ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 142

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 61
7 юни 2018 г.


Съдържание

 

III   Други актове

Страница

 

 

ЕВРОПЕЙСКО ИКОНОМИЧЕСКО ПРОСТРАНСТВО

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 104/2017 от 13 юни 2017 година за изменение на приложение II (Технически правила, стандарти, изпитвания и сертифициране) към Споразумението за ЕИП [2018/799]

1

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 105/2017 от 13 юни 2017 година за изменение на приложение XI (Електронни комуникации, аудио-визуални услуги и информационно общество) към Споразумението за ЕИП [2018/800]

3

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 106/2017 от 13 юни 2017 година за изменение на приложение XIII (Транспорт) към Споразумението за ЕИП [2018/801]

5

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 107/2017 от 13 юни 2017 година за изменение на приложение XX (Околна среда) към Споразумението за ЕИП [2018/802]

6

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 108/2017 от 13 юни 2017 година за изменение на приложение XX (Околна среда) към Споразумението за ЕИП [2018/803]

7

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 110/2017 от 13 юни 2017 година за изменение на приложение XX (Околна среда) към Споразумението за ЕИП [2018/804]

9

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 112/2017 от 13 юни 2017 година за изменение на приложение XX (Околна среда) към Споразумението за ЕИП [2018/805]

10

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 113/2017 от 13 юни 2017 година за изменение на приложение XXI (Статистика) към Споразумението за ЕИП [2018/806]

11

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 114/2017 от 13 юни 2017 година за изменение на приложение XXI (Статистика) към Споразумението за ЕИП [2018/807]

12

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 115/2017 от 13 юни 2017 година за изменение на Протокол 3 към Споразумението за ЕИП за продуктите, посочени в член 8, параграф 3, буква б) от Споразумението [2018/808]

13

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 116/2017 от 13 юни 2017 година за изменение на Протокол 31 към Споразумението за ЕИП относно сътрудничеството в специфични области извън четирите свободи [2018/809]

39

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 117/2017 от 13 юни 2017 година за изменение на Протокол 31 към Споразумението за ЕИП относно сътрудничеството в специфични области извън четирите свободи [2018/810]

40

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 109/2017 от 16 юни 2017 година за изменение на приложение XX (Околна среда) към Споразумението за ЕИП [2018/811]

41

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 111/2017 от 16 юни 2017 гoдина за изменение на приложение XX (Околна среда) към Споразумението за ЕИП [2018/812]

45

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


III Други актове

ЕВРОПЕЙСКО ИКОНОМИЧЕСКО ПРОСТРАНСТВО

7.6.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 142/1


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 104/2017

от 13 юни 2017 година

за изменение на приложение II (Технически правила, стандарти, изпитвания и сертифициране) към Споразумението за ЕИП [2018/799]

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство („Споразумението за ЕИП“), и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Регламент (ЕС) 2015/45 на Комисията от 14 януари 2015 г. за изменение на Директива 2007/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и на Регламент (ЕО) № 692/2008 на Комисията, касаещо иновативните технологии за намаляване на емисиите на CO2 от леки търговски превозни средства (1), следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.

(2)

Поради това приложение II към Споразумението за ЕИП следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

B точка 45щф (Регламент (ЕО) № 692/2008 на Комисията) и в точка 45щч (Директива 2007/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета) в глава I от приложение II към Споразумението за ЕИП се добавя следното тире:

„—

32015 R 0045: Регламент (ЕС) 2015/45 на Комисията от 14 януари 2015 г. (ОВ L 9, 15.1.2015 г., стр. 1).“

Член 2

Текстовете на Регламент (ЕС) 2015/45 на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 14 юни 2017 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението за ЕИП, са внесени (*1), или на датата на влизане в сила на Решение № 109/2017 на Съвместния комитет на ЕИП от 16 юни 2017 г. (2), или на датата на влизане в сила на Решение № 111/2017 на Съвместния комитет на ЕИП от 16 юни 2017 г. (3), в зависимост от това коя от тези дати е по-късна.

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 13 юни 2017 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Председател

Claude MAERTEN


(1)  ОВ L 9, 15.1.2015 г., стр. 1.

(*1)  Без отбелязани конституционни изисквания.

(2)  Вж. страница 41 от настоящия брой на Официален вестник.

(3)  Вж. страница 45 от настоящия брой на Официален вестник.


7.6.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 142/3


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 105/2017

от 13 юни 2017 година

за изменение на приложение XI (Електронни комуникации, аудио-визуални услуги и информационно общество) към Споразумението за ЕИП [2018/800]

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство („Споразумението за ЕИП“), и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Регламент (ЕС) 2017/920 на Европейския парламент и на Съвета от 17 май 2017 г. за изменение на Регламент (ЕС) № 531/2012 относно роуминга в обществени мобилни съобщителни мрежи в рамките на Съюза (1) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.

(2)

Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/2286 на Комисията от 15 декември 2016 г. за определяне на подробни правила относно прилагането на политика за справедливо ползване и относно методиката за оценяване на устойчивостта на премахването на надценките на дребно за роуминг, както и относно заявлението, което се подава от доставчика на роуминг за целите на тази оценка (2), следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.

(3)

Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/2292 на Комисията от 16 декември 2016 г. за определяне на средно претеглената стойност на максималните цени за терминиране в мобилни мрежи в Съюза и за отмяна на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2352 (3) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.

(4)

Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/2292 на Комисията отменя Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2352 на Комисията (4), който е включен в Споразумението за ЕИП и който следва съответно да бъде заличен от него.

(5)

Поради това приложение XI към Споразумението за ЕИП следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Приложение XI към Споразумението за ЕИП се изменя, както следва:

1.

В точка 5вф (Регламент (ЕС) № 531/2012 на Европейския парламент и на Съвета) се добавя следното тире:

„—

32017 R 0920: Регламент (ЕС) 2017/920 на Европейския парламент и на Съвета от 17 май 2017 г. (ОВ L 147, 9.6.2017 г., стр. 1).“

2.

В точка 5вф (Регламент (ЕС) № 531/2012 на Европейския парламент и на Съвета) се добавя следната адаптация:

„в)

Разпоредбите на Регламента за възлагане на задачи на ОЕРЕС се прилагат в съответствие с решение на Съвместния комитет на ЕИП за включване на Регламент (ЕО) № 1211/2009 на Европейския парламент и на Съвета в Споразумението за ЕИП и от датата на влизането в сила на това решение.“

3.

След точка 5вфб (Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2352 на Комисията) се вмъква следната точка:

„5вфв.

32016 R 2286: Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/2286 на Комисията от 15 декември 2016 г. за определяне на подробни правила относно прилагането на политика за справедливо ползване и относно методиката за оценяване на устойчивостта на премахването на надценките на дребно за роуминг, както и относно заявлението, което се подава от доставчика на роуминг за целите на тази оценка (ОВ L 344, 17.12.2016 г., стр. 46).“

4.

Текстът на точка 5вфб (Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2352 на Комисията) се заменя със следното:

32016 R 2292: Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/2292 на Комисията от 16 декември 2016 г. за определяне на средно претеглената стойност на максималните цени за терминиране в мобилни мрежи в Съюза и за отмяна на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2352 (ОВ L 344, 17.12.2016 г., стр. 77).“

Член 2

Текстовете на Регламент (ЕС) 2017/920 и на регламенти за изпълнение (ЕС) 2016/2286 и (ЕС) 2016/2292 на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 14 юни 2017 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението за ЕИП, са внесени (*1).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 13 юни 2017 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Председател

Claude MAERTEN


(1)  ОВ L 147, 9.6.2017 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 344, 17.12.2016 г., стр. 46.

(3)  ОВ L 344, 17.12.2016 г., стр. 77.

(4)  ОВ L 331, 17.12.2015 г., стр. 7.

(*1)  Без отбелязани конституционни изисквания.


7.6.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 142/5


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 106/2017

от 13 юни 2017 година

за изменение на приложение XIII (Транспорт) към Споразумението за ЕИП [2018/801]

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство („Споразумението за ЕИП“), и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Регламент (ЕС) 2016/403 на Комисията от 18 март 2016 г. за допълнение на Регламент (ЕО) № 1071/2009 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на класификацията на тежките нарушения на правилата на Съюза, които могат да доведат до загуба на добрата репутация на автомобилния превозвач, и за изменение на приложение III към Директива 2006/22/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (1) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.

(2)

Следователно приложение XIII към Споразумението за ЕИП следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Приложение XIII към Споразумението за ЕИП се променя, както следва:

1.

След точка 19аб (Регламент (ЕС) № 1213/2010 на Комисията) се вмъква следната точка:

„19ав.

32016 R 0403: Регламент (ЕС) 2016/403 на Комисията от 18 март 2016 г. за допълнение на Регламент (ЕО) № 1071/2009 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на класификацията на тежките нарушения на правилата на Съюза, които могат да доведат до загуба на добрата репутация на автомобилния превозвач, и за изменение на приложение III към Директива 2006/22/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 74, 19.3.2016 г., стр. 8).“

2.

В точка 21а (Директива 2006/22/ЕО на Европейския парламент и на Съвета) се добавя следното тире:

„—

32016 R 0403: Регламент (ЕС) 2016/403 на Комисията от 18 март 2016 г. (ОВ L 74, 19.3.2016 г., стр. 8).“

Член 2

Текстът на Регламент (ЕС) 2016/403 на исландски и норвежки език, който ще бъде публикуван в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, е автентичен.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 14 юни 2017 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението за ЕИП, са внесени (*1).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 13 юни 2017 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Председател

Claude MAERTEN


(1)  ОВ L 74, 19.3.2016 г., стр. 8.

(*1)  Без отбелязани конституционни изисквания.


7.6.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 142/6


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 107/2017

от 13 юни 2017 година

за изменение на приложение XX (Околна среда) към Споразумението за ЕИП [2018/802]

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство („Споразумението за ЕИП“), и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1032 на Комисията от 13 юни 2016 г. за формулиране на заключения за най-добри налични техники (НДНТ) в цветната металургия съгласно Директива 2010/75/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (1) следва да бъде включено в Споразумението за ЕИП.

(2)

Поради това приложение XX към Споразумението за ЕИП следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

След точка 1ем (Решение за изпълнение (ЕС) 2015/2119 на Комисията) от приложение XX към Споразумението за ЕИП се вмъква следната точка:

„1ен.

32016 D 1032: Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1032 на Комисията от 13 юни 2016 г. за формулиране на заключения за най-добри налични техники (НДНТ) в цветната металургия съгласно Директива 2010/75/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 174, 30.6.2016 г., стр. 32).“

Член 2

Текстът на Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1032 на исландски и норвежки език, който ще бъде публикуван в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, е автентичен.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 14 юни 2017 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението за ЕИП, са внесени (*1).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 13 юни 2017 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Председател

Claude MAERTEN


(1)  ОВ L 174, 30.6.2016 г., стр. 32.

(*1)  С отбелязани конституционни изисквания.


7.6.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 142/7


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 108/2017

от 13 юни 2017 година

за изменение на приложение XX (Околна среда) към Споразумението за ЕИП [2018/803]

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство („Споразумението за ЕИП“), и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Решение (ЕС) 2017/175 на Комисията от 25 януари 2017 г. за установяване на критерии за екомаркировка на ЕС за обекти за туристическо настаняване (1) следва да бъде включено в Споразумението за ЕИП.

(2)

Решение (ЕС) 2017/176 на Комисията от 25 януари 2017 г. за определяне на критерии за екомаркировка на ЕС за подови покрития на базата на дървесина, корк и бамбук (2) следва да бъде включено в Споразумението за ЕИП.

(3)

Решение (ЕС) 2017/175 отменя решения 2009/564/ЕО (3) и 2009/578/ЕО (4) на Комисията, които са включени в Споразумението за ЕИП и които следва съответно да бъдат заличени от него.

(4)

Решение (ЕС) 2017/176 отменя Решение 2010/18/ЕО на Комисията (5), което е включено в Споразумението за ЕИП и което следва съответно да отпадне от него.

(5)

Поради това приложение XX към Споразумението за ЕИП следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Приложение XX към Споразумението за ЕИП се изменя, както следва:

1.

Текстът на точка 2м (Решение 2009/578/ЕО на Комисията) се заменя със следното:

32017 D 0175: Решение (ЕС) 2017/175 на Комисията от 25 януари 2017 г. за установяване на критерии за екомаркировка на ЕС за обекти за туристическо настаняване (ОВ L 28, 2.2.2017 г., стр. 9).“

2.

