ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 252

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 60
29 септември 2017 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение (ЕС) 2017/1602 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел I — Европейски парламент

1

 

*

Резолюция (ЕС) 2017/1603 на Европейския парламент от 27 април 2017 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел I — Европейски парламент

3

 

*

Решение (ЕС) 2017/1604 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел II — Европейски съвет и Съвет

22

 

*

Резолюция (ЕС) 2017/1605 на Европейския парламент от 27 април 2017 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел II — Европейски съвет и Съвет

23

 

*

Решение (ЕС, Евратом) 2017/1606 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел III — Комисия

26

 

*

Резолюция (ЕС, Евратом) 2017/1607 на Европейския парламент от 27 април 2017 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решенията за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел III — Комисия и изпълнителни агенции

28

 

*

Резолюция (ЕС, Евратом) 2017/1608 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно специалните доклади на Сметната палата в рамките на освобождаването от отговорност на Комисията във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година

66

 

*

Решение (ЕС, Евратом) 2017/1609 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Изпълнителната агенция за образование, аудиовизия и култура за финансовата 2015 година

101

 

*

Решение (ЕС, Евратом) 2017/1610 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Изпълнителната агенция за малките и средните предприятия за финансовата 2015 година

103

 

*

Решение (ЕС, Евратом) 2017/1611 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Изпълнителната агенция за потребителите, здравеопазването, селското стопанство и храните за финансовата 2015 година

105

 

*

Решение (ЕС, Евратом) 2017/1612 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Изпълнителната агенция на Европейския научноизследователски съвет за финансовата 2015 година

107

 

*

Решение (ЕС, Евратом) 2017/1613 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Изпълнителната агенция за научни изследвания за финансовата 2015 година

109

 

*

Решение (ЕС, Евратом) 2017/1614 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Изпълнителната агенция за иновации и мрежи за финансовата 2015 година

111

 

*

Решение (ЕС, Евратом) 2017/1615 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно приключването на сметките на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел III — Комисия

113

 

*

Решение (ЕС) 2017/1616 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел IV — Съд на Европейския съюз

115

 

*

Резолюция (ЕС) 2017/1617 на Европейския парламент от 27 април 2017 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел IV — Съд на Европейския съюз

116

 

*

Решение (ЕС) 2017/1618 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел V — Сметна палата

120

 

*

Резолюция (ЕС) 2017/1619 на Европейския парламент от 27 април 2017 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел V — Сметна палата

121

 

*

Решение (ЕС) 2017/1620 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел X — Европейска служба за външна дейност

124

 

*

Резолюция (ЕС) 2017/1621 на Европейския парламент от 27 април 2017 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел X — Европейска служба за външна дейност

125

 

*

Решение (ЕС) 2017/1622 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел VI — Европейски икономически и социален комитет

129

 

*

Резолюция (ЕС) 2017/1623 на Европейския парламент от 27 април 2017 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел VI — Европейски икономически и социален комитет

130

 

*

Решение (ЕС) 2017/1624 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел VII — Комитет на регионите

133

 

*

Резолюция (ЕС) 2017/1625 на Европейския парламент от 27 април 2017 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел VII — Комитет на регионите

134

 

*

Решение (ЕС) 2017/1626 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел VIII — Европейски омбудсман

136

 

*

Резолюция (ЕС) 2017/1627 на Европейския парламент от 27 април 2017 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел VIII — Европейски омбудсман

137

 

*

Решение (ЕС) 2017/1628 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел IX — Европейски надзорен орган по защита на данните

139

 

*

Резолюция (ЕС) 2017/1629 на Европейския парламент от 27 април 2017 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел IX — Европейски надзорен орган по защита на данните

140

 

*

Решение (ЕС) 2017/1630 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Осмия, Деветия, Десетия и Единадесетия европейски фонд за развитие за финансовата 2015 година

143

 

*

Резолюция (ЕС) 2017/1631 на Европейския парламент от 27 април 2017 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Осмия, Деветия, Десетия и Единадесетия европейски фонд за развитие за финансовата 2015 година

145

 

*

Решение (ЕС) 2017/1632 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно приключването на сметките на Осмия, Деветия, Десетия и Единадесетия европейски фонд за развитие за финансовата 2015 година

159

 

*

Решение (ЕС) 2017/1633 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Агенцията за сътрудничество между регулаторите на енергия за финансовата 2015 година

161

 

*

Резолюция (ЕС) 2017/1634 на Европейския парламент от 27 април 2017 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Агенцията за сътрудничество между регулаторите на енергия за финансовата 2015 година

162

 

*

Решение (ЕС) 2017/1635 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно приключването на сметките на Агенцията за сътрудничество между регулаторите на енергия за финансовата 2015 година

165

 

*

Решение (ЕС) 2017/1636 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Службата на Органа на европейските регулатори в областта на електронните съобщения за финансовата 2015 година

166

 

*

Резолюция (ЕС) 2017/1637 на Европейския парламент от 27 април 2017 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Службата на Органа на европейските регулатори в областта на електронните съобщения за финансовата 2015 година

167

 

*

Решение (ЕС) 2017/1638 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно приключването на сметките на Службата на Органа на европейските регулатори в областта на електронните съобщения за финансовата 2015 година

170

 

*

Решение (ЕС) 2017/1639 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Центъра за преводи за органите на Европейския съюз за финансовата 2015 година

171

 

*

Резолюция (ЕС) 2017/1640 на Европейския парламент от 27 април 2017 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Центъра за преводи за органите на Европейския съюз за финансовата 2015 година

172

 

*

Решение (ЕС) 2017/1641 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно приключването на сметките на Центъра за преводи за органите на Европейския съюз за финансовата 2015 година

175

 

*

Решение (ЕС) 2017/1642 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския център за развитие на професионалното обучение за финансовата 2015 година

176

 

*

Резолюция (ЕС) 2017/1643 на Европейския парламент от 27 април 2017 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския център за развитие на професионалното обучение за финансовата 2015 година

177

 

*

Решение (ЕС) 2017/1644 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно приключването на сметките на Европейския център за развитие на професионалното обучение за финансовата 2015 година

181

 

*

Решение (ЕС) 2017/1645 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския полицейски колеж (сега Агенция на Европейския съюз за обучение в областта на правоприлагането) (CEPOL) за финансовата 2015 година

182

 

*

Резолюция (ЕС) 2017/1646 на Европейския парламент от 27 април 2017 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския полицейски колеж (сега Агенция на Европейския съюз за обучение в областта на правоприлагането) (CEPOL) за финансовата 2015 година

183

 

*

Решение (ЕС) 2017/1647 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно приключването на сметките на Европейския полицейски колеж (сега Агенция на Европейския съюз за обучение в областта на правоприлагането) (CEPOL) за финансовата 2015 година

186

 

*

Решение (ЕС) 2017/1648 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция за авиационна безопасност за финансовата 2015 година

187

 

*

Резолюция (ЕС) 2017/1649 на Европейския парламент от 27 април 2017 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция за авиационна безопасност за финансовата 2015 година

188

 

*

Решение (ЕС) 2017/1650 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно приключването на сметките на Европейската агенция за авиационна безопасност за финансовата 2015 година

192

 

*

Решение (ЕС) 2017/1651 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската служба за подкрепа в областта на убежището за финансовата 2015 година

193

 

*

Резолюция (ЕС) 2017/1652 на Европейския парламент от 27 април 2017 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската служба за подкрепа в областта на убежището за финансовата 2015 година

194

 

*

Решение (ЕС) 2017/1653 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно приключването на сметките на Европейската служба за подкрепа в областта на убежището за финансовата 2015 година

197

 

*

Решение (ЕС) 2017/1654 на Европейския парламент от 27 април 2017 г. относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския банков орган за финансовата 2015 година

198

 

*

Резолюция (ЕС) 2017/1655 на Европейския парламент от 27 април 2017 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския банков орган за финансовата 2015 година

199

 

*

Решение (ЕС) 2017/1656 на Европейския парламент от 27 април 2017 г. относно приключването на сметките на Европейския банков орган за финансовата 2015 година

203

 

*

Решение (ЕС) 2017/1657 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията за финансовата 2015 година

204

 

*

Резолюция (ЕС) 2017/1658 на Европейския парламент от 27 април 2017 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията за финансовата 2015 година

205

 

*

Решение (ЕС) 2017/1659 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно приключването на сметките на Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията за финансовата 2015 година

208

 

*

Решение (ЕС) 2017/1660 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция по химикали за финансовата 2015 година

209

 

*

Резолюция (EС) 2017/1661 на Европейския парламент от 27 април 2017 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция по химикали за финансовата 2015 година

210

 

*

Решение (ЕС) 2017/1662 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно приключването на сметките на Европейската агенция по химикали за финансовата 2015 година

214

 

*

Решение (ЕС) 2017/1663 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция за околна среда за финансовата 2015 година

215

 

*

Резолюция (ЕС) 2017/1664 на Европейския парламент от 27 април 2017 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция за околна среда за финансовата 2015 година

216

 

*

Решение (ЕС) 2017/1665 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно приключването на сметките на Европейската агенция за околна среда за финансовата 2015 година

219

 

*

Решение (ЕС) 2017/1666 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция за контрол на рибарството за финансовата 2015 година

220

 

*

Резолюция (ЕС) 2017/1667 на Европейския парламент от 27 април 2017 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция за контрол на рибарството за финансовата 2015 година

221

 

*

Решение (ЕС) 2017/1668 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно приключването на сметките на Европейската агенция за контрол на рибарството за финансовата 2015 година

224

 

*

Решение (ЕС) 2017/1669 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския орган за безопасност на храните за финансовата 2015 година

225

 

*

Резолюция (ЕС) 2017/1670 на Европейския парламент от 27 април 2017 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския орган за безопасност на храните за финансовата 2015 година

226

 

*

Решение (ЕС) 2017/1671 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно приключването на сметките на Европейския орган за безопасност на храните за финансовата 2015 година

231

 

*

Решение (ЕС) 2017/1672 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския институт за равенство между половете за финансовата 2015 година

232

 

*

Резолюция (ЕС) 2017/1673 на Европейския парламент от 27 април 2017 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския институт за равенство между половете за финансовата 2015 година

233

 

*

Решение (ЕС) 2017/1674 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно приключването на сметките на Европейския институт за равенство между половете за финансовата 2015 година

236

 

*

Решение (ЕС) 2017/1675 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване за финансовата 2015 година

237

 

*

Резолюция (ЕС) 2017/1676 на Европейския парламент от 27 април 2017 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване за финансовата 2015 година

238

 

*

Решение (ЕС) 2017/1677 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно приключването на сметките на Европейския орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване за финансовата 2015 година

242

 

*

Решение (ЕС) 2017/1678 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския институт за иновации и технологии за финансовата 2015 година

243

 

*

Резолюция (ЕС) 2017/1679 на Европейския парламент от 27 април 2017 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския институт за иновации и технологии за финансовата 2015 година

244

 

*

Решение (ЕС) 2017/1680 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно приключването на сметките на Европейския институт за иновации и технологии за финансовата 2015 година

249

 

*

Решение (ЕС) 2017/1681 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция по лекарствата за финансовата 2015 година

250

 

*

Резолюция (ЕС) 2017/1682 на Европейския парламент от 27 април 2017 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция по лекарствата за финансовата 2015 година

251

 

*

Решение (ЕС) 2017/1683 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно приключването на сметките на Европейската агенция по лекарствата за финансовата 2015 година

256

 

*

Решение (ЕС) 2017/1684 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския център за мониторинг на наркотици и наркомании за финансовата 2015 година

257

 

*

Резолюция (ЕС) 2017/1685 на Европейския парламент от 27 април 2017 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския център за мониторинг на наркотици и наркомании за финансовата 2015 година

258

 

*

Решение (ЕС) 2017/1686 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно приключването на сметките на Европейския център за мониторинг на наркотици и наркомании за финансовата 2015 година

261

 

*

Решение (ЕС) 2017/1687 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция по морска безопасност за финансовата 2015 година

262

 

*

Резолюция (ЕС) 2017/1688 на Европейския парламент от 27 април 2017 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция по морска безопасност за финансовата 2015 година

263

 

*

Решение (ЕС) 2017/1689 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно приключването на сметките на Европейската агенция по морска безопасност за финансовата 2015 година

266

 

*

Решение (ЕС) 2017/1690 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Агенцията на Европейския съюз за мрежова и информационна сигурност за финансовата 2015 година

267

 

*

Резолюция (ЕС) 2017/1691 на Европейския парламент от 27 април 2017 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Агенцията на Европейския съюз за мрежова и информационна сигурност за финансовата 2015 година

268

 

*

Решение (ЕС) 2017/1692 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно приключването на сметките на Агенцията на Европейския съюз за мрежова и информационна сигурност за финансовата 2015 година

271

 

*

Решение (ЕС) 2017/1693 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската железопътна агенция (сега Агенция за железопътен транспорт на Европейския съюз) за финансовата 2015 година

272

 

*

Резолюция (ЕС) 2017/1694 на Европейския парламент от 27 април 2017 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската железопътна агенция (сега Агенция за железопътен транспорт на Европейския съюз) за финансовата 2015 година

273

 

*

Решение (ЕС) 2017/1695 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно приключването на сметките на Европейската железопътна агенция (сега Агенция за железопътен транспорт на Европейския съюз) за финансовата 2015 година

277

 

*

Решение (ЕС) 2017/1696 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския орган за ценни книжа и пазари за финансовата 2015 година

278

 

*

Резолюция (ЕС) 2017/1697 на Европейския парламент от 27 април 2017 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския орган за ценни книжа и пазари за финансовата 2015 година

279

 

*

Решение (ЕС) 2017/1698 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно приключването на сметките на Европейския орган за ценни книжа и пазари за финансовата 2015 година

283

 

*

Решение (ЕС) 2017/1699 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската фондация за обучение за финансовата 2015 година

284

 

*

Резолюция (ЕС) 2017/1700 на Европейския парламент от 27 април 2017 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската фондация за обучение за финансовата 2015 година

285

 

*

Решение (ЕС) 2017/1701 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно приключването на сметките на Европейската фондация за обучение за финансовата 2015 година

288

 

*

Решение (ЕС) 2017/1702 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция за оперативното управление на широкомащабни информационни системи в областта на свободата, сигурността и правосъдието за финансовата 2015 година

289

 

*

Резолюция (ЕС) 2017/1703 на Европейския парламент от 27 април 2017 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция за оперативното управление на широкомащабни информационни системи в областта на свободата, сигурността и правосъдието за финансовата 2015 година

290

 

*

Решение (ЕС) 2017/1704 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно приключването на сметките на Европейската агенция за оперативното управление на широкомащабни информационни системи в областта на свободата, сигурността и правосъдието за финансовата 2015 година

294

 

*

Решение (ЕС) 2017/1705 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция за безопасност и здраве при работа за финансовата 2015 година

295

 

*

Резолюция (EС) 2017/1706 на Европейския парламент от 27 април 2017 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция за безопасност и здраве при работа за финансовата 2015 година

296

 

*

Решение (ЕС) 2017/1707 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно приключването на сметките на Европейската агенция за безопасност и здраве при работа за финансовата 2015 година

299

 

*

Решение (ЕС, Евратом) 2017/1708 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Агенцията за снабдяване към Евратом за финансовата 2015 година

300

 

*

Резолюция (ЕС, Евратом) 2017/1709 на Европейския парламент от 27 април 2017 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Агенцията за снабдяване към Евратом за финансовата 2015 година

301

 

*

Решение (ЕС, Евратом) 2017/1710 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно приключването на сметките на Агенцията за снабдяване към Евратом за финансовата 2015 година

302

 

*

Решение (ЕС) 2017/1711 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската фондация за подобряване на условията на живот и труд за финансовата 2015 година

303

 

*

Резолюция (ЕС) 2017/1712 на Европейския парламент от 27 април 2017 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската фондация за подобряване на условията на живот и труд за финансовата 2015 година

304

 

*

Решение (ЕС) 2017/1713 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно приключването на сметките на Европейската фондация за подобряване на условията на живот и труд за финансовата 2015 година

307

 

*

Решение (ЕС) 2017/1714 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Евроюст за финансовата 2015 година

308

 

*

Резолюция (ЕС) 2017/1715 на Европейския парламент от 27 април 2017 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Евроюст за финансовата 2015 година

309

 

*

Решение (ЕС) 2017/1716 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно приключването на сметките на Евроюст за финансовата 2015 година

312

 

*

Решение (ЕС) 2017/1717 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската полицейска служба (Европол) за финансовата 2015 година

313

 

*

Резолюция (ЕС) 2017/1718 на Европейския парламент от 27 април 2017 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската полицейска служба (Европол) за финансовата 2015 година

314

 

*

Решение (ЕС) 2017/1719 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно приключването на сметките на Европейската полицейска служба (Европол) за финансовата 2015 година

318

 

*

Решение (ЕС) 2017/1720 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Агенцията на Европейския съюз за основните права за финансовата 2015 година

319

 

*

Резолюция (ЕС) 2017/1721 на Европейския парламент от 27 април 2017 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Агенцията на Европейския съюз за основните права за финансовата 2015 година

320

 

*

Решение (ЕС) 2017/1722 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно приключването на сметките на Агенцията на Европейския съюз за основните права за финансовата 2015 година

323

 

*

Решение (ЕС) 2017/1723 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция за управление на оперативното сътрудничество по външните граници на държавите-членки на Европейския съюз (сега Европейска агенция за гранична и брегова охрана (Frontex) за финансовата 2015 година

324

 

*

Резолюция (ЕС) 2017/1724 на Европейския парламент от 27 април 2017 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция за управление на оперативното сътрудничество по външните граници на държавите–членки на Европейския съюз (сега Европейска агенция за гранична и брегова охрана (Frontex)) за финансовата 2015 година

326

 

*

Решение (ЕС) 2017/1725 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно приключването на сметките на Европейската агенция за управление на оперативното сътрудничество по външните граници на държавите-членки на Европейския съюз (сега Европейска агенция за гранична и брегова охрана (Frontex) за финансовата 2015 година

330

 

*

Решение (ЕС) 2017/1726 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция за ГНСС за финансовата 2015 година

331

 

*

Резолюция (ЕС) 2017/1727 на Европейския парламент от 27 април 2017 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция за ГНСС за финансовата 2015 година

332

 

*

Решение (ЕС) 2017/1728 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно приключването на сметките на Европейската агенция за ГНСС за финансовата 2015 година

335

 

*

Решение (ЕС) 2017/1729 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на съвместното предприятие Биотехнологични производства за финансовата 2015 година

336

 

*

Резолюция (ЕС) 2017/1730 на Европейския парламент от 27 април 2017 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на съвместното предприятие Биотехнологични производства за финансовата 2015 година

337

 

*

Решение (ЕС) 2017/1731 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно приключването на сметките на съвместното предприятие Биотехнологични производства за финансовата 2015 година

340

 

*

Решение (ЕС) 2017/1732 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на съвместното предприятие Чисто небе 2 за финансовата 2015 година

341

 

*

Резолюция (ЕС) 2017/1733 на Европейския парламент от 27 април 2017 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на съвместното предприятие Чисто небе 2 за финансовата 2015 година

342

 

*

Решение (ЕС) 2017/1734 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно приключването на сметките на съвместното предприятие Чисто небе 2 за финансовата 2015 година

345

 

*

Решение (ЕС) 2017/1735 на Европейския парламент от 27 април 2017 г. относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на съвместното предприятие ECSEL за финансовата 2015 година

346

 

*

Резолюция (ЕС) 2017/1736 на Европейския парламент от 27 април 2017 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на съвместното предприятие ECSEL за финансовата 2015 година

347

 

*

Решение (ЕС) 2017/1737 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно приключването на сметките на съвместното предприятие ECSEL за финансовата 2015 година

350

 

*

Решение (ЕС) 2017/1738 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на съвместното предприятие Горивни клетки и водород 2 за финансовата 2015 година

351

 

*

Резолюция (ЕС) 2017/1739 на Европейския парламент от 27 април 2017 г. съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на съвместното предприятие Горивни клетки и водород 2 за финансовата 2015 година

352

 

*

Решение (ЕС) 2017/1740 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно приключването на сметките на съвместното предприятие Горивни клетки и водород 2 за финансовата 2015 година

355

 

*

Решение (ЕС) 2017/1741 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на съвместното предприятие за изпълнение на втората инициатива за иновативни лекарства за финансовата 2015 година

356

 

*

Резолюция (ЕС) 2017/1742 на Европейския парламент от 27 април 2017 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на съвместното предприятие за изпълнение на втората инициатива за иновативни лекарства за финансовата 2015 година

357

 

*

Решение (ЕС) 2017/1743 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно приключването на сметките на съвместното предприятие за изпълнение на втората инициатива за иновативни лекарства за финансовата 2015 година

360

 

*

Решение (ЕС, Евратом) 2017/1744 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейското съвместно предприятие за ITER и развитието на термоядрената енергия (F4E) за финансовата 2015 година

361

 

*

Резолюция (ЕС, Евратом) 2017/1745 на Европейския парламент от 27 април 2017 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейското съвместно предприятие за ITER и развитието на термоядрената енергия (F4E) за финансовата 2015 година

362

 

*

Решение (ЕС, Евратом) 2017/1746 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно приключването на сметките на съвместното предприятие за ITER и развитието на термоядрената енергия (F4E) за финансовата 2015 година

366

 

*

Решение (ЕС) 2017/1747 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на съвместното предприятие SESAR за финансовата 2015 година

367

 

*

Резолюция (ЕС) 2017/1748 на Европейския парламент от 27 април 2017 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на съвместното предприятие SESAR за финансовата 2015 година

368

 

*

Решение (ЕС) 2017/1749 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно приключването на сметките на съвместното предприятие SESAR за финансовата 2015 година

371

 

*

Резолюция (ЕС) 2017/1750 на Европейския парламент от 27 април 2017 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на агенциите на Европейския съюз за финансовата 2015 година: резултати от дейността, финансово управление и контрол

372

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕШЕНИЯ

29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/1


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1602 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел I — Европейски парламент

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година (1),

като взе предвид консолидираните годишни отчети на Европейския съюз за финансовата 2015 година (COM(2016) 475 — C8-0270/2016) (2),

като взе предвид доклада относно бюджетното и финансово управление за финансовата 2015 година, раздел I — Европейски парламент (3)

като взе предвид годишния доклад на вътрешния одитор за финансовата 2015 година,

като взе предвид годишния доклад на Сметната палата относно изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година, придружен от отговорите на институциите (4),

като взе предвид декларацията за достоверност (5) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид член 314, параграф 10 и член 318 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета, (6) и по-специално членове 164, 165 и 166 от него,

като взе предвид решението на Бюрото от 16 юни 2014 г. относно вътрешния правилник относно изпълнението на бюджета на Европейския парламент (7), и по-специално член 22 от него,

като взе предвид член 94, член 98, параграф 3 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол (A8-0153/2017),

А.

като има предвид, че на 4 юли 2016 г. председателят прие отчетите на Парламента за финансовата 2015 година;

Б.

като има предвид, че на 24 юни 2016 г. генералният секретар, в качеството си на главен оправомощен разпоредител с бюджетни кредити, удостовери, че разполага с достатъчна увереност, че предоставените за бюджета на Парламента ресурси са използвани по предназначение, в съответствие с принципите на доброто финансово управление, и че установените процедури за контрол дават необходимите гаранции по отношение на законосъобразността и редовността на извършените операции;

В.

като има предвид, че вследствие на одита Сметната палата заяви, че в своята специфична оценка за административните и другите разходи през 2015 г. не е установила сериозни слабости в проверените годишни отчети за дейността и системите за вътрешен контрол на институциите и органите, които се изискват съгласно Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012;

Г.

като има предвид член 166, параграф 1 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012, съгласно който всяка институция на Съюза се задължава да направи всичко необходимо за предприемане на действия по забележките, придружаващи решението на Парламента за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета;

1.

освобождава от отговорност своя председател във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския парламент за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията по-долу;

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ L 69, 13.3.2015 г.

(2)  ОВ C 380, 14.10.2016 г., стр. 1.

(3)  ОВ C 354, 27.9.2016 г., стр. 1.

(4)  ОВ C 375, 13.10.2016 г., стр. 1.

(5)  ОВ C 375, 13.10.2016 г., стр. 10.

(6)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(7)  PE 422.541/Bur.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/3


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС) 2017/1603 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел I — Европейски парламент

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел I — Европейски парламент,

като взе предвид член 94, член 98, параграф 3 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол (A8-0153/2017),

А.

като има предвид, че при заверяването на окончателните отчети счетоводителят на Европейския парламент („Парламента“) декларира, че е получил достатъчна увереност, че отчетите дават вярна и точна представа за финансовото състояние на Парламента във всички съществени аспекти и че не е бил запознат с други въпроси, които изискват изразяването на резерви от негова страна;

Б.

като има предвид, че съгласно обичайната процедура бяха изпратени 129 въпроса на администрацията на Парламента, а писмените отговори бяха получени и публично обсъдени от комисията по бюджетен контрол (CONT) в присъствието на заместник-председателя, отговарящ за бюджета, генералния секретар и вътрешния одитор;

В.

като има предвид, че контролът, особено под формата на годишната процедура по освобождаване от отговорност, е от съществено значение, за да се гарантира, че политическото ръководство и администрацията на Парламента носят отговорност пред гражданите на Съюза; като има предвид, че съществува постоянна възможност за подобрение по отношение на качеството, ефикасността и ефективността при управлението на публичните финанси; като има предвид, че принципът на основано на изпълнението бюджетиране и добро управление на човешките ресурси следва да бъде основен елемент при изпълнението на бюджета;

Надзор на бюджетното и финансовото управление на Парламента

1.

отбелязва, че официалната система за надзор на бюджетното и финансовото управление на Парламента се състои от четири основни компонента:

а)

заверяването на окончателните отчети от счетоводителя на Парламента;

б)

годишните доклади на вътрешния одитор и неговото становище относно системата за вътрешен контрол;

в)

оценката на административните и другите разходи за всички институции на Съюза, включително Парламента, от неговия външен одитор — Сметната палата („Палатата“); и

г)

процедурата по освобождаване от отговорност, подготвена от комисията по бюджетен контрол, която завършва с решение на Парламента за освобождаване от отговорност на председателя на Парламента.

2.

отбелязва, че годишният доклад на вътрешния одитор съдържа констатации, базирани на конкретна одитна дейност; има за цел да подобри бюджетното и финансовото управление, но не дава всеобхватна представа за бюджетното и финансовото управление на Парламента; отбелязва също така, че докладът на Палатата представя единствено резултатите от една малка извадка (16 операции) от операциите на Парламента;

3.

разбира, че като цяло ниският процент грешки при административните разходи може да обясни сравнително малкото внимание, което Палатата обръща на операциите на Парламента;

4.

посочва обаче, че макар и процентът на грешките да е забележително малък, рискът от накърняване на репутацията е сравнително висок, като се има предвид, че такива финансови и бюджетни грешки биха могли да окажат отрицателно въздействие върху реномето на институцията;

5.

добавя, че напоследък, поради общото мнение за необходимостта от основано на изпълнението бюджетиране, освобождаването от отговорност не следва да се ограничава до откриването на нередности, а да включва и измерване на конкретни показатели и резултати, и че това също е особено важно по отношение на Парламента, тъй като липсата на резултати има пряко отражение върху репутацията на институцията;

6.

отбелязва, че в този контекст работата, извършена от Парламента в рамките на процедурата по освобождаване от отговорност, предлага възможност за по-задълбочено разглеждане на отчетите на администрацията на Парламента; призовава за засилване на вътрешния експертен опит в областта на отчетите и одита, който докладчиците да могат да използват при изготвянето на своите доклади за освобождаване от отговорност;

Отчети на Парламента

7.

отбелязва, че окончателните бюджетни кредити на Парламента за 2015 г. възлизат общо на 1 794 929 112 EUR, или 19,78 % по функция 5 от многогодишната финансова рамка (1), заделени общо за административни разходи на институциите на Съюза за 2015 г., което представлява увеличение с 2,2 % спрямо бюджета за 2014 г. (1 755 631 742 EUR);

8.

отбелязва, че общият размер на приходите, записани в отчетите към 31 декември 2015 г., възлиза на 176 367 724 EUR (2014 г.: 174 436 852 EUR), включително 27 988 590 EUR като целеви приходи (2014 г.: 26 979 032 EUR);

9.

посочва, че четири глави съставляват 71 % от общия размер на поетите задължения: глава 10 (Членове на институцията), глава 12 (Длъжностни лица и срочно наети служители), глава 20 (Сгради и разходи, свързани с тях) и глава 42 (Разходи, свързани със сътрудниците на членовете на ЕП); отбелязва, че това показва, че разходите на Парламента се характеризират с висока степен на последователност, като в по-голямата си част са свързани с възнагражденията за членовете и служителите на ЕП, коригирани съгласно Правилника за персонала и други договорни задължения;

10.

отбелязва данните, въз основа на които бяха приключени сметките на Парламента за финансовата 2015 година, а именно:

а)   Налични бюджетни кредити (EUR)

бюджетни кредити за 2015 г.

1 794 929 112

неавтоматични преноси от финансовата 2014 година

автоматични преноси от финансовата 2014 година

277 911 825

бюджетни кредити, съответстващи на целеви приходи за 2015 г.

27 988 590

преноси, съответстващи на целеви приходи от 2014 г.

106 077 150

Общо

2 206 906 677

б)   Усвояване на бюджетните кредити през финансовата 2015 година (EUR)

поети задължения

2 176 992 756

извършени плащания

1 770 807 099

автоматично пренесени бюджетни кредити, включително кредитите, произтичащи от целеви приходи

392 379 176

неавтоматично пренесени бюджетни кредити

анулирани бюджетни кредити

43 720 402

в)   Бюджетни приходи (EUR)

получени през 2015 г.

176 367 724

г)

Общ счетоводен баланс към 31 декември 2015 г. (EUR)

1 511 058 599

11.

отбелязва, че през 2015 г. за 99,1 % от бюджетните кредити, записани в бюджета на Парламента, е поето задължение, като процентът на анулиране е 0,9 % и че, както и през предходни години, е постигната много висока степен на изпълнение на бюджета;

12.

обръща внимание на факта, че анулираните бюджетни кредити са били в размер на общо 41 422 684 EUR, като анулирането на по-голямата част от средствата е било извършено спрямо възнагражденията и разходите, свързани със сградите;

13.

отбелязва, че сборният трансфер възлиза на 71 000 000 EUR, което представлява 4 % от общия размер на бюджетните кредити, пренесени от бюджетните редове за провизии и от други източници, за да се допринесе за финансирането на вноските за дългосрочен наем за сградата „Конрад Аденауер“; настоява, политиката на Парламента по отношение на сградния фонд да бъде определена с достатъчна яснота като част от бюджетната стратегия; счита, че равнището на сборния трансфер е много високо; изразява твърдото становище, че ефективното управление на бюджета следва да намали този трансфер до абсолютния минимум; в този смисъл призовава Палатата да изготви доклад за политиката на Парламента по отношение на сградния фонд;

Становища на Палатата относно надеждността на отчетите за 2015 г., както и относно законосъобразността и редовността на свързаните с отчетите операции

14.

отбелязва, че като цяло одитните доказателства показват, че разходите по функция „Администрация“ не са засегнати от съществен процент грешки, но че въз основа на седем количествено измерими грешки изчисленият процент грешки по функция 5 от МФР относно администрацията възлиза на 0,6 % (0,5 % през 2014 г.);

15.

изразява силна загриженост във връзка с констатацията на Палатата, че от 151-те проверени операции за всички институции на Съюза 22 (14,6 %) са засегнати от грешки; отбелязва обаче, че от тези 22 операции само седем грешки са количествено определени и следователно са имали финансови последици, водещи до изчислен процент грешки от 0,6 %;

16.

освен това отбелязва специфичните констатации относно Парламента, съдържащи се в годишния доклад на Палатата за 2015 г.; отбелязва, че Палатата е установила наличието на слабости в контрола на разрешаването и изпълнението на разходи, направени през 2014 г.; те включват само една от 16-те проверени операции на Парламента, отнасящи се до една или друга политическа група, и тези слабости са отстранени през 2015 г.;

17.

отбелязва отговорите, дадени от Парламента на Палатата по време на състезателната процедура; отправя искане към Палатата да продължава да информира компетентната комисия относно изпълнението на нейната препоръка да предоставя по-добри указания и да преразгледа съществуващата рамка на контрол за изпълнението на бюджетните кредити, отпускани на политическите групи;

Годишен доклад на вътрешния одитор

18.

отбелязва, че по време на откритото заседание на компетентната комисия с вътрешния одитор, проведено на 30 януари 2017 г., вътрешният одитор представи своя годишен доклад и посочи, че през 2015 г. е приел доклади на следните теми:

проследяване на незавършени действия от докладите за вътрешен одит;

Кодекс за поведение относно езиковото многообразие;

оперативна ефективност и измерване на резултатите на ИТ;

система за финансово управление (СФУ);

процес на събиране на вземания;

управление на непрекъснатостта на дейността;

инвентарен ИТ списък на центъра за данни и управление на външния експертен опит;

19.

отбелязва и подкрепя становищата, изразени от вътрешния одитор по отношение на необходимостта:

да се изготви мотивирано предложение за актуализиране на Кодекса за поведение относно езиковото многообразие за услугите за устен превод, което включва специални разпоредби относно планирането на заседанията, свързани с тристранните процедури;

да се подобри регулаторната рамка, приложима за заседанията с устен превод, включително: по-добро съгласуване между съществуващите набори от правила; мерки за по-равномерно разпределение на работата през седмицата и за идентифициране и запълване на недостатъчно използваните отрязъци време; подчертава, че е необходимо да се намали броят на отменените в последния момент заседания, тъй като това води до неправилно разпределение на ресурси в значителна степен;

да се изготвят съответните критерии и индикативни прагове за започване на съдебни процедури и за освобождаване от задължения и подаването им за одобрение от главния оправомощен разпоредител с бюджетни кредити;

да се установи подходящо управление и политика (включително институционални насоки и практически договорености) за управление на непрекъснатостта на дейността;

20.

отбелязва, че към края на 2015 г., след поредица от последващи одити, остават незавършени четири действия от прегледа на рамката за вътрешен контрол, като всички те са с „умерен риск“ и срокът за едно от тях е отложен за 2017 г. в контекста на новата система за финансово управление на Парламента; призовава вътрешния одитор да информира редовно комисията по бюджетен контрол относно напредъка, постигнат по отношение на тези действия;

21.

призовава вътрешния одитор при представянето на своя годишен доклад да се съсредоточи повече върху аспектите, в които са установени недостатъци и/или нередности; призовава също така вътрешния одитор да предостави на комисията по бюджетен контрол докладите си относно последващите действия, развитията и решенията, свързани с установените проблеми по време на неговия мандат; призовава генералния секретар да въведе процедури за оценяването на изпълнението и резултатите;

Последващи действия във връзка с резолюцията за освобождаване от отговорност за финансовата 2014 година

22.

отбелязва писмените отговори, имащи отношение към резолюцията за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2014 година, предоставени на комисията по бюджетен контрол на 20 октомври 2016 г., както и изложението на генералния секретар във връзка с различните въпроси и искания относно резолюцията на Парламента за освобождаване от отговорност за 2014 г., както и последвалата размяна на мнения с членовете на ЕП; изразява съжаление обаче, че по много от представените отговори не са предприети последващи действия и че не е посочена причина или основание за това; подчертава, че е важно по-често да има възможност за разглеждане на въпросите, засягащи бюджета на Парламента и неговото изпълнение, в комисията по бюджетен контрол с генералния секретар;

23.

отбелязва, че е имало несъответствие между датите на представяне на проектодоклада относно освобождаването на Парламента от отговорност и възможностите за внасяне на допълнителни въпроси към генералния секретар; призовава генералния секретар да предостави отговори на допълнителните въпроси преди изтичане на крайния срок за нанасяне на изменения и, при необходимост, преди гласуването в комисията;

Процедура по освобождаване на Парламента от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година

24.

отбелязва качеството на размяната на мнения между заместник-председателя, отговарящ за бюджета, генералния секретар и комисията по бюджетен контрол, в присъствието на компетентния член на Палатата и на вътрешния одитор, на 30 януари 2017 г.;

25.

изразява задоволството си от ангажимента на администрацията на Парламента непрекъснато да подобрява резултатите от дейността на службите на Парламента като цяло и да направи това по ефективен начин, въпреки че също така счита, че в някои случаи прилагането на практика на промените отнема прекалено дълго време;

26.

отбелязва, че Парламентът, който струва около 3,60 EUR на гражданин годишно, не трябва да избягва сравнения с други парламентарни системи, още повече, че една трета от разходите се дължат на основни фактори (езиково многообразие и брой места на работа), върху които самият Парламент има ограничено влияние и които не се прилагат по същия начин за други парламенти;

27.

отбелязва обаче, че вниманието, което се обръща на основаното на изпълнението бюджетиране, е различно в отделните генерални дирекции и е добре развито, например в Генералната дирекция по финанси (ГД FINS), но все още е на предварителен етап на други места в администрацията; призовава генералния секретар да гарантира, че в цялата администрация се определят и наблюдават ясни и измерими цели;

28.

приема за сведение отговора на генералния секретар относно достъпността на приложението ePetition за членовете на ЕП и за широката общественост, както и доклада на Правната служба; призовава генералния секретар да докладва относно последващите действия по отношение на препоръките на Правната служба;

29.

приветства вниманието, което администрацията обръща на устойчивостта, по-специално в контекста на процедурите за възлагане на обществени поръчки; отбелязва обаче, че с влизането в сила на новата директива относно обществените поръчки (2) стана възможно да се увеличи тежестта на критериите, свързани със социалната и екологичната устойчивост, спрямо критерия за най-ниската цена;

30.

призовава генералния секретар да представи план за действие за това как да се прилагат критериите за устойчивост в процедурите за възлагане на обществени поръчки на Парламента и в тази връзка да включи оценка на използването на „зелени“ обществени поръчки като инструмент;

31.

признава, че според Палатата разходите във връзка с географската разпръснатост на Парламента възлизат на 114 милиона евро годишно, и отбелязва констатацията в резолюцията от 20 ноември 2013 г. относно местоположението на седалищата на институциите на Европейския съюз (3), че 78 % от всички командировки на служителите на Парламента, които попадат в обхвата на Правилника за персонала, са пряко следствие от географската разпръснатост на службите на Парламента; припомня, че прогнозната оценка на въздействието върху околната среда от тази разпръснатост е между 11 000 и 19 000 тона емисии на CO2; призовава Бюрото да поиска от генералния секретар да разработи незабавно пътна карта за едно седалище на Парламента; отново отправя своя призив към Парламента и Съвета, с цел постигане на дългосрочни икономии, да намерят решение във връзка с необходимостта от пътна карта за едно седалище на ЕП, както беше посочено от Парламента в няколко предходни резолюции; счита, че оттеглянето на Обединеното кралство и необходимостта да бъдат преместени европейските агенции, чието седалище понастоящем е в Обединеното кралство, биха могли да предоставят отлична възможност за едновременно решаване на няколко проблема; отбелязва обаче член 341 от ДФЕС, съгласно който седалищата на институциите на Съюза се определят по общо съгласие между правителствата на държавите членки, и приложеният към ДЕС и ДФЕС протокол 6, който гласи, че седалището на Парламента е в Страсбург; припомня, че решението за едно седалище изисква промяна на Договорите;

32.

припомня отговора на администрацията на въпрос № 75 от въпросника за освобождаването от отговорност на Парламента за 2013 г., а именно, че е взела решение да прекрати „практиката на дългосрочни командировки …, … което ще доведе до значителни икономии“, но вижда съществено противоречие във факта, че понастоящем 13 служители са в дългосрочна командировка; счита, че дългосрочната командировка на служител с надбавка за експатриране и дневни надбавки до място, където лицето вече живее и работи, представлява осъдително използване на парите на данъкоплатците и противоречи на Правилника за персонала; настоява за изясняване на обстоятелствата за всяка дългосрочна мисия, и по-специално за оповестяването на причините и разходите за тази дългосрочна мисия;

33.

припомня, че всички длъжностни лица и други служители на Съюза, дори тези, които работят в кабинети, при изпълнение на задълженията си трябва да се ръководят единствено от интересите на Съюза съгласно правилата, предвидени в Правилника за персонала; отбелязва, че заплатите на длъжностните лица на Съюза са от парите на данъкоплатците, които не са предназначени да финансират служители, отговарящи за връзка с медиите, или други служители, ангажирани в популяризирането на националните политически интереси на председателя; призовава Бюрото да определи ясни разпоредби в правилника на Парламента;

34.

отбелязва решението на председателя от 21 октомври 2015 г., с което той целеше на ръководни длъжности в Парламента да бъдат назначени лица без съблюдаване на процедури, и по-специално без покани за представяне на заявления; отбелязва, че това решение „не съответства на правилата“ (отговор на администрацията във връзка с втория въпросник на комисията по бюджетен контрол); настоява решението на председателя да бъде официално отменено;

35.

отбелязва, че на 15 декември 2015 г. председателят е оправомощил себе си да разпределя на членовете на своя кабинет — освен съществуващата надбавка за кабинета — неограничена по размер специална надбавка, въпреки че в Правилника за персонала подобна специална надбавка не е предвидена; поставя отново въпроса за законосъобразността на това оправомощаване и за валидността на специалните надбавки; изисква да се обмисли дали въпросното решение следва да бъде отменено;

Управление на схемата за безвъзмездно финансиране на групи посетители

36.

отбелязва факта, че на 24 октомври 2016 г. Бюрото прие преразгледания Правилник за изплащане на финансовите вноски за групи посетители под патронаж;

37.

приветства факта, че с това преразглеждане се намаляват значително паричните плащания и се въвеждат задължителни електронни преводи, като по този начин се намаляват рисковете от кражба, както и риска от накърняване на репутацията на Парламента, като същевременно се осигурява значителна гъвкавост; подкрепя намерението на Бюрото да направи оценка на ревизираната система една година след въвеждането ѝ; изразява съжаление обаче, че могат да бъдат определяни парламентарни сътрудници, които да получават плащания по личните си сметки и да удостоверяват разходите на групата; изразява загриженост, че това създава ненужна правна и финансова отговорност за акредитираните парламентарни сътрудници и ги излага на потенциални рискове; настоятелно призовава Бюрото да преразгледа този въпрос като приоритет;

38.

изразява съжаление от факта, че Парламентът освободи от отговорност своя председател във връзка с изпълнението на бюджета на Парламента за финансовата 2014 година и в последната минута заличи важни параграфи, повдигайки допълнителни въпроси във връзка с политическите дейности и финансовото поведение на председателя по време на европейските избори през 2014 г.;

Регистър за прозрачност и конфликти на интереси

39.

приветства нарастващото внимание от страна на медиите и обществеността към Парламента и неговата администрация; отбелязва обаче, че някои журналисти изпитват трудности при получаването на търсената от тях специфична информация; посочва, че прозрачността на Парламента и неговата администрация е от основно значение за легитимността на институцията и че достъпът до информация следва да бъде подобрен, като се спазват неизменно правилата, уреждащи защитата на личните данни;

40.

призовава Бюрото да публикува на уебсайта на Парламента предоставените му от генералния секретар документи в машинно четим формат, освен ако естеството на съдържащата се в тях информация прави това невъзможно, какъвто е случаят, например, със защитата на личните данни;

41.

подчертава, че е необходимо работата на вътрешните органи на Парламента за вземане на решения, и по-специално Бюрото, да стане по-прозрачна и достъпна; призовава да се публикува своевременно в интранет дневният ред на Бюрото, а протоколите от заседанията да се публикуват значително по-бързо; отбелязва, че не е необходимо да се изчаква те да бъдат преведени на всички езици;

42.

припомня задължението на членовете на ЕП незабавно да информират администрацията относно всяка промяна в своите декларации за интереси;

43.

призовава генералния секретар да препрати на Бюрото настоящата резолюция, като подчертае всички искания за действие или решение от страна на Бюрото; призовава генералния секретар да изготви план за действие и график, който позволява на Бюрото да извършва последващи действия и/или да предприема действия в отговор на препоръките, съдържащи се в резолюциите на Парламента за освобождаване от отговорност, и да включи резултатите в годишния документ от наблюдението; призовава генералния секретар да докладва своевременно на комисиите по бюджет и бюджетен контрол за всички представени на Бюрото проекти, които имат сериозно отражение върху бюджета;

44.

счита, че членовете на ЕП следва да могат да използват уебсайта на Парламента, за да осигурят на своите избиратели възможно най-голяма прозрачност относно своите дейности, и поради това призовава генералния секретар да разработи система, която членовете на ЕП могат да използват, за да публикуват подробности за своите срещи с представители на интереси; и настоятелно призовава генералния секретар незабавно да направи това възможно, както вече беше поискано в резолюцията за освобождаване от отговорност на Парламента за 2014 г.;

45.

призовава Бюрото да определи и да публикува правилата относно използването на надбавката за общи разходи;

46.

отбелязва ниската степен на осведоменост сред членовете на ЕП за възможността за връщане на излишъците от надбавката за общи разходи; припомня на членовете на ЕП, че надбавките за общи разходи не представляват допълнително лично възнаграждение; призовава генералния секретар приоритетно да популяризира тази възможност; настоятелно призовава членовете на ЕП да върнат излишъците в края на мандата си;

47.

също така призовава генералния секретар да предостави на членовете на ЕП, които желаят да публикуват на собствените си уебсайтове подробности за изплатените им от Парламента евентуални други надбавки, съответни архиви от данни в лесен за допълнително обработване формат;

48.

освен това призовава генералния секретар да окаже съдействие на заинтересовани политически групи по същия начин;

49.

отбелязва, че на уебсайта на Парламента е достъпен набор от документи относно решението за признаване на европейските политически партии и европейските политически фондации заедно с подробности за определянето на окончателната сума на финансирането; призовава Парламента да изиска от Комисията да представи предложение за преразглеждане на настоящия правен акт на Съюза относно статута и финансирането на европейските политически партии и европейските политически фондации (4), включително по-строги изисквания за създаването на европейски политически партии и фондации, с цел да се предотвратят злоупотребите;

50.

приветства въвеждането на специален формуляр за докладчиците, в който те могат да посочват кои представители на интереси са оказали влияние върху техните доклади (законодателен отпечатък);

51.

отново отправя призива си към администрацията на Парламента да изготви доклад относно използването на помещенията на Парламента от представители на интереси и други външни организации;

52.

изразява загриженост, че настоящият Кодекс за поведение на членовете на ЕП може да се наложи да бъде допълнително подобрен с цел да се избегнат конфликтите на интереси, като се обърне особено внимание на:

платена странична професионална дейност на членовете на ЕП;

лобистки дейности, насочени към европейските институции, от страна на бивши членове на ЕП през периода от време, в който имат право на преходна надбавка;

регистрацията на декларациите за интереси на членовете на ЕП;

състав и компетенции на консултативния комитет.

Генерална дирекция за комуникация

53.

приветства разработването на показатели за измерването на резултатите от комуникационните дейности на Парламента и приканва генералния секретар да предвиди в доклада относно дейността на Парламента за 2016 г. отделен раздел относно ефективността на този нов и основан върху резултатите подход в областта на комуникацията;

54.

подкрепя различните програми, насочени към улесняване на посещенията на журналисти и граждани, които биха искали да научат повече за дейността на Парламента;

55.

в тази връзка отново отправя призива си, отправен в резолюцията за освобождаване от отговорност за 2014 г., в която се отбелязва, че уебсайтът на Парламента остава сравнително труден за ползване, затруднява търсенето и все още не включва последните технологични развития, което води до трудности в бързото намиране на съответната информация; също така се отбелязва, че предвид значението на комуникацията с европейските граждани уебсайтът не е допринесъл за подобряване на имиджа на Парламента сред широката общественост;

56.

призовава Генералната дирекция за комуникация (ГД COMM) да въведе по-ефективен и лесен за ползване уебсайт, който включва по-ефективна търсачка, такава която ще повиши видимостта на Парламента сред широката общественост и ще отговори по-пряко на нуждите и интересите на гражданите; отбелязва, че са постигнати само посредствени резултати въпреки изразходването на значителни ресурси;

57.

изразява загриженост относно ефективността на комуникационната стратегия на Парламента; призовава в тази връзка за цялостен преглед на настоящата стратегия и, по-специално, за по-активен подход към лицата, които не са автоматично заинтересовани от дейността на Парламента или които дори е възможно да бъдат скептични към неговото функциониране; приканва генералния секретар да разработи нова стратегия с още по-широк обхват, която да достигне и до тези граждани, включително чрез улесняване на достъпа до информация, с цел адекватно да се преодоляват необоснованите предразсъдъци към Парламента, като същевременно се избягват ненужните и скъпи рекламни кампании;

58.

подчертава необходимостта от модернизиране на мисията на информационните бюра на Парламента, като се оптимизира използването на нови комуникационни технологии и модели и се извлече полза от тяхното привилегировано географско положение близо до гражданите, с цел допълнително засилване на дейностите на местно равнище, като например разискванията, организирани с членове на ЕП и гражданското общество разисквания с оглед изслушване на хората и сътрудничество с тях; подчертава, че онлайн разискванията и медийното внимание, породено от подобни прояви, следва да допринасят за достигане до гражданите в още по-голяма степен; отбелязва, че разходите за сгради и персонал за информационните бюра в държавите членки са несъразмерно високи в сравнение със сумата, която се разходва за ключовите функции на тези бюра; призовава генералния секретар да представи на комисията по бюджетен контрол до края на 2017 г. подробен доклад за дейността и финансов доклад относно информационните бюра в Брюксел и Страсбург, със специален акцент върху добавената стойност, която създават;

59.

изразява загриженост от отговорите на въпросите с искане за писмен отговор относно информационните бюра на Парламента в някои държави членки, тъй като в повечето случаи само малка част от техните оперативни разходи се дължат на реалните цели и задачи на тези бюра, а по-голямата част от средствата се разходват за наемите на помещения и за заплатите и пътните разноски на служителите;

60.

приканва генералния секретар да подобри също така вътрешната комуникация между различните генерални дирекции, така че, например, разработването на нови важни инструменти като законодателния влак да станат известни на широката общественост, както във вътрешен, така и във външен план;

Наградата „LUX“

61.

приветства съвместното представяне пред комисията по бюджетен контрол и комисията по култура и образование на проучването, поискано в резолюцията за освобождаване от отговорност за 2013 г. и проведено с цел да се определи дали наградата „LUX“ е популярна и по целесъобразност как се оценява в съответните държави членки, както и на съдържащите се в него констатации;

62.

припомня, че проучването е свързано главно с осведомеността на членовете на ЕП и филмовите творци за филмовата награда „LUX“ относно целта на наградата, която е да се илюстрира ангажиментът на Парламента към консенсусни ценности като правата на човека и солидарността, както и ангажиментът му към културното и езиковото многообразие;

63.

отбелязва, че делът на отговорилите на проучването е нисък — само 18 % от членовете на ЕП, което съответства на 137 членове на ЕП от всички политически групи и държави членки, и че сред тези членове на ЕП над 90 % са били осведомени за филмовата награда „LUX“, 75 % са разбирали целта ѝ и повече от 80 % имат положително мнение за нея;

64.

не е убеден в метода на подбор, с който членовете на ЕП вземат решение относно номинациите и окончателния избор на носителя на наградата, и приканва Бюрото да докладва за алтернативни модели за получаване на желаните резултати, например чрез подпомагане на подобна инициатива от страна на организациите на филмовите творци;

65.

отбелязва, че въпреки че броят на зрителите се е увеличил през годините, цифрата 43 000 за целия Съюз е все още много ниска и повдига въпроса дали наградата „LUX“ е оправдана;

Дом на европейската история

66.

изразява съжаление във връзка с многократните забавяния на откриването на Дома на европейската история, което беше първоначално планирано за март 2016 г., впоследствие отложено до септември и ноември 2016 г. и понастоящем предвидено за 6 май 2017 г.;

67.

отбелязва със загриженост продължаващите дискусии относно естеството на временните изложби; подчертава значението на академичната независимост на Дома на европейската история от гледна точка на съдържанието и дизайна на изложбите, като те се определят изключително от музейни и исторически критерии;

68.

изразява задоволство поради факта, че според оценките Домът на европейската история ще приема 250 000 посетители годишно; отбелязва, че годишните оперативни разходи на Дома по предварителна оценка възлизат на 13,3 милиона евро; изразява загриженост за пропорционално ниския брой посетители в сравнение с високите оперативни разходи, като се има предвид, че през 2015 г. Парламентът прие 326 080 посетители и че оперативните разходи възлизаха само на 4,3 милиона евро;

69.

отбелязва, че със създаването на Парламентариума и откриването на Дома на европейската история Парламентът и неговите околности се превръщат в атракция за граждани и туристи, която ще допринесе за по-добро познаване на ролята на Парламента и ще илюстрира на гражданите ангажимента на Парламента по отношение на консенсусни ценности като правата на човека и солидарността; отправя искане Бюрото да обмисли започването на диалог с местните органи с цел да се проучи как последните могат да допринесат за финансирането и управлението на Дома на европейската история;

70.

призовава Бюрото да обмисли да адаптира управлението на Дома на европейската история към по-междуинституционален подход, проучвайки допълнително сътрудничество с други институции на Съюза, по-специално Комисията и Съвета;

71.

приветства решението на Комисията да внася 800 000 EUR годишно за оперативните разходи на Дома на европейската история; счита обаче, че Комисията следва да внася много по-голям дял от прогнозните годишни оперативни разходи;

Генерална дирекция за персонала (ГД PERS)

72.

отбелязва, че към 31 декември 2015 г. в Секретариата са наети общо 5 391 длъжностни лица и срочно наети служители (увеличение с 96 в сравнение с 31 декември 2014 г.), а в политическите групи са наети общо 771 длъжностни лица и срочно наети служители (увеличение с 26 в сравнение с 31 декември 2014 г.); отбелязва, че заедно с договорно наетите служители, ГД PERS е отговаряла за 9 402 служители (увеличение с 467 в сравнение с 31 декември 2014 г.);

73.

отбелязва, че към 1 януари 2015 г. 47 длъжности са заличени в щатното разписание на Парламента в съответствие с преразглеждането от 2014 г. на Правилника за персонала и МФР за периода 2014—2020 г., в резултат на което щатното разписание включва общо 6 739 длъжности, от които 5 723 (84,9 %) са за Секретариата, а 1 016 (15,1 %) — за политическите групи; отбелязва, че към 31 декември 2015 г. 4,9 % от длъжностите в Секретариата са свободни в сравнение с 9,6 % в края на 2014 г.;

74.

приветства факта, че равновесието между половете при генералните директори се е подобрило от 18,2 %/81,8 % през 2014 г. до 33,3 %/66,7 % през 2015 г., но отбелязва, че това равновесие при директорите е намаляло от 34 %/66 % през 2014 г. до 31,1 %/68,9 % през 2015 г.; припомня, че абсолютното мнозинство от служителите на Парламента се състои от жени, но, че жените заемат ограничена част от ръководните длъжности; отбелязва, че равновесието между половете при началниците на отдели е продължило да се подобрява от 30 %/70 % в края на 2014 г. до 31,2 %/68,8 % в края на 2015 г.; подчертава, че следователно продължават да съществуват дисбаланси по отношение на ръководните длъжности и че програмата за равни възможности за тези длъжности продължава да бъде от първостепенно значение; изразява твърдото становище, че до 2019 г. в Парламента следва да има най-малко 40 % жени на ръководни длъжности;

75.

изразява своята изненада от това, че Консултативният комитет на Парламента за назначаване на висши длъжностни лица се състои единствено от висши ръководни кадри, и приканва генералния секретар да включи представител на професионална организация;

76.

подчертава, че географският баланс, а именно връзката между броя на служителите от определена националност и размера на населението на съответните държави членки, следва да си остане важен елемент от управлението на ресурсите, по-специално по отношение на държавите членки, присъединили се към Съюза от 2004 г. нататък; приветства факта, че Парламентът е постигнал като цяло балансиран състав на длъжностните лица от държавите членки, присъединили се към Съюза преди и след 2004 г.; отбелязва обаче, че тези държави членки все още представляват едва 3 % от служителите на равнище по-старши администратор (степен AD12—AD16) в трите официални места на работа спрямо дела на населението на тези държави — 21 %, и все още се очаква постигането на напредък в тази насока;

77.

признава, че за някои дейности, като например управлението на столовите и почистването, възлагането на външни изпълнители е предпочитаният вариант на Парламента и че вследствие на това броят на външния персонал в сградите на Парламента за някои генерални дирекции може дори да надвиши броя на длъжностните лица;

78.

отбелязва обаче, че подобни решения за възлагане на външни изпълнители не могат да дадат обяснение за използването на целия външен персонал и че например в Генералната дирекция за иновации и техническо обслужване (ГД ITEC) съотношението между външните служители и длъжностните лица е трудно за обяснение;

79.

изразява становището, че външният персонал не следва да бъде използван с цел компенсиране на съкращаването на броя на длъжностите, договорено в контекста на преразглеждането от 2014 г. на Правилника за персонала и текущата МФР;

80.

отбелязва отговорите на генералния секретар относно условията за възлагане на външни изпълнители от страна на Парламента; подчертава, че администрацията трябва внимателно и систематично да следи за това доставчиците на услуги да изпълняват стриктно законодателството в областта на заетостта, сигурността, социалното осигуряване и др., приложимо към всички членове на външния персонал, който работи в помещенията на Парламента, като например персонала в столовите, персонала, отговарящ за почистването, поддръжката и др.; призовава Парламента да въведе механизми за редовно предупреждение и контрол за предотвратяването и откриването на евентуални изолирани или системни случаи на небрежност, злоупотреба или нарушение, така че да може да предприеме незабавни мерки;

81.

отбелязва, че е завършена процедурата за интернализиране на услугата по охраната на Парламента и че в момента се провежда същата процедура за услугата по превоза; призовава генералния секретар да докладва на комисията по бюджетен контрол относно поуките от тези процедури и евентуалните икономии, направени в резултат на тях;

82.

отбелязва със загриженост, че персоналът в столовите не получава заплащане в съответствие с посочените в договора отработени часове за седмиците, когато членовете на ЕП работят другаде, като например седмиците за работа в избирателните райони или пленарните сесии в Страсбург, и че голяма част от този персонал е с намалено работно време, което оказва влияние върху неговата заетост и доходи; призовава генералния секретар да намери решение посредством преговори с доставчика на услуги за столово хранене, което да гарантира на служителите редовност на отработените от тях часове и на възнаграждението им всяка седмица;

83.

отбелязва, че към края на 2015 г. в Парламента са работили 1 813 акредитирани парламентарни сътрудници (АПС) в сравнение с 1 686 през предходната година; призовава да се обърне специално внимание на правата на акредитираните парламентарни сътрудници и местните сътрудници, тъй като техните трудови договори са пряко свързани с мандата на членовете на ЕП, които подпомагат, като се има предвид, че акредитираните парламентарни сътрудници са служители със сключени трудови договори с Парламента, докато местните сътрудници са обект на различни национални законодателства;

84.

изразява съжаление, че докладът за оценката на прилагането на разпоредбите относно акредитираните парламентарни сътрудници не е бил внесен в комисията по бюджетен контрол преди края на 2016 г., както се призовава в резолюцията относно освобождаването от отговорност за 2014 г., и че все още не е внесен;

85.

посочва, че в случаите на тормоз или подаване на сигнали за нередности акредитираните парламентарни сътрудници са в особено уязвимо положение, тъй като техните договори се основават на взаимно доверие между члена на ЕП и неговия сътрудник; отбелязва, че ако такова доверие липсва, това само по себе си е основание за прекратяване на договора; отбелязва освен това, че ако се наложи членът на ЕП да подаде оставка поради накърняване на репутацията му вследствие на престъпление или друго нарушение на закона, това обикновено означава, че договорите на всички негови сътрудници също ще бъдат прекратени; поради това призовава за незабавното засилване на представителството на акредитираните парламентарни сътрудници в Консултативния комитет по въпросите на тормоза, като се гарантира наличието на баланс между половете, както вече беше поискано в контекста на освобождаването от отговорност за 2013 г. и 2014 г.; призовава Бюрото да отдели достатъчно средства за покриване на пътните и дневните разходи на акредитираните парламентарни сътрудници — ищци, които често нямат необходимите средства, за да дойдат в Брюксел с цел да присъстват лично и да изложат случая си пред Консултативния комитет по въпросите на тормоза; призовава също така при следващото преразглеждане на Правилника за персонала да се разгледа възможността за финансови компенсаторни мерки за акредитираните парламентарни сътрудници, за да се гарантира тяхното равно третиране и признаването на особената им уязвимост в случаи на тормоз или подаване на сигнали за нередности;

86.

приветства намерението на администрацията да започне процеса по адаптиране на фиксираната надбавка за командировките в Страсбург, получавана от акредитираните парламентарни сътрудници, която е значително по-ниска от тази за длъжностните лица на постоянен договор; подчертава, че това адаптиране следва да се основава на прозрачна методология за изчисляване и да бъде в пряка взаимна връзка с последното увеличение на надбавките и таваните за разходи за настаняване на длъжностните лица на постоянен договор; подчертава също така, че следва да се въведе автоматично индексиране на надбавките за бъдещите преразглеждания;

87.

изразява съжаление поради факта, че Бюрото не е дало отговор на исканията, отправени от Парламента в неговите резолюции относно освобождаването от отговорност за 2013 и 2014 г., за прилагане на същите дневни надбавки за акредитираните парламентарни сътрудници, както за останалите служители; призовава генералния секретар да представи, преди да бъдат въведени промените, прогнозна оценка на допълнителните разходи, които биха възникнали чрез тази корекция; междувременно подчертава, че настоящите тавани за възстановяване на разходите за командировки на акредитираните парламентарни сътрудници не са коригирани от 2009 г. насам и че разликата между акредитираните парламентарни сътрудници и другите служители се е увеличила допълнително до най-малко 40 % след въвеждането на нови тавани, одобрени от Съвета на 9 септември 2016 г. и засега прилагани, считано от 10 септември 2016 г., само за длъжностните лица; призовава следователно Бюрото да предприеме необходимите мерки, за да премахне това неравенство;

88.

изразява дълбоко съжаление по повод факта, че периодът на заетост на акредитирания парламентарен сътрудник в случай на смърт или оставка на неговия или нейния член на ЕП се преустановява в края на съответния календарен месец; подчертава, че това би могло да означава, че акредитираният парламентарен сътрудник не би имал и един ден предизвестие, ако мандатът на члена на ЕП завърши в края на последния ден от даден месец; призовава да се намери решение за това неприемливо положение при следващото преразглеждане на Правилника за персонала чрез обвързване на сроковете на предизвестие с определен период от време, като например четири седмици, вместо с календарни месеци; освен това призовава Бюрото бързо да въведе временни мерки, които биха могли да осигурят временно решение на този проблем преди осъществяването на такова правно преразглеждане;

89.

изразява загриженост относно предполагаемата практика на членовете на ЕП да задължават акредитираните парламентарни сътрудници да отиват в командировки, по-конкретно до Страсбург, без командировъчни заповеди, без командировъчни разходи или просто без пътни разноски; счита, че подобна практика дава възможност за злоупотреби: когато акредитираните парламентарни сътрудници пътуват без командировъчна заповед, те не само трябва да заплащат разходите със собствени средства, но също така и не разполагат със застрахователно покритие в мястото на работа; призовава Бюрото да гарантира правилното прилагане на Правилника за персонала и да санкционира членовете на ЕП, които нарушават правилата;

90.

отбелязва, че стажантите ползват отстъпка от 0,50 EUR за основните ястия във всички ресторанти на самообслужване в Брюксел и Люксембург и 0,80 EUR в Страсбург; въпреки това, като има предвид средното равнище на получаваното от тях заплащане и начисляваните през последните две години високи цени, счита, че тези отстъпки не са достатъчни, за да окажат дори минимално въздействие върху техните финанси; призовава генералния секретар да осигури намаление на цените в съответствие с техните доходи;

91.

призовава Бюрото да осигури гарантиране на социалните и пенсионните права на акредитираните парламентарни сътрудници, които са работили без прекъсване през последните два законодателни парламентарни мандата; приканва във връзка с това администрацията да представи предложение, което отчита решението за провеждане на предсрочни избори през 2014 г., както и времето, отделено за процедурата за набиране на персонал, при изчисляване на 10-годишния трудов стаж съгласно Правилника за персонала;

92.

призовава Председателския съвет да преразгледа възможността акредитираните парламентарни сътрудници при определени условия да придружават членовете на ЕП на официални парламентарни делегации и мисии, както вече поискаха няколко членове на ЕП;

93.

призовава генералния секретар и Бюрото да разгледат и разрешат проблемите, възникващи главно от последната смяна на мандата във връзка с акредитираните парламентарни сътрудници (като закъснения при подписване на договорите, прекъсване на договорите, предсрочни европейски избори и др.), които могат да имат сериозни последици за бъдещото придобиване на трудови права от същите; изисква да се включат представители на акредитираните парламентарни сътрудници в търсенето на решения;

94.

призовава Парламента, в интерес на равните възможности и зачитането на трудовите права, да приеме насоки относно определянето на степен на акредитираните парламентарни сътрудници и да разработи съответните ясни длъжностни характеристики, отговорности и задачи за всяка функционална група;

95.

отбелязва, че прекратените служебни правоотношения през 2015 г. са 154 на брой, от които 126 случая на пенсиониране, 13 случая на инвалидност, 9 случая на оставка и 6 случая на смърт; приканва генералния секретар да прилага стриктно член 16, параграф 4 от Правилника за персонала относно потенциалните конфликти на интереси след прекратяване на службата в Парламента, по-специално в случаите на оставка, тъй като прави впечатление, че не са оповестени никакви случаи на потенциални конфликти на интереси;

96.

отбелязва със загриженост, че не са предвидени специални разпоредби за служителите, в случай че държава членка реши да напусне Съюза; като признава, че този въпрос се отнася за всички европейски институции, приканва генералния секретар да започне диалог с Комисията, за да се гарантира, че британските служители няма да се превърнат в жертви в случай че Обединеното кралство напусне ЕС и че техните нормативно признати, договорни и придобити права са изцяло гарантирани;

97.

призовава за по-ефективна организация на курсовете за обучение, така че те да бъдат адаптирани към специфичните нужди на акредитираните парламентарни сътрудници; призовава по-специално администрацията да взема под внимание календара на парламентарните дейности и дейностите на членовете на ЕП и да определи адаптирани графици и конкретни теми;

98.

посочва факта, че 43 % от служителите на Парламента считат, че дистанционната работа би имала положително въздействие върху удовлетворението им от работата; подчертава, че Парламентът е единствената институция, която не е въвела дистанционната работа и системата за гъвкаво работно време, макар че и двете схеми се прилагат от много години в повечето от останалите институции, включително Комисията, като резултатите сочат увеличаване на производителността и подобряване на качеството на живот на служителите; отбелязва, че Парламентът е въвел схема за временна дистанционна работа през октомври 2016 г.; призовава генералния секретар да информира всички заинтересовани служби, включително членовете на ЕП и техните сътрудници, относно въвеждането на тази услуга; призовава също така системата за гъвкаво работно време да бъде включена възможно най-скоро в работните практики на Парламента;

99.

призовава Парламента да промени правилата си относно стажовете, предлагани от членовете на ЕП и политическите групи, за да се подобри положението на стажантите и обучаващите се в Парламента, включително достойно възнаграждение, определяне на ограничена продължителност на стажовете и споразумение за учене;

Генерална дирекция по финанси (ГД FINS)

Договори, възложени от Парламента

100.

отбелязва със задоволство, че Парламентът публикува на своя уебсайт пълен годишен списък с всички свои изпълнители, които са сключили договори на стойност над 15 000 EUR, и че този списък включва наименованието и адреса на изпълнителя, вида и предмета на договора, неговата продължителност, стойност, използваната процедура и съответната генерална дирекция;

101.

посочва, че този списък надхвърля изискванията за прозрачност, определени във Финансовия регламент; насърчава всички институции на Съюза да предоставят на разположение пълна информация относно всички изпълнители и договори, възложени по реда на процедурите за обществени поръчки, включително относно случаите на пряко възлагане или на ограничени процедури;

102.

подкрепя заключението на Палатата, че е необходимо институциите на Съюза да създадат единен публичен регистър за информация, свързана с техните договори за възлагане на обществени поръчки, за да се даде възможност за ефективна прозрачност и последващ мониторинг на дейностите им по възлагане на поръчките;

103.

отбелязва, че независимо от предишните призиви за подобряване услугата, предлагана от пътническата агенция на Парламента, остава незадоволителна, тъй като цените са сравнително високи и агенцията не е сключила договори с големи авиокомпании с цел да осигури по-добри цени и по-голяма гъвкавост при планиране на пътуванията;

104.

призовава агенцията активно да се стреми да предлага по-ниски цени, независимо коя е въпросната авиокомпания; изисква агенцията да въведе процес за получаване на обратна информация (анкети за удовлетвореност на потребителя) с оглед на установяване на областите, в които би могъл да бъде постигнат допълнителен напредък;

Фонд за доброволно пенсионно осигуряване

105.

отбелязва, че Фондът за доброволно пенсионно осигуряване е увеличил очаквания си актюерски дефицит до 276,8 милиона евро в края на 2015 г.; отбелязва също така, че в края на 2015 г. размерът на нетните активи, които трябва да бъдат отчетени, и актюерските задължения възлизат на съответно 155,5 милиона евро и 432,3 милиона евро;

106.

припомня, че тези планирани бъдещи пасиви се простират върху няколко десетилетия, но отбелязва, че общата сума, платена през 2015 г. от Фонда за доброволно пенсионно осигуряване, възлиза на 15,8 милиона евро;

107.

посочва, че това предизвиква някои опасения относно възможното изчерпване на фонда, както и че Парламентът е гарантът за изплащането на пенсионните права, когато и ако този фонд не е в състояние да изпълни задълженията си;

108.

отново призовава Бюрото да извърши оценка на текущото положение на пенсионния фонд във възможно най-кратки срокове;

109.

припомня параграф 112 от миналогодишната резолюция относно освобождаването от отговорност (5), в която се призовава за оценка на текущото положение на пенсионния фонд; изразява съжаление, че такава оценка все още не е предоставена;

110.

припомня, че през 2013 г. Съдът на Европейския съюз потвърди действителността на решението за увеличаване на пенсионната възраст за членовете на фонда от 60 на 63 години, с цел предотвратяване на преждевременното изчерпване на капитала и привеждане на фонда в съответствие с изискванията на новия Устав на членовете на Европейския парламент;

111.

счита, че като се има предвид, че националните пенсионни фондове обикновено трябва да отговарят на строги стандарти и не могат да имат какъвто и да било актюерски дефицит, а доброволният пенсионен фонд понастоящем е изправен пред актюерски дефицит в размер на 64 % от актюерските задължения, призовава генералния секретар да представи на Бюрото цялостен план за действие за избягване на преждевременно изчерпване на фонда;

Други въпроси

112.

изразява съжаление относно факта, че при избора на финансови институции, с които Парламентът работи във връзка със своите плащания и сметки, не се обръща внимание на политиките на тези институции по отношение на корпоративната социална отговорност, и призовава генералния секретар да гарантира, че в бъдеще Парламентът ще работи предимно с финансови институции, които имат инвестиционни политики, които се фокусират върху устойчивостта и други аспекти на корпоративната социална отговорност;

113.

подчертава, че през 2015 г. Парламентът е държал средно 106,25 милиона евро в банкови сметки, без да се генерира какъвто и да било доход от лихви; приканва генералния секретар да проучи дали е необходимо да има толкова висока ликвидност и в частност го приканва да подобри управлението на паричните средства в това отношение и по възможност да намери начини за повишаване на възвръщаемостта по такива депозити;

Генерална дирекция за иновации и техническо обслужване (ГД ITEC)

114.

изразява задоволство от прилагането на стратегическите насоки на ГД ITEC за периода 2014—2019 г.; счита, че се извършват много промени в електронната работна среда за членовете и служителите на ЕП, но че последиците от тези промени, включително новите възможности, са сравнително слабо познати и се разработват главно в рамките на ГД ITEC; призовава за по-тясно сътрудничество между ГД ITEC и ГД COMM с цел подобряване на вътрешната и външната комуникация относно множеството иновации, които са били или скоро ще бъдат въведени;

115.

отчита усилията на ГД ITEC за подобряване на броя на резултатите за уебстраниците на Парламента в търсачката на Google; счита също така обаче, че търсачката на уебстраницата на Парламента сама по себе си следва да води до смислени резултати, така че ползвателите да могат действително да използват портала на сайта, за да достигнат бързо до съответните уебстраници; изразява загриженост, че към момента тази търсачка не функционира добре, и приканва генералния секретар да намери бързо решение на този отдавна съществуващ проблем;

116.

отбелязва със загриженост, че въпреки факта, че в областта на компетентност на ГД ITEC разходите на годишна база за придобиването на нов хардуер възлизат на над 35 милиона евро, не съществува ясна политика за екологично и социално устойчиво възлагане на обществени поръчки, и приканва генералния секретар да разработи план за действие в това отношение, за да се гарантира, че в бъдеще всички покани за участие в тръжни процедури включват екологични и социални критерии за избор на хардуер;

117.

призовава ГД ITEC да направи всички уебстраници на Парламента достъпни за преносими устройства, тъй като, макар и голяма част от посетителите на страниците да използват iPad или мобилен телефон за достъп до сайтовете на Парламента и специализираните комисии, настоящите интерфейси не могат да се считат за съвместими с преносимите устройства; предлага прилагането на мерки за съществено подобряване в разумен срок на достъпността на уебстраниците за преносими устройства;

118.

счита, че е от съществено значение за мандата на членовете на ЕП принтерите да останат в техните кабинети; посочва, че е възможно евтините генерични касети да водят до опасни нива на емисиите от частици и вреди за здравето; затова призовава ГД ITEC и Генералната дирекция за инфраструктури и логистика (ГД INLO) да насърчават снабдяването с екологосъобразни принтери и да гарантират използването само на оригинални касети, като същевременно на членовете на ЕП и техните служители се предоставя възможността за разполагане на принтерите им в стратегическа близост, но не в техните кабинети;

119.

отбелязва, че на 7 септември 2015 г. Бюрото прие политика относно сигурността на информационните и комуникационните технологични системи („политика за сигурност в областта на ИКТ“); подчертава, че в настоящата глобална обстановка трябва спешно да се приложи значително по-солидна политика за сигурност в областта на ИКТ, която изцяло взема предвид въпроса за управлението на рисковете, свързани с киберсигурността; във връзка с това приветства назначаването на служител по киберсигурността на Парламента;

120.

подновява отправения в резолюцията за освобождаване от отговорност за 2014 г. призив за създаването на система за бързо предупреждение при извънредни ситуации, която да позволи на ГД ITEC в сътрудничество с Генералната дирекция за сигурността и безопасността (ГД SAFE) да изпраща бързи съобщения чрез текстови или електронни съобщения до членовете и служителите на ЕП, които са се съгласили данните им за контакт да бъдат включени в списък за комуникация, който да се използва при специфични извънредни ситуации;

121.

поздравява ГД ITEC за инсталирането на безжична интернет връзка в сградите на Парламента; отбелязва обаче, че безжичната интернет връзка в пленарната зала в Страсбург е ненадеждна, особено когато по време на гласуването и ключовите разисквания много членове на ЕП използват системата едновременно; призовава генералния секретар да предприеме необходимите коригиращи мерки в тази насока;

Генерална дирекция по външни политики на ЕС (ГД EXPO)

122.

приветства факта, че някои публични заседания на междупарламентарните делегации се предават в реално време по интернет; призовава генералния секретар да продължи да развива и разширява тази услуга, както и съдържанието на уебстраниците на делегациите;

Генерална дирекция за инфраструктури и логистика (ГД INLO)

123.

отбелязва, че средносрочната стратегия от 2010 г. относно сградния фонд е в процес на преразглеждане; призовава тази стратегия да бъде разширена с цел да покрие един по-дългосрочен план, както и да включи проучване на вероятните последици от Брекзит;

124.

приветства факта, че считано от 2019 г. площта на офис пространството за членовете на ЕП и техните сътрудници в Страсбург ще се увеличи; призовава генералния секретар да гарантира, че докато не бъде намерено решение за едно седалище във връзка с мястото на работа на Парламента, минималният брой квадратни метри за сътрудник в съответствие с действащите правила относно условията на труд ще бъде гарантиран, предвид факта, че Парламентът се намира в уязвимо положение по този въпрос, тъй като умишлено не зачита тези правила относно минималната площ на офис пространството;

125.

изразява дълбокото си съжаление относно решението за смяна на мебелите в офисите на членовете на ЕП и техните сътрудници в Брюксел и призовава това да бъде незабавно прекратено; счита, че по-голямата част от тези мебели са напълно годни за употреба и в добър вид и че следователно няма никаква причина да се сменят; счита, че обратната информация от няколко членове на ЕП, за разлика от едно общо проучване, сама по себе си не е достатъчна обосновка за промяната, а посочените от администрацията аргументи по въпроси като вкус, мода или остарял стил са също толкова неадекватни; отделни мебели следва да се подменят единствено когато ясни признаци на влошено състояние, значително износване или риск за здравето на работното място от конкретен или общ характер (като например възможното разработване на по-ергономични работни столове); посочва, че във време на икономическа криза, довела до текущите затегнати финансови обстоятелства, подобни безпокойства относно външния вид могат сериозно да накърнят доверието в Парламента и неговите членове, по-специално в очите на гражданите и общественото мнение;

126.

признава, че в съответствие с решенията на Бюрото от 2013 и 2015 г. новите договори за обществено хранене не предвиждат никакви преки субсидии от бюджета на Парламента; изразява загриженост обаче, че някои услуги са предлагани на по-високи от пазарните цени през 2015 г.; посочва в тази връзка предлагането на кафе по време на заседанията; отбелязва, че цените са преразгледани през август 2016 г.;

127.

изразява дълбоко съжаление относно произволните, субективни и непропорционални критерии, използвани при процедурата за наемане на шофьори, и интернализацията на тази услуга, стартирана през 2016 г. от съображения за сигурност; изразява съжаление, че при процедурата не са взети предвид уменията и опита, придобити от шофьорите по време на годините работа в пряк контакт с членовете на ЕП и установените с тях отношения на доверие, както и фактът, че впоследствие тези работници са останали без работа, като много от тях вече са на възраст, на която е трудно намерят работа;

Генерална дирекция за устни преводи и организиране на конференции (DG INTE)

128.

изразява загриженост относно проблематичния социален диалог между ГД INTE и представителите на устните преводачи, който започна през януари 2014 г. и по който досега не беше постигнато споразумение; призовава генералния секретар да започне процес на посредничество между участващите страни с цел да се подобри взаимното разбиране на позициите и да се намерят решения, които са приемливи за всички;

129.

изразява задоволство от напредъка, който вече е постигнат в процеса на модернизиране на ГД INTE, особено по отношение на по-голямото наличие на устни преводачи, умереното увеличение на броя на работните им часове и по-доброто разпределение на работното им натоварване; отбелязва, че методът за изчисляване на статистическите данни беше изяснен и че понастоящем годишният отпуск и отпускът по болест се изключват от изчисляването на средния брой часове, прекарани от устните преводачи в кабината;

130.

изисква от генералния секретар информация относно мерките, които са предприети след приемането на резолюцията относно освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за 2014 г. с цел постигане на по-ефективно и ефикасно използване на ресурсите при организирането на заседания посредством оптимизиране на управлението на конференциите в Парламента;

Генерална дирекция за сигурността и безопасността (ГД SAFE)

131.

приветства непрекъснатите усилия да се работи по безопасността и сигурността във и около помещенията на Парламента; потвърждава, че безопасността в рамките на Парламента трябва да бъде насочена към установяването на деликатен баланс между отчитането на редица защитни мерки и въвеждането на прекалено внимателен по отношение на сигурността режим, който забавя дейността на Парламента; въпреки това настоява сигурността на Парламента да бъде допълнително засилена и призовава генералния секретар да гарантира, че служителите са подходящо обучени и са в състояние да изпълняват професионално задачите си, включително при извънредни ситуации;

132.

призовава генералния секретар да гарантира, че активно се работи за сътрудничество с другите институции на Съюза, както и с белгийските, френските и люксембургските органи;

133.

призовава ГД ITEC и ГД SAFE да засилят капацитета за киберзащита в светлината на нарасналата заплаха от кибератаки през последните месеци;

Екологосъобразен Парламент

134.

припомня, че Бюрото стартира проекта за система за управление на околната среда (EMAS) в Парламента на 19 април 2004 г.; отбелязва, че преразгледаната политика в областта на околната среда беше приета от Бюрото през 2016 г., като запазва и потвърждава ангажимента на Парламента за непрекъснато подобряване на околната среда;

135.

приветства създаването на междуинституционално бюро за екологосъобразни обществени поръчки, което в момента трябва да бъде изцяло приложено чрез определяне на ясни цели в тази област, както и засилване на усилията за вътрешна информация, насърчаване и ефективно управление по отношение на екологосъобразните обществени поръчки; подчертава също така факта, че доставчиците на услуги, наети като подизпълнители, трябва също да спазват правилата; в това отношение изразява съжаление от честото използване на пластмасови бутилки, чаши, съдове и опаковки в Парламента;

136.

