ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 251

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 61
5 октомври 2018 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент (ЕС) 2018/1480 на Комисията от 4 октомври 2018 година за изменение с цел адаптиране към научно-техническия прогрес на Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси и поправка на Регламент (ЕС) 2017/776 на Комисията ( 1 )

1

 

*

Регламент (ЕС) 2018/1481 на Комисията от 4 октомври 2018 година за изменение на приложения II и III към Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета и на приложението към Регламент (ЕС) № 231/2012 на Комисията по отношение на октил галат (Е 311) и додецил галат (E 312) ( 1 )

13

 

*

Регламент (ЕС) 2018/1482 на Комисията от 4 октомври 2018 година за изменение на приложение I към Регламент (ЕО) № 1334/2008 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на кофеин и теобромин ( 1 )

19

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1483 на Комисията от 4 октомври 2018 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1210/2003 на Съвета относно определени специфични ограничения върху икономическите и финансовите отношения с Ирак

22

 

 

Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1484 на Комисията от 4 октомври 2018 година относно минималната продажна цена за обезмаслено мляко на прах за двадесет и петата частична покана за участие в търг в рамките на тръжната процедура, открита с Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/2080

24

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение (ЕС) 2018/1485 на Съвета от 28 септември 2018 година за установяване на позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз по отношение на измененията на приложенията към Европейската спогодба за международен превоз на опасни товари по шосе (ADR) и на правилата, приложени към Европейското споразумение за международен превоз на опасни товари по вътрешните водни пътища (ADN)

25

 

*

Решение (ЕС) 2018/1486 на Съвета от 28 септември 2018 година относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на митническия подкомитет, създаден по силата на Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и Украйна, от друга страна, във връзка със замяната на протокол I относно определението на понятието продукти с произход и методите на административно сътрудничество към посоченото споразумение с нов протокол, в който се съдържа препратка към Регионалната конвенция за паневросредиземноморските преференциални правила за произход

28

 

*

Решение за изпълнение (ЕС) 2018/1487 на Съвета от 2 октомври 2018 година за изменение на Решение за изпълнение 2009/1013/ЕС за даване на разрешение на Република Австрия да продължи да прилага мярка за дерогация от членове 168 и 168а от Директива 2006/112/ЕО относно общата система на данъка върху добавената стойност

33

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

5.10.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 251/1


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2018/1480 НА КОМИСИЯТА

от 4 октомври 2018 година

за изменение с цел адаптиране към научно-техническия прогрес на Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси и поправка на Регламент (ЕС) 2017/776 на Комисията

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси, за изменение и за отмяна на директиви 67/548/ЕИО и 1999/45/ЕО и за изменение на Регламент (ЕО) № 1907/2006 (1) и по-специално член 37, параграф 5 и член 53, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

В таблица 3.1 в част 3 от приложение VI към Регламент (ЕО) № 1272/2008 се съдържа списък на хармонизирани класификация и етикетиране на опасните вещества, който е съставен въз основа на критериите, определени в части 2—5 на приложение I към същия регламент.

(2)

В съответствие с член 37 от Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейската агенция по химикали (ECHA) бяха представени предложения за въвеждане на хармонизирани класификация и етикетиране на определени вещества и за актуализиране или заличаване на хармонизираните класификация и етикетиране на определени други вещества. Въз основа на становищата по тези предложения, издадени от Комитета за оценка на риска на Агенцията (КОР), както и на коментарите, получени от заинтересованите страни, е целесъобразно да се въведат, актуализират или заличат хармонизирани класификация и етикетиране на определени вещества.

(3)

Директива 67/548/ЕИО (2) и Директива 1999/45/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (3) бяха отменени, считано от 1 юни 2015 г. В резултат на това част 3 от приложение VI към Регламент (ЕО) № 1272/2008 бе изменена с Регламент (ЕС) 2016/1179 на Комисията (4), като бе отстранена таблица 3.2. Това изменение поражда действие, считано от 1 юни 2017 г. Приложение VI към Регламент (ЕО) № 1272/2008 беше допълнително изменено от Регламент (ЕС) 2017/776 (5) на Комисията, за да се заличат позоваванията на таблица 3.2, да се преобразуват позоваванията на таблица 3.1 в позовавания на таблица 3 и да се заличат позоваванията на отменените директиви. Съгласно член 2, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2017/776, повечето от тези изменения се прилагат от 1 юни 2017 г., докато за останалите изменения е посочено, че те следва да се прилагат от 1 декември 2018 г. Независимо от това, поради недоглеждане в член 2, параграф 2 не са посочени други две изменения, които е следвало да се прилагат от 1 юни 2017 г., включително по-специално изменението за промяна на наименованието на таблицата от „таблица 3.1“ на „таблица 3“. Поради това втората алинея от член 2, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2017/776 следва да се измени така, че да включва позоваване на тези две изменения. Посочената поправка, въпреки че има за последица прилагането на двете изменения с обратно действие, не засяга правата и задълженията на производителите, вносителите, потребителите надолу по веригата или доставчиците.

(4)

С Регламент (ЕС) 2017/776 бе изменено и приложение VI към Регламент (ЕО) № 1272/2008, за да се добавят хармонизирани стойности за „Оценка за остра токсичност“ (ATE) в таблица 3.1 като част от информацията относно класификацията и етикетирането на определени вещества за целите на класифицирането на смесите. Въведената за никотин АТЕ беше изразена в mg/kg. С цел да се изясни как следва да бъдат класифицирани смеси, съдържащи никотин, ATE за никотин за орален и дермален път на експозиция следва да бъде изразена вместо това в mg/kg телесно тегло (6). АТЕ за други три вещества, а именно колекалциферол, 1,2-дихидроксибензен и пиноксаден, следва също да бъдат изразени по същия начин. Освен това в заглавието на предпоследната колона на таблица 3.1 следва да се добави бележка под линия, посочваща какво означава съкращението „mg/kg телесно тегло“.

(5)

В приложението към Регламент (ЕС) 2018/669 на Комисията (7) се предвижда превод на наименованията на веществата, включени в таблица 3.1 от приложение VI към Регламент (ЕО) № 1272/2008. Поради това заглавието на втората колона на посочената таблица, в която позоваването понастоящем е на „международна химичната идентификация“ следва да бъде изменено, за да се вземе предвид фактът, че „международната химична идентификация“ ще загуби своя международен характер, след като регламентът, в чието приложение VI се предвижда нейният превод, влезе в сила. От съображения за съгласуваност, посоченото изменение следва да поражда действие от датата, от която преводът на наименованията в приложение VI поражда действие. Новото заглавие следва да отрази терминологията, използвана в член 18 от Регламент (ЕО) № 1272/2008.

(6)

Привеждането в съответствие с новите или актуализираните хармонизирани класификации не следва да се изисква незабавно, тъй като ще бъде необходим известен период от време, за да се даде възможност на доставчиците да адаптират етикетирането и опаковането на веществата и смесите към новите или актуализираните класификации и да продадат съществуващите запаси. Този период от време ще бъде необходим и за да се даде възможност на доставчиците да се адаптират и приведат в съответствие с други законови задължения, произтичащи от новите хармонизирани или актуализирани класификации, като например установените в член 22, буква е) или в член 23 от Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета (8), в член 50 от Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета (9) или в член 44 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета (10).

(7)

Поради това Регламент (ЕО) № 1272/2008 следва да бъде съответно изменен.

(8)

В съответствие с преходните разпоредби на Регламент (ЕО) № 1272/2008, които позволяват прилагането на новите разпоредби на по-ранен етап на доброволна основа, доставчиците следва да имат възможност да прилагат новите и актуализирани хармонизирани класификации и да адаптират етикетирането и опаковането в съответствие с тях на доброволна основа преди датата на прилагане на посочените нови или актуализирани класификации.

(9)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета, създаден съгласно член 133 от Регламент (ЕО) № 1907/2006,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Изменение на Регламент (ЕО) № 1272/2008

Приложение VI към Регламент (ЕО) № 1272/2008 се изменя съгласно приложението към настоящия регламент.

Член 2

Поправка на Регламент (ЕС) 2017/776

Член 2, параграф 2, втора алинея от Регламент (ЕС) 2017/776 се заменя със следното:

„В приложението точка 1), точка 2), и точка 3), букви а), б) и в) се прилагат от 1 юни 2017 г.“

Член 3

Влизане в сила и прилагане

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Точка 1) и точка 2), буква а) от приложението се прилагат от 1 декември 2019 г.

Букви б), в), г) и д) от точка 2) от приложението се прилагат от 1 май 2020 г.

Чрез дерогация от трета алинея от настоящия член, преди 1 май 2020 г. веществата и смесите могат да бъдат класифицирани, етикетирани и пакетирани в съответствие с Регламент (ЕО) № 1272/2008, изменен с настоящия регламент.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 4 октомври 2018 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 353, 31.12.2008 г., стр. 1.

