРК.

Адрес: 7891, avenue Lubembe, Quartier Lido, Lubumbashi, Haut-Katanga, ДРК.

Като губернатор на Haut Katanga до април 2017 г. Jean-Claude Kazembe Musonda носи отговорност за употребата на прекомерна сила и жестоките репресии, извършвани от силите за сигурност и PNC в Haut Katanga, включително между 15 и 31 декември 2016 г., когато 12 граждани са убити и 64 ранени в резултат от използването на смъртоносна сила от силите за сигурност, включително от агенти на PNC, в отговор на протестите в Lubumbashi.

Jean-Claude Kazembe Musonda следователно е участвал в планирането, ръководенето или извършването на действия, които съставляват тежки нарушения на правата на човека в ДРК.

29.5.2017 г.

11.

Lambert Mende, министър на комуникациите и медиите и говорител на правителството

изв. още като Lambert Mende Omalanga.

Дата на раждане: 11.2.1953 г.

Място на раждане: Okolo (ДРК).

Номер на дипломатически паспорт: DB0001939 (издаден на 4.5.2017 г., валиден до 3.5.2022 г.).

Гражданство: ДРК.

Адрес: 20, avenue Kalongo, Киншаса/Ngaliema, ДРК.

Като министър на комуникациите и медиите от 2008 г. насам Lambert Mende носи отговорност за репресивната медийна политика, която нарушава правото на свободно изразяване и информация и възпрепятства намирането на консенсусно и мирно решение за провеждането на избори в ДРК. На 12 ноември 2016 г. той приема указ, който ограничава възможностите за излъчване на чуждестранни медии в ДРК.

В нарушение на политическото споразумение, постигнато на 31 декември 2016 г. между президентското мнозинство и опозиционните партии, излъчването на редица медии не е възобновено от октомври 2018 г.

В качеството си на министър на комуникациите и медиите Lambert Mende следователно носи отговорност за възпрепятстване на намирането на консенсусно и мирно решение за провеждането на избори в ДРК, включително чрез актове на репресии.

29.5.2017 г.

12.

Бригаден генерал Eric Ruhorimbere, заместник-командир на 21-ви военен район (Mbuji-Mayi)

изв. още като Eric Ruhorimbere Ruhanga; Tango Two; Tango Deux.

Дата на раждане: 16.7.1969 г.

Място на раждане: Minembwe (ДРК).

Военен идентификационен номер: 1-69-09-51400-64.

Гражданство: ДРК.

Номер на паспорт от ДРК: OB0814241.

Адрес: Mbujimayi, Kasai Province, ДРК.

Като заместник-командир на 21-ви военен район от септември 2014 г. до юли 2018 г. Eric Ruhorimbere носи отговорност за употребата на прекомерна сила и извънсъдебните екзекуции, извършвани от силите на FARDC, главно срещу милицията Nsapu и срещу жени и деца.

Eric Ruhorimbere следователно е участвал в планирането, ръководенето или извършването на действия, които съставляват тежки нарушения на правата на човека в ДРК. През юли 2018 г. Eric Ruhorimbere е назначен за командир на оперативния сектор Nord Equateur.

29.5.2017 г.

13.

Ramazani Shadari, бивш заместник министър-председател и министър на вътрешните работи и сигурността

изв. още като Emmanuel Ramazani Shadari Mulanda; Shadary.

Дата на раждане: 29.11.1960 г.

Място на раждане: Kasongo (ДРК).

Гражданство: ДРК.

Адрес: 28, avenue Ntela, Mont Ngafula, Киншаса, ДРК.

Като заместник министър-председател и министър на вътрешните работи и сигурността до февруари 2018 г., Ramazani Shadari официално отговаря за полицията и службите за сигурност и координира работата на губернаторите на провинции. В това си качество той носи отговорност за арестите на активисти и членове на опозицията, както и за употребата на прекомерна сила, включително за жестоките репресии срещу членове на движението Bundu Dia Kongo (BDK) в централната част на Конго, репресиите в Киншаса през януари и февруари 2017 г., както и за употребата на прекомерна сила и жестоки репресии в провинциите Касаи.

В това си качество Ramazani Shadari е участвал в планирането, ръководенето или извършването на действия, които съставляват тежки нарушения на правата на човека в ДРК.

През февруари 2018 г. Ramazani Shadari е назначен за постоянен секретар на Parti du peuple pour la reconstruction et le développement (PPRD).

29.5.2017 г.

14.

Kalev Mutondo, Началник (официално Главен администратор) на Националната разузнавателна служба (ANR)

изв. още като Kalev Katanga Mutondo, Kalev Motono, Kalev Mutundo, Kalev Mutoid, Kalev Mutombo, Kalev Mutond, Kalev Mutondo Katanga, Kalev Mutund.

Дата на раждане: 3.3.1957 г.

Гражданство: ДРК.

Номер на паспорт: DB0004470 (издаден на 8.6.2012 г., валиден до 7.6.2017 г.).

Адрес: 24, avenue Ma Campagne, Киншаса, ДРК.

Като дългогодишен началник на Националната разузнавателна служба (ANR) Kalev Mutondo участва и е отговорен за произволни арести, задържане и малтретиране на членове на опозицията, активисти на гражданското общество и други. Той следователно е подкопал върховенството на закона и е възпрепятствал намирането на консенсусно и мирно решение за провеждането на избори в ДРК, както и е планирал и ръководил действия, които съставляват сериозно нарушение на правата на човека в ДРК.

29.5.2017 г.

Б.   Образувания

[…]

“.

11.12.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 314/8


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2018/1932 НА СЪВЕТА

от 10 декември 2018 година

за отмяна на Регламент (ЕС) № 667/2010 относно някои ограничителни мерки по отношение на Еритрея

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 215 от него,

като взе предвид Решение (ОВППС) 2018/1944 на Съвета от 10 декември 2018 г. за отмяна на Решение 2010/127/ОВППС относно ограничителни мерки срещу Еритрея (1),

като взе предвид съвместното предложение на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност и на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

На 23 декември 2009 г. Съветът за сигурност на ООН (ССООН) прие Резолюция 1907 (2009) на ССООН за налагане на ограничителни мерки срещу Еритрея, състоящи се от забрана върху продажбата и доставката към и от Еритрея на оръжия и свързани с тях материали.

(2)

С Регламент (ЕС) № 667/2010 на Съвета (2) се привеждат в действие мерките, предвидени в Решение 2010/127/ОВППС на Съвета (3), прието съгласно Резолюция 1907 (2009) на ССООН.

(3)

На 14 ноември 2018 г. ССООН прие Резолюция 2444 (2018) на ССООН, с която се прекратяват незабавно всички ограничителни мерки на ООН срещу Еритрея.

(4)

На 10 декември 2018 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2018/1944 за отмяна на Решение 2010/127/ОВППС.

(5)

Тези мерки попадат в приложното поле на Договора, поради което е необходим нормативен акт на равнището на Съюза, по-специално с цел осигуряване на еднаквото им прилагане във всички държави членки.

(6)

Поради това Регламент (ЕС) № 667/2010 следва да бъде отменен,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕС) № 667/2010 се отменя.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 10 декември 2018 година.

За Съвета

Председател

F. MOGHERINI


(1)  Вж. страница 60 от настоящия брой на Официален вестник.

(2)  Регламент (ЕС) № 667/2010 на Съвета от 26 юли 2010 г. относно някои ограничителни мерки по отношение на Еритрея (ОВ L 195, 27.7.2010 г., стр. 16).

(3)  Решение 2010/127/ОВППС на Съвета от 1 март 2010 г. относно ограничителни мерки срещу Еритрея (ОВ L 51, 2.3.2010 г., стр. 19).


11.12.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 314/9


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2018/1933 НА СЪВЕТА

от 10 декември 2018 година

за изменение на Регламент (ЕС) № 356/2010 за налагане на някои специфични ограничителни мерки, насочени към определени физически или юридически лица, образувания или органи предвид ситуацията в Сомалия

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 215 от него,

като взе предвид Решение 2010/231/ОВППС на Съвета от 26 април 2010 г. относно ограничителни мерки спрямо Сомалия и за отмяна на Обща позиция 2009/138/ОВППС (1),

като взе предвид съвместното предложение на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност и на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕС) № 356/2010 на Съвета (2) се привеждат в действие мерките, предвидени в Решение 2010/231/ОВППС.

(2)

На 14 ноември 2018 г. Съветът за сигурност на ООН (СС на ООН) прие Резолюция 2444 (2018). В тази резолюция е отбелязано, че един от критериите за посочване съгласно Резолюция 1844 (2008) e „извършват или подпомагат действия, застрашаващи мира, сигурността или стабилността на Сомалия“ и е прието, че такива действия могат също да включват, без да се ограничават до планирането, ръководенето или извършването на действия, свързани със сексуално и основано на пола насилие.

(3)

С Решение (ОВППС) 2018/1945 на Съвета (3) беше изменено Решение 2010/231/ОВППС, за да бъдат отразени промените в Резолюция 2444 (2018) на СС на ООН.

(4)

Тези мерки попадат в приложното поле на Договора, поради което е необходим нормативен акт на равнището на Съюза, по-специално с цел осигуряване на еднаквото им прилагане във всички държави членки.

(5)

Поради това Регламент (ЕС) № 356/2010 следва да бъде съответно изменен,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

В член 2, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 356/2010 буква а) се заменя със следното:

„а)

извършват или подпомагат действия, които застрашават мира, сигурността или стабилността на Сомалия, като тези действия включват, но не се ограничават до:

i)

планирането, ръководенето или извършването на действия, свързани със сексуално и основано на пола насилие;

ii)

действия, които представляват заплаха за мира и помирителния процес в Сомалия;

iii)

действия, които заплашват със сила федералното правителство на Сомалия или мисията на Африканския съюз в Сомалия (AMISOM);“.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 10 декември 2018 година.

За Съвета

Председател

F. MOGHERINI


(1)  Решение 2010/231/ОВППС на Съвета от 26 април 2010 г. относно ограничителни мерки спрямо Сомалия и за отмяна на Обща позиция 2009/138/ОВППС (ОВ L 105, 27.4.2010 г., стр. 17).

(2)  Регламент (ЕС) № 356/2010 на Съвета от 26 април 2010 г. за налагане на някои специфични ограничителни мерки, насочени към определени физически или юридически лица, образувания или органи предвид ситуацията в Сомалия (ОВ L 105, 27.4.2010 г., стр. 1).

(3)  Решение (ОВППС) 2018/1945 на Съвета от 10 декември 2018 г. за изменение на Решение 2010/231/ОВППС относно ограничителни мерки спрямо Сомалия (вж. страница 61 от настоящия брой на Официален вестник).