взема предвид, че Парламентът е поел ангажимент за постигане на 30 % намаление на емисиите си на CO2 на ЕПРВ до 2020 г. в сравнение с 2006 г.; приветства факта, че между 2006 и 2015 г. този показател е спаднал с около 24,3 %;

137.

счита, че поради това е изключително важно Парламентът да си постави нови, по-предизвикателни количествени цели, както и че тези цели следва да бъдат редовно измервани от компетентните служби; отбелязва в тази връзка решението на Бюрото от 2015 г. за компенсиране на общото количество на генерираните от Парламента въглеродни емисии, включително емисиите от полети от страна на членовете на ЕП между техните държави на произход и местата на работа на Парламента;

138.

припомня на Парламента ангажимента му, поет съгласно Директива 2012/27/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (6) относно енергийната ефективност, че ще прилага, „без да се засягат приложимите бюджетни правила и правилата по отношение на обществените поръчки, […] същите изисквания спрямо притежаваните и ползваните [от него] сгради като изискванията, които се прилагат спрямо сградите на централните администрации на държавите членки по силата на член 5 и член 6“ от същата директива, поради голямата видимост на сградите и водещата роля, която Парламентът следва да играе по отношение на енергийните характеристики на тези сгради; подчертава, че е належащо Парламентът да изпълни това заявление, не на последно място заради доверието в него при провеждащите се понастоящем преразглеждания на Директивата за енергийните характеристики на сградите и Директивата за енергийната ефективност;

139.

призовава Бюрото да проучи система от стимули за насърчаване на използването на по-устойчив и ефикасен транспорт за пътувания от дома до работното място;

140.

приветства инициативата на Парламента по отношение на изпълнението на цялостна политика за намаляване на разхищението на храна; призовава Парламента да гарантира, че разхищението на храна активно се предотвратява от всички доставчици на услуги за обществено хранене във всички помещения на Парламента; призовава Парламента да засили практиката на даряване на непродадената храна за благотворителни цели;

141.

счита, че с въвеждането на ефективна система за резервация на помещенията за заседания и на регистър за управление на помещенията може да бъде активиран значителен потенциал с оглед на разходите и на усилията на Парламента за намаляване на въздействието му върху околната среда, и призовава генералния секретар да ускори обсъждането на тези въпроси;

Политически групи (бюджетна позиция 4 0 0)

142.

отбелязва, че през 2015 г. бюджетните кредити, записани по позиция 4 0 0 и предоставени на политическите групи и независимите членове на ЕП, са усвоени, както следва:

Група

2015

2014 (*2)

Годишни бюджетни кредити

Собствени средства и пренесени бюджетни кредити (*1)

Разходи

Процент на усвояване на годишните бюджетни кредити (%)

Суми, пренесени към следващия период

Годишни бюджетни кредити

Собствени средства и пренесени бюджетни кредити

Разходи

Процент на усвояване на годишните бюджетни кредити (%)

Суми, пренесени към следващия период (2011 г.)

EPP

17 440

10 198

17 101

98,06

8 720

19 919

7 908

17 796

89,34

9 960

S

15 256

5 748

15 379

100,81

5 625

15 619

4 653

14 850

95,07

5 422

ECR

5 959

1 614

5 065

84,99

2 509

5 014

1 060

4 476

105,43

1 598

ALDE

5 692

2 517

5 865

103,03

2 344

6 214

1 774

5 491

88,35

2 498

GUE/NGL

4 305

1 256

3 832

89,02

1 729

3 527

417

2 689

76,62

1 255

Verts/ALE

4 153

1 293

3 890

93,67

1 556

4 292

1 389

4 396

88,41

1 287

EFDD

3 843

1 643

3 629

94,45

1 856

3 231

1 142

2 708

88,83

1 615

ENF

1 587

0

827

52,09

760

 

 

 

 

 

Независими членове на ЕП

1 627

533

1 001

61,51

214

1 991

441

1 281

64,32

533

Общо

59 860

24 803

56 588

94,53

25 312

59 807

18 784

53 687

89,76

24 168

143.

припомня, че Палатата препоръча в годишния си доклад Парламентът да преразгледа съществуващата рамка на контрол за изпълнението на бюджетните кредити, отпускани на политическите групи, и освен това да предоставя по-добри насоки, като прилага по-строг мониторинг върху начина, по който групите изпълняват правилата за разрешаване и извършване на разходи и процедурите за възлагане на обществени поръчки;

Европейски политически партии и европейски политически фондации

144.

отбелязва, че през 2015 г. бюджетните кредити, записани по позиция 4 0 2, са усвоени, както следва (7):

Партия

Съкращение

Собствени ресурси (*3)

Безвъзмездни средства от ЕП

Общо приходи

Безвъзмездни средства от ЕП като % от допустимите разходи (макс. 85 %)

Излишък или загуба на приходи (трансфер към резерви)

Европейска народна партия

EPP

1 926

8 053

12 241

85

363

Партия на европейските социалисти

PES

1 246

5 828

8 024

85

40

Алианс на либералите и демократите за Европа

ALDE

561

2 093

2 789

85

90

Европейска зелена партия

EGP

480

1 666

2 245

85

83

Алианс на европейските консерватори и реформисти

AECR

395

1 952

2 401

85

8

Партия на европейската левица

EL

372

1 484

2 044

85

71

Европейска демократическа партия

EDP/PDE

120

457

577

85

0

Демократи за ЕС

EUD

55

292

370

85

3

Европейски свободен алианс

EFA

127

636

845

85

0

Европейско християнско политическо движение

ECPM

87

461

560

85

4

Европейски алианс за свобода

EAF

94

494

588

85

7

Алианс на европейските национални движения

AENM

53

292

399

85

0

Движение за Европа на нациите и свободите

MENF

161

401

562

85

0

Алианс за пряка демокрация в Европа

ADDE

250

821

1 070

85

– 403

Движение за Европа на свободите и демокрацията

MELD

91

44

226

85

– 208

Общо

 

6 017

24 974

34 943

85

59

145.

отбелязва, че през 2015 г. бюджетните кредити, записани по позиция 4 0 3, са усвоени, както следва (8):

Фондация

Съкращение

Свързана с партия

Собствени средства (*4)

Безвъзмездни средства от ЕП

Общо приходи

Безвъзмездни средства от ЕП като % от допустимите разходи (макс. 85 %)

Център за европейски изследвания „Вилфрид Мартенс“

WMCES

EPP

949

4 725

5 674

85

Фондация за европейски прогресивни изследвания

FEPS

PES

847

3 848

4 695

85

Европейски либерален форум

ELF

ALDE

183

880

1 063

85

Зелена европейска фондация

GEF

EGP

163

914

1 077

85

Трансформ Европа

TE

EL

159

847

1 066

85

Институт на европейските демократи

IED

PDE

47

284

331

85

Център „Maurits Coppieters“

CMC

EFA

57

241

298

85

Нов курс — Фондация за европейска реформа

ND

AECR

323

1 100

1 423

85

Европейска фондация за свобода

EFF

EAF

47

268

315

85

Организация за европейско междудържавно сътрудничество

OEIC

EUD

33

132

165

85

Християнска политическа фондация за Европа

CPFE

ECPM

51

267

318

85

Фондация за Европа на свободите и демокрацията

FELD

MELD

50

248

298

85

Институт за пряка демокрация в Европа

IDDE

ADDE

144

673

817

85

Европейски идентичности и традиции

EIT

AENM

32

169

201

85

Общо

 

 

3 085

14 596

17 681

85

146.

отбелязва със загриженост, че в случая с Алианса за пряка демокрация в Европа, Движението за Европа на свободите и демокрацията, Инициативата за пряка демокрация в Европа и Фондацията за Европа на свободите и демокрацията бяха открити сериозни нередности, свързани със забраненото пряко или непряко финансиране на национални партии и даренията;

147.

изразява загрижеността си относно риска за репутацията на Парламента, който представляват подобни нередности, и е убеден в необходимостта от бързи и ефективни действия за предотвратяване и преодоляване на всякакви подобни нередности в бъдеще; счита обаче, че тези нередности се отнасят само до ограничен брой политически партии и фондации; счита, че тези нередности следва да не поставят под въпрос финансовото управление на останалите политически партии и фондации;

148.

запознат е с новите регламенти, а именно Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014 и Регламент (ЕС, Евратом) № 1142/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 22 октомври 2014 г. (9), които ще започнат да оказват въздействие върху финансирането на европейските политически партии и фондации за финансовата 2018 година, и с важната роля на новосъздадения орган за европейските политически партии и европейските политически фондации, както и текущите обсъждания в Бюрото на предложенията на генералния секретар за разглеждане на редица въпроси, които не са били разрешени в тези регламенти; призовава вътрешния одитор на Парламента да изготви нов одитен доклад относно финансирането на европейските политически партии и фондации възможно най-скоро след влизането в сила на новия регламент;

149.

счита, че в това отношение е от изключително значение да се разгледат евентуалните пропуски в настоящата система на вътрешен и външен контрол при избягването на сериозни нередности; отбелязва декларациите на външния счетоводител, EY, че целта на одитите му е била да получи достатъчно увереност, че годишните отчети не са засегнати от съществени неточности и че органът е спазил приложимите правила и разпоредби, и че тези одити включват проверка на тестов принцип на подкрепящите становището доказателства; отбелязва обаче, че проверките не включват разследвания на евентуални подправени отчети и документи и следователно дават единствено доста ограничена представа за проверяваните финансови дейности;

150.

отбелязва ограничените човешки ресурси (на практика 2 ЕПРВ) в ГД FINS за проверка на сметките на европейските политически партии и фондации; изразява твърдото становище, че предвид високия риск от накърняване на репутацията биха могли да бъдат отделени повече ресурси за тази дейност;

151.

призовава Бюрото, доколкото позволява принципът на поверителност, да улеснява достъпа до съответните документи, съдържащи се в окончателните доклади на европейските политически партии и фондации, и по-специално отчетите и извършените одити;

152.

отправя искане към новосъздадения орган да представи доклад за напредъка пред Парламента след първата си година на дейност, а именно 2017 г., и призовава генералния секретар да гарантира, че органът ще разполага с всички необходими ресурси за изпълнението на задачите си.


(1)  Регламент (ЕС, Евратом) № 1311/2013 на Съвета от 2 декември 2013 г. за определяне на многогодишната финансова рамка за годините 2014—2020 (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 884).

(2)  Директива 2014/24/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за обществените поръчки и за отмяна на Директива 2004/18/ЕО (ОВ L 94, 28.3.2014 г., стр. 65).

(3)  ОВ C 436, 24.11.2016 г., стр. 2.

(4)  Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 22 октомври 2014 г. относно статута и финансирането на европейските политически партии и на европейските политически фондации (ОВ L 317, 4.11.2014 г., стр. 1).

(5)  ОВ L 246, 14.9.2016 г., стр. 3.

(6)  Директива 2012/27/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно енергийната ефективност, за изменение на директиви 2009/125/ЕО и 2010/30/ЕС и за отмяна на директиви 2004/8/ЕО и 2006/32/ЕО (ОВ L 315, 14.11.2012 г., стр. 1).

(*1)  всички суми са в хиляди евро

(*2)  2014 г. включва две финансови години поради парламентарните избори през май 2014 г. Данните за 2014 г. в таблицата представляват консолидираните суми.

(7)  

Забележки:

всички суми са в хиляди евро

Забележка (1): общите приходи включват преносите от предходната година в съответствие с член 125, параграф 6 от Финансовия регламент.

(*3)  всички суми са в хиляди евро

(8)  

Забележки:

всички суми са в хиляди евро.

(*4)  всички суми са в хиляди евро

(9)  Регламент (ЕС, Евратом) № 1142/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 22 октомври 2014 г. за изменение на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 по отношение на финансирането на европейските политически партии (ОВ L 317, 4.11.2014 г., стр. 28).


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/22


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1604 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел II — Европейски съвет и Съвет

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година (1),

като взе предвид консолидираните годишни отчети на Европейския съюз за финансовата 2015 година (COM(2016)475 — C8-0271/2016) (2),

като взе предвид годишния доклад на Сметната палата относно изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година, придружен от отговорите на институциите (3),

като взе предвид декларацията за достоверност (4) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид член 314, параграф 10 и членове 317, 318 и 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (5), и по-специално членове 55, 99, 164, 165 и 166 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол (A8-0131/2017),

1.

отсрочва своето решение за освобождаване от отговорност на генералния секретар на Съвета във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския съвет и Съвета за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията по-долу;

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на Европейския съвет, Съвета, Комисията, Съда на Европейския съюз, Сметната палата, Европейския омбудсман, Европейския надзорен орган по защита на данните и Европейската служба за външна дейност и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ L 69, 13.3.2015 г.

(2)  ОВ C 380, 14.10.2016 г., стр. 1.

(3)  ОВ C 375, 13.10.2016 г., стр. 1.

(4)  ОВ C 380, 14.10.2016 г., стр. 147.

(5)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/23


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС) 2017/1605 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел II — Европейски съвет и Съвет

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел II — Европейски съвет и Съвет,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол (A8-0131/2017),

A.

като има предвид, че в контекста на процедурата по освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета органът по освобождаване от отговорност подчертава особеното значение на по-нататъшното укрепване на демократичната легитимност на институциите на Съюза чрез подобряване на прозрачността и отчетността, прилагане на концепцията за бюджетиране, основано на изпълнението, и добро управление на човешките ресурси;

1.   отбелязва, че въз основа на своята извършена одитна дейност Сметната палата („Палатата“) заключава, че като цяло за годината, приключила на 31 декември 2015 г., плащанията за административни и други разходи на институциите и органите не са засегнати от съществени грешки;

2.   отбелязва със задоволство, че в годишния си доклад относно изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година („доклада на Палатата“) Палатата констатира, че не са установени сериозни слабости по одитираните въпроси в областта на човешките ресурси и възлагането на обществени поръчки по отношение на Европейския съвет и Съвета;

3.   отбелязва, че през 2015 г. Европейският съвет и Съветът са разполагали с общ бюджет в размер на 541 791 500 EUR (534 202 300 EUR през 2014 г.), при степен на усвояване от 92,6 %;

4.   приема за сведение увеличението на бюджета на Съвета за 2015 г. с 7,6 милиона евро (+ 1,4 %);

5.   отбелязва публикуването от Генералния секретариат на Съвета (ГСС) на годишните отчети за дейността на Правната служба и на генерални дирекции „Комуникация и управление“ и „Администрация“;

6.   приема за сведения обясненията в годишния отчет за дейността на генерална дирекция „Администрация“ за неизразходваните структурни средства; въпреки това изразява загриженост, че процентът неизразходвани средства остава висок при някои категории; насърчава разработването на ключови показатели за изпълнение с цел подобряване на бюджетното планиране;

7.   продължава да е загрижен за твърде големия брой на бюджетните кредити, пренесени от 2015 г. към 2016 г., особено във връзка с имоти, машини и съоръжения;

8.   отново посочва, че Европейският съвет и Съветът следва да имат отделни бюджети, за да се допринесе за прозрачността на финансовото управление на институциите и да се повиши отчетността и на двете институции;

9.   отправя искане прегледът на човешките ресурси да бъде разбит по категория, степен, пол, националност и професионално обучение;

10.   подчертава, че географският баланс, а именно връзката между националността на персонала и големината на държавите членки, следва да продължи да бъде важен елемент от управлението на ресурсите, по-специално по отношение на държавите членки, присъединили се към Съюза през 2004 г. и след това; приветства факта, че Европейският Съвет и Съветът са постигнали като цяло балансиран състав на служителите от държавите членки, присъединили се към Съюза преди 2004 г. и след това, но посочва, че държавите членки, присъединили се към Съюза през 2004 г. и след това са по-слабо представени на по-високите административни равнища и на управленските длъжности, и че тук все още се очаква напредък;

11.   отбелязва наличието на политика за баланс между половете в ГСС; приветства положителната тенденция в баланса между половете в управлението; призовава въпреки това Съвета за още повече усилия, тъй като съотношението между половете на управленските длъжности продължаваше да бъде едва 30 %/70 % в края на 2015 г.;

12.   приветства информацията относно професионалните дейности на бивши висши служители на ГСС след прекратяване на служебното правоотношение (1) през 2015 г.; подкрепя пълната прозрачност и публикуването на тази информация всяка година;

13.   отбелязва с голяма загриженост, че през 2015 г. ГСС все още не прилага вътрешните правила за сигнализиране на нередности, както отбелязва омбудсманът; призовава Съвета незабавно да започне да прилага вътрешните правила за сигнализиране на нередности;

14.   отбелязва намерението на Съвета да спази междуинституционалното споразумение за съкращаване на персонала с 5 % в срок от пет години; отправя искане да бъде информиран как това съкращаване е в съответствие със създаването на 19 нови длъжности; предлага Съветът да докладва пред Парламента за всички постигнати алтернативни икономии за компенсиране на забавянето при съкращаването на персонала;

15.   отбелязва реорганизацията в генерална дирекция „Администрация“ за подобряване на нейното качество и ефективност; очаква тази реформа да има положително въздействие върху изпълнението на бюджета на Съвета;

16.   изразява загриженост относно забавянето в предаването на сградата Europa; отправя искане да бъде информиран относно финансовите последици от това забавяне;

17.   отново призовава политиката на Съвета в областта на сградния фонд да бъде представена на органа по освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета; припомня на Съвета призива на Парламента за доклади за напредъка по строителните проекти и за подробна разбивка на направените до момента разходи;

18.   отбелязва със задоволство, че ГСС получи знака „Екодинамично предприятие“ през 2015 г. и сертификат от EMAS (Схемата на Общността по управление на околната среда и одитиране) за ефикасното си управление на околната среда;

Състояние към момента

19.   приема за сведение официалния отговор на генералния секретар на Съвета на поканата на комисията по бюджетен контрол на Парламента да присъства на размяна на мнения с генералните секретари на други институции; отбелязва, че отговорът просто повтаря вече изразената в миналото позиция на Съвета относно обмена на финансова информация; отбелязва, че писменият въпросник, изпратен на ГСС на 17 ноември 2016 г., с въпроси на членове на ЕП е останал без отговор;

20.   отново заявява, че Съветът трябва да бъде прозрачен и да се отчита напълно пред гражданите на Съюза за средствата, които са му предоставени в качеството на институция на Съюза; подчертава, че това означава, че Съветът трябва да участва изцяло и добросъвестно в годишната процедура по освобождаване от отговорност, както постъпват другите институции; счита във връзка с това, че ефективният контрол на изпълнението на бюджета на Съюза изисква Парламентът и Съветът да си сътрудничат посредством работно споразумение; изразява дълбоко съжаление за срещаните до момента трудности във връзка с процедурите по освобождаване от отговорност;

21.   настоява, че разходите на Съвета трябва да бъдат проверявани така, както се проверяват разходите на другите институции, и посочва че основните елементи на тази проверка са посочени в неговите резолюции за освобождаване от отговорност от предходните години;

22.   припомня, че Парламентът освобождава другите институции от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета, след като разгледа предоставените документи и дадените отговори на въпросите; изразява съжаление за това, че Парламентът систематично среща затруднения при получаването на отговори от Съвета; в този смисъл се надява на много по-добро сътрудничество с генералния секретар на Съвета, за когото 2015 г. беше първата година след поемането на тези нови задължения;

23.   изразява съжаление за отказа на освобождаване от отговорност в миналото поради недостатъчно сътрудничество между Парламента и Съвета; отбелязва, че сега двете страни като че ли проявяват повече добра воля и изразява оптимизъм относно постигането на напредък, с оглед подобряването на сътрудничеството в бъдеще, което ще подобри публичния имидж на Парламента и на Съвета; призовава Парламента и Съвета да продължат по този път;

24.   подчертава правомощията на Парламента за освобождаване от отговорност съгласно членове 316, 317 и 319 от Договора за функционирането на Европейския съюз и членове 164—167 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012, и потвърждава, че освобождаването или неосвобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета е задължение на Парламента спрямо гражданите на Съюза;

25.   припомня, че всяка институция, съгласно определението в член 2, буква б) от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012, разполага с автономност при изпълнението на разделите на бюджета, които се отнасят до нея в съответствие с член 55 от този регламент; потвърждава, че съгласно практиката и тълкуването на действащите правила и бюджетната автономност на Съвета, както и с цел запазване на прозрачността и демократичната отчетност спрямо данъкоплатците в Съюза, Парламентът освобождава от отговорност всяка институция поотделно;

26.   счита, че задоволителното сътрудничество между Парламента, Европейския съвет и Съвета в резултат на следването на процедура на открит и официален диалог може да бъде положителен сигнал за гражданите на Съюза.


(1)  Трети и четвърти параграфи от член 16 от Правилника.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/26


РЕШЕНИЕ (ЕС, Евратом) 2017/1606 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел III — Комисия

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година (1),

като взе предвид консолидираните годишни отчети на Европейския съюз за финансовата 2015 година (COM(2016)475 — C8-0269/2016) (2),

като взе предвид доклада на Комисията относно последващите действия, свързани с освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2014 година (COM(2016)674), и работните документи на службите на Комисията, които го придружават (SWD(2016)338 и SWD(2016)339),

като взе предвид Годишния отчет на Комисията за управлението и изпълнението на бюджета на ЕС за 2015 г. (COM(2016)446),

като взе предвид годишния доклад на Комисията до органа по освобождаване от отговорност относно вътрешните одити, извършени през 2015 г. (COM(2016)628), и работния документ на службите на Комисията, който го придружава (SWD(2016)322),

като взе предвид годишния доклад на Сметната палата относно изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година, придружен от отговорите на институциите (3), както и специалните доклади на Сметната палата,

като взе предвид декларацията за достоверност (4) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Комисията във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05876/2017 — C8-0037/2017),

като взе предвид членове 317, 318 и 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид член 106а от Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (5), и по-специално членове 62, 164, 165 и 166 от него,

като взе предвид член 93 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становищата на другите заинтересовани комисии (A8-0150/2017),

А.

като има предвид, че съгласно член 17, параграф 1 от Договора за Европейския съюз Комисията изпълнява бюджета и управлява програмите и че съгласно член 317 от Договора за функционирането на ЕС тя изпълнява бюджета в сътрудничество с държавите членки и на своя собствена отговорност съгласно принципа на доброто финансово управление;

1.

освобождава от отговорност Комисията във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията, която е неразделна част от решенията за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел III — Комисия и изпълнителни агенции, както и в своята резолюция от 27 април 2017 г. относно специалните доклади на Сметната палата в рамките на процедурата по освобождаване от отговорност на Комисията за финансовата 2015 година (6);

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на Съвета, Комисията и Сметната палата, както и на националните парламенти и националните и регионалните контролни органи на държавите членки, и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ L 69, 13.3.2015 г.

(2)  ОВ C 380, 14.10.2016 г., стр. 1.

(3)  ОВ C 375, 13.10.2016 г., стр. 1.

(4)  ОВ C 380, 14.10.2016 г., стр. 147.

(5)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(6)  Приети текстове от тази дата, P8_TA(2017)0144 (вж. страница 66 от настоящия брой на Официален вестник).


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/28


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС, Евратом) 2017/1607 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решенията за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел III — Комисия и изпълнителни агенции

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел III — Комисия,

като взе предвид своите решения за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджетите на изпълнителните агенции за финансовата 2015 година,

като взе предвид членове 318 и 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 година относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 (1) („Финансовия регламент“) и Делегиран регламент (ЕС) № 1268/2012 на Комисията от 29 октомври 2012 година относно правилата за прилагане на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза (2) („Правилата за прилагане“),

като взе предвид член 93 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становищата на другите заинтересовани комисии (A8-0150/2017),

А.

като има предвид, че ЕС е изправен пред криза на доверието в своите институции — положение, за което всяка отделна институция на Съюза трябва да приеме своя дял от отговорността и което съответно изисква Парламентът да бъде особено взискателен при проверката на отчетите на Комисията;

Б.

като има предвид, че институциите на Съюза и държавите членки следва да подобрят своите комуникационни политики с цел правилно информиране на гражданите относно постиганите от бюджета на Съюза резултати и тяхната добавена стойност;

В.

като има предвид, че Парламентът трябва да поддържа силен ангажимент пред гражданите на Съюза, що се отнася до това за какво се изразходва бюджетът на Съюза и по какъв начин Съюзът защитава техните интереси;

Г.

като има предвид, че институциите на Съюза следва да работят за създаването на стабилна и устойчива бюджетна система на Съюза, която се характеризира не само с гъвкавост, но и със способност да реагира бързо както в периоди на устойчивост, така и в периоди на сътресения;

Д.

като има предвид, че политиката на сближаване носи ясна добавена стойност с оглед на подобряването на качеството на живот на гражданите навсякъде в Европа, тъй като тя е важен механизъм за проява на солидарност и основен източник на публични инвестиции;

Е.

като има предвид, че институциите на Съюза трябва да изградят ясна концепция и да постигнат съгласие кои приоритети на европейската политика и кои обществени блага следва да се финансират на първо място, за да разсеят опасенията на гражданите на Съюза и да отстранят пропуските в политиките на Съюза;

Ж.

като има предвид, че разходваните от Съюза финансови средства, макар и ограничени до 1 % от БНД на Съюза, са важен инструмент за постигане на общоевропейските цели на политиките, основавайки се на европейската добавена стойност, и като цяло съставляват 1,9 % от общите разходи на държавите — членки на ЕС, в сектор „Държавно управление“;

З.

като има предвид, че въпреки че процентите в бюджета на Съюза, с които се изразява а) делът от общите съвкупни разходи на държавите членки и б) неотчетената/неправомерно изразходваната/разхитената част от този бюджет, са малки, действителните суми, за които става въпрос, са значителни по размер, което е основание за упражняването на строг контрол;

И.

като има предвид, че съгласно Договора за функционирането на Европейския съюз Комисията носи крайната отговорност за изпълнението на бюджета на Съюза, докато от държавите членки се иска да сътрудничат лоялно на Комисията, с цел да се гарантира, че бюджетните кредити се използват в съответствие с принципите на доброто финансово управление;

Й.

като има предвид, че когато Парламентът освобождава от отговорност Комисията, той проверява дали средствата са използвани правилно и дали са постигнати поставените политически цели;

Бюджет, програмни периоди и политически приоритети

1.

отбелязва, че периодът от седем години, който обхваща действащата многогодишна финансова рамка, не е синхронизиран с петгодишните мандати на Парламента и на Комисията и че от това следват съответно и несъответствия между бюджета за финансовата година и процедурата по освобождаване от отговорност; изтъква освен това, че десетгодишният цикъл на стратегическо планиране и стратегията „Европа 2020“също не съвпадат със седемгодишния цикъл на управление на бюджета на Съюза; счита, че това е една от причините за голям недостатък на политическото управление на Съюза, тъй като Парламентът и Комисията са обвързани от предходни споразумения относно политическите цели и финансирането, което би могло да създаде впечатлението, че изборите за Европейски парламент са без значение в този контекст;

2.

отбелязва, че през 2015 г. бюджетът на Съюза трябваше да подкрепи постигането на целите на две различни дългосрочни политически програми:

(а)

стратегията „Европа 2020“, от една страна, и

(б)

десетте политически приоритета, определени от председателя Юнкер, от друга страна,

като същевременно обезпечи действията в отговор на редица кризисни ситуации, свързани с бежанците, несигурността в Европа и съседните ѝ държави, финансовата нестабилност в Гърция и икономическите последици от руската забрана за износа, също както и трайното въздействие на финансовата криза и свързаните структурни последици като безработица, бедност и неравенство;

3.

отбелязва, че политиките на Съюза могат да имат различни краткосрочни, средносрочни и дългосрочни цели, чието осъществяване не може да бъде непременно определено с помощта на една-единствена многогодишна финансова рамка; счита, че е целесъобразно да се разгледат възможностите за ново равновесие между определянето на политическия дневен ред, изпълнението на политиките и финансовите рамки;

4.

изразява съжаление, че временните бюджетни разпоредби не осигуряват най-добрия механизъм за претворяването на социалните и политическите стремежи в полезни оперативни цели за разходните програми и схеми;

5.

посочва, че през 2020 г. ще има възможност дългосрочната стратегия и разработването на политики да се приведат в съответствие с бюджетния цикъл, и препоръчва тази възможност да се използва;

6.

изразява загриженост, че делът на разходите в бюджета на Съюза, свързани с климата, беше едва 17,3 % през 2015 г. и само 17,6 % средно за периода 2014—2016 г. според Сметната палата („Палатата“) (3), докато целта беше да се постигнат поне 20 % за целия финансов период; подчертава поради това, че според Палатата съществува сериозен риск целта от 20 % да не бъде постигната, ако не се положат повече усилия за борба с изменението на климата;

7.

отбелязва освен това, че решението за 20 % свързани с климата разходи беше взето преди Парижкото споразумение; е убеден, че следва да се положат допълнителни усилия, за да може бюджетът на Съюза да бъде съобразен в още по-голяма степен с климата; подчертава освен това, че преразглеждането на многогодишната финансова рамка е отлична възможност да се осигури изпълнението на целта 20 % от средствата да се изразходват за действия, свързани с климата, и за предвиждане на евентуално увеличение на този праг в съответствие с международните ангажименти на ЕС, поети по време на 21-вата сесия на Конференцията на страните по Рамковата конвенция на ООН по изменение на климата COP 21;

8.

приветства подхода на бюджетиране, основано на изпълнението, въведен от Комисията; счита, че бюджетът на Съюза следва да бъде по-ефикасен и по-ефективен от всякога поради ограничените финансови ресурси; изразява съжаление обаче, че Комисията се съсредоточава основно върху крайните продукти, вместо върху резултатите;

Мерки, които трябва да бъдат предприети

9.

подкрепя предложението на Палатата в нейния информационен документ от 28 октомври 2016 г. относно междинния преглед (точки 39 и 40) на многогодишната финансова рамка, че е време Комисията да проучи други възможности, например:

програма за текущо бюджетиране с петгодишен хоризонт на планиране, клауза(-и) за преразглеждане по цели и политики и текуща програма за оценка;

определяне на продължителността на програмите и схемите съобразно потребностите на политиките, а не въз основа на продължителността на периода на финансово планиране; изискване държавите членки и Комисията да представят добре обосновани потребности от а) финансиране на Съюза, а б) резултатите да бъдат постигнати, преди да са определени разходите;

10.

призовава Комисията да включи в дневния ред на следващата среща на експертите относно ориентирания към резултати бюджет предложенията, направени от Палатата в точки 39 и 40 от нейния горе-споменат информационен документ от 28 октомври 2016 г. и препоръките на групата на високо равнище за собствените ресурси, с цел да се подготви следващата конференция във връзка с инициативата за бюджет на ЕС, ориентиран към резултатите, в рамките на която би могло да се проведе разискване относно областите на политиката, в които бюджетът на Съюза следва да бъде изразходван, преди да се вземе решение относно финансовата рамка;

11.

одобрява всички препоръки, отправени от Палатата в специалния ѝ доклад № 31/2016, и по-специално, че Комисията следва да проучи всички потенциални възможности, включително междинното преразглеждане на многогодишната финансова рамка и преразглеждането на някои правни основания, за да се гарантира последващ реален преход към действия във връзка с климата; призовава Палатата да изготви до края на 2018 г. доклад за отчитане на резултатите, постигнати от свързаните с климата разходи в бюджета на Съюза;

12.

призовава Комисията да използва в по-голяма степен възможностите по отношение на резерва за изпълнение в рамките на действащата правна рамка, за да се създаде истински финансов стимул за ефективно подобряване на финансовото управление; отправя освен това искане да се укрепи резервът за изпълнение като инструмент чрез увеличаване на обвързания с изпълнението компонент в следващата законодателна рамка;

13.

призовава Комисията да ориентира своите приоритети към успешното осъществяване на стратегията „Европа 2020“ чрез използване на инструментите на европейския семестър;

14.

призовава Комисията да изготви проекти на политически приоритети за финансовия период, започващ през 2021 г., и да представи предложението на Парламента на ранен етап;

15.

изразява съжаление, че Комисията не е предприела цялостен преглед на стратегията „Европа 2020“ с цел да се гарантира изпълнението ѝ в рамките на Стратегическата програма за Съюза в период на промени, приета от Европейския съвет през юни 2014 г., както е предвидено в тази програма;

16.

призовава Комисията да вземе предвид Парижкото споразумение и да увеличи незабавно целта за свързани с климата разходи в бюджета на Съюза от 20 на 30 %;

17.

призовава Комисията да изготвя бъдещите бюджети на Съюза така, че да стане тя по-ефикасна и по-ефективна, а те да бъдат приведени в по-голяма степен в съответствие с целите на стратегията „Европа 2020“, с целите на Съюза в областта на климата и с международните ангажименти на Съюза;

Бюджетите в сянка

18.

посочва, че многобройни финансови механизми, подкрепящи политиките на Съюза, не са пряко финансирани от бюджета на Съюза, нито записани в счетоводния баланс на Съюза: това са Европейският инструмент за финансова стабилност, Европейският механизъм за стабилност, Единният механизъм за преструктуриране и Европейският инвестиционен фонд, свързан с Европейската инвестиционна банка;

19.

отбелязва, че други механизми се вписват частично в счетоводния баланс на Съюза, например механизмите за смесено финансиране и Европейският фонд за стратегически инвестиции;

20.

изтъква все по-честото използване на финансови инструменти, съставени предимно от заеми, капиталови инструменти, гаранции и инструменти за поделяне на риска при непряко управление за периода 2014—2020 г., и посочва, че групата на Европейската инвестиционна банка управлява почти всички финансови инструменти при непряко управление; счита, че информацията е недостатъчна, за да се направи оценка на резултатите, постигнати от тези инструменти, особено що се отнася до тяхното социално въздействие и до въздействието им върху околната среда; подчертава, че финансовите инструменти може да допълват безвъзмездните средства, но не следва да ги заменят;

21.

изразява съжаление, че все по-честото използване на подобни финансови инструменти, както и на финансовите инструменти при споделено управление (инструментите за финансов инженеринг), поражда по-голям риск не само за запазването на бюджета на Съюза като надежден инструмент и за да продължи той да бъде достатъчен както за текущите, така и за бъдещите цели, но и за отговорността и съгласуването на политиките и действията на Съюза; подчертава, че разширяването на използването на финансовите инструменти следва да бъде предшествано от цялостна оценка на техните резултати, постижения и ефикасност; посочва специалните доклади на Палатата (4), която заяви, че финансовите инструменти не функционират съобразно очакванията и/или са с прекалено голям размер и/или не успяват да привлекат частен капитал;

22.

предупреждава Комисията, че финансовите инструменти и споразуменията за финансиране не са непременно обвързани с политическите цели на ЕС и биха могли да финансират проекти, които не са в съответствие с поетите от ЕС ангажименти;

23.

посочва, че създаването на Европейският фонд за стратегически инвестиции повлия на забавянето при започването на прилагането на Механизма за свързване на Европа и че Европейският фонд за стратегически инвестиции ще окаже също въздействие върху използването на някои други финансови инструменти;

Мерки, които трябва да бъдат предприети

24.

настоятелно призовава Комисията да предложи мерки, благодарение на които механизмите на Съюза за финансиране за изпълнение на бюджета на Съюза, включващи понастоящем различни инструменти и комбинации между тях, като програми, структурни и инвестиционни фондове, доверителни фондове, фонд за стратегически инвестиции, гаранционни фондове, механизми, финансови инструменти, инструменти за макрофинансова помощ и др., да станат по-ясни, по-опростени, по-последователни и по-добре подготвени да гарантират достатъчно прозрачност, отговорност, резултатност и разбиране сред обществеността за начините на финансиране на политиките на Съюза и за носените от тях ползи; изразява съжаление, че предложението за нов финансов регламент от септември 2016 г. не разглежда тези проблеми по подходящ начин;

25.

призовава Комисията да преразгледа предварителната оценка на дълговия инструмент „Механизъм за свързване на Европа“ предвид създаването на Европейският фонд за стратегически инвестиции и да представи на Парламента оценка на отражението на Европейският фонд за стратегически инвестиции върху други програми и финансови инструменти на Съюза;

26.

изисква от Палатата да направи оценка на приноса на финансовите инструменти и на механизмите за финансиране (посочени в параграф 24) за изпълнението на стратегията „Европа 2020“; призовава Комисията да предприеме съответните мерки, за да гарантира, че финансовите инструменти и механизмите на финансиране са съвместими със стратегията и целите на Съюза и с поетите от Съюза ангажименти;

27.

приветства намерението на члена на Комисията Йотингер да се върнат различните бюджети в сянка, в дългосрочен план, отново в рамките на бюджета на Съюза; счита, че това би увеличило извънредно много демократичната отчетност; изразява категоричното становище, че този проблем следва да бъде решен възможно най-скоро, но не по-късно от края на следващия период на финансово програмиране; призовава Комисията да изготви съобщение по този въпрос преди ноември 2017 г.;

Бюджетно и финансово управление

28.

изразява съжаление, че използването на структурните фондове за периода 2007—2013 г. изостава значително; отбелязва, че до края на 2015 г. все още не е изпълнено плащането на 10 % от общо 446,2 милиарда евро, които са отпуснати за всички одобрени оперативни програми;

29.

подчертава, че това положение може действително да се окаже значително предизвикателство и да застраши ефективността на европейските структурни и инвестиционни фондове, тъй като в някои държави членки размерът на вноската, която не е била поискана от Съюза, заедно с необходимото съфинансиране, надвишава 15 % от общия размер на разходите на сектор „Държавно управление“, ако се вземат предвид последните два финансови периода от 2007 до 2013 г. и от 2014 до 2020 г.;

30.

отбелязва със загриженост факта, че до края на 2015 г. пет държави членки (Чешка република, Испания, Италия, Полша и Румъния) — основни бенефициенти на средствата, бяха отговорни за повече от половината от неизпълнените бюджетните кредити за поети задължения по структурните фондове, които не са довели до извършване на плащане за програмния период 2007—2013 г., като причините за забавата са разнообразни: недостиг на капацитет и административна помощ, недостиг на национални ресурси за съфинансиране на операции на Съюза, закъсняло представяне на регионалните програми по многогодишната финансова рамка за периода 2014—2020 г. и др.;

31.

посочва, че нов елемент в настоящата многогодишната финансова рамка е, че неизползваните суми под тавана на плащанията и под тавана на поетите задължения автоматично водят до увеличение на гъвкавостта за следващите години;

32.

подчертава, че нивото на поети задължения през 2015 г. е по-високо от всички предходни години и е малко под общия таван (97,7 % от наличните средства);

33.

изтъква, че през 2015 г. три четвърти от оперативните разходи са за схеми, управлявани съгласно правилата на предходната многогодишната финансова рамка, а именно субсидиите за земеделските стопани за 2014 г., проекти за сближаване, изследователски проекти по линия на Седмата рамкова програма, чието изпълнение започна през 2007 г.;

34.

счита за неприемливо, че в края на 2015 г. по-малко от 20 % от националните органи, отговарящи за европейските структурни и инвестиционни фондове, с изключение на Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони, са били определени от държавите членки; счита, че определянето им е необходима стъпка, за да могат органите на държавите членки да представят декларации за разходите на Комисията; счита, че значителните новости, въведени за периода 2014—2020 г., създават административни трудности въпреки усилията за опростяване;

35.

посочва, че трудности с приключването на процедурите за оценка на съответствието във връзка с новата система за управление и контрол, които обикновено се изпълняват в началото на програмния период, са сериозна причина за забавяне на усвояването;

36.

отбелязва, че световната икономическа рецесия, която оказва пряко въздействие под формата на мерките за бюджетни ограничения, прилагани спрямо публичните бюджети, и на затруднения при получаване на вътрешно финансиране, също е съществен фактор за забавяне на усвояването;

37.

изразява дълбоко съжаление, че вследствие на това съществува риск забавянията в бюджетното изпълнение за програмния период 2014—2020 г. да бъдат още по-значими от тези за периода 2007—2013 г.; изразява опасения, че изпълнението на предстоящата многогодишната финансова рамка е възможно да започне с безпрецедентно високо равнище на непогасени поети задължения („RAL“), което би могло да застраши управлението на бюджета на Съюза през първите години; очаква Комисията да си е извлякла поуки от тази ситуация с оглед на предотвратяването на подобни забавяния в бъдеще;

38.

отбелязва, че Комисията прие през март 2015 г. план за плащанията, който представя краткосрочни мерки за намаляване на равнището на неплатените сметки, но посочва, че въпреки че тези мерки имат за цел да подобрят краткосрочното управление на паричните потоци, предприемането на действия за справяне с високото равнище на неизпълнените поети задължения изисква по-дългосрочна перспектива, също както и задълбочена оценка на първопричините (административни и оперативни затруднения, макроикономически ограничения и др.) с цел да се изготви ефикасна стратегия за избягването им в бъдеще;

39.

подчертава, че задействането на член 50 от Договора за Европейския Съюз може да създаде проблеми във връзка с начина, по който се управлява бюджетът на Съюза, особено по отношение на плащанията; посочва, че е необходимо този критично важен елемент да бъде включен във всяко временно или окончателно споразумение с оттегляща се държава членка;

Мерки, които трябва да бъдат предприети

40.

изисква от Комисията да предприеме мерки за стриктно спазване на правилата и графиците във връзка с неизпълнените задължения, включително:

i)

приключване на програмите за периода 2007—2013 г. и отмяна на бюджетните кредити по тези програми;

ii)

целесъобразно използване на нетни корекции в областта на политиката на сближаване;

iii)

намаляване на паричните средства, държани от доверени лица, и

iv)

изготвяне на планове и прогнози за плащанията, когато неизпълнените задължения са значителни;

41.

изисква отново от Комисията да изготвя ежегодно дългосрочна прогноза за паричните потоци за период от седем до десет години, която да обхваща бюджетните тавани, потребностите от плащания, ограниченията, свързани с капацитета, и възможната отмяна на бюджетни кредити, с цел постигане на по-добро съответствие между потребностите от плащания и наличните средства;

42.

призовава Комисията, като въпрос с приоритетно значение предвид незавидното положение, в което се оказват понастоящем няколко държави членки, да отчита в процеса на своето бюджетно и финансово управление ограниченията във връзка с капацитета и специфичните социално-икономически условия на някои държави членки; призовава Комисията да използва всички налични инструменти чрез техническа помощ и новата програма за подкрепа на структурните реформи, за да подкрепи тези държави членки, с цел да се избегне недостатъчното използване на фондовете и да се повиши степента на усвояване, особено в областта на европейските структурни и инвестиционни фондове;

43.

отново изтъква необходимостта от опростяване и яснота на правилата и процедурите на равнище Съюза и на национално равнище, за да се улесни достъпът на бенефициентите до финансовите средства на Съюза и да се осигури доброто управление на тези средства от административните служби; счита, че опростяването ще допринесе за ускореното разпределяне на средствата, по-висока степен на усвояване, по-голяма ефикасност и прозрачност, по-малко грешки при изпълнението и по-кратки срокове на плащане; счита, че трябва да бъде установено равновесие между опростяването и стабилността на правилата, процедурите и проверките; отбелязва, че във всички случаи предоставянето на достатъчна информация и насоки на потенциалните кандидати и бенефициенти е необходимо предварително условие за успешното изпълнение;

44.

призовава Комисията да се въздържа от нови съкращения на техническата помощ, с която разполага, и да изготви план за действие за ефективно и навременно усвояване с особен акцент върху държавите членки и регионите, които изостават и отчитат ниска степен на усвояване;

Инструменти за финансов инженеринг

45.

изразява съжаление, че в края на 2015 г. само 75 % (5) от вноските за инструментите за финансов инженеринг за програмния период 2007—2013 г. са били изплатени на крайните получатели при споделено управление (57 % са изплатени в края на 2014 г., 37 % — в края на 2012 г.) и че размерът на паричните средства, държани във финансови инструменти при непряко управление, продължава да бъде висок (1,3 милиарда евро през 2015 г.; 1,3 милиарда евро през 2014 г.; 1,4 милиарда евро през 2013 г.);

46.

отбелязва със загриженост факта, че неизползваните суми от финансовите инструменти продължават да бъдат относително високи, като в края на 2014 г. 80 % се концентрират в пет държави членки (от които делът на Италия съставлява 45 % от общата сума); счита, че Комисията трябва да извърши цялостна оценка на тези инструменти до края на 2018 г. с цел да прецени дали да продължи изпълнението им през следващия период на финансово планиране;

47.

изисква Комисията да осигури възстановяването на неизползваните парични салда от финансовите инструменти при споделено управление и останалите неизползвани средства от финансовите инструменти при непряко управление от предходните многогодишни финансови рамки, за които е изтекъл периодът на допустимост;

Декларацията за достоверност на Палатата

48.

приветства факта, че Палатата изразява становище без резерви относно надеждността и точността на отчетите за 2015 г., както постъпва от 2007 г. насам, че заключението на Палатата е, че през 2015 г. приходите не са засегнати от съществени грешки, и отбелязва със задоволство, че свързаните с отчетите поети задължения за годината, приключила на 31 декември 2015 г., са законосъобразни и редовни във всички съществени аспекти;

49.

изразява дълбоко съжаление, че за 22-а поредна година плащанията са засегнати от съществени грешки поради факта, че системите за наблюдение и контрол са само частично ефективни;

50.

изразява съжаление, че независимо от подобрението плащанията са засегнати от вероятен процент грешки в размер на 3,8 %; припомня, че вероятният процент грешки за плащанията за финансовата 2014 година беше оценен на 4,4 %, за финансовата 2013 година — на 4,7 %, за финансовата 2012 година — на 4,8 %, а за финансовата 2011 година — на 3,9 %;

51.

подчертава, че въпреки че положението се подобри през последните години, вероятният процент грешки продължава да бъде значително над прага на същественост от 2 %; подчертава, че ако Комисията, органите в държавите членки или независимите одитори бяха използвали цялата налична информация, те щяха да предотвратят или да открият и коригират значителен дял от грешките, преди извършване на съответните плащания; не може да приеме, че наличната информация не се използва за намаляване на нивото на грешки; изразява твърдо убеждение, че държавите членки играят решаваща роля в това отношение; настоятелно призовава държавите членки да използват цялата налична информация, за да предотвратяват, откриват и коригират евентуални грешки и да предприемат съответни действия;

52.

изразява съжаление, че поради изменения на правната рамка на общата селскостопанска политика през 2015 г. Палатата вече не включва кръстосаното спазване в тестването на операциите, вследствие на което се затруднява съпоставката с предходната финансова година; през 2014 г. такива грешки допринесоха с 0,6 процентни пункта за общия изчислен процент грешки за функция 2 от многогодишната финансова рамка „Природни ресурси“, докато приносът им за общия процент грешки за годината е между 0,1 и 0,2 процентни пункта за периода 2011—2014 г.;

53.

отбелязва със загриженост, че ако предприетите от държавите членки и от Комисията корективни мерки не бяха приложени спрямо плащанията, одитирани от Палатата, общият изчислен процент на грешки щеше да бъде 4,3 %, вместо 3,8 %;

54.

отбелязва, че видът управление оказва ограничено въздействие върху нивото на грешки, тъй като Палатата установи почти един и същ изчислен процент грешки при споделено управление с държавите членки (4,0 %) и за разходите, които се управляват пряко от Комисията (3,9 %);

55.

посочва, че най-висок изчислен процент грешки Палатата установява по отношение на разходите за „Икономическо, социално и териториално сближаване“ (5,2 %) и за „Конкурентоспособност за растеж и работни места“ (4,4 %), докато при „Административните разходи“ се отчита най-ниският изчислен процент грешки (0,6 %); подчертава, че по принцип грешките не съставляват измама; препоръчва Палатата да предприеме изготвянето на специален доклад, в който да разгледа и сравни тези области с цел изготвянето на кратък документ, описващ най-добрите практики;

56.

отбелязва, че различните по вид рискове, свързани със схемите за възстановяване на разходите и за права за получаване на плащане, имат голямо отражение върху нивото на грешки в различните области на разходи; когато Съюзът възстановява допустими разходи за допустими дейности въз основа на декларациите за разходи на бенефициентите, нивото на грешки е 5,2 %, докато когато плащанията се извършват след като бъдат изпълнени дадени условия, вместо с цел възстановяване на разходи, нивото на грешки е 1,9 %; препоръчва Палатата да разгледа и сравни тези области с цел изготвянето на специален доклад относно най-добрите практики;

Годишен отчет за управлението и изпълнението: резултати от управлението и инструменти за вътрешно управление на Комисията

57.

отбелязва, че в сравнение с положението през 2014 г. изложените на риск суми при плащания, както са определени от Комисията в нейния годишен отчет за управлението и изпълнението на бюджета на Съюза за 2015 г. (COM(2016)446), са намалели с около 10 %, което се дължи по-специално на намаляването на изложените на риск суми в селското стопанство;

58.

подчертава, че Комисията признава, че разходите са засегнати от съществено ниво на грешки, както е посочено в нейния годишен отчет за управлението и изпълнението за 2015 г., като изложените на риск суми са в размер между 3,3 и 4,5 милиарда евро, което представлява между 2,3 и 3,1 % от плащанията; отбелязва, че според Комисията през следващите години тя ще открива и ще коригира грешки на стойност между 2,1 и 2,7 милиарда евро;

59.

споделя становището на Палатата, че методологията на Комисията за изчисляване на изложените на риск от грешки суми се подобри през годините, но че извършваните от отделните генерални дирекции изчисления на нивото нередовни разходи не се основават на съгласувана методология (вж. по-специално точка 1.38 от годишния доклад на Палатата за 2015 г.); препоръчва да се определят правилата за тази практика и тя да се стандартизира възможно най-скоро;

60.

отбелязва, че въпреки подобренията, Комисията не е премахнала напълно риска въздействието на корективните мерки да бъде надценено;

61.

изтъква по-специално факта, че за над три четвърти от 2015 г. генералните дирекции на Комисията основават своите оценки за изложените на риск суми на данни, предоставени от националните органи, докато от годишните отчети за дейността на съответните генерални дирекции на Комисията (ГД „Земеделие и развитие на селските райони“ и ГД „Регионална и селищна политика“) става видно, че надеждността и точността на докладите на държавите членки за контрол продължават да бъдат предизвикателство, независимо от факта, че докладването на данни от държавите членки се подобри; счита за неприемливо, че държавите членки не сътрудничат лоялно на Комисията във връзка с докладите за контрол и тяхната надеждност;

62.

подчертава, че тежестта на контрола за крайните потребители ще намалее, ако се прилага подход за единен одит, при което европейски одит няма да се извършва отделно, а въз основа на националните одити; наблюдава, че подобна приемственост в отчетността ще бъде възможна обаче само ако националните одити са адекватни и ако Комисията и държавите членки постигнат съгласие относно принципите и тълкуването; призовава Комисията да предприеме активни действия по този въпрос, като публикува насоки;

63.

счита, че освобождаването от отговорност следва да зависи от необходимото подобрение на финансовото управление на равнище държави членки; посочва инструмента на националните декларации в този контекст, който би могъл да спомогне за постигането на по-голяма отчетност и ангажираност на национално равнище;

64.

посочва, че вследствие на спецификата на многогодишното планиране и на сложността и натрупването на приложимите по отношение на бюджетната процедура регионални и национални правила и правила на Съюза, и тъй като грешките могат да бъдат коригирани повече от десет години след като са възникнали, е неестествено оценяваното въздействие на бъдещи корекции да се основава на данните за внесените корекции за последните шест години;

65.

подчертава в този контекст, че ако Комисията е уверена в ефективността на своя капацитет за внасяне на корекции, генералните директори не би следвало да изразяват финансови резерви в своите годишни отчети за дейността;

66.

посочва, че Комисията отчита (6) изпълнени финансови корекции и събрани вземания в размер общо на 3,9 милиарда евро; отбелязва, че Палатата ги класифицира в три категории: 1,2 милиарда евро корекции и вземания „при източника“, приложени преди Комисията да одобри разходите (селско стопанство, сближаване, пряко/непряко управление); 1,1 милиарда евро средства, оттеглени от държавите членки след одобрението на разходите чрез заместване на недопустими разходи с нови проекти в областта на политиката на сближаване; 1,6 милиарда евро нетни корекции (селско стопанство и пряко/непряко управление);

67.

подчертава, че в случаите на висок риск от нередности добра практика е обсъждане на риска и количествено измерване на нивото и на вероятното въздействие; изразява съжаление, че при докладването по този въпрос Комисията обръща повече внимание на „капацитета за внасяне на корекции“, отколкото на количественото определяне и анализа на естеството на грешките, които установява, и предприемането на съответни превантивни мерки за избягване на такива грешки; посочва в частност, че съобщението на Комисията относно защитата на бюджета на Съюза не съдържа прогнозно изчисление на нивото на нередности в първоначалните или в одобрените заявления за възстановяване на разходи;

68.

споделя становището, изразено от Палатата в нейния специален доклад № 27/2016, че разграничението, въведено от реформата „Кино — Проди“, между политическата отговорност на членовете на Комисията и оперативната отговорност на генералните директори води до неяснота относно това дали „политическата отговорност“ включва поемането на отговорност за изпълнението на бюджета от страна на генералните дирекции или се разграничава от нея (вж. точка V от краткото изложение към специален доклад № 27/2016 на Палатата);

69.

посочва, че колегиумът от членове на Комисията не поема отговорност за годишните отчети чрез изготвянето на встъпление или доклад от председателя или от члена на Комисията, отговарящ за бюджета, и че в съответствие с добрите практики и общоприетата практика в държавите членки Комисията не изготвя годишна декларация относно управлението или вътрешния контрол;

Мерки, които трябва да бъдат предприети

70.

призовава отново Комисията и държавите членки да въведат солидни процедури за потвърждаване на времевата рамка, произхода и размера на корективните мерки и да предоставят информация, която обединява, доколкото е възможно, годината, през която е извършено плащането, годината, през която е открита съответната грешка, и годината, през която събиранията или финансовите корекции са обявени в бележките към отчетите;

71.

призовава отново Комисията да публикува ежегодно подходяща и единствена декларация за достоверност въз основа на годишните отчети за дейността на генералните директори и да изготвя своя собствена статистическа оценка на нивото грешки; изисква от Комисията да изчисли отделно размера на средствата на Съюза, които предвижда да си възстанови чрез събирания или финансови корекции във връзка с финансовата 2015 година;

72.

изисква от Комисията да осъществи задълбочен анализ на т.нар. „съгласувани“ проекти, или иначе казано практиката да се въвеждат в регионалните оперативни програми проекти, които вече се изпълняват от органите с други средства и които могат да включат или заместят мерките или проектите, които срещат оперативни затруднения или не съответстват на правилата, като в анализа бъдат включени предварителните оценки, за да се провери дали заместващите проекти съответстват на планираните цели;

73.

призовава Комисията да прибави годишна декларация относно управлението и относно вътрешния контрол към финансовия отчет, която да обхваща по-специално:

описание на инструментите за вътрешно управление на Комисията,

оценка на дейностите, пораждащи оперативен и стратегически риск през годината, и

доклад за средносрочната и дългосрочната финансова стабилност,

призовава освен това Комисията да представя в своето съобщение относно защитата на бюджета на Съюза прогнозно изчисление на нивото на нередности в първоначалните или в одобрените заявления за възстановяване на разходи;

74.

призовава държавите членки да предоставят надеждни данни на Комисията, особено що се отнася до докладите за контрол;

Политически резерви

75.

подкрепя резервите, изразени от генералните директори на ГД „Регионална и селищна политика“, ГД „Морско дело и рибарство“, ГД „Миграция и вътрешни работи“, ГД „Международно сътрудничество и развитие“ и ГД „Земеделие и развитие на селските райони“ в техните годишни отчети за дейността; счита, че тези резерви показват, че въведените в Комисията и в държавите членки процедури за контрол не могат да осигурят необходимите гаранции по отношение на законосъобразността и редовността на всички извършени операции в съответните области на политиката;

76.

поставя въпроса защо генералният директор на ГД „Научни изследвания и иновации“, както през предходните години, продължава да изразява хоризонтална резерва, обхващаща всички плащания и декларации за разходи по Седмата рамкова програма; призовава Комисията да разработи най-накрая по-съдържателен, основан на риска подход и да формулира конкретни резерви, когато това е необходимо;

Постигане на резултати със средствата от бюджета на Съюза

Годишен отчет за управлението и изпълнението: оценка на резултатите

77.

отбелязва, че годишният отчет за управлението и изпълнението за 2015 г., обединява два изготвяни преди това доклада: доклада за оценката съгласно член 318 от Договора за функционирането на Съюза и обобщаващия доклад, който се изисква съгласно член 66, параграф 9 от Финансовия регламент;

78.

приветства факта, че за всяка бюджетна функция докладът предоставя информация за напредъка в изпълнението на програмите по линия на многогодишната финансова рамка за периода 2014—2020 г., данни за резултатите от програмите по линия на МФР за периода 2007—2013 г. и освен това представя връзките със стратегията „Европа 2020“;

79.

изразява съжаление, че т.нар. „доклад за оценка“, от една страна, смесва описанието на дейностите с резултатите, а от друга страна, прави опит за оценка на въздействието на политиките и дава обещания за бъдещето;

80.

припомня, че държавите членки не са длъжни да включват общи показатели в своите програми, с изключение на инициативата за младежка заетост и Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони, и че на първия етап на контрол в държавите членки не се предвижда оценка на резултатите;

81.

изразява съжаление, че вместо да опростява своите инструменти за вътрешно управление, Комисията е добавила нов многогодишен стратегически план за всеки свой отдел въз основа на съвместни общи цели, които покриват десетте политически приоритета на Комисията „Юнкер“ и които подкрепят целите на стратегията „Европа 2020“ и задълженията съгласно Договора;

82.

повтаря призива си за тематична концентрация, изразен в доклада за освобождаване от отговорност относно бюджетната 2014 година; призовава Комисията да проучи до каква степен тематичната концентрация би могла да допринесе за опростяването и намаляването на регулаторната тежест и на тежестта на контрола;

83.

призовава Комисията да приема своя годишен отчет за управлението и изпълнението своевременно, за да може Палатата да го взема предвид в своя годишен доклад; настоява, че информацията, която предоставя този доклад, следва да бъде възможно най-обективна и да съдържа цялостна оценка на резултатите, постигнати през предходната година от Комисията при изпълнението на нейните политики; изисква от Комисията да обмисли необходимостта от дългосрочен период на политическо планиране като десетгодишната стратегия „Европа 2020“;

84.

обръща внимание на необходимостта процесът на установяване на показатели за изпълнение да бъде прозрачен и демократичен, с участието на всички съответни институции на Съюза, партньори и заинтересовани лица, за да бъдат показателите годни за измерване на изпълнението на бюджета на Съюза, както и за да се отговори на очакванията на гражданите на Съюза;

Мерки, които трябва да бъдат предприети

85.

призовава Комисията да прави по-добра оценка в следващите си доклади за изпълнението на крайните продукти и резултатите от всяка политика; призовава Комисията да показва ясно и синтетично приноса на европейските политики за постигането на целите на Съюза и да прави оценка на приноса на всяка от тях за постигането на целите на стратегията „Европа 2020“;

„Хоризонт 2020“

86.

припомня, че „Хоризонт 2020“ е амбициозна, широкообхватна програма, чиято обща цел се основава на три приоритета: високи постижения в научната област, водещи позиции в промишлеността и справяне с обществените предизвикателства;

87.

отбелязва, че Комисията „Юнкер“ прие десет политически приоритета за периода 2014—2019 г., които не са съвсем същите като приоритетите на стратегията „Европа 2020“; това води до положение, при което правната рамка и бюджетните средства за „Хоризонт 2020“ отразяват стратегията „Европа 2020“, като същевременно Комисията, при изпълнението на програма „Хоризонт 2020“, адаптира от 2014 г. насам стратегическото планиране и управление с цел постигане на десетте политически приоритета;

88.

изразява съжаление, че до момента Комисията не е уточнила връзката между двата набора от приоритети, и изисква от Комисията да изясни тези връзки;

89.

подчертава, че ключов фактор за успеха на „Хоризонт 2020“ е ефективното взаимодействие и взаимно допълване между програмите за научни изследвания и иновации на национално равнище и европейски научни изследвания и иновации; отбелязва, че Комисията възнамерява да анализира въздействието и полезните взаимодействия между програмата „Хоризонт 2020“ и европейските структурни и инвестиционни фондове в контекста на междинната оценка на „Хоризонт 2020“;

90.

отбелязва двата примера за допълняемост между национални изследователски програми и изследователски програми на Съюза, посочени в годишния доклад на Палатата за 2015 г., и че върховните одитни институции на България и Португалия са установили, че въпреки че има някои области, в които националните изследователски програми и изследователските програми на равнището на Съюза се допълват взаимно в техните страни, се отчитат и някои слабости на национално равнище по отношение на показателите, свързани с „Хоризонт 2020“ в рамките на националните планове за действие и стратегии, както и някои проблеми във връзка с координацията и взаимодействията между всички участници в „Хоризонт 2020“ на национално равнище (7); отбелязва също така, че България е първата държава членка, която по своя инициатива използва механизма за подкрепа в областта на политиките по програма „Хоризонт 2020“, и насърчава Комисията да продължи да подкрепя държавите членки, които трябва да осъвременят своите научноизследователски и иновационни сектори;

91.

припомня, че правната уредба на „Хоризонт 2020“ въвежда редица важни елементи за управление на изпълнението, като цели и ключови показатели за изпълнение; подчертава, че като цяло одобрените цели и показатели представляват действително подобрение спрямо предходните рамкови програми;

92.

посочва, че все още съществуват редица слабости в показателите за изпълнението, използвани в програмата „Хоризонт 2020“, например:

i)

по отношение на равновесието между показателите, с които се измерват по-скоро вложените ресурси или крайните продукти и услуги, отколкото резултатите и въздействията (8),

ii)

липсата на изходни параметри, и

iii)

определянето на недостатъчно амбициозни цели;

93.

изразява съжаление, че Палатата констатира, че Комисията не използва своите работни програми и свързаните покани за представяне на предложения по „Хоризонт 2020“ за постигане на необходимата по-тясна насоченост с акцент върху резултатите от изпълнението (9);

94.

отбелязва със задоволство, че по отношение на проверените от Палатата предложения и споразумения за отпускане на безвъзмездни средства е бил поставен достатъчен акцент върху изпълнението в случаите, когато това е било изискано от Комисията, и че същото важи за процеса на оценка на тези предложения;

95.

изразява съжаление, че в отделните работни програми, които са в основата на „Хоризонт 2020“, и в свързаните покани за представяне на предложения използваното по-широкообхватно понятие „очаквано въздействие“, вместо „очаквани резултати“, увеличава риска предоставената за тази част информация да бъде твърде обща и да бъде трудно да се изготви съвкупната оценка на изпълнението на „Хоризонт 2020“ (10);

96.

изразява загриженост, че Комисията невинаги използва последователно основни понятия относно изпълнението (например „крайни продукти и услуги“, „резултати“, „постигнати резултати“ и „въздействие“);

97.

изразява съжаление, че Палатата установи, че настоящата уредба не дава възможност на Комисията да извършва отделен мониторинг и докладване на разходите и резултатите от изпълнението във връзка с научноизследователските и развойните дейности и иновациите в контекста на програма „Хоризонт 2020“; изразява съжаление освен това, че въпреки че финансовият принос на „Хоризонт 2020“ за стратегията „Европа 2020“ е добре установен в бюджетния процес чрез публикуваните програмни декларации, Комисията все още не е докладвала по полезен начин относно изпълнението на програмата „Хоризонт 2020“ и нейния принос към стратегията „Европа 2020“; призовава Комисията да докладва съдържателно за изпълнението на „Хоризонт 2020“ и за приноса ѝ към стратегията „Европа 2020“, щом станат известни резултатите от програмата;

98.

счита, че ролята на националните звена за контакт следва да бъде увеличена, за да се осигури качествена техническа помощ на място; счита, че годишната оценка на резултатите, обученията и поощряването на добре работещите национални звена за контакт ще увеличат успеваемостта на програмата „Хоризонт 2020“;

Мерки, които трябва да бъдат предприети

99.

призовава Комисията да представя в своите бъдещи доклади за изпълнението, приноса на „Хоризонт 2020“ за „Европа 2020“ ясно и изчерпателно;

Планове за управление и годишните отчети за дейността на четири генерални дирекции, отговарящи за разходите в рамките на функция „Природни ресурси“

100.

изразява съжаление във връзка със забележките на Палатата, че много от целите, използвани в плановете за управление и годишните отчети за дейността на ГД „Земеделие и развитие на селските райони“, ГД „Действия по климата“, ГД „Околна среда“ и ГД „Морско дело и рибарство“ са взети директно от документи на политиката или законодателни документи и не притежават необходимата степен на подробност за целите на управлението и мониторинга;

Мерки, които трябва да бъдат предприети

101.

изисква от Комисията:

да направи оценка на изпълнението на работните програми, като преобразува целите от високо равнище, залегнали в законодателството на „Хоризонт 2020“, в оперативни цели на ниво работна програма;

да уточни допълнително връзките между стратегията „Европа 2020“ (2010—2020 г.), многогодишната финансова рамка (2014—2020 г.) и приоритетите на Комисията (2015—2019 г.);

да използва във всички свои дейности последователно и в съответствие със своите насоки за по-добро регулиране термините „вложени ресурси“, „крайни продукти и услуги“, „резултати“ и„въздействие“;

да предприеме мерки за осигуряване на еднакво заплащане за изследователите, осъществяващи една и съща работа в рамките на един и същ проект;

да представи списък, по националност, на всички предприятия, търгувани на фондовата бърса и/или с декларирана печалба в годишните си финансови отчети, които получават средства по „Хоризонт 2020“;

Приходи

102.

приветства факта, че като цяло одитните доказателства на Палатата показват, че приходите не са засегнати от съществено ниво на грешки, и по-конкретно, че проверените системи са ефективни по отношение на собствените ресурси на база БНД и ДДС, че проверените системи са като цяло ефективни по отношение на традиционните собствени ресурси, но че ключовите системи за вътрешен контрол в посетените от Палатата държави членки са частично ефективни и че Палатата не е констатирала грешки в тестваните операции;

103.

припомня, че резервите са средство, което осигурява възможност за извършване на корекции на съмнителни елементи в данните за БНД, представени от държавите членки, и приветства факта, че Палатата не е установила сериозни проблеми в проверените през 2015 г. оттеглени резерви;

104.

изразява загриженост поради факта, че въпреки постигнатия напредък по отношение на подобряването на надеждността на данните на Гърция за БНД, резервите не са оттеглени; отбелязва, че това са единствените останали общи резерви, които все още са в сила в края на 2015 г., като те обхващат 2008 и 2009 г.;

105.

отбелязва по отношение на митата, че Палатата е установила, че методологията, използвана при извършените проверки, за да се провери дали вносителите спазват нормативните изисквания относно тарифите и вноса (включващи одити след митническо освобождаване), качеството и резултатите от тях се различават в различните държави членки; Палатата обръща особено внимание върху прекъсването на тригодишния давностен период във Франция относно уведомленията за задължения — практика, която се различава от използваната в други държави членки и която води до неравнопоставено третиране на икономическите оператори в Съюза (11);

106.

по отношение на традиционните собствени ресурси отбелязва, че в края на 2015 г. Комисията има също така отворени общо 325 въпроса във връзка с неспазване на митническите правила на Съюза, които е установила чрез проверки в държавите членки;

107.

посочва, че по отношение на отчетите за митата и налозите върху захарта Палатата е установила недостатъци в управлението на вземанията (познати като „сметки Б“) в държавите членки и че Комисията е установила сходни недостатъци в 17 от посетените общо 22 държави членки;

108.

подчертава, че Палатата е установила рискове, свързани със събирането на вземания от дружества, които са регистрирани извън Съюза, или от граждани на трети държави, и е установила редица случаи в различни държави членки, при които те не са били в състояние да съберат вземанията от граждани или дружества, регистрирани например в Беларус, Британски Вирджински острови, Русия, Турция, Украйна и Швейцария;

109.

подчертава, че ефектът от съществените ревизии на салдата по БНД можеше да бъде по-малък, ако съществуваше обща политика на Съюза за извършване на ревизии, която да хармонизира графика за провеждане на основни ревизии;

110.

изразява съжаление, че структурните и правните елементи, довели до политическия инцидент, възникнал в края на октомври 2014 г. по отношение на вноските на някои държави членки, все още съществуват;

Мерки, които трябва да бъдат предприети

111.

призовава Комисията:

да предприеме необходимите стъпки за хармонизиране на сроковете във връзка с уведомленията за задължения, изпращани до икономическите оператори след проведен одит след митническо освобождаване, във всички държави членки;

да следи за това държавите членки да декларират в тримесечните отчети точните суми, събрани от мита, и да осигури насоки за елементите, които следва да бъдат вписвани;

да улесни, доколкото е възможно, събирането от държавите членки на митнически задължения в случаите, когато длъжниците не са установени в държава — членка на Съюза;

да подобри проверките във връзка с изчисляването на вноските от Европейското икономическо пространство и от Европейската асоциация за свободна търговия, както и изчисляването на корективните механизми; и

да въведе необходимите механизми за намаляване на въздействието от ревизирането на методите и източниците, представени от държавите членки за компилацията на данните им за БНД;

Последващи действия, свързани с освобождаването от отговорност на Комисията във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2014 година  (12)

112.

посочва, че Комисията се съгласи да започне нови действия по 88 искания, отправени от Парламента в неговата резолюция, придружаваща решението за освобождаване от отговорност на Комисията за финансовата 2014 година;

113.

отбелязва, че според Комисията по отношение на 227 искания на Парламента необходимите действия вече са предприети или са в процес на изпълнение, и че по причини, свързани с действащата правна и бюджетна уредба или с институционалната ѝ роля и правомощия, Комисията не може да приеме 35 искания на Парламента;

114.

изразява съжаление, че отговорите на Комисията са понякога неясни и двусмислени;

115.

приветства действията на Комисията по изпълнение изцяло на пет от шестте основни ангажимента;

116.

настоява все пак Комисията да възложи на своите генерални дирекции да публикуват в своите съответни годишни отчети за дейността всички специфични за всяка държава препоръки, които са издали в контекста на Европейския семестър (шести ангажимент);

117.

изисква от Комисията да преразгледа позицията си по-специално относно надеждността на данните, предавани от държавите членки, прозрачността във връзка с крайните бенефициенти на средства на Съюза, прозрачността във връзка с дейността на комисията по етика, борбата срещу корупцията и реформата на административните структури на Европейските училища;

118.

решително осъжда факта, че Комисията не вижда необходимост да продължи с публикуването на доклада на ЕС за борбата с корупцията; счита, че каквито и да са намеренията на Комисията относно борбата с корупцията, тази отмяна в последния момент изпраща погрешен сигнал не само на държавите членки, но и на гражданите; отново изразява становището си, че корупцията продължава да бъде предизвикателство за Съюза и за държавите членки и че без ефективни антикорупционни мерки тя подкопава икономическите резултати, принципите на правовата държава и надеждността на демократичните институции в Съюза; призовава Комисията да финализира и публикува доклада за борбата с корупцията за 2016 г., да действа бързо и решително за изкореняването на корупцията в държавите членки и институциите на Съюза, както и да възложи изготвянето на независима оценка на антикорупционните стандарти в самите институции на Съюза;

119.

отново призовава настоятелно Комисията да разработи система от строги показатели и лесно приложими единни критерии, основани на изложените в Стокхолмската програма изисквания, за измерване на равнището на корупция в държавите членки и оценка на политиките на държавите членки за борба с корупцията; приканва Комисията да разработи индекс за корупцията с цел категоризиране на държавите членки; счита, че индексът за корупцията би могъл да представлява солидна основа, която Комисията би могла да използва за определяне на своя специфичен за всяка държава контролен механизъм, когато проверява как са изразходвани средствата на Съюза;

Конкурентоспособност за растеж и работни места

„ЕС 2020“

120.

отбелязва, че въпреки многократно допусканите грешки и изоставането в изпълнението и приключването, в последващата оценка на Седмата рамкова програма, извършена от експертна група на високо равнище (13), програмата се определя като успешна; групата на високо равнище подчертава по-специално, че Седмата рамкова програма:

е насърчила високи научни постижения на индивидуално и институционално равнище,

е подкрепила преломни научни изследвания чрез своята новаторска програма „Идеи“ (, Европейски научноизследователски съвет),

стратегически е ангажирала промишлеността и малките и средните предприятия (МСП),

е утвърдила нов начин на сътрудничество и отворена рамка за иновации,

е укрепила европейското научноизследователско пространство, ускорявайки процеса на развитие на култура на сътрудничество и изграждайки цялостни мрежи за справяне с тематични предизвикателства,

е допринесла за решаването на определени обществени предизвикателства чрез научноизследователска дейност, технологии и иновации посредством своята програма „Сътрудничество“ (Cooperation),

е насърчила хармонизирането на националните системи и политики за научни изследвания и иновации,

е стимулирала мобилността на изследователите в Европа: програма „Хора“-(„People“) е създала необходимите условия за отворен пазар на труда за изследователите,

е насърчила инвестиции в европейски научноизследователски инфраструктури,

е достигнала критична маса от научни изследвания в Европа и по света;

121.

изразява съжаление, че публичното допитване до заинтересованите лица в рамките на оценката на Седмата рамкова програма, проведено между февруари и май 2015 г., разкрива следните слабости:

голяма административна тежест и тромави правни и финансови правила,

прекалено голям брой записвания,

недостатъчен акцент върху общественото въздействие,

прекалено тесен обхват на темите и поканите за представяне на предложения,

недостатъчен акцент върху участието на промишлеността,

висок праг за нови участници; ниска средна успеваемост на проектите и кандидатите от съответно 19 и 22 %;

слаба комуникация;

122.

изразява дълбоко съжаление, че целта до 2020 г. 3 % от брутния вътрешен продукт (БВП) на държавите членки да се инвестират в научноизследователска дейност вероятно няма да бъде постигната; счита поради това, че повтарящите се съкращения в бюджета на Съюза, засягащи научноизследователските програми, следва да бъдат преустановени; призовава всички държави членки да отговорят на предизвикателството; призовава също така Комисията да направи необходимите заключения с оглед на междинното преразглеждане на многогодишната финансова рамка и на следващата многогодишната финансова рамка;

123.

приветства постигнатия напредък по изпълнението на поетите задължения във връзка с инициативата „Съюз за иновации“: до средата на 2014 г. всички задължения са изпълнени или на път да бъдат изпълнени;

124.

приветства също така факта, че делът на средствата за „Хоризонт 2020“, предвиден за малките и средните предприятия се увеличи от 19,4 % през 2014 г. на 23,4 % през 2015 г. и препоръчва проактивно насърчаване на тази тенденция;

125.

счита за недопустимо, че ГД „Научни изследвания и иновации“ не се е съобразила с неговото искане генералните дирекции на Комисията да публикуват всички свои специфични за всяка държава препоръки в своите годишни отчети за дейността; отбелязва със загриженост, че в 20-те най-важни проекта на „Хоризонт 2020“ са представени ограничен брой територии;

Общи въпроси

126.

посочва, че глава 5 от годишния доклад на Палатата за 2015 г. обхваща плащания в следните области: научни изследвания (10,4 милиарда евро), образование, обучение, младеж и спорт (1,8 милиарда евро), космическо пространство (1,4 милиарда евро), транспорт (1,3 милиарда евро), други действия и програми (1,1 милиарда евро), енергетика (0,5 милиарда евро) и Програма за конкурентоспособност на предприятията и малките и средните предприятия (COSME) (0,3 милиарда евро); делът на научните изследвания следователно съставлява 62 % от разходите;

127.

отбелязва, че отговорността за изпълнението на рамковите програми в областта на научните изследвания се споделя между различни генерални дирекции на Комисията, изпълнителни агенции, съвместни предприятия и т.нар. органи по член 185 (партньорства с държавите членки), като това налага висока степен на съгласуване;

128.

пояснява, че одитът на Палатата е включвал почти единствено плащанията по линия на Седмата рамкова програма;

129.

изразява загриженост, че в годишния отчет за дейността на ГД „Научни изследвания и иновации“ се посочва, че до края на 2015 г. 1 915 проекта по Седмата рамкова програма на стойност 1,63 милиарда евро все още не са приключени; това би могло да забави изпълнението на „Хоризонт 2020“;

Системи за управление и контрол

130.

подчертава, че Палатата оценява системите за наблюдение и контрол за научноизследователските дейности и други вътрешни политики като „частично ефективни“;

131.

изразява загриженост, че през 2015 г. от общо 150-те одитирани от Палатата операции 72 (или 48 %) са засегнати от грешки; въз основа на 38-те грешки, остойностени от Палатата, процентът грешки се изчислява на 4,4 %; освен това в 16 от случаите на количествено измерими грешки Комисията, националните органи или независимите одитори са разполагали с достатъчно информация, за да предотвратят или за да открият и коригират грешките преди одобряването на разходите; ако цялата тази налична информация е била използвана за коригиране на грешките, размерът на изчисления процент грешки за тази глава е щял да бъде с 0,6 % по-нисък;

132.

изразява съжаление, че при 10 от 38 операции, в които грешките са остойностени, Палатата отчита ниво на грешки, надхвърлящо 20 % от проверените позиции; тези 10 случая (девет по Седмата рамкова програма за научни изследвания и един по Програмата за конкурентоспособност и иновации за периода 2007—2013 г.) формират 77 % от общия изчислен процент грешки за областта „Конкурентоспособност за растеж и работни места“ за 2015 г.;

133.

изразява съжаление, че повечето разкрити от Палатата остойностени грешки (33 от 38) са свързани с възстановяване на недопустими разходи за персонал и с непреки разходи, декларирани от бенефициентите, и че почти всички грешки, установени от Палатата в декларациите за разходи се дължат на погрешна интерпретация от страна на бенефициентите на сложните правила за допустимост или на неточно изчисляване на допустимите разходи, от което следва очевидното заключение, че тези правила се нуждаят от опростяване;

134.

приветства факта, че според Палатата спазването на правилата за обществените поръчки се е подобрило значително;

135.

задава въпроса защо генералният директор на ГД „Научни изследвания и иновации“ е изразил отново, както през предходните години, хоризонтална резерва, обхващаща всички декларации за разходи по Седмата рамкова програма (1,47 милиарда евро); счита, че хоризонталните резерви като цяло не могат да бъдат считани за инструмент на доброто финансово управление; отчита обаче, че някои части от разходите по Седмата рамкова програма не са били обект на резерва, когато е имало доказателства, че рисковете (а оттук и процентът на остатъчните грешки) са били значително по-ниски, отколкото за всички разходи; отбелязва, че в рамките на ГД „Научни изследвания и иновации“ това се отнася за разходите на определени съвместни предприятия; отбелязва, че извън ГД „Научни изследвания и иновации“ това се отнася и за разходите за Изпълнителната агенция за научни изследвания по програмата „Мария Кюри“ и за всички разходи на Изпълнителната агенция на Европейския научноизследователски съвет;

136.

изразява изненада, че Европейският институт за иновации и технологии не е участвал през 2015 г. в Общия център за подкрепа) на научните изследвания и иновациите;

137.

изразява загриженост, че според члена на Комисията Седмата рамкова програма няма да бъде изцяло изпълнена и оценена преди 2020 г., което би могло да доведе до изоставане по бъдещи програми за последващи действия; настоятелно призовава Комисията да публикува доклад за оценка възможно най-скоро и най-късно преди да представи научноизследователската програма за периода след приключването на „Хоризонт 2020“;

„Хоризонт 2020“

138.

отбелязва, че в рамките на „Хоризонт 2020“ до края на 2015 г. са изпълнявани само авансови плащания; предупреждава Комисията, че късното започване на проекта „Хоризонт 2020“ би могло да доведе до забавяне на изпълнението на програмата; предупреждава, че е възможно натрупването на неизпълнени финансови задължения в края на програмата;

139.

изразява загриженост във връзка с констатациите на Палатата, че многогодишните програми, определящи политически цели, като „ЕС 2020“ или „Хоризонт 2020“, се осъществяват едновременно, но нямат реална връзка помежду си (14);

140.

изразява съжаление освен това, че първият мониторингов доклад за „Хоризонт 2020“ даде съвсем малко информация за ефектите на взаимодействие между програмата и структурните фондове (15); призовава Комисията да докладва относно тези ефекти на взаимодействие, когато бъдат получени резултатите от програмите;

141.

изразява дълбока загриженост, че според Палатата (16)„Хоризонт 2020“ не е достатъчно ориентирана към постигането на резултати;

Мерки, които трябва да бъдат предприети

142.

отправя отново своя призив от резолюцията за освобождаване от отговорност на Комисията за 2014 г. (17) Комисията да възложи на своите генерални дирекции да публикуват в своите съответни годишни отчети за дейността всички специфични за всяка държава препоръки, които са отправили в контекста на Европейския семестър;

143.

призовава държавите членки да положат допълнителни усилия с цел постигане на целта 3 % от БВП да се инвестират в научно-изследователска дейност; счита, че това би дало тласък на високите постижения и иновациите; призовава следователно Комисията да проучи възможността да предложи споразумение за науката на местно, регионално и национално равнище, използвайки динамиката, която вече е породена от Споразумението на кметовете; призовава държавите членки и Парламента също да положат усилия чрез бюджета на Съюза;

144.