Текстът на точка 2щб (Решение 2010/18/ЕО на Комисията) се заменя със следното:

32017 D 0176: Решение (ЕС) 2017/176 на Комисията от 25 януари 2017 г. за определяне на критерии за екомаркировка на ЕС за подови покрития на базата на дървесина, корк и бамбук (ОВ L 28, 2.2.2017 г., стр. 44).“

3.

Текстът на точка 2п (Решение 2009/564/ЕО на Комисията) се заличава.

Член 2

Текстовете на решения (ЕС) 2017/175 и (ЕС) 2017/176 на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 14 юни 2017 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението за ЕИП, са внесени (*1).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 13 юни 2017 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Председател

Claude MAERTEN


(1)  ОВ L 28, 2.2.2017 г., стр. 9.

(2)  ОВ L 28, 2.2.2017 г., стр. 44.

(3)  ОВ L 196, 28.7.2009 г., стр. 36.

(4)  ОВ L 198, 30.7.2009 г., стр. 57.

(5)  ОВ L 8, 13.1.2010 г., стр. 32.

(*1)  Без отбелязани конституционни изисквания.


7.6.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 142/9


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 110/2017

от 13 юни 2017 година

за изменение на приложение XX (Околна среда) към Споразумението за ЕИП [2018/804]

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство („Споразумението за ЕИП“), и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Решение (ЕС) 2017/126 на Комисията от 24 януари 2017 г. за изменение на Решение 2013/448/ЕС по отношение на установяването на единен коефициент за междусекторна корекция в съответствие с член 10а от Директива 2003/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (1) следва да бъде включено в Споразумението за ЕИП.

(2)

Поради това приложение XX към Споразумението за ЕИП следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Към точка 21алж (Решение 2013/448/ЕС на Комисията) от приложение XX към Споразумението за ЕИП се добавя следното:

„, изменено със:

32017 D 0126: Решение (ЕС) 2017/126 на Комисията от 24 януари 2017 г. (ОВ L 19, 25.1.2017 г., стр. 93).“

Член 2

Текстът на Решение (ЕС) 2017/126 на исландски и норвежки език, който ще бъде публикуван в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, е автентичен.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 14 юни 2017 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението за ЕИП, са внесени (*1).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 13 юни 2017 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Председател

Claude MAERTEN


(1)  ОВ L 19, 25.1.2017 г., стр. 93.

(*1)  Без отбелязани конституционни изисквания.


7.6.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 142/10


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 112/2017

от 13 юни 2017 година

за изменение на приложение XX (Околна среда) към Споразумението за ЕИП [2018/805]

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство („Споразумението за ЕИП“), и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Делегиран регламент (ЕС) № 482/2014 на Комисията от 4 март 2014 г. за изменение на Делегиран регламент (ЕС) № 114/2013 по отношение на средните специфични емисии на CO2 през 2010 г., определени за производителя Great Wall Motor Company Limited (1), следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.

(2)

Поради това приложение XX към Споразумението за ЕИП следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

В точка 21ашб (Делегиран регламент (ЕС) № 114/2013 на Комисията) от приложение XX към Споразумението за ЕИП се добавя следното тире:

„—

32014 R 0482: Делегиран регламент (ЕС) № 482/2014 на Комисията от 4 март 2014 г. (ОВ L 138, 13.5.2014 г., стр. 51).“

Член 2

Текстът на Делегиран регламент (ЕС) № 482/2014 на исландски и норвежки език, който ще бъде публикуван в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, е автентичен.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 14 юни 2017 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението за ЕИП, са внесени (*1), или на датата на влизане в сила на Решение № 111/2017 на Съвместния комитет на ЕИП от 16 юни 2017 г. (2), в зависимост от това коя от тези дати е по-късна.

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 13 юни 2017 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Председател

Claude MAERTEN


(1)  ОВ L 138, 13.5.2014 г., стр. 51.

(*1)  Без отбелязани конституционни изисквания.

(2)  Вж. страница 45 от настоящия брой на Официален вестник.


7.6.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 142/11


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 113/2017

от 13 юни 2017 година

за изменение на приложение XXI (Статистика) към Споразумението за ЕИП [2018/806]

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство („Споразумението за ЕИП“), и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Регламент (ЕС) 2016/2032 на Европейския парламент и на Съвета от 26 октомври 2016 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 91/2003 относно статистиката за железопътния транспорт по отношение на събирането на данни за товарите, пътниците и произшествията (1) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.

(2)

Поради това приложение XXI към Споразумението за ЕИП следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

В точка 7 (Регламент (ЕО) № 91/2003 на Европейския парламент и на Съвета) от приложение XXI към Споразумението за ЕИП се добавя следното тире:

„—

32016 R 2032: Регламент (ЕС) 2016/2032 на Европейския парламент и на Съвета от 26 октомври 2016 г. (ОВ L 317, 23.11.2016 г., стр. 105).“

Член 2

Текстът на Регламент (ЕС) 2016/2032 на исландски и норвежки език, който ще бъде публикуван в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, е автентичен.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 14 юни 2017 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението за ЕИП, са внесени (*1).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 13 юни 2017 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Председател

Claude MAERTEN


(1)  ОВ L 317, 23.11.2016 г., стр. 105.

(*1)  Без отбелязани конституционни изисквания.


7.6.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 142/12


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 114/2017

от 13 юни 2017 година

за изменение на приложение XXI (Статистика) към Споразумението за ЕИП [2018/807]

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство („Споразумението за ЕИП“), и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Регламент (ЕС) 2016/2015 на Комисията от 17 ноември 2016 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 808/2004 на Европейския парламент и на Съвета относно статистическите данни на Общността за информационното общество (1) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.

(2)

Поради това приложение XXI към Споразумението за ЕИП следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

След точка 28к (Регламент (ЕС) 2015/2003 на Комисията) от приложение XXI към Споразумението за ЕИП се вмъква следната точка:

„28л.

32016 R 2015: Регламент (ЕС) 2016/2015 на Комисията от 17 ноември 2016 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 808/2004 на Европейския парламент и на Съвета относно статистическите данни на Общността за информационното общество (ОВ L 312, 18.11.2016 г., стр. 1).“

Член 2

Текстът на Регламент (ЕС) 2016/2015 на исландски и норвежки език, който ще бъде публикуван в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, е автентичен.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 14 юни 2017 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението за ЕИП, са внесени (*1).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 13 юни 2017 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Председател

Claude MAERTEN


(1)  ОВ L 312, 18.11.2016 г., стр. 1.

(*1)  Без отбелязани конституционни изисквания.


7.6.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 142/13


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 115/2017

от 13 юни 2017 година

за изменение на Протокол 3 към Споразумението за ЕИП за продуктите, посочени в член 8, параграф 3, буква б) от Споразумението [2018/808]

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство („Споразумението за ЕИП“), и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

В Протокол 3 към Споразумението за ЕИП се определят специални търговски режими за някои селскостопански и преработени селскостопански продукти между договарящите се страни.

(2)

В член 2, параграф 2 от Протокол 3 към Споразумението за ЕИП се предвижда, че митата, определени в приложенията към таблица I от Протокол 3 към Споразумението за ЕИП, могат да бъдат адаптирани от Съвместния комитет на ЕИП, като се вземат предвид взаимните отстъпки. Исландия и Европейският съюз се споразумяха да премахнат митата за някои продукти, изброени в Протокол 3 към Споразумението за ЕИП. Тези отстъпки ще се прилагат единствено за продукти с произход съответно от Европейския съюз и от Исландия по смисъла на Регионалната конвенция за паневросредиземноморските преференциални правила за произход.

(3)

Поради това Протокол 3 следва да бъде съответно изменен,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Протокол 3 към Споразумението за ЕИП се изменя, както следва:

1.

В член 2 в края на параграф 1 се добавя следното изречение:

„Продуктите, включени в таблица I, с произход от Исландия или от Европейския съюз в съответствие с разпоредбите на Регионалната конвенция за паневросредиземноморските преференциални правила за произход следва да се облагат с митата, определени съответно в точка 4а от приложение I към таблица I и точка 1а от приложение II към таблица I.“

2.

Приложение I към таблица I се изменя в съответствие с приложение I към настоящото решение.

3.

Приложение II към таблица I се изменя в съответствие с приложение II към настоящото решение.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила на 14 юни 2017 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението за ЕИП, са внесени (*1), или в деня на влизане в сила на Споразумението под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Исландия относно допълнителните търговски преференции за селскостопански продукти (1) в зависимост от това коя от двете дати настъпи по-късно.

Член 3

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 13 юни 2017 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Председател

Claude MAERTEN


(*1)  Без отбелязани конституционни изисквания.

(1)  ОВ L 274, 24.10.2017 г., стр. 58.


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Приложение I към таблица I от Протокол 3 към Споразумението се изменя, както следва:

1)

След точка 4 се добавя следната точка:

„4а).

Митата, приложими за следните продукти с произход от Исландия, са с нулева ставка:

Код по КН

Бележки

0710 40 00

 

0711 90 30

 

ex 1302 20 10

С тегловно съдържание на добавена захар от 5 % или повече

ex 1302 20 90

С тегловно съдържание на добавена захар от 5 % или повече

1517 10 10

 

1517 90 10

 

1704 10 10

 

1704 10 90

 

1704 90 10

 

1704 90 30

 

1704 90 51

 

1704 90 55

 

1704 90 61

 

1704 90 65

 

1704 90 71

 

1704 90 75

 

1704 90 81

 

1704 90 99

 

1806 10 15

 

1806 10 20

 

1806 10 30

 

1806 10 90

 

1806 20 10

 

1806 20 30

 

1806 20 50

 

1806 20 70

 

1806 20 80

 

1806 20 95

 

1806 31 00

 

1806 32 10

 

1806 32 90

 

1806 90 11

 

1806 90 19

 

1806 90 31

 

1806 90 39

 

1806 90 50

 

1806 90 60

 

1806 90 70

 

1806 90 90

 

1901 10 00

 

1901 20 00

 

1901 90 11

 

1901 90 19

 

1901 90 99

 

1902 11 00

 

1902 19 10

 

1902 19 90

 

1902 20 10

 

1902 20 91

 

1902 20 99

 

1902 30 10

 

1902 30 90

 

1902 40 10

 

1902 40 90

 

1903 00 00

 

1904 10 10

 

1904 10 30

 

1904 10 90

 

1904 20 10

 

1904 20 91

 

1904 20 95

 

1904 20 99

 

1904 30 00

 

1904 90 10

 

1904 90 80

 

1905 10 00

 

1905 20 10

 

1905 20 30

 

1905 20 90

 

1905 31 11

 

1905 31 19

 

1905 31 30

 

1905 31 91

 

1905 31 99

 

1905 32 05

 

1905 32 11

 

1905 32 19

 

1905 32 91

 

1905 32 99

 

1905 40 10

 

1905 40 90

 

1905 90 10

 

1905 90 20

 

1905 90 30

 

1905 90 45

 

1905 90 55

 

1905 90 60

 

1905 90 90

 

2001 90 30

 

2001 90 40

 

2004 10 91

 

2004 90 10

 

2005 20 10

 

2005 80 00

 

ex 2006 00 38

Сладка царевица (Zea Mays var. saccharata)

ex 2006 00 99

Сладка царевица (Zea Mays var. saccharata)

2007 10 10

 

2007 10 91

 

2007 10 99

 

2007 91 10

 

2007 91 30

 

2007 91 90

 

2007 99 10

 

2007 99 20

 

2007 99 31

 

2007 99 33

 

2007 99 35

 

2007 99 39

 

2007 99 50

 

2007 99 93

 

2007 99 97

 

ex 2008 11 91

Печени

2008 99 85

 

2008 99 91

 

ex 2101 12 92

Съдържащи тегловно 1,5 % или повече млечна мазнина, 2,5 % или повече млечни протеини, 5 % или повече захар или 5 % или повече нишесте

ex 2101 12 98

Съдържащи тегловно 1,5 % или повече млечна мазнина, 2,5 % или повече млечни протеини, 5 % или повече захар или 5 % или повече нишесте

ex 2101 20 92

Съдържащи тегловно 1,5 % или повече млечна мазнина, 2,5 % или повече млечни протеини, 5 % или повече захар или 5 % или повече нишесте

ex 2101 20 98

Съдържащи тегловно 1,5 % или повече млечна мазнина, 2,5 % или повече млечни протеини, 5 % или повече захар или 5 % или повече нишесте

2101 30 19

 

2101 30 99

 

2102 10 31

 

2102 10 39

 

2102 20 11

 

2102 20 19

 

2103 20 00

 

2103 90 90

 

2104 10 00

 

2106 10 20

 

2106 10 80

 

2106 90 20

 

2106 90 92

 

2202 10 00

 

2202 90 10

 

2202 90 91

 

2202 90 95

 

2202 90 99

 

2205 10 10

 

2205 10 90

 

2205 90 10

 

2205 90 90

 

2207 20 00

 

2208 90 91

 

2208 90 99

 

2209 00 11

 

2209 00 19

 

2209 00 91

 

2209 00 99

 

2402 10 00

 

2402 20 90

 

2402 90 00

 

2403 11 00

 

2403 19 10

 

2403 19 90

 

2403 91 00

 

2403 99 10

 

2905 43 00

 

2905 44 11

 

2905 44 19

 

2905 44 91

 

2905 44 99

 

3302 10 10

 

3302 10 21

 

3302 10 29

 

3501 10 50

 

3501 10 90

 

3501 90 10

 

3501 90 90

 

3505 10 10

 

3505 10 50

 

3505 10 90

 

3505 20 10

 

3505 20 30

 

3505 20 50

 

3505 20 90

 

3809 10 10

 

3809 10 30

 

3809 10 50

 

3809 10 90

 

3824 60 11

 

3824 60 19

 

3824 60 91

 

3824 60 99 “

 

2)

Точка 8 се заменя със следното:

„8).