11.12.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 314/11


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2018/1934 НА СЪВЕТА

от 10 декември 2018 година

за прилагане на член 20, параграф 3 от Регламент (EС) 2015/735 относно ограничителни мерки по отношение на положението в Южен Судан

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (EС) 2015/735 на Съвета от 7 май 2015 г. относно ограничителни мерки по отношение на положението в Южен Судан и за отмяна на Регламент (ЕС) № 748/2014 (1), и по-специално член 20, параграф 3 от него,

като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

като има предвид, че:

(1)

На 7 май 2015 г. Съветът прие Регламент (ЕС) 2015/735.

(2)

На 21 ноември 2018 г. комитетът към Съвета за сигурност на Организацията на обединените нации, създаден съгласно Резолюция 2206 (2015) на Съвета за сигурност на Организацията на обединените нации, актуализира информацията, относно едно лице, за което се прилагат ограничителни мерки.

(3)

Поради това приложение I към Регламент (ЕС) 2015/735 следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложение I към Регламент (ЕС) 2015/735 се изменя съгласно приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 10 декември 2018 година.

За Съвета

Председател

F. MOGHERINI


(1)  ОВ L 117, 8.5.2015 г., стр. 13.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Вписването относно посоченото по-долу лице се заменя със следното:

„1.

Gabriel JOK RIAK (наричан още: a) Gabriel Jok, б) Jok Riak, в) Jock Riak)

Звание: Генерал-лейтенант

Длъжност: а) бивш командващ първи сектор на Суданската народноосвободителна армия (SPLA); б) главнокомандващ на силите за отбрана

Дата на раждане: 1 януари 1966 г.

Място на раждане: Bor, Судан/Южен Судан

Гражданство: Южен Судан

Паспорт №: южносудански № D00008623

Национален идентификационен номер: M6600000258472

Адрес: а) Unity State, Южен Судан, б) Wau, Western Bahr El Ghazal, Южен Судан;

Дата на посочване от ООН: 1 юли 2015 г.

Друга информация: На 2 май 2018 г. назначен за главнокомандващ на силите за отбрана. Командвал първи сектор на SPLA, който действа предимно в Unity State, от януари 2013 г. В качеството си на командващ първи сектор на SPLA, той разширява или удължава конфликта в Южен Судан в нарушение на Споразумението за прекратяване на враждебните действия. SPLA е южносуданска военна структура, която участва в действия, довели до разширяване на конфликта в Южен Судан, включително до нарушения на Споразумението за прекратяване на враждебните действия (CoHA) от януари 2014 г. и на Споразумението за разрешаване на кризата в Южен Судан от 9 май 2014 г., което представлява подновяване на ангажимента по CoHA, и затруднява дейността на Механизма за наблюдение и проверка на Междуправителствения орган за развитие (IGAD). Препратка към специалното известие на Интерпол и Съвета за сигурност на ООН: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5879060.

Сведения от описателното обобщение на основанията за включване в списъка, предоставено от Комитета по санкциите:

Gabriel Jok Riak е включен в списъка на 1 юли 2015 г. в съответствие с точка 7, буква а), точка 7, буква е) и точка 8 от Резолюция 2206 (2015) за „действия или политики, които имат за цел или последица разрастване или удължаване на конфликта в Южен Судан или възпрепятстването на помирението или мирните преговори или процеси, включително нарушения на Споразумението за прекратяване на враждебните действия“; „за възпрепятстване на работата на международните мироопазващи, дипломатически или хуманитарни мисии в Южен Судан, включително Механизма за наблюдение и проверка на IGAD, или на доставката или разпределянето, или достъпа до хуманитарна помощ;“ и като лидер „на образувание, включително на южносуданско правителство, опозиция, милиция или друга група, която е участвала или чиито членове са участвали в някоя от дейностите, описани в точки 6 и 7“.

Gabriel Jok Riak е командващ първи сектор на Суданската народноосвободителна армия (SPLA) — южносуданска военна структура, която участва в действия, довели до разрастване на конфликта в Южен Судан, включително нарушения на Споразумението за прекратяване на враждебните действия (CoHA) от януари 2014 г. и на Споразумението за разрешаване на кризата в Южен Судан от 9 май 2014 г. (т.нар. „Майско споразумение“), което представлява подновяване на ангажимента по CoHA.

Jok Riak е командващ първи сектор на SPLA, който действа предимно в Unity State, от януари 2013 г. Трета, четвърта и пета дивизия от SPLA са подчинени на първи сектор и неговия командващ — Jok Riak.

Gabriel Jok Riak, първи сектор на SPLA и трите въоръжени подразделения под негово командване участват в няколко операции, както е описано подробно по-долу, които нарушават ангажиментите по CoHA от януари 2014 г. за прекратяване на всички военни действия, целящи противопоставяне на сили, както и на други провокативни действия, замразяване на силите на местата, където са установени, и въздържане от действия като движение на сили или попълване на запасите от боеприпаси, които биха могли да доведат до военна конфронтация.

Силите на SPLA под общото командване на Jok Riak нарушават споразумението CoHA няколко пъти посредством открити враждебни действия.

На 10 януари 2014 г. силите на SPLA под общото командване на командващия първи сектор Jok Riak завладяват Bentiu, който от 20 декември 2013 г. е под контрола на Суданското народноосвободително движение в опозиция (SPLM-IO). Трета дивизия от SPLA напада от засада и обстрелва бойците на SPLM-IO близо до Leer наскоро след подписването на CoHA от януари 2014 г., а в средата на април 2014 г. превзема Mayom и избива над 300 души от войските на SPLM-IO.

На 4 май 2014 г. сили на SPLA под ръководството на Jok Riak отново завладяват Bentiu. По националната телевизия в Джуба говорител на SPLA заявява, че правителствената армия под командването на Jok Riak е завладяла Bentiu в четири часа след обед, като добавя, че в завладяването са участвали трета дивизия и специална група от SPLA. Няколко часа след обявяването на Майското споразумение сили на трета и четвърта дивизия на SPLA нападат и отблъскват бойците на опозицията, които преди това са нападнали позициите на SPLA в близост до Bentiu и в северните богати на нефт райони на Южен Судан.

Също след подписването на Майското споразумение войски от трета дивизия на SPLA отново завладяват Wang Кai, а командващият дивизията Santino Deng Wol разрешава на силите си да убият всеки, който носи оръжие или се крие в домовете, и им заповядва да горят всички домове, в които има опозиционни сили.

В края на април и през май 2015 г. силите на първи сектор под ръководството на Jok Riak провеждат цялостна военна офанзива срещу опозиционните сили в Unity State откъм провинция Lakes.

Твърди се, че в началото на септември 2014 г., в нарушение на условията на CoHA, описани по-горе, Jok Riak търси начини танковете му да бъдат поправени и модифицирани, така че да бъдат използвани срещу опозиционните сили. В края на октомври 2014 г. най-малко 7 000 военни от SPLA и тежко въоръжение от трета и пета дивизия биват разгърнати на нови позиции с цел да се укрепят силите на четвърта дивизия, които понасят тежестта на нападението на опозицията в близост до Bentiu. През ноември 2014 г. SPLA докарва ново военно оборудване и оръжия, включително бронетранспортьори, хеликоптери, оръдия и боеприпаси, в областта, за която отговаря първи сектор, вероятно като подготовка за битка срещу опозицията. Твърди се, че в началото на февруари 2015 г. Jok Riak заповядва в Bentiu да бъдат изпратени бронетранспортьори, вероятно в отговор на неотдавнашните засади от страна на опозицията.

След офанзивите от април и май 2015 г. в Unity State, първи сектор на SPLA отхвърля искането на Екипа за наблюдение и проверка на Междуправителствения орган за развитие (IGAD-MVM) в Bentiu да разследва това нарушение на CoHA, като по този начин възпрепятства свободата на движение на IGAD-MVM в изпълнение на мандата му.

Освен това през април 2014 г. Jok Riak спомага за разрастването на конфликта в Южен Судан, като според твърденията съдейства за въоръжаването и мобилизирането на 1 000 младежи от племето Динка, които да попълнят традиционните сили на SPLA.“


11.12.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 314/14


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2018/1935 НА КОМИСИЯТА

от 7 декември 2018 година

за изготвяне на формулярите, посочени в Регламент (ЕС) 2016/1103 на Съвета за изпълнение на засиленото сътрудничество в областта на компетентността, приложимото право, признаването и изпълнението на решения по въпроси, свързани с имуществения режим между съпрузи

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2016/1103 на Съвета от 24 юни 2016 г. за изпълнение на засиленото сътрудничество в областта на компетентността, приложимото право, признаването и изпълнението на решения по въпроси, свързани с имуществения режим между съпрузи (1), и по-специално член 45, параграф 3, буква б), член 58, параграф 1, член 59, параграф 2 и член 60, параграф 2 от него,

след консултация с Комитета относно приложимото право, компетентността и изпълнението на решения по въпроси, свързани с имуществения режим между съпрузи,

като има предвид, че:

(1)

За целите на правилното прилагане на Регламент (ЕС) 2016/1103 следва да бъдат изготвени няколко формуляра.

(2)

В съответствие с Решение (ЕС) 2016/954 на Съвета (2) за разрешаване на засилено сътрудничество в областта на имуществения режим на международните двойки с Регламент (ЕС) 2016/1103 се въвежда засилено сътрудничество в областта на компетентността, приложимото право, признаването и изпълнението на решения в областта на имуществения режим на международните двойки между Белгия, България, Чешката република, Германия, Гърция, Испания, Франция, Хърватия, Италия, Кипър, Люксембург, Малта, Нидерландия, Австрия, Португалия, Словения, Финландия и Швеция. Поради тази причина само тези държави членки участват в приемането на настоящия регламент.

(3)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета относно приложимото право, компетентността и изпълнението на решения по въпроси, свързани с имуществения режим между съпрузи,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

1.   Формулярът, който трябва да се използва за свидетелството съгласно член 45, параграф 3, буква б) от Регламент (ЕС) 2016/1103, се съдържа в приложение I.

2.   Формулярът, който трябва да се използва за свидетелството относно автентичен акт съгласно член 58, параграф 1 и член 59, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2016/1103, се съдържа в приложение II.

3.   Формулярът, който трябва да се използва за свидетелството относно съдебна спогодба съгласно член 60, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2016/1103, се съдържа в приложение III.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на 29 януари 2019 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко в държавите членки в съответствие с Договорите.

Съставено в Брюксел на 7 декември 2018 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 183, 8.7.2016 г., стр. 1.

