ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 256

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 61
12 октомври 2018 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент (ЕС) 2018/1513 на Комисията от 10 октомври 2018 година за изменение на приложение XVII към Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH) по отношение на някои вещества, класифицирани като канцерогенни, мутагенни или токсични за репродукцията (CMR), категория 1А или 1В ( 1 )

1

 

*

Регламент (ЕС) 2018/1514 на Комисията от 10 октомври 2018 година за изменение на приложения II, III и IV към Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от абамектин, ацибензолар-S-метил, клопиралид, емамектин, фенхексамид, фенпиразамин, флуазифоп-P, изофетамид, Pasteuria nishizawae Pn1, талк E553B и тебуконазол във или върху определени продукти ( 1 )

8

 

*

Регламент (ЕС) 2018/1515 на Комисията от 10 октомври 2018 година за изменение на приложения III и V към Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от дифениламин и оксадиксил във или върху определени продукти ( 1 )

33

 

*

Регламент (ЕС) 2018/1516 на Комисията от 10 октомври 2018 година за изменение на приложения II и III към Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пеноксулам, трифлумизол и трифлумурон във или върху определени продукти ( 1 )

45

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1517 на Комисията от 11 октомври 2018 година за определяне на подробни правила за прилагане на някои разпоредби на Регламент (ЕС) 2018/581 на Съвета за временно суспендиране на автономните мита по Общата митническа тарифа за някои стоки, предназначени за монтиране или използване във въздухоплавателни средства

58

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение (ЕС) 2018/1518 на Съвета от 9 октомври 2018 година за изменение на Решение 1999/70/ЕО относно външните одитори на националните централни банки по отношение на външните одитори на Banco de España

63

 

*

Решение за изпълнение (ЕС) 2018/1519 на Комисията от 9 октомври 2018 година за изменение на Решение за изпълнение 2014/150/ЕС за организиране на временен експеримент по предоставяне на някои дерогации при търговията с популации от растителните видове пшеница, ечемик, овес и царевица в съответствие с Директива 66/402/ЕИО на Съвета (нотифицирано под номер С(2018) 5470)  ( 1 )

65

 

*

Решение (ЕС) 2018/1520 на Комисията от 9 октомври 2018 година за отмяна на Делегиран регламент (ЕС) № 1268/2012 относно правилата за прилагане на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза

67

 

*

Решение за изпълнение (ЕС) 2018/1521 на Комисията от 10 октомври 2018 година за изменение на Решение 2009/11/ЕО за даване на разрешение за методи за класификация на кланични трупове на свине в Испания (нотифицирано под номер С(2018) 6507)

84

 

*

Решение за изпълнение (ЕС) 2018/1522 на Комисията от 11 октомври 2018 година за определяне на общ формат за националните програми за контрол на замърсяването на въздуха съгласно Директива (ЕС) 2016/2284 на Европейския парламент и на Съвета за намаляване на националните емисии на някои атмосферни замърсители (нотифицирано под номер С(2018) 6549)  ( 1 )

87

 

*

Решение за изпълнение (ЕС) 2018/1523 на Комисията от 11 октомври 2018 година за създаване на образец на декларация за достъпност в съответствие с Директива (ЕС) 2016/2102 на Европейския парламент и на Съвета относно достъпността на уебсайтовете и мобилните приложения на организациите от обществения сектор ( 1 )

103

 

*

Решение за изпълнение (ЕС) 2018/1524 на Комисията от 11 октомври 2018 година за установяване на методиката на наблюдение и реда и условията за докладване от държавите членки в съответствие с Директива (ЕС) 2016/2102 на Европейския парламент и на Съвета относно достъпността на уебсайтовете и мобилните приложения на организациите от обществения сектор (нотифицирано под номер С(2018) 6560)  ( 1 )

108

 

 

АКТОВЕ, ПРИЕТИ ОТ ОРГАНИТЕ, СЪЗДАДЕНИ С МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

 

*

Решение № 1/2018 на Комитета на посланиците АКТБ—ЕС от 28 септември 2018 година за освобождаване от отговорност на директора на Техническия център за сътрудничество в областта на селското стопанство и развитието на селските райони във връзка с изпълнението на бюджета на Центъра за финансовите години 2001, 2002 и 2003 [2018/1525]

117

 

*

Решение № 2/2018 на Комитета на посланиците АКТБ—ЕС от 28 септември 2018 година за освобождаване от отговорност на директора на Техническия център за сътрудничество в областта на селското стопанство и развитието на селските райони във връзка с изпълнението на бюджета за финансовите години 2004, 2005 и 2006 [2018/1526]

118

 

*

Решение № 3/2018 на Комитета на посланиците АКТБ—ЕС от 28 септември 2018 година за освобождаване от отговорност на директора на Техническия център за сътрудничество в областта на селското стопанство и развитието на селските райони във връзка с изпълнението на бюджета за финансовите години 2007—2016 [2018/1527]

119

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

12.10.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 256/1


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2018/1513 НА КОМИСИЯТА

от 10 октомври 2018 година

за изменение на приложение XVII към Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH) по отношение на някои вещества, класифицирани като канцерогенни, мутагенни или токсични за репродукцията (CMR), категория 1А или 1В

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 г. относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH), за създаване на Европейска агенция по химикали, за изменение на Директива 1999/45/ЕО и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 793/93 на Съвета и Регламент (ЕО) № 1488/94 на Комисията, както и на Директива 76/769/ЕИО на Съвета и директиви 91/155/ЕИО, 93/67/ЕИО, 93/105/ЕО и 2000/21/ЕО на Комисията (1), и по-специално член 68, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

В приложение I към Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета (2) се определят критерии за класифицирането на химичните вещества в класове на опасност, включително класовете на опасност канцерогенност, мутагенност за зародишните клетки и токсичност за репродукцията, категория 1A или 1В. Веществата, класифицирани в някой от тези три класа на опасност, се наричат общо в настоящия регламент „CMR вещества“.

(2)

В приложение XVII към Регламент (ЕО) № 1907/2006 се определят ограничения по отношение на производството, пускането на пазара и употребата на определени опасни вещества, смеси и изделия. Комисията разработи критерии за идентифициране на изделията, които съдържат CMR вещества, и могат да бъдат използвани от потребителите, във връзка с които е целесъобразно в приложение XVII да се добави ново ограничение, като се използва опростената процедура, посочена в член 68, параграф 2 от същия регламент. Съгласно разработените от Комисията критерии облеклата, другите текстилни изделия и обувките се считат за приоритетен случай (3).

(3)

Някои CMR вещества са налични в облеклата и аксесоарите за тях, другите текстилни изделия и обувките като примеси от производствения процес или защото са добавени целенасочено, за да им се придадат специфични характеристики.

(4)

Информацията от докладите на обществените органи и заинтересованите страни посочва възможността потребителите да бъдат изложени на CMR вещества, налични в облекла и аксесоари за тях, други текстилни изделия и обувки, чрез контакт с кожата или чрез вдишване. Тези продукти са широко разпространени за употреба от потребителите, както в качеството им на частни лица, така и при използването на даден продукт в рамките на услуга, предоставяна на масовия потребител (например спално бельо в болници или тапицерии в обществени библиотеки). Поради това, с оглед свеждането до минимум на такава експозиция на потребителите, следва да се забрани пускането на пазара на CMR вещества в облекла и аксесоари за тях (в т.ч., наред с другото, спортни дрехи и сакове) или обувки за употреба от потребителите, ако CMR веществата са налични в концентрации над определено ниво. По същата причина ограничението следва да обхване и ситуацията, при която CMR веществата са налични в такива концентрации в други текстилни изделия, които влизат в контакт с човешката кожа до степен, подобна на облеклата (например спално бельо, одеяла, тапицерии или пелени за многократна употреба).

(5)

Комисията проведе консултации със заинтересованите страни относно веществата и изделията, които следва да попаднат в обхвата на новото ограничение по член 68, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1907/2006 (4), като в рамките на технически семинар (5) обсъди конкретни елементи на ограничението (включително пределните концентрации и наличието на методи за изпитване).

(6)

Всички отделно взети вещества, които следва да са предмет на ограничение, имат различни свойства и се използват в различни процеси в отраслите за производство на облекла и аксесоари за тях, текстилни изделия и обувки. Поради това следва да се посочат максималните пределни концентрации за отделни вещества или за групи вещества, като се вземе предвид техническата осъществимост на постигането на тези концентрации и наличието на подходящи методи за анализ. Формалдехидът се използва в якета и палта и в тапицерии, за да им се придадат съответно структурни свойства и свойства, забавящи горенето. Поради липсата на информация относно подходящи алтернативи следва да се прилага по-малко строга концентрация, за ограничен период от време, по отношение на формалдехида в якета, палта или тапицерии, за да се даде възможност на икономически оператори да се адаптират към ограничението.

(7)

Облекла, аксесоари към тях и обувки, както и части от облекла, аксесоари към тях и обувки, които са изработени изцяло от естествена кожа, кожухарска кожа или кожа без косми, следва да не бъдат обхванати от новото ограничение, прието с настоящия регламент, тъй като в тяхното производство се използват различни химични вещества и процеси. По същата причина нетекстилните закопчалки и декоративни елементи не следва да бъдат обхванати от новото ограничение.

(8)

Мокети и подови настилки от текстилни материали за употреба на закрито, постелки и пътеки следва да бъдат освободени от новото ограничение поради потенциално регулаторно припокриване и тъй като за тях може да са от значение други вещества. Комисията следва да преразгледа това освобождаване, както и целесъобразността на въвеждането на отделно ограничение.

(9)

Личните предпазни средства, които попадат в обхвата на Регламент (ЕС) 2016/425 на Европейския парламент и на Съвета (6) и медицинските изделия, попадащи в обхвата на Регламент (ЕС) 2017/745 на Европейския парламент и на Съвета (7), следва да бъдат освободени от новото ограничение поради необходимостта от такова оборудване при изпълняването на специфични задължения във връзка с безопасността и функционалността.

(10)

По време на процеса на разработване на ограничението беше проведена консултация с форума за обмен на информация за прилагане на Европейската агенция по химикали, посочен в член 76, параграф 1, буква е) от Регламент (ЕО) № 1907/2006, като неговите препоръки бяха взети под внимание.

(11)

На икономическите оператори следва да се предостави достатъчно време, за да предприемат съответните мерки за спазване на ограничението, прието по силата на настоящия регламент. Поради това новото ограничение следва да се прилага само от конкретна дата, която е по-късна от датата на влизане в сила на настоящия регламент.

(12)

Поради това Регламент (ЕО) № 1907/2006 следва да бъде съответно изменен.

(13)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета, учреден съгласно член 133 от Регламент (ЕО) № 1907/2006,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложение XVII към Регламент (ЕО) № 1907/2006 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 10 октомври 2018 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)   ОВ L 396, 30.12.2006 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси (ОВ L 353, 31.12.2008 г., стр. 1).

(3)  http://ec.europa.eu/DocsRoom/documents/10045/attachments/1/translations

(4)  http://ec.europa.eu/growth/tools-databases/newsroom/cf/itemdetail.cfm?item_id=8299

(5)  http://ec.europa.eu/growth/tools-databases/newsroom/cf/itemdetail.cfm?item_id=9088

(6)  Регламент (ЕС) 2016/425 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. относно личните предпазни средства и за отмяна на Директива 89/686/ЕИО на Съвета (ОВ L 81, 31.3.2016 г., стр. 51).

(7)  Регламент (ЕС) 2017/745 на Европейския парламент и на Съвета от 5 април 2017 г. за медицинските изделия, за изменение на Директива 2001/83/ЕО, Регламент (ЕО) № 178/2002 и Регламент (ЕО) № 1223/2009 и за отмяна на директиви 90/385/ЕИО и 93/42/ЕИО на Съвета (ОВ L 117, 5.5.2017 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложение XVII към Регламент (ЕО) № 1907/2006 се изменя, както следва:

1)

добавя се следното вписване:

„72

Веществата, изброени в колона 1 от таблицата в допълнение 12

1.

Не се пускат на пазара след 1 ноември 2020 г. в никое от долуизброените:

а)

облекла или аксесоари за тях,

б)

текстилни изделия, различни от облекла, които при нормални или разумно предвидими условия на употреба влизат в контакт с човешката кожа до степен, подобна на тази при облеклата,

в)

обувки,

ако облеклата, свързаните с тях аксесоари, текстилните изделия, различни от облекла, или обувките са за употреба от потребителите, а веществото присъства в концентрация, измерена в еднороден материал, равна на или по-висока от посочената за това вещество в допълнение 12.

2.

Чрез дерогация във връзка с пускането на пазара на формалдехид (CAS № 50-00-0] в якета, палта или тапицерии, съответната концентрация по смисъла на параграф 1 е 300 mg/kg през периода между 1 ноември 2020 г. и 1 ноември 2023 г. След това се прилага концентрацията, посочена в допълнение 12.

3.

Параграф 1 не се прилага за:

а)

облекла, свързани с тях аксесоари или обувки, или части от облекла, свързани с тях аксесоари или обувки, произведени изключително от естествена кожа, кожухарска кожа или кожа без косми;

б)

нетекстилни закопчалки и нетекстилни декоративни елементи;

в)

втора употреба облекла, свързани с тях аксесоари, текстилни изделия, различни от облекла, или обувки;

г)

мокети и подови настилки от текстилни материали за употреба на закрито, постелки и пътеки.

4.

Параграф 1 не се прилага за облекла, свързани с тях аксесоари, текстилни изделия, различни от облекла, или обувки, попадащи в приложното поле на Регламент (ЕС) 2016/425 на Европейския парламент и на Съвета (*) или Регламент (ЕС) 2017/745 на Европейския парламент и на Съвета (**).

5.

Параграф 1, буква б) не се прилага за текстилни изделия за еднократна употреба: „Текстилни изделия за еднократна употреба“ са текстилни изделия, които са предназначени да бъдат използвани само веднъж или за ограничено време и не са предназначени за последваща употреба със същата или подобна цел.

6.

Параграфи 1 и 2 се прилагат без да се засяга прилагането на по-строгите ограничения, посочени в настоящото приложение или в друго приложимо законодателство на Съюза.

7.

Комисията разглежда освобождаването в параграф 3, буква г) и, ако е целесъобразно, изменя съответно буквата.

(*)

Регламент (ЕС) 2016/425 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. относно личните предпазни средства и за отмяна на Директива 89/686/ЕИО на Съвета (ОВ L 81, 31.3.2016 г., стр. 51).

(**)

Регламент (ЕС) 2017/745 на Европейския парламент и на Съвета от 5 април 2017 г. за медицинските изделия, за изменение на Директива 2001/83/ЕО, Регламент (ЕО) № 178/2002 и Регламент (ЕО) № 1223/2009 и за отмяна на директиви 90/385/ЕИО и 93/42/ЕИО на Съвета (ОВ L 117, 5.5.2017 г., стр. 1).“

2)

добавя се следното допълнение 12:

„Допълнение 12

Вписване 72 — Ограничени вещества и пределни тегловни концентрации в еднородни материали:

Вещества

Индекс №

CAS №

EО №

Пределна тегловна концентрация

Кадмий и неговите съединения (изброени в приложение XVII, вписвания 28, 29, 30, допълнения 1—6)

1 mg/kg след екстракция (изразени като Cd метал, който може да бъде извлечен от материала)

Съединения на хром VI (изброени в приложение XVII, вписвания 28, 29, 30, допълнения 1—6)

1 mg/kg след екстракция (изразени като Cr VI, който може да бъде извлечен от материала)

Съединения на арсен (изброени в приложение XVII, вписвания 28, 29, 30, допълнения 1—6)

1 mg/kg след екстракция (изразени като As метал, който може да бъде извлечен от материала)

Олово и неговите съединения (изброени в приложение XVII, вписвания 28, 29, 30, допълнения 1—6)

1 mg/kg след екстракция (изразени като Pb метал, който може да бъде извлечен от материала)

Бензен

601-020-00-8

71-43-2

200-753-7

5 mg/kg

Бенз[a]антрацен

601-033-00-9

56-55-3

200-280-6

1 mg/kg

Бенз[e]ацефенантрилен

601-034-00-4

205-99-2

205-911-9

1 mg/kg

Бензо[a]пирен; Бензо[def]хризен

601-032-00-3

50-32-8

200-028-5

1 mg/kg

Бензо[e]пирен

601-049-00-6

192-97-2

205-892-7

1 mg/kg

Бензо[j]флуорантен

601-035-00-X

205-82-3

205-910-3

1 mg/kg

Бензо[k]флуорантен

601-036-00-5

207-08-9

205-916-6

1 mg/kg

Хризен

601-048-00-0

218-01-9

205-923-4

1 mg/kg

Дибенз[a,h]антрацен

601-041-00-2

53-70-3

200-181-8

1 mg/kg

α,α,α,4-Тетрахлоротолуен; p-хлоробензотрихлорид

602-093-00-9

5216-25-1

226-009-1

1 mg/kg

α,α,α-Трихлоротолуен; бензотрихлорид

602-038-00-9

98-07-7

202-634-5

1 mg/kg

α-Хлоротолуен; бензилхлорид

602-037-00-3

100-44-7

202-853-6

1 mg/kg

Формалдехид

605-001-00-5

50-00-0

200-001-8

75 mg/kg

1,2-Бензендикарбоксилна киселина; ди-C6-8-разклонени алкилови естери, богати на C7

607-483-00-2

71888-89-6

276-158-1

1 000 mg/kg (поотделно или в комбинация с други фталати в настоящото вписване или други вписвания в приложение XVII, които са класифицирани в част 3 от приложение VI към Регламент (ЕО) № 1272/2008 в който да е от класовете на опасност канцерогенност, мутагенност за зародишните клетки или токсичност за репродукцията, категория 1A или 1В.

Бис(2-метоксиетилов) фталат

607-228-00-5

117-82-8

204-212-6

1 000 mg/kg (поотделно или в комбинация с други фталати в настоящото вписване или други вписвания в приложение XVII, които са класифицирани в част 3 от приложение VI към Регламент (ЕО) № 1272/2008 в който да е от класовете на опасност канцерогенност, мутагенност за зародишните клетки или токсичност за репродукцията, категория 1A или 1В.

Диизопентилов фталат

607-426-00-1

605-50-5

210-088-4

1 000 mg/kg (поотделно или в комбинация с други фталати в настоящото вписване или други вписвания в приложение XVII, които са класифицирани в част 3 от приложение VI към Регламент (ЕО) № 1272/2008 в който да е от класовете на опасност канцерогенност, мутагенност за зародишните клетки или токсичност за репродукцията, категория 1A или 1В.

Ди-n-пентилов фталат (DPP)

607-426-00-1

131-18-0

205-017-9

1 000 mg/kg (поотделно или в комбинация с други фталати в настоящото вписване или други вписвания в приложение XVII, които са класифицирани в част 3 от приложение VI към Регламент (ЕО) № 1272/2008 в който да е от класовете на опасност канцерогенност, мутагенност за зародишните клетки или токсичност за репродукцията, категория 1A или 1В.

Ди-n-хексилов фталат (DnHP)

607-702-00-1

84-75-3

201-559-5

1 000 mg/kg (поотделно или в комбинация с други фталати в настоящото вписване или други вписвания в приложение XVII, които са класифицирани в част 3 от приложение VI към Регламент (ЕО) № 1272/2008 в който да е от класовете на опасност канцерогенност, мутагенност за зародишните клетки или токсичност за репродукцията, категория 1A или 1В.

N-метил-2-пиролидон; 1-метил-2-пиролидон (NMP)

606-021-00-7

872-50-4

212-828-1

3 000 mg/kg

N,N-диметилацетамид (DMAC)

616-011-00-4

127-19-5

204-826-4

3 000 mg/kg

N,N-диметилформамид; диметилформамид (DMF)

616-001-00-X

68-12-2

200-679-5

3 000 mg/kg

1,4,5,8-тетрааминоантрахинон; C.I. Дисперсно синьо 1

611-032-00-5

2475-45-8

219-603-7

50 mg/kg

Бензенамин, 4,4′-(4-иминоциклохекса-2,5-диенилиденметилен)дианилинхидрохлорид; C.I. Основно червено 9

611-031-00-X

569-61-9

209-321-2

50 mg/kg

[4-[4,4′-бис(диметиламино)бензхидрилиден]циклохекса-2,5-диен-1-илиден]диметиламониев хлорид; C.I. Основно виолетово 3 с ≥ 0,1 % кетон на Михлер (EC № 202-027-5)

612-205-00-8

548-62-9

208-953-6

50 mg/kg

4-Хлоро-o-толуидиниев хлорид

612-196-00-0

3165-93-3

221-627-8

30 mg/kg

2-Нафтиламониев ацетат

612-071-00-0

553-00-4

209-030-0

30 mg/kg

4-Метокси-m-фениленов диамониев сулфат; 2,4-диаминоанизолсулфат

612-200-00-0

39156-41-7

254-323-9

30 mg/kg

2,4,5-Триметиланилинхидрохлорид

612-197-00-6

21436-97-5

30 mg/kg

Хинолин

613-281-00-5

91-22-5

202-051-6

50 mg/kg


12.10.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 256/8


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2018/1514 НА КОМИСИЯТА

от 10 октомври 2018 година

за изменение на приложения II, III и IV към Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от абамектин, ацибензолар-S-метил, клопиралид, емамектин, фенхексамид, фенпиразамин, флуазифоп-P, изофетамид, Pasteuria nishizawae Pn1, талк E553B и тебуконазол във или върху определени продукти

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 5, параграф 1 и член 14, параграф 1, буква а) от него,

като има предвид, че:

(1)

Максимално допустимите граници на остатъчни вещества (МДГОВ) за абамектин, ацибензолар-S-метил, фенхексамид, флуазифоп-P, изофетамид и тебуконазол са определени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005. МДГОВ за клопиралид, емамектин и фенпиразамин са определени в част А от приложение III към посочения регламент. По отношение на Pasteuria nishizawae Pn1 и талк E553B няма конкретно определени МДГОВ и тези вещества не са включени в приложение IV към посочения регламент, така че по подразбиране се прилага стойността от 0,01 mg/kg, установена в член 18, параграф 1, буква б) от същия регламент.

(2)

В рамките на процедура по разрешаването на употребата на продукт за растителна защита, съдържащ активното вещество абамектин, при цитрусови плодове, бе подадено заявление в съответствие с член 6, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005 за изменение на съществуващите МДГОВ.

(3)

По отношение на ацибензолар-S-метил такова заявление бе подадено за употребата му при патладжани и тиквови. По отношение на клопиралид такова заявление беше подадено за употребата му при пресен лук и праз. По отношение на емамектин такова заявление беше подадено за употребата му при листни растения от рода Brassica, фасул (с шушулки) и грах (с шушулки). По отношение на фенхексамид такова заявление беше подадено за употребата му при сливи, боровинки, червени боровинки, френско грозде, цариградско грозде и фасул (с шушулки). По отношение на фенпиразамин такова заявление беше подадено за употребата му при марули, салатни растения, спанак и подобни листни зеленчуци. По отношение на флуазифоп-P такова заявление беше подадено за употребата му при домати. По отношение на изофетамид такова заявление беше подадено за употребата му при домати, пиперки, патладжани, бамя и тиквови (с ядлива кора). По отношение на тебуконазол такова заявление беше подадено за употребата му при маслини, ориз, „тревисти растения и ядливи цветя“ и билкови настойки от цветове, листа и стръкове.

(4)

В съответствие с член 8 от Регламент (ЕО) № 396/2005 посочените заявления бяха подложени на оценка от съответните държави членки и докладите за оценка бяха изпратени на Комисията.

(5)

Европейският орган за безопасност на храните („Органът“) направи оценка на заявленията и на докладите за оценка, като обърна специално внимание на рисковете за потребителите, а когато е приложимо — и за животните, и даде обосновани становища по предложените МДГОВ (2). Органът изпрати становищата си до заявителите, до Комисията и до държавите членки и ги предостави на разположение на обществеността.

(6)

По отношение на всички заявления Органът стигна до заключението, че са изпълнени всички изисквания във връзка с данните и че измененията на МДГОВ, поискани от заявителите, са приемливи с оглед на безопасността на потребителите въз основа на оценка на експозицията на потребителите за 27 конкретни групи европейски потребители. Органът взе предвид най-актуалната информация относно токсикологичните свойства на веществата. Риск от превишаване на допустимата дневна доза или на острата референтна доза не бе установен нито при дългосрочната експозиция на посочените вещества чрез консумация на всички хранителни продукти, които биха могли да ги съдържат, нито при краткосрочната експозиция, дължаща се на прекомерна консумация на съответните продукти.

(7)

По отношение на абамектин заявителят също така представи валидирани аналитични методи за матриците за култури с високо съдържание на вода и киселина. По отношение на тебуконазол заявителят също така представи валидирани аналитични методи за всички матрици за култури. Поради това съответните бележки под линия в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 следва да бъдат заличени.

(8)

В контекста на одобряването на активното вещество Pasteuria nishizawae Pn1 в обобщеното досие бе включено заявление за МГДОВ в съответствие с член 8, параграф 1, буква ж) от Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета (3). Това заявление беше подложено на оценка от съответната държава членка в съответствие с член 11, параграф 2 от посочения регламент. Органът направи оценка на заявлението и представи заключение във връзка с партньорската проверка на оценката на риска от употребата на активното вещество като пестицид, като препоръча Pasteuria nishizawae Pn1 да бъде включено в приложение IV към Регламент (ЕО) № 396/2005 (4).

(9)

Талк E553B беше одобрен като основно вещество с Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/691 на Комисията (5). Не се очаква условията за употреба на това вещество да доведат до наличието на остатъчни вещества от него в храни или фуражи, които може да представляват риск за потребителя. Поради това е целесъобразно това вещество да бъде включено в приложение IV към Регламент (ЕО) № 396/2005.

(10)

Въз основа на обоснованите становища на Органа и като се вземат под внимание факторите, които са от значение за разглеждания въпрос, съответните изменения на МДГОВ отговарят на изискванията на член 14, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005.

(11)

Поради това Регламент (ЕО) № 396/2005 следва да бъде съответно изменен.

(12)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложения II, III и IV към Регламент (ЕО) № 396/2005 се изменят в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 10 октомври 2018 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)   ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1.

(2)  Научните доклади на ЕОБХ са на разположение на следния уебсайт: http://www.efsa.europa.eu:

 

Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue level for abamectin in citrus fruits (Обосновано становище относно определянето на максимално допустими граници на остатъчни вещества за абамектин в цитрусови плодове). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2018;16(4):5254.

 

Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for acibenzolar-S-methyl in aubergines and cucurbits with edible and inedible peel (Обосновано становище относно определянето на максимално допустими граници на остатъчни вещества за ацибензолар-S-метил в патладжани и тиквови с ядлива и с неядлива кора). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2018;16(4):5256.

 

Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for clopyralid in spring/green/Welsh onions and leeks (Обосновано становище относно определянето на максимално допустими граници на остатъчни вещества за клопиралид в пресен/зелен лук, пясъчен/зимен лук (батун) и праз) EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2018;16(1):5149.

 

Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for emamectin in leafy brassica and beans and peas with pods (Обосновано становище относно определянето на максимално допустими граници на остатъчни вещества за емамектин в листни растения от рода Brassica и фасул и грах с шушулки). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2018;16(4):5255.

 

Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue level for abamectin in citrus fruits (Обосновано становище относно определянето на максимално допустими граници на остатъчни вещества за фенхексамид в различни култури). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2018;16(1):5158.

 

Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for fenpyrazamine in lettuces, salad plants, spinaches and similar leaves (Обосновано становище относно определянето на максимално допустими граници на остатъчни вещества за фенпиразамин в марули, салатни растения, спанак и подобни листни зеленчуци). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2018;16(3):5231.

 

Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue level for fluazifop-P in tomato (Обосновано становище относно определянето на максимално допустими граници на остатъчни вещества за флуазифоп-P в домати). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2018;16(4):5253.

 

Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for isofetamid in tomatoes, peppers, aubergines, okra and cucurbits with edible peel (Обосновано становище относно определянето на максимално допустими граници на остатъчни вещества за изофетамид в домати, пиперки, патладжани, бамя и тиквови с ядлива кора). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2018;16(5):5264.

 

Reasoned opinion on the Modification of the existing maximum residue levels for tebuconazole in olives, rice, herbs and herbal infusions (dried) (Обосновано становище относно определянето на максимално допустими граници на остатъчни вещества за тебуконазол в маслини, ориз, тревисти растения и билкови настойки (изсушени)). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2018;16(5):5257.

(3)  Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1).

(4)  Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance Pasteuria nishizawae Pn1 (Заключение във връзка с партньорската проверка на оценката на риска от употребата на активното вещество Pasteuria nishizawae Pn1 като пестицид). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2018;16(2):5159.

(5)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/691 на Комисията от 7 май 2018 г. за одобряване на основното вещество Талк E553B в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за изменение на приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията (ОВ L 117, 8.5.2018 г., стр. 6).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложения II, III и IV към Регламент (ЕО) № 396/2005 се изменят, както следва:

1.