Тарифните кодове, определени в настоящото приложение, препращат към тези, приложими в Европейския съюз от 1 януари 2004 г. Тарифните кодове, определени в точка 4а, обаче, препращат към тези, приложими в Европейския съюз от 1 януари 2015 г. Разпоредбите на настоящото приложение не зависят от промените, които могат да бъдат направени в номенклатурата на митническата тарифа.“

ПРИЛОЖЕНИЕ II

Приложение II към таблица I от Протокол 3 към Споразумението се изменя, както следва:

1)

След точка 1 се добавя следната точка:

„1a).

Митата, приложими за следните продукти с произход от Европейския съюз, са с нулева ставка:

Код по митническата тарифа на Исландия

Описание на продукта

0501.0000

Необработена човешка коса, дори измита или обезмаслена; отпадъци от коса

0502

Четина от свине или глигани; косми от борсук и други косми за четкарската промишленост; отпадъци от четина и косми:

0502.1000

Четина от свине или глигани и отпадъци от същата

0502.9000

Други

0505

Кожи и други части от птици, покрити с пера или пух, пера и части от пера (дори подкастрени), пух, необработени или само почистени, дезинфекцирани или обработени, с цел да се съхранят; прах и отпадъци от пера или от части от пера:

 

Пера от видовете, използвани за пълнене; пух:

0505.1001

– –

Пера

0505.1002

– –

Пух от северна морска патица, почистен

0505.1003

– –

Пух от други птици

0505.1009

– –

Други

0505.9000

Други

0507

Слонова кост, черупки от костенурки, балени (включително т.нар. мустаци) на кит или на други морски бозайници, рога, копита, нокти и човки, необработени или само подготвени, но неизрязани във форма; прах и отпадъци от тези материали:

 

Слонова кост; прах и отпадъци от слонова кост:

0507.1001

– –

Зъби от китове

0507.1009

– –

Други

 

Други

0507.9001

– –

Балени на кит или на други морски бозайници

0507.9002

– –

Нокти от птици

0507.9003

– –

Рога на овце

0507.9004

– –

Рога на говеда

0507.9009

– –

Други

0508.0000

Корали и подобни материали, необработени или само подготвени; черупки и обвивки от мекотели, от ракообразни или от иглокожи и кости от сепия, необработени или само подготвени, но неизрязани във форма, прах и отпадъци от същите

0510.0000

Сива амбра, боброва мас, цибетова мас и мускус; кантаридис; жлъчка, дори изсушена; жлези и други субстанции от животински произход, използвани за приготвяне на фармацевтични продукти, пресни, охладени, замразени или временно запазени по друг начин

ex ex 0710

Зеленчуци, неварени или варени във вода или на пара, замразени:

0710.4000

Сладка царевица

ex ex 0711

Зеленчуци, временно консервирани (например посредством серен диоксид или във вода — солена, сулфурирана или с прибавка на други вещества, подсигуряващи временното им консервиране), но негодни за консумация в това състояние:

 

Други зеленчуци; зеленчукови смеси:

0711.9002

– –

Сладка царевица

ex ex 1302

Растителни сокове и екстракти; пектинови материали, пектинати и пектати; агар-агар и други лепкави и сгъстяващи материали, извлечени от растения, дори модифицирани:

 

Растителни сокове и екстракти:

 

– –

Други:

1302.1901

– – –

За готови храни

1302.1909

– – –

Други

 

Пектинови материали, пектинати и пектати:

1302.2001

– –

С тегловно съдържание на добавена захар от 5 % или повече

1401

Материали от растителен произход от видовете, използвани главно в кошничарството или за изплитане на рогозки и други подобни изделия (например бамбук, ратан, тръстика, ракита, рафия, слами от почистени житни растения, избелени или боядисани, кори от липа):

1401.1000

Бамбук

1401.2000

Ратан

1401.9000

Други

1404

Продукти от растителен произход, неупоменати, нито включени другаде:

1404.2000

Памучен линтер

 

Други:

1404.9001

– –

Глави от лугачка

1404.9009

– –

Други

ex ex 1517

Маргарин; хранителни смеси или препарати от животински или растителни мазнини или масла или от фракции от различни мазнини или масла от настоящата глава, различни от хранителните мазнини и масла и техните фракции от позиция № 1516 :

 

Маргарин, с изключение на течния маргарин:

1517.1001

– –

С тегловно съдържание на млечни мазнини, превишаващо 10 %, но непревишаващо 15 %

 

Други:

1517.9002

– –

С тегловно съдържание на млечни мазнини, превишаващо 10 %, но непревишаващо 15 %

1517.9005

– –

Хранителни смеси от животински или растителни мазнини или масла, използвани за отделяне от формите

ex ex 1702

Други видове захар, включително лактоза, малтоза, глюкоза и фруктоза (левулоза), химически чисти, в твърдо състояние; захарни сиропи без ароматизиращи или оцветяващи добавки; заместители на мед, дори смесени с естествен мед; карамелизирана захар и карамелизирани меласи:

1702.5000

Фруктоза, химически чиста

 

Други, включително инвертната захар и другите захари и захарни сиропи, съдържащи тегловно в сухо състояние 50 % фруктоза:

1702.9004

– –

Малтоза, химически чиста

1704

Захарни изделия без какао (включително белия шоколад):

1704.1000

Дъвка (chewing–gum), дори със захарно покритие

 

Други:

1704.9001

– –

Бадемов тахан (паста от смлени бадеми) с прибавка на захар и персипан (сладкарска смес от костилки) (имитации на бадемов тахан), в разфасовки от 5 kg или повече

1704.9002

– –

Бадемов тахан (паста от смлени бадеми) с прибавка на захар и персипан (сладкарска смес от костилки) (имитации на бадемов тахан), в разфасовки, по-малки от 5 kg

1704.9003

– –

Формована декоративна захар

1704.9004

– –

Сладник (liquorice), препарати от сладник (liquorice) и със захар

1704.9005

– –

Захарни бонбони, сладки пастили (ромбове), неупоменати другаде

1704.9006

– –

Карамели

1704.9007

– –

Препарати от гума арабик

1704.9008

– –

Захарни изделия без глутен, нито протеини, специално приготвени за употреба при нарушения, свързани с алергии и обмяната на веществата

1704.9009

– –

Други

1806

Шоколад и други хранителни продукти, съдържащи какао:

 

Какао на прах с прибавка на захар или други подсладители:

1806.1001

– –

За производство на напитки

1806.1009

– –

Други

 

Други продукти, представени на блокове или на пръчки, с тегло над 2 kg или в течно, кашесто или прахообразно състояние, на гранули или подобни форми, в съдове или в директни опаковки със съдържание над 2 kg:

1806.2010

– –

Паста от нуга на блокове от 5 kg или повече

1806.2020

– –

Пудра за приготвяне на десерти

 

– –

Какао на прах, с изключение на продуктите от позиция № 1901 , с тегловно съдържание 30 % или повече на прясно мляко на прах и/или обезмаслено мляко на прах, със или без прибавка на захар или други подсладители, но несмесено с други вещества:

1806.2031

– – –

С прибавка на захар или други подсладители

1806.2039

– – –

Други

 

– –

Какао на прах, с изключение на продуктите от позиция № 1901 , с тегловно съдържание по-малко от 30 % на прясно мляко на прах и/или обезмаслено мляко на прах, със или без прибавка на захар или други подсладители, но несмесено с други вещества:

1806.2041

– – –

С прибавка на захар или други подсладители

1806.2049

– – –

Други

 

– –

Други:

1806.2050

– – –

Други препарати, с изключение на продуктите от позиция № 1901 , с тегловно съдържание 30 % или повече на прясно мляко на прах и/или обезмаслено мляко на прах

1806.2060

– – –

Други препарати, с изключение на продуктите от позиция № 1901 , с тегловно съдържание по-малко от 30 % на прясно мляко на прах и/или обезмаслено мляко на прах

1806.2090

– – –

Други

 

Други, представени на блокове или на пръчки

 

– –

С пълнеж:

1806.3101

– – –

Шоколад на блокчета, пръчки или пръчици, с пълнеж

1806.3109

– – –

Други

 

– –

Без пълнеж:

1806.3201

– – –

Шоколад, съставен само от какаова маса, захар и съдържащ не повече от 30 % какаово масло, представен на пръчки или пръчици.

1806.3202

– – –

Шоколад, съдържащ какаова маса, захар, какаово масло и мляко на прах, представен на пръчки или пръчици.

1806.3203

– – –

Имитации на шоколад, представени на пръчки или пръчици

1806.3209

– – –

Други

 

Други:

 

– –

Вещества за производство на напитки:

1806.9011

– – –

Вещества, приготвени за напитки, въз основа на продуктите от позиции № 0401 —0404 , с тегловно съдържание от 5 % или повече на какао на прах, изчислено на базата на напълно обезмаслена маса, неупоменати другаде, захар или други подсладители, в допълнение на други второстепенни съставки и ароматизиращи вещества

1806.9012

– – –

Вещества, приготвени за напитки, съдържащи какао, както и протеини и/или други хранителни вещества, а също и витамини, минерали, растителни влакна, полиненаситени мастни киселини и ароматизиращи вещества

1806.9019

– – –

Други

 

– –

Други:

1806.9021

– – –

Пудра за приготвяне на десерти; пудинги и супи

1806.9022

– – –

Храни, подходящи за бебета или за малки деца, или като диетични храни

1806.9023

– – –

Великденски яйца

1806.9024

– – –

Сладоледени сосове и кремове

1806.9025

– – –

Обвити или покрити, като стафиди, ядки, бухнати житни растения, сладник (liquorice), карамели и желета

1806.9026

– – –

Шоколадови кремове (тип konfekt)

1806.9027

– – –

Зърнени закуски

 

– – –

Какао на прах, с изключение на продуктите от позиция № 1901 , с тегловно съдържание 30 % или повече на прясно мляко на прах и/или обезмаслено мляко на прах, със или без прибавка на захар или други подсладители, но несмесено с други вещества:

1806.9041

– – –

С прибавка на захар или други подсладители

1806.9049

– – –

Други

 

– – –

Какао на прах, с изключение на продуктите от позиция № 1901 , с тегловно съдържание по-малко от 30 % на прясно мляко на прах и/или обезмаслено мляко на прах, със или без прибавка на захар или други подсладители, но несмесено с други вещества:

1806.9051

– – – –

С прибавка на захар или други подсладители

1806.9059

– – – –

Други

 

– – –

Други:

1806.9091

– – – –

С прибавка на захар или други подсладители

1806.9099

– – – –

Други

1901

Екстракти от малц; хранителни продукти от брашна, едрозърнест и дребнозърнест грис, скорбяла, нишесте или екстракти от малц, несъдържащи какао на прах или съдържащи тегловно по-малко от 40 % какао, изчислено на базата на напълно обезмаслена маса, неупоменати, нито включени другаде; хранителни продукти, приготвени от продуктите от позиции № 0401 —0404 , несъдържащи какао или съдържащи тегловно по-малко от 5 % какао, изчислено на базата на напълно обезмаслена маса, неупоменати, нито включени другаде:

