|
ISSN 1977-0618 |
||
|
Официален вестник на Европейския съюз |
L 271 |
|
|
||
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 60 |
|
Съдържание |
|
II Незаконодателни актове |
Страница |
|
|
|
РЕГЛАМЕНТИ |
|
|
|
* |
Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/1914 на Комисията от 19 октомври 2017 година за разрешаване на употребата на салиномицин натрий (Sacox 120 microGranulate и Sacox 200 microGranulate) като фуражна добавка за пилета за угояване и пилета, отглеждани за кокошки носачки, и за отмяна на регламенти (ЕО) № 1852/2003 и (ЕО) № 1463/2004 (притежател на разрешението Huvepharma NV) ( 1 ) |
|
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
ДИРЕКТИВИ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
РЕШЕНИЯ |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
АКТОВЕ, ПРИЕТИ ОТ ОРГАНИТЕ, СЪЗДАДЕНИ С МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП. |
|
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
РЕГЛАМЕНТИ
|
20.10.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 271/1 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2017/1914 НА КОМИСИЯТА
от 19 октомври 2017 година
за разрешаване на употребата на салиномицин натрий (Sacox 120 microGranulate и Sacox 200 microGranulate) като фуражна добавка за пилета за угояване и пилета, отглеждани за кокошки носачки, и за отмяна на регламенти (ЕО) № 1852/2003 и (ЕО) № 1463/2004 (притежател на разрешението Huvepharma NV)
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1831/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно добавки за използване при храненето на животните (1), и по-специално член 9, параграф 2 и член 13, параграф 3 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
В Регламент (ЕО) № 1831/2003 се предвижда разрешителен режим за добавките, предвидени за употреба при храненето на животните, и се посочват основанията и процедурите за предоставянето на такова разрешение. В член 10 от посочения регламент се предвижда извършването на повторна оценка на добавките, чиято употреба е разрешена съгласно Директива 70/524/ЕИО на Съвета (2). |
|
(2) |
В съответствие с Директива 70/524/ЕИО употребата на салиномицин натрий 120 g/kg (Sacox 120 microGranulate) като фуражна добавка беше разрешена за срок от десет години за пилета, отглеждани за кокошки носачки — с Регламент (ЕО) № 1852/2003 на Комисията (3), и за пилета за угояване — с Регламент (ЕО) № 1463/2004 на Комисията (4). Впоследствие посочената добавка беше вписана в Регистъра на фуражните добавки като съществуващ продукт в съответствие с член 10, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1831/2003. |
|
(3) |
В съответствие с член 10, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 във връзка с член 7 от същия регламент беше подадено заявление за извършване на повторна оценка на салиномицин натрий 120 g/kg (Sacox 120 microGranulate) като фуражна добавка за пилета за угояване и за пилета, отглеждани за кокошки носачки. В съответствие с член 7 от посочения регламент беше подадено заявление за разрешаване на употребата на новата формулировка на салиномицин натрий 200 g/kg (Sacox 200 microGranulate) с искане добавката да се класифицира в категорията добавки „кокцидиостатици и хистомоностатици“. В съответствие с член 13, параграф 3 от посочения регламент беше подадено заявление за намаляване на карентния период преди клане от един на нула дни и за изменение на максимално допустимите граници на остатъчните вещества (МДГОВ) за посочената добавка от 5μg/kg за всички влажни тъкани на 0,150 mg/kg черен дроб, 0,040 mg/kg бъбрек, 0,015 mg/kg мускул и 0,150 mg/kg кожа/мазнина. Посочените заявления бяха придружени от данните и документите, изисквани съгласно член 7, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1831/2003. |
|
(4) |
В становището си от 6 декември 2016 г. (5) Европейският орган за безопасност на храните („Органът“) заключи, че при предложените условия на употреба салиномицин натрий 120 g/kg (Sacox 120 microGranulate) и салиномицин натрий 200 g/kg (Sacox 200 microGranulate) не се отразява неблагоприятно върху здравето на животните и на човека, нито върху околната среда. Органът също така заключи, че употребата на салиномицин натрий 120 g/kg (Sacox 120 microGranulate) и на салиномицин натрий 200 g/kg (Sacox 200 microGranulate) е ефективна в борбата с кокцидиозата при пилетата за угояване, както и че според представените проучвания същото заключение се отнася и за пилета, отглеждани за кокошки носачки. Органът също така заключи, че оценките на експозицията при максимално ниво на употреба показват приемлив карентен период от нула дни. Органът също така заключи, че не е необходимо да се определят МДГОВ. Органът не счита, че са необходими специални изисквания за мониторинг след пускането на пазара. Той също така провери доклада относно метода за анализ на фуражната добавка във фуражите, представен от референтната лаборатория, определена с Регламент (ЕО) № 1831/2003. |
|
(5) |
Както обаче е заявено, от съображения, свързани с контрола, следва да се определят МДГОВ за черен дроб, бъбрек, мускул и кожа/мазнина. Бе счетено също, че следва да се предприеме наблюдение на място на резистентността на Eimeria spp. към салиномицин натрий, което е за предпочитане да се проведе през последната част от периода на валидност на разрешението. |
|
(6) |
При оценката на салиномицин натрий (Sacox 120 microGranulate и Sacox 200 microGranulate) беше установено, че предвидените в член 5 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 условия за издаване на разрешение са изпълнени. Поради това употребата на посочения препарат следва да бъде разрешена съгласно предвиденото в приложението към настоящия регламент. |
|
(7) |
Регламенти (ЕО) № 1852/2003 и (ЕО) № 1463/2004 следва да бъдат отменени. |
|
(8) |
Тъй като няма съображения във връзка с безопасността, които да налагат незабавното прилагане на измененията в условията на разрешението, е целесъобразно да се предвиди преходен период, за да се даде възможност на заинтересованите страни да предприемат необходимото, за да спазят новите изисквания, произтичащи от разрешението. |
|
(9) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Разрешаване
Разрешава се употребата на посочените в приложението препарати, които принадлежат към категорията „кокцидиостатици и хистомоностатици“, като кокцидиостатик при храненето на животните при спазване на условията, определени в приложението.
Член 2
Отмяна на Регламент (ЕО) № 1852/2003
Регламент (ЕО) № 1852/2003 се отменя.
Член 3
Отмяна на Регламент (ЕО) № 1463/2004
Регламент (ЕО) № 1463/2004 се отменя.
Член 4
Преходни мерки
Посоченият в приложението препарат и съдържащите го фуражи, които са произведени и етикетирани преди 9 май 2018 г. в съответствие с правилата, приложими преди 9 ноември 2017 г., могат да продължат да се пускат на пазара и да се употребяват до изчерпване на складовите наличности.
Член 5
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 19 октомври 2017 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 29.
(2) Директива 70/524/ЕИО на Съвета от 23 ноември 1970 г. относно добавките при храненето на животни (ОВ L 270, 14.12.1970 г., стр. 1).
(3) Регламент (ЕО) № 1852/2003 на Комисията от 21 октомври 2003 г. за разрешаването в срок от 10 години на употребата на кокцидиостатик при храненето на животни (ОВ L 271, 22.10.2003 г., стр. 13).
(4) Регламент (ЕО) № 1463/2004 на Комисията от 17 август 2004 г. относно разрешението за 10 години на използването на Sacox 120 microGranulate при храненето на животни, добавка от групата на кокцидиостатиците и други медицински вещества (ОВ L 270, 18.8.2004 г., стр. 5).
(5) EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2017; 15(1):4670.
ПРИЛОЖЕНИЕ
|
Идентификационен номер на добавката |
Наименование на притежателя на разрешението |
Добавка (търговско наименование) |
Състав, химична формула, описание, метод за анализ |
Вид или категория на животните |
Максимална възраст |
Минимално съдържание |
Максимално съдържание |
Други разпоредби |
Срок на валидност на разрешението |
Максимално допустими граници на остатъчни вещества (МДГОВ) в съответните храни от животински произход |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
mg активно вещество/kg пълноценен фураж със съдържание на влага 12 % |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Кокцидиостатици и хистомоностатици |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
51766 |
Huvepharma NV |
Салиномицин натрий 120 g/kg (Sacox 120 microGranulate) Салиномицин натрий 200 g/kg (Sacox 200 microGranulate) |
Състав на добавката (Sacox120 microGranulate):
в твърдо състояние (Sacox 200 microGranulate):
в твърдо състояние Характеристика на активното вещество Салиномицин натрий, C42H69Na O11, CAS №: 55721-31-8, натриева сол на полиетерна монокарбоксилна киселина, получена чрез ферментация на Streptomyces azureus (DSM 32267) Свързани онечиствания:
Метод за анализ (1) За количественото определяне на салиномицин във фуражната добавка: високоефективна течна хроматография, при която се използва следколонна дериватизация, съчетана със спектрофотометрично определяне (HPLC-PCD-UV-Vis). За количественото определяне на салиномицин в премиксите и във фуражите: високоефективна течна хроматография, при която се използва следколонна дериватизация, съчетана със спектрофотометрично определяне (HPLC-PCD-UV-Vis) — EN ISO 14183. |
Пилета за угояване |
— |
50 |
70 |
|
9 ноември 2027 г. |
150 μg салиномицин натрий/kg черен дроб; 40 μg салиномицин натрий/kg бъбрек; 15 μg салиномиицн натрий/kg мускул и 150 μg салиномицин натрий/kg кожа/мазнина. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Пилета, отглеждани за кокошки носачки |
12 седмици |
50 |
50 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1) Подробна информация за методите за анализ може да бъде намерена на следния интернет адрес на референтната лаборатория: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.