В приложение II колоните за абамектин, ацибензолар-S-метил, фенхексамид, флуазифоп-P, изофетамид и тебуконазол се заменят със следното:

Остатъчни вещества от пестициди и максимално допустими граници на остатъчни вещества в mg/kg

Kодов номер

Групи и примери за отделни продукти, за които се прилагат МДГОВ (1)

Абамектин (сума на авермектин В1а, авермектин В1b и делта-8,9 изомер на авермектин B1a, изразена като авермектин В1а) (F) (R)

Ацибензолар-S-метил (сума на ацибензолар-S-метил и 1,2,3-бензотиадиазол-7-карбоксилна киселина (acibenzolar acid) (свободна и конюгирана), изразена като ацибензолар-S-метил)

Фенхексамид (F)

Флуазифоп-P (сума на всички съставни изомери на флуазифоп, етерите му и конюгатите му, изразена като флуазифоп)

Изофетамид

Тебуконазол (R)

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

0100000

ПЛОДОВЕ, ПРЕСНИ или ЗАМРАЗЕНИ; ЧЕРУПКОВИ ПЛОДОВЕ

 

 

 

 

 

 

0110000

Цитрусови плодове

0,04

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

0110010

Грейпфрути

 

 

 

 

 

5

0110020

Портокали

 

 

 

 

 

0,9

0110030

Лимони

 

 

 

 

 

5

0110040

Сладки лимони

 

 

 

 

 

5

0110050

Мандарини

 

 

 

 

 

5

0110990

Други (2)

 

 

 

 

 

5

0120000

Черупкови плодове

 

 

0,02 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,05

0120010

Бадеми

0,02 (+)

0,01 (*1)

 

 

 

 

0120020

Бразилски орехи

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

 

0120030

Кашу

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

 

0120040

Кестени

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

 

0120050

Кокосови орехи

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

 

0120060

Лешници

0,02 (+)

0,1

 

 

 

 

0120070

Орехи макадамия

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

 

0120080

Пеканови орехи

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

 

0120090

Ядки от пиния

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

 

0120100

Шамфъстък

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

 

0120110

Орехи

0,02 (+)

0,01 (*1)

 

 

 

 

0120990

Други (2)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

 

0130000

Семкови плодове

0,03 (+)

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

0130010

Ябълки

 

0,3

 

 

 

0,3

0130020

Круши

 

0,2

 

 

 

0,3

0130030

Дюли

 

0,2

 

 

 

0,5

0130040

Мушмули

 

0,2

 

 

 

0,5

0130050

Японско нефле/японски мушмули

 

0,2

 

 

 

0,5

0130990

Други (2)

 

0,2

 

 

 

0,5

0140000

Костилкови плодове

 

 

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

0140010

Кайсии

0,02

0,2

10

 

 

0,6

0140020

Череши (сладки)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

7

 

 

1 (+)

0140030

Праскови

0,02

0,2

10

 

 

0,6

0140040

Сливи

0,01  (*1)

0,01 (*1)

2

 

 

1

0140990

Други (2)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

0,02 (*1)

0150000

Ягодоплодни култури

 

 

 

 

 

 

0151000

а)

грозде

0,01  (*1)

0,01 (*1)

15

0,01 (*1)

4

 

0151010

Трапезно грозде

 

 

 

 

 

0,5

0151020

Винено грозде

 

 

 

 

 

1 (+)

0152000

б)

ягоди

0,15

0,15

10

0,3

4

0,02 (*1)

0153000

в)

храстови

 

0,01 (*1)

15

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,5

0153010

Къпини

0,08

 

 

 

 

 

0153020

Полски къпини

0,01 (*1)

 

 

 

 

(+)

0153030

Малини (червени и жълти)

0,08

 

 

 

 

 

0153990

Други (2)

0,01 (*1)

 

 

 

 

 (+)

0154000

г)

други малки плодове и ягодоплодни култури

0,01 (*1)

 

 

0,1

 

1,5

0154010

Боровинки

 

0,01 (*1)

20

 

0,01 (*1)

 

0154020

Червени боровинки

 

0,15

20

 

4

 

0154030

Френско грозде (черно, червено и бяло)

(+)

0,01 (*1)

20

 

0,01 (*1)

 

0154040

Цариградско грозде (зелено, червено и жълто)

(+)

0,01 (*1)

20

 

0,01 (*1)

 

0154050

Шипки

 

0,01 (*1)

5

 

0,01 (*1)

 

0154060

Черници (черни и бели)

 

0,01 (*1)

5

 

0,01 (*1)

 

0154070

Азаролски глог/средиземноморски мушмули

 

0,01 (*1)

15

 

0,01 (*1)

 

0154080

Плодове от черен бъз

 

0,01 (*1)

5

 

0,01 (*1)

 

0154990

Други (2)

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

0,01 (*1)

 

0160000

Смесени плодове

 

 

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

0161000

а)

с ядлива кора

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

0161010

Фурми

 

 

 

 

 

0,02 (*1)

0161020

Смокини

 

 

 

 

 

0,02 (*1)

0161030

Трапезни маслини

 

 

 

 

 

0,5

0161040

Кумквати

 

 

 

 

 

0,02 (*1)

0161050

Карамболи

 

 

 

 

 

0,02 (*1)

0161060

Райска ябълка

 

 

 

 

 

0,02 (*1)

0161070

Ямболан/явайска слива

 

 

 

 

 

0,02 (*1)

0161990

Други (2)

 

 

 

 

 

0,02 (*1)

0162000

б)

с неядлива кора, дребни

0,01 (*1)

 

 

 

 

 

0162010

Киви (зелено, червено, жълто)

 

0,4

15 (+)

 

 

0,02 (*1)

0162020

Личи

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

0,02 (*1)

0162030

Пасионфрут/маракуя

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

1

0162040

Бодливи круши/кактусови плодове

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

0,02 (*1)

0162050

Звездни ябълки

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

0,02 (*1)

0162060

Виржинска хурма

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

0,02 (*1)

0162990

Други (2)

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

0,02 (*1)

0163000

в)

с неядлива кора, едри

 

 

0,01 (*1)

 

 

 

0163010

Авокадо

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

0,02 (*1)

0163020

Банани

0,02

0,08

 

 

 

1,5

0163030

Манго

0,01 (*1)

0,6 (+)

 

 

 

0,1

0163040

Папая

0,03 (+)

0,01 (*1)

 

 

 

2

0163050

Нарове

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

0,02 (*1)

0163060

Черимоя

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

0,02 (*1)

0163070

Гуава

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

0,02 (*1)

0163080

Ананаси

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

0,02 (*1)

0163090

Плодове от хлебно дърво

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

0,02 (*1)

0163100

Дуриан

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

0,02 (*1)

0163110

Бодлива анона

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

0,02 (*1)

0163990

Други (2)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

0,02 (*1)

0200000

ЗЕЛЕНЧУЦИ, ПРЕСНИ или ЗАМРАЗЕНИ

 

 

 

 

 

 

0210000

Кореноплодни и грудкови

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

0,01 (*1)

 

0211000

а)

картофи

 

 

 

0,15

 

0,02 (*1)

0212000

б)

тропични кореноплодни и грудкови зеленчуци

 

 

 

 

 

0,02 (*1)

0212010

Корени от маниока

 

 

 

0,01 (*1)

 

 

0212020

Сладки картофи

 

 

 

0,01 (*1)

 

 

0212030

Игнами/индийски картофи

 

 

 

0,15

 

 

0212040

Корени от арарут

 

 

 

0,01 (*1)

 

 

0212990

Други (2)

 

 

 

0,01 (*1)

 

 

0213000

в)

други кореноплодни и грудкови зеленчуци, с изключение на захарно цвекло

 

 

 

 

 

 

0213010

Червено цвекло

 

 

 

0,5

 

0,02 (*1)

0213020

Моркови

 

 

 

0,4

 

0,4

0213030

Целина с едри глави

 

 

 

0,5

 

0,5

0213040

Хрян

 

 

 

0,5

 

0,4

0213050

Земна ябълка

 

 

 

0,5

 

0,02 (*1)

0213060

Пащърнак

 

 

 

0,5

 

0,4

0213070

Магданоз на грудки

 

 

 

0,5

 

0,4

0213080

Репички

 

 

 

0,5

 

0,02 (*1)

0213090

Козя брада

 

 

 

0,5

 

0,4 (+)

0213100

Жълта ряпа/брюква

 

 

 

0,5

 

0,3

0213110

Репи

 

 

 

0,5

 

0,3

0213990

Други (2)

 

 

 

0,5

 

0,02 (*1)

0220000

Луковични зеленчуци

0,01 (*1)

 

 

 

0,01 (*1)

 

0220010

Чесън

 

0,15

0,01 (*1)

0,3

 

0,1

0220020

Лук

 

0,15

0,8

0,3

 

0,15

0220030

Шалот/дребен лук

 

0,15

0,01 (*1)

0,3

 

0,15

0220040

Пресен/зелен лук и пясъчен/зимен лук (батун)

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

2

0220990

Други (2)

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

0,02 (*1)

0230000

Плодни зеленчуци

 

 

 

 

 

 

0231000

а)

от семейства Solanaceae и Malvaceae

 

 

 

 

 

 

0231010

Домати

0,09 (+)

0,3

2

0,06

1,5

0,9

0231020

Сладки пиперки

0,07

0,01 (*1)

3

0,01 (*1)

3

0,6

0231030

Патладжани

0,09

0,15

2

1

1,5

0,4 (+)

0231040

Бамя

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

3

0,02 (*1)

0231990

Други (2)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

3

0,02 (*1)

0232000

б)

тиквови с ядлива кора

0,04

0,4

1

0,03

1

 

0232010

Краставици

 

 

 

 

 

0,6

0232020

Корнишони

 

 

 

 

 

0,02 (*1)

0232030

Тиквички

 

 

 

 

 

0,6

0232990

Други (2)

 

 

 

 

 

0,02 (*1)

0233000

в)

тиквови с неядлива кора

0,01 (*1)

0,15

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

0233010

Пъпеши

 

 

 

 

 

0,2 (+)

0233020

Тикви

 

 

 

 

 

0,15

0233030

Дини

 

 

 

 

 

0,15

0233990

Други (2)

 

 

 

 

 

0,15

0234000

г)

сладка царевица

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,6

0239000

д)

други плодни зеленчуци

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,02 (*1)

0240000

Зеленчуци от род Brassica (с изключение на корени от тях и на бейби култури от същия род)

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

0241000

а)

цветно зеле

0,01 (*1)

 

 

 

 

 

0241010

Броколи

 

 

 

 

 

0,15

0241020

Карфиол

 

 

 

 

 

0,05

0241990

Други (2)

 

 

 

 

 

0,02 (*1)

0242000

б)

растения от рода Brassica на глави

0,01 (*1)

 

 

 

 

0,7

0242010

Брюкселско зеле

 

 

 

 

 

 

0242020

Зеле

 

 

 

 

 

 

0242990

Други (2)

 

 

 

 

 

 

0243000

в)

листни растения от рода Brassica

 

 

 

 

 

0,02 (*1)

0243010

Китайско зеле

0,05

 

 

 

 

 

0243020

Къдраво зеле

0,01 (*1)

 

 

 

 

 

0243990

Други (2)

0,01 (*1)

 

 

 

 

 

0244000

г)

алабаш

0,01 (*1)

 

 

 

 

0,02 (*1)

0250000

Листни зеленчуци, тревисти растения и ядливи цветя

 

 

 

 

 

 

0251000

а)

марули и салатни растения

 

 

50

0,02

 

0,5

0251010

Полска салата/кълнова салата

2 (+)

0,3

 

 

0,01 (*1)

 

0251020

Маруля

0,09 (+)

0,4

 

 

20

 

0251030

Къдрава листна ендивия/широколистна ендивия

0,1 (+)

0,3

 

 

0,01 (*1)

 

0251040

Кресон и други кълнове

0,01 (*1)

0,3

 

 

0,01 (*1)

 

0251050

Земен кресон

0,01 (*1)

0,3

 

 

0,01 (*1)

 

0251060

Рукола

0,015

0,3

 

 

0,01 (*1)

 

0251070

Червен синап

0,01 (*1)

0,3

 

 

0,01 (*1)

 

0251080

Бейби култури (в т.ч. растения от рода Brassica)

2 (+)

0,3

 

 

0,01 (*1)

 

0251990

Други (2)

0,01 (*1)

0,3

 

 

0,01 (*1)

 

0252000

б)

спанак и подобни листни зеленчуци

0,01 (*1)

 

0,01 (*1)

0,02

20

0,02 (*1)

0252010

Спанак

 

0,6

 

 

 

 

0252020

Тученица

 

0,01 (*1)

 

 

 

 

0252030

Листно цвекло/салатно цвекло

 

0,01 (*1)

 

 

 

 

0252990

Други (2)

 

0,01 (*1)

 

 

 

 

0253000

в)

лозови листа и подобни видове

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,02 (*1)

0254000

г)

воден кресон

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,02 (*1)

0255000

д)

дълголистна цикория/италианска цикория/индустриална цикория

0,01 (*1) (+)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,15

0256000

е)

тревисти растения и ядливи цветя

 

0,3

50

0,02

20

2

0256010

Кервел

2

 

 

 

 

 

0256020

Сибирски лук/лук резанец/салатен лук

2

 

 

 

 

 

0256030

Листа от целина

0,09 (+)

 

 

 

 

 

0256040

Магданоз

2

 

 

 

 

 

0256050

Градински чай

2

 

 

 

 

 

0256060

Розмарин

2

 

 

 

 

 

0256070

Мащерка

2

 

 

 

 

 

0256080

Босилек и ядливи цветя

2

 

 

 

 

 

0256090

Дафинов лист

2

 

 

 

 

 

0256100

Градински пелин

2

 

 

 

 

 

0256990

Други (2)

0,02 (*1)

 

 

 

 

 

0260000

Бобови

 

0,01 (*1)

 

 

0,01 (*1)

 

0260010

Фасул (с шушулки)

0,03

 

15

1,5

 

2 (+)

0260020

Фасул (без шушулки)

0,01 (*1)

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

2 (+)

0260030

Грах (с шушулки)

0,03

 

0,01 (*1)

2

 

2 (+)

0260040

Грах (без шушулки)

0,01 (*1)

 

0,01 (*1)

1,5

 

0,02 (*1)

0260050

Леща

0,01 (*1)

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

0,02 (*1)

0260990

Други (2)

0,01 (*1)

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

0,02 (*1)

0270000

Стъблени зеленчуци

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

0,01 (*1)

 

0270010

Аспержи

0,01 (*1)

 

 

0,01 (*1)

 

0,02 (*1)

0270020

Артишок

0,01 (*1)

 

 

0,3

 

0,02 (*1)

0270030

Целина

0,05

 

 

0,3

 

0,5 (+)

0270040

Резене

0,01 (*1)

 

 

0,3

 

0,02 (*1)

0270050

Артишок/ангинарии/ кардун

0,01 (*1)

 

 

0,9

 

0,6

0270060

Праз

0,01  (*1)

 

 

0,01 (*1)

 

0,6

0270070

Ревен

0,01 (*1)

 

 

0,3

 

0,02 (*1)

0270080

Бамбукови филизи

0,01 (*1)

 

 

0,01 (*1)

 

0,02 (*1)

0270090

Сърцевини от палмово дърво

0,01 (*1)

 

 

0,01 (*1)

 

0,02 (*1)

0270990

Други (2)

0,01 (*1)

 

 

0,01 (*1)

 

0,02 (*1)

0280000

Гъби, мъхове и лишеи

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,02 (*1)

0280010

Култивирани гъби

 

 

 

 

 

 

0280020

Диворастящи гъби

 

 

 

 

 

 

0280990

Мъхове и лишеи

 

 

 

 

 

 

0290000

Водорасли и прокариотни организми

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,02 (*1)

0300000

ВАРИВА

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

4

0,01 (*1)

 

0300010

Фасул

 

 

 

 

 

0,3

0300020

Леща

 

 

 

 

 

0,2

0300030

Грах

 

 

 

 

 

0,2

0300040

Лупина

 

 

 

 

 

0,2

0300990

Други (2)

 

 

 

 

 

0,2

0400000

МАСЛОДАЙНИ СЕМЕНА И ПЛОДОВЕ

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,02 (*1)

 

 

 

0401000

Маслодайни семена

 

 

 

 

 

 

0401010

Ленено семе

 

 

 

9

0,01 (*1)

0,6

0401020

Фъстъци

 

 

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,15

0401030

Маково семе

 

 

 

9

0,01 (*1)

0,2

0401040

Сусамово семе

 

 

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,02 (*1)

0401050

Слънчогледово семе

 

 

 

0,1

0,01 (*1)

0,02 (*1)

0401060

Семена от рапица

 

 

 

9

0,015

0,5

0401070

Соя

 

 

 

15

0,01 (*1)

0,15

0401080

Семена от синап

 

 

 

4

0,01 (*1)

0,3

0401090

Семена от памук

 

 

 

0,7

0,01 (*1)

2

0401100

Тиквено семе

 

 

 

5

0,01 (*1)

0,02 (*1)

0401110

Семена от картам/шафранка/сафлор

 

 

 

9

0,01 (*1)

0,02 (*1)

0401120

Семена от пореч

 

 

 

4

0,01 (*1)

0,02 (*1)

0401130

Камелина

 

 

 

9

0,01 (*1)

0,3

0401140

Конопено семе

 

 

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,02 (*1)

0401150

Рициново семе

 

 

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,02 (*1)

0401990

Други (2)

 

 

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,02 (*1)

0402000

Маслодайни плодове

 

 

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

0402010

Маслини за производство на масло

 

 

 

 

 

0,5

0402020

Ядки от маслодайна палма

 

 

 

 

 

0,02 (*1)

0402030

Плодове от маслодайна палма

 

 

 

 

 

0,02 (*1)

0402040

Капок (растителен пух)

 

 

 

 

 

0,02 (*1)

0402990

Други (2)

 

 

 

 

 

0,02 (*1)

0500000

ЗЪРНЕНИ КУЛТУРИ

0,01 (*1)

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

0500010

Ечемик

 

0,05

 

 

 

2

0500020

Елда и други псевдозърнени култури

 

0,01 (*1)

 

 

 

0,02 (*1)

0500030

Царевица

 

0,01 (*1)

 

 

 

0,02 (*1)

0500040

Просо

 

0,01 (*1)

 

 

 

0,02 (*1)

0500050

Овес

 

0,01 (*1)

 

 

 

2

0500060

Ориз

 

0,01 (*1)

 

 

 

1,5

0500070

Ръж

 

0,01 (*1)

 

 

 

0,3

0500080

Сорго

 

0,01 (*1)

 

 

 

0,02 (*1)

0500090

Пшеница

 

0,05

 

 

 

0,3

0500990

Други (2)

 

0,01 (*1)

 

 

 

0,02 (*1)

0600000

ЧАЙ, КАФЕ, БИЛКОВИ НАСТОЙКИ, КАКАО И РАСТЕНИЯ ОТ СЕМЕЙСТВО РОЖКОВИ

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

 

0,05 (*1)

 

0610000

Чай

 

 

 

0,05 (*1)

 

0,05 (*1)

0620000

Кафе на зърна

 

 

 

0,05 (*1)

 

0,1

0630000

Билкови настойки от

 

 

 

 

 

 

0631000

а)

цветове

 

 

 

0,04 (*1) (+)

 

15

0631010

Лайка

 

 

 

 

 

 

0631020

Хибискус

 

 

 

 

 

 

0631030

Роза

 

 

 

 

 

 

0631040

Жасмин

 

 

 

 

 

 

0631050

Липа

 

 

 

 

 

 

0631990

Други (2)

 

 

 

 

 

 

0632000

б)

листа и стръкове

 

 

 

0,04 (*1) (+)

 

15

0632010

Ягодови листа

 

 

 

 

 

 

0632020

Ройбос

 

 

 

 

 

 

0632030

Мате

 

 

 

 

 

 

0632990

Други (2)

 

 

 

 

 

 

0633000

в)

корени

 

 

 

4 (+)

 

 

0633010

Валериан

 

 

 

 

 

0,05 (*1)

0633020

Женшен

 

 

 

 

 

0,15

0633990

Други (2)

 

 

 

 

 

0,05 (*1)

0639000

г)

всички останали части на растението

 

 

 

0,05 (*1)

 

0,05 (*1)

0640000

Какао на зърна

 

 

 

0,05 (*1)

 

0,05 (*1)

0650000

Група Рожкови

 

 

 

0,05 (*1)

 

0,05 (*1)

0700000

ХМЕЛ

0,1

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1) (+)

0,05 (*1)

40

0800000

ПОДПРАВКИ

 

 

 

 

 

 

0810000

Подправки на семена

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,03 (*1) (+)

0,05 (*1)

1,5

0810010

Анасон

 

 

 

 

 

 

0810020

Черен кимион

 

 

 

 

 

 

0810030

Целина

 

 

 

 

 

 

0810040

Кориандър

 

 

 

 

 

 

0810050

Кимион

 

 

 

 

 

 

0810060

Копър

 

 

 

 

 

 

0810070

Резене

 

 

 

 

 

 

0810080

Сминдух

 

 

 

 

 

 

0810090

Индийско орехче

 

 

 

 

 

 

0810990

Други (2)

 

 

 

 

 

 

0820000

Подправки, които представляват плодове на растения

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,03 (*1) (+)

0,05 (*1)

 

0820010

Бахар/пимента

 

 

 

 

 

0,05 (*1)

0820020

Съчуански/анасонов/японски пипер

 

 

 

 

 

0,05 (*1)

0820030

Ким

 

 

 

 

 

1,5

0820040

Кардамон

 

 

 

 

 

0,05 (*1)

0820050

Хвойна

 

 

 

 

 

0,05 (*1)

0820060

Зърна от пипер (черен, зелен и бял)

 

 

 

 

 

0,05 (*1)

0820070

Ванилия

 

 

 

 

 

0,05 (*1)

0820080

Тамаринд

 

 

 

 

 

0,05 (*1)

0820990

Други (2)

 

 

 

 

 

0,05 (*1)

0830000

Подправки, които се получават от кората на растения

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0830010

Канела

 

 

 

 

 

 

0830990

Други (2)

 

 

 

 

 

 

0840000

Подправки, които представляват корени и коренища

 

 

 

(+)

 

 

0840010

Сладък корен/гол сладник

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

4

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0840020

Джинджифил (10)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

4

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0840030

Куркума

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

4

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0840040

Хрян (11)

 

 

 

 

 

 

0840990

Други (2)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

4

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0850000

Подправки, които представляват пъпки

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0850010

Карамфил

 

 

 

 

 

 

0850020

Каперси

 

 

 

 

 

 

0850990

Други (2)

 

 

 

 

 

 

0860000

Поправки, които представляват плодници на растителни цветове

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0860010

Жълт минзухар

 

 

 

 

 

 

0860990

Други (2)

 

 

 

 

 

 

0870000

Подправки, които представляват обвивки

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0870010

Обвивка на индийско орехче

 

 

 

 

 

 

0870990

Други (2)

 

 

 

 

 

 

0900000

ЗАХАРНИ РАСТЕНИЯ

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

0,01 (*1)

0,02 (*1)

0900010

Захарно цвекло (корени)

 

 

 

0,5

 

 

0900020

Захарна тръстика

 

 

 

0,01 (*1)

 

 

0900030

Корени от цикория

 

 

 

0,01 (*1)

 

 

0900990

Други (2)

 

 

 

0,01 (*1)

 

 

1000000

ПРОДУКТИ ОТ ЖИВОТИНСКИ ПРОИЗХОД — СУХОЗЕМНИ ЖИВОТНИ

 

 

 

 

 

 

1010000

Продукти от

 

0,02 (*1)

0,05 (*1)

 

0,01 (*1)

 

1011000

а)

свине

0,01 (*1)

 

 

 

 

 

1011010

Мускули

 

 

 

0,02 (+)

 

0,1 (*1)

1011020

Мазнини

 

 

 

0,04 (+)

 

0,1 (*1)

1011030

Черен дроб

 

 

 

0,03 (+)

 

0,2

1011040

Бъбреци

 

 

 

0,06 (+)

 

0,2

1011050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

 

 

 

0,06

 

0,2

1011990

Други (2)

 

 

 

0,01 (*1)

 

0,1 (*1)

1012000

б)

говеда

 

 

 

 

 

 

1012010

Мускули

0,01 (*1)

 

 

0,02 (+)

 

0,1 (*1)

1012020

Мазнини

0,01 (*1)

 

 

0,04 (+)

 

0,1 (*1)

1012030

Черен дроб

0,02

 

 

0,03 (+)

 

0,2

1012040

Бъбреци

0,01 (*1)

 

 

0,07 (+)

 

0,2

1012050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

0,02

 

 

0,07

 

0,2

1012990

Други (2)

0,01 (*1)

 

 

0,01 (*1)

 

0,1 (*1)

1013000

в)

овце

 

 

 

 

 

 

1013010

Мускули

0,02

 

 

0,02 (+)

 

0,1 (*1)

1013020

Мазнини

0,05

 

 

0,04 (+)

 

0,1 (*1)

1013030

Черен дроб

0,025

 

 

0,03 (+)

 

0,2

1013040

Бъбреци

0,02

 

 

0,07 (+)

 

0,2

1013050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

0,05

 

 

0,07

 

0,2

1013990

Други (2)

0,01 (*1)

 

 

0,01 (*1)

 

0,1 (*1)

1014000

г)

кози

 

 

 

 

 

 

1014010

Мускули

0,01 (*1)

 

 

0,02 (+)

 

0,1 (*1)

1014020

Мазнини

0,01 (*1)

 

 

0,04 (+)

 

0,1 (*1)

1014030

Черен дроб

0,02

 

 

0,03 (+)

 

0,2

1014040

Бъбреци

0,01 (*1)

 

 

0,07 (+)

 

0,2

1014050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

0,02

 

 

0,07

 

0,2

1014990

Други (2)

0,01 (*1)

 

 

0,01 (*1)

 

0,1 (*1)

1015000

д)

еднокопитни

 

 

 

 

 

 

1015010

Мускули

0,01 (*1)

 

 

0,02

 

0,1 (*1)

1015020

Мазнини

0,01 (*1)

 

 

0,04

 

0,1 (*1)

1015030

Черен дроб

0,02

 

 

0,03

 

0,2

1015040

Бъбреци

0,01 (*1)

 

 

0,07

 

0,2

1015050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

0,02

 

 

0,07

 

0,2

1015990

Други (2)

0,01 (*1)

 

 

0,01 (*1)

 

0,1 (*1)

1016000

е)

домашни птици

0,01 (*1)

 

 

 

 

0,1 (*1)

1016010

Мускули

 

 

 

0,02 (+)

 

 

1016020

Мазнини

 

 

 

0,02 (+)

 

 

1016030

Черен дроб

 

 

 

0,04 (+)

 

 

1016040

Бъбреци

 

 

 

0,01 (*1)

 

 

1016050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

 

 

 

0,04

 

 

1016990

Други (2)

 

 

 

0,01 (*1)

 

 

1017000

ж)

други отглеждани в стопанства сухоземни животни

 

 

 

 

 

 

1017010

Мускули

0,01 (*1)

 

 

0,02

 

0,1 (*1)

1017020

Мазнини

0,01 (*1)

 

 

0,04

 

0,1 (*1)

1017030

Черен дроб

0,02

 

 

0,03

 

0,2

1017040

Бъбреци

0,01 (*1)

 

 

0,07

 

0,2

1017050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

0,02

 

 

0,07

 

0,2

1017990

Други (2)

0,01 (*1)

 

 

0,01 (*1)

 

0,1 (*1)

1020000

Мляко

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,08

0,01 (*1)

0,02 (*1)

1020010

Краве

 

 

 

(+)

 

 

1020020

Овче

 

 

 

(+)

 

 

1020030

Козе

 

 

 

(+)

 

 

1020040

Кобилешко

 

 

 

 

 

 

1020990

Други (2)

 

 

 

 

 

 

1030000

Птичи яйца

0,01 (*1)

0,02 (*1)

0,05 (*1)

0,02 (+)

0,01 (*1)

0,1 (*1)

1030010

Кокоши

 

 

 

 

 

 

1030020

Пачи

 

 

 

 

 

 

1030030

Гъши

 

 

 

 

 

 

1030040

Пъдпъдъчи

 

 

 

 

 

 

1030990

Други (2)

 

 

 

 

 

 

1040000

Мед и други пчелни продукти (7)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

1050000

Земноводни и влечуги

0,01 (*1)

0,02 (*1)

0,05 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,1 (*1)

1060000

Сухоземни безгръбначни животни

0,01 (*1)

0,02 (*1)

0,05 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,1 (*1)

1070000

Диви сухоземни гръбначни животни

0,01 (*1)

0,02 (*1)

0,05 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,1 (*1)

1100000

ПРОДУКТИ ОТ ЖИВОТИНСКИ ПРОИЗХОД — РИБА, РИБНИ ПРОДУКТИ И ВСИЧКИ ДРУГИ МОРСКИ И СЛАДКОВОДНИ ХРАНИТЕЛНИ ПРОДУКТИ (8)

 

 

 

 

 

 

1200000

КУЛТУРИ ИЛИ ЧАСТИ ОТ ТЯХ, ИЗПОЛЗВАНИ ИЗКЛЮЧИТЕЛНО ЗА ПРОИЗВОДСТВО НА ФУРАЖИ ЗА ЖИВОТНИ (8)

 

 

 

 

 

 

1300000

ПРЕРАБОТЕНИ ХРАНИТЕЛНИ ПРОДУКТИ (9)

 

 

 

 

 

 

(F)

=

Мастноразтворим

Абамектин (сума на авермектин В1а, авермектин В1b и делта-8,9 изомер на авермектин B1a, изразена като авермектин В1а) (F) (R)

(R)

=

Определянето на остатъчното вещество се различава за следните комбинации пестицид — код:

Абамектин — код 1000000 , с изключение на 1040000 : авермектин В1а

(+)

Европейският орган за безопасност на храните установи, че част от информацията за аналитичните методи и изпитванията за остатъчни вещества не е налична. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 19 ноември 2017 г., или — ако тази информация не е подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.

0120010

Бадеми

0120060

Лешници

0120110

Орехи

(+)

Европейският орган за безопасност на храните установи, че част от информацията за изпитвания за остатъчни вещества не е налична. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 19 ноември 2017 г., или — ако тази информация не е подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.

0130000

Семкови плодове

0154030

Френско грозде (черно, червено и бяло)

0154040

Цариградско грозде (зелено, червено и жълто)

0163040

Папая

0231010

Домати

0251010

Полска салата/кълнова салата

0251020

Маруля

0251030

Къдрава листна ендивия/широколистна ендивия

0251080

Бейби култури (в т.ч. растения от рода Brassica)

(+)

Европейският орган за безопасност на храните установи, че част от информацията за изпитвания за остатъчни вещества не е налична. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, посочена в първото изречение, ако тя бъде подадена до 19 ноември 2017 г. или — ако тази информация не бъде подадена до указаната дата — факта, че тя не е налична.

0255000

д)

дълголистна цикория/италианска цикория/индустриална цикория

0256030

Листа от целина

Ацибензолар-S-метил (сума на ацибензолар-S-метил и 1,2,3-бензотиадиазол-7-карбоксилна киселина (acibenzolar acid) (свободна и конюгирана), изразена като ацибензолар-S-метил)

(+)

Европейският орган за безопасност на храните установи, че част от информацията за изпитвания за остатъчни вещества не е налична. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 26 юни 2016 г., или — ако тази информация не е подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.

0163030

Манго

Фенхексамид (F)

(+)

Европейският орган за безопасност на храните установи, че част от информацията за изпитванията за наличие на остатъчни вещества и параметрите на добрите селскостопански практики не е налична. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 23 юли 2017 г., или — ако тази информация не е подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.

0162010

Киви (зелено, червено, жълто)

Флуазифоп-P (сума на всички съставни изомери на флуазифоп, етерите му и конюгатите му, изразена като флуазифоп)

(+)

Европейският орган за безопасност на храните установи, че част от информацията за методите за анализ не е налична. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 29 юни 2018 г., или — ако тази информация не е подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.

0631000

а)

цветове

0632000

б)

листа и стръкове

0633000

в)

корени

0700000

ХМЕЛ

0810000

Подправки на семена

0820000

Подправки, които представляват плодове на растения

0840000

Подправки, които представляват корени и коренища

1011010

Мускули

1011020

Мазнини

1011030

Черен дроб

1011040

Бъбреци

1012010

Мускули

1012020

Мазнини

1012030

Черен дроб

1012040

Бъбреци

1013010

Мускули

1013020

Мазнини

1013030

Черен дроб

1013040

Бъбреци

1014010

Мускули

1014020

Мазнини

1014030

Черен дроб

1014040

Бъбреци

1016010

Мускули

1016020

Мазнини

1016030

Черен дроб

1020010

Краве

1020020

Овче

1020030

Козе

1030000

Птичи яйца

Тебуконазол (R)

(R)

=

Определянето на остатъчното вещество се различава за следните комбинации пестицид — код:

тебуконазол-код 1000000 , с изключение на 1040000 : сума на тебуконазол, хидрокси-тебуконазол и техните конюгати, изразена като тебуконазол

(+)

Европейският орган за безопасност на храните установи, че част от информацията за изпитвания за остатъчни вещества не е налична. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 25 януари 2016 г., или — ако тази информация не е подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.

0140020

Череши (сладки)

0151020

Винено грозде

0153020

Полски къпини

0153990

Други (2)

0213090

Козя брада

0231030

Патладжани

0233010

Пъпеши

0260010

Фасул (с шушулки)

0260020

Фасул (без шушулки)

0260030

Грах (с шушулки)

0270030

Целина

2.