1901.1000

Детски храни, пригодени за продажба на дребно

 

Смеси и теста за приготвяне на хлебарски, сладкарски или бисквитени продукти от позиция № 1905

 

– –

С тегловно съдържание общо 3 % или повече на прясно мляко на прах, обезмаслено мляко на прах, яйца, млечни мазнини (като масло), сирене или месо:

1901.2011

– – –

За приготвяне на хрупкав хляб (кнекброт) от позиция № 1905.1000

1901.2012

– – –

За приготвяне на меденки и подобни сладки от позиция № 1905.2000

1901.2051

– – –

За приготвяне на сладки бисквити от позиция № 1905.3110 , включително на курабийки

1901.2052

– – –

За приготвяне на сладки бисквити от позиция № 1905.3120 , включително на курабийки

1901.2053

– – –

За приготвяне на бисквити с джинджифил от позиция № 1905.3131

1901.2054

– – –

За приготвяне на гофрети и вафли от позиции № 1905.3201 и № 1905.3209 с прибавка на захар или други подсладители

1901.2055

– – –

За приготвяне на гофрети и вафли от позиции № 1905.3201 и № 1905.3209 без прибавка на захар или други подсладители

1901.2056

– – –

За приготвяне на сухари, препечен хляб и подобни препечени продукти от позиция № 1905.4000

1901.2057

– – –

За приготвяне на хляб от позиция № 1905.9011 с пълнеж на основата на масло или други млечни продукти

1901.2058

– – –

За приготвяне на хляб от позиция № 1905.9019

1901.2059

– – –

За приготвяне на обикновени бисквити от позиции № 1905.9021 и № 1905.9029

1901.2061

– – –

За приготвяне на пикантни и солени бисквити от позиция № 1905.9030

1901.2062

– – –

За приготвяне на торти и сладкиши от позиции № 1905.9041 и № 1905.9049 с прибавка на захар или други подсладители

1901.2063

– – –

За приготвяне на торти и сладкиши от позиции № 1905.9041 и № 1905.9049 без прибавка на захар или други подсладители

1901.2064

– – –

Смеси и теста, съдържащи месо, за приготвяне на пайове, включително пица, от позиция № 1905.9051

1901.2065

– – –

Смеси и теста, съдържащи съставки, различни от месо, за приготвяне на пици и подобни от позиция № 1905.9059

1901.2066

– – –

За приготвяне на закуски, като такива под формата на люспи, спирали, пръстенчета, конуси, пръчки и подобни

1901.2067

– – –

За приготвяне на продукти от позиция № 1905.9091

1901.2068

– – –

За приготвяне на продукти от позиция № 1905.9091

 

– –

Други:

1901.2071

– – –

За приготвяне на хрупкав хляб (кнекброт) от позиция № 1905.1000

1901.2072

– – –

За приготвяне на меденки и подобни сладки от позиция № 1905.2000

1901.2073

– – –

За приготвяне на сладки бисквити от позиция № 1905.3110 , включително на курабийки

1901.2074

– – –

За приготвяне на сладки бисквити от позиция № 1905.3120 , включително на курабийки

1901.2075

– – –

За приготвяне на бисквити с джинджифил от позиция № 1905.3131

1901.2076

– – –

За приготвяне на гофрети и вафли от позиции № 1905.3201 и № 1905.3209

1901.2077

– – –

За приготвяне на сухари, препечен хляб и подобни препечени продукти от позиция № 1905.4000

1901.2078

– – –

За приготвяне на хляб от позиция № 1905.9011 с пълнеж на основата на масло или други млечни продукти

1901.2079

– – –

За приготвяне на хляб от позиция № 1905.9019

1901.2081

– – –

За приготвяне на обикновени бисквити от позиции № 1905.9021 и № 1905.9029

1901.2082

– – –

За приготвяне на пикантни и солени бисквити от позиция № 1905.9030

1901.2083

– – –

За приготвяне на торти и сладкиши от позиция № 1905.9041

1901.2084

– – –

За приготвяне на торти и сладкиши от позиция № 1905.9049

1901.2085

– – –

Смеси и теста, съдържащи месо, за приготвяне на пайове, включително на пици, от позиция № 1905.9051

1901.2086

– – –

Смеси и теста, съдържащи съставки, различни от месо, за приготвяне на пици и подобни от позиция № 1905.9059

1901.2087

– – –

За приготвяне на закуски, като такива под формата на люспи, спирали, пръстенчета, конуси, пръчки и подобни

1901.2088

– – –

За приготвяне на продукти от позиция № 1905.9091 с прибавка на захар или други подсладители

1901.2089

– – –

За приготвяне на продукти от позиция № 1905.9091

 

Други:

 

– –

Вещества за производство на напитки:

1901.9021

– – –

Вещества, приготвени за напитки, въз основа на продуктите от позиции № 0401 —0404 , несъдържащи какао или съдържащи тегловно по-малко от 5 % какао, изчислено на базата на напълно обезмаслена маса, неупоменати другаде, с прибавка на захар или други подсладители, в допълнение на други второстепенни съставки и ароматизиращи вещества

1901.9029

– – –

Други вещества, приготвени за напитки, въз основа на продуктите от позиции № 0401 —0404 , несъдържащи какао или съдържащи тегловно по-малко от 5 % какао, изчислено на базата на напълно обезмаслена маса, неупоменати другаде

1901.9031

– – –

Други вещества за напитки с прибавка на захар или други подсладители

1901.9039

– – –

Други вещества за напитки

1901.9091

– – –

С прибавка на захар или други подсладители

1901.9099

– – –

Други

ex ex 1902

Макаронени изделия, дори варени или пълнени (с месо или други продукти) или обработени по друг начин, такива като спагети, макарони, юфка, лазаня, ньоки, равиоли, канелони; кус-кус, дори приготвен:

 

Макаронени изделия, неварени, нито пълнени, нито обработени по друг начин:

1902.1100

– –

Съдържащи яйца

1902.1900

– –

Други

 

Макаронени изделия, пълнени (дори варени или обработени по друг начин):

 

– –

Пълнени с плънка от риби, ракообразни, мекотели и други водни безгръбначни

1902.2011

– – –

Пропорционално с тегловно съдържание, превишаващо 20 %

1902.2019

– – –

Други

 

– –

Пълнени с плънка от колбаси, месо, карантия или кръв или смеси от тях:

1902.2022

– – –

С тегловно съдържание на колбаси, месо, карантия или кръв или смеси от тях от 3 % до 20 % включително

1902.2029

– – –

Други

 

– –

Пълнени със сирене:

1902.2031

– – –

С тегловно съдържание на сирене, превишаващо 3 %

1902.2039

– – –

Други

 

– –

Пълнени с месо и сирене:

1902.2041

– – –

С тегловно съдържание на месо и сирене, превишаващо 20 %

1902.2042

– – –

С тегловно съдържание на месо и сирене общо от 3 % до 20 % включително

1902.2049

– – –

Други

1902.2050

– –

Други

 

Други макаронени изделия:

1902.3010

– –

С риби, ракообразни, мекотели и други водни безгръбначни

 

– –

С колбаси, месо, карантия или кръв или смеси от тях:

1902.3021

– – –

С тегловно съдържание пропорционално от 3 % до 20 % включително

1902.3029

– – –

Други

 

– –

Със сирене:

1902.3031

– – –

Пропорционално с тегловно съдържание, превишаващо 3 %

1902.3039

– – –

Други

 

– –

С месо и сирене:

1902.3041

– – –

С тегловно съдържание пропорционално от 3 % до 20 % включително, общо

1902.3049

– – –

Други

1902.3050

– –

Други

 

Кус-кус:

1902.4010

– –

С риби, ракообразни, мекотели и други водни безгръбначни

 

– –

С колбаси, месо, карантия или кръв или смеси от тях:

1902.4021

– – –

Пропорционално с тегловно съдържание от 3 % до 20 % включително

1902.4029

– – –

Други

1902.4030

– –

Други

1903

Тапиока и нейните заместители, приготвени от нишесте под формата на люспи, зърна, заоблени зрънца, отсявки или в подобни форми:

1903.0001

В опаковки за продажба на дребно от 5 kg или по-малко

1903.0009

Други

1904

Продукти на базата на приготвени чрез набъбване или печене житни растения (например corn flakes); житни растения (различни от царевицата) на зърна или под формата на люспи или други преработени зърна (с изключение на брашно и едрозърнест или дребнозърнест грис), варени или приготвени по друг начин, неупоменати, нито включени другаде

 

Продукти на базата на приготвени чрез набъбване или печене житни растения:

1904.1001

– –

Закуски, като такива под формата на люспи, спирали, пръстенчета, конуси, пръчки и подобни

1904.1003

– –

Зърнени закуски с тегловно съдържание на добавена захар, превишаващо 10 %

1904.1004

– –

Други зърнени закуски

1904.1009

– –

Други

 

Продукти, приготвени от непечени люспи от житни растения или от смеси от непечени люспи от житни растения с печени такива или с набъбнали зърна:

1904.2001

– –

На основата на житни растения с набъбнали зърна или препечени житни растения или продукти, получени от житни растения

1904.2009

– –

Други

 

Пшеничен булгур:

1904.3001

– –

С тегловно съдържание на месо, пропорционално от 3 % до 20 % включително

1904.3009

– –

Други

 

Други:

1904.9001

– –

С тегловно съдържание на месо, пропорционално от 3 % до 20 % включително

1904.9009

– –

С тегловно съдържание на месо, пропорционално от 3 % до 20 % включително

1905

Хлебарски, тестени сладкарски или бисквитени продукти, дори с прибавка на какао; нафора, празни капсули от тесто за медикаменти, тесто за запечатване, сухи тестени листа от брашно, скорбяла или нишесте и подобни продукти:

1905.1000

Хрупкав хляб (кнекброт)

1905.2000

Меденки и подобни

 

Сладки бисквити; гофрети и вафли:

 

– –

Сладки бисквити:

1905.3110

– – –

Обвити или покрити с шоколад или с фондан, съдържащи какао

1905.3120

– – –

Без глутен, нито протеини, специално приготвени за употреба при нарушения, свързани с алергии и обмяната на веществата

 

– – –

Други:

1905.3131

– – – –

Бисквити с джинджифил (Piparkökur)

1905.3132

– – – –

Сладки бисквити и курабийки, съдържащи по-малко от 20 % захар

1905.3139

– – – –

Други сладки бисквити и курабийки

 

– –

Гофрети и вафли:

1905.3201

– – –

Обвити или покрити с шоколад или с фондан, съдържащи какао

1905.3209

– – –

Други

1905.4000

Сухари, препечен хляб и подобни препечени продукти

 

Други:

 

– –

Хляб:

1905.9011

– – –

С пълнеж, състоящ се основно от масло или други млечни продукти (например чесново масло)

1905.9019

– – –

Други

 

– –

Обикновени бисквити:

1905.9021

– – –

Без глутен, нито протеини, специално приготвени за употреба при нарушения, свързани с алергии и обмяната на веществата

1905.9029

– – –

Други

1905.9030

– –

Пикантни и солени бисквити

 

– –

Торти и сладкиши:

1905.9041

– – –

Без глутен, нито протеини, специално приготвени за употреба при нарушения, свързани с алергии и обмяната на веществата

1905.9049

– – –

Други

 

– –

Пайове, включително пици:

1905.9051

– – –

Съдържащи месо

1905.9059

– – –

Други

1905.9060

– –

Закуски, като такива под формата на люспи, спирали, пръстенчета, конуси, пръчки и подобни

 

– –

Други

1905.9091

– – –

С прибавка на захар или други подсладители

1905.9099

– – –

Други

ex ex 2001

Зеленчуци, плодове и други годни за консумация части от растения, приготвени или консервирани с оцет или с оцетна киселина:

 

Други:

2001.9001

– –

Сладка царевица (Zea mays var. saccharata)

2001.9002

– –

Игнам (индийски картоф), сладки картофи и други подобни, годни за консумация части от растения, с тегловно съдържание на скорбяла или нишесте 5 % или повече

ex ex 2001.9009

– –

други, съдържащи сърцевина от палмово дърво

ex ex 2004

Други зеленчуци, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или оцетна киселина, замразени:

 

Картофи:

2004.1001

– –

Под формата на брашно, грис или люспи

 