|
20.10.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 271/7 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2017/1915 НА КОМИСИЯТА
от 19 октомври 2017 година
относно забрана за въвеждането в Съюза на екземпляри от някои видове от дивата фауна и флора
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 338/97 на Съвета от 9 декември 1996 г. относно защитата на видовете от дивата фауна и флора чрез регулиране на търговията с тях (1), и по-специално член 4, параграф 6 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
Целта на Регламент (ЕО) № 338/97 е защитата на видовете от дивата флора и фауна и гарантирането на тяхното опазване чрез регулиране на търговията с растителните и животинските видове, посочени в приложенията към него. Посочените в приложенията видове обхващат видовете, определени в приложенията към подписаната през 1973 г. Конвенция по международната търговия със застрашени видове от дивата фауна и флора (2) („конвенцията“), както и видовете, във връзка с чийто природозащитен статус е необходимо регулиране или наблюдение на търговията от, към и в рамките на Съюза. |
|
(2) |
Съгласно член 4, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 338/97 Комисията може да наложи ограничения за въвеждането в Съюза на екземпляри от някои видове в съответствие с условията, определени в букви а)—г) от него. |
|
(3) |
Въз основа на актуалната информация учредената в съответствие с член 17 от Регламент (ЕО) № 338/97 Група за научен преглед констатира, че природозащитният статус на някои видове, посочени в приложение B към Регламент (ЕО) № 338/97, ще бъде сериозно застрашен, ако не бъде забранено тяхното въвеждане в Съюза от някои държави на произход. Поради това следва да се забрани въвеждането в Съюза на екземпляри от следните видове:
|
|
(4) |
Въз основа на най-актуалната налична информация Групата за научен преглед също така заключи, че вече не следва да се изисква забрана за въвеждане в Съюза на някои видове, посочени в приложение А към Регламент (ЕО) № 338/97, по отношение на екземпляри от следния вид: Falco cherrug от Бахрейн. |
|
(5) |
Въз основа на най-актуалната налична информация Групата за научен преглед също така заключи, че вече не следва да се изисква забрана за въвеждане в Съюза на някои видове, посочени в приложение B към Регламент (ЕО) № 338/97, по отношение на екземпляри от следните видове:
|
|
(6) |
Неотдавна видовете Chitra chitra, Manis temminckii, Manis tricuspis, Macaca sylvanus, Psittacus erithacus и Psittacus erithacus timneh бяха включени в допълнение I към конвенцията и в приложение A към Регламент (ЕО) № 338/97. Съответно отпада необходимостта от забрана за въвеждане в Съюза на екземпляри от следните видове, които преди това бяха посочени в приложение B към Регламент (ЕО) № 338/97:
|
|
(7) |
Видовете Trachemys scripta elegans, Callosciurus erythraeus, Sciurus carolinensis, Sciurus niger, Oxyura jamaicensis и Lithobates catesbeianus бяха заличени от приложение B към Регламент (ЕО) № 338/97. Съответно отпада необходимостта от забрана за въвеждане в Съюза на екземпляри от следните видове, които преди това бяха посочени в приложение B към Регламент (ЕО) № 338/97: Trachemys scripta elegans, Callosciurus erythraeus, Sciurus carolinensis, Sciurus niger, Oxyura jamaicensis и Lithobates catesbeianus от всички държави на произход. |
|
(8) |
С всички държави на произход на видовете, по отношение на които се прилагат новите ограничения за въвеждане в Съюза, бяха проведени двустранни консултации или консултации в рамките на многостранните процеси, предвидени в конвенцията. |
|
(9) |
На 17-ата Конференция на страните по конвенцията бяха приети нови номенклатурни означения във връзка с някои животни (разделяне/обединяване/преименуване на таксони), които следва да се отразят по съответния начин в законодателството на Съюза. Тези промени се отнасят до видовете Poicephalus robustus/fuscicollis, Calumma linota/linotum, Cordylus/Smaug mossambicus, Cuora bourreti/galbinifrons/picturata, Geochelone/Centrochelys sulcata, Kinixys belliana/nogueyi/zombensis, Pandinus imperator/roesli, Tridacna maxima/noae, Trioceros quadricornis/eisentrauti и наименованието на клас Actinopteri. |
|
(10) |
Поради това следва да се актуализира списъкът на видовете, чието въвеждане в Съюза е забранено, като за повече яснота Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/736 на Комисията (3) следва да бъде заменен. |
|
(11) |
Във връзка с настоящия регламент бяха проведени консултации с Групата за научен преглед. |
|
(12) |
Държавите членки следва да третират заявленията за разрешителни за внос на екземпляри от видовете, чийто внос е ограничен съгласно член 4, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 338/97, в съответствие с член 71 от Регламент (ЕО) № 865/2006 на Комисията (4). |
|
(13) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по търговия с дивата фауна и флора, създаден по силата на член 18 от Регламент (ЕО) № 338/97, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Забранява се въвеждането в Съюза на екземпляри от видовете от дивата фауна и флора, включени в приложението към настоящия регламент, от посочените в същото приложение държави на произход.
Член 2
Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/736 се отменя.
Позоваванията на отменения регламент за изпълнение се считат за позовавания на настоящия регламент.
Член 3
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 19 октомври 2017 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 61, 3.3.1997 г., стр. 1.
(2) https://cites.org/sites/default/files/eng/disc/CITES-Convention-EN.pdf
(3) Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/736 на Комисията от 7 май 2015 г. относно забрана на въвеждането в Съюза на екземпляри от някои видове от дивата фауна и флора (ОВ L 117, 8.5.2015 г., стр. 25).
(4) Регламент (ЕО) № 865/2006 на Комисията от 4 май 2006 г. за установяване на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 338/97 относно защитата на видовете от дивата фауна и флора чрез регулиране на търговията с тях (ОВ L 166, 19.6.2006 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ
I. Екземпляри от видовете, включени в приложение А към Регламент (ЕО) № 338/97, чието въвеждане в Съюза е забранено
|
Вид |
Обхванат/и източник/ци |
Обхванат/и екземпляр/и |
Държави на произход |
Съгласно член 4, параграф 6, буква: |
|
ФАУНА |
||||
|
CHORDATA (ХОРДОВИ) |
|
|
|
|
|
MAMMALIA (БОЗАЙНИЦИ) |
||||
|
ARTIODACTYLA (ЧИФТОКОПИТНИ) |
||||
|
Bovidae (Кухороги) |
||||
|
Capra falconeri |
Диви |
Ловни трофеи |
Узбекистан |
а) |
|
CARNIVORA (ХИЩНИЦИ) |
||||
|
Canidae (Кучеви) |
||||
|
Canis lupus |
Диви |
Ловни трофеи |
Беларус, Монголия, Таджикистан, Турция |
а) |
|
Ursidae (Мечкови) |
||||
|
Ursus arctos |
Диви |
Ловни трофеи |
Канада (Британска Колумбия), Казахстан |
а) |
|
Ursus thibetanus |
Диви |
Ловни трофеи |
Русия |
а) |
|
PROBOSCIDEA (ХОБОТНИ) |
||||
|
Elephantidae (Слонови) |
||||
|
Loxodonta africana |
Диви |
Ловни трофеи |
Камерун |
а) |
II. Екземпляри от видовете, включени в приложение B към Регламент (ЕО) № 338/97, чието въвеждане в Съюза е забранено
|
Вид |
Обхванат/и източник/ци |
Обхванат/и екземпляр/и |
Държави на произход |
Съгласно член 4, параграф 6, буква: |
|
ФАУНА |
||||
|
CHORDATA (ХОРДОВИ) |
|
|
|
|
|
MAMMALIA (БОЗАЙНИЦИ) |
||||
|
ARTIODACTYLA (ЧИФТОКОПИТНИ) |
||||
|
Bovidae (Кухороги) |
||||
|
Ovis vignei bochariensis |
Диви |
Всички |
Узбекистан |
б) |
|
Cervidae (Плътнороги) |
||||
|
Cervus elaphus bactrianus |
Диви |
Всички |
Узбекистан |
б) |
|
Hippopotamidae (Хипопотамови) |
||||
|
Hippopotamus amphibius |
Диви |
Всички |
Мозамбик |
б) |
|
Moschidae (Кабаргови) |
||||
|
Moschus moschiferus |
Диви |
Всички |
Русия |
б) |
|
CARNIVORA (ХИЩНИЦИ) |
||||
|
Eupleridae (Мадагаскарски вивери) |
||||
|
Cryptoprocta ferox |
Диви |
Всички |
Мадагаскар |
б) |
|
Felidae (Коткови) |
||||
|
Panthera leo |
Диви |
Всички |
Етиопия |
б) |
|
Profelis aurata |
Диви |
Всички |
Танзания |
б) |
|
Odobenidae (Моржови) |
||||
|
Odobenus rosmarus |
Диви |
Всички |
Гренландия |
б) |
|
PRIMATES (ПРИМАТИ) |
||||
|
Cercopithecidae (Маймуни на Стария свят) |
||||
|
Cercopithecus dryas |
Диви |
Всички |
Демократична република Конго |
б) |
|
Macaca fascicularis |
Диви |
Всички |
Лаос |
б) |
|
Piliocolobus badius (синоним Colobus badius) |
Диви |
Всички |
Гвинея |
б) |
|
Pitheciidae (Уакари) |
||||
|
Chiropotes chiropotes |
Диви |
Всички |
Гвиана |
б) |
|
AVES (ПТИЦИ) |
||||
|
CICONIIFORMES (ЩЪРКЕЛОПОДОБНИ) |
||||
|
Balaenicipitidae (Китоглави чапли) |
||||
|
Balaeniceps rex |
Диви |
Всички |
Танзания |
б) |
|
FALCONIFORMES (СОКОЛОПОДОБНИ) |
||||
|
Accipitridae (Ястребови) |
||||
|
Accipiter erythropus |
Диви |
Всички |
Гвинея |
б) |
|
Accipiter melanoleucus |
Диви |
Всички |
Гвинея |
б) |
|
Accipiter ovampensis |
Диви |
Всички |
Гвинея |
б) |
|
Aquila rapax |
Диви |
Всички |
Гвинея |
б) |
|
Aviceda cuculoides |