В приложение III, част А колоните за клопиралид, емамектин и фенпиразамин се заменят със следното:

Остатъчни вещества от пестициди и максимално допустими граници на остатъчни вещества в mg/kg

Kодов номер

Групи и примери за отделни продукти, за които се прилагат МДГОВ (2)

Клопиралид

Емамектин бензоат B1a, изразен като емамектин

Фенпиразамин

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

0100000

ПЛОДОВЕ, ПРЕСНИ или ЗАМРАЗЕНИ; ЧЕРУПКОВИ ПЛОДОВЕ

 

 

 

0110000

Цитрусови плодове

0,5

0,01 (*2)

0,01 (*2)

0110010

Грейпфрути

 

 

 

0110020

Портокали

 

 

 

0110030

Лимони

 

 

 

0110040

Сладки лимони

 

 

 

0110050

Мандарини

 

 

 

0110990

Други (2)

 

 

 

0120000

Черупкови плодове

0,5

0,01 (*2)

0,01 (*2)

0120010

Бадеми

 

 

 

0120020

Бразилски орехи

 

 

 

0120030

Кашу

 

 

 

0120040

Кестени

 

 

 

0120050

Кокосови орехи

 

 

 

0120060

Лешници

 

 

 

0120070

Орехи макадамия

 

 

 

0120080

Пеканови орехи

 

 

 

0120090

Ядки от пиния

 

 

 

0120100

Шамфъстък

 

 

 

0120110

Орехи

 

 

 

0120990

Други (2)

 

 

 

0130000

Семкови плодове

0,5

0,02

0,01 (*2)

0130010

Ябълки

 

 

 

0130020

Круши

 

 

 

0130030

Дюли

 

 

 

0130040

Мушмули

 

 

 

0130050

Японско нефле/японски мушмули

 

 

 

0130990

Други (2)

 

 

 

0140000

Костилкови плодове

0,5

 

 

0140010

Кайсии

 

0,02

5

0140020

Череши (сладки)

 

0,01 (*2)

4

0140030

Праскови

 

0,03

4

0140040

Сливи

 

0,02

3

0140990

Други (2)

 

0,01 (*2)

0,01 (*2)

0150000

Ягодоплодни култури

 

 

 

0151000

а)

грозде

0,5

0,05

3

0151010

Трапезно грозде

 

 

 

0151020

Винено грозде

 

 

 

0152000

б)

ягоди

0,5

0,05

3

0153000

в)

храстови

0,5

0,01 (*2)

5

0153010

Къпини

 

 

 

0153020

Полски къпини

 

 

 

0153030

Малини (червени и жълти)

 

 

 

0153990

Други (2)

 

 

 

0154000

г)

други малки плодове и ягодоплодни култури

 

0,01 (*2)

 

0154010

Боровинки

0,5

 

4

0154020

Червени боровинки

4

 

0,01 (*2)

0154030

Френско грозде (черно, червено и бяло)

0,5

 

0,01 (*2)

0154040

Цариградско грозде (зелено, червено и жълто)

0,5

 

0,01 (*2)

0154050

Шипки

0,5

 

0,01 (*2)

0154060

Черници (черни и бели)

0,5

 

0,01 (*2)

0154070

Азаролски глог/средиземноморски мушмули

0,5

 

0,01 (*2)

0154080

Плодове от черен бъз

0,5

 

0,01 (*2)

0154990

Други (2)

0,5

 

0,01 (*2)

0160000

Смесени плодове

0,5

0,01 (*2)

0,01 (*2)

0161000

а)

с ядлива кора

 

 

 

0161010

Фурми

 

 

 

0161020

Смокини

 

 

 

0161030

Трапезни маслини

 

 

 

0161040

Кумквати

 

 

 

0161050

Карамболи

 

 

 

0161060

Райска ябълка

 

 

 

0161070

Ямболан/явайска слива

 

 

 

0161990

Други (2)

 

 

 

0162000

б)

с неядлива кора, дребни

 

 

 

0162010

Киви (зелено, червено, жълто)

 

 

 

0162020

Личи

 

 

 

0162030

Пасионфрут/маракуя

 

 

 

0162040

Бодливи круши/кактусови плодове

 

 

 

0162050

Звездни ябълки

 

 

 

0162060

Виржинска хурма

 

 

 

0162990

Други (2)

 

 

 

0163000

в)

с неядлива кора, едри

 

 

 

0163010

Авокадо

 

 

 

0163020

Банани

 

 

 

0163030

Манго

 

 

 

0163040

Папая

 

 

 

0163050

Нарове

 

 

 

0163060

Черимоя

 

 

 

0163070

Гуава

 

 

 

0163080

Ананаси

 

 

 

0163090

Плодове от хлебно дърво

 

 

 

0163100

Дуриан

 

 

 

0163110

Бодлива анона

 

 

 

0163990

Други (2)

 

 

 

0200000

ЗЕЛЕНЧУЦИ, ПРЕСНИ или ЗАМРАЗЕНИ

 

 

 

0210000

Кореноплодни и грудкови

 

0,01 (*2)

0,01 (*2)

0211000

а)

картофи

0,5

 

 

0212000

б)

тропични кореноплодни и грудкови зеленчуци

1

 

 

0212010

Корени от маниока

 

 

 

0212020

Сладки картофи

 

 

 

0212030

Игнами/индийски картофи

 

 

 

0212040

Корени от арарут

 

 

 

0212990

Други (2)

 

 

 

0213000

в)

други кореноплодни и грудкови зеленчуци, с изключение на захарно цвекло

 

 

 

0213010

Червено цвекло

1

 

 

0213020

Моркови

0,5

 

 

0213030

Целина с едри глави

0,5

 

 

0213040

Хрян

0,5

 

 

0213050

Земна ябълка

0,5

 

 

0213060

Пащърнак

0,5

 

 

0213070

Магданоз на грудки

0,5

 

 

0213080

Репички

0,5

 

 

0213090

Козя брада

0,5

 

 

0213100

Жълта ряпа/брюква

1,5

 

 

0213110

Репи

1,5

 

 

0213990

Други (2)

0,5

 

 

0220000

Луковични зеленчуци

 

0,01 (*2)

0,01 (*2)

0220010

Чесън

0,5

 

 

0220020

Лук

0,5

 

 

0220030

Шалот/дребен лук

0,5

 

 

0220040

Пресен/зелен лук и пясъчен/зимен лук (батун)

0,7

 

 

0220990

Други (2)

0,5

 

 

0230000

Плодни зеленчуци

0,5

 

 

0231000

а)

от семейства Solanaceae и Malvaceae

 

0,02

 

0231010

Домати

 

 

3

0231020

Сладки пиперки

 

 

3

0231030

Патладжани

 

 

3

0231040

Бамя

 

 

0,01 (*2)

0231990

Други (2)

 

 

0,01 (*2)

0232000

б)

тиквови с ядлива кора

 

0,01 (*2)

0,7

0232010

Краставици

 

 

 

0232020

Корнишони

 

 

 

0232030

Тиквички

 

 

 

0232990

Други (2)

 

 

 

0233000

в)

тиквови с неядлива кора

 

0,01 (*2)

0,01 (*2)

0233010

Пъпеши

 

 

 

0233020

Тикви

 

 

 

0233030

Дини

 

 

 

0233990

Други (2)

 

 

 

0234000

г)

сладка царевица

 

0,01 (*2)

0,01 (*2)

0239000

д)

други плодни зеленчуци

 

0,02

0,01 (*2)

0240000

Зеленчуци от род Brassica (с изключение на корени от тях и на бейби култури от същия род)

 

 

0,01 (*2)

0241000

а)

цветно зеле

 

0,01 (*2)

 

0241010

Броколи

1,5

 

 

0241020

Карфиол

3

 

 

0241990

Други (2)

0,5

 

 

0242000

б)

растения от рода Brassica на глави

 

0,01 (*2)

 

0242010

Брюкселско зеле

0,5

 

 

0242020

Зеле

3

 

 

0242990

Други (2)

0,5

 

 

0243000

в)

листни растения от рода Brassica

 

0,03

 

0243010

Китайско зеле

1

 

 

0243020

Къдраво зеле

1

 

 

0243990

Други (2)

0,5

 

 

0244000

г)

алабаш

0,5

0,01 (*2)

 

0250000

Листни зеленчуци, тревисти растения и ядливи цветя

 

 

 

0251000

а)

марули и салатни растения

0,5

 

 

0251010

Полска салата/кълнова салата

 

1

8

0251020

Маруля

 

1

8

0251030

Къдрава листна ендивия/широколистна ендивия

 

0,2

4

0251040

Кресон и други кълнове

 

1

8

0251050

Земен кресон

 

1

8

0251060

Рукола

 

1

8

0251070

Червен синап

 

1

8

0251080

Бейби култури (в т.ч. растения от рода Brassica)

 

1

0,01 (*2)

0251990

Други (2)

 

1

0,01 (*2)

0252000

б)

спанак и подобни листни зеленчуци

 

0,01 (*2)

8

0252010

Спанак

1

 

 

0252020

Тученица

0,5

 

 

0252030

Листно цвекло/салатно цвекло

1

 

 

0252990

Други (2)

0,5

 

 

0253000

в)

лозови листа и подобни видове

0,5

0,01 (*2)

0,01 (*2)

0254000

г)

воден кресон

0,5

0,01 (*2)

0,01 (*2)

0255000

д)

дълголистна цикория/италианска цикория/индустриална цикория

0,5

0,01 (*2)

0,01 (*2)

0256000

е)

тревисти растения и ядливи цветя

3

1

0,01 (*2)

0256010

Кервел

 

 

 

0256020

Сибирски лук/лук резанец/салатен лук

 

 

 

0256030

Листа от целина

 

 

 

0256040

Магданоз

 

 

 

0256050

Градински чай

 

 

 

0256060

Розмарин

 

 

 

0256070

Мащерка

 

 

 

0256080

Босилек и ядливи цветя

 

 

 

0256090

Дафинов лист

 

 

 

0256100

Градински пелин

 

 

 

0256990

Други (2)

 

 

 

0260000

Бобови

0,5

 

0,01 (*2)

0260010

Фасул (с шушулки)

 

0,03

 

0260020

Фасул (без шушулки)

 

0,01 (*2)

 

0260030

Грах (с шушулки)

 

0,03

 

0260040

Грах (без шушулки)

 

0,01 (*2)

 

0260050

Леща

 

0,01 (*2)

 

0260990

Други (2)

 

0,01 (*2)

 

0270000

Стъблени зеленчуци

 

 

0,01 (*2)

0270010

Аспержи

0,5

0,01 (*2)

 

0270020

Артишок

0,5

0,01 (*2)

 

0270030

Целина

0,5

0,01 (*2)

 

0270040

Резене

0,5

0,01 (*2)

 

0270050

Артишок/ангинарии/ кардун

0,5

0,1

 

0270060

Праз

0,7

0,01 (*2)

 

0270070

Ревен

0,5

0,01 (*2)

 

0270080

Бамбукови филизи

0,5

0,01 (*2)

 

0270090

Сърцевини от палмово дърво

0,5

0,01 (*2)

 

0270990

Други (2)

0,5

0,01 (*2)

 

0280000

Гъби, мъхове и лишеи

0,5

0,01 (*2)

0,01 (*2)

0280010

Култивирани гъби

 

 

 

0280020

Диворастящи гъби

 

 

 

0280990

Мъхове и лишеи

 

 

 

0290000

Водорасли и прокариотни организми

0,5

0,01 (*2)

0,01 (*2)

0300000

ВАРИВА

0,5

0,01 (*2)

0,01 (*2)

0300010

Фасул

 

 

 

0300020

Леща

 

 

 

0300030

Грах

 

 

 

0300040

Лупина

 

 

 

0300990

Други (2)

 

 

 

0400000

МАСЛОДАЙНИ СЕМЕНА И ПЛОДОВЕ

 

0,01 (*2)

0,01 (*2)

0401000

Маслодайни семена

 

 

 

0401010

Ленено семе

20

 

 

0401020

Фъстъци

0,5

 

 

0401030

Маково семе

0,5

 

 

0401040

Сусамово семе

0,5

 

 

0401050

Слънчогледово семе

0,5

 

 

0401060

Семена от рапица

0,5

 

 

0401070

Соя

0,5

 

 

0401080

Семена от синап

0,5

 

 

0401090

Семена от памук

0,5

 

 

0401100

Тиквено семе

0,5

 

 

0401110

Семена от картам/шафранка/сафлор

0,5

 

 

0401120

Семена от пореч

0,5

 

 

0401130

Камелина

0,5

 

 

0401140

Конопено семе

0,5

 

 

0401150

Рициново семе

0,5

 

 

0401990

Други (2)

0,5

 

 

0402000

Маслодайни плодове

0,5

 

 

0402010

Маслини за производство на масло

 

 

 

0402020

Ядки от маслодайна палма

 

 

 

0402030

Плодове от маслодайна палма

 

 

 

0402040

Капок (растителен пух)

 

 

 

0402990

Други (2)

 

 

 

0500000

ЗЪРНЕНИ КУЛТУРИ

 

0,01 (*2)

0,01 (*2)

0500010

Ечемик

2

 

 

0500020

Елда и други псевдозърнени култури

2

 

 

0500030

Царевица

2

 

 

0500040

Просо

2

 

 

0500050

Овес

2

 

 

0500060

Ориз

2

 

 

0500070

Ръж

5

 

 

0500080

Сорго

2

 

 

0500090

Пшеница

2

 

 

0500990

Други (2)

2

 

 

0600000

ЧАЙ, КАФЕ, БИЛКОВИ НАСТОЙКИ, КАКАО И РАСТЕНИЯ ОТ СЕМЕЙСТВО РОЖКОВИ

 

0,02 (*2)

0,01 (*2)

0610000

Чай

0,5

 

 

0620000

Кафе на зърна

0,5

 

 

0630000

Билкови настойки от

5

 

 

0631000

а)

цветове

 

 

 

0631010

Лайка

 

 

 

0631020

Хибискус

 

 

 

0631030

Роза

 

 

 

0631040

Жасмин

 

 

 

0631050

Липа

 

 

 

0631990

Други (2)

 

 

 

0632000

б)

листа и стръкове

 

 

 

0632010

Ягодови листа

 

 

 

0632020

Ройбос

 

 

 

0632030

Мате

 

 

 

0632990

Други (2)

 

 

 

0633000

в)

корени

 

 

 

0633010

Валериан

 

 

 

0633020

Женшен

 

 

 

0633990

Други (2)

 

 

 

0639000

г)

всички останали части на растението

 

 

 

0640000

Какао на зърна

0,5

 

 

0650000

Група Рожкови

0,5

 

 

0700000

ХМЕЛ

5

0,02 (*2)

0,01 (*2)

0800000

ПОДПРАВКИ

 

 

 

0810000

Подправки на семена

0,5

0,02 (*2)

0,01 (*2)

0810010

Анасон

 

 

 

0810020

Черен кимион

 

 

 

0810030

Целина

 

 

 

0810040

Кориандър

 

 

 

0810050

Кимион

 

 

 

0810060

Копър

 

 

 

0810070

Резене

 

 

 

0810080

Сминдух

 

 

 

0810090

Индийско орехче

 

 

 

0810990

Други (2)

 

 

 

0820000

Подправки, които представляват плодове на растения

0,5

0,02 (*2)

0,01 (*2)

0820010

Бахар/пимента

 

 

 

0820020

Съчуански/анасонов/японски пипер

 

 

 

0820030

Ким

 

 

 

0820040

Кардамон

 

 

 

0820050

Хвойна

 

 

 

0820060

Зърна от пипер (черен, зелен и бял)

 

 

 

0820070

Ванилия

 

 

 

0820080

Тамаринд

 

 

 

0820990

Други (2)

 

 

 

0830000

Подправки, които се получават от кората на растения

0,5

0,02 (*2)

0,01 (*2)

0830010

Канела

 

 

 

0830990

Други (2)

 

 

 

0840000

Подправки, които представляват корени и коренища

 

 

 

0840010

Сладък корен/гол сладник

0,5

0,02 (*2)

0,01 (*2)

0840020

Джинджифил (10)

0,5

0,02 (*2)

0,01 (*2)

0840030

Куркума

0,5

0,02 (*2)

0,01 (*2)

0840040

Хрян (11)

 

 

 

0840990

Други (2)

0,5

0,02 (*2)

0,01 (*2)

0850000

Подправки, които представляват пъпки

0,5

0,02 (*2)

0,01 (*2)

0850010

Карамфил

 

 

 

0850020

Каперси

 

 

 

0850990

Други (2)

 

 

 

0860000

Поправки, които представляват плодници на растителни цветове

0,5

0,02 (*2)

0,01 (*2)

0860010

Жълт минзухар

 

 

 

0860990

Други (2)

 

 

 

0870000

Подправки, които представляват обвивки

0,5

0,02 (*2)

0,01 (*2)

0870010

Обвивка на индийско орехче

 

 

 

0870990

Други (2)

 

 

 

0900000

ЗАХАРНИ РАСТЕНИЯ

 

0,01 (*2)

0,01 (*2)

0900010

Захарно цвекло (корени)

1

 

 

0900020

Захарна тръстика

0,05 (*2)

 

 

0900030

Корени от цикория

0,05 (*2)

 

 

0900990

Други (2)

0,05 (*2)

 

 

1000000

ПРОДУКТИ ОТ ЖИВОТИНСКИ ПРОИЗХОД — СУХОЗЕМНИ ЖИВОТНИ

 

 

 

1010000

Продукти от

 

 

0,01 (*2)

1011000

а)

свине

0,05 (*2)

 

 

1011010

Мускули

 

0,01 (*2)

 

1011020

Мазнини

 

0,02

 

1011030

Черен дроб

 

0,08

 

1011040

Бъбреци

 

0,08

 

1011050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

 

0,08

 

1011990

Други (2)

 

0,01 (*2)

 

1012000

б)

говеда

 

 

 

1012010

Мускули

0,08

0,01 (*2)

 

1012020

Мазнини

0,05 (*2)

0,02

 

1012030

Черен дроб

0,06

0,08

 

1012040

Бъбреци

0,4

0,08

 

1012050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

0,05 (*2)

0,08

 

1012990

Други (2)

0,05 (*2)

0,01 (*2)

 

1013000

в)

овце

 

 

 

1013010

Мускули

0,08

0,01 (*2)

 

1013020

Мазнини

0,05 (*2)

0,02

 

1013030

Черен дроб

0,06

0,08

 

1013040

Бъбреци

0,4

0,08

 

1013050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

0,05 (*2)

0,08

 

1013990

Други (2)

0,05 (*2)

0,01 (*2)

 

1014000

г)

кози

 

 

 

1014010

Мускули

0,08

0,01 (*2)

 

1014020

Мазнини

0,05 (*2)

0,02

 

1014030

Черен дроб

0,06

0,08

 

1014040

Бъбреци

0,4

0,08

 

1014050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

0,05 (*2)

0,08

 

1014990

Други (2)

0,05 (*2)

0,01 (*2)

 

1015000

д)

еднокопитни

0,05 (*2)

 

 

1015010

Мускули

 

0,01 (*2)

 

1015020

Мазнини

 

0,02

 

1015030

Черен дроб

 

0,08

 

1015040

Бъбреци

 

0,08

 

1015050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

 

0,08

 

1015990

Други (2)

 

0,01 (*2)

 

1016000

е)

домашни птици

0,05 (*2)

0,01 (*2)

 

1016010

Мускули

 

 

 

1016020

Мазнини

 

 

 

1016030

Черен дроб

 

 

 

1016040

Бъбреци

 

 

 

1016050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

 

 

 

1016990

Други (2)

 

 

 

1017000

ж)

други отглеждани в стопанства сухоземни животни

0,05 (*2)

 

 

1017010

Мускули

 

0,01 (*2)

 

1017020

Мазнини

 

0,02

 

1017030

Черен дроб

 

0,08

 

1017040

Бъбреци

 

0,08

 

1017050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

 

0,08

 

1017990

Други (2)

 

0,01 (*2)

 

1020000

Мляко

0,05 (*2)

0,01 (*2)

0,01 (*2)

1020010

Краве

 

 

 

1020020

Овче

 

 

 

1020030

Козе

 

 

 

1020040

Кобилешко

 

 

 

1020990

Други (2)

 

 

 

1030000

Птичи яйца

0,05 (*2)

0,01 (*2)

0,01 (*2)

1030010

Кокоши

 

 

 

1030020

Пачи

 

 

 

1030030

Гъши

 

 

 

1030040

Пъдпъдъчи

 

 

 

1030990

Други (2)

 

 

 

1040000

Мед и други пчелни продукти (7)

0,05 (*2)

0,05 (*2)

0,05 (*2)

1050000

Земноводни и влечуги

0,05 (*2)

0,01 (*2)

0,01 (*2)

1060000

Сухоземни безгръбначни животни

0,05 (*2)

0,01 (*2)

0,01 (*2)

1070000

Диви сухоземни гръбначни животни

0,05 (*2)

0,01 (*2)

0,01 (*2)

1100000

ПРОДУКТИ ОТ ЖИВОТИНСКИ ПРОИЗХОД — РИБА, РИБНИ ПРОДУКТИ И ВСИЧКИ ДРУГИ МОРСКИ И СЛАДКОВОДНИ ХРАНИТЕЛНИ ПРОДУКТИ (8)

 

 

 

1200000

КУЛТУРИ ИЛИ ЧАСТИ ОТ ТЯХ, ИЗПОЛЗВАНИ ИЗКЛЮЧИТЕЛНО ЗА ПРОИЗВОДСТВО НА ФУРАЖИ ЗА ЖИВОТНИ (8)

 

 

 

1300000

ПРЕРАБОТЕНИ ХРАНИТЕЛНИ ПРОДУКТИ (9)

 

 

 

3.

В приложение IV в азбучен ред се вмъкват следните вписвания: „Pasteuria nishizawae Pn1“ и „талк E553B“.


(*1)  Граница на аналитично определяне.

(1)  За пълния списък продукти от растителен и животински произход, за които се прилагат МДГОВ, вж. приложение I.

(*2)  Граница на аналитично определяне

(2)  За пълния списък продукти от растителен и животински произход, за които се прилагат МДГОВ, вж. приложение I.“


12.10.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 256/33


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2018/1515 НА КОМИСИЯТА

от 10 октомври 2018 година

за изменение на приложения III и V към Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от дифениламин и оксадиксил във или върху определени продукти

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 14, параграф 1, буква а), член 18, параграф 1, буква б) и член 49, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

Максимално допустимите граници на остатъчни вещества (МДГОВ) за дифениламин и оксадиксил са определени в част А от приложение III към Регламент (ЕО) № 396/2005.

(2)

С Регламент за изпълнение (ЕС) № 578/2012 на Комисията (2) активното вещество дифениламин не беше одобрено. С Регламент (ЕО) № 2076/2002 на Комисията (3) активното вещество оксадиксил не беше включено в приложение I към Директива 91/414/ЕИО. Всички съществуващи разрешения за продукти за растителна защита, съдържащи посочените активни вещества, бяха оттеглени. Поради това е целесъобразно съществуващите МДГОВ, определени за тези вещества в приложение III, да бъдат заличени в съответствие с член 17 от Регламент (ЕО) № 396/2005 във връзка с член 14, параграф 1, буква а) от него.

(3)

С Регламент (ЕС) № 772/2013 (4) за употреба на дифениламин при ябълки и круши бяха определени временни МДГОВ, които да се използват до 2 септември 2015 г., за да се реагира на неизбежното кръстосано замърсяване, което се наблюдава при нетретирани ябълки и круши и се дължи на наличието на остатъци от дифениламин в складовите съоръжения. С Регламент (ЕС) 2016/67 на Комисията (5) срокът на действие на тези МГДОВ беше удължен до 22 януари 2018 г. с цел да се предостави необходимото време на стопанските субекти за цялостно премахване на остатъците от дифениламин в складовите съоръжения. Европейският орган за безопасност на храните („Органът“) и стопанските субекти в областта на храните представиха скорошни данни от мониторинга, които сочат, че вече не се наблюдават остатъци от дифениламин на нива над съответната граница на определяне.

(4)

С Регламент (ЕС) № 592/2012 (6) за употребата на оксадиксил при магданоз, целина и марули и салатни растения бяха определени временни МДГОВ, които да са валидни до 31 декември 2014 г., за да се реагира на неизбежното кръстосано замърсяване, което се наблюдава при нетретирани култури и се дължи на наличието на остатъци от оксадиксил в почвата. С Регламент (ЕС) 2016/46 на Комисията (7) срокът на действие на тези МГДОВ беше удължен до 19 януари 2018 г. с оглед на устойчивостта на това активно вещество в почвата. Органът и стопанските субекти в областта на храните представиха скорошни данни от мониторинга, които сочат, че вече не се наблюдават остатъци от оксадиксил на нива над съответната граница на определяне.

(5)

Предвид неодобряването на активното вещество дифениламин и невключването на активното вещество оксадиксил в приложение I към Директива 91/414/ЕИО, МДГОВ за тези вещества следва да бъдат определени така, че стойността им да бъде равна на границата на определяне в съответствие с член 18 от Регламент (ЕО) № 396/2005. За активните вещества, за които всички МДГОВ следва да бъдат намалени до съответната граница на определяне, в приложение V следва да бъдат посочени стойности по подразбиране в съответствие с член 18, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 396/2005.

(6)

В рамките на Световната търговска организация бяха проведени консултации относно новите МДГОВ с търговските партньори на Съюза и техните становища бяха взети под внимание.

(7)

Поради това Регламент (ЕО) № 396/2005 следва да бъде съответно изменен.

(8)

С цел да се позволи нормалното пускане на пазара, преработване и потребление на продуктите, в настоящия регламент следва да се предвидят преходни разпоредби за продуктите, които са били произведени преди изменението на МДГОВ и за които информацията показва, че се поддържа високо равнище на защита на потребителите.

(9)

Следва да се предвиди разумен срок преди прилагането на изменените МДГОВ, така че да се позволи на държавите членки, трети държави и стопанските субекти в областта на храните да се подготвят за спазването на новите изисквания вследствие на изменението на МДГОВ.

(10)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложения III и V към Регламент (ЕО) № 396/2005 се изменят в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Регламент (ЕО) № 396/2005 във вида преди изменението му с настоящия регламент продължава да се прилага за продукти, които са били законно произведени в Съюза или внесени в Съюза преди 1 май 2019 г.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 1 май 2019 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 10 октомври 2018 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)   ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1.

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 578/2012 на Комисията от 29 юни 2012 г. относно неодобрението на активното вещество дифениламин в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (ОВ L 171, 30.6.2012 г., стр. 2).

(3)  Регламент (ЕО) № 2076/2002 на Комисията от 20 ноември 2002 г. за продължаване на срока, посочен в член 8, параграф 2 от Директива 91/414/ЕИО на Съвета и относно невключването на някои активни вещества в приложение I към същата директива, както и за оттеглянето на разрешения за продукти за растителна защита, съдържащи тези вещества (ОВ L 319, 23.11.2002 г., стр. 3).

(4)  Регламент (ЕС) № 772/2013 на Комисията от 8 август 2013 г. за изменение на приложения II, III и V към Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на максимално допустимите граници на остатъчни вещества за дифениламин във или върху определени продукти (ОВ L 217, 13.8.2013 г., стр. 1)

(5)  Регламент (ЕС) 2016/67 на Комисията от 19 януари 2016 г. за изменение на приложения II, III и V към Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от аметоктрадин, хлороталонил, дифениламин, флоникамид, флуазинам, флуоксастробин, халауксифен-метил, пропамокарб, протиоконазол, тиаклоприд и трифлоксистробин във или върху определени продукти (ОВ L 15, 22.1.2016 г., стр. 2).

(6)  Регламент (ЕС) № 592/2012 на Комисията от 4 юли 2012 г. за изменение на приложения II и III към Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на максимално допустимите граници на остатъчни вещества за бифеназат, каптан, ципродинил, флуопиколид, хекситиазокс, изопротиолан, металдехид, оксадиксил и фосмет във и върху определени продукти (ОВ L 176, 6.7.2012 г., стр. 1).

(7)  Регламент (ЕС) 2016/46 на Комисията от 18 януари 2016 г. за изменение на приложение III към Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от оксадиксил и спинеторам във и върху определени продукти (ОВ L 12, 19.1.2016 г., стр. 28).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложения III и V към Регламент (ЕО) № 396/2005 се изменят, както следва:

1.

В приложение III, част А колоните за дифениламин и оксадиксил се заличават.

2.

В приложение V се добавят следните колони за дифениламин и оксадиксил:

Остатъчни вещества от пестициди и максимално допустими граници на остатъчни вещества в mg/kg

Kодов номер

Групи и примери за отделни продукти, за които се прилагат МДГОВ (1)

Дифениламин

Оксадиксил

(1)

(2)

(3)

(4)

0100000

ПЛОДОВЕ, ПРЕСНИ или ЗАМРАЗЕНИ; ЧЕРУПКОВИ ПЛОДОВЕ

0,05  (*1)

0,01 (*1)

0110000

Цитрусови плодове

 

 

0110010

Грейпфрути

 

 

0110020

Портокали

 

 

0110030

Лимони

 

 

0110040

Сладки лимони

 

 

0110050

Мандарини

 

 

0110990

Други (2)

 

 

0120000

Черупкови плодове

 

 

0120010

Бадеми

 

 

0120020

Бразилски орехи

 

 

0120030

Кашу

 

 

0120040

Кестени

 

 

0120050

Кокосови орехи

 

 

0120060

Лешници

 

 

0120070

Орехи макадамия

 

 

0120080

Пеканови орехи

 

 

0120090

Ядки от пиния

 

 

0120100

Шамфъстък

 

 

0120110

Орехи

 

 

0120990

Други (2)

 

 

0130000

Семкови плодове

 

 

0130010

Ябълки

 

 

0130020

Круши

 

 

0130030

Дюли

 

 

0130040

Мушмули

 

 

0130050

Японско нефле/японски мушмули

 

 

0130990

Други (2)

 

 

0140000

Костилкови плодове

 

 

0140010

Кайсии

 

 

0140020

Череши (сладки)

 

 

0140030

Праскови

 

 

0140040

Сливи

 

 

0140990

Други (2)

 

 

0150000

Ягодоплодни култури

 

 

0151000

а)

грозде

 

 

0151010

Трапезно грозде

 

 

0151020

Винено грозде

 

 

0152000

б)

ягоди

 

 

0153000

в)

храстови

 

 

0153010

Къпини

 

 

0153020

Полски къпини

 

 

0153030

Малини (червени и жълти)

 

 

0153990

Други (2)

 

 

0154000

г)

други малки плодове и ягодоплодни култури

 

 

0154010

Боровинки

 

 

0154020

Червени боровинки

 

 

0154030

Френско грозде (черно, червено и бяло)

 

 

0154040

Цариградско грозде (зелено, червено и жълто)

 

 

0154050

Шипки

 

 

0154060

Черници (черни и бели)

 

 

0154070

Азаролски глог/средиземноморски мушмули

 

 

0154080

Плодове от черен бъз

 

 

0154990

Други (2)

 

 

0160000

Смесени плодове

 

 

0161000

а)

с ядлива кора

 

 

0161010

Фурми

 

 

0161020

Смокини

 

 

0161030

Трапезни маслини

 

 

0161040

Кумквати

 

 

0161050

Карамболи

 

 

0161060

Райска ябълка

 

 

0161070

Ямболан/явайска слива

 

 

0161990

Други (2)

 

 

0162000

б)

с неядлива кора, дребни

 

 

0162010

Киви (зелено, червено, жълто)

 

 

0162020

Личи

 

 

0162030

Пасионфрут/маракуя

 

 

0162040

Бодливи круши/кактусови плодове

 

 

0162050

Звездни ябълки

 

 

0162060

Виржинска хурма

 

 

0162990

Други (2)

 

 

0163000

в)

с неядлива кора, едри

 

 

0163010

Авокадо

 

 

0163020

Банани

 

 

0163030

Манго

 

 

0163040

Папая

 

 

0163050

Нарове

 

 

0163060

Черимоя

 

 

0163070

Гуава

 

 

0163080

Ананаси

 

 

0163090

Плодове от хлебно дърво

 

 

0163100

Дуриан

 

 

0163110

Бодлива анона

 

 

0163990

Други (2)

 

 

0200000

ЗЕЛЕНЧУЦИ, ПРЕСНИ или ЗАМРАЗЕНИ

0,05 (*1)

0,01  (*1)

0210000

Кореноплодни и грудкови

 

 

0211000

а)

картофи

 

 

0212000

б)

тропични кореноплодни и грудкови зеленчуци

 

 

0212010

Корени от маниока

 

 

0212020

Сладки картофи

 

 

0212030

Игнами/индийски картофи

 

 

0212040

Корени от арарут

 

 

0212990

Други (2)

 

 

0213000

в)

други кореноплодни и грудкови зеленчуци, с изключение на захарно цвекло

 

 

0213010

Червено цвекло

 

 

0213020

Моркови

 

 

0213030

Целина с едри глави

 

 

0213040

Хрян

 

 

0213050

Земна ябълка

 

 

0213060

Пащърнак

 

 

0213070

Магданоз на грудки

 

 

0213080

Репички

 

 

0213090

Козя брада

 

 

0213100

Жълта ряпа/брюква

 

 

0213110

Репи

 

 

0213990

Други (2)

 

 

0220000

Луковични зеленчуци

 

 

0220010

Чесън

 

 

0220020

Лук

 

 

0220030

Шалот/дребен лук

 

 

0220040

Пресен/зелен лук и пясъчен/зимен лук (батун)

 

 

0220990

Други (2)

 

 

0230000

Плодни зеленчуци

 

 

0231000

а)

от семейства Solanaceae и Malvaceae

 

 

0231010

Домати

 

 

0231020

Сладки пиперки

 

 

0231030

Патладжани

 

 

0231040

Бамя

 

 

0231990

Други (2)

 

 

0232000

б)

тиквови с ядлива кора

 

 

0232010

Краставици

 

 

0232020

Корнишони

 

 

0232030

Тиквички

 

 

0232990

Други (2)

 

 

0233000

в)

тиквови с неядлива кора

 

 

0233010

Пъпеши

 

 

0233020

Тикви

 

 

0233030

Дини

 

 

0233990

Други (2)

 

 

0234000

г)

сладка царевица

 

 

0239000

д)

други плодни зеленчуци

 

 

0240000

Зеленчуци от род Brassica (с изключение на корени от тях и на бейби култури от същия род)

 

 

0241000

а)

цветно зеле

 

 

0241010

Броколи

 

 

0241020

Карфиол

 

 

0241990

Други (2)

 

 

0242000

б)

растения от рода Brassica на глави

 

 

0242010

Брюкселско зеле

 

 

0242020

Зеле

 

 

0242990

Други (2)

 

 

0243000

в)

листни растения от рода Brassica

 

 

0243010

Китайско зеле

 

 

0243020

Къдраво зеле

 

 

0243990

Други (2)

 

 

0244000

г)

алабаш

 

 

0250000

Листни зеленчуци, тревисти растения и ядливи цветя

 

 

0251000

а)

марули и салатни растения

 

 

0251010

Полска салата/кълнова салата

 

 

0251020

Маруля

 

 

0251030

Къдрава листна ендивия/широколистна ендивия

 

 

0251040

Кресон и други кълнове

 

 

0251050

Земен кресон

 

 

0251060

Рукола

 

 

0251070

Червен синап

 

 

0251080

Бейби култури (в т.ч. растения от рода Brassica)

 

 

0251990

Други (2)

 

 

0252000

б)

спанак и подобни листни зеленчуци

 

 

0252010

Спанак

 

 

0252020

Тученица

 

 

0252030

Листно цвекло/салатно цвекло

 

 

0252990

Други (2)

 

 

0253000

в)

лозови листа и подобни видове

 

 

0254000

г)

воден кресон

 

 

0255000

д)

дълголистна цикория/италианска цикория/индустриална цикория

 

 

0256000

е)

тревисти растения и ядливи цветя

 

 

0256010

Кервел

 

 

0256020

Сибирски лук/лук резанец/салатен лук

 

 

0256030

Листа от целина

 

 

0256040

Магданоз

 

 

0256050

Градински чай

 

 

0256060

Розмарин

 

 

0256070

Мащерка

 

 

0256080

Босилек и ядливи цветя

 

 

0256090

Дафинов лист

 

 

0256100

Градински пелин

 

 

0256990

Други (2)

 

 

0260000

Бобови

 

 

0260010

Фасул (с шушулки)