(2)  Решение (ЕС) 2016/954 на Съвета от 9 юни 2016 г. за разрешаване на засилено сътрудничество в областта на компетентността, приложимото право, признаването и изпълнението на решения относно имуществения режим на международните двойки, обхващащо както въпроси, свързани с имуществения режим между съпрузи, така и въпроси, свързани с имуществените последици на регистрираните партньорства (ОВ L 159, 16.6.2016 г., стр. 16).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Image Текст на изображението Image Текст на изображението Image Текст на изображението Image Текст на изображението Image Текст на изображението Image Текст на изображението Image Текст на изображението Image Текст на изображението

ПРИЛОЖЕНИЕ II

Image Текст на изображението Image Текст на изображението Image Текст на изображението Image Текст на изображението Image Текст на изображението Image Текст на изображението

ПРИЛОЖЕНИЕ III

Image Текст на изображението Image Текст на изображението Image Текст на изображението Image Текст на изображението Image Текст на изображението

11.12.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 314/34


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2018/1936 НА КОМИСИЯТА

от 10 декември 2018 година

за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 371/2011 по отношение на максималното ниво на диметиламиноетанол (DMAE)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1831/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно добавки за използване при храненето на животните (1), и по-специално член 9, параграф 2 и член 13, параграф 3 от него,

като има предвид, че:

(1)

В Регламент (ЕО) № 1831/2003 се предвижда разрешителен режим за добавките, предвидени за употреба при храненето на животните, и се посочват основанията и процедурите за предоставянето на разрешително.

(2)

С Регламент за изпълнение (ЕС) № 371/2011 на Комисията (2) беше разрешена употребата на диметилглицин натриева сол като фуражна добавка за пилета за угояване за срок от десет години.

(3)

В съответствие с член 13, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 във връзка с член 7 от същия регламент притежателят на разрешителното предложи да бъдат изменени условията на разрешителното чрез промяна на производствения процес. Заявлението беше придружено от съответните данни в подкрепа на искането за промяна. Комисията препрати заявлението до Европейския орган за безопасност на храните (наричан по-долу „Органът“).

(4)

В становището си от 17 април 2018 г. (3) Органът заключи, че добавката, произведена посредством новия производствен процес, не оказва неблагоприятно въздействие върху здравето на животните, човешкото здраве или околната среда. Той също така заключи, че наличието на диметиламиноетанол (DMAE) на равнище, което е по-малко или равно на 0,1 %, не оказва влияние върху ефикасността на добавката. Органът не счита, че са необходими специални изисквания за мониторинг след пускането на пазара. Той също така провери доклада относно метода за анализ на фуражната добавка във фуражите, представен от референтната лаборатория, определена с Регламент (ЕО) № 1831/2003.

(5)

При оценката на диметилглицин натриева сол, произведена посредством новия производствен процес, беше установено, че предвидените в член 5 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 условия за издаване на разрешително са изпълнени. С оглед на изложените причини употребата на посоченото вещество следва да бъде разрешена съгласно предвиденото в настоящия регламент.

(6)

Поради това Регламент за изпълнение (ЕС) № 371/2011 следва да бъде съответно изменен.

(7)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

В приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 371/2011, в четвъртата колона „Състав, химическа формула, описание, аналитичен метод“ под текста „активно вещество“ се добавя следното: „Диметиламиноетанол (DMAE) ≤ 0,1 %“.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 10 декември 2018 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 29.

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 371/2011 на Комисията от 15 април 2011 г. относно разрешителното за диметилглицин натриева сол като фуражна добавка за пилета за угояване (притежател на разрешителното Taminco N.V.) (ОВ L 102, 16.4.2011 г., стр. 6).

(3)  EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2018; 16 (5): 5268.


11.12.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 314/36


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2018/1937 НА КОМИСИЯТА

от 10 декември 2018 година

за замяна на приложение X към Регламент (ЕО) № 4/2009 на Съвета относно компетентността, приложимото право, признаването и изпълнението на съдебни решения и сътрудничеството по въпроси, свързани със задължения за издръжка

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 4/2009 на Съвета от 18 декември 2008 г. относно компетентността, приложимото право, признаването и изпълнението на съдебни решения и сътрудничеството по въпроси, свързани със задължения за издръжка (1), и по-специално член 2, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

В приложение X към Регламент (ЕО) № 4/2009 е представен списък с административните органи, посочени в член 2, параграф 2 от същия регламент.

(2)

Обединеното кралство и Латвия нотифицираха Комисията за промени в административните органи, които трябва да бъдат включени в приложение X към Регламент (ЕО) № 4/2009.

(3)

Административните органи, нотифицирани от Обединеното кралство и от Латвия, посочени в приложението към настоящия регламент, отговарят на изискванията, определени в член 2, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 4/2009.

(4)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета относно приложимото право, компетентността и изпълнението на съдебни решения по брачни дела, по дела, свързани с родителската отговорност и със задължения за издръжка.

(5)

Поради това приложение X към Регламент (ЕО) № 4/2009 следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложение X към Регламент (ЕО) № 4/2009 се заменя с текста от приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко в държавите членки в съответствие с Договорите.

Съставено в Брюксел на 10 декември 2018 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 7, 10.1.2009 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

„ПРИЛОЖЕНИЕ Х

Посочените в член 2, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 4/2009 административни органи са следните:

в Латвия: Гаранционен фонд за издръжки („Uzturlīdzekļu Garantiju Fonds“),

във Финландия: Съвет за социално осигуряване („Sosiaalilautakunta/Socialnämnd“),

в Швеция: Орган по изпълнението („Kronofogdemyndigheten“),

в Обединеното кралство:

а)

в Англия, Уелс и Шотландия: Министерство на труда и пенсиите (DWP), включително административните му клонове, Агенцията за подпомагане на децата (CSA) и Службата за детските издръжки (CMS);

б)

в Северна Ирландия: Службата за детските издръжки (CMS).


РЕШЕНИЯ

11.12.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 314/38


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2018/1938 НА СЪВЕТА

от 18 септември 2018 година

относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвета за асоцииране, създаден с Евро-средиземноморското споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и Кралство Мароко, от друга страна, по отношение на приемането на препоръка за одобряване на удължаването на срока на Плана за действие ЕС—Мароко, с който се прилага напредналият статут (2013—2017 г.)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз и по-специално член 217 във връзка с член 218, параграф 9 от него.

като взе предвид съвместното предложение на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност и на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

Евро-средиземноморското споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и Кралство Мароко, от друга страна (1) (наречено по-долу „споразумението“), беше подписано на 26 февруари 1996 г. и влезе в сила на 1 март 2000 г. (2).

(2)

Съгласно член 80 от споразумението Съветът за асоцииране, създаден със споразумението, разполага с правомощието да приема решения и препоръки.

(3)

На 16 декември 2013 г. Съветът за асоцииране прие препоръка относно изпълнението на План за действие ЕС—Мароко, с който се прилага напредналият статут (2013—2017 г.) (3) (наречен по-долу „Планът за действие“).

(4)

За да гарантира непрекъснатост между Плана за действие и бъдещите приоритети на партньорството, Съветът за асоцииране чрез размяна на писма следва да приеме препоръка за одобряване на удължаването на срока на Плана за действие.

(5)

Тъй като препоръката ще има правни последици, е целесъобразно да се установи позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза в рамките на Съвета за асоцииране по отношение на приемането на препоръка за одобряване на удължаването на срока на Плана за действие.

(6)

Удължаването на срока на Плана за действие ще представлява основата на отношенията между Съюза и Мароко през текущата година и ще позволи провеждането на дискусии за определяне на насоките и новите приоритети на партньорството ЕС—Мароко за идните години,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвета за асоцииране, създаден с Евро-средиземноморското споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и Кралство Мароко, от друга страна, по отношение на приемането на препоръка за одобряването на удължаването с една година, считано от датата на изтичането на срока му, на Плана за действие ЕС—Мароко, с който се прилага напредналият статут (2013—2017 г.), се основава на проекта на препоръка, приложен към настоящото решение.

Член 2

Адресати на настоящото решение са Комисията и върховният представител.

Съставено в Брюксел на 18 септември 2018 година.

За Съвета

Председател

G. BLÜMEL


(1)  ОВ L 70, 18.3.2000 г., стр. 2.

(2)  Решение 2000/204/ЕО, ЕОВС на Съвета и Комисията от 26 януари 2000 г. относно сключване на Евро-средиземноморското споразумение за създаване на асоциация между Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и Кралство Мароко, от друга страна (ОВ L 70, 18.3.2000 г., стр. 1).

(3)  Препоръка № 1/2013 на Съвета за асоцииране EC—Мароко от 16 декември 2013 г. относно изпълнението на Плана за действие ЕС—Мароко в рамките на ЕПС, с който се прилага напредналият статут (2013—2017 г.) (ОВ L 352, 24.12.2013 г., стр. 78).


ПРОЕКТ НА

ПРЕПОРЪКА № 1/2018 НА СЪВЕТА ЗА АСОЦИИРАНЕ ЕС—МАРОКО

от …

за одобряване на удължаването с една година на срока на Плана за действие ЕС—Мароко, с който се прилага напредналият статут (2013—2017 г.)

СЪВЕТЪТ ЗА АСОЦИИРАНЕ ЕС—МАРОКО,

като взе предвид Евро-средиземноморското споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и Кралство Мароко, от друга страна (1),

като има предвид, че:

(1)

Евро-средиземноморското споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и Кралство Мароко, от друга страна (наречено по-долу „споразумението“), влезе в сила на 1 март 2000 г.

(2)

Съгласно член 80 от споразумението Съветът за асоцииране може да отправя препоръки, които смята за подходящи за постигането на целите на споразумението.

(3)

В съответствие с член 90 от споразумението страните предприемат всички общи или специални мерки, необходими за изпълнение на задълженията им по споразумението, и следят за постигането на целите, определени в него.

(4)

В член 10 от процедурния правилник на Съвета за асоцииране се предвижда възможността за отправяне на препоръки в периода между заседанията чрез писмена процедура.

(5)

Удължаването на срока на Плана за действие ЕС—Мароко, с който се прилага напредналият статут (2013—2017 г.), ще представлява основата на отношенията между Съюза и Мароко през текущата година и ще позволи започването на преговори за определяне на насоките и на новите приоритети на партньорството ЕС—Мароко през идните години,

ПРЕПОРЪЧВА:

Член единствен

Съветът за асоцииране, въз основа на писмена процедура, препоръчва удължаването с една година на срока на Плана за действие ЕС—Мароко, с който се прилага напредналият статут (2013—2017 г.).