Диви |
Всички |
Гвинея |
б) |
|
Gyps africanus |
Диви |
Всички |
Гвинея |
б) |
|
Gyps bengalensis |
Диви |
Всички |
Афганистан, Индия |
б) |
|
Gyps indicus |
Диви |
Всички |
Афганистан, Индия |
б) |
|
Gyps rueppellii |
Диви |
Всички |
Гвинея |
б) |
|
Gyps tenuirostris |
Диви |
Всички |
Индия |
б) |
|
Hieraaetus ayresii |
Диви |
Всички |
Камерун, Гвинея, Того |
б) |
|
Hieraaetus spilogaster |
Диви |
Всички |
Гвинея, Того |
б) |
|
Lophaetus occipitalis |
Диви |
Всички |
Гвинея |
б) |
|
Macheiramphus alcinus |
Диви |
Всички |
Гвинея |
б) |
|
Polemaetus bellicosus |
Диви |
Всички |
Камерун, Гвинея, Танзания, Того |
б) |
|
Spizaetus africanus |
Диви |
Всички |
Гвинея |
б) |
|
Stephanoaetus coronatus |
Диви |
Всички |
Кот д'Ивоар, Гвинея, Танзания, Того |
б) |
|
Terathopius ecaudatus |
Диви |
Всички |
Танзания |
б) |
|
Torgos tracheliotus |
Диви |
Всички |
Камерун, Судан, Танзания |
б) |
|
Trigonoceps occipitalis |
Диви |
Всички |
Кот д'Ивоар, Гвинея |
б) |
|
Urotriorchis macrourus |
Диви |
Всички |
Гвинея |
б) |
|
Falconidae (Соколови) |
||||
|
Falco chicquera |
Диви |
Всички |
Гвинея, Того |
б) |
|
Sagittariidae (Секретарови) |
||||
|
Sagittarius serpentarius |
Диви |
Всички |
Камерун, Гвинея, Танзания, Того |
б) |
|
GRUIFORMES (ЖЕРАВОПОДОБНИ) |
||||
|
Gruidae (Жеравови) |
||||
|
Balearica pavonina |
Диви |
Всички |
Гвинея, Мали, Южен Судан, Судан |
б) |
|
Balearica regulorum |
Диви |
Всички |
Ботсуана, Бурунди, Демократична република Конго, Кения, Южна Африка, Танзания, Замбия, Зимбабве |
б) |
|
Bugeranus carunculatus |
Диви |
Всички |
Танзания |
б) |
|
PSITTACIFORMES (ПАПАГАЛОПОДОБНИ) |
||||
|
Psittacidae (Същински папагали) |
||||
|
Agapornis fischeri |
Диви |
Всички |
Танзания |
б) |
|
Agapornis pullarius |
Диви |
Всички |
Демократична република Конго, Кот д'Ивоар, Гвинея, Мали, Того |
б) |
|
Coracopsis vasa |
Диви |
Всички |
Мадагаскар |
б) |
|
Deroptyus accipitrinus |
Диви |
Всички |
Суринам |
б) |
|
Poicephalus fuscicollis |
Диви |
Всички |
Кот д'Ивоар, Демократична република Конго, Гвинея, Мали, Того |
б) |
|
Poicephalus gulielmi |
Диви |
Всички |
Камерун, Конго, Гвинея |
б) |
|
Pyrrhura caeruleiceps |
Диви |
Всички |
Колумбия |
б) |
|
Pyrrhura pfrimeri |
Диви |
Всички |
Бразилия |
б) |
|
Pyrrhura subandina |
Диви |
Всички |
Колумбия |
б) |
|
STRIGIFORMES (СОВОПОДОБНИ) |
||||
|
Strigidae (Същински сови) |
||||
|
Asio capensis |
Диви |
Всички |
Гвинея |
б) |
|
Bubo lacteus |
Диви |
Всички |
Гвинея |
б) |
|
Bubo poensis |
Диви |
Всички |
Гвинея |
б) |
|
Glaucidium capense |
Диви |
Всички |
Руанда |
б) |
|
Glaucidium perlatum |
Диви |
Всички |
Камерун, Гвинея |
б) |
|
Ptilopsis leucotis |
Диви |
Всички |
Гвинея |
б) |
|
Scotopelia bouvieri |
Диви |
Всички |
Камерун |
б) |
|
Scotopelia peli |
Диви |
Всички |
Гвинея |
б) |
|
REPTILIA (ВЛЕЧУГИ) |
||||
|
SAURIA (ГУЩЕРИ) |
||||
|
Agamidae (Агамови) |
||||
|
Uromastyx dispar |
Диви |
Всички |
Мали, Судан |
б) |
|
Uromastyx geyri |
Диви |
Всички |
Мали, Нигер |
б) |
|
Chamaeleonidae (Хамелеонови) |
||||
|
Brookesia decaryi |
Диви |
Всички |
Мадагаскар |
б) |
|
Chamaeleo africanus |
Диви |
Всички |
Нигер |
б) |
|
Chamaeleo gracilis |
Диви |
Всички |
Бенин, Гана |
б) |
|
Отгледани в контролирана среда |
Всички |
Бенин |
б) |
|
|
Chamaeleo senegalensis |
Диви |
Всички |
Бенин, Гана, Того |
б) |
|
Отгледани в контролирана среда |
Дължина от рилото до ануса над 6 cm |
Бенин, Того |
б) |
|
|
Furcifer labordi |
Диви |
Всички |
Мадагаскар |
б) |
|
Kinyongia fischeri |
Диви |
Всички |
Танзания |
б) |
|
Kinyongia tavetana |
Диви |
Всички |
Танзания |
б) |
|
Trioceros camerunensis |
Диви |
Всички |
Камерун |
б) |
|
Trioceros deremensis |
Диви |
Всички |
Танзания |
б) |
|
Trioceros feae |
Диви |
Всички |
Екваториална Гвинея |
б) |
|
Trioceros fuelleborni |
Диви |
Всички |
Танзания |
б) |
|
Trioceros montium |
Диви |
Всички |
Камерун |
б) |
|
Trioceros perreti |
Диви |
Всички |
Камерун |
б) |
|
Trioceros quadricornis |
Диви |
Всички |
Камерун |
б) |
|
Trioceros serratus |
Диви |
Всички |
Камерун |
б) |
|
Trioceros werneri |
Диви |
Всички |
Танзания |
б) |
|
Trioceros wiedersheimi |
Диви |
Всички |
Камерун |
б) |
|
Cordylidae (Поясоопашати гущери) |
||||
|
Cordylus rhodesianus |
Диви |
Всички |
Мозамбик |
б) |
|
Cordylus tropidosternum |
Диви |
Всички |
Мозамбик |
б) |
|
Cordylus vittifer |
Диви |
Всички |
Мозамбик |
б) |
|
Smaug mossambicus |
Диви |
Всички |
Мозамбик |
б) |
|
Gekkonidae (Геконови) |
||||
|
Phelsuma borai |
Диви |
Всички |
Мадагаскар |
б) |
|
Phelsuma breviceps |
Диви |
Всички |
Мадагаскар |
б) |
|
Phelsuma gouldi |
Диви |
Всички |
Мадагаскар |
б) |
|
Phelsuma hoeschi |
Диви |
Всички |
Мадагаскар |
б) |
|
Phelsuma ravenalla |
Диви |
Всички |
Мадагаскар |
б) |
|
Phelsuma standingi |
Диви |
Всички |
Мадагаскар |
б) |
|
Scincidae (Сцинкови) |
||||
|
Corucia zebrata |
Диви |
Всички |
Соломонови острови |
б) |
|
Varanidae (Варанови) |
||||
|
Varanus albigularis |
Диви |
Всички |
Танзания |
б) |
|
Varanus beccarii |
Диви |
Всички |
Индонезия |
б) |
|
Varanus dumerilii |
Диви |
Всички |
Индонезия |
б) |
|
Varanus exanthematicus |
Диви |
Всички |
Бенин, Того |
б) |
|
Отгледани в контролирана среда |
С обща дължина над 35 cm |
Бенин, Того |
б) |
|
|
Varanus jobiensis (синоним V. karlschmidti) |
Диви |
Всички |
Индонезия |
б) |
|
Varanus niloticus |
Диви |
Всички |
Бенин, Того |
б) |
|
Отгледани в контролирана среда |
С обща дължина над 35 cm |
Бенин |
б) |
|
|
Отгледани в контролирана среда |
Всички |
Того |
б) |
|
|
Varanus ornatus |
Диви |
Всички |
Того |
б) |
|
Отгледани в контролирана среда |
Всички |
Того |
б) |
|
|
Varanus salvadorii |
Диви |
Всички |
Индонезия |
б) |
|
Varanus spinulosus |
Диви |
Всички |
Соломонови острови |
б) |
|
SERPENTES (ЗМИИ) |
||||
|
Boidae (Бои) |
||||
|
Calabaria reinhardtii |
Диви |
Всички |
Того |
б) |
|
Отгледани в контролирана среда |
Всички |
Бенин, Того |
б) |
|
|
Candoia carinata |
Диви |
Всички |
Индонезия |
б) |
|
Colubridae (Смокови) |
|
|
|
|
|
Elapidae (Аспидови) |
||||
|
Naja atra |
Диви |
Всички |
Лаос |
б) |
|
Naja kaouthia |
Диви |
Всички |
Лаос |
б) |
|
Naja siamensis |
Диви |
Всички |
Лаос |
б) |
|
Pythonidae (Питонови) |
||||
|
Liasis fuscus |
Диви |
Всички |
Индонезия |
б) |
|
Morelia boeleni |
Диви |
Всички |
Индонезия |
б) |
|
Python bivittatus |
Диви |
Всички |
Китай |
б) |
|
Python molurus |
Диви |
Всички |
Китай |
б) |
|
Python regius |
Диви |
Всички |
Бенин, Гвинея |
б) |
|
TESTUDINES (КОСТЕНУРКИ) |
||||
|
Emydidae (Сладководни костенурки) |
||||
|
Chrysemys picta |
Всички |
Живи |
Всички |
г) |
|
Geoemydidae (Южни костенурки) |
||||
|
Cuora amboinensis |
Диви |
Всички |
Индонезия, Малайзия |
б) |
|
Cuora bourreti |
Диви |
Всички |
Лаос |
б) |
|
Cuora galbinifrons |
Диви |
Всички |
Китай, Лаос |
б) |
|
Heosemys annandalii |
Диви |
Всички |
Лаос |
б) |
|
Heosemys grandis |
Диви |
Всички |
Лаос |
б) |
|
Heosemys spinosa |
Диви |
Всички |
Индонезия |
б) |
|
Leucocephalon yuwonoi |
Диви |
Всички |
Индонезия |
б) |
|
Malayemys subtrijuga |
Диви |
Всички |
Индонезия |
б) |
|
Notochelys platynota |
Диви |
Всички |
Индонезия |
б) |
|
Siebenrockiella crassicollis |
Диви |
Всички |
Индонезия |
б) |
|
Podocnemididae (Мадагаскароамерикански страничношийни костенурки) |
||||
|
Erymnochelys madagascariensis |
Диви |
Всички |
Мадагаскар |
б) |
|
Peltocephalus dumerilianus |
Диви |
Всички |
Гвиана |
б) |
|
Podocnemis unifilis |
Диви |
Всички |
Суринам |
б) |
|
Testudinidae (Сухоземни костенурки) |
||||
|
Centrochelys sulcata |
Отгледани в контролирана среда |
Всички |
Бенин, Того |
б) |
|
Indotestudo forstenii |
Диви |
Всички |
Всички |
б) |
|
Indotestudo travancorica |
Диви |
Всички |
Всички |
б) |
|
Kinixys erosa |
Диви |
Всички |
Демократична република Конго, Того |
б) |
|
Kinixys homeana |
Диви |
Всички |
Бенин, Гана, Того |
б) |
|
Отгледани в контролирана среда |
Всички |
Бенин |
б) |
|
|
Отгледани в контролирана среда |
С дължина на черупката над 8 cm |
Того |
б) |
|
|
Kinixys nogueyi |
Диви |
Всички |
Бенин, Гана |
б) |
|
Отгледани в контролирана среда |
С дължина на черупката над 5 cm |
Бенин |
б) |
|
|
Kinixys spekii |
Диви |
Всички |
Мозамбик |
б) |
|
Kinixys zombensis |
Диви |
Всички |
Мозамбик |
б) |
|
Manouria emys |
Диви |
Всички |
Индонезия |
б) |
|
Manouria impressa |
Диви |
Всички |
Виетнам |
б) |
|
Stigmochelys pardalis |
Диви |
Всички |
Демократична република Конго, Уганда |
б) |
|
Testudo horsfieldii |
Диви |
Всички |
Казахстан |
б) |
|
Trionychidae (Мекочерупчести костенурки) |
||||
|
Amyda cartilaginea |
Диви |
Всички |
Индонезия |
б) |
|
Pelochelys cantorii |
Диви |
Всички |
Индонезия |
б) |
|
AMPHIBIA (ЗЕМНОВОДНИ) |
||||
|
ANURA (БЕЗОПАШАТИ ЗЕМНОВОДНИ) |
||||
|
Conrauidae (Жаби) |
||||
|
Conraua goliath |
Диви |
Всички |
Камерун |
б) |
|
Dendrobatidae (Отровни жаби) |
||||
|
Hyloxalus azureiventris |
Диви |
Всички |
Перу |
б) |
|
Ranitomeya variabilis |
Диви |
Всички |
Перу |