 

 

0260020

Фасул (без шушулки)

 

 

0260030

Грах (с шушулки)

 

 

0260040

Грах (без шушулки)

 

 

0260050

Леща

 

 

0260990

Други (2)

 

 

0270000

Стъблени зеленчуци

 

 

0270010

Аспержи

 

 

0270020

Артишок

 

 

0270030

Целина

 

 

0270040

Резене

 

 

0270050

Артишок/ангинарии/ кардун

 

 

0270060

Праз

 

 

0270070

Ревен

 

 

0270080

Бамбукови филизи

 

 

0270090

Сърцевини от палмово дърво

 

 

0270990

Други (2)

 

 

0280000

Гъби, мъхове и лишеи

 

 

0280010

Култивирани гъби

 

 

0280020

Диворастящи гъби

 

 

0280990

Мъхове и лишеи

 

 

0290000

Водорасли и прокариотни организми

 

 

0300000

ВАРИВА

0,05 (*1)

0,01 (*1)

0300010

Фасул

 

 

0300020

Леща

 

 

0300030

Грах

 

 

0300040

Лупина

 

 

0300990

Други (2)

 

 

0400000

МАСЛОДАЙНИ СЕМЕНА И ПЛОДОВЕ

0,05 (*1)

0,02 (*1)

0401000

Маслодайни семена

 

 

0401010

Ленено семе

 

 

0401020

Фъстъци

 

 

0401030

Маково семе

 

 

0401040

Сусамово семе

 

 

0401050

Слънчогледово семе

 

 

0401060

Семена от рапица

 

 

0401070

Соя

 

 

0401080

Семена от синап

 

 

0401090

Семена от памук

 

 

0401100

Тиквено семе

 

 

0401110

Семена от картам/шафранка/сафлор

 

 

0401120

Семена от пореч

 

 

0401130

Камелина

 

 

0401140

Конопено семе

 

 

0401150

Рициново семе

 

 

0401990

Други (2)

 

 

0402000

Маслодайни плодове

 

 

0402010

Маслини за производство на масло

 

 

0402020

Ядки от маслодайна палма

 

 

0402030

Плодове от маслодайна палма

 

 

0402040

Капок (растителен пух)

 

 

0402990

Други (2)

 

 

0500000

ЗЪРНЕНИ КУЛТУРИ

0,05 (*1)

0,01 (*1)

0500010

Ечемик

 

 

0500020

Елда и други псевдозърнени култури

 

 

0500030

Царевица

 

 

0500040

Просо

 

 

0500050

Овес

 

 

0500060

Ориз

 

 

0500070

Ръж

 

 

0500080

Сорго

 

 

0500090

Пшеница

 

 

0500990

Други (2)

 

 

0600000

ЧАЙ, КАФЕ, БИЛКОВИ НАСТОЙКИ, КАКАО И РАСТЕНИЯ ОТ СЕМЕЙСТВО РОЖКОВИ

0,05 (*1)

0,02 (*1)

0610000

Чай

 

 

0620000

Кафе на зърна

 

 

0630000

Билкови настойки от

 

 

0631000

а)

цветове

 

 

0631010

Лайка

 

 

0631020

Хибискус

 

 

0631030

Роза

 

 

0631040

Жасмин

 

 

0631050

Липа

 

 

0631990

Други (2)

 

 

0632000

б)

листа и стръкове

 

 

0632010

Ягодови листа

 

 

0632020

Ройбос

 

 

0632030

Мате

 

 

0632990

Други (2)

 

 

0633000

в)

корени

 

 

0633010

Валериан

 

 

0633020

Женшен

 

 

0633990

Други (2)

 

 

0639000

г)

всички останали части на растението

 

 

0640000

Какао на зърна

 

 

0650000

Група Рожкови

 

 

0700000

ХМЕЛ

0,05 (*1)

0,02 (*1)

0800000

ПОДПРАВКИ

0,05 (*1)

 

0810000

Подправки на семена

 

0,02 (*1)

0810010

Анасон

 

 

0810020

Черен кимион

 

 

0810030

Целина

 

 

0810040

Кориандър

 

 

0810050

Кимион

 

 

0810060

Копър

 

 

0810070

Резене

 

 

0810080

Сминдух

 

 

0810090

Индийско орехче

 

 

0810990

Други (2)

 

 

0820000

Подправки, които представляват плодове на растения

 

0,02 (*1)

0820010

Бахар/пимента

 

 

0820020

Съчуански/анасонов/японски пипер

 

 

0820030

Ким

 

 

0820040

Кардамон

 

 

0820050

Хвойна

 

 

0820060

Зърна от пипер (черен, зелен и бял)

 

 

0820070

Ванилия

 

 

0820080

Тамаринд

 

 

0820990

Други (2)

 

 

0830000

Подправки, които се получават от кората на растения

 

0,02 (*1)

0830010

Канела

 

 

0830990

Други (2)

 

 

0840000

Подправки, които представляват корени и коренища

 

 

0840010

Сладък корен/гол сладник

 

0,02 (*1)

0840020

Джинджифил (10)

 

0,02 (*1)

0840030

Куркума

 

0,02 (*1)

0840040

Хрян (11)

 

 

0840990

Други (2)

 

0,02 (*1)

0850000

Подправки, които представляват пъпки

 

0,02 (*1)

0850010

Карамфил

 

 

0850020

Каперси

 

 

0850990

Други (2)

 

 

0860000

Поправки, които представляват плодници на растителни цветове

 

0,02 (*1)

0860010

Жълт минзухар

 

 

0860990

Други (2)

 

 

0870000

Подправки, които представляват обвивки

 

0,02 (*1)

0870010

Обвивка на индийско орехче

 

 

0870990

Други (2)

 

 

0900000

ЗАХАРНИ РАСТЕНИЯ

0,05 (*1)

0,01 (*1)

0900010

Захарно цвекло (корени)

 

 

0900020

Захарна тръстика

 

 

0900030

Корени от цикория

 

 

0900990

Други (2)

 

 

1000000

ПРОДУКТИ ОТ ЖИВОТИНСКИ ПРОИЗХОД — СУХОЗЕМНИ ЖИВОТНИ

0,05 (*1)

0,01 (*1)

1010000

Продукти от

 

 

1011000

а)

свине

 

 

1011010

Мускули

 

 

1011020

Мазнини

 

 

1011030

Черен дроб

 

 

1011040

Бъбреци

 

 

1011050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

 

 

1011990

Други (2)

 

 

1012000

б)

говеда

 

 

1012010

Мускули

 

 

1012020

Мазнини

 

 

1012030

Черен дроб

 

 

1012040

Бъбреци

 

 

1012050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

 

 

1012990

Други (2)

 

 

1013000

в)

овце

 

 

1013010

Мускули

 

 

1013020

Мазнини

 

 

1013030

Черен дроб

 

 

1013040

Бъбреци

 

 

1013050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

 

 

1013990

Други (2)

 

 

1014000

г)

кози

 

 

1014010

Мускули

 

 

1014020

Мазнини

 

 

1014030

Черен дроб

 

 

1014040

Бъбреци

 

 

1014050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

 

 

1014990

Други (2)

 

 

1015000

д)

еднокопитни

 

 

1015010

Мускули

 

 

1015020

Мазнини

 

 

1015030

Черен дроб

 

 

1015040

Бъбреци

 

 

1015050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

 

 

1015990

Други (2)

 

 

1016000

е)

домашни птици

 

 

1016010

Мускули

 

 

1016020

Мазнини

 

 

1016030

Черен дроб

 

 

1016040

Бъбреци

 

 

1016050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

 

 

1016990

Други (2)

 

 

1017000

ж)

други отглеждани в стопанства сухоземни животни

 

 

1017010

Мускули

 

 

1017020

Мазнини

 

 

1017030

Черен дроб

 

 

1017040

Бъбреци

 

 

1017050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

 

 

1017990

Други (2)

 

 

1020000

Мляко

 

 

1020010

Краве

 

 

1020020

Овче

 

 

1020030

Козе

 

 

1020040

Кобилешко

 

 

1020990

Други (2)

 

 

1030000

Птичи яйца

 

 

1030010

Кокоши

 

 

1030020

Пачи

 

 

1030030

Гъши

 

 

1030040

Пъдпъдъчи

 

 

1030990

Други (2)

 

 

1040000

Мед и други пчелни продукти (7)

 

 

1050000

Земноводни и влечуги

 

 

1060000

Сухоземни безгръбначни животни

 

 

1070000

Диви сухоземни гръбначни животни

 

 

1100000

ПРОДУКТИ ОТ ЖИВОТИНСКИ ПРОИЗХОД — РИБА, РИБНИ ПРОДУКТИ И ВСИЧКИ ДРУГИ МОРСКИ И СЛАДКОВОДНИ ХРАНИТЕЛНИ ПРОДУКТИ (8)

 

 

1200000

КУЛТУРИ ИЛИ ЧАСТИ ОТ ТЯХ, ИЗПОЛЗВАНИ ИЗКЛЮЧИТЕЛНО ЗА ПРОИЗВОДСТВО НА ФУРАЖИ ЗА ЖИВОТНИ (8)

 

 

1300000

ПРЕРАБОТЕНИ ХРАНИТЕЛНИ ПРОДУКТИ (9)

 

 


(*1)  Граница на аналитично определяне

(1)  За пълния списък продукти от растителен и животински произход, за които се прилагат МДГОВ, вж. приложение I.“


12.10.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 256/45


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2018/1516 НА КОМИСИЯТА

от 10 октомври 2018 година

за изменение на приложения II и III към Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пеноксулам, трифлумизол и трифлумурон във или върху определени продукти

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 14, параграф 1, буква а) и член 49, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

Максимално допустимите граници на остатъчни вещества (МДГОВ) за пеноксулам, трифлумизол и трифлумурон са определени в част Б от приложение III към Регламент (ЕО) № 396/2005.

(2)

Европейският орган за безопасност на храните („Органът“) предостави обосновано становище относно прегледа на съществуващите МДГОВ за пеноксулам в съответствие с член 12, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005 (2). Той препоръча запазване на съществуващите стойности на МДГОВ. Тези МДГОВ следва да бъдат включени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 с настоящите им стойности.

(3)

Органът представи обосновано становище относно съществуващите МДГОВ за трифлумизол в съответствие с член 12, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005 (3). Той предложи да се изменени определението за остатъчно вещество и стигна до заключението, че по отношение на МДГОВ за домати, патладжани, краставици, корнишони и тиквички част от информацията не е налична и че е необходим по-задълбочен анализ от страна на лицата, отговарящи за управлението на риска. Тъй като не съществува риск за потребителите, МДГОВ за тези продукти следва да бъдат включени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 с настоящите им стойности или със стойностите, установени от Органа. Тези МДГОВ ще бъдат преразгледани, като при това преразглеждане ще се вземе предвид информацията, налична в периода от две години след датата на публикуване на настоящия регламент. Органът стигна до заключението, че по отношение на МДГОВ за череши, трапезно грозде, винено грозде, папая и хмел няма информация или наличната информация не е достатъчна и че е необходим по-задълбочен анализ от страна на лицата, отговарящи за управлението на риска. МДГОВ за тези продукти следва да бъдат определени така, че стойността им да бъде равна на специалната граница на определяне.

(4)

Органът представи обосновано становище относно съществуващите МДГОВ за трифлумурон в съответствие с член 12, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005 (4). Той стигна до заключението, че част от информацията по отношение на МДГОВ за кайсии и сливи не е налична и че е необходимо допълнително разглеждане от страна на службите за управление на риска. Тъй като не съществува риск за потребителите, МДГОВ за тези продукти следва да бъдат включени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 с настоящите им стойности или със стойностите, установени от Органа. Тези МДГОВ ще бъдат преразгледани, като при това преразглеждане ще се вземе предвид информацията, налична в периода от две години след датата на публикуване на настоящия регламент.

(5)

По отношение на продукти, върху които употребата на въпросния продукт за растителна защита не е разрешена и за които не съществуват стойности, при които вносът е допустим, нито има МДГОВ по Кодекс алиментариус, МДГОВ следва да бъдат определени така, че стойността им да бъде равна на специалната граница на определяне, или следва да се прилагат МДГОВ по подразбиране, както е предвидено в член 18, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 396/2005.

(6)

Комисията проведе консултации с референтните лаборатории на Европейския съюз за остатъци от пестициди относно нуждата да се адаптират някои от границите на определяне. По отношение на всичките три вещества тези лаборатории заключиха, че промените в техническо отношение изискват определяне на специални граници на определяне по отношение на някои стоки.

(7)

Въз основа на обоснованите становища на Органа и като се вземат под внимание факторите, които са от значение за разглеждания въпрос, съответните изменения на МДГОВ отговарят на изискванията на член 14, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005.

(8)

В рамките на Световната търговска организация бяха проведени консултации относно новите МДГОВ с търговските партньори на Съюза и техните становища бяха взети под внимание.

(9)

Поради това Регламент (ЕО) № 396/2005 следва да бъде съответно изменен.

(10)

С цел да се позволи нормално пускане на пазара, преработване и потребление на продуктите, в настоящия регламент следва да се предвидят преходни разпоредби за продуктите, които са били произведени преди изменението на МДГОВ и за които информацията показва, че се поддържа високо равнище на защита на потребителите.

(11)

Следва да се предвиди разумен срок преди прилагането на изменените МДГОВ, така че да се позволи на държавите членки, трети държави и стопанските субекти в областта на храните да се подготвят за спазването на новите изисквания вследствие на изменението на МДГОВ.

(12)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложения II и III към Регламент (ЕО) № 396/2005 се изменят в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Регламент (ЕО) № 396/2005 във вида преди изменението му с настоящия регламент продължава да се прилага за продукти, които са били законно произведени в Съюза или внесени в Съюза преди 1 май 2019 г.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 1 май 2019 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 10 октомври 2018 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)   ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1.

(2)  Европейски орган за безопасност на храните, 2017; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for penoxsulam according to Article 12 of Regulation (ЕС) № 396/2005 (Обосновано становище относно прегледа на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества за пеноксулам в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2017;15(4):4753.

(3)  Европейски орган за безопасност на храните, 2017; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for triflumizole according to Article 12 of Regulation (ЕС) № 396/2005 (Обосновано становище относно прегледа на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества за трифлумизол в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2017;15(3):4749.

(4)  Европейски орган за безопасност на храните, 2017; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for triflumuron according to Article 12 of Regulation (ЕС) № 396/2005 (Обосновано становище относно прегледа на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества за трифлумурон в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2017; 15(4):4769.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложения II и III към Регламент (ЕО) № 396/2005 се изменят, както следва:

1.

В приложение II се добавят следните колони за пеноксулам, трифлумизол и трифлумурон:

Остатъчни вещества от пестициди и максимално допустими граници на остатъчни вещества в mg/kg

Kодов номер

Групи и примери за отделни продукти, за които се прилагат МДГОВ (1)

Пеноксулам

Трифлумизол: трифлумизол и метаболит FM-6-1(N-(4-хлоро-2-трифлуорометилфенил)-n-пропоксиацетамидин), изразен като трифлумизол (F)

Трифлумурон (F)

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

0100000

ПЛОДОВЕ, ПРЕСНИ или ЗАМРАЗЕНИ; ЧЕРУПКОВИ ПЛОДОВЕ

0,01 (*1)

0,02  (*1)

 

0110000

Цитрусови плодове

 

 

0,01  (*1)

0110010

Грейпфрути

 

 

 

0110020

Портокали

 

 

 

0110030

Лимони

 

 

 

0110040

Сладки лимони

 

 

 

0110050

Мандарини

 

 

 

0110990

Други (2)

 

 

 

0120000

Черупкови плодове

 

 

0,01  (*1)

0120010

Бадеми

 

 

 

0120020

Бразилски орехи

 

 

 

0120030

Кашу

 

 

 

0120040

Кестени

 

 

 

0120050

Кокосови орехи

 

 

 

0120060

Лешници

 

 

 

0120070

Орехи макадамия

 

 

 

0120080

Пеканови орехи

 

 

 

0120090

Ядки от пиния

 

 

 

0120100

Шамфъстък

 

 

 

0120110

Орехи

 

 

 

0120990

Други (2)

 

 

 

0130000

Семкови плодове

 

 

 

0130010

Ябълки

 

 

0,5 (+)

0130020

Круши

 

 

0,5 (+)

0130030

Дюли

 

 

0,01  (*1)

0130040

Мушмули

 

 

0,01  (*1)

0130050

Японско нефле/японски мушмули

 

 

0,01  (*1)

0130990

Други (2)

 

 

0,01  (*1)

0140000

Костилкови плодове

 

 

 

0140010

Кайсии

 

 

1 (+)

0140020

Череши (сладки)

 

 

0,01  (*1)

0140030

Праскови

 

 

0,4 (+)

0140040

Сливи

 

 

0,1 (+)

0140990

Други (2)

 

 

0,01  (*1)

0150000

Ягодоплодни култури

 

 

0,01  (*1)

0151000

а)

грозде

 

 

 

0151010

Трапезно грозде

 

 

 

0151020

Винено грозде

 

 

 

0152000

б)

ягоди

 

 

 

0153000

в)

храстови

 

 

 

0153010

Къпини

 

 

 

0153020

Полски къпини

 

 

 

0153030

Малини (червени и жълти)

 

 

 

0153990

Други (2)

 

 

 

0154000

г)

други малки плодове и ягодоплодни култури

 

 

 

0154010

Боровинки

 

 

 

0154020

Червени боровинки

 

 

 

0154030

Френско грозде (черно, червено и бяло)

 

 

 

0154040

Цариградско грозде (зелено, червено и жълто)

 

 

 

0154050

Шипки

 

 

 

0154060

Черници (черни и бели)

 

 

 

0154070

Азаролски глог/средиземноморски мушмули

 

 

 

0154080

Плодове от черен бъз

 

 

 

0154990

Други (2)

 

 

 

0160000

Смесени плодове

 

 

0,01  (*1)

0161000

а)

с ядлива кора

 

 

 

0161010

Фурми

 

 

 

0161020

Смокини

 

 

 

0161030

Трапезни маслини

 

 

 

0161040

Кумквати

 

 

 

0161050

Карамболи

 

 

 

0161060

Райска ябълка

 

 

 

0161070

Ямболан/явайска слива

 

 

 

0161990

Други (2)

 

 

 

0162000

б)

с неядлива кора, дребни

 

 

 

0162010

Киви (зелено, червено, жълто)

 

 

 

0162020

Личи

 

 

 

0162030

Пасионфрут/маракуя

 

 

 

0162040

Бодливи круши/кактусови плодове

 

 

 

0162050

Звездни ябълки

 

 

 

0162060

Виржинска хурма

 

 

 

0162990

Други (2)

 

 

 

0163000

в)

с неядлива кора, едри

 

 

 

0163010

Авокадо

 

 

 

0163020

Банани

 

 

 

0163030

Манго

 

 

 

0163040

Папая

 

 

 

0163050

Нарове

 

 

 

0163060

Черимоя

 

 

 

0163070

Гуава

 

 

 

0163080

Ананаси

 

 

 

0163090

Плодове от хлебно дърво

 

 

 

0163100

Дуриан

 

 

 

0163110

Бодлива анона

 

 

 

0163990

Други (2)

 

 

 

0200000

ЗЕЛЕНЧУЦИ, ПРЕСНИ или ЗАМРАЗЕНИ

 

 

 

0210000

Кореноплодни и грудкови

0,01 (*1)

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0211000

а)

картофи

 

 

 

0212000

б)

тропични кореноплодни и грудкови зеленчуци

 

 

 

0212010

Корени от маниока

 

 

 

0212020

Сладки картофи

 

 

 

0212030

Игнами/индийски картофи

 

 

 

0212040

Корени от арарут

 

 

 

0212990

Други (2)

 

 

 

0213000

в)

други кореноплодни и грудкови зеленчуци, с изключение на захарно цвекло

 

 

 

0213010

Червено цвекло

 

 

 

0213020

Моркови

 

 

 

0213030

Целина с едри глави

 

 

 

0213040

Хрян

 

 

 

0213050

Земна ябълка

 

 

 

0213060

Пащърнак

 

 

 

0213070

Магданоз на грудки

 

 

 

0213080

Репички

 

 

 

0213090

Козя брада

 

 

 

0213100

Жълта ряпа/брюква

 

 

 

0213110

Репи

 

 

 

0213990

Други (2)

 

 

 

0220000

Луковични зеленчуци

0,01 (*1)

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0220010

Чесън

 

 

 

0220020

Лук

 

 

 

0220030

Шалот/дребен лук

 

 

 

0220040

Пресен/зелен лук и пясъчен/зимен лук (батун)

 

 

 

0220990

Други (2)

 

 

 

0230000

Плодни зеленчуци

0,01 (*1)

 

0,01  (*1)

0231000

а)

от семейства Solanaceae и Malvaceae

 

 

 

0231010

Домати

 

1,5 (+)

 

0231020

Сладки пиперки

 

0,02  (*1)

 

0231030

Патладжани

 

1,5 (+)

 

0231040

Бамя

 

0,02  (*1)

 

0231990

Други (2)

 

0,02  (*1)

 

0232000

б)

тиквови с ядлива кора

 

0,5

 

0232010

Краставици

 

(+)

 

0232020

Корнишони

 

(+)

 

0232030

Тиквички

 

(+)

 

0232990

Други (2)

 

 

 

0233000

в)

тиквови с неядлива кора

 

0,02  (*1)

 

0233010

Пъпеши

 

 

 

0233020

Тикви

 

 

 

0233030

Дини

 

 

 

0233990

Други (2)

 

 

 

0234000

г)

сладка царевица

 

0,02  (*1)

 

0239000

д)

други плодни зеленчуци

 

0,02  (*1)

 

0240000

Зеленчуци от род Brassica (с изключение на корени от тях и на бейби култури от същия род)

0,01 (*1)

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0241000

а)

цветно зеле

 

 

 

0241010

Броколи

 

 

 

0241020

Карфиол

 

 

 

0241990

Други (2)

 

 

 

0242000

б)

растения от рода Brassica на глави

 

 

 

0242010

Брюкселско зеле

 

 

 

0242020

Зеле

 

 

 

0242990

Други (2)

 

 

 

0243000

в)

листни растения от рода Brassica

 

 

 

0243010

Китайско зеле

 

 

 

0243020

Къдраво зеле

 

 

 

0243990

Други (2)

 

 

 

0244000

г)

алабаш

 

 

 

0250000

Листни зеленчуци, тревисти растения и ядливи цветя

 

 

 

0251000

а)

марули и салатни растения

0,01 (*1)

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0251010

Полска салата/кълнова салата

 

 

 

0251020

Маруля

 

 

 

0251030

Къдрава листна ендивия/широколистна ендивия

 

 

 

0251040

Кресон и други кълнове

 

 

 

0251050

Земен кресон

 

 

 

0251060

Рукола

 

 

 

0251070

Червен синап

 

 

 

0251080

Бейби култури (в т.ч. растения от рода Brassica)

 

 

 

0251990

Други (2)

 

 

 

0252000

б)

спанак и подобни листни зеленчуци

0,01 (*1)

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0252010

Спанак

 

 

 

0252020

Тученица

 

 

 

0252030

Листно цвекло/салатно цвекло

 

 

 

0252990

Други (2)

 

 

 

0253000

в)

лозови листа и подобни видове

0,01 (*1)

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0254000

г)

воден кресон

0,01 (*1)

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0255000

д)

дълголистна цикория/италианска цикория/индустриална цикория

0,01 (*1)

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0256000

е)

тревисти растения и ядливи цветя

0,02  (*1)

0,05  (*1)

0,02  (*1)

0256010

Кервел

 

 

 

0256020

Сибирски лук/лук резанец/салатен лук

 

 

 

0256030

Листа от целина

 

 

 

0256040

Магданоз

 

 

 

0256050

Градински чай

 

 

 

0256060

Розмарин

 

 

 

0256070

Мащерка

 

 

 

0256080

Босилек и ядливи цветя

 

 

 

0256090

Дафинов лист

 

 

 

0256100

Градински пелин

 

 

 

0256990

Други (2)

 

 

 

0260000

Бобови

0,01 (*1)

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0260010

Фасул (с шушулки)

 

 

 

0260020

Фасул (без шушулки)

 

 

 

0260030

Грах (с шушулки)

 

 

 

0260040

Грах (без шушулки)

 

 

 

0260050

Леща

 

 

 

0260990

Други (2)

 

 

 

0270000

Стъблени зеленчуци

0,01 (*1)

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0270010

Аспержи

 

 

 

0270020

Артишок

 

 

 

0270030

Целина

 

 

 

0270040

Резене

 

 

 

0270050

Артишок/ангинарии/ кардун

 

 

 

0270060

Праз

 

 

 

0270070

Ревен

 

 

 

0270080

Бамбукови филизи

 

 

 

0270090

Сърцевини от палмово дърво

 

 

 

0270990

Други (2)

 

 

 

0280000

Гъби, мъхове и лишеи

0,01 (*1)

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0280010

Култивирани гъби

 

 

 

0280020

Диворастящи гъби

 

 

 

0280990

Мъхове и лишеи

 

 

 

0290000

Водорасли и прокариотни организми

0,01 (*1)

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0300000

ВАРИВА

0,01 (*1)

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0300010

Фасул

 

 

 

0300020

Леща

 

 

 

0300030

Грах

 

 

 

0300040

Лупина

 

 

 

0300990

Други (2)

 

 

 

0400000

МАСЛОДАЙНИ СЕМЕНА И ПЛОДОВЕ

0,01 (*1)

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0401000

Маслодайни семена

 

 

 

0401010

Ленено семе

 

 

 

0401020

Фъстъци

 

 

 

0401030

Маково семе

 

 

 

0401040

Сусамово семе

 

 

 

0401050

Слънчогледово семе

 

 

 

0401060

Семена от рапица

 

 

 

0401070

Соя

 

 

 

0401080

Семена от синап

 

 

 

0401090

Семена от памук

 

 

 

0401100

Тиквено семе

 

 

 

0401110

Семена от картам/шафранка/сафлор

 

 

 

0401120

Семена от пореч

 

 

 

0401130

Камелина

 

 

 

0401140

Конопено семе

 

 

 

0401150

Рициново семе

 

 

 

0401990

Други (2)

 

 

 

0402000

Маслодайни плодове

 

 

 

0402010

Маслини за производство на масло

 

 

 

0402020

Ядки от маслодайна палма

 

 

 

0402030

Плодове от маслодайна палма

 

 

 

0402040

Капок (растителен пух)

 

 

 

0402990

Други (2)

 

 

 

0500000

ЗЪРНЕНИ КУЛТУРИ

0,01 (*1)

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0500010

Ечемик

 

 

 

0500020

Елда и други псевдозърнени култури

 

 

 

0500030

Царевица

 

 

 

0500040

Просо

 

 

 

0500050

Овес

 

 

 

0500060

Ориз

 

 

 

0500070

Ръж

 

 

 

0500080

Сорго

 

 

 

0500090

Пшеница

 

 

 

0500990

Други (2)

 

 

 

0600000

ЧАЙ, КАФЕ, БИЛКОВИ НАСТОЙКИ, КАКАО И РАСТЕНИЯ ОТ СЕМЕЙСТВО РОЖКОВИ

0,05  (*1)

0,1 (*1)

0,05 (*1)

0610000

Чай

 

 

 

0620000

Кафе на зърна

 

 

 

0630000

Билкови настойки от

 

 

 

0631000

а)

цветове

 

 

 

0631010

Лайка

 

 

 

0631020

Хибискус

 

 

 

0631030

Роза

 

 

 

0631040

Жасмин

 

 

 

0631050

Липа

 

 

 

0631990

Други (2)

 

 

 

0632000

б)

листа и стръкове

 

 

 

0632010

Ягодови листа

 

 

 

0632020

Ройбос

 

 

 

0632030

Мате

 

 

 

0632990

Други (2)

 

 

 

0633000

в)

корени

 

 

 

0633010

Валериан

 

 

 

0633020

Женшен

 

 

 

0633990

Други (2)

 

 

 

0639000

г)

всички останали части на растението

 

 

 

0640000

Какао на зърна

 

 

 

0650000

Група Рожкови

 

 

 

0700000

ХМЕЛ

0,05  (*1)

0,1 (*1)

0,05 (*1)

0800000

ПОДПРАВКИ

 

 

 

0810000

Подправки на семена

0,05  (*1)

0,1 (*1)

0,05 (*1)

0810010

Анасон

 

 

 

0810020

Черен кимион

 

 

 

0810030

Целина

 

 

 

0810040

Кориандър

 

 

 

0810050

Кимион

 

 

 

0810060

Копър

 

 

 

0810070

Резене

 

 

 

0810080

Сминдух

 

 

 

0810090

Индийско орехче

 

 

 

0810990

Други (2)

 

 

 

0820000

Подправки, които представляват плодове на растения

0,05  (*1)

0,1 (*1)

0,05 (*1)

0820010

Бахар/пимента

 

 

 

0820020

Съчуански/анасонов/японски пипер

 

 

 

0820030

Ким

 

 

 

0820040

Кардамон

 

 

 

0820050

Хвойна

 

 

 

0820060

Зърна от пипер (черен, зелен и бял)

 

 

 

0820070

Ванилия

 

 

 

0820080

Тамаринд

 

 

 

0820990

Други (2)

 

 

 

0830000

Подправки, които се получават от кората на растения

0,05  (*1)

0,1 (*1)

0,05 (*1)

0830010

Канела

 

 

 

0830990

Други (2)

 

 

 

0840000

Подправки, които представляват корени и коренища

 

 

 

0840010

Сладък корен/гол сладник

0,05  (*1)

0,1 (*1)

0,05 (*1)

0840020

Джинджифил (10)

0,05  (*1)

0,1 (*1)

0,05 (*1)

0840030

Куркума

0,05  (*1)

0,1 (*1)

0,05 (*1)

0840040

Хрян (11)

 

 

 

0840990

Други (2)

0,05  (*1)

0,1 (*1)

0,05 (*1)

0850000

Подправки, които представляват пъпки

0,05  (*1)

0,1 (*1)

0,05 (*1)

0850010

Карамфил

 

 

 

0850020

Каперси

 

 

 

0850990

Други (2)

 

 

 

0860000

Поправки, които представляват плодници на растителни цветове

0,05  (*1)

0,1 (*1)

0,05 (*1)

0860010

Жълт минзухар

 

 

 

0860990

Други (2)

 

 

 

0870000

Подправки, които представляват обвивки

0,05  (*1)

0,1 (*1)

0,05 (*1)

0870010

Обвивка на индийско орехче

 

 

 

0870990

Други (2)

 

 

 

0900000

ЗАХАРНИ РАСТЕНИЯ

0,01 (*1)

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0900010

Захарно цвекло (корени)

 

 

 

0900020

Захарна тръстика

 

 

 

0900030

Корени от цикория

 

 

 

0900990

Други (2)

 

 

 

1000000

ПРОДУКТИ ОТ ЖИВОТИНСКИ ПРОИЗХОД — СУХОЗЕМНИ ЖИВОТНИ

 

 

 

1010000

Продукти от

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01 (*1)

1011000

а)

свине

 

 

 

1011010

Мускули

 

 

 

1011020

Мазнини

 

 

 

1011030

Черен дроб

 

 

 

1011040

Бъбреци

 

 

 

1011050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

 

 

 

1011990

Други (2)

 

 

 

1012000

б)

говеда

 

 

 

1012010

Мускули

 

 

 

1012020

Мазнини

 

 

 

1012030

Черен дроб

 

 

 

1012040

Бъбреци

 

 

 

1012050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

 

 

 

1012990

Други (2)

 

 

 

1013000

в)

овце

 

 

 

1013010

Мускули

 

 

 

1013020

Мазнини

 

 

 

1013030

Черен дроб

 

 

 

1013040

Бъбреци

 

 

 

1013050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

 

 

 

1013990

Други (2)

 

 

 

1014000

г)

кози

 

 

 

1014010

Мускули

 

 

 

1014020

Мазнини

 

 

 

1014030

Черен дроб

 

 

 

1014040

Бъбреци

 

 

 

1014050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

 

 

 

1014990

Други (2)

 

 

 

1015000

д)

еднокопитни

 

 

 

1015010

Мускули

 

 

 

1015020

Мазнини

 

 

 

1015030

Черен дроб

 

 

 

1015040

Бъбреци

 

 

 

1015050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

 

 

 

1015990

Други (2)

 

 

 

1016000

е)

домашни птици

 

 

 

1016010

Мускули

 

 

 

1016020

Мазнини

 

 

 

1016030

Черен дроб

 

 

 

1016040

Бъбреци

 

 

 

1016050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

 

 

 

1016990

Други (2)

 

 

 

1017000

ж)

други отглеждани в стопанства сухоземни животни

 

 

 

1017010

Мускули

 

 

 

1017020

Мазнини

 

 

 

1017030

Черен дроб

 

 

 

1017040

Бъбреци

 

 

 

1017050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

 

 

 

1017990

Други (2)

 

 

 

1020000

Мляко

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01 (*1)

1020010

Краве

 

 

 

1020020

Овче

 

 

 

1020030

Козе

 

 

 

1020040

Кобилешко

 

 

 

1020990

Други (2)

 

 

 

1030000

Птичи яйца

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01 (*1)

1030010

Кокоши

 

 

 

1030020

Пачи

 

 

 

1030030

Гъши

 

 

 

1030040

Пъдпъдъчи

 

 

 

1030990

Други (2)

 

 

 

1040000

Мед и други пчелни продукти (7)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

1050000

Земноводни и влечуги

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01 (*1)

1060000

Сухоземни безгръбначни животни

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01 (*1)

1070000

Диви сухоземни гръбначни животни

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01 (*1)

1100000

ПРОДУКТИ ОТ ЖИВОТИНСКИ ПРОИЗХОД — РИБА, РИБНИ ПРОДУКТИ И ВСИЧКИ ДРУГИ МОРСКИ И СЛАДКОВОДНИ ХРАНИТЕЛНИ ПРОДУКТИ (8)

 

 

 

1200000

КУЛТУРИ ИЛИ ЧАСТИ ОТ ТЯХ, ИЗПОЛЗВАНИ ИЗКЛЮЧИТЕЛНО ЗА ПРОИЗВОДСТВО НА ФУРАЖИ ЗА ЖИВОТНИ (8)

 

 

 

1300000

ПРЕРАБОТЕНИ ХРАНИТЕЛНИ ПРОДУКТИ (9)

 

 

 

(**)

Комбинация пестицид — код, за която се прилага МДГОВ, както е посочено в приложение III, част Б.