Съставено в … на

За Съвета за асоцииране ЕС—Мароко

Председател


(1)  ОВ L 70, 18.3.2000 г., стр. 2.


11.12.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 314/41


РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2018/1939 НА СЪВЕТА

от 10 декември 2018 година

относно подкрепата от Съюза за всеобщото приемане и ефективното прилагане на Международната конвенция за предотвратяването на актове на ядрен тероризъм

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 28, параграф 1 и член 31, параграф 1 от него,

като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

като има предвид, че:

(1)

На 12 декември 2003 г. Европейският съвет прие Стратегията на ЕС срещу разпространението на оръжия за масово унищожение (наричана по-долу „стратегията“), в която се посочва, че неразпространението, разоръжаването и контролът на оръжията могат да допринесат съществено за борбата с тероризма в световен мащаб, като намалят опасността недържавни участници да получат достъп до оръжия за масово унищожение, до радиоактивни материали и до средства за доставяне. Глава III от стратегията съдържа списък с мерките за борба с разпространението на такива оръжия, които трябва да се предприемат както в Съюза, така и в трети държави.

(2)

Съюзът активно изпълнява стратегията и въвежда в действие мерките, изброени в глава III от нея, по-специално чрез работа за всеобщото приемане и при необходимост — засилване на основните договори, споразумения и договорености за контрол в областта на разоръжаването и неразпространението, и чрез отпускане на финансови ресурси в подкрепа на конкретни проекти, изпълнявани от многостранни институции като Службата на Организацията на обединените нации (ООН) по наркотиците и престъпността (UNODC) и Службата на ООН за борба с тероризма (UNOCT).

(3)

В своята Програма за разоръжаване, озаглавена „Сигурност за нашето общо бъдеще“, чието начало бе обявено на 24 май 2018 г., генералният секретар на ООН отбеляза, че съществуващите ядрени рискове са неприемливи и че те нарастват.

(4)

На 13 април 2005 г. Общото събрание на ООН прие Международната конвенция за предотвратяването на актове на ядрен тероризъм, която беше открита за подписване на 14 септември 2005 г.

(5)

Техническото изпълнение на настоящото решение следва да бъде възложено на UNODC и на Центъра на ООН за борба с тероризма (UNCCT) към UNOCT.

(6)

Настоящото решение следва да се изпълнява в съответствие с Финансовото и административно рамково споразумение, сключено от Европейската комисия с ООН относно управлението на финансовите вноски на Съюза в програми или проекти, управлявани от ООН,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

1.   За да гарантира непрекъснато практическо изпълнение на определени елементи на стратегията, Съюзът насърчава всеобщото приемане и ефективното прилагане на Международната конвенция за предотвратяването на актове на ядрен тероризъм (наричана по-долу „конвенцията“), като предоставя подкрепа за дейността на UNODC, и по-специално на отдела за превенция на тероризма, който, наред с другото, подкрепя усилията на държавите да се придържат към приложимите международни правни актове и да укрепват националните си правни уредби и рамки за наказателно правораздаване, както и институционалния си капацитет за борба с ядрения тероризъм, и за дейността в рамките на Програмата за превенция и реакция на терористичните нападения с използване на оръжия за масово унищожение (ОМУ)/химически, биологични, радиологични или ядрени оръжия (ХБРЯ) на UNCCT, чиято цел е, наред с другото, да оказва подкрепа на държавите и международните организации при предотвратяването на достъпа до свързани с ОМУ/ХБРЯ материали и използването им от терористични групи и да осигурява по-добрата им подготовка и способност за ефективна реакция на терористично нападение с използване на свързани с ОМУ/ХБРЯ материали.

2.   Проектите, финансирани от Съюза, имат за цел:

а)

увеличаване на броя на държавите — страни по конвенцията;

б)

повишаване на осведомеността относно конвенцията сред бенефициерите: националните органи на полицията, отговорните за вземането на решения, включително членовете на парламентите, и на международните форуми;

в)

подобряване на националните законодателства чрез включване на всички изисквания на конвенцията;

г)

разработване на електронно обучение и други подходящи материали за обучение и включването им в предоставянето на техническа правна помощ, включително, наред с другото, разглеждането на казуси;

д)

разработване и поддържане на информационен уебсайт, съдържащ цялата значима информация за конвенцията, включително добри практики;

е)

повишаване на капацитета на служителите в областта на наказателното правораздаване и на другите заинтересовани участници на национално равнище във връзка с разследването, наказателното преследване и решаването на дела;

ж)

развиване на полезни взаимодействия с други приложими международни правни актове, като Конвенцията за физическа защита на ядрения материал и нейното изменение и Резолюция 1540 (2004) на Съвета за сигурност на ООН;

з)

укрепване на капацитета на държавите за разкриване и реагиране на заплахата от придобиване на ядрени или други радиоактивни материали от терористи.

Проектите се изпълняват от UNODC и UNCCT в тясно сътрудничество със съответните служби на място на UNODC и с други компетентни институции и експерти, включително Международната агенция за атомна енергия, Службата на ООН по въпросите на разоръжаването, експертната група на комитета на Съвета за сигурност на ООН, създадена съгласно Резолюция 1540 (2004) на Съвета за сигурност на ООН, и центровете на ЕС за високи постижения в областта на намаляването на свързания с ХБРЯ риск.

При изпълнението на проектите ще се гарантира видимостта на Съюза, както и правилното управление на програмата.

Всички компоненти на проектите се съпътстват от проактивни и новаторски дейности за информиране на обществеността и ресурсите се разпределят по съответния начин.

Подробно описание на проектите се съдържа в приложението.

Член 2

1.   Върховният представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност (наричан по-долу „върховният представител“) отговаря за изпълнението на настоящото решение.

2.   Техническото изпълнение на проектите по член 1, параграф 2 се осъществява от UNODC и UNCCT. Те изпълняват тази задача под ръководството на върховния представител. За тази цел върховният представител постига необходимите договорености с UNODC и UNCCT.

Член 3

1.   Референтната сума за изпълнението на проектите по член 1, параграф 2 е в размер на 4 999 986 EUR. Общият прогнозен бюджет за целия проект е 5 223 907 EUR, като се осигурява чрез съвместно финансиране.

2.   Разходите, финансирани от предвидената в параграф 1 референтна сума, се управляват в съответствие с процедурите и правилата, приложими за бюджета на Съюза.

3.   Комисията упражнява надзор върху правилното управление на референтната сума, посочена в параграф 1. За тази цел тя сключва споразумения за финансиране с UNODC и UNCCT. В споразуменията за финансиране се посочва, че UNODC и UNCCT трябва да осигуряват видимост за приноса на Съюза, съобразена с неговия размер.

4.   Комисията полага усилия да сключи посочените в параграф 3 споразумения за финансиране във възможно най-кратък срок след влизането на настоящото решение в сила. Тя информира Съвета за всякакви трудности в хода на този процес, както и за датата на сключване на споразуменията за финансиране.

Член 4

1.   Върховният представител докладва на Съвета за изпълнението на настоящото решение въз основа на редовни доклади, изготвяни от UNODC и UNCCT, два пъти годишно. Тези доклади представляват основа за оценката, извършвана от Съвета.

2.   Комисията предоставя информация по финансовите аспекти на изпълнението на проектите, посочени в член 1, параграф 2, два пъти годишно.

Член 5

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Срокът на действие на настоящото решение изтича 36 месеца след съответната дата на сключване на споразуменията за финансиране, посочени в член 3, параграф 3. Срокът на действие обаче изтича шест месеца след влизането на настоящото решение в сила, ако в рамките на този срок не е сключено нито едно от споразуменията за финансиране.

Съставено в Брюксел на 10 декември 2018 година.

За Съвета

Председател

F. MOGHERINI


ПРИЛОЖЕНИЕ

Проект 1

:

Насърчаване на присъединяването със събитие на високо равнище, което се провежда в Ню Йорк в тясно сътрудничество със Службата на ООН по правните въпроси

Информация за проекта: събитието на високо равнище ще се проведе успоредно с Конференцията на Страните по договора за преглед на Договора за неразпространение на ядреното оръжие през 2020 г. или успоредно с годишната среща, посветена на договора, която се организира от генералния секретар на ООН и се провежда едновременно с общите разисквания на Общото събрание. Събитието на високо равнище може да се проведе и по време на някой от специалните форуми на ООН за конкретни договори, чиято цел е да улесни участието на държавите в многостранната договорна рамка.

Изпълнител: UNCCT

Проект 2

:

Насърчаване на присъединяването чрез регионални семинари и посещения в различни държави

Информация за проекта: организиране на до шест регионални, междурегионални и подрегионални семинари за хората, определящи политиката и вземащи решения в държави, които не са страни по конвенцията (1), в следните региони:

Африка

Централна и Южна Азия

Европа

Югоизточна Азия и Тихоокеански регион

В семинарите ще бъдат използвани подходящи материали, разработени в рамките на проекта (например разглеждане на казуси и въпросници за самооценка). Семинарите ще са съсредоточени върху конвенцията, но ще се разглеждат и полезните взаимодействия с Конвенцията за физическа защита на ядрения материал и нейното изменение, както и с Резолюция 1540 (2004) на Съвета за сигурност на ООН.

Изпълнител: UNODC

Проект 3

:

Предоставяне на съответна законодателна помощ

Информация за проекта: предоставяне на съответна законодателна помощ на отправили искане държави чрез документни проверки или семинари по законотворчество (максимум 10 държави)

Изпълнител: UNODC

Проект 4

:

Изграждане на капацитета на съответните заинтересовани страни, включително служителите в областта на наказателното правораздаване, които биха могли да участват в разследването, наказателното преследване и решаването на дела, свързани с ядрени и други радиоактивни материали, попадащи в обхвата на конвенцията

Информация за проекта: ще бъдат проведени три регионални семинара за прокурори от избрани държави в Африка, Европа и Азия, които вече са страни по конвенцията.

Изпълнител: UNODC

Проект 5

:

Насърчаване на присъединяването чрез взаимодействие с Интерпарламентарния съюз

Информация за проекта: ще се проведат консултации с Интерпарламентарния съюз с оглед организирането на събития в подкрепа на бързото присъединяване към конвенцията и ще бъде отправен общ призив към държавите, които все още не са страни по конвенцията.

Изпълнител: UNCCT

Проект 6

:

Проучване на причините, поради които държавите не се присъединяват към конвенцията, и предизвикателствата, пред които са изправени тези държави

Информация за проекта: проучване на причините, поради които държавите не се присъединяват към конвенцията, и предизвикателствата, пред които са изправени тези държави. UNCCT ще направи академично проучване за по-задълбочено разбиране на причините, поради които държавите не се присъединяват към конвенцията, и предизвикателствата, пред които са изправени тези държави, ще излезе с препоръки за преодоляването на тези причини и предизвикателства, за да се осигури присъединяването на повече държави, и ще посочи законодателните изисквания и мерки за ефективно прилагане.