б) |
|
Ranitomeya ventrimaculata |
Диви |
Всички |
Перу |
б) |
|
Mantellidae (Мадагаскарски жаби) |
||||
|
Mantella aurantiaca |
Диви |
Всички |
Мадагаскар |
б) |
|
Mantella cowani |
Диви |
Всички |
Мадагаскар |
б) |
|
Mantella crocea |
Диви |
Всички |
Мадагаскар |
б) |
|
Mantella pulchra |
Диви |
Всички |
Мадагаскар |
б) |
|
Mantella viridis |
Диви |
Всички |
Мадагаскар |
б) |
|
Microhylidae (Тесноусти жаби) |
||||
|
Scaphiophryne gottlebei |
Диви |
Всички |
Мадагаскар |
б) |
|
ACTINOPTERI (ЛЪЧЕПЕРКИ) |
||||
|
PERCIFORMES (КОСТУРОПОДОБНИ) |
||||
|
Labridae (Зеленушкови) |
||||
|
Cheilinus undulatus |
Диви |
Всички |
Индонезия |
б) |
|
SYNGNATHIFORMES (МОРСКИ ИГЛИ) |
||||
|
Syngnathidae (Морски игли) |
||||
|
Hippocampus algiricus |
Диви |
Всички |
Гвинея, Сенегал |
б) |
|
Hippocampus barbouri |
Диви |
Всички |
Индонезия |
б) |
|
Hippocampus comes |
Диви |
Всички |
Индонезия |
б) |
|
Hippocampus erectus |
Диви |
Всички |
Бразилия |
б) |
|
Hippocampus histrix |
Диви |
Всички |
Индонезия |
б) |
|
Hippocampus kelloggi |
Диви |
Всички |
Индонезия |
б) |
|
Hippocampus kuda |
Диви |
Всички |
Китай, Индонезия, Виетнам |
б) |
|
Hippocampus spinosissimus |
Диви |
Всички |
Индонезия |
б) |
|
ARTHROPODA (ЧЛЕНЕСТОНОГИ) |
|
|
|
|
|
ARACHNIDA (ПАЯКООБРАЗНИ) |
||||
|
SCORPIONES (СКОРПИОНИ) |
||||
|
Scorpionidae (Същински скорпиони) |
||||
|
Pandinus imperator |
Диви |
Всички |
Бенин, Гана, Того |
б) |
|
Отгледани в контролирана среда |
Всички |
Бенин, Гана, Того |
б) |
|
|
Pandinus roeseli |
Диви |
Всички |
Бенин, Гана, Того |
б) |
|
Отгледани в контролирана среда |
Всички |
Бенин, Гана, Того |
б) |
|
|
INSECTA (НАСЕКОМИ) |
||||
|
LEPIDOPTERA (ПЕПЕРУДИ) |
||||
|
Papilionidae (Лястовичи опашки, полумесеци и птицекрили пеперуди) |
||||
|
Ornithoptera croesus |
Диви |
Всички |
Индонезия |
б) |
|
Ornithoptera priamus |
Диви |
Всички |
Соломонови острови |
б) |
|
Ornithoptera priamus |
Отгледани в контролирана среда |
Всички |
Соломонови острови |
б) |
|
Ornithoptera victoriae |
Диви |
Всички |
Соломонови острови |
б) |
|
Отгледани в контролирана среда |
Всички |
Соломонови острови |
б) |
|
|
MOLLUSCA (МЕКОТЕЛИ) |
|
|
|
|
|
BIVALVIA (МИДИ) |
||||
|
VENEROIDA (ВЕНЕРОИДНИ МИДИ) |
||||
|
Tridacnidae (Тридакни) |
||||
|
Hippopus hippopus |
Диви |
Всички |
Тонга, Вануату, Виетнам |
б) |
|
Tridacna crocea |
Диви |
Всички |
Камбоджа, Фиджи, Соломонови острови, Тонга, Вануату, Виетнам |
б) |
|
Tridacna derasa |
Диви |
Всички |
Фиджи, Палау, Соломонови острови, Тонга, Вануату, Виетнам |
б) |
|
Tridacna gigas |
Диви |
Всички |
Маршалови острови, Соломонови острови, Тонга, Виетнам |
б) |
|
Tridacna maxima |
Диви |
Всички |
Камбоджа, Фиджи, Маршалови острови, Микронезия, Мозамбик, Соломонови острови, Тонга, Вануату, Виетнам |
б) |
|
Tridacna noae |
Диви |
Всички |
Фиджи, Микронезия, Соломонови острови, Вануату |
|
|
Tridacna rosewateri |
Диви |
Всички |
Мозамбик |
б) |
|
Tridacna squamosa |
Диви |
Всички |
Камбоджа, Фиджи, Мозамбик, Соломонови острови, Тонга, Вануату, Виетнам |
б) |
|
Tridacna tevoroa |
Диви |
Всички |
Тонга |
б) |
|
GASTROPODA (КОРЕМОНОГИ МЕКОТЕЛИ) |
||||
|
MESOGASTROPODA (ГРЕБЕНЕСТОХРИЛИ КОРЕМОНОГИ) |
||||
|
Strombidae (Стромбуси) |
||||
|
Strombus gigas |
Диви |
Всички |
Гренада, Хаити |
б) |
|
CNIDARIA (МЕШЕСТИ) |
|
|
|
|
|
ANTHOZOA (КОРАЛИ) |
||||
|
HELIOPORACEA (СЛЪНЧЕВИ КОРАЛИ) |
||||
|
Helioporidae (Сини корали) |
||||
|
Heliopora coerulea |
Диви |
Всички |
Соломонови острови |
б) |
|
SCLERACTINIA (МАДРЕПОРОВИ КОРАЛИ) |
||||
|
Scleractinia spp. |
Диви |
Всички |
Гана |
б) |
|
Agariciidae |
||||
|
Agaricia agaricites |
Диви |
Всички |
Хаити |
б) |
|
Caryophylliidae |
||||
|
Catalaphyllia jardinei |
Диви |
Всички |
Соломонови острови |
б) |
|
Euphyllia divisa |
Диви |
Живи корали с изключение на екземплярите, отглеждани в морска среда върху изкуствен субстрат |
Индонезия |
б) |
|
Euphyllia fimbriata |
Диви |
Живи корали с изключение на екземплярите, отглеждани в морска среда върху изкуствен субстрат |
Индонезия |
б) |
|
Euphyllia paraancora |
Диви |
Живи корали с изключение на екземплярите, отглеждани в морска среда върху изкуствен субстрат |
Индонезия |
б) |
|
Euphyllia paradivisa |
Диви |
Живи корали с изключение на екземплярите, отглеждани в морска среда върху изкуствен субстрат |
Индонезия |
б) |
|
Euphyllia yaeyamaensis |
Диви |
Живи корали с изключение на екземплярите, отглеждани в морска среда върху изкуствен субстрат |
Индонезия |
б) |
|
Plerogyra discus |
Диви |
Всички с изключение на екземплярите, отглеждани в морска среда върху изкуствен субстрат |
Индонезия |
б) |
|
Plerogyra simplex (Plerogyra taisnei) |
Диви |
Всички с изключение на екземплярите, отглеждани в морска среда върху изкуствен субстрат |
Индонезия |
б) |
|
Faviidae |
||||
|
Favites halicora |
Диви |
Всички |
Тонга |
б) |
|
Platygyra sinensis |
Диви |
Всички |
Тонга |
б) |
|
Mussidae |
||||
|
Acanthastrea hemprichii |
Диви |
Всички |
Тонга |
б) |
|
Blastomussa merleti |
Диви |
Всички с изключение на екземплярите, отглеждани в морска среда върху изкуствен субстрат |
Индонезия |
б) |
|
Cynarina lacrymalis |
Диви |
Всички с изключение на екземплярите, отглеждани в морска среда върху изкуствен субстрат |
Индонезия |
б) |
|
Scolymia spp. |
Диви |
Всички |
Тонга |
б) |
|
Pocilloporidae |
||||
|
Seriatopora stellata |
Диви |
Всички |
Индонезия |
б) |
|
Trachyphylliidae |
||||
|
Trachyphyllia geoffroyi |
Диви |
Всички |
Фиджи |
б) |
|
ФЛОРА |
||||
|
Cycadaceae (Цикасови) |
||||
|
Cycadaceae spp. |
Диви |
Всички |
Мозамбик |
б) |
|
Euphorbiaceae (Млечкови) |
||||
|
Euphorbia ankarensis |
Диви |
Всички |
Мадагаскар |
б) |
|
Euphorbia banae |
Диви |
Всички |
Мадагаскар |
б) |
|
Euphorbia berorohae |
Диви |
Всички |
Мадагаскар |
б) |
|
Euphorbia bongolavensis |
Диви |
Всички |
Мадагаскар |
б) |
|
Euphorbia bulbispina |
Диви |
Всички |
Мадагаскар |
б) |
|
Euphorbia duranii |
Диви |
Всички |
Мадагаскар |
б) |
|
Euphorbia fianarantsoae |
Диви |
Всички |
Мадагаскар |
б) |
|
Euphorbia iharanae |
Диви |
Всички |
Мадагаскар |
б) |
|
Euphorbia kondoi |
Диви |
Всички |
Мадагаскар |
б) |
|
Euphorbia labatii |
Диви |
Всички |
Мадагаскар |
б) |
|
Euphorbia lophogona |
Диви |
Всички |
Мадагаскар |
б) |
|
Euphorbia millotii |
Диви |
Всички |
Мадагаскар |
б) |
|
Euphorbia neohumbertii |
Диви |
Всички |
Мадагаскар |
б) |
|
Euphorbia pachypodioides |
Диви |
Всички |
Мадагаскар |
б) |
|
Euphorbia razafindratsirae |
Диви |
Всички |
Мадагаскар |
б) |
|
Euphorbia suzannae-marnierae |
Диви |
Всички |
Мадагаскар |
б) |
|
Euphorbia waringiae |
Диви |
Всички |
Мадагаскар |
б) |
|
Orchidaceae (Орхидеи) |
||||
|
Cypripedium japonicum |
Диви |
Всички |
Китай, Южна Корея |
б) |
|
Cypripedium macranthos |
Диви |
Всички |
Южна Корея |
б) |
|
Cypripedium micranthum |
Диви |
Всички |
Китай |
б) |
|
Dendrobium bellatulum |
Диви |
Всички |
Виетнам |
б) |
|
Dendrobium nobile |
Диви |
Всички |
Лаос |
б) |
|
Dendrobium wardianum |
Диви |
Всички |
Виетнам |
б) |
|
Myrmecophila tibicinis |
Диви |
Всички |
Белиз |
б) |
|
Phalaenopsis parishii |
Диви |
Всички |
Виетнам |
б) |
|
Stangeriaceae (Стангериеви) |
||||
|
Stangeriaceae spp. |
Диви |
Всички |
Мозамбик |
б) |
|
Zamiaceae (Замиеви) |
||||
|
Zamiaceae spp. |
Диви |
Всички |
Мозамбик |
б) |
|
20.10.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 271/25 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2017/1916 НА КОМИСИЯТА
от 19 октомври 2017 година
за определяне на коефициента на разпределение за количествата, за които се отнасят подадените от 1 до 7 октомври 2017 г. заявления за лицензии за внос в рамките на тарифните квоти, открити по силата на Регламент (ЕО) № 341/2007 за чесън
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1), и по-специално член 188, параграфи 1 и 3 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
С Регламент (ЕО) № 341/2007 на Комисията (2) се откриват годишни тарифни квоти за внос на чесън. |
|
(2) |
По отношение на някои от квотите количествата, за които се отнасят заявленията за лицензии за внос „А“, подадени през първите седем календарни дни на месец октомври 2017 г. за подпериода от 1 декември 2017 г. до 28 февруари 2018 г., са по-високи от наличните количества. Поради това следва да се определи до каква степен могат да бъдат издавани лицензии за внос „А“, като се определи коефициент на разпределение, който да се прилага към заявените количества, изчислен съгласно член 7, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1301/2006 на Комисията (3). |
|
(3) |
За да се гарантира ефективността на мярката, настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
По отношение на количествата, за които се отнасят подадените по силата на Регламент (ЕО) № 341/2007 заявления за лицензии за внос „А“ за подпериода от 1 декември 2017 г. до 28 февруари 2018 г., се прилага коефициентът на разпределение, посочен в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 19 октомври 2017 година.