призовава Комисията да преразгледа ключовия показател за изпълнение, свързан с резултатите от иновациите на ЕС, тъй като според думите на самата Комисия съставният характер на този показател не е подходящ за определянето на цели (18);

145.

настоятелно призовава Комисията да проследи по-специално 16-те случая на количествено измерими грешки, в които Комисията, националните органи или независимите одитори са разполагали с достатъчно информация, за да предотвратят или за да открият и коригират грешките преди одобряването на разходите; настоятелно призовава Комисията освен това да информира подробно компетентната парламентарна комисия относно предприетите корективни мерки преди края на октомври 2017 г.;

146.

призовава Комисията да информира подробно компетентната парламентарна комисия за десетте операции, които формират 77 % от грешките, и за предприетите корективни мерки;

147.

призовава Комисията да модернизира своите системи за управление и контрол, така че хоризонталните резерви да станат излишни; изисква от Комисията да уведоми компетентната парламентарна комисия относно предприетите мерки преди края на ноември 2017 г.;

148.

призовава Комисията, заедно с Палатата, да прецизира в по-голяма степен връзките между стратегията „Европа 2020“ (2010—2020 г.), многогодишната финансова рамка (2014—2020 г.) и приоритетите на Комисията (2015—2019 г.), например чрез процеса на стратегическо планиране и докладване (2016—2020 г.); счита, че това ще спомогне да се укрепят механизмите за мониторинг и докладване и ще даде възможност на Комисията ефективно да докладва относно приноса на бюджета на Съюза за постигането на целите на „Европа 2020“;

Разни

149.

отбелязва ексклузивното разпределяне на безвъзмездни средства за оперативни разходи по бюджетен ред 04 03 01 05 „Мерки за информиране и обучение на работнически организации“ само на два конкретни синдикални института — Европейския синдикален институт и Европейския център по въпроси, свързани с работещите; припомня на Комисията, че безвъзмездните средства за оперативни разходи и рамковите партньорства трябва да се разглеждат като безвъзмездни средства и следователно подлежат на открити тръжни процедури и обявяване; изразява загрижеността си по принцип във връзка с обосновката за такива практики на разпределение на основание на фактически монопол или технически познания и тясна специализация, или административни правомощия (член 190, параграф 1, букви в), и е) от Правилата за прилагане); счита, че особено трайното ексклузивно отпускане на безвъзмездни средства за оперативни разходи на тези основания може действително да доведе до такива фактически монополи, технически познания, тясна специализация или административни правомощия, което да послужи като основание за по-нататъшно разпределение на безвъзмездни средства за оперативни разходи въз основа на член 190 от Правилата за прилагане на Финансовия регламент;

150.

припомня на Комисията в тази връзка, че изключенията от правилата за прозрачност и обявяване, установени в членове 125 и следващите от Финансовия регламент, следва да се тълкуват и прилагат ограничително; приканва Европейския парламент, Съвета и Комисията да се стремят към ясно определяне както на времевата рамка, така и на обхвата за прилагане на изключения от принципите на прозрачност и обявяване, с ясната цел за допълнително ограничаване на тяхното използване;

Мерки, които трябва да бъдат предприети

151.

изисква от Комисията да прилага и тълкува ограничително изключенията от правилата за прозрачност и обявяване, установени с членове 125 и следващите от Финансовия регламент; изисква от Комисията да определи ясно както времевата рамка, така и обхвата за прилагане на изключенията от принципите на прозрачност и обявяване, с ясната цел за допълнително ограничаване на тяхното използване;

Икономическо, социално и териториално сближаване

„ЕС 2020“

152.

отбелязва факта, че съгласно последващата оценка на Европейския фонд за регионално развитие (ЕФРР) и Кохезионния фонд за периода 2007—2013 г. (19), всяко инвестирано по линия на политиката на сближаване евро ще генерира до 2023 г. 2,74 EUR допълнителен БВП; приветства факта, че структурните фондове и Кохезионният фонд инвестират предимно в иновации в малките и средните предприятия, (32,3 милиарда евро), обща помощ за предприятията (21,4 милиарда евро), инфраструктура за научни изследвания и технологично развитие (17,5 милиарда евро), инвестиции в транспорта (82,2 милиарда евро), инвестиции в енергетиката (11,8 милиарда евро), инвестиции в областта на околната среда (41,9 милиарда евро), инвестиции в областта на културата и туризма (12,2 милиарда евро) и градска и социална инфраструктура (28,8 милиарда евро);

153.

приветства факта, че ЕФРР и Кохезионният фонд са успели до известна степен да неутрализират последиците от финансовите кризи от 2007 и 2008 г., което показва, че без намесата на структурните фондове икономическите и социалните различия между европейските региони щяха да се увеличат още повече;

154.

приветства постиженията на политиката на сближаване, констатирани от последващите оценки на програмния период 2007—2013 г. във връзка с целите на стратегия „ЕС 2020“:

от ЕФРР и Кохезионния фонд: цел 1 „Заетост“ и цел 2 „Научноизследователска и развойна дейност“ — бяха създадени 41 600 научноизследователски работни места и бяха подпомогнати 400 000 МСП; цел 3 „Изменение на климата и устойчивост на енергетиката“ — беше изграден 3 900 MW допълнителен капацитет за производство на възобновяема енергия;

от Европейския социален фонд (ЕСФ): цел 1 „Заетост“ — беше осигурена заетост за най-малко 9,4 милиона души (като 300 000 от получилите подкрепа станаха самостоятелно заети лица); цел 4 „Образование“ — най-малко 8,7 милиона души получиха квалификация/диплома;

155.

отбелязва обаче, че в много малко програми беше поставен акцент върху резултатите или измереното въздействие; следователно не е известно нищо или почти нищо за устойчивостта на инвестициите;

156.

подчертава обаче, че през 2015 г. в много малко програми е поставен акцент върху резултатите или измереното въздействие; следователно настоятелно призовава Комисията да определи и да договори на междуинституционално равнище необходимия набор от показатели за изпълнението на бюджета с акцент върху резултатите; отбелязва обаче, че на този етап не е известно нищо или почти нищо за устойчивостта и европейската добавена стойност на инвестициите;

157.

изразява съжаление, че не е информиран относно мерките, които Комисията поиска от държавите членки да предприемат в контекста на Европейския семестър; призовава Комисията да информира Европейския парламент относно мерките, предприети от държавите членки в контекста на Европейския семестър;

158.

изразява дълбока загриженост, че още в своя годишен доклад за 2014 г. Палатата посочва забавяне в стартирането на програмния период 2014—2020 г., както и че в края на 2015 г. все още са определени по-малко от 20 % от националните органи, отговарящи за европейските структурни и инвестиционни фондове;

Европейски фонд за регионално развитие, Кохезионен фонд и Европейски социален фонд: общи въпроси

159.

приветства факта, че Палатата е оформила главите в годишния си отчет по функциите на многогодишната финансова рамка; счита обаче, че средствата по тази функция са толкова значими от финансова гледна точка — ЕФРР: 28,3 милиарда евро; Кохезионен фонд: 12,1 милиарда евро; ЕСФ: 10,3 милиарда евро — че стратегията на Палатата за провеждане на одита следва да бъде да разглежда отделно ЕФРР и Кохезионния фонд, от една страна, и ЕСФ, от друга страна;

160.

изразява загриженост, че особено в края на програмния период, държавите членки са поставили акцент по-скоро върху усвояването на наличните средства в рамките на националните пакети, отколкото върху постигането на целите на политиките; призовава Комисията да помогне на най-зле справящите се държави членки, като им предостави техническа подкрепа, особено в края на финансовия период;

161.

призовава настоятелно 16-те държави членки, които все още не са транспонирали директивата относно обществените поръчки (20), 19-те държави членки, които не са транспонирали директивата за възлагане на договори за концесия (21), и 17-те държави членки, които все още не са транспонирали директивата относно възлагането на обществени поръчки от възложители, извършващи дейност в секторите на водоснабдяването, енергетиката, транспорта и пощенските услуги (22), да направят това възможно най-скоро, тъй като директивите целят по-нататъшно опростяване; призовава Комисията да провери напредъка, постигнат в тези области;

162.

подчертава значението на Инициативата за младежка заетост; до края на ноември 2015 г. близо 320 000 млади хора бяха включени в действията, подкрепени от Инициативата за младежка заетост, и 18 от общо 22 държави членки започнаха действия по нея; за 28 % от наличното финансиране по линия на Инициативата за младежка заетост са поети задължения, 20 % са възложени на бенефициентите, а 5 % са изплатени на бенефициентите; отбелязва, че три държави членки не са предоставили финансиране до края на ноември 2015 г. (Испания, Ирландия, Обединено кралство);

163.

приема за сведение предварителните резултати от изпълнението на ЕСФ и Инициативата за младежка заетост през 2014—2015 г. и че в дейностите на ЕСФ и Инициативата за младежка заетост са участвали 2,7 милиона души, включително 1,6 милиона безработни и 700 000 неактивни лица;

164.

изразява съжаление същевременно, че първото проучване (23) изглежда сочи също така недостатъчна ефективност на предоставените услуги и недостатъци при събирането на данни в някои държави членки;

Системи за управление и контрол

165.

отбелязва, че през 2015 г. над 80 % от плащанията са междинни плащания към оперативни програми от програмния период 2007—2013 г., чийто срок на допустимост изтича на 31 декември 2015 г.; авансовите плащания за програмния период 2014—2020 г. възлизат на приблизително на 7,8 милиарда евро;

166.

изразява загриженост поради факта, че в Италия се отчитат неприемливи забавяния на плащанията в полза на стажантите по линия на „Гаранция за младежта“; призовава Комисията да следи положението и да изготви конкретен план за действие за държавите членки, в които съществува подобен проблем;

167.

отчита, че Палатата е проверила 223 операции (120 операции засягат ЕФРР, 52 — Кохезионния фонд, а 44 — ЕСФ);

168.

изразява тревога от факта, че Палатата е остойностила изчисления процент грешки на 5,2 % (5,7 % за 2014 г.); изразява загриженост, че Палатата, както през предходните години, стига до заключението, че „[з]а 18 случая на количествено измерими грешки, извършени от бенефициенти, националните органи са разполагали с достатъчно информация, за да предотвратят или да открият и коригират грешките преди декларирането на разходите пред Комисията“; настоятелно призовава държавите членки да използват цялата налична информация, за да предотвратяват, откриват и коригират грешките; настоятелно призовава Комисията да проверява дали държавите членки използват цялата налична информация, за да предотвратяват, откриват и коригират грешките; „[а]ко цялата тази информацията е била използвана за коригиране на грешките, размерът на изчисления процент грешки за настоящата глава щеше да бъде с 2,4 процентни пункта по-нисък (24)“;

169.

отбелязва, че в областта на разходите по линия на ЕФРР/Кохезионния фонд Палатата е установила, че основните рискове за редовността произтичат, от една страна, от декларирането от бенефициентите на разходи, които са недопустими съгласно националните правила за допустимост и/или по-малобройните разпоредби относно допустимостта в регламентите относно структурните фондове на Съюза, или, от друга страна, от неспазването на правилата на Съюза и/или националните правила за обществените поръчки при възлагането на обществени поръчки; Комисията изчислява риска от грешки в тази област на политиките между 3 и 5,6 %;

170.

отбелязва, че според Палатата в областта на разходите по линия на ЕСФ основните рискове за редовността са свързани с нематериалното естество на инвестициите в човешки капитал и с участието в изпълнението на проектите на множество партньори, които често са малки организации; Комисията изчислява риска от грешки в тази област на политиките между 3 и 3,6 %;

171.

отбелязва със съжаление, че един от основните източници на грешки, засягащи разходите по функцията за икономическо, социално и териториално сближаване, продължават да бъдат нарушенията на правилата в областта на възлагането на обществени поръчки; посочва, че сериозните нарушения на правилата в областта на възлагането на обществени поръчки включват например необосновано пряко възлагане на поръчки или на допълнителни дейности или услуги, незаконно изключване на оференти, случаи на конфликт на интереси и прилагане на дискриминационни критерии за подбор; счита, че е важно да се прилага политика на пълна прозрачност по отношение на информацията за изпълнителите и подизпълнителите, с цел отстраняване на грешки и злоупотреби с правилата;

172.

подчертава, че опростяването, включително използването на опростен вариант за разходите, намалява риска от грешки; изтъква обаче факта, че управляващите органи са загрижени относно допълнителното работно натоварване, правната несигурност и риска, че всяка нередност би могла да се разглежда като системна грешка;

173.

приветства факта, че с времето годишните доклади за контрол на държавите членки са станали по-надеждни: само в 14 (ЕФРР/Кохезионен фонд) случая Комисията коригира процента грешки, докладван от държавите членки, като го завиши с над 2 %;

174.

изразява съжаление, че ГД „Регионална и селищна политика“ е счела за необходимо да изрази 67 резерви (преди 77) поради ненадеждни системи за управление и контрол в 13 държави членки и една резерва във връзка с трансграничната програма, изпълнявана от Гърция и бивша югославска република Македония в рамките на Инструмента за предприсъединителна помощ; от 67-те програми с резерви 22 са в Испания, 10 — в Унгария и 7 — в Гърция; междувременно очакваното финансово отражение на тези резерви е намаляло от 234 милиона евро през 2014 г. на 231 милиона евро през 2015 г. за ЕФРР/Кохезионния фонд;

175.

изразява съжаление, че ГД „Трудова заетост, социални въпроси и приобщаване“ е изразила 23 резерви (преди 36) поради ненадеждни системи за управление и контрол в 11 държави членки; приема за сведение, че очакваното финансово отражение на тези резерви е намаляло от 169,4 милиона евро през 2014 г. на 50,3 милиона евро през 2015 г. за ЕСФ;

176.

подкрепя намеренията на Комисията да определи като приоритет подобряването на оценките на въздействието на програмите по линия на политиката на сближаване (25); призовава Комисията да уточни как констатациите ще бъдат включени в законодателните разпоредби за следващия програмен период;

Инструменти за финансов инженеринг

177.

отбелязва, че управляващите органи на държавите членки са докладвали общо 1 052 инструмента за финансов инженеринг (включително 77 холдингови фонда и 975 специални фонда), функциониращи в края на 2015 г.: 89 % са инструменти за финансов инженеринг за предприятията, 7 % — за проекти за градско развитие и 4 % — средства за енергийна ефективност/енергия от възобновяеми източници;

178.

отчита, че тези инструменти за финансов инженеринг са създадени в 25 държави членки (всички държави членки с изключение на Ирландия, Люксембург и Хърватия) и са получили финансова подкрепа от 188 оперативни програми, включително една оперативна програма за трансгранично сътрудничество;

179.

отчита, че общата стойност на вноските от оперативните програми за инструментите за финансов инженеринг възлиза на 16,9 милиарда евро, от които 11,7 милиарда евро от структурните фондове (ЕФРР и ЕСФ); признава освен това, че плащанията към крайните получатели са достигнали 12,7 милиарда евро до края на 2015 г., от които 8,6 милиарда евро са от структурните фондове, в резултат на което е постигната степен на усвояване от почти 75 % на сумите по оперативните програми, изплатени на инструментите за финансов инженеринг;

180.

посочва, че получателите в Полша, Унгария и Франция са основните бенефициенти на инструментите за финансов инженеринг;

181.

споделя становището на Палатата, че Комисията следва да направи необходимото, за да може всички разходи във връзка с финансовите инструменти на ЕФРР и ЕСФ за програмния период 2007—2013 г. да бъдат включени достатъчно рано в декларациите за приключване, така че одитните органи да могат да извършат своите проверки; счита, че в допълнение Комисията следва да насърчи всички държави членки, които са прилагали финансови инструменти, да проведат одити конкретно относно изпълнението на тези инструменти с оглед на приключването;

182.

изразява дълбока загриженост, че финансовата сложност, породена от наличието на над 1 000 инструмента за финансов инженеринг, съставлява основна част от „галактиките от бюджети“, което прави невъзможна демократичната отчетност;

Европейска инвестиционна банка

183.

изразява дълбока загриженост във връзка с като цяло по-високите разходи и такси за управляваните от Европейската инвестиционна банка средства на Европейския инвестиционен фонд за прилагане на финансови инструменти при споделено управление, които бяха установени от Палатата и представени в нейния специален доклад № 19/2016, озаглавен „Изпълнение на бюджета на ЕС чрез финансови инструменти — поуки от програмния период 2007—2013 г.“, и насърчава Палатата да извърши подобен одит за текущия период;

184.

призовава Комисията всяка година до месец юни — започвайки от 2018 г. — да представя доклад относно изпълнението от началото на текущата многогодишната финансова рамка и за актуалното състояние, включително за постигнатите резултати, на всички финансови инструменти, управлявани и прилагани от групата на Европейската инвестиционна банка, които оперират със средства от бюджета на Съюза, с цел той да се използва в процедурата по освобождаване от отговорност;

Специфични случаи

185.

отбелязва, че Европейската служба за борба с измамите (OLAF) е започнала административни разследвания — като тези в Германия на групата Volkswagen във връзка със скандала с емисиите — във Франция, във връзка с Националния фронт и неговия председател, и в Чешката република, във връзка с проект, известен като „Щъркелово гнездо“ (Stork Nest), поради предполагаеми нередности; призовава Комисията да уведоми компетентната парламентарна комисия веднага след приключване на разследванията;

186.

изразява дълбока загриженост, че в Унгария Палатата и ГД „Регионална и селищна политика“ са разкрили сериозни нередности във връзка с изграждането на линия № 4 на метрото в Будапеща; отбелязва, че въз основа на административно разследване на OLAF, започнало през 2012 г. и завършено едва неотдавна поради сложния характер на случая, може да се наложи Комисията да изиска възстановяването на 228 милиона евро, а Европейската инвестиционна банка да изиска възстановяването на 55 милиона евро; също това, че лошото управление е установено на равнище проект; отбелязва, че в доклада на OLAF по случая се препоръчва също така в Унгария и в Обединеното кралство да се предприемат последващи действия по съдебен ред; призовава Комисията да информира редовно компетентната парламентарна комисия за осъществения напредък и предприетите мерки;

187.

изразява съжаление във връзка с приемането на една наредба от румънското правителство, която можеше да възпрепятства ефективната борба срещу корупцията и която освен това можеше да осигури възможност за помилването на политици, които може да са участвали в незаконни действия; счита, че такива нови законодателни мерки биха могли да имат силно отрицателно въздействие върху стремежа на Комисията да защитава финансовите интереси на Съюза, тъй като Румъния получава значителни суми от структурните фондове; призовава Комисията да информира компетентната парламентарна комисия относно предприетите от Комисията мерки за коригиране на положението;

Мерки, които следва да бъдат предприети

188.

отправя отново своя призив от резолюцията за освобождаване от отговорност на Комисията за 2014 г. (26) Комисията да възложи на своите генерални дирекции да публикуват в своите съответни годишни отчети за дейността всички специфични за всяка държава препоръки, които са издали в контекста на Европейския семестър;

189.

отправя искане към Палатата за запазване на ЕФРР и Кохезионния фонд, от една страна, и ЕСФ, от друга страна, разграничени по отношение на одитната стратегия, имайки предвид финансовото им значение;

190.

приканва Комисията:

да се увери, че съответните системи за управление и контрол в 15-те държави членки (27), в които са констатирани слабости, са подсилени и да докладва резултатите от своите действия на компетентната парламентарна комисия в писмена форма преди октомври 2017 г.;

да изясни разликата между възстановим и невъзстановим данък добавена стойност;

да докладва отменената сума (държава, фонд, сума) след приключването на финансовия период 2007—2013 г.;

в съответствие с препоръката на Палатата, когато изготвя законодателното си предложение за следващия програмен период, да предложи необходимата актуализация на концепцията и механизма за прилагане на европейските структурни и инвестиционни фондове, като отчита също така предложенията на групата на високо равнище за опростяване на процедурите, за да се увеличи приносът на политиката за сближаване за преодоляване на несъответствията и неравенствата между държавите — членки и регионите на Съюза; призовава Комисията да изготви съобщение по този въпрос на ранен етап;

да предвиди за следващия програмен период по-лесно управляеми и измерими показатели за изпълнение, тъй като Парламентът придава еднакво значение на проверките на законосъобразността и редовността, от една страна, и на изпълнението, от друга;

да предвиди пълна прозрачност и достъп до документацията относно финансираните от Съюза инфраструктурни проекти, с особен акцент върху информацията относно изпълнителите и подизпълнителите;

191.

напълно подкрепя заявеното от члена на Комисията Йотингер становище, че финансовите инструменти и „бюджетите в сянка“ трябва в края на краищата отново да станат част от бюджета на Съюза, тъй като това ще означава, че Комисията ще носи отговорност пред Европейския парламент; призовава Комисията да изготви съобщение по този въпрос преди ноември 2017 г.;

Обща селскостопанска политика

192.

припомня, че схемите за пряко подпомагане, въведени с реформата на общата селскостопанска политика (ОСП) от 2013 г., влязоха в сила едва през референтната 2015 година и че настоящият доклад е свързан с разходи от бюджетната 2015 година, които съответстват на заявленията за пряко подпомагане, подадени през 2014 г., последната година на старите схеми на ОСП;

Въпроси, свързани със съответствието

193.

посочва, че изчисленото от Палатата ниво на грешки за функция 2 от многогодишната финансова рамка— „Природни ресурси“ за финансовата 2015 година е 2,9 %; отбелязва, че това ниво е сходно на това за 2014 г., като се вземе предвид промяната на подхода на Палатата по отношение на грешките във връзка с кръстосаното спазване, които вече се изключват при изчисляването на нивото на грешки;

194.

призовава следователно Комисията, с цел да се повиши отговорността и отчетността на равнището на висшето ръководство, да разгледа възможността за по-гъвкаво и ефикасно приложение на правилото за вътрешна мобилност на ръководните кадри, когато се отчитат едновременно дългосрочно заемане на длъжността и постоянно високо ниво на грешки, констатирано от Палатата, както и трайно поддържани резерви относно резултатите от управлението в съответните служби;

195.

посочва, че за „Пазари и преки помощи“ изчисленото от Палатата ниво на грешки е 2,2 %, малко над прага на същественост от 2 % (същото като през 2014 г.), докато в областта „Развитие на селските райони, околна среда, действия по климата и рибарство“ изчисленото ниво на грешки остава високо — 5,3 %, но по-ниско от нивото от 6 %, изчислено за миналата година;

196.

подчертава, че грешките, свързани с преките помощи, се дължат почти изцяло на завишен брой на декларираните допустими хектари, въпреки факта, че надеждността на данните в Системата за идентификация на земеделските парцели постоянно се повишава през последните години, и посочва, че половината от грешките в областта на развитието на селските райони се дължат на недопустимост на бенефициента или проекта, 28 % — на проблеми, свързани с обществените поръчки и 8 % — на нарушения на агроекологични ангажименти;

197.

изразява дълбоко съжаление, че и в двете области — преки помощи и развитие на селските райони, националните органи са могли да намалят равнището на грешки почти или под прага на същественост (28), тъй като или са разполагали с достатъчно информация, за да разкрият грешката, или самите те са направили грешката; настоятелно призовава държавите членки да използват цялата налична информация, за да предотвратяват, откриват и коригират евентуални грешки и да предприемат съответни действия;

198.

приветства факта, че Комисията значително е намалила броя на неприключените досиета във връзка с процедурите за съответствие: от 192 през 2014 г. на 34 през 2015 г., и че след промените в законодателството с цел рационализиране на процедурата Комисията понастоящем извършва по-стриктен мониторинг на одитния цикъл с оглед спазване на вътрешните и външните срокове;

Управителни органи

199.

изразява съжаление, че Палатата е установила основни слабости в контролните функции на разплащателните агенции на държавите членки, свързани със:

а)

за Европейския фонд за гарантиране на земеделието:

системата за идентификация на земеделските парцели (СИЗП), административните контроли;

качеството на проверките на място;

липсата на последователност при определянето на параметрите за добро земеделско и екологично състояние (GAEC) и

процедурите за възстановяване на неправилно извършени плащания;

б)

за „Развитие на селските райони“:

слабости на административните проверки, свързани с допустимостта на плащанията, особено на тези, отнасящи се до възлагането на обществени поръчки;

в)

относно кръстосаното спазване — надеждността на статистическите данни за контрола и съставянето на извадки.

Надеждност на предоставяните от държавите членки данни

200.

отбелязва, че през 2015 г. за първи път от сертифициращите органи се изискваше да установяват законосъобразността и редовността на разходите; изразява съжаление, че Комисията е могла да използва в ограничена степен становищата на тези органи поради значителни слабости в методологията и изпълнението като:

неподходящи одитни стратегии;

прекалено малки извадки;

недостатъчни технически умения и правен експертен опит на одиторите на сертифициращите органи;

201.

изразява дълбоко съжаление, че надеждността на предоставяните от държавите членки данни продължава да бъде проблем, тъй като:

(а)

при директните плащания:

ГД „Земеделие и развитие на селските райони“ е направила корекции (завишаване) за 12 от 69 разплащателни агенции с процент грешки над 2 % (но без да превиши 5 %), докато само една агенция първоначално е изразила резерви по отношение на своята декларация;

ГД „Земеделие и развитие на селските райони“ e изразила резерви относно десет разплащателни агенции: три за Испания, по една за Франция, България, Кипър, Италия (Калабрия), Румъния и по една за Испания и Франция, свързана с програмите POSEI (програми в областта на селското стопанство, насочени към най-отдалечените райони в ЕС);

(б)

в областта на развитието на селските райони:

ГД „Земеделие и развитие на селските райони“ е направила корекции (завишаване) за 36 от 72 разплащателни агенции, като в 14 случая коригираният процент грешки е бил над 5 %;

ГД „Земеделие и развитие на селските райони“ e изразила резерви относно 24 разплащателни агенции от 18 държави членки: Австрия, Белгия, България, Чешката република, Дания, Франция, Германия, Гърция, Унгария, Ирландия, Италия (четири разплащателни агенции), Латвия, Нидерландия, Португалия, Румъния, Швеция, Испания (три разплащателни агенции) и Обединеното кралство (две разплащателни агенции);

освен това ГД „Земеделие и развитие на селските райони“ е изразила резерви във връзка с възлагането на обществени поръчки за две държави членки: Германия и Испания;

202.

подчертава, че за Европейския фонд за гарантиране на земеделието нивата на грешки, установени от ГД „Земеделие и развитие на селските райони“ и Палатата, се разминават (29), докато за Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони коригираният процент грешки (4,99 %), посочен от ГД „Земеделие и развитие на селските райони“, в общи линии съвпада с нивото на грешки, определено от Палатата;

Въпроси, свързани с резултатите от изпълнението

203.

отбелязва, че през 2014 г. Палатата е разгледала свързани с изпълнението въпроси за подбрани операции за развитие на селските райони и изразява загриженост във връзка с факта, че за 44 % от проектите е установено, че няма достатъчно доказателства, че разходите са били обосновани, и че има недостатъци при насочването на мерките и подбора на проекти, в т.ч. слаби връзки с целите на „Европа 2020“; призовава Комисията да вземе всички възможни мерки за справяне с това предизвикващо тревога положение.

Ключови показатели за изпълнение

204.

изразява загриженост относно надеждността на данните, използвани от Комисията за измерване на ключов показател за изпълнение 1, (КПИ 1), определен от ГД „Земеделие и развитие на селските райони“, засягащ факторния доход от селскостопанска дейност; счита, че настоящата тенденция в упражняването на селскостопанска дейност на непълно работно време поради ниските цени на стоките не се отчита точно; отбелязва по-специално, че:

а)

Комисията не може да представи точния брой на земеделските стопани, напуснали работата си през 2015 г. поради кризите в сектора на млякото и млечните продукти и на свинското месо, тъй като „не разполага с непосредствено достъпни данни за нови участници или за броя на стопани, напуснали сектора“ (въпроси с искане на писмен отговор № 1 и 3 — изслушване на члена на Комисията Хоган от 29 ноември 2016 г.);

б)

2013 г. е последната година, за която има данни за броя на стопанствата: 10 841 000 стопанства, всяко от които се стопанисва от един земеделски производител;

в)

броят на получателите по линия на първия стълб на ОСП през 2015 г.: 7 246 694 земеделски производители от Съюза и 127 268 бенефициенти, подкрепяни чрез пазарни мерки;

г)

факторният доход от селскостопанска дейност се изчислява въз основа на „годишна работна единица“, която съответства на извършената работа от едно лице, заето в земеделско стопанство на пълно работно време, като през 2013 г. общата земеделска работна ръка в -28-те държави членки се равнява на 9,5 милиона годишни работни единици, от които 8,7 милиона (92 %) са били редовни работници (30)  (31);

(д)

Палатата стига до заключението в своя специален доклад № 1/2016, че системата на Комисията за измерване на резултатите от ОСП по отношение на доходите на земеделските стопани не е достатъчно добре планирана и че статистическите данни, използвани за анализ на доходите на земеделските стопани, са със съществени ограничения от гледна точка на своето количество и качество;

205.

изразява опасение, че Комисията не е добре подготвена да представя изчерпателни данни по години по отношение на КПИ 1, и следователно — да проследява точно и всеобхватно състоянието на доходите на земеделските производители;

206.

счита, че ключовия показател за изпълнение 4 относно заетостта в областта на развитието на селските райони не е от значение, като се има предвид, че равнището на заетостта в областта на развитието на селските райони не се влияе единствено от мерките на ОСП, както и че целта за запазване и създаване на работни места в селските райони се споделя с множество други инструменти, по-специално с другите европейски структурни и инвестиционни фондове;

Справедлива ОСП

207.

подчертава големите разлики между държавите членки по отношение на средния доход на земеделските производители (32) и припомня, че миналата година Парламентът констатира, че „е недопустимо, че според годишния отчет за дейността на ГД „Земеделие и развитие на селските райони“ 44,7 % от всички земеделски стопанства в ЕС са с доходи под 4 000 EUR годишно, че средно 80 % от получателите на преки помощи по ОСП получават около 20 % от плащанията, и че 79 % от получателите на преки помощи по ОСП получават 5 000 EUR или по-малко на година“ (33);

208.

отбелязва, че генералният директор на ГД „Земеделие и развитие на селските райони“ посвещава една страница от годишния отчет на дирекцията за дейността за 2015 г. на „Тенденциите при разпределянето на директните плащания“ и изтъква отново, че от държавите членки зависи да използват възможностите, предлагани от реформата на ОСП през 2013 г. за преразпределяне на субсидиите по ОСП;

209.

счита, че директните плащания не играят пълноценно своята роля на предпазна мрежа за стабилизиране на доходите на земеделските стопанства, особено за по-малките стопанства, като се има предвид, че при настоящото неравномерно разпределение на плащанията 20 % от всички земеделски стопанства в Съюза получават 80 % от всички директни плащания, което не отразява равнището на производство и се дължи на това, че държавите членки продължават да използват исторически критерии като основа за определяне на плащанията, въпреки че признават, че големината на стопанствата, малки или големи, зависи от всяка държава членка; счита, че по-големите земеделски стопанства не се нуждаят непременно от същото равнище на подкрепа за стабилизиране на доходите като по-малките стопанства във времена на нестабилност на доходите, тъй като те могат да се възползват от икономии от мащаба, които биха могли да ги направят по-устойчиви; счита, че определянето на горна граница на директните плащания, както беше предложено първоначално от Комисията и одобрено от Парламента, би могло да осигури достатъчно финансови ресурси, за да стане ОСП по-справедлива;

Биогорива

210.

отбелязва, че съгласно констатациите на Палатата в нейния специален доклад № 18/2016 относно системата на Съюза за сертифициране на устойчиви биогорива, системата на Съюза за сертифициране на устойчивостта на биогоривата не е напълно надеждна и е била податлива на измами, тъй като Комисията е издала решения за признаване на доброволни схеми, които не разполагат с подходящи процедури за проверка, за да се гарантира, че произходът на произведените от отпадъци биогорива наистина е от отпадъци;

Опростяване

211.

настоява, че в своя специален доклад № 25/2016 Палатата направи проверка дали Системата за идентификация на земеделските парцели са позволявали на държавите членки да проверяват надеждно измерването и допустимостта на земята, заявена от земеделските стопани, и дали системите са били адаптирани, за да се изпълнят изискванията на ОСП за периода 2014—2020 г., по-специално отнасящите се до задълженията за екологизиране;

212.

изразява загриженост относно заключенията на Палатата, че сложността на правилата и процедурите, необходими за разглеждането на шестте основни промени, въведени през май 2015 г., потенциално засягащи Системата за идентификация на земеделските парцели, допълнително са увеличили административната тежест за държавите членки.

Чешката разплащателна агенция

213.

отправя искане към Комисията да ускори процедурата за уравняване с оглед на съответствието, открита на 8 януари 2016 г., за да получи подробна и точна информация за риска от конфликт на интереси по отношение на Националния фонд за земеделско подпомагане в Чешката република; отбелязва, че несправянето с конфликти на интереси в крайна сметка може да доведе до отнемане на акредитацията на разплащателната агенция от компетентния орган или до налагане на финансови корекции от страна на Комисията и отправя искане към Комисията да информира Парламента незабавно, ако в края на процедурата за уравняване с оглед на съответствието ГД „Земеделие и развитие на селските райони“ предаде на OLAF информация, свързана с възможни случаи на измама, корупция или незаконна дейност, засягащи финансовите интереси на Съюза;

Проверка на уравняването по съответствие

214.

счита, че опростяването на ОСП и намаляването на административната тежест за бенефициентите и разплащателните агенции следва да бъдат приоритет за Комисията през идните години; счита, че Комисията следва да се стреми да запази положителната тенденция по отношение на ефективността на своето управление на ОСП и процента грешки в областта на ОСП, като съсредоточава вниманието си върху поддържането на своя капацитет за внасяне на корекции и върху корективните действия, които държавите членки трябва да предприемат, тя следва да се въздържа от започване или продължаване на несъществени проверки във връзка с уравняването по съответствие;

Мерки, които следва да бъдат предприети

215.

призовава Комисията:

а)

да продължи да полага усилия за проследяване на случаите на разминаване на националното законодателство със законодателството на Съюза, използвайки всички законни възможности на нейно разположение, и по-специално спиране на плащанията;

б)

да извършва годишен мониторинг на резултатите от оценката на качеството на Системата за идентификация на земеделските парцели, извършвана от държавите членки, и да следи дали всички държави членки с отрицателни оценки действително предприемат необходимите корективни действия;

в)

да преразгледа настоящата правна рамка, за да опрости и рационализира правилата, отнасящи се до Системата за идентификация на земеделските парцели за следващия период на ОСП, например като отново разгледа необходимостта от прага на стабилност от 2 % и правилото „100 дървета“;

г)

да следи за това всички планове за действие на държавите членки, целящи поправяне на грешки в областта на развитието на селските райони, да включват ефикасни действия в областта на възлагането на обществени поръчки;

д)

да извършва мониторинг и да оказва активна подкрепа на сертифициращите органи за подобряване на тяхната работа и методология във връзка със законосъобразността и редовността на разходите и по-специално за предоставянето на качествени становища с широк обхват относно законосъобразността и редовността на разходите по ОСП, които да позволяват на Комисията да проверява надеждността на контролните данни на разплащателните агенции или, когато трябва, да прави необходимите корекции на процента грешки на разплащателните агенции въз основа на тези становища, с оглед на прилагането на подход за единен одитен в областта на разходите за селско стопанство;

е)

да актуализира наръчника за одит на ГД „Земеделие и развитие на селските райони“, като включи подробни изисквания по отношение на одитните процедури и документацията за верифицирането на данните, предоставени от държавите членки и използвани при изчисляване на финансовите корекции;

ж)

да предприеме необходимите мерки, за да получава от държавите членки точни и подробни данни за броя на земеделските производители в Съюза и относно доходите на земеделските производители с цел наистина да се измерва и наблюдава ключов показател за изпълнение 1, посочен в годишния отчет за дейността на генералния директор на ГД „Земеделие и развитие на селските райони“ относно доходите в селското стопанство;

з)

да предефинира ключов показател за изпълнение 4, отнасящ се до заетостта в селските райони, с цел да се подчертае специфичното въздействие на мерките по ОСП върху заетостта в тези райони;

и)

да предизвиква редовни разисквания между държавите членки в рамките на Съвета относно прилагане на разпоредбите, въведени с реформата на ОСП от 2013 г. за преразпределение на директните плащания между бенефициентите, и да представя пълен отчет за постигнатия напредък в това отношение в годишния отчет за дейността на ГД „Земеделие и развитие на селските райони“; (34)

й)

да прецени, в контекста на опростяването и осъвременяването на ОСП, дали схемата за директни плащания е подходящо замислена за стабилизиране на доходите на всички земеделски стопанства и дали една различна политика или модел на разпределение на директните плащания не би довела до по-добро съгласуване на публичните средства с целите;

к)

да промени съществено системата за сертифициране на устойчиви биогорива и по-специално ефективно да проверява дали производителите на суровини за биогорива в Съюза изпълняват екологичните изисквания на Съюза за земеделието и предоставят достатъчно доказателства за произхода на отпадъците и остатъците, използвани за производството на биогорива и да прецени дали управлението на доброволните схеми намалява риска от конфликт на интереси;

л)

да вдигне прага, под който не необходимо започване или продължаване на проучване във връзка с уравняването по съответствие съгласно член 52 от Регламент (ЕС) № 1306/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 50 000 на 100 000 EUR (35);

м)

да разгледа отново възможността за въвеждане на задължителна горна граница на директните плащания;

Глобална Европа

Равнища на процента грешки

216.

посочва, че съгласно констатациите на Палатата процентът съществени грешки при разходите за „Глобална Европа“ се изчислява на 2,8 % (2,7 % през 2014 г.);

217.

изразява съжаление, че при изключване на действията с множество донори и операциите за бюджетна подкрепа процентът грешки за специфични операции, управлявани пряко от Комисията, се изчислява на 3,8 % (3,7 % през 2014 г.);

218.

отбелязва, че ако цялата информация, събрана от Комисията или от одиторите, назначени от Комисията, е била използвана за коригиране на грешките, размерът на изчисления процент грешки по глава „Глобална Европа“ би бил с 1,6 процентни пункта по-нисък; настоятелно призовава Комисията да използва цялата налична информация, за да предотвратява, открива и коригира евентуални грешки и да предприема съответни действия;

219.

посочва, че при проверените от Палатата операции за бюджетна подкрепа не са открити грешки по отношение на законосъобразността и редовността;

220.

отбелязва, че най-същественият вид грешки, представляващ 33 % от изчисления процент грешки, е свързан с неизвършени разходи, т.е. разходи, които не са били извършени към момента на одобряването им от Комисията и в някои случаи, преди Комисията да ги е уравнила;

221.

посочва, че най-често срещаният вид грешки, представляващ 32 % от изчисления процент грешки, е свързан с допустимостта на разходите, т.е. със:

а)

разходи за дейности, които не са предвидени в договорите или са извършени извън допустимия срок;

б)

неспазване на правилото за произход;

в)

недопустими данъци и непреки разходи, които неправилно са отчетени като преки разходи;

Декларация за достоверност

222.

припомня, че в своята декларация за достоверност генералният директор на ГД „Политика за съседство и преговори за разширяване“ посочва, че и за двата финансови инструмента, управлявани от генералната дирекция — Европейския инструмент за съседство) и Инструмента за предприсъединителна помощ — финансовата експозиция от изложената на риск сума е под прага на същественост от 2 %, а определеният среден процент грешки за цялата генерална дирекция е 1,12 %;

223.

изразява съжаление, че това твърдение не отговаря на резултатите от одита на Палатата, и отбелязва, че ГД „Политика за съседство и преговори за разширяване“ признава в своя доклад, че прилаганият подход се нуждае от по-нататъшно подобрение;

224.

отбелязва, че ГД „Политика за съседство и преговори за разширяване“ е изчислила процента остатъчни грешки за 90 % от своите разходи и е получила три стойности: процент остатъчни грешки за Инструмента за предприсъединителна помощ при пряко управление, процент остатъчни грешки за Инструмента за предприсъединителна помощ при непряко управление с държавите бенефициенти и процент остатъчни грешки за Европейския инструмент за съседство при всички методи на управление; за останалите 10 % от разходите ГД „Политика за съседство и преговори за разширяване“ е използвала други начини за получаване на увереност;

225.

подчертава, че Палата е установила, че изчисляването на процента остатъчни грешки при режим на управление „непряко управление от страните бенефициенти“, който съчетава резултатите от статистически непредставителна извадка, формирана от одитните органи, и исторически данни за процента остатъчни грешки, изчислен от ГД „Политика за съседство и преговори за разширяване“, не е достатъчно представително и не предоставя точна информация за размера на плащанията, изложени на риск; посочва, че според Палатата съществува риск изчислението да занижава процента грешки и по този начин потенциално да се отрази върху изразената от генералния директор увереност;

226.

приветства факта, че генералният директор на ГД „Международно сътрудничество и развитие“ е сложил край на практиката от предходните години на изразяване на цялостна резерва по отношение на законосъобразността и редовността на операциите, свързани с всички дейности на ГД „Международно сътрудничество и развитие“ и че вследствие на препоръките на Парламента е изготвил в годишния отчет за дейността за 2015 г. декларация за достоверност, която е диференцирана по отношение на рисковете;

227.

отбелязва изразената специфична резерва по отношение на Механизма за подкрепа на мира в Африка поради слабости в контрола, разкрити от Службата за вътрешен одит на Комисията; счита, че такава резерва е следвало да бъде изразена по-рано, тъй като откритите пропуски са съществували още при създаването на механизма през 2004 г.; заявява, че практиката на изразяване на цялостна резерва по отношение на всички дейности на ГД „Международно сътрудничество и развитие“ очевидно е допринесла за липсата на прозрачност по отношение на финансовото управление на ГД „Международно сътрудничество и развитие“;

228.

отбелязва, че ГД „Международно сътрудничество и развитие“ е оценила две разходни области като високорискови:

i)

безвъзмездната финансова помощ при пряко управление;

ii)

непряко управление с международни организации;

но споделя становището, изразено от Палатата, че изразяването на резерва по отношение на непрякото управление с държавите бенефициенти би могло да бъде оправдано, особено като се има предвид, че непряко отпусканата безвъзмездна помощ от държавите бенефициенти следва да подлежи на ниво на анализ на риска, което е подобно на това на анализ на риска на пряко отпусканата безвъзмездна помощ;

229.

отбелязва, че според констатациите на Палатата (вж. точки 48—50 от годишния доклад на Палатата за 2015 г. относно ЕФР) корективният капацитет на ГД „Международно сътрудничество и развитие“ се надценява, като не се изключва събирането на вземания по авансово финансиране и натрупаните лихви, които не засягат бъдещите корекции на разрешените разходи, и отмяната на предишни издадени нареждания за събиране на вземания при изчислението на средната годишна стойност на нарежданията за събиране на вземания, издадени във връзка с грешки и нередности за периода 2009—2015 г.;

Слабости в системите за контрол и превенция

230.

подчертава, че Палатата е установила слабости в системите за контрол на Комисията като:

проверките на разходите, извършвани от назначени от бенефициентите одитори, в някои случаи не са разкрили съществуващите грешки, което е довело до приемане на недопустими разходи от Комисията;

установени са също така закъснения при валидирането, разрешаването и изплащането на разходи от страна на Комисията;

специфичните правила, въведени от Комисията за туининг инструментите (по линия на Европейския инструмент за съседство и партньорство) относно еднократната обща сума и разходите с единна фиксирана ставка, са съставени така, че съществува риск изпълняващата държава членка да реализира печалба;

Доклади относно управлението на външната помощ

231.

отново изразява съжаление, че докладите за управлението на външната помощ, изготвяни от ръководителите на делегациите на Съюза, не се прилагат към годишните отчети за дейността на ГД „Международно сътрудничество и развитие“ и ГД „Политика за съседство и преговори за разширяване“, както е предвидено в член 67, параграф 3 от Финансовия регламент; изразява съжаление, че докладите систематично се считат за поверителни, докато съгласно член 67, параграф 3 от Финансовия регламент те „се предоставят на разположение на Европейския парламент и на Съвета, като съответно се взема предвид тяхната поверителност“;

232.

отбелязва, че тъй като за първи път се прави анализ на ключови показатели за изпълнение на ГД „Политика за съседство и преговори за разширяване“, установяването на „тенденции“ не е възможно и че през 2015 г. пет ключови показателя за изпълнение не са били изчислени за тази генерална дирекция;

233.

посочва, че

а)

като цяло работата на делегациите се е подобрила, както показва средният брой на постигнатите референтни показатели на делегация;

б)

общата стойност на портфейла от проекти, управлявани от делегациите, е намалял от 30 милиарда евро на 27,1 милиарда евро, както и че

в)

делът на проектите с проблеми в изпълнението е намалял от 53,5 на 39,7 %;

234.

подчертава, че i) Инструментът за стабилност, ii) инструментът MIDEAST и iii) Европейският фонд за развитие продължават да бъдат програмите с обезпокоително високи нива на трудности при изпълнението и че е неприемливо 3 от 4 EUR, изразходвани по Европейския фонд за развитие, да са изложени на риск от неизпълнение или забавяне на постигането на преследваните от тях цели;

235.

отбелязва, че ръководителите на делегации са докладвали информация относно 3 782 проекта за 27,41 милиарда евро поети задължения и че:

а)

800 проекта (21,2 %) на стойност 9,76 милиарда евро (35,6 % от целия портфейл от проекти) са изложени на някакъв вид риск, свързан с крайния продукт — или предварителен или текущ риск, като на проектите, финансирани със средства от Европейския фонд за развитие, се пада 72 % от общата сума, изложена на риск (7 милиарда евро);

б)

648 проекта (17,1 %), на стойност 6 милиарда евро (22 % от целия портфейл от проекти), са изложени на риск от забавяне, като проектите, финансирани със средства от Европейския фонд за развитие, представляват две трети от всички забавени проекти;

в)

1 125 проекта (29,75 %), на стойност 10,89 милиарда евро (39,71 %), са изложени на риск да не постигнат своите цели или изпълнението им да бъде забавено, като на Европейския фонд за развитие се пада 71 % от изложената на риск сума от 10,8 милиарда евро;

236.

приветства факта, че за първи път Комисията е разпитала ръководителите на делегациите на Съюза относно предварителния риск на проектите, което може би представлява първа стъпка към централизиран процес за управление на риска; препоръчва въз основа на наличната информация относно трудната среда, в която делегацията може да работи, Комисията да засилва своя диалог с делегациите относно начините за управление на рисковете в процеса на изпълнение на проекта;

237.

отбелязва, че четирите делегации с най-лоши резултати, за които отговаря ГД „Международно сътрудничество и развитие“, са делегациите в Йемен, Централноафриканската република, Габон и Мавритания, докато четирите делегации с най-лоши резултати, за които отговаря ГД „Политика за съседство и преговори за разширяване“, са тези в Сирия, Египет, Албания и Косово;

238.

очаква ГД „Международно сътрудничество и развитие“ да постигне напредък по отношение на следните приоритети през 2016 г. и да докладва за това в годишния си отчет за дейността за 2016 г.:

а)

увеличаване на точността на финансовото прогнозиране при вземане на решения и сключване на договори;

б)

увеличаване на процента на плащанията, извършени в рамките на срока от 30 дни;

в)

повишаване на ефективността на контрола;

г)

подобряване на резултатите на всички делегации с по-малко от 60 % „зелени“ (постигнати) ключовите показатели за изпълнение през 2015 г., по-специално чрез приемането на планове за действие и информационни системи;

239.

очаква ГД „Политика за съседство и преговори за разширяване“ да постигне напредък по отношение на следните приоритети през 2016 г. и да докладва за това в годишния си отчет за дейността за 2016 г.:

а)

въвеждане на петте ключовите показатели за изпълнение, които липсваха в докладите за управлението на външната помощ за 2015 г.;

б)

подобряване на възможностите за мониторинг на ключовите показатели за изпълнение;

Разходи на Съюза за миграция и убежище в съседните държави

240.

припомня, че един от важните аспекти на външните отношения на Съюза е, че борбата срещу бедността следва да има за цел и създаването на условия за предотвратяване на неконтролираното пристигане на незаконни мигранти в Европа;

241.

подкрепя основните констатации на Палатата в нейния специален доклад № 9/2016, озаглавен „Разходи на Съюза във връзка с външното измерение на политиката в областта на миграцията в държавите от Южното Средиземноморие и източните съседни държави до 2014 г.“ и подчертава по-специално, че съществуващата разпокъсаност на инструментите пречи на парламентарния контрол върху i) начина на използване на средствата и ii) установяването на отговорностите и следователно затруднява оценката на финансовите средства, действително изразходвани в подкрепа на външните действия в областта на миграцията;

Световна банка

242.

в светлината на будещата тревога публикация в „Политико“ на 2 декември 2016 г., относно „Опасения за конфликт на интереси във взаимоотношенията на Кристалина Георгиева със Световната банка“ припомня, че Парламентът призова Комисията в последната си резолюция относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Комисията за 2014 г. да преразгледа Кодекса за поведение на членовете на Комисията до края на 2017 г., включително чрез определяне на това какво представлява конфликт на интереси; подчертава, че без ясно определение на това какво представлява конфликт на интереси Парламентът няма да може да преценява правилно, справедливо и последователно наличието на действителен или потенциален конфликт на интереси;

243.

счита, че новото споразумение за финансиране, сключено от Комисията със Световната банка (36), с което се заменя фиксираната такса за управление с по-сложна формула и се предвижда по-конкретно, за някои проекти, осъществявани пряко от Световната банка, да могат да се начисляват разходи за персонал и консултанти до 17 % от стойността на проектите, вероятно ще бъде в ущърб на бюджета на Съюза и може да доведе до плащания над горната граница от 7 % върху таксите за управление, определена с член 124, параграф 4 от Финансовия регламент;

244.

подчертава, че таксата за управление, плащана на Световната банка, няма да се използва за проекти за развитие и сътрудничество; изразява учудване защо Световната банка следва да получава възнаграждение от Комисията за банкови дейности, които са в основата на мисията ѝ на банка;

Международна група за управление (МГУ)

245.

поздравява Комисията за изхода от процедурата по дело T-381/15 на 2 февруари 2017 г.; отправя искане за информация кои договори с Международна група за управление все още се изпълняват към момента;

Мерки, които следва да бъдат предприети

246.

призовава:

ГД „Международно сътрудничество и развитие“ и ГД „Политика за съседство и преговори за разширяване“ да подобрят качеството на проверките на разходите, възложени от бенефициентите на външни одитори, по-конкретно като въведат нови мерки, например използване на таблици за качеството за проверка на качеството на работата, извършена от външните одитори, и преразглеждане на мандата на одиторите;

ГД „Политика за съседство и преговори за разширяване“ да предприеме действия, с които да се гарантира, че отпускането на средства чрез инструмента за туининг се извършва в съответствие с правилото за нереализиране на печалба и спазване на принципа на доброто финансово управление;

ГД „Политика за съседство и преговори за разширяване“ да преразгледа методологията за изчисляване на процента остатъчни грешки с цел осигуряване на статистически точна информация относно изложените на риск средства при плащанията, извършвани по Инструмента за предприсъединителна помощ при непряко управление;

ГД „Международно сътрудничество и развитие“ да преразгледа преценката на своя бъдещ корективен капацитет, като изключи от изчислението събирането на вземания по неизползвано авансово финансиране и натрупаните лихви и отменените нареждания за събиране на вземания;

ГД „Международно сътрудничество и развитие“ и ГД „Политика за съседство и преговори за разширяване“ да публикуват докладите за управлението на външната помощ, изготвяни от ръководителите на делегациите на Съюза като приложение към своите годишни отчети за дейността, както е предвидено в член 67, параграф 3 от Финансовия регламент, и да посочват в годишните си отчети за дейността предприетите мерки за подобряване на положението в делегациите с проблеми с изпълнението, за намаляване на закъсненията и опростяване на програмите;

Комисията да оповестява публично декларациите за достоверност от ръководителите на делегациите на Съюза;

Комисията:

i)

да изясни целите;

ii)

да развие, разшири и подобри рамката за измерване на резултатите от изпълнението на нейните политики в областта на миграцията и предоставянето на убежище в съседните държави;

iii)

да насочва наличните финансови ресурси към ясно определени и остойностени целеви приоритети и

iv)

да засили още повече връзката между развитието и миграцията;

Комисията да включи в Кодекса за поведение на членовете на Комисията определение за това какво представлява конфликт на интереси, да преразгледа основно необходимостта от предвиждане в споразуменията за финансиране, които сключва с международни организации и натоварените с изпълнението субекти, на разпоредби относно възнаграждението на техния персонал за дейности, които са в основата на тяхната мисия, и подробно да докладва пред Европейския парламент до края на 2017 г. своите коментари в тази връзка, както и във връзка с въздействието на прилагането на новата политика за възстановяване на разходите;

Миграция и сигурност

247.

приветства факта, че предвид политическата чувствителност на въпроса Палатата за първи път разгледа политиката по отношение на миграцията и сигурността във втората част от осма глава на годишния си доклад; отбелязва, че с 0,8 милиарда евро тази област представлява малък, но нарастващ дял от бюджета на Съюза;

248.

изразява съжаление относно факта, че Палатата не е определила процент грешки по отношение на тази област на политиката, докато генералният директор на ГД „Миграция и вътрешни работи“ в своя годишен отчет за дейността за 2015 г. изчислява многогодишен остатъчен процент грешки от 2,88 % за безвъзмездна помощ, непредназначена за научноизследователски цели, пряко управлявана от ГД „Миграция и вътрешни работи“;

249.

споделя загрижеността, изразена от Палатата във връзка с факта, че одитите на солидарността и управлението на миграционните потоци, извършени от Комисията, не са обхванали тестове на мерките за контрол върху повечето ключови процеси и че по тази причина съществува риск Комисията да е счела, че някои годишни програми с неефективни контролни системи предоставят достатъчна увереност и да не ги е включила в обхвата на извършваните от нея последващи одити;

250.

припомня, че ГД „Миграция и вътрешни работи“ е открила пропуски в системите за управление и контрол на Европейския фонд за бежанци, Европейския фонд за връщане, Европейския фонд за интеграция на граждани на трети страни и Фонда за външните граници за периода 2007—2013 г. от страна на Чешката република, Германия, Франция и Полша;

251.

счита, че ключовите показатели за изпълнение 1, включен в годишния отчет за дейността за 2015 г. на ГД „Миграция и вътрешни работи“, не е от значение, тъй като процентът на връщане на незаконни мигранти в трети страни не се влияе съществено от управлението, осъществявано от ГД „Миграция и вътрешни работи“;

252.

изразява съжаление, че Комисията счита, че е трудно, ако не и невъзможно, да се предостави ориентировъчната сума, заплащана за мигрантите/търсещите убежище по държави, тъй като управлението на миграционните потоци обхваща широк кръг от дейности (37);

253.

отправя искане към Палатата да представи на органа за бюджетен контрол най-вероятния процент грешки по отношение на политиката в областта на миграцията и сигурността в своя годишен доклад за 2016 г. и да направи оценка на корективния капацитет на службите на Комисията в тази област на политиката;

254.

изразява загриженост във връзка с проверките на средствата за бежанците, които често се разпределят от държавите членки при извънредни ситуации и по начин, който не съответства на действащите правила; счита, че е важно Комисията да въведе по-строги проверки, включително за да се гарантира зачитане на човешките права на бежанците и на лицата, търсещи убежище;

Мерки, които следва да бъдат предприети

255.

Препоръчва ГД „Миграция и вътрешни работи“:

а)

внимателно да определя количествено и да анализира в своя годишен отчет за дейността естеството на грешките, които установява, и да предоставя повече информация относно надеждността на своя „корективен капацитет“;

б)

да насърчава използването на опростени варианти за разходите, използването на еднократни суми и стандартизирани „единични разходи“ в управлението на своите средства;

в)

внимателно да извлече поуки от откритите в миналото пропуски в управлението на Европейския фонд за бежанци, Европейския фонд за връщане, Европейския фонд за интеграция на граждани на трети страни и Фонда за външните граници за периода 2007—2013 г.;

г)

да предоставя на бюджетния орган и на органа за бюджетен контрол максимално точни данни за разходите, свързани с мигрантите/търсещите убежище лица, с цел представяне на солидни обосновки на исканията за финансиране от бюджета на програми, признавайки в същото време, че човешкият живот няма цена;

д)

да провери ефективността на системите за вътрешен контрол на държавите членки, използвани за програмите „SOLID“ върху повечето ключови процеси: процедурите за подбор и възлагане, процедурите за възлагане, плащанията за мониторинг на проекти и отчитане;

е)

да организира и подкрепя повече взаимодействия между всички служби, отговарящи за програмите, които биха могли да оказват влияние върху миграционните потоци;

Администрация

256.

отбелязва, че длъжностните лица може да бъдат назначавани на длъжност старши експерт или старши асистент, което разкрива възможност за повишаването им в степен AD14 или AST11, и че след като веднъж са назначени на длъжност старши експерт, те не може да бъдат върнати на администраторска длъжност; изразява съжаление за противоречието между тази мярка и мерките за намаляване на административните разходи или засилване на връзката между степен и функции; призовава Комисията да промени тази практика;

257.

отбелязва със загриженост, че средният брой години, прекарани на една степен преди повишение, са намалели за степен AD11 и над нея; за степен AD12, например, през 2008 г. длъжностните лица бяха повишавани средно на всеки 10,3 години, докато през 2015 г. те са били повишавани веднъж на 3,8 години, което показва, че повишенията в горните категории на заплащане са ускорени; призовава Комисията да забави повишаването в длъжност за степените над AD11 или AST9;

258.

подчертава, че географският баланс, а именно връзката между националността на служителите и големината на държавите членки, следва да остане важен елемент от управлението на ресурсите, по-специално по отношение на държавите членки, присъединили се към Съюза през 2004 г. и след това; приветства факта, че Комисията е постигнала по-балансирано съотношение между длъжностните лица от държавите членки, присъединили се към Европейския съюз преди 2004 г., и тези, присъединили се след това; все пак посочва, че последните държави членки продължават да бъдат по-слабо представени на по-високо административно ниво, както и на ръководните длъжности, по което все още се очаква напредък;

259.

отбелязва със загриженост прекомерно високите такси за медицински услуги в Люксембург и затрудненията да се осигури членовете на общата здравноосигурителна схема на институциите на Съюза да се третират еднакво с гражданите на Люксембург; призовава институциите, и по-специално Комисията, да изискват и гарантират във всички държави членки, и особено във Великото херцогство Люксембург, прилагането на член 4 от Директива 2011/24/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (38), съгласно който държавите членки трябва да гарантират, че доставчиците на здравно обслужване на тяхна територия прилагат същите тарифи за пациенти от други държави членки като тези, прилагани за местните пациенти; призовава също така за прилагането на подходящи санкции в случай на неспазване на директивата;

Европейска служба за борба с измамите (OLAF)

260.

отбелязва, че Колегиумът на членовете на Комисията свали имунитета на генералния директор на OLAF след постъпването на искане от белгийските органи в контекста на разследванията, свързани със случая „Дали“; счита, че генералният директор се намира в троен конфликт на интереси:

докато Колегиумът беше в процес на вземане на решение относно свалянето на имунитета му, генералният директор разглеждаше възможността за започване на разследвания на OLAF срещу членове на Комисията,

след като Колегиумът взе решението си да свали имунитета му, генералният директор предприе съдебни действия срещу Комисията, обвинявайки я в нередности при вземането на това решение; в същото време генералният директор продължаваше да представлява Комисията по въпроси на политиката, свързани с неговия портфейл,

след като свалянето на имунитета му беше потвърдено, белгийската прокуратура започна разследване на ролята на генералния директор във въпросния случай, като същевременно продължаваше да бъде партньор на генералния директор на OLAF в борбата с измамите, засягащи финансовите интереси на ЕС в Белгия;

счита, че тези конфликти на интереси биха могли да накърнят авторитета както на OLAF, така и на Комисията; призовава Комисията следователно да пусне генералния директор на OLAF в отпуск до края на разследването, провеждано от белгийските органи, и да назначи временен заместник;

261.

е шокиран от репортажите в медиите, че според изчисленията на OLAF постоянно проявяваната небрежност от страна на митническите органи на Обединеното кралство е лишило Съюза от приходи, възлизащи на 1,987 милиарда евро под формата на неплатени мита върху китайски стоки, както и че сложна и високо специализирана мрежа на организираната престъпност е лишила големи държави членки на Съюза, като Франция, Германия, Испания и Италия, от 3,2 милиарда евро приходи от данък добавена стойност; отправя искане да получи пълен достъп до досието и да бъде редовно информиран;

Кодекс за поведение

262.

е твърдо убеден в растящата необходимост от строги разпоредби относно етиката с цел спазване на член 17 от Договора за Европейския съюз и на член 245 от Договора за функциониране на Европейския съюз; настоява, че добре функциониращите кодекси за поведение изискват постоянно внимание; подчертава, че един кодекс за поведение е ефективна превантивна мярка само ако се прилага правилно и ако проверките на спазването му се правят системно, а не единствено при възникването на инциденти;

263.

отбелязва предложението на Комисията за преразглеждане на кодексите на поведение за членове на Комисията; изразява съжаление обаче, че преразглеждането се ограничава до удължаване на периода на прекъсване на три години само за бившия председател на Комисията; призовава Комисията да преразгледа Кодекса за поведение на членовете на Комисията до края на 2017 г., включително като изпълни препоръката на Парламент специалната комисия по етика да бъде реформирана с цел разширяване на нейните правомощия и включване на независими експерти, като даде определение на това какво представлява „конфликт на интереси“, както и като въведе критерии за оценяване на съвместимостта на дадена длъжност след изтичане на мандата и удължи периода на прекъсване до три години за всички членове на Комисията;

264.

посочва, че важна стъпка по отношение на конфликтите на интереси е повишаването на прозрачността по отношение на председателя на Комисията, на специалната комисия по етика на Комисията и на Генералния секретариат при разглеждането на случаи на потенциален конфликт; отбелязва, че обществеността може да търси отговорност от Комисията само ако становищата на комисията по етика бъдат проактивно публикувани;

265.

призовава Колегиума на членовете на Комисията да вземе решение сега, след като препоръката на специалната комисия по етика по случая с бившия председател на Комисията вече е готова, да отнесе случая до Съда, за да може той да даде своето становище по въпроса;

Експертни групи

266.

приветства Решението на Комисията от 30 май 2016 г. за установяване на хоризонтални правила за създаването и функционирането на експертните групи на Комисията (39), но изразява съжаление, че въпреки интереса, проявен от многобройни неправителствени организации, Комисията не е организирала широки обществени консултации; отново подчертава значението на възобновяването на форми на участие на представители на гражданското общество и социалните партньори в ключови области като прозрачността и функционирането на европейските институции;

267.

припомня, че липсата на прозрачност накърнява доверието на гражданите на Съюза в институциите на Съюза; счита, че ефективната реформа на системата на експертните групи на Комисията, въз основа на ясни принципи на прозрачност и балансиран състав, ще подобри наличността и надеждността на данните, което от своя страна ще допринесе за повишаване на доверието на хората в Съюза;

268.

счита, че Комисията следва да работи за постигане на по-балансиран състав на експертните групи; изразява съжаление обаче, че все още не се прави изрично разграничение между лицата, които представляват икономически интереси, и лицата, които представляват неикономически интереси, за да се постигне възможно най-високо ниво на прозрачност и балансираност;

269.

припомня, че както Парламентът, така и Европейският омбудсман отправиха препоръка до Комисията дневният ред, основните документи, протоколите от заседанията и разискванията на експертните групи да бъдат достъпни за обществеността;

Съветници със специални функции

270.

призовава Комисията да публикува имената, функциите, степента и договора (работно време, срок на договора, месторабота) на всички съветници със специални функции; счита, че съществува риск от конфликт на интереси със съветниците със специални функции; е твърдо убеден, че конфликтите на интереси следва да се избягват, тъй като подкопават доверието в институциите; призовава Комисията да публикува декларациите за интереси на съветниците със специални функции;

Европейски училища

271.

отбелязва, че отделните училища отговарят за годишните счетоводни отчети (които съставляват „Общата рамка“); наличните бюджетни кредити през 2015 г. възлизат на 288,8 милиона евро, като вноската на Комисията възлиза на 168,4 милиона евро (58 %);

272.

е шокиран, че след всички тези години на предполагаеми реформи, Палатата продължава да бъде изключително критична по отношение на финансовото управление на Европейските училища:

„II.

Училищата не изготвиха годишните си отчети в рамките на законоустановения срок. Бяха открити многобройни грешки, повечето от които бяха отстранени (в резултат на прегледа) в окончателната версия на отчетите. Те представляват системни слабости в счетоводните процедури. (…)

IV.

Платежните системи на двете избрани училища бяха засегнати от значителни слабости: липса на автоматична връзка между счетоводната система и системите за плащане, както и на строго разделение на задълженията, плащания, извършени извън счетоводната система, които не се отхвърлят автоматично от системата и ниско ниво на контрол като цяло. Тези слабости представляват значителен риск от гледна точка на законосъобразността и редовността на плащанията.

V.

Палатата също така установи няколко значителни слабости в процедурите за възлагане на обществени поръчки, които рискуват да компрометират спазването на принципите на прозрачност и равно третиране.

VI.

В няколко случая Палатата не откри доказателства за квалификациите на наетия персонал и отбеляза пропуски в личните досиета на персонала.

VII.

В резултат на това Палатата не беше в състояние да потвърди доброто управление на финансовите средства.“;

273.

изразява съжаление поради факта, че Палатата не е била „в състояние да потвърди доброто управление на финансовите средства“;

274.

изразява съжаление също така, че Комисията, в съответствие с констатациите на Палатата и поради случай на съмнение за измама през периода 2003—2012 г., е изразила резерва във връзка с репутацията по отношение на плащанията;

275.

отбелязва, че размерът на отпуснатия бюджет за системата на Европейските училища е значително по-голям от този, получен от всички, с изключение на две, 32 агенции; счита, че финансовата отчетност на системата на Европейските училища следва да бъде повишена до нивото на тази на европейските агенции, включително посредством специална процедура за освобождаване от отговорност за предоставената ѝ сума от 168,4 милиона евро;

276.

припомня, че Парламентът, при провеждането на своята процедура по освобождаване на Комисията от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2010 година, вече изрази съмнения относно „вземането на решения и финансирането на структури по Конвенцията за Европейските училища“ и поиска от Комисията „да проведе консултации с държавите членки относно преразглеждането на тази конвенция и […] да докладва до 31 декември 2012 г. относно постигнатия напредък“ (40); отбелязва, че до момента Парламентът не е получил доклад за напредъка;

277.

отбелязва, че настоящата финансова и организационна криза в системата на Европейските училища се изостря поради плановете за откриване на пето училище в Брюксел и възможните последици от оттеглянето на една от държавите членки от Конвенцията за Европейските училища в даден момент в бъдеще; задава въпроса дали системата на Европейските училища, по начина, по който е организирана и финансирана сега, има ресурсите да поеме планираното разширяване до пет училища в Брюксел; отбелязва, че това създава риск от по-съществени проблеми в бъдеще поради допълнително натоварване на някои езикови секции, които съгласно сегашния модел на осигуряване на ресурси, имат капацитет да покриват само четири училища в Брюксел (в случая на немската езикова секция) или три училища (в случая на английската езикова секция);

278.

счита за неприемливо представителите на държавите членки да продължават да освобождават Европейските училища от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета, въпреки че Комисията, която плаща 58 % от годишния бюджет, и Палатата препоръчват това да не се прави;

279.

напълно подкрепя 11-те препоръки на Палатата в нейния доклад от 11 ноември 2015 г. относно годишните отчети на Европейските училища за 2014 г., включително относно счетоводното отчитане, персонала, процедурите за възлагане на обществени поръчка, стандартите за контрол и въпроси, свързани с плащанията;

280.

приветства актуализирания план за действие, изготвен от ГД „Човешки ресурси и сигурност“ с цел да се отговори на резервата на Комисията и забележките на Палатата;

281.

призовава Комисията да изготви съобщение до Парламента и Съвета относно това как административната структура на Европейските училища би могла да се реформира най-добре преди ноември 2017 г.;

282.

призовава Комисията да изиграе изцяло ролята си във всички аспекти на процеса на реформа, обхващащ управленските, финансовите, организационните и педагогическите въпроси; изисква Комисията ежегодно да представя на Парламента доклад с оценка на напредъка, постигнат в тези области, за да могат съответните му комисии да контролират системата от училища и да оценяват начина, по който средствата, предоставяни на системата от бюджета на Съюза, се използват; изисква съответният член на Комисията внимателно да следи въпроса и специално го призовава да участва лично в заседанията на Управителния съвет, провеждани два пъти годишно; повтаря отново становището на Парламента за неотложната необходимост от всеобхватен преглед на системата на Европейските училища; призовава първият проект на въпросния преглед да бъде представен до 30 юни 2017 г.;

Становища на комисиите

Външни работи

283.

въпреки че приветства постигнатия напредък, отбелязва, че шест от 10-те граждански мисии в рамките на общата политика за сигурност и отбрана (ОПСО) все още не са признати от Комисията като съответстващи на член 60 от Финансовия регламент; настоятелно призовава Комисията да ускори работата си, за да акредитира всички граждански мисии по линия на ОПСО, в съответствие с препоръките на Палатата, което дава възможност да им бъдат възложени задачи по изпълнението на бюджета при непряко управление;

284.

приветства създаването на платформа за подпомагане на мисиите, насочена към намаляване на административната тежест и повишаване на ефективността на гражданските мисии на ОПСО; изказва съжаление във връзка с ограничения размер и обхват и отправя отново призива си за продължаване на напредъка към изграждане на общ обслужващ център, което би довело до допълнителни бюджетни приходи и повишаване на ефективността посредством централизиране на всички услуги за подпомагане на мисиите, които не е необходимо да са подсигурени на местно равнище;

285.

отново заявява, че финансовите правила на Съюза трябва да бъдат по-добре приспособени към специфичните особености на външната дейност, включително управлението на кризи, и подчертава, че настоящото преразглеждане на Финансовия регламент трябва да осигури по-голяма гъвкавост;

286.

изразява загриженост от липсата на преки средства за контрол по отношение на използването на макрофинансовата помощ от трети държави — получателки; призовава Комисията да обвърже по-тясно този вид помощи с измерими параметри;

287.

приветства също така препоръките, предложени от Палатата в специален доклад № 13/2016 относно помощта на Съюза за укрепване на публичната администрация в Молдова и в специален доклад № 32/2016 относно помощта на Съюза за Украйна; счита, че Съюза следва да използва напълно ефекта на лоста на обвързването с условия и да гарантира подходящ мониторинг на изпълнението на предприетите реформи, за да допринесе положително за укрепването на демократичните практики както в Молдова, така и в Украйна.

Развитие и сътрудничество

288.

приветства в този контекст специален доклад № 9/2016 на Палатата относно разходите на Съюза във връзка с външното измерение на политиката в областта на миграцията в държавите от Южното Средиземноморие и източните съседни държави; посочва, че Палатата стига до заключението, че свързаните с миграцията външни разходи на Съюза не са доказали своята ефективност, че е невъзможно резултатите от тях да се измерят, че подходът на Комисията за гарантиране на положително въздействие на миграцията върху развитието е неясен, че подкрепата за връщането и реадмисията няма почти никакъв ефект и че зачитането на човешките права на мигрантите, което трябва да е в основата на всички действия, остава на теория и рядко се прилага на практика;

289.

приветства специален доклад № 15/2016 на Палатата относно хуманитарната помощ в региона на Големите африкански езера; посочва, че Палатата стига до заключението, че хуманитарната помощ за населението, засегнато от конфликти в областта на Големите африкански езера, като цяло е управлявана ефективно от Комисията; подчертава пълната противоположност със заключенията относно разходите, свързани с миграцията, и вижда в това по-нататъшно доказателство, че добре планираните политики за развитие водят до много по-добри резултати от краткосрочната активност в областта на миграцията;

290.

отбелязва с голяма тревога осезаемата тенденция в последните предложения на Комисията на игнориране на правно обвързващи разпоредби на Регламент (ЕС) № 233/2014 на Европейския парламент и на Съвета (41), когато става въпрос за отговарящи на изискванията разходи по линия на официалната помощ за развитие и отговарящи на изискванията държави за разходи по Инструмента за сътрудничество за развитие; припомня, че законосъобразността на разходването на средства на Съюза е ключов принцип на доброто финансово управление и че политическите съображения не следва да вземат връх над ясно формулирани правни разпоредби, ако Комисията иска да запази доверието в себе си по свързани с върховенството на закона въпроси; припомня на Комисията в тази връзка за неотдавнашното решение на Съда на Европейския съюз (42) относно сътрудничеството с Мароко и въпроса със Западна Сахара, в което Съдът постановява, че Съюзът нееднократно е нарушил международното право;

291.

подкрепя по принцип използването на бюджетна подкрепа, но призовава Комисията за по-ясна оценка и по-ясно определяне на резултатите в областта на развитието, които следва да бъдат постигнати чрез бюджетна подкрепа във всеки отделен случай и преди всичко за засилване на механизмите за контрол по отношение на поведението получаващите бюджетна подкрепа държави в областта на корупцията, зачитането на правата на човека, върховенството на закона и демокрацията; изразява дълбока загриженост относно евентуалното използване на бюджетна подкрепа в държави, в които липсва демократичен контрол поради липсата на функционираща парламентарна демокрация и свободи за гражданското общество и медиите или поради недостатъчен капацитет на контролиращите органи;

292.

призовава Комисията да включи основан на стимули подход към развитието чрез въвеждане на принципа „повече за повече“, следвайки примера на Европейската политика за съседство; счита, че колкото по-голям и по-бърз е напредъкът на една държава в осъществяването на вътрешни реформи, целящи изграждане и укрепване на демократични институции, изкореняване на корупцията, зачитане на правата на човека и върховенство на закона, толкова по-голяма следва да бъде подкрепата, която тя получава от Съюза; подчертава, че този подход на „обвързване с положителни условия“, съчетан със силен акцент върху финансирането на малки проекти в селските общности, може да донесе истинска промяна и да гарантира изразходването по по-устойчив начин на парите на данъкоплатците от Съюза;

293.

изразява съжаление, че с Парламента не бяха проведени предварителни консултации при създаването на Извънредния доверителен фонд на Съюза за Африка; призовава за по-ефективни усилия за повишаване на прозрачността на решенията относно проектите на Доверителния фонд на Съюза и подчертава липсата на подходящ формат за редовни консултации с Парламента;изразява съжаление, че не са предприети никакви действия в тази насока;

Заетост и социални въпроси

294.

отбелязва препоръката на Палатата Комисията да използва опита, придобит през програмния период 2007—2013 г., и да докладва за извършен целенасочен анализ на националните правила за допустимост за програмния период 2014—2020 г., както и въз основа на това да предостави насоки за държавите членки как да опростяват и избягват ненужно сложни или утежняващи правила;

295.

призовава Комисията да разгледа възможността за включване на програми на Съюза за финансиране в своето годишно изследване относно тежестта, както е договорено в Междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество от 13 април 2016 г. (43); подчертава, че въвеждането на годишни цели за намаляване на тежестта, които включват програмите на Съюза за финансиране, ще увеличи степента на спазване и следователно ще допринесе за намаляване на процента на грешки;

296.

приветства факта, че в рамките на програмния период 2014—2020 г. се поставя по-силен акцент върху резултатите; счита обаче, че по-нататъшното разработване на показатели за изпълнението и на системи за мониторинг ще допринесе за добра финансова отчетност и ще повиши ефективността на бъдещите оперативни програми;

Околна среда, обществено здраве и безопасност на храните

297.

изразява задоволство от работата, извършена от петте децентрализирани агенции, които попадат в рамките на нейните правомощия и които изпълняват технически, научни или управленски задачи, с цел подпомагане на институциите на Съюза при изготвянето и прилагането на политиките в областта на околната среда и климата, общественото здравеопазване и безопасността на храните, както и във връзка с начина на изпълнение на бюджетите на агенциите;

298.

изразява задоволство от общото изпълнение на оперативния бюджет на програмата LIFE+, което за 2015 г. е 99,95 % от бюджетните кредити за поети задължения и 98,93 % от бюджетните кредити за плащания; подчертава, че програмата LIFE+ е допринесла за повишаване на осведомеността и участието на гражданите в законодателството, за прилагане на политиката на Съюза в областта на околната среда, както и за подобряване на управлението в този сектор; отбелязва, че през 2015 г. 225,9 милиона евро са били заделени като безвъзмездни средства за действия, 40 милиона евро са били използвани за финансови инструменти, управлявани от Европейската инвестиционна банка, а 59,2 милиона евро са били използвани за мерки, насочени към подкрепа на ролята на Комисията за иницииране и мониторинг във връзка с развитието на политиките и законодателството; отбелязва, че 10,2 милиона евро са били използвани за административна подкрепа по програмата LIFE и за подкрепа на Изпълнителната агенция за малките и средните предприятия (EASME);

299.

отбелязва, че ГД „Действия по климата“ е повишила процента на своето изпълнение до 99,9 % от 108 747 880 EUR в бюджетни кредити за поети задължения и 91,77 % от 47 479 530 EUR в бюджетни кредити за плащания и че ако административните разходи не се вземат предвид, степента на изпълнение за плащанията достига 96,88 %;

300.

насърчава бюджетния орган в бъдеще да поставя акцент върху пилотни проекти и подготвителни действия с действителна добавена стойност за Съюза; отчита, че са изпълнени десет пилотни проекта и пет подготвителни действия на обща стойност 1 400 000 EUR в бюджетни кредити за поети задължения и 5 599 888 EUR в бюджетни кредити за плащания;

301.

отбелязва, че оценката на Втората здравна програма (2008—2013 г.) беше приключена през 2015 г.; приветства факта, че Третата здравна програма беше подсилена през 2015 г. с цел подкрепа и насърчаване на обмена на информация и добри практики в държавите членки, изправени пред предизвикателства, свързани с приема на голям брой мигранти, лица, търсещи убежище, и бежанци, по-специално във връзка с изготвянето от ГД „Здравеопазване и безопасност на храните“ на личен здравен картон за оценка на здравословното състояние на мигрантите, който да се използва в „горещите точки“ и приемните центрове, както и осигуряването на допълнителен бюджет за проекти, свързани със здравето на мигрантите;

Транспорт и туризъм

302.

отбелязва, че през 2015 г. 12,8 милиарда евро са били предоставени за 263 транспортни проекта чрез споразумения за отпускане на безвъзмездни средства, подписани пред 2015 г. в рамките на поканите за подаване на предложения по Механизма за свързване на Европа от 2014 г.; отбелязва още, че финансирането от Механизма за свързване на Европа е генерирало инвестиции на обща стойност 28,3 милиарда евро, като вноската на ЕС се съчетава с вноски от регионалните бюджети и от бюджетите на държавите членки, както и със заеми от Европейската инвестиционна банка;

303.

отбелязва, че за областта „Конкурентоспособност за растеж и заетост“, към която принадлежи транспортът, Палатата е извършила одит само на седем операции под отговорността на ГД „Мобилност и транспорт“; отбелязва, че са открити грешки само в една от подложените на одит операции и че тези грешки засягат неспазването на правилата за възлагане на обществени поръчки;

304.

отбелязва, че в своя доклад за оценка Европейската инвестиционна банка изтъква географски дисбаланси и секторни концентрации в портфейла на инфраструктурния и иновационния прозорец и че финансирането по инфраструктурния и иновационния прозорец е концентрирано (63 %) в три държави членки; призовава Комисията спешно да извърши оценка на въздействието на Европейският фонд за стратегически инвестиции в Съюза като цяло; изразява съжаление, че Европейският фонд за стратегически инвестиции не се използва в достатъчна степен за финансиране на иновативни транспортни проекти във всички видове транспорт, например за насърчаването на устойчиви транспортни средства или за допълнително стимулиране на процеса на цифровизация, както и за безпрепятствена достъпност;

305.

изразява съжаление, че Комисията (ГД „Мобилност и транспорт“) все още не е създала формализиран консолидиран стратегически документ за надзор върху развитието на коридорите на централната мрежа на трансевропейската транспортна мрежа (TEN-T); насърчава Комисията да приеме такъв стратегически документ относно надзорните дейности и прозрачността; припомня, че прозрачността и допитването до всички заинтересовани страни допринасят за успеха на проектите в областта на транспорта;

306.

посочва, че транспортните проекти през 2014—2020 г. ще се финансират от няколко източника, включително Механизма за свързване на Европа, Кохезионния фонд, ЕФРР и Европейският фонд за стратегически инвестиции; призовава във връзка с това Комисията да разработи взаимодействия, които да направят възможно по-ефективното разпределение на наличните средства от тези различни източници на финансиране, както и съчетаването на тези ресурси; призовава Комисията ежегодно да предоставя и публикува, включително на своите уебсайтове, лесно достъпни списъци за транспорта, включително процентите модален дял, както и туристически проекти, които са съфинансирани чрез споменатите фондове;

Регионално развитие

307.