Изпълнител: UNCCT

Проект 7

:

Разработване и поддържане на редовно актуализиран, защитен с парола уебсайт за всички ресурси по конвенцията, включително примери от националното законодателство

Информация за проекта: уебсайтът ще съдържа всички налични ресурси по конвенцията, включително сборник на цялото действащо национално законодателство за прилагане на конвенцията във всички държави — страни по нея, набор от добри практики и примерно законодателство, научни статии, информация и график на дейностите по осведомяване, специален адрес на електронна поща за въпроси, информация относно наличната помощ, въпросник с отговори относно конвенцията и 12 едночасови уебинара по различни аспекти на конвенцията (четири на английски, четири на френски и четири на испански).

Изпълнител: UNODC

Проект 8

:

Разработване и издаване на наръчник за обучение относно конвенцията с разглеждане на фиктивни казуси

Информация за проекта: ще бъде разработен наръчник за обучение относно конвенцията въз основа на разглеждане на фиктивни казуси.

Изпълнител: UNODC

Проект 9

:

Разработване на модул за електронно обучение по конвенцията

Информация за проекта: модулът ще бъде преведен на най-малко четири официални езика на ООН и ще бъде достъпен на уебсайта за глобално електронно обучение на UNODC: https://www.unodc.org/elearning.

Изпълнител: UNODC

Проект 10

:

Изграждане на капацитет в областта на сигурността и управлението на границите във връзка с ядрения тероризъм

Информация за проекта: UNCCT ще организира събития за изграждане на капацитет в областта на сигурността и управлението на границите в шест региона:

Сахел

Южна Азия и Югоизточна Азия

Африкански рог

Централна Азия и Кавказ

Източна и Югоизточна Европа

Близък изток и Северна Африка

Изпълнител: UNCCT

Проект 11

:

Изготвяне на листовки и учебни материали

Информация за проекта: изготвяне на листовки за популяризиране на конвенцията на шестте официални езика на ООН и въпросник за самооценка за държавите, които обмислят да се присъединят.

Изпълнител: UNODC

Очаквани резултати от горните проекти:

1.

увеличаване на броя на държавите — страни по конвенцията;

2.

повишаване на осведомеността относно конвенцията сред бенефициерите: националните органи на полицията, отговорните за вземането на решения, включително членовете на парламентите, и на международните форуми;

3.

подобряване на националните законодателства чрез включване на всички изисквания на конвенцията;

4.

разработване на електронно обучение и други подходящи материали за обучение и включването им в предоставянето на техническа правна помощ, включително, наред с другото, разглеждане на казуси;

5.

разработване и поддържане на информационен уебсайт, съдържащ цялата значима информация за конвенцията, включително добри практики;

6.

повишаване на капацитета на служителите в областта на наказателното правораздаване и на другите участници на национално равнище във връзка с разследването, наказателното преследване и решаването на дела;

7.

развиване на полезни взаимодействия с други приложими международни правни актове, като например Конвенцията за физическа защита на ядрения материал и нейното изменение и Резолюция 1540 (2004) на Съвета за сигурност на ООН;

8.

укрепване на капацитета на държавите за разкриване и реагиране на заплахата от придобиване на ядрени или други радиоактивни материали от терористи.


(1)  В отделни случаи могат да се отправят покани към държави — страни по конвенцията, ако тяхното участие има добавена стойност.


11.12.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 314/47


РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2018/1940 НА СЪВЕТА

от 10 декември 2018 година

за изменение на Решение 2010/788/ОВППС относно ограничителни мерки по отношение на Демократична република Конго

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 29 от него,

като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

като има предвид, че:

(1)

На 20 декември 2010 г. Съветът прие Решение 2010/788/ОВППС (1) относно ограничителни мерки по отношение на Демократична република Конго (ДРК).

(2)

На 12 декември 2016 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2016/2231 (2) в отговор на възпрепятстването на избирателния процес и свързаните с това нарушения на човешките права в ДРК. С това решение беше изменено Решение 2010/788/ОВППС като, inter alia, бяха въведени автономни ограничителни мерки съгласно член 3, параграф 2 от него.

(3)

Въз основа на прегледа на мерките, посочени в член 3, параграф 2 от Решение 2010/788/ОВППС, срокът на действие на ограничителните мерки следва да бъде удължен до 12 декември 2019 г.

(4)

В заключенията си от декември 2017 г. Съветът призова всички конгоански фактори, и на първо място органите и институциите на Конго, да изпълняват конструктивна роля в изборния процес. Във връзка с предстоящите избори Съветът изтъква отново, че е важно да се проведат честни и всеобщи избори в съответствие със стремежа на конгоанския народ да избере своите представители. Съветът ще направи преглед на ограничителните мерки, като вземе предвид изборите в ДРК, и има готовност съответно да ги коригира.

(5)

Основанията за посочването на осем лица, включени в списъка в приложение II, следва да бъдат изменени. Освен това следва да се актуализира информацията относно всички лица, изброени в това приложение.

(6)

Поради това Решение 2010/788/ОВППС следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Член 9, параграф 2 от Решение 2010/788/ОВППС се заменя със следното:

„2.   Посочените в член 3, параграф 2 мерки се прилагат до 12 декември 2019 г. Те се подновяват, а при необходимост се изменят, ако Съветът прецени, че целите им не са постигнати.“

Член 2

Списъкът в приложение II към Решение 2010/788/ОВППС се заменя със списъка, съдържащ се в приложението към настоящото решение.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 10 декември 2018 година.

За Съвета

Председател

F. MOGHERINI


(1)  Решение 2010/788/ОВППС на Съвета от 20 декември 2010 г. относно ограничителни мерки по отношение на Демократична република Конго и за отмяна на Обща позиция 2008/369/ОВППС (ОВ L 336, 21.12.2010 г., стр. 30).

(2)  Решение (ОВППС) 2016/2231 на Съвета от 12 декември 2016 г. за изменение на Решение 2010/788/ОВППС относно ограничителни мерки по отношение на Демократична република Конго ОВ L 336 I, 12.12.2016 г., стр. 7).


ПРИЛОЖЕНИЕ

„ПРИЛОЖЕНИЕ II

СПИСЪК НА ЛИЦАТА И ОБРАЗУВАНИЯТА, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 3, ПАРАГРАФ 2

A.   Лица

 

Име

Идентифицираща информация

Основания за включване в списъка

Дата на включване в списъка

1.

Ilunga Kampete

изв. още като Gaston Hughes Ilunga Kampete; изв. още като Hugues Raston Ilunga Kampete.

Дата на раждане: 24.11.1964 г.

Място на раждане: Lubumbashi (ДРК).

Военен идентификационен номер: 1-64-86-22311-29.

Гражданство: ДРК.

Адрес: 69, avenue Nyangwile, Kinsuka Mimosas, Киншаса/Ngaliema, ДРК.

В качеството си на командващ републиканската гвардия (GR) Ilunga Kampete е отговарял за поделения на GR, разположени на място и участвали в употребата на прекомерна сила и жестоки репресии през септември 2016 г. в Киншаса. В това си качество Ilunga Kampete е участвал в планирането, ръководенето или извършването на действия, които съставляват тежки нарушения на правата на човека в ДРК.

12.12.2016 г.

2.

Gabriel Amisi Kumba

изв. още като Gabriel Amisi Nkumba; „Tango Fort“; „Tango Four“.

Дата на раждане: 28.5.1964 г.

Място на раждане: Malela (ДРК).

Военен идентификационен номер:

1-64-87-77512-30. Гражданство: ДРК

Адрес: 22, avenue Mbenseke, Ma Campagne, Киншаса/Ngaliema, ДРК.

Бивш командващ на 1-ва отбранителна зона на конгоанската армия (FARDC), чиито сили са участвали в употребата на прекомерна сила и жестоки репресии през септември 2016 г. в Киншаса. В това си качество Gabriel Amisi Kumba е участвал в планирането, ръководенето или извършването на действия, които съставляват тежки нарушения на правата на човека в ДРК.

През юли 2018 г. Gabriel Amisi Kumba е назначен за заместник-началник на щаба на въоръжените сили на ДРК (FARDC), отговарящ за операциите и разузнаването.

12.12.2016 г.

3.

Ferdinand Ilunga Luyoyo

Дата на раждане: 8.3.1973 г.

Място на раждане: Lubumbashi (ДРК).

Номер на паспорт: OB0260335

(валиден от 15.4.2011 г. до 14.4.2016 г.).

Гражданство: ДРК.

Адрес: 2, avenue des Orangers, Киншаса/Gombe, ДРК.

В качеството си на командващ звеното за борба с безредиците Légion Nationale d'Intervention на националната полиция на Конго (PNC) Ferdinand Ilunga Luyoyo е отговорен за употребата на прекомерна сила и жестоки репресии през септември 2016 г. в Киншаса. В това си качество Ferdinand Ilunga Luyoyo е участвал в планирането, ръководенето или извършването на действия, които съставляват тежки нарушения на правата на човека в ДРК.

През юли 2017 г. Ferdinand Ilunga Luyoyo е назначен за командващ звеното на PNC за охрана на институциите и високопоставените служители.

12.12.2016 г.

4.

Celestin Kanyama

изв. още като Kanyama Tshisiku Celestin; Kanyama Celestin Cishiku Antoine; Kanyama Cishiku Bilolo Célestin;

Esprit de mort.

Дата на раждане: 4.10.1960 г.

Място на раждане: Kananga (ДРК).

Гражданство: ДРК.

Номер на паспорт: OB0637580

(валиден от 20.5.2014 г. до 19.5.2019 г.).

Получил шенгенска виза № 011518403, издадена на 2.7.2016 г.

Адрес: 56, avenue Usika, Киншаса/Gombe, ДРК.

В качеството си на началник на националната полиция на Конго (PNC) Celestin Kanyama е отговорен за употребата на прекомерна сила и жестоки репресии през септември 2016 г. в Киншаса. В това си качество Celestin Kanyama е участвал в планирането, ръководенето или извършването на действия, които съставляват тежки нарушения на правата на човека в ДРК.

През юли 2017 г. Celestin Kanyama е назначен за генерален директор на школите за обучение на националната полиция.

12.12.2016 г.

5.

John Numbi

изв. още като John Numbi Banza Tambo; John Numbi Banza Ntambo; Tambo Numbi.