За Комисията,
от името на председателя,
Jerzy PLEWA
Генерален директор
Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.
(2) Регламент (ЕО) № 341/2007 на Комисията от 29 март 2007 г. за откриване и управление на тарифни квоти и за установяване на режим за лицензии за внос и удостоверения за произход на чесън и някои други селскостопански продукти, внесени от трети страни (ОВ L 90, 30.3.2007 г., стр. 12).
(3) Регламент (ЕО) № 1301/2006 на Комисията от 31 август 2006 г. за определяне на общи правила за управление на тарифните квоти за внос на земеделски продукти, които се управляват чрез система на лицензии за внос (ОВ L 238, 1.9.2006 г., стр. 13).
ПРИЛОЖЕНИЕ
|
Произход |
Пореден номер |
Коефициент на разпределение — заявления, подадени за подпериода от 1.12.2017 г. до 28.2.2018 г. (%) |
||
|
Аржентина |
||||
|
09.4104 |
— |
||
|
09.4099 |
— |
||
|
Китай |
||||
|
09.4105 |
— |
||
|
09.4100 |
0,481701 |
||
|
Други трети държави |
||||
|
09.4106 |
— |
||
|
09.4102 |
— |
|
20.10.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 271/27 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2017/1917 НА КОМИСИЯТА
от 19 октомври 2017 година
за определяне на коефициента на разпределение за количествата, за които се отнасят подадените до 9 октомври 2017 година заявления за лицензии за внос в рамките на тарифните квоти, открити по силата на Регламент (ЕО) № 891/2009 в сектора на захарта, и за временно прекратяване на подаването на заявления за такива лицензии
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1), и по-специално член 188, параграфи 1 и 3 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
С Регламент (ЕО) № 891/2009 на Комисията (2) бяха открити годишни тарифни квоти за внос на продукти от сектора на захарта. |
|
(2) |
Количествата, за които се отнасят заявленията за лицензии за внос, подадени до 9 октомври 2017 година в 13 часа за подпериода от 1 до 31 октомври 2017 година, са по-високи от наличните количества по отношение на пореден номер 09.4321. Поради това следва да се определи до каква степен може да бъдат издавани лицензии за внос, като се определи коефициентът на разпределение, който ще се прилага към заявените количества и който се изчислява в съответствие с член 7, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1301/2006 на Комисията (3). Целесъобразно е временно да се прекрати подаването на нови заявления за посочения пореден номер до края на периода на квотата. |
|
(3) |
За да се гарантира ефективността на мярката, настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
1. По отношение на количествата, за които се отнасят подадените до 9 октомври 2017 година в 13 часа заявления за лицензии за внос по силата на Регламент (ЕО) № 891/2009, се прилага коефициентът на разпределение, посочен в приложението към настоящия регламент.
2. Подаването на нови заявления за лицензии за внос временно се прекратява до края на периода на квотата 2017—2018 г. по отношение на поредните номера, посочени в приложението.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 19 октомври 2017 година.
За Комисията,
от името на председателя,
Jerzy PLEWA
Генерален директор
Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.
(2) Регламент (ЕО) № 891/2009 на Комисията от 25 септември 2009 г. за откриване и управление на някои тарифни квоти на Общността в сектора на захарта (ОВ L 254, 26.9.2009 г., стр. 82).
(3) Регламент (ЕО) № 1301/2006 на Комисията от 31 август 2006 г. за определяне на общи правила за управление на тарифните квоти за внос на земеделски продукти, които се управляват чрез система на лицензии за внос (ОВ L 238, 1.9.2006 г., стр. 13).
ПРИЛОЖЕНИЕ
|
Захар от квоти от списъка с отстъпки CXL Период на квотата 2017—2018 г. Заявления, подадени до 9 октомври 2017 г. в 13,00 часа |
|||
|
Пореден № |
Държава |
Коефициент на разпределение (в %) |
Нови заявления |
|
09.4317 |
Австралия |
— |
|
|
09.4318 |
Бразилия |
— |
|
|
09.4319 |
Куба |
— |
|
|
09.4320 |
Други трети държави |
— |
|
|
09.4321 |
Индия |
2,631578 |
[Подаването временно прекратено] |
|
09.4329 |
Бразилия |
— |
|
|
09.4330 |
Бразилия |
На разположение през 2022—2023 г. и 2023—2024 г. |
|
|
Захар от Балканите Период на квотата 2017—2018 г. Заявления, подадени до 9 октомври 2017 г. в 13,00 часа |
|||
|
Пореден № |
Държава |
Коефициент на разпределение (в %) |
Нови заявления |
|
09.4324 |
Албания |
— |
|
|
09.4325 |
Босна и Херцеговина |
— |
|
|
09.4326 |
Сърбия |
— |
|
|
09.4327 |
Бивша югославска република Македония |
— |
|
|
20.10.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 271/30 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2017/1918 НА КОМИСИЯТА
от 19 октомври 2017 година
за определяне на коефициента на разпределение за количествата, за които се отнасят подадените от 1 до 7 октомври 2017 г. заявления за лицензии за внос и заявления за права на внос, и за определяне на количествата, които следва да бъдат добавени към определените за подпериода от 1 април до 30 юни 2018 г. количества в рамките на тарифните квоти, открити по силата на Регламент (ЕО) № 616/2007 за птиче месо
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 на Съвета (1), и по-специално член 188 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
С Регламент (ЕО) № 616/2007 на Комисията (2) се откриват годишни тарифни квоти за внос на продукти от сектора на птичето месо с произход от Бразилия, Тайланд и други трети държави. |
|
(2) |
По отношение на някои от квотите количествата, за които се отнасят заявленията за лицензии за внос, подадени от 1 до 7 октомври 2017 г. за подпериода от 1 януари до 31 март 2018 г., са по-високи от наличните количества. Поради това следва да се определи до каква степен могат да бъдат издавани лицензии за внос, като се определи коефициент на разпределение, който да се прилага към заявените количества, изчислен съгласно член 7, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1301/2006 на Комисията (3). |
|
(3) |
По отношение на някои от квотите количествата, за които се отнасят заявленията за права на внос, подадени от 1 до 7 октомври 2017 г. за подпериода от 1 януари до 31 март 2018 г., са по-високи от наличните количества. Поради това следва да се определи до каква степен могат да бъдат издавани права на внос, като се определи коефициент на разпределение, който да се прилага към заявените количества, изчислен съгласно член 6, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1301/2006 във връзка с член 7, параграф 2 от посочения регламент. |
|
(4) |
По отношение на някои от квотите количествата, за които се отнасят заявленията за лицензии за внос и заявленията за права на внос, подадени от 1 до 7 октомври 2017 г. за подпериода от 1 януари до 31 март 2018 г., са по-ниски от наличните количества. Поради това е целесъобразно да се определят количествата, за които не са били подадени заявления, и тези количества да бъдат добавени към определените за следващия квотен подпериод количества. |
|
(5) |
За да се гарантира ефективността на мярката, настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
1. По отношение на количествата, за които се отнасят подадените по силата на Регламент (ЕО) № 616/2007 заявления за лицензии за внос за подпериода от 1 януари до 31 март 2018 г., се прилага коефициентът на разпределение, посочен в част А от приложението към настоящия регламент.
2. Количествата, за които не са подадени заявления за лицензии за внос по силата на Регламент (ЕО) № 616/2007 и които следва да бъдат добавени към подпериода от 1 април до 30 юни 2018 г., са посочени в част А от приложението към настоящия регламент.
Член 2
1. По отношение на количествата, за които се отнасят подадените по силата на Регламент (ЕО) № 616/2007 заявления за права на внос за подпериода от 1 януари до 31 март 2018 г., се прилага коефициентът на разпределение, посочен в част Б от приложението към настоящия регламент.
2. Количествата, за които не са подадени заявления за права на внос по силата на Регламент (ЕО) № 616/2007 и които следва да бъдат добавени към подпериода от 1 април до 30 юни 2018 г., са посочени в част Б от приложението към настоящия регламент.
Член 3
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 19 октомври 2017 година.
За Комисията,
от името на председателя,
Jerzy PLEWA
Генерален директор
Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.
(2) Регламент (ЕО) № 616/2007 на Комисията от 4 юни 2007 г. за откриване и управление на тарифни квоти на Общността за птиче месо с произход от Бразилия, Тайланд и други трети страни (ОВ L 142, 5.6.2007 г., стр. 3).
(3) Регламент (ЕО) № 1301/2006 на Комисията от 31 август 2006 г. за определяне на общи правила за управление на тарифните квоти за внос на земеделски продукти, които се управляват чрез система на лицензии за внос (ОВ L 238, 1.9.2006 г., стр. 13).