(2)  Директива 67/548/ЕИО на Съвета от 27 юни 1967 г. за сближаването на законовите, подзаконовите и административните разпоредби относно класификацията, опаковането и етикетирането на опасни вещества (ОВ 196, 16.8.1967 г., стр. 1).

(3)  Директива 1999/45/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 31 май 1999 г. за сближаване на законовите, подзаконовите и административните разпоредби на държавите членки относно класифицирането, опаковането и етикетирането на опасни препарати (ОВ L 200, 30.7.1999 г., стр. 1).

(4)  Регламент (ЕС) 2016/1179 на Комисията от 19 юли 2016 г. за изменение с цел адаптиране към научно-техническия прогрес на Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси (ОВ L 195, 20.7.2016 г., стр. 11).

(5)  Регламент (ЕС) 2017/776 на Комисията от 4 май 2017 г. за изменение с цел адаптиране към научно-техническия прогрес на Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси (ОВ L 116, 5.5.2017 г., стр. 1).

(6)  Телесно тегло

(7)  Регламент (ЕС) 2018/669 на Комисията от 16 април 2018 г. за изменение с цел адаптиране към научно-техническия прогрес на Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси (ОВ L 115, 4.5.2018 г., стр. 1).

(8)  Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 г. относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH), за създаване на Европейска агенция по химикали, за изменение на Директива 1999/45/ЕО и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 793/93 на Съвета и Регламент (ЕО) № 1488/94 на Комисията, както и на Директива 76/769/ЕИО на Съвета и директиви 91/155/ЕИО, 93/67/ЕИО, 93/105/ЕО и 2000/21/ЕО на Комисията (ОВ L 396, 30.12.2006 г., стр. 1).

(9)  Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2012 г. относно предоставянето на пазара и употребата на биоциди (ОВ L 167, 27.6.2012 г., стр. 1).

(10)  Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложение VI към Регламент (ЕО) № 1272/2008 се изменя, както следва:

1)

В част 1, заглавието на точка 1.1.1.4 се заменя със следното:

Химично наименование“;

2)

в част 3 таблица 3.1 се изменя, както следва:

а)

заглавието на втората колона се заменя със следното: „Химично наименование“;

б)

заглавието на предпоследната колона се заменя със следното: „Специфични пределни концентрации, М-коефициенти и АТЕ (*)

(*)

АТЕ за орален и кожен път на експозиция се изразява в mg/kg телесно тегло, което означава милиграми на килограм телесно тегло.“;

в)

вписването, съответстващо на индекс номер 607-414-00-6, се заличава;

г)

вписванията, съответстващи на индекс номера 006-044-00-7, 015-101-00-5, 016-096-00-2, 017-011-00-1, 025-002-00-9, 603-180-00-4, 604-014-00-3, 604-016-00-4, 604-090-00-8, 605-003-00-6, 606-047-009, 607-096-00-9, 607-103-00-5, 607-113-00-X, 607-373-00-4, 613-167-00-5, 613-205-00-0 и 614-001-00-4 се заменят съответно със следните вписвания:

Индекс №

Химично наименование

EО №

CAS №

Класификация

Етикетиране

Специфични пределни концентрации, М-коефициенти и АТЕ

Бележки

Код(ове) на класа(овете) и категорията(иите) на опасност

Код(ове) на предупреждението(ята) за опасност

Кодове на пиктограмата(ите) и сигналната(ите) дума(и)

Код(ове) на предупреждението(ята) за опасност

Код(ове) на допълнителното(ите) предупреждение(я) за опасност

„006-044-00-7

изопротурон (ISO);

3-(4-изопропилфенил)-1,1-диметилуреа

251-835-4

34123-59-6

Carc. 2

STOT RE 2

Aquatic Acute 1

Aquatic Chronic 1

H351

H373 (кръв)

H400

H410

GHS08

GHS09

Wng

H351

H373 (кръв)

H410

 

M = 10

M = 10“

 

„015-101-00-5

фосмет (ISO);

S-[(1,3-диоксо-1,3-дихидро-2H-изоиндол-2-ил)метилов] O,O-диметилов фосфородитиоат;

O,O-диметил-S-фталимидометилов фосфородитионат

211-987-4

732-11-6

Repr. 2

Acute Tox. 4

Acute Tox. 3

STOT SE 1

Aquatic Acute 1

Aquatic Chronic 1

H361f

H332

H301

H370 (нервна система)

H400

H410

GHS08

GHS06

GHS09

Dgr

H361f

H332

H301

H370 (нервна система)

H410

 

M = 100

M = 100“

 

„016-096-00-2

тифенсулфурон-метил (ISO);

Метилов 3-(6-метил-4-метокси-1,3,5-триазин-2-илкарбамоилсулфамоил)тиофен-2-карбоксилат

79277-27-3

Aquatic Acute 1

Aquatic Chronic 1

H400

H410

GHS09

Wng

H410

 

M = 100

M = 100“

 

„017-011-00-1

натриев хипохлорит, разтвор … % активен Cl

231-668-3

7681-52-9

Skin Corr. 1B

Eye Dam. 1

Aquatic Acute 1

Aquatic Chronic 1

H314

H318

H400

H410

GHS05

GHS09

Dgr

H314

H410

EUH031

M = 10

M = 1

EUH031:

C ≥ 5 %

B“

„025-002-00-9

калиев перманганат

231-760-3

7722-64-7

Ox. Sol. 2

Repr. 2

Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1

H272

H361d

H302

H400

H410

GHS03

GHS08

GHS07

GHS09

Dgr

H272

H361d

H302

H410“

 

 

 

„603-180-00-4

колекалциферол;

холекалциферол;

витамин D3

200-673-2

67-97-0

Acute Tox. 2 Acute Tox. 2 Acute Tox. 2

STOT RE 1

H330

H310

H300

H372

GHS06

GHS08

Dgr

H330

H310

H300

H372

 

 

вдишване:

ATE = 0,05 mg/L (прах или мъгла)

 

кожен:

ATE = 50 mg/kg телесно тегло

 

орален:

ATE = 35 mg/kg телесно тегло

STOT RE 1; H372: C ≥ 3 %

STOT RE 2; H373: 0,3 % ≤ C < 3 %“

 

„604-014-00-3

хлорокрезол;

4-хлоро-m-крезол;

3-метил-4-хлорофенол

200-431-6

59-50-7

Acute Tox. 4

Skin Corr. 1C

Eye Dam. 1

STOT SE 3

Skin Sens. 1B Aquatic Acute 1

Aquatic Chronic 3

H302

H314

H318

H335

H317

H400

H412

GHS07

GHS05

GHS09

Dgr

H302

H314

H335

H317

H410

 

M = 1“

 

„604-016-00-4

1,2-дихидроксибензен;

пирокатехол

204-427-5

120-80-9

Carc. 1Β

Muta. 2

Acute Tox. 3

Acute Tox. 3

Skin Irrit. 2

Eye Irrit. 2

H350

H341

H311

H301

H315

H319

GHS08

GHS06

Dgr

H350

H341

H311

H301

H315

H319

 

 

орален:

ATE = 300 mg/kg телесно тегло

 

кожен:

ATE = 600 mg/kg телесно тегло“

 

„604-090-00-8

4-трет-бутилфенол

202-679-0

98-54-4

Repr. 2

Skin Irrit. 2

Eye Dam. 1

Aquatic Chronic 1

H361f

H315

H318

H410

GHS08

GHS05

GHS09

Dgr

H361f

H315

H318

H410

 

M = 1“

 

„605-003-00-6

ацеталдехид;

етанал

200-836-8

75-07-0

Flam. Liq. 1

Carc. 1B

Muta. 2

STOT SE 3

Eye Irrit. 2

H224

H350

H341

H335

H319

GHS02

GHS08

GHS07

Dgr

H224

H350

H341

H335

H319“

 

 

 

„606-047-00-9

2-бензил-2-диметиламино-4′-морфолинобутирофенон

404-360-3

119313-12-1

Repr. 1B

Aquatic Acute 1

Aquatic Chronic 1

H360D

H400

H410

GHS08

GHS09

Dgr

H360D

H410“

 

 

 

„607-096-00-9

малеинов анхидрид

203-571-6

108-31-6

Acute Tox. 4

STOT RE 1

Skin Corr. 1B

Eye Dam. 1

Resp. Sens. 1

Skin Sens. 1A

H302

H372 (дихателна система) (вдишване)

H314

H318

H334

H317

GHS07

GHS08

GHS05

Dgr

H302

H372 (дихателна система) (вдишване)

H314

H334

H317

EUH071

Skin Sens. 1A; H317: C ≥ 0,001 %“

 

„607-103-00-5

янтарен анхидрид

203-570-0

108-30-5

Acute Tox. 4

Skin Corr. 1

Eye Dam. 1

Resp. Sens. 1

Skin Sens. 1

H302

H314

H318

H334

H317

GHS07

GHS05

GHS08

Dgr

H302

H314

H334

H317

EUH071“

 

 