(F)

=

мастноразтворим

Трифлумизол: сума на трифлумизол и метаболит FM-6-1(N-(4-хлоро-2-трифлуорометилфенил)-n-пропоксиацетамидин), изразен като трифлумизол (F) (R)

(R)

=

определението за остатъчното вещество се различава за следните комбинации пестицид — код:

трифлумизол — код 100000 , с изключение на 1040000 : трифлумизол

(+)

Европейският орган за безопасност на храните установи, че част от информацията за изпитвания за остатъчни вещества не е налична. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 12 октомври 2020 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до указаната дата — факта, че тя не е налична.

0231010

Домати

0231030

Патладжани

0232010

Краставици

0232020

Корнишони

0232030

Тиквички

Трифлумурон (F)

(+)

Европейският орган за безопасност на храните установи, че част от информацията за количеството на остатъчните вещества в преработените продукти не е налична. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 12 октомври 2020 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до указаната дата — факта, че тя не е налична.

0130010

Ябълки

0130020

Круши

(+)

Европейският орган за безопасност на храните установи, че част от информацията за изпитванията за наличие на остатъчни вещества и за количеството на остатъчните вещества в преработените продукти не е налична. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 12 октомври 2020 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до указаната дата — факта, че тя не е налична.

0140010

Кайсии

(+)

Европейският орган за безопасност на храните установи, че част от информацията за количеството на остатъчните вещества в преработените продукти не е налична. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 12 октомври 2020 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до указаната дата — факта, че тя не е налична.

0140030

Праскови

(+)

Европейският орган за безопасност на храните установи, че част от информацията за изпитванията за наличие на остатъчни вещества и за количеството на остатъчните вещества в преработените продукти не е налична. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 12 октомври 2020 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до указаната дата — факта, че тя не е налична.

0140040

Сливи

2.

В приложение III, част Б колоните за пеноксулам, трифлумизол и трифлумурон се заличават.


(*1)  Граница на аналитично определяне

(1)  За пълния списък продукти от растителен и животински произход, за които се прилагат МДГОВ, вж. приложение I.


12.10.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 256/58


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2018/1517 НА КОМИСИЯТА

от 11 октомври 2018 година

за определяне на подробни правила за прилагане на някои разпоредби на Регламент (ЕС) 2018/581 на Съвета за временно суспендиране на автономните мита по Общата митническа тарифа за някои стоки, предназначени за монтиране или използване във въздухоплавателни средства

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС),

като взе предвид Регламент (ЕС) 2018/581 на Съвета от 16 април 2018 г. за временно суспендиране на автономните мита по Общата митническа тарифа за някои стоки, предназначени за монтиране или използване във въздухоплавателни средства (1), и по-специално член 1, параграфи 1 и 2, и член 2, параграфи 1 и 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

Суспендирането на митата, предвидено в Регламент (ЕС) 2018/581, се прилага само за някои стоки, предназначени за монтиране или използване във въздухоплавателни средства и части от тях. От Комисията се изисква да установи списък на тези стоки въз основа на техните кодове по Комбинираната номенклатура.

(2)

Условието стоките да могат да се ползват от предвиденото в Регламент (ЕС) 2018/581 суспендиране на автономните мита по Общата митническа тарифа е на митническите органи да бъде предоставен определен типов сертификат, като например удостоверение за допускане до експлоатация (формуляр 1 на Европейската агенция за авиационна безопасност (ЕААБ)), или равностоен на него. ЕААБ е сключила двустранни споразумения за безопасност във въздухоплаването или технически работни договорености с някои трети държави, които издават такива видове удостоверения. Поради това е целесъобразно удостоверенията, издавани от тези държави, да бъдат считани за равностойни на формуляр 1 на ЕААБ.

(3)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по Митническия кодекс,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

В приложение I към настоящия регламент се определя списъкът на позициите, подпозициите и кодовете по Комбинираната номенклатура, съдържаща се в приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета (2), за стоките, ползващи се от суспендирането на митата, предвидено в член 1, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2018/581.

Член 2

В приложение II към настоящия регламент се определя списъкът на удостоверенията, които се считат за равностойни на удостоверенията за допускане до експлоатация, формуляр 1 на ЕААБ, както е посочено в член 2, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2018/581.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 11 октомври 2018 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)   ОВ L 98, 18.4.2018 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Списък на позициите, подпозициите и кодовете по Комбинираната номенклатура  (1) , посочен в член 1

Глава

Списък на позициите и подпозициите по Комбинираната номенклатура

Позиции по ХС

Подпозиции по ХС

Кодове по КН

27

 

2712 10

2710 19 81 , 2710 19 83 , 2710 19 87

28

 

2804 40 , 2811 21 , 2818 20

 

29

2919 , 2933

2922 19

2916 39 90

32

От 3203 до 3214

 

 

34

3402

3403 19 , 3403 99

 

35

3506

 

 

36

3601 , 3603 и 3604

 

 

38

От 3809 до 3815 , 3819 , 3820 , 3824

 

 

39

3903 , 3904 , 3905 , 3906 , 3908 , 3909 , 3910 , 3911 , 3915 , 3916 , 3917 , 3918 до 3926

3901 20 , 3902 10 , 3902 30 , 3907 30 , 3907 40 , 3907 91

 

40

От 4007 до 4013 , 4016

 

 

42

4205

 

 

45

4504

 

 

52

5204 , 5205 , 5209 , 5211 , 5212

 

 

53

5310

5309 29

 

54

Всички позиции

 

 

55

Всички позиции

 

 

56

Всички позиции

 

 

57

Всички позиции

 

 

58

Всички позиции

 

 

59

Всички позиции

 

 

60

6006

 

 

63

6303 , 6305

6304 92 , 6304 93 , 6304 99 , 6306 12 , 6307 20 , 6307 90

 

65

 

6506 10

 

68

6812 , 6813

 

 

69

6903 , 6909

 

 

70

7007 , 7008 , 7009 , 7011 , 7014 , 7019 , 7020

7002 39 , 7015 90

 

73

7303 , 7307 , 7309 , 7310 , 7311 , 7315 , 7318 , 7320 , от 7322 до 7326

 

 

74

От 7407 до 7413 , 7415 , 7418 , 7419

 

 

75

7505 , 7506 , 7507

 

 

76

7601 , от 7603 до 7614 , 7616

7615 20

 

78

 

7804 11 , 7804 19 , 7806 00

 

79

7901 , 7905 , 7907

 

 

81

Всички позиции

 

 

82

8203 до 8207 , 8210 , 8211

 

 

83

8301 , 8302 , 8303 , 8307 до 8311

 

 

84

8405 , 8407 , 8409 , 8411 до 8414 , 8418 , 8419 , 8421 до 8424 , 8431 , 8443 , 8467 , 8479 , от 8481 до 8484 и 8487

8406 90 , 8408 90 , 8410 90 , от 8415 81 до 8415 90 , 8427 90 , 8455 30 , 8455 90

 

85

От 8501 до 8508 , 8511 , 8512 , 8513 , 8516 , 8518 , 8519 , 8521 , 8522 , от 8525 до 8531 , 8535 до 8540 , 8543 , 8544 , 8545 , 8546 , 8547

8548 90

 

87

 

8716 80

 

88

8803 , 8804 , 8805

 

 

89

8907

8906 90

 

90

9002 , 9005 , 9006 , 9007 , 9013 , 9014 , 9015 , 9017 , 9020 , 9025 , от 9027 до 9033

9001 10 , 9001 20 , 9001 90 , 9010 60 , 9022 90

 

91

9104 , 9106 , 9107 , 9109 , 9114

9110 12 , 9110 90

 

92

 

9208 90

 

94

9403 , 9404 , 9405

 

9401 90 10

96

9606 , 9607

9603 50 , 9603 90 , 9617 00

 


(1)  Както е посочено в приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/1925 на Комисията от 12 октомври 2017 г. за изменение на приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ L 282, 31.10.2017 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Списък на равностойните удостоверения, посочени в член 2

Орган по въздухоплаване

Удостоверение за допускане до експлоатация

Joint Aviation Authorities (Europe)

(Обединени авиационни власти (Европа))

JAA FORM 1

Federal Aviation Administration (USA)

(Федерална авиационна администрация (САЩ))

FAA Form 8130-3

Transport Canada Civil Aviation

(Министерство на транспорта на Канада — гражданско въздухоплаване)

TCCA FORM ONE

TCCA 24-0078

National Civil Aviation Agency (Brazil)

(Национална агенция за гражданско въздухоплаване (Бразилия))

Form F-100-01 (SEGVOO 003)

Directorate General of Civil Aviation (Turkey)

(Генерална дирекция за гражданско въздухоплаване (Турция))

SHGM FORM 1

Civil Aviation Safety Authority (Australia)

(Орган за безопасност на гражданското въздухоплаване (Австралия))

CASA FORM 1

Civil Aviation Authority of Singapore

(Орган за гражданско въздухоплаване на Сингапур)

CAAS (AW)95

CAAS (AW)96

Japan Civil Aviation Bureau

(Бюро за гражданско въздухоплаване на Япония)

Form 18

Civil Aviation Administration of China

(Гражданска въздухоплавателна администрация на Китай)

CAAC Form AAC-038

Civil Aviation Department (Hong Kong)

(ОтделГражданско въздухоплаване(Хонконг))

CAD FORM ONE

Civil Aviation Authority of Vietnam

(Орган за гражданско въздухоплаване на Виетнам)

CAAV FORM ONE

Directorate General of Civil Aviation (Indonesia)

(Генерална дирекция за гражданско въздухоплаване (Индонезия))

DAAO Form 21-18

Civil Aviation Authority of the Philippines

(Орган за гражданско въздухоплаване на Филипините)

CAAP FORM 1

General Authority of Civil Aviation (Saudi Arabia)

(Главен орган за гражданско въздухоплаване (Саудитска Арабия))

GACA SS&AT _F8130-3

General Civil Aviation Authority (United Arab Emirates)

(Главен орган за гражданско въздухоплаване (Обединени арабски емирства))

AW FORM 1

Civil Aviation Authority of New Zealand

(Орган за гражданско въздухоплаване на Нова Зеландия)

Statement of compliance with airworthiness requirements

(Декларация за съответствие с изискванията за летателна годност)

CAA FORM 8110-3

Federal Air Transport Agency of the Russian Federation

(Федерална агенция за въздушен транспорт на Руската федерация)

AIRWORTHINESS APPROVAL TAG

(Одобрение на летателната годност)

Form C-5

Moroccan Civil Aviation Authority

(Орган за гражданско въздухоплаване на Мароко)

MCAA Form


РЕШЕНИЯ

12.10.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 256/63


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2018/1518 НА СЪВЕТА

от 9 октомври 2018 година

за изменение на Решение 1999/70/ЕО относно външните одитори на националните централни банки по отношение на външните одитори на Banco de España

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Протокол № 4 за устава на Европейската система на централните банки и на Европейската централна банка, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 27.1 от него,

като взе предвид Препоръката на Европейската централна банка от 6 септември 2018 г. до Съвета на Европейския съюз относно външните одитори на Banco de España (EЦБ/2018/22) (1),

като има предвид, че:

(1)

Отчетите на Европейската централна банка (ЕЦБ) и на националните централни банки на държавите членки, чиято парична единица е еврото, се проверяват от независими външни одитори, препоръчани от Управителния съвет на ЕЦБ и одобрени от Съвета на Европейския съюз.

(2)

Мандатът на сегашния външен одитор на Banco de España изтече след одита за финансовата 2017 година. Поради това е необходимо да се назначи външен одитор за периода, започващ от финансовата 2018 година.

(3)

Banco de España избра за свой външен одитор за финансовите години от 2018 до 2020 временното сдружение от предприятия Mazars Auditores, S.L.P. – Mazars, S.A. с възможността мандатът му да бъде удължен и за финансовите години 2021 и 2022.

(4)

Управителния съвет на ЕЦБ препоръча назначаването на временното сдружение от предприятия Mazars Auditores, S.L.P. –Mazars, S.A. за външен одитор на Banco de España за финансовите години от 2018 до 2020 с възможността мандатът му да бъде удължен и за финансовите години 2021 и 2022.

(5)

Вследствие от препоръката на Управителния съвет на ЕЦБ Решение 1999/70/ЕО на Съвета (2) следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

В член 1 от Решение 1999/70/ЕО параграф 3 се заменя със следното:

„3.   Временното сдружение от предприятия Mazars Auditores, S.L.P. - Mazars, S.A. се одобрява за външен одитор на Banco de España за финансовите години от 2018 до 2020.“

Член 2

Настоящото решение поражда действие в деня на нотифицирането му.

Член 3

Адресат на настоящото решение е ЕЦБ.

Съставено в Люксембург на 9 октомври 2018 година.

За Съвета

Председател

E. KÖSTINGER


(1)   ОВ C 325, 14.9.2018 г., стр. 1.

(2)  Решение 1999/70/ЕО на Съвета от 25 януари 1999 г. относно външните одитори на националните централни банки (ОВ L 22, 29.1.1999 г., стр. 69).


12.10.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 256/65


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2018/1519 НА КОМИСИЯТА

от 9 октомври 2018 година

за изменение на Решение за изпълнение 2014/150/ЕС за организиране на временен експеримент по предоставяне на някои дерогации при търговията с популации от растителните видове пшеница, ечемик, овес и царевица в съответствие с Директива 66/402/ЕИО на Съвета

(нотифицирано под номер С(2018) 5470)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 66/402/ЕИО на Съвета от 14 юни 1966 г. относно търговията със семена от зърнени култури (1), и по-специално член 13а от нея,

като има предвид, че:

(1)

С Решение за изпълнение 2014/150/ЕС на Комисията (2) се организира провеждането, считано до 31 декември 2018 г., на временен експеримент, в който може да участва всяка една държава членка, за да се прецени дали производството с цел търговия и търговията при определени условия на семена от популации по смисъла на член 2 от посоченото решение и принадлежащи към видовете Avena spp., Hordeum spp., Triticum spp. и Zea mays L, могат да представляват подобрена алтернатива на изключването на търговията със семена, които не отговарят на изискванията на член 2, параграф 1, части Д, Е и Ж от Директива 66/402/ЕИО относно сортови аспекти на семена от определени видове и на изискванията на член 3, параграф 1 от същата директива относно пускането на пазара с официално сертифициране като „сертифицирани семена“, „сертифицирани семена, първо размножение“ или „сертифицирани семена, второ размножение“.

(2)

Оценката все още не е приключена, тъй като по отношение на редица аспекти на експеримента трябва да се събере повече информация в продължение на по-дълъг период от време. Поради това е необходимо срокът на провеждане на временния експеримент да бъде удължен.

(3)

До сега в този временен експеримент участие са взели шест държави членки. С оглед на удължаването на срока на провеждане на експеримента е целесъобразно да се позволи на нови държави членки да започнат своето участие най-късно на 31 декември 2019 г.

(4)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Решение за изпълнение 2014/150/ЕС се изменя, както следва:

а)

в член 3, параграф 1 срокът „януари 2017 г.“ се заменя със срока „31 декември 2019 г.“;

б)

в член 19 срокът „31 декември 2018 г.“ се заменя със срока „28 февруари 2021 г.“

Член 2

Адресати на настоящото решение са държавите членки.

Съставено в Брюксел на 9 октомври 2018 година.

За Комисията

Vytenis ANDRIUKAITIS

Член на Комисията


(1)   ОВ 125, 11.7.1966 г., стр. 2309/66.

(2)  Решение за изпълнение 2014/150/ЕС на Комисията от 18 март 2014 г. за организиране на временен експеримент по предоставяне на някои дерогации при търговията с популации от растителните видове пшеница, ечемик, овес и царевица в съответствие с Директива 66/402/ЕИО на Съвета (ОВ L 82, 20.3.2014 г., стр. 29).


12.10.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 256/67


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2018/1520 НА КОМИСИЯТА

от 9 октомври 2018 година

за отмяна на Делегиран регламент (ЕС) № 1268/2012 относно правилата за прилагане на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юли 2018 г. за финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, за изменение на регламенти (ЕС) № 1296/2013, (ЕС) № 1301/2013, (ЕС) № 1303/2013, (ЕС) № 1304/2013, (ЕС) № 1309/2013, (ЕС) № 1316/2013, (ЕС) № 223/2014 и (ЕС) № 283/2014 и на Решение № 541/2014/ЕС и за отмяна на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 (1), и по-специално член 281, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (2) бяха установени правилата за съставяне и изпълнение на общия бюджет на Европейския съюз и за представяне и одит на отчетите. Делегиран регламент (ЕС) № 1268/2012 на Комисията (3) определя правилата за прилагане на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012.

(2)

Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 замени Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012. За да се намали сложността на финансовите правила, приложими за бюджета, и за да се обединят съответните правила в един-единствен регламент, основните разпоредби на Делегиран регламент (ЕС) № 1268/2012 бяха включени в Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046.

(3)

В съответствие с член 279, параграф 3 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 и Делегиран регламент (ЕС) № 1268/2012 следва да продължат да се прилагат по отношение на правните задължения, поети преди влизането в сила на Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046. В съответствие с член 281, параграф 2 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 някои членове на Делегиран регламент (ЕС) № 1268/2012 следва да продължат да се прилагат до 31 декември 2018 г. по отношение на изпълнението на бюджетните кредити за административни разходи на институциите на Съюза.

(4)

В съответствие с член 281, параграф 2 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 Делегиран регламент (ЕС) № 1268/2012 следва да бъде отменен, считано от датата на влизане в сила на Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Делегиран регламент (ЕС) № 1268/2012 се отменя, считано от 2 август 2018 г., без да се засягат разпоредбите на член 279, параграф 3 и член 281, параграф 2 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046.

Позоваванията на отменения регламент се считат за позовавания на Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 и се четат съобразно таблицата на съответствието, включена в приложението към настоящото решение.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила на третия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 9 октомври 2018 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)   ОВ L 193, 30.7.2018 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1).

(3)  Делегиран регламент (ЕС) № 1268/2012 на Комисията от 29 октомври 2012 г. относно правилата за прилагане на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза (ОВ L 362, 31.12.2012 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

ТАБЛИЦА НА СЪОТВЕТСТВИЕТО

Делегиран регламент (ЕС) № 1268/2012

Нови членове на Финансовия регламент (ФР)

Заличени

Вътрешни правила на Комисията (ВП)

Насоки

Член 1

Заличен

Член 2

Насоки

Член 3

Член 7, параграф 2 от ФР

Член 4, параграф 1

Член 13, параграф 1 от ФР

Член 4, параграф 2

Член 13, параграф 2 от ФР

Член 4, параграф 3, първа алинея

Член 13, параграф 3 от ФР

Член 4, параграф 3, втора алинея

Член 12, параграф 3 от ФР

Член 4, параграф 4

Заличен

Член 4, параграф 5

Насоки

Член 5, параграфи 1—4

Член 19 от ФР

Член 5, параграф 5

Насоки

Член 6, параграф 1

Член 19, параграф 2 от ФР

Член 6, параграфи 2—4

Насоки

Член 7

Член 22 от ФР

Член 8

Член 23 от ФР

Член 9, параграфи 1 и 2 и параграф 4, първа алинея

Член 24 от ФР

Член 9, параграф 3 и параграф 4, втора алинея

Заличени

Член 10

Член 21, параграф 2, буква в) от ФР

Член 11

Заличен

Член 12

Насоки

Член 13

Член 28, параграф 2, трета алинея от ФР

Член 14

Член 28, параграф 2 от ФР

Член 15

Член 30, параграф 1 от ФР

Член 16

Член 28, параграф 2, пета алинея от ФР

Член 17

Член 32, параграф 2, трета алинея от ФР

Член 18

Член 34 от ФР

Член 19

Член 35, параграф 1, трета и четвърта алинея от ФР

Член 20

Член 37, параграф 2, трета алинея от ФР

Член 21

Член 38 от ФР

Член 22, първа, трета и четвърта алинея

Заличени

Член 22, втора алинея

Член 38, параграф 5, втора алинея от ФР

Член 23

Член 41, параграф 2 от ФР

Член 24

Член 44, параграф 4 от ФР

Член 25

Член 47, параграф 2, трета алинея от ФР

Член 26

Заличен

Член 27

Член 52, параграф 1, буква а), подточка vi) от ФР

Член 28

Член 52, параграф 1, буква в), подточка iii) от ФР

Член 29

Член 57 от ФР

Член 30

Член 58, параграф 5, четвърта алинея от ФР

Член 31, параграфи 1 и 2

Член 58, параграф 2, буква г) от ФР

Член 31, параграф 3

Заличен

Член 32

Заличен

Член 33

Заличен

Член 34

Заличен

Член 35

ВП

Член 36

Заличен

Член 37, първа алинея

Член 63, параграф 10 от ФР

Член 37, втора алинея

Съображение 22 от ФР

Член 38

ВП

Член 39

Членове 126 и 154 от ФР

Член 40

Заличен

Член 41

Член 155, параграф 1, трета и шеста алинея от ФР

Член 42, параграф 1

Член 155, параграф 4 от ФР

Член 42, параграф 2, първа алинея

Член 155, параграф 5 от ФР

Член 42, параграф 2, втора алинея

Член 2, точка 44 от ФР

Член 43

Член 156 от ФР

Член 44, параграф 1

Заличен

Член 44, параграф 2

Член 154, параграф 1, трета алинея от ФР

Член 45, параграф 1

Член 72, параграф 2 от ФР

Член 45, параграф 2

Заличен

Член 46, първа алинея

Заличена

Член 46, втора алинея

Член 76, параграф 1, първа алинея, трето изречение

Член 47, първа алинея

Заличена

Член 47, втора алинея

Член 76, параграф 1, първа алинея, второ изречение

Член 48, първа алинея, първо изречение

Член 75, първа алинея, първо изречение

Член 48, първа алинея, букви a)—в) и д)

ВП

Член 48, първа алинея, буква г)

Член 75, първа алинея, второ изречение

Член 48, втора алинея

Член 75, втора алинея

Член 48, трета алинея

Член 75, трета алинея

Член 49, параграф 1

ВП

Член 49, параграф 2

ВП

Член 49, параграф 3, първа, трета и четвърта алинея

ВП

Член 49, параграф 3, втора алинея

Член 74, параграф 5, втора алинея

Член 49, параграф 4, първа, трета и четвърта алинея

ВП

Член 49, параграф 4, втора алинея

Член 74, параграф 6 от ФР

Член 49, параграф 4, пета алинея

Член 74, параграф 5 от ФР

Член 50, параграфи 1—3

Заличени

Член 50, параграф 4

Член 74, параграф 7 от ФР

Член 51

Член 74, параграф 8 от ФР

Член 52

Член 82, параграф 4, първа и втора алинея от ФР

Член 53

Член 74, параграф 10 от ФР

Член 54

Член 78 от ФР

Член 55, параграф 1

Член 78, параграф 3 от ФР

Член 55, параграф 2

Член 78, параграф 4 от ФР

Член 55, параграф 3

Член 73, параграф 6 от ФР

Член 56

Член 82, параграф 5 от ФР

Член 57, параграф 1

Член 86, параграф 2 от ФР

Член 57, параграф 2

ВП

Член 57, параграф 3

Заличен

Член 58, параграфи 1 и 2

Член 85, параграф 1 от ФР

Член 58, параграфи 3 и 6

Заличени

Член 58, параграфи 4 и 5

Заличени

Член 59, първа алинея

Член 85, параграф 2 от ФР

Член 59, втора алинея

ВП

Член 60, параграф 1, буква а)

Член 86, параграф 2 от ФР

Член 60, параграф 1, буква б) и параграф 2

ВП

Член 61

Заличен

Член 62

Член 86, параграф 3 от ФР

Член 63, параграф 1

Член 86, параграф 3, втора и трета алинея от ФР

Член 63, параграф 2, първа алинея

Член 86, параграф 3, втора алинея от ФР

Член 63, параграф 2, втора алинея

Член 86, параграф 3, четвърта алинея от ФР

Член 63, параграф 2, трета алинея

Заличена

Член 64

Член 82, параграф 10 от ФР

Член 65

Насоки

Член 66, параграф 1

Член 88, параграф 1, първа алинея

Член 66, параграф 2

ВП

Член 66, параграф 3

Член 89, параграфи 1 и 2 от ФР

Член 66, параграф 4

Член 88, параграф 2 от ФР

Член 67, параграф 1, букви а)—д), ж) и з)

Насоки

Член 67, параграф 1, буква е)

Член 89, параграф 5, втора алинея от ФР

Член 67, параграф 2, първа алинея

Член 89, параграф 2, първа алинея от ФР

Член 67, параграф 2, втора алинея

Член 88, параграф 1, трета алинея от ФР

Член 67, параграф 3

ВП

Член 67, параграф 4

Член 86, параграф 3 от ФР

Член 67, параграф 5

Член 89, параграф 5, първа алинея от ФР

Член 68

Член 89, параграф 1, втора алинея от ФР

Член 69, параграф 1, първа алинея

Член 89, параграф 3 от ФР

Член 69, параграф 1, втора и трета алинея

Насоки

Член 69, параграф 2

Насоки

Член 70

Член 89, параграфи 5 и 6 от ФР

Член 71

ВП

Член 72, първа алинея, първо изречение

Насоки

Член 72, първа алинея, второ изречение

Член 150, параграф 3, първа алинея, второ изречение от ФР

Член 72, втора алинея

Насоки

Член 73

ВП

Член 74

Член 74, параграф 8, втора алинея, първо изречение от ФР

Член 75

Член 93, параграф 1, първа алинея от ФР

Член 76

Член 93 от ФР

Член 77

Член 92, параграф 3 от ФР

Член 78

Член 96, параграф 2 от ФР

Член 79

ВП

Член 80

Член 98 от ФР

Член 81

Член 98, параграф 3 от ФР

Член 82

ВП

Член 83

Член 99 от ФР

Член 84, параграфи 1 и 2

ВП

Член 84, параграфи 3 и 4

Заличени

Член 85

Член 100, параграф 2 от ФР

Член 86, параграфи 1 и 2

ВП

Член 86, параграф 3

Член 101, параграф 1, втора алинея от ФР

Член 87

Член 102 от ФР

Член 88

Член 103 от ФР

Член 89

Член 104 от ФР

Член 90

Член 108 от ФР

Член 91, параграфи 1 и 2

Член 101 от ФР

Член 91, параграфи 3 и 4

ВП

Член 91, параграф 5

Член 104, параграф 5 от ФР

Член 92

Член 101, параграф 6, втора и трета алинея от ФР

Член 93

Член 105 от ФР

Член 94, параграф 1

Заличен

Член 94, параграф 2

Член 110, параграф 3 от ФР

Член 94, параграф 3

Заличен

Член 94, параграф 4

Член 110, параграф 5 от ФР

Член 95

Член 112 от ФР

Член 96

Член 112 от ФР

Член 97

ВП

Член 98

ВП

Член 99

ВП

Член 100

ВП

Член 101

Член 111, параграф 3 от ФР

Член 102, първа алинея

ВП

Член 102, втора и трета алинея

Член 111, параграф 4, втора алинея, буква б) от ФР

Член 103, първа алинея

ВП

Член 103, втора алинея

Член 111, параграф 4, втора алинея, буква в)