ПРИЛОЖЕНИЕ
ЧАСТ A
|
Номер на група |
Пореден номер |
Коефициент на разпределение — заявления, подадени за подпериода от 1 януари до 31 март 2018 г. (%) |
Количества, за които не са подадени заявления и които следва да бъдат добавени към наличните количества за подпериода от 1 април до 30 юни 2018 г. (kg) |
|
1 |
09.4211 |
0,388838 |
— |
|
2 |
09.4212 |
— |
13 622 005 |
|
4A |
09.4214 |
0,709344 |
— |
|
09.4251 |
20,408202 |
— |
|
|
09.4252 |
1,407574 |
— |
|
|
6A |
09.4216 |
0,270271 |
— |
|
09.4260 |
0,297978 |
— |
|
|
7 |
09.4217 |
— |
47 043 200 |
|
8 |
09.4218 |
— |
9 276 800 |
ЧАСТ Б
|
Номер на група |
Пореден номер |
Коефициент на разпределение — заявления, подадени за подпериода от 1 януари до 31 март 2018 г. (%) |
Количества, за които не са подадени заявления и които следва да бъдат добавени към наличните количества за подпериода от 1 април до 30 юни 2018 г. (kg) |
|
5A |
09.4215 |
0,455581 |
— |
|
09.4254 |
0,479158 |
— |
|
|
09.4255 |
1,779372 |
— |
|
|
09.4256 |
— |
6 250 002 |
|
20.10.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 271/33 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2017/1919 НА КОМИСИЯТА
от 19 октомври 2017 година
относно минималната продажна цена за обезмаслено мляко на прах за тринадесетата частична покана за участие в търг в рамките на тръжната процедура, открита с Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/2080
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1),
като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1240 на Комисията от 18 май 2016 г. за определяне на правила за прилагането на Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на публичната интервенция и помощта за частно складиране (2), и по-специално член 32 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
С Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/2080 на Комисията (3) беше открита тръжна процедура за продажбата на обезмаслено мляко на прах. |
|
(2) |
Предвид офертите, получени за тринадесетата частична покана за участие в търг, следва да се определи минимална продажна цена. |
|
(3) |
Комитетът за общата организация на селскостопанските пазари не представи становище в срока, определен от неговия председател, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
За тринадесетата частична покана за участие в търг за продажба на обезмаслено мляко на прах в рамките на тръжната процедура, открита с Регламент (ЕС) 2016/2080, по отношение на която срокът за представяне на офертите изтече на 17 октомври 2017 г., минималната продажна цена е 144,05 EUR/100 kg.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 19 октомври 2017 година.
За Комисията,
от името на председателя,
Jerzy PLEWA
Генерален директор
Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.
(2) ОВ L 206, 30.7.2016 г., стр. 71.
(3) Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/2080 на Комисията от 25 ноември 2016 г. за откриване на тръжна процедура за продажба на обезмаслено мляко на прах (ОВ L 321, 29.11.2016 г., стр. 45).
ДИРЕКТИВИ
|
20.10.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 271/34 |
ДИРЕКТИВА ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2017/1920 НА КОМИСИЯТА
от 19 октомври 2017 година
за изменение на приложение IV към Директива 2000/29/ЕО на Съвета по отношение на движението на семена от Solanum tuberosum L. с произход от Съюза
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
Като взе предвид Директива 2000/29/ЕО на Съвета от 8 май 2000 г. относно защитните мерки срещу въвеждането в Общността на вредители по растенията или растителните продукти и срещу тяхното разпространение в Общността (1) и по-специално член 14, втората алинея, буква г) от нея,
като има предвид, че:
|
(1) |
В член 5, параграф 1 от Директива 2000/29/ЕО, във връзка с приложение IV, част A, раздел II, точка 18.3 към същата директива, се предвиждат специални изисквания относно движението на растения от видове от Solanum L. с клубени или столони или техни хибриди, предназначени за засаждане, с изключение на клубените от Solanum tuberosum L., определени в приложение IV, част А, раздел II, точки 18.1, 18.1.1 или 18.2 към същата директива и различни от материал за поддържане на културите, съхраняван в генни банки или колекции от генетичен материал. |
|
(2) |
Някои държави членки поискаха да бъдат определени по-специфични изисквания за движението на семена от Solanum tuberosum L., известни също като „същински семена от картофи“, с произход от Съюза (наричани по-нататък „посочените семена“). Тези изисквания следва да осигурят фитосанитарна защита на територията на Съюза от вредните организми, чиито гостоприемници биха могли да бъдат посочените семена. |
|
(3) |
Семената от растения от видове от Solanum L. с клубени или столони или техни хибриди, предназначени за засаждане, които се съхраняват в генни банки или колекции от генетичен материал, не следва да се разглеждат като идентични с посочените семена, тъй като те са предназначени за научни изследвания и съхранение. |
|
(4) |
Тъй като най-голям фитосанитарен риск за посочените семена създават вирусите Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival, Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann и Kotthoff) Davis et al., Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. и вироидът на вретеновидността при картофените клубени (potato spindle tuber viroid), и като се има предвид анализът на риска, направен от нидерландския орган за безопасност на храните и потребителските продукти през 2015 г. (2), е целесъобразно да се предвиди изискване посочените семена да произхождат от области, известни като свободни от тези организми, или за тях и за съответните им производствени обекти да се прилагат специфични изисквания. |
|
(5) |
Мерките, предвидени в настоящата директива, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
Приложение IV към Директива 2000/29/ЕО се изменя в съответствие с приложението към настоящата директива.
Член 2
1. Държавите членки приемат и публикуват най-късно до 31 март 2018 г. законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими за привеждане в съответствие с настоящата директива. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби.
Те прилагат тези разпоредби, считано от 1 април 2018 г.
Когато държавите членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите членки.
2. Държавите членки съобщават на Комисията текста на основните разпоредби от националното законодателство, които те приемат в областта, уредена с настоящата директива.
Член 3
Настоящата директива влиза в сила на третия ден след деня на публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 4
Адресати на настоящата директива са държавите членки.
Съставено в Брюксел на 19 октомври 2017 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 169, 10.7.2000 г., стр. 1.
(2) PRA EU internal movement of True Potato Seeds of official varieties, NVWA, юни 2015 г.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Част А, раздел II от приложение IV към Директива 2000/29/ЕО се изменя, както следва:
|
1. |
Точка 18.3 се заменя със следното:
|
|
2. |
След точка 18.3. се добавя следната точка 18.3.1.:
|
РЕШЕНИЯ
|
20.10.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 271/38 |
РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1921 НА СЪВЕТА
от 16 октомври 2017 година
относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния съвет КАРИФОРУМ—ЕС, създаден със Споразумението за икономическо партньорство между държавите от КАРИФОРУМ, от една страна, и Европейската общност и нейните държави членки, от друга страна, във връзка със съставянето на списък с арбитри
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 207, параграф 4, първа алинея във връзка с член 218, параграф 9 от него,
като взе предвид предложението на Европейската комисия,
като има предвид, че:
|
(1) |
Споразумението за икономическо партньорство между държавите от КАРИФОРУМ, от една страна, и Европейската общност и нейните държави членки, от друга страна (1) („споразумението“), беше подписано на 15 октомври 2008 г. и се прилага временно от 29 декември 2008 г. |
|
(2) |
В съответствие с член 221 от Споразумението следва да бъде съставен списък с петнадесет лица със специализирани познания или опит в областта на правото и международната търговия, които желаят да изпълняват функцията на арбитри. Необходимо е да бъдат приложени предвидените в споразумението разпоредби за уреждане на спорове. |
|
(3) |
На 17 ноември 2017 г. на четвъртото си заседание Съвместният съвет КАРИФОРУМ—ЕС („Съвместният съвет“) трябва да приеме решение за съставяне на посочения списък. |
|
(4) |
В рамките на Съвместния съвет Съюзът се представлява от Комисията в съответствие с член 17, параграф 1 от Договора за Европейския съюз (ДЕС). Държавите членки трябва да подкрепят позицията на Съюза в съответствие с член 4, параграф 3 от ДЕС. |
|
(5) |
Целесъобразно е да се определи позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза в рамките на Съвместния съвет. |
|
(6) |
Позицията на Съюза в рамките на Съвместния съвет следва да се основава на приложения проект на решение, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на на четвъртото заседание на Съвместния съвет КАРИФОРУМ—ЕС на 17 ноември 2017 г., във връзка със съставянето на списък с арбитри, се основава на проекта на решение на Съвместния съвет КАРИФОРУМ—ЕС, приложен към настоящото решение.
Член 2
Адресати на настоящото решение са Комисията и държавите членки.
Съставено в Люксембург на 16 октомври 2017 година.
За Съвета
Председател
F. MOGHERINI
ПРОЕКТ НА
РЕШЕНИЕ № …/2017 НА СЪВМЕСТНИЯ СЪВЕТ КАРИФОРУМ—ЕС
създаден със Споразумението за икономическо партньорство между държавите от КАРИФОРУМ, от една страна, и Европейската общност и нейните държави членки, от друга страна,
от …
относно съставянето на списък с арбитри
СЪВМЕСТНИЯТ СЪВЕТ КАРИФОРУМ—ЕС,
като взе предвид Споразумението за икономическо партньорство между държавите от КАРИФОРУМ, от една страна, и Европейската общност и нейните държави членки, от друга страна, и по-специално член 221, параграф 1 от него,
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Страните приемат списъка с петнадесет арбитри, предвиден в член 221, параграф 1 и приложен към настоящото решение.
Член 2
Комитетът по търговия и развитие КАРИФОРУМ—ЕС може да изменя списъка с арбитри, приложен към настоящото решение.