„607-113-00-X

изобутилов метакрилат

202-613-0

97-86-9

Flam. Liq. 3

STOT SE 3

Skin Irrit. 2

Skin Sens. 1B

H226

H335

H315

H317

GHS02

GHS07

Wng

H226

H335

H315

H317

 

 

D“

„607-373-00-4

хизалофоп-P-тефурил (ISO); (+/–) тетрахидрофурфурилов (R)-2-[4-(6-хлорохиноксалин-2-илокси)фенилокси]пропионат

414-200-4

200509-41-7

Carc. 2

Repr. 2

Acute Tox. 4

STOT RE 2

Aquatic Acute 1

Aquatic Chronic 1

H351

H361fd

H302

H373

H400

H410

GHS08

GHS07

GHS09

Wng

H351

H361fd

H302

H373

H410

 

M = 1

M = 1“

 

„613-167-00-5

Реакционна маса на 2-метил-5-хлоро-2H-изотиазол-3-он и 2-метил-2H-изотиазол-3-он (3:1)

55965-84-9

Acute Tox. 2

Acute Tox. 2

Acute Tox. 3

Skin Corr. 1C

Eye Dam. 1

Skin Sens. 1A Aquatic Acute 1

Aquatic Chronic 1

H330

H310

H301

H314

H318

H317

H400

H410

GHS06

GHS05

GHS09

Dgr

H330

H310

H301

H314

H317

H410

EUH071

Skin Corr. 1C; H314: C ≥ 0,6 %

Skin Irrit. 2; H315: 0,06 % ≤ C < 0,6 %

Eye Dam. 1; H318: C ≥ 0,6 %

Eye Irrit. 2; H319: 0,06 % ≤ C < 0,6 %

Skin Sens. 1A; H317: C ≥ 0,0015 %

M = 100

M = 100

B“

„613-205-00-0

пропиконазол (ISO); (2RS,4RS;2RS,4SR)-1-{[2-(2,4-дихлорофенил)-4-пропил-1,3-диоксолан-2-ил]метил}-1H-1,2,4-триазол

262-104-4

60207-90-1

Repr. 1B

Acute Tox. 4

Skin Sens. 1

Aquatic Acute 1

Aquatic Chronic 1

H360D

H302

H317

H400

H410

GHS08

GHS07

GHS09

Dgr

H360D

H302

H317

H410

 

M = 1

M = 1“

 

„614-001-00-4

никотин (ISO);

3-[(2S)-1-метилпиролидин-2-ил]пиридин

200-193-3

54-11-5

Acute Tox. 2

Acute Tox. 2

Acute Tox. 2

Aquatic Chronic 2

H330

H310

H300

H411

GHS06

GHS09

Dgr

H330

H310

H300

H411

 

 

вдишване:

ATE = 0,19 mg/L (прах или мъгла)

 

кожен:

ATE = 70 mg/kg телесно тегло

 

орален:

ATE = 5 mg/kg телесно тегло“

 

д)

вмъкват се следните вписвания в съответствие с реда на вписванията, определен в таблица 3.1:

Индекс №

Химично наименование

EО №

CAS №

Класификация

Етикетиране

Специфични пределни концентрации, М-коефициенти и АТЕ

Бележки

Код(ове) на класа(овете) и категорията(иите) на опасност

Код(ове) на предупреждението(ята) за опасност

Кодове на пиктограмата(ите) и сигналната(ите) дума(и)

Код(ове) на предупреждението(ята) за опасност

Код(ове) на допълнителното(ите) предупреждение(я) за опасност

„604-094-00-X

изоевгенол; [1]

(E)-2-метокси-4-(проп-1-енил)фенол; [2]

(E)-2-метокси-4-(проп-1-енил)фенол [3]

202-590-7 [1]

227-678-2 [2]

227-633-7 [3]

97-54-1 [1]

5932-68-3 [2]

5912-86-7 [3]

Skin Sens. 1A

H317

GHS07

Wng

H317

 

Skin Sens. 1A; H317: C ≥ 0,01 %“

 

„607-724-00-1

4-(метоксиметил)-2,3,5,6-тетрафлуоробензилов (1R,3R)-2,2-диметил-3-[(1Z)-проп-1-ен-1-ил]циклопропанкарбоксилат; епсилон-метофлутрин

240494-71-7

Acute Tox. 4

Acute Tox. 3

STOT SE 1

STOT RE 2

Aquatic Acute 1

Aquatic Chronic 1

H332

H301

H370 (нервна система)

H373

H400

H410

GHS06

GHS08

GHS09

Dgr

H332

H301

H370 (нервна система)

H373

H410

 

M = 100

M = 100“

 

„607-725-00-7

изопропилов (2E,4E,7S)-3,7,11-триметил-11-метоксидодека-2,4-диеноат; S-метопрен

65733-16-6

Aquatic Acute 1

Aquatic Chronic 1

H400

H410

GHS09

Wng

H410

 

M = 1

M = 1“

 

„607-726-00-2

пиноксаден (ISO);

8-(2,6-диетил-4-метилфенил)-1,2,4,5-тетрахидро-7-оксо-7H-пиразоло[1,2-d][1,4,5]оксадиазепин-9-илов 2,2-диметилпропаноат

243973-20-8

Repr. 2

Acute Tox. 4

Acute Tox. 4

Eye Irrit. 2

STOT SE 3

Skin Sens. 1A

Aquatic Acute 1

Aquatic Chronic 3

H361d

H332

H302

H319

H335

H317

H400

H412

GHS08

GHS07

GHS09

Wng

H361d

H332

H302

H319

H335

H317

H410

 

 

вдишване:

ATE = 4,63 mg/L (прах или мъгла)

 

орален:

ATE = 500 mg/kg телесно тегло

M = 1“

 

„607-727-00-8

тетраметрин (ISO);

(1,3,4,5,6,7-хексахидро-1,3-диоксо-2H-изоиндол-2-ил)метилов 2,2-диметил-3-(2-метилпроп-1-ен-1-ил)циклопропанкарбоксилат

231-711-6

7696-12-0

Carc. 2

Acute Tox. 4

STOT SE 2

Aquatic Acute 1

Aquatic Chronic 1

H351

H302

H371 (нервна система) (вдишване)

H400

H410

GHS08

GHS07

GHS09

Wng

H351

H302

H371 (нервна система) (вдишване)

H410

 

M = 100

M = 100“

 

„607-728-00-3

(1,3,4,5,6,7-хексахидро-1,3-диоксо-2H-изоиндол-2-ил)метилов (1R-trans)-2,2-диметил-3-(2-метилпроп-1-енил)циклопропанкарбоксилат

214-619-0

1166-46-7

Carc. 2

Acute Tox. 4

STOT SE 2

Aquatic Acute 1

Aquatic Chronic 1

H351

H302

H371 (нервна система) (вдишване)

H400

H410

GHS08

GHS07

GHS09

Wng

H351

H302

H371 (нервна система) (вдишване)

H410

 

M = 100

M = 100“

 

„607-729-00-9

месосулфурон-метил (ISO);

метилов 2-[4,6-диметоксипиримидин-2-илкарбамоил)сулфамоил]-α-(метансулфонамидо)-p-толуат

208465-21-8

Aquatic Acute 1

Aquatic Chronic 1

H400

H410

GHS09

Wng

H410

 

M = 100

M = 100“

 

„607-730-00-4

спиродиклофен (ISO);

3-(2,4-дихлорофенил)-2-оксо-1-оксаспиро[4.5]дец-3-ен-4-илов 2,2-диметилбутират

148477-71-8

Carc. 1B

Repr. 2

STOT RE 2

Skin Sens. 1B

Aquatic Chronic 1

H350

H361f

H373

H317

H410

GHS08

GHS07

GHS09

Dgr

H350

H361f

H373

H317

H410

 

M = 10“

 

„607-731-00-X

натриев метилов [(4-аминофенил)сулфонил]карбамат; натриев метилов (EZ)-сулфанилилкарбонимидат; асулам-натрий

218-953-8

2302-17-2

Skin Sens. 1

Aquatic Acute 1

Aquatic Chronic 1

H317

H400

H410

GHS07

GHS09

Wng

H317

H410

 

M = 1

M = 1“

 

„607-732-00-5

салицилова киселина

200-712-3

69-72-7

Repr. 2

Acute Tox. 4

Eye Dam. 1

H361d

H302

H318

GHS08

GHS07

GHS05

Dgr

H361d

H302

H318“

 

 

 

„608-068-00-9

флутианил (ISO);

(2Z)-{[5-(трифлуорометил)-2-флуорофенил]тио}[3-(2-метоксифенил)-1,3-тиазолидин-2-илиден]ацетонитрил

958647-10-4

Aquatic Chronic 1

H410

GHS09

Wng

H410

 

M = 100“

 

„612-293-00-8

Реакционна маса на 1-[2-(2-аминобутокси)етокси]бут-2-иламин и 1-({[2-(2-аминобутокси)етокси]метил}пропокси)бут-2-иламин

