|
ISSN 1977-0618 |
||
|
Официален вестник на Европейския съюз |
L 265I |
|
|
||
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 60 |
|
Съдържание |
|
II Незаконодателни актове |
Страница |
|
|
|
РЕГЛАМЕНТИ |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
РЕШЕНИЯ |
|
|
|
* |
|
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
РЕГЛАМЕНТИ
|
16.10.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
LI 265/1 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2017/1858 НА СЪВЕТА
от 16 октомври 2017 година
за изменение на Регламент (ЕС) 2017/1509 за ограничителни мерки срещу Корейската народнодемократична република
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 215 от него,
като взе предвид Решение (ОВППС) 2016/849 на Съвета от 27 май 2016 г. относно ограничителни мерки срещу Корейската народнодемократична република и за отмяна на Решение 2013/183/ОВППС (1),
като взе предвид съвместното предложение на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност и на Европейската комисия,
като има предвид, че:
|
(1) |
С Регламент (ЕС) 2017/1509 (2) се привеждат в действие мерките, предвидени в Решение (ОВППС) 2016/849. |
|
(2) |
Съветът за сигурност на Обединените нации (СС на ООН) прие съответно на 5 август 2017 г. и на 11 септември 2017 г. Резолюция 2371 (2017) и Резолюция 2375 (2017), в които изразява дълбоката си загриженост във връзка с изпитванията на балистични ракети, извършени на 3 юли 2017 г. и на 28 юли 2017 г., и ядрения опит, извършен от Корейската народнодемократична република (КНДР) на 2 септември 2017 г., и наложи нови мерки срещу КНДР. Тези мерки засилват допълнително ограничителните мерки, наложени с резолюции 1718(2006), 1874(2009), 2087(2013), 2094(2013), 2270(2016), 2321(2016) и 2356(2017) на СС на ООН. |
|
(3) |
На 14 септември 2017 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2017/1562 (3) и на 10 октомври 2017 г. прие Решение (ОВППС) 2017/1838 (4) за изменение на Решение (ОВППС) 2016/849, за да бъдат приведени в действие новите мерки, наложени с резолюции 2371 (2017) и 2375 (2017) на СС на ООН. |
|
(4) |
На 14 септември 2017 г., Съветът прие Регламент (ЕС) 2017/1548 (5) и на 10 октомври 2017 г. прие Регламент (ЕС) 2017/1836 (6), които измениха Регламент (ЕС) 2017/1509, за да бъдат приведени в действие мерките, предвидени в Решение (ОВППС) 2016/849. |
|
(5) |
На 16 октомври 2017 г. Съветът реши да разшири допълнително забраната за инвестиции на ЕС във и с КНДР за всички сектори, да намали размера на личните парични преводи, които могат да се изпращат към КНДР от 15 000 евро на 5 000 евро, и да наложи забрана за износ на нефт към КНДР. |
|
(6) |
Тези мерки попадат в приложното поле на Договора, вследствие на което е необходим нормативен акт на равнището на Съюза, по-специално с цел осигуряване на еднаквото им прилагане във всички държави членки. |
|
(7) |
Поради това Регламент (ЕС) 2017/1509 следва да бъде съответно изменен. |
|
(8) |
За да гарантира, че мерките в настоящия регламент са ефикасни, настоящият регламент следва да влезе в сила незабавно, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕС) 2017/1509 се изменя, както следва:
|
1) |
Член 16д се заменя със следното: „Член 16д 1. Чрез дерогация от член 16г компетентните органи на държавите членки могат да разрешат сделки с рафинирани петролни продукти, чието предназначение е било определено изключително за хуманитарни цели, при положение че са изпълнени всички посочени по-долу условия:
2. Съответната държава членка уведомява останалите държави членки и Комисията за всяко разрешение, дадено съгласно параграф 1.“ |
|
2) |
Член 16ж се заменя със следното: „Член 16ж 1. Чрез дерогация от член 16е компетентните органи на държавите членки могат да разрешат сделки със суров петрол, при положение че са изпълнени всички посочени по-долу условия:
2. Съответната държава членка уведомява останалите държави членки и Комисията за всяко разрешение, дадено съгласно параграф 1.“ |
|
3) |
Член 17, параграф 2, буква а) се заменя със следното:
|
|
4) |
Член 17а се заменя със следното: „Член 17а 1. Чрез дерогация от член 17, параграф 2, буква а) компетентните органи на държавите членки могат да разрешат такива дейности, по-специално такива относно съвместни предприятия или кооперативни предприятия, които не са с търговска цел, инфраструктурни проекти от обществена полза, които не генерират печалби, при условие че държавата членка предварително е получила одобрение от Комитета по санкциите за всеки отделен случай. 2. Чрез дерогация от член 17, параграф 2, буква а) и доколкото не се отнасят до съвместни предприятия или кооперативни предприятия, компетентните органи на държавите членки могат да разрешат такива дейности, при условие че държавата членка е определила, че тези дейности са с изключително хуманитарни цели и не са в сектора на добивната, преработвателната или химическата промишленост, металургията и металообработването, авиокосмическата промишленост или промишления сектор, свързан с производството на конвенционални оръжия. Съответната държава членка уведомява другите държави членки и Комисията за всяко разрешително, дадено съгласно параграф 1 или 2.“ |
|
5) |
Член 21 се изменя, както следва:
|
|
6) |
Член 22 се изменя, както следва:
|
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Люксембург на 16 октомври 2017 година.