Дата на раждане: 16.8.1962 г.

Място на раждане: Jadotville-Likasi-Kolwezi (ДРК).

Гражданство: ДРК

Адрес: 5, avenue Oranger, Киншаса/Gombe, ДРК.

Бивш генерален инспектор в националната полиция на Конго (PNC), John Numbi е участвал дейно в кампанията за сплашване, придружена с насилие, по време на изборите за губернатор през март 2016 г. в четирите нови провинции на бившата провинция Katanga и в това си качество е отговорен за възпрепятстване на консенсусно и мирно решение с оглед провеждането на избори в ДРК. През юли 2018 г. John Numbi е назначен за генерален инспектор на въоръжените сили на ДРК (FARDC).

12.12.2016 г.

6.

Roger Kibelisa

изв. още като Roger Kibelisa Ngambaswi.

Дата на раждане: 9.9.1959 г.

Място на раждане: Fayala (ДРК).

Гражданство: ДРК.

Адрес: 24, avenue Photopao, Киншаса/Mont Ngafula, ДРК.

В качеството си на директор на вътрешните работи в националната разузнавателна служба (ANR) Roger Kibelisa участва в кампанията за сплашване, осъществявана от служителите на ANR спрямо членове на опозицията, включително произволни арести и задържане. Поради това Roger Kibelisa е нарушил върховенството на закона и е възпрепятствал намирането на консенсусно и мирно решение за провеждане на избори в ДРК.

12.12.2016 г.

7.

Delphin Kaimbi

изв. още като Delphin Kahimbi Kasagwe; Delphin Kayimbi Demba Kasangwe; Delphin Kahimbi Kasangwe; Delphin Kahimbi Demba Kasangwe; Delphin Kasagwe Kahimbi.

Дата на раждане: 15.1.1969 г. (или: 15.7.1969 г.).

Място на раждане: Kiniezire/Goma (ДРК).

Гражданство: ДРК.

Номер на дипломатически паспорт: DB0006669 (валиден от 13.11.2013 г. до 12.11.2018 г.).

Адрес: 1, 14eme rue, Quartier Industriel, Linete, Киншаса, ДРК.

Бивш началник на военния разузнавателен орган (бившия DEMIAP), част от Националния оперативен център, ръководната и контролната структура, отговорна за произволни арести и жестоки репресии в Киншаса през септември 2016 г., както и отговорен за силите, участвали в сплашване и произволни арести, което възпрепятства намирането на консенсусно и мирно решение с оглед провеждането на избори в ДРК. През юли 2018 г. Delphin Kaimbi е назначен за заместник-началник щаб в рамките на генералния щаб на FARDC, отговарящ за разузнаването.

12.12.2016 г.

8.

Evariste Boshab, бивш заместник министър-председател и министър на вътрешните работи и сигурността

изв. още като Evariste Boshab Mabub Ma Bileng

Дата на раждане: 12.1.1956 г.

Място на раждане: Tete Kalamba (ДРК).

Гражданство: ДРК.

Номер на дипломатически паспорт: DP0000003 (валиден от: 21.12.2015 г. до 20.12.2020 г.).

Шенгенска виза, изтекла на 5.1.2017 г.

Адрес: 3, avenue du Rail, Киншаса/Gombe, ДРК.

В качеството си на заместник министър-председател и министър на вътрешните работи и сигурността в периода декември 2014 г. — декември 2016 г. Evariste Boshab официално отговаря за полицията и службите за сигурност и координира работата на губернаторите на провинции. В това си качество е отговорен за арести на активисти и членове на опозицията, както и за употребата на прекомерна сила, включително между септември 2016 г. и декември 2016 г. в отговор на демонстрации в Киншаса, които доведоха до голям брой граждани, убити или ранени от службите за сигурност. Evariste Boshab следователно е участвал в планирането, ръководенето или извършването на действия, които съставляват тежки нарушения на правата на човека в ДРК.

29.5.2017 г.

9.

Alex Kande Mupompa, бивш губернатор на централните части на Kasai

изв. още като Alexandre Kande Mupomba; Kande-Mupompa.

Дата на раждане: 23.9.1950 г.

Място на раждане: Kananga (ДРК).

Гражданство: ДРК и белгийско.

Номер на паспорт от ДРК: OP0024910 (валиден от 21.3.2016 г. до 20.3.2021 г.).

Адреси: Messidorlaan 217/25, 1180 Uccle, Белгия

1, avenue Bumba, Киншаса/Ngaliema, ДРК.

Като губернатор на централните части на Kasai до октомври 2017 г. Alex Kande Mupompa носи отговорност за несъразмерното използване на сила, жестоките репресии и извънсъдебните екзекуции, извършени от силите за сигурност и от PNC в централните части на Kasai след август 2016 г., включително убийствата на територията на Dibaya през февруари 2017 г.

Alex Kande Mupompa следователно е участвал в планирането, ръководенето или извършването на действия, които съставляват тежки нарушения на правата на човека в ДРК.

29.5.2017 г.

10.

Jean-Claude Kazembe Musonda, бивш губернатор на Haut-Katanga

Дата на раждане: 17.5.1963 г.

Място на раждане: Kashobwe (ДРК).

Гражданство: ДРК.

Адрес: 7891, avenue Lubembe, Quartier Lido, Lubumbashi, Haut-Katanga, ДРК.

Като губернатор на Haut Katanga до април 2017 г. Jean-Claude Kazembe Musonda носи отговорност за употребата на прекомерна сила и жестоките репресии, извършвани от силите за сигурност и PNC в Haut Katanga, включително между 15 и 31 декември 2016 г., когато 12 граждани са убити и 64 ранени в резултат от използването на смъртоносна сила от силите за сигурност, включително от агенти на PNC, в отговор на протестите в Lubumbashi.

Jean-Claude Kazembe Musonda следователно е участвал в планирането, ръководенето или извършването на действия, които съставляват тежки нарушения на правата на човека в ДРК.

29.5.2017 г.

11.

Lambert Mende, министър на комуникациите и медиите и говорител на правителството

изв. още като Lambert Mende Omalanga.

Дата на раждане: 11.2.1953 г.

Място на раждане: Okolo (ДРК).

Номер на дипломатически паспорт: DB0001939 (издаден на 4.5.2017 г., валиден до 3.5.2022 г.).

Гражданство: ДРК.

Адрес: 20, avenue Kalongo, Киншаса/Ngaliema, ДРК.

Като министър на комуникациите и медиите от 2008 г. насам Lambert Mende носи отговорност за репресивната медийна политика, която нарушава правото на свободно изразяване и информация и възпрепятства намирането на консенсусно и мирно решение за провеждането на избори в ДРК. На 12 ноември 2016 г. той приема указ, който ограничава възможностите за излъчване на чуждестранни медии в ДРК.

В нарушение на политическото споразумение, постигнато на 31 декември 2016 г. между президентското мнозинство и опозиционните партии, излъчването на редица медии не е възобновено от октомври 2018 г.

В качеството си на министър на комуникациите и медиите Lambert Mende следователно носи отговорност за възпрепятстване на намирането на консенсусно и мирно решение за провеждането на избори в ДРК, включително чрез актове на репресии.

29.5.2017 г.

12.

Бригаден генерал Eric Ruhorimbere, заместник-командир на 21-ви военен район (Mbuji-Mayi)

изв. още като Eric Ruhorimbere Ruhanga; Tango Two; Tango Deux.

Дата на раждане: 16.7.1969 г.

Място на раждане: Minembwe (ДРК).

Военен идентификационен номер: 1-69-09-51400-64.

Гражданство: ДРК.

Номер на паспорт от ДРК: OB0814241.

Адрес: Mbujimayi, Kasai Province, ДРК.

Като заместник-командир на 21-ви военен район от септември 2014 г. до юли 2018 г. Eric Ruhorimbere носи отговорност за употребата на прекомерна сила и извънсъдебните екзекуции, извършвани от силите на FARDC, главно срещу милицията Nsapu и срещу жени и деца.

Eric Ruhorimbere следователно е участвал в планирането, ръководенето или извършването на действия, които съставляват тежки нарушения на правата на човека в ДРК. През юли 2018 г. Eric Ruhorimbere е назначен за командир на оперативния сектор Nord Equateur.

29.5.2017 г.

13.

Ramazani Shadari, бивш заместник министър-председател и министър на вътрешните работи и сигурността

изв. още като Emmanuel Ramazani Shadari Mulanda; Shadary.

Дата на раждане: 29.11.1960 г.

Място на раждане: Kasongo (ДРК).

Гражданство: ДРК.

Адрес: 28, avenue Ntela, Mont Ngafula, Киншаса, ДРК.

Като заместник министър-председател и министър на вътрешните работи и сигурността до февруари 2018 г., Ramazani Shadari официално отговаря за полицията и службите за сигурност и координира работата на губернаторите на провинции. В това си качество той носи отговорност за арестите на активисти и членове на опозицията, както и за употребата на прекомерна сила, включително за жестоките репресии срещу членове на движението Bundu Dia Kongo (BDK) в централната част на Конго, репресиите в Киншаса през януари и февруари 2017 г., както и за употребата на прекомерна сила и жестоки репресии в провинциите Касаи.

В това си качество Ramazani Shadari е участвал в планирането, ръководенето или извършването на действия, които съставляват тежки нарушения на правата на човека в ДРК.

През февруари 2018 г. Ramazani Shadari е назначен за постоянен секретар на Parti du peuple pour la reconstruction et le développement (PPRD).

29.5.2017 г.

14.

Kalev Mutondo, Началник (официално Главен администратор) на Националната разузнавателна служба (ANR)

изв. още като Kalev Katanga Mutondo, Kalev Motono, Kalev Mutundo, Kalev Mutoid, Kalev Mutombo, Kalev Mutond, Kalev Mutondo Katanga, Kalev Mutund.

Дата на раждане: 3.3.1957 г.

Гражданство: ДРК.

Номер на паспорт: DB0004470 (издаден на 8.6.2012 г., валиден до 7.6.2017 г.).

Адрес: 24, avenue Ma Campagne, Киншаса, ДРК.

Като дългогодишен началник на Националната разузнавателна служба (ANR) Kalev Mutondo участва и е отговорен за произволни арести, задържане и малтретиране на членове на опозицията, активисти на гражданското общество и други. Той следователно е подкопал върховенството на закона и е възпрепятствал намирането на консенсусно и мирно решение за провеждането на избори в ДРК, както и е планирал и ръководил действия, които съставляват сериозно нарушение на правата на човека в ДРК.

29.5.2017 г.

Б.   Образувания

[…]

“.