447-920-2

Repr. 2

Acute Tox. 4

Skin Corr. 1B

Eye Dam. 1

H361f

H302

H314

H318

GHS08

GHS07

GHS05

Dgr

H361f

H302

H314

EUH071“

 

 

„613-326-00-9

2-метилизотиазол-3(2H)-он

220-239-6

2682-20-4

Acute Tox. 2

Acute Tox. 3

Acute Tox. 3

Skin Corr. 1B

Eye Dam. 1

Skin Sens. 1A

Aquatic Acute 1

Aquatic Chronic 1

H330

H311

H301

H314

H318

H317

H400

H410

GHS05

GHS06

GHS09

Dgr

H330

H311

H301

H314

H317

H410

EUH071

Skin Sens. 1A; H317: C ≥ 0,0015 %

M = 10

M = 1“

 

„613-327-00-4

пироксулам (ISO)

N-(5,7-диметокси[1,2,4]триазоло[1,5-a]пиримидин-2-ил)-2-метокси-4-(трифлуорометил)пиридин-3-сулфонамид

422556-08-9

Skin Sens. 1

Aquatic Acute 1

Aquatic Chronic 1

H317

H400

H410

GHS07

GHS09

Wng

H317

H410

 

M = 100

M = 100“

 

„613-328-00-X

1-винилимидазол

214-012-0

1072-63-5

Repr. 1B

H360D

GHS08

Dgr

H360D

 

Repr. 1B; H360D: C ≥ 0,03 %“

 

„616-224-00-2

амисулбром (ISO);

3-(3-бромо-2-метил-6-флуороиндол-1-илсулфонил)-N,N-диметил-1H-1,2,4-триазол-1-сулфонамид

348635-87-0

Carc. 2

Eye Irrit. 2

Aquatic Acute 1

Aquatic Chronic 1

H351

H319

H400

H410

GHS08

GHS07

GHS09

Wng

H351

H319

H410

 

M = 10

M = 10“

 


5.10.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 251/13


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2018/1481 НА КОМИСИЯТА

от 4 октомври 2018 година

за изменение на приложения II и III към Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета и на приложението към Регламент (ЕС) № 231/2012 на Комисията по отношение на октил галат (Е 311) и додецил галат (E 312)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно добавките в храните (1), и по-специално член 10, параграф 3 и член 14 от него,

като има предвид, че:

(1)

В приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008 се установява списък на Съюза на добавките в храните, одобрени за употреба в храни, и условията за тяхната употреба.

(2)

В приложение III към Регламент (ЕО) № 1333/2008 се установява списък на Съюза на добавките в храните, одобрени за употреба в добавки в храните, ензими в храните, ароматизанти в храните и хранителни вещества, и на условията за тяхната употреба.

(3)

С Регламент (ЕС) № 231/2012 на Комисията (2) се определят спецификациите на добавките в храните, включени в списъците в приложения II и III към Регламент (ЕО) № 1333/2008.

(4)

Октил галат (E 311) и додецил галат (E 312) са вещества, разрешени като антиоксиданти в различни храни, както и в ароматизанти в храните в съответствие с приложения II и III към Регламент (ЕО) № 1333/2008.

(5)

В член 32, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1333/2008 се предвижда, че всички добавки в храните, които са били разрешени в Съюза преди 20 януари 2009 г., подлежат на нова оценка на риска от Европейския орган за безопасност на храните („Органа“).

(6)

За тази цел в Регламент (ЕС) № 257/2010 на Комисията (3) е предвидена програма за новата оценка на добавки в храните. Съгласно Регламент (ЕС) № 257/2010 новата оценка на антиоксидантите трябваше да бъде завършена до 31 декември 2015 г.

(7)

На 5 май 2015 г. Органът представи научно становище относно новата оценка на додецил галат (E 312) като добавка в храните (4). В становището се посочва, че липсват подходящи токсикологични данни за додецил галат. Вследствие на това Органът не бе в състояние да потвърди безопасността на додецил галат като добавка в храните и заключи, че настоящата допустима дневна доза (ДДД) за групата вещества пропил галат (E 310), октил галат (E 311) и додецил галат (E 312) не следва повече да бъде валидна. В становището се посочва, че е необходима достатъчна база токсикологични данни, за да се направи адекватна оценка на безопасността на додецил галат като добавка в храните.

(8)

На 1 октомври 2015 г. Органът представи научно становище относно новата оценка на октил галат (E 311) като добавка в храните (5). В становището се посочва, че липсват подходящи токсикологични данни за октил галат. Вследствие на това Органът не бе в състояние да потвърди безопасността на октил галат като добавка в храните и заключи, че настоящата ДДД за групата вещества пропил галат (E 310), октил галат (E 311) и додецил галат (E 312) не следва повече да бъде валидна. В становището се посочва, че е необходима достатъчна база токсикологични данни, за да се направи адекватна оценка на безопасността на октил галат като добавка в храните.

(9)

На 30 май 2017 г. Комисията отправи публична покана за предоставяне на научни и технологични данни относно пропил галат (E 310), октил галат (E 311) и додецил галат (E 312) (6), предназначена да удовлетвори потребността от данни, установена в научните становища относно новата оценка на посочените вещества като добавки в храните. Нито един стопански субект обаче не пое ангажимент да предостави исканите токсикологични данни за октил галат (E 311) и додецил галат (E 312). Без тези данни Органът не може да завърши новата оценка на безопасността на октил галат и додецил галат като добавки в храните и следователно не може да се определи дали веществата продължават да отговарят на условията в член 6, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1333/2008 за включване в списъка на Съюза на одобрените добавки в храните.

(10)

Поради това е целесъобразно октил галат (E 311) и додецил галат (E 312) да бъдат заличени от списъка на Съюза на одобрените добавки в храните.

(11)

Съгласно член 10, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1333/2008 списъкът на Съюза на одобрените добавки в храните се изменя в съответствие с процедурата, посочена в Регламент (ЕО) № 1331/2008 на Европейския парламент и на Съвета (7).

(12)

В член 3, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1331/2008 се предвижда, че списъкът на Съюза на добавките в храните може да бъде актуализиран по инициатива на Комисията или при постъпване на заявление.

(13)

Поради това приложения II и III към Регламент (ЕО) № 1333/2008 и приложението към Регламент (ЕС) № 231/2012 следва да бъдат изменени, като октил галат (E 311) и додецил галат (E 312) се заличат от списъка на Съюза на разрешените добавки в храните, тъй като, поради липсата на подходящи токсикологични данни, включването им в списъка вече не може да бъде обосновано.

(14)

Целесъобразно е да се предвиди преходен период, през който храните, съдържащи октил галат (E 311) и/или додецил галат (E 312), които са били законно пуснати на пазара преди влизането в сила на настоящия регламент, могат да продължат да бъдат предлагани на пазара.

(15)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложения II и III към Регламент (ЕО) № 1333/2008 се изменят в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

В приложението към Регламент (ЕС) № 231/2012 вписванията за добавките в храните октил галат (E 311) и додецил галат (E 312) се заличават.

Член 3

Храните, съдържащи октил галат (E 311) и/или додецил галат (E 312), които са били законно пуснати на пазара преди влизането в сила на настоящия регламент, могат да продължат да бъдат предлагани на пазара до 25 април 2019 г.

Член 4

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 4 октомври 2018 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 354, 31.12.2008 г., стр. 16.

(2)  Регламент (ЕС) № 231/2012 на Комисията от 9 март 2012 г. за определяне на спецификации на добавките в храните, включени в списъците в приложения II и III към Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 83, 22.3.2012 г., стр. 1).

(3)  Регламент (ЕС) № 257/2010 на Комисията от 25 март 2010 г. за създаване на програма за новата оценка на одобрените добавки в храните в съответствие с Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно добавките в храните (ОВ L 80, 26.3.2010 г., стр. 19).

(4)  EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2015; 13(5):4086.

(5)  EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2015; 13(10):4248.

(6)  http://ec.europa.eu/food/safety/food_improvement_agents/additives/re-evaluation_en.