Други зеленчуци и смеси от зеленчуци:

2004.9001

– –

Сладка царевица (Zea mays var. saccharata)

ex ex 2005

Други зеленчуци, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина, незамразени:

 

Картофи:

2005.2001

– –

Под формата на брашно, грис или люспи

2005.8000

Сладка царевица (Zea mays var. saccharata)

ex ex 2006

Зеленчуци, плодове, кори от плодове и други части от растения, варени в захарен сироп (изцедени, захаросани или кристализирани)

 

Зеленчуци, замразени:

2006.0011

– –

Сладка царевица (Zea mays var. saccharata)

 

Други зеленчуци:

2006.0021

– –

Сладка царевица (Zea mays var. saccharata)

2007

Конфитюри, желета, мармалади, пюрета и каши от плодове, приготвени чрез варене, със или без прибавка на захар или други подсладители

2007.1000

Хомогенизирани продукти

 

Други:

2007.9100

– –

Цитрусови плодове

2007.9900

– –

Други

ex ex 2008

Плодове и други части от растения, годни за консумация, приготвени или консервирани по друг начин, със или без прибавка на захар или други подсладители или алкохол, неупоменати, нито включени другаде:

 

Черупкови плодове, фъстъци и други ядки или семена, дори смесени помежду си:

 

– –

Фъстъци:

2008.1101

– – –

Фъстъчено масло

ex ex 2008.1109

– – –

Други, печени

 

Други, включително смесите, с изключение на тези от подпозиция № 2008.19 :

2008.9100

– –

Сърцевина от палмово дърво

 

– –

Други:

2008.9902

– – –

Царевица, с изключение на сладката царевица (Zea mays var. saccharata)

ex ex 2101

Екстракти, есенции и концентрати от кафе, чай или мате и препарати, приготвени на базата на тези екстракти, есенции или концентрати или на базата на кафе, чай или мате; печена цикория и други печени заместители на кафе и техните екстракти, есенции и концентрати:

 

Екстракти, есенции и концентрати от кафе и препарати, приготвени на базата на тези екстракти, есенции или концентрати или на базата на кафе:

 

– –

Препарати на базата на екстракти, на есенции или на концентрати, или на базата на кафе:

2101.1201

– – –

Съдържащи тегловно 1,5 % или повече млечна мазнина, 2,5 % или повече млечни протеини, 5 % или повече захар или 5 % или повече нишесте

 

Екстракти, есенции и концентрати от чай или мате и препарати, приготвени на базата на тези екстракти, есенции или концентрати или на базата на чай или мате:

2101.2001

– –

Съдържащи тегловно 1,5 % или повече млечна мазнина, 2,5 % или повече млечни протеини, 5 % или повече захар или 5 % или повече нишесте

 

Печена цикория и други печени заместители на кафе и техните екстракти, есенции и концентрати:

2101.3001

– –

Други печени заместители на кафе, с изключение на печена цикория, екстракти, есенции и концентрати на печени заместители на кафе, с изключение на печена цикория

2102

Маи (активни или неактивни); други мъртви едноклетъчни микроорганизми (с изключение на ваксините от позиция № 3002 ); набухватели:

 

Активни маи:

2102.1001

– –

Различни от използваните за печене на хляб, с изключение на маи, използвани в храни за животни

2102.1009

– –

Други

 

Неактивни маи; други мъртви едноклетъчни микроорганизми:

2102.2001

– –

Неактивни маи

2102.2002

– –

Мъртви едноклетъчни водорасли

2102.2003

– –

Използвани в храни за животни

2102.2009

– –

Други

 

Набухватели:

2102.3001

– –

В опаковки за продажба на дребно от 5 kg или по-малко

2102.3009

– –

Други

ex ex 2103

Препарати за сосове и готови сосове; комбинирани подправки; синапено брашно и готова горчица:

2103.2000

Кетчуп от домати и други сосове от домати

 

Синапено брашно и готова горчица:

2103.3001

– –

Готова горчица с тегловно съдържание на добавена захар от 5 % или повече

 

Други:

2103.9010

– –

Готови зеленчукови сосове на основата на брашно, грис, скорбяла, нишесте или екстракт от малц

2103.9020

– –

Майонеза

2103.9030

– –

Сосове на основата на мазнина, неупоменати другаде (например сосове тип rémoulade (с горчица, чесън и подправки)

 

– –

Съдържащи месо:

2103.9051

– – –

Пропорционално с тегловно съдържание, превишаващо 20 %

2103.9052

– – –

С тегловно съдържание пропорционално от 3 % до 20 % включително

2103.9059

– – –

Други

 

– –

Други:

2103.9091

– – –

С прибавка на захар или други подсладители

2103.9099

– – –

Други

2104

Препарати за супи или бульони; готови супи или бульони; смесени хомогенизирани готови храни:

 

Препарати за супи или бульони; готови супи или бульони:

2104.1001

– –

Заготовки за зеленчукови супи на основата на брашно, грис, скорбяла, нишесте или екстракт от малц

2104.1002

– –

Други супи на прах в опаковки от 5 kg или повече

2104.1003

– –

Консервирани рибни супи

 

– –

Други супи:

2104.1011

– – –

С тегловно съдържание на месо, пропорционално превишаващо 20 %

2104.1012

– – –

С тегловно съдържание на месо, пропорционално от 3 % до 20 % включително

2104.1019

– – –

Други

 

– –

Други:

2104.1021

– – –

С тегловно съдържание на месо, пропорционално превишаващо 20 %

2104.1022

– – –

С тегловно съдържание на месо, пропорционално от 3 % до 20 % включително

2104.1029

– – –

Други

 

Хомогенизирани смесени храни:

2104.2001

– – –

С тегловно съдържание на месо, пропорционално превишаващо 20 %

2104.2002

– – –

С тегловно съдържание на месо, пропорционално от 3 % до 20 % включително

2104.2003

– –

Съдържащи риби, ракообразни, мекотели или други водни безгръбначни

2104.2009

– – –

Други

ex ex 2106

Хранителни продукти, неупоменати, нито включени другаде:

2106.1000

Протеинови концентрати и текстурирани протеинови вещества

 

Други:

 

– –

Плодови сокове, приготвени или смесени повече от посоченото в позиция № 2009 :

2106.9011

– – –

Неферментирали и несъдържащи захар, в съдове от 50 kg или повече

2106.9012

– – –

Други, в други съдове, с прибавка на захар или други подсладители

2106.9013

– – –

Други, в други съдове

 

– –

Препарати за приготвяне на напитки:

2106.9023

– – –

Смеси от растения или части от растения, дори смесени с растителни екстракти, за приготвяне на растителни бульони

2106.9024

– – –

Подходящи за бебета или за малки деца, или като диетични храни

2106.9025

– – –

Вещества, приготвени за напитки, съдържащи протеини и/или други хранителни вещества, а също и витамини, минерали, растителни влакна, полиненаситени мастни киселини и ароматизиращи вещества

2106.9026

– – –

Вещества, приготвени за напитки, съдържащи екстракт от женшен, смесен с други съставки, например глюкоза или лактоза

2106.9027

– – –

Безалкохолни препарати (концентрирани екстракти) без захар или други подсладители

2106.9028

– – –

Безалкохолни препарати (концентрирани екстракти) с прибавка на захар

2106.9029

– – –

Безалкохолни препарати (концентрирани екстракти) с прибавка на подсладители

 

– – –

Алкохолни препарати с алкохолно съдържание по обем, превишаващо 0,5 % vol, за приготвяне на напитки:

2106.9031

– – – –

С алкохолно съдържание по обем, превишаващо 0,5 % vol, но непревишаващо 2,25 % vol

2106.9032

– – – –

С алкохолно съдържание по обем, превишаващо 2,25 % vol, но непревишаващо 15 % vol

2106.9033

– – – –

С алкохолно съдържание по обем, превишаващо 15 % vol, но непревишаващо 22 % vol

2106.9034

– – – –

С алкохолно съдържание по обем, превишаващо 22 % vol, но непревишаващо 32 % vol

2106.9035

– – – –

С алкохолно съдържание по обем, превишаващо 32 % vol, но непревишаващо 40 % vol

2106.9036

– – – –

С алкохолно съдържание по обем, превишаващо 40 % vol, но непревишаващо 50 % vol

2106.9037

– – – –

С алкохолно съдържание по обем, превишаващо 50 % vol, но непревишаващо 60 % vol

2106.9038

– – – –

Други

2106.9039

– – –

Други

 

– –

Пудра за приготвяне на десерти:

2106.9041

– – –

В опаковки за продажба на дребно от 5 kg или по-малко, съдържащи мляко на прах, яйчни белтъци или яйчни жълтъци

2106.9042

– – –

В опаковки за продажба на дребно от 5 kg или по-малко, несъдържащи мляко на прах, яйчни белтъци или яйчни жълтъци

2106.9048

– – –

Други, съдържащи мляко на прах, яйчни белтъци или яйчни жълтъци

2106.9049

– – –

Други, несъдържащи мляко на прах, яйчни белтъци или яйчни жълтъци

2106.9051

– –

Смеси на химически вещества и храни, като захарин и лактоза, използвани като подсладители

2106.9062

– –

Плодови супи и овесени каши

2106.9064

– –

С тегловно съдържание на месо, пропорционално от 3 % до 20 % включително

2106.9065

– –

Капсули с масло от черен дроб на риба и други витамини, неупоменати другаде

2106.9066

– –

Хранителни добавки, неупоменати другаде

2106.9067

– –

Вегетарианска сметана

2106.9068

– –

Вегетарианско сирене

 

– –

Бонбони, несъдържащи нито захар, нито какао

2106.9071

– – –

Дъвка (chewing-gum)

2106.9072

– – –

Други

2106.9079

– –

Други

2202

Води, включително минералните води и газираните води, подсладени със захар или други подсладители или ароматизирани, други безалкохолни напитки, с изключение на плодовите и зеленчуковите сокове от позиция № 2009 :

 

Води, включително минералните води и газираните води, подсладени със захар или други подсладители или ароматизирани:

 

– –

Газирани напитки с прибавка на захар или други подсладители:

2202.1011

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стомана

2202.1012

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от алуминий

2202.1013

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стъкло, превишаващи 500 ml

2202.1014

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стъкло, непревишаващи 500 ml

2202.1015

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от цветна пластмаса

2202.1016

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от безцветна пластмаса

2202.1019

– – –

Други

 

– –

Газирани напитки без прибавка на захар или други подсладители:

2202.1031

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стомана

2202.1032

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от алуминий

2202.1033

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стъкло, превишаващи 500 ml

2202.1034

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стъкло, непревишаващи 500 ml

2202.1035

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от цветна пластмаса

2202.1036

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от безцветна пластмаса

2202.1039

– – –

Други

 

– –

Подходящи за бебета или за малки деца, или като диетични храни:

2202.1041

– – –

В опаковки от картон

2202.1042

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стомана

2202.1043

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от алуминий

2202.1044

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стъкло, превишаващи 500 ml

2202.1045

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стъкло, непревишаващи 500 ml

2202.1046

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от цветна пластмаса

2202.1047

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от безцветна пластмаса

2202.1049

– – –

Други

 

– –

Други:

2202.1091

– – –

В опаковки от картон

2202.1092

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стомана

2202.1093

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от алуминий

2202.1094

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стъкло, превишаващи 500 ml

2202.1095

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стъкло, непревишаващи 500 ml

2202.1096

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от цветна пластмаса

2202.1097

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от безцветна пластмаса

2202.1099

– – –

Други

 

Други:

 

– –

От млечни продукти с други съставки, при условие че млечните продукти съставляват 75 % или повече от теглото без опаковката:

2202.9011

– – –

В опаковки от картон

2202.9012

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стомана

2202.9013

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от алуминий

2202.9014

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стъкло, превишаващи 500 ml

2202.9015

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стъкло, непревишаващи 500 ml

2202.9016

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от цветна пластмаса

2202.9017

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от безцветна пластмаса

2202.9019

– – –

Други

 

– –

Подходящи за бебета или за малки деца, или като диетични храни:

2202.9021

– – –

В опаковки от картон

2202.9022

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стомана

2202.9023

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от алуминий

2202.9024

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стъкло, превишаващи 500 ml

2202.9025

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стъкло, непревишаващи 500 ml

2202.9026

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от цветна пластмаса

2202.9027

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от безцветна пластмаса

2202.9029

– – –

Други

 

– –

Напитки от семена от соя:

2202.9031

– – –

В опаковки от картон

2202.9032

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стомана

2202.9033

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от алуминий

2202.9034

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стъкло, превишаващи 500 ml

2202.9035

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стъкло, непревишаващи 500 ml

2202.9036

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от цветна пластмаса

2202.9037

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от безцветна пластмаса

2202.9039

– – –

Други

 

– –

Напитки от ориз и/или бадеми:

2202.9041

– – –

В опаковки от картон

2202.9042

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стомана

2202.9043

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от алуминий

2202.9044

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стъкло, превишаващи 500 ml

2202.9045

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стъкло, непревишаващи 500 ml

2202.9046

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от цветна пластмаса

2202.9047

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от безцветна пластмаса

2202.9049

– – –

Други

 

– –

Други:

2202.9091

– – –

В опаковки от картон

2202.9092

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стомана

2202.9093

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от алуминий

2202.9094

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стъкло, превишаващи 500 ml

2202.9095

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стъкло, непревишаващи 500 ml

2202.9096

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от цветна пластмаса

2202.9097

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от безцветна пластмаса

2202.9099

– – –

Други

2203

Бири от малц:

 

Малцов ейл с алкохолно съдържание по обем, превишаващо 0,5 % vol, но непревишаващо 2,25 % vol:

2203.0011

– –

В опаковки за еднократна употреба, от стомана

2203.0012

– –

В опаковки за еднократна употреба, от алуминий

2203.0013

– –

В опаковки за еднократна употреба, от стъкло, превишаващи 500 ml

2203.0014

– –

В опаковки за еднократна употреба, от стъкло, непревишаващи 500 ml

2203.0015

– –

В опаковки за еднократна употреба, от цветна пластмаса

2203.0016

– –

В опаковки за еднократна употреба, от безцветна пластмаса

2203.0019

– –

Други

 

Други:

2203.0091

– –

В опаковки за еднократна употреба, от стомана

2203.0092

– –

В опаковки за еднократна употреба, от алуминий

2203.0093

– –

В опаковки за еднократна употреба, от стъкло, превишаващи 500 ml

2203.0094

– –

В опаковки за еднократна употреба, от стъкло, непревишаващи 500 ml

2203.0095

– –

В опаковки за еднократна употреба, от цветна пластмаса

2203.0096

– –

В опаковки за еднократна употреба, от безцветна пластмаса

2203.0099

– –

Други

2205

Вермути и други видове вина от прясно грозде, ароматизирани с растения или ароматични вещества:

 

В съдове с вместимост, непревишаваща 2 l:

 

– –

С алкохолно съдържание по обем, превишаващо 0,5 % vol, но непревишаващо 2,25 % vol:

2205.1011

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стомана

2205.1012

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от алуминий

2205.1013

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стъкло, превишаващи 500 ml

2205.1014

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стъкло, непревишаващи 500 ml

2205.1015

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от цветна пластмаса

2205.1016

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от безцветна пластмаса

2205.1019

– – –

Други

 

– –

С алкохолно съдържание по обем, превишаващо 2,25 % vol, но непревишаващо 15 % vol чист алкохол, при условие че продуктът съдържа само алкохол, получен чрез ферментация, без дестилация:

2205.1021

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стомана

2205.1022

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от алуминий

2205.1023

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стъкло, превишаващи 500 ml

2205.1024

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стъкло, непревишаващи 500 ml

2205.1025

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от цветна пластмаса

2205.1026

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от безцветна пластмаса

2205.1029

– – –

Други

 

– –

Други:

2205.1091

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стомана

2205.1092

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от алуминий

2205.1093

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стъкло, превишаващи 500 ml

2205.1094

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стъкло, непревишаващи 500 ml

2205.1095

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от цветна пластмаса

2205.1096

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от безцветна пластмаса

2205.1099

– – –

Други

 

Други:

 

– –

С алкохолно съдържание по обем, превишаващо 0,5 % vol, но непревишаващо 2,25 % vol:

2205.9011

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стомана

2205.9012

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от алуминий

2205.9013

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стъкло

2205.9015

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от цветна пластмаса

2205.9016

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от безцветна пластмаса

2205.9019

– – –

Други

 

– –

С алкохолно съдържание по обем, превишаващо 2,25 % vol, но непревишаващо 15 % vol и съдържащи само алкохол, получен чрез ферментация, без дестилация:

2205.9021

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стомана

2205.9022

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от алуминий

2205.9023

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стъкло, превишаващи 500 ml

2205.9025

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от цветна пластмаса

2205.9026

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от безцветна пластмаса

2205.9029

– – –

Други

 

– –

Други:

2205.9091

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стомана

2205.9092

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от алуминий

2205.9093

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стъкло, превишаващи 500 ml

2205.9095

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от цветна пластмаса

2205.9096

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от безцветна пластмаса

2205.9099

– – –

Други

ex ex 2207

Етилов алкохол, неденатуриран, с алкохолно съдържание по обем 80 % vol или повече; етилов алкохол и дестилати, денатурирани, с всякакво алкохолно съдържание:

2207.2000

Етилов алкохол и дестилати, денатурирани, с всякакво алкохолно съдържание

ex ex 2208

Етилов алкохол, неденатуриран, с алкохолно съдържание по обем под 80 % vol; дестилати, ликьори и други спиртни напитки:

 

Ром и други спиртни напитки, получени чрез дестилация на ферментирали продукти от захарна тръстика:

2208.4011

– –

В опаковки за еднократна употреба, от стомана

2208.4012

– –

В опаковки за еднократна употреба, от алуминий

2208.4013

– –

В опаковки за еднократна употреба, от стъкло, превишаващи 500 ml

2208.4014

– –

В опаковки за еднократна употреба, от стъкло, непревишаващи 500 ml

2208.4015

– –

В опаковки за еднократна употреба, от цветна пластмаса

2208.4016

– –

В опаковки за еднократна употреба, от безцветна пластмаса

2208.4019

– –

Други

 

Джин и хвойново питие:

 

– –

Джин:

2208.5031

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стомана

2208.5032

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от алуминий

2208.5033

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стъкло, превишаващи 500 ml

2208.5034

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стъкло, непревишаващи 500 ml

2208.5035

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от цветна пластмаса

2208.5036

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от безцветна пластмаса

2208.5039

– – –

Други

 

– –

Хвойново питие:

2208.5041

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стомана

2208.5042

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от алуминий

2208.5043

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стъкло, превишаващи 500 ml

2208.5044

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стъкло, непревишаващи 500 ml

2208.5045

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от цветна пластмаса

2208.5046

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от безцветна пластмаса

2208.5049

– – –

Други

 

Водка:

2208.6011

– –

В опаковки за еднократна употреба, от стомана

2208.6012

– –

В опаковки за еднократна употреба, от алуминий

2208.6013

– –

В опаковки за еднократна употреба, от стъкло, превишаващи 500 ml

2208.6014

– –

В опаковки за еднократна употреба, от стъкло, непревишаващи 500 ml

2208.6015

– –

В опаковки за еднократна употреба, от цветна пластмаса

2208.6016

– –

В опаковки за еднократна употреба, от безцветна пластмаса

2208.6019

– –

Други

 

Ликьори:

 

– –

С алкохолно съдържание по обем, превишаващо 0,5 % vol, но непревишаващо 2,25 % vol:

2208.7021

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стомана

2208.7022

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от алуминий

2208.7023

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стъкло, превишаващи 500 ml

2208.7024

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стъкло, непревишаващи 500 ml

2208.7025

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от цветна пластмаса

2208.7026

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от безцветна пластмаса

2208.7029

– – –

Други

 

– –

Други:

2208.7081

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стомана

2208.7082

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от алуминий

2208.7083

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стъкло, превишаващи 500 ml

2208.7084

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стъкло, непревишаващи 500 ml

2208.7085

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от цветна пластмаса

2208.7086

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от безцветна пластмаса

2208.7089

– – –

Други

 

Други:

 

– –

Aqua vitae (brennivín):

2208.9021

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стомана

2208.9022

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от алуминий

2208.9023

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стъкло, превишаващи 500 ml

2208.9024

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стъкло, непревишаващи 500 ml

2208.9025

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от цветна пластмаса

2208.9026

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от безцветна пластмаса

2208.9029

– – –

Други

 

– –

Aquavit:

2208.9031

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стомана

2208.9032

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от алуминий

2208.9033

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стъкло, превишаващи 500 ml

2208.9034

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от стъкло, непревишаващи 500 ml

2208.9035

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от цветна пластмаса

2208.9036

– – –

В опаковки за еднократна употреба, от безцветна пластмаса

2208.9039

– – –

Други

2209.0000

Годни за консумация видове оцет и годни за консумация заместители на оцет, получени от оцетна киселина

2402

Пури (включително тези с отрязани краища), пурети и цигари от тютюн или от заместители на тютюна:

 

Пури (включително тези с отрязани краища) и пурети, съдържащи тютюн:

2402.1001

– –

Внесени в страната от пътници, членове на екипажи и други лица за лична употреба или изпратени в страната, без да са професионален внос

2402.1009

– –

Други

 

Цигари, съдържащи тютюн:

2402.2001

– –

Внесени в страната от пътници, членове на екипажи и други лица за лична употреба или изпратени в страната, без да са професионален внос

2402.2009

– –

Други

 

Други:

 

– –

Пури (включително тези с отрязани краища) и пурети от заместители на тютюна:

2402.9011

– – –

Внесени в страната от пътници, членове на екипажи и други лица за лична употреба или изпратени в страната, без да са професионален внос

2402.9019

– – –

Други

 

– –

Други:

2402.9091

– – –

Внесени в страната от пътници, членове на екипажи и други лица за лична употреба или изпратени в страната, без да са професионален внос

2402.9099

– – –

Други

2403

Други видове тютюн и заместители на тютюна, обработени; „хомогенизирани“ или „възстановени“ тютюни; тютюневи екстракти и сокове:

 

Тютюн за пушене, дори съдържащ заместители на тютюна във всякакво съотношение:

 

– –

Тютюн, предназначен за пушене с наргиле, упоменат в забележка 1 към подпозициите към настоящата глава:

2403.1101

– – –

Внесени в страната от пътници, членове на екипажи и други лица за лична употреба или изпратени в страната, без да са професионален внос

2403.1109

– – –

Други

 

– –

Други:

2403.1901

– – –

Внесени в страната от пътници, членове на екипажи и други лица за лична употреба или изпратени в страната, без да са професионален внос

2403.1909

– – –

Други

 

– –

„Хомогенизирани“ или „възстановени“ тютюни (тютюнево фолио):

2403.9101

– – –

Внесени в страната от пътници, членове на екипажи и други лица за лична употреба или изпратени в страната, без да са професионален внос

2403.9109

– – –

Други

 

– –

Други:

 

– – –

Тютюн за смъркане, съдържащ solutio ammoniae:

2403.9911

– – – –

Внесени в страната от пътници, членове на екипажи и други лица за лична употреба или изпратени в страната, без да са професионален внос

2403.9919

– – – –

Други

 

– – –

Други видове тютюн за смъркане:

2403.9921

– – – –

Внесени в страната от пътници, членове на екипажи и други лица за лична употреба или изпратени в страната, без да са професионален внос

2403.9929

– – – –

Други

 

– – –

Други:

2403.9992

– – – –

Имитации на тютюн за смъркане

2403.9993

– – – –

Имитации на тютюн за орална употреба

2403.9994

– – – –

Други видове, внесени в страната от пътници, членове на екипажи и други лица за лична употреба или изпратени в страната, без да са професионален внос

2403.9999

– – – –

Други“

2)

Точка 2 се заменя със следното:

„2).

Тарифните кодове, определени в точка 1, препращат към тези, прилагани в Исландия от 1 юли 2001 г. Тарифните кодове, определени в точка 1а, препращат към тези, прилагани в Исландия от 1 януари 2015 г. Разпоредбите на настоящото приложение не зависят от промените, които могат да бъдат направени в номенклатурата на митническата тарифа.“

7.6.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 142/39


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 116/2017

от 13 юни 2017 година

за изменение на Протокол 31 към Споразумението за ЕИП относно сътрудничеството в специфични области извън четирите свободи [2018/809]

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство („Споразумението за ЕИП“), и по-специално членове 86 и 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Целесъобразно е да се продължи сътрудничеството между договарящите се страни по Споразумението за ЕИП по отношение на дейности на Съюза, финансирани от общия бюджет на Европейския съюз и свързани с осъществяването и развитието на единния пазар на финансови услуги.