призовава Комисията чрез Групата на високо равнище (44) да обърне специално внимание на националните правила за допустимост в своя одит на националните системи за управление и контрол и да помогне на държавите членки да ги опростят, за да могат да бъдат направени промени; в този контекст подчертава значението на прилагането на принципа за единен одит; призовава Комисията, чрез предоставяне на опростени и ефективни насоки, да изясни понятието „подлежащ на възстановяване ДДС“, за да се избегне различно тълкуване на термина „невъзстановим ДДС“ и неоптимално използване на средствата на Съюза; призовава Комисията, държавите членки и регионалните органи да гарантират, че бенефициентите получават съгласувана информация за условията на финансиране, особено що се отнася до допустимостта на разходите и съответните тавани за възстановяване на разходи;

308.

изразява съжаление поради факта, че органите в държавите членки са представили по-ниско равнище на заявки за плащания за възстановяване на разходи през 2015 г., отколкото през 2014 г., което е довело до спад на нивото на неизплатените заявки за плащания от 23,2 милиарда евро в края на 2014 г. на 10,8 милиарда евро в края на 2015 г., от които 2,8 милиарда евро са останали неизплатени от края на 2014 г.; посочва, че закъсненията в изпълнението на бюджета за 2014—2020 г. не следва да бъдат по-големи от тези за предходния период и да доведат до натрупване на неизплатени заявки за плащания към края на периода на финансиране; настоятелно призовава Комисията да следи отблизо положението заедно с държавите членки и да прави съответните промени в плана си за плащанията;

309.

изразява съжаление, че към 30 юни 2016 г. директивите за държавните поръчки все още не са били транспонирани във всички държави членки, и настоятелно призовава Комисията да продължи да помага на държавите членки да увеличат своя капацитет за транспониране на тези директиви, както и да изпълняват собствените си планове за действие относно предварителните условия, които са важна предпоставка за предотвратяване на свързани и несвързани с измама нередности; подчертава значението на изпълнението на плана за действие относно обществените поръчки за европейските структурни и инвестиционни фондове през 2014—2020 г. с оглед на опростяване, ускоряване и хармонизиране на електронните процедури за възлагане на обществени поръчки;

310.

отбелязва, че средното ниво на извършване на плащанията за финансови инструмента по ЕФРР и ЕСФ е било 57 % в края на 2014 г., което представлява увеличение от само 10 % в сравнение с 2013 г.; изразява съжаление във връзка с коментара на Палатата относно удължаването на срока на допустимост на плащанията към крайните получатели в рамките на финансовите инструменти с решение на Комисията вместо с регламент за изменение; изразява загриженост в случай че Палатата счете всички плащания след 31 декември 2015 г. за нередовни; отбелязва със загриженост, че значителна част от първоначалния капитал на финансовите инструменти по ЕФРР и ЕСФ през програмния период 2007—2013 г. е използвана за разходи за управление и такси;

311.

приветства подхода на Палатата за поставяне на акцент върху резултатите и счита за добра практика управляващите органи да определят съответни показатели за резултатите, с които да се измерва приносът на проектите за постигане на целите, заложени в оперативните програми в съответствие с критерия за допълняемост; подчертава необходимостта от засилване на комуникацията; призовава Комисията да установи по-ефективни канали за комуникация за увеличаване на видимостта на инвестициите, за които се използват европейските структурни и инвестиционни фондове; призовава Комисията да разработи ограничен брой важни показатели за измерване на ефективността;

312.

настоятелно призовава Комисията и държавите членки да използват по най-добрия начин териториалните инструменти, като гарантират своевременното одобрение на финансирането за интегрирани стратегии за градско развитие, което ще позволи на градовете да инвестират във всеобхватни стратегии, да използват взаимодействията между политиките и да осигурят по-ефективно дългосрочно въздействие върху растежа и работните места.

Земеделие и развитие на селските райони

313.

изисква Палатата да продължи да представя отделни оценки за Европейския фонд за гарантиране на земеделието, Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони и функция 2, също и след приключването на следващата финансова година, тъй като отделните оценки дават възможност за целенасочени действия с цел подобряване на значително различаващите се проценти на грешки;

314.

призовава както Комисията, така и органите на държавите членки да продължат, доколкото е възможно, да управляват и намаляват сложността по отношение на директните плащания, особено ако в рамките на държавите членки участват множество различни равнища в управлението на Европейския фонд за гарантиране на земеделието;

315.

приветства новото поколение допълнителни финансови инструменти и счита, че те трябва да бъдат структурирани с по-ясни цели и достатъчна степен на контрол в края на периода на изпълнение, за да се демонстрира тяхното въздействие и да се гарантира, че те няма да доведат до увеличаване на процента на грешки;

316.

призовава, по отношение на националните разплащателни агенции в държавите членки, които през последните три години не са отчели очакваните резултати, отговорността за тези разплащателни агенции да бъде поета от вече назначените длъжностни лица на ЕС, вместо от граждани на съответната държава членка;

317.

насочва вниманието към многогодишния характер на системата за управление на селскостопанската политика и подчертава, че окончателната оценка на нередностите, свързани с прилагането на регламента (45), ще бъде възможна едва при приключване на програмния период;

318.

отбелязва, че опростяването на ОСП не следва да излага на риск жизнеспособното производство на храни и призовава да бъдат предприети мерки за преминаване към нисковъглеродна икономика в областта на хранително-вкусовата промишленост и горското стопанство;

Рибарство

319.

изразява задоволство, че последващите действия във връзка с резервите на ГД „Морско дело и рибарство“, изразени в нейния годишен отчет за 2014 г. по отношение на системата за управление и контрол за програмите на Европейския фонд за рибарство (2007—2013 г.), са довели до съществено намаляване — до само пет — на броя на засегнатите оперативни програми и държави членки;

320.

изразява задоволство, че системата за вътрешен контрол, прилагана от ГД „Морско дело и рибарство“, предоставя достатъчно увереност за подходящото управление на риска, свързан със законосъобразността и редовността на операциите;

321.

приветства факта, че от дванадесетте операции, засягащи конкретно рибарството, проверени от Палатата, никоя не е засегната от количествено измерими грешки;

322.

изразява при все това съжаление, че повечето държави членки са предали много късно подробностите относно своите оперативни програми, свързани с Европейски фонд за морско дело и рибарство, което е довело до големи забавяния при мобилизирането на средства;

323.

потвърждава следователно, че в Комисията няма декларирани, а следователно и проверени, разходи до 30 юни 2015 г.; припомня, че държавите членки отговарят за изпълнението на бюджетните кредити в режим на споделено управление;

Култура и образование

324.

отново заявява, че цел на включването на всички програми за мобилност на младите хора в ЕС в „Еразъм +“ е преди всичко да се увеличи тяхната ефикасност, и поради това призовава настоятелно Комисията да се придържа към одобрените цели и програмни бюджетни редове, за да не се загуби фокусът на програмата;

325.

приветства бързата реакция на програмите „Еразъм +“ и „Творческа Европа“ в отговор на възникналите предизвикателства, свързани с интеграцията на бежанци/мигранти и борбата с радикализацията през 2015 г.;

326.

отбелязва, че през 2015 г. за първи път бяха предоставяни заеми по механизма за гарантиране на студентски заеми (заеми за магистри по „Еразъм +“), като две банки в Испания и Франция стартираха схемата; настоява, че за да бъде жизнеспособен механизмът за заеми, е от изключително значение да се гарантира широко географско покритие, а Комисията — да наблюдава отблизо условията за отпускане на заемите;

327.

припомня, че 2015 г. беше първата година, през която програмата „Творческа Европа“ беше управлявана едновременно от две генерални дирекции на Комисията — ГД „Образование и култура“ и ГД „Съобщителни мрежи, съдържание и технологии“; подчертава необходимостта от координиран подход, така че вътрешните организационни предизвикателства да не нарушават функционирането на програмата или общественото възприятие за нея;

Граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи

328.

призовава Комисията да изготви и представи на органа по освобождаване от отговорност регистър на случаите на установени конфликти на интереси;

329.

изразява съжаление, че ключовите показатели за изпълнение в годишния доклад за дейността на ГД „Миграция и вътрешни работи“ не обхващат обема на подпомогнатите, презаселените, преместените и върнатите през 2015 г. лица; изразява съжаление във връзка с липсата на показатели за оценка на ефекта от мерките, приети за засилване на координацията и сътрудничеството между националните правоприлагащи органи;

330.

насърчава развитието на по-ясни и дългосрочни политически приоритети с по-конкретното им трансформиране в оперативни приоритети; във връзка с това подчертава значението на по-тясното сътрудничество с други органи, и по-специално с агенциите;

331.

изразява съжаление във връзка с липсата на съответствие на структурите на Комисията за управление на информационната сигурност с признатите най-добри практики (в съответствие с одитния доклад на Службата за вътрешен одит).

Въпроси, свързани с равенството на половете

332.

посочва, че равенството между половете следва да бъде хоризонтална цел на всички области на политиките; отбелязва обаче, че в някои програми не се предвиждат конкретни целеви действия с конкретни бюджетни кредити за изпълнението на тази цел и че по-доброто събиране на данни следва да води не само до количествена оценка на бюджетните кредити, разпределени за действия, допринасящи за равенството между половете, но и до подобряване на оценката на въздействието на тези средства на Съюза;

333.

повтаря призивите си към Комисията да разглежда съобразеното с фактора пол бюджетиране на всички етапи на бюджетната процедура, включително, наред с другото, при изпълнението на бюджета и оценката на неговото изпълнение, включително на Европейският фонд за стратегически инвестиции, ЕСФ, ЕФРР и „Хоризонт 2020“, с цел борба с дискриминацията в държавите членки; подчертава, че при планирането, изпълнението и оценката на бюджета следва да се включи общ набор от измерими показатели, които да позволят по-добра оценка на въздействието от изпълнението на бюджета върху постигането на целите за равенство между половете в съответствие с инициативата за ориентиран към резултатите бюджет и за акцент върху резултатите;

334.

призовава Комисията да подлага на анализ за съобразено с фактора пол бюджетиране както новите, така и съществуващите бюджетни редове и по възможност, да прави необходимите промени в политиките с цел да не се допуска косвено неравенство между половете.


(1)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 362, 31.12.2012 г., стр. 1.

(3)  Специален доклад № 31/2016 на Палатата.

(4)  Специален доклад № 5/2015 и № 19/2016 на Палатата.

(5)  Европейска комисия, ГД „Регионална и селищна политика“, обобщени данни за напредъка във финансирането и прилагането на инструментите за финансов инженеринг, докладвани от управляващите органи в съответствие с член 67, параграф 2, буква й) от Регламент (ЕО) № 1083/2006 на Съвета, програмен период 2007—2013 г., положение към 31 декември 2015 г., 20 септември 2016 г., стр. 61.

(6)  Вж. точка 1.39 от годишния доклад на Палатата за 2015 г.

(7)  Вж. точки 3.22 и 3.23 от годишния доклад на Палатата за 2015 г.

(8)  Вж. точка 3.29 от годишния доклад на Палатата за 2015 г.

(9)  Вж. точки 3.33—3.38 от годишния доклад на Палатата за 2015 г.

(10)  Вж. точка 3.56 от годишния доклад на Палатата за 2015 г.

(11)  Вж. точка 4.16 от годишния доклад на Палатата за 2015 г.

(12)  COM(2016)674, SWD(2016)338, SWD(2016)339.

(13)  „Ангажимент и сближаване — последващата оценка на Седмата рамкова програма (2007—2013)“, ноември 2015 г.

(14)  Годишен доклад на Палатата за 2015 г., точка 3.19.

(15)  Годишен доклад на Палатата за 2015 г., точка 3.22.

(16)  Годишен доклад на Палатата за 2015 г., глава 3.

(17)  Резолюция (ЕС, Евратом) 2016/1461 на Европейския парламент от 28 април 2016 г. относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2014 година, раздел III — Комисия и изпълнителни агенции, параграф 8 (ОВ L 246, 14.9.2016 г., стр. 27).

(18)  Годишен отчет за дейността за 2015 г., Генерална дирекция „Научни изследвания и иновации“, Брюксел, 2016 г., стр. 11, бележка под линия 8.

(19)  SWD(2016)318.

(20)  Директива 2014/24/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за обществените поръчки и за отмяна на Директива 2004/18/ЕО (ОВ L 94, 28.3.2014 г., стр. 65).

(21)  Директива 2014/23/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за възлагане на договори за концесия (ОВ L 94, 28.3.2014 г., стр. 1).

(22)  Директива 2014/25/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. относно възлагането на поръчки от възложители, извършващи дейност в секторите на водоснабдяването, енергетиката, транспорта и пощенските услуги и за отмяна на Директива 2004/17/ЕО (ОВ L 94, 28.3.2014 г., стр. 243).

(23)  First results of the Youth Employment Initiative (Първи резултати от инициативата за младежка заетост), окончателен доклад за ГД „Трудова заетост, социални въпроси и приобщаване“ на Европейската комисия, юни 2016 г.

(24)  годишен доклад на Палатата за 2015 г., точка 6.36.

(25)  Отговор на въпрос № 19 от въпросите с искане за писмен отговор до члена на Комисията Крецу.

(26)  Вж. параграф 8 от резолюцията от 28 април 2016 г..

(27)  годишен доклад на Палатата за ф, точка 6.9. бележка по линия 8.

(28)  Предотвратяването на тези грешки вероятно би намалило процента грешки с 0,9 процентни пункта за „Пазари и преки помощи“ и с 3,2 процентни точки за „Развитие на селските райони, околна среда, действия по климата и рибарство“.

(29)  В годишния отчет за дейността на ГД „Земеделие и развитие на селските райони“ се посочва, че общият коригиран процент грешки се е понижил от 2,61 % през 2014 г. на 1,47 % през 2015 г.

(30)  Работа на пълен работен ден означава минималният брой часове, които се изискват съгласно националните разпоредби за трудовите договори. Ако в националните разпоредби не се посочва броят на часовете, за минимален брой работни часове на година се счита 1 800 работни часове: равни на 225 работни дни по осем часа.

(31)  Според последното Изследване на структурата на земеделските стопанства на Евростат общата промяна в земеделската работна ръка в ЕС-28 през периода 2007—2013 г. е спад от 2,3 милиона годишни работни единици (ГРЕ), което съответства на намаление с 19,8 %;

(32)  Вж.. отговора на писмен въпрос № 3 — изслушване на члена на Комисията Хоган на 29 ноември 2016 г.

(33)  Вж..параграф 317 от резолюцията от 28 април 2016 г.

(34)  Държавите членки трябва да намалят различията между равнищата на плащанията на хектар за бенефициентите на своите съответни територии (това се нарича „вътрешното сближаване“). По принцип (прилагат се изключения) те трябва също така да намалят най-малко с 5 % постъпленията от над 150 000 EUR, които бенефициентите получават от основни схеми за плащания или схема за единно плащане на площ. Освен това държавите членки имат възможност да преразпределят до 30 % от националния си портфейл за директни плащания за първите 30 хектара на всяко стопанство („преразпределително плащане“), както и да определят абсолютна горна граница за постъпленията на всеки бенефициент от основна схема за плащания или схема за единно плащане на площ („таван“).

(35)  Вж. член 35, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 908/2014 от 6 август 2014 г. на Комисията за определяне на правила за прилагането на Регламент (ЕС) № 1306/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на разплащателните агенции и други органи, финансовото управление, уравняването на сметките, правилата за проверките, обезпеченията и прозрачността (ОВ L 255, 28.8.2014, стр. 59) и Регламент (ЕС) № 1306/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 година относно финансирането, управлението и мониторинга на общата селскостопанска политика и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 352/78, (ЕО) № 165/94, (ЕО) № 2799/98, (ЕО) № 814/2000, (ЕО) № 1290/2005 и (ЕО) № 485/2008 на Съвета (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 549).

(36)  Решение на Комисията C(2016) 2210 от 12 април 2016 г. за изменение на Решение на Комисията C(2014) 5434 за разрешаване на използването на възстановяване на средства въз основа на единични разходи за дейности, осъществявани от субект на групата на Световната банка по линия на Рамковото споразумение със Съюза;

(37)  Отговор на писмен въпрос № 23 — изслушване на члена на Комисията Аврамопулосо на 29 ноември 2016 г.

(38)  Директива 2011/24/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2011 г. за упражняване на правата на пациентите при трансгранично здравно обслужване (ОВ L 88, 4.4.2011 г., стр. 45).

(39)  C(2016) 3301.

(40)  Вж. параграф 38 от Резолюцията на Европейския парламент от 10 май 2012, съдържаща забележките, които са неразделна част от неговото решение относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Съюза за финансовата година 2010 г., раздел III „Комисия и изпълнителни агенции“. (ОВ L 286, 17.10.2012, стр. 31).

(41)  Регламент (ЕС) № 233/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2014 г. за създаване на финансов инструмент за сътрудничество за развитие за периода 2014—2020 г. (ОВ L 77, 15.3.2014 г., стр. 44).

(42)  Решение на Съда на Европейския съюз от 21 декември 2016 г., Съвет/Front Polisario, C-104/16 P, ECLI:EU:C:2016:973.

(43)  Междуинституционално споразумение между Европейския парламент, Съвета на Европейския съюз и Европейската комисия за по-добро законотворчество., ОВ L 123, 12.5.2016 г., стр. 1.

(44)  Група на високо равнище от независими експерти за наблюдение на опростяването за бенефициентите на европейските структурни и инвестиционни фондове.

(45)  Регламент (ЕС) № 1305/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 година относно подпомагане на развитието на селските райони от Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР) и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1698/2005 на Съвета (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 487).


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/66


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС, Евратом) 2017/1608 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно специалните доклади на Сметната палата в рамките на освобождаването от отговорност на Комисията във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид специалните доклади на Сметната палата, изготвени съгласно член 287, параграф 4, втора алинея от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година (1),

като взе предвид консолидираните годишни отчети на Европейския съюз за финансовата 2015 година (COM(2016) 475 — C8-0338/2016) (2),

като взе предвид годишния доклад на Сметната палата относно изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година, придружен от отговорите на институциите (3),

като взе предвид декларацията за достоверност (4) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид своето решение от 27 април 2017 г. относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел III — Комисия (5), и своята резолюция, съдържаща забележките, която е неразделна част от това решение,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Комисията във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05876/2017 — C8-0037/2017),

като взе предвид членове 317, 318 и 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид член 106а от Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 (6) на Съвета, и по-специално членове 62, 164, 165 и 166 от него,

като взе предвид член 93 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол (A8-0160/2017),

А.

като има предвид, че съгласно член 17, параграф 1 от Договора за Европейския съюз Комисията изпълнява бюджета и управлява програмите и че съгласно член 317 от Договора за функционирането на ЕС тя изпълнява бюджета в сътрудничество с държавите членки и на своя собствена отговорност съгласно принципа на доброто финансово управление;

Б.

като има предвид, че специалните доклади на Сметната палата предоставят информация по важни въпроси, свързани с изпълнението на фондовете, и по този начин помагат на Парламента да упражнява своите функции на орган по освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета;

В.

като има предвид, че забележките на Парламента относно специалните доклади на Сметната палата са неразделна част от горепосоченото му решение от 27 април 2017 г. относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел III — Комисия;

Част I —   Специален доклад № 18/2015 на Сметната палата, озаглавен „Предоставяне на финансова помощ за страни, намиращи се в затруднено положение“

1.

отбелязва констатациите и препоръките на специалния доклад на Сметната палата („Палатата“);

2.

приветства първия специален доклад на Палатата относно икономическото управление в Съюза и очаква предстоящите доклади, които ще бъдат публикувани през следващата година;

3.

изразява съжаление, че Палатата не е включила в настоящия доклад всички държави членки, които са получили финансова помощ от началото на финансовата криза, включително програмата за Гърция, с цел да се улесни сравнението;

4.

въпреки това приветства факта, че Палатата ще изготви отделен специален доклад относно Гърция; призовава Палатата да сравни резултатите на двата специални доклада, и по-специално да разгледа предложенията на Парламента за доклада относно Гърция, включително средносрочните и дългосрочните резултати (т.е. настоящия дебат относно евентуалното намаляване на дълга);

5.

насърчава Палатата да продължи да укрепва собствените си човешки ресурси и експертен опит в тази област, за да подобри качеството на работата си; призовава Палатата междувременно да вземе изцяло предвид поисканите от нея външни експертни доклади като основа за одита;

6.

обръща внимание на факта, че Палатата е ограничила одита до много краткосрочния и конкретен сценарий за предоставяне на финансова помощ съгласно решението, взето от Съвета, без да вземе предвид други потенциални решения за фискалните дисбаланси, които вече бяха част от обществения и академичния дебат, като например поемането на общи гаранции за държавния дълг или намаляването на дълга;

7.

изразява съжаление, че докладът се фокусира единствено върху управлението на помощта, но не анализира, нито поставя под въпрос съдържанието на програмата и условията, договорени за предоставянето на финансова помощ;

8.

отбелязва, че конкретните мерки, предприети от Съюза на политическо равнище, и основните характеристики на програмите са описани единствено в специалния доклад; насърчава Палатата да анализира дали приетите мерки са били подходящи за целите на програмите и по какъв начин са взаимодействали с по-широката политическа рамка и дългосрочните цели, включително стратегията „Европа 2020“;

9.

отбелязва, че целите на програмите за финансова помощ са страните, които получават помощ, да се завърнат на финансовите пазари, да постигнат устойчиви публични финанси, да възстановят растежа и да намалят безработицата; изразява съжаление, че в констатациите си Палатата не е анализирала напълно резултатите от програмата спрямо тези цели;

10.

отбелязва, че Палатата е фокусирала заключенията си основно върху Комисията като управител на финансовата помощ, но счита, че за постигането на по-добро разбиране е трябвало да се обърне повече внимание на Международния валутен фонд и Европейската централна банка, които първоначално оказваха подкрепа на Комисията при изготвянето и мониторинга на програмите;

11.

споделя мнението на Комисията, че ролята на Съвета и другите партньори е била подценена при изготвянето и управлението на програмата; призовава Палатата и Комисията да анализират целесъобразността на приетите от Съвета мерки и ролята на Европейската централна банка, както и това дали те са били подходящи за постигането на целите на програмата и са допринесли за постигането на целите на Съюза, включително за постепенното излизане от икономическата криза, създаването на повече работни места и растеж;

12.

изразява съжаление, че партньорите невинаги са споделяли цялата налична информация с Комисията, което е довело до непоследователен подход на преговарящия екип; настоятелно призовава Комисията да изготви официални споразумения с партньорите си, за да има своевременно пълен достъп до цялата налична информация и по този начин да се избегнат подобни проблеми в бъдеще;

13.

подчертава, че някои от посочените в програмите реформи (т.е. реформата на пазарите на труда) могат да доведат до резултати по отношение на конкурентоспособността единствено в дългосрочен план, докато същевременно програмите за финансова помощ целят главно непосредствени резултати в краткосрочен план;

14.

отбелязва, че програмите са били базирани главно на разходната част (реформи на пазарите на труда, пенсионни схеми и схеми за безработица, намаляване на местните органи и т.н.), както и на съкращения в обществените програми; изразява разбиране, че тези съкращения са направени с цел реформирането на финансовите пазари на подпомаганите страни;

15.

настоятелно призовава Съвета да разгледа внимателно пакета от инструменти и набора от налични мерки за бъдещите програми за финансова помощ, за да се намали въздействието върху населението, нежеланите последици за вътрешното търсене и социализацията на разходите от кризата;

16.

подчертава, че финансовата помощ, предоставена на намиращите се в затруднено положение държави членки, е била под формата на взети на капиталовите пазари заеми, като бюджетът на Съюза е бил използван като гаранция; счита, че ролята на Парламента като бюджетен орган в тези програми е била подкопана, което е намалило още повече демократичната легитимност на предоставяната финансова помощ;

17.

настоятелно призовава Комисията да повиши степента на участие на Парламента в рамките на финансовата помощ, когато това е свързано с бюджета на Съюза;

18.

счита, че е важно да се проучи ролята на Европейската централна банка при непрякото подпомагане на държавите членки за изпълнението на целите им и по-широката подкрепа за финансовата структура на Съюза по време на финансовите програми;

19.

счита, че в началото на кризата беше трудно да се предвидят някои резки дисбаланси, които имаха разрушителни последици в някои държави членки; подчертава, че е било трудно да се предвидят големината и естеството на световната финансова криза през 2007—2008 г., която беше безпрецедентна;

20.

споделя становището на Палатата, че вниманието, отделено на правната рамка за надзора преди кризата, не е било достатъчно, за да се установи рискът при основните фискални позиции във времена на тежка икономическа криза;

21.

приветства одобрението от страна на законодателите на пакетите от „шест“ и „две“ законодателни предложения, въведени вследствие на финансовата криза с цел да коригират разкритите от кризата слабости в надзора; счита обаче, че реформата на рамката за икономическо управление на Съюза през последните години не е довела до пълно прекратяване на кризата, и призовава Комисията да продължи да анализира силните и слабите страни на новата рамка спрямо други сходни икономики (САЩ, Япония и други страни от ОИСР) и да предложи нови реформи, ако е необходимо;

22.

призовава Комисията да последва препоръката на Палатата, като подобри още повече качеството на макроикономическите и фискалните си прогнози;

23.

отбелязва заключението на Палатата, че при трудни времеви ограничения и ограничен опит Комисията е успяла да поеме нови задължения в областта на управлението на програмите за финансова помощ; подчертава заключението на Сметната палата, че това е постижение, като се вземат предвид обстоятелствата;

24.

приветства решението управлението на финансовата помощ да бъде поверено на Комисията, а не на другите финансови партньори, което ще даде възможност за отпускане на съобразена с потребностите помощ, която отчита характеристиките и ангажираността на държавите членки;

25.

счита, че въпреки че държавите членки следва да бъдат третирани еднакво, съществува необходимост и от гъвкавост за адаптиране и коригиране на програмите и реформите към специфичните национални обстоятелства; счита, че в бъдещите програми на Комисията и докладите на Палатата следва да бъде необходимо да се идентифицира и разграничава прилагането на мерките на Съюза със строго европейски характер от националните конюнктурни програми;

26.

взема предвид забележката на Палатата относно трудностите, които Комисията е срещнала при проследяването на информацията, и факта, че процедурите ѝ не са били насочени към ретроспективна оценка на взетите решения;

27.

подчертава, че в ранния етап на програмите Комисията е действала под тежък времеви и политически натиск предвид наличието на неясни рискове, които поставиха под съмнение стабилността на цялата финансова система и чиито последици за икономиката бяха непредвидими;

28.

счита, че въпреки липсата на предишен опит в областта на финансовата помощ Комисията „се е учила чрез практика“, успяла е правилно да въведе тези програми сравнително бързо и е подобрила управлението си за следващите програми;

29.

споделя препоръките на Палатата, съгласно които Комисията допълнително да анализира ключовите аспекти на корекциите, извършвани от страните, но също така и да сравни икономическите прогнози, в т.ч. за жилищния пазар, публичния и частния национален дълг; настоятелно призовава всички държави членки да предоставят систематично и редовно необходимите данни на Комисията;

30.

счита, че времето от стартирането на първата програма на Съюза до края на анализа на Палатата би трябвало да даде възможност за включване на препоръки както за подобренията, така и за резултатите от програмата за бъдещите програми, вследствие на междуинституционалния и противоречив диалог между Палатата и Комисията;

31.

счита, че от съображения за прозрачност и подобряване на информацията и комуникацията с гражданите отговорите на Комисията и становището на Палатата следва да бъдат представени в две колони, за да се даде възможност за сравнение на мненията, както се прави за годишния доклад на Палатата;

32.

като отчита чувствителния характер на тези нови доклади относно финансовото управление на Съюза, препоръчва съобщенията за пресата и другите комуникационни документи да отразяват подробно констатациите и препоръките на Палатата;

Част II —   Специален доклад № 19/2015 на Сметната палата, озаглавен „Подобряването на техническата помощ за Гърция изисква повече внимание към резултатите“

33.

отбелязва, че по време на изготвянето на тази резолюция Комисията вече е представила своето предложение за създаване на програма за подкрепа на структурните реформи (ППСР); приветства факта, че Комисията очевидно е взела предвид препоръките на Европейската сметна палата, и изразява надежда, че ППСР ще представлява силен инструмент за техническа помощ въз основа на поуките, извлечени от работната група за Гърция;

34.

изразява загриженост, че временното и бързо създаване на работната група предизвика някои от оперативните ѝ проблеми; призовава за извършване на изчерпателна оценка на положението на място и за формулиране на кратък поетапен план за действие като задължителен предварителен етап за всеки проект за техническа помощ; отправя искане към Комисията в своите последващи програми за техническа помощ тя да приложи по-планиран подход, включително график с начална и крайна дата за мандатите;

35.

подчертава факта, че един специален бюджет представлява съществена предпоставка за успешна програма за техническа помощ както за разходите за планиране, така и за разходите за рационализиране, като по този начин се избягва спазването на различни равнища на контрол и правила, свързани с отделни бюджетни редове;

36.

отбелязва, че работната група е управлявала впечатляващ брой проекти с участието на многобройни партньорски организации; счита, че е било възможно подобряване на въздействието на техническата помощ посредством рационализиране на програмите, ограничаване на броя на партньорските организации и обхвата на проектите с цел свеждане до минимум на усилията за административна координация и увеличаване на ефективността;

37.

изразява съжаление, че държавата членка, която е бенефициент, както и работната група не са предоставили на Комисията редовни доклади за дейността; посочва, че Комисията следва да настоява да получи тримесечни доклади за дейността без прекомерно забавяне и всеобхватен окончателен доклад под формата на последваща оценка в разумен срок след приключване на дейността на работната група за Гърция; отправя искане към Комисията систематично да следи за прилагането на техническата помощ с цел фокусиране върху осъществяването на техническа помощ, насочена към резултатите; освен това отправя искане техническата помощ и работната група за Гърция да отчетат в различните си доклади как и къде точно в Гърция са изплатени така наречените фондове „bailout“ („за спасяване отвън“);

38.

призовава Комисията, Парламента и Съвета да използват разискването относно програмата за подкрепа на структурните реформи (ППСР) за периода 2017—2020 г. като възможност за преразглеждане на добрата практика на лидерите в областта; насърчава Комисията да намери система съвместно с държавите членки за назначаване на експерти пряко от държавите членки, като по този начин се избегне допълнително равнище на сложност и административна тежест чрез заобикалянето на националните агенции;

39.

отправя искане към държавите членки да проявят по-силна ангажираност: основан на резултатите подход би позволил на Парламента и на националните парламенти да играят подпомагаща роля в по-голяма степен посредством своите съответни комисии за бюджетен контрол;

Част III —   относно Специален доклад № 21/2015 на Европейската сметна палата, озаглавен „Преглед на рисковете по отношение на действията на ЕС за развитие и сътрудничество, произтичащи от ориентирания към резултатите подход“

40.

приветства доклада на Палатата, и излага наблюденията и препоръките си;

41.

отчита факта, че Комисията е включила анализ на рисковете при управлението на външните си операции, които се характеризират със сложна и нестабилна обстановка с многобройни рискове, държави партньори на различна степен на развитие и с различни рамки на управление;

42.

приветства особено препоръката на Палатата до Комисията да подобри използването на терминологията във връзка с дългосрочните резултати (крайни продукти, крайни ефекти и въздействие) и подчертава значението на формулирането на истински цели „SMART“, преди да бъде взето каквото и да е решение за финансиране на различни проекти;

43.

подчертава необходимостта от поставяне на допълнителен акцент върху формулирането на „постижими и реалистични“ цели, за да се избегнат случаи, при които първоначалните цели са изпълнени от държавите партньори, но няма постигнат значителен резултат по отношение на развитието;

44.

счита за необходимо въздържане от съсредоточаване върху бюджетния резултат като единствена управленска цел, тъй като това може да бъде в ущърб на принципа на добро финансово управление и постигането на резултати;

45.

припомня, че редовното наблюдение и набелязване на високорискови фактори (външни, финансови и оперативни) и количественото им определяне — от етапа на идентифициране до етапа на изпълнение — са предпоставки не само за добро финансово управление и качество на разходите, но и за осигуряване на надеждност, устойчивост и репутация на интервенциите на Съюза; счита, че дейностите по стартиране и рисковите профили на държавите също улесняват изработването на стратегия за бързо намаляване на риска в случай на влошаване на ситуацията в дадена държава партньор;

46.

набляга на необходимостта от редовно адаптиране на контролната среда и функциите за управление на риска, за да се взема предвид появата на нови форми на инструменти и механизми за помощ като смесено финансиране, доверителни фондове и финансови партньорства с други финансови институции;

47.

повтаря възгледа си, че е необходим нов баланс между усвояване, спазване и изпълнение, който да бъде отразен в управлението на операциите;

48.

счита, че развиването у държавите партньори на изграждане на капацитет, рамки на управление и ангажираност е също важен начин за ограничаване на системните рискове, за да се улесни благоприятна среда, в която финансовите средства да могат да достигат до предвидените за тях цели и да се отговори на трите изисквания — за икономичност, ефективност и ефикасност;

49.

също така счита, че е необходимо да се засилят политическият диалог и диалогът по политиките, обвързването на помощта с условия и рамката на логическата верига, за да се гарантира както съгласуваността между решение и предпоставки за плащания или отпускане на средства по споразумения за финансиране чрез ясно обвързване на плащанията с постигането на действия и резултати, така и уместността на избраните цели и показатели;

50.

насърчава международните институции, особено при съфинансиране и инициативи с множество донори:

да оценяват и планират бъдещите ползи от даден проект и начина, по който всеки партньор допринася за крайните резултати и по-широкото въздействие, така че да се избягват въпроси относно заслугите за резултатите, т.е. коя част от резултатите се дължи на финансирането от Съюза или на интервенции на други донори;

да обединяват своите рамки на управление с рамката на Съюза, по-конкретно чрез подобряване на методите си за управление на риска; счита, че заменяемостта на финансовите средства следва да бъде наблюдавана отблизо поради нейната висока степен на риск от гледна точка на доверието;

51.

призовава Комисията да гарантира, че връзката между оценките и формулирането на политиката е ефективна, като се отчитат всички поуки от процеса на вземане на решения;

52.

припомня, че възпрепятстването на наблюдението на ефективността и оценката на резултатите е в ущърб на публичната отчетност и на изчерпателната информация за създателите на политики;

Част IV —   Специален доклад № 23/2015 на Сметната палата, озаглавен „Качество на водите в басейна на река Дунав — постигнат е напредък по отношение на прилагането на Рамковата директива за водите, но са необходими още действия“

53.

счита, че Комисията следва да предостави насоки за по-диференцирано докладване на напредъка по отношение на качеството на водите;

54.

изразява съгласие със Палатата, че Комисията следва да насърчи постигането на сравнимост на данните, например чрез намаляване на несъответствията в броя на физикохимичните вещества, които се оценяват във връзка с екологичното състояние;

55.

подчертава необходимостта Комисията да продължи своето проследяване на ситуацията в държавите членки по отношение на напредъка за постигане на добро качество на водите, което е цел на Рамковата директива за водите;

56.

приканва държавите членки да осигурят добър мониторинг на качеството на водите, за да разполагат с точна информация за състоянието и произхода на замърсяването на водните обекти, която да им позволи по-добра насоченост и увеличаване на разходната ефективност на корективните мерки;

57.

насърчава държавите членки да осигурят координация между органите, определящи мерките в плановете за управление на речните басейни, и органите, одобряващи проектите за финансиране;

58.

насърчава държавите членки да оценяват и гарантират ефективността на механизмите за прилагане, и по-специално обхвата, който трябва да се постигне, и възпиращия ефект на налаганите санкции;

59.

приканва държавите членки да оценят потенциала на използването на таксата за замърсяване на водата като икономически инструмент и като начин за прилагане на принципа „замърсителят плаща“, поне по отношение на основните вещества, които оказват неблагоприятно въздействие върху качеството на водите;

60.

приканва Комисията да извършва систематична оценка не само на наличието, но и на целесъобразността на стандартите за добро земеделско и екологично състояние и минималните изисквания, приети от държавите членки;

61.

отбелязва, че Комисията следва да предостави насоки относно възможните методи за възстановяване на разходите в областта на дифузното замърсяване;

62.

призовава държавите членки да извършат оценка на потенциала за използването на икономически инструменти, като например екологични данъци, като стимул за намаляване на замърсяването и като начин за прилагане на принципа „замърсителят плаща“;

63.

приканва Комисията и държавите членки да определят начини за опростяване на организацията и извършването на проверките и за гарантиране на тяхната ефективност, въз основа на списък на механизмите за прилагане на равнището на Съюза и на национално равнище;

Част V —   Специален доклад № 24/2015 на Сметната палата, озаглавен „Борба с измамите с ДДС в рамките на Общността — необходими са допълнителни действия“

64.

счита, че Комисията следва да предприеме действия за създаването на обща система за изчисляване на размера на вътрешнообщностните измами с ДДС, чрез която държавите членки ще могат да оценяват своята ефективност с помощта на подходящи показатели; счита, че ефективността следва да се изразява в намаляване на случаите на вътрешнообщностни измами с ДДС, увеличаване на случаите на разкрити измами и увеличаване на размера на данъците, които са събрани след разкриване на измамите;

65.

счита, че, за да се подобри ефективността на Eurofisc в качеството на ефикасна система за ранно предупреждение, Комисията следва да препоръча на държавите членки да: а) въведат общ анализ на риска, за да се гарантира, че информацията, обменяна чрез Eurofisc, е добре насочена към случаите на измами; б) подобрят бързината и честотата на този обмен на информация; в) използват надеждна и лесна за ползване ИТ среда; г) създадат подходящи показатели и целеви нива за измерване на резултатите от различните области на дейност; д) участват във всички области на дейност на Eurofisc;

66.

призовава Комисията в контекста на извършваната от нея оценка на процедурите за административно сътрудничество между държавите членки за обмен на информация между техните данъчни органи за борба с вътрешнообщностните измами с ДДС да направи посещения за мониторинг, подбрани въз основа на анализ на риска; счита, че тези посещения за мониторинг следва да се съсредоточат върху навременното предоставяне на отговори от държавите членки на исканията за информация, надеждността на системата за обмен на информация за ДДС, бързината, с която се извършват многостранните проверки, и последващите действия във връзка с констатациите от предишни доклади относно административното сътрудничество;

(67)

като има предвид, че държавите членки се нуждаят от информация от държави извън Съюза за целите на събирането на ДДС във връзка с електронната търговия от типа „бизнес към потребител“ (business to consumer) на услуги и нематериалните активи, доставяни чрез интернет; призовава Комисията да съдейства на държавите членки при договарянето на споразумения за взаимна помощ със страните, където са установени повечето от доставчиците на цифрови услуги, и при подписването на тези споразумения, с цел засилване на сътрудничеството с държави извън Съюза и осигуряване на събирането на ДДС.

68.

счита, че тъй като вътрешнообщностните измами с ДДС често са свързани с организираните престъпни структури, Комисията и държавите членки следва да премахнат правните пречки, които възпрепятстват обмена на информация между административните, съдебните и правоприлагащите органи на национално равнище и на равнището на Съюза; счита по-специално, че Европейската служба за борба с измамите (OLAF) и Европол следва да имат достъп до данните от системата за обмен на информация за ДДС и от системата Eurofisc и че държавите членки следва да се ползват от разузнавателните данни, предоставени от тях;

69.

счита, че Комисията следва да предостави достатъчни финансови ресурси, за да се гарантира жизнеспособността и устойчивостта на оперативните планове за действие, създадени от държавите членки и ратифицирани от Съвета по линия на инициативата за Европейска мултидисциплинарна платформа за борба с криминални заплахи;

Част VI —   Специален доклад № 25/2015 на Сметната палата, озаглавен „Подкрепа на ЕС за инфраструктура в селските райони — възможност за постигане на значително по-голяма икономическа ефективност“

70.

потвърждава значението на инвестициите в инфраструктура в селските райони, подкрепени със средства на Съюза, по-специално от Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони, чиито ползи надхвърлят рамките на селскостопанския сектор, за нужди, които в противен случай вероятно не биха били финансирани поради сериозните икономически предизвикателства и недостига на финансиране, пред които са изправени селските райони;

71.

отбелязва, че финансирането от Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони за инфраструктурни проекти се основава на споделено управление, при което държавите членки отговарят за управлението, мониторинга и контрола, както и за избора и изпълнението на проектите, а ролята на Комисията е да контролира правилното функциониране на системите за управление и контрол в държавите членки; счита, че тези роли следва да бъдат определени по-ясно, за да може бенефициерите да имат яснота относно областите, които са от компетентността на органите за мониторинг; подчертава, че както Комисията, така и държавите членки трябва да спазват принципите на доброто финансово управление;

72.

счита констатациите и препоръките на Палатата, включени в Специален доклад № 25/2015, за полезни за по-нататъшното подобряване на обвързаното с постигането на резултати използване на финансираните от Съюза инвестиции в инфраструктура в селските райони и за постигането на по-добри резултати и икономическа ефективност; отправя искане към Комисията да ги изпълни;

73.

настоятелно препоръчва инвестициите на Съюза в инфраструктура в селските райони да бъдат насочени изрично към проекти, които позволяват подобряване на обществените услуги и/или допринасят за създаването на работни места и икономическото развитие на селските райони, и за които има явна необходимост от публично подпомагане и които създават добавена стойност, като в същото време се гарантира функцията на тези фондове като допълнителни инвестиции, които не може да се използват като заместител за националното финансиране на услуги от основно значение;

74.

препоръчва държавите членки да използват координиран подход, който изразява количествено нуждите и, когато е приложимо, произтичащия недостиг на финансиране и обосновава интервенцията по Програмата за развитие на селските райони (ПРСР), и който разглежда не само финансовите средства и програмите на Съюза, но също така и националните, регионалните и местните програми и публични и частни фондове, които биха могли да се използват — или вече се използват — за същите нужди като ПРСР;

75.

призовава Комисията да надгражда върху първите стъпки за осигуряване на ефективна координация и взаимно допълване между различните фондове на Съюза, предприети чрез използвания от нея контролен списък за гарантиране на съгласуваност на ПРСР за периода 2014—2020 г., и да предоставя допълнителни насоки на държавите членки в хода на изпълнението на програмите, не само за начина за постигане на по-добро взаимно допълване, но също и за това как да се избегне рискът от замяна на фондове и да се намали рискът от икономически загуби поради неефективно разпределение на ресурсите; призовава Комисията в тази връзка да се намесва също така чрез насърчаване на добри практики;

76.

препоръчва на държавите членки, с цел да се намали рискът от икономически загуби поради неефективно разпределение на ресурсите, преди да определят размера на помощите за инфраструктурни мерки да преценят подходящото равнище на публичното финансиране, необходимо за насърчаване на инвестициите, както и по време на процеса на подбор на проекти, да проверяват, ако е уместно преди одобряването на заявленията за подкрепа, дали заявителят разполага с достатъчен капитал или с достъп до капитал за финансиране на целия проект или част от него; насърчава по-доброто използване на информационни системи за управление от държавите членки;

77.

призовава за спазване на принципа за допълняемост на всички равнища и настоява следователно за правилното създаване на комитети за мониторинг и тяхното активно участие в процеса на координация; отправя искане към Комисията да използва пълноценно своята консултативна роля в комитетите за мониторинг;

78.

приветства издадените от Комисията през март 2014 г. насоки за насърчаване на държавите членки да гарантират, че критериите за допустимост и подбор се прилагат по прозрачен и последователен начин през целия програмен период, че критериите за подбор се прилагат дори в случаите, когато наличният бюджет е достатъчен за финансиране на всички допустими проекти, и че проектите, чийто общ резултат е под определен праг, са изключени от възможността да се ползват от подпомагане; призовава държавите членки стриктно да следват тези насоки за финансирани от Съюза инфраструктурни проекти в селските райони;

79.

отправя искане към държавите членки да установят и последователно да прилагат критерии, които да гарантират избора на икономически най-ефективните проекти, т.е. проектите, които имат потенциал да дадат най-голям принос за постигането на целите на ПРСР за единица разходи; иска от тях да гарантират, че оценките на разходите по проектите се основават на актуална ценова информация, която отразява действителните пазарни цени, и че процедурите за възлагане на обществени поръчки са справедливи и прозрачни и насърчават реалната конкуренция; отбелязва разработените от Комисията в края на 2014 г. насоки относно начините за избягване на често срещани грешки в проекти, съфинансирани от Съюза, и насърчава всички държави членки да изпълняват изискванията за предварителните условия за обществените поръчки до края на 2016 г.;

80.

призовава също така за повече прозрачност в процеса на подбор; счита, че общественото мнение относно местни проблеми в селските райони следва да бъде отчитано от управляващите органи при одобряване на заявленията за отпускане на безвъзмездни средства; признава, че местните групи за действие могат да играят важна роля в този процес;

81.

препоръчва на Комисията да включи в обхвата на одитите си в бъдеще проверка на аспектите на изпълнението, отнасящи се до инфраструктурните проекти в селските райони; очаква направените от Комисията промени за програмния период 2014—2020 г. въз основа на установени в миналото проблеми да доведат до желаните подобрения;

82.

отправя искане към Комисията и държавите членки да въведат изисквания, които задължават бенефициеритебенефициерите да гарантират дългосрочната устойчивост и правилната поддръжка на инфраструктурата, финансирана с инвестиции от Съюза, и да проверяват изпълнението на съответните изисквания;

83.

отправя искане към държавите членки да определят разумен срок за обработване на заявленията за безвъзмездна финансова помощ и исканията за плащания, и да го спазват, тъй като в повечето случаи бенефициерите предварително са взели мостови кредити за довършване на работите;

84.

препоръчва за периода 2014—2020 г. Комисията и държавите членки да събират навременни, подходящи и надеждни данни, които предоставят полезна информация за постиженията на финансираните проекти и мерки; очаква тази информация да позволи да се направят изводи относно ефикасността и ефективността на изразходваните средства и да се установят мерките и видовете инфраструктурни проекти, които дават най-голям принос за постигането на целите на Съюза, и да осигури стабилна основа за подобряване на управлението на мерките;

85.

насърчава държавите членки да гарантират определянето на ясни, конкретни и, когато е възможно, количествено измерими цели за проектите, за които се предоставя финансиране, и този начин да улеснят изпълнението и мониторинга на проектите и да осигурят полезна обратна връзка за управляващите органи;

86.

потвърждава, че „воденото от общностите местно развитие“ е важен инструмент за преодоляване на недостатъците, установени от Палатата;

Част VII —   Специален доклад № 1/2016 на Сметната палата, озаглавен „Добре планирана и основана на надеждни данни ли е системата на Комисията за измерване на резултатите по отношение на доходите на земеделските стопани?“

87.

препоръчва на Комисията да разработи по-всеобхватна статистическа рамка за предоставяне на информация за разполагаемия доход на земеделските домакинства и за по-добро отразяване на жизнения стандарт на земеделските стопани; счита, че за тази цел Комисията следва, в сътрудничество с държавите членки и въз основа на обща методология, да обмисли как най-добре да разработи и комбинира съществуващите статистически инструменти на Съюза.

88.

препоръчва на Комисията да подобри рамката за сравняване на доходите на земеделските стопани с доходите в други сектори на икономиката;

89.

призовава Комисията да доразвие системата на икономическите сметки за селското стопанство, така че техният потенциал да може да бъде използван по-добре за:

предоставяне на по-подробна информация относно факторите, които оказват въздействие върху доходите от селскостопанска дейност;

гарантиране на предаването на данни на регионално равнище въз основа на официални споразумения с държавите членки.

90.

счита, че Комисията следва да провери дали системата на икономическите сметки за селското стопанство може да бъде допълнително развита, за да се направи разумна оценка на икономическата стойност на обществените блага, които се произвеждат от земеделски стопани и гарантира, че информацията от системата на икономическите сметки за селското стопанство се използва по подходящ начин в показателите за дохода;

91.

препоръчва на Комисията да базира анализа си на доходите на земеделските стопани на показатели, отчитащи настоящото състояние на селското стопанство, както и на достатъчни и последователни данни за всички бенефициенти на мерки на Общата селскостопанска политика (ОСП); счита, че това може да бъде направено чрез развитието на полезни взаимодействия между съществуващите административни данни или чрез разработването на системата за земеделска счетоводна информация, или на други подходящи статистически инструменти;

92.

счита, че с оглед на значението на системата на икономическите сметки за селското стопанство за мониторинга на ОСП, Комисията следва да въведе редовно представяне на отчети за качеството на системата на икономическите сметки за селското стопанство и да получи разумна увереност, че държавите членки имат установена рамка за осигуряване на качеството, за да се гарантира, че предоставените от държавите членки данни са съпоставими и съставени в съответствие с критериите за качество, прилагани за европейската статистика;

93.

препоръчва Комисията да отстрани слабостите, установени при изпълнението на системата за земеделска счетоводна информация като договори ясен график със съответните държави членки и насърчи по-доброто използване на потенциала на системата;

94.

призовава Комисията да доразвие настоящите мерки за осигуряване на качеството при изготвянето на статистическите данни за системата за земеделска счетоводна информация от държавите членки, така че да се гарантира, че във всички държави членки секторите и класовете размери на стопанствата, които са от интерес за ОСП, са подходящо представени, отразявайки също и избора, направен от държавите членки по отношение на различните варианти на ОСП;

95.

препоръчва, като се имат предвид слабостите, установени от Палатата, на Комисията да подобри надеждността и пълнотата на информацията за резултатите от мерките на ОСП по отношение на доходите на земеделските стопани чрез:

определяне от самото начало на подходящи оперативни цели и базови стойности, спрямо които резултатите от мерките на ОСП да бъдат сравнявани за следващия програмен период;

допълване на настоящата рамка на показателите за резултатите с други съответни и качествени данни за измерване на постигнатите резултати в контекста на извършваните от нея оценки;

анализиране на ефективността и ефикасността на мерките, предназначени за подпомагане на доходите на земеделските стопани, също в контекста на тези оценки;

Част VIII —   Специален доклад № 3/2016 на Сметната палата, озаглавен „Борба с еутрофикацията в Балтийско море — необходими са допълнителни и по-ефективни действия“

96.

приветства доклада на Палатата и одобрява неговите препоръки;

97.

изразява дълбоко съжаление, че въпреки че между 2007 г. и 2013 г. Съюзът е предоставил 14,5 милиарда евро за пречистване на отпадъчните води и опазване на водите в държавите — членки на Съюза в региона на Балтийско море, в допълнение към сумата от 44 милиона евро за подобряване на качеството на водите в Русия и Беларус през периода 2001—2014 г., е постигнат ограничен напредък в намаляването на емисиите на хранителни вещества; призовава Комисията да обърне специално внимание на разходната ефективност на гореспоменатите мерки;

98.

подчертава, че еутрофикацията е една от основните заплахи за постигането на добро екологично състояние за Балтийско море; подчертава важността на борбата с еутрофикацията на едно от най-силно замърсените морета в света; поради това изразява съжаление, че е постигнат само ограничен напредък в рамките на схемата на Комисията за защита на морската среда на Балтийско море (HELCOM) намаляване на емисиите на хранителни вещества, която определя цели за намаляване на тези емисии за всяка от балтийските страни; изразява съжаление, че директивата на Съюза е била само частично приложена от някои държави членки;

99.

подчертава, че държавите членки следва да изработят процедурите на своите програми за нитратите въз основа на най-новите научни данни и становища;

100.

призовава Комисията да изиска от държавите членки да събират информация относно разходната ефективност на мерките за намаляване на освобождаваните количества хранителни вещества, за да разполагат със стабилен анализ за създаването на бъдещи програми от мерки;

101.

настоятелно призовава Комисията да подобри надеждността на данните от наблюдението на хранителните вещества в Балтийско море, тъй като надеждността не е гарантирана;

102.

настоятелно призовава Комисията да насърчава ефективно определяне на уязвимите на нитрати зони в държавите членки, за да се въведат достатъчно мерки в особено уязвимите области и от друга страна да се избегне добавянето на излишна тежест за земеделските стопани, извършващи дейност в райони, които не са уязвими на нитрати; подчертава, че държавите членки в региона на Балтийско море следва да преразгледат определянето на уязвимите на нитрати зони;

103.

отбелязва със загриженост липсата на ефективност на действията за намаляване на замърсяването с хранителни вещества от градските отпадъчни води; отправя искане към Комисията да гарантира ефективно проследяване на изпълнението на Директивата за градските отпадъчни води (7) и да гарантира, че държавите членки изцяло я спазват;

104.

изразява съжаление, че препоръките на HELCOM бяха постигнати само отчасти и се прилагат съгласно директивата на Съюза за конкретни дейности;

105.

отбелязва, че ефектът на лоста е висок при финансирането на проекти в Русия и Беларус; изразява загриженост обаче относно забавянията на проекти, което може да доведе до значителна загуба на ресурси; призовава Комисията да продължи усилията си в това отношение и да се съсредоточи по-отблизо върху ключовите замърсители, установени от HELCOM; също така счита, че по отношение на сътрудничеството между държавите от Съюза и извън Съюза следва да бъдат идентифицирани и масово прилагани най-добрите практики;

Част IХ —   Специален доклад № 4/2016 на Сметната палата, озаглавен „Европейският институт за иновации и технологии следва да промени механизмите си за постигане на резултати и някои елементи на модела си на функциониране, за да постигне очакваното въздействие“

106.

приветства доклада, посветен на Европейския институт за иновации и технологии (EIT), и излага своите забележки и препоръки по-долу;

107.

приветства заключенията и препоръките на Палатата;

108.

заявява, че Палатата е открила няколко слабости в ключови концепции и оперативни процеси и е направила четири препоръки, които EIT трябва да изпълни, ако иска да стане значим иновационен институт;

109.

припомня процедурите по освобождаване от отговорност на ЕIT във връзка с изпълнението на бюджета за 2012 г. и 2013 г., при които освобождаването от отговорност на EIT беше отложено поради липса на увереност относно законността и правомерността на операциите по предоставяне на безвъзмездни средства от страна на EIT, недостатъчните гаранции поради това, че те не надхвърлят тавана от 25 % от общите разходи на общностите на знание и иновации (ОЗИ), високото равнище на неизползваните преноси и забавянията в изпълнението на препоръките на Службата за вътрешен одит на Комисията;

110.

счита, че настоящият доклад на Палатата буди сериозна тревога относно основата, модела на финансиране и функционирането на EIT;

111.

отбелязва отговора на Комисията на доклада, в който тя излага своята гледна точка относно фактите и констатациите; посочва, че Комисията изразява съгласие с повечето препоръки на Палатата;

112.

отбелязва, че в доклада се заявява, че през 2015 г. EIT е направил някои подобрения, които изглежда отразяват констатациите и препоръките на Палатата; отбелязва необходимостта от внимателно наблюдение и оценка за проверка на ефекта на тези подобрения;

113.

подчертава, че сключването на многогодишно споразумение за отпускане на безвъзмездна финансова помощ между EIT и ОЗИ и многогодишната стратегия на ОЗИ не следва да пречат на ежегодното отчитане на ОЗИ;

114.

подчертава, че мониторингът на изпълнението и оценката на резултатите са от първостепенно значение за публичната управленска отговорност и за осигуряването на подробната информация, необходима на лицата, отговарящи за изготвянето на политиките; подчертава, че това трябва да важи и за EIT и ОЗИ;

115.

отбелязва, че комисарят по въпросите на изследванията, науката и иновациите въведе през 2015 г. концепцията за „отворен достъп до иновации“ като ключово политическо понятие в основата на иновационната политика на равнището на Съюза; счита, че не е ясно каква е ролята на EIT в тази концепция; подчертава, че тази концепция не предоставя ясна рамка за последователни и координирани действия на Комисията, като се имат предвид броят на политиките и инструментите в микса и броят на генералните дирекции, участващи в подкрепата на новаторството;

116.

призовава Комисията да гарантира координирана и ефикасна политика в областта на иновациите, в която компетентните генерални дирекции да съгласуват своите дейности и инструменти, и да информира Парламента за тези усилия;

117.

изразява загриженост относно факта, че в ОЗИ участието на предприятията в избора на проекти за научни изследвания може да доведе до положение, при което изследователите да са финансово и по друг начин свързани с промишлеността и вече да не може да се разглеждат като независими; изразява тази своя загриженост на фона на растящото влияние на предприятията в науката и фундаменталните изследвания;

118.

разбира мисията на EIT да насърчава сътрудничеството между висшето образование, научните изследвания и иновациите; отбелязва, че често дружествата може да са основният бенефициент, като законен собственик на иновационни продукти, пуснати на пазара, и като получател на финансови печалби; подчертава, че при това положение е необходимо да се обмисли възможността в модела на сътрудничество да бъде включена структура, чрез която да може определени средства поне частично да се насочват обратно към EIT;

119.

счита, че споменатите подобрения и съгласието, изразено от Комисията с препоръките, дават основание да се очаква по-нататъшно развитие в EIT;

120.

призовава EIT да представи в своя годишен доклад за 2016 г. на органа по освобождаване от отговорност подробен анализ на изпълнението на препоръките на Палатата;

121.

призовава Комисията да представи на Парламента последващ доклад за изпълнението и мониторинга на действията, предприети по отношение на препоръките на Палатата;

Част Х —   Специален доклад № 5/2016 на Сметната палата, озаглавен „Осигурила ли е Комисията ефективно изпълнение на Директивата за услугите?“

122.

приветства доклада на Палатата, подкрепя нейните препоръки и изразява задоволство, че Комисията ги приема и ще ги взема предвид в бъдеще;

123.

отбелязва, че независимо от ограничаването на нейния обхват чрез изключване на предоставянето на някои услуги, Директивата за услугите (8) има много широко приложно поле, което наложи Комисията да предприеме набор от мерки, за да се гарантира правилното ѝ изпълнение;

124.

подчертава, че пазарът на услуги все още не е достигнал пълния си потенциал и че въздействието върху растежа и работните места на успешното изпълнение на Директивата за услугите е значително; въпреки че потенциалните икономически ползи от пълното прилагане на директивата все още не са известни, счита, че Комисията следва да разработи проучване, за да се изчислят във възможно най-надеждно количествено изражение очакваните ползи във връзка с крайния резултат;

125.

насърчава последващото включване на повече сектори, за да се постигне по-широко отстраняване на секторните препятствия пред интеграцията на пазара с крайна цел премахване на пречките на вътрешния пазар за услуги и развитие на пълния потенциал на Съюза за растеж, конкурентоспособност и създаване на работни места;

126.

счита, че държавите членки са могли да използват по-добре мерките, предвидени от Комисията в подкрепа на транспонирането, изпълнението и прилагането, по-специално чрез споделяне на проблемите, пред които са били изправени на различните етапи от процедурата, обсъждане на възможни общи решения и обмен на най-добри практики;

127.

изразява съгласие, че Комисията следва да съкрати максимално времетраенето на процедурите за установяване на нарушение;

128.

изразява съжаление, че инструменти като единичните звена за контакт, Информационната система за вътрешния пазар и Мрежата на европейските потребителски центрове (ECC-net) не са били достатъчно познати и използвани от предприятията и потребителите при възникването на проблем, свързан с прилагането на Директивата за услугите;

129.

отбелязва, че предоставянето на услуги онлайн продължава да бъде ограничено поради неясноти за доставчиците и получателите;

Част ХI —   Специален доклад № 6/2016 на Сметната палата, озаглавен „Програми за ликвидиране, контрол и мониторинг с цел предотвратяване на болестите по животните“

130.

приветства препоръките на Палатата и одобрява приемането им от страна на Комисията;

131.

приветства факта, че програмите във връзка с болестите по животните са оценени като успешни от одита и че техническите консултации, анализът на риска и механизмите за подпомагане са оценени като добри; приветства положителните резултати от тези програми във връзка със заболяванията по животните в Съюза; насърчава Комисията и държавите членки да прилагат успешния подход и в бъдеще;

132.

счита, че всеобхватните показатели за изпълнението на националните програми за ликвидиране, контрол и мониторинг на някои болести по животните и зоонозите следва да бъдат допълнително подобрени, по-специално във връзка с техническото изпълнение и икономическите показатели, което ще даде възможност за анализ на икономическата ефективност на програмите;

133.

отбелязва, че според Комисията е трудно да се определи икономическата ефективност, особено поради липсата на съществуващи модели, дори и на международно равнище; отбелязва освен това, че икономическата ефективност на програмите се доказва чрез предотвратяването на разпространението на болести, избягването на инфекции при човека и спасяването на човешки животи;

134.

отбелязва, че обменът на епидемиологична информация и лесният достъп до резултати от изминали периоди биха могли да се подпомогнат по-добре чрез съответните информационни системи, което ще създаде възможност за по-добра координация на контролните дейности между държавите членки; отбелязва, че според Комисията съществуващите информационни средства се доразработват с цел по-добро подпомагане на държавите членки; насърчава Комисията да осигури добавена стойност за разработените информационни средства за обмен на необходимата информация;

135.

счита, че Комисията следва да подкрепя осигуряването на ваксини за употреба от държавите членки в случай на доказана епидемия; приветства факта, че вече са въведени банки за ваксини/антигени за две заболявания; насърчава Комисията да продължи с анализите на риска, които биха могли да определят възможната нужда от други банки за ваксини/антигени;

136.

отбелязва, че Комисията приема да гарантира, че държавите членки включват систематично в своите ветеринарни програми въпросите, свързани с дивите животни, когато това е уместно;

137.

отбелязва, че в някои страни програмите не бяха толкова успешни при ликвидирането на болестите по животите и че напредъкът беше твърде бавен; приканва Комисията, в сътрудничество с държавите членки, да даде приоритет на тези конкретни случаи и да изготви подробна стратегия, която да спомогне за рационализиране на ликвидирането на болестите, по-конкретно на туберкулозата по говедата в Обединеното кралство и Ирландия и бруцелозата по овцете и козите в южната част на Италия;

138.

отбелязва със загриженост, че приложимото законодателство по въпроса за болестите по животните продължава да бъде сложно и разпокъсано; приветства факта, че през март 2016 г. беше приет рамков законодателен акт — Регламентът относно заразните болести по животните („законодателство за здравеопазването на животните“) (9); отбелязва, че новият регламент ще започне да се прилага пет години след приемането му; приветства факта, че новият регламент ще предостави рационализирани, по-прости и по-ясни правила;

Част ХII —   Специален доклад № 7/2016 на Сметната палата, озаглавен „Управление на Европейската служба за външна дейност на нейните сгради по света“

139.

приветства доклада на Палатата и излага своите наблюдения и препоръки по-долу;

140.

подчертава, че ЕСВД и държавите членки имат общ интерес от по-нататъшното развитие на сътрудничеството на местно ниво, що се отнася до управлението на сградите, като се отделя специално и непрестанно внимание на въпросите, свързани със сигурността, икономически най-изгодните оферти и доброто име на Съюза;

141.

приветства увеличаването на броя на проектите за съвместно ползване на обекти от делегации на Съюза и от държави членки с подписването на 17 меморандума за разбирателство за съвместно ползване на обекти; насърчава ЕСВД да продължава да търси начини за разширяване на тази добра практика; счита, че тази политика следва да включва иновативни подходи, насочени към изготвянето на съгласувана стратегия за съвместно ползване на обекти с държавите членки, които желаят да сторят това, и подходящи договорености за поделяне на разходите, свързани със сгради и логистика;

142.

изразява съжаление относно незадоволителното отчитане и неточностите в информационната система за управление на служебните сгради и жилищните сгради за служителите; призовава за редовен преглед на пълнотата и надеждността на данните, кодирани от делегациите на Съюза;

143.

настоятелно призовава ЕСВД да засили своите инструменти за контрол на управлението и мониторинг на всички разходи, направени по линия на политиката за сградния фонд, с цел да се гарантира точен обзор и проследяване на всички разходи; счита, че следва да се постави акцент върху спазването на таваните, определени в политиката за сградния фонд, с цел намаляване на общия размер на годишния наем за служебни помещения за делегациите, повишаване на адекватността на вноските, плащани за съвместно използвани обекти, покриването на текущите разходи за съвместно използване на обекти и правилността на разходите в условията на местния пазар;

144.

счита, че следва да бъде разработен своевременно правен и технически експертен опит за управление на недвижими имоти, като същевременно се отчитат всички алтернативни възможности за ефективност от гледна точка на разходите, като наемането на външни експерти, например местни брокери на недвижими имоти, които да проучват пазара или евентуално да водят преговори със собствениците на недвижимите имоти;

145.

подкрепя прилагането на средносрочна и дългосрочна стратегия, която определя всички варианти, като се започне от инвестиционните приоритети, възможностите за закупуване и подновяването на договорите за наем и се стигне до споделянето на помещения с държавите членки, като се вземат предвид прогнозите за броя на персонала и планирането и разработването на политиките;

Част ХIII —   Специален доклад № 8/2016 на Сметната палата, озаглавен „Железопътни товарни превози в ЕС — все още липсва развитие в правилната посока“

146.

приветства доклада на Палатата, подкрепя нейните препоръки и изразява задоволство, че Комисията ги приема и ще ги взема предвид;

147.

насочва вниманието към областите, в които са най-необходими действия от държавите членки и Комисията: либерализация на пазара, процедури за управление на движението, административни и технически ограничения, наблюдение и прозрачност на резултатите на железопътно-транспортния сектор, лоялна конкуренция между различните видове транспорт, последователен подход между политическите цели и разпределянето на средствата и по-добра координация между държавите членки и Комисията при подбора, планирането и управлението на проектите и поддръжката на железопътната мрежа;

148.

отбелязва, че Комисията не е оценила правилно въздействието на законодателните пакети, стартирани от 2000 г. по отношение на железопътния сектор, по-специално на железопътните товарни превози; изразява съжаление, че предоставените от Съюза средства, инвестирани в няколко проекта, не могат да се считат за ефективни от гледна точка на разходите;

149.

счита, че ако настоящото състояние в железопътния сектор продължи, това ще означава неизпълнение на целите по отношение на прехвърлянето на товари за 2030 г.;

150.

счита, че е в интерес на държавите членки да имат обща и задължителна оценка на въздействието на бъдещото законодателство за железопътния товарен превоз, за да се гарантира, че недостатъците, свързани с несъвместимостта на мрежите, са ефективно преодолени;

151.

отбелязва, че железопътният сектор като цяло е силно корпоративен, което може да се отрази на впечатлението за либерализацията на пазара повече като заплаха, отколкото като предимство;

152.

счита железопътния товарен транспорт за един от ключовите аспекти на единния пазар на стоки и, като има предвид големия положителен потенциал в контекста на целите във връзка с изменението на климата, както и за намаляване използването на автомобилния транспорт, настоятелно приканва Комисията да му даде нов тласък в рамките на стратегията за единния пазар; призовава да бъде въведена стратегия за железопътния товарен транспорт;

153.

призовава за всеобхватна оценка на железопътния товарен транспорт с особен акцент върху прилагането на Регламент (ЕС) № 913/2010 (10), включително обслужването на едно гише и разпределението на маршрути, и успоредно с това оценка на коридорите за железопътен товарен превоз и коридорите в рамките на Механизма за свързване на Европа, включително вече одобрените проекти по Механизма за свързване на Европа;

154.

призовава за всеобхватна оценка на оперативната съвместимост на националните железопътни системи;

155.

изисква оценка на транспортните стратегии на държавите членки, изготвени в резултат на сключването на споразуменията за партньорство, по отношение на трансграничното хармонизиране и функционирането на коридорите на трансевропейската транспортна мрежа (TEN-T);

156.

отправя искане за план за действие, който да подкрепи цялостното и бързо изпълнение на Четвъртия железопътен пакет;

157.

изразява съжаление, че някои от пречките пред изграждането на силен и конкурентоспособен европейски железопътен транспорт, които бяха идентифицирани от Палатата в специален доклад № 8/2010, продължават да възпрепятстват напредъка в сектора;

Част ХIV —   Специален доклад № 9/2016 на Сметната палата, озаглавен „Разходи на ЕС във връзка с външното измерение на политиката в областта на миграцията в държавите от Южното Средиземноморие и източните съседни държави до 2014 г.“

158.

приветства доклада на Палатата,. и представя своите забележки и препоръки по-долу;

159.

отбелязва критичния подход на Палатата и големия брой недостатъци, посочени от Палатата, и по-специално липсата на ефективност при използването на разпределените средства;

160.

призовава Комисията да направи оценка на всички забележки на Палатата и да предприеме необходимите мерки за избягване на същите грешки в политиката в областта на миграцията през 2014—2020 г.; призовава за изпълнение на препоръките, направени от Палатата,

161.

счита, че използването на финансовите средства следва да бъде насочвано посредством подобрени системи за мониторинг и оценка въз основа на базови показатели, прогресивни критерии за сравнение и измерими и реалистични цели; призовава Комисията да направи преглед на всички показатели, критерии за сравнение и цели, предвидени в настоящите програми в областта на миграцията;

162.

счита, че е необходимо постоянно да се търси всеобхватен и координиран отговор, тъй като кризата с миграцията поставя много предизвикателства, които едновременно засягат различни сектори и институции;

163.

призовава за непрекъснато подобряване на стратегическото разбиране и рамката за външните политики и политическите решения на Съюза в областта на миграцията, заедно с ключовите участници, за да се гарантира яснота, както и координирано и последователно мобилизиране на външните механизми в областта на миграцията в краткосрочен, средносрочен и дългосрочен план, в рамките на бюджета на Съюза или извън него;

164.

призовава Комисията да участва конструктивно в подобряването на координацията между инструментите, механизмите и съответните заинтересовани страни с цел предотвратяване на миграционни кризи;

165.

приканва всички заинтересовани страни да обмислят и да намерят адекватен отговор на въпроса за баланса между гъвкавостта при интервенции, взаимното допълване на средствата, техния размер и необходимото привличане на допълнително средства, както и потенциалните взаимодействия и цялостна допълняемост на интервенциите на Съюза;

166.

счита в този контекст, че следва да се обърне надлежно внимание на подходящото насочване на помощта към различните и променящи се проблеми в областта на външната миграция, като същевременно се гарантира адекватността на надзора на отпуснатите финансови средства, с цел да се избегне рискът от злоупотреба със средства и двойно финансиране;

167.

счита, че е налице съществена потребност от съгласуване на необходимостта от по-добри резултати с наличието на достатъчно средства, за да се гарантира високо ниво на амбициозност при разработването на всеобхватен и устойчив отговор на Съюза на настоящите и бъдещите предизвикателства, произтичащи от миграционната криза; счита, че преговорите по междинното преразглеждане на Многогодишната финансова рамка са подходящ форум за разглеждане на тези предизвикателства с оглед на увеличаване на съответните бюджетни средства;

168.

счита, че освен недостига на финансиране, съществуващата разпокъсаност на инструментите с техните собствени специфични цели, които не са свързани помежду си, пречи на парламентарния контрол върху начина за усвояването на средствата и за определянето на отговорностите, и поради това затруднява ясната оценка на действително изразходваните финансови суми в подкрепа на външното измерение на политиката в областта на миграцията; изразява съжаление, че това води до липса на ефективност, прозрачност и отчетност; счита, че е необходимо начините, по които съществуващите инструменти на политиката се използват, да бъдат преориентирани въз основа на ясна и обновена структура от цели, за да се повиши цялостната ефективност и видимост;

169.

е на мнение, че разходите на Съюза във връзка с външното измерение на политиката в областта на миграцията трябва да бъдат разпределяни по-ефективно и че трябва да изпълняват критериите за „добавена стойност“, за да се осигурят на хората подходящи условия на живот в държавите на техния произход и да се избегне увеличаването на потока от икономически мигранти;

170.

призовава Комисията да следи, оценява и прави конструктивен преглед на дейността на Европейската агенция за гранична и брегова охрана, която е трябвало да започне през октомври 2016 г.;

171.

приветства създаването на доверителни фондове на Съюза и намерението за по-бързо и по-гъвкаво отпускане на средства при извънредни ситуации и за обединяване на различни източници на финансиране, с цел обхващане на всички аспекти на всяка една криза;

172.

отбелязва, че доверителните фондове са част от ad hoc реакция, която показва, че бюджетът на Съюза и Многогодишната финансова рамка не разполагат с необходимите ресурси и гъвкавост за бърза и всеобхватна реакция на сериозни кризи; изразява съжаление във връзка с факта, че те водят до заобикаляне на бюджетния орган и накърняват единството на бюджета;

173.

приветства предложението на Комисията за създаване на нов резерв на Европейския съюз за кризи като част от междинното преразглеждане на Многогодишната финансова рамка, който да се финансира от отменените бюджетни кредити, като допълнителен инструмент за бързо реагиране на ЕС при спешни ситуации; призовава Съвета да подкрепи напълно това предложение;

174.

подчертава значението на наличието на достатъчно механизми за контрол за гарантирането на политически контрол върху изпълнението на бюджета в контекста на процедурата по освобождаване от отговорност; настоятелно призовава Комисията да предприеме незабавни мерки за засилване на участието на бюджетния орган и на органа за бюджетен контрол и за привеждане на доверителните фондове и другите механизми в по-добро съответствие с бюджетната норма, по-конкретно като ги включи в бюджета на Съюза;

175.

изразява съжаление, че Комисията не е предоставила подробности за действителните плащания и призовава Комисията да предприеме подходящи мерки за засилване и опростяване на кодирането във финансовата информационна система за по-добро проследяване и наблюдение на сумите за външна дейност в областта на миграцията;

176.

отправя искане към Комисията за задействане на инструмент за подробно регистриране на свързаните с миграцията разходи на ЕС, включително на всички завършени, текущи и планирани проекти; счита, че интерактивната база данни следва да предоставя на заинтересованите страни и гражданите резултатите, визуализирани на карта на света, с филтър за търсене по държави, видове проекти и съответни сума;

177.

счита, че далновидното управление би било по-ефикасно от следването единствено на политика на реагиране на вече станали събития, като управлението на кризи в дългосрочен план;

178.

припомня позицията на Парламента, който е за цялостен подход към миграцията, основан на нов набор от политики, включващ укрепване на връзката между миграция и развитие чрез насочване на вниманието към първопричините за миграцията, като същевременно се застъпва за промяна в начина на финансиране в отговор на миграционната криза;

Част ХV —   Специален доклад № 10/2016 на Сметната палата, озаглавен „Необходими са допълнителни подобрения, за да се гарантира ефективно прилагане на процедурата при прекомерен дефицит“

179.

приветства заключенията и препоръките в доклада на Палатата;

180.

препоръчва Комисията да подобри прозрачността на процедурата при прекомерен дефицит (ППД)чрез редовно съобщаване на оценките си по държави на спазването на структурните реформи, предложени в рамките на ППД, и чрез повече прозрачност при прилагането на правилата;

181.

счита, че след провеждане на консултации с държавите членки, Комисията следва редовно да докладва на Парламента относно напредъка по специфичните за отделните държави ППД;

182.

препоръчва на Комисията да продължи да насърчава участието на националните фискални съвети и да гарантира официалната роля на Европейския фискален съвет в рамките на ППД; отбелязва, че прозрачността в рамките на ППД се е подобрила през последните години и признава, че понякога информация от политически чувствителен характер не може да бъде направена обществено достояние;

183.

препоръчва ППД да обръща повече внимание на намаляването на държавния дълг; отбелязва, че към края на 2014 г. само в 13 държави членки равнището на дълга към брутния вътрешен продукт е било под 60 %; посочва, че някои държави членки в момента са силно задлъжнели, въпреки че в Съюза се наблюдава умерено възстановяване и равнищата на държавния дълг сега са по-високи, отколкото през 2010 г.;

184.

признава, че правилото за тавана на дълга беше въведено в рамките на ППД едва през 2011 г.; счита, че понижаването на равнищата на държавния дълг, особено в силно задлъжнелите държави членки, съществено ще подобри икономическия растеж в дългосрочен план;

185.

препоръчва да се гарантира поддържането на достатъчно гъвкавост при прилагането на правилата по ППД в рамките на Пакта за стабилност и растеж; подчертава, че поради възможността в макроикономическата политика да настъпят неочаквани събития е необходимо рамката за добро икономическо управление да може да се адаптира в зависимост от развитието на икономическата ситуация;

186.

счита, че Комисията следва да гарантира тясното съгласуване на прилагането на правилата по ППД с мерките за структурни реформи, договорени в рамките на европейския семестър;

Част ХVI —   Специален доклад № 11/2016 на Сметната палата, озаглавен „Укрепване на административния капацитет в бивша югославска република Македония: ограничен напредък в труден контекст“

187.

приветства доклада на Палатата, одобрява неговите препоръки и насърчава Комисията да ги вземе под внимание по време на работата за укрепване на административния капацитет на бивша югославска република Македония;

188.

изразява загриженост от това, че не е отбелязан достатъчен напредък в укрепването на административния капацитет, както и от липсата на съществен напредък в прилагането на законодателството в някои ключови области като развитието на професионална и независима държавна администрация;

189.

отбелязва, че е постигнат само частичен напредък в борбата с корупцията и в подобряването на прозрачността;

190.

отбелязва обаче, че Комисията трябва да извършва дейност в един труден политически контекст и среща липса на политическа воля и ангажимент от страна на националните органи да се справят с продължаващите проблеми; отбелязва, че ограниченията, обусловени от настоящата политически криза, са се отразили на успеха на финансираните проекти;

191.

отбелязва и подкрепя ключовата роля, която Комисията играе в разрешаването на политическата криза в страната и приветства ангажимента на члена на Комисията като посредник в политическия диалог между противопоставените политически сили;

192.

призовава Комисията да продължи да работи за диалога с политическите лидери в целия политически спектър, с националните органи и експерти в областта на съдебната система и правоприлагането, с цел да се постигне съгласие относно активната борба с корупцията и организираната престъпност и относно прилагането на строги мерки и механизми за предотвратяване на корупцията и икономическата престъпност в съответствие с наказателното право на страната;

193.

настоятелно препоръчва на Комисията да използва политическия диалог и контакти с националните органи с цел подобряване на ефективността на системата за обществени поръчки и прозрачността на публичните разходи;

194.

призовава Комисията да даде приоритет на борбата с корупцията и изразява съжаление относно отсъствието на ефективна държавна стратегия в борбата с корупцията; отново посочва необходимостта от поемането на по-голям политически ангажимент от страна на националните органи с цел да се гарантират устойчиви резултати в това отношение;

195.

призовава Комисията при изпълнението на Инструмента за предприсъединителна помощ (ИПП II) да доразвие постиженията на успешните проекти, които са устойчиви, имат количествено измерима добавена стойност и са били осъществени и използвани в съответствие с правилата;

196.

приветства създаването от Комисията на проекти с акцент върху организациите на гражданското общество; призовава Комисията да продължи тази практика и да се създадат силни връзки с местните неправителствени организации;

197.

насърчава Комисията да разработи проекти, затвърждават правата и позицията на лицата, подаващи сигнали за случаи на корупция и измами;

198.

отбелязва, че макар много от проектите да са били добре управлявани, резултатите не са били винаги устойчиви или дори постигнати; освен това отбелязва, че проектите не винаги попадат в последователен подход към укрепването на административния капацитет; призовава Комисията да подобри стратегическото планиране и да осигури устойчивостта и жизнеспособността на проектите, като го зададе като тяхно предварително условие;

199.

призовава Комисията да продължи да следва принципите на добро финансово управление; приканва Комисията да подпомага разработването на проекти, които служат и като трамплин за бъдещи инвестиции в страната; насърчава Комисията да отдаде приоритетно значение на проекти с голям потенциал в ключови области, като например процедури за възлагане на обществени поръчки или за подбор, и да избягва финансирането на проекти с ограничени перспективи за устойчивост;

200.

насърчава Комисията да реагира гъвкаво на неочакваните промени чрез своевременно предоставяне на съответните ресурси или чрез намаляването им с цел справяне с възникващите проблеми;

Част ХVII —   Специален доклад № 12/2016 на Сметната палата, озаглавен „Агенциите невинаги използват безвъзмездната финансова помощ по подходящ или безспорно ефективен начин“

201.

приветства доклада на Палатата и представя своите забележки и препоръки по-долу;

202.

приветства заключенията и препоръките на Палатата;

203.

отбелязва отговора на Комисията и одитираните агенции, който, наред с другото, съдържа важна информация относно мерките, предприети след одита;

204.

подчертава, че агенциите са отговорни за многогодишните и годишните програми, както и за изпълнението (оперативно и финансово) на действията, финансирани с безвъзмездни средства; ето защо счита, че ефективното управление от страна на агенциите на действията, финансирани с безвъзмездни средства, е от решаващо значение за реализирането на целите и политиките на Съюза;

205.

Отбелязва заключението на Палатата, че одитираните агенции като цяло са отпускали и изплащали безвъзмездни средства в съответствие с правилата;

206.

отбелязва въпреки това, че Палатата е установила някои слабости по отношение на възможностите за финансиране, процедурите за отпускане на средства, системите за контрол и измерването на резултатите и е формулирала пет препоръки за преодоляване на тези слабости;

207.

отбелязва, че стратегическата обосновка и стратегическият избор на инструмент за финансиране от страна на всяка агенция могат да повишат ефективността и ефикасността на инструмента и по този начин да подобрят изпълнението на неговите задачи; подчертава, че неподходящите последващи действия в отговор на оценката биха могли да доведат до ситуация, в която агенциите правят неподходящ избор на инструменти за финансиране и изготвят до слаби проекти за отпускане на безвъзмездни средства;

208.

изразява съжаление поради общите и широки описания на действията на агенциите във връзка с отпуснатите безвъзмездни средства, както и неясните описания на резултатите, което води до непълнота в годишните работни планове;

209.