Член 3
Настоящото решение влиза в сила на …
Съставено в …
За държавите от КАРИФОРУМ
За ЕС като страна по споразумението
ПРИЛОЖЕНИЕ
Списък на арбитрите, посочени в член 221, параграф 1 от Споразумението
Арбитри, избрани от държавите от КАРИФОРУМ:
|
|
Г-жа Tracy BENN-ROBERTS (Антигуа и Барбуда) |
|
|
Г-жа Nicole FOSTER (Барбадос) |
|
|
Г-жа Bertha COOPER – ROSSEAU (Бахамски острови) |
|
|
Г-жа Michelle A. BROWN (Ямайка) |
|
|
Г-жа Fabiola MEDINA GARNES (Доминиканска република) |
Арбитри, избрани от ЕС:
|
|
Г-н Jacques BOURGEOIS (Белгия) |
|
|
Г-н Claus – Dieter EHLERMANN (Германия) |
|
|
Г-н Pieter Jan KUIJPER (Нидерландия) |
|
|
Г-н Giorgio SACERDOTI (Италия) |
|
|
Г-н Ramon TORRENT (Испания) |
Арбитри, избрани съвместно от страните:
|
|
Г-н Frederick ABBOTT (Съединени американски щати) |
|
|
Г-н James BACCHUS (Съединени американски щати) |
|
|
Г-н Armand DE MESTRAL (Канада) |
|
|
Г-жа Claudia OROZCO ( Колумбия) |
|
|
Г-н Helge SELAND (Норвегия) |
|
20.10.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 271/41 |
РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1922 НА СЪВЕТА
от 16 октомври 2017 година
относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния съвет КАРИФОРУМ—ЕС, създаден със Споразумението за икономическо партньорство между държавите от КАРИФОРУМ, от една страна, и Европейската общност и нейните държави членки, от друга страна, във връзка с изменението на приложение IX към протокол I
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 207, параграф 4, първа алинея, във връзка с член 218, параграф 9 от него,
като взе предвид предложението на Европейската комисия,
като има предвид, че:
|
(1) |
Споразумението за икономическо партньорство между държавите от КАРИФОРУМ, от една страна, и Европейската общност и нейните държави членки, от друга страна (1) („споразумението“), беше подписано на 15 октомври 2008 г. и се прилага временно от 29 декември 2008 г. |
|
(2) |
В съответствие с член 229, параграфи 1 и 2 от споразумението Съвместният съвет КАРИФОРУМ—ЕС („Съвместният съвет“) може да приема решения, които са задължителни за страните и държавите от КАРИФОРУМ, подписали споразумението, които предприемат всички необходими мерки за изпълнението им в съответствие с вътрешните правила на всяка страна и на всяка държава от КАРИФОРУМ, подписала споразумението. |
|
(3) |
На 17 ноември 2017 г. по време на четвъртото си заседание Съвместният съвет трябва да приеме решение за изменението на приложение IX към протокол I от Споразумението („приложение IX“), което включва списъка на отвъдморските страни и територии (ОСТ). |
|
(4) |
С оглед на промяната на статута на три територии, целта на настоящото изменение е да актуализира списъка на ОСТ, установен в приложение IX, и да го хармонизира с този от приложение II към Договора. |
|
(5) |
В Съвместния съвет Съюзът трябва да се представлява от Комисията в съответствие с член 17, параграф 1 от Договора за Европейския съюз (ДЕС). Държавите членки трябва да подкрепят позицията на Съюза в съответствие с член 4, параграф 3 от ДЕС. |
|
(6) |
Целесъобразно е да се определи позицията, която да се заеме от името на Съюза в рамките на Съвместния съвет. |
|
(7) |
Позицията на Съюза в рамките на Съвместния съвет следва да се основава на приложения проект на решение, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на четвъртото заседание на Съвместния съвет КАРИФОРУМ—ЕС на 17 ноември 2017 г. във връзка с изменението на приложение IX към протокол I от споразумението, се основава на проекта на решение на Съвместния съвет КАРИФОРУМ—ЕС, приложен към настоящото решение.
Член 2
Адресати на настоящото решение са Комисията и държавите членки.
Съставено в Люксембург на 16 октомври 2017 година.
За Съвета
Председател
F. MOGHERINI
ПРОЕКТ НА
РЕШЕНИЕ № …/2017 НА СЪВМЕСТНИЯ СЪВЕТ КАРИФОРУМ—ЕС
създаден със Споразумението за икономическо партньорство между държавите от КАРИФОРУМ, от една страна, и Европейската общност и нейните държави членки, от друга страна,
от
относно изменение на приложение IX към протокол I: Отвъдморски страни и територии
СЪВМЕСТНИЯТ СЪВЕТ КАРИФОРУМ—ЕС,
като взе предвид Споразумението за икономическо партньорство между държавите от КАРИФОРУМ, от една страна, и Европейската общност и нейните държави членки, от друга страна („споразумението“), и по-специално член 41 от протокол I към него,
като има предвид, че:
|
(1) |
В протокол I към споразумението — относно определението на понятието „продукти с произход“ и методите на административно сътрудничество — отвъдморските страни и територии (ОСТ) се определят като отвъдморските страни и територии, посочени в приложение IX към него; |
|
(2) |
След промяната на статута на Майот (1) и Сен Бартелеми (2) и влизането в сила на Решение 2013/755/ЕС на Съвета за асоцииране на отвъдморските страни и територии към Европейския съюз (3) списъкът на отвъдморските страни и територии в приложение IX към протокол I към споразумението следва да бъде актуализиран, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Приложение IX към протокол I се заменя с приложението, приложено към настоящото решение.
Член 2
Настоящото решение влиза в сила на …
Съставено в …
За държавите от КАРИФОРУМ
За ЕС като страна по споразумението
(1) Решение 2012/419/ЕС на Европейския съвет от 11 юли 2012 г. за изменение на статута на Майот по отношение на Европейския съюз (ОВ ЕС L 204, 31.7.2012 г., стр. 131).
(2) Решение 2010/718/ЕС на Европейския съвет от 29 октомври 2010 г. за изменение на статута по отношение на Европейския съюз на остров Сен Бартелеми (ОВ ЕС L 325, 9.12.2010 г., стр. 4).
(3) Решение 2013/755/ЕС на Съвета от 25 ноември 2013 г. за асоцииране на отвъдморските страни и територии към Европейския съюз (ОВ ЕС L 76, 15.3.2014 г., стр. 56).
ПРИЛОЖЕНИЕ IX към протокол I
Отвъдморски страни и територии
По смисъла на настоящия протокол „отвъдморски страни и територии“ означава следните изброени по-долу страни и територии, посочени в приложение II към Договора за функционирането на Европейския съюз:
(Настоящият списък не предопределя статута на тези страни и територии, нито бъдещите промени в техния статут.)
|
1. |
Отвъдморски страни и територии, имащи специални връзки с Кралство Дания:
|
|
2. |
Отвъдморски страни и територии, имащи специални връзки с Френската република:
|
|
3. |
Отвъдморски страни и територии, имащи специални връзки с Кралство Нидерландия:
|
|
4. |
Отвъдморски страни и територии, имащи специални връзки с Обединено кралство Великобритания и Северна Ирландия:
|
АКТОВЕ, ПРИЕТИ ОТ ОРГАНИТЕ, СЪЗДАДЕНИ С МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ
|
20.10.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 271/44 |
РЕШЕНИЕ № 1/2017 НА КОМИТЕТА ЗА МИТНИЧЕСКО СЪТРУДНИЧЕСТВО МЕЖДУ ДЪРЖАВИТЕ ОТ ИЗТОЧНА И ЮЖНА АФРИКА И ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
от 2 октомври 2017 г.
относно дерогация от правилата за произход, определени в протокол 1 към Временното споразумение за създаване на рамка за Споразумение за икономическо партньорство между държавите от Източна и Южна Африка, от една страна, и Европейската общност и нейните държави членки, от друга страна, за да се вземе предвид специалната ситуация на държавите от Източна и Южна Африка по отношение на консервираната риба тон и филето от риба тон [2017/1923]
КОМИТЕТЪТ ЗА МИТНИЧЕСКО СЪТРУДНИЧЕСТВО,
като взе предвид Временното споразумение за създаване на рамка за Споразумение за икономическо партньорство между държавите от Източна и Южна Африка, от една страна, и Европейската общност и нейните държави членки, от друга страна, и по-специално член 41, параграф 4 от протокол I към него,
като има предвид, че:
|
(1) |
Временното споразумение за създаване на рамка за Споразумение за икономическо партньорство между държавите от Източна и Южна Африка, от една страна, и Европейската общност и нейните държави членки, от друга страна (1) (наричано по-нататък „Временното СИП“) се прилага временно от 14 май 2012 г. между Съюза и Република Мадагаскар, Република Мавриций, Република Сейшели и Република Зимбабве. |
|
(2) |
В протокол 1 към Временното СИП относно определението на понятието „продукти с произход“ и методите на административно сътрудничество се съдържат правилата за произход при вноса на продукти с произход от държавите от Източна и Южна Африка (ИЮА) в Съюза. |
|
(3) |
В съответствие с член 42, параграф 8 от протокол 1 към Временното СИП дерогации от посочените правила за произход се предоставят автоматично в рамките на годишна квота от 8 000 тона за консервираната риба тон и 2 000 тона за филето от риба тон. |
|
(4) |
На 29 ноември 2012 г. Комитетът за митническо сътрудничество между държавите от Източна и Южна Африка и Европейския съюз прие Решение № 1/2012 (2), с което се предоставя автоматична дерогация от правилата за произход по отношение на консервираната риба тон и филето от риба тон, внесени в Съюза в периода от 1 януари 2012 г. до 31 декември 2017 г. в съответствие с член 42, параграф 8 от протокол 1 към Временното СИП. |
|
(5) |
С цел да се даде възможност за ефективното и пълно използване на наличната квота, Мавриций, Сейшелските острови и Мадагаскар поискаха дерогация за годишните количества от 8 000 тона консервирана риба тон и 2 000 тона филе от риба тон, предназначени за внос в Съюза от 1 януари 2018 г. |
|
(6) |
Тъй като годишната квота се отпуска автоматично по искане на държавите от ИЮА, Комитетът за митническо сътрудничество следва да разпредели цялата квота на държавите от ИЮА. Поради това на държавите от ИЮА следва да бъде предоставена дерогация по отношение на 8 000 тона консервирана риба тон и 2 000 тона филе от риба тон. |
|
(7) |
Приема се, че позоваването на „консервирана риба тон“ в член 42, параграф 8 от протокол 1 към Временното СИП обхваща рибата тон, консервирана в растително масло или по други начини. За тези видове риба тон в приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета (3) (наричано по-нататък „Комбинираната номенклатура“) е използван терминът „консерви от риба“. Терминът „консерви от риба тон“, т.е. „консервирана риба тон“, включва консервите от риба тон, но също и рибата тон, вакуумирана в пластмасови пликове или в други опаковки. Следователно е уместно да се използва терминът „консервирана риба тон“. |
|
(8) |
С оглед постигането на яснота и за да може дерогацията да се прилага за консервираната риба тон и филето от риба тон, е подходящо да се посочи изрично, че рибата тон без произход, която се използва в производството на консервираната риба тон с кодове по КН 1604 14 21, 31 и 41, 1604 14 28, 38 и 48, ex 1604 20 70 и филето от риба тон с код по КН 1604 14 26, 36 и 46, следва да бъде риба тон от позиция по ХС 0302 или 0303. |
|
(9) |
С Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията (4) се определят правилата за управлението на тарифните квоти. Посочените правила следва да се прилагат при управлението на количеството, по отношение на което се предоставя дерогацията по силата на настоящото решение. |
|
(10) |
Дерогацията следва да бъде предоставена за срок от 5 години съгласно предвиденото в член 42, параграф 10, буква а) от протокол 1 към Временното СИП. |
|
(11) |
За да се даде възможност за по-ефикасно наблюдение на прилагането на дерогацията, органите на държавите от ИЮА следва редовно да съобщават на Комисията данни за издадените сертификати за движение EUR.1, |
РЕШИ:
Член 1
Чрез дерогация от разпоредбите на протокол 1 към Временното СИП и в съответствие с член 42, параграф 8 от същия протокол консервираната риба тон и филето от риба тон от позиция по ХС 1604, произведени от риба тон без произход от позиция по ХС 0302 или 0303, се считат за продукти с произход от държавите от ИЮА в съответствие с условията, определени в членове 2—4 от настоящото решение.