За Съвета
Председател
F. MOGHERINI
(1) ОВ L 141, 28.5.2016 г., стр. 79.
(2) Регламент (ЕС) 2017/1509 на Съвета от 30 август 2017 г. за ограничителни мерки срещу Корейската народнодемократична република и за отмяна на Регламент (ЕО) № 329/2007 (ОВ L 224, 31.8.2017 г., стр. 1).
(3) Решение (ОВППС) 2017/1562 на Съвета от 14 септември 2017 г. за изменение на Решение (ОВППС) 2016/849 относно ограничителни мерки срещу Корейската народнодемократична република (ОВ L 237, 15.9.2017 г., стр. 86).
(4) Решение (ОВППС) 2017/1838 на Съвета от 10 октомври 2017 г. за изменение на Решение (ОВППС) 2016/849 относно ограничителни мерки срещу Корейската народнодемократична република (ОВ L 261, 11.10.2017 г., стр. 17).
(5) Регламент (EС) 2017/1548 на Съвета от 14 септември 2017 г. за изменение на Регламент (EС) 2017/1509 относно ограничителните мерки срещу Корейската народнодемократична република (ОВ L 237, 15.9.2017 г., стр. 39).
(6) Регламент (ЕС) 2017/ 1836 на Съвета от 10 октомври 2017 г. за изменение на Регламент (ЕС) 2017/1509 относно ограничителни мерки срещу Корейската народнодемократична република (ОВ L 261, 11.10.2017 г., стр. 1).
|
16.10.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
LI 265/5 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2017/1859 НА СЪВЕТА
от 16 октомври 2017 година
за прилагане на Регламент (ЕС) 2017/1509 за ограничителни мерки срещу Корейската народнодемократична република
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) 2017/1509 на Съвета от 30 август 2017 г. за ограничителни мерки срещу Корейската народнодемократична република и за отмяна на Регламент (ЕО) № 329/2007 (1), и по-специално член 47, параграф 2 от него,
като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,
като има предвид, че:
|
(1) |
На 30 август 2017 г. Съветът прие Регламент (ЕС) 2017/1509 на Съвета. |
|
(2) |
С оглед на продължаването и засилването от страна на КНДР на ядрената програма и програмата за балистични ракети в нарушение на задълженията ѝ, както е посочено в няколко резолюции на СС на ООН, три лица и шест образувания следва да бъдат добавени в списъка на лицата и образуванията в приложения XV и XVI към Регламент (ЕС) 2017/1509. |
|
(3) |
Поради това приложения XV и XVI към Регламент (ЕС) 2017/1509 следва да бъдат съответно изменени, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложения XV и XVI към Регламент (ЕС) 2017/1509 се изменят, както е посочено в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Люксембург на 16 октомври 2017 година.
За Съвета
Председател
F. MOGHERINI
ПРИЛОЖЕНИЕ
I.
Следните лица и образувания се добавят към списъка на лицата, образуванията и органи, поместен в приложение XV към Регламент (ЕС) 2017/1509, под съответните заглавия.|
а) |
Физически лица, посочени в съответствие с член 34, параграф 4, буква а)
|
|
б) |
Юридически лица, образувания и органи, посочени в съответствие с член 34, параграф 4, буква а).
|
II.