отбелязва колко е важно действията на агенциите, финансирани с безвъзмездни средства, да бъдат приведени в съответствие със задачите и стратегическите цели на тези агенции; ето защо насърчава всяка агенция да установи ясни насоки и критерии, които да я подпомагат при вземането на решение относно специфичния инструмент за финансиране, въз основа на анализ на потребностите на агенцията, нейните ресурси, целите, които следва да бъдат постигнати, потенциалните бенефициенти, към които ще бъдат насочени действията, както и на необходимото ниво на конкуренция и на изводите от предходни избори;

210.

отбелязва, че в работните си програми агенциите следва да посочват дейностите, които ще се извършат с помощта на безвъзмездни средства, конкретните цели и очакваните резултати от действията, финансирани с безвъзмездни средства, както и какви са планираните финансови и човешки ресурси, необходими за изпълнението на тези действия;

211.

счита, че определянето на стратегически цели, както и на целеви резултати и въздействия е от извънредна важност за постигането на добре дефинирано годишно планиране;

212.

посочва, че регулаторната рамка на някои агенции ги принуждава да използват процедури за отпускане на безвъзмездни средства; отбелязва обаче със загриженост, че агенциите не разглеждат системно всички варианти за финансиране, които са на тяхно разположение, и че не винаги безвъзмездните средства са били подходящ инструмент; отбелязва още забележката на Палатата, че процедурите за отпускане на безвъзмездни средства прилагат по-ограничаващи критерии за допустимост и по-слаби финансови критерии за възлагане, отколкото процедурите за обществени поръчки, поради което не би следвало да бъдат използваният по подразбиране вариант за финансиране; счита при все това, че следва внимателно да се поддържа равновесие между слабостите на процедурите за отпускане на безвъзмездни средства и административните разходи, свързани с процедурите за възлагане на обществени поръчки, поради което не изразява съгласие със забележката на Палатата, че обществените поръчки би следвало да бъдат използваният по подразбиране вариант;

213.

изразява загриженост във връзка със забележката на Палатата, че съответните агенции не са успели да въведат адекватни системи за мониторинг и последваща оценка; призовава агенциите да разработят последващи оценки, с цел подобряване на мониторинга върху тяхната дейност и на отчитането на дейностите, финансирани с безвъзмездни средства;

214.

подчертава, че мониторингът на изпълнението и оценката на резултатите са от първостепенно значение за публичната управленска отговорност и за осигуряването на подробната информация, необходима на лицата, отговарящи за изготвянето на политиките; подчертава, че поради децентрализирания им характер, това се отнася в още по-голяма степен до агенциите; призовава агенциите да създадат системи за мониторинг и отчитане на безвъзмездните средства, които да се основават на ключови показатели за изпълнението, ориентирани към резултатите и въздействието, както и към резултатите от последващите оценки; счита, че ключовите показатели за изпълнението имат съществена роля за напредъка, въздействието и резултатите от процесите на мониторинг и оценяване;

215.

отбелязва със загриженост, че ключовите показатели за изпълнението продължават да се фокусират върху вложени средства и крайни продукти и услуги, а не върху резултати и въздействие; призовава агенциите да разработят своите ключови показатели за изпълнение с по-стратегическа насоченост и да ги обвържат с резултатите и въздействията;

216.

призовава агенциите да разработят и извършат оценка на риска във връзка със своите годишни работни планове, за да се подобри ефикасността чрез по-прецизно прилагане, мониторинг и оценяване;

217.

препоръчва стратегическо насочване на инструменти за финансиране към краткосрочни цели, за да се подобри прецизността на решенията във връзка с финансиране;

218.

призовава Мрежата на агенциите на Съюза да им съдейства за усъвършенстването на техните процедури за финансиране и по-специално, на техните процедури за мониторинг на изпълнението в това отношение;

219.

подчертава по-специално заключението на Палатата относно процедурите за отпускане на безвъзмездни средства и необходимостта от прозрачност, равно третиране и предотвратяване на потенциални конфликти на интереси; призовава съответните агенции да изпълнят препоръката на Палатата във възможно най-кратки срокове;

220.

призовава агенциите да прилагат конкретни процедури за установяването на формални вътрешни процедури, които да уреждат принципите на прозрачност и на равно третиране и да предпазват от потенциални конфликти на интереси; поради това подчертава, че агенциите следва да укрепят системите си за проверка по отношение на изпълнението на проектите, финансирани с безвъзмездна помощ;

221.

призовава Комисията и одитираните агенции, обект на настоящия доклад, да предоставят на Парламента актуална информация относно изпълнението на препоръките;

Част XVIII —   Специален доклад № 13/2016 на Сметната палата, озаглавен „Помощ от ЕС за укрепване на публичната администрация в Молдова“

222.

приветства доклада на Палатата, одобрява неговите препоръки и насърчава Комисията да ги вземе под внимание по време на работата за укрепване на административния капацитет на Република Молдова;

223.

отбелязва със загриженост, че Съюзът е допринесъл само частично за укрепването на публичната администрация и че Палатата регистрира редица недостатъци, включително слабости, при разработването и изпълнението на подложените на одит програми и проекти;

224.

отбелязва обаче, че Комисията трябва да извършва дейност в един труден политически контекст и среща широко разпространена корупция и множество слабости на публичните институции, като например прекомерна бюрокрация, липса на акцент върху основни функции, високо текучество на персонала, ниска ефективност и липса на отчетност; освен това отбелязва, че Молдова е силно засегната от политическа нестабилност, икономически сътресения, дълбока бедност и масова емиграция;

225.

отбелязва, че въпреки че конкретните политически обстоятелства и външни фактори изиграха важна роля за успеха на заложените в бюджета програми и действително в много от случаите излязоха извън контрола на Комисията, имаше конкретни слабости, които можеха да бъдат преодолени от Комисията;

226.

отбелязва, че сред отчетените от Палатата слабости са бавният отговор на Комисията на внезапни процеси, слабото привеждане на програмите в съответствие с националните стратегии на Молдова, липсата на амбициозни цели, неясните условия и липсата на обосновка за предоставяне на допълнителни средства, обвързани със стимули;

227.

призовава Комисията да насърчава своите молдовски колеги да разработват систематични, ясно формулирани национални стратегии, които да включват ясни, измерими цели, и да обвързват по по-добър начин разработването на програмите в страната с тези стратегии;

228.

насърчава Комисията да се възползва от предварителните оценки с цел извършване на ясна оценка на нуждите от финансиране и създаване на насочено и обосновано планиране на бюджета;

229.

призовава Комисията да даде приоритет на борбата с корупцията и изразява съжаление относно отсъствието на наистина ефективна държавна стратегия в борбата с корупцията; приветства назначаването на съветника на високо равнище по въпросите на борбата с корупцията към кабинета на министър-председателя; въпреки това припомня необходимостта от по-амбициозна и ефективна стратегия и от поемането на по-голям политически ангажимент от страна на националните органи, с цел да се гарантират устойчиви резултати в това отношение; призовава националните органи да се съсредоточат приоритетно върху борбата с корупцията и върху по-голямата прозрачност и почтеност на публичната администрация;

230.

призовава Комисията да продължи диалога с политическите лидери в целия политически спектър, с националните органи и експерти в областта на съдебната система и правоприлагането, с цел да се постигне съгласие относно активната борба с корупцията и организираната престъпност и относно прилагането на строги мерки и механизми за предотвратяване на корупцията и икономическата престъпност в съответствие с наказателното право на страната;

231.

насърчава Комисията да разработи проекти, които биха затвърдили правата и позицията на лицата, подаващи сигнали за случаи на корупция и измами;

232.

отбелязва, че основните методи за предоставяне на помощ са секторна бюджетна подкрепа (74 % от помощта) и проекти; отбелязва със съжаление, че бюджетната подкрепа оказа ограничено въздействие върху укрепването на публичната администрация;

233.

отбелязва със загриженост, че методът на секторна бюджетна подкрепа е високорисково средство за разпределение на бюджета в контекста на Молдова, в която публичната администрация е парализирана от масова корупция, и в която доминира местната олигархия; приканва Комисията да преразгледа използваните методи въз основа на задълбочен анализ на риска;

234.

приканва Комисията да използва методи, които биха довели до видими и осезаеми резултати за молдовските граждани;

235.

отбелязва, че разработените проекти като цяло бяха приложими, макар че им липсваше координация по отношение на обхвата и графика, а техническата помощ за развитието на административен капацитет дойде по-късно от необходимото;

236.

изразява съжаление, че макар че проектите като цяло доведоха до очакваното изпълнение, резултатите невинаги бяха устойчиви, за което отчасти отговорност носят политическата воля и външните фактори; призовава Комисията да доразвие постиженията на успешните проекти, които са устойчиви, имат количествено измерима добавена стойност и са били осъществени и използвани в съответствие с правилата; призовава Комисията да подобри стратегическото планиране и да осигури устойчивостта и жизнеспособността на проектите, като го зададе като тяхно предварително условие;

237.

отбелязва, че проектите отчасти допринесоха за укрепването на публичната администрация, но невинаги съответстваха на потребностите или на целите на молдовската администрация; призовава Комисията да дава по-специфична насока на проектите според конкретните национални потребности;

238.

призовава Комисията да продължи да следва принципите на добро финансово управление; приканва Комисията да подпомага разработването на проекти, които биха служили като трамплин за бъдещи инвестиции в страната и за установяване на сътрудничество с международните финансови институции в тази връзка; насърчава Комисията да отдаде приоритетно значение на проекти с голям потенциал в ключови области, като например процедури за възлагане на обществени поръчки или за подбор, и да избягва финансирането на проекти с ограничени перспективи за устойчивост;

239.

отбелязва със загриженост, че макар през 2012 г. Комисията да разработи по-системен анализ на риска, да създаде управляващи комитети на високо равнище за операции за бюджетна подкрепа и да разработи система за ранно предупреждение за нововъзникнали рискове, тя не беше в състояние навременно да установи „кражбата на века“, при която по време на огромен скандал за корупция бяха присвоени 1 милиард щатски долара от средства на вложители, вероятно включително дори средства от Съюза; отбелязва, че в крайна сметка плащанията в подкрепа на бюджета бяха замразени през юли 2015 г., като условието за тяхното възобновяване беше подобряване на макроикономическото и фискалното положение и сключване на споразумение с МВФ;

240.

призовава Комисията да подобри системата за ранно предупреждение и анализа на риска, с цел да реагира по-бързо и по-гъвкаво на потенциални рискове;

241.

отбелязва, че изграждането на административен капацитет в Молдова е ключов въпрос, тъй като страната не разполага с пълен контрол върху цялата си територия, което дава стимул за сепаратистки тенденции на проруски сили; припомня, че Молдова има европейска перспектива и следователно е стратегически партньор на Съюза;

242.

изразява съжаление, че продължаващата политическа нестабилност в Молдова вреди трайно на доверието в демократичните институции на страната, което води до ограничен напредък към демокрация, намаляване на подкрепата за интеграция към Съюза и нарастване на проруски политически инициативи;

243.

призовава Комисията да продължи своя ангажимент в Молдова с оглед на засилването на политическото асоцииране и икономическата интеграция между Съюза и Молдова; подчертава значението на подкрепата, насоките и наблюдението от страна на Съюза на приоритетните реформи, насочени към преодоляване на политизирането на държавните институции, справянето със системната корупция и реформирането на публичната администрация за постигане на тези цели;

Част ХIХ —   Специален доклад № 14/2016 на Сметната палата, озаглавен „Инициативи на политиката и финансова подкрепа от страна на ЕС за интегриране на ромите — постигнат е значителен напредък през последното десетилетие, но са необходими допълнителни усилия на местно равнище“

244.

като има предвид член 2 от Договора за Европейския съюз, Хартата на основните права на Европейския съюз, Директива 2000/43/ЕО на Съвета (11) относно равното третиране на лица без разлика на расата или етническия произход, Директива 2000/78/ЕО на Съвета (12) относно равното третиране в областта на заетостта и професиите и Директива 2004/38/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (13) относно правото на свободно движение и пребиваване в Съюза;

245.

приветства рамковото решение на Съвета от 2008 г. относно борбата с расизма и ксенофобията (14), резолюцията на Парламента от 9 март 2011 г. относно стратегията на Съюза за интеграция на ромите (15), съобщението на Комисията от 5 април 2011 г. относно рамка на Съюза за национални стратегии за интегриране на ромите до 2020 г., (COM(2011)173), препоръката на Съвета от 9 декември 2013 г. относно ефективни мерки за интегриране (16) на ромите в държавите членки, както и съобщението на Комисията от 17 юни 2015 г., озаглавено „Доклад за изпълнение на Рамката на ЕС за национални стратегии за интегриране на ромите (2015 г.)“ (COM(2015)299);

246.

припомня, че интеграцията на ромите зависи от приобщаването им и от способността им да се ползват от същите права, като правата, признати за всички европейски граждани, каквито са и ромите,

247.

припомня общите основни принципи за приобщаване на ромите (17), а именно десетте общи основни принципа, разгледани на първото заседание на европейската платформа за интеграция на ромите, състояло се в Прага през 2009 г., преди да бъдат включени като приложение към заключенията от заседанието на Съвета по заетост, социална политика, здравеопазване и потребителски въпроси от 8 юни 2009 г.;

248.

подкрепя препоръките на Палатата и призовава Комисията и държавите членки да приведат възможно най-бързо в изпълнение препоръките на Палатата;

249.

изразява съжаление за недостатъчното внимание, отделено на интегрирането на ромите през програмния период 2007—2013 г.; призовава при изготвянето на бъдещата стратегическа рамка на Европейския съюз да се отдели повече внимание на трудностите във връзка с приобщаването и на дискриминацията, пред които се изправят ромите и другите маргинализирани общности;

250.

изразява съжаление, че проведеното от Палатата проучване не е обхванало по-голям брой държави, в които ромите съставляват съществен дял от населението, като Словакия, Гърция или Франция;

251.

призовава държавите членки да определят лицата в неравностойно положение, към които желаят да насочат усилията си в зависимост от потребностите и предизвикателствата, пред които са изправени тези лица, и да отделят специално внимание на ромското население при разпределянето на европейските средства;

252.

изразява съжаление, че сложността на фондовете в рамките на политиката на сближаване, които са единствените на разположение за проекти, свързани с приобщаването, с интеграцията и с борбата срещу дискриминацията спрямо ромите, не създава условия да се допринесе достатъчно за приобщаването на ромите и да им се обезпечи достъп до права;

253.

счита, че поради това всяка държава членка следва да приеме пътна карта, целяща да направи анализ на въздействието на законовите, подзаконовите и административните разпоредби, и на фондовете в подкрепа на ромите, както и да определи ключови области, в които ресурсите и административният капацитет на национално, регионално и местно равнище трябва да бъдат укрепени, за да подкрепят изпълнението и управлението на проектите, чиято цел е приобщаването, интеграцията и борбата срещу дискриминацията спрямо ромите;

254.

приканва Комисията да предостави подробни данни относно наличното финансиране за ромите, да анализира съществуващите пречки и да ги взема предвид в рамките на опростяването на фондовете;

255.

признава, че е важно да бъдат подбрани, като се използват европейските структурни и инвестиционни фондове, дългосрочни проекти в полза на маргинализираните ромски общности;

256.

подчертава необходимостта да се определят по-гъвкави критерии за подбор за проектите, насочени към приобщаването на ромите и на другите маргинализирани общности;

257.

приканва Комисията да се увери, в рамките на следващия програмен период или по време на прегледа на оперативните програми, че целите за интеграция на ромите, включени в националните стратегии за интегриране на ромите са отразени в уредбата на европейските структурни и инвестиционни фондове на всички оперативни равнища;

258.

настоятелно призовава държавите членки и Комисията да предоставят подходящи и хармонизирани статистически данни относно ромите, даващи възможност да се оцени по-добре тяхното социално, административно и икономическо приобщаване;

259.

настоява, че изключването по отношение на жилищното настаняване, бездомничеството, изключването в областта на образованието, безработицата и дискриминацията по отношение на достъпа до работни места са често основни елементи на маргинализацията; подчертава следователно, че е важно да се предприемат интегрирани инициативи във връзка с жилищното настаняване, образованието и достъпа до заетост в полза на ромите и на другите маргинализирани общности;

260.

подчертава, че основна пречка в борбата срещу различните форми на дискриминация спрямо ромите е много слабия процент на подадени сигнали за дискриминация в организации или институции като полицията или социалните служби; призовава следователно държавите членки да включат стратегия за премахване на институционалната дискриминация и за преодоляване на липсата на доверие в институциите сред ромите;

261.

призовава Комисията да въведе, в партньорство с представителите на маргинализираните общности, и по-специално с ромското население, и със „специализираните институции“, цикъл на обучение за публичните органи на държавите членки, за да се борят с дискриминационните практики и да дават по-добър пример, така че да се благоприятства приобщаването чрез стабилен, конструктивен и ефективен диалог;

262.

припомня, че съществува Програма на Съюза за заетост и социални иновации, с бюджет от 900 милиона евро за периода 2014—2020 г., която отделя специално внимание на уязвимите лица и на борбата срещу бедността и социалното изключване;

263.

приканва Комисията да разгледа възможността за създаването на европейски фонд, предназначен специално за приобщаването на ромите и на другите маргинализирани общности, и призовава Комисията да осигури подходящ контрол на разходите на този фонд;

264.

призовава Комисията да разработи истинска европейска стратегия за приобщаването на ромите, която да бъде план за действие на европейско равнище, изготвен и прилаган на всички политически и административни равнища, привличащ за участие представителите на ромската общност и основан на основни ценности като равенство, достъп до права и недопускане на дискриминация; подчертава, че тази стратегия трябва да съдейства за действителното приобщаване на ромите и за достъпа им до образование, заетост, жилища, култура, здравеопазване, участие в обществения живот, обучение и свободно движение в Съюза;

265.

подчертава обаче, че е задължение на държавите членки да предприемат необходимите мерки за подкрепа в полза на ромите и да осигурят еднакво прилагане на националните закони и на правата в тяхната цялост на своята територия, без дискриминация;

Част ХХ —   Специален доклад № 15/2016 на Сметната палата, озаглавен „Комисията управлявала ли е ефективно хуманитарната помощ за населението, засегнато от конфликти в региона на Големите африкански езера?“

266.

приветства специалния доклад, посветен на прегледа на рисковете, свързани с ориентиран към резултатите подход, за действия на Съюза за развитие и сътрудничество и излага наблюденията и препоръките си по-долу;

267.

приветства констатациите, според които хуманитарната помощ е управлявана ефективно, особено в една трудна работна среда, характеризираща се с несигурност и непредсказуемост, което превръща ефикасното изпълнение в истинско предизвикателство;

268.

призовава Комисията да продължи да полага усилия за обвързване на помощта, възстановяването и развитието, когато местните условията позволяват това; счита, че за постигането на това може да се окаже потенциална подкрепа чрез постоянна платформа, обединяваща службите за връзка между помощ, възстановяване и развитие; счита, че такава платформа може да служи, наред с другото, за установяване на потенциалните програми, които могат да бъдат съчетани; счита, че интегрирани подходи, с ясно посочени координационни цели и съгласувана между всички заинтересовани страни стратегия за региона/страната следва да бъдат създавани винаги когато това е възможно;

269.

освен това призовава службите на Комисията за подобряване на прехода от краткосрочни хуманитарни дейности към дългосрочни дейности за развитие и за последователно съгласуване не само между различните участници от страна на Съюза, но и с националните приоритети и други международни организации чрез обща стратегия, основана на съвместна рамка за хуманитарна помощ и развитие;

270.

счита за важно да се извършва системно оценяване на реалната полза от хуманитарните дейности като се прави оценка на административните разходи в региона с по-голям акцент върху ефективността, и като се разработват възможни референтни показатели за общите и редовни разходни компоненти;

271.

насърчава, когато е възможно, по-доброто адаптиране на сроковете към средата, в която се извършва интервенцията, за да се избегнат отнемащи време и скъпо струващи удължения;

272.

призовава съответните институции на Съюза и ООН да зачитат и прилагат в пълна степен Рамковото финансово и административно споразумение; изисква от Комисията да докладва пред Парламента относно прилагането на това споразумение и на свързаните с него насоки, както и да определи областите, в които има нужда от подобрение, и да направи съответните предложения в това отношение;

273.

припомня, че докладването от страна на ООН и международни организации следва да осигури възможно най-голяма точност на проследяването на финансирането, сравнения с оперативните аспекти на предоставянето на помощи, договорено в началото на интервенцията, както и да предоставят полезна обратна информация на службите на Комисията; подчертава важността да се предоставят навременни доклади на Комисията от страна на нейните партньорски организации, за да се създадат условия за бързо управление или корекция на хуманитарната реакция и методи на финансиране;

274.

подчертава необходимостта от подобряване на отчетността и прозрачността на ООН по отношение на използването на средствата от Съюза, както и във връзка с резултатите от прилагането на международно договорените стратегически хуманитарни и развойни насоки и цели;

275.

отправя искане към Комисията да включи оценките на резултатите на равнище планове за изпълнение на хуманитарната помощ, за да се даде възможност да се изготвят референтни показатели на тези планове и да се обменят най-добри практики;

276.

изразява съжаление по повод информация, която е непълна или не е ориентирана в достатъчна степен към резултатите, което възпрепятства Комисията да упражнява правилно своята функция за осъществяване на мониторинг;

277.

настоява, че е необходимо да се постигне възможно най-висока степен на прозрачност и институционална отчетност на всички равнища чрез осигуряване на достъп до изчерпателна и достоверна бюджетна информация и финансови данни относно проектите, получаващи финансиране от Съюза, с цел да се даде възможност за осъществяване на контрол от страна на Парламента;

Част ХХI —   Специален доклад № 16/2016 на Сметната палата, озаглавен „Цели на ЕС в областта на образованието — програмите са съгласувани, но съществуват недостатъци при оценката на изпълнението“

278.

приветства доклада на Сметната палата, подкрепя нейните препоръки и изразява задоволство, че Комисията ги приема и ще ги взема предвид;

279.

приветства факта, че Комисията е приложила предишните препоръки на Палатата в своята правна рамка за европейските структурни и инвестиционни фондове за периода 2014—2020 г., като по този начин е гарантирала по-висока икономическа ефективност, а именно чрез рамка на изпълнението и резерв за изпълнение, предварителни условия, общи показатели за крайни продукти и резултати;

280.

подчертава, че е необходимо вниманието да се съсредоточи върху изпълнението и резултатите, и изразява задоволство, че новата регулаторна рамка за програмния период 2014—2020 г. включва разпоредби относно докладване от държавите членки за резултатите;

281.

отбелязва недостатъците при оценката на изпълнението и особено при определянето на цели и показатели за крайните продукти/резултатите за проектите, изпълнени през периода 2007—2013 г.; изразява съжаление, че показателите за резултати все още не са напълно надеждни и очаква тази слабост да бъде преодоляна през втората половина на програмния период 2014—2020 г.;

282.

приветства тенденцията за намаляване на броя на лицата, преждевременно напуснали училище, и на придобиване на висше образование; приканва държавите членки да съгласуват конкретните си национални цели с целта на Съюза за по-добро изпълнение на задачите в областта на образованието;

283.

отбелязва, че Съюзът си е поставил за цел процентът на заетост на лицата, завършили наскоро висше образование в Съюза, да достигне 82 % до 2020 г. и че в четири от петте посетени държави членки тази цел все още не е постигната; посочва, че тези четири държави членки са били изправени пред сериозна икономическа криза и че сега започват да се възстановяват; счита, че е възможно тези държави членки да постигнат и дори да надминат този показател;

284.

подчертава значението на поддържането на достатъчно равнище на инвестиции от Съюза в образованието, като се има предвид силната връзка между образованието и пригодността за заетост;

Част XХII —   Специален доклад № 17/2016 на Сметната палата, озаглавен „Институциите на ЕС могат да направят повече за улесняване на достъпа до организираните от тях обществени поръчки“

285.

приветства констатациите и препоръките в доклада на Палатата;

286.

призовава за засилена прозрачност във връзка с възлагането на обществени поръчки от институциите на Съюза, както и на национално равнище, чрез осигуряване на публична достъпност до документацията и информацията относно обществените поръчки; счита, че е налице слаба видимост в интернет на дейностите на институциите на Съюза по възлагането на обществени поръчки, информацията е недостатъчна, неясна и е разпръсната в множество различни уебсайтове;

287.

подкрепя категорично препоръката на Палатата до институциите на Съюза да създадат общ електронен механизъм за обслужване на едно гише за дейностите си по възлагане на обществени поръчки, който да позволява на икономическите оператори да намират цялата относима информация на едно място онлайн и чрез този уебсайт същите да взаимодействат с институциите на Съюза; счита, че процедурите за възлагане на обществени поръчки, включително комуникацията във връзка с приложимите правила, бизнес възможности, съответните документи за възлагане на обществени поръчки, подаването на офертите и всички други видове комуникация между институциите и икономическите оператори следва да се управляват чрез такъв механизъм за обслужване на едно гише;

288.

изисква уебсайтът на Комисията относно изплатените на всички държави членки европейски финансови средства да се публикува на един от трите работни езика на институцията и да включва уеднаквена информация за всички държави членки, а именно най-малко относно стойността, предмета на поръчката, името на изпълнителя, имената на подизпълнителите (ако има такива), срока за изпълнение на поръчката, както и дали има допълнителна документация; посочва, че този подход ще даде възможност на неправителствените организации от всички държави членки, както и на гражданите, да следят как се изразходват финансовите средства, както и разходната ефективност на проектите;

289.

настоява, че ролята на възлагащите органи е да гарантират възлагането на обществените поръчки да става на пазарна основа, като организират достатъчно голям брой процедури за възлагане и осигуряват балансиран достъп на всички икономически оператори до тях; изразява съгласие с Палатата, че за предстоящото преразглеждане на Финансовия регламент през 2016 г. Комисията следва да предложи единен правилник за възлагане на обществени поръчки; подчертава, че участието на малките и средните предприятия следва изрично да се насърчава, за разлика от настоящото положение, при което са облагодетелствани само големите оператори; счита, че в единния правилник следва да се включат правила за проучване на пазара преди сключването на договори за сгради, както и за езиковия режим на процедурите за възлагане на обществени поръчки, и че и отклоненията от Директивата за обществените поръчки (18) следва да бъдат обосновани;

290.

припомня, че използването на ограничени процедури за възлагане от възлагащите органи обезкуражава потенциалните оференти и препятства прозрачността и информацията за начина, по който се изразходват парите на данъкоплатците; подчертава, че Съветът използва ограничени процедури за по-голямата част от възлаганите от него поръчки, както и че всички институции на Съюза, взети заедно, в периода от 2010 до 2014 г. са възложили 25 % или повече от обявените от тях поръчки по реда на ограничената процедура; изисква този вид процедури да се използва в много ограничен брой случаи и със съответно надлежно обосноваване;

291.

отбелязва, че Парламентът публикува на своя уебсайт пълен годишен списък с всички свои изпълнители, които са сключили договори на стойност над 15 000 EUR, но че той не публикува всички свои договори; насърчава всички институции да предоставят на разположение пълна информация относно всички изпълнители и договори, възложени по реда на процедурите за обществени поръчки, включително относно случаите на пряко възлагане или на ограничени процедури;

292.

подчертава необходимостта от по-голяма публичност и от прозрачност при публикуването на обявленията за обществени поръчки за всички оператори; припомня, че съгласно констатациите на Палатата „Европейският парламент е използвал процедура на договаряне за сключването на „договор за недвижим имот“ на стойност 133,6 млн. евро за сграда в Брюксел, въпреки че сградата все още не е била изградена при подписването на договора на 27 юни 2012 г.“, като е пренебрегнал правилото, че само вече съществуващите сгради са обхванати от изключението да не се провежда тръжна процедура на възможно най-широка основа, предвидено в член 134, параграф 1 от Правилата за прилагане; подчертава категорично, че недовършените сгради или тези, които все още не са построени, следва да подлежат на открити и конкурентни методи на възлагане, и счита, че тази политика следва да обхване всички договори за строителство, като се има предвид сложността на договорите и големия обем на инвестираните средства;

293.

изразява съгласие с Палатата, че когато е възможно, институциите на Съюза следва да разделят поръчките на обособени позиции, за да повишат участието в процедурите си за възлагане на обществени поръчки; подчертава, че през 2014 г. Съветът възложи 10-годишен рамков договор на стойност над 93 милиона евро за управление, поддръжка, ремонт и адаптиране на технически инсталации в своите настоящи или бъдещи сгради на едно дружество, без да го раздели на обособени позиции; посочва, че през 2015 г. Комисията е процедирала по същия начин по отношение на своя петгодишен договор относно услугата на Съюза за безплатни правни съвети „Вашата Европа — Съвети“ на стойност почти 9 милиона евро; подчертава, че практиката да не се разделят на обособени позиции рамкови договори с изключително дълъг срок на изпълнение (10 или 7 години, като рекордът се държи от договор за дейности по сградата „Юст Липсий“ с продължителност 17 години) накърнява конкуренцията и насърчава липсата на прозрачност и потенциална корупция; поради това призовава всички институции да сложат край на тези практики, които са в пълен разрез с духа на прозрачност и с добрите практики, които Съюза следва да насърчава;

294.

изисква всички институции на Съюза да разработят и прилагат адекватни инструменти и методи за одитиране и оценяване, за да разкриват наличието на нередности и да сигнализират за тях; посочва отново, че са необходими по-усъвършенствани технологии за наблюдение, разкриване, анализ и докладване, за да се противодейства на измамите и корупцията; настоява тези знания да бъдат предоставени на разположение и на държавите членки; подчертава централната роля на лицата, подаващи сигнали за нeредности, за разкриването на нарушения и припомня, че всички европейски институции и агенции трябва да приемат обвързващи вътрешни правила за защита на лицата, подаващи сигнали за нeредности, в съответствие с член 22в от Правилника за длъжностните лица в редакцията му в сила от 1 януари 2014 г.;

295.

изразява съгласие с Палатата, че Комисията следва да предложи изменения на Финансовия регламент на Съюза, които да позволят бързо разглеждане на жалби от икономически оператори, които считат, че са третирани несправедливо; отбелязва, че жалбите следва да се разглеждат по този ред преди икономическите оператори да се обърнат към Европейския омбудсман или съдилищата на Съюза;

296.

счита, че правоприлагането в областта на обществените поръчки може да бъде гарантирано на първо място и преди всичко посредством създаването на компетентни и независими разследващи органи и агенции, които са фокусирани върху разследването на случаите на корупция в областта на обществените поръчки; изтъква, че институциите на Съюза и държавите членки следва да обменят помежду си, както и да споделят с OLAF, Европол, Евроюст и други разследващи органи, информация и разузнавателни данни относно обществени поръчки; препоръчва настоятелно институциите с разследващи функции, и по-специално OLAF, да подобрят своята деловодна система, за да изготвят справки и да представят статистически данни за различните видове предполагаеми нарушения, които се разследват, както и за резултатите от тези разследвания;

297.

приветства заключението на Палатата, че е необходимо институциите на Съюза да създадат единен публичен регистър за информация, свързана с техните договори за възлагане на обществени поръчки, за да се даде възможност за ефективен последващ мониторинг на дейностите им по възлагане на поръчките;

298.

подчертава, че централизираното събиране на данни за обществените поръчки спомага за изготвянето на съдържателна, прецизна и подробна статистика с цел предотвратяване, разкриване и разследване на случаите на корупция в областта на обществените поръчки, както и за предприемане на подходящи мерки за противодействие; подчертава, че добавянето на съответни полета с данни в централната база данни на обществените поръчки (включително в електронния ежедневник за обществени поръчки (TED) би могло да насочи към случаи, които са знак за наличието на нередности в областта на обществените поръчки; призовава институциите на Съюза да гарантират попълването на тези бази данни да бъде навременно и цялостно;

299.

подчертава ролята на разследващите журналисти и на неправителствените организации за осигуряване на прозрачност на процеса по възлагане на обществените поръчки и за разкриване на измами или потенциален конфликт на интереси; счита категорично, че горепосочените групи следва да имат пълен достъп до ARACHNE, ORBIS и други свързани инструменти и бази данни, което да позволи разкриването на всеки предполагаем случай на измама или конфликт на интереси във връзка с обществени поръчки както в институциите на Съюза, така и във всички държави членки, и особено с оглед на придобиванията, направени с използването на европейски финансови средства;

300.

приканва настоятелно всички институции и агенции винаги да публикуват автобиографиите и декларациите за интереси на представителите на средното и висшето ръководство, членовете, експертите и всеки вид ръководни органи и структури и дори експертите, командировани от държавите членки, като автобиографиите на тези експерти следва по всяко време да бъдат на разположение на обществеността; подчертава, че някои институции и агенции все още използват декларация за отсъствие на конфликт на интереси, която не е подходяща за публикуване, като се има предвид, че преценката за наличие или отсъствие на конфликт на интереси следва винаги да се извършва от организация или орган, които са независимо трето лице;

301.

призовава Палатата редовно да публикува сведения за всички случаи на злоупотреба във връзка с подаването на сигнали за нередности, както и за всички случаи на конфликт на интереси или на „кадрова въртележка“, разкрити в процеса на мониторинг или одит, и изисква от Палатата да публикува най-малко ежегодно специални доклади относно политиката в областта на конфликтите на интереси и случаите на конфликт на интереси, които са били установени в европейските агенции и съвместни предприятия, и по-специално тези, свързани със секторите на промишлеността;

302.

приветства препоръката на Палатата до институциите на Съюза да използват партньорски проверки за взаимно обучение и обмена на добри практики за възлагане на обществени поръчки;

Част ХХIII —   Специален доклад № 18/2016 на Сметната палата, озаглавен „Система на ЕС за сертифициране на устойчиви биогорива“

303.

приветствадоклада на Палатата относно системата на Съюза за сертифициране на устойчивите биогорива, по-специално коментарите и препоръките, направени от Палатата; отбелязва, че Комисията е приела изцяло четири от петте препоръки, а една от препоръките — отчасти; приканва Комисията да обмисли отново цялостно приемане на препоръката относно надеждността на данните, предоставяни от държавите членки;

304.

отбелязва, че Съюзът се счита за лидер в световната политика в областта на околната среда, определянето на екологични стандарти на международно равнище и предоставянето на най-добри практики за опазване на околната среда и поддържане на конкурентно присъствие на световния пазар; отбелязва, че в Седмата програма за действие за околната среда Съюзът си поставя за цел за 2050 г. постигане на „благоденствие в рамките на нашата планета“, отбелязва, че един от приоритетите е да се гарантира, че „благоденствието ни и доброто състояние на околната среда се дължат на иновативна, кръгова икономика, в която нищо не се пилее, природните ресурси се управляват устойчиво и биологичното разнообразие се опазва, цени и възстановява по начини, които повишават устойчивостта на нашето общество“;

305.

отбелязва, че Съюзът е поел ангажимент в Директивата за насърчаване на използването на енергия от възобновяеми източници (19), за да се гарантира, че до 2020 г. делът на енергията от възобновяеми източници във всички видове транспорт е най-малко 10 %, което може да се постигне само чрез използване на големи количества биогорива; отбелязва, обаче, че производството на биогорива може да бъде свързано с някои рискове по отношение на земеползването и че поради това е необходимо да се гарантира неговата устойчивост;

306.

подчертава, че създаването на ефективна и надеждна система за сертифициране на устойчивите биогорива е една от важните стъпки към изпълнение на политическите приоритети, посочени в Седмата програма за действие за околната среда; отбелязва, бе устойчивостта на биогоривата се сертифицира чрез доброволни схеми, признати от Комисията; изразява съжаление, че Палатата не счита за напълно надеждна системата на Съюза за сертифициране на устойчивостта на биогоривата;

307.

отбелязва със съжаление, че процедурата по признаване, прилагана от Комисията, не взема предвид някои ключови аспекти на устойчивото развитие и справедливата търговия, като например конфликтите, свързани със земевладение, принудителния или детския труд, лошите условия на труд за земеделските стопани, опасностите за здравето и безопасността, както и въздействието на непреките промени в земеползването, които при други обстоятелства се считат за изключително важни; счита, че това представлява непоследователност в политиките на Комисията; призовава Комисията да разработи наново процедурите си за оценка по по-всеобхватен начин и да включи тези аспекти в своята процедура по проверка на доброволните схеми; за целта Комисията следва да изисква доброволните схеми да изготвят доклади веднъж годишно въз основа на своите дейности по сертифициране и на всякаква информация, свързана с посочените по-горе рискове;

308.

отбелязва, че досега Комисията е представила два доклада относно въздействието на политиката на Съюза в сектора на биогоривата върху социалната устойчивост в Съюза и в трети държави и върху наличието на храни на достъпни цени; отбелязва със съжаление, че съдържащата се в тези доклади информация е сравнително ограничена и че в тях се представят само неясни заключения; призовава Комисията да подобри системата за докладване и да представи на Парламента подробен анализ, за да се информира обществеността относно тези важни въпроси;

309.

отбелязва с голяма загриженост, че производството на биогорива може да се конкурира с отглеждането на хранителни култури, както и че масовото разпространение на култури, отглеждани за производство на биогорива, може да има огромно въздействие върху екологичните и здравните стандарти в развиващите се държави, например в Южна Америка и Южна Азия, и че това може да доведе до широкомащабно обезлесяване и упадък на традиционното селско стопанство, което има дългосрочно социално-икономическо въздействие върху местните общности; изразява съжаление, че в доклада на Комисията не се разглеждат по-широките проблеми на развитието в развиващите се държави; призовава Комисията да възприеме по-последователен и съгласуван подход към политиките си в областта на околната среда, енергетиката, развитието и други свързани въпроси; призовава Комисията да обърне специално внимание на въздействието на непреките промени в земеползването;

310.

отбелязва със съжаление, че Комисията е признала някои доброволни схеми, които не разполагат с подходящи процедури за проверка, за да се гарантира, че произходът на произведените от отпадъци биогорива наистина е от отпадъци или че суровините за биогорива, отглеждани в Съюза, действително отговарят на екологичните изисквания на Съюза за земеделието; призовава Комисията да проверява дали производителите на суровини за биогорива в Съюза наистина изпълняват екологичните изисквания на Съюза за земеделието; призовава Комисията да предоставя достатъчно доказателства за произхода на отпадъците и остатъците, използвани за производство на биогорива;

311.

отбелязва със загриженост, че някои признати схеми не са достатъчно прозрачни или имат управленски структури, съставени единствено от представители на няколко икономически оператори; призовава Комисията да гарантира, че при доброволните схеми няма конфликт на интереси, и да осигури ефективна комуникация с други заинтересовани страни;

312.

призовава Комисията да продължи да гарантира прозрачността на доброволните схеми и икономическите оператори, като изисква схемите да създадат официален уебсайт за предоставяне на публично достъпна подробна информация относно доброволните схеми, процедурите за проверка, наетите служители, издадените сертификати, одитните доклади, жалбите и икономическите оператори, с които си сътрудничат;

313.

отбелязва със загриженост, че Комисията не осъществява надзор на функционирането на признатите доброволни схеми и поради това не може да получи гаранции за качеството на сертификатите; отбелязва със съжаление, че липсва специална система за обжалване, което не позволява на Комисията да проверява дали жалбите се разглеждат правилно; призовава Комисията да въведе система за надзор, която да следи дали доброволните схеми за сертифициране отговарят на стандартите, установени за признаването; призовава Комисията да изиска от доброволните схеми да създадат прозрачни, лесни за ползване, информативни и достъпни системи за подаване на жалби на техните уебсайтове; призовава Комисията да осъществява надзор на системите за подаване на жалби и ако е необходимо, да предприема действия;

314.

приветства факта, че Комисията издава насоки за доброволните схеми, които допринасят за насърчаване на най-добрите практики и по-високата ефективност; отбелязва обаче, че насоките не са задължителни и не се прилагат изцяло; приканва Комисията да направи насоките за доброволните схеми задължителни, за да се гарантира, че изискванията биват изпълнявани;

315.

отбелязва, че държавите членки имат задължението да гарантират надеждността на статистическите данни относно устойчивостта на биогоривата, докладвани на Комисията, но че съществува риск от надценяване на статистическите данни; призовава Комисията да въведе изискване към държавите членки да подкрепят своите статистически данни с подходящи доказателства, например под формата на сертификат или декларация, издаден(а) от органа, отговорен за събирането на данни относно устойчивите биогорива и за изпращането им на националния орган, който от своя страна ги изпраща на Евростат;

316.

отново подчертава, че данните, изпратени от държавите членки, често не са сравними поради различаващите се дефиниции, което практически прави невъзможно да се установи реалното положение; приканва Комисията да хармонизира определението за отпадъчни вещества, които преди това не са били включени в списъка по Директивата за насърчаване на използването на енергия от възобновяеми източници, използвани за производството на биогорива от ново поколение в инсталации, съществуващи преди приемането на Директива (ЕС) 2015/1513 на Европейския парламент и на Съвета (20) за изменение на Директивата за насърчаване на използването на енергия от възобновяеми източници;

317.

отбелязва със загриженост, че специфичната стойност (двойно отчитане) на биогоривата, произведени от отпадъци и остатъци, увеличава риска от измами; посочва, че съществува необходимост от диалог между Комисията и държавите членки относно наблюдението и предотвратяването на измами; приканва Комисията да инициира такъв диалог;

318.

приветства примера на доброволната схема, посочен в доклада на Палатата, която определя високи стандарти за устойчиво производство, имащи за цел не само предотвратяването на екологични вреди, включително чрез опазване на почвите, водите и въздуха, но също така и осигуряването на подходящи условия на труд и защита на здравето на работещите в земеделските стопанства, както и зачитане на правата на човека, правата на работниците и правата върху земята; счита, че това е пример за най-добра практика; приканва Комисията да обмисли възможността за създаване на платформа за доброволни схеми, в която да могат да се обменят най-добри практики;

Част XXIV —   Специален доклад № 19/2016 на Сметната палата, озаглавен „Изпълнение на бюджета на ЕС чрез финансови инструменти — поуки от програмния период 2007—2013 г.“

319.

приветства констатациите и препоръките в доклада на Палатата;

320.

изразява съжаление, че в общия преглед на финансовите инструменти не са могли да бъдат описани успешни действия за подобряване на инвестициите в Съюза; отбелязва, че Комисията, най-вече, и държавите членки са поели по-големи рискове, и изразява съжаление, че няма съществен принос на частния сектор към тях;

321.

подчертава високия размер на разходите и таксите за управление в сравнение с финансовата подкрепа, реално предоставяна на крайните получатели; предлага да се предвидят данъчни тавани за финансовите посредници; изтъква, че следва да бъде преразгледан размерът на специализираните фондове по Европейския фонд за регионално развитие и Европейския социален фонд, за да се могат да се ползват значителните икономии на разходите за експлоатация на тези инструменти, когато това е възможно;

322.

счита, че Комисията е в привилегированото положение да предостави допълнителни насоки на държавите членки относно това как да създават такива финансови инструменти на национално равнище или на равнището на Съюза (които се управляват пряко или непряко от Комисията); подчертава, че е важно да се гарантира, че финансовите инструменти не са обект на неприемливи схеми за избягване на данъчно облагане;

323.

изразява загриженост, че в някои случаи са използвани данъчни становища, за да се увеличи привлекателността на финансовите инструменти за инвеститорите от частния сектор; изразява съжаление, че според Комисията предварителните данъчни споразумения не могат да се считат сами по себе си като противоречащи на нейната собствена политика; призовава Комисията да предотвратява всяка форма на данъчни становища относно използването на финансов инструмент на Съюза;

324.

споделя мнението, че поуките от одитирания програмен период (2007—2013 г.) следва да намерят отражение при създаването на финансовите инструменти в рамките на европейските структурни и инвестиционни фондове; счита по-специално, че предложенията следва да бъдат насочени към ефективност и резултати, а не просто към спазване на съответствие; счита, че е необходимо проектите да създават по-висока добавена стойност за регионалната специализация и икономическото развитие на европейските региони;

325.

изразява съжаление, че правното основание през предходния период е давало възможност на държавите членки да замразяват част от вноските в сметките на банките и финансовите посредници, управляващи фондовете, без всъщност те да бъдат действително използвани по предназначение; отбелязва промените, въведени от Комисията в нейните насоки за приключване; призовава Комисията активно да наблюдава положението с цел избягване на подобни практики;

326.

счита, че ефектът на лоста следва да онагледява до каква степен първоначалните вноски на Съюза и на държавите членки са привлекли частни инвестиции; изразява съжаление, че констатациите от специалния доклад на Палатата показват, че финансовите инструменти — както със споделено, така и с централизирано управление — не са били успешни в привличането на частен капитал; счита, че съфинансирането на финансовите инструменти от страна на държавите членки следва да се разглежда, заедно с вноската на Съюза, като част от публичното финансиране;

327.

изисква от Комисията даде определение за „ефект на лоста“ на финансовите инструменти, приложимо за всички области на бюджета на Съюза, което да въведе ясно разграничение между ефекта на лоста на частните и националните публични вноски в рамките на оперативните програми и/или този на допълнителните частни или публични капиталови вноски, като взима под внимание вида на съответния инструмент; препоръчва държавите членки да положат по-нататъшни усилия за събирането на данни и управлението и споделянето на револвиращия ефект на финансовите инструменти;

328.

обръща внимание на необходимостта да се осигури още от самото начало ясна и конкретна прогноза за „ефекта на лоста“ на бъдещите фондове на финансовите инструменти; очаква от Комисията да гарантира по отношение на финансовите инструменти по Европейския фонд за регионално развитие и Европейския социален фонд от програмния период 2007—2013 г., че държавите членки предоставят пълна и надеждна информация относно частния принос към набирания капитал, както чрез оперативните програмни, така и в допълнение към тях;

329.

счита, че преди да се вземе решение за мерки за финансов инженеринг във връзка със съответните инфраструктурни проекти, управляващите органи следва да гарантират надлежна обоснованост на предложението си чрез висококачествена независима предварителна оценка въз основа на стандартизирана и общоприета методология; подкрепя становището, че преди да бъдат одобрени оперативните програми, включващи подходящи инфраструктурни проекти, Комисията следва да проверява тяхното съответствие с независима предварителна оценка и да гарантира качеството на тази оценка;

330.

препоръчва на управляващите органи възнаграждението на управителите на фондове да се обвърже с качеството на действително направените инвестиции, което да се измерва с техния принос за постигането на стратегическите цели на оперативните програми и за стойността на ресурсите, върнати на операцията от инвестициите, извършени чрез инструментите;

331.

препоръчва проактивен подход и техническа помощ на място от страна на органите за управление и институциите на Съюза с оглед на по-добро използване на финансовите инструменти в регионите;

332.

изразява силна подкрепа за препоръката Комисията да извърши сравнителен анализ на разходите за изпълнение на безвъзмездната финансова помощ и финансовите инструменти (с централизирано и споделено управление) за програмния период 2014—2020 г. с оглед на установяването на техните действителни равнища и на въздействието върху постигането на целите на стратегията „Европа 2020“ и на целите на 11-те тематични цели на политиката за сближаване; отбелязва, че тази информация би била особено полезна при подготвянето на законодателни предложения за периода след 2020 г.; призовава за пълна оценка на резултатите преди края на 2019 г., за да се обмисли бъдещето на тези инструменти;

Част ХХV —   Специален доклад № 20/2016 на Сметната палата, озаглавен „Укрепване на административния капацитет в Черна гора — наблюдава се напредък, но в много основни области са необходими по-добри резултати“

333.

приветства доклада на Палатата, подкрепя неговите препоръки и насърчава Комисията да ги вземе под внимание при работата си по укрепването на административния капацитет на Черна гора;

334.

приветства факта, че предприсъединителната помощ от Съюза е помогнала за укрепването на административния капацитет; отбелязва обаче, че в няколко ключови области отбелязаният напредък е много бавен;

335.

изразява съжаление, че макар проектите като цяло да са довели до очакваното изпълнение, резултатите невинаги са били устойчиви, за което отчасти отговорност носят политическата воля на националните органи и външни фактори; призовава Комисията да доразвие постиженията на успешните проекти, които са устойчиви, имат количествено измерима добавена стойност и са били осъществени и използвани в съответствие с правилата; призовава Комисията да подобри стратегическото планиране и да подсигури устойчивостта и жизнеспособността на проектите, като го посочи като ясно изискване;

336.

изразява съжаление във връзка със слабата ангажираност от страна на националните органи, което влияе отрицателно на напредъка в укрепването на административния капацитет; призовава националните органи да предприемат действия във връзка с постигнатите от проектите резултати с цел повишаване на ефективността; подчертава, че е необходима силна политическа воля, за да се деполитизира и контролира ефективно държавната администрация;

337.

приветства факта, че в повечето случаи проектите са били добре координирани с други проекти по линия на Инструмента за предприсъединителна помощ (ИПП) или с интервенции на донори; подчертава въпреки това, че е имало и случаи на по-слаба координация, довела до припокриване на някои от усилията; приканва Комисията да съгласува по-добре дейностите си, насочени към Черна гора, с други проекти с множество бенефициенти;

338.

изразява съжаление, че липсва достатъчно информация в докладите на Комисията, която да може да покаже напредъка в процеса на укрепване на административния капацитет във времето; отбелязва, че докладите невинаги са правили оценка на едни и същи части на публичната администрация и че критериите невинаги са били ясни, което е усложнило сравнението в различните моменти;

339.

приветства при все това новата методология за докладване за годишната оценка в докладите за напредъка за 2015 г., която показва по-добра хармонизация на скалите за оценяване и по-добра сравнимост; приканва Комисията да използва тази система за докладване и в бъдеще;

340.

отбелязва, че Комисията е използвала добре нефинансови средства в подкрепа на процеса на реформа под формата на политически диалог, но подчертава, че основни въпроси остават неразрешени;

341.

изразява съжаление, че въпреки някои резултати, постигнати през предходната година по отношение на изпълнението на законодателството за борба с корупцията, напредъкът в борбата с корупцията остава бавен; подчертава, че цялата система на правовата държава трябва да постигне повече резултати със специален акцент върху засилването на борбата с корупцията и организираната престъпност; призовава Комисията да насърчава националните органи да укрепват капацитета в областта на финансовото разследване и защитата на лицата, подаващи сигнали за нередности;

342.

приветства факта, че Агенцията за борба с корупцията започна работа през 2016 г.; отбелязва обаче, че корупцията е все така широко разпространена в много области и продължава да бъде сериозен проблем;

343.

отбелязва, че децентрализирането на управлението на проектите може да доведе до ценно изграждане на капацитет в оперативните структури вследствие на подробни предварителни проверки; отбелязва освен това, че разпространението на добрите практики във връзка с управлението на проекти от структурите на ИПП към останалата част от публичната администрация, която действа в същата област, може да осигури потенциално ефективни резултати; призовава Комисията да използва тази възможност с цел повишаване на ефективността на процеса на изграждане на капацитет в Черна гора; призовава Комисията да насърчи националните органи да разгледат възможностите за използване на добрите практики за изграждане на капацитет;

344.

отбелязва, че Черна гора се счита за най-развитата държава в региона от гледна точка на своя процес на присъединяване; подчертава, че ролята на Съюза в страната беше незаменима; отбелязва обаче със съжаление, че неотдавна Черна гора беше разкъсана от политическа нестабилност и поляризация, както и от все по-напрегната борба за влияние между Русия и НАТО, към чиито сили страната ще се присъедини през 2017 г.; приканва Комисията да продължи политическия диалог с националните органи с цел да помогне за постигането на компромиси между правителството и опозицията;

Част ХХVI —   Специален доклад № 22/2016 на Сметната палата, озаглавен „Програми на ЕС за подпомагане на извеждането от експлоатация на ядрени съоръжения в Литва, България и Словакия: постигнат е известен напредък след 2011 г., но предстоят сериозни предизвикателства“

345.

приветства всеотдайната работа на Палатата по извеждането от експлоатация на атомни електроцентрали, както се посочва в текущия доклад и в специалния доклад от 2011 г. (21);

346.

подкрепя препоръките на Палатата, повечето от които Комисията изцяло прие;

347.

припомня, че от 2012 г. насам комисията по бюджетен контрол проявява специален интерес към въпроса, свързан с извеждането от експлоатация на ядрени съоръжения, и по тази причина организира мисии за установяване на фактите в трите атомни електроцентрали през 2012, 2013 и 2014 г.;

348.

подчертава, че ядрената безопасност е от първостепенно значение не само за съответните държави членки, но и за населението в целия Европейски съюз и в съседните му региони;

349.

подчертава, че в Литва изваждането и безопасното временно съхранение на прътите ядрено гориво от Блок 2 трябва да бъдат приоритет;

350.

припомня, че в Литва една от основните причини за забавяния е бил фактът, че техническите и търговските спорове между националните органи и външните изпълнители са останали неразрешени години наред; счита, че с цел да се избегне въздействието на подобен проблем върху процеса на извеждане от експлоатация, следва да се определят специални екипи за управлението на проекти; отправя запитване към Комисията дали съществуват подобни екипи за управлението на проекти в трите държави членки;

351.

припомня на Комисията, че върховната одитна институция на Словакия беше постановила одит в дружеството JAVYS (22) през 2015 г.; отправя искане да бъде информиран относно констатациите от този одит; в този контекст призовава компетентните органи на България и Литва да извършат одит на процесите по извеждане от експлоатация в централите „Игналина“ и „Козлодуй“;

352.

изразява загриженост относно забавянията на работата по съоръженията за съхранение на ниско- и средноактивни радиоактивни отпадъци; призовава Комисията да предостави актуална информация на компетентната комисия на Парламента относно постигнатия напредък;

353.

призовава Комисията да информира неговата компетентна комисия относно усилията за преодоляване на недостига на финансиране, по-специално в Литва;

354.

припомня, че Палатата е изчислила прогнозните разходи за извеждане от експлоатация в трите държави членки, включително погребването на високоактивни отпадъци и отработено ядрено гориво, на 11 388 милиона евро; счита, че в разходите за извеждане от експлоатация не следва да се включват разходите за погребване на високоактивни отпадъци и отработено ядрено гориво, които са от компетентността на държавите членки и следва да се покриват от националните фондове;

355.

призовава Комисията да представи, съвместно с трите държави членки, доклад относно актуалното състояние на управлението на отработеното гориво и радиоактивните отпадъци, генерирани от извеждането от експлоатация на трите атомни електроцентрали;

356.

призовава Комисията да работи съвместно с държавите членки с оглед проучване на възможностите за определяне на геоложки хранилища за високоактивни радиоактивни отпадъци;

357.

подчертава, че затварянето на атомната електроцентрала „Игналина“ беше условие, поставено от Съюза за присъединяването на Литва в замяна на подкрепата от Съюза за нейното затваряне и извеждане от експлоатация и смекчаването на социалното и икономическото въздействие, както е определено в Протокол № 4 от Акта за присъединяване от 2003 г.; отбелязва, че Литва е спазила задълженията си по отношение на затварянето на ядрените реактори на „Игналина“ по договорения график; при все това изразява безпокойство предвид забавянето на извеждането ѝ от експлоатация и поради това предлага по-задълбочен контрол на процеса от органи на Съюза;

358.

напомня, че безопасността в областта на ядрената енергетика е от първостепенно значение за населението на целия Съюз, и като отбелязва препоръките на Палатата относно продължаването на финансирането, призовава Комисията да извърши обстойна оценка на необходимостта от продължаване на целевите програми за финансиране на извеждането от експлоатация на ядрени съоръжения в Литва, България и Словакия след 2020 г.; изтъква, че всяко евентуално ново финансиране от страна на Съюза след 2020 г., предложено от Комисията във връзка с извеждането от експлоатация на ядрени съоръжения в трите държави членки, следва да включва ясни правила и правилни стимули за продължаване на извеждането от експлоатация с по-ефективни механизми за контрол, както с оглед на финансирането, така и на сроковете, и същевременно подчертава необходимостта от ефективно използване на финансовите ресурси на Съюза;

359.

призовава Комисията да гарантира, че всички бъдещи разходи, свързани с извеждането от експлоатация на ядрени съоръжения и окончателното погребване на отработено гориво, се отчитат правилно и се изчисляват в съответствие с международните стандарти и законодателството на Съюза;

360.

призовава Комисията да оцени плановете за действие в трите държави с оглед на предлагане на общи оферти за сходни проекти, особено за консултантски услуги и за проектиране на съоръжения за съхранение на отпадъци;

361.

призовава Комисията да оцени процеса на извеждане от експлоатация в Литва, България и Словакия, включително икономически ефективното използване на финансовата помощ от Съюза, по време на финансовия период 2007—2013 г.;

362.

призовава Европейската банка за възстановяване и развитие да извърши одит на функционирането на фондовете за подпомагане на извеждането от експлоатация за периода между 2007 и 2013 г.;

363.

изразява загриженост от констатацията на Палатата, че оценката от страна на Комисията на съответните планове за финансиране и подробни планове за извеждане от експлоатация за финансовия период 2014—2020 г., т.е. съответно на второто и третото предварително условие (23), е била незадоволителна; отправя запитване кой поема финансовата отговорност за този неуспех в Комисията; в този контекст желае да бъде информиран относно приключения план за действие, отстранил установените слабости;

Част ХХVII —   Специален доклад № 23/2016 на Сметната палата, озаглавен „Морският транспорт в ЕС е принуден да оцелява в бурни води — много неефективни и неустойчиви инвестиции“

364.

приветства доклада на Палатата и подкрепя съдържащите се в него препоръки;

365.

приветства факта, че морският транспорт се разраства в Съюза през последното десетилетие въпреки значителните различия при използването между пристанищата в държавите членки;

366.

подчертава, че инвестиционната политика на държавите членки за пристанищата е установена в съответствие с политическите решения, вземани на национално равнище, които могат да се отклоняват от стратегията на Съюза, определена от същите тези държави членки; счита, че основната роля на Комисията следва да бъде да гарантира, че националните мерки за финансиране на инфраструктура в Съюза са съвместими с политиката на Съюза в областта на транспорта, и да ги привежда в съответствие със стратегии на равнището на Съюза; изразява съжаление, че Комисията не разполага с всички инструменти, необходими, за да се гарантира такова съответствие;

367.

признава, че инвестициите в пристанищна инфраструктура са дългосрочни инвестиции; изразява съжаление, че в повечето случаи обаче възвращаемостта на инвестициите е ниска и бавна;

368.

изразява съжаление, че националните стратегии за развитие на пристанищата са до голяма степен разработени, но продължават проблемите с надеждността на плановете за изпълнение и координацията;

369.

изразява сериозна загриженост, че според Палатата липсва докладване относно обобщените данни за капацитета, а докладването относно наличния капацитет е ненадеждно;

370.

изразява съжаление, че държавите членки не предоставят данни относно капацитета на основните пристанища, което възпрепятства мониторинга на капацитета, осъществяван от Комисията; подчертава, че е важно положението да се подобри, така че Комисията да може да представи план за развитие на пристанищата в целия Съюз; призовава Комисията да установи ясна система за докладване на данните от държавите членки;

371.

счита, че координацията между Европейската инвестиционна банка и службите на Комисията може да бъде подобрена чрез по-добро сътрудничество и по-прозрачни процедури;

Част ХХVIII —   Специален доклад № 25/2016 на Сметната палата, озаглавен „Система за идентификация на земеделските парцели — полезен инструмент за определяне на допустимостта на земеделската земя, но управлението ѝ може още да се подобри“

372.

препоръчва, въз основа на количествен анализ на разходите и ползите и оценка на рисковете, през настоящия период на ОСП държавите членки да увеличат усилията си за повишаване на надеждността на данните на Системата за идентификация на земеделските парцели (СИЗП) въз основа на своевременно и щателно извършени актуализации на системата; счита, че предвид сложността на оценката за пропорционалност държавите членки, използващи тази възможност, следва да положат допълнителни усилия през настоящия период на ОСП, за да разработят каталог за пропорционалност с ясно описание и критерии за оценка и да използват допълнителни технически инструменти, за да повишат обективността на анализа на ортогоналните изображения и да гарантират възпроизводимост; препоръчва държавите членки да обмислят също възможността за регистриране на данните за правата на собственост и аренда в своите СИЗП, когато това е възможно и икономически целесъобразно;

373.

препоръчва в настоящия период на ОСП държавите членки с подкрепа от страна на Комисията да разработят и да създадат рамка за оценка на разходите за функционирането и актуализирането на своите СИЗП; счита, че това следва да позволи на държавите членки да измерят резултата от дейността на своите СИЗП и ефективността на разходите, произтичащи от подобренията на системата;

374.

препоръчва на държавите членки да гарантират, че като използват своите СИЗП, те надеждно идентифицират, регистрират и ефективно проследяват екологично насочените площи, постоянно затревените площи и новите категории земя; те следва също така да направят анализ на разходите и ползите от включването в своите СИЗП на всички елементи на ландшафта, защитени съгласно кръстосаното спазване или схемите за агроекология, за да засилят мониторинга и защитата на тези елементи, които са благоприятни за околната среда и биологичното разнообразие;

375.

препоръчва на Комисията да преразгледа настоящата правна рамка, за да опрости и рационализира правилата, отнасящи се до СИЗП за следващия период на ОСП, например като преосмисли необходимостта от прага на стабилност от 2 % и правилото „100 дървета“;

376.

препоръчва на Комисията, преди да започне извършването на оценката на качеството за 2017 г., да направи анализ на разходите и ползите, за да определи дали представителността на извадките за оценка на качеството би могла да бъде подобрена, така че да се постигне по-добро обхващане на съвкупността от парцели в СИЗП;

377.

препоръчва на Комисията, считано от 2016 г. да подобри осъществявания от нея мониторинг на резултатите от оценката на качеството, като анализира всички несъответствия в докладването на оценката на качеството, извършва последващ контрол, предоставя на държавите членки обратна информация и следи да се изготвят и изпълняват планове за коригиращи действия, когато е необходимо; призовава Комисията също така да извършва подробен ежегоден анализ на тенденцията за всяка държава членка и за всеки вид референтен парцел, така че потенциалните проблеми да могат да бъдат установявани своевременно;

Част XХIХ —   Специален доклад № 26/2016 на Сметната палата, озаглавен „Постигането на по-голяма ефективност и опростяване на системата за кръстосано спазване продължава да бъде предизвикателство“

378.

препоръчва, като част от оценката на въздействието за ОСП след 2020 г., Комисията да проучи как да продължи да разработва своя набор от показатели за оценяване на изпълнението на кръстосаното спазване; препоръчва също така тя да проучи как да вземе предвид нивата на изпълнение на правилата за кръстосано спазване от страна на земеделските стопани в своите показатели, с цел да се подобри прилагането и спазването на екологичните стандарти в сектора на селското стопанство, за да се гарантира съгласуваност на ОСП;

379.

препоръчва, с цел да се гарантира, че не възникват отново вече срещани проблеми, Комисията ще вземе предвид различни изисквания в зависимост от местните териториални потребности; счита освен това, че равнищата на плащанията следва да са по-тясно обвързани с изискванията, които трябва да спазват земеделските стопани, благодарение на което да се отговори на конкретни проблеми в областта на околната среда и също така земеделските стопани да бъдат компенсирани за наложените им в същото време ограничения;

380.

препоръчва Комисията отсега нататък да подобри споделянето със съответните служби на информация относно нарушения, свързани с кръстосаното спазване, за да им помогне да установят причините за тези нарушения и да вземат необходимите мерки за справяне с тях;

381.

отправя искане по отношение на ОСП след 2020 г. Комисията да предвиди подобряване на правилата във връзка с проверките на място за кръстосаното спазване и да призове държавите членки да провеждат своите съществуващи административни проверки ефикасно, като се използва цялата налична относима информация; счита, че това ще позволи по-ефективно насочване към ключови контролни точки;

382.

препоръчва на Комисията като част от оценката на въздействието по отношение на ОСП след 2020 г. да направи анализ на действието на две системи с подобни екологични цели (стандарти за добро селскостопанско и екологично състояние и екологизиране) с цел насърчаване на допълнително полезно взаимодействие между тях; счита, че този анализ следва да вземе предвид критерии като въздействието на стандартите върху околната среда и историческото равнище на спазване от земеделските стопани;

383.

насърчава Комисията да разработи методология за измерване на разходите във връзка с кръстосаното спазване след доклада относно изпълнението на ОСП, който се очаква да бъде изготвен до края на 2018 г.;

384.

предлага включване на качествени показатели и по-конкретни цели по отношение на мерките за осигуряване на кръстосано спазване; препоръчва лесен, бърз и опростен метод за прилагане за бенефициерите;

385.

препоръчва по отношение на ОСП след 2020 г. Комисията да насърчи по-хармонизирано прилагане на санкции на равнището на Съюза, като допълнително разясни концепциите за сериозност, степен, непрекъснатост, повторение и преднамереност, но и като се вземат под внимание конкретните условия в различните държави членки; счита, че за постигането на тази цел следва да бъдат въведени минимални изисквания на равнището на Съюза;

386.

счита, че като поука от периода 2007—2013 г., за периода 2014—2020 г. и след това показателите следва да служат за оценяване на действителните резултати от изпълнението на кръстосаното спазване;

Част ХХХ —   Специален доклад № 27/2016 на Сметната палата, озаглавен „Управлението в Европейската комисия — добри практики?“

387.

препоръчва на Комисията, както се изисква за европейските предприятия от обществен интерес, когато тя реши да не следва добри практики, да обясни мотивите си за това; препоръчва също тя да се съсредоточи главно върху резултатите и в същото време да отчита поуките от опита си;

388.

препоръчва на Комисията:

(а)

да прикани Службата за вътрешен одит да насочи в по-голяма степен одитната си дейност към въпросите, свързани с управлението на високо равнище;

(б)

да довърши процеса на привеждане в съответствие на рамката си за вътрешен контрол с принципите на COSO 2013;

(в)

да изтегли още по-напред срока за публикуване на годишните отчети;

(г)

да обедини информацията, предоставяна в различни съществуващи доклади, с цел да изготви единен доклад или единен набор от доклади относно управленската отговорност под ръководството на своя председател, които да съдържат отчетите, както и следните елементи:

декларация за управлението;

разглеждане на оперативните и стратегическите рискове;

доклад за нефинансовите резултати;

информация за дейностите през годината и за постигането на целите на политиките;

доклад относно ролята на Одитния комитет и неговите заключения; както и

доклад за средносрочната и дългосрочната финансова стабилност, с включени, където е необходимо, връзки към информация в други доклади;

(д)

да представи този единен доклад или единен набор от доклади за управленската отговорност за одит на отчетите: счита, че този(тези) доклад(и) трябва да бъде(-ат) аналитични, компактни, лесноразбираеми и достъпни за одиторите, служителите и гражданите на Съюза, като стриктно се спазват международните счетоводни стандарти и се следват добри практики;

(е)

да публикува като част от годишните отчети или съпътстваща информация изчисление на нивото грешки въз основа на съгласувана методология и да включи заинтересованите субекти, включително Парламента, на всеки етап при избора на статистически метод за изчисление на грешките; счита, че методологията следва да бъде ясна и съгласувана;

(ж)

редовно да актуализира и публикува информация относно уредбата за управлението и да разясни избора си на структури и процеси, свързани с установената рамка;

(з)

да преобразува Комитета за контрол на одитите в одитен комитет с мнозинство от независими външни членове и да разшири пълномощията му така, че дейността му да обхване управлението на риска, финансовото отчитане и работата и резултатите на звената за последваща проверка и на одитните дирекции;

389.

Настоява, че:

(а)

управлението на високо равнище на международните организации трябва да следва бизнес модел и да бъде прозрачно, подотчетно, отговорно и най-важното — ефикасно;

(б)

управлението на високо равнище трябва да се адаптира към бързо променящия се свят, да се развива и да открива потенциалните предизвикателства, преди те да са се превърнали в проблеми;

(в)

хоризонталните и вертикалните връзки между различните структури на Комисията е необходимо да бъдат ясни и проследими; задължително да продължи процесът на намаляване на прекомерната бюрокрация; препоръчва се и по-силна координация между различните структури;

(г)

има нужда от по-голяма видимост на резултатите в държавите членки от годишното управление; публично оповестените и ефективно представени надеждни данни могат да подкрепят вземането на важни решения;

(д)

извършването на солидна предварителна, последваща и междинна оценка следва да гарантира стойността на всяко изразходвано евро; за да се улесни ангажираността, документът да предоставя информация за съответните разходи и ползи по отношение на всички разходи;

(е)

следва да се насърчава стратегическо използване на обществените поръчки: всяка година държавите членки изразходват около 14 % от своя бюджет за извършване на услуги, строителни работи и доставки; обществените поръчки следва и трябва да се използват като важен инструмент за постигане на целите на стратегията „Европа 2020“;

Част ХХХI —   Специален доклад № 28/2016 на Сметната палата, озаглавен „Справяне със сериозни трансгранични заплахи за здравето в EC — предприети са важни стъпки, но са необходими още действия“

390.

приветства доклада на Палатата, подкрепя съдържащите се в него препоръки и насърчава Комисията да вземе предвид тези препоръки, когато прилага допълнителни мерки за справяне със сериозни трансгранични заплахи за здравето в Съюза;

391.

присъединява се към препоръката на Палатата извлечените поуки от първия цикъл на докладване да бъдат приложени по подходящ начин преди следващия доклад; счита, че за да се гарантира, че в бъдеще докладването е адекватно, процесът трябва да бъде съгласуван във всички държави членки;

392.

признава напредъка, постигнат след здравната стратегия за периода 2008—2013 г., но подчертава необходимостта от по-добър и по-стратегически насочен мониторинг;

393.

подкрепя препоръката на Палатата Комитетът за здравна сигурност да разработи стратегически план за разрешаване на оперативните и стратегическите предизвикателства, пред които е изправен;

394.

отбелязва, че Европейският център за профилактика и контрол върху заболяванията не разполага с официална процедура за ефективна реакция при искания за помощ; счита, че такова положение не може да бъде толерирано;

395.

препоръчва различните служби на Комисията, които имат функции, свързани със здравето, и главна дирекция „Здравеопазване и безопасност на храните“ да разработят структуриран подход за подобряване на сътрудничеството;

396.

изразява съжаление, че държавите членки не са действали заедно, за да се ускори съвместната доставка на ваксина при пандемията от грип, и отчита, че грипът е проблем, който засяга ежегодно здравните служби в отделните държави членки; счита, че един координиран подход във всички държави членки би бил от полза за здравето на гражданите на Съюза и би намалил разходите;

397.

призовава Комисията, държавите членки и Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията да работят заедно, за да продължи развитието на системата за ранно предупреждение и реагиране; набляга на необходимостта подобна широко използвана система да бъде модернизирана, така че да се отразят промените в технологиите с оглед осигуряване на оптимално използване;

398.

възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).


(1)  ОВ L 69, 13.3.2015 г.

(2)  ОВ C 380, 14.10.2016 г., стр. 1.

(3)  ОВ C 375, 13.10.2016 г., стр. 1.

(4)  ОВ C 380, 14.10.2016 г., стр. 147.

(5)  Приети текстове от тази дата, P8_TA- (2017)0143 (вж. страница 26 от настоящия брой на Официален вестник).

(6)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(7)  Директива 91/271/ЕИО на Съвета от 21 май 1991 г. за пречистването на градските отпадъчни води (ОВ L 135, 30.5.1991 г., стр. 40).

(8)  Директива 2006/123/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2006 г. относно услугите на вътрешния пазар (ОВ L 376, 27.12.2006 г., стр. 36).

(9)  Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. за заразните болести по животните и за изменение и отмяна на определени актове в областта на здравеопазването на животните (Законодателство за здравеопазването на животните) (ОВ L 84, 31.3.2016 г., стр. 1).

(10)  Регламент (ЕС) № 913/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2010 г. относно европейска железопътна мрежа за конкурентоспособен товарен превоз (ОВ L 276, 20.10.2010 г., стр. 22).

(11)  Директива 2000/43/ЕО на Съвета от 29 юни 2000 година относно прилагане на принципа на равно третиране на лица без разлика на расата или етническия произход (ОВ L 180, 19.7.2000 г., стр. 22).

(12)  Директива 2000/78/ЕО на Съвета от 27 ноември 2000 г. за създаване на основна рамка за равно третиране в областта на заетостта и професиите (ОВ L 303, 2.12.2000 г., стр. 16).

(13)  Директива 2004/38/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно правото на граждани на Съюза и на членове на техните семейства да се движат и да пребивават свободно на територията на държавите членки урежда регистрацията на граждани на ЕС в друга държава членка и за изменение на Регламент (ЕИО) № 1612/68 и за отмяна на директиви 64/221/ЕИО, 68/360/ЕИО, 72/194/ЕИО, 73/148/ЕИО, 75/34/ЕИО, 75/35/ЕИО, 90/364/ЕИО, 90/365/ЕИО and 93/96/ЕИО (ОВ L 158, 30.4.2004 г., стр. 77).

(14)  Рамково решение 2008/913/ПВР на Съвета от 28 ноември 2008 г. относно борбата с определени форми и прояви на расизъм и ксенофобия посредством наказателното право (ОВ L 328, 6.12.2008 г., стр. 55).

(15)  Резолюция на Европейския парламент от 9 март 2011 г. относно стратегията на ЕС за интеграция на ромите (ОВ C 199 E, 7.7.2012 г., стр. 112).

(16)  ОВ C 378, 24.12.2013 г., стр. 1.

(17)  Вж. приложение III към Специален доклад № 14/2016, стр. 74—76.

(18)  Директива 2014/24/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за обществените поръчки и за отмяна на Директива 2004/18/ЕО (ОВ L 94, 28.3.2014 г., стр. 65).

(19)  Директива 2009/28/ЕО на Eвропейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 година за насърчаване използването на енергия от възобновяеми източници и за изменение и впоследствие за отмяна на директиви 2001/77/ЕО и 2003/30/ЕО (ОВ L 140, 5.6.2009 г., стр. 16).

(20)  Директива (ЕС) 2015/1513 на Европейския парламент и на Съвета от 9 септември 2015 г. за изменение на Директива 98/70/ЕО относно качеството на бензиновите и дизеловите горива и за изменение на Директива 2009/28/ЕО за насърчаване използването на енергия от възобновяеми източници (ОВ L 239, 15.9.2015, стр. 1).

(21)  Специален доклад № 16/2011, Финансова помощ от ЕС за извеждане от експлоатация на ядрени реактори в България, Литва и Словакия: резултати и бъдещи предизвикателства.

(22)  Jadrové vyrad'ovacia spoločnost' (JAVYS): собственик на атомната електроцентрала и отговарящ за извеждането от експлоатация на атомната електроцентрала „Бохунице“

(23)  Вж. COM(2011)783, регламенти (Евратом) № 1368/2013 (ОВ L 346, 20.12.2013 г., стр. 1) и (Евратом) № 1369/2013 на Съвета (ОВ L 346, 20.12.2013 г., стр. 7) и Решение за изпълнение C(2014) 5449 на Комисията.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/101


РЕШЕНИЕ (ЕС, Евратом) 2017/1609 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Изпълнителната агенция за образование, аудиовизия и култура за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година (1),

като взе предвид консолидираните годишни отчети на Европейския съюз за финансовата 2015 година (COM(2016) 475 — C8-0269/2016) (2),

като взе предвид окончателните годишни отчети на Изпълнителната агенция за образование, аудиовизия и култура за финансовата 2015 година (3),

като взе предвид доклада на Комисията относно последващите действия, свързани с освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2014 година (COM(2016)674), и работните документи на службите на Комисията, които го придружават (SWD(2016)338 и SWD(2016)339),

като взе предвид годишния доклад на Комисията до органа по освобождаване от отговорност относно вътрешните одити, извършени през 2015 г. (COM(2016)628), и работния документ на службите на Комисията, който го придружава (SWD(2016)322),

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Изпълнителната агенция за образование, аудиовизия и култура за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Агенцията (4),

като взе предвид декларацията за достоверност (5) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на изпълнителните агенции във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05874/2017 — C8-0038/2017),

като взе предвид членове 317, 318 и 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид член 106а от Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (6), и по-специално членове 62, 164, 165 и 166 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 58/2003 на Съвета от 19 декември 2002 г. относно установяването на статута на изпълнителните агенции, отговарящи за някои задачи по управлението на програмите на Общността (7), и по-специално член 14, параграф 3 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1653/2004 на Комисията от 21 септември 2004 г. относно стандартен Финансов регламент за изпълнителните агенции съгласно Регламент (ЕО) № 58/2003 на Съвета относно установяването на статута на изпълнителните агенции, отговарящи за някои задачи по управлението на програмите на Общността (8), и по-специално член 66, първа и втора алинея от него,

като взе предвид Решение за изпълнение 2013/776/ЕС на Комисията от 18 декември 2013 г. за създаване на Изпълнителна агенция за образование, аудиовизия и култура и за отмяна на Решение 2009/336/ЕО (9),

като взе предвид член 93 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становищата на другите заинтересовани комисии (A8-0150/2017),

А.

като има предвид, че съгласно член 17, параграф 1 от Договора за Европейския съюз Комисията изпълнява бюджета и управлява програмите и че съгласно член 317 от Договора за функционирането на ЕС тя изпълнява бюджета в сътрудничество с държавите членки и на своя собствена отговорност съгласно принципа на доброто финансово управление;

1.

освобождава от отговорност директора на Изпълнителната агенция за образование, аудиовизия и култура във връзка с изпълнението на бюджета на Изпълнителната агенция за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията, която е неразделна част от решенията за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел III — Комисия и изпълнителни агенции, както и в своята резолюция от 27 април 2017 г. относно специалните доклади на Сметната палата в рамките на процедурата по освобождаване от отговорност на Комисията за финансовата 2015 година (10);

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, заедно с решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел III — Комисия, както и резолюцията, която е неразделна част от тези решения, на директора на Изпълнителната агенция за образование, аудиовизия и култура, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ L 69, 13.3.2015 г.

(2)  ОВ C 380, 14.10.2016 г., стр. 1.

(3)  ОВ C 417, 11.11.2016 г., стр. 2.

(4)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 51.

(5)  ОВ C 380, 14.10.2016 г., стр. 147.

(6)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(7)  ОВ L 11, 16.1.2003 г., стр. 1.

(8)  ОВ L 297, 22.9.2004 г., стр. 6.

(9)  ОВ L 343, 19.12.2013 г., стр. 46.

(10)  Приети текстове от тази дата, P8_TA(2017)0144 (вж. страница 66 от настоящия брой на Официален вестник).


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/103


РЕШЕНИЕ (ЕС, Евратом) 2017/1610 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Изпълнителната агенция за малките и средните предприятия за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година (1),

като взе предвид консолидираните годишни отчети на Европейския съюз за финансовата 2015 година (COM(2016) 475 — C8-0269/2016) (2),

като взе предвид окончателните годишни отчети на Изпълнителната агенция за малките и средните предприятия за финансовата 2015 година (3),

като взе предвид доклада на Комисията относно последващите действия, свързани с освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2014 година (COM(2016) 674), и работните документи на службите на Комисията, които го придружават (SWD(2016) 338 и SWD(2016) 339),

като взе предвид годишния доклад на Комисията до органа по освобождаване от отговорност относно вътрешните одити, извършени през 2015 г. (COM(2016) 628), и работния документ на службите на Комисията, който го придружава (SWD(2016) 322),

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Изпълнителната агенция за малките и средните предприятия за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Агенцията (4),

като взе предвид декларацията за достоверност (5) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на изпълнителните агенции във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05874/2017 — C8-0038/2017),

като взе предвид членове 317, 318 и 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид член 106а от Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (6), и по-специално членове 62, 164, 165 и 166 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 58/2003 на Съвета от 19 декември 2002 г. относно установяването на статута на изпълнителните агенции, отговарящи за някои задачи по управлението на програмите на Общността (7), и по-специално член 14, параграф 3 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1653/2004 на Комисията от 21 септември 2004 г. относно стандартен Финансов регламент за изпълнителните агенции съгласно Регламент (ЕО) № 58/2003 на Съвета относно установяването на статута на изпълнителните агенции, отговарящи за някои задачи по управлението на програмите на Общността (8), и по-специално член 66, първа и втора алинея от него,

като взе предвид Решение за изпълнение 2013/771/ЕС на Комисията от 17 декември 2013 г. за създаване на Изпълнителна агенция за малките и средните предприятия и за отмяна на Решение 2004/20/ЕО и Решение 2007/372/ЕО (9),

като взе предвид член 93 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становищата на другите заинтересовани комисии (A8-0150/2017),

А.

като има предвид, че съгласно член 17, параграф 1 от Договора за Европейския съюз Комисията изпълнява бюджета и управлява програмите и че съгласно член 317 от Договора за функционирането на ЕС тя изпълнява бюджета в сътрудничество с държавите членки и на своя собствена отговорност съгласно принципа на доброто финансово управление;

1.

освобождава от отговорност директора на Изпълнителната агенция за малките и средните предприятия във връзка с изпълнението на бюджета на Изпълнителната агенция за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията, която е неразделна част от решенията за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел III — Комисия и изпълнителни агенции, както и в своята резолюция от 27 април 2017 г. относно специалните доклади на Сметната палата в рамките на процедурата по освобождаване от отговорност на Комисията за финансовата 2015 година (10);

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, заедно с решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел III — Комисия, както и резолюцията, която е неразделна част от тези решения, на директора на Изпълнителната агенция за малките и средните предприятия, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ L 69, 13.3.2015 г.

(2)  ОВ C 380, 14.10.2016 г., стр. 1.