11.12.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 314/54


РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2018/1941 НА СЪВЕТА

от 10 декември 2018 година

за изменение на Решение (ОВППС) 2016/610 за военна мисия на Европейския съюз за обучение в Централноафриканската република

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 42, параграф 4 и член 43, параграф 2 от него,

като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

като има предвид, че:

(1)

На 19 април 2016 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2016/610 (1), с което се създава военна мисия на Европейския съюз по линия на ОПСО за обучение в Централноафриканската република (EUTM RCA).

(2)

На 30 юли 2018 г., с Решение (ОВППС) 2018/1082 (2), Съветът удължи мандата на мисията до 19 септември 2020 г.

(3)

На 15 октомври 2018 г. в заключенията относно Централноафриканската република Съветът призна, че е уместно да има отговор на искането от страна на централноафриканските власти за допълнителна помощ за силите за вътрешна сигурност на Централноафриканската република чрез създаване и разгръщане във възможно най-кратък срок на специален стълб за оперативна съвместимост в рамките на EUTM RCA със задачата да се предоставят стратегически консултации в тази област.

(4)

Решение (ОВППС) 2016/610 на Съвета следва да бъде съответно изменено.

(5)

В своите заключения от 15 октомври 2018 г. Съветът призна също така ползата, подчертана при стратегическия преглед на EUTM RCA, от по-нататъшно разглеждане на възможността за укрепване на действията на Европейския съюз във връзка със силите за вътрешна сигурност посредством специализирани граждански действия по линия на ОПСО. Съветът отбеляза в тези заключения, че ще разгледа отново темата през лятото на 2019 г., като бъдат отчетени първите резултати на стълба за оперативна съвместимост, и в рамките на стратегическия преглед на EUTM RCA.

(6)

В съответствие с член 5 от Протокола относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в изготвянето и изпълнението на решения и действия на Съюза, свързани с въпросите на отбраната. Следователно Дания не участва в приемането на настоящото решение, не е обвързана от него, нито от неговото прилагане и не участва във финансирането на мисията,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Решение (ОВППС) 2016/610 се изменя, както следва:

1)

в член 1, параграф 2 се добавя следното:

„г)

стратегически консултации на Министерството на вътрешните работи, генералния директор на полицията и генералния директор на жандармерията с цел да се даде възможност за последваща оперативна съвместимост и координирано използване на отбранителните сили и вътрешните сили за сигурност в Централноафриканската република.“;

2)

в член 10 параграф 3 се заменя със следното:

„3.   Референтната сума за общите разходи на EUTM RСА за периода от 20 септември 2018 г. до 19 септември 2020 г. възлиза на 26 131 485 евро. Процентът от тази референтна сума, посочен в член 25, параграф 1 от Решение (ОВППС) 2015/528, е 0 %, а процентът съгласно член 34, параграф 3 от посоченото решение е 0 % за поети задължения и 0 % за плащания.“.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 10 декември 2018 година.

За Съвета

Председател

F. MOGHERINI


(1)  Решение (ОВППС) 2016/610 на Съвета от 19 април 2016 г. за военна мисия на Европейския съюз по линия на ОПСО за обучение в Централноафриканската република (EUTM RCA) (ОВ L 104, 20.4.2016 г., стр. 21).

(2)  Решение (ОВППС) 2018/1082 на Съвета от 30 юли 2018 г. за изменение на Решение (ОВППС) 2016/610 за военна мисия на Европейския съюз за обучение в Централноафриканската република (ОВ L 194, 31.7.2018 г., стр. 140).


11.12.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 314/56


РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2018/1942 НА СЪВЕТА

от 10 декември 2018 година

за удължаване на срока на действие и за изменение на Решение 2012/389/ОВППС относно мисията на Европейския съюз за изграждане на капацитет в Сомалия (EUCAP Somalia)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 42, параграф 4 и член 43, параграф 2 от него,

като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

като има предвид, че:

(1)

На 16 юли 2012 г. Съветът прие Решение 2012/389/ОВППС относно мисията на Европейския съюз за изграждане на регионален морски капацитет в региона на Африканския рог (EUCAP NESTOR) (1).

(2)

На 12 декември 2016 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2016/2240 (2) за изменение на Решение 2012/389/ОВППС. Наименованието на мисията беше променено на EUCAP Somalia и мандатът ѝ беше удължен до 31 декември 2018 г.

(3)

На 15 февруари 2018 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2018/226 (3) за изменение на Решение 2012/389/ОВППС, с което се предоставя референтна сума за периода до 31 декември 2018 г.

(4)

След цялостния и координиран стратегически преглед на ангажиментите по линия на ОПСО в Сомалия и Африканския рог Комитетът по политика и сигурност постигна съгласие да измени и да удължи до 31 декември 2020 г. мандата на мисията.

(5)

Поради това Решение 2012/389/ОВППС следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Решение 2012/389/ОВППС се изменя, както следва:

1)

В член 3, параграф 1 буква в) се заменя със следното:

„в)

преследва тези цели, като подкрепя сомалийските власти при изготвянето на необходимото законодателство и създаването на съдебни органи, като предоставя необходимото наставничество, консултации, обучение и оборудване на сомалийските структури в областта на прилагането на морското гражданско право и като предоставя консултации относно политиката, управлението, контрола и координацията на Министерството на вътрешната сигурност и полицията в подкрепа на инициативи на Съюза и международните партньори.“

2)

В член 13, параграф 1 се добавя следната алинея:

„Референтната сума, предназначена за покриване на свързаните с EUCAP Somalia разходи за периода от 1 януари 2019 г. до 31 декември 2020 г., е в размер на 66 100 000 EUR.“

3)

В член 16 второто изречение се заменя със следното:

„То се прилага до 31 декември 2020 г.“.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 10 декември 2018 година.

За Съвета

Председател

F. MOGHERINI


(1)  Решение 2012/389/ОВППС на Съвета от 16 юли 2012 г. относно мисията на Европейския съюз за изграждане на капацитет в Сомалия (EUCAP Somalia) (ОВ L 187, 17.7.2012 г., стр. 40).

(2)  Решение (ОВППС) 2016/2240 на Съвета от 12 декември 2016 г. за изменение на Решение 2012/389/ОВППС относно мисията на Европейския съюз за изграждане на регионален морски капацитет в региона на Африканския рог (EUCAP NESTOR) (ОВ L 337, 13.12.2016 г., стр. 18).

(3)  Решение (ОВППС) 2018/226 на Съвета от 15 февруари 2018 г. за изменение на Решение 2012/389/ОВППС относно мисията на Европейския съюз за изграждане на капацитет в Сомалия (EUCAP Somalia) (ОВ L 43, 16.2.2018 г., стр. 15).


11.12.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 314/58


РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2018/1943 НА СЪВЕТА

от 10 декември 2018 година

за изменение на Решение (ОВППС) 2017/2303 в подкрепа на непрекъснатото прилагане на Резолюция 2118 (2013) на Съвета за сигурност на ООН и на Решение EC-M-33/DEC.1 на Изпълнителния съвет на ОЗХО относно унищожаването на сирийските химически оръжия в рамките на изпълнението на Стратегията на ЕС срещу разпространението на оръжия за масово унищожение

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 28, параграф 1 и член 31, параграф 1 от него,

като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

като има предвид, че:

(1)

На 12 декември 2017 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2017/2303 (1).

(2)

В Решение (ОВППС) 2017/2303 се предвижда 12-месечен срок на изпълнение за дейностите, посочени в член 1, параграф 2 от него, считано от датата на сключване на споразумението за финансиране, посочено в член 3, параграф 3 от него.

(3)

На 3 октомври 2018 г. Организацията за забрана на химическото оръжие (ОЗХО), която отговаря за техническото изпълнение на проекта, поиска от Съюза разрешение да удължи с 12 месеца срока на изпълнение на Решение (ОВППС) 2017/2303. Това удължаване на срока би позволило на ОЗХО да продължи да изпълнява дейностите, допълнени с решението за справяне със свързаната с химическото оръжие заплаха (C-SS-4/DEC.3) на Конференцията на държавите — участнички в Конвенцията за забрана на разработването, производството, натрупването и употребата на химическо оръжие и за неговото унищожаване, както и да се постигнат поставените във връзка с посочените дейности цели, включително засилването на капацитета на ОЗХО за предприемане на действия във връзка със заплахата от употреба на химическо оръжие.

(4)

Поисканото изменение на Решение (ОВППС) 2017/2303 се отнася до член 5, параграф 2 от него и до раздел 8 от приложението към посоченото решение, в което трябва да се изменят описанията.

(5)

Срокът на изпълнение на дейностите по член 1, параграф 2 от Решение (ОВППС) 2017/2303 би могъл да се удължи, като конкретно е посочено в искането, отправено от ОЗХО на 3 октомври 2018 г., без това да има въздействие върху ресурсите.

(6)

Поради това Решение (ОВППС) 2017/2303 следва да бъде изменено, за да се даде възможност да продължи изпълнението на посочените в него дейности чрез съответното удължаване на срока му на действие,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Решение (ОВППС) 2017/2303 се изменя, както следва:

1)

Член 5, параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Срокът на действие на настоящото решение изтича 24 месеца след датата на сключване на посоченото в член 3, параграф 3 споразумение за финансиране между Комисията и ОЗХО или шест месеца след влизането му в сила, ако към тази дата не е сключено споразумение за финансиране.“

2)

Текстът на раздел 8 от приложението се заменя със следното:

„Планирана продължителност

Предвижда се продължителността на проекта да бъде 24 месеца.“

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 10 декември 2018 година.

За Съвета

Председател

F. MOGHERINI


(1)  Решение (ОВППС) 2017/2303 на Съвета от 12 декември 2017 г. в подкрепа на непрекъснатото прилагане на Резолюция 2118 (2013) на Съвета за сигурност на ООН и на Решение EC-M-33/DEC.1 на Изпълнителния съвет на ОЗХО относно унищожаването на сирийските химически оръжия в рамките на изпълнението на Стратегията на ЕС срещу разпространението на оръжия за масово унищожение (ОВ L 329, 13.12.2017 г., стр. 55).


11.12.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 314/60


РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2018/1944 НА СЪВЕТА

от 10 декември 2018 година

за отмяна на Решение 2010/127/ОВППС относно ограничителни мерки срещу Еритрея

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 29 от него,

като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

като има предвид, че:

(1)

На 23 декември 2009 г. Съветът за сигурност на Организацията на обединените нации (ССООН) прие Резолюция 1907 (2009) на ССООН, с която се налагат ограничителни мерки срещу Еритрея, състоящи се от забрана върху продажбата и доставката към и от Еритрея на оръжия и свързани с тях материали.