Следният текст се вмъква в приложение XVI към Регламент (ЕС) 2017/1509, след заглавието „Списък на лицата, образуванията и органите, посочени в член 34, параграфи 1 и 3“:|
„а) |
Физически лица
|
|
б) |
Юридически лица, образувания и органи
|
РЕШЕНИЯ
|
16.10.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
LI 265/8 |
РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2017/1860 НА СЪВЕТА
от 16 октомври 2017 година
за изменение на Решение (ОВППС) 2016/849 относно ограничителни мерки срещу Корейската народнодемократична република
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 29 от него,
като взе предвид Решение (ОВППС) 2016/849 на Съвета от 27 май 2016 г. относно ограничителни мерки срещу Корейската народнодемократична република и за отмяна на Решение 2013/183/ОВППС (1),
като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,
като има предвид, че:
|
(1) |
На 27 май 2016 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2016/849 относно ограничителни мерки срещу Корейската народнодемократична република (КНДР). |
|
(2) |
На 17 юли 2017 г. Съветът прие заключения относно КНДР, в които осъди продължаващите и ускорени програми за ядрено оръжие и балистични ракети на КНДР, отбеляза възможността за допълнителни автономни санкции на ЕС и изрази безпокойство, че дейностите на КНДР продължават да набавят твърда валута за поддържане на програмите за ядрено оръжие и балистични ракети на страната. |
|
(3) |
Съветът също така потвърди политиката на критична ангажираност спрямо КНДР, която съчетава упражняването на натиск със санкции и други мерки, като същевременно поддържа отворени канали за комуникация и за диалог. |
|
(4) |
На 5 август 2017 г. Съветът за сигурност на ООН (СС на ООН) прие Резолюция 2371 (2017), с която се налагат допълнителни санкции на КНДР в отговор на изпитването на балистични ракети от КНДР на 3 и 28 юли 2017 г. В посочената резолюция СС на ООН изрази загриженост, че inter alia граждани на КНДР често работят в други държави с цел придобиване на печалби от износ за чужбина, които КНДР използва в подкрепа на своите забранени програми за ядрено оръжие и балистични ракети. |
|
(5) |
На 11 септември 2017 г. СС на ООН прие Резолюция 2375 (2017), с която наложи допълнителни ограничителни мерки в отговор на ядрения опит, извършен от КНДР на 2 септември 2017 г., и на продължаващата опасност за мира и стабилността в региона. |
|
(6) |
С оглед на продължаващата заплаха за международния мир и сигурност, създадена от КНДР, следва да бъдат приети допълнителни ограничителни мерки, които да окажат натиск върху КНДР да изпълни задълженията си, както е посочено в няколко резолюции на СС на ООН. Освен това три лица и шест образувания следва да бъдат добавени към списъка с лица и образувания в приложения I и III към Решение (ОВППС) 2016/849. |
|
(7) |
Необходими са допълнителни действия на Съюза с оглед на изпълнението на някои от мерките по настоящото решение. |
|
(8) |
Поради това Решение (ОВППС) 2016/849 следва да бъде съответно изменено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Решение (ОВППС) 2016/849 се изменя, както следва:
|
1) |
Член 9 се заменя със следното: „Член 9 1. Забранява се вносът, закупуването или трансферът на нефтени продукти от КНДР. 2. Забранява се пряката или непряката доставка, продажба или трансфер на всички преработени нефтени продукти за КНДР от граждани на държави членки, през или от територии на държави членки, или използването за тази цел на плавателни съдове или въздухоплавателни средства под знамето на държава членка, независимо дали тези преработени нефтени продукти са с произход от териториите на държавите членки или не. 3. Чрез дерогация от забраната в параграф 2, когато количеството на доставените, продадени или трансферирани преработени нефтени продукти за КНДР не надвишава 500 000 барела в периода 1 октомври 2017 г.—31 декември 2017 г., или 2 000 000 барела годишно в период от дванадесет месеца, започващ на 1 януари 2018 г., и ежегодно след това, компетентният орган на държава членка може да разреши за всеки отделен случай доставката, продажбата или трансфера за КНДР на преработени нефтени продукти, когато компетентният орган е определил че доставката, продажбата или трансферът са предназначени изключително за хуманитарни цели и при условие че:
4. Съюзът предприема необходимите мерки за определяне на съответните изделия, за които да се прилага настоящият член.“ |
|
2) |
Член 9б се заменя със следното: „Член 9б 1. Забранява се пряката или непряката доставка, продажба или трансфер на суров нефт за КНДР от граждани на държави членки или през или от територии на държави членки, или използването за тази цел на плавателни съдове или въздухоплавателни средства под знамето на държава членка. 2. Чрез дерогация от параграф 1, забраната в параграф 1 не се прилага, когато държава членка определя, че доставката, продажбата или трансферът на суров нефт за КНДР е предназначен изключително за хуманитарни цели и Комитетът по санкциите е одобрил въпросната пратка предварително за всеки отделен случай в съответствие с параграф 15 от Резолюция 2375 (2017) на СС на ООН. 3. Съюзът предприема необходимите мерки за определяне на съответните изделия, за които да се прилага настоящият член.“ |
|
3) |
Член 11, параграф 2 се заменя със следното: „2. Забранява се следното:
|
|
4) |
В член 11 се добавя следният параграф: „5. Параграф 2, буква а) не се прилага за инвестиции, за които компетентният орган на съответната държава членка е определил, че са предназначени изключително за хуманитарни цели и при условие, че не са в сектора на добивната, преработвателната или химическата промишленост, металургията и металообработването и авиокосмическата промишленост.“ |
|
5) |
Член 13, точка 4 се заменя със следното:
|
|
6) |
В член 26а се добавя следният параграф: „4. С цел премахване на паричните преводи за КНДР и при спазване на приложимите национални правни изисквания и процедури, държавите членки не подновяват разрешителните за работа за граждани на КНДР на тяхната територия, с изключение на бежанци и други лица, ползващи се с международна закрила.“ |
|
7) |
Приложения II и III се изменят, както е посочено в приложението към настоящото решение. |
Член 2
Настоящото решение влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Люксембург на 16 октомври 2017 година.
За Съвета
Председател
F. MOGHERINI
ПРИЛОЖЕНИЕ
1)
Приложение II към Решение (ОВППС) 2016/849 на Съвета, под заглавието „I. Лица и образувания, отговарящи за ядрените програми на КНДР или за програми на КНДР, свързани с балистични ракети или с други оръжия за масово унищожение, или лица или образувания, които действат от тяхно име или по тяхно указание, или образувания, притежавани или контролирани от тях“, подзаглавие „А. Лица“, се изменя, както следва:|
а) |
съществуващите вписвания се преномерират 1 — 30; |
|
б) |
добавят се следните вписвания:
|
2)
В приложение II към Решение (ОВППС) 2016/849, под заглавието „I. Лица и образувания, отговарящи за ядрените програми на КНДР или за програми на КНДР, свързани с балистични ракети или с други оръжия за масово унищожение, или лица или образувания, които действат от тяхно име или по тяхно указание, или образувания, притежавани или контролирани от тях“, подзаглавие „Б. Образувания“ се добавят следните вписвания:|
|
Наименование |
Местоположение |
Дата на посочване |
Друга информация |
|
„5. |
Министерство на народните въоръжени сили |
|
16.10.2017 г. |
Отговорно за предоставянето на подкрепа и указания на стратегическите ракетни сили на КНДР, които контролират ядрените и конвенционалните стратегически ракетни части на КНДР. Стратегическите ракетни сили са посочени в Резолюция 2356 (2017) на Съвета за сигурност на ООН. |
|
6. |
Корейската народна армия |
|
16.10.2017 г. |
Корейската народна армия включва стратегическите ракетни сили, които контролират ядрените и конвенционалните стратегически ракетни части на КНДР. Стратегическите ракетни сили са посочени в Резолюция 2356 (2017) на Съвета за сигурност на ООН.“ |
3)
Добавя се следният текст в приложение III към Решение (ОВППС) 2016/849, след заглавието „Списък на лицата и образуванията, посочени в член 23, параграф 1, буква в) и в член 27, параграф 1, буква в)“:|
„А. |
Лица
|
|
Б. |
Образувания
|