(3)  ОВ C 417, 11.11.2016 г., стр. 10.

(4)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 61.

(5)  ОВ C 380, 14.10.2016 г., стр. 147.

(6)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(7)  ОВ L 11, 16.1.2003 г., стр. 1.

(8)  ОВ L 297, 22.9.2004 г., стр. 6.

(9)  ОВ L 341, 18.12.2013 г., стр. 73.

(10)  Приети текстове от тази дата, P8_TA(2017)0144 (вж. страница 66 от настоящия брой на Официален вестник).


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/105


РЕШЕНИЕ (ЕС, Евратом) 2017/1611 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Изпълнителната агенция за потребителите, здравеопазването, селското стопанство и храните за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година (1),

като взе предвид консолидираните годишни отчети на Европейския съюз за финансовата 2015 година (COM(2016) 475 — C8-0269/2016) (2),

като взе предвид окончателните годишни отчети на Изпълнителната агенция за потребителите, здравеопазването, селското стопанство и храните за финансовата 2015 година (3),

като взе предвид доклада на Комисията относно последващите действия, свързани с освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2014 година (COM(2016)674), и работните документи на службите на Комисията, които го придружават (SWD(2016)338 и SWD(2016)339),

като взе предвид годишния доклад на Комисията до органа по освобождаване от отговорност относно вътрешните одити, извършени през 2015 г. (COM(2016)628), и работния документ на службите на Комисията, който го придружава (SWD(2016)322),

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Изпълнителната агенция за потребителите, здравеопазването, селското стопанство и храните за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Агенцията (4),

като взе предвид декларацията за достоверност (5) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на изпълнителните агенции във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05874/2017 — C8-0038/2017),

като взе предвид членове 317, 318 и 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид член 106а от Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (6), и по-специално членове 62, 164, 165 и 166 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 58/2003 на Съвета от 19 декември 2002 г. относно установяването на статута на изпълнителните агенции, отговарящи за някои задачи по управлението на програмите на Общността (7), и по-специално член 14, параграф 3 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1653/2004 на Комисията от 21 септември 2004 г. относно стандартен Финансов регламент за изпълнителните агенции съгласно Регламент (ЕО) № 58/2003 на Съвета относно установяването на статута на изпълнителните агенции, отговарящи за някои задачи по управлението на програмите на Общността (8), и по-специално член 66, първа и втора алинея от него,

като взе предвид Решение за изпълнение 2013/770/ЕС на Комисията от 17 декември 2013 г. за създаване на Изпълнителна агенция за потребителите, здравеопазването и храните и за отмяна на Решение 2004/858/ЕО (9),

като взе предвид Решение за изпълнение 2014/927/ЕС на Комисията от 17 декември 2014 г. за изменение на Решение за изпълнение 2013/770/ЕС с цел преобразуване на Изпълнителната агенция за потребителите, здравеопазването и храните в Изпълнителна агенция за потребителите, здравеопазването, селското стопанство и храните (10),

като взе предвид член 93 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становищата на другите заинтересовани комисии (A8-0150/2017),

А.

като има предвид, че съгласно член 17, параграф 1 от Договора за Европейския съюз Комисията изпълнява бюджета и управлява програмите и че съгласно член 317 от Договора за функционирането на ЕС тя изпълнява бюджета в сътрудничество с държавите членки и на своя собствена отговорност съгласно принципа на доброто финансово управление;

1.

освобождава от отговорност директора на Изпълнителната агенция за потребителите, здравеопазването, селското стопанство и храните във връзка с изпълнението на бюджета на Изпълнителната агенция за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията, която е неразделна част от решенията за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел III — Комисия и изпълнителни агенции, както и в своята резолюция от 27 април 2017 г. относно специалните доклади на Сметната палата в рамките на процедурата по освобождаване от отговорност на Комисията за финансовата 2015 година (11);

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, заедно с решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел III — Комисия, както и резолюцията, която е неразделна част от тези решения, на директора на Изпълнителната агенция за потребителите, здравеопазването, селското стопанство и храните, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ L 69, 13.3.2015 г.

(2)  ОВ C 380, 14.10.2016 г., стр. 1.

(3)  ОВ C 417, 11.11.2016 г., стр. 2.

(4)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 41.

(5)  ОВ C 380, 14.10.2016 г., стр. 147.

(6)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(7)  ОВ L 11, 16.1.2003 г., стр. 1.

(8)  ОВ L 297, 22.9.2004 г., стр. 6.

(9)  ОВ L 341, 18.12.2013 г., стр. 69.

(10)  ОВ L 363, 18.12.2014 г., стр. 183.

(11)  Приети текстове от тази дата, P8_TA(2017)0144 (вж. страница 66 от настоящия брой на Официален вестник).


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/107


РЕШЕНИЕ (ЕС, Евратом) 2017/1612 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Изпълнителната агенция на Европейския научноизследователски съвет за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година (1),

като взе предвид консолидираните годишни отчети на Европейския съюз за финансовата 2015 година (COM(2016) 475 — C8-0269/2016) (2),

като взе предвид окончателните годишни отчети на Изпълнителната агенция на Европейския научноизследователски съвет за финансовата 2015 година (3),

като взе предвид доклада на Комисията относно последващите действия, свързани с освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2014 година (COM(2016)674), и работните документи на службите на Комисията, които го придружават (SWD(2016)338 и SWD(2016)339),

като взе предвид годишния доклад на Комисията до органа по освобождаване от отговорност относно вътрешните одити, извършени през 2015 г. (COM(2016)628), и работния документ на службите на Комисията, който го придружава (SWD(2016)322),

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Изпълнителната агенция на Европейския научноизследователски съвет за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Агенцията (4),

като взе предвид декларацията за достоверност (5) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на изпълнителните агенции във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05874/2017 — C8-0038/2017),

като взе предвид членове 317, 318 и 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид член 106а от Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (6), и по-специално членове 62, 164, 165 и 166 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 58/2003 на Съвета от 19 декември 2002 г. относно установяването на статута на изпълнителните агенции, отговарящи за някои задачи по управлението на програмите на Общността (7), и по-специално член 14, параграф 3 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1653/2004 на Комисията от 21 септември 2004 г. относно стандартен Финансов регламент за изпълнителните агенции съгласно Регламент (ЕО) № 58/2003 на Съвета относно установяването на статута на изпълнителните агенции, отговарящи за някои задачи по управлението на програмите на Общността (8), и по-специално член 66, първа и втора алинея от него,

като взе предвид Решение за изпълнение 2013/779/ЕС на Комисията от 17 декември 2013 г. за създаване на Изпълнителна агенция на Европейския научноизследователски съвет и за отмяна на Решение 2008/37/ЕО (9),

като взе предвид член 93 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становищата на другите заинтересовани комисии (A8-0150/2017),

А.

като има предвид, че съгласно член 17, параграф 1 от Договора за Европейския съюз Комисията изпълнява бюджета и управлява програмите и че съгласно член 317 от Договора за функционирането на ЕС тя изпълнява бюджета в сътрудничество с държавите членки и на своя собствена отговорност съгласно принципа на доброто финансово управление;

1.

освобождава от отговорност директора на Изпълнителната агенция на Европейския научноизследователски съвет във връзка с изпълнението на бюджета на Изпълнителната агенция за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията, която е неразделна част от решенията за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел III — Комисия и изпълнителни агенции, както и в своята резолюция от 27 април 2017 г. относно специалните доклади на Сметната палата в рамките на процедурата по освобождаване от отговорност на Комисията за финансовата 2015 година (10);

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, заедно с решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел III — Комисия, както и резолюцията, която е неразделна част от тези решения, на директора на Изпълнителната агенция на Европейския научноизследователски съвет, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ L 69, 13.3.2015 г.

(2)  ОВ C 380, 14.10.2016 г., стр. 1.

(3)  ОВ C 417, 11.11.2016 г., стр. 9.

(4)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 157.

(5)  ОВ C 380, 14.10.2016 г., стр. 147.

(6)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(7)  ОВ L 11, 16.1.2003 г., стр. 1.

(8)  ОВ L 297, 22.9.2004 г., стр. 6.

(9)  ОВ L 346, 20.12.2013 г., стр. 58.

(10)  Приети текстове от тази дата, P8_TA(2017)0144 (вж. страница 66 от настоящия брой на Официален вестник).


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/109


РЕШЕНИЕ (ЕС, Евратом) 2017/1613 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Изпълнителната агенция за научни изследвания за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година (1),

като взе предвид консолидираните годишни отчети на Европейския съюз за финансовата 2015 година (COM(2016) 475 — C8-0269/2016) (2),

като взе предвид окончателните годишни отчети на Изпълнителната агенция за научни изследвания за финансовата 2015 година (3),

като взе предвид доклада на Комисията относно последващите действия, свързани с освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2014 година (COM(2016)674), и работните документи на службите на Комисията, които го придружават (SWD(2016)338 и SWD(2016)339),

като взе предвид годишния доклад на Комисията до органа по освобождаване от отговорност относно вътрешните одити, извършени през 2015 г. (COM(2016)628), и работния документ на службите на Комисията, който го придружава (SWD(2016)322),

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Изпълнителната агенция за научни изследвания за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Агенцията (4),

като взе предвид декларацията за достоверност (5) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на изпълнителните агенции във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05874/2017 — C8-0038/2017),

като взе предвид членове 317, 318 и 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид член 106а от Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (6), и по-специално членове 62, 164, 165 и 166 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 58/2003 на Съвета от 19 декември 2002 г. относно установяването на статута на изпълнителните агенции, отговарящи за някои задачи по управлението на програмите на Общността (7), и по-специално член 14, параграф 3 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1653/2004 на Комисията от 21 септември 2004 г. относно стандартен Финансов регламент за изпълнителните агенции съгласно Регламент (ЕО) № 58/2003 на Съвета относно установяването на статута на изпълнителните агенции, отговарящи за някои задачи по управлението на програмите на Общността (8), и по-специално член 66, първа и втора алинея от него,

като взе предвид Решение за изпълнение 2013/778/ЕС на Комисията от 13 декември 2013 г. за създаване на Изпълнителна агенция за научни изследвания и за отмяна на Решение 2008/46/ЕО (9),

като взе предвид член 93 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становищата на другите заинтересовани комисии (A8-0150/2017),

А.

като има предвид, че съгласно член 17, параграф 1 от Договора за Европейския съюз Комисията изпълнява бюджета и управлява програмите и че съгласно член 317 от Договора за функционирането на ЕС тя изпълнява бюджета в сътрудничество с държавите членки и на своя собствена отговорност съгласно принципа на доброто финансово управление;

1.

освобождава директора на Изпълнителната агенция за научни изследвания от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Агенцията за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията, която е неразделна част от решенията за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел III — Комисия и изпълнителни агенции, както и в своята резолюция от 27 април 2017 г. относно специалните доклади на Сметната палата в рамките на процедурата по освобождаване от отговорност на Комисията за финансовата 2015 година (10);

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, заедно с решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел III — Комисия, както и резолюцията, която е неразделна част от тези решения, на директора на Изпълнителната агенция за научни изследвания, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ L 69, 13.3.2015 г.

(2)  ОВ C 380, 14.10.2016 г., стр. 1.

(3)  ОВ C 417, 11.11.2016 г., стр. 11.

(4)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 230.

(5)  ОВ C 380, 14.10.2016 г., стр. 147.

(6)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(7)  ОВ L 11, 16.1.2003 г., стр. 1.

(8)  ОВ L 297, 22.9.2004 г., стр. 6.

(9)  ОВ L 346, 20.12.2013 г., стр. 54.

(10)  Приети текстове от тази дата, P8_TA(2017)0144 (вж. страница 66 от настоящия брой на Официален вестник).


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/111


РЕШЕНИЕ (ЕС, Евратом) 2017/1614 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Изпълнителната агенция за иновации и мрежи за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година (1),

като взе предвид консолидираните годишни отчети на Европейския съюз за финансовата 2015 година (COM(2016) 475 — C8-0269/2016) (2),

като взе предвид окончателните годишни отчети на Изпълнителната агенция за иновации и мрежи за финансовата 2015 година (3),

като взе предвид доклада на Комисията относно последващите действия, свързани с освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2014 година (COM(2016)674), и работните документи на службите на Комисията, които го придружават (SWD(2016)338 и SWD(2016)339),

като взе предвид годишния доклад на Комисията до органа по освобождаване от отговорност относно вътрешните одити, извършени през 2015 г. (COM(2016)628), и работния документ на службите на Комисията, който го придружава (SWD(2016)322),

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Изпълнителната агенция за иновации и мрежи за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Агенцията, (4)

като взе предвид декларацията за достоверност (5) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на изпълнителните агенции във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05874/2017 — C8-0038/2017),

като взе предвид членове 317, 318 и 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид член 106а от Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (6), и по-специално членове 62, 164, 165 и 166 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 58/2003 на Съвета от 19 декември 2002 г. относно установяването на статута на изпълнителните агенции, отговарящи за някои задачи по управлението на програмите на Общността (7), и по-специално член 14, параграф 3 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1653/2004 на Комисията от 21 септември 2004 г. относно стандартен Финансов регламент за изпълнителните агенции съгласно Регламент (ЕО) № 58/2003 на Съвета относно установяването на статута на изпълнителните агенции, отговарящи за някои задачи по управлението на програмите на Общността (8), и по-специално член 66, първа и втора алинея от него,

като взе предвид Решение за изпълнение 2013/801/ЕС на Комисията от 23 декември 2013 г. за създаване на Изпълнителна агенция за иновации и мрежи и за отмяна на Решение 2007/60/ЕО, изменено с Решение 2008/593/ЕО (9),

като взе предвид член 93 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становищата на другите заинтересовани комисии (A8-0150/2017),

А.

като има предвид, че съгласно член 17, параграф 1 от Договора за Европейския съюз Комисията изпълнява бюджета и управлява програмите и че съгласно член 317 от Договора за функционирането на ЕС тя изпълнява бюджета в сътрудничество с държавите членки и на своя собствена отговорност съгласно принципа на доброто финансово управление;

1.

освобождава от отговорност директора на Изпълнителната агенция за иновации и мрежи във връзка с изпълнението на бюджета на Изпълнителната агенция за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията, която е неразделна част от решенията за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел III — Комисия и изпълнителни агенции, както и в своята резолюция от 27 април 2017 г. относно специалните доклади на Сметната палата в рамките на процедурата по освобождаване от отговорност на Комисията за финансовата 2015 година (10);

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, заедно с решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел III — Комисия, както и резолюцията, която е неразделна част от тези решения, на директора на Изпълнителната агенция за иновации и мрежи, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ L 69, 13.3.2015 г.

(2)  ОВ C 380, 14.10.2016 г., стр. 1.

(3)  ОВ C 417, 11.11.2016 г., стр. 11.

(4)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 219.

(5)  ОВ C 380, 14.10.2016 г., стр. 147.

(6)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(7)  ОВ L 11, 16.1.2003 г., стр. 1.

(8)  ОВ L 297, 22.9.2004 г., стр. 6.

(9)  ОВ L 352, 24.12.2013 г., стр. 65.

(10)  Приети текстове от тази дата, P8_TA(2017)0144 (вж. страница 66 от настоящия брой на Официален вестник).


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/113


РЕШЕНИЕ (ЕС, Евратом) 2017/1615 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно приключването на сметките на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел III — Комисия

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година (1),

като взе предвид консолидираните годишни отчети на Европейския съюз за финансовата 2015 година (COM(2016) 475 — C8-0269/2016) (2),

като взе предвид доклада на Комисията относно последващите действия, свързани с освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2014 година (COM(2016)674), и работните документи на службите на Комисията, които го придружават (SWD(2016)338 и SWD(2016)339),

като взе предвид Годишния отчет на Комисията за управлението и изпълнението на бюджета на ЕС за 2015 г. (COM(2016)446),

като взе предвид годишния доклад на Комисията до органа по освобождаване от отговорност относно вътрешните одити, извършени през 2015 г. (COM(2016)628), и работния документ на службите на Комисията, който го придружава (SWD(2016)322),

като взе предвид годишния доклад на Сметната палата относно изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година, придружен от отговорите на институциите (3), както и специалните доклади на Сметната палата,

като взе предвид декларацията за достоверност (4) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Комисията във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05876/2017 — C8-0037/2017),

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на изпълнителните агенции във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05874/2017 — C8-0038/2017),

като взе предвид членове 317, 318 и 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид член 106а от Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (5), и по-специално членове 62, 164, 165 и 166 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 58/2003 на Съвета от 19 декември 2002 г. относно установяването на статута на изпълнителните агенции, отговарящи за някои задачи по управлението на програмите на Общността (6), и по-специално член 14, параграфи 2 и 3 от него,

като взе предвид член 93 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становищата на другите заинтересовани комисии (A8-0150/2017),

1.

одобрява приключването на сметките на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията, която е неразделна част от решенията за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел III — Комисия и изпълнителни агенции, както и в своята резолюция от 27 април 2017 г. относно специалните доклади на Сметната палата в рамките на освобождаването от отговорност на Комисията във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (7);

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение на Съвета, Комисията и Сметната палата, както и на националните парламенти и националните и регионалните контролни органи на държавите членки и да осигури публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ L 69, 13.3.2015 г.

(2)  ОВ C 380, 14.10.2016 г., стр. 1.

(3)  ОВ C 375, 13.10.2016 г., стр. 1.

(4)  ОВ C 380, 14.10.2016 г., стр. 147.

(5)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(6)  ОВ L 11, 16.1.2003 г., стр. 1.

(7)  Приети текстове от тази дата, P8_TA(2017)0144 (вж. страница 66 от настоящия брой на Официален вестник).


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/115


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1616 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел IV — Съд на Европейския съюз

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година (1),

като взе предвид консолидираните годишни отчети на Европейския съюз за финансовата 2015 година (COM(2016) 475 — C8-0272/2016) (2),

като взе предвид годишния доклад на Сметната палата относно изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година, придружен от отговорите на институциите (3),

като взе предвид декларацията за достоверност (4) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид член 314, параграф 10 и членове 317, 318 и 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (5), и по-специално членове 55, 99, 164, 165 и 166 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по правни въпроси (A8-0136/2017),

1.

освобождава от отговорност секретаря на Съда на ЕС във връзка с изпълнението на бюджета на Съда на ЕС за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията по-долу;

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на Съда на ЕС, Европейския съвет, Съвета, Комисията, Сметната палата, Европейския омбудсман, Европейския надзорен орган по защита на данните и Европейската служба за външна дейност и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ L 69, 13.3.2015 г.

(2)  ОВ C 380, 14.10.2016 г., стр. 1.

(3)  ОВ C 375, 13.10.2016 г., стр. 1.

(4)  ОВ C 380, 14.10.2016 г., стр. 147.

(5)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/116


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС) 2017/1617 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел IV — Съд на Европейския съюз

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел IV — Съд на Европейския съюз,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по правни въпроси (A8-0136/2017),

A.

като има предвид, че в контекста на процедурата по освобождаване от отговорност органът по освобождаване от отговорност подчертава специалното значение на по-нататъшното укрепване на демократичната легитимност на институциите на Съюза чрез повишаване на прозрачността и отчетността, прилагане на концепцията за бюджетиране, основано на изпълнението, и добро управление на човешките ресурси;

1.

отбелязва със задоволство, че в своя годишен доклад за 2015 г. Сметната палата не установява съществени слабости по одитираните въпроси в областта на човешките ресурси и възлагането на обществени поръчки по отношение на Съда на Европейския съюз („Съда“);

2.

приветства факта, че въз основа на извършената одитна дейност Сметната палата заключава, че като цяло за годината, приключила на 31 декември 2015 г., плащанията за административни и други разходи на Съда не са засегнати от съществени грешки;

3.

отбелязва, че през 2015 г. Съдът е разполагал с бюджетни кредити на обща сума от 357 062 000 EUR (355 367 500 EUR през 2014 г.) и че степента на изпълнение е била 99 %; приветства много високата степен на усвояване през 2015 г. — равна на степента на усвояване през 2014 г.;

4.

отбелязва, че прогнозните приходи на Съда на ЕС за финансовата 2015 година са били 44 856 000 EUR; изисква от Съда да обясни защо установените вземания през финансовата 2015 година са 49 510 442 EUR, което е 10,4 % по-високо от прогнозните;

5.

отбелязва, че приходите от вземания, пренесени от 2014 за 2015 г., са в размер на 84 620,37 EUR и че 84,28 % представляват приходи от лица, работещи с институциите и други органи на Съюза;

6.

отбелязва, че бюджетът на Съда е с главно административен характер, като над 75 % от него се използват за покриване на разходи във връзка с лицата, работещи в Съда, а останалата част за сгради, обзавеждане, оборудване и специални функции, осъществявани от него; подчертава обаче, че въвеждането на бюджетиране, основано на изпълнението, следва да не се прилага единствено по отношение на бюджета на Съда като цяло, а следва да включва също така определянето на конкретни, измерими, постижими, реалистични и обвързани с времето (SMART) цели в годишните планове на отделните отдели, структурни единици и на служителите; във връзка с това призовава Съда да въведе принципа за бюджетиране, основано на изпълнението, по-широко в ежедневните си операции;

7.

приветства резултатната съдебна дейност на Съда през 2015 г. — 1 711 дела, заведени пред трите съдилища, и 1 755 приключени дела; отбелязва, че това е най-големият годишен брой дела в историята на Съда;

8.

отбелязва, че през 2015 г. Съдът е приключил 616 дела, което представлява намаление спрямо 2014 г. (719 приключени дела през 2014 г.), а образуваните пред него нови дела са 713 (в сравнение с 622 през 2014 г.);

9.

отбелязва, че през 2015 г. Общият съд е получил 831 нови дела и е разгледал 987 дела, което означава общо увеличение в сравнение с предишни години;

10.

отбелязва, че през 2015 г. Съдът на публичната служба е приключил 152 дела, както и през 2014 г., и е имал 167 нови дела; подчертава, че десет години след неговото създаване, 2015 г. е последната година от съществуването на Съда на публичната служба; счита, че Съдът на ЕС следва да направи задълбочена оценка на тази десетгодишна дейност;

11.

отбелязва, че статистиката относно работата на трите юрисдикции на Съда за 2015 г. потвърждава тенденцията от предходните години по отношение на продължителността на процедурите, която продължава да бъде задоволителна [Съд на ЕС: 15,3 месеца средно за преюдициалните запитвания (в сравнение с 15 месеца през 2014 г.), 1,9 месеца за спешните производства по преюдициални запитвания (в сравнение с 2,2 месеца през 2014 г.), 17,6 месеца за преките производства (в сравнение с 20 месеца през 2014 г.) и 14 месеца за обжалванията (в сравнение с 14,5 месеца през 2014 г.); Общ съд и Съд на публичната служба: съответно 20,6 месеца (в сравнение с 23,4 месеца през 2014 г.) и 12,1 месеца (в сравнение с 12,7 месеца през 2014 г.) за всички дела, взети заедно]; счита, че измененията на статута на Съда, приети през 2015 г., могат само да укрепят допълнително това рационализиране;

12.

приветства факта, че броят на приключените дела е нараснал с 57 % през периода 2007—2015 г., което до голяма степен се дължи на усилията за координация на съдилищата и на служителите със спомагателни функции, въпреки изключително ограниченото увеличаване на броя на служителите със спомагателни функции през този период;

13.

отбелязва, че през 2015 г. беше приета структурната реформа на Съда на ЕС, която беше придружена от изработването на нов правилник за Общия съд; разбира, че благодарение на удвояването на броя на съдиите в Общия съд на три етапа до 2019 г., тази реформа ще даде възможност на Съда да продължи да разглежда увеличаващия се брой дела; очаква да бъдат анализирани постиженията на тази реформа на капацитета на Съда да разглежда дела в разумни срокове и при спазване на изискванията за справедлив съдебен процес;

14.

счита, че тази реформа ще осигури възможност на Съда да се справя с нарастващата работна натовареност по-бързо и по-ефикасно и да служи на интересите на лицата, търсещи правосъдие, като се зачита правото им на справедлив процес в разумен срок, в съответствие с целите за ефективна и висококачествена услуга;

15.

отбелязва предстоящото преработване на Кодекса за поведение на членовете с изясняване на условията за извършване на странични дейности и публикуване на финансовите им интереси; призовава за по-голямо равнище на прозрачност относно извънсъдебните дейности на всеки съдия; изисква от Съда да предоставя информация относно други заемани длъжности и платени извънсъдебни дейности на съдиите на интернет страницата на Съда и в годишните отчети за дейността;

16.

отбелязва, че от поетите задължения за командировки в размер на 295 500 EUR са били използвани само 41 209 EUR; посочва, че това недостатъчно инвестиране е могло да се избегне; изисква от Съда да подобри бюджетирането и отчетността по отношение на бюджета за командировки и набляга на необходимостта от принципа, че командировките трябва да бъдат разходно ефективни;

17.

счита, че Съдът следва да предоставя на разположение общ преглед на участниците във и съдържанието на заседанията си с външни лица — освен тези, които са свързани със съдебната дейност;

18.

призовава Съда да предостави на органа по освобождаване от отговорност списък на срещите с лобисти, професионални организации и гражданското общество в срок до юни 2017 г.; призовава Съда да представи протоколите от тези срещи в срок до юни 2017 г.;

19.

отбелязва със задоволство извършените в приложението e-Curia подобрения и факта, че всички държави членки са го използвали през 2015 г.; счита, че успоредно с дематериализирането на документите следва да се подобри сигурността на данните;

20.

отбелязва, че съгласно годишния доклад относно управлението за 2015 г. Съдът работи в тясно сътрудничество с екипа от Сметната палата, който е определен да направи преглед на изпълнението му; във връзка с това отбелязва, че в началото на процеса на одит Съдът постави пречки пред работата на одитния екип; отбелязва със задоволство, че Съдът е подобрил сътрудничеството си с одиторите и е предоставил допълнителни документи на Сметната палата; разбира, че принципът за тайна на разискванията е необходим, за да спомага за запазването на независимостта на лицата, вземащи решения, да насърчава последователността и окончателния характер на решенията и за да не става така, че лицата, вземащи решения, трябва да прекарват повече време за даване на показания относно своите решения, отколкото за вземането на тези решения; при все това посочва, че тайната на разискванията като принцип ab ovo възпира всякакъв външен контрол; поради това приканва Съда на ЕС да разработи механизъм за вътрешен контрол/корективни мерки, за да предостави определено равнище на контрол в такива случаи;

21.

отбелязва, че Съдът спази междуинституционалното споразумение за съкращаване на персонала с 5 % в рамките на период от пет години;

22.

отбелязва високия процент заети длъжности (98 %) въпреки силното текучество на служители в Съда и подкрепя активната му политика за набиране на персонал; призовава Съда да въведе правила срещу „кадровата въртележка“;

23.

приветства обмена на служители между Съда и Европейската централна банка през 2015 г. и очаква това сътрудничество да продължи в бъдещите години;

24.

приветства инициативата на Съда да подобри равновесието между половете сред ръководните длъжности и факта, че равновесието между половете сред средните и висшите ръководни длъжности е достигнало съотношение 35 %/65 % през 2015 г.; счита обаче, че са налице възможности за допълнително подобрение в тази сфера в институцията; отбелязва също така, че Парламентът и Съветът са посочили като своя цел гарантирането на равно представителство на мъжете и жените при назначаването на нови съдии в Общия съд (1);

25.

подчертава, че географският баланс, и по-точно връзката между националността на служителите и големината на държавите членки, трябва да продължи да бъде важен елемент от управлението на ресурсите, по-специално по отношение на държавите членки, присъединили се към Съюза през 2004 г. или след това;

26.

приветства факта, че Съдът е постигнал по-балансирано съотношение между длъжностните лица от държавите членки, присъединили се към Съюза преди 2004 г., и тези, присъединили се през 2004 г. или след това; при все това изразява дълбока загриженост поради значителния географски дисбаланс на средно и висше управленско равнище в ущърб на държавите членки, присъединили се към Съюза през 2004 г. или след това; призовава Съда да се опита да поправи това положение и да докладва на Парламента относно постиженията в тази област;

27.

изразява съжаление във връзка с факта, че вътрешните правила на Съда относно подаването на сигнали за нередности са приети едва в началото на 2016 г.; препоръчва на Съда да запознае своя персонал с тези правила, така че всички служители да бъдат осведомени за тях; изисква от Съда до юни 2017 г. да предостави подробности относно случаите на сигнализиране на нередности през 2015 г. (ако има такива) и относно това как те са били разгледани и приключени;

28.

настоятелно призовава Съда да разпореди подаване на декларации за интереси вместо декларации за липса на конфликт на интереси, тъй като самооценката за конфликт на интереси е сама по себе си конфликт на интереси; счита, че оценката на ситуация на конфликт на интереси трябва да се извършва от независимо лице; изисква от Съда да докладва в срок до юни 2017 г. относно внесените промени и да посочи кой проверява ситуациите на конфликт на интереси; отново заявява, че прозрачността е основен елемент за общественото доверие; призовава Съда да установи ясни правила относно „кадровата въртележка“ и да въведе мерки и възпиращи санкции, като намаляване на пенсиите или забрана за работа в органи със сходна дейност в продължение на най-малко три години, с цел предотвратяване на „кадровата въртележка“;

29.

отбелязва сътрудничеството на Съда със службите за устни преводи на Комисията и Парламента в рамките на Междуинституционалния комитет по писмени и устни преводи, особено в областта на устните преводи; очаква това сътрудничество да включи и областта на писмените преводи и го подкрепя, когато е възможно и без да се накърняват отговорностите на Съда;

30.

призовава Съда да предоставя на Парламента разходите за писмени преводи в съответствие с хармонизираната методология, договорена в рамките на междуинституционалната работна група по ключовите показатели за междуинституционалната дейност и изпълнението;

31.

отбелязва, че в Дирекция „Писмени преводи“ на Съда работното натоварване е увеличено с 1,4 % и че производителността се е увеличила със 7 % през 2015 г. поради контрола върху възлагането на преводи на външни изпълнители и прилагането на нови инструменти за подпомагане на превода;

32.

подкрепя прегледа на разходите и на условията за използване на служебни коли, извършен съвместно от вътрешните служби за одит на Съда и на Сметната палата; призовава Съда да обмисли, в рамките на този преглед, възможността за намаляване на броя на служебните коли на разположение на неговите членове и служители; призовава Съда освен това да подобри проверките за използването на служебни коли за частни цели;

33.

приветства ангажимента на Съда за амбициозните цели в областта на околната среда; насърчава институцията да прилага принципа за „зелени“ обществени поръчки и призовава за установяване на правила и достатъчно бюджетни средства за компенсиране на въглеродните емисии;

34.

отбелязва подробната информация относно политиката на Съда в областта на сградния фонд, особено във връзка със строежа на пето разширение на съществуващия сграден комплекс;

35.

приветства откриването на историческия архив на Съда в историческите архиви на Съюза във Флоренция;

36.

приветства инициативата на Съда да публикува своя годишен доклад в нов формат; призовава Съда да публикува годишния доклад на Сметната палата, и по-конкретно частите, отнасящи се до Съда на ЕС;

37.

призовава Съда на ЕС да подобри комуникационната си политика спрямо гражданите на Съюза;

38.

счита, че отговорът, даден от Съда на въпрос № 26 на Парламента (относно надбавките), е непълен; изисква от Съда пояснение и ясен и подробен отговор.


(1)  Вж. приложението към законодателната резолюция на Парламента от 28 октомври 2015 г. — Съвместно изявление на Европейския парламент и на Съвета — приети текстове, P8_TA(2015)0377.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/120


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1618 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел V — Сметна палата

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година (1),

като взе предвид консолидираните годишни отчети на Европейския съюз за финансовата 2015 година (COM(2016) 475 — C8-0273/2016) (2),

като взе предвид годишния доклад на Сметната палата относно изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година, придружен от отговорите на институциите (3),

като взе предвид декларацията за достоверност (4) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид член 314, параграф 10 и членове 317, 318 и 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (5), и по-специално членове 55, 99, 164, 165 и 166 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол (A8-0151/2017),

1.

освобождава от отговорност генералния секретар на Сметната палата във връзка с изпълнението на бюджета на Сметната палата за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията по-долу;

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на Сметната палата, Европейския съвет, Съвета, Комисията, Съда на Европейския съюз, Европейския омбудсман, Европейския надзорен орган по защита на данните и Европейската служба за външна дейност и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ L 69, 13.3.2015 г.

(2)  ОВ C 380, 14.10.2016 г., стр. 1.

(3)  ОВ C 375, 13.10.2016 г., стр. 1.

(4)  ОВ C 380, 14.10.2016 г., стр. 147.

(5)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/121


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС) 2017/1619 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел V — Сметна палата

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел V — Сметна палата,

като взе предвид Специален доклад № 15/2012 на Европейската сметна палата, озаглавен „Управление на конфликта на интереси в избрани агенции на ЕС“,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол (A8-0151/2017),

А.

като има предвид, че в контекста на процедурата по освобождаване от отговорност органът по освобождаване от отговорност подчертава специалното значение на по-нататъшното укрепване на демократичната легитимност на институциите на Съюза чрез повишаване на прозрачността и отчетността, прилагане на концепцията за бюджетиране, основано на изпълнението, и добро управление на човешките ресурси;

1.

високо оценява сътрудничеството между Сметната палата („Палатата“) и комисията по бюджетен контрол на Парламента и приветства редовната обратна връзка в отговор на отправени от Парламента искания; приветства неотдавна въведената практика Парламентът да представя на Палатата свои предложения относно нейната годишна работна програма; призовава за още по-структуриран годишен дебат между председателя на Палатата и Съвета на председателите на комисии на Парламента;

2.

отбелязва, че годишните отчети на Палатата са проверени от независим външен одитор с цел прилагане на същите принципи на прозрачност и отговорност, които одиторът прилага спрямо одитираните от него субекти; отбелязва становището на одитора, че финансовите отчети на Палатата дават вярна и точна представа за финансовото състояние на Палатата;

3.

отбелязва, че през 2015 г. Палатата е разполагала с окончателни бюджетни кредити в размер на 132 906 000 EUR (спрямо 133 498 000 EUR през 2014 г.) и че общата степен на изпълнение на бюджета е 98,68 %; подчертава, че степента на изпълнение на бюджета е по-ниска от тази през 2014 г. (98,8 %);

4.

подчертава, че бюджетът на Палатата е с чисто административен характер, като голяма част от него се използва за покриването на разходи във връзка с лицата, работещи в институцията; подчертава обаче, че въвеждането на бюджетиране, основано на изпълнението, не следва да се прилага единствено по отношение на бюджета на институцията като цяло, а следва да включва също така определянето на конкретни, измерими, постижими, реалистични и обвързани със срокове (SMART) цели в годишните планове на отделните структурни единици и на служителите; приветства във връзка с това прилагането от страна на Палатата на принципа на основаното на изпълнението бюджетиране в ежедневната ѝ дейност;

5.

припомня на Палатата, че съгласно общия подход относно децентрализираните агенции, приет през юли 2012 г. от Парламента, Съвета и Комисията (в параграф 54), по отношение на одита на децентрализираните агенции „пълната отговорност […] продължава да носи Европейската сметна палата, която управлява […] всички необходими административни процедури и процедури за възлагане на поръчки“; насърчава Палатата да представи предложения за решаване на въпроса във връзка с одита на агенциите в контекста на текущото преразглеждане на Финансовия регламент и последващото преразглеждане на рамковия Финансов регламент; счита, че този въпрос следва да бъде изяснен, така че значително да се намали прекомерната административна тежест за децентрализираните агенции, без да се намалява необходимостта от работата на Палатата и ефективността на тази работа;

6.

отбелязва, че реформата на Палатата е осъществена през 2015 г. и се счита за успешна от Палатата; очаква да получи средносрочна оценка на стратегията на Палатата за периода 2013—2017 г., в т.ч. анализ на постигнатото по основните цели на реформата;

7.

приветства подхода на добавена стойност на Съюза, възприет от Палатата в нейните доклади; призовава за задълбочаване на работата с другите институции на Съюза за разработване на показателите за изпълнението и на приоритети за доброто финансово управление;

8.

отбелязва, че преразгледаният член 163 от Финансовия регламент предвижда „изготвянето и приемането на специални доклади в рамките на […] 13 месеца“ (1); отбелязва, че този срок не е спазен през 2015 г.; настоятелно призовава Палатата да спазва този срок, без да се излага на риск качеството на докладите; насърчава във връзка с това Палатата да усъвършенства препоръките в своите специални доклади, така че те да бъдат още по-точно насочени;

9.

счита, че на специалните доклади на Палатата следва да се обръща по-голямо внимание от институциите, за които са предназначени те, и че следва да включват годишни специални доклади; подчертава, че ефективността на отделните специални доклади би могла да бъде повишена, ако те бъдат групирани във времето по конкретни области на политиката, като по този начин Парламентът ще може да изготвя ad hoc доклади относно тези специални доклади на Палатата извън цикъла на освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета;

10.

изразява съжаление във връзка с факта, че до момента Палатата не е представяла специален доклад относно конфликтите на интереси в агенциите, и особено в агенциите, свързани с различните сектори, въпреки неколкократните искания, отправяни от Парламента от 2012 г. насам в неговите резолюции за освобождаване от отговорност; настоятелно призовава Палатата да изготви и публикува първия специален доклад относно конфликтите на интереси до края на юни 2017 г. и да публикува последващите доклади всяка година след това; счита, че изготвянето от Палатата на ежегодни доклади относно конфликтите на интереси е жизненоважно за почтеността на институциите, органите и агенциите на Съюза, с цел да се избегнат конфликти на интереси между агенциите на Съюза, по-специално тези, свързани с промишлеността и лобистките групи;

11.

отбелязва, че Палатата спазва междуинституционалното споразумение за съкращаване на персонала с 5 % в рамките на период от пет години; изисква да бъде информиран до юни 2017 г. как тези съкращения се съчетават с новите назначения, извършени от Палатата през 2015 г. и процента на новите назначения през 2015 г.;

12.

изразява съжаление, че сред членовете на Палатата половете са неравно представени със съотношение пет жени спрямо 23 мъже през 2015 г. и че броят на жените е спаднал на три през 2016 г.; изразява съжаление освен това, че в Палатата отдавна има дисбаланс между половете сред лицата, заемащи висши и средни ръководни длъжности (30,4 % жени в сравнение с 69,6 % мъже); призовава Палатата да насърчава баланса между половете, особено на ръководни длъжности; призовава също така Палатата да докладва на органа по освобождаване от отговорност за предприетите мерки, както и за постигнатите в това отношение резултати, без да се възпрепятства нейната мисия;

13.

подчертава, че географският баланс, и по-точно пропорционалното съотношение между служителите от определена националност и големината на съответната държава членка, трябва да продължи да бъде важен елемент от управлението на ресурсите, по-специално по отношение на държавите членки, присъединили се към Съюза през 2004 г. или след това; приветства факта, че Палатата е постигнала като цяло балансирано съотношение между длъжностните лица от държавите членки, присъединили се към Съюза преди 2004 г., и тези, присъединили се през 2004 г. или след това; посочва все пак, че държавите членки, присъединили се към Съюза през 2004 г. или след това, продължават да бъдат по-слабо представени на по-висшето административно равнище и на ръководните длъжности, за което все още се очаква напредък;

14.

изразява загриженост във връзка с големия брой дни на отпуск по болест сред служителите; призовава Палатата да определя насочеността на своите дейности в областта на благосъстоянието по начин, който осигурява благосъстоянието на нейните служители, така че тя да изпълнява по-добре основната си мисия;

15.

отбелязва метода, използван от Палатата за изчисляване на отпуските по болест на служителите; счита, че този метод не е подходящ за ефективното изчисляване на отсъствията поради болест; призовава Палатата да прилага система на изчисляване въз основа на работните дни, през които са отсъствали отделните служители, каквато е практиката в другите институции;

16.

отбелязва, че Палатата е организирала пет заседания извън обичайните места на работа, предимно във връзка с подготовката на реформата на Палатата, в които са участвали малък брой служители (само 107); призовава Палатата да определя по-добре насочеността на своите дейности в областта на благосъстоянието, така че да включва проактивно и положително развитие на човешките ресурси с участието на възможно най-голям брой служители;

17.

отбелязва подсилената етична рамка на Палатата за предотвратяване на конфликти на интереси, както и на неправомерно поведение от страна на служителите; призовава Палатата да представи на Парламента доклад относно преразглеждането на нейните вътрешни правила за борба срещу тормоза;

18.

настоятелно призовава Палатата да разпореди подаването на декларации за интереси вместо декларации за липса на конфликт на интереси, тъй като самооценката за конфликт на интереси е сама по себе си конфликт на интереси; счита, че оценката на ситуация на конфликт на интереси трябва да се извършва от независимо трето лице; изисква от Палатата да докладва в срок до юни 2017 г. относно внесените промени и да посочи кой проверява ситуациите на конфликт на интереси; посочва отново, че почтеността и прозрачността са основен фактор за поддържане на общественото доверие; призовава Палатата да установи ясни правила относно „кадровата въртележка“ и да въведе мерки и възпиращи санкции, като намаляване на пенсиите или забрана за работа в органи със сходна дейност в продължение на най-малко три години, с цел предотвратяване на „кадровата въртележка“;

19.

припомня на Палатата, че децентрализираните агенции на Съюза трябва да приемат кодекси за добро административно поведение и да се насърчават да използват регистъра за прозрачност като референтен инструмент за своите взаимодействия със съответните представители на интереси;

20.

призовава Палатата да бъде страна по междуинституционалното споразумение относно задължителен регистър за прозрачност;

21.

приветства създаването на портал за прозрачност на уебсайта на Палатата, както и факта, че Палатата вече прилага правила относно подаването на сигнали за нередности; препоръчва на Палатата да запознае своя персонал с тези правила, така че всички служители да бъдат осведомени за тях; изисква от Палатата в срок до юни 2017 г. да предостави подробна информация относно случаите на сигнализиране на нередности през 2015 г., ако има такива, и относно това как те са били разгледани и приключени;

22.

отбелязва, че през 2015 г. Палатата е притежавала три сгради — К1, К2 и K3; изисква от Палатата да включва в своя годишен отчет за дейността планираните работи за модернизация на тези сгради и да осигури прилагането на възможно най-високите стандарти за енергийна ефективност по време на модернизацията;

23.

отбелязва обобщението на политиката на Палатата в областта на сградния фонд, включено в нейния годишен отчет за дейността, и призовава в бъдеще да се предоставя по-подробна информация по този въпрос;

24.

отбелязва увеличения обем на писмените преводи през 2015 г., които са били почти 3 % повече, отколкото през 2014 г.; отбелязва, че в рамките на реформата на Палатата структурата на дирекцията за писмени преводи е била оптимизирана; призовава Палатата да поясни как тази дирекция е подобрила работата си;

25.

отбелязва преговорите между Палатата и Европейската служба за борба с измамите (OLAF) за разглеждане на възможността за постигане на административна договореност; призовава Палатата да докладва за напредъка в преговорите по този въпрос;

26.

призовава отново Палатата да включва в своите годишни отчети за дейността, в съответствие със съществуващите правила за поверителност и защита на данните, резултатите и последствията от приключени разследвания на OLAF, при които Палатата или нейни служители са били обект на разследване;

27.

отбелязва препоръката на службата за вътрешен одит да се обмисли възможността за по-рационално използване на служебните автомобили на Палатата; приканва Палатата да разгледа въпроса в сътрудничество със Съда на Европейския съюз и да информира Парламента за действията, предприети за рационализиране на управлението на парка от служебни автомобили;

28.

приветства усилията на Палатата и нейните постижения по отношение на намаляването на нейното въздействие върху околната среда; отбелязва, че Палатата започна изпълнението на проекта на Схемата за управление по околна среда и одит (EMAS) през 2013 г. с цел да получи сертификат от EMAS до края на 2016 г.; приветства факта, че на 13 ноември 2015 г. Палатата е приела политика за околната среда, утвърждаваща участието ѝ в инициатива за висококачествено управление на околната среда; изразява загриженост поради забавянето на сертифицирането по EMAS;

29.

подчертава, че е важно да се разширява сътрудничеството с университети в Съюза за създаването на специализирани курсове по европейски одит; призовава Палатата да информира Парламента относно развитието на бъдещото разширено сътрудничество и постиганите резултати;

30.

призовава Палатата да разгледа възможността да отправя препоръки относно по-добрата комуникация във връзка с бюджета на Съюза, неговите функции и неговата мисия и относно начините той да се обясни по-ефективно на гражданите на Съюза.


(1)  Вж. член 251, параграф 1 от предложението на Комисията COM(2016) 605.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/124


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1620 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел X — Европейска служба за външна дейност

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година (1),

като взе предвид консолидираните годишни отчети на Европейския съюз за финансовата 2015 година (COM(2016) 475 — C8-0278/2016) (2),

като взе предвид годишния доклад на Сметната палата относно изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година, придружен от отговорите на институциите (3),

като взе предвид декларацията за достоверност (4) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид член 314, параграф 10 и членове 317, 318 и 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (5), и по-специално членове 55, 99 и 164—167 от него,

като взе предвид Специален доклад № 7/2016 на Европейската сметна палата, озаглавен „Управление на Европейската служба за външна дейност на нейните сгради по света“,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по външни работи (A8-0122/2017),

1.

освобождава от отговорност върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската служба за външна дейност за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията по-долу;

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на Европейската служба за външна дейност, Европейския съвет, Съвета, Комисията, Съда на Европейския съюз, Сметната палата, Европейския омбудсман и Европейския надзорен орган по защита на данните и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ L 69, 13.3.2015 г.

(2)  ОВ C 380, 14.10.2016 г., стр. 1.

(3)  ОВ C 375, 13.10.2016 г., стр. 1.

(4)  ОВ C 380, 14.10.2016 г., стр. 147.

(5)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/125


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС) 2017/1621 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел X — Европейска служба за външна дейност

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел X — Европейска служба за външна дейност,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по външни работи (A8-0122/2017),

A.

като има предвид, че в контекста на процедурата по освобождаване от отговорност органът по освобождаване от отговорност подчертава специалното значение на по-нататъшното укрепване на демократичната легитимност на институциите на Съюза чрез повишаване на прозрачността и отчетността, прилагане на концепцията за бюджетиране, основано на изпълнението, и добро управление на човешките ресурси;

1.

приветства факта, че според доклада на Сметната палата общото ниво на грешки по функция 5 (Администрация), включително и бюджета на Европейската служба за външна дейност (ЕСВД), продължава да бъде относително ниско, като се оценява на 0,6 % за 2015 г.;

2.

отбелязва, че Сметната палата не е установила съществени слабости по отношение на годишния отчет за дейността и системата за вътрешен контрол на ЕСВД;

3.

призовава ЕСВД да коригира някои слабости, установени от Сметната палата при процедурите по набиране на местен персонал в делегациите (т.е. липсата на прозрачност по отношение на някои етапи от процедурата) и при процедурите за възлагане на обществени поръчки (по-специално неправилното оценяване на офертите спрямо техническите спецификации или използването на неправилна процедура за възлагане на обществени поръчки), организирани от делегациите;

4.

изразява съгласие със Сметната палата за това, че е важно да се подобрят насоките, планирането, координацията и изпълнението на процедурите за възлагане на обществени поръчки при поръчките с ниска стойност, тъй като тези поръчки представляват 4,5 % от общата стойност на всички поръчки, възложени през 2015 г.; подкрепя намерението на ЕСВД да организира регионални семинари и да предостави административна подкрепа за възлагането на обществени поръчки за цялата мрежа от делегации;

5.

призовава ЕСВД да подобри качеството на своите процедури за подбор, като предостави всички необходими подкрепящи документи; призовава ЕСВД да хармонизира по-добре процедурите за възлагане на обществени поръчки, изпълнявани в делегациите; отново отправя искането си за коригиране на повтарящите се слабости в тази област, като продължи да се предоставя административна подкрепа за делегациите в най-критично положение;

6.

приветства факта, че в рамките на доклада за управление на външната помощ за 2015 г. бяха формулирани подобрени и по-подробни насоки за засилване на надзора над ръководителите на делегации, като тези насоки включват както отчетността, така и изискванията за докладване;

7.

изразява съжаление за увеличаването на средния процент на нередности във връзка с поетите задължения до 22,4 % през 2015 г. (спрямо 18,3 % през 2014 г.) при извършваните предварителни проверки;

8.

отбелязва, че общият бюджет на ЕСВД за 2015 г. възлиза на 602,8 милиона евро, което представлява общо увеличение от 16,2 % спрямо 2014 г., като това се дължи на прехвърлянето в бюджета на ЕСВД на 71,5 милиона евро от административния бюджет на Комисията (25,2 млн. евро) и от други бюджетни редове (до 46,3 млн. евро), с цел финансиране на общите разходи на делегациите на Съюза, като например наеми, сигурност на служебните сгради и разходи за информационни технологии; отбелязва, че средствата от ЕФР не са включени;

9.

посочва, че изпълнението на административния бюджет на ЕСВД продължава да дава поводи за безпокойство, тъй като някои делегации получават бюджетни средства от Комисията по 33 различни бюджетни редове в допълнение към собствения бюджет на ЕСВД; приканва всички заинтересовани страни да доусъвършенстват и опростят бюджетните източници и правила, с цел да се улесни изпълнението на бюджета; приветства неотдавнашното бюджетно споразумение, постигнато по отношение на административните разходи по линия на ЕФР, които от 2016 г. нататък ще се отразяват в бюджета на ЕСВД въз основа на изчисляване на фиксирана сума на човек;

10.

отбелязва, че бюджетът на седалището е възлизал на 218,9 милиона евро, от които 140,5 милиона евро (или 64,7 %) са били предназначени за изплащането на възнаграждения и други права на щатния персонал и външните служители, 30 милиона евро (или 13,7 %) са били за сгради, а 30,7 милиона евро са били за информационни системи, оборудване и обзавеждане;

11.

отбелязва, че бюджетът на делегациите, възлизащ на 383,9 милиона евро, беше разделен по следния начин: 155,8 милиона евро (т.е. 40,6 %) за сгради и свързани с тях разходи, 105,5 милиона евро (27,5 %) за възнаграждения на щатния персонал, 60,1 милиона евро (или 15,7 %) за външен персонал и външни услуги, 20,6 милиона евро (5,4 %) за други разходи, свързани с персонала, и 41,9 милиона евро (10,9 %) за други административни разходи; отбелязва също така, че Комисията е получила 204,7 милиона евро за административни разходи на служителите на Комисията, работещи в делегациите на Съюза;

12.

отново повтаря искането си да се обърне внимание, особено в делегациите, на „непрекъснатостта на дейността“ и „управлението на документите“ като основни стандарти за вътрешен контрол, но също така и като важни елементи на управлението, по-специално във връзка с достъпността и надеждността на информацията, използвана за различни управленски цели, т.е. за наблюдение, оценка и докладване на дейности и проекти;

13.

отбелязва, че само две делегации са изразили резерви във връзка с липсата на подходяща тръжна процедура и липсваща основна управленска информация, използвана за декларацията за достоверност;

14.

подкрепя редовните контакти между ЕСВД и службите на Комисията, които се занимават с външни въпроси, свързани с предотвратяването и откриването на измами;

15.

подкрепя създаването на Регионалния център „Европа“, тъй като тази инициатива цели осигуряването на по-добра административна подкрепа за делегациите на Съюза в областта на финансовото управление, обществените поръчки и човешките ресурси; очаква да получи оценката за пилотния проект през 2017 г.; насърчава ЕСВД да продължи тази практика за обединяване на ноу-хау, по целесъобразност, и в други съседни региони, с оглед устойчиво намаляване на административната тежест и разходите в делегациите;

16.

счита, че е важно ръководителите на делегации да продължават да бъдат редовно информирани относно ключовата им роля за общото подобряване на нивото на увереност, както и на управлението и отчетността, по-специално във връзка с относителната тежест на различните компоненти, което може да доведе до изразяването на резерви, в допълнение към техните политически задължения; насърчава ЕСВД да предлага обучение и експертен опит на ръководителите на делегации, особено за дипломатите от държавите членки;

17.

отбелязва промените и рационализирането на организационната структура на ЕСВД с цел опростяване на системите за отчитане и информационните потоци, което улеснява реакцията на ЕСВД при кризи или политически предизвикателства и намалява количеството на йерархичните нива, с по-малко дирекции;

18.

отбелязва важния аспект, свързан с управлението на човешките ресурси в рамките на ЕСВД с „три източника“ за набиране на персонал, както и управлението на щата в делегациите, като същевременно за 2015 г. е постигнато годишно намаление на персонала със 17 длъжности в седалището;

19.

отбелязва, че делът на дипломатите от държавите членки е 32,9 % от всички служители на ЕСВД със степен AD (т.е. 307 лица) спрямо 33,8 % през 2014 г.; изтъква, че този процент е по-висок при делегациите — 43,1 % или 166 дипломати от държавите членки, а за седалището този процент е 25,7 %; призовава за по-балансирано разпределение на служителите и припомня на ЕСВД, че е важно да се обедини експертният опит на служителите от държавите членки и от ЕСВД на всички равнища;

20.

подчертава, че броят на дипломатите от държавите членки, назначени като ръководители на делегации, е бил 63 от общо 134 ръководители на делегации, което представлява 47 % от общия брой; припомня, че тези 63 длъжности са били разпределени с неравен баланс между половете — 16 %/84 % и че само 16 от тези 63 служители са били граждани на държави членки, присъединили се към ЕС през 2004 г. или след това; отбелязва също така, че при 29-те заместник-ръководители на делегации двата пола са били представени с дисбаланс от 24 %/76 % и че 6 от заместник-ръководителите на делегации са били дипломати от държавите членки;

21.

отбелязва, че броят на командированите национални експерти от държавите членки е продължил да нараства през 2015 г. (8 % повече в сравнение с 2014 г.) и е достигнал до 434 (376 места в седалището и 58 места в делегациите); отбелязва, че 40 % от 376-те командировани национални експерти (или 151), които са установени в Брюксел, получават възнагражденията си от съответните национални администрации;

22.

припомня на ЕСВД, че е необходимо да се гарантира пълно спазване на формулата за персонала във връзка със съотношението между служителите от държавите членки и тези от европейските институции, както е посочено в решението на Съвета относно създаването на ЕСВД;

23.

отбелязва, че при общото разпределение по пол е постигнато почти пълно равенство, с баланс от 47 %/53 % от общия брой на служителите, но при служителите със степен AD разликата е 31,7 %/68,3 % (спрямо 31 %/69 % през 2014 г.); отбелязва, че този дял от 30 % е стабилен от 2011 г. насам;

24.

отново изразява своята загриженост относно дисбаланса между половете при ръководните длъжности, като настоящото равнище е 21,4 %/78,6 %; изразява съжаление за това, че процентът на представителите на другия пол, които кандидатстват за ръководни длъжности, продължава да бъде нисък — 16 %; счита, че е важно да се постигне напредък в това отношение и следователно призовава ЕСВД да промени своите условия и политики за набиране на персонал, с цел привличане и на двата пола на ръководни позиции;

25.

отново заявява, че географският баланс, и основно връзката между националността на служителите и големината на държавите членки, следва да бъде важен елемент от управлението на човешките ресурси на ЕСВД, по-специално по отношение на държавите членки, присъединили се към Съюза през 2004 г. или след това; изразява сериозна загриженост във връзка с продължаващото недостатъчно представителство на тези държави членки както по отношение на броя на служителите като цяло, така и по отношение на броя на лицата, назначени на ръководни длъжности; поради това призовава ЕСВД да положи усилия за съществена промяна на тази ситуация; посочва, че тези държави членки са по-слабо представени най-вече на по-високо административно ниво и при ръководните длъжности, за което все още се очаква постигането на значителен напредък;

26.

приветства ангажимента на върховния представител/заместник-председател на Комисията, поет пред Парламента, за справяне с проблема за свръхпредставеността на националните дипломати, назначени като ръководители на делегации, и призовава ЕСВД през 2017 г. да представи преглед на своята политика в областта на човешките ресурси, като се решат някои въпроси като равенството между половете и мобилността на служителите между отделните институции, и същевременно се вземе предвид въздействието на тази политика върху човешките ресурси, с оглед укрепване на външната дейност и видимост на Съюза чрез глобалната стратегия на ЕС;

27.

насърчава ЕСВД да доразвие ролята на делегациите на Съюза, по-специално за улесняване и подпомагане на координацията между държавите членки при предоставянето на консулска помощ;

28.

припомня на ЕСВД, че между икономическата дипломация и лобирането има тънка граница; следователно призовава ЕСВД да се присъедини към бъдещото междуинституционално споразумение за задължителен регистър за прозрачност, включително и делегациите на Съюза, доколкото това е юридически възможно;

29.

отбелязва годишните разходи в размер на 160 милиона евро, предназначени за мрежата от делегации на Съюза, които са увеличени с над 50 % в сравнение с предходната финансова година; отбелязва, че 80 % от делегациите все още се помещават в сгради под наем, като наемите са възлизали на 53,04 милиона евро през 2015 г.; приветства механизма за заеми, разполагащ с 200 милиона евро, който е насочен към по-добро управление на политиката за сградния фонд и намаляване на разходите на делегациите за закупуване; изразява съжаление за това, че въпреки наличието на механизма за заеми и увеличаването на разходите, само няколко сгради на делегации са собственост на ЕСВД; призовава ЕСВД да представи не само договорите за недвижими имоти на делегациите за текущата година, но и да направи преглед на състоянието на всички сгради на делегациите в годишния си отчет за дейността;

30.

призовава ЕСВД да преразгледа внимателно своите политики в областта на сградния фонд, в съответствие с препоръките на Сметната палата в нейния Специален доклад № 7/2016, по-специално по отношение на:

необходимостта от последователност и пълно възстановяване на разходите, направени от държавите членки или от други институции или органи на Съюза, настанени в офис сгради на делегации;

по-добър избор на сгради за делегациите;

пряко участие на седалището преди наемане (или подновяване на договор за наем) или закупуване на офис сгради;

подобряване на информационната система за управление на недвижимите имоти, така че ЕСВД да получава по-надеждна и целесъобразна информация, която да се използва в процеса на планиране;

31.

призовава ЕСВД да доразвие оползотворяването на площите, по-специално като разгледа приоритетно положението с отделните незаети или ненужно големи сгради и свързаните с тях допълнителни разходи, констатирани от Сметната палата (7,8 милиона евро), и същевременно признава предизвикателствата във връзка с управлението на сградите, което често се осъществява в сложна среда;

32.

подчертава, че ЕСВД и държавите членки имат общ интерес да вземат предвид използването на сградите и да продължат да развиват сътрудничество на местно ниво във връзка с управлението на сградите, като се отделя специално и непрестанно внимание на въпросите, свързани с икономически най-изгодните предложения, сигурността и репутацията на Съюза;

33.

приветства увеличаването на съвместното ползване на обекти от делегации на Съюза и от държави членки с подписването на шест меморандума за разбирателство за съвместно ползване на обекти през 2015 г., като до края на 2015 г. общият брой на съвместно ползваните обекти достигна до 86; насърчава ЕСВД да продължава да търси начини за разширяване на тази добра практика; счита, че тази политика следва да включва иновативни подходи, насочени към изготвянето на съгласувана стратегия за съвместно ползване на обекти с държавите членки, които желаят да сторят това, и подходящи договорености за поделяне на разходите, свързани със сгради и логистика; отбелязва, че споразуменията за съвместно ползване на обекти засягат и други субекти, допринасящи за управлението на външните политики, като например Европейската инвестиционна банка, службите на ГД „Хуманитарна помощ“, мисиите по линия на общата политика за сигурност и отбрана и специалните представители на ЕС;

34.

изразява съжаление относно незадоволителното отчитане и неточностите в информационната система за управление на служебните сгради и жилищните сгради за служителите; призовава за извършване на редовен преглед във връзка с пълнотата и надеждността на данните, кодирани от делегациите на Съюза, с цел задълбочаване на общото планиране на площите, местата и възстановяването на разходите;

35.

настоятелно призовава ЕСВД да подобри своите инструменти за контрол на управлението и мониторинг на всички разходи, извършени по линия на политиката за сградния фонд, с цел да се гарантира точен обзор и проследяване на всички разходи в тази област; счита, че следва да се постави акцент върху наблюдението на таваните, определени в строителната политика, с цел намаляване на общия годишен наем за сградите на делегациите и свързаните с тях текущи разходи, както и гарантиране на целесъобразността на вноските, плащани за съвместно използваните обекти, покриването на текущите разходи за съвместно ползване на обекти и правилността на разходите в условията на местния пазар;

36.

счита, че следва да бъде разработен своевременно правен и технически експертен опит за управлението на недвижими имоти, като същевременно се отчитат всички икономически изгодни алтернативни възможности, като например наемането на външни експерти (напр. местни брокери на недвижими имоти), които да проучват пазара или евентуално да се договарят със собствениците на недвижимите имоти;

37.

изисква от ЕСВД да представи годишен списък на извършените в делегациите проверки;

38.

призовава ЕСВД чрез инспектората на делегациите да извърши проверки във връзка с последните пет договора за наем или закупуване на жилища за посланици на Съюза, включително резиденцията в Тирана, Албания, и да докладва за това на Парламента;

39.

подкрепя прилагането на средносрочна и дългосрочна стратегия за определяне на всички възможни варианти в тази област, като се започне от инвестиционните приоритети или възможностите за закупуване и се стигне до подновяването на договорите за наем или споделянето на помещения с държавите членки, и като се вземат предвид прогнозите за броя на служителите и планирането и развитието на политиките;

40.

насърчава ЕСВД да продължи да прилага Схемата на Общността за управление по околна среда и одит (EMAS), както и принципа за екологосъобразни обществени поръчки в своята политика за сградния фонд, като същевременно се взема предвид фактът, че местните условия в държавите, където са установени 139-те делегации на Съюза, изискват известна степен на гъвкавост;

41.

счита, че сигурността на ЕСВД и на нейните делегации трябва да бъде допълнително засилена и призовава ЕСВД да отдаде приоритет на този въпрос при избора на сгради и пространства за своите делегации; счита, че сигурността на сградите следва да бъде неразделна част от политиката на ЕСВД за сградния фонд и че планът за евакуация и решенията за евакуация на ЕСВД следва, при необходимост, да бъдат координирани с представителствата на съответните държави членки;

42.

приветства факта, че ЕСВД предвижда проект за обща визия и съвместни действия, с цел постигане на по-силна Европа, допринасяща за мир и сигурност в региона и в целия свят;

43.

призовава ЕСВД да подобри комуникационната си политика спрямо гражданите на Съюза.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/129


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1622 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел VI — Европейски икономически и социален комитет

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година (1),

като взе предвид консолидираните годишни отчети на Европейския съюз за финансовата 2015 година (COM(2016) 475 — C8-0274/2016) (2),

като взе предвид годишния доклад на Сметната палата относно изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година, придружен от отговорите на институциите (3),

като взе предвид декларацията за достоверност (4) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид член 314, параграф 10 и членове 317, 318 и 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (5), и по-специално членове 55, 99, 164, 165 и 166 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол (A8-0144/2017),

1.

освобождава от отговорност генералния секретар на Европейския икономически и социален комитет във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския икономически и социален комитет за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията по-долу;

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на Европейския икономически и социален комитет, Европейския съвет, Съвета, Комисията, Съда на Европейския съюз, Сметната палата, Комитета на регионите, Европейския омбудсман, Европейския надзорен орган по защита на данните и Европейската служба за външна дейност и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ L 69, 13.3.2015 г.

(2)  ОВ C 380, 14.10.2016 г., стр. 1.

(3)  ОВ C 375, 13.10.2016 г., стр. 1.

(4)  ОВ C 380, 14.10.2016 г., стр. 147.

(5)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/130


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС) 2017/1623 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел VI — Европейски икономически и социален комитет

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел VI — Европейски икономически и социален комитет,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол (A8-0144/2017),

A.

като има предвид, че в контекста на процедурата по освобождаване от отговорност органът по освобождаване от отговорност подчертава особеното значение на по-нататъшното укрепване на демократичната легитимност на институциите на Съюза чрез повишаване на прозрачността и отчетността, прилагане на концепцията за бюджетиране, основано на изпълнението, и добро управление на човешките ресурси;

1.

приветства констатацията на Сметната палата („Палатата“), че като цяло за годината, приключила на 31 декември 2015 г., плащанията за административни и други разходи на Европейския икономически и социален комитет („Комитетът“) не са засегнати от съществени грешки;

2.

отбелязва със задоволство, че в годишния си доклад за 2015 г. Палатата констатира, че не са установени сериозни слабости по одитираните въпроси в областта на човешките ресурси и възлагането на обществени поръчки по отношение на Комитета;

3.

отбелязва, че бюджетът на Комитета за 2015 г. възлиза на 129 100 000 EUR (в сравнение със 128 559 380 EUR през 2014 г.), със степен на усвояване от 95,9 %; изтъква, че има леко увеличение на степента на усвояване за 2015 г. в сравнение с 2014 г.;

4.

отбелязва, че бюджетът на Комитета е с главно административен характер, като голяма част от сумата се използва за покриването на разходи във връзка с лицата, работещи в институцията, а останалата част — за сгради, обзавеждане, оборудване и различни оперативни разходи; подчертава обаче, че въвеждането на бюджетиране, основано на изпълнението, следва да не се прилага само за бюджета на Комитета като цяло, а следва също така да включва поставянето на конкретни, измерими, постижими, актуални и планирани със срокове („SMART“) цели за отделните департаменти, отдели и годишните планове на служителите; във връзка с това призовава Комитета да въведе принципа за бюджетиране, основано на изпълнението, по-широко в ежедневните си операции;

5.

отбелязва забележките на Комитета относно последващите действия във връзка с резолюцията на Парламента за освобождаване от отговорност за финансовата 2014 година, приложени към годишния отчет за дейността на Комитета; приветства създаването на служба за подкрепа в областта на обществените поръчки през 2015 г.;

6.

отбелязва, че 2015 г. беше първата година от новия мандат на Комитета, което може да е засегнало резултатите, постигнати по-специално от дирекциите с функции във връзка със законодателния процес, включително дирекциите за устни преводи, комуникации и човешки ресурси;

7.

отбелязва, че докладът относно изпълнението на споразумението за сътрудничество между Парламента и Комитета („Споразумението“) дава навременна и положителна оценка на сътрудничеството между двете институции;

8.

отбелязва, че според Комитета естеството на „засиленото“ сътрудничество, посочено в Споразумението, трябва да бъде по-добре изяснено, както и че някои елементи все още трябва да бъдат изцяло изпълнени и че изискват траен ангажимент и от двете институции; счита, че по-нататъшните усилия за пълно прилагане на Споразумението и развитието на полезни взаимодействия ще доведат до положителни резултати и за двете страни;

9.

припомня искането си за съвместна оценка на бюджетните икономии, произтичащи от Споразумението, които да бъдат включени в средносрочния му преглед или в идния последващ доклад във връзка с изпълнението на Споразумението;

10.

отбелязва, че становищата на Комитета не са добре интегрирани в работата на Парламента, и призовава Комитета да изработи заедно с генералния секретар на Парламента предложения, за да се рационализират процедурите на Комитета и Парламента в това отношение;

11.

отбелязва, че през 2015 г. беше подписано ново споразумение за двустранно административно сътрудничество между Комитета и Комитета на регионите; очаква това споразумение да гарантира по-нататъшна ефикасност на резултатите от дейността на Комитета и на Комитета на регионите; счита, че следва да се предвиди сливане на сходните административни функции, за да се избегне излишно дублиране на дейности;

12.

отбелязва, че пряката връзка между сградите RMD и REM беше затворена от Парламента поради проблемите на сигурността след терористичните нападения в Париж през ноември 2015 г.; вярва, че Парламентът ще направи нова оценка на аспектите на сигурността, тъй като възстановяването на връзката между сградите ще бъде от полза и за трите институции;

13.

приветства предприетите през 2015 г. административни промени, и по-специално пълното прилагане на системата за възстановяване на пътните разноски на членовете въз основа на действителните разходи и пълното обновяване на сайта на портала на членовете; призовава Комитета да представи сравнителна годишна справка за пътните разноски на членовете за 2014, 2015 и 2016 г.;

14.

отбелязва, че съгласно Правилника за дейността на Комитета неговите членове са напълно независими при изпълнението на своите служебни задължения, като действат в общ интерес на Съюза; отбелязва, че декларациите за интереси на членовете са публикувани на уебсайта на Комитета; призовава Комитета да се присъедини към бъдещото междуинституционално споразумение относно задължителен регистър за прозрачност;

15.

изразява загриженост поради големия брой незаети постоянни щатни длъжности през 2015 г. и насърчава Комитета да приложи необходимите мерки за подобряването на процедурите по набиране на персонал;

16.

отбелязва със загриженост продължаващия дисбаланс в съотношението между половете сред висшите и средните ръководни длъжности (30 %/70 % сред висшите длъжности); изказва съжаление и за географския дисбаланс при висшите и средните ръководни длъжности, и по-специално недостатъчния брой на служителите от държави членки, които са се присъединили към Съюза през 2004 г. и след това; призовава Комитета да предприеме действия, за да коригира този дисбаланс, и да докладва на органа по освобождаване от отговорност относно предприетите мерки и постигнатите резултати;

17.

отбелязва плана на Комитета да спази междуинституционалното споразумение (1) за намаляване на персонала с 5 % в рамките на период от пет години; изисква да бъде информиран как тези съкращения се съчетават със създадените през 2016 г. три нови щатни бройки; предлага комисията по бюджетен контрол да докладва пред Парламента за всички постигнати алтернативни икономии за компенсиране на евентуални забавяния в намаляването на персонала;

18.

приветства факта, че вътрешните правила относно подаването на сигнали за нередности влязоха в сила в началото на 2016 г.;

19.

напълно подкрепя създаването на етични правила за служителите на съветнически длъжности, за да се помогне във възможни случаи на тормоз, както и специфичното обучение с оглед по-доброто познаване на йерархията и управлението на сигналите за нередности; изразява съжаление, че в три случая, свързани с тормоз, трябваше да се премине през съдебни производства;

20.

поради лошия доклад, представен от Комитета по този въпрос, не може да даде своето становище относно нивото на отсъствия на персонал от работа поради отпуски по болест; призовава Комитета да докладва относно отпуските по болест на своя персонал, като посочи средния брой на работните дни, който се пада на член на персонала, през които е имало отсъствие поради отпуск по болест;

21.

отбелязва, че Комитетът е намалил средния размер на разходите си за заседанието на персонала му извън обичайното място на работа с 35 % на участник в сравнение с 2014 г., и че този път участие в заседанието са взели само 218 служители, докато през 2014 г. са били 415 служители; призовава Комитета да насочи своите дейности за благосъстояние към възможно най-голям брой служители, за да се подпомогне по-нататъшното подобряване на благосъстоянието на персонала;

22.

Отбелязва със задоволство низходящата тенденция по отношение на дела на неизползваните заявени услуги по устен превод от 4,3 % през 2014 г. на 3,5 % през 2015 г.;

23.

приветства предоставянето на данни за писмените преводи съгласно хармонизираната методология, установена от Междуинституционалния комитет по писмени и устни преводи; отбелязва текущото преразглеждане на Кодекса за поведение относно писмените преводи, което се извършва съвместно с Комитета на регионите;

24.

отбелязва, че степента на възлагане на писмени преводи на външни изпълнители се е увеличила на близо 10 % през 2015 г. вследствие на прехвърлянето на персонал в Парламента по силата на Споразумението; призовава Комитета да направи оценка на разходната ефективност на договореността, която действа понастоящем;

25.

отбелязва със задоволство стратегическата рамка на Комитета за учене и развитие, по-специално новия акцент върху ученето от друг колега; изисква от Комитета да представи в следващия доклад за дейността си информация за последващите действия във връзка с този специфичен метод;

26.

отбелязва с голямо задоволство положените усилия и постигнатите досега резултати в подобряването на екологичния отпечатък на Комитета и в подновяването на сертифицирането по Схемата за екологично управление и одит; (EMAS);

27.

отбелязва административните договорености между Комитета и Европейската служба за борба с измамите с оглед установяването на структурирана рамка за сътрудничество и улесняване на бързия обмен на информация;

28.

приветства приложената информация за политиката в областта на сградния фонд на Комитета в неговия годишен отчет за дейността, особено като се има предвид, че е важно разходите за тази политика да бъдат правилно обосновани и да не бъдат прекомерни;

29.

отбелязва усилията и постиженията на Комитета в областта на подобряването на неговата информационна и комуникационна политика; подчертава обаче, че е по-важно да се подобри ефективността на неговите становища относно вземане на решения от Съюза, отколкото те да бъдат популяризирани всеобщо.


(1)  Междуинституционално споразумение от 2 декември 2013 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията относно бюджетната дисциплина, сътрудничеството по бюджетни въпроси и доброто финансово управление (ОВ C 373, 20.12.2013 г., стр. 1).


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/133


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1624 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел VII — Комитет на регионите

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година (1),

като взе предвид консолидираните годишни отчети на Европейския съюз за финансовата 2015 година (COM(2016) 475 — C8-0275/2016) (2),

като взе предвид годишния доклад на Сметната палата относно изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година, придружен от отговорите на институциите (3),

като взе предвид декларацията за достоверност (4) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид член 314, параграф 10 и членове 317, 318 и 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (5), и по-специално членове 55, 99, 164, 165 и 166 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол (А8-0141/2017),

1.

освобождава от отговорност генералния секретар на Комитета на регионите във връзка с изпълнението на бюджета на Комитета на регионите за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията по-долу;

3.

Възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на Европейския съвет, Съвета, Комисията, Съда на Европейския съюз, Сметната палата, Европейския икономически и социален комитет, Европейския омбудсман, Европейския надзорен орган по защита на данните и Европейската служба за външна дейност и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ L 69, 13.3.2015 г.

(2)  ОВ C 380, 14.10.2016 г., стр. 1.

(3)  ОВ C 375, 13.10.2016 г., стр. 1.

(4)  ОВ C 380, 14.10.2016 г., стр. 147.

(5)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/134


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС) 2017/1625 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел VII — Комитет на регионите

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел VII — Комитет на регионите,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол (А8-0141/2017),

А.

като има предвид, че в контекста на процедурата по освобождаване от отговорност органът по освобождаване от отговорност подчертава особеното значение на по-нататъшното укрепване на демократичната легитимност на институциите на Съюза чрез повишаване на прозрачността и отчетността, прилагане на концепцията за бюджетиране, основано на изпълнението, и добро управление на човешките ресурси;

1.

отбелязва, че в годишния си доклад за 2015 г. Сметната палата („Палатата“) констатира, че не са установени съществени слабости по одитираните въпроси в областта на човешките ресурси и възлагането на обществени поръчки по отношение на Комитета на регионите („Комитета“);

2.

отбелязва със задоволство, че въз основа на извършената одитна дейност Палатата заключава, че за годината, приключила на 31 декември 2015 г., плащанията за административни и други разходи на институциите и органите не са засегнати от съществени грешки;

3.

отбелязва, че бюджетът на Комитета е с главно административен характер, като голяма част от сумата се използва за покриването на разходи във връзка с лицата, работещи в Комитета, а останалата част — за сгради, обзавеждане, оборудване и различни оперативни разходи; подчертава обаче, че въвеждането на бюджетиране, основано на изпълнението, следва да не се прилага само за бюджета на Комитета като цяло, а следва също така да включва поставянето на конкретни, измерими, постижими, актуални и планирани със срокове („SMART“) цели за отделните департаменти, отдели и годишните планове на служителите; във връзка с това призовава Комитета да въведе принципа за бюджетиране, основано на изпълнението, по-широко в ежедневните си операции;

4.

отбелязва, че одобреният бюджет на Комитета за 2015 г. възлиза на 88 900 000 EUR (в сравнение с 87 600 000 EUR през 2014 г.), от които 87 200 000 EUR в бюджетни кредити за поети задължения, със степен на усвояване 98,2 %; отбелязва лекото намаление на степента на усвояване през 2015 г.;

5.

отбелязва, че през 2015 г. беше подписано ново споразумение за двустранно административно сътрудничество между Комитета и Европейския икономически и социален комитет; очаква това споразумение да гарантира по-нататъшна ефикасност на резултатите от дейността на Комитета и Европейския икономически и социален комитет;

6.

отбелязва със задоволство, че докладът относно изпълнението на споразумението за сътрудничество между Парламента и Комитета (наричано по-долу за краткост „Споразумението“) беше навременен, и оценява положително сътрудничеството между двете институции; отбелязва обаче, че естеството на „засиленото“ сътрудничество, посочено в Споразумението, трябва да бъде по-добре изяснено;

7.

приветства интереса на Комитета за по-систематичен подход към сътрудничеството с Парламента, в частност в политическите области, както и със службата за изследвания на Парламента (ГД за парламентарни изследвания); счита, че допълнителното развиване на полезни взаимодействия води до положителни резултати и за двете институции;

8.

припомня искането си за съвместна оценка на бюджетните икономии, произтичащи от Споразумението, които да бъдат включени в идния последващ доклад във връзка с изпълнението на Споразумението;

9.

отбелязва със загриженост, че не е постигната нито една от целите, набелязани от Комитета през 2015 г., за повишаване на участието на Парламента и Съвета в дейности, свързани със становищата на Комитета;

10.

отбелязва, че пряката връзка между сградите RMD и REM беше затворена от Парламента поради проблемите на сигурността след терористичните нападения в Париж през ноември 2015 г.; вярва, че Парламентът ще направи нова оценка на аспектите на сигурността, тъй като възстановяването на връзката между сградите със сигурност ще бъде от полза и за трите институции;

11.

отбелязва със загриженост постоянното намаляване на степента на изпълнение на плащанията през 2015 г. по някои бюджетни позиции; отбелязва, че 2015 г. беше първата година от шестия мандат на Комитета; счита, че при все това Комитетът не следва да позволява това да повлияе на бюджетното управление; призовава Комитета да подобри своите резултати и да се подготви по-добре за началната година на седмия си мандат;

12.

настоятелно призовава Комитета да подобри още повече прозрачността на своите операции и да включи в годишния си отчет за дейността всички налични данни за командировките на членовете си, като се посочат подробно разходите;

13.

призовава Комитета да се присъедини към бъдещото междуинституционално споразумение относно задължителен регистър за прозрачност;

14.

отбелязва със загриженост, че продължава да съществува дисбаланс в съотношението между половете сред висшите и средните ръководни длъжности (25 %/75 % за висшето ръководство и 38 %/62 % за средния управленски персонал); настоятелно призовава Комитета да подобри съотношението между половете и да докладва на органа по освобождаване от отговорност относно предприетите мерки за справяне с този проблем, както и относно постигнатите резултати;

15.

отбелязва със задоволство добре балансираното географско представяне в рамките на ръководните длъжности;

16.

изразява дълбока загриженост във връзка с големия брой дни на отпуск по болест сред служителите на Комитета; призовава Комитета да направи оценка на причините, да съсредоточи усилията си при управлението на човешките ресурси за подобряване на ситуацията и да насочи своите дейности за благосъстояние към възможно най-много служители, за да помогне за превенцията на този вид отсъствие от работа;

17.

изразява загриженост, че се забавя адекватното изпълнение на препоръките по одита на изпълнението на проектите в областта на информационните технологии за вътрешно прилагане; призовава Комитета да коригира незабавно тази ситуация;

18.

приветства предоставянето на данни за писмените преводи съгласно хармонизираната методология, установена от Междуинституционалния комитет по писмени и устни преводи; отбелязва текущото преразглеждане на Кодекса за поведение относно писмените преводи, което се извършва съвместно с Европейския икономически и социален комитет;

19.

отбелязва, че степента на възлагане на писмени преводи на външни изпълнители се е увеличила от 2,57 % през 2014 г. на близо 10 % през 2015 г. вследствие на прехвърлянето на персонал в Парламента по силата на Споразумението; призовава Комитета да направи оценка на разходната ефективност на новата договореност, която действа понастоящем;

20.

Отбелязва, че през декември 2015 г. Комитетът е приел правила относно подаването на сигнали за нередности; отбелязва също така, че през 2015 г. е образувано едно досие по сигнал за нередности; изисква от Комитета да информира Парламента за последващите действия по случая;

21.

счита за особено важно Комитетът незабавно да предприеме последващи действия във връзка с две решения на Съда на публичната служба на ЕС (1), с доклада на Европейската служба за борба с измамите по разследване (2), с доклада на Службата за управление и плащане по индивидуални права на Комисията (3) и със съответните резолюции на Парламента, (4) и да реши до края на 2017 г. по справедлив, честен и равнопоставен начин случая във връзка с подаден сигнал за бивш вътрешен одитор на Комитета;

22.

счита за особено важно Комитетът да работи заедно с Европейския икономически и социален комитет за незабавни последващи действия във връзка с решението на Съда на публичната служба на по делото за тормоз, засягащо длъжностни лица и от двете институции (5), както и да докладва на Парламента относно напредъка и да преразгледа процедурите си за справяне с бъдещи твърдения за тормоз, за да се гарантира, че те са в съответствие с практиката на Съда на публичната служба;

23.

отбелязва с голямо задоволство положените усилия и постигнатите досега резултати в подобряването на екологичния отпечатък на Комитета и в подновяването на сертифицирането по Схемата за екологично управление и одит (EMAS);

24.