Член 104

ВП

Член 105

ВП

Член 106

ВП

Член 107

ВП

Член 108

ВП

Член 109

Член 115, параграф 2 от ФР

Член 110, параграфи 1—3

ВП

Член 110, параграф 4

Заличен

Член 111

Член 116 от ФР

Член 112

Член 146, параграф 1 от ФР

Член 113

Заличен

Член 114

Член 117 от ФР

Член 115

Член 118, параграф 10 от ФР

Член 116

Член 119 от ФР

Член 117

Член 118 от ФР

Член 118

Член 120, параграфи 1 и 2 от ФР

Член 119

Член 121 от ФР

Член 120

Член 122 от ФР

Член 121, параграф 1

Член 2, точка 10 от ФР

Член 121, параграф 2

Член 2, точка 63 от ФР

Член 121, параграф 3

Член 2, точки 70 и 71 от ФР

Член 121, параграф 4

Член 2, точка 58 от ФР

Член 121, параграф 5

Член 162, параграф 2 от ФР

Член 121, параграф 6

Член 162, параграф 4 от ФР

Член 121, параграф 7

Приложение I, точка 18.9 към ФР

Член 121, параграфи 8—10

Член 148 от ФР

Член 122

Приложение I, точка 1 към ФР

Член 123, параграфи 1 и 2

Приложение I, точка 2 към ФР

Член 123, параграф 3

Заличен

Член 123, параграфи 4—7

Приложение I, точка 2 към ФР

Член 124

Приложение I, точка 3 към ФР

Член 125

Приложение I, точка 4 към ФР

Член 126

Приложение I, точка 5 към ФР

Член 128

Приложение I, точка 6 към ФР

Член 129

Приложение I, точка 7 към ФР

Член 130

Приложение I, точка 8 към ФР

Член 131

Приложение I, точка 9 към ФР

Член 132

Приложение I, точка 10 към ФР

Член 133

Заличен

Член 134

Приложение I, точка 11 към ФР

Член 135

Приложение I, точка 12 към ФР

Член 136

Приложение I, точка 13 към ФР

Член 136a

Приложение I, точка 14 към ФР

Член 137

Приложение I, точка 14 към ФР

Член 137a

Приложение I, точка 15 към ФР

Член 138

Приложение I, точка 16 към ФР

Член 139

Приложение I, точка 17 към ФР

Член 141, параграф 1

Член 137 и точка 18.1 от приложение I към ФР

Член 141, параграф 2

Заличен

Член 141, параграф 3

Член 137, параграф 3 от ФР

Член 141, параграф 4

Член 137, параграф 4 от ФР

Член 142

Член 141, параграф 1, втора алинея от ФР

Член 143, първа алинея

Насоки

Член 143, от втора до пета алинея

Член 144 от ФР

Член 144, параграф 1

Член 143, параграф 3 от ФР

Член 144, параграф 2

Член 143, параграф 2 от ФР

Член 144, параграфи 3 и 4

Насоки

Член 144, параграф 5

Член 143, параграф 4 от ФР

Член 146

Приложение I, точка 18 към ФР

Член 147

Приложение I, точка 19 към ФР

Член 148

Приложение I, точка 20 към ФР

Член 149

Приложение I, точка 21 към ФР

Член 150

Приложение I, точка 22 към ФР

Член 151

Приложение I, точка 23 към ФР

Член 152, параграф 1, първа и втора алинея

Член 168, параграф 1 от ФР

Член 152, параграф 1, трета алинея

Приложение I, точка 24 към ФР

Член 152, параграфи 2—7

Приложение I, точка 24 към ФР

Член 153

Приложение I, точка 25 към ФР

Член 154

Приложение I, точка 26 към ФР

Член 155

Член 149 от ФР

Член 155a

Приложение I, точка 27 към ФР

Член 156

Член 168, параграф 2 от ФР

Член 157

Приложение I, точка 28 към ФР

Член 158, параграф 1, първа алинея

Член 150 и член 168, параграф 5 от ФР

Член 158, параграф 1, втора алинея

Приложение I, точка 29.1 към ФР

Член 158, параграф 2

Член 150 от ФР

Член 158, параграф 3

Приложение I, точка 29.2 към ФР

Член 158, параграф 4

Приложение I, точка 29.3 към ФР

Член 159

Приложение I, точка 30 към ФР

Член 160

Член 169 от ФР

Член 161

Приложение I, точка 31 към ФР

Член 163

Член 152 от ФР

Член 164

Член 153 от ФР

Член 165, параграф 1

Член 152, параграф 1, буква а) от ФР

Член 165, параграфи 2 и 3

Член 173, параграф 1 от ФР

Член 165а, параграф 1, първа алинея

Член 152, параграф 1, буква в) от ФР

Член 165а, параграф 1, втора алинея

Член 173, параграф 2, трета алинея от ФР

Член 165a, параграф 2

Член 173, параграф 2, първа и втора алинея от ФР

Член 165a, параграф 3

Член 173, параграф 3 от ФР

Член 165a, параграф 4

Член 173, параграф 4 от ФР

Член 166

Член 131, параграф 3, втора алинея от ФР

Член 166a

Приложение I, точка 32 към ФР

Член 167

Член 174, параграф 2 от ФР

Член 168

Приложение I, точка 33 към ФР

Член 169

Приложение I, точка 34 към ФР

Член 171

Приложение I, точка 35 към ФР

Член 172

Насоки

Член 173

Член 2, точка 63 и член 239 от ФР

Член 174, параграф 1

Член 201, параграф 1 от ФР

Член 174, параграф 2

Заличен

Член 175

Член 240 от ФР

Член 176

Насоки

Член 177

Заличен

Член 178

Член 130 от ФР

Член 179

Член 148 от ФР

Член 180, параграф 1

Член 201, параграф 2 от ФР

Член 180, параграф 2

Член 131, параграф 3 от ФР

Член 180, параграф 3

Член 130, параграф 4, буква б) от ФР

Член 180, параграф 4

Член 201, параграф 4 от ФР

Член 180, параграф 5

Член 279, параграф 1 от ФР

Член 181

Член 125, параграф 1 от ФР

Член 182, параграф 1, първа алинея

Член 181, параграф 5 и член 184 от ФР

Член 182, параграф 1, втора алинея и параграф 2

Заличени

Член 182, параграф 3

Член 183, параграф 4 от ФР

Член 182, параграф 4

Заличен

Член 183

Член 190 от ФР

Член 184

Член 192 от ФР

Член 185

Член 2, точка 41 от ФР

Член 186

Член 2, точка 65 от ФР

Член 187

Член 184, параграф 4, буква в) от ФР

Член 188

Член 110 от ФР

Член 189

Член 194 от ФР

Член 190, параграф 1

Член 195 от ФР

Член 190, параграф 2

Член 2, точка 21 от ФР

Член 191

Член 189 от ФР

Член 192

Заличен

Член 193

Член 191, параграф 1, трета алинея от ФР

Член 194

Член 193, параграф 2, трета алинея от ФР

Член 195

Член 149 от ФР

Член 196, параграф 1, първа алинея

Заличена

Член 196, параграф 1, втора алинея

Член 196, параграф 1, буква в) от ФР

Член 196, параграфи 2—4

Член 196, параграф 1, букви г)—е) от ФР

Член 197

Заличен

Член 198

Член 197, параграф 2, буква в) от ФР

Член 199

Насоки

Член 201, параграф 1

Член 194, параграф 1, буква б) от ФР

Член 201, параграф 2

Член 197, параграфи 1 и 3 от ФР

Член 202

Член 198 от ФР

Член 203, параграф 1

Член 194, параграф 1, буква б) от ФР

Член 203, параграф 2, първа алинея, първо изречение

Член 199, буква б) от ФР

Член 203, параграф 2, първа алинея, второ изречение

Насоки

Член 203, параграф 2, втора алинея

Насоки

Член 203, параграф 3

Насоки

Член 204, параграф 1

Член 150 от ФР

Член 204, параграф 2, първа алинея

Член 200, параграф 2 от ФР

Член 204, параграф 2, от втора до шеста алинея

Насоки

Член 204, параграф 3

Член 200, параграф 3 от ФР

Член 204, параграф 4

Член 200, параграф 4 от ФР

Член 204, параграф 5

Член 200, параграфи 5 и 6 от ФР

Член 204, параграф 6

Член 200, параграф 8 от ФР

Член 205

Член 200, параграф 7 от ФР

Член 206, параграф 1

Член 153 от ФР

Член 206, параграф 2

Насоки

Член 206, параграф 3

Член 152 от ФР

Член 206, параграф 4

Член 153, параграф 2 от ФР

Член 207, параграф 1

Член 203, параграф 2 от ФР

Член 207, параграф 2

Член 203, параграф 3 от ФР

Член 207, параграф 3, първа алинея

Член 203, параграф 4 от ФР

Член 207, параграф 3, от втора до шеста алинея

Насоки

Член 207, параграф 4

Член 203, параграф 5 от ФР

Член 208

Член 131 от ФР

Член 209

Член 205 от ФР

Член 210

Член 204, втора алинея от ФР

Член 211

Член 110 от ФР

Член 212, параграф 1

Член 207, параграф 1 от ФР

Член 212, параграф 2

Член 149, параграф 1 от ФР

Член 212, параграф 3

Член 207, параграф 2 от ФР

Член 212, параграф 4

Член 207, параграф 1, трета алинея от ФР

Член 213

Член 207, параграф 5 от ФР

Член 214

Член 207, параграф 3 от ФР

Член 215

Член 207, параграф 4 от ФР

Член 216

Заличен

Член 217

Насоки

Член 218

Член 209, параграф 2, буква ж) от ФР

Член 219, параграф 1

Член 215, параграф 7 от ФР

Член 219, параграфи 2 и 3

Заличени

Член 220, параграф 1

Член 216, параграф 1

Член 220, параграф 2

Заличен

Член 221

Член 216 от ФР

Член 222

Член 209, параграф 2 от ФР

Член 223

Член 209, параграф 2, буква г) от ФР

Член 224, параграф 1

Член 209, параграф 2, буква з) от ФР

Член 224, параграфи 2—8

Заличен

Член 225

Заличен

Член 226

Член 217 от ФР

Член 227

Насоки

Член 228

Заличен

Член 229, параграф 1

Член 242 от ФР

Член 229, параграф 2

Заличен

Член 230

Заличен

Член 231

Заличен

Член 232

Член 243, параграф 2 от ФР

Член 233

Член 244, параграф 3 от ФР

Член 234

Член 245, параграф 3 и член 246, параграф 5 от ФР

Член 235

Член 81 от ФР

Член 236

Заличен

Член 237

Заличен

Член 238

Заличен

Член 239

Заличен

Член 240

Заличен

Член 241

Заличен

Член 242

Заличен

Член 243

Заличен

Член 244

Заличен

Член 245, параграфи 1 и 2

Член 83 от ФР

Член 245, параграфи 3 и 4

Заличени

Член 246

Насоки

Член 247

Насоки

Член 248

Член 87, параграф 1, трета алинея от ФР

Член 249

Насоки

Член 250

Насоки

Член 251

Насоки

Член 252

Насоки

Член 253

Насоки

Член 254

Насоки

Член 255

Заличен

Член 256, параграф 1

Член 21, параграф 2, буква ж) от ФР

Член 256, параграфи 2 и 3

Заличени

Член 257

Заличен

Член 258

Член 236 от ФР

Член 259, първа алинея

Член 235, параграф 4 от ФР

Член 259, втора алинея

Заличена

Член 259, трета и четвърта алинея

Член 235, параграф 4 от ФР

Член 259, пета и шеста алинея

Член 235, параграф 5 от ФР

Член 259, седма алинея

Член 252 от ФР

Член 259, осма алинея

Член 234, параграф 4 от ФР

Член 260

Заличен

Член 261

Насоки

Член 262

Приложение I, точка 36 към ФР

Член 263

Насоки

Член 264, параграф 1

Приложение I, точка 37.1 към ФР

Член 264, параграф 2, първа алинея, буква a)

Заличена

Член 264, параграф 2, първа алинея, буква б)

Приложение I, точка 38.4 към ФР

Член 264, параграф 2, втора алинея

Насоки

Член 264, параграф 3

Приложение I, точка 37.2 към ФР

Член 264, параграф 4

Приложение I, точка 2.5 към ФР

Член 265

Приложение I, точка 38 към ФР

Член 266

Приложение I, точка 39 към ФР

Член 267

Приложение I, точка 38 към ФР

Член 269

Приложение I, точка 38 към ФР

Член 273

Приложение I, точка 40 към ФР

Член 274, параграф 1

Член 152, параграф 2 от ФР

Член 274, параграф 2, първо изречение

Член 168, параграф 2 от ФР

Член 274, параграф 2, второ изречение и параграф 4

Заличени

Член 274, параграф 3

Насоки

Член 275, параграф 1, първа алинея

Заличена

Член 275, параграф 1, втора алинея

Приложение I, точка 41.1 към ФР

Член 275, параграф 2

Приложение I, точка 41.2 към ФР

Член 275, параграф 3

Приложение I, точки 41.3 и 41.4 към ФР

Член 275, параграф 4

Приложение I, точки 41.3 и 41.4 към ФР

Член 275, параграфи 5 и 6

Приложение I, точки 41.5 и 41.6 към ФР

Член 275, параграф 7

Заличен

Член 276, параграфи 1—4

Заличени

Член 276, параграф 5

Член 168, параграф 5 от ФР

Член 277

Член 190, параграф 3 от ФР

Член 278

Заличен

Член 279

Заличен

Член 280

Заличен

Член 281

Член 67, параграф 5 от ФР

Член 282

Член 67, параграф 6 от ФР

Член 283

Член 264, параграф 2 от ФР

Член 284

Насоки

Член 285

Член 264, параграф 4 от ФР

Член 286, параграф 1

Член 266, параграф 1, буква а), второ изречение от ФР

Член 286, параграф 2

Член 267, параграф 1 от ФР

Член 286, параграф 3

Член 267, параграф 2 от ФР

Член 286, параграф 4

Член 267, параграф 3 от ФР

Член 286, параграф 5

Член 267, параграф 4 от ФР

Член 286, параграф 6

Член 266, параграф 5, трета алинея от ФР

Член 286, параграф 7

Заличен

Член 287, параграфи 1—3

Член 237 от ФР

Член 287, параграф 4

Член 148 от ФР

Член 287, параграфи 5 и 6

Заличени

Член 288

Заличен

Член 289

Заличен

Член 290

Заличен


12.10.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 256/84


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2018/1521 НА КОМИСИЯТА

от 10 октомври 2018 година

за изменение на Решение 2009/11/ЕО за даване на разрешение за методи за класификация на кланични трупове на свине в Испания

(нотифицирано под номер С(2018) 6507)

(само текстът на испански език е автентичен)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1), и по-специално член 20, букви п) и у) от него,

като има предвид, че:

(1)

Съгласно част Б, раздел IV, точка 1 от приложение IV към Регламент (ЕС) № 1308/2013 при класификацията на кланични трупове на свине съдържанието на постно (нетлъсто) месо в кланичния труп се определя чрез методи на категоризиране, разрешени от Комисията, като се допускат само статистически доказани методи за оценка, които почиват на физическо измерване на една или повече анатомични части на кланичните трупове на свинете. Разрешаването на даден метод за категоризиране следва да зависи от неговото съответствие с максимално допустимата статистическа грешка при оценката. Допустимата грешка е определена в част A от приложение V към Делегиран регламент (ЕС) 2017/1182 на Комисията (2).

(2)

С Решение 2009/11/ЕО на Комисията (3) беше разрешено използването на осем метода за класификация на кланични трупове на свине в Испания.

(3)

Испания поиска от Комисията да разреши един нов метод за класификация на кланични трупове на свине на територията ѝ и представи подробно описание на пробната дисекция, указвайки принципите, на които се основава този метод, резултатите от пробната дисекция и уравнението, използвано за изчисляване на процента постно (нетлъсто) месо, в протокола по член 11, параграф 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2017/1182.

(4)

При разглеждане на това искане бе установено, че условията за разрешаване на този метод за класификация са изпълнени. Следователно този метод за класификация следва да бъде разрешен в Испания.

(5)

Поради това Решение 2009/11/ЕО следва да бъде съответно изменено.

(6)

Не следва да се разрешават изменения на уредите или методите за класификация, освен ако тези изменения са изрично разрешени с решение за изпълнение на Комисията.

(7)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Комитета за общата организация на селскостопанските пазари,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Решение 2009/11/ЕО се изменя, както следва:

1)

Член 1 се заменя със следното:

„Член 1

Съгласно част Б, раздел IV, точка 1 от приложение IV към Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета (*1) се разрешава използването на следните методи за класификация на кланични трупове на свине в Испания:

а)

уредът „Fat-O-Meat'er (FOM)“ и съответните методи за оценка, като подробности за тях са представени в част 1 от приложението;

б)

уредът „Fully automatic ultrasonic carcase grading (Autofom)“ и съответните методи за оценка, като подробности за тях са представени в част 2 от приложението;

в)

уредът „Ultrafom 300“ и съответните методи за оценка, като подробности за тях са представени в част 3 от приложението;

г)

уредът „Automatic vision system (VCS2000)“ и съответните методи за оценка, като подробности за тях са представени в част 4 от приложението;

д)

уредът „Fat-O-Meat'er II (FOM II)“ и съответните методи за оценка, като подробности за тях са представени в част 5 от приложението;

е)

уредът „AutoFOM III“ и съответните методи за оценка, като подробности за тях са представени в част 6 от приложението;

ж)

„ръчен метод (ZP)“ с линия и съответните методи за оценка, като подробности за тях са представени в част 7 от приложението;

з)

уредът „CSB-Image-Meater“ и съответните методи за оценка, като подробности за тях са представени в част 8 от приложението.

и)

уредът „gmSCAN“ и съответните методи за оценка, като подробности за тях са представени в част 9 от приложението.

Ръчният метод (ZP) с линия, посочен в първа алинея, буква ж), е разрешен само за кланиците:

а)

в които броят на закланите животни не надхвърля 500 свине седмично на средногодишна база, и

б)

които имат кланична линия с максимален капацитет от 40 свине на час.

(*1)  Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671).“ "

2)

Приложението се изменя в съответствие с приложението към настоящото решение.

Член 2

Адресат на настоящото решение е Кралство Испания.

Съставено в Брюксел на 10 октомври 2018 година.

За Комисията

Phil HOGAN

Член на Комисията


(1)   ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.

(2)  Делегиран регламент (ЕС) 2017/1182 на Комисията от 20 април 2017 г. за допълване на Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на скàлите на Съюза за класификация на кланични трупове на говеда, свине и овце и по отношение на отчитането на пазарните цени на някои категории кланични трупове и живи животни (ОВ L 171, 4.7.2017 г., стр. 74).

(3)  Решение 2009/11/ЕО на Комисията от 19 декември 2008 г. за даване на разрешение за методи за класификация на кланични трупове на свине в Испания (ОВ L 6, 10.1.2009 г., стр. 79).


ПРИЛОЖЕНИЕ

В приложението към Решение 2009/11/ЕО се добавя следната част 9:

Част 9

gmSCAN

1.

Правилата в тази част се прилагат, когато класификацията на кланични трупове на свине се извършва с уреда, наречен „gmSCAN“.

2.

В апарата gmSCAN се използва магнитна индукция за безконтактно определяне на диелектричните свойства на кланичните трупове. Системата за измерване се състои от редица предавателни намотки, които създават променливо магнитно поле с нисък интензитет. Приемателните намотки преобразуват сигнала от промяната на магнитното поле, причинена от кланичния труп, в сложен електрически сигнал, свързан с диелектричните параметри на мускулната и мастната тъкан на кланичния труп.

3.

Съдържанието на постно (нетлъсто) месо в кланичния труп се изчислява по следната формула:

Ŷ = 55,14067 + 1 598,66166 × (Q1/CW) – 579,58575 × (Q2/CW) + 970,83879 × (Q3/CW) – 0,18993 × CW

където:

Ŷ

=

прогнозното процентно съдържание на постно (нетлъсто) месо в кланичния труп;

Q1, Q2 и Q3

=

магнитно-индукционната реакция (във волтове), получена съответно от областта на бута, средната част и плешката;

CW

=

теглото на топлия кланичен труп (в килограми).

Тази формула се отнася за кланичните трупове с тегло между 60 и 120 kg (тегло на топлия кланичен труп).“


12.10.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 256/87


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2018/1522 НА КОМИСИЯТА

от 11 октомври 2018 година

за определяне на общ формат за националните програми за контрол на замърсяването на въздуха съгласно Директива (ЕС) 2016/2284 на Европейския парламент и на Съвета за намаляване на националните емисии на някои атмосферни замърсители

(нотифицирано под номер С(2018) 6549)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива (ЕС) 2016/2284 на Европейския парламент и на Съвета от 14 декември 2016 г. за намаляване на националните емисии на някои атмосферни замърсители, за изменение на Директива 2003/35/ЕО и за отмяна на Директива 2001/81/ЕО (1), и по-специално член 6, параграф 10 от нея,

като има предвид, че:

(1)

Националната програма за контрол на замърсяването на въздуха е основният инструмент за управление съгласно Директива (ЕС) 2016/2284 в подкрепа на държавите членки да планират своите национални политики и мерки с оглед на спазването на националните задължения за намаляване на емисиите, определени в посочената директива, за 2020 г. и 2030 г., с което се подобрява предвидимостта за заинтересованите страни, като същевременно се подпомага и пренасочването на инвестиции в чисти и ефективни технологии. Тя допринася за постигане на целите за качеството на въздуха съгласно член 1, параграф 2 от същата директива и за постигане на съгласуваност с плановете и програмите, определени в други относими области на политиката, включително климат, енергетика, селско стопанство, промишленост и транспорт.

(2)

Съгласно член 6, параграф 5 от Директива (ЕС) 2016/2284 — що се отнася до проектите на национални програми за контрол на замърсяването на въздуха и всички съществени актуализации — преди окончателното им утвърждаване трябва да се прави допитване до обществеността съгласно член 2, параграф 2 от Директива 2003/35/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (2), както и до компетентните органи, които имат отговорности в областта на замърсяването на въздуха.

(3)

Националните програми за контрол на замърсяването на въздуха следва също да допринасят за успешното изпълнение на плановете за качеството на въздуха, установени съгласно член 23 от Директива 2008/50/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (3). За тази цел държавите членки следва да вземат предвид необходимостта от намаляване на емисиите, по-специално на азотни оксиди и фини прахови частици, в зони и агломерации, засегнати от прекомерни концентрации на замърсители на въздуха и/или в такива зони и агломерации, които допринасят значително за замърсяването на въздуха в други зони и агломерации, включително в съседни държави.

(4)

Както е отбелязано във „Втори доклад на Комисията относно състоянието на енергийния съюз“ (4), държавите членки следва да разработват своите национални планове в областта на енергетиката и климата по възможност успоредно с програмите за контрол на замърсяването на въздуха, за да осигурят полезно взаимодействие и да намалят разходите за изпълнение, тъй като тези планове до голяма степен изхождат от сходни мерки и действия.

(5)

За да се подобри последователността при докладване на политиките и мерките в рамките на политиките на Съюза в областта на климата и енергетиката, общият формат за националните програми за контрол на замърсяването на въздуха следва да се приведе в съответствие със задълженията за докладване съгласно Регламент (ЕС) № 525/2013 на Европейския парламент и на Съвета (5) и Регламент за изпълнение (ЕС) № 749/2014 на Комисията (6), когато има сходства между тях.

(6)

За да се постигнат задълженията за намаляване на амоняка, предвидени в Директива (ЕС) 2016/2284, следва да бъдат въведени допълнителни национални политики и мерки. Следователно националните програми за контрол на замърсяването на въздуха следва да включват също и пропорционални мерки, приложими в селскостопанския сектор.

(7)

С определянето на общ формат за националната програма за контрол на замърсяването на въздуха следва да се улесни проверката на програмите, която Комисията следва да изпълнява съгласно член 10, параграф 1, трета алинея от Директива (ЕС) 2016/2284, и следва да се осигури по-добра съпоставимост на програмите сред държавите членки.

(8)

Освен задължителното съдържание държавите членки могат да предоставят в своята национална програма за контрол на замърсяването на въздуха допълнителна относима информация за предвижданите от тях политики и мерки, насочени към справяне с най-вредните замърсители по отношение на чувствителните групи от населението. Те могат също в съответствие с член 1, параграф 2 от Директива (ЕС) 2016/2284 да предвидят мерки за допълнително намаляване на емисиите, за да се постигнат нива на качество на въздуха, които са в съответствие с насоките относно качеството на въздуха, публикувани от Световната здравна организация, и целите на Съюза в областта на биологичното разнообразие и екосистемите.

(9)

Макар че съгласно член 4, параграф 3 от Директива (ЕС) 2016/2284 за целите на спазването на задълженията за намаляване на емисиите не се вземат предвид емисиите от международното морско корабоплаване или емисиите от въздухоплавателни средства извън цикъла на излитане и кацане, в своите национални програми за контрол на замърсяването на въздуха държавите членки могат да очертаят и предвидените политики и мерки за намаляване на емисиите от посочените източници.

(10)

На заседанията на експертната група по въпросите на качеството на атмосферния въздух, проведени на 4 април 2017 г., 28 ноември 2017 г. и 9 април 2018 г. (7), държавите членки обсъдиха и коментираха проект на общ формат.

(11)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Комитета по качеството на атмосферния въздух, учреден по силата на член 29 от Директива 2008/50/ЕО,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Предмет

Общият формат на националната програма за контрол на замърсяването на въздуха, посочен в член 6, параграф 10 от Директива (ЕС) 2016/2284, е определен в приложението към настоящото решение.

Член 2

Формат

Държавите членки използват общия формат, определен в приложението, когато докладват на Комисията своите национални програми за контрол на замърсяването на въздуха съгласно член 10, параграф 1 от Директива (ЕС) 2016/2284.

Член 3

Влизане в сила

Настоящото решение влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 11 октомври 2018 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)   ОВ L 344, 17.12.2016 г., стр. 1.

(2)  Директива 2003/35/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 26 май 2003 г. за осигуряване участието на обществеността при изготвянето на определени планове и програми, отнасящи се до околната среда и за изменение по отношение на участието на обществеността и достъпа до правосъдие на Директиви 85/337/ЕИО и 96/61/ЕО на Съвета (ОВ L 156, 26.6.2003 г., стр. 17).

(3)  Директива 2008/50/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 май 2008 г. относно качеството на атмосферния въздух и за по-чист въздух за Европа (ОВ L 152, 11.6.2008 г., стр. 1).

(4)  COM(2017) 53 final от 1 февруари 2017 г., стр. 14.

(5)  Регламент (ЕС) № 525/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 21 май 2013 г. относно механизъм за мониторинг и докладване на емисиите на парникови газове и за докладване на друга информация, свързана с изменението на климата, на национално равнище и на равнището на Съюза и отмяна на Решение № 280/2004/ЕО (ОВ L 165, 18.6.2013 г., стр. 13).

(6)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 749/2014 на Комисията от 30 юни 2014 г. относно структурата, формата, процедурите за предоставяне и прегледа на информация, докладвана от държавите членки съгласно разпоредбите на Регламент (ЕС) № 525/2013 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 203, 11.7.2014 г., стр. 23).

(7)  Вж. Регистъра на експертните групи на Комисията (група E02790), http://ec.europa.eu/transparency/regexpert/index.cfm?Lang=BG


ПРИЛОЖЕНИЕ

Общ формат за националната програма за контрол на замърсяването на въздуха съгласно член 6 от Директива (ЕС) 2016/2284

1.   ОПИСАНИЯ НА ПОЛЕТАТА

Всички полета в този общ формат, отбелязани със (З), са задължителни, а отбелязаните с (Н) са незадължителни.

2.   ОБЩ ФОРМАТ

2.1.   Наименование на програмата, информация за контакт и уебсайтове

2.1.1.   Наименование на програмата, информация за контакт и уебсайтове (З)

Наименование на програмата

 

Дата

 

Държава членка

 

Име на компетентния орган, отговорен за изготвяне на програмата

 

Телефонен номер на отговорната служба

 

Електронен адрес на отговорната служба

 

Връзка към уебсайта, в който е публикувана програмата

 

Връзка(и) към уебсайта относно консултацията(ите) по програмата

 

2.2.   Резюме (Н)

Резюмето може да бъде и самостоятелен документ (в най-добрия случай не по-дълъг от 10 страници). Той следва да съдържа кратко резюме на раздели 2.3—2.8. Ако е възможно, използвайте графики, за да илюстрирате резюмето.

2.2.1.   Рамката за националната политика относно качеството на въздуха и замърсяването

Приоритетите на политиката и връзката им с приоритетите, набелязани в други относими области на политиката

 

Отговорности, възложени на национални, регионални и местни органи

 


2.2.2.   Постигнат напредък от 2005 г. насам по настоящите политики и мерки по отношение на намаляването на емисиите и подобряването на качеството на въздуха

Постигнато намаление на емисиите

 

Напредък по целите за качеството на въздух

 

Текущо трансгранично въздействие на националните източници на емисии

 


2.2.3.   Прогнозираното последващо развитие до 2030 г., ако се приеме, че няма да има изменения във вече приетите политики и мерки (П/М)

Прогнозни емисии и намаление на емисиите (сценарий „при взети мерки“)

 

Прогнозно въздействие върху подобряването на качеството на въздуха (сценарий „при взети мерки“)

 

Неопределености

 


2.2.4.   Разгледаните варианти на политиката за спазване на задълженията за намаляване на емисиите за периода от 2020 г. до 2030 г., както и на междинните нива на емисии, определени за 2025 г.

Основни разгледани варианти на политиката

 


2.2.5.   Резюме на политиките и мерките, избрани за приемане, по сектор, включително график за тяхното приемане, изпълнение и преглед, както и отговарящите за тях компетентни органи

Засегнат сектор

Политики и мерки (П/М)

Избрани П/М

График за прилагане на избраните П/М

Отговорен(ни) компетентен(ни) орган(и) за изпълнение и прилагане на избраните П/М (вид и име)

График за преглед на избраните П/М

Енергоснабдяване

 

 

 

 

Енергопотребление

 

 

 

 

Транспорт

 

 

 

 

Промишлени процеси

 

 

 

 

Селско стопанство:

 

 

 

 

Управление на отпадъците/отпадъци

 

 

 

 

Междуотраслови дейности

 

 

 

 

Други (предстои да бъдат определени)

 

 

 

 


2.2.6.   Съгласуваност

Оценка на това как избраните П/М осигуряват съгласуваност с планове и програми, установени в други относими области на политиката

 


2.2.7.   Прогнозни комбинирани въздействия на политиките и мерките („при взети допълнителни мерки“) върху намаляването на емисиите, качеството на въздуха на собствените територии и в съседни държави членки и околната среда, както и свързаните неопределености

Прогнозирано изпълнение на задълженията за намаляване на емисиите (при взети допълнителни мерки)

 

Използване на възможности за гъвкавост (ако е приложимо)

 

Прогнозирано подобряване на качеството на въздуха (при взети допълнителни мерки)

 

Прогнозирано въздействие върху околната среда (при взети допълнителни мерки)

 

Методологии и неопределености

 

2.3.   Рамката за националната политика относно качеството на въздуха и замърсяването

2.3.1.   Приоритети на политиката и връзката им с приоритетите, определени в други относими области на политиката

Национални задължения за намаляване на емисиите в сравнение с базовата 2005 г. (в %) (З)

SO2

NOx

НМЛОС

NH3

ПЧ2,5

2020—2029 г. (З)

 

 

 

 

 

От 2030 г. (З)

 

 

 

 

 

Приоритети по отношение на качеството на въздуха: национални приоритети на политиката във връзка с цели на ЕС или национални цели за качеството на въздуха (вкл. пределно допустими стойности и целеви стойности, както и задължения във връзка с концентрациите на експозицията) (З)

Може също да се направи позоваване на препоръчваните от СЗО цели за качеството на въздуха.

 

Относими приоритети по отношение на политиките в областта на изменението на климата и на енергетиката (З)

 

Относими приоритети на политиката в съответните области на политиката, вкл. селско стопанство, промишленост и транспорт (З)

 


2.3.2.   Отговорности, възложени на национални, регионални и местни органи

Избройте съответните органи (З)

Опишете вида орган (напр. инспекторат по околната среда, регионална агенция за околната среда, община) (З)

Ако е уместно, посочете наименованието на органа (напр. Министерство на XXX, Национална агенция за XXX, Регионална служба по XXX)

Опишете възложените отговорности в областите на качеството на въздуха и замърсяването на въздуха (З)

Изберете от следните според приложимото:

Роли в определянето на политиките

Роли в прилагането на политиките

Роли в правоприлагането (включително, ако е приложимо, проверки и издаване на разрешителни)

Роли в докладването и наблюдението

Роли в координирането

Други роли — моля, посочете

Сектори за източници под отговорността на органа (Н)

Национални органи (З)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Регионални органи (З)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Местни органи (З)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Добавете повече редове, според необходимото

2.4.   Напредък, постигнат по настоящите политики и мерки (П/М) за намаляване на емисиите и за подобряване на качеството на въздуха, както и степента на спазване на националните задължения и задълженията в рамките на Съюза, в сравнение с 2005 г.

2.4.1.   Напредък, постигнат по настоящите П/М за намаляване на емисиите, и степента на съответствие с националните задължения и задълженията в рамките на Съюза за намаляване на емисиите

Опишете постигнатия напредък по настоящите П/М за намаляване на емисиите и степента на съответствие с националното законодателство и законодателството на Съюза относно намаляване на емисиите (З)

 

Направете пълни позовавания (глава и страница) на публичнодостъпни помощни набори от данни (напр. предишен доклад за инвентаризация на емисиите) (З)

 

Включете графики, които показват намаляването на емисиите по замърсители и/или по основни сектори (Н)

 


2.4.2.   Напредък, постигнат с настоящите П/М за подобряване на качеството на въздуха, и степента на съответствие с националните задължения и задълженията в рамките на Съюза за качество на въздуха

Опишете постигнатия напредък с настоящите П/М за подобряване на качеството на въздуха и степента на съответствие с националните задължения и задълженията в рамките на Съюза в областта на качеството на въздуха, като посочите като минимум броя на зони на следене на качеството на въздуха от общия брой на зони на следене на качеството на въздуха, които (не) са в съответствие с целите на ЕС по отношение на качеството на въздуха за NO2, ПЧ10, ПЧ2,5 и O3, както и всеки друг замърсител (всякакви други замърсители), по отношение на който (които) има превишаване (З)

 

Направете пълни позовавания (глава и страница) на публичнодостъпни помощни набори от данни (напр. планове за качество на въздуха, дяловете на източниците на замърсители) (З)

 

Карти или хистограми, които илюстрират настоящите концентрации в атмосферния въздух (поне за NO2, ПЧ10, ПЧ2,5 и O3, както и всеки друг замърсител (всякакви други замърсители), който (които) представлява(т) проблем) и които показват например броя на зоните от общия брой на зони на следене на качеството на въздуха, които (не) са в съответствие през базовата година и през годината на докладване (Н)

 

Ако са установени проблеми в зона(и) на следене на качеството на въздуха, опишете по какъв начин е постигнат напредък за намаляване на максималните докладвани концентрации (Н)

 


2.4.3.   Текущо трансгранично въздействие на националните източници на емисии

Ако е приложимо, опишете текущото трансгранично въздействие на националните източници на емисии (З)

Напредъкът може да бъде докладван в количествено или качествено изражение.

Ако не са установени проблеми, посочете това заключение.

 

В случай че са използвани количествени данни, за да се опишат резултатите от оценката, посочете данните и методологиите, използвани за извършване на горепосочената оценка (Н)

 

2.5.   Прогнозирано последващо развитие, ако се приеме, че няма да има изменения във вече приетите политики и мерки

2.5.1.   Прогнозни емисии и намаление на емисиите (сценарий „при взети мерки“)

Замърсители (З)

Общо емисии (kt) в съответствие с инвентаризациите за година x-2 или x-3 (годината предстои да бъде определена) (З)

Постигнато прогнозно намаляване на емисиите в %, в сравнение с 2005 г. (З)

Национално задължение за намаляване на емисиите за 2020—2029 г. (%) (З)

Национално задължение за намаляване на емисиите от 2030 г. (%) (З)

Базова 2005 г.

2020 г.

2025 г.

2030 г.

2020 г.

2025 г.

2030 г.

SO2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NOx

 

 

 

 

 

 

 

 

 

НМЛОС

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NH3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ПЧ2,5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Опишете свързаните неопределености за прогнозите със сценарий „при взети мерки“ за постигане на задълженията за намаляване на емисиите за 2020 г., 2025 г. и 2030 г. (Н)

 

Дата на прогнозите за емисии (З)

 

Ако прогнозното развитие показва, че задълженията за намаляване на емисиите при сценарий „при взети мерки“ няма да бъдат постигнати, в раздел 2.6 се посочват допълнителните предвидени П/М за постигане на съответствие.