(7)  Регламент (ЕО) № 1331/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. за установяване на обща разрешителна процедура за добавките в храните, ензимите в храните и ароматизантите в храните (ОВ L 354, 31.12.2008 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

1)

Приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008 се изменя, както следва:

а)

в част Б, таблица 3 Добавки, различни от оцветители и подсладители, вписванията за добавките в храни E 311 Октил галат и E 312 Додецил галат се заличават;

б)

в част В, таблица 5 Други добавки, изискванията за които могат да се определят комбинирано, буква к) „Е 310 — 320: Галати, ТБХК и БХА“ се заменя със следното:

„к)

E 310 — 320: Пропил галат, ТБХК и БХА

E-номер

Наименование

E 310

Пропил галат

E 319

Третичен бутил-хидроквинон (ТБХК)

E 320

Бутил хидроксианизол (БХА)“

в)

част Д се изменя, както следва:

1)

В категория 01.5 (Дехидратирано мляко съгласно определението от Директива 2001/114/ЕО) вписването за добавките в храните E 310 - 320 (Галати, ТБХК и БХА) се заменя със следното:

 

„E 310 - 320

Пропил галат, ТБХК и БХА

200

(1)

само сухо мляко за монетни автомати за напитки“

2)

В категория 02.1 (Мазнини и масла, практически без съдържание на вода (с изключение на дехидратирани млечни мазнини) вписването за добавките в храните E 310 - 320 (Галати, ТБХК и БХА, поединично или в комбинация) се заменя със следното:

 

„E 310 - 320

Пропил галат, ТБХК и БХА

200

(1) (41)

само мазнини и масла за професионалното производство на топлинно обработени храни; масла и мазнини за пържене (с изключение и зехтин от маслиново кюспе), свинска мас, рибни масла, говежда, птича и овча лой“

3)

В категория 02.2.2 (Други емулсии на мазнини и масла, включително продукти за мазане, съгласно определението от Регламент (ЕО) № 1234/2007, както и течни емулсии) вписването за добавките в храните E 310 - 320 (Галати, ТБХК и БХА, поединично или в комбинация) се заменят със следното:

 

„E 310 - 320

Пропил галат, ТБХК и БХА

200

(1) (2)

само мазнини за пържене“

4)

В категория 04.2.5.4 (Масла от ядки и пасти за мазане от ядки) вписването за добавките в храните E 310 - 320 (Галати, ТБХК и БХА) се заменя със следното:

 

„E 310 - 320

Пропил галат, ТБХК и БХА

200

(1) (41)

само преработени ядки“

5)

В категория 04.2.6 (Продукти от преработени картофи) вписването за добавките в храните E 310 - 320 (Галати, ТБХК и БХА) се заменя със следното:

 

„E 310 - 320

Пропил галат, ТБХК и БХА

25

(1)

само дехидратирани картофи“

6)

В категория 05.3 (Дъвки) вписването за добавките в храните E 310 - 321 (Галати, ТБХК и БХА и БХТ) се заменя със следното:

 

„E 310 - 321

Пропил галат, ТБХК и БХА и БХТ

400

(1)“

 

7)

В категория 06.3 (Зърнени закуски) вписването за добавките в храните E 310 - 320 (Галати, ТБХК и БХА) се заменя със следното:

 

„E 310 - 320

Пропил галат, ТБХК и БХА

200

(1) (13)

само предварително сварени житни култури“

8)

В категория 06.7 (Предварително сварени или преработени зърнени храни) вписването за добавките в храните E 310 - 320 (Галати, ТБХК и БХА) се заменя със следното:

 

„E 310 - 320

Пропил галат, ТБХК и БХА

200

(1)

само предварително сварени житни култури“

9)

В категория 07.2 (Фини печива) вписването за добавките в храните E 310 - 320 (Галати, ТБХК и БХА) се заменя със следното:

 

„E 310 - 320

Пропил галат, ТБХК и БХА

200

(1)

само смеси за кексове“

10)

В категория 08.3.1 (Месни продукти, непреминали термична обработка) вписването за добавките в храните E 310 - 320 (Галати, ТБХК и БХА) се заменя със следното:

 

„E 310 - 320

Пропил галат, ТБХК и БХА

200

(1) (13)

само дехидратирано месо“

11)

В категория 08.3.2 (Месни продукти, преминали термична обработка) вписването за добавките в храните E 310 - 320 (Галати, ТБХК и БХА) се заменя със следното:

 

„E 310 - 320

Пропил галат, ТБХК и БХА

200

(1) (13)

само дехидратирано месо“

12)

В категория 12.2.2 (Смеси за подправяне и продукти за подправяне) вписването за добавките в храните E 310 - 321 (Галати, ТБХК и БХА и БХТ) се заменя със следното:

 

„E 310 - 321

Пропил галат, ТБХК и БХА и БХТ

200

(1) (13)“

 

13)

В категория 12.5 (Супи и бульони) вписването за добавките в храните E 310 - 320 (Галати, ТБХК и БХА) се заменя със следното:

 

„E 310 - 320

Пропил галат, ТБХК и БХА

200

(1) (13)

само дехидратирани супи и бульони“

14)

В категория 12.6 (Сосове) вписването за добавките в храните E 310 - 320 (Галати, ТБХК и БХА) се заменя със следното:

 

„E 310 - 320

Пропил галат, ТБХК и БХА

200

(1) (13)“

 

15)

В категория 15.1 (Снаксове на картофена, зърнена, брашнена или нишестена основа) вписването за добавките в храните E 310 - 320 (Галати, ТБХК и БХА) се заменя със следното:

 

„E 310 - 320

Пропил галат, ТБХК и БХА

200

(1)

само снаксови храни на основата на зърнени храни“

16)

В категория 15.2 (Обработени ядки) вписването за добавките в храните E 310 - 320 (Галати, ТБХК и БХА) се заменя със следното:

 

„E 310 - 320

Пропил галат, ТБХК и БХА

200

(1) (13)“

 

17)

В категория 17.1 (Хранителни добавки, предлагани в твърдо състояние, включително ампули, таблетки и подобни форми, с изключение на формите за дъвчене) вписването за добавките в храните E 310 - 321 (Галати, ТБХК и БХА и БХТ) се заменя със следното:

 

„E 310 - 321

Пропил галат, ТБХК и БХА и БХТ

400

(1)“

 

18)

В категория 17.2 (Хранителни добавки, предлагани в течно състояние) вписването за добавките в храните E 310 - 321 (Галати, ТБХК и БХА и БХТ) се заменя със следното:

 

„E 310 - 321

Пропил галат, ТБХК и БХА и БХТ

400

(1)“

 

19)

В категория 17.3 (Хранителни добавки, предлагани под формата на сироп или форма, подходяща за дъвчене) вписването за добавките в храните E 310 - 321 (Галати, ТБХК и БХА и БХТ) се заменя със следното:

 

„E 310 - 321

Пропил галат, ТБХК и БХА и БХТ

400

(1)“

 

2)

Приложение III към Регламент (ЕО) № 1333/2008 се изменя, както следва:

а)

в част 4 (Добавки в храните, включително носители в ароматизанти в храните) вписванията за добавките в храните E 310, E 311, E 312, E 319 и E 320 се заменят със следното:

„E 310

Пропил галат

Етерични масла

1 000  mg/kg (пропил галат, ТБХК и БХА, поединично или в комбинация) в етерични масла

E 319

Третичен бутил-хидроквинон (ТБХК)

E 320

Бутил хидроксианизол (БХА)

Ароматизанти, различни от етерични масла

100 mg/kg (1) (пропил галат)

200 mg/kg (1) (ТБХК и БХА, поединично или в комбинация) в ароматизанти“

б)

в част 4 (Добавки в храните, включително носители в ароматизанти в храните) бележката под линия (1) се заменя със следното:

„(1)

Правило за пропорционалността: когато се използват комбинации от пропил галат, ТБХК и БХА, отделните количества трябва да се намалят пропорционално.“

5.10.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 251/19


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2018/1482 НА КОМИСИЯТА

от 4 октомври 2018 година

за изменение на приложение I към Регламент (ЕО) № 1334/2008 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на кофеин и теобромин

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1334/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно ароматизантите и определени хранителни съставки с ароматични свойства за влагане във или върху храни и за изменение на Регламент (ЕИО) № 1601/91 на Съвета, регламенти (ЕО) № 2232/96 и (ЕО) № 110/2008 и Директива 2000/13/ЕО (1), и по-специално член 11, параграф 3 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1331/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. за установяване на обща разрешителна процедура за добавките в храните, ензимите в храните и ароматизантите в храните (2), и по-специално член 7, параграф 5 от него,

като има предвид, че:

(1)

В приложение I към Регламент (ЕО) № 1334/2008 се установява списък на Съюза на ароматизантите и изходните материали, одобрени за употреба във или върху храни, и условията за тяхната употреба.

(2)

С Регламент за изпълнение (ЕС) № 872/2012 на Комисията (3) беше приет списък на ароматичните вещества и той беше въведен в част А от приложение I към Регламент (ЕО) № 1334/2008.

(3)

Списъкът може да бъде актуализиран в съответствие с общата процедура, предвидена в член 3, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1331/2008, по инициатива на Комисията или при постъпване на заявление от държава членка или от заинтересована страна.

(4)

Част А от списъка на Съюза съдържа оценени ароматични вещества, на които не са присвоени бележки под линия, и ароматични вещества в процес на оценяване, определени в бележки под линия от 1 до 4

(5)

Веществата кофеин [FL № 16.016] и теобромин [FL № 16.032] бяха включени с бележка под линия 1, в която се посочва, че оценката на тези вещества трябва да бъде извършена от Европейския орган за безопасност на храните („Органа“).

(6)

На 31 януари 2017 г. Органът завърши оценката на безопасността на кофеин [FL № 16.016] и теобромин [FL № 16.032] при употребата им като ароматични вещества (4) и заключи, че този им вид употреба не поражда опасения по отношение на безопасността въз основа на очакваните равнища на прием в определени категории храни. Това означава, че условията за тяхната употреба, които вече са определени в списъка на Съюза, може да бъдат запазени.