Отбелязва усилията и постиженията на Комитета във връзка с подобряването на своята информационна и комуникационна политика;

25.

приветства приложената информация за политиката на Комитета в областта на сградния фонд в неговия годишен отчет за дейността, особено като се има предвид, че е важно разходите за тази политика да бъдат правилно обосновани и да не бъдат прекомерни.


(1)  Решения на Съда на публичната служба от 7 май 2013 г. по дело F-86/11 (ECLI:EU:F:2011:189) и от 18 ноември 2014 г. по дело F-156/12 (ECLI:EU:F:2014:247).

(2)  Окончателен доклад на Европейската служба за борба с измамите от 8 октомври 2003 г.

(3)  Доклад на Службата за управление и плащане по индивидуални права на Комисията от 8 май 2008 г.

(4)  Шест различни резолюции на Парламента от 29 януари 2004 г. (ОВ L 57, 25.2.2004 г., стр. 8), 21 април 2004 г. (ОВ L 330, 4.11.2004 г., стр. 153), 12 април 2005 г. (ОВ L 196, 27.7.2005 г., стр. 54), 27 април 2006 г. (ОВ L 340, 6.12.2006 г., стр. 44), 29 април 2015 г. (ОВ L 255, 30.9.2015 г., стр. 132) и 28 април 2016 г. (ОВ L 246, 14.9.2016 г., стр. 152) в подкрепа на разследването срещу вътрешния одитор на Комитета.

(5)  Решение на Съда на публичната служба от 26 февруари 2013 г., дело F-124/10: Vassilliki Labiri/Европейски икономически и социален комитет (ЕИСК) (ECLI:EU:F:2013:21).


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/136


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1626 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел VIII — Европейски омбудсман

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година (1),

като взе предвид консолидираните годишни отчети на Европейския съюз за финансовата 2015 година (COM(2016) 475 — C8-0276/2016) (2),

като взе предвид годишния доклад на Сметната палата относно изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година, придружен от отговорите на институциите (3),

като взе предвид декларацията за достоверност (4) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид член 314, параграф 10 и членове 317, 318 и 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (5), и по-специално членове 55, 99, 164, 165 и 166 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол (A8-0142/2017),

1.

Освобождава от отговорност Европейския омбудсман във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския омбудсман за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията по-долу;

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на Европейския омбудсман, Европейския съвет, Съвета, Комисията, Съда на Европейския съюз, Сметната палата, Европейския надзорен орган по защита на данните и Европейската служба за външна дейност и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ L 69, 13.3.2015 г.

(2)  ОВ C 380, 14.10.2016 г., стр. 1.

(3)  ОВ C 375, 13.10.2016 г., стр. 1.

(4)  ОВ C 380, 14.10.2016 г., стр. 147.

(5)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/137


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС) 2017/1627 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел VIII — Европейски омбудсман

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел VIII — Европейски омбудсман,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол (A8-0142/2017),

A.

като има предвид, че в контекста на процедурата по освобождаване от отговорност органът по освобождаване от отговорност подчертава специалното значение на по-нататъшното укрепване на демократичната легитимност на институциите на Съюза чрез повишаване на прозрачността и отчетността, прилагане на концепцията за бюджетиране, основано на изпълнението, и добро управление на човешките ресурси;

1.

отбелязва със задоволство, че Сметната палата („Палатата“) констатира, че не са установени съществени слабости по одитираните въпроси в областта на човешките ресурси и възлагането на обществени поръчки по отношение на Европейския омбудсман („Омбудсмана“);

2.

подчертава факта, че въз основа на извършената одитна дейност Палатата заключава, че като цяло за годината, приключила на 31 декември 2015 г., плащанията за административни разходи на Омбудсмана не са засегнати от съществени грешки;

3.

подчертава, че бюджетът на Омбудсмана е с чисто административен характер и през 2015 г. възлиза на 10 346 105 EUR (9 857 002 EUR през 2014 г.); подчертава обаче, че въвеждането на бюджетиране, основано на изпълнението, не следва да се прилага единствено по отношение на бюджета на Омбудсмана като цяло, а следва да включва също така определянето на конкретни, измерими, постижими, реалистични и обвързани с времето (SMART) цели в годишните планове на отделните департаменти, отдели и служители; във връзка с това призовава Омбудсмана да въведе принципа за бюджетиране, основано на изпълнението, по-широко в ежедневните си операции;

4.

отбелязва, че 92,32 % от общия размер на бюджетните кредити са за поети задължения (в сравнение с 97,87 % през 2014 г.), а 86,19 % са за плащания (в сравнение с 93,96 % през 2014 г.), като степента на усвояване е 92,32 % (в сравнение с 97,87 % през 2014 г.); отбелязва, че степента на усвояване продължи да се понижава през 2015 г.;

5.

отбелязва, че понижаването на степента на усвояване през 2015 г. повлия на решението на Омбудсмана да намали няколко бюджетни редове — за командировки, представителни разходи и разходи за публикации и преводи — и вследствие на това той намалява бюджета по тези редове;

6.

потвърждава, че Омбудсманът е лидер в областта на прозрачността измежду институциите на Съюза; при все това призовава за по-нататъшно подобряване на прозрачността на условията и процедурите за набиране на персонал; призовава Омбудсмана да посочи задачите на главния съветник и да изясни неговото/нейното място в организационната структура; в контекста на промените преди приемането на организационната структура на институцията през ноември 2015 г., призовава Омбудсмана да гарантира актуализирана версия на организационната му структура да е достъпна на неговия уебсайт;

7.

приветства продължаването на разследванията от страна на Омбудсмана на случаите на „кадрова въртележка“ между държавния и частния сектор в Комисията; е загрижен относно „вътрешната кадрова въртележка“ между Омбудсмана и другите институции, които може да са били под наблюдението на Омбудсмана, или между другите институции, които може да са упражнявали контрол една на друга върху своята работата; призовава Омбудсмана да анализира ситуацията и да изработи правила, с цел да се избегнат конфликти на интереси, ако сметне това за необходимо;

8.

приветства факта на ефикасното изпълнение на годишния план за управление за 2015 г. в рамките на стратегия „Към 2019 г.“; отбелязва, че голяма част от целите, определени от Омбудсмана за оценка на резултатите от неговата дейност чрез прилагането на ключови показатели за ефективност, са били постигнати; очаква тази тенденция да се запази през следващите години;

9.

потвърждава ключовата роля, която Омбудсманът изигра в процеса на въвеждане на вътрешни правила за защитата на лицата, подаващи сигнали за нарушения, съгласно член 22, букви а)—в) от Правилника за длъжностните лица в институциите на Съюза до края на 2015 г.; призовава Омбудсмана да извършва текущо наблюдение на прилагането на тези правила и да прецени дали те осигуряват необходимата защита за акредитираните към Парламента парламентарни сътрудници;

10.

насърчава Омбудсмана при изготвянето на правила за предотвратяване и борба с тормоза;

11.

потвърждава значението на стратегическите и собствените инициативи на Омбудсмана и приканва Омбудсмана редовно да информира редовно органа по освобождаване от отговорност относно ефекта от проверките; припомня все пак, че основният приоритет на Омбудсмана следва да бъде разглеждането на жалби на граждани в разумен срок; изисква от Омбудсмана да тълкува възможно най-широко понятието за лошо администриране при изпълнение на задълженията си и да развие по-тясно сътрудничество с комисията по бюджетен контрол на Парламента в стратегическите си работа;

12.

потвърждава новите определения на публичен и непубличен интерес, въведени с разпоредбите за изпълнение, за подреждането на постъпващите жалби; изисква от Омбудсмана да информира органа по освобождаване от отговорност за начина, по който тези определения са оказали въздействие върху резултатите от неговата дейност;

13.

приветства факта, че Омбудсманът публикува на своя уебсайт подробна информация за идентичността на външните заинтересовани лица, с които има срещи;

14.

отбелязва постигнатите резултати при обработването на жалбите през 2015 г., и приветства факта, че институциите на Съюза на 90 % са спазили предложенията на Омбудсмана; призовава Омбудсмана да предостави разбивка за спазването на неговите предложения в годишните отчети за дейността му от институциите на Съюза; изисква от Омбудсмана да предостави анализ на възможните причини за неспазването и изисква от институциите на Съюза да подобрят още достигнатата от тях степен на съответствие;

15.

приветства постигането на баланс между половете на управленско равнище през 2015 г.; одобрява подкрепата на Омбудсмана за мерки за поддържане на равното участие на мъжете и жените в състава на неговите служители;

16.

изказва обаче съжаление за ясния географски дисбаланс на средно и висше управленско равнище, по-специално големия брой служители с управленски функции от държавата членка, от която произхожда Омбудсманът; призовава Омбудсмана да гарантира устойчивото коригиране на това положение;

17.

отбелязва плана на Омбудсмана да спази междуинституционалното споразумение за намаляване на персонала с 5 % в рамките на период от пет години, и изисква да бъде информиран как това намаление съответства на прогнозата за създаване на пет нови длъжности през 2016 г.;

18.

изразява загриженост по повод на две жалби, подадени през 2015 г. до Европейския надзорен орган по защита на данните срещу Омбудсмана, и изисква предоставянето на подробна информация за тези жалби на комисията по бюджетен контрол на Парламента;

19.

приветства последователното прилагане на Схемата за управление по околна среда и одит (EMAS), дематериализация на документите, създаването на постоянна схема за екологосъобразна мобилност и използването на видеоконферентни връзки за заседания; насърчава по-нататъшното прилагане на принципа за „зелени“ обществени поръчки и призовава Омбудсмана да установи правила и бюджетни средства за компенсации във връзка с въглеродните емисии;

20.

приветства разяснението от Омбудсмана за липсата на политика в областта на сградния фонд, тъй като службите му се помещават в сграда на Парламента, и изисква да бъде информиран за всяко развитие или промяна на настоящото положение;

21.

приветства представянето на изчерпателна информация за всички човешки ресурси, с които разполага Омбудсманът, с разбивка по степен, пол и националност, и изисква тази информация да бъде автоматично включвана в годишния отчет за дейността на Омбудсмана;

22.

очаква Омбудсманът да продължи да полага усилия за постоянно качество на годишния отчет за дейността му и изисква от Омбудсмана да представи подробен годишен доклад за въздействието, който е важен инструмент за оценка на неговата работа.

23.

изразява желание националните омбудсмани, органите на държавите членки и институциите на Съюза да предоставят повече помощ на Омбудсмана, като привличат вниманието на гражданите на ЕС върху възможността да се обръщат към Европейския омбудсман в случаи на лошо управление от страна на институция или орган на Съюза.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/139


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1628 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел IX — Европейски надзорен орган по защита на данните

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година (1),

като взе предвид консолидираните годишни отчети на Европейския съюз за финансовата 2015 година (COM(2016) 475 — C8-0277/2016) (2),

като взе предвид годишния доклад на Сметната палата относно изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година, придружен от отговорите на институциите (3),

като взе предвид декларацията за достоверност (4) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид член 314, параграф 10 и членове 317, 318 и 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (5), и по-специално членове 55, 99, 164, 165 и 166 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи (A8-0140/2017),

1.

освобождава от отговорност Европейския надзорен орган по защита на данните във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията по-долу;

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на Европейския надзорен орган по защита на данните, Европейския съвет, Съвета, Комисията, Съда на Европейския съюз, Сметната палата, Европейския омбудсман и Европейската служба за външна дейност и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ L 69, 13.3.2015 г.

(2)  ОВ C 380, 14.10.2016 г., стр. 1.

(3)  ОВ C 375, 13.10.2016 г., стр. 1.

(4)  ОВ C 380, 14.10.2016 г., стр. 147.

(5)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/140


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС) 2017/1629 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел IX — Европейски надзорен орган по защита на данните

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2015 година, раздел IX — Европейски надзорен орган по защита на данните,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи (A8-0140/2017),

A.

като има предвид, че в контекста на процедурата по освобождаване от отговорност органът по освобождаване от отговорност подчертава особеното значение на по-нататъшното укрепване на демократичната легитимност на институциите на Съюза чрез повишаване на прозрачността и отчетността, прилагане на концепцията за бюджетиране, основано на изпълнението, и добро управление на човешките ресурси;

1.

приветства заключенията на Сметната палата („Палатата“), че като цяло за годината, приключила на 31 декември 2015 г., плащанията за административни и други разходи на Европейския надзорен орган по защита на данните („Надзорния орган“) не са засегнати от съществени грешки и че проверените системи за надзор и контрол по отношение на административните и другите разходи са ефективни;

2.

отбелязва, че в годишния си доклад за 2015 г. Палатата констатира, че не са установени сериозни слабости по отношение на одитираните въпроси (пет процедури за набиране на персонал, пет процедури за възлагане на обществени поръчки и една финансова операция) в областта на човешките ресурси и възлагането на обществени поръчки по отношение на Надзорния орган; подчертава, че това е четвъртата поредна година, в която Палатата не е установила сериозни слабости;

3.

отбелязва, че през 2015 г. Надзорният орган е разполагал с бюджет, възлизащ на общо 8 760 417 EUR (в сравнение с 8 012 953 EUR през 2014 г.), и че степента на изпълнение е 96 % (в сравнение с 92 % през 2014 г.); приветства подобрения резултат;

4.

отбелязва, че бюджетът на Надзорния орган е с главно административен характер, като голяма част от сумата се използва за покриването на разходи във връзка с лицата, работещи в институцията, а останалата част — за сгради, обзавеждане, оборудване и различни оперативни разходи; подчертава обаче, че въвеждането на бюджетиране, основано на изпълнението, следва да не се прилага само за бюджета на Надзорния орган като цяло, а следва също така да включва поставянето на конкретни, измерими, постижими, актуални и планирани със срокове („SMART“) цели за отделните департаменти, отдели и годишните планове на служителите; във връзка с това призовава Надзорния орган да въведе принципа за бюджетиране, основано на изпълнението, по-широко в ежедневните си операции;

5.

отбелязва със загриженост, че показателите за трите системи за вътрешен контрол са характеризирани като нуждаещи се от значителни допълнителни усилия, особено „целите и показателите за изпълнение“, които се препоръчват за разработването на конкретни, измерими, постижими, актуални и планирани със срокове („SMART“) цели и значими, приемливи, правдоподобни, лесни и стабилни показатели; приветства ангажимента на Надзорния орган да изпълни всички препоръки във връзка с тези показатели;

6.

отбелязва, че въпреки че Надзорният орган има само една висша ръководна длъжност, длъжностите на средно управленско равнище се характеризират с дисбаланс между половете от 40 % спрямо 60 %; призовава Надзорния орган да положи усилия да гарантира, че политиката му за назначаване и повишаване на персонала е възможно най-балансирана по полов признак;

7.

отбелязва с голямо задоволство, че всеки служител на Надзорния орган е отсъствал по болест средно само по 6,6 дни;

8.

подчертава, че Надзорният орган е организирал различни извънслужебни мероприятия; призовава Надзорния орган да потърси начини да възнагради отделните служители, които допринасят най-много за дейностите му за осигуряване на благосъстоянието, да продължи тези дейности и да се опита да въвлече в тях колкото е възможно повече служители; призовава Надзорния орган да сподели опита си в тази област с други институции и органи на Съюза;

9.

отбелязва със задоволство, че Надзорният орган е определил двама съветници за предотвратяване на тормоза, които могат да оказват поверителна помощ и са от мрежата на Комисията; отбелязва, че не са докладвани случаи на тормоз;

10.

отбелязва, че Надзорният орган е приел Кодекс за поведение за своите надзорни органи на 16 декември 2015 г.; подчертава обаче, че този кодекс представлява по-скоро политическо изявление и не определя правила срещу конфликтите на интереси; изразява съжаление, че автобиографиите и декларациите за интереси на членовете на Надзорния орган и неговите служители не са на разположение на обществеността; призовава Надзорния орган да изготви и представи на органа по освобождаване от отговорност регистър на случаите на установени конфликти на интереси;

11.

приветства практиката на Надзорния орган да информира редовно служителите за срещите на ръководството и резултатите от тях;

12.

отбелязва със задоволство, че всяко участие на Надзорния орган в професионални срещи с организации или самостоятелно заети лица извън институциите на Съюза (включително лобисти) се публикува най-малко на неговия уебсайт; отбелязва, че по подобен начин всички конференции с участието на Надзорния орган се публикуват на неговия уебсайт заедно с всички официални изказвания; повтаря призива си към Надзорния орган да предостави подробна информация относно командировките, осъществени от неговите членове и служители, в своя годишен отчет за дейността, тъй като предоставената информация не е достатъчно подробна по отношение на прозрачността и гаранциите за ефективността на разходите;

13.

призовава Надзорния орган да се присъедини към Междуинституционалното споразумение относно задължителен регистър за прозрачност, когато то бъде изработено;

14.

отбелязва създаването през юли 2015 г. на малка оперативна група за оценка на правните, оперативните и бюджетните средства за създаването на Европейския комитет по защита на данните, който ще замести Работната група по член 29; приветства постигнатото през 2015 г. ниво на използване на бюджетни кредити за поети задължения, включени в съответните дялове; призовава Надзорния орган да включи констатациите на оперативната група в годишния си отчет за дейността;

15.

приветства по-специално консултативната роля на Надзорния орган по време на разработването на законодателството, включено в пакета относно защитата на личните данни (Общия регламент относно защитата на данните (1) и Директивата за защита на личните данни (2)), реформата на Европол (3) и Директивата относно резервационните данни на пътниците (4), Щита за личните данни в отношенията между ЕС и САЩ (5), както и становището му относно първия пакет от реформи на общата европейска система за убежище (регламентите за Евродак, EASO и Дъблин) (6) и участието му в създаването на Европейския комитет по защита на данните;

16.

приветства сътрудничеството на Надзорния орган с други институции и органи на Съюза основно по административни, финансови, счетоводни и бюджетни въпроси и въпроси, свързани с възлагането на обществени поръчки; изисква от Надзорния орган да включи подробна информация относно всички споразумения за нивото на обслужване и получените от това сътрудничество резултати в годишния си отчет за дейността;

17.

приветства стратегията, разработена от Надзорния орган за периода 2015—2019 г., и свързаните с нея ключови показатели за изпълнение с цел контрол и корекция, ако е необходимо, на използването на ресурсите му; констатира, че избраните ключови показатели за изпълнение показват, че прилагането на тази стратегия до голяма степен е в ход; призовава Надзорния орган да продължи да включва набора от показатели в своя годишен отчет за дейността и да разясни разликата между външни и вътрешни показатели;

18.

приветства разяснението от Надзорния орган за липсата на политика в областта на сградния фонд, тъй като службите му се помещават в една от сградите на Парламента, и изисква да бъде информиран за всяко развитие или промяна на настоящото положение;

19.

приветства представянето на изчерпателна информация за всички човешки ресурси, с които разполага Надзорният орган, с разбивка по степен, пол и националност, и изисква тази информация да бъде автоматично включвана в годишния му отчет за дейността;

20.

отбелязва плана на Надзорния орган да спази междуинституционалното споразумение (7) за намаляване на персонала с 5 % в рамките на период от пет години; наясно е с бъдещите предизвикателства по подготвянето на институциите и органите на Съюза за прилагането на Общия регламент относно защитата на данните, който ще се прилага от 25 май 2018 г.; предлага Надзорният орган да информира Парламента за всички постигнати алтернативни икономии за компенсиране на евентуално забавяне в намаляването на персонала;

21.

отново призовава Комисията да освободи агенциите в областта на правосъдието и вътрешните работи, както и Надзорния орган, от общото намаляване на персонала с 5 %, тъй като в настоящия политически климат от тези органи се изисква да поемат все по-голямо работно натоварване;

22.

отбелязва позоваването в уводната част на годишния отчет за дейността на Надзорния орган за 2015 г. на специални раздели относно възлагането на обществени поръчки и управлението на командировки; призовава в следващия му годишен отчет за дейността тези раздели да включват общ преглед на същите данни за последните три или четири години;

23.

отбелязва, че Надзорният орган е приложил препоръката, формулирана в доклада на Парламента за освобождаването от отговорност за финансовата 2014 година, и е публикувал списък на възложените поръчки; препоръчва Надзорният орган да публикува доклада на Палатата заедно с годишния си отчет за дейността в името на прозрачността и общественото доверие;

24.

призовава настоятелно Надзорния орган да спазва правилата, обхванати от член 16 от Правилника за длъжностните лица, и да утвърди ясни задължителни правила по отношение на „кадровата въртележка“ в съответствие с публикуваните от Комисията насоки;

25.

приветства публикуването на 16 юни 2016 г. на решението на Надзорния орган относно вътрешните правила за подаването на сигнали за нередности;

26.

призовава Надзорния орган да подобри комуникационната си политика спрямо гражданите на Съюза;

27.

насърчава нарастващия принос на Надзорния орган за намиране на решения, които стимулират иновациите и укрепват защитата на личния живот и личните данни, по-специално чрез засилване на прозрачността, контрола от страна на ползвателите и отчетността при обработката на големи масиви от данни; отбелязва публикуването на няколко становища, в които се призовава за действия, позволяващи да се извлекат максимални ползи от новите технологии, без да се накърняват основните права.


(1)  Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/ЕО (Общ регламент относно защитата на данните) (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 1).

(2)  Директива (ЕС) 2016/680 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от компетентните органи за целите на предотвратяването, разследването, разкриването или наказателното преследване на престъпления или изпълнението на наказания и относно свободното движение на такива данни, и за отмяна на Рамково решение 2008/977/ПВР на Съвета (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 89).

(3)  Регламент (ЕС) 2016/794 на Европейския парламент и на Съвета от 11 май 2016 г. относно Агенцията на Европейския съюз за сътрудничество в областта на правоприлагането (Европол) и за замяна и отмяна на решения 2009/371/ПВР, 2009/934/ПВР, 2009/935/ПВР, 2009/936/ПВР и 2009/968/ПВР на Съвета (ОВ L 135, 24.5.2016 г., стр. 53). Вж. ОВ C 38, 8.2.2014 г., стр. 3.

(4)  Директива (ЕС) 2016/681 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно използването на резервационни данни на пътниците с цел предотвратяване, разкриване, разследване и наказателно преследване на терористични престъпления и тежки престъпления (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 132). Вж. ОВ C 392, 25.11.2015 г., стр. 11.

(5)  Вж. ОВ C 257, 15.7.2016 г., стр. 8.

(6)  Вж. ОВ C 9, 12.1.2017 г., стр. 3.

(7)  Междуинституционално споразумение от 2 декември 2013 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията относно бюджетната дисциплина, сътрудничеството по бюджетни въпроси и доброто финансово управление (ОВ C 373, 20.12.2013 г., стр. 1).


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/143


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1630 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Осмия, Деветия, Десетия и Единадесетия европейски фонд за развитие за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид финансовите отчети и отчетите за приходите и разходите на Осмия, Деветия, Десетия и Единадесетия европейски фонд за развитие за финансовата 2015 година (COM(2016) 485 — C8-0326/2016),

като взе предвид финансовата информация за Европейските фондове за развитие (COM(2016) 386),

като взе предвид годишния доклад на Сметната палата относно дейностите, финансирани от Осмия, Деветия, Десетия и Единадесетия европейски фонд за развитие за финансовата 2015 година, придружен от отговорите на Комисията (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръките на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Комисията във връзка с изпълнението на операциите на Европейските фондове за развитие за финансовата 2015 година (05376/2017 — C8-0081/2017, 05377/2017 — C8-0082/2017, 05378/2017 — C8-0083/2017, 05379/2017 — C8-0084/2017),

като взе предвид доклада на Комисията относно последващите действия, свързани с освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2014 година (COM(2016) 674) и работните документи на службите на Комисията, които го придружават (SWD(2016) 338 и SWD(2016) 339,

като взе предвид Споразумението за партньорство между държавите от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн (АКТБ), от една страна, и Европейската общност и нейните държави членки, от друга страна, подписано в Котону на 23 юни 2000 г. (3) и изменено в Уагадугу (Буркина Фасо) на 22 юни 2010 г. (4),

като взе предвид Решение 2013/755/ЕС на Съвета от 25 ноември 2013 г. за асоцииране на отвъдморските страни и територии към Европейския съюз („Решение за отвъдморско асоцииране“) (5),

като взе предвид член 33 от вътрешното споразумение от 20 декември 1995 г. между представителите на правителствата на държавите членки, заседаващи в рамките на Съвета, относно финансирането и управлението на помощите на Общността в рамките на втория финансов протокол към Четвъртата конвенция АКТБ—ЕО (6),

като взе предвид член 32 от вътрешното споразумение от 18 септември 2000 г. между представителите на правителствата на държавите членки, заседаващи в рамките на Съвета, относно финансирането и управлението на помощите на Общността в рамките на финансовия протокол към Споразумението за партньорство между държавите от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн (АКТБ) и Европейската общност и нейните държави членки, подписано в Котону (Бенин) на 23 юни 2000 г., и относно отпускането на финансови помощи за отвъдморските държави и територии, за които се прилагат разпоредбите на четвъртата част от Договора за ЕО (7),

като взе предвид член 11 от вътрешното споразумение от 17 юли 2006 г. между представителите на правителствата на държавите членки, заседаващи в рамките на Съвета, относно финансирането на помощите на Общността по многогодишната финансова рамка за периода 2008—2013 г. съгласно Споразумението за партньорство АКТБ—ЕО и относно отпускането на финансови помощи за отвъдморските държави и територии, за които се прилагат разпоредбите на четвъртата част от Договора за ЕО (8),

като взе предвид член 11 от вътрешното споразумение от 24 юни 2013 г. и от 26 юни 2013 г. между представителите на правителствата на държавите-членки на Европейския съюз, заседаващи в рамките на Съвета, относно финансирането на помощта от Европейския съюз съгласно многогодишната финансова рамка за периода 2014—2020 г. в съответствие със Споразумението за партньорство АКТБ — ЕС и за разпределението на финансовата помощ за отвъдморските страни и територии, за които се прилага част четвърта от Договора за функционирането на Европейския съюз (9),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид член 74 от Финансовия регламент от 16 юни 1998 г., приложим за сътрудничеството за финансиране на развитието съгласно четвъртата конвенция АКТБ — ЕО (10),

като взе предвид член 119 от Финансовия регламент от 27 март 2003 г., приложим за Деветия европейски фонд за развитие (11),

като взе предвид член 50 от Регламент (ЕО) № 215/2008 на Съвета от 18 февруари 2008 г. относно Финансовия регламент, приложим за 10-ия Европейски фонд за развитие (12),

като взе предвид член 48 от Регламент (ЕС) 2015/323 на Съвета от 2 март 2015 г. относно финансовия регламент, приложим за 11-ия Европейски фонд за развитие (13),

като взе предвид член 93, член 94, трето тире и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по развитие (A8-0125/2017),

1.

освобождава от отговорност Комисията във връзка с изпълнението на бюджета на Осмия, Деветия, Десетия и Единадесетия европейски фонд за развитие за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията по-долу;

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на Съвета, Комисията, Сметната палата и Европейската инвестиционна банка и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 375, 13.10.2016 г., стр. 287.

(2)  ОВ C 375, 13.10.2016 г., стр. 297.

(3)  ОВ L 317, 15.12.2000 г., стр. 3.

(4)  ОВ L 287, 4.11.2010 г., стр. 3.

(5)  ОВ L 344, 19.12.2013 г., стр. 1.

(6)  ОВ L 156, 29.5.1998 г., стр. 108.

(7)  ОВ L 317, 15.12.2000 г., стр. 355.

(8)  ОВ L 247, 9.9.2006 г., стр. 32.

(9)  ОВ L 210, 6.8.2013 г., стр. 1.

(10)  ОВ L 191, 7.7.1998 г., стр. 53.

(11)  ОВ L 83, 1.4.2003 г., стр. 1.

(12)  ОВ L 78, 19.3.2008 г., стр. 1.

(13)  ОВ L 58, 3.3.2015 г., стр. 17.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/145


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС) 2017/1631 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Осмия, Деветия, Десетия и Единадесетия европейски фонд за развитие за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Осмия, Деветия, Десетия и Единадесетия европейски фонд за развитие за финансовата 2015 година,

като взе предвид член 93, член 94, трето тире и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по развитие (A8-0125/2017),

A.

като има предвид, че основната цел на Споразумението за партньорство между държавите от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн (АКТБ), от една страна, и Европейската общност и нейните държави членки, от друга страна, подписано в Котону на 23 юни 2000 г. (1) и изменено в Уагадугу (Буркина Фасо) на 22 юни 2010 г. (2) (наричано по-нататък „Споразумението от Котону“), представляващо рамката на отношенията на Съюза с държавите от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн (АКТБ), е да се намали и в крайна сметка да се изкорени бедността, в съответствие с целите на устойчивото развитие,

Б.

като има предвид, че основната цел на Решение 2013/755/ЕС е да допринесе за прогресивното развитие на отвъдморските страни и територии (ОСТ) чрез повишаване на конкурентоспособността и засилване на устойчивостта на ОСТ, намаляване на тяхната уязвимост от икономическа и екологична гледна точка и насърчаване на сътрудничество между тях и други партньори,

В.

като има предвид, че Европейските фондове за развитие (ЕФР) са основният финансов инструмент на Съюза за сътрудничество за развитие с държавите от АКТБ и ОСТ,

Г.

като има предвид, че широк кръг от методи за изпълнение, отразяващи междуправителствения характер на ЕФР, се използват в 79 държави, със сложни правила и процедури по отношение на търговете и възлагането на поръчки,

Д.

като има предвид, че дейността на ЕФР се осъществява при трудни обстоятелства, с постоянно излагане на висок геополитически или институционален риск,

Е.

като има предвид, че фактори, които са външни за правилното усвояване на ЕФР, могат да ограничат или да съсипят усилията, полагани от гледна точка на развитието,

Ж.

като има предвид, че ЕФР се финансират от държавите членки и се управляват от Европейската комисия и Европейската инвестиционна банка (ЕИБ), но Комисията носи самостоятелно отговорност по процедурата за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на ЕФР,

З.

като има предвид, че Съюзът разполага с потенциала и капацитета да определя мерки в отговор на глобалните и геополитическите предизвикателства,

И.

като има предвид, че историята на държавите — членки на Съюза му вменява задължения по отношение на развитието на държавите от АКТБ и ОСТ,

Й.

като има предвид, че бъдещето на Съюза и бъдещето на държавите от АКТБ и на ОСТ са свързани и това се дължи на причини от географски характер, на глобализацията и на демографските промени,

К.

като има предвид, че глобалните демографски прогнози за 2100 г., съчетани с последиците от новите миграционни потоци, въоръжените конфликти, глобалното затопляне и многобройните икономически и социални кризи, изискват незабавното внимание на Съюза, по-специално в рамките на целите на неговата политика за развитие; като има предвид, че помощта за развитие е важен инструмент и множеството методи за прилагането му трябва да бъдат оптимизирани с оглед справяне с многобройните предизвикателства в световен мащаб,

Л.

като има предвид, че миграционната криза не само постави под въпрос принципите и целите на международната помощ, но и подчерта, че принципът на солидарност трябва да бъде прилаган по един по-еднообразен и безусловен начин от всички държави членки,

М.

като има предвид, че настоящата миграционна криза не трябва да засенчва устойчивостта на миграционните вълни, които са свързани с дълбоките демографски промени и които изискват различна реакция,

Н.

като има предвид, че е необходим нов подход спрямо държавите от АКТБ и ОСТ, което изисква нови финансови стимули и инструменти,

О.

като има предвид, че отново трябва да се обърне внимание на факта, че голяма част от държавите от АКТБ са малки островни развиващи се държави; като има предвид, че островите, и по-специално островите от АКТБ, играят нова роля на международно равнище, по-специално вследствие на международните преговори относно изменението на климата,

П.

като има предвид, че редица ОСТ са разположени в същите региони като държавите от АКТБ; като има предвид, че ОСТ са изправени пред сходни предизвикателства в световен мащаб, но за разлика от държавите от АКТБ са част от европейското семейство и поради това следва да бъдат обект на по-голямо внимание при предоставянето на финансови средства; като има предвид, че много малкият размер на ОСТ и конституционните връзки между ОСТ и Съюза са особености, които следва да бъдат взети предвид,

Р.

като има предвид, че генералните дирекции на Комисията за международно сътрудничество и развитие и за регионална и селищна политика подписаха Меморандум за разбирателство през септември 2013 г., с цел засилване на сътрудничеството между най-отдалечените региони (НОР), ОСТ и държавите от АКТБ,

С.

като има предвид, че външните интервенции на Съюза се осъществяват с посредничеството на международни организации, които или усвояват финансови средства от Съюза, или съфинансират проекти заедно със Съюза, което предполага наличието на предизвикателства, свързани с надзора и управлението,

Т.

като има предвид, че равнището и естеството на участието на Съюза трябва да бъдат диференцирани и обвързани с условия, в зависимост от постигнатия измерим напредък в различни области като демократизацията, правата на човека, доброто управление, устойчивото социално-икономическо развитие, върховенството на закона и борбата с корупцията и че Съюзът следва да предлага помощта си там, където тя е необходима в подкрепа на напредъка,

У.

като има предвид, че редовният и задълбочен политически диалог е от ключово значение, за да се гарантира, че държавите от АКТБ и ОСТ ще поемат повече отговорности, и за да бъдат адаптирани целите на политиката,

Ф.

като има предвид, че е от основно значение да се гарантира съгласуваност между всички политики на Съюза и целите на политиката на Съюза в областта на развитието,

Х.

като има предвид, че е от основно значение да се насърчава видимостта на Съюза, а ценностите на Съюза — да се влагат във всички форми на помощта за развитие,

Ц.

като има предвид, че опростяването на процесите на усвояване е двигател за повишаване на ефективността при предоставянето на помощ,

Ч.

като има предвид, че устойчивостта е от решаващо значение за увеличаването на общата ефективност на помощта за развитие посредством постоянно проследяване на въздействието чрез всички начини за предоставяне на помощта,

Ш.

като има предвид, че подкрепата на Съюза в областта на управлението е ключов компонент от помощта за развитие с оглед генерирането на ефективни реформи в тази насока,

Щ.

като има предвид, че бюджетната подкрепа може да е движеща сила от ключово значение за извършването на промяна и за справяне с основните предизвикателства пред развитието, но носи значителен риск от гледна точка на доверието и следва да се предоставя само ако осигурява достатъчно равнище на прозрачност, проследяемост, отчетност и ефективност, заедно с доказан ангажимент за реформи в политиката; като има предвид, че бюджетната подкрепа е особено пригодена за малки и изолирани райони, като например островите от АКТБ,

AA.

като има предвид, че прозрачността и отчетността са предпоставки за упражняването на демократичен контрол, както и за ефективността на помощта за развитие,

АБ.

като има предвид, че управлението на административните разходи трябва да бъде постоянно наблюдавано, при всички обстоятелства и по отношение на всички форми на помощ,

АВ.

като има предвид, че незаконните финансови потоци в развиващите се страни задълбочават бедността,

АГ.

като има предвид, че органът по освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета отново призова за включването на ЕФР в общия бюджет на Съюза, за да се повиши видимостта на ЕФР и на общите политики за развитие и да се увеличи демократичният контрол върху ЕФР и тези политики,

АД.

като има предвид, че подкрепата на гражданите на Съюза за политиката за развитие изисква максимална прозрачност, добро управление и резултати,

Декларация за достоверност

Финансово усвояване на средствата през 2015 г.

1.

отбелязва, че през 2015 г. разходите са засягали четири ЕФР, по-специално Осмия ЕФР (сума в размер на 12 480 милиона евро), Деветия ЕФР (сума в размер на 13 800 милиона евро), Десетия ЕФР (сума в размер на 22 682 милиона евро) и Единадесетия ЕФР (сума в размер на 30 506 милиона евро); отбелязва, че от финансирането по линия на Единадесетия ЕФР са разпределени 29 089 милиона евро за държавите от АКТБ и 364,5 милиона евро за ОСТ и че тези две суми включват съответно 1 134 милиона евро и 5 милиона евро за инвестиционния инструмент на ЕИБ за АКТБ; отбелязва, че 1 052,5 милиона EUR са свързани с разходите на Комисията за програмирането и изпълнението на ЕФР;

2.

отбелязва, че тези средства са усвоени чрез проекти и като бюджетна подкрепа по следните четири начина: 42 % от плащанията са извършени чрез пряко управление, от които 24 % са били извършени чрез бюджетна подкрепа; отбелязва, че останалите 58 % са извършени чрез непряко управление, като 31 % от тях са извършени чрез международни организации, 24 % — чрез трети държави, а 3 % — чрез национални органи на държавите членки;

3.

отбелязва със загриженост, че разходите, извършени през 2015 г., все още включват финансови средства, идващи от Осмия ЕФР, чиято дейност започва през 1995 г.;

4.

приветства положените от EuropeAid през 2015 г. усилия по отношение на нивото на нетните глобални поети задължения през 2015 г., като 5 034 милиона евро се дължат на влизането в сила на Единадесетия ЕФР, което е увеличило ресурсите за поети задължения с 27 839 милиона евро; отбелязва, че Единадесетият ЕФР е повлиял на процента на изпълнение на непогасените бюджетни задължения, които са намалели от 98 % на 69,7 % за глобалните поети задължения и от 91,2 % на 63,5 % за индивидуалните поети задължения;

5.

изразява съжаление, че липсата на бюджетни кредити за плащания, с която се е сблъскала Комисията през 2015 г., е довела до трудна ситуация по отношение на бюджета за сътрудничество за развитие, която е навредила на глобалните резултати на фондовете, по-специално трансферът на 483 милиона евро към 2016 г. и изплащането на сума за лихви за забава, която се оценява на 1 милион евро; приветства усилията на Комисията за осигуряване на непрекъснатостта на помощта за развитие и за ограничаване на отрицателните последици от съществуващия недостиг на бюджетни кредити за плащания;

6.

отбелязва също така непрекъснатите усилия на Комисията, за цялата ѝ сфера на отговорност, да намали старото предварително финансиране (постигнати стойности от 39 % при цел от 25 %) и старите непогасени бюджетни задължения или стари RAL (reste à liquider) (постигнати 46 % при цел от 25 %), както и броя на неприключените договори с изтекъл срок, като по отношение на последното напредъкът не е толкова задоволителен в рамките на ЕФР; насърчава службите на Комисията да продължат да намаляват дела на ЕФР в договорите с изтекъл срок;

Надеждност на отчетите

7.

приветства факта, че Сметната палата („Палатата“) в своя годишен доклад за дейностите, финансирани от Осмия, Деветия, Десетия и Единадесетия европейски фонд за развитие за финансовата 2015 година, констатира, че окончателните годишни отчети дават вярна представа, във всички съществени аспекти, за финансовото състояние на ЕФР към 31 декември 2015 г. и че резултатите от техните операции, паричните потоци и промените в нетните активи за приключилата на тази дата финансова година са в съответствие с разпоредбите на финансовия регламент на ЕФР и счетоводните правила, основаващи се на международно признати счетоводни стандарти за публичния сектор;

8.

приветства действията на Комисията за намиране на решение на въпроса за събиране на лихвите по плащания по предварително финансиране с размер над 750 000 EUR и на лихвите по плащания по предварително финансиране с размер между 250 000 EUR и 750 000 EUR, което е довело до правилното вписване на приходи от лихви в размер на 2,5 милиона евро във финансовите отчети за 2015 г.; призовава Комисията също така да разгледа положението със случаите на средства под 250 000 EUR;

9.

в контекста на управлението на нарежданията за събиране на вземания, изразява съжаление относно неправилното вписване на оперативни приходи в размер на 9,6 милиона евро, съответстващи на неизразходвано предварително финансиране;

10.

изразява съжаление за това, че нареждания за събиране на вземания в рамките на Осмия, Деветия, Десетия и Единадесетия ЕФР в размер на 29,6 милиона евро са отменени поради грешки при въвеждането, корекции или изменения; изисква от Комисията да докладва за онези 15,8 милиона евро, които все още са обект на съдебен спор;

11.

изразява сериозна загриженост за това, че по отношение на едно нарежданe за събиране на вземания, което е било за сума в размер на 1 милион евро, Комисията се е отказала от 623 000 EUR от тази сума след уреждане на спора по взаимно съгласие между Комисията и длъжника (3); признава, че това е в съответствие с Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (4) („Финансовия регламент“), както и с принципа на пропорционалност по отношение на нарежданията за събиране на вземания; подчертава обаче факта, че в случая става въпрос за парите на данъкоплатците и те трябва да бъдат защитени с необходимите средства;

Законосъобразност и редовност на свързаните с отчетите операции

12.

приветства факта, че според становището на Палатата свързаните с отчетите приходи за 2015 година са законосъобразни и редовни във всички съществени аспекти;

13.

изразява съжаление, че според изчисленията в доклада на Палатата вероятният процент на грешки за разходните операции по Осмия, Деветия, Десетия и Единадесетия ЕФР остава същия като през 2014 г., когато беше 3,8 %, и е по-висок, отколкото през 2013 г., когато беше 3,4 %, и през 2012 г., когато беше 3 %; призовава ЕИБ и Комисията да изготвят план за действие с цел обръщане на тенденцията за увеличаване на съществените грешки и да го представят на органа по освобождаване от отговорност;

14.

изразява загриженост във връзка с оценката на Сметната палата относно законосъобразността и редовността на свързаните с отчетите плащания, които са съществено засегнати от грешки; изразява загриженост във връзка с резултатите от одитираната извадка от операции за плащания — 35 от 140-те плащания (25 %) са засегнати от грешки; отбелязва, че системите за вътрешен контрол и проверките на тяхната ефективност включват не само централните служби на Комисията и делегациите на Съюза в държавите бенефициенти, но и други действащи лица като отговорните разпоредители с бюджетни кредити на национално равнище, определени от държавите от АКТБ, където често са откривани слабости при проверките; призовава Комисията да подкрепи и засили тези крехки институционални и административни структури;

15.

изразява загриженост, че типовете грешки, които формират процента на грешка от 3,8 % за 2015 г., остават същите като за 2014 г., а именно липсата на оправдателни документи (сумата, засегната от тази категория грешки, е 3 692 833 EUR) и неспазване на правилата за възлагане на обществени поръчки (сумата, засегната от тази категория грешки, е 1 176 140 EUR), което представлява 70 % от изчисления процент грешки (в сравнение с 63 % през 2014 г.); призовава ЕИБ и Комисията да активизират усилията си и ефективно да подобрят предварителните и последващите проверки на проектите за финансиране с цел значително намаляване на сумите, засегнати от грешки в категории като „липса на оправдателни документи“ и „неспазване на правилата за възлагане на обществени поръчки“;

16.

изразява, освен това, своята дългогодишна загриженост относно слабостите на предварителните проверки, тъй като 16 от 28-те окончателни операции, които са били предмет на предварителни проверки, впоследствие са били разрешени въпреки количествено измеримите грешки, разкрити от тези предварителни проверки; изразява съжаление, че повечето от установените грешки засягат, както и през предходните години, програмните разчети, безвъзмездната финансова помощ и операциите, управлявани съвместно с международни организации; поради това призовава Комисията да обърне повече внимание на предварителните проверки, за да гарантира законността и редовността на изпълнението на ЕФР; отчита, че естеството на бюджетната подкрепа ограничава оценката на фактическия процент на грешки при предоставянето на бюджетната подкрепа, така че за тези операциите съществува риск от грешки;

17.

подчертава присъщия риск, свързан с условния подход, който обявява финансовото участие на Комисията в проекти с множество донори за незасегнато от грешки по отношение на редовността, когато то се обединява със средствата от други донори и не се заделя целево за конкретни и определими разходи, тъй като Комисията приема, че правилата на Съюза за допустимост се спазват, ако обединеното финансиране включва достатъчно допустими за подпомагане разходи, които да покрият частта на Съюза;

18.

изразява загриженост, че условният подход съществено ограничава дейността на Палатата, особено с оглед на факта, че за бюджетната 2015 година 763 милиона евро са били отпуснати посредством бюджетна подкрепа, което възлиза на 24 % от разходите по ЕФР за 2015 г.;

19.

настоятелно призовава Комисията бързо да отстрани тези недостатъци при предварителните проверки, като същевременно отбелязва, че Комисията е разполагала с достатъчно информация от своите информационни системи, за да предотврати, открие и коригира количествено измеримите грешки, преди да направи разходите, с пряко положително въздействие върху размера на изчисления процент грешки, който е щял да се намали с 1,7 процентни пункта;

20.

отбелязва, че 89,9 милиона евро са били събрани за възстановяването на недължими плащания поради нередности и грешки;

Компоненти на рамката за осигуряване на увереност

21.

приветства преминаването от обща резерва към изразяването на диференцирани резерви, както беше поискано от Парламента в предходните му резолюции относно ЕФР, а именно i) една тематична резерва за двете високорискови разходни области — безвъзмездна финансова помощ при пряко управление (18 % от общата сума, изплатена през 2015 г.) и непряко управление с международни организации; и ii) специфична резерва по отношение на Механизма за подкрепа на мира в Африка;

22.

отбелязва предприетите от Комисията действия, насочени към двете области с по-висок риск, и призовава Комисията да представи на Парламента доклад относно изпълнението на тези дейности;

23.

приканва Комисията да продължи да усъвършенства оценката на риска на своето бюджетиране, основано на дейности, за да гарантира и в бъдеще адекватно равнище на секторна увереност; изисква, в този контекст, да се оцени степента на риска и уязвимостта на непрякото управление;

24.

изразява загриженост относно рисковия характер на непрякото управление, особено поради липсата на проследяемост на финансовите средства, когато те са отпуснати от Генерална дирекция „Международно сътрудничество и развитие“ на местни участници и подизпълнители;

25.

счита, че подобряването на средствата за наблюдение, използвани за проследяване на действията във връзка с констатациите, формулирани при външните одити, е нещо положително; приветства новото приложение за одит и таблицата за осигуряване на качество, разработени от Комисията, и подкрепя препоръката на Палатата за подобряване на тези нови инструменти;

26.

приветства факта, че за четвърта поредна година е било извършено проучване на процента остатъчни грешки (ПОГ) и това проучване се е превърнало в ключов инструмент в рамките на стратегията за осъществяване на контрол, наблюдение и одит;

27.

подчертава, че ПОГ се изчислява, като от изчислените от одитните органи годишни проценти на грешки се приспаднат многогодишните финансови корекции, наложени на национално равнище и на равнището на Съюза;

28.

изразява сериозна загриженост във връзка с факта, че включеният в годишния отчет за дейността ПОГ за 2015 г. за приключените договорни операции възлиза на 2,2 % според оценките, което все още е над прага на същественост от 2 % и се равнява на около 174 милиона евро, в т.ч. 98 милиона евро за ЕФР;

29.

призовава Комисията да поддържа високи методологични стандарти в своята оценка на ПОГ, както и да наблюдава внимателно и да налага изпълнението на финансовите корекции от страна на държавите членки;

30.

обръща внимание на факта, че е необходим баланс между усвояване, спазване на правилата и резултати и че този баланс трябва да бъде отразен в управлението на операциите;

31.

приветства намаляването на очакваните разходи за контрол на Генерална дирекция „Международно сътрудничество и развитие“ на Комисията от 371 милиона евро през 2014 г. на 293 милиона евро през 2015 г. и насърчава Комисията да продължи да подобрява икономическата ефективност на контрола, извършван от генералния директор, като същевременно се гарантира възможно най-ниско ниво на грешки;

32.

приканва Комисията да включи в своята предварителна и последваща оценка инструменти за управление и измерване на резултатите в съответствие с инициативата на Комисията за бюджет, ориентиран към резултатите, имаща за цел анализиране на въздействието на други външни политики и действия на Съюза върху положението в страните бенефициенти;

Рискове, свързани с ориентиран към резултатите подход в областта на сътрудничеството на Съюза за развитие

33.

отчита факта, че Комисията е включила анализ на риска в управлението на външните си операции, които се осъществяват в сложна и нестабилна обстановка, с многобройни видове риск, държави партньори с различна степен на развитие и с различни рамки на управление;

34.

посочва, че е необходимо да се подобри използването на терминологията във връзка с дългосрочните резултати (крайни продукти, крайни ефекти и въздействие) и значението на формулирането на истински и устойчиви цели „SMART“, преди да бъде взето каквото и да е решение за финансиране на различни проекти; подчертава необходимостта от поставяне на допълнителен акцент върху формулирането на „постижими и реалистични“ цели, за да се избегнат случаи, при които първоначалните цели са изпълнени от държавите партньори, но няма постигнат значителен резултат по отношение на развитието; припомня, че при оценката на целите за развитие трябва да се вземат предвид социалните аспекти и аспектите, свързани с околната среда, както и икономическите аспекти;

35.

счита, че е необходимо вниманието да не се съсредоточава върху изпълнението на бюджета като единствена управленска цел, което може да бъде в ущърб на принципа на добро финансово управление и постигането на резултати; счита, че всеки базиран на стимулите подход, основан върху система за „обвързване с положителни условия“, водещ до стимули за бенефициентите, които постигат добри резултати, и до по-строги проверки за бенефициентите с по-лоши резултати, следва да бъде обвързан с конкретни и строги показатели за ефективност, което дава възможност за количествено измерим подход за оценка на недостатъците и постигнатите цели;

36.

подчертава категорично, че всяка система, основана на „обвързване с положителни условия“, следва да се придържа без изключения към принципа на предпазните мерки;

37.

припомня, че редовното наблюдение и набелязване на високорискови фактори (външни, финансови и оперативни) и количественото им определяне — от етапа на идентифициране до етапа на изпълнение — са предпоставки не само за добро финансово управление и качество на разходите, но и за осигуряване на надеждност, устойчивост и репутация на интервенциите на Съюза; счита, че определянето на рискови профили за отделните дейности и държави също улеснява изработването на стратегия за бързо намаляване на риска в случай на влошаване на ситуацията в дадена държава партньор;

38.

подчертава необходимостта от редовно адаптиране на функциите, свързани със средата, в която се осъществява контрол, и с управлението на риска, за да се взема предвид появата на нови форми на инструменти и механизми за оказване на помощ (като смесено финансиране, доверителни фондове и финансови партньорства с други финансови институции) и също така когато държавите бенефициенти се възползват от различни видове предоставяне на помощ;

39.

счита, че развиването в държавите партньори на изграждане на капацитет, рамки на управление и ангажираност е важно за ограничаване на системните рискове, за осигуряването на възможност финансовите средства да постигат предвидените цели и за изпълнение на трите изисквания — за икономичност, ефективност и ефикасност, като същевременно се вземат предвид екологията, равенството и етиката; в тази връзка насърчава Комисията да проучи допълнително възможността за използване на местни одиторски дружества и местни договори за услуги и рисковете, свързани с това, като осигурява пълна прозрачност и отчетност;

40.

отчита, че Финансовият регламент позволява на бенефициентите да наемат местни одиторски дружества; изразява обаче сериозна загриженост поради слабостите в информационната система за управление на EuropeAid във връзка с резултатите и проследяването на външните одити, както е посочено от Сметната палата при процедурата по освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на ЕФР за 2014 г.; настоятелно призовава Генерална дирекция „Международно сътрудничество и развитие“ да създаде таблица за качеството, за да оценява надеждността на проверките, които се правят по отношение на одитите и контрола на разходите, извършени от местни одиторски дружества, които са наети директно от бенефициентите, когато рискът от недостатъчно качество се оценява като по-висок, а одитните доклади и докладите за контрола не съдържат достатъчно информация относно действително извършената работа, за да може да се използва ефективно настоящата таблица;

Подобряване на ефективността на помощта по линия на ЕФР

41.

подчертава, че за да се установи надеждността на помощта за развитие, по-специално що се отнася до използваните инструменти, методите за предоставяне на помощта и съответните фондове, от съществено значение е да могат да бъдат доказани икономическата изгодност и постигнатите с тази подкрепа резултати, а също така и че е постигната съгласуваност между външните политики и действия на Съюза и целите на помощта за развитие, и по-специално целите за социално развитие, защита на правата на човека и опазване на околната среда;

42.

припомня, че ефективността на помощта, поемането от страна на държавата партньор на отговорност за постигане на резултати в областта на развитието и доверието в рамките за управление на държавите партньори са ръководни принципи, които редовно трябва да бъдат прецизирани;

43.

подчертава, че е от съществено значение начинът на изпълнение на проектите да е съобразен с преследваните цели във всеки един случай и за всеки проект; счита, че по-добри резултати по отношение на ефикасността могат да бъдат постигнати чрез подкрепа за проекти, чиито размери са адаптирани към предварително набелязани цели, водещи до конкретни и определими резултати и ориентирани към устойчивото развитие на местните общности;

44.

счита, че по отношение на инфраструктурните проекти, финансирани по линия на ЕФР, от съществено значение е провеждането на независима предварителна оценка, вземаща предвид социалното въздействие и въздействието върху околната среда на проектите, както и тяхната добавена стойност; счита, че решенията за финансиране трябва да бъдат обвързани с подходящ анализ на разходите и ползите и че трябва да се финансират проекти, чието осъществяване не е спорно от гледна точка на околната среда, нито от финансова и социална гледна точка;

45.

припомня, че възпрепятстването на наблюдението на ефективността и оценката на резултатите е в ущърб на целите за публична отчетност и предоставяне на изчерпателна информация за създателите на политики; посочва, че е необходимо на Парламента да се предостави ясна представа за реалната степен на постигане на основните цели на Съюза; подчертава значението на един по-балансиран подход с по-малко поверителност и повече прозрачност, особено по отношение на докладите за управление на външната помощ;

46.

счита, че оценката на рисковете, свързани с избора на конкретния начин на изпълнение, е от решаващо значение преди поемането на задължения във връзка с финансови ресурси на Съюза и при обсъждане на очакваните резултати; счита, че миксът от проекти както от гледна точка на предмета, така и на видовете изпълнение, е от основно значение за осигуряване на ефективността на подкрепата по линия на ЕФР;

47.

счита, че е необходима засилена подкрепа за техническите и административните ресурси с цел подобряване на ефективността на помощта по линия на ЕФР, по-специално във връзка със сложния характер на правилата, тъй като финансовият регламент на ЕФР не е самостоятелен документ и трябва да се използва заедно с други правни източници, което води до значителен риск от правна несигурност и грешки;

48.

счита, че опростяването на правилата за отпускането на финансовите средства е необходимо, за да се гарантира по-добро използване на финансовите средства и повишаване на ефективността при предоставянето на помощ; насърчава Комисията да започне опростяване на правилата за отпускането на финансови средства и да оказва подкрепа на местните партньори при изпълнението на проектите; подчертава обаче, че опростяването не може да бъде за сметка на настоящата система от взаимозависимост и взаимоограничаване на предварителен и последващ етап, които са от съществено значение за всеобхватния надзор; подчертава, че вече са налице повтарящи се слабости при предварителните проверки — област, в която извършването на опростяване трябва да бъде внимателно преценено с оглед на рисковете; припомня на Комисията, че трябва да намери подходящия баланс между по-малка административна тежест и ефективен финансов контрол, като същевременно се опростят правилата за отпускане на финансови средства за развитие;

49.

заявява, че опростяването на правилата за отпускането на финансови средства не следва да отклонява бюджетни кредити от целите и принципите на основните актове, и счита, че насочването посредством доверителни фондове следва да не бъде за сметка на ЕФР и на дългосрочните политики на Съюза;

Работна група „знания, ефективност и резултати“

50.

приветства първия доклад относно подбрани резултати от проекти в контекста на създаването на рамката на Съюза за резултатите в областта на международното сътрудничество и развитието като допълнителна стъпка към ангажимента на Комисията да подобри своята отчетност и да разшири своето докладване относно резултатите по текущи операции; изразява засилен интерес към списъка от показатели за организационната ефективност, които ще спомогнат за измерването и докладването относно въздействието, крайните ефекти и резултатите в областта на развитието, постигнати от държавите партньори и службите на Комисията;

51.

счита, че е полезно тази информация да се включва редовно в предстоящите годишни доклади за дейността, за да се следи еволюцията на приноса на Съюза спрямо резултатите в различните области на сътрудничеството за развитие, като например управлението на публичните финанси, доброто управление или ефектите на лоста, постигнати с дейностите за смесено финансиране;

Оценка на постигнатите от делегациите на Съюза резултати

52.

приветства напредъка при анализа на общите резултати, постигнати от делегациите на Съюза, въз основа на резултатите, осигурени от ключовите показатели за ефективност, спрямо целите по отношение на ефективността на системата за вътрешен контрол и действащите системи за одит, както и на ефективното управление на операциите и ресурсите за 2015 г.;

53.

призовава за по-висока степен на амбиция в стратегията, управлението и отчетността на финансовите средства от ЕФР; подчертава, че съществува възможност за оптимизиране на устойчивостта на всички дейности по линия на ЕФР чрез подобряване на критериите за икономическа и финансова ефективност и чрез идентифициране на напредък по отношение на ефикасността и ефективността, отразен в резултатите от управлението; счита, че изготвянето на оценки за потребностите е ефективен предварителен етап, водещ към осигуряване на крайна ефективност на финансирането от Съюза;

54.

отчита голямото значение на информацията, съдържаща се в 86-те доклада за управление на външната помощ, за увереността, която се предоставя от Комисията относно управлението на външната помощ, както и положителните тенденции в ефективността на делегациите — 20 от общо 24 ключови показатели за ефективност са постигнали целите си през 2015 г., в сравнение с 15 през 2014 г.;

55.

изразява съжаление обаче за това, че девет от 86-те делегации не са достигнали целевото ниво от 60 % на своите ключовите показатели за ефективност; призовава службите на Комисията да следят отблизо тези делегации, които наскоро са достигнали целта от 60 % или са малко над целта от 60 % с оглед усъвършенстване и консолидиране на анализа за тенденциите при делегациите;

56.

приканва службите на Комисията да актуализират редовно определянето на ключовите показатели за ефективност и свързаните с тях начини на оценка и да доразвият тяхната оценка на рисковете, по-специално чрез създаването на профили на риска (предварителни или изходни рискове) за проектите в портфейла на всяка делегация, с цел по-добре да се избират само жизнеспособни проекти на ранен етап от изпълнението; настоятелно предлага по-всеобхватна предварителна оценка на риска, така че само най-жизнеспособните проекти да бъдат избрани;

57.

приканва Комисията да разработи типология на причините за пречките и трудностите, срещани при изпълнението на проектите, за да се определят незабавно най-подходящите ответни действия и корективни мерки;

58.

счита, че е важно ръководителите на делегации да продължават да бъдат постоянно информирани относно тяхната ключова роля за общото подобряване на нивото на увереност и за тяхното управление на операциите, по-специално във връзка с относителната тежест на различните компоненти, които могат да доведат до изразяването на резерви;

59.

отново твърдо заявява, че отчетността на делегациите на Съюза, чиито служители са от Европейската служба за външна дейност, трябва да бъде прилагана в пълна степен; счита, че това следва да бъде правено в допълнение към докладите за управление на външната помощ, които се изготвят и подписват от ръководителите на делегациите на Съюза;

60.

счита, че на ръководителите на делегациите на Съюза следва ясно да се напомня за техните задължения и отговорности във връзка с управлението и надзора, както и че те следва да не се концентрират единствено върху политическия компонент от задълженията си;

61.

призовава Комисията да докладва незабавно за предприетите конкретни корективни действия, когато даден проект е класифициран като „червен“ три последователни години по отношение на ключовите показатели за ефективност 5 (т.е. процентът на проектите с червена светлина за напредък в изпълнението) и ключовите показатели за ефективност 6 (т.е. процентът на проектите с червена светлина за постигане на резултати), с цел бързо да се преразгледат първоначалните програмни цели, да се преразпределят наличните средства за по-подходящи проекти и нужди от помощ или дори да се обсъди евентуалното спиране на проекта;

62.

признава дипломатическите последици от спирането на финансирането за проекти и спирането на изплащането на пряка бюджетна помощ, но настоятелно подчертава значението на защитата на финансовите интереси на Съюза;

63.

настоятелно призовава Комисията да обърне специално внимание на мониторинга на операциите, осъществявани с международни организации като ООН, както и с организациите от групата на ООН, на старите непогасени бюджетни задължения, особено в контекста на ЕФР, както и на надеждността на данните и стойностите в Общата информационна система в областта на външните отношения, използвани за изготвянето на докладите за управление на външната помощ;

64.

подчертава, че ресурсите на Осмия, Деветия, Десетия и Единадесетия ЕФР възлизат общо на 76,88 милиарда евро, от които 41,98 милиарда евро са посочени като плащания; изразява сериозна загриженост за това, че непогасените бюджетни задължения възлизат на 11,61 милиарда евро, а салдото в края на 2015 г. възлиза на 23,27 милиарда евро;

Ориентиран към резултатите мониторинг

65.

призовава Комисията да гарантира, че връзката между оценките и формулирането на политиката е ефективна, като се отчитат всички поуки от процеса на вземане на решения; изисква от Комисията да осигури за различните дейности по оценяване достатъчно капацитет за управление и да гарантира надеждността на системите за оценка и за ориентиран към резултатите мониторинг на EuropeAid;

66.

припомня, че като част от ангажимента на Комисията за осигуряване на качество, следва да се предоставя външна, обективна и безпристрастна обратна информация за резултатите от нейните проекти и програми за предоставяне на помощ; счита, че резултатите от оценките са ключови елементи, които подхранват политиката и процеса на преразглеждане на политиката, подпомагат корекциите в стратегическите политически цели и увеличават цялостната съгласуваност на политиките на Съюза; счита за препоръчително да се гарантира, че финансираните проекти ще се подлагат на окончателна оценка чрез независим последващ анализ;

67.

счита, че инвестициите в анализа и обобщаването на резултатите и данните от различни видове оценки помагат на Комисията не само да придобие обща представа за тенденциите, но и да извлече поуки, които повишават крайната ефективност на оценъчните процеси, като едновременно с това осигуряват по-солидна база данни за вземането на решения и определянето на политиките;

68.

счита, че споделянето на знания с помощта на всички налични средства и инструменти е от решаващо значение за развиването не само на култура на оценка, но най-вече на ефективна култура за постигане на резултати;

Дейности за предоставяне на бюджетна подкрепа

69.

отбелязва, че през 2015 г. 1 266 440 EUR от общо 5 746 000 EUR плащания (или 22 %) са били заделени за бюджетна подкрепа;

70.

счита, че бюджетната подкрепа е форма на помощ, адаптирана към особеностите на помощта за развитие, насърчаваща националната ангажираност и ефективността на помощта, която е показала конкретни резултати при постигането на целите на политиката за развитие; въпреки това отбелязва, че бюджетната подкрепа носи рискове от гледна точка на доверието и може да доведе до несигурност по отношение на резултатите и ефективността; призовава Комисията да гарантира правилното използване на помощта за развитие под формата на бюджетна подкрепа, в частност чрез осигуряването на специални обучения и техническа помощ за бенефициентите;

71.

приветства годишния доклад на Комисията за 2016 г. относно бюджетната подкрепа, в който се прави преглед на ключовите показатели за резултатите в държавите, получили бюджетна подкрепа от Съюза през 2015 г.; насърчава Комисията да включи резултатите от този доклад в предстоящия годишен отчет за дейността;

72.

припомня необходимостта от постоянно спазване на четирите критерия за допустимост на етапа преди сключване на договора, промяната на обявените цели и договорените очаквани резултати при контрола на бюджетната подкрепа;

73.

изтъква, че приносът на бюджетната подкрепа за желаните резултати в областта на развитието трябва да бъде ясно демонстриран, а използването ѝ трябва да бъде обвързано с условия за подобряване на управлението на публичните финанси и за демократичен контрол и отчетност, както и за пълна прозрачност спрямо националните парламенти и гражданите на държавите получателки; счита, че е от приоритетно значение да се обвърже тази подкрепа с ефективна борба срещу корупцията в държавите, които получават бюджетна подкрепа;

74.

счита, че критериите за ефективност на плащанията са основен фактор при управлението на дейностите за предоставяне на бюджетна подкрепа, както и за по-задълбочен политически диалог и диалог относно политиките;

75.

счита, че е необходимо да се засилят политическият диалог и диалогът относно политиките, обвързването на помощта с условия и рамката на логическата верига, за да се гарантира съгласуваност между решенията и предпоставките за плащанията чрез ясно обвързване на плащанията с постигането на резултати, избрани цели и предварително определени ключови показатели за ефективност; приканва службите на Комисията да продължат да консолидират своята рамка за надзор по съответния начин; призовава Комисията да следи отблизо и да докладва по-систематично относно ефективността и резултатите;

76.

призовава Комисията да докладва редовно относно прилагането на Данъчната инициатива от Адис Абеба, стартирала през 2015 г., особено относно действията, предприети за справяне с избягването на данъци, отклонението от данъчно облагане и незаконните финансови потоци; счита също така, че ефективността на публичните органи и публичното финансово управление, корупцията и измамата са основното измерение на риска, което трябва да бъде постоянно и щателно проверявано;

Разработване на измерение за надзор на доверителните фондове и на инструментите за смесено финансиране

77.

признава основателната причина за развитие на специални доверителни фондове като инструменти, обединяващи финансови ресурси от различни заинтересовани страни, с цел повишаване на гъвкавостта и ускоряване на реакцията на Съюза по отношение на глобални международни проблеми, големи кризи или извънредни ситуации; счита, въпреки това, че малките проекти с ясно определени цели, оператори и бенефициенти, водещи до конкретни резултати и отговарящи на дългосрочна стратегия, също могат да участват ефективно в реакцията на Съюза по отношение на тези предизвикателства;

78.

счита, че съгласуваността и допълняемостта с ЕФР на всеки нов инструмент за развитие следва да бъдат надлежно вземани предвид, особено по отношение на въздействието на помощта, управленските и административните разходи спрямо общия размер на вноските; призовава Комисията да гарантира, че тези нови инструменти за развитие винаги съответстват на общата стратегия и целите на политиката за развитие на Съюза;

79.

изразява загриженост относно множеството доверителни фондове и платформи за смесено финансиране, които са финансирани със значителни суми от държавите членки, но не са част от бюджета на Съюза; силно подчертава, че може да възникнат въпроси, свързани с управлението, ефективността, прозрачността и отчетността; предупреждава Комисията относно опасността от възлагането на дейности на външни изпълнители и размиване на целите на политиката за развитие; призовава Палатата да помогне за оценката на рисковете, за подобряването на цялостната прозрачност и отчетност и да сравни ефективността на инвестициите посредством доверителни фондове с тази на инвестициите, които са под пряко или непряко управление на ЕФР;

80.

отбелязва, че доверителните фондове бяха част от една ad hoc реакция, което показва, че ЕФР, бюджетът на Съюза и многогодишната финансова рамка не разполагат с необходимите ресурси и гъвкавост за бърз и всеобхватен подход към сериозни кризи; счита, че е необходимо повече време, за да се докаже нейната ефективност;

81.

отчита създаването на Извънредния доверителен фонд на Съюза за Африка (Доверителния фонд на ЕС), но изразява съжаление за това, че не бяха проведени предварителни консултации с Парламента, въпреки че Парламентът има право да упражнява засилен надзор над програмирането на ЕФР, въз основата на политически ангажимент, поет от Комисията; отбелязва, че 57 % от първоначалната сума, която са се ангажирали да внесат държавите членки и други донори (Швейцария и Норвегия), са изплатени за Доверителния фонд на ЕС (т.е. 47,142 милиона евро); отбелязва, че сума в размер на 1,4 милиарда евро от резерва на ЕФР ще се използва за Доверителния фонд на ЕС и че финансовите ангажименти, поети от държавите членки, представляват общо едва 81,492 милиона евро (или 4,3 % от предвидените 1,8 милиарда евро); отбелязва Доверителния фонд „Беку“, за който е обещана и изплатена сума в размер на 34,925 милиона евро;

82.

призовава Комисията да приложи всеобхватни механизми за контрол, за да гарантира политически контрол, особено от страна на Парламента, върху ръководството, управлението и изпълнението на тези нови инструменти в контекста на процедурата по освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета; счита, че е важно да се разработят специални стратегии за надзор за тези инструменти, със специфични цели, планирани резултати и прегледи;

83.

изразява сериозна загриженост относно недостатъчно специфичните цели и липсата на задължителни показатели и измерими планирани резултати, за да се извърши оценка на ефективността на доверителните фондове; призовава механизмите за мониторинг на ефективността (матрици от резултати или рамки), свързани с планираните действия, да бъдат допълнително засилени, така че да включват средносрочни и дългосрочни цели, които да съответстват изцяло на целите на политиката на Съюза;

84.

проявява особен интерес към получаването на информация за коефициентите на ливъридж, постигнати от съществуващите механизми за смесено финансиране, като се отделя специално внимание на добавената стойност и допълняемостта в сравнение с класическите начини за предоставяне на подкрепа от Съюза;

Укрепване на рамките за сътрудничество с международни организации

85.

отбелязва, че интервенциите в рамките на ЕФР, изпълнявани чрез непряко управление с международни организации и агенции за развитие, са възлизали на 810 милиона евро, от които 347 милиона евро — чрез Организацията на обединените нации;

86.

признава добавената стойност на сътрудничеството с международни организации при някои конкретни обстоятелства; посочва обаче повтарящите се слабости, като например равнището на финансови грешки, засягащо равнището на процента на грешки, слабостите при отчитането, проблемът с поемането на отговорност за резултатите и вследствие на това — липсата на видимост на Съюза като донор и необходимостта от хармонизиране на очакванията по отношение на ориентацията към резултати и постигането на икономическа изгодност;

87.

насърчава Комисията или международните институции, особено при съфинансиране и инициативи с множество донори:

i)

да оценяват и планират бъдещите ползи от даден проект и начина, по който всеки партньор допринася за крайните резултати и по-широкото въздействие, така че да се избягват въпроси относно заслугите за постигнатите резултати, т.е. коя част от резултатите се дължи на финансирането от Съюза или на интервенции на други донори;

ii)

да обединят рамките на управление с рамките, използвани от Съюза, в частност като подобрят методите си за управление на риска; счита, че заменяемостта на финансовите средства следва да бъде наблюдавана отблизо поради високата степен на риск от гледна точка на доверието;

iii)

да подобряват използваните модели на рамки за сътрудничество с всички международни организации, за да се гарантира по-специално по-задълбочен контрол на разходите за управление;

iv)

да гарантират съгласуваност между проектите, изпълнявани в рамката за сътрудничество с международни организации, и действията и политиките на Съюза като цяло;

Управлението на Механизма за подкрепа на мира в Африка

88.

отбелязва, че Механизмът за подкрепа на мира в Африка (ММА) е финансовият инструмент на Съюза, предназначен да подкрепя сътрудничеството с Африка в областта на мира и сигурността, като през 2015 г. са поети задължения за обща сума в размер на 901,2 милиона евро, сключени са договори за 600 милиона евро и е изплатена обща сума в рамките на Единадесетия ЕФР; отбелязва, че около 90 % от средствата на ММА се управляват чрез споразумения, подписани с Комисията на Африканския съюз, която е изпълнителният орган на Африканския съюз;

89.

отбелязва, че Комисията няма доверие в прилагането на ММА, който функционира вече от години; във връзка с това изразява учудване от предложението на Комисията да пренасочи още повече средства за развитие към действия в областта на сигурността в Африка; подчертава също така, че финансирането на ММА от ЕФР е временно решение от 15 години насам; подчертава, че финансовите средства за развитие допринесоха в значителна степен за финансиране на африканските политики за сигурност през всички тези години, а същевременно не съществуват разходи на Съюза в областта на сигурността, които да са насочени към целите на развитието;

90.

изразява съжаление във връзка с факта, че системата за контрол във връзка с управлението и оперативното наблюдение на ММА се оказа неефективна да защити ЕФР от незаконни и неправомерни разходи, а изпълнението на мерките за ограничаване на риска беше недостатъчно за преодоляване на установените институционални слабости; също така изразява съжаление във връзка със слабостите в системите за наблюдение и докладване относно финансираните от ММА дейности;

91.

изразява своята загриженост във връзка с факта, че резултатите от оценките на стълбовете, извършени в съответствие с изискванията на Финансовия регламент, не бяха взети предвид, по-специално по отношение на несъответствието на процесите в областта на счетоводството, възлагането на обществени поръчки и вторичното оправомощаване; изразява съжаление за това, че не са били приложени по-бързо корективни мерки;

92.

приканва Комисията да адаптира управлението, координацията и съответните отговорности на участващите заинтересовани страни (т.е. службите на Комисията, Европейската служба за външна дейност и делегациите на Съюза) при наблюдението на финансирането по линия на Механизма за подкрепа на мира в Африка и отчитането по неговите текущи проекти;

93.

отправя искане към Комисията да докладва своевременно на Парламента относно корективните мерки, нивото на събраните финансови средства и подобренията в управлението на финансовите средства от страна на ММА;

Сътрудничество с отвъдморските страни и територии (ОСТ)

94.

признава, че ЕФР са насочени предимно към африканските държави и счита, че ОСТ следва да не бъдат изтласквани настрани от гледна точка на политическите цели; призовава Комисията да приложи повече полезни взаимодействия с вътрешните и хоризонталните политики на Съюза, с конкретното участие на ОСТ;

95.

счита, че следва да се обърне внимание на ефективността на помощта и на въздействието на политиката за развитие, но също така и на други европейски и международни политики спрямо държавите, разположени в същия географски район като ОСТ; призовава да се обърне специално внимание на специфичното положение на Майот вследствие на промяната на статута му през 2014 г. от ОСТ на най-отдалечен регион;

96.

приканва Комисията да гарантира, че всички ОСТ се възползват от финансирането по справедлив и еднакъв начин; призовава Комисията да продължава да подкрепя администрациите на ОСТ при изпълнението на проекти по линия на ЕФР, по-специално чрез обучение и техническа помощ;

97.

припомня географските характеристики на ОСТ; призовава Комисията да интегрира по-добре целеви ключови показатели за ефективност за финансирането в ОСТ; призовава също така Комисията да предложи като част от продължението на подготвителното действие в рамките на схемата BEST (доброволна схема в областта на биологичното разнообразие и екосистемните услуги в отвъдморските територии на ЕС) създаването на постоянен механизъм за опазване на биологичното разнообразие, развитието на екосистемни услуги и провеждането на борба срещу последиците от изменението на климата в ОСТ на Съюза;

98.

отново призовава Комисията да създаде до 2020 г. специфичен инструмент за финансиране за отвъдморските страни и територии, който да отчита техния специален статут и принадлежността им към европейското семейство;

ЕФР като отговор на неотложните глобални предизвикателства

Въпросът за миграцията и помощта за развитие

99.

припомня, че основната цел на политиката за развитие на Съюза е намаляването и в крайна сметка изкореняването на бедността и че досега ЕФР са постигнали напредък в държавите от АКТБ и в ОСТ; счита, че успешната помощ за развитие и миграцията са взаимосвързани, тъй като миграцията може да бъде резултат от социалната и икономическата уязвимост и тъй като борбата с първопричините за миграцията може да се провежда чрез целева помощ за развитие;

100.

отбелязва неотдавнашното приемане на глобалната стратегия на Съюза за постигане на устойчиво развитие до 2030 г., която допълнително укрепва връзката между развитието и миграцията и поставя миграцията и сигурността в новата рамка за развитие и сътрудничество;

101.

припомня позицията на Парламента, който е за цялостен подход към миграцията, основан на нов набор от политики, включително укрепване на връзката между миграция и развитие чрез справяне с първопричините за миграцията, като същевременно се застъпва за промяна в начина на финансиране в отговор на миграционната криза;

102.

отчита, че Съюзът увеличи подкрепата за реформите в сектора на сигурността; все пак счита, че Комисията следва да гарантира, че не се пренасочват средства към повишаване на сигурността, без в същото време да се увеличава подкрепата за демократичните реформи;

103.

счита, че размерът на миграционната криза доведе до необходимостта от по-бърза и по-ефективна реакция и предоставяне на помощ; счита, че е полезно да се разработи подходящ код за сектор „миграция“ в Комитета за подпомагане на развитието към ОИСР, с оглед по-добро интегриране на миграцията в програмата за развитие, улесняване на въвеждането и използването на финансовите средства, както и по-добро проследяване и наблюдение на целевите суми за външни действия във връзка с борбата срещу първопричините за миграцията;

104.

приветства намерението за стартиране на външен инвестиционен план в Африка по модела на Европейския фонд за стратегически инвестиции, за да се преодолеят специфичните затруднения с инвестициите; счита, че това е един от най-подходящите и ефикасни инструменти за постигане на дългосрочната цел на Парламента за осигуряване на подходящи условия за живот на хората, а следователно и за преодоляване на първопричините за прекомерната миграция от Африка;

105.

признава, че финансовите средства от ЕФР допринасят за справяне с първопричините за настоящата световна криза с бежанците и мигрантите; подчертава, че финансовите средства от ЕФР не трябва да се употребяват неправилно за цели, различни от определените в разпоредбите, като например сигурен граничен контрол и ефективни мерки за връщането на лица; призовава Комисията да участва конструктивно, за да се постигнат полезни взаимодействия между бюджета на Съюза, ЕФР и двустранното сътрудничество с цел решаване на въпросите, свързани с предотвратяването на миграционната криза;

106.

призовава за непрекъснато подобряване на стратегическото разбиране и рамката за външните политики и политическите решения на Съюза в областта на миграцията, заедно с ключовите участници, за да се гарантира яснота, както и координирано и последователно мобилизиране на външните механизми в областта на миграцията в краткосрочен, средносрочен и дългосрочен план, в рамките на бюджета на Съюза или извън него;

107.

счита, че е налице съществена нужда от съчетаване на необходимостта от по-добри резултати с наличието на достатъчно средства за гарантиране на високо равнище на амбициозност при разработването на всеобхватен и устойчив отговор на Съюза на настоящите и бъдещите предизвикателства, произтичащи от миграционната криза; смята, че разходите на Съюза във връзка с външното измерение на политиката в областта на миграцията трябва да се разпределят по-ефикасно и че трябва да се изпълняват критериите за „добавена стойност“, за да се осигурят на хората подходящи условия на живот в техните държави на произход и в други държави от АКТБ;

108.

приканва всички основни заинтересовани страни да обмислят и да намерят подходящ отговор на въпроса за баланса между гъвкавостта при интервенциите, взаимното допълване на финансовите средства, техния размер и необходимото привличане на допълнителни финансови средства, както и потенциалните полезни взаимодействия и цялостната допълняемост на интервенциите на Съюза;

109.

счита, че съществуващата фрагментираност на инструментите, при които липсва връзка между собствените им специфични цели, пречи на парламентарния контрол върху начина на усвояване на финансовите средства и определянето на отговорностите, и следователно затруднява ясната оценка на действително изразходваните финансови суми за подкрепа на външните действия в областта на миграцията; изразява съжаление, че това води до липса на ефективност, прозрачност и отчетност; счита, че е необходимо пренасочване на начините за използване на съществуващите инструменти на политиката, с ясна и обновена структура на целите за повишаване на цялостната им ефективност и видимост;

110.

в този контекст счита, че следва да се отдели подобаващо внимание на подходящото насочване на помощта към различни и променящи се въпроси, свързани с външната миграция, като същевременно се гарантира адекватен надзор на отпуснатите финансови средства, с цел да се избегне рискът от присвояване на финансови средства и двойно финансиране, и като се гарантира, че други държави от АКТБ продължават да се ползват от подпомагането по линия на ЕФР;

111.

счита, че изменението на климата и произтичащите от него предизвикателства, миграцията и развитието са тясно взаимосвързани; призовава за по-добро разбиране на тази взаимовръзка при предоставянето на помощ за развитие и при определянето на целите на политиката за развитие; призовава Комисията и ЕИБ да избягват просто увеличаване на средствата, изразходвани за справяне със свързаните с миграцията проблеми, без да се вземат предвид проектите, целящи адаптиране към изменението на климата и други проекти в областта на развитието;

Принос на ЕИБ

112.

отбелязва, че през 2015 г. 936 милиона евро са били разпределени за държавите от АКТБ и ОСТ по проекти, изпълнявани в 15 държави и 6 регионални обединения;

113.

подкрепя общите цели на рамката на Инвестиционния инструмент за АКТБ, т.е. подпомагането на частния сектор на местно равнище и развитието на заетостта и социално-икономическата инфраструктура за улесняване на устойчивото развитие на местно и регионално равнище, както и развитието на частния сектор и на ключова инфраструктура в рамките на Доверителния фонд за инфраструктура ЕС—Африка;

114.

приветства усилията на ЕИБ да допринесе за действията на Съюза в отговор на важни международни въпроси, по-специално чрез пакета на ЕИБ за АКТБ в областта на миграцията и инициативата за икономическа устойчивост, подпомагайки усилията на Съюза и държавите партньори за справяне със социално-икономическите предизвикателства, допринасящи за миграцията, преди стартирането на плана за външни инвестиции; посочва обаче съществуващия проблем във връзка с упражняването на подходящ политически и демократичен контрол върху дейността на ЕИБ;

115.

приканва ЕИБ да настоява и да отдаде приоритет на дългосрочното въздействие на инвестициите и приноса им за устойчиво развитие във всички икономически, социални и екологични аспекти;

116.

насърчава ЕИБ да подпомага допълнително развитието на местния частен сектор като ключов двигател за устойчивост, да подкрепя основната социална и икономическа инфраструктура от непосредствен интерес за бенефициентите, както и търсенето на нови местни и регионални партньори конкретно в областта на микрофинансирането; приканва ЕИБ да засили допълняемостта с по-добра обосновка на използването на финансовите средства;

117.