(2)

Поради това Протокол 31 към Споразумението за ЕИП следва да се измени, за да се даде възможност това разширено сътрудничество да започне от 1 януари 2017 г.,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

В член 7, параграф 11 от Протокол 31 към Споразумението за ЕИП думите „финансовата 2016 година“ се заменят с думите „финансовите 2016 и 2017 години“.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня след внасянето на последната нотификация, предвидена в член 103, параграф 1 от Споразумението за ЕИП (*1).

То се прилага от 1 януари 2017 г.

Член 3

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 13 юни 2017 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Председател

Claude MAERTEN


(*1)  Без отбелязани конституционни изисквания.


7.6.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 142/40


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 117/2017

от 13 юни 2017 година

за изменение на Протокол 31 към Споразумението за ЕИП относно сътрудничеството в специфични области извън четирите свободи [2018/810]

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство („Споразумението за ЕИП“), и по-специално членове 86 и 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Целесъобразно е да се продължи сътрудничеството между договарящите се страни по Споразумението за ЕИП по отношение на дейности на Съюза, финансирани от общия бюджет на Европейския съюз и свързани с дружественото право.

(2)

Поради това Протокол 31 към Споразумението за ЕИП следва да се измени, за да се даде възможност това разширено сътрудничество да започне от 1 януари 2017 г.,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

В член 7, параграф 13 от Протокол 31 към Споразумението за ЕИП думите „финансовата 2016 година“ се заменят с думите „финансовите 2016 и 2017 години“.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня след внасянето на последната нотификация, предвидена в член 103, параграф 1 от Споразумението за ЕИП (*1).

То се прилага от 1 януари 2017 г.

Член 3

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 13 юни 2017 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Председател

Claude MAERTEN


(*1)  Без отбелязани конституционни изисквания.


7.6.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 142/41


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 109/2017

от 16 юни 2017 година

за изменение на приложение XX (Околна среда) към Споразумението за ЕИП [2018/811]

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство („Споразумението за ЕИП“), и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Регламент (ЕО) № 443/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. за определяне на стандарти за емисиите от нови леки пътнически автомобили като част от цялостния подход на Общността за намаляване на емисиите на CO2 от лекотоварните превозни средства (1) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.

(2)

Регламент (ЕС) № 1014/2010 на Комисията от 10 ноември 2010 г. относно наблюдението и докладването на данни за регистрацията на леки автомобили съгласно Регламент (ЕО) № 443/2009 на Европейския парламент и на Съвета (2) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.

(3)

Регламент (ЕС) № 63/2011 на Комисията от 26 януари 2011 г. за определяне на подробни разпоредби относно заявлението за дерогация по отношение на целите за специфични емисии на CO2 в съответствие с член 11 от Регламент (ЕО) № 443/2009 на Европейския парламент и на Съвета (3) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.

(4)

Регламент за изпълнение (ЕС) № 725/2011 на Комисията от 25 юли 2011 г. за установяване на процедура за одобрение и сертифициране на иновативни технологии за намаляване на емисиите на CO2 от пътнически автомобили съгласно Регламент (ЕО) № 443/2009 на Европейския парламент и на Съвета (4) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.

(5)

Регламент за изпълнение (ЕС) № 429/2012 на Комисията от 22 май 2012 г. за изменение на Регламент (ЕС) № 1014/2010 с цел осигуряване на общ формат за уведомяване за грешки от производителите на леки пътнически автомобили (5) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.

(6)

Регламент за изпълнение (ЕС) № 396/2013 на Комисията от 30 април 2013 г. за изменение на Регламент (ЕС) № 1014/2010 по отношение на някои изисквания за наблюдението на емисиите на CO2 от нови леки пътнически автомобили (6) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.

(7)

Регламент (ЕС) № 397/2013 на Комисията от 30 април 2013 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 443/2009 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на наблюдението на емисиите на CO2 от нови леки пътнически автомобили (7) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.

(8)

Регламент (ЕС) № 333/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2014 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 443/2009 с оглед определяне на условията за постигане на целта за намаляване на емисиите на СО2 от нови леки пътнически автомобили до 2020 г. (8) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.

(9)

Делегиран регламент (ЕС) 2015/6 на Комисията от 31 октомври 2014 г. за изменение на приложение I към Регламент (ЕО) № 443/2009 на Европейския парламент и на Съвета, за да се вземе предвид изменението на стойностите на масата на новите леки пътнически автомобили, регистрирани през 2011 г., 2012 г. и 2013 г. (9) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.

(10)

Регламент (ЕО) № 443/2009 отменя Решение 1753/2000/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (10), което е включено в Споразумението за ЕИП и което съответно трябва да отпадне от Споразумението за ЕИП.

(11)

Следователно приложение XX към Споразумението за ЕИП следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Приложение XX към Споразумението за ЕИП се изменя, както следва:

1.

Текстът в точка 21ад (Решение № 1753/2000/ЕО на Европейския парламент и на Съвета) се заменя със следното:

32009 R 0443: Регламент (ЕО) № 443/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. за определяне на стандарти за емисиите от нови леки пътнически автомобили като част от цялостния подход на Общността за намаляване на емисиите на CO2 от лекотоварните превозни средства (ОВ L 140, 5.6.2009 г., стр. 1), изменен със:

32013 R 0397: Регламент (ЕС) № 397/2013 на Комисията от 30 април 2013 г. (ОВ L 120, 1.5.2013 г., стр. 4),

32014 R 0333: Регламент (ЕС) № 333/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2014 г. (ОВ L 103, 5.4.2014 г., стр. 15),

32015 R 0006: Делегиран регламент (ЕС) 2015/6 на Комисията от 31 октомври 2014 г. (ОВ L 3, 7.1.2015 г., стр. 1).

За целите на настоящото споразумение разпоредбите на този регламент се четат със следните адаптации:

а)

В член 7, параграф 2 се добавя следната алинея:

„Ако групата включва единствено производители, установени в държавите от ЕАСТ, производителите подават информацията до Надзорния орган на ЕАСТ. Ако групата включва поне един производител, установен в Съюза, и поне един производител, установен в държавите от ЕАСТ, производителите уведомяват Комисията и Надзорния орган на ЕАСТ.“

б)

В член 7, параграф 3 се добавя следната алинея:

„Надзорният орган на ЕАСТ уведомява производителите, установени в държавите от ЕАСТ.“

в)

В член 7, параграф 4 се добавя следната алинея:

„Ако групата включва единствено производители, установени в държавите от ЕАСТ, производителите съвместно уведомяват Надзорния орган на ЕАСТ. Ако групата включва или е разширена, за да включва поне един производител, установен в Съюза, и поне един производител, установен в държавите от ЕАСТ, производителите уведомяват съвместно Комисията и Надзорния орган на ЕАСТ.“

г)

В член 7, параграф 5 думите „членове 81 и 82 от Договора“ се четат „членове 53 и 54 от Споразумението за ЕИП“, а думата „Общност“ се чете „ЕИП“.

д)

В член 7, параграф 7 и член 10, параграф 1 след думата „Комисията“ се вмъкват думите „или Надзорния орган на ЕАСТ“.

е)

Данните, съобщавани от държавите от ЕАСТ, също се съхраняват в централния регистър, посочен в член 8, параграф 4.

ж)

В член 8, параграф 4 се добавя следната алинея:

„Надзорният орган на ЕАСТ прави изчисленията, посочени в алинея 1, за производителите, установени в държавите от ЕАСТ, и уведомява всеки производител, установен в държавите от ЕАСТ, в съответствие с алинея втора.“

з)

Без да се засягат разпоредбите на Протокол 1 към Споразумението, в член 8, параграфи 5 и 6, член 11, параграфи 3, 4, 5 и 6, след думата „Комисията“ се вмъкват думите „или Надзорния орган на ЕАСТ, в зависимост от случая“.

и)

В член 9, параграф 1 се добавят следните алинеи:

„Когато производителят или ръководителят на групата е установен в държава от ЕАСТ, Надзорният орган на ЕАСТ налага таксата за извънредно количество емисии.

Сумите, събрани от таксите за извънредно количество емисии, се разпределят между Комисията и Надзорния орган на ЕАСТ пропорционално на дела на регистрациите на нови леки автомобили съответно в ЕС или в държавите от ЕАСТ, спрямо общия брой нови леки пътнически автомобили, регистрирани в ЕИП.“

й)

В член 9, параграф 3 се добавят следните алинеи:

„Европейската комисия използва утвърдените си средства за събиране на таксите за извънредно количество емисии, както са посочени в параграф 1, в съответствие с Решение 2012/100/ЕС на Комисията също и по отношение на регистрациите в държавите от ЕАСТ на производители, установени в ЕС.

Надзорният орган на ЕАСТ определя средствата за събиране на таксите за извънредно количество емисии съгласно параграф 1. Тези средства се основават на средствата на Комисията.“

к)

В член 9, параграф 4 се добавя следната алинея:

„За държавите от ЕАСТ, държавите от ЕАСТ определят разпределението на сумите, събрани от таксите за извънредно количество емисии.“

л)

Без да се засяга Протокол 1 към Споразумението, в член 11, параграф 2 и параграф 4, алинея втора, след думата „Комисията“ се вмъкват думите „или, в случай на производител, установен в държавите от ЕАСТ, до Надзорния орган на ЕАСТ“.

м)

В член 12, параграф 2 се добавя следната алинея:

„Доставчиците или производителите, установени в държавите от ЕАСТ, изпращат заявленията съгласно настоящия член до Комисията. Комисията дава същия приоритет на тези заявления, както на останалите заявления съгласно настоящия член.“

н)

В член 12, параграф 4 се добавя следната алинея:

„Решенията на Комисията за одобряване на иновативни технологии съгласно настоящия член са общоприложими и следва да бъдат включени в Споразумението за ЕИП.“

о)

Настоящият регламент не се прилага по отношение на Лихтенщайн.“

2.

След точка 21ад (Решение № 1753/2000/ЕО на Европейския парламент и на Съвета) се вмъква следното:

„21aдa.

32011 R 0063: Регламент (ЕС) № 63/2011 на Комисията от 26 януари 2011 г. за определяне на подробни разпоредби относно заявлението за дерогация по отношение на целите за специфични емисии на CO2 в съответствие с член 11 от Регламент (ЕО) № 443/2009 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 23, 27.1.2011 г., стр. 16).

За целите на настоящото споразумение разпоредбите на този регламент се четат със следните адаптации:

а)

Без да се засягат разпоредбите на Протокол 1 към Споразумението, в член 7, параграф 1 след думата „Комисията“ се вмъкват думите „или Надзорният орган на ЕАСТ, в зависимост от случая“.

б)

Член 7, параграф 2 и електронната поща, посочена в приложение I, не се прилагат за Надзорния орган на ЕАСТ.

21aдб.

32011 R 0725: Регламент за изпълнение (ЕС) № 725/2011 на Комисията от 25 юли 2011 г. за установяване на процедура за одобрение и сертифициране на иновативни технологии за намаляване на емисиите на CO2 от пътнически автомобили съгласно Регламент (ЕО) № 443/2009 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 194, 26.7.2011 г., стр. 19).

21aдв.

32010 R 1014: Регламент (ЕС) № 1014/2010 на Комисията от 10 ноември 2010 г. относно наблюдението и докладването на данни за регистрацията на леки автомобили съгласно Регламент (ЕО) № 443/2009 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 293, 11.11.2010 г., стр. 15), изменен със:

32012 R 0429: Регламент за изпълнение (ЕС) № 429/2012 на Комисията от 22 май 2012 г. (ОВ L 132, 23.5.2012 г., стр. 11),

32013 R 0396: Регламент за изпълнение (ЕС) № 396/2013 на Комисията от 30 април 2013 г. (ОВ L 120, 1.5.2013 г., стр. 1).

За целите на настоящото споразумение разпоредбите на този регламент се четат със следните адаптации:

а)

В членове 8 и 9 след думата „Комисията“ се вмъкват думите „или, в случай на производител, установен в държавите от ЕАСТ, Надзорния орган на ЕАСТ“.