(7)

Поради това кофеин [FL № 16.016] и теобромин [FL № 16.032] следва да бъдат включени като оценени вещества в списъка на Съюза на ароматичните вещества без бележката под линия, съдържаща се в съответните им вписвания в списъка на Съюза.

(8)

Поради това част А от приложение I към Регламент (ЕО) № 1334/2008 следва да бъде съответно изменена.

(9)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Част А от приложение I към Регламент (ЕО) № 1334/2008 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 4 октомври 2018 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 354, 31.12.2008 г., стр. 34.

(2)  ОВ L 354, 31.12.2008 г., стр. 1.

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 872/2012 на Комисията от 1 октомври 2012 г. за приемане на предвидения в Регламент (ЕО) № 2232/96 на Европейския парламент и на Съвета списък на ароматичните вещества, за въвеждането му в приложение I към Регламент (ЕО) № 1334/2008 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1565/2000 на Комисията и на Решение 1999/217/ЕО на Комисията (ОВ L 267, 2.10.2012 г., стр. 1).

(4)  EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2017; 15(4):4729.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложение I към Регламент (ЕО) № 1334/2008 се изменя, както следва:

1.

В част А, раздел 2 вписването, отнасящо се за веществото с FL № 16.016, се заменя със следното:

„16.016

Кофеин

58-08-2

 

11741

 

Ограничения за употреба като ароматично вещество:

в категория 1 — не повече от 70 mg/kg

в категория 3 — не повече от 70 mg/kg

в категория 5 — не повече от 100 mg/kg

в категория 14.1 — не повече от 150 mg/kg.

 

ЕОБХ“

2.

В част А, раздел 2 вписването, отнасящо се за веществото с FL № 16.032, се заменя със следното:

„16.032

Теобромин

83-67-0

 

 

 

Ограничения за употреба като ароматично вещество:

в категория 1 — не повече от 70 mg/kg

в категория 14.1 — не повече от 100 mg/kg.

 

ЕОБХ“


5.10.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 251/22


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2018/1483 НА КОМИСИЯТА

от 4 октомври 2018 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 1210/2003 на Съвета относно определени специфични ограничения върху икономическите и финансовите отношения с Ирак

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1210/2003 на Съвета от 7 юли 2003 г. относно определени специфични ограничения върху икономическите и финансовите отношения с Ирак и за отмяна на Регламент (ЕО) № 2465/96 (1), и по-специално член 11, буква б) от него,

като има предвид, че:

(1)

В приложение III към Регламент (ЕО) № 1210/2003 са изброени институциите, корпорациите и агенциите, физическите и юридическите лица, органите и образуванията от предишното правителство на Ирак, обхванати от предвиденото в същия регламент замразяване на финансови средства и икономически ресурси, които са се намирали извън Ирак към 22 май 2003 г.

(2)

На 1 октомври 2018 г. Комитетът по санкциите към Съвета за сигурност на Организацията на обединените нации реши да заличи едно вписване от списъка на лицата и образуванията, по отношение на което следва да се прилага замразяването на финансови средства и на икономически ресурси.

(3)

Поради това приложение III към Регламент (ЕО) № 1210/2003 следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложение III към Регламент (ЕО) № 1210/2003 се изменя в съответствие с посоченото в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 4 октомври 2018 година.

За Комисията,

от името на председателя,

Началник на Службата за инструментите в областта на външната политика


(1)  ОВ L 169, 8.7.2003 г., стр. 6.


ПРИЛОЖЕНИЕ

В приложение III към Регламент (ЕО) № 1210/2003 на Съвета се заличава следното вписване:

„177.

ДЪРЖАВНА ОРГАНИЗАЦИЯ ЗА СТРОИТЕЛНАТА ПРОМИШЛЕНОСТ. Адрес: Box 2101, Andalus Square, Baghdad, Iraq.“

5.10.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 251/24


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2018/1484 НА КОМИСИЯТА

от 4 октомври 2018 година

относно минималната продажна цена за обезмаслено мляко на прах за двадесет и петата частична покана за участие в търг в рамките на тръжната процедура, открита с Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/2080

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1),

като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1240 на Комисията от 18 май 2016 г. за определяне на правила за прилагането на Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на публичната интервенция и помощта за частно складиране (2), и по-специално член 32 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/2080 на Комисията (3) беше открита тръжна процедура за продажбата на обезмаслено мляко на прах.

(2)

Предвид офертите, получени за двадесет и петата частична покана за участие в търг, следва да се определи минимална продажна цена.

(3)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет за общата организация на селскостопанските пазари,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

За двадесет и петата частична покана за участие в търг за продажба на обезмаслено мляко на прах в рамките на тръжната процедура, открита с Регламент (ЕС) 2016/2080, по отношение на която срокът за представяне на офертите изтече на 2 октомври 2018 г., минималната продажна цена е 123 EUR/100 kg.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 4 октомври 2018 година.

За Комисията,

от името на председателя,

Jerzy PLEWA

Генерален директор

Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.

(2)  ОВ L 206, 30.7.2016 г., стр. 71.

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/2080 на Комисията от 25 ноември 2016 г. за откриване на тръжна процедура за продажба на обезмаслено мляко на прах (ОВ L 321, 29.11.2016 г., стр. 45).


РЕШЕНИЯ

5.10.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 251/25


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2018/1485 НА СЪВЕТА

от 28 септември 2018 година

за установяване на позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз по отношение на измененията на приложенията към Европейската спогодба за международен превоз на опасни товари по шосе (ADR) и на правилата, приложени към Европейското споразумение за международен превоз на опасни товари по вътрешните водни пътища (ADN)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 91 във връзка с член 218, параграф 9 от него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

Европейска спогодба за международен превоз на опасни товари по шосе (ADR) е в сила от 29 януари 1968 г. Европейското споразумение за международен превоз на опасни товари по вътрешните водни пътища (ADN) е в сила от 29 февруари 2008 г.

(2)

Съюзът не е договаряща страна по ADR и по ADN. Всички държави членки са договарящи страни по ADR и 13 държави членки са договарящи страни по ADN.

(3)

Съгласно член 14 от ADR всяка договаряща страна може да предложи едно или повече изменения на приложенията към ADR. Работната група по превоза на опасни товари (WP.15) може да приема проект на изменения на същите приложения. Съгласно член 20 от ADN, Административният комитет на ADN може да приеме проект на изменения на правилата, приложени към ADN. Предлаганите изменения се считат за приети, освен ако в срок от три месеца от датата, на която генералният секретар на Организацията на обединените нации ги е разпространил, най-малко една трета от договарящите страни или пет измежду тях, когато едната трета е по-голяма от това число, са уведомили писмено генералния секретар, че се противопоставят на предлаганите изменения.

(4)

Предложените изменения, приети по време на двугодишния период 2016—2018 г. от WP.15 и Административния комитет на ADN, бяха разпространени до договарящите страни по ADR и ADN на 1 юли 2018 г.

(5)

Предложените изменения са в състояние да окажат съществено въздействие върху съдържанието на законодателството на Съюза, а именно Директива 2008/68/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (1). С посочената директива се определят изисквания за автомобилния, железопътния и вътрешноводния превоз на опасни товари, в държавите членки или между тях, като се прави позоваване на ADR, на Правилника за международния железопътен превоз на опасни товари (RID) в притурка С към Конвенцията за международни железопътни превози (COTIF) и на ADN. Член 4 от Директива 2008/68/ЕО предвижда, че превозът на опасни товари между държавите членки и трети държави се разрешава при спазване на изискванията на ADR, RID или ADN, освен ако в приложенията към посочената директива е посочено друго. По силата на член 8 от Директива 2008/68/ЕО, Комисията е оправомощена да адаптира приложенията към посочената директива в съответствие с научния и техническия прогрес, по-специално за отчитане на измененията на ADR, RID и ADN.

(6)

Предложените изменения се отнасят до технически норми или единни технически предписания и имат за цел да гарантират безопасния и ефикасен превоз на опасни товари, като едновременно с това се отчитат научният и техническият прогрес в сектора и разработването на нови вещества и изделия, чийто превоз представлява опасност. Развитието на превоза на опасни товари по шосе и по вътрешни водни пътища както в рамките на Съюза, така и между Съюза и неговите съседни държави, е ключов елемент от общата европейска транспортна политика и гарантира правилното функциониране на всички промишлени отрасли, произвеждащи или използващи стоки, класифицирани като опасни съгласно ADR и ADN.

(7)

Всички предложени изменения са обосновани и полезни и поради това следва да бъдат подкрепени от Съюза. Позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза по отношение на предложените изменения на приложенията към ADR и на правилата, приложени към ADN, следва да се основава на приложението към настоящото решение,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза по отношение на предложените изменения на приложенията към ADR и на правилата, приложени към ADN, се основава на приложението към настоящото решение.