2.5.2.   Прогнозно въздействие върху подобряването на качеството на въздуха (сценарий „при взети мерки“), включително прогнозната степен на съответствие

2.5.2.1.   Качествено описание на прогнозното подобряване на качеството на въздуха (З)

Направете качествено описание на прогнозните подобрения на качеството на въздуха и прогнозното последващо развитие на степента на съответствие (сценарий „при взети мерки“) с целите на ЕС за качество на въздуха по отношение на стойностите на NO2, ПЧ10, ПЧ2,5 и O3 и всеки (всякакви) друг(и) замърсител(и), който (които) представлява(т) проблем до 2020 г., 2025 г. и 2030 г. (З)

Направете пълни позовавания (глава и страница) на публичнодостъпни помощни набори от данни (напр. планове за качество на въздуха, дяловете на източниците на замърсители), като опишете прогнозните подобрения и последващото развитие на степента на съответствие (З)

 


2.5.2.2.   Количествено описание на прогнозното подобряване на качеството на въздуха (Н)

Стойности по Директивата относно качеството на атмосферния въздух

Прогнозен брой несъответстващи на изискванията зони на следене на качеството на въздуха

Прогнозен брой съответстващи на изискванията зони на следене на качеството на въздуха

Общ брой зони на следене на качеството на въздуха

Посочете базова година

2020 г.

2025 г.

2030 г.

Посочете базова година

2020 г.

2025 г.

2030 г.

Посочете базова година

2020 г.

2025 г.

2030 г.

ПЧ2,5 (1 г.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NO2 (1 г.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ПЧ10 (1 г.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

O3 (макс. 8 ч. средно)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Друго (моля, посочете)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.6.   Разгледаните варианти на политиката за спазване на задълженията за намаляване на емисиите за 2020 и 2030 г., както и на междинните нива на емисии, определени за 2025 г.

Изискваната в този раздел информация се докладва посредством инструмента „Политики и мерки“ (инструмент П/М), предвиден за тази цел от EEA.

2.6.1.   Информация относно разгледаните П/М за спазване на задълженията за намаляване на емисиите (докладване на равнището на П/М)

Наименование и кратко описание на индивидуален П/М или пакет от П/М (З)

Засегнат(и) замърсител(и), изберете подходящото:

SO2, NOx, НМЛОС, NH3, ПЧ2,5, (З); Сажди като компонент на ПЧ2,5, друго (напр. Hg, диоксини, парникови газове (ПГ) (Н), моля, посочете

Цели на индивидуалния П/М или пакет от П/М (*) (З)

Вид(ове) П/М (^) (З)

Първичен и, ако е приложимо, допълнителен(ни) засегнат(и) сектор(и) (†) (З)

Период на прилагане (З за мерки, избрани да бъдат прилагани)

Орган(и), отговарящ(и) за прилагането (З за мерки, избрани да бъдат прилагани)

Направете позоваване на посочените в таблица 2.3.2, според приложимото.

Информация за използваните за анализа методологии (напр. специфични модели или методи, изходни данни) (З)

Количествено очаквано намаление на емисиите (за индивидуални П/М или за пакети от П/М, според приложимото) (kt, годишно или като диапазон в сравнение със сценария „при взети мерки“) (З)

Количествено описание на неопределеностите (З, ако е приложимо)

Начало

Край

Вид

Наименование

2020 г.

2025 г.

2030 г.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Добавете повече редове, според необходимото

Отговорите в полето, отбелязано с (*), (^) и (†), се попълват посредством предварително зададени възможности за отговор, които съответстват на задълженията за докладване съгласно Регламент (ЕС) № 525/2013 относно механизъм за мониторинг и докладване на емисиите на парникови газове и Регламент за изпълнение (ЕС) № 749/2014.

Отговорите в полето, отбелязано с (*), се попълват посредством предварително зададени възможности за отговор, които се избират според приложимото (може да се избере повече от една цел, могат да се добавят допълнителни цели, които да се посочат в „други“) (З):

1.

Енергоснабдяване:

увеличаване на енергията от възобновяеми източници;

преминаване към горива, водещи до по-ниски въглеродни емисии;

засилено производство на невъзобновяема енергия с ниски нива на въглеродни емисии (ядрена);

намаляване на загубите;

подобряване на ефективността в енергийния сектор и сектор преобразуване;

въвеждане на технологии за намаляване на емисиите;

друго енергоснабдяване.

2.

Енергопотребление:

подобряване на енергийната ефективност на сградите;

подобряване на енергийната ефективност на съоръженията;

подобряване на енергийната ефективност на услугите/обслужващия сектор;

подобряване на енергийната ефективност на промишлените сектори на крайно потребление;

управление/намаление на търсенето;

друго енергопотребление.

3.

Транспорт:

въвеждане на технологии за намаляване на замърсяването в превозни средства, кораби и въздухоплавателни средства;

подобряване на енергийната ефективност на превозни средства, кораби и въздухоплавателни средства;

модален преход към обществен транспорт или към немоторизиран транспорт;

алтернативни горива за превозните средства, плавателите съдове и въздухоплавателните средства (включително електрически);

управление/намаление на търсенето;

подобрено поведение;

подобрена транспортна инфраструктура;

друг транспорт.

4.

Промишлени процеси:

въвеждане на технологии за намаляване на емисиите;

подобрен контрол на изпуснати летливи емисии от промишлени процеси;

други промишлени процеси.

5.

Управление на отпадъците/отпадъци:

управление/намаление на търсенето;

засилено рециклиране;

подобрени технологии за обработка;

подобрено управление на депата;

изгаряне на отпадъци с енергийно предназначение;

усъвършенствани системи за управление на отпадъчните води;

намалено депониране;

други отпадъци.

6.

Селско стопанство

прилагане с ниски емисии на изкуствен/оборски тор в обработваемите земи;

други дейности, подобряващи управлението на обработваемите земи;

подобрени инсталации за управление и отглеждане на селскостопанските животни;

подобрени системи за управление на животинските отпадъци;

други селскостопански дейности.

7.

Междуотраслови дейности:

рамкова политика;

многосекторна политика;

други междуотраслови дейности.

8.

Други:

Държавите членки трябва да предоставят кратко описание на целта.

Отговорите в полето, отбелязано с (^), се попълват посредством предварително зададени възможности за отговор, които се избират според приложимото (може да се избере повече от един вид П/М, могат да се добавят допълнителни видове П/М, които да се посочат в „други“) (З):

Контрол на замърсяването при източника;

Икономически инструменти;

Фискални инструменти:

Доброволни/договорени споразумения;

Информация;

Регулаторни инструменти;

Образование;

Научни изследвания;

Планиране;

Друго, моля, посочете.

Отговорите в полето, отбелязано с (†), се попълват посредством предварително зададени възможности за отговор, които се избират според приложимото (може да се избере повече от един сектор, могат да се добавят допълнителни сектори, които да се посочат в „други“) (З):

енергоснабдяване (включващо добив, пренос, разпределение и съхранение на горива, както и производство на енергия и електричество);

енергопотребление (включващо потребление на горива и електричество от крайни потребители, като например домакинства, услуги, промишленост и селско стопанство);

транспорт;

промишлени процеси (включващи промишлени дейности, при които се извършва химично или физично преобразуване на материали, водещо до емисии на парникови газове, използване на парникови газове в продукти и неенергийна употреба на въглерод от изкопаеми горива);

селско стопанство;

управление на отпадъци/отпадъци;

междуотраслови дейности;

други сектори; моля, посочете.


2.6.2.   Въздействия върху качеството на въздуха и околната среда от разгледаните индивидуални П/М или пакети от П/М с цел спазване на задълженията за намаляване на емисиите (З, ако е приложимо)

Ако е приложимо, въздействие върху качество на въздуха (може също да се направи позоваване на препоръчваните от СЗО цели за качеството на въздуха) и околната среда

 


2.6.3.   Оценка на разходите и ползите от разгледан индивидуален П/М или пакет от П/М с цел спазване на задълженията за намаляване на емисиите (Н)

Наименование и кратко описание на индивидуален П/М или пакет от П/М

Разходи в евро на тон намален замърсител

Абсолютни разходи на година в евро

Абсолютни ползи на година

Съотношение разходи/ползи

Ценова година

Качествено описание на оценките на разходите и ползите

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Добавете повече редове, според необходимото


2.6.4.   Допълнителна информация относно мерките от приложение III, част 2 към Директива (ЕС) 2016/2284, насочени към селскостопанския сектор, с цел спазване на задълженията за намаляване на емисиите

 

Включен ли е П/М в националната програма за контрол на замърсяването на въздуха?

Да/Не (З)

Ако отговорът е „да“,

посочете раздела/номера на страницата в програмата

(З)

Приложен ли е П/М точно? Да/Не (З)

Ако отговорът е „не“, опишете направените изменения (З)

А.   Мерки за ограничаване на емисиите на амоняк (З)

(1)

Като вземат предвид Рамковия кодекс на ИКЕ на ООН за добра земеделска практика за намаляване на емисиите на амоняк от 2014 г., държавите членки установяват национални препоръчителни правила за добра земеделска практика с цел контролиране на емисиите на амоняк, които обхващат най-малко следните въпроси:

а)

управление на азота, като се взема предвид пълният азотен цикъл;

б)

стратегии за хранене на добитъка;

в)

нискоемисионни техники за разпръскване на оборски тор;

г)

нискоемисионни системи за съхранение на оборски тор;

д)

нискоемисионни системи за обори за животни;

е)

възможности за ограничаване на емисиите на амоняк от използването на минерални торове.

 

 

 

2.

Държавите членки могат да установят национален азотен бюджет за наблюдение на измененията в общите загуби на химически активен азот от селското стопанство, включително амоняк, двуазотен оксид, амоний, нитрати и нитрити, въз основа на принципите, залегнали в ръководството на ИКЕ на ООН за азотните бюджети

 

 

 

3.

Държавите членки забраняват използването на амониево-карбонатни торове и могат да намалят емисиите на амоняк от неорганични торове, като използват следните подходи:

а)

замяна на карбамидните торове с амониево-нитратни;

б)

когато прилагането на карбамидни торове продължи — използване на методи, за които е доказано, че намаляват емисиите на амоняк най-малко с 30 % в сравнение с референтния метод, посочен в Ръководството за амоняка;

в)

насърчаване на замяната на неорганичните с органични торове, а когато продължават да се прилагат неорганични торове — разпръскването им в съответствие с предвидимите потребности на торените култури или пасища от азот и фосфор, като се вземат предвид също така наличното съдържание на хранителни вещества в почвата и хранителните вещества от други изкуствени торове.

 

 

 

4.

Държавите членки могат да намалят емисиите на амоняк от оборски торове, като използват следните подходи:

а)

намаляване на емисиите от разпръскването на торова течност и твърд оборски тор върху обработваема земя и пасища, като се използват методи, водещи до намаляване на емисиите най-малко с 30 % в сравнение с референтния метод, описан в Ръководството за амоняка, и при спазване на следните условия:

i)

разпръскване на твърди оборски торове и торови течности само в съответствие с предвидимите потребности на торените култури или пасища от азот и фосфор, като се вземат предвид също така наличното съдържание на хранителни вещества в почвата и хранителните вещества от други изкуствени торове;

ii)

неразпръскване на твърди оборски торове и торови течности, когато подлежащата на торене земя е напоена с вода, наводнена, замръзнала или покрита със сняг;

iii)

разпръскване на торови течности върху пасища чрез влачещ се по земята маркуч или ботуш или чрез плитко или дълбоко впръскване;

iv)

разпръскване на твърди оборски торове и торови течности върху обработваема земя, които се поемат от почвата в срок от четири часа след разпръскването;

б)

намаляване на емисиите от съхранението на оборски тор извън оборите за животните, като се използват следните подходи:

i)

за хранилища за торова течност, построени след 1 януари 2022 г., използване на нискоемисионни системи или техники за съхранение, за които е доказано, че намаляват емисиите на амоняк най-малко с 60 % в сравнение с референтния метод, описан в Ръководството за амоняка, а за съществуващи хранилища за торова течност — най-малко с 40 %;

ii)

покриване на хранилищата за твърд оборски тор;

iii)

гарантиране, че селските стопанства разполагат с достатъчен капацитет за съхранение на оборски тор, за да разпръскват тора само през подходящите периоди за растежа на културите:

в)

намаляване на емисиите от оборите за животни, като се използват системи, за които е доказано, че намаляват емисиите на амоняк най-малко с 20 % в сравнение с референтния метод, описан в Ръководството за амоняка;

г)

намаляване на емисиите от оборския тор, като се използват стратегии за нископротеиново хранене, за които е доказано, че намаляват емисиите на амоняк най-малко с 10 % в сравнение с референтния метод, описан в Ръководството за амоняка.

 

 

 

Б.   Мерки за намаляване на емисиите на фини прахови частици (PM2,5) и сажди (З)

1.

Без да се засяга приложение II относно кръстосаното съответствие към Регламент (ЕС) № 1306/2013 на Европейския парламент и на Съвета (1), държавите членки могат да забранят изгарянето на открито на остатъци и отпадъци от селскостопанската реколта, както и на горски остатъци. Държавите членки следят за спазването на всяка забрана, въведена в съответствие с първа алинея, и осигуряват прилагането ѝ. Изключенията от такава забрана се ограничават до превантивни програми за избягване на безконтролното разпространение на опустошителни пожари, за борба с вредителите или за опазване на биологичното разнообразие.

 

 

 

2.

Държавите членки могат да установят национални препоръчителни правила за добра земеделска практика за правилното управление на остатъците от реколтата въз основа на следните подходи:

а)

подобряване на структурата на почвата чрез внасяне в нея на остатъците от реколтата;

б)

подобрени техники за внасяне на остатъците от реколтата;

в)

алтернативно използване на остатъците от реколтата;

г)

повишаване на съдържанието на хранителни вещества и подобряване на структурата на почвата чрез внасяне на тор съобразно потребностите за оптимален растеж на растенията, като по този начин се избягва прегарянето на тора (оборски тор, дебела постелка от слама).

 

 

 

В.   Предотвратяване на въздействието върху малки стопанства (З)

При предприемането на мерките, изложени в раздели А и Б, държавите членки гарантират, че изцяло вземат предвид въздействието върху малките стопанства и микростопанствата. Държавите членки могат например да освободят малките стопанства и микростопанствата от тези мерки, когато това е възможно и уместно с оглед на приложимите задължения за намаляване (З)

 

 

 

2.7.   Политиките, избрани за приемане, по сектор, включително график за тяхното приемане, изпълнение и преглед, както и отговарящите за тях компетентни органи

2.7.1.   Индивидуални П/М или пакет от П/М, избрани за приемане, и отговарящите за тях компетентни органи

Наименование и кратко описание на индивидуален П/М или пакет от П/М (З)

Направете позоваване на посочените в таблица 2.6.1, според приложимото.

Текущо планирана година на приемане (З)

Относими коментари, свързани с консултация(и) във връзка с индивидуалните П/М или пакета от П/М (Н)

Текущо планиран график за прилагане (З)

Избрани междинни цели и показатели за наблюдение на напредъка в прилагането на избраните П/М (Н)

Текущо планиран график за преглед (в случай че е различен от общото актуализиране на националната програми за контрол на замърсяването на въздуха на всеки четири години) (З)

Компетентни органи, отговарящи за индивидуалния П/М или пакет от П/М (З)

Направете позоваване на посочените в таблица 2.3.2, според приложимото.

Начална година

Последна година

Междинен период Цели

Показатели

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Въведете повече редове, според необходимото


2.7.2.   Оценка на избора на избраните П/М и оценка на начина, по който избраните П/М осигуряват съгласуваност с планове и програми, установени в други относими области на политиката

Обяснение за направения избор между мерките, разгледани в 2.6.1, с цел определяне на окончателния набор от избрани мерки (Н)

 

Съгласуваност на избраните П/М с целите за качество на въздуха на национално равнище и, ако е приложимо, в съседните държави членки (З)

 

Съгласуваност на избраните П/М с други свързани планове и програми, установени посредством изискванията, изложени в националното законодателство или законодателството на Съюза (напр. национални планове в областта на енергетиката и климата) (З)

 

2.8.   Прогнозни комбинирани въздействия на П/М („при взети допълнителни мерки“) върху намаляването на емисиите, качеството на въздуха и околната среда и свързаните неопределености (ако е приложимо)

2.8.1.   Прогнозирано изпълнение на задълженията за намаляване на емисиите („при взети допълнителни мерки“)

Замърсители (З)

Общо емисии (kt) в съответствие с инвентаризациите за година x-2 или x-3, моля, посочете годината (З)

Намаляване на емисиите в % в сравнение с 2005 г. (З)

Национално задължение за намаляване на емисиите за 2020—2029 г. (%) (З)

Национално задължение за намаляване на емисиите от 2030 г. (%) (З)

Базова 2005 г.

2020 г.

2025 г.

2030 г.

2020 г.

2025 г.

2030 г.

 

 

SO2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NOx

 

 

 

 

 

 

 

 

 

НМЛОС

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NH3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ПЧ2,5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Дата на прогнозите за емисии (З)

 


2.8.2.   Нелинеен курс за намаляване на емисиите

Когато се следва нелинеен курс за намаляване на емисиите, докажете, че той е технически или икономически по-ефективен (алтернативните мерки биха довели до непропорционални разходи), че няма да попречи на постигането на което и да е задължение за намаляване през 2030 г., и че от 2025 г. нататък ще премине към линейния курс (З, ако е приложимо)

Направете позоваване на посочените в таблица 2.6.3 разходи, според приложимото.

 


2.8.3.   Възможности за гъвкавост

Когато са използвани възможности за гъвкавост, посочете пример за тяхното използване (З)

 


2.8.4.   Прогнозирано подобряване на качеството на въздуха (при взети допълнителни мерки)

А.   Прогнозен брой несъответстващи и съответстващи на изискванията зони на следене на качеството на въздуха (Н)

Стойности по Директивата относно качеството на атмосферния въздух

Прогнозен брой несъответстващи на изискванията зони на следене на качеството на въздуха

Прогнозен брой съответстващи на изискванията зони на следене на качеството на въздуха

Общ брой зони на следене на качеството на въздуха

Посочете базова година

2020 г.

2025 г.

2030 г.

Посочете базова година

2020 г.

2025 г.

2030 г.

Посочете базова година

2020 г.

2025 г.

2030 г.

ПЧ2,5 (1 г.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NO2 (1 г.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ПЧ10 (1 г.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

O3 (макс. 8 ч. средно)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Друго (моля, посочете)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Б.   Максимално превишаване на пределно допустимите стойности по отношение на качеството на въздуха и показатели за средна експозиция (Н)

Стойности по Директивата относно качеството на атмосферния въздух

Прогнозно максимално превишаване на пределно допустимите стойности по отношение на качеството на въздуха във всички зони

Прогнозен показател за средна експозиция (само за PM2,5 (1 година)

Посочете базова година

2020 г.

2025 г.

2030 г.

Посочете базова година

2020 г.

2025 г.

2030 г.

ПЧ2,5 (1 г.)

 

 

 

 

 

 

 

 

NO2 (1 г.)

 

 

 

 

 

 

 

 

NO2 (1 г.)

 

 

 

 

 

 

 

 

ПЧ10 (1 г.)

 

 

 

 

 

 

 

 

ПЧ10 (24 ч.)

 

 

 

 

 

 

 

 

O3 (макс. 8 ч. средно)

 

 

 

 

 

 

 

 

Друго (моля, посочете)

 

 

 

 

 

 

 

 

В.   Илюстрации, които показват прогнозното подобрение в качеството на въздуха и степента на съответствие (Н)

Карти или хистограми, които илюстрират прогнозното развитие на концентрации в атмосферния въздух (поне за NO2, ПЧ10, ПЧ2,5 и O3, както и всеки друг замърсител (всякакви други замърсители), който (които) представлява(т) проблем) и които показват например броя на зоните от общия брой на зони на следене на качеството на въздуха, които (няма да бъдат) са в съответствие през 2020 г., 2025 г. и 2030 г., прогнозното максимално национално превишаване и прогнозният показател на средна експозиция

 

Г.   Качествено прогнозно подобрение в качеството на въздуха и степента на съответствие („при взети допълнителни мерки“) (в случай че в таблиците по-горе не са предоставени количествени данни) (Н)

Качествено прогнозно подобрение в качеството на въздуха и степента на съответствие („при взети допълнителни мерки“)

 

За годишните пределно допустими стойности прогнозите следва да се докладват спрямо максималните концентрации във всички зони. За дневните и часовите пределно допустими стойности прогнозите следва да се докладват спрямо максималния брой превишавания, регистрирани във всички зони.

2.8.5.   Прогнозирано въздействие върху околната среда („при взети допълнителни мерки“) (Н)

 

Използвана базова година за оценяване на въздействието върху околната среда (моля, посочете

2020 г.

2025 г.

2030 г.

Описание

Територия на държавата членка, изложена на подкиселяване, надхвърлящо критичния праг на натоварване (%)

 

 

 

 

 

Територия на държавата членка, изложена на еутрофикация, надхвърляща критичния праг на натоварване (%)

 

 

 

 

 

Територия на държавата членка, изложена на озон, надхвърлящ критичния праг (%)

 

 

 

 

 

Показателите следва да бъдат приведени в съответствие с използваните показатели съгласно Конвенцията за трансгранично замърсяване на въздуха на далечни разстояния относно експозицията на екосистемите на подкиселяване, еутрофикация и озон (https://www.rivm.nl/media/documenten/cce/manual/Manual_UBA_Texte.pdf).


(1)  Регламент (ЕС) № 1306/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 година относно финансирането, управлението и мониторинга на общата селскостопанска политика и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 352/78, (ЕО) № 165/94, (ЕО) № 2799/98, (ЕО) № 814/2000, (ЕО) № 1200/2005 и (ЕО) № 485/2008 на Съвета (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 549).


12.10.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 256/103


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2018/1523 НА КОМИСИЯТА

от 11 октомври 2018 година

за създаване на образец на декларация за достъпност в съответствие с Директива (ЕС) 2016/2102 на Европейския парламент и на Съвета относно достъпността на уебсайтовете и мобилните приложения на организациите от обществения сектор

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива (ЕС) 2016/2102 на Европейския парламент и на Съвета от 26 октомври 2016 г. относно достъпността на уебсайтовете и мобилните приложения на организациите от обществения сектор (1), и по-специално член 7, параграф 2 от нея,

след като се консултира с комитета, създаден с член 11, параграф 1 от Директива (ЕС) 2016/2102,

като има предвид, че:

(1)

В Директива (ЕС) 2016/2102 се установяват общи изисквания за достъпност на уебсайтовете и мобилните приложения на организациите от обществения сектор и се определят изискванията за декларациите за достъпност на организациите от обществения сектор относно съответствието на техните уебсайтове и мобилни приложения с посочената директива.

(2)

Държавите членки следва да гарантират, че организациите от обществения сектор предоставят декларации за достъпност като използват образец на декларация за достъпност, установен от Комисията.

(3)

Държавите членки се насърчават да гарантират, че организациите от обществения сектор преразглеждат и актуализират своите декларации за достъпност редовно и най-малко веднъж годишно.

(4)

За да се осигури лесен достъп до декларацията за достъпност, държавите членки следва да насърчат организациите от обществения сектор да осигурят достъп до своите декларации от всяка уебстраница на уебсайта. Декларациите могат да бъдат достъпни и от мобилното приложение.

(5)

С цел улесняване на намирането, достъпността и повторното използване на информацията, съдържаща се в декларацията за достъпност, тя следва да бъде предоставяна, когато това е целесъобразно, в машинночетаем формат, както е посочено в Директива 2003/98/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (2),

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Предмет

В настоящото решение се установява образецът на декларацията за достъпност, който да се използва от организациите от обществения сектор в държавите членки относно съответствието на техните уебсайтове и мобилни приложения с изискванията на Директива (ЕС) 2016/2102, както е посочено в приложението към настоящото решение.

Член 2

Формат на декларацията

Декларацията се предоставя в достъпен формат в съответствие с член 4 от Директива (ЕС) 2016/2102 и, когато е целесъобразно, в машинночетаемия формат, посочен в член 2, параграф 6 от Директива 2003/98/ЕО.

Член 3

Подготовка на декларацията

1.   Държавите членки гарантират, че твърденията, направени в декларацията по отношение на спазването на изискванията, установени в Директива (ЕС) 2016/2102, са точни и се основават на един от следните елементи:

а)

действителна оценка на съответствието на уебсайта или мобилното приложение с изискванията на Директива (ЕС) 2016/2102, като:

самооценка, направена от организацията от обществения сектор;

оценка, извършена от трета страна, например сертифициране;

б)

всякакви други мерки, счетени за подходящи от държавите членки, които осигуряват равностойни гаранции, че твърденията, направени в декларацията, са точни.

2.   В декларацията се посочва кой от посочените в параграф 1 методи е използван.

Член 4

Приспособяване на декларацията

1.   Държавите членки гарантират, че организациите от обществения сектор предвиждат в съответните си декларации най-малко изискванията по отношение на задължителното съдържание, посочени в раздел 1 от приложението.

2.   Държавите членки могат да добавят изисквания, които надхвърлят незадължителното съдържание, посочено в раздел 2 от приложението.

Член 5

Влизане в сила

Настоящото решение влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 11 октомври 2018 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)   ОВ L 327, 2.12.2016 г., стр. 1.

(2)  Директива 2003/98/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 17 ноември 2003 г. относно повторната употреба на информацията в обществения сектор (ОВ L 345, 31.12.2003 г., стр. 90).


ПРИЛОЖЕНИЕ

ОБРАЗЕЦ НА ДЕКЛАРАЦИЯТА ЗА ДОСТЪПНОСТ

Указания

Текстът в курсив следва да бъде заличен и/или променен от организацията от обществения сектор, според случая.

Всички бележки в края на текста следва да бъдат заличени преди публикуването на декларацията за достъпност.

Декларацията за достъпност следва да бъде лесна за намиране за потребителя. Връзка към декларацията за достъпност следва да бъде публикувана на видно място на началната страница на уебсайта или да е достъпна от всяка уебстраница, например в статичен горен или долен колонтитул. Стандартизиран URL адрес може да бъде използван за декларацията за достъпност. За мобилните приложения декларацията следва да бъде публикувана съгласно предвиденото в член 7, параграф 1, трета алинея от Директива (ЕС) 2016/2102. Декларацията може да бъде достъпна и от мобилното приложение.

РАЗДЕЛ 1

ИЗИСКВАНИЯ ПО ОТНОШЕНИЕ НА ЗАДЪЛЖИТЕЛНОТО СЪДЪРЖАНИЕ

ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА ДОСТЪПНОСТ

[Наименование на организацията от обществения сектор] се ангажира да осигури достъп до [уебсайта(овете)] [и] [мобилното(ите) си приложение(я)] в съответствие с [националното законодателство, с което се транспонира Директива (ЕС) 2016/2102 на Европейския парламент и на Съвета  (1)].

Настоящата декларация за достъпност се отнася до [моля, въведете обхвата на декларацията, напр. уебсайт(ове)/ мобилно(и) приложение(я)i, за които се отнася декларацията, когато това е целесъобразно]

Статус на съответствие ii

а) iii

[Настоящият] [Настоящите] [уебсайт(ове)] [Настоящото] [Настоящите] [мобилно приложение(я)] съответства(т) напълно с [xxx iv].

б) v

[Настоящият] [Настоящите] [уебсайт(ове)] [Настоящото] [Настоящите] [мобилно приложение(я)] съответства(т) отчастиvi с [xxx vii], поради [несъответствието(ята)] [и/или] [изключенията], посочени по-долу.

в) viii

[Настоящият] [Настоящите] [уебсайт(ове)] [Настоящото] [Настоящите] [мобилно приложение(я)] не съответства(т) с [xxx ix]. [Несъответствието(ята)] [и/или] [изключенията] са посочени по-долу.

Недостъпно съдържание x

Посоченото по-долу съдържание не е достъпно поради следната(ите) причина(и):

а)

несъответствие с [националното законодателство]

[Моля, посочете несъответствието(ята) на уебсайта(овете)/мобилното приложение(я) и/или опишете кои раздел(и)/съдържание/функция(и) все още не отговарят на изискванията xi].

б)

прекомерна тежест

[Моля, посочете недостъпните раздел(и)/съдържание/функция(и), по отношение на които временно се предоставя дерогация от изискванията поради прекомерна тежест по смисъла на член 5 от Директива (ЕС) 2016/2102]

в)

съдържанието не е в обхвата на приложимото законодателство

[Моля, посочете недостъпните раздел(и)/съдържание/функция(и), които не са в обхвата на приложимото законодателство].

[Моля, посочете достъпни алтернативи, когато това е целесъобразно].

Изготвяне на настоящата декларация за достъпност

Тази декларация е изготвена на [дата xii]

[Моля, посочете метода, използван за изготвяне на декларацията (вж. член 3, параграф 1 от Решение за изпълнение (ЕС) 2018/1523 на Комисията  (2) )]

[Декларацията бе последно преразгледана на [моля, въведете датата на последното преразглеждане xiii ]].

Обратна информация и данни за контакт

[Моля, направете описание и въведете връзка към механизма за предоставяне на обратна информация, който да се използва за уведомяване на организацията от обществения сектор за всяко неспазване и за искане на информация и съдържание извън обхвата на настоящата директива].

[Моля, въведете данните за контакт със съответните субект(и)/звено(а)/лице(а) (в зависимост от случая), отговарящи за достъпността и за обработването на заявките, изпращани чрез механизма за предоставяне на обратна информация].

Процедура по прилагане

[Моля, направете описание и въведете връзка към процедурата по прилагане, която да се използва в случай на незадоволителен отговор на всяко уведомление или искане, изпращани в съответствие с член 7, параграф 1, буква б) от директивата].

[Моля, въведете данните за контакт със съответния правоприлагащ орган].

РАЗДЕЛ 2

НЕЗАДЪЛЖИТЕЛНО СЪДЪРЖАНИЕ

Следното незадължително съдържание може да бъде добавено към декларацията за достъпност, когато е целесъобразно:

1)

обяснение на ангажимента за цифрова достъпност, поет от организацията от обществения сектор, например:

намерението за осигуряване на по-висока степен на достъпност от тази, изисквана по закон;

коригиращите мерки, които ще бъдат взети за отстраняване на проблема с недостъпното съдържание на уебсайтовете и мобилните приложения, включително график за въвеждането на тези мерки в действие;

2)

официалното одобрение (на административно и политическо равнище) на декларацията за достъпност;

3)

датата на публикуване на уебсайта и/или мобилното приложение;

4)

датата на последната актуализация на уебсайта и/или мобилното приложение вследствие на съществено преработване на тяхното съдържание;

5)

връзка към доклад за оценка, ако има такъв, и по-специално ако статусът на съответствието на уебсайта или мобилното приложение е обозначен като „а) пълно съответствие“;

6)

осигуряване на допълнителна помощ по телефона за лица с увреждания и помощни технологии в подкрепа на потребителите;

7)

друго съдържание, което се счита за необходимо.

i

За мобилните приложения, моля, въведете версията и датата.

ii

Моля, изберете един от вариантите по-долу, напр. а), б) или в), като заличите тези, които не са приложими.

iii

Моля, изберете а) само ако всички изисквания на стандарта или техническата спецификация са изцяло изпълнени без изключения.

iv

Моля, вмъкнете препратка към стандартите и/или техническите спецификации; или препратка към националното законодателство, с което се транспонира директивата.

v

Моля, изберете б) ако повечето изисквания на стандарта или техническата спецификация са изпълнени, но с някои изключения.

vi

Това означава, че няма пълно съответствие и че са необходими мерки за неговото постигане.

vii

Моля, вмъкнете препратка към стандартите и/или техническите спецификации; или препратка към националното законодателство, с което се транспонира директивата.

viii

Моля, изберете в) ако повечето изисквания на стандарта или техническата спецификация не са изпълнени.

ix

Моля, вмъкнете препратка към стандартите и/или техническите спецификации; или препратка към националното законодателство, с което се транспонира директивата.

x

Може да се заличи, ако не се прилага.

xi

Моля, опишете с нетехнически понятия, доколкото това е възможно, по какъв начин съдържанието не е достъпно и посочете приложимите изисквания на съответните стандарти и/или технически спецификации, които не са изпълнени; напр.:

„Формулярът за влизане в системата на приложението за споделянето на документи не е напълно достъпен с клавиатура (изискване номер XXX (ако е приложимо)“

xii

Моля, въведете датата на първоначалното изготвяне или на последващото актуализиране на декларацията за достъпност след оценка на уебсайтовете/мобилните приложения, за които се отнася. Препоръчва се извършването на оценка и актуализирането на декларацията вследствие на съществено преработване на уебсайта или мобилното приложение.

xiii

Препоръчва се твърденията в декларацията за достъпност да се преразглеждат редовно (поне веднъж годишно) по отношение на тяхната точност. Ако това преразглеждане е извършено без пълна оценка на уебсайта/мобилното приложение, независимо дали то е довело или не до промени в декларацията за достъпност, моля, посочете датата на последното преразглеждане.

(1)  Директива (ЕС) 2016/2102 на Европейския парламент и на Съвета от 26 октомври 2016 г. относно достъпността на уебсайтовете и мобилните приложения на организациите от обществения сектор (ОВ L 327, 2.12.2016 г., стр. 1).

(2)  Решение за изпълнение (ЕС) 2018/1523 на Комисията от 11 октомври 2018 г. за създаване на образец на декларация за достъпност в съответствие с Директива (ЕС) 2016/2102 на Европейския парламент и на Съвета относно достъпността на уебсайтовете и мобилните приложения на организациите от обществения сектор (ОВ L 256, 12.10.2018 г., стр. 103).