б)

Член 9, параграф 5 не се прилага за Надзорния орган на ЕАСТ.“

Член 2

Текстовете на регламенти (ЕО) № 443/2009, (ЕС) № 1014/2010, (ЕС) № 63/2011, (ЕС) № 397/2013 и (ЕС) № 333/2014 и регламенти за изпълнение (ЕС) № 725/2011, (ЕС) № 429/2012 и (ЕС) № 396/2013 и Делегиран регламент (ЕС) 2015/6 на исландски и норвежки език, които се публикуват в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 17 юни 2017 г., при условие че са внесени всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението за ЕИП (*1).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 16 юни 2017 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Председател

Claude MAERTEN


(1)  ОВ L 140, 5.6.2009 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 293, 11.11.2010 г., стр. 15.

(3)  ОВ L 23, 27.1.2011 г., стр. 16.

(4)  ОВ L 194, 26.7.2011 г., стр. 19.

(5)  ОВ L 132, 23.5.2012 г., стр. 11.

(6)  ОВ L 120, 1.5.2013 г., стр. 1.

(7)  ОВ L 120, 1.5.2013 г., стр. 4.

(8)  ОВ L 103, 5.4.2014 г., стр. 15.

(9)  ОВ L 3, 7.1.2015 г., стр. 1.

(10)  ОВ L 202, 10.8.2000 г., стр. 1.

(*1)  С отбелязани конституционни изисквания.


7.6.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 142/45


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 111/2017

от 16 юни 2017 гoдина

за изменение на приложение XX (Околна среда) към Споразумението за ЕИП [2018/812]

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство („Споразумението за ЕИП“), и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Регламент (ЕС) № 510/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 11 май 2011 г. за определяне на стандарти за емисиите от нови леки търговски превозни средства като част от цялостния подход на Съюза за намаляване на емисиите на CO2 от лекотоварните превозни средства (1) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.

(2)

Делегиран регламент (ЕС) № 205/2012 на Комисията от 6 януари 2012 г. за изменение на приложение II към Регламент (ЕС) № 510/2011 на Европейския парламент и на Съвета във връзка с източника и параметрите на данните, които следва да се докладват от държавите членки (2) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.

(3)

Регламент за изпълнение (ЕС) № 293/2012 на Комисията от 3 април 2012 г. относно наблюдението и докладването на данни за регистрацията на леки търговски превозни средства съгласно Регламент (ЕС) № 510/2011 на Европейския парламент и на Съвета (3) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.

(4)

Делегиран регламент (ЕС) № 114/2013 на Комисията от 6 ноември 2012 г. допълващ Регламент (ЕС) № 510/2011 на Европейския парламент и на Съвета във връзка с правилата за прилагане на дерогация от целите за специфични емисии на СО2 от нови леки търговски превозни средства (4) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.

(5)

Делегиран регламент (ЕС) № 1047/2013 на Комисията от 21 август 2013 г. за изменение на Делегиран регламент (ЕС) № 114/2013 на Комисията с цел коригиране на средната стойност за 2010 г. на специфичните емисии на CO2, посочени за производителя Piaggio (5) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.

(6)

Регламент (ЕС) № 253/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за изменение на Регламент (ЕС) № 510/2011 с оглед определянето на условията за постигане на целта за намаляване на емисиите на CO2 от нови леки търговски превозни средства до 2020 г. (6) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.

(7)

Делегиран регламент (ЕС) № 404/2014 на Комисията от 17 февруари 2014 г. за изменение на приложение II към Регламент (ЕС) № 510/2011 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на мониторинга на емисиите на CO2 от нови леки търговски превозни средства, получили одобрение на типа в многоетапен процес (7) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.

(8)

Регламент за изпълнение (ЕС) № 410/2014 на Комисията от 23 април 2014 г. за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 293/2012 по отношение на наблюдението на емисиите на CO2 на нови леки търговски превозни средства, чийто тип е одобрен в рамките на многоетапен процес (8) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.

(9)

Регламент за изпълнение (ЕС) № 427/2014 на Комисията от 25 април 2014 г. за установяване на процедура за одобрение и сертифициране на иновативни технологии за намаляване на емисиите на CO2 от леки търговски превозни средства съгласно Регламент (ЕС) № 510/2011 на Европейския парламент и на Съвета (9) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.

(10)

Следователно приложение XX към Споразумението за ЕИП следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

След точка 21ац (Регламент (ЕС) 2015/757 на Европейския парламент и на Съвета) от приложение XX към Споразумението за ЕИП се вмъква следното:

„21аш.

32011 R 0510: Регламент (ЕС) № 510/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 11 май 2011 г. за определяне на стандарти за емисиите от нови леки търговски превозни средства като част от цялостния подход на Съюза за намаляване на емисиите на CO2 от лекотоварните превозни средства (ОВ L 145, 31.5.2011 г., стр. 1), изменен със:

32012 R 0205: Делегиран регламент (ЕС) № 205/2012 на Комисията от 6 януари 2012 г. (ОВ L 72, 10.3.2012 г., стр. 2),

32014 R 0253: Регламент (ЕС) № 253/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. (ОВ L 84, 20.3.2014 г., стр. 38),

32014 R 0404: Делегиран регламент (ЕС) № 404/2014 на Комисията от 17 февруари 2014 г. (ОВ L 121, 24.4.2014 г., стр. 1).

За целите на настоящото споразумение разпоредбите на регламента се четат със следните адаптации:

а)

В член 7, параграф 2 се добавя следната алинея:

„Ако групата включва единствено производители, установени в държавите от ЕАСТ, производителите подават информацията до Надзорния орган на ЕАСТ. Ако групата включва поне един производител, установен в Съюза, и поне един производител, установен в държавите от ЕАСТ, производителите подават информацията до Комисията и Надзорния орган на ЕАСТ.“

б)

В член 7, параграф 3 се добавя следната алинея:

„Надзорният орган на ЕАСТ уведомява производителите, установени в държавите от ЕАСТ.“

в)

В член 7, параграф 4 се добавя следната алинея:

„Ако групата включва единствено производителите, установени в държавите от ЕАСТ, производителите заедно подават информацията до Надзорния орган на ЕАСТ. Ако групата включва или е разширена, за да включва поне един производител, установен в Съюза, и поне един производител, установен в държавите от ЕАСТ, производителите информират заедно както Комисията, така и Надзорния орган на ЕАСТ.“

г)

В член 7, параграф 5 думите „членове 101 и 102 от ДФЕС“ се четат „членове 53 и 54 от Споразумението за ЕИП“, а думата „Съюз“ се чете „ЕИП“.

д)

В член 7, параграф 7 и член 10, параграф 1 след думата „Комисията“ се вмъкват думите „или Надзорния орган на ЕАСТ“.

е)

Данните, съобщавани от държавите от ЕАСТ, също се съхраняват в централния регистър, посочен в член 8, параграф 4.

ж)

В член 8, параграф 4 се добавя следната алинея:

„Надзорният орган на ЕАСТ прави изчисленията, посочени в първа алинея, за производителите, установени в държавите от ЕАСТ, и уведомява всеки производител, установен в държавите от ЕАСТ, в съответствие с втора алинея.“

з)

Без да се засягат разпоредбите на Протокол 1 към Споразумението, в член 8, параграфи 5 и 6, член 11, параграфи 3, 4, 5 и 6 след думата „Комисията“ се вмъкват думите „или Надзорния орган на ЕАСТ, в зависимост от случая“.

и)

В член 9, параграф 1 се добавят следните алинеи:

„Когато производителят или ръководителят на групата е установен в държава от ЕАСТ, Надзорният орган на ЕАСТ налага таксата за извънредно количество емисии.

Сумите, събрани от таксите за извънредно количество емисии, се разпределят между Комисията и Надзорния орган на ЕАСТ пропорционално на дела на регистрациите на нови леки търговски превозни средства в ЕС или в държавите от ЕАСТ спрямо общия брой нови леки търговски превозни средства, регистрирани в ЕИП.“

й)

В член 9, параграф 3 се добавят следните алинеи:

„Европейската комисия използва утвърдените си средства за събиране на таксите за извънредно количество емисии, както са посочени в параграф 1, в съответствие с Решение 2012/99/ЕС на Комисията също и по отношение на регистрациите в държавите от ЕАСТ на производители, установени в ЕС.

Надзорният орган на ЕАСТ определя средствата за събиране на таксите за извънредно количество емисии съгласно параграф 1. Тези средства се основават на средствата на Комисията.“

к)

В член 9, параграф 4 се добавя следната алинея:

„За държавите от ЕАСТ, държавите от ЕАСТ определят разпределението на сумите, събрани от таксите за извънредно количество емисии.“

л)

Без да се засягат разпоредбите на Протокол 1 към Споразумението, в член 11, параграф 2 след думата „Комисията“ се вмъкват думите „или, в случай на производител, установен в държавите от ЕАСТ, до Надзорния орган на ЕАСТ“.

м)

В член 12, параграф 2 се добавя следната алинея:

„Доставчиците или производителите, установени в държавите от ЕАСТ, изпращат заявленията по настоящия член до Комисията. Комисията дава същия приоритет на тези заявления, както на останалите заявления по настоящия член.“

н)

В член 12, параграф 4 се добавя следната алинея:

„Решенията на Комисията за одобряване на иновативни технологии съгласно настоящия член са общоприложими и трябва да бъдат включени в Споразумението за ЕИП.“

о)

Настоящият регламент не се прилага по отношение на Лихтенщайн.

21аша.

32012 R 0293: Регламент за изпълнение (ЕС) № 293/2012 на Комисията от 3 април 2012 г. относно наблюдението и докладването на данни за регистрацията на леки търговски превозни средства съгласно Регламент (ЕС) № 510/2011 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 98, 4.4.2012 г., стр. 1), изменен със:

32014 R 0410: Регламент за изпълнение (ЕС) № 410/2014 на Комисията от 23 април 2014 г. (ОВ L 121, 24.4.2014 г., стр. 21).

За целите на настоящото споразумение разпоредбите на регламента се четат със следните адаптации:

а)

В членове 9 и 10 след думата „Комисията“ се вмъкват думите „или, в случай на производител, установен в държавите от ЕАСТ, Надзорния орган на ЕАСТ“.

б)

Член 10а, параграф 3 не се прилага за Надзорния орган на ЕАСТ.

21aшб.

32013 R 0114: Делегиран регламент (ЕС) № 114/2013 на Комисията от 6 ноември 2012 г. допълващ Регламент (ЕС) № 510/2011 на Европейския парламент и на Съвета във връзка с правилата за прилагане на дерогация от целите за специфични емисии на СО2 от нови леки търговски превозни средства (ОВ L 38, 9.2.2013 г., стр. 1), изменен със:

32013 R 1047: Делегиран регламент (ЕС) № 1047/2013 на Комисията от 21 август 2013 г. (ОВ L 285, 29.10.2013 г., стр. 1).

За целите на настоящото споразумение разпоредбите на регламента се четат със следните адаптации:

а)

Без да се засягат разпоредбите на Протокол 1 към Споразумението, в член 6, параграф 1 след думата „Комисията“ се вмъкват думите „или Надзорният орган на ЕАСТ, в зависимост от случая“.

б)

Член 6, параграф 2 и електронната поща, посочена в приложение I, не се прилагат за Надзорния орган на ЕАСТ.

21aшв.

32014 R 0427: Регламент за изпълнение (ЕС) № 427/2014 на Комисията от 25 април 2014 г. за установяване на процедура за одобрение и сертифициране на иновативни технологии за намаляване на емисиите на CO2 от леки търговски превозни средства съгласно Регламент (ЕС) № 510/2011 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 125, 26.4.2014 г., стр. 57).“

Член 2

Текстовете на регламенти (ЕС) № 510/2011 и (ЕС) № 253/2014, делегирани регламенти (ЕС) № 205/2012, (ЕС) № 114/2013, (ЕС) № 1047/2013 и (ЕС) № 404/2014 и регламенти за изпълнение (ЕС) № 293/2012, (ЕС) № 410/2014 и (ЕС) № 427/2014 на исландски и норвежки език, които се публикуват в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 17 юни 2017 г., при условие че са внесени всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението за ЕИП (*1).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 16 юни 2017 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Председател

Claude MAERTEN


(1)  ОВ L 145, 31.5.2011 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 72, 10.3.2012 г., стр. 2.

(3)  ОВ L 98, 4.4.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 38, 9.2.2013 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 285, 29.10.2013 г., стр. 1.

(6)  ОВ L 84, 20.3.2014 г., стр. 38.

(7)  ОВ L 121, 24.4.2014 г., стр. 1.

(8)  ОВ L 121, 24.4.2014 г., стр. 21.

(9)  ОВ L 125, 26.4.2014 г., стр. 57.

(*1)  С отбелязани конституционни изисквания.