Член 2
Дерогацията по член 1 се прилага на годишна основа за продуктите и количествата, посочени в приложението към настоящото решение, които са декларирани за допускане за свободно обращение в Съюза от държавите от ИЮА за периода от 1 януари 2018 г. до 31 декември 2022 г.
Член 3
Количествата, посочени в приложението, се управляват в съответствие с членове 49—54 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията.
Член 4
1. Митническите органи на държавите от ИЮА извършват количествени проверки при износ на продуктите по член 1.
2. Преди края на месеца, следващ всяко тримесечие, митническите органи на посочените държави предават на Комисията чрез секретариата на Комитета за митническо сътрудничество справка за количествата, по отношение на които са издадени сертификати за движение EUR.1 в съответствие с настоящото решение, както и поредните номера на тези сертификати.
3. В клетка 7 от сертификатите за движение EUR.1, издадени в съответствие с настоящото решение, се съдържа едно от следните указания:
|
|
„Derogation — Decision No 1/2017 of the ESA-EU Customs Cooperation Committee of 2 October 2017 “; |
|
|
„Dérogation — Décision no 1/2017 du comité de coopération douanière AfOA-UE du 2 octobre 2017 “; |
Член 5
1. Държавите от ИЮА и Съюзът предприемат от своя страна необходимите мерки за прилагането на настоящото решение.
2. Когато въз основа на обективна информация Съюзът е установил нередности или измама или системно неспазване на задълженията по член 4, той може да поиска временно прекратяване на дерогацията по член 1 в съответствие с процедурата, предвидена в член 22, параграфи 5 и 6 от Временното СИП.
Член 6
Настоящото решение влиза в сила на 1 януари 2018 г.
Съставено в Антананариво на 2 октомври 2017 г.
M. R. NABEE
Представител на държавите от ИЮА
от името на държавите от ИЮА
J. G. SANCHEZ
Европейска комисия
от името на Европейския съюз
(1) ОВ L 111, 24.4.2012 г., стр. 2.
(2) Решение № 1/2012 на Комитета за митническо сътрудничество между държавите от Източна и Южна Африка и Европейския съюз от 29 ноември 2012 г. относно дерогация от правилата за произход, определени в протокол 1 към Временното споразумение, с което се установява рамка за споразумение за икономическо партньорство между държавите от Източна и Южна Африка, от една страна, и Европейската общност и нейните държави членки, от друга страна, за да се вземе предвид специалната ситуация на държавите от Източна и Южна Африка по отношение на консервираната риба тон и филето от риба тон (ОВ L 347, 15.12.2012, стр. 38).
(3) Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1).
(4) Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията от 24 ноември 2015 г. за определяне на подробни правила за прилагането на някои разпоредби на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Съюза (ОВ L 343, 29.12.2015 г., стр. 558).
ПРИЛОЖЕНИЕ
|
Пореден № |
Код по КН |
Описание на стоките |
Период |
Нетно тегло (в тонове) |
|
09.1618 |
1604 14 21 , 31 и 41 1604 14 28 , 38 и 48 ex 1604 20 70 (1) |
Консервирана риба тон (2) |
1.1.2018 г. — 31.12.2018 г. |
8 000 |
|
1.1.2019 г. — 31.12.2019 г. |
8 000 |
|||
|
1.1.2020 г. — 31.12.2020 г. |
8 000 |
|||
|
1.1.2021 г. — 31.12.2021 г. |
8 000 |
|||
|
1.1.2022 г. — 31.12.2022 г. |
8 000 |
|||
|
09.1619 |
1604 14 26 , 36 и 46 |
Филе от риба тон |
1.1.2018 г. — 31.12.2018 г. |
2 000 |
|
1.1.2019 г. — 31.12.2019 г. |
2 000 |
|||
|
1.1.2020 г. — 31.12.2020 г. |
2 000 |
|||
|
1.1.2021 г. — 31.12.2021 г. |
2 000 |
|||
|
1.1.2022 г. — 31.12.2022 г. |
2 000 |
(1) Кодове по ТАРИК 1604207030, 1604207040, 1604207050, 1604207092 и 1604207094.
(2) Независимо от вида на опаковката, при която продуктът се счита за консервиран по смисъла на позиция по ХС 1604.
|
20.10.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 271/47 |
РЕШЕНИЕ № 2/2017 НА КОМИТЕТА ЗА МИТНИЧЕСКО СЪТРУДНИЧЕСТВО МЕЖДУ ДЪРЖАВИТЕ ОТ ИЗТОЧНА И ЮЖНА АФРИКА И ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
от 2 октомври 2017 г.
за дерогация от правилата за произход, определени в протокол 1 към временното Споразумение за създаване на рамка за Споразумение за икономическо партньорство между държавите от Източна и Южна Африка, от една страна, и Европейската общност и нейните държави членки, от друга страна, за да се вземе предвид особеното положение в Мавриций по отношение на осолената баракуда [2017/1924]
КОМИТЕТЪТ ЗА МИТНИЧЕСКО СЪТРУДНИЧЕСТВО,
като взе предвид временното Споразумение за създаване на рамка за Споразумение за икономическо партньорство между държавите от Източна и Южна Африка, от една страна, и Европейската общност и нейните държави членки, от друга страна, и по-специално член 41, параграф 4 от Протокол 1 към него,
като има предвид, че:
|
(1) |
Временното споразумение за създаване на рамка за Споразумение за икономическо партньорство между държавите от Източна и Южна Африка, от една страна, и Европейската общност и нейните държави членки, от друга страна (1) (наричано по-нататък „временното СИП“) се прилага временно от 14 май 2012 г. между Съюза и Република Мадагаскар, Република Мавриций, Република Сейшели и Република Зимбабве. |
|
(2) |
В Протокол 1 към временното СИП относно определението на понятието „продукти с произход“ и методите на административно сътрудничество се съдържат правилата за произход при вноса на продукти с произход от държавите от Източна и Южна Африка (ИЮА) в Съюза. |
|
(3) |
В съответствие с член 42, параграф 1 от Протокол 1 към временното СИП дерогации от тези правила за произход се предоставят, когато развитието на съществуващите промишлени отрасли в държавите от ИЮА оправдава това. |
|
(4) |
Мавриций поиска дерогация от правилата за произход за 120 тона осолена баракуда от код по КН 0305 69 80, внасяна в Съюза от април 2017 до април 2018 г., по силата на член 42 от Протокол 1 към временното СИП. В своето искане Мавриций посочва, че няма наличност на баракуда с произход от ЕС или Мавриций и че баракудата от другите държави от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн не отговаря на изискванията за качество и редовни доставки. Поради това Мавриций трябва да се снабдява с баракуда без произход за преработвателната си промишленост. |
|
(5) |
Дерогацията би допринесла за развитието на малките и средните предприятия и би осигурила възможност за разнообразяване на производството на морски храни в страната, чиято преобладаваща продукция са изделията от риба тон. Мавриций е посочил, че стойността на очаквания износ в рамките на дерогацията е 468 000 EUR. Стойността на вноса на продукти от риболов от глава 03 от ХС от Мавриций в Съюза е 21 571 300 EUR през 2015 г. Поради малките количества, представляващи само 2,15 % като стойност, и ограничения срок, за който се иска дерогацията, не се очаква да бъде нанесен значителен ущърб на някой стопански отрасъл на Съюза или някоя държава членка. |
|
(6) |
Следователно е уместно на Мавриций да се предостави дерогация по отношение на 120 тона осолена баракуда за срок от една година, което е съобразено със способността на съществуващите предприятия да продължат своя износ за Съюза. |
|
(7) |
С Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията (2) се определят правилата за управлението на тарифните квоти. Посочените правила следва да се прилагат при управлението на количеството, по отношение на което се предоставя дерогацията по силата на настоящото решение. |
|
(8) |
За да се създаде възможност за по-ефикасно наблюдение на прилагането на дерогацията, органите на Мавриций следва редовно да предават на Комисията данни за издадените сертификати за движение EUR.1, |
РЕШИ:
Член 1
Чрез дерогация от Протокол 1 към временното СИП и в съответствие с член 42, параграф 1 от посочения протокол осолената баракуда от подпозиция по ХС 0305 69 (код по КН 0305 69 80), произведена от баракуда без произход от подпозиция по ХС 0303 89, се смята за произхождаща от Мавриций в съответствие с условията, определени в членове от 2 до 5 от настоящото решение.
Член 2
Дерогацията по член 1 се прилага за продукта и количеството, които са определени в приложението към настоящото решение и които са декларирани за допускане за свободно обращение в Съюза от Мавриций за срок от една година от датата на приемане на настоящото решение.
Член 3
Количеството, определено в приложението, се управлява в съответствие с членове 49 — 54 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447.
Член 4
Митническите органи на Мавриций извършват количествени проверки при износ на продуктите по член 1.
До края на месеца, следващ всяко тримесечие, митническите органи на Мавриций предават на Комисията, чрез секретариата на Комитета за митническо сътрудничество, справка за количествата, за които са издадени сертификати за движение EUR.1 в съответствие с настоящото решение, както и серийните номера на тези сертификати.
Член 5
В клетка 7 от сертификатите за движение EUR.1, издадени в съответствие с настоящото решение, се съдържа едно от следните указания:
„Derogation — Decision No 2/2017 of the ESA-EU Customs Cooperation Committee of 2 October 2017 “;
„Dérogation — Décision no 2/2017 du comité de coopération douanière AfOA-UE du 2 octobre 2017 “.
Член 6
1. Мавриций и Съюзът предприемат необходимите мерки от тяхна страна за прилагането на настоящото решение.
2. Когато въз основа на обективна информация Съюзът е установил нередности или измама или системно неизпълнение на задълженията по член 4, той може да поиска временно спиране на дерогацията по член 1 в съответствие с процедурата, предвидена в член 22, параграфи 5 и 6 от временното СИП.
Член 7
Настоящото решение влиза в сила на 2 октомври 2017 г.
Съставено в Антананариво, 2 октомври 2017 година.
Mr M. R. NABEE
Представител на държавите от ИЮА
от името на държавите от ИЮА
Mr J. G. SANCHEZ
Европейска комисия
от името на Европейския съюз
(1) ОВ L 111, 24.4.2012 г., стр. 2.
(2) Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията от 24 ноември 2015 година за определяне на подробни правила за прилагането на някои разпоредби на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Съюза (ОВ L 343, 29.12.2015 г., стр. 558).
ПРИЛОЖЕНИЕ
|
Пореден № |
Код по КН |
Код по ТАРИК |
Описание на стоките |
Срок |
Нетно тегло (в тонове) |
|
09.1611 |
ex 0305 69 80 |
25 |
баракуда, осолена |
2.10.2017 г. — 1.10.2018 г. |
120 |