(2)

На 1 март 2010 г. Съветът прие Решение 2010/127/ОВППС (1) относно ограничителни мерки срещу Еритрея съгласно Резолюция 1907 (2009) на ССООН.

(3)

На 14 ноември 2018 г. ССООН прие Резолюция 2444 (2018) на ССООН, с която се прекратяват незабавно всички ограничителни мерки на ООН срещу Еритрея.

(4)

Поради това Решение 2010/127/ОВППС следва да бъде отменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Решение 2010/127/ОВППС се отменя.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 10 декември 2018 година.

За Съвета

Председател

F. MOGHERINI


(1)  Решение 2010/127/ОВППС на Съвета от 1 март 2010 г. относно ограничителни мерки срещу Еритрея (ОВ L 51, 2.3.2010 г., стр. 19).


11.12.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 314/61


РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2018/1945 НА СЪВЕТА

от 10 декември 2018 година

за изменение на Решение 2010/231/ОВППС относно ограничителни мерки срещу Сомалия

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 29 от него,

като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

като има предвид, че:

(1)

На 26 април 2010 г. Съветът прие Решение 2010/231/ОВППС (1).

(2)

На 14 ноември 2018 г. Съветът за сигурност на ООН прие Резолюция 2444 (2018). В тази резолюция е отбелязано, че един от критериите за включване в списъка към Резолюция 1844 (2018) е извършването или подпомагането на действия, които заплашват мира, сигурността или стабилността на Сомалия, и се решава, че такива действия могат също така да включват, но не се ограничават до, планирането, ръководенето или извършването на действия, свързани със сексуално и основано на пола насилие.

(3)

Поради това Решение 2010/231/ОВППС следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

В член 2 от Решение 2010/231/ОВППС първото тире се заменя със следното:

„—

извършват или подпомагат действия, които заплашват мира, сигурността или стабилността на Сомалия, като тези действия включват, но не се ограничават до:

i)

планирането, ръководенето или извършването на действия, свързани със сексуално и основано на пола насилие;

ii)

действия, които представляват заплаха за мира и помирителния процес в Сомалия;

iii)

действия, които заплашват със сила федералното правителство на Сомалия или AMISOM,“.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 10 декември 2018 година.

За Съвета

Председател

F. MOGHERINI


(1)  Решение 2010/231/ОВППС на Съвета от 26 април 2010 г. относно ограничителни мерки спрямо Сомалия и за отмяна на Обща позиция 2009/138/ОВППС (ОВ L 105, 27.4.2010 г., стр. 17).


11.12.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 314/62


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ОВППС) 2018/1946 НА СЪВЕТА

от 10 декември 2018 година

за прилагане на Решение (ОВППС) 2015/740 относно ограничителни мерки с оглед на положението в Южен Судан

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 31, параграф 2 от него,

като взе предвид Решение (ОВППС) 2015/740 на Съвета от 7 май 2015 г. относно ограничителни мерки с оглед на положението в Южен Судан и за отмяна на Решение 2014/449/ОВППС (1), и по-специално член 9 от него,

като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

като има предвид, че:

(1)

На 7 май 2015 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2015/740.

(2)

На 21 ноември 2018 г. комитетът към Съвета за сигурност на Организацията на обединените нации, създаден съгласно Резолюция 2206 (2015) на Съвета за сигурност на Организацията на обединените нации, актуализира информацията относно едно лице, за което се прилагат ограничителни мерки.

(3)

Поради това приложение I към Решение (ОВППС) 2015/740 следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Приложение I към Решение (ОВППС) 2015/740 се изменя съгласно приложението към настоящото решение.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 10 декември 2018 година.

За Съвета

Председател

F. MOGHERINI


(1)  ОВ L 117, 8.5.2015 г., стр. 52.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Вписването относно посоченото по-долу лице се заменя със следното:

„1.

Gabriel JOK RIAK (наричан още: a) Gabriel Jok, б) Jok Riak, в) Jock Riak)

Звание: Генерал-лейтенант

Длъжност: а) бивш командващ първи сектор на Суданската народноосвободителна армия (SPLA); б) главнокомандващ на силите за отбрана

Дата на раждане: 1 януари 1966 г.

Място на раждане: Bor, Судан/Южен Судан

Гражданство: Южен Судан

Паспорт №: южносудански № D00008623

Национален идентификационен номер: M6600000258472

Адрес: а) Unity State, Южен Судан, б) Wau, Western Bahr El Ghazal, Южен Судан;

Дата на посочване от ООН: 1 юли 2015 г.

Друга информация: На 2 май 2018 г. назначен за главнокомандващ на силите за отбрана. Командвал първи сектор на SPLA, който действа предимно в Unity State, от януари 2013 г. В качеството си на командващ първи сектор на SPLA той разширява или удължава конфликта в Южен Судан в нарушение на Споразумението за прекратяване на враждебните действия. SPLA е южносуданска военна структура, която участва в действия, довели до разширяване на конфликта в Южен Судан, включително до нарушения на Споразумението за прекратяване на враждебните действия (CoHA) от януари 2014 г. и на Споразумението за разрешаване на кризата в Южен Судан от 9 май 2014 г., което представлява подновяване на ангажимента по CoHA, и затруднява дейността на Механизма за наблюдение и проверка на Междуправителствения орган за развитие (IGAD). Препратка към специалното известие на Интерпол и Съвета за сигурност на ООН: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5879060.

Сведения от описателното обобщение на основанията за включване в списъка, предоставено от Комитета по санкциите:

Gabriel Jok Riak е включен в списъка на 1 юли 2015 г. в съответствие с точка 7, буква а), точка 7, буква е) и точка 8 от Резолюция 2206 (2015) за „действия или политики, които имат за цел или последица разрастване или удължаване на конфликта в Южен Судан или възпрепятстването на помирението или мирните преговори или процеси, включително нарушения на Споразумението за прекратяване на враждебните действия“; „за възпрепятстване на работата на международните мироопазващи, дипломатически или хуманитарни мисии в Южен Судан, включително Механизма за наблюдение и проверка на IGAD, или на доставката или разпределянето, или достъпа до хуманитарна помощ;“ и като лидер „на образувание, включително на южносуданско правителство, опозиция, милиция или друга група, която е участвала или чиито членове са участвали в някоя от дейностите, описани в точки 6 и 7“.

Gabriel Jok Riak е командващ първи сектор на Суданската народноосвободителна армия (SPLA) — южносуданска военна структура, която участва в действия, довели до разрастване на конфликта в Южен Судан, включително нарушения на Споразумението за прекратяване на враждебните действия (CoHA) от януари 2014 г. и на Споразумението за разрешаване на кризата в Южен Судан от 9 май 2014 г. (т.нар. „Майско споразумение“), което представлява подновяване на ангажимента по CoHA.

Jok Riak е командващ първи сектор на SPLA, който действа предимно в Unity State, от януари 2013 г. Трета, четвърта и пета дивизия от SPLA са подчинени на първи сектор и неговия командващ — Jok Riak.

Gabriel Jok Riak, първи сектор на SPLA и трите въоръжени подразделения под негово командване участват в няколко операции, както е описано подробно по-долу, които нарушават ангажиментите по CoHA от януари 2014 г. за прекратяване на всички военни действия, целящи противопоставяне на сили, както и на други провокативни действия, замразяване на силите на местата, където са установени, и въздържане от действия като движение на сили или попълване на запасите от боеприпаси, които биха могли да доведат до военна конфронтация.

Силите на SPLA под общото командване на Jok Riak нарушават споразумението CoHA няколко пъти посредством открити враждебни действия.

На 10 януари 2014 г. силите на SPLA под общото командване на командващия първи сектор Jok Riak завладяват Bentiu, който от 20 декември 2013 г. е под контрола на Суданското народноосвободително движение в опозиция (SPLM-IO). Трета дивизия от SPLA напада от засада и обстрелва бойците на SPLM-IO близо до Leer наскоро след подписването на CoHA от януари 2014 г., а в средата на април 2014 г. превзема Mayom и избива над 300 души от войските на SPLM-IO.

На 4 май 2014 г. сили на SPLA под ръководството на Jok Riak отново завладяват Bentiu. По националната телевизия в Джуба говорител на SPLA заявява, че правителствената армия под командването на Jok Riak е завладяла Bentiu в четири часа след обед, като добавя, че в завладяването са участвали трета дивизия и специална група от SPLA. Няколко часа след обявяването на Майското споразумение сили на трета и четвърта дивизия на SPLA нападат и отблъскват бойците на опозицията, които преди това са нападнали позициите на SPLA в близост до Bentiu и в северните богати на нефт райони на Южен Судан.

Също след подписването на Майското споразумение войски от трета дивизия на SPLA отново завладяват Wang Кai, а командващият дивизията Santino Deng Wol разрешава на силите си да убият всеки, който носи оръжие или се крие в домовете, и им заповядва да горят всички домове, в които има опозиционни сили.

В края на април и през май 2015 г. силите на първи сектор под ръководството на Jok Riak провеждат цялостна военна офанзива срещу опозиционните сили в Unity State откъм провинция Lakes.

Твърди се, че в началото на септември 2014 г., в нарушение на условията на CoHA, описани по-горе, Jok Riak търси начини танковете му да бъдат поправени и модифицирани, така че да бъдат използвани срещу опозиционните сили. В края на октомври 2014 г. най-малко 7 000 военни от SPLA и тежко въоръжение от трета и пета дивизия биват разгърнати на нови позиции с цел да се укрепят силите на четвърта дивизия, които понасят тежестта на нападението на опозицията в близост до Bentiu. През ноември 2014 г. SPLA докарва ново военно оборудване и оръжия, включително бронетранспортьори, хеликоптери, оръдия и боеприпаси, в областта, за която отговаря първи сектор, вероятно като подготовка за битка срещу опозицията. Твърди се, че в началото на февруари 2015 г. Jok Riak заповядва в Bentiu да бъдат изпратени бронетранспортьори, вероятно в отговор на неотдавнашните засади от страна на опозицията.

След офанзивите от април и май 2015 г. в Unity State, първи сектор на SPLA отхвърля искането на Екипа за наблюдение и проверка на Междуправителствения орган за развитие (IGAD-MVM) в Bentiu да разследва това нарушение на CoHA, като по този начин възпрепятства свободата на движение на IGAD-MVM в изпълнение на мандата му.

Освен това през април 2014 г. Jok Riak спомага за разрастването на конфликта в Южен Судан, като според твърденията съдейства за въоръжаването и мобилизирането на 1 000 младежи от племето Динка, които да попълнят традиционните сили на SPLA.“