12.10.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 256/108


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2018/1524 НА КОМИСИЯТА

от 11 октомври 2018 година

за установяване на методиката на наблюдение и реда и условията за докладване от държавите членки в съответствие с Директива (ЕС) 2016/2102 на Европейския парламент и на Съвета относно достъпността на уебсайтовете и мобилните приложения на организациите от обществения сектор

(нотифицирано под номер С(2018) 6560)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива (ЕС) 2016/2102 на Европейския парламент и на Съвета от 26 октомври 2016 г. относно достъпността на уебсайтовете и мобилните приложения на организациите от обществения сектор (1), и по-специално член 8, параграфи 2 и 6 от нея,

като има предвид, че:

(1)

В Директива (ЕС) 2016/2102 се установяват общи изисквания за достъпност, за да се гарантира, че уебсайтовете и мобилните приложения на организациите от обществения сектор са по-достъпни, с лесно разпознаваеми елементи, оперативни и надеждни.

(2)

За да се помогне на организациите от обществения сектор да отговорят на изискванията за достъпност, наблюдението следва да повиши осведомеността и да насърчи ученето в държавите членки. По тази причина и с цел да се увеличи прозрачността, цялостните резултати от дейностите по наблюдение следва да се оповестяват публично в достъпен формат.

(3)

С цел извличане на съдържателни и съпоставими данни е необходимо структурирано представяне на резултатите от дейностите по наблюдение, където са разграничени отделните клъстери на публичните услуги и отделните нива на управление.

(4)

С цел улесняване подбора на извадка от уебсайтовете и мобилните приложения, които да бъдат предмет на наблюдение, държавите членки следва да могат да предприемат мерки за поддържане на актуални списъци на уебсайтовете и мобилните приложения в обхвата на Директива (ЕС) 2016/2102.

(5)

За да се подобри социалното въздействие на наблюдението при подбора на извадката може да бъде приложен основан на риска подход, като се вземат предвид, наред с другото, влиянието на специфичните уебсайтове и мобилни приложения, уведомленията, получени посредством механизма за предоставяне на обратна информация, резултатите от предходно наблюдение, както и информацията, предоставена от правоприлагащия орган, и приносът на националните заинтересовани страни.

(6)

Тъй като се очаква технологията за автоматизирано наблюдение на мобилните приложения постепенно да се подобри, държавите членки следва да обмислят прилагането на методиката на опростено наблюдение, установена в настоящото решение за уебсайтовете, също и за мобилните приложения, като се вземат предвид ефективността и достъпността на наличните инструменти.

(7)

Стандартите и техническите спецификации, посочени в член 6 от Директива (ЕС) 2016/2102, следва да са в основата на методиката на наблюдение.

(8)

С цел насърчаване на иновациите, предотвратяване на създаването на пречки на пазара и гарантиране на неутралността на методиката на наблюдение по отношение на технологиите, тя следва да не определя специфичните тестове за измерване на достъпността на уебсайтовете и мобилните приложения. Вместо това методиката на наблюдение следва да се ограничи до определянето на изискванията за методите за проверка на съответствието и до установяването на несъответствие с изискванията за достъпност, предвидени в член 4 от Директива (ЕС) 2016/2102.

(9)

Ако обхватът на разпоредбите, включени в законодателството на държавата членка, надхвърля обхвата на изискванията на стандартите и техническите спецификации, посочени в член 6 от Директива (ЕС) 2016/2102, с цел подобряване на съпоставимостта на наблюдението, наблюдението и докладването от страна на държавите членки следва се извършват по начин, който осигурява разграничими резултати по отношение на съответствието с изискванията на стандартите и техническите спецификации, посочени в член 6 от Директива (ЕС) 2016/2102.

(10)

Съпоставимостта на резултатите от наблюдението следва да бъде осигурена чрез използването на методиката на наблюдение и докладване, предвидена в настоящото решение. За да се стимулира споделянето на най-добри практики и да се насърчи прозрачността, държавите членки следва да оповестяват публично начина на наблюдение, както и да представят публично карта под формата на таблица на съответствието, която показва как наблюдението и използваните тестове изпълняват изискванията на стандартите и техническите спецификации, предвидени в член 6 от Директива (ЕС) 2016/2102.

(11)

Ако държавите членки използват възможността, предвидена в член 1, параграф 5, да изключат уебсайтовете или мобилните приложения на училища, детски градини или ясли от прилагането на директивата, те следва да използват съответните части от методиката на наблюдение, за да наблюдават достъпността на съдържанието на тези уебсайтове и мобилни приложения, свързано с основни онлайн административни функции.

(12)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на комитета, създаден съгласно член 11, параграф 1 от Директива (ЕС) 2016/2102,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Предмет и обхват

С настоящото решение се установява методика на наблюдение на съответствието на уебсайтове и мобилни приложения на организациите от обществения сектор с изискванията за достъпност, посочени в член 4 от Директива (ЕС) 2016/2102.

С настоящото решение се установяват редът и условията за докладване от държавите членки до Комисията на резултатите от наблюдението, включително измервателните данни.

Член 2

Определения

За целите на настоящото решение се прилагат следните определения:

1)

„достъпен формат“ означава електронен документ, който отговаря на изискванията за достъпност, предвидени в член 4 от Директива (ЕС) 2016/2102;

2)

„период на наблюдение“ означава период от време, в рамките на който държавите членки извършват дейностите по наблюдение с цел проверка на съответствието или несъответствието с изискванията за достъпност на уебсайтовете и мобилните приложения в извадката. Периодът на наблюдение може да включва и определянето на извадките, анализа на резултатите от наблюдението и реда и условията за докладване на Комисията.

Член 3

Периодичност на наблюдението

1.   Държавите членки наблюдават съответствието на уебсайтовете и мобилните приложения на организациите от обществения сектор с изискванията за достъпност, предвидени в член 4 от Директива (ЕС) 2016/2102, въз основа на методиката, определена в настоящото решение.

2.   Първият период на наблюдение за уебсайтовете е между 1 януари 2020 г. и 22 декември 2021 г. След първия период на наблюдение наблюдението се извършва ежегодно.

3.   Първият период на наблюдение за мобилните приложения е между 23 юни 2021 г. и 22 декември 2021 г. През първия период на наблюдение наблюдението на мобилните приложения включва резултатите въз основа на намалена извадка от мобилни приложения. Държавите членки полагат разумни усилия да обхванат в наблюдението поне една трета от броя, определен в точка 2.1.5 от приложение I.

4.   След първия период на наблюдение наблюдението на мобилните приложения се извършва ежегодно, въз основа на извадка, установена в точка 2.1.5 от приложение I.

5.   След първия период на наблюдение ежегодният период на наблюдение на уебсайтовете и мобилните приложения е между 1 януари и 22 декември.

Член 4

Обхват и основа на наблюдението

1.   Държавите членки наблюдават съответствието на уебсайтовете и мобилните приложения на организациите от обществения сектор с изискванията за достъпност, предвидени в член 4 от Директива (ЕС) 2016/2102, въз основа на изискванията, установени в стандартите и техническите спецификации, посочени в член 6 от Директива (ЕС) 2016/2102.

2.   Ако обхватът на изискванията за достъпност, заложени в разпоредбите, включени в законодателството на държава членка, надхвърля обхвата на изискванията на стандартите и техническите спецификации, посочени в член 6 от Директива (ЕС) 2016/2102, наблюдението се извършва по начин, по който се достига до резултати, които позволяват да се направи разграничение между съответствието с изискванията на стандартите и техническите спецификации, посочени в член 6 от Директива (ЕС) 2016/2102, и изискванията, които надхвърлят техния обхват.

Член 5

Методи на наблюдение

Държавите членки наблюдават съответствието на уебсайтовете и мобилните приложения на организациите от обществения сектор с изискванията за достъпност, предвидени в член 4 от Директива (ЕС) 2016/2102, като използват:

а)

метод на задълбочено наблюдение за проверка на съответствието, провеждано в съответствие с изискванията, определени в точка 1.2 от приложение I;

б)

метод на опростено наблюдение за установяване на несъответствието, провеждано в съответствие с изискванията, определени в точка 1.3 от приложение I.

Член 6

Подбор на извадка от уебсайтове и мобилни приложения

Държавите членки гарантират, че подборът на извадки от уебсайтовете и мобилните приложения, които да бъдат предмет на наблюдение, се извършва в съответствие с изискванията, определени в точки 2 и 3 от приложение I.

Член 7

Информация за резултатите от наблюдението

Ако се установят пропуски, държавите членки гарантират, че организациите от обществения сектор получават данни и информация за съответствието с изискванията за достъпност на съответните им уебсайтове и мобилни приложения по отношение на тези пропуски в рамките на разумен срок и във формат, който дава възможност на организациите от обществения сектор да ги коригират.

Член 8

Формат на доклада

1.   Държавите членки представят доклада, посочен в член 8, параграф 4 от Директива (ЕС) 2016/2102 на Комисията, в достъпен формат на официален език на Европейския съюз.

2.   Докладът включва резултатите от наблюдението във връзка с изискванията на стандартите и техническите спецификации, посочени в член 6 от Директива (ЕС) 2016/2102. Резултатите, свързани с изисквания, които надхвърлят горепосочените изисквания, също може да бъдат включени в доклада и, в случай че са включени, се представят отделно.

Член 9

Съдържание на доклада

1.   Докладът, посочен в член 8, параграф 4 от Директива (ЕС) 2016/2102, съдържа:

а)

подробно описание на начина, по който е извършено наблюдението;

б)

карта под формата на таблица на съответствието, която показва как приложените методи на наблюдение са свързани с изискванията на стандартите и техническите спецификации, посочени в член 6 от Директива (ЕС) 2016/2102, включително и всякакви значителни промени в методите;

в)

резултатите от наблюдението за всеки период на наблюдение, включително измервателните данни;

г)

информацията, изисквана съгласно член 8, параграф 5 от Директива (ЕС) 2016/2102.

2.   В своите доклади държавите членки предоставят информацията, посочена в указанията, установени в приложение II.

Член 10

Периодичност на докладването

1.   Първият доклад обхваща първия период на наблюдение за уебсайтовете и мобилните приложения, както е посочено в член 3, параграфи 2 и 3.

2.   След това докладите обхващат периодите на наблюдение за уебсайтовете и мобилните приложения между крайните срокове за предходното и следващото докладване, установени в член 8, параграф 4 от Директива (ЕС) 2016/2102.

Член 11

Допълнителни разпоредби за докладване

Държавите членки оповестяват публично доклада в достъпен формат.

Член 12

Влизане в сила

Настоящото решение влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 11 октомври 2018 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)   ОВ L 327, 2.12.2016 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ I

НАБЛЮДЕНИЕ

1.   МЕТОДИ НА НАБЛЮДЕНИЕ

1.1.   Следните методи на наблюдение не добавят, заменят или отменят изискванията, установени в стандартите и техническите спецификации, посочени в член 6 от Директива (ЕС) 2016/2102. Методите не са обвързани с никакви специфични изпитвания, инструменти за оценка на достъпността, операционни системи, уеб браузъри или специфични помощни технологии.

1.2.   Задълбочено наблюдение

1.2.1.

Държавите членки прилагат метод на задълбочено наблюдение, при който старателно се проверява дали даден уебсайт или мобилно приложение отговаря на всички изисквания на стандартите и техническите спецификации, посочени в член 6 от Директива (ЕС) 2016/2102.

1.2.2.

При метода на задълбочено наблюдение се проверяват всички етапи от процесите в извадката, като се следва поне последователността, използвана по подразбиране за приключване на процеса.

1.2.3.

При метода на задълбочено наблюдение се оценява най-малко взаимодействието с формулярите, елементите на интерфейса за управление на приложението, диалоговите прозорци, потвържденията за въвеждане на данни, съобщенията за грешки и друга обратна информация в резултат от взаимодействието с потребителя, когато това е възможно, както и поведението на уебсайта или мобилното приложение, когато се прилагат различни настройки и предпочитания.

1.2.4.

Методът на задълбочено наблюдение може да включва, когато това е целесъобразно, изпитвания за използваемост, като например наблюдение и анализ на начина, по който потребителите с увреждания възприемат съдържанието на уебсайта или мобилното приложение и колко сложно е за тях да използват компоненти на интерфейса като менюта за навигация или формуляри.

1.2.5.

Органът, който извършва наблюдението, може да използва изцяло или частично резултатите от оценката, предоставени от организацията от обществения сектор, при спазване на следните кумулативни условия:

а)

организацията от обществения сектор е предоставила последния подробен доклад за оценка, с който разполага;

б)

тази оценка е извършена не по-рано от 3 години преди момента на наблюдението и в съответствие с точки 1.2.1—1.2.4 и точка 3 от настоящото приложение;

в)

органът, който извършва наблюдението, счита доклада за оценка за валиден за употреба при задълбочено наблюдение, въз основа на:

i)

резултатите от прилагането на метода на опростено наблюдение на уебсайта или мобилното приложение; както и

ii)

ако оценката е извършена по-рано от 1 година преди момента на наблюдението, анализ на доклада, приспособен към неговите характеристики, като давност и степен на подробност.

1.2.6.

Държавите членки гарантират, че при спазване на съответните правни разпоредби, които налагат определени условия по отношение на защитата на поверителността, в това число и от съображения, свързани с националната сигурност, органът, който извършва наблюдението, има достъп до екстранет или интранет уебсайтове за целите на наблюдението. Ако такъв достъп не може да бъде предоставен, но организацията от обществения сектор е предоставила резултати от оценката, органът, който извършва наблюдението, може да използва изцяло или частично резултатите от оценката, при спазване на следните кумулативни условия:

а)

организацията от обществения сектор е предоставила последния подробен доклад за оценка, с който разполага;

б)

тази оценка е извършена не по-рано от 3 години преди момента на наблюдението и в съответствие с точки 1.2.1—1.2.4 и точка 3 от настоящото приложение.

1.3.   Опростено наблюдение

1.3.1.

Държавите членки прилагат метод на опростено наблюдение на уебсайтове, при който се установяват случаи на несъответствие с набора от изисквания на стандартите и техническите спецификации, посочени в член 6 от Директива (ЕС) 2016/2102.

1.3.2.

Методът на опростено наблюдение включва изпитвания, свързани с всяко от изискванията за лесна разпознаваемост, оперативност, разбираемост и надеждност, посочени в член 4 от Директива (ЕС) 2016/2102. Изпитванията проверяват уебсайтовете за установяване на несъответствие. Опростеното наблюдение има за цел да обхване следните потребителски нужди, свързани с достъпността, доколкото това е възможно чрез автоматизирани изпитвания:

а)

използване при липса на зрение;

б)

използване с ограничено зрение;

в)

използване без възприемане на цветове;

г)

използване при липса на слух;

д)

използване с ограничен слух;

е)

използване без гласови способности;

ж)

използване с ограничени способности за боравене с ръце или сила;

з)

необходимостта от свеждане до минимум на елементите, предизвикващи фотосензитивни епилептични припадъци;

и)

използване с ограничени когнитивни способности.

При опростеното наблюдение държавите членки могат да използват и неавтоматизирани изпитвания.

1.3.3.

Държавите членки преразглеждат правилата за изпитванията във връзка с метода на опростено наблюдение след всеки краен срок за представяне на доклада, както е установено в член 8, параграф 4 от Директива (ЕС) 2016/2102.

2.   ПОДБОР НА ИЗВАДКА ОТ УЕБСАЙТОВЕ И МОБИЛНИ ПРИЛОЖЕНИЯ

2.1.   Размер на извадкатa

2.1.1.

Броят на уебсайтовете и мобилните приложения, които трябва да бъдат подложени на наблюдение през всеки период на наблюдение, се изчислява въз основа на населението на държавата членка.

2.1.2.

През първия и втория период на наблюдение минималният размер на извадката за опростеното наблюдение на уебсайтовете е 2 на 100 000 жители плюс 75 уебсайта.

2.1.3.

През следващите периоди на наблюдение минималният размер на извадката за опростеното наблюдение на уебсайтовете е 3 на 100 000 жители плюс 75 уебсайта.

2.1.4.

Размерът на извадката за задълбоченото наблюдение на уебсайтове е най-малко 5 % от минималния размер на извадката за опростеното наблюдение, както е посочено в точка 2.1.2, плюс 10 уебсайта.

2.1.5.

Минималният размер на извадката за задълбоченото наблюдение на мобилни приложения е 1 на 1 000 000 жители плюс 6 мобилни приложения.

2.1.6.

Ако броят на уебсайтовете в дадена държава членка е по-малък от броя, който трябва да бъде наблюдаван, държавата членка извършва наблюдение най-малко на 75 % от всички уебсайтове.

2.1.7.

Ако броят на мобилните приложения в дадена държава членка е по-малък от броя, който трябва да бъде наблюдаван, държавата членка извършва наблюдение най-малко на 50 % от всички мобилни приложения.

2.2.   Подбор на извадка от уебсайтове

2.2.1.

При подбора на извадка от уебсайтове се взема предвид разнородността, представителността и географската балансираност на разпределението.

2.2.2.

Извадката обхваща уебсайтове от различните нива на администрацията в държавите членки. С оглед на общата класификация на териториалните единици за статистически цели (NUTS) и местните административни единици (LAU), посочени в NUTS, извадката включва следните уебсайтове, ако такива съществуват:

а)

държавни уебсайтове;

б)

регионални уебсайтове (NUTS1, NUTS2, NUTS3);

в)

местни уебсайтове (LAU1, LAU2);

г)

уебсайтове на публичноправни организации, които не принадлежат към категории а)—в).

2.2.3.

Извадката включва уебсайтове, представляващи възможно най-голямо разнообразие от услуги, предоставяни от организациите от обществения сектор, и по-специално: социална защита, здравеопазване, транспорт, образование, заетост и данъчна система, опазване на околната среда, култура и отдих, жилищно настаняване и комунални услуги и обществен ред и безопасност.

2.2.4.

Държавите членки провеждат консултации с националните заинтересовани страни, по-специално организации, представляващи хората с увреждания, във връзка със състава на извадката от уебсайтовете, които трябва да бъдат наблюдавани, и надлежно вземат под внимание становището на заинтересованите страни по отношение на уебсайтовете, които трябва да бъдат наблюдавани.

2.3.   Подбор на извадка от мобилни приложения

2.3.1.

При подбора на извадка от мобилни приложения се взема предвид разнородността и представителността на разпределението.

2.3.2.

Често изтегляни мобилни приложения се включват в извадката.

2.3.3.

При подбора на мобилните приложения, които трябва да бъдат включени в извадката, се вземат предвид различни операционни системи. За целите на подбора на извадки, версии на мобилно приложение, създадени за различни операционни системи, трябва да бъдат разглеждани като различни мобилни приложения.

2.3.4.

В състава на извадката влиза само последната версия на мобилно приложение освен в случаите, когато последната версия на мобилно приложение не е съвместима със стара, но все още поддържана операционна система. В този случай една от предишните версии на мобилното приложение също може да бъде включена в извадката.

2.3.5.

Държавите членки провеждат консултации с националните заинтересовани страни, по-специално организации, представляващи хората с увреждания, във връзка със състава на извадката от мобилните приложения, които трябва да бъдат наблюдавани, и надлежно вземат под внимание становището на заинтересованите страни по отношение на мобилните приложения, които трябва да бъдат наблюдавани.

2.4.   Повтаряща се извадка

От втория период на наблюдение нататък, ако броят на съществуващи уебсайтове или мобилни приложения го позволява, извадката включва най-малко 10 % от уебсайтовете и мобилните приложения, наблюдавани през предходния период на наблюдение, и най-малко 50 %, които не са били наблюдавани през предходния период.

3.   ПОДБОР НА ИЗВАДКА ОТ СТРАНИЦИ

3.1.   За целите на настоящото приложение „страница“ означава уебстраница или екран от мобилно приложение.

3.2.   При метода на задълбочено наблюдение на наблюдение се подлагат следните страници и документи, ако има такава:

а)

началната страница, страницата за влизане, картата на сайта, страниците за контакт, помощ и правна информация;

б)

поне една представителна страница за всеки вид услуга, предоставяна от уебсайта или мобилното приложение, и всякакви други основни предназначения, включително функцията за търсене;

в)

страниците, съдържащи декларацията или политиката за достъпност, и страниците, съдържащи механизма за предоставяне на обратна информация;

г)

примери на страници, които имат значително отличителен външен вид или представящи различен вид съдържание;

д)

поне един представителен документ, който може да се изтегли, за всеки вид услуга, предоставяна от уебсайта или мобилното приложение, и за всякакви други основни предназначения;

е)

всяка друга страница, която се смята за представителна от органа, който извършва наблюдението;

ж)

страници, подбрани на случаен принцип в размер на най-малко 10 % от извадката, подбрана в съответствие с точка 3.2, букви а)—е).

3.3.   Ако някоя от страниците в извадката, подбрана в съответствие с точка 3.2, включва етап от процес, всички етапи на процеса трябва се проверят, както е предвидено в точка 1.2.2.

3.4.   При метода на опростено наблюдение освен началната страница на наблюдение се подлага подходящ брой страници с оглед на предполагаемия размер и сложност на уебсайта.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

УКАЗАНИЯ ЗА ДОКЛАДВАНЕ

1.   ОБОБЩЕНИЕ НА ДОКЛАДА

Докладът съдържа обобщение на съдържанието.

2.   ОПИСАНИЕ НА ДЕЙНОСТИТЕ ПО НАБЛЮДЕНИЕ

Докладът съдържа описание на дейностите по наблюдение, извършени от държавата членка, в което се прави ясно разграничение между уебсайтовете и мобилните приложения и се включва следната информация:

2.1.   Обща информация

а)

датите, на които е извършено наблюдението, за всеки период на наблюдение;

б)

идентификация на органа, отговарящ за наблюдението;

в)

описанието на представителността и разпределението на извадката, както е посочено в точки 2.2 и 2.3 от приложение I.

2.2.   Състав на извадката

а)

общия брой на уебсайтовете и мобилните приложения, включени в извадката;

б)

броя на уебсайтовете, наблюдавани посредством метода на опростено наблюдение;

в)

броя на уебсайтовете и мобилните приложения, наблюдавани посредством метода на задълбочено наблюдение;

г)

броя на наблюдаваните уебсайтове от всяка от четирите категории, изброени в точка 2.2.2 от приложение I;

д)

разпределението на извадката от уебсайтове, доказващо покритието на обществените услуги (съгласно точка 2.2.3 от приложение I);

е)

разпределението на извадката от мобилни приложения по отношение на различните операционни системи (съгласно точка 2.3.3 от приложение I);

ж)

броя на уебсайтовете и мобилните приложения, наблюдавани през периода на наблюдение, които са били включени и в предходния период на наблюдение (повтарящата се извадка, описана в точка 2.4 от приложение I).

2.3.   Съответствие със стандартите, техническите спецификации и инструментите, използвани за наблюдение

а)

карта под формата на таблица на съответствието, която показва как методите на наблюдение, включително използваните изпитвания, проверяват съответствието с изискванията на стандартите и техническите спецификации, посочени в член 6 от Директива (ЕС) 2016/2102;

б)

подробна информация за използваните инструменти и извършените проверки, както и дали са проведени изпитвания за използваемост.

3.   РЕЗУЛТАТИ ОТ НАБЛЮДЕНИЕТО

Докладът съдържа подробно описание на резултатите от наблюдението, проведено от държавата членка.

3.1.   Подробни резултати

За всеки приложен метод на наблюдение (задълбочен и опростен, за уебсайтове и мобилни приложения) докладът съдържа следното:

а)

подробно описание на резултатите от наблюдението, включително измервателните данни;

б)

качествен анализ на резултатите от наблюдението, включително:

i)

констатациите за често или сериозно несъответствие с изискванията на стандартите и техническите спецификации, посочени в член 6 от Директива (ЕС) 2016/2102;

ii)

при възможност, промените, настъпили от един период на наблюдение до следващия, по отношение на общата достъпност на наблюдаваните уебсайтове и мобилни приложения.

3.2.   Допълнително съдържание (незадължително)

Докладът може включва следната информация:

а)

резултатите от наблюдението на уебсайтовете или мобилните приложения на организациите от обществения сектор извън обхвата на Директива (ЕС) 2016/2102;

б)

подробна информация за приноса на различните технологии, използвани от наблюдаваните уебсайтове и мобилни приложения, по отношение на достъпността;

в)

резултатите от наблюдението във връзка с изискванията, които надхвърлят обхвата на изискванията на стандартите и техническите спецификации, посочени в член 6 от Директива (ЕС) 2016/2102;

г)

поуките, извлечени от обратната информация, изпратена от органа, който извършва наблюдението, до организациите от обществения сектор;

д)

други важни аспекти на наблюдението на достъпността на уебсайтовете и мобилните приложения на организациите от обществения сектор извън обхвата на изискванията на Директива (ЕС) 2016/2102;

е)

обобщение на резултатите от консултацията със заинтересованите страни и списък на консултираните страни;

ж)

подробна информация относно използването на дерогацията във връзка с прекомерната тежест, предвидена в член 5 на Директива (ЕС) 2016/2102.

4.   ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРОЦЕДУРАТА ПО ПРИЛАГАНЕ И ОБРАТНАТА ИНФОРМАЦИЯ ОТ КРАЙНИТЕ ПОТРЕБИТЕЛИ

Докладът съдържа подробно описание на процедурата по прилагане, установена от държавите членки, и нейното използване.

Държавите членки могат да включат в доклада всички качествени или количествени данни във връзка с обратната информация, получена от организациите от обществения сектор чрез механизма за предоставяне на обратна информация, установен в член 7, параграф 1, буква б) от Директива (ЕС) 2016/2102.

5.   СЪДЪРЖАНИЕ, СВЪРЗАНО С ДОПЪЛНИТЕЛНИ МЕРКИ

Докладът включва съдържанието по член 8, параграф 5 от Директива (ЕС) 2016/2102.


АКТОВЕ, ПРИЕТИ ОТ ОРГАНИТЕ, СЪЗДАДЕНИ С МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

12.10.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 256/117


РЕШЕНИЕ № 1/2018 НА КОМИТЕТА НА ПОСЛАНИЦИТЕ АКТБ—ЕС

от 28 септември 2018 година

за освобождаване от отговорност на директора на Техническия център за сътрудничество в областта на селското стопанство и развитието на селските райони във връзка с изпълнението на бюджета на Центъра за финансовите години 2001, 2002 и 2003 [2018/1525]

КОМИТЕТЪТ НА ПОСЛАНИЦИТЕ АКТБ—ЕС,

като взе предвид Споразумението за партньорство между членовете на Групата страни от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн, от една страна, и Европейската общност и нейните държави членки, от друга страна (1), и по-специално член 3, параграф 4 от приложение III към него,

като взе предвид Решение № 1/2000 на Съвета на министрите АКТБ—ЕО от 27 юли 2000 г. относно преходните мерки, валидни от 2 август 2000 г. до датата на влизане в сила на Споразумението за партньорство АКТБ—ЕО (2),

като взе предвид счетоводните отчети на Техническия център за аграрно и селско сътрудничество за финансовите години 2001, 2002 и 2003, приети съответно на 31 декември 2001 г., 31 декември 2002 г. и 31 декември 2003 г.,

като взе предвид докладите на одиторите относно отчетите на Центъра за финансовите години 2001, 2002 и 2003,

като отбеляза отговорите на директора на Центъра на направените от одиторите бележки,

като има предвид, че:

(1)

Приходите на Центъра за финансовите години 2001, 2002 и 2003 се състояха основно от вноски от Европейския фонд за развитие, възлизащи съответно на 13 151 076 EUR, 15 906 102 EUR и 14 880 000 EUR.

(2)

Цялостното изпълнение на бюджета на Центъра от страна на директора през финансовите години 2001, 2002 и 2003 показа, че той следва да бъде освободен от отговорност във връзка с изпълнението на този бюджет,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член единствен

Комитетът, въз основа на докладите на одиторите и счетоводните баланси за съответните финансови години, освобождава от отговорност директора на Техническия център за аграрно и селско сътрудничество във връзка с изпълнението на бюджета за финансовите години 2001, 2002 и 2003.

Съставено в Брюксел на 28 септември 2018 година.

За Комитета на посланиците АКТБ—ЕС

Председател

Ammo Aziza BAROUD


(1)   ОВ L 317, 15.12.2000 г., стр. 3.

(2)   ОВ L 195, 1.8.2000 г., стр. 46.


12.10.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 256/118


РЕШЕНИЕ № 2/2018 НА КОМИТЕТА НА ПОСЛАНИЦИТЕ АКТБ—ЕС

от 28 септември 2018 година

за освобождаване от отговорност на директора на Техническия център за сътрудничество в областта на селското стопанство и развитието на селските райони във връзка с изпълнението на бюджета за финансовите години 2004, 2005 и 2006 [2018/1526]

КОМИТЕТЪТ НА ПОСЛАНИЦИТЕ АКТБ—ЕС,

като взе предвид Споразумението за партньорство между членовете на Групата страни от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн, от една страна, и Европейската общност и нейните държави членки, от друга страна (1), и по-специално член 3, параграф 4 от приложение III към него,

като взе предвид счетоводните отчети на Техническия център за аграрно и селско сътрудничество за финансовите години 2004, 2005 и 2006, приети съответно на 31 декември 2004 г., 31 декември 2005 г. и 31 декември 2006 г.,

като взе предвид докладите на одиторите относно отчетите на Центъра за финансовите години 2004, 2005 и 2006,

като отбеляза отговорите на директора на Центъра на оправените от одиторите бележки,

като има предвид, че:

(1)

Приходите на Центъра за финансовите години 2004, 2005 и 2006 се състояха основно от вноски от Европейския фонд за развитие, възлизащи съответно на 15 770 000 EUR, 15 770 000 EUR и 14 200 000 EUR.

(2)

Цялостното изпълнение на бюджета на Центъра от страна на директора през финансовите години 2004, 2005 и 2006 показа, че той следва да бъде освободен от отговорност във връзка с изпълнението на този бюджет,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член единствен

Комитетът, въз основа на докладите на одиторите и счетоводните баланси за съответните финансови години, освобождава от отговорност директора на Техническия център за аграрно и селско сътрудничество във връзка с изпълнението на бюджета за финансовите години 2004, 2005 и 2006.

Съставено в Брюксел на 28 септември 2018 година.

За Комитета на посланиците АКТБ—ЕС

Председател

Ammo Aziza BAROUD


(1)   ОВ L 317, 15.12.2000 г., стр. 3.


12.10.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 256/119


РЕШЕНИЕ № 3/2018 НА КОМИТЕТА НА ПОСЛАНИЦИТЕ АКТБ—ЕС

от 28 септември 2018 година

за освобождаване от отговорност на директора на Техническия център за сътрудничество в областта на селското стопанство и развитието на селските райони във връзка с изпълнението на бюджета за финансовите години 2007—2016 [2018/1527]

КОМИТЕТЪТ НА ПОСЛАНИЦИТЕ АКТБ—ЕС,

като взе предвид Споразумението за партньорство между членовете на Групата страни от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн, от една страна, и Европейската общност и нейните държави членки, от друга страна (1), и по-специално член 3, параграф 4 от приложение III към него,

като взе предвид Решение № 3/2006 на Комитета на посланиците АКТБ—ЕС от 27 септември 2006 година относно Финансовия регламент за Техническия център за аграрно и селско сътрудничество (ЦРЗ) (2),

като взе предвид счетоводните отчети на Техническия център за аграрно и селско сътрудничество за финансовите години от 2007 до 2016, приети съответно на 31 декември през всяка от тези години,

като взе предвид докладите на одиторите относно отчетите на Центъра за финансовите години от 2007 и 2016,

като отбеляза отговорите на директора на Центъра на направените от одиторите бележки,

като има предвид, че:

(1)

Приходите на Центъра за финансовите години от 2007 до 2016 се състояха основно от вноски от Европейския фонд за развитие, възлизащи на 20 148 346 EUR за 2007 г., 17 812 007 EUR за 2008 г., 16 334 434,15 EUR за 2009 г., 22 132 300 EUR за 2010 г., 17 556 601 EUR за 2011 г., 19 776 871 EUR за 2012 г., 22 327 270 EUR за 2013 г., 25 656 397 EUR за 2014 г., 15 177 000 EUR за 2015 г. и 16 859 000 EUR за 2016 г.

(2)

Цялостното изпълнение на бюджета на Центъра от страна на директора през финансовите години от 2007 до 2016 показа, че той следва да бъде освободен от отговорност във връзка с изпълнението на този бюджет,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член единствен

Комитетът, въз основа на докладите на одиторите и финансовите отчети за съответните финансови години, освобождава от отговорност директора на Техническия център за аграрно и селско сътрудничество във връзка с изпълнението на бюджета за финансовите години от 2007 до 2016.

Съставено в Брюксел на 28 септември 2018 година.

За Комитета на посланиците АКТБ—ЕС

Председател

Ammo Aziza BAROUD


(1)   ОВ L 317, 15.12.2000 г., стр. 3.

(2)   ОВ L 350, 12.12.2006 г., стр. 1.