Незначителни промени в предложените изменения на приложенията към ADR и на правилата, приложени към ADN, могат да бъдат договаряни без допълнително решение на Съвета в съответствие с член 2.

Член 2

Позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза по отношение на предложените изменения на приложенията към ADR, както е посочено в член 1, се изразява от тези държави членки, които са договарящи страни по ADR, като действат съвместно в интерес на Съюза.

Позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза по отношение на предложените изменения на приложенията към ADN, както е посочено в член 1, се изразява от тези държави членки, които са договарящи страни по ADN, като действат съвместно в интерес на Съюза.

Член 3

Препратка към приетите изменения на приложенията към ADR и на правилата, приложени към ADN, включително датата(ите) на влизането им в сила, се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 4

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 28 септември 2018 година.

За Съвета

Председател

M. SCHRAMBÖCK


(1)  Директива 2008/68/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 септември 2008 г. относно вътрешния превоз на опасни товари (ОВ L 260, 30.9.2008 г., стр. 13).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Предложение

Референтен документ

Уведомяване

Предмет

Коментари

Позиция на ЕС

1

ECE/TRANS/WP.15/240

C.N.304.2018.TREATIES-XI.B.14

Проект за изменения на приложения A и B към ADR

Технически консенсус в рамките на Работната група по превоза на опасни товари (WP.15)

Измененията се приемат

2

ECE/TRANS/WP.15/240/Add.1

C.N.304.2018.TREATIES-XI.B.14

Проект за изменения на приложения A и B към ADR — Добавка (преиздадена на 8 юни 2018 г.)

Технически консенсус в рамките на Работната група по превоза на опасни товари (WP.15)

Измененията се приемат

3

ECE/TRANS/WP.15/240/Corr.1

C.N.304.2018.TREATIES-XI.B.14

Проект за изменения на приложения A и B към ADR — Поправка (преиздадена на 8 юни 2018 г.)

Технически консенсус в рамките на Работната група по превоза на опасни товари (WP.15)

Измененията се приемат

4

ECE/ADN/45

C.N.297.2018.TREATIES-XI.D.6

Проект за изменения на приложените правила към ADN

Технически консенсус в рамките на Административния комитет на ADN

Измененията се приемат


5.10.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 251/28


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2018/1486 НА СЪВЕТА

от 28 септември 2018 година

относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на митническия подкомитет, създаден по силата на Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и Украйна, от друга страна, във връзка със замяната на протокол I относно определението на понятието „продукти с произход“ и методите на административно сътрудничество към посоченото споразумение с нов протокол, в който се съдържа препратка към Регионалната конвенция за паневросредиземноморските преференциални правила за произход

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 207 във връзка с член 218, параграф 9 от него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и Украйна, от друга страна (1) (наричано по-нататък „Споразумението“) бе подписано от Съюза в съответствие с Решение 2014/668/ЕС на Съвета (2) и влезе в сила на 1 септември 2017 г.

(2)

Съгласно член 39, параграф 1 от протокол I към споразумението („протокол I“) митническият подкомитет, създаден съгласно дял IV, глава 5, член 83 от споразумението („митнически подкомитет“), може да приема изменения на разпоредбите на посочения протокол.

(3)

Съгласно член 39, параграф 2 от протокол I митническият подкомитет може да реши също така, след присъединяването на Украйна към Регионалната конвенция за паневросредиземноморските преференциални правила за произход (3) („Конвенцията“), да замени правилата за произход, предвидени в посочения протокол, с тези, съдържащи се в допълненията към Конвенцията.

(4)

Конвенцията съдържа разпоредби относно произхода на стоките, които се търгуват по силата на съответните споразумения, сключени между договарящите страни и влезли в сила за Европейския съюз на 1 май 2012 г. и за Украйна на 1 февруари 2018 г.

(5)

Предстои митническият подкомитет ЕС – Украйна да приеме решение за замяна на протокол I относно определението на понятието „продукти с произход“ и методите на административно сътрудничество с нов протокол, в който се прави препратка към Конвенцията.

(6)

Целесъобразно е да се установи позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза в митническия подкомитет, тъй като решението, прието от него, ще бъде обвързващо за Съюза.

(7)

В член 6 от Конвенцията се предвижда всяка договаряща страна да вземе подходящи мерки, за да гарантира нейното ефективно прилагане. С оглед на това протокол I следва да бъде заменен с нов протокол, в който по отношение на правилата за произход се съдържа препратка към Конвенцията.

(8)

Следователно позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза в рамките на митническия подкомитет следва да се основава на проекта за решение, приложен към настоящото решение.

(9)

Тъй като с решението на митническия подкомитет ЕС – Украйна следва да бъде изменен протокол I, решението следва да бъде публикувано в Официален вестник на Европейския съюз.

(10)

В рамките на митническия подкомитет ЕС – Украйна Съюзът се представлява от Комисията в съответствие с член 17, параграф 1 от Договора за Европейския съюз,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на митническия подкомитет, създаден съгласно член 83 от Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и Украйна, от друга страна (наричан по-нататък „митническия подкомитет“), се основава на проекта на решение, приложен към настоящото решение.

Член 2

Представителите на Съюза в митническия подкомитет могат да одобряват внасянето на незначителни технически корекции в проекта на решението, посочено в член 1, без да е необходимо допълнително решение на Съвета.

Член 3

Адресат на настоящото решение е Комисията.

Съставено в Брюксел на 28 септември 2018 година.

За Съвета

Председател

M. SCHRAMBÖCK


(1)  ОВ L 161, 29.5.2014 г., стр. 3.

(2)  Решение 2014/668/ЕС на Съвета от 23 юни 2014 г. за подписване, от името на Европейския съюз, и временно прилагане на Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия и техните държави членки, от една страна, и Украйна, от друга страна, по отношение на дял III (с изключение на разпоредбите относно третирането на граждани на трети държави, които са законно наети като работници на територията на другата страна) и дялове IV, V, VI и VII от него, както и на свързаните приложения и протоколи (ОВ L 278, 20.9.2014 г., стр. 1).

(3)  ОВ L 54, 26.2.2013 г., стр. 4.


ПРОЕКТ НА

РЕШЕНИЕ № …/2018 НА МИТНИЧЕСКИЯ ПОДКОМИТЕТ ЕС – УКРАЙНА

от

за замяна на протокол I към Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и Украйна по отношение на определението на понятието „продукти с произход“ и методите на административно сътрудничество

МИТНИЧЕСКИЯT ПОДКОМИТЕТ ЕС — УКРАЙНА,

като взе предвид Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и Украйна, от друга страна (1), и по-специално член 26, параграф 2 от него,

като взе предвид протокол I относно определението на понятието „продукти с произход“ и методите на административно сътрудничество към Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и Украйна, от друга страна,

като има предвид, че:

(1)

В член 26, параграф 2 от Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и Украйна, от друга страна („Споразумението“) се съдържа препратка към протокол I към споразумението („протокол I“) по отношение на правилата за произход.

(2)

Споразумението влезе в сила на 1 септември 2017 г.

(3)

В член 39 от протокол I се предвижда, че митническият подкомитет, създаден съгласно дял IV, глава 5, член 83 от споразумението може да приеме изменения на разпоредбите на посочения протокол и да замени предвидените в него правила за произход.

(4)

Целта на Регионалната конвенция за паневросредиземноморските преференциални правила за произход (2) („Конвенцията“) е да бъдат заменени протоколите относно правилата за произход, които са в сила в държавите от паневросредиземноморския регион, с единен правен акт.

(5)

Европейският съюз подписа Конвенцията на 15 юни 2011 г. На 16 май 2017 г. Съвместният комитет, създаден съгласно член 3 параграф 1 от Конвенцията, реши, че Украйна следва да бъде поканена да се присъедини към Конвенцията (3).

(6)

Европейският съюз депозира своя акт за приемане при депозитаря на Конвенцията на 26 март 2012 г. Украйна депозира своя акт за приемане при депозитаря на Конвенцията на 19 декември 2017 г. В резултат на това и съгласно член 10, параграфи 2 и 3 от Конвенцията тя влезе в сила съответно на 1 май 2012 г. за Съюза и на 1 февруари 2018 г. за Украйна.

(7)

Поради това протокол I следва да бъде заменен с нов протокол, в който се съдържа препратка към Конвенцията,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Протокол I относно определението на понятието „продукти с произход“ и методите на административно сътрудничество към Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и Украйна, от друга страна се заменя с текста, съдържащ се в приложението към настоящото решение.

Член 2

Настоящото решение се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Прилага се от …

Съставено в … на

За митническия подкомитет ЕС — Украйна

Председател


(1)  ОВ L 161, 29.5.2014 г., стр. 3.

(2)  ОВ L 54, 26.2.2013 г., стр. 4.

(3)  Решение № 1/2017 на Съвместния комитет на Регионалната конвенция за паневросредиземноморските преференциални правила за произход от 16 май 2017 г. по отношение на молбата на Украйна да стане договаряща страна по Регионалната конвенция за паневросредиземноморските преференциални правила за произход [2017/1367] (ОВ L 191, 22.7.2017 г., стр. 11).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Протокол I

относно определението на понятието „продукти с произход“ и методите на административно сътрудничество

Член 1

Приложими правила за произход

1.   За целите на изпълнението на настоящото споразумение се прилагат допълнение I и съответните разпоредби от допълнение II към Регионалната конвенция за паневросредиземноморските преференциални правила за произход (1) (наричана по-нататък „Конвенцията“).

2.   Всички препратки към „съответното споразумение“ в допълнение I и в съответните разпоредби от допълнение II към Конвенцията се тълкуват като препратки към настоящото споразумение.

Член 2

Уреждане на спорове

1.   При възникване на спорове във връзка с процедурите за проверка по член 32 от допълнение I към Конвенцията, които не могат да бъдат уредени между митническите органи, поискали проверката, и митническите органи, отговорни за извършването на тази проверка, тези спорове се отнасят до митническия подкомитет. Разпоредбите относно механизма за уреждане на спорове, които се съдържат в глава 14 („Уреждане на спорове“) от дял IV („Търговия и свързани с търговията въпроси“) от настоящото споразумение, не се прилагат.

2.   Във всички случаи уреждането на спорове между вносителя и митническите органи на държавата вносител се извършва съгласно законодателството на посочената държава.

Член 3

Изменения на Протокола

Митническият подкомитет може да вземе решение за изменение на разпоредбите на настоящия протокол.

Член 4

Оттегляне от Конвенцията

1.   Ако Европейският съюз или Украйна изпратят писмено предизвестие до депозитаря на Конвенцията за намерението си да се оттеглят от Конвенцията в съответствие с член 9 от нея, Европейският съюз и Украйна започват незабавно преговори по правилата за произход за целите на изпълнението на настоящото споразумение.

2.   До влизането в сила на такива новодоговорени правила за произход, по отношение на настоящото споразумение продължават да се прилагат правилата за произход, съдържащи се в допълнение I и – ако е целесъобразно – в съответните разпоредби от допълнение II към Конвенцията, които се прилагат към момента на оттеглянето. Независимо от това от момента на оттеглянето правилата за произход, които се съдържат в допълнение I и – ако е целесъобразно – в съответните разпоредби от допълнение II към Конвенцията, се тълкуват така, че да позволяват двустранна кумулация единствено между Европейския съюз и Украйна.

Член 5

Преходни разпоредби — кумулация

Независимо от член 16, параграф 5 и член 21, параграф 3 от допълнение I към Конвенцията, когато кумулацията обхваща само държавите от ЕАСТ, Фарьорските острови, Европейския съюз, Турция, участниците в процеса на стабилизиране и асоцииране, Република Молдова, Грузия и Украйна, доказателството за произход може да бъде сертификат за движение EUR.1 или декларация за произход.


(1)  ОВ L 54, 26.2.2013 г., стр. 4.


5.10.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 251/33


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2018/1487 НА СЪВЕТА

от 2 октомври 2018 година

за изменение на Решение за изпълнение 2009/1013/ЕС за даване на разрешение на Република Австрия да продължи да прилага мярка за дерогация от членове 168 и 168а от Директива 2006/112/ЕО относно общата система на данъка върху добавената стойност

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 г. относно общата система на данъка върху добавената стойност (1), и по-специално член 395, параграф 1, първа алинея от нея,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

С Решение за изпълнение 2009/1013/ЕС на Съвета (2) Република Австрия (наричана по-долу „Австрия“) получи разрешение да прилага специална мярка за дерогация от Директива 2006/112/ЕО (наричана по-долу „специалната мярка“). Впоследствие срокът на прилагане на специалната мярка беше удължен с Решение за изпълнение 2012/705/ЕС на Съвета (3) до 31 декември 2015 г. и с Решение за изпълнение (ЕС) 2015/2428 на Съвета (4) — до 31 декември 2018 г.

(2)

Специалната мярка представлява дерогация от членове 168 и 168а от Директива 2006/112/ЕО, в които се урежда правото на данъчно задължените лица да приспадат данъка върху добавената стойност (ДДС), начислен върху стоките и услугите, доставени им за целите на техните облагаеми сделки. Специалната мярка има за цел от правото на приспадане да се изключи ДДС, начислен върху стоки и услуги, които се използват от данъчно задължените лица повече от 90 % за техни лични нужди или за тези на техните служители или по-общо за нестопански цели или за неикономически дейности.

(3)

Целта на специалната мярка е да се опрости процедурата по начисляване и събиране на ДДС.

(4)

С писмо, заведено в Комисията на 23 март 2018 г., Австрия поиска разрешение да продължи да прилага тази специална мярка в съответствие с член 395, параграф 2 от Директива 2006/112/ЕО.

(5)

С писмо, заведено в Комисията на 4 април 2018 г., Австрия изпрати доклад за прилагането на специалната мярка, включващ преглед на съотношението, прилагано спрямо правото на приспадане на ДДС, в съответствие с изискванията на член 2 от Решение за изпълнение 2009/1013/ЕС.

(6)

С писмо от 11 април 2018 г. Комисията изпрати до другите държави членки искането, подадено от Австрия, в съответствие с член 395, параграф 2, втора алинея от Директива 2006/112/ЕО. С писмо от 12 април 2018 г. Комисията съобщи на Австрия, че разполага с пълната информация, необходима за разглеждане на искането.

(7)

Съгласно информацията, предоставена от Австрия, правните и фактическите обстоятелства, наложили необходимостта от текущото прилагане на специалната мярка, не са се променили, а продължават да съществуват. Поради това на Австрия следва да се разреши да продължи да прилага специалната мярка за допълнителен срок, който обаче следва да бъде ограничен — до 31 декември 2021 г., за да може да се направи преглед на необходимостта и ефективността на специалната мярка и съотношението между използването на даден актив за стопански и нестопански цели, на което се основава мярката.

(8)

Ако Австрия прецени за необходимо срокът на разрешението да бъде удължен допълнително и след 2021 г., на Комисията до 31 март 2021 г. следва да се представи искане за удължаване на срока, придружено от доклад относно прилагането на мярката, който включва преглед на прилаганото съотношение, с цел на Комисията да се осигури достатъчно време за разглеждане на искането.

(9)

Специалната мярка ще има само незначително въздействие върху общия размер на данъчните приходи, събирани на етапа на крайното потребление, и няма да окаже отрицателно въздействие върху собствените ресурси на Съюза, формирани от ДДС.

(10)

Поради това Решение за изпълнение 2009/1013/ЕС следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Членове 1 и 2 от Решение за изпълнение 2009/1013/ЕС се заменят със следното:

„Член 1

Чрез дерогация от членове 168 и 168а от Директива 2006/112/ЕО на Австрия се дава разрешение да изключи напълно от правото на приспадане данъка върху добавената стойност (ДДС), начислен върху стоки и услуги, които се използват повече от 90 % за личните нужди на данъчно задълженото лице или на неговите служители или по-общо за нестопански цели или за неикономически дейности.

Член 2

Срокът на действие на настоящото решение изтича на 31 декември 2021 г.

Всяко искане за удължаване на срока на действие на мярката за дерогация, предвидена в настоящото решение, се представя на Комисията до 31 март 2021 г.

Искането се придружава от доклад за прилагането на тази мярка, който включва преглед на съотношението, прилагано спрямо правото на приспадане на ДДС въз основа на настоящото решение.“

Член 2

Настоящото решение поражда действие в деня на нотифицирането му.

Настоящото решение се прилага от 1 януари 2019 г.

Член 3

Адресат на настоящото решение е Република Австрия.

Съставено в Люксембург на 2 октомври 2018 година.

За Съвета

Председател

H. LÖGER


(1)  ОВ L 347, 11.12.2006 г., стр. 1.

(2)  Решение за изпълнение 2009/1013/ЕС на Съвета от 22 декември 2009 г. за даване на разрешение на Република Австрия да продължи да прилага мярка за дерогация от член 168 от Директива 2006/112/ЕО относно общата система на данъка върху добавената стойност (ОВ L 348, 29.12.2009 г., стр. 21).

(3)  Решение за изпълнение 2012/705/ЕС на Съвета от 13 ноември 2012 г. за изменение на Решение 2009/791/ЕО и Решение за изпълнение 2009/1013/ЕС за даване на разрешение на Германия и на Австрия да продължат да прилагат мярка за дерогация от членове 168 и 168а от Директива 2006/112/ЕО относно общата система на данъка върху добавената стойност (ОВ L 319, 16.11.2012 г., стр. 8).

(4)  Решение за изпълнение (ЕС) 2015/2428 на Съвета от 10 декември 2015 г. за изменение на Решение 2009/791/ЕО и Решение за изпълнение 2009/1013/ЕС за даване на разрешение на Германия и на Австрия да продължат да прилагат мярка за дерогация от членове 168 и 168а от Директива 2006/112/ЕО относно общата система на данъка върху добавената стойност (ОВ L 334, 22.12.2015 г., стр. 12).