приканва ЕИБ да гарантира, че текущите проекти се наблюдават редовно и че първоначалните цели и критерии се постигат ефективно през срока на изпълнение на проекта; счита, че ЕИБ следва да вземе предвид евентуалното развитие на даден проект и на неговите цели;

118.

приветства втория доклад на ЕИБ през 2015 г. относно резултатите от външните ѝ операции и използването от ЕИБ на рамката за оценка по три стълба и на рамката за измерване на резултатите, с цел предварителна оценка на очакваните резултати от инвестиционните проекти;

119.

счита, че рамката за измерване на резултатите и ефективността на Инвестиционния инструмент следва да измерват въздействието върху развитието за всеки отделен проект; подчертава, че е важно да се преследват същите цели и стратегии като тези на политиките на Съюза в областта на развитието; приканва ЕИБ да продължи да съгласува своите дейности с целите на политиките на Съюза в областта на развитието;

120.

призовава за систематично публикуване на споразуменията за отпускане на кредити по Инвестиционния инструмент за АКТБ и за повишена прозрачност относно решенията на управителния съвет и ръководните документи;

121.

счита одита на Инвестиционния инструмент за добра практика от гледна точка на сътрудничеството между Парламента и Палатата и съвместния контрол, осъществяван от тях; въпреки това изразява съжаление за това, че проектите, изпълнявани в ОСТ, и финансовите средства, разпределени за ОСТ, не са включени в обхвата на одита; изразява съжаление във връзка с факта, че Инвестиционният инструмент не попада в обхвата на ежегодния одит на Палатата във връзка с нейната декларация за достоверност и не е предмет на процедурата на Парламента по освобождаване от отговорност;

Към споразумение — наследник на Споразумението от Котону

122.

отбелязва постиженията на ЕФР, като същевременно счита, че следва да бъдат обсъдени нови перспективи, за да се отчетат промените в положението на държавите от АКТБ и ОСТ, както и при разработването на нови устойчиви цели, по-специално взаимовръзката между мира, хуманитарната помощ, изменението на климата и произтичащите от него предизвикателства, загубата на биологично разнообразие, както и миграцията;

123.

приветства съвместното съобщение до Европейския парламент и до Съвета относно едно обновено партньорство със страните от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн, публикувано от Комисията и върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност на 22 ноември 2016 г.(JOIN(2016)0052), и призовава за продължаване на дискусиите между институциите на Съюза относно бъдещето на отношенията между Съюза и АКТБ;

124.

отбелязва, че въпреки че Комисията предложи значително опростяване на Финансовия регламент, приложим към общия бюджет, всеки ЕФР все още се ръководи от свой собствен съответен финансов регламент; счита, че един общ финансов регламент би намалил сложността при управлението и прилагането на различните ЕФР; подчертава освен това, че Парламентът отдавна призовава за включване на ЕФР в бюджета на Съюза;

125.

счита, че в споразумението — наследник на Споразумението от Котону следва да се осигури допълнителна съгласуваност между целите за развитие и всички външни политики на Съюза, а някои елементи като борбата срещу неравенствата и действията в полза на устойчивото развитие следва да заемат централно място;

126.

очаква да получи пълна информация относно междинния преглед на Единадесетия ЕФР и да бъде включен в консултации по този въпрос, като се предполага, че при този преглед ще се вземе предвид Програмата до 2030 г. и новият Европейски консенсус за развитие; при прегледа обаче следва също така да се спазват изцяло принципите за ефективност на развитието, препотвърдени на форума на високо равнище на Глобалното партньорство в Найроби, по-специално принципа за поемане на отговорност от държавите получателки за изпълнение на приоритетите;

127.

препоръчва споразумението — наследник на Споразумението от Котону да надхвърля икономическите въпроси и да насърчава ефикасен политически диалог; припомня, че политическият диалог е един от ключовите фактори, които допринасят за гарантиране на резултати от помощта и нейната ефективност;

128.

счита, че споразумението — наследник на Споразумението от Котону следва да насърчава овластяването и участието на местните общности и гражданското общество като цяло, по-специално чрез изготвянето на споразумения за местни партньорства, за да се осигури правилно изпълнение на проектите на местно равнище, особено в рамките на непряко управление;

129.

призовава за признаване на въздействието, което оказват изменението на климата и произтичащите от него предизвикателства, както и загубата на биоразнообразие върху всички фактори за развитие; счита, че в споразумението — наследник на Споразумението от Котону вниманието следва да бъде насочено в по-голяма степен към устойчивото развитие на държавите бенефициенти, и по-специално към въпроса за енергийната независимост;

130.

призовава Комисията да признае и да развива допълнително островното измерение в политиката за развитие и да създаде конкретен инструмент за малките островни развиващи се държави, като по този начин се осигури възможност за по-добро разпределяне на финансовите средства, за ефективност и за адаптиран контрол;

131.

предлага на Комисията да предостави предварителна оценка и да докладва по-систематично относно въздействието на политиката за развитие върху държавите и регионите в рамките на един и същ географски район, за да се осигурят повече полезни взаимодействия между всички фондове, налични в тези региони;

132.

отново изразява дългогодишната подкрепа на Парламента за включването на ЕФР в бюджета с цел увеличаване на демократичния контрол и отчетността, повишаване на ефективността, прозрачността и видимостта при използването на ЕФР; подчертава също така факта, че включването на ЕФР в бюджета ще намали разходите за транзакции и ще опрости изискванията за докладване и отчитане, тъй като ще има само един набор от административни правила и една структура за вземане на решения;

Проследяване на действията, предприети във връзка с резолюции на Парламента

133.

призовава Палатата да включи в следващия си годишен доклад преглед на последващите действия, предприети във връзка с препоръките на Парламента в неговата годишна резолюция относно освобождаването от отговорност.


(1)  ОВ L 317, 15.12.2000 г., стр. 3.

(2)  ОВ L 287, 4.11.2010 г., стр. 3.

(3)  Съобщение CAB D(2016) Ares 06675546.

(4)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/159


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1632 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно приключването на сметките на Осмия, Деветия, Десетия и Единадесетия европейски фонд за развитие за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид финансовите отчети и отчетите за приходите и разходите на Осмия, Деветия, Десетия и Единадесетия европейски фонд за развитие за финансовата 2015 година (COM(2016) 485 — C8-0326/2016),

като взе предвид финансовата информация за Европейските фондове за развитие (COM(2016) 386),

като взе предвид годишния доклад на Сметната палата относно дейностите, финансирани от Осмия, Деветия, Десетия и Единадесетия европейски фонд за развитие за финансовата 2015 година, придружен от отговорите на Комисията (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръките на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Комисията във връзка с изпълнението на операциите на Европейските фондове за развитие за финансовата 2015 година (05376/2017 — C8-0081/2017, 05377/2017 — C8-0082/2017, 05378/2017 — C8-0083/2017, 05379/2017 — C8-0084/2017),

като взе предвид доклада на Комисията относно последващите действия, свързани с освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2014 година (COM(2016) 674) и работните документи на службите на Комисията, които го придружават (SWD(2016) 338 и SWD(2016) 339,

като взе предвид Споразумението за партньорство между държавите от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн (АКТБ), от една страна, и Европейската общност и нейните държави членки, от друга страна, подписано в Котону на 23 юни 2000 г. (3) и изменено в Уагадугу (Буркина Фасо) на 22 юни 2010 г. (4),

като взе предвид Решение 2013/755/ЕС на Съвета от 25 ноември 2013 г. за асоцииране на отвъдморските страни и територии към Европейския съюз („Решение за отвъдморско асоцииране“) (5),

като взе предвид член 33 от вътрешното споразумение от 20 декември 1995 г. между представителите на правителствата на държавите членки, заседаващи в рамките на Съвета, относно финансирането и управлението на помощите на Общността в рамките на втория финансов протокол към Четвъртата конвенция АКТБ — ЕО (6),

като взе предвид член 32 от вътрешното споразумение от 18 септември 2000 г. между представителите на правителствата на държавите членки, заседаващи в рамките на Съвета, относно финансирането и управлението на помощите на Общността в рамките на финансовия протокол към Споразумението за партньорство между държавите от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн (АКТБ) и Европейската общност и нейните държави членки, подписано в Котону (Бенин) на 23 юни 2000 г., и относно отпускането на финансови помощи за отвъдморските държави и територии, за които се прилагат разпоредбите на четвъртата част от Договора за ЕО (7),

като взе предвид член 11 от вътрешното споразумение от 17 юли 2006 г. между представителите на правителствата на държавите членки, заседаващи в рамките на Съвета, относно финансирането на помощите на Общността по многогодишната финансова рамка за периода 2008—2013 г. съгласно Споразумението за партньорство АКТБ—ЕО и относно отпускането на финансови помощи за отвъдморските държави и територии, за които се прилагат разпоредбите на четвъртата част от Договора за ЕО (8),

като взе предвид член 11 от вътрешното споразумение от 24 юни 2013 г. и от 26 юни 2013 г. между представителите на правителствата на държавите — членки на Европейския съюз, заседаващи в рамките на Съвета, относно финансирането на помощта от Европейския съюз съгласно многогодишната финансова рамка за периода 2014—2020 г. в съответствие със Споразумението за партньорство АКТБ—ЕС и за разпределението на финансовата помощ за отвъдморските страни и територии, за които се прилага част четвърта от Договора за функционирането на Европейския съюз (9),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид член 74 от Финансовия регламент от 16 юни 1998 г., приложим за сътрудничеството за финансиране на развитието съгласно четвъртата конвенция АКТБ—ЕО (10),

като взе предвид член 119 от Финансовия регламент от 27 март 2003 г., приложим за Деветия европейски фонд за развитие (11),

като взе предвид член 50 от Регламент (ЕО) № 215/2008 на Съвета от 18 февруари 2008 г. относно Финансовия регламент, приложим за 10-ия европейски фонд за развитие (12),

като взе предвид член 48 от Регламент (ЕС) 2015/323 на Съвета от 2 март 2015 г. относно финансовия регламент, приложим за 11-ия европейски фонд за развитие (13),

като взе предвид член 93, член 94, трето тире и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по развитие (A8-0125/2017),

1.

одобрява приключването на сметките на Осмия, Деветия, Десетия и Единадесетия европейски фонд за развитие за финансовата 2015 година;

2.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на Съвета, Комисията, Сметната палата и Европейската инвестиционна банка и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 375, 13.10.2016 г., стр. 287.

(2)  ОВ C 375, 13.10.2016 г., стр. 297.

(3)  ОВ L 317, 15.12.2000 г., стр. 3.

(4)  ОВ L 287, 4.11.2010 г., стр. 3.

(5)  ОВ L 344, 19.12.2013 г., стр. 1.

(6)  ОВ L 156, 29.5.1998 г., стр. 108.

(7)  ОВ L 317, 15.12.2000 г., стр. 355.

(8)  ОВ L 247, 9.9.2006 г., стр. 32.

(9)  ОВ L 210, 6.8.2013 г., стр. 1.

(10)  ОВ L 191, 7.7.1998 г., стр. 53.

(11)  ОВ L 83, 1.4.2003 г., стр. 1.

(12)  ОВ L 78, 19.3.2008 г., стр. 1.

(13)  ОВ L 58, 3.3.2015 г., стр. 17.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/161


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1633 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Агенцията за сътрудничество между регулаторите на енергия за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Агенцията за сътрудничество между регулаторите на енергия за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Агенцията за сътрудничество между регулаторите на енергия за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Агенцията (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Агенцията във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0075/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 713/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. за създаване на Агенция за сътрудничество между регулаторите на енергия (4), и по-специално член 24 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол (A8-0147/2017),

1.

освобождава от отговорност директора на Агенцията за сътрудничество между регулаторите на енергия във връзка с изпълнението на бюджета на Агенцията за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията по-долу;

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на директора на Агенцията за сътрудничество между регулаторите на енергия, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 17.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 211, 14.8.2009 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/162


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС) 2017/1634 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Агенцията за сътрудничество между регулаторите на енергия за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Агенцията за сътрудничество между регулаторите на енергия за финансовата 2015 година,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол (A8-0147/2017),

A.

като има предвид, че според финансовите отчети на Агенцията за сътрудничество между регулаторите на енергия („Агенцията“) окончателният бюджет на Агенцията за финансовата 2015 година възлиза на 11 266 000 EUR, което представлява увеличение с 3,55 % спрямо 2014 г.; като има предвид, че целият бюджет на Агенцията се осигурява от бюджета на Съюза;

Б.

като има предвид, че Сметната палата („Палатата“), в своя доклад за годишните отчети на Агенцията за финансовата 2015 година („доклада на Палатата“), заявява, че е получила достатъчна увереност, че годишните отчети за финансовата 2015 година са надеждни и че свързаните с тях операции са законосъобразни и редовни;

В.

като има предвид, че в контекста на процедурата по освобождаване от отговорност органът по освобождаване от отговорност подчертава особеното значение на по-нататъшното укрепване на демократичната легитимност на институциите на Съюза чрез повишаване на прозрачността и отчетността, прилагане на концепцията за бюджетиране, основано на изпълнението, и добро управление на човешките ресурси;

Последващи действия във връзка с процедурата по освобождаване от отговорност за финансовата 2014 година

1.

отбелязва факта, че Агенцията:

използва набор от насоки за планиране на бюджета, разработен и одобрен от Службата за вътрешен одит (СВО) на Комисията, с цел подобряване на планирането и изпълнението на своя годишен бюджет, и че е разработила предварително записано вътрешно обучение по бюджетно и финансово управление;

включва в годишния си отчет информация за актуалното положение във връзка с предотвратяването и управлението на конфликти на интереси и прозрачността;

Бюджетно и финансово управление

2.

отбелязва, че усилията за контрол на бюджета през финансовата 2015 година са довели до степен на изпълнение на бюджета от 95,09 %, което постига планираната цел на Агенцията и представлява увеличение с 0,09 % спрямо 2014 г.; отбелязва освен това, че степента на изпълнение за бюджетните кредити за плащания е 74,88 %, което представлява увеличение с 5,04 % спрямо 2014 г.;

Поети задължения и преноси

3.

отбелязва, че според доклада на Палатата размерът на преносите по дял III („Оперативни разходи“) възлиза на 1 360 000 EUR или 59 % от общия размер на бюджетните кредити, за които са поети задължения, спрямо 1 570 000 EUR (62 %) през 2014 г.; отбелязва освен това, че тези преноси са свързани предимно с дългосрочния характер на прилагането на Регламент (ЕС) № 1227/2011 на Европейския парламент и на Съвета (1);

4.

отбелязва, че според доклада на Палатата размерът на преносите по дял II („Административни разходи“) възлиза на 790 000 EUR (35 %) от общия размер на бюджетните кредити, за които са поети задължения, спрямо 980 000 EUR (41 %) през 2014 г.; отчита, че според Агенцията тези преноси са свързани предимно с проучвания и услуги, които все още не са били предоставени през 2015 г.;

5.

отбелязва, че преносите често може да са частично или напълно обосновани от многогодишния характер на оперативните програми на агенциите, не са непременно свързани със слабости при планирането и изпълнението на бюджета и невинаги са в противоречие с принципа за ежегодност на бюджета, особено ако са предварително планирани от Агенцията и са съобщени на Палатата; отбелязва, че за Агенцията се е оказало трудно да съгласува принципа на ежегодност с многогодишния характер на проекта за прилагане на регламента REMIT (Регламента относно интегритета и прозрачността на енергийния пазар);

Процедури за възлагане на обществени поръчки и набиране на персонал

6.

отбелязва, че в края на 2015 г. в Агенцията са работили 54 срочно наети служители, 20 договорно наети служители, 6 командировани национални експерти, 9 стажанти и 6 временно наети служители; отбелязва освен това, че през 2015 г. няма промени в щатното разписание;

7.

отбелязва въз основа на оценка на работните места, че 67,83 % от работните места в Агенцията са били оперативни, 22,89 % са били в областта на административната подкрепа и координирането и 9,28 % са били неутрални;

8.

отбелязва, че през 2015 г. 75 членове на персонала са участвали в заседания извън обичайното място на работа, като разходите за това възлизат на 6 517 EUR (по 87 EUR на човек);

Вътрешен контрол

9.

отбелязва, че Агенцията спазва минималните изисквания на стандартите за вътрешен контрол (СВК);

10.

отбелязва, че Агенцията е направила оценка на ефикасността на своите СВК с оглед откриване на нови възможности за по-нататъшното им подобряване през 2015 г.; отчита, че Агенцията съответно е трябвало да приложи подходящи мерки; призовава Агенцията да информира органа по освобождаване от отговорност за предприетите мерки;

Вътрешен одит

11.

отбелязва, че Службата за вътрешен одит на Комисията (СВО) е направила предварително посещение във връзка с одита на процедурата по възлагане на обществени поръчки на Агенцията; отбелязва, че СВО е трябвало да извърши одита в началото на 2016 г.; отбелязва освен това, че СВО е трябвало също така да направи пълна оценка на риска и одит за оценка на риска в областта на ИТ в началото на 2016 г. и че оценката е трябвало да доведе до нов стратегическия план за одит за Агенцията; очаква Агенцията да докладва относно одитите на СВО в своя годишен отчет за дейността за 2016 г.;

12.

отбелязва, че от шестте препоръки, направени от СВО след одита за 2014 г. по темата „Разработване на рамкови насоки и становище относно мрежовите кодекси“, две са били изпълнени и завършени през 2014 г., и две през 2015 г.; отбелязва, че Агенцията е трябвало да изпълни останалите две препоръки през 2016 г.; отбелязва, че последната неизпълнена препоръка, произтичаща от одита на СВО за 2013 г. по темата „Планиране, бюджетиране и наблюдение“ е била завършена през 2015 г.;

Изпълнение

13.

отбелязва, че в края на 2015 г. Агенцията е открила анкета, която дава възможност на заинтересованите страни да направят оценка на нейните регулаторни дейности, методи на работа и ефективност (например по отношение на своевременното предоставяне на резултати), прозрачността, ангажираността със заинтересованите страни и публикации; отбелязва също така, че през октомври 2015 г. Агенцията публикува проучване на предложение за методиката за оценка на въздействието на мрежовите кодекси за газовите мрежи и насоки по отношение на прилагането и пазарните последици; отправя искане към Агенцията да информира редовно органа по освобождаване от отговорност по въпроса;

Предотвратяване и управление на конфликтите на интереси и прозрачност

14.

отбелязва, че Административният съвет на Агенцията е приел политиката за предотвратяване и управление на конфликти на интереси със специални разпоредби относно управлението, приложима към персонала на Агенцията, както и към нейния административен съвет, съвет на регулаторните органи, апелативен съвет, председатели и съпредседатели на работни група и координатори на оперативни групи; отбелязва освен това, че Агенцията публикува на своя уебсайт декларации за конфликт на интереси, но отбелязва, че някои автобиографии и декларации на членове на съвета на регулаторните органи все още липсват; призовава Агенцията да публикува тези документи и да предостави на обществеността необходимата информация относно своето висше ръководство; отбелязва, че през 2016 г. административният съвет установи потенциален конфликт на интереси на един от своите членове и приложи предвидената специална процедура; призовава Агенцията да предостави допълнителна информация по този въпрос на органа по освобождаване от отговорност;

15.

отбелязва със задоволство, че Агенцията е приела стратегия за борба с измамите за периода 2015—2017 г., следвайки напътствия от OLAF, и че за всички служители е осигурено обучение за повишаване на осведомеността;

16.

отбелязва, че на 16 юни 2016 г. в приемащата държава членка беше приет Закон за изпълнение на международни образователни програми, който влезе в сила на 15 юли 2016 г.; отбелязва, че приемащата държава членка инициира проучване за осъществимост, след приемането на този закон; припомня, че Агенцията нееднократно е сигнализирала на приемащата държава членка неотложната необходимост от установяване на Европейското училище в Любляна; изразява съжаление, че повече от четири години след влизането в сила на споразумението между Агенцията и правителството на Словения все още не е открито Европейско училище;

17.

по отношение на други забележки, придружаващи решението за освобождаване от отговорност, които имат хоризонтален характер, препраща към своята резолюция от 27 април 2017 г. (2) относно резултатите от дейността, финансовото управление и контрола на агенциите.


(1)  Регламент (ЕС) № 1227/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2011 година относно интегритета и прозрачността на пазара за търговия на едро с енергия (ОВ L 326, 8.12.2011 г., стр. 1).

(2)  Приети текстове от тази дата, P8_TA(2017)0155 (вж. страница 372 от настоящия брой на Официален вестник).


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/165


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1635 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно приключването на сметките на Агенцията за сътрудничество между регулаторите на енергия за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Агенцията за сътрудничество между регулаторите на енергия за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Агенцията за сътрудничество между регулаторите на енергия за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Агенцията (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Агенцията във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0075/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 713/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. за създаване на Агенция за сътрудничество между регулаторите на енергия (4), и по-специално член 24 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол (A8-0147/2017),

1.

одобрява приключването на сметките на Агенцията за сътрудничество между регулаторите на енергия за финансовата 2015 година;

2.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение на директора на Агенцията за сътрудничество между регулаторите на енергия, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 17.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 211, 14.8.2009 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/166


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1636 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Службата на Органа на европейските регулатори в областта на електронните съобщения за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Службата на Органа на европейските регулатори в областта на електронните съобщения за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Службата на Органа на европейските регулатори в областта на електронните съобщения за финансовата 2015 година, придружен от отговорите на Службата (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Управителния комитет на Службата на Органа на европейските регулатори в областта на електронните съобщения във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0076/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1211/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2009 г. за създаване на Орган на европейските регулатори в областта на електронните съобщения (ОЕРЕС) и на Служба (4), и по-специално член 13 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол (A8-0143/2017),

1.

освобождава от отговорност Управителния комитет на Службата на Органа на европейските регулатори в областта на електронните съобщения във връзка с изпълнението на бюджета на Органа за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията по-долу;

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на Управителния комитет на Службата на Органа на европейските регулатори в областта на електронните съобщения, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 22.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 337, 18.12.2009 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/167


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС) 2017/1637 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Службата на Органа на европейските регулатори в областта на електронните съобщения за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Службата на Органа на европейските регулатори в областта на електронните съобщения за финансовата 2015 година,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол (A8-0143/2017),

А.

като има предвид, че според финансовите отчети на Службата на Органа на европейските регулатори в областта на електронните съобщения („Службата“) нейният окончателен бюджет за финансовата 2015 година възлиза на 4 017 244 EUR, което представлява намаление с 3,5 % в сравнение с 2014 г.;

Б.

като има предвид, че според финансовите отчети на Службата общата вноска на Съюза в бюджета ѝ за 2015 г. възлиза на 3 498 143 EUR, което представлява намаление с 3,31 % в сравнение с 2014 г.;

В.

като има предвид, че Сметната палата („Палатата“), в своя доклад относно годишните отчети на Службата за финансовата 2015 година („доклада на Палатата“), заявява, че е получила достатъчна увереност, че годишните отчети на Службата за финансовата 2015 година са надеждни и че свързаните с тях операции са законосъобразни и редовни;

Г.

като има предвид, че в контекста на процедурата по освобождаване от отговорност органът по освобождаване от отговорност подчертава особеното значение на по-нататъшното укрепване на демократичната легитимност на институциите на Съюза чрез повишаване на прозрачността и отчетността, прилагане на концепцията за бюджетиране, основано на изпълнението, и добро управление на човешките ресурси;

Последващи действия във връзка с процедурата по освобождаване от отговорност за финансовата 2014 година

1.

потвърждава, че Службата:

изисква от всички членове на Управителния комитет, Административния ръководител и персонала да представят годишните декларации за интереси и оповестява публично тези декларации на своя уебсайт, за да предотврати конфликтите на интереси;

е успяла да приложи изцяло стандартите за вътрешен контрол („СВК“) № 6 относно „Управление на риска“ и СВК № 12 относно „Информация и комуникации“;

потвърждава, че вследствие на това Службата за вътрешен одит на Комисията (IAS) е приключила своите две препоръки, които са останали неизпълнени след последващите действия от 2014 г. във връзка с ограничения преглед на прилагането на СВК;

Бюджетно и финансово управление

2.

отбелязва, че усилията за контрол на бюджета през финансовата 2015 година са довели до степен на изпълнение на бюджета от 95,65 %, което представлява намаление с 2,26 % в сравнение с 2014 г.; отбелязва, че степента на изпълнение за бюджетните кредити за плащания е била 80,31 %, което представлява увеличение с 4,65 % в сравнение с 2014 г.;

3.

отбелязва, че според доклада на Палатата степента на подробност на доклада относно изпълнението на бюджета се различава от тази на повечето други агенции; отбелязва, че Службата е възложила функцията на счетоводител на счетоводителя на Комисията, както и че различната степен на подробност се основава на практиките за отчитане на Комисията; признава, че Службата е готова да се съобрази с всякакви насоки за бюджета във връзка с отчитането през следващата финансова година, при условие че такива бъдат издадени; призовава Палатата и мрежата от агенции на ЕС да предоставят общи насоки за отчитането въз основа на най-добри практики от децентрализираните агенции;

4.

отбелязва, че Службата е коригирала бюджетите за 2015 и 2016 г. по отношение на разпоредбите относно вноските, които не са били изпълнени от националните регулаторни органи от Европейската асоциация за свободна търговия (ЕАСТ) през 2014 г.; отбелязва, че споразумението за ЕАСТ е договорено между Комисията и съответните държави и следователно Службата не може да повлияе на преговорите;

Поети задължения и преноси

5.

отбелязва, че според доклада на Палатата равнището на пренесените бюджетни кредити за поети задължения по дял II е високо — 134 228 EUR (44 %), в сравнение с 91 757 EUR (40 %) през 2014 г.; отбелязва, че тези преноси са свързани основно с предоставянето на услуги, които продължават и след 2015 г., и не показват непременно слабости в планирането на бюджета;

Трансфери

6.

отбелязва със задоволство, че броят на бюджетните трансфери е бил намален до 17 през 2015 г., в сравнение с 37 през 2014 г.; отбелязва освен това, че не е имало промени в общите разходи по дял I (разходи за персонал), дял II (административни разходи) е бил намален с 33 %, а дял III (оперативни разходи) е бил увеличен с 13 %; потвърждава, че промените в структурата на първоначалния бюджет са по-малки, отколкото през 2014 г.;

Процедури за възлагане на обществени поръчки и набиране на персонал

7.

отбелязва, че според доклада на Палатата Службата е подценила своите потребности от професионални услуги за организиране на събития; отбелязва, че максималната сума, предвидена в четиригодишния рамков договор, който е бил подписан през 2013 г., е била достигната през декември 2014 г.; отбелязва, че подценяването от страна на Службата е произтекло от неочаквани промени в организацията на заключителното ѝ пленарно заседание за 2014 г.; счита, че Службата следва да определи modus operandi съвместно със своите членове и наблюдатели за тези заседания с цел предотвратяване на повторното възникване на подобна ситуация; посочва, че през август 2015 г. е била започната процедура за възлагане на обществени поръчки за подписване на нов рамков договор и че междувременно Службата е продължила да възлага предоставянето на тези услуги чрез използването на нареждания за покупки и договори с ниска стойност (процедури на договаряне); изразява съгласие с Палатата, че е следвало да се използва открита процедура за възлагане на обществена поръчка, при която всички заинтересовани икономически партньори могат да подадат оферти; отбелязва, че през 2016 г. Службата е преразгледала своите действащи правила за възлагане на обществени поръчки с оглед на рационализирането на процеса, включително чрез използването на електронни тръжни процедури; приветства факта, че Службата вече е предприела стъпки за подобряване на своите правила за възлагане на обществени поръчки и е започнала открита процедура, която е довела до сключването на многостранен рамков договор с три дружества на каскаден принцип от януари 2016 г.;

8.

отбелязва, че броят на длъжностите е бил намален от 28 в края на 2014 г. до 27 в края на 2015 г.; отбелязва, че Службата е поела допълнителни задачи, довели до допълнително работно натоварване, което е увеличило затрудненията при набирането на персонал, причинени от текучеството на служителите с експертен опит; признава, че Службата е успяла да поддържа устойчиво функциониране и е постигнала равновесие при разпределението на работната натовареност между членовете на своя персонал;

Предотвратяване и управление на конфликтите на интереси и прозрачност

9.

отбелязва, че Службата ежедневно е поддържала публичен регистър на документите на ОЕРЕС/Службата на ОЕРЕС; отбелязва със задоволство, че Службата е установила специални раздели, посветени на политиката относно конфликтите на интереси, и нов раздел на уебсайта за речите на председателя;

10.

отбелязва, че годишният доклад на Службата е включил подглава по отношение на прозрачността, отчетността и почтеността; отбелязва, че нейният годишен доклад е в съответствие с насоките на Комисията, които не предвиждат стандартна глава относно прозрачността, отчетността и почтеността;

11.

приветства факта, че Службата е взела активно участие в дейността на работната група за борба с измамите в рамките на Правната мрежа за сътрудничество между агенциите; отбелязва със задоволство, че това сътрудничество е довело до приемането на стратегията за борба с измамите на Службата през февруари 2017 г.;

12.

отбелязва, че Службата предвижда приключването на определянето на своите вътрешни правила относно сигнализирането на нередности през първото шестмесечие на 2017 г. и че тя вече е изпратила своя проект на политика на Европейския надзорен орган по защита на данните (ЕНОЗД) за предварителна проверка; призовава Агенцията да приеме вътрешна политика по отношение на сигнализирането на нередности, която да насърчава култура на прозрачност и отчетност на работното място, редовно да информира и обучава своите служители относно техните задължения и права по отношение на тази политика, да гарантира защитата от репресивни мерки на лицата, сигнализиращи за нередности, да проверява своевременно и по същество подадените сигнали за нередности и да установи ред за анонимно вътрешно докладване; призовава Агенцията да публикува годишни доклади относно броя на случаите на сигнализиране на нередности и последващите мерки във връзка с тях и да предостави посочените годишни доклади на органа по освобождаване от отговорност; изисква от Службата да докладва на органа по освобождаване от отговорност когато нейните правила относно сигнализирането на нередности са били установени и е започнало прилагането им;

Вътрешен контрол

13.

потвърждава, че последните две препоръки от общо 18-те препоръки на IAS относно прилагането на СВК са били приключени през 2015 г., което е довело до приключването на прилагането на СВК; признава, че поддържането на високо равнище на съответствие със СВК създава голяма административна тежест за Службата предвид малкия размер на Службата и факта, че рамката за СВК по принцип не е била проектирана за малки организации;

14.

признава, че съгласно самооценката на рисковете не са установени критични рискове; отбелязва, че докладът относно резултатите на оценката на рисковете съдържа списък с няколко съществени риска; отбелязва, че Службата е изготвила регистър на рисковете, съдържащ най-съществените рискове, установени по време на оценката на риска, и планове за действие за справяне с тези рискове;

Вътрешен одит

15.

отбелязва със задоволство, че резултатите от одита на IAS заключават, че одитираните процедури са подходящи за целта и са управлявани и организирани ефективно и ефикасно; потвърждава обаче забележката на IAS за възможности за допълнително подобрение в редица конкретни области; отбелязва, че с цел разглеждане на препоръките на IAS Службата е разработила план за действие и че изпълнението на плана за действие е планирано за 2016 г.;

Други въпроси

16.

отбелязва, че Комисията е представила предложение за регламент (COM(2016) 591) през септември 2016 г., в който тя предлага превръщането на Службата в пълноправна агенция с разширени отговорности; подчертава, че всички реформи, прилагани след приключването на законодателния процес, трябва да гарантират максимална ефикасност и икономическа ефективност, както и възможно най-високо равнище на прозрачност и защита срещу конфликтите на интереси и следва да служат за по-нататъшно способстване за добавената стойност на регулаторната система за електронни комуникации на Съюза;

17.

по отношение на други забележки, придружаващи решението за освобождаване от отговорност, които имат хоризонтален характер, препраща към своята резолюция от 27 април 2017 г. (1) относно резултатите от дейността, финансовото управление и контрола на агенциите.


(1)  Приети текстове от тази дата, P8_TA(2017)0155 (вж. страница 372 от настоящия брой на Официален вестник).


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/170


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1638 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно приключването на сметките на Службата на Органа на европейските регулатори в областта на електронните съобщения за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Службата на Органа на европейските регулатори в областта на електронните съобщения за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Службата на Органа на европейските регулатори в областта на електронните съобщения за финансовата 2015 година, придружен от отговорите на Службата (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Управителния комитет на Службата на Органа на европейските регулатори в областта на електронните съобщения във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0076/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1211/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2009 г. за създаване на Орган на европейските регулатори в областта на електронните съобщения (ОЕРЕС) и на Служба (4), и по-специално член 13 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол (A8-0143/2017),

1.

одобрява приключването на сметките на Службата на Органа на европейските регулатори в областта на електронните съобщения за финансовата 2015 година;

2.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение на Управителния комитет на Службата на Органа на европейските регулатори в областта на електронните съобщения, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 22.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 337, 18.12.2009 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/171


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1639 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Центъра за преводи за органите на Европейския съюз за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Центъра за преводи за органите на Европейския съюз за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Центъра за преводи за органите на Европейския съюз за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Центъра (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Центъра във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0054/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 2965/94 на Съвета от 28 ноември 1994 г. относно създаване на Център за преводи за органите на Европейския съюз (4), и по-специално член 14 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол (A8-0075/2017),

1.

освобождава от отговорност директора на Центъра за преводи за органите на Европейския съюз във връзка с изпълнението на бюджета на Центъра за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията по-долу;

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на директора на Центъра за преводи за органите на Европейския съюз, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 27.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 314, 7.12.1994 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/172


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС) 2017/1640 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Центъра за преводи за органите на Европейския съюз за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Центъра за преводи за органите на Европейския съюз за финансовата 2015 година,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол (A8-0075/2017),

A.

като има предвид, че според финансовите отчети на Центъра за преводи за органите на Европейския съюз („Центъра“) неговият окончателен бюджет за финансовата 2015 година възлиза на 49 585 500 EUR, което представлява намаление с 11,88 % в сравнение с 2014 г.;

Б.

като има предвид, че Сметната палата („Палатата“), в нейния доклад относно годишните отчети на Центъра за финансовата 2015 година („доклада на Палатата“), заявява, че е получила достатъчна увереност, че годишните отчети на Центъра са надеждни и че свързаните с тях операции са законосъобразни и редовни;

В.

като има предвид, че в контекста на процедурата по освобождаване от отговорност органът по освобождаване от отговорност подчертава особеното значение на по-нататъшното укрепване на демократичната легитимност на институциите на Съюза чрез повишаване на прозрачността и отчетността, прилагане на концепцията за бюджетиране, основано на изпълнението, и добро управление на човешките ресурси;

Бюджетно и финансово управление

1.

отбелязва, че усилията за контрол на бюджета през финансовата 2015 година са довели до изпълнение на бюджета в размер на 88,16 %, което представлява увеличение с 8,82 % в сравнение с предходната година; отбелязва, че степента на изпълнение за бюджетните кредити за плащания е 78,58 %, което представлява увеличение с 6,61 % в сравнение с предходната година;

2.

отбелязва, че Центърът е предприел редица стъпки, за да намали своите бюджетни излишъци; отбелязва, по-специално, намаляването на тарифите за превод на документи през 2015 г., въвеждането на автоматично възстановяване на възложителите на генерираната печалба в бюджета от предходната година, както и проекта за програмен документ на Центъра за периода 2017—2019 г., който е изготвен с планирани дефицити, и предвиденото в резултат на това допълнително намаляване на резервния фонд за стабилизиране на тарифите;

3.

отбелязва, че според доклада на Палатата, в резултат на мерките, предприети за намаляване на бюджетния излишък, през 2015 г. касовите наличности и краткосрочните депозити на Центъра са намалели от 44 000 000 EUR в края на 2014 г. до 38 300 000 EUR в края на 2015 г.; освен това отбелязва, че резервите на Центъра са намалели от 40 400 000 EUR през 2014 г. на 34 000 000 EUR през 2015 г., което отразява намаляването на цените през 2015 г.;

4.

отбелязва, че оперативните разходи на Центъра са намалели с 11,23 % през 2015 г., главно благодарение на намалението с 9,56 % в броя на страниците, преведени от външни преводачи, и намалената средна цена за страница за документите, изпратени за външен превод;

Поети задължения и преноси

5.

отбелязва, че Центърът леко е увеличил общото равнище на бюджетните кредити за поети задължения, пренесени към следващата година, от 8,40 % през 2014 г. на 9,63 % през 2015 г., което представлява увеличение с 1,23 %; отбелязва, че равнището на пренесените бюджетни кредити за поети задължения за дял II (административни разходи) е било 29 %; отбелязва, че тези преноси са били свързани главно с обновяването на допълнителни сгради, взети под наем през 2015 г., както и с ИТ услуги, които до края на 2015 г. все още не са били предоставени; отбелязва, че преносите често могат да бъдат частично или напълно оправдани от многогодишния характер на оперативните програми на агенциите, не са непременно свързани със слабости при планирането и изпълнението на бюджета и невинаги са в противоречие с принципа на ежегодност на бюджета, по-специално ако са били предварително планирани и съобщени на Палатата;

6.

отбелязва със загриженост, че според доклада на Палатата Центърът е анулирал 5 900 000 EUR (12 % от общия бюджет) от наличните бюджетни кредити в края на 2015 г.; посочва, че това е било свързано с разходите за външни преводачи, които са били изчислени с по-висока стойност, както и с факта, че попълването на щатното разписание не е достигнало нивото, предвидено в бюджета; отбелязва обаче, че Центърът е извършил по-стриктно наблюдение на развитието на разходите за външен превод и е основал своите бюджетни прогнози за 2016 г. и периода след това на актуализирани данни; приветства усилията, които Центърът е положил през периода 2015—2016 г., за да подобри своята прогнозна оценка на разходите за външни преводачески услуги, което е довело до значителни промени в прогнозата за последните три бюджета;

Вътрешен одит

7.

отбелязва, че Службата за вътрешен одит на Комисията е завършила етапа на докладване на одитния доклад относно управлението на работния процес за писмени преводи на документи, изготвен въз основа на проучване на терен, проведено през 2014 г.; отбелязва, че по време на одита са установени редица силни страни в дейността на Центъра, но е направено заключението, че Центърът трябва да увеличи усилията си, за да гарантира ефикасността и икономическата ефективност на своите процеси; призовава Центъра да докладва на органа по освобождаване от отговорност относно изпълнението на препоръките на Службата за вътрешен одит;

8.

отбелязва, че Центърът е изпълнил препоръките на Службата за вътрешен одит, които са обозначени като „много важна“ и „важна“, направени в резултат от одита за 2014 г.; отбелязва, че Службата за вътрешен одит е счела степента на изпълнение, докладвана от Центъра, за достатъчно задоволителна, за да пристъпи към последващ одит; призовава Центъра да докладва на органа по освобождаване от отговорност относно резултатите от последващия одит;

Вътрешен контрол

9.

отбелязва, че според годишния отчет за дейността на Центъра, по време на годишната самооценка през 2015 г. ръководството на Центъра е оценило съответствието и ефективността на неговите основни контроли; отбелязва, че степента на изпълнение за постигането на съответствие с всички стандарти за вътрешен контрол (СВК) е била достигната, при условие че препоръките на вътрешния одитор, свързани с управлението на непрекъснатостта на дейността, са били изпълнени до края на годината;

10.

отбелязва, че според доклада на Палатата Центърът все още не разполага с план за непрекъснатост на дейността, което води до несъответствие със СВК 10; отбелязва, че през 2016 г. ръководството на Центъра е одобрило стратегията и оперативните планове за непрекъснатост на дейността и прегледа на документите за непрекъснатост на дейността;

Предотвратяване и управление на конфликтите на интереси и прозрачност

11.

отбелязва, че стратегията на Центъра за борба с измамите е приета от управителния му съвет през октомври 2016 г.; отбелязва, че Центърът ще включи стандартна глава относно прозрачността, отчетността и почтеността в годишния си доклад за 2017 г.; отбелязва със загриженост, че на уебсайта на Центъра липсват биографиите на директора, на членовете на управителния съвет и на техните заместници; призовава Центъра да публикува тези биографии, за да осигури необходимия публичен контрол и надзор над своето ръководство;

Изпълнение

12.

отбелязва инициативата на Центъра да прилага по отношение на марки на Общността подход на съвместна предварителна обработка със Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO) с цел споделяне на преводачески памети и хармонизиране на съответните работни процеси, така че да се гарантира прозрачността и ефикасността на процеса; изразява съжаление, че преговорите между Центъра и EUIPO не са довели до резултати, тъй като EUIPO е решила да се откаже от проекта; насърчава Центъра да проучи нови възможности за подобряване на ефикасността на вътрешните му процеси;

13.

отбелязва, че през 2015 г. Центърът е провел своето общо проучване на удовлетвореността на възложителите; посочва, че ръководството на Центъра е одобрило план за действие въз основа на заключенията на проучването, който ще бъде изпълняван през периода 2016—2017 г.; отбелязва със задоволство, че този план за действие поставя ясен акцент върху осигуряването на качеството на преводите и върху повишаване на осведомеността за Центъра като доставчик на езикови услуги и рекламирането му като такъв;

14.

отбелязва, че според годишния отчет за дейността на Центъра, въз основа на прегледа, извършен от ръководството на Центъра в края на годината, и при прилагане на новите тегловни коефициенти, цялостното изпълнение на работната програма на Центъра за 2015 г. е 83,2 %, което представлява намаление с 2,3 % в сравнение с предходната година; приканва Центъра да провери отново своето планиране за годишната работна програма и цялостното изпълнение и да докладва на органа по освобождаване от отговорност относно възможните интервенции или подобрения;

15.

отбелязва със задоволство, че Центърът е приел нов план за действие за осигуряване на качество на преводите (ПДОКП) за периода 2015—2016 г.; отбелязва, че в работната програма на Центъра за 2015 г. целевата стойност за изпълнението на ПДОКП е определена на 50 %, като в края на 2015 г. 49,4 % от плана са били изпълнени; отбелязва, че акцентът на ПДОКП за 2015 г. е бил върху предоставянето на всеобхватно обучение на щатните преводачи на Центъра, които, наред с другото, са преминали обучение относно техниките за субтитриране и са били обучени как да използват софтуерния пакет, използван от Центъра с оглед предоставяне на възложителите на новата услуга за субтитриране; освен това отбелязва, че в рамките на ПДОКП през 2015 г. е направен също така одит на доставчика на външни услуги;

16.

по отношение на други забележки, придружаващи решението за освобождаване от отговорност, които имат хоризонтален характер, препраща към своята резолюция от 27 април 2017 г. (1) относно резултатите от дейността, финансовото управление и контрола на агенциите.


(1)  Приети текстове от тази дата, P8_TA(2017)0155 (вж. страница 372 от настоящия брой на Официален вестник).


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/175


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1641 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно приключването на сметките на Центъра за преводи за органите на Европейския съюз за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Центъра за преводи за органите на Европейския съюз за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Центъра за преводи за органите на Европейския съюз за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Центъра (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Центъра във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0054/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 2965/94 на Съвета от 28 ноември 1994 г. относно създаване на Център за преводи за органите на Европейския съюз (4), и по-специално член 14 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол (A8-0075/2017),

1.

одобрява приключването на сметките на Центъра за преводи за органите на Европейския съюз за финансовата 2015 година;

2.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение на директора на Центъра за преводи за органите на Европейския съюз, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 27.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 314, 7.12.1994 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/176


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1642 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския център за развитие на професионалното обучение за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейския център за развитие на професионалното обучение за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейския център за развитие на професионалното обучение за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Центъра (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Центъра във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0048/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 (3) на Съвета, и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕИО) № 337/75 на Съвета от 10 февруари 1975 г. за създаване на Европейски център за развитие на професионално обучение (4), и по-специално член 12а от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по заетост и социални въпроси (A8-0145/2017),

1.

освобождава от отговорност директора на Европейския център за развитие на професионалното обучение във връзка с изпълнението на бюджета на Центъра за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията по-долу;

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на директора на Европейския център за развитие на професионалното обучение, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 32.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 39, 13.2.1975 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/177


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС) 2017/1643 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския център за развитие на професионалното обучение за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския център за развитие на професионалното обучение за финансовата 2015 година,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по заетост и социални въпроси (A8-0145/2017),

А.

като има предвид, че според финансовите отчети на Европейския център за развитие на професионалното обучение („Центъра“) неговият окончателен бюджет за финансовата 2015 година възлиза на 18 356 560 EUR, което представлява увеличение с 6,27 % спрямо 2014 г.; като има предвид, че целият бюджет на Центъра се осигурява от бюджета на Съюза;

Б.

като има предвид декларацията на Сметната палата („Палатата“), че е получила достатъчна увереност, че годишните отчети на Центъра за финансовата 2015 година са надеждни и че свързаните с тях операции са законосъобразни и редовни;

В.

като има предвид, че в контекста на процедурата по освобождаване от отговорност органът по освобождаване от отговорност подчертава специалното значение на по-нататъшното укрепване на демократичната легитимност на институциите на Съюза чрез повишаване на прозрачността и отчетността, прилагане на концепцията за бюджетиране, основано на изпълнението, и добро управление на човешките ресурси;

Последващи действия във връзка с процедурата по освобождаване от отговорност за финансовата 2014 година

1.

отбелязва факта, че:

до края на 2015 г. Центърът е приключил 11 от всичките 23 препоръки и свързани с тях действия относно начините, по които той би могъл да развие и засили своята роля, предложени в рамките на неговата периодична външна оценка, и следва да уведоми органа по освобождаване от отговорност за напредъка в изпълнението на останалите препоръки;

ремонтните дейности в сградата на Центъра бяха приключени през декември 2015 г. и Центърът подписа с дружеството, отговорно за ремонта, приемателен протокол за използването на ремонтираните части и от това дружество беше поискано да предостави план за действие и да наблюдава състоянието на сградата поне десет години след приключването на ремонта;

Бюджетно и финансово управление

2.

отбелязва със задоволство, че усилията за контрол на бюджета през финансовата 2015 година са довели до степен на изпълнение на бюджета от 98,61 %, което представлява увеличение с 3 % в сравнение с предходната година; отбелязва освен това, че степента на изпълнение за бюджетните кредити за плащания е 83,04 %, което представлява намаление с 3,33 % в сравнение с предходната година;

Поети задължения и преноси

3.

отбелязва, че според доклада на Палатата относно годишните отчети на Центъра за финансовата 2015 година („доклада на Палатата“) равнището на пренесени бюджетни кредити за поети задължения по дял II („Административни разходи“) възлиза на 477 994 EUR (28 %); отбелязва, че тези преноси се дължат в значителна степен на големия обем мрежово и друго ИТ оборудване, необходимо за ремонтираните части на сградата на Центъра, което все още не е било доставено или фактурирано до края на 2015 г.; отбелязва, че преносите може да са частично или напълно оправдани от многогодишния характер на оперативните програми на Центъра, не са непременно свързани със слабости при планирането и изпълнението на бюджета и невинаги са в противоречие с принципа за ежегодност на бюджета, по-специално ако са предварително планирани от Центъра и са съобщени на Палатата;

4.

отбелязва, че Центърът успя да използва допълнителни спестявания в резултат на понижаването на корекционния коефициент за заплатите от 83,8 % през 2014 г. на 79,9 %; отбелязва също така, че тази корекция беше съобщена на Центъра едва през ноември 2015 г.; отбелязва, че въпреки че Центърът успя да използва тези средства незабавно преди края на годината, изплащането им беше възможно едва през 2016 г.;

Трансфер

5.

отбелязва въз основа на годишния отчет за дейността на Центъра, че през 2015 г. той е направил 57 трансфера на обща стойност 586 100 EUR от дял I („Разходи за персонала“) за дял II („Административни разходи“) и дял III („Оперативни разходи“) с цел максимална ефективност на използването на наличните средства; отбелязва със задоволство, че равнището и естеството на трансферите през 2015 г. са останали в границите на финансовите правила;

Процедури за възлагане на обществени поръчки и набиране на персонал

6.

отбелязва, че през 2015 г. Центърът е предприел 70 процедури за възлагане на обществени поръчки, което представлява увеличение с 32 % спрямо 2014 г., от които 21 % са били открити процедури и 79 % процедури на договаряне;

7.

оценява факта, че Центърът е продължил да бъде активно ангажиран с равните възможности при набирането на персонал и назначаването на работа, като 61 % от служителите са жени, а 39 % са мъже, и че той също така се стреми да осигури баланс по географски признак; приветства факта, че жените са добре представени на всички длъжности, включително в ръководството;

8.

отбелязва, че в края на 2015 г. е направена низходяща корекция на заплатите; призовава Центъра да гарантира, че това не води до отрицателно въздействие върху условията на живот и труд на служителите и върху способността на Центъра да направи позициите си конкурентноспособни и привлекателни;

Предотвратяване и управление на конфликтите на интереси и прозрачност

9.

отчита факта, че като стандартна процедура директорът на Центъра е поискал от членовете на новоназначения управителен съвет да подпишат декларация за конфликт на интереси в съответствие с политиката на Центъра относно предотвратяването и управлението на конфликтите на интереси, приета през октомври 2014 г.; отбелязва освен това, че Центърът редовно припомня и насърчава малкото членове на управителния съвет, които още не са представили декларация за липса на конфликт на интереси, да го направят; настоятелно призовава тези останали членове на управителния съвет да представят подписани декларации без по-нататъшно забавяне; призовава Центъра да публикува тези документи на своя уебсайт, за да даде възможност на обществеността да упражнява необходимия контрол спрямо висшето ръководство на Центъра;

10.

припомня, че Центърът прие стратегия за борба с измамите на 22 октомври 2014 г. заедно с политика за предотвратяване и управление на конфликтите на интереси; отчита, че Центърът осигурява за своите служители редовни дейности за повишаване на осведомеността по въпросите на етиката, интегритета и вътрешния контрол, включително преглед на стратегията на Центъра за борба с измамите, принципите за предотвратяване и управление на конфликтите на интереси, насоките за съобщаване за нередности (подаване на сигнали за нередности) и „червените флагове“, свързани с процедурите за възлагане на обществени поръчки;

Вътрешен контрол

11.

отбелязва, че Центърът редовно извършва оценка на риска и изготвя план за управление на риска, който е част от годишната му работна програма, с цел установяване на рисковете, които биха могли да засегнат постигането на целите на Центъра; отбелязва, че Центърът оценява рисковете въз основа на тяхното потенциално въздействие върху организацията и вероятността те да настъпят; отбелязва със задоволство въз основа на работната програма за 2015 г., че ръководството на Центъра е контролирало рисковете на равнището на дейността и проектите, като равнището на риска е било под референтната стойност;

12.

разбира, че ръководството на Центъра е идентифицирало един общ риск над референтната стойност във връзка с непредвидени (външни искания) от заинтересовани страни; отбелязва, че такива искания от заинтересовани страни, включително институциите на Съюза, може да бъдат трудно изпълними с наличните ресурси на Центъра; отбелязва, че Центърът редовно информира членовете на управителния съвет относно промените в работната си програма, и факта, че наблюдението на събитията отблизо позволява на Центъра да предвиди исканията и да включи такива дейности по подходящ начин или да коригира годишната работна програма в съответствие с наличните ресурси и тези искания;

Вътрешен одит

13.

отчита факта, че Службата за вътрешен одит (IAS) на Комисията е извършила одит на „Възлагане на обществени поръчки, включително предотвратяване на измами и правни съвети“ като част от договорения стратегически план за одит на IAS за периода 2013—2015 г.; отбелязва, че окончателният доклад за одита съдържа пет препоръки, от които една е оценена като „много важна“ и четири са оценени като „важни“; отбелязва също така, че Центърът е изготвил план за действие в отговор на всички препоръки, който трябва да бъде изпълнен до края на 2016 г.; призовава Центъра да докладва на органа по освобождаване от отговорност относно резултатите от изпълнението на този план за действие;

Изпълнение

14.

отбелязва, че Центърът си сътрудничи тясно с Европейската фондация за обучение (ETF) и Европейската фондация за подобряване на условията на живот и труд (Eurofound) и че това сътрудничество е приело официална форма чрез споразумения за сътрудничество между трите агенции, както и в предварително договорените годишни работни програми;

15.

отчита факта, че Центърът е допринесъл активно за редица дейности на мрежата за развитие на постиженията на агенциите на Съюза, като работната група по „Бюджетиране, определяне на разходите и управление, основано на дейности“, в сътрудничество с други агенции на Съюза за събиране на добри практики и разработване на инструментариум за управление, основано на дейности, в агенциите на Съюза;

16.

отбелязва, че системата на Центъра за измерване на резултатите е съставна част от процесите му на планиране и отчитане; отбелязва, че системата за измерване на резултатите предоставя разбиране за постиженията, значимостта и ефективността на Центъра и насърчава култура на непрекъснато усъвършенстване сред служителите му; отбелязва със задоволство, че вътрешният преглед на системата за измерване на резултатите, извършен през 2015 г., е потвърдил, че тя предоставя ясен аналитичен инструмент за разбиране на постигнатото от Центъра чрез съсредоточаване върху резултатите от работата му;

Други коментари

17.

отбелязва въз основа на доклада на Палатата, че сградата, която гръцките органи са предоставили на Центъра, е построена върху активен разлом, което е довело до структурни повреди на сградата; отчита факта, че ремонтните дейности в сградата на Центъра бяха приключени през декември 2015 г.; отбелязва, че Центърът подписа приемателен протокол за използването на ремонтираните части и че от дружеството, отговорно за ремонта, беше поискано да предостави план за действие и да наблюдава състоянието на сградата поне десет години след приключването на ремонта;

18.

отбелязва, че Центърът се занимава с разрешаването на редица проблеми с безопасността, свързани с конструкцията на сградата; отбелязва по-конкретно един проблем с безопасността, свързан със стъклената фасада на сградата и с остъклените тавани на конферентните зали на Центъра, който засяга използваемостта на съоръженията на Центъра; призовава Центъра и Комисията да изготвят документ за оценка на риска, който да служи за основа за вземане на бъдещи решения относно евентуални ремонтни дейности по конструкцията или евентуални решения за преместване в друга сграда;

19.

отбелязва, че през 2015 г. бяха завършени ремонтните дейности и структурното заздравяване; отбелязва със задоволство, че неотдавнашните измервания на пукнатината (април 2016 г.) демонстрират, че ремонтната дейност е ефективна; приветства инсталирането на всички необходими системи за наблюдение на стабилността и степента на свличане, както и направената застраховка срещу свличане на сградата, която покрива цялостно структурните повреди;

20.

отбелязва, че Центърът все още има редица проблеми с безопасността, свързани със стъклената фасада на сградата и с остъклените тавани на конферентните зали на Центъра, при които се наблюдава специфично ускорено износване; отбелязва, че ремонтните дейности за пълното разрешаване на тези проблеми са били завършени през ноември 2016 г.; отбелязва също така, че тъй като ремонтът на прозорците е бил изключително важен, той е бил финансиран от бюджета на Центъра и понастоящем Центърът се занимава активно с въпроса за финансовата отговорност на гръцките органи; призовава Центъра да докладва на органа по освобождаване от отговорност относно приключването и ефективността на ремонтните дейности, както и относно въпроса за финансовата отговорност; призовава също така Центъра да оцени дали повтарящите се проблеми с настоящата сграда поставят под въпрос не само икономическата ѝ жизнеспособност, но още по-важно — безопасността и сигурността на персонала, и дали преместването в нова сграда не би било за предпочитане;

21.

оценява доброто качество на извършваните от Центъра научни изследвания, анализи и технически консултации, чрез които той подкрепя развитието на европейските политики за учене през целия живот и професионално образование и обучение (ПОО) и допринася за тяхното изпълнение, за да се даде възможност на работниците да придобиват добри умения и да се допринесе за постигането на целите, определени в стратегията „Европа 2020“;

22.

приветства поставения от Центъра акцент върху компетентностите и уменията с цел постигане на по-добро съответствие между професионалното обучение и изискванията на пазара на труда и приветства по-конкретно първото проучване на европейските умения и работни места, както и стартирането на новата „Панорама на уменията“; приветства факта, че Центърът е предоставил повече специфични за отделните държави информация и анализ и е разширил своята подкрепа за отделните държави членки чрез предоставянето на експертни знания във връзка с изпълнението на политиките;

23.

отбелязва, че политическата рамка, от която се ръководи работата на Центъра, се е променила през 2015 г., така че да включва нов набор от приоритети за периода 2015—2020 г., одобрени от министрите, отговарящи за политиките в областта на ПОО, в заключенията на Съвета от Рига;

24.

отбелязва, че Центърът е въвел нова вътрешна структура в началото на 2015 г. и че 2015 г. е била първата пълна година на Центъра в сферата на компетентност на Генерална дирекция „Трудова заетост, социални въпроси и приобщаване“ на Комисията;

25.

по отношение на други забележки, придружаващи решението за освобождаване от отговорност, които имат хоризонтален характер, препраща към своята резолюция от 27 април 2017 г. (1) относно резултатите от дейността, финансовото управление и контрола на агенциите.


(1)  Приети текстове от тази дата, P8_TA(2017)0155 (вж. страница 372 от настоящия брой на Официален вестник).


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/181


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1644 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно приключването на сметките на Европейския център за развитие на професионалното обучение за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейския център за развитие на професионалното обучение за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейския център за развитие на професионалното обучение за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Центъра (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Центъра във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0048/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 (3) на Съвета, и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕИО) № 337/75 на Съвета от 10 февруари 1975 г. за създаване на Европейски център за развитие на професионално обучение (4), и по-специално член 12а от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по заетост и социални въпроси (A8-0145/2017),

1.

одобрява приключването на сметките на Европейския център за развитие на професионалното обучение за финансовата 2015 година;

2.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение на директора на Европейския център за развитие на професионалното обучение, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 32.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 39, 13.2.1975 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/182


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1645 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския полицейски колеж (сега Агенция на Европейския съюз за обучение в областта на правоприлагането) (CEPOL) за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейския полицейски колеж за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейския полицейски колеж за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Колежа (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Колежа във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0064/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Решение 2005/681/ПВР на Съвета от 20 септември 2005 г. за създаване на Европейски полицейски колеж (ЕПК) и за отмяна на Решение 2000/820/ПВР (4),

като взе предвид Регламент (ЕС) 2015/2219 на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2015 г. относно Агенцията на Европейския съюз за обучение в областта на правоприлагането (CEPOL) и за замяна и отмяна на Решение 2005/681/ПВР (5) на Съвета, и по-специално член 20 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (6), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи (A8-0081/2017),

1.

освобождава от отговорност изпълнителния директор на Агенцията на Европейския съюз за обучение в областта на правоприлагането във връзка с изпълнението на бюджета на Агенцията за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията по-долу;

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на изпълнителния директор на Агенцията на Европейския съюз за обучение в областта на правоприлагането, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 36.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 256, 1.10.2005 г., стр. 63.

(5)  ОВ L 319, 4.12.2015 г., стр. 1.

(6)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/183


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС) 2017/1646 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския полицейски колеж (сега Агенция на Европейския съюз за обучение в областта на правоприлагането) (CEPOL) за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския полицейски колеж (сега Агенция на Европейския съюз за обучение в областта на правоприлагането) за финансовата 2015 година,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи (A8-0081/2017),

А.

като има предвид, че според финансовите отчети на Европейския полицейски колеж („Колежа“) неговият окончателен бюджет за финансовата 2015 година възлиза на 8 471 000 EUR, което представлява увеличение с 1,22 % спрямо 2014 г.; като има предвид, че целият бюджет на Колежа се осигурява от бюджета на Съюза;

Б.

като има предвид, че Сметната палата („Палатата“) заяви, в своя доклад относно годишните отчети на Европейския полицейски колеж за финансовата 2015 година („доклада на Палатата“), че е получила достатъчна увереност, че годишните отчети на Колежа са надеждни и че свързаните с тях операции са законосъобразни и редовни;

В.

като има предвид, че в контекста на процедурата по освобождаване от отговорност органът по освобождаване от отговорност подчертава особеното значение на по-нататъшното укрепване на демократичната легитимност на институциите на Съюза чрез повишаване на прозрачността и отчетността, прилагане на концепцията за бюджетиране, основано на изпълнението, и добро управление на човешките ресурси;

Бюджетно и финансово управление

1.

отбелязва, че усилията за контрол на бюджета през финансовата 2015 година са довели до степен на изпълнение на бюджета от 95,51 %, което представлява намаление с 1,89 % в сравнение с 97,40 % през 2014 г.; отбелязва, че степента на изпълнение за бюджетните кредити за плащания е била 79 %, което представлява намаление с 3,40 % спрямо отчетените през 2014 г. 82,40 %;

2.

отбелязва, че след подписването на споразумението за отпускане на безвъзмездни средства с Комисията относно партньорството на ЕС с региона на Близкия изток и Северна Африка за обучение за борба с тероризма, беше договорен бюджет от 2 500 000 EUR, от които 300 000 EUR бяха вписани в бюджета на Колежа като целеви приходи през 2015 г., а останалите 2 200 000 EUR трябваше да бъдат прехвърлени през 2016 и 2017 г.; изисква да бъде направена задълбочена оценка на този проект и неговата добавена стойност за сигурността на Съюза и ако проектът бъде счетен за полезен, изисква той да бъде продължен и разширен през следващите години;

3.

признава, че към края на годината 89 % от всички плащания са били извършени навреме, като по този начин е надхвърлена целта 85 % от всички плащания да бъдат извършени в рамките на законово установения срок; отбелязва, че доставчиците не са начислявали никакви лихви заради забавени плащания;

Поети задължения и преноси

4.

отбелязва, че общо 1 406 984 EUR са били пренесени за 2016 г., което представлява 17 % от общия бюджет за 2015 г.; отбелязва, че според доклада на Палатата равнището на пренесените бюджетни кредити за поети задължения за дял II („Административни разходи“) възлиза на 212 456 EUR (49 %) в сравнение с 383 940 EUR (59 %) през 2014 г.; признава, че тези преноси са в резултат от преместването през септември 2014 г. на Колежа от Обединеното кралство в Унгария и последващата необходимост от сключване на нови договори за услуги и доставки; признава, че по-голямата част от услугите съгласно тези годишни договори не са били предоставени до края на 2015 г.;

5.

отбелязва, че преносите често могат да бъдат частично или напълно оправдани от многогодишния характер на оперативните програми на дадена агенция, не са непременно свързани със слабости при планирането и изпълнението на бюджета и невинаги са в противоречие с принципа за ежегодност на бюджета, по-специално ако са били предварително планирани и съобщени на Палатата;

6.

отбелязва, че разходите за преместването от Брамсхил, Обединеното кралство, в Будапеща, Унгария, са били оценени на приблизително 1 006 515 EUR, които е трябвало да бъдат изразходени през 2014 и 2015 г.; освен това отбелязва, че в съответствие със споразумението между Комисията и Обединеното кралство сумата от 570 283 EUR е била финансирана с 50 % от органите на Обединеното кралство и с 50 % от Комисията; отчита факта, че приносът на Обединеното кралство към средствата за преместването на Колежа е бил вписан в бюджета на Колежа като целеви приходи, които са били изцяло използвани; приветства факта, че оставащите средства за преместването, съответстващи на 35 % от окончателния бюджет за преместването на Колежа, са били финансирани от бюджета на Колежа с икономиите вследствие на по-ниския корекционен коефициент, прилаган по отношение на възнагражденията на служителите в Унгария;

7.

отбелязва, че няколко служители са инициирали съдебен спор срещу Колежа във връзка с условията, при които е било извършено преместването, и финансовото му отражение върху техните доходи; освен това отбелязва, че Съдът все още не е постановил решение и че съдебното производство продължава да бъде в ход; отбелязва, че окончателната сума за разходите по преместването трябва да покрие финансовото задължение, произтичащо от решението на Съда, и приканва Колежа да докладва за резултата и окончателните финансови данни за преместването;

Трансфери

8.

отбелязва, че Колежът е извършил десет бюджетни трансфера през годината, като всички те са били в рамките на един и същи бюджетен дял; отбелязва със задоволство, че равнището и естеството на трансферите през 2015 г. са останали в границите на финансовите правила;

Предотвратяване и управление на конфликтите на интереси и прозрачност

9.

отбелязва, че декларациите за интереси и автобиографиите на членовете на Управителния съвет са били публикувани на уебсайта на Колежа; потвърждава, че от служителите на Колежа и други лица в пряко сътрудничество с Колежа е било поискано да попълнят декларация за интереси; отбелязва със задоволство, че автобиографиите и декларациите за интереси са добре организирани, видни и достъпни по удобен за ползвателите на уебсайта на Колежа начин;

10.

изразява съжаление за това, че въпреки че през ноември 2014 г. Колежът прие политика за предотвратяване и управление на конфликтите на интереси, автобиографиите и декларациите за интереси на неговите експерти не са публикувани на уебсайта му; припомня на Колежа, че следва да ги оповестява публично с цел гарантиране на прозрачност и запазване на доверието на гражданите на Съюза в институциите на Съюза; призовава Колежа да приеме ясна и стабилна стратегия по отношение на подаването на сигнали за нарушения, както и правила срещу „кадровата въртележка между държавния и частния сектор“ в съответствие с член 22в от Правилника за длъжностните лица на Съюза, който влезе в сила на 1 януари 2014 г.;

11.

отбелязва, че Колежът е изготвил комуникационна стратегия като част от общата стратегия, определена от Управителния му съвет през май 2016 г., която има за цел да увеличи видимостта му в интернет главно посредством насочването на трафика към него чрез социалните медии; отбелязва, че Колежът е провел задълбочен одит на уебсайта си в края на 2016 г. и началото на 2017 г.; призовава Колежа да докладва на органа по освобождаване от отговорност за резултата от този одит;

Резултати от дейността

12.

отбелязва, че през 2015 г. портфолиото от обучения на Колежа е включвало 151 дейности за обучение, включително 85 дейности на място и 66 уеб семинара, 428 обмена в рамките на Европейската програма за обмен на полицаи (EPEP), 24 онлайн модула и един онлайн курс, както и девет общи учебни програми; отбелязва със задоволство, че за пета поредна година обсегът на дейностите на Колежа се е увеличил, в резултат на което Колежът е обучил 12 992 специалисти в областта на правоприлагането през 2015 г. (в сравнение с 10 322 през 2014 г.);

13.

признава, че броят на дейностите на място (85) е надвишил целевия брой (80), както и че в дейностите са участвали 3 073 служители на правоприлагащите органи, което представлява 12 % увеличение спрямо първоначално предвидения брой (2 755); насърчава обаче Колежа да докладва по-добре за въздействието на своите дейности върху сигурността на Съюза;

14.

отбелязва, че Колежът разполага с цялостна система за оценка, която да гарантира качеството на портфолиото му от обучения; отбелязва освен това, че оценяването на курсовете цели не само да се направи оценка на ефективността на обучението, но също така и да се измери степента на удовлетвореност на участниците; отбелязва, че общата удовлетвореност е била висока, като близо 94 % от участниците заявяват, че са много доволни или доволни от дейностите на Колежа;

15.

приветства факта, че през 2015 г. Колежът е организирал уеб семинари, за да представи на служителите на правоприлагащите органи актуална информация и най-добри практики във връзка с разкриването и разследването на престъпления от омраза и различни форми на насилие, основано на пола, и е предложил обучения за повишаване на осведомеността относно предизвикателствата, с които се сблъскват ромските общности и ЛГБТИ лицата (като например, предприемането на прекомерни или недостатъчни мерки и липсата на доверие към полицейските служители), както и за начините на преодоляването им на ниво правоприлагане; призовава да се продължи с предоставянето на обучения в областта на основните права и свързаната с тях сенсибилизация на полицейските сили;

Други коментари

16.

отбелязва, че според доклада на Палатата одитираният доклад на Колежа относно изпълнението на бюджета се различава в нивото на детайлност от това на повечето други агенции, което показва необходимостта от ясни насоки относно отчитането на изпълнението на бюджета от страна на агенциите; потвърждава, че Колежът е възложил функцията на счетоводител на счетоводителя на Комисията, както и че различното ниво на детайлност се основава на практиките за отчитане на Комисията; подкрепя намерението на Комисията да изготви насоки относно отчитането на изпълнението на бюджета на агенциите във връзка с отчетите за 2016 г.;

17.

потвърждава, че Колежът укрепва административните си връзки и сътрудничество с Европейския институт за иновации и технологии, по-специално по отношение на обществените поръчки и въпросите, свързани с персонала; отбелязва в частност сътрудничеството в областта на контрола на Мерките по прилагане на Правилника за персонала, напредналите планове за сформиране на общ комитет на персонала, както и организирането на поредица от дейности за обучение, които са достъпни за служителите и на двете агенции;

18.

отбелязва, че предвид разширения обхват на отговорностите и увеличения мандат на Колежа настоящото равнище на ресурсите не е достатъчно; отбелязва, че въз основа на петгодишната оценка на Колежа, която беше приключена през 2016 г., съществува ясна необходимост от значително подсилване на Колежа с човешки и финансови ресурси; приканва Комисията да вземе това предвид в бюджетните си предложения за Колежа; приканва бюджетния орган да разгледа възможността за предоставяне на допълнителни човешки и финансови ресурси на Колежа, така че да не се възпрепятства способността му да изпълнява задачите си;

19.

по отношение на други забележки, придружаващи решението за освобождаване от отговорност, които имат хоризонтален характер, препраща към своята резолюция от 27 април 2017 г. (1) относно резултатите от дейността, финансовото управление и контрола на агенциите.


(1)  Приети текстове от тази дата, P8_TA(2017)0155 (вж. страница 372 от настоящия брой на Официален вестник).


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/186


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1647 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно приключването на сметките на Европейския полицейски колеж (сега Агенция на Европейския съюз за обучение в областта на правоприлагането) (CEPOL) за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейския полицейски колеж за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейския полицейски колеж за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Колежа (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Колежа във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0064/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Решение 2005/681/ПВР на Съвета от 20 септември 2005 г. за създаване на Европейски полицейски колеж (ЕПК) и за отмяна на Решение 2000/820/ПВР (4), и по-специално член 16 от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2015/2219 на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2015 г. относно Агенцията на Европейския съюз за обучение в областта на правоприлагането (CEPOL) и за замяна и отмяна на Решение 2005/681/ПВР на Съвета (5), и по-специално член 20 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (6), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи (A8-0081/2017),

1.

одобрява приключването на сметките на Европейския полицейски колеж за финансовата 2015 година;

2.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение на изпълнителния директор на Агенцията на Европейския съюз за обучение в областта на правоприлагането, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 36.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 256, 1.10.2005 г., стр. 63.

(5)  ОВ L 319, 4.12.2015 г., стр. 1.

(6)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/187


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1648 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция за авиационна безопасност за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейската агенция за авиационна безопасност за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейската агенция за авиационна безопасност за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Агенцията (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на агенцията във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0059/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 20 февруари 2008 г. относно общи правила в областта на гражданското въздухоплаване, за създаване на Европейска агенция за авиационна безопасност и за отмяна на Директива 91/670/ЕИО на Съвета, Регламент (ЕО) № 1592/2002 и Директива 2004/36/ЕО (4), и по-специално член 60 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по транспорт и туризъм (A8-0087/2017),

1.

освобождава от отговорност изпълнителния директор на Европейската агенция за авиационна безопасност във връзка с изпълнението на бюджета на агенцията за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията по-долу;

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на изпълнителния директор на Европейската агенция за авиационна безопасност, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 56.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 79, 19.3.2008 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/188


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС) 2017/1649 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция за авиационна безопасност за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция за авиационна безопасност за финансовата 2015 година,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по транспорт и туризъм (A8-0087/2017),

А.

като има предвид, че според финансовите отчети на Европейската агенция за авиационна безопасност (наричана по-нататък „Агенцията“) нейният окончателен бюджет за финансовата 2015 година възлиза на 204 907 790 EUR, което представлява увеличение от 11,58 % спрямо 2014 г., като има предвид, че 18,27 % от бюджета на Агенцията е от бюджета на Съюза;

Б.

като има предвид, че Сметната палата (наричана по-нататък „Палатата“), в своя доклад за годишните отчети на Европейската агенция за авиационна безопасност за финансовата 2015 година (наричан по-нататък „доклад на Палатата“), заявява, че е получила достатъчна увереност, че годишните отчети на Агенцията са надеждни и че свързаните с тях операции са законосъобразни и редовни,

В.

като има предвид, че в контекста на процедурата по освобождаване от отговорност органът по освобождаване от отговорност подчертава особеното значение на по-нататъшното укрепване на демократичната легитимност на институциите на Съюза чрез повишаване на прозрачността и отчетността, прилагане на концепцията за бюджетиране, основано на изпълнението, и добро управление на човешките ресурси;

Бюджетно и финансово управление

1.

отбелязва, че усилията за контрол на бюджета през финансовата 2015 година са довели до степен на изпълнение на бюджета от 98 %, което представлява увеличение с 0,9 % спрямо 2014 г.; отбелязва също така, че степента на изпълнение на бюджетните кредити за плащания е 91 %;

2.

отбелязва, че незначителното намаление в бюджетните кредити за поети задължения за разходите за персонал от 539 000 EUR се дължи на комбинирания ефект от напускането на служители през годината (19 срочно наети служители и 3-ма договорно наети служители), и постъпването на нови служители (23-ма срочно наети служители и 3-ма договорно наети служители), повечето от които са започнали работа през последните 3 месеца на годината; отбелязва освен това, че като процент от общия бюджет за 2015 г. разходите, свързани с персонала са намалели с 1,7 % и понастоящем съставляват 53 % от общия бюджет;

3.

отбелязва, че бюджетните кредити за поети задължения за другите административни разходи са се увеличили с 5 692 000 EUR (3,8 %) като абсолютна стойност до 21 949 000 EUR, което представлява 15,7 % от общия процент от бюджета на Агенцията; отбелязва, че това увеличение се дължи до голяма степен на разходите за предстоящото през 2016 г. преместване на Агенцията в нови помещения и свързаното с него увеличение на инвестиции в ИТ;

4.

приветства усилията на Агенцията през цялата 2015 г. да подобрява равнището на планиране и контрол, особено по отношение на степента на изпълнение на бюджета, управлението на рамковите договори и да предоставя своевременно на висшето ръководство информация относно рисковете и забавите;

Поети задължения и преноси

5.

отбелязва, че съгласно доклада на Палатата, равнището на пренесените бюджетни кредити, за които са поети задължения, по дял II („Административни разходи“) възлиза на 4 400 000 EUR (20,2 %), спрямо 3 600 000 EUR (22 %) за 2014 г.; отбелязва освен това, че равнището на пренесените бюджетни кредити, за които са поети задължения, по дял III („Оперативни разходи“) възлиза на 2 000 000 EUR (32,0 %), спрямо 2 000 000 EUR (38,1 %) през 2014 г.; отчита, че тези пренесени бюджетни кредити са свързани предимно с разработки в областта на ИТ, които са поръчани към края на годината, както и с дейности за изготвяне на правила и многогодишни изследователски проекти, които продължават и след края на 2015 г.;

6.

отбелязва, че преносите често могат да бъдат частично или напълно оправдани от многогодишния характер на оперативните програми на агенциите, не са непременно свързани със слабости при планирането и изпълнението на бюджета и невинаги са в противоречие с принципа на ежегодност на бюджета, особено ако са били предварително планирани и съобщени на Палатата;

Процедури за възлагане на обществени поръчки и набиране на персонал

7.

отбелязва, че след реорганизирането на Агенцията, тя е назначила 24 души от списъците с одобрени кандидати, като освен това е провела 33 външни и 80 вътрешни процедури за подбор, което е довело до постигане на пълна заетост на Агенцията до края на годината; отбелязва освен това, че Агенцията следва да включи разбивка на своя персонал по категории и сектори, както и по източник на финансиране на дейността, в своя годишен отчет за 2016 г.;

8.

отбелязва въз основа на информация от Агенцията, че през втората половина на 2015 г. тя е приела нови правила за общите разпоредби за прилагане относно процедурата за наемане на работа и използването на срочно наети служители съгласно член 2, буква е) от Условията за работа на другите служители на Европейския съюз; освен това отбелязва, че тези нови правила насърчават вътрешната мобилност, мобилността между агенциите и хармонизират правилата за външните процедури за подбор;

9.

приветства факта, че Агенцията постепенно преминава от реактивен към проактивен подход към набирането на персонал (от попълване на празноти и автоматично заместване на напускащи служители към предварително планиране, определяне на приоритетите и преразпределяне на персонала и привеждане на потребностите от човешки ресурси в съответствие с общите стратегически цели);

10.

отбелязва въз основа на информация от Агенцията, че тя е подобрила степента на планиране и контрол на своите процедури за възлагане на обществени поръчки; отбелязва по-специално, че Агенцията е провеждала процедури на мониторинг на бюджета всяко тримесечие и ad hoc заседания за планиране на обществени поръчки и редовно е предоставяла отчет пред своето ръководство с оглед привличане на вниманието върху евентуални закъснения или рискове за изпълнението; отбелязва, че Агенцията е разработила споразумение за нивото на обслужване при управлението на обществени поръчки и договорите със съответните страни в рамките на Агенцията, както и че е приложила допълнителни инструменти за наблюдение, като мониторинг на крайните срокове и сроковете за подновяване на договори, централизиран мониторинг на прилагането на рамковия договор, както и че е разширила достъпа до документи и информация чрез своите ИТ системи;

11.

отбелязва резултатите от втория сравнителен анализ на длъжностите в Агенцията, който показа, че 13,8 % от длъжностите са за административна подкрепа и координация, 79,5 % — за оперативни дейности, а 6,7 % — за задачи в областта на контрола и финансите; отбелязва също така прехвърлянето на длъжности (+ 0,8 процентни пункта) от административните към оперативните категории; счита, че разпределението на служителите по категории и сектори, както и по източници на финансиране за техните дейности (такси и вноски спрямо субсидии от Съюза), също следва да бъде включено в следващия годишен отчет, за да се даде по-подробна представа за необходимите ресурси; отбелязва, че за първи път Агенцията е постигнала 100-процентно заемане на всички длъжности съгласно щатното разписание;

12.

отбелязва, че през 2015 г. Агенцията е започнала 33 процедури за възлагане на обществени поръчки на стойност над 60 000 EUR, включително 12 процедури в подкрепа на проекта MOVE2016; отбелязва освен това, че са били сключени приблизително 350 конкретни договора въз основа на рамкови договори и 200 договора с ниска стойност;

13.

посочва, че има още какво да се желае по отношение на процедурите на Агенцията за планиране на възлагането на обществени поръчки, особено по отношение на рамковите договори;

Предотвратяване и управление на конфликти на интереси и прозрачност

14.

приветства ефективното предотвратяване и управление на конфликти на интереси и очаква Парламентът, Съветът и обществеността да бъдат информирани ежегодно относно резултатите от тези мерки и евентуалните последващи действия във връзка с тях;

15.

отчита, че Агенцията е приела стратегия за борба с измамите през ноември 2014 г. за засилване на ефективното предотвратяване и разкриване на измами, както и за разработване на процедури за борба с тях; отбелязва със задоволство, че през 2015 г. не са били докладвани случаи на измама;

16.

отбелязва, че през втората половина на 2015 г. и през 2016 г. Агенцията е направила преоценка на своята система и среда на контрол и че продължава да ги следи; отбелязва, че като основен резултат от този процес Агенцията е изготвила специален кодекс за поведение за външни експерти, подкрепящи нейната работа, в т.ч. политика относно конфликтите на интереси и декларация за признаване на кодекса;

17.

отбелязва, че Агенцията е публикувала на своя уебсайт автобиографиите и декларациите за липса на конфликт на интереси на членовете на съответните им управителни съвети; изразява съжаление обаче, че част от автобиографиите липсват или че в тях има несъответствия; отбелязва освен това, че Агенцията е въвела политика за предотвратяване и управление на конфликтите на интереси, която обхваща външните служители, временните служители и командированите национални експерти; изразява съжаление обаче, че Агенцията не е предвидила никакви проверки на фактите или процес на актуализиране на декларациите за интереси; насърчава Агенцията да поправи това положение и да осигури необходимия публичен контрол и надзор над своето ръководство; отбелязва, че Агенцията е приела и прилага вътрешни правила относно сигнализирането на нередности;

18.

отбелязва със загриженост, че Агенцията не е предприела конкретни инициативи за повишаване на прозрачността във връзка със своите контакти със заинтересовани страни и лобисти; призовава Агенцията да прилага проактивна политика за прозрачност на лобирането;

Вътрешни одити

19.

отбелязва, че Службата за вътрешен одит на Комисията (СВО) е извършила преглед на действията, предприети във връзка с предходни одити; отбелязва освен това заключението на СВО, че 10 от 11-те включени в този преглед действия, предприети във връзка с предходни одити, са изпълнени, като оставащото действие е предвидено да завърши с издаването на документ за многогодишно планиране за периода 2017—2020 г. през декември 2015 г.; отчита освен това, че това последно действие е прието за завършено от СВО през февруари 2016 г.;

20.

отбелязва, че структурата за вътрешен одит е изпълнила осем ангажимента за изразяване на увереност в одита в цялата Агенция през 2015 г.; посочва, че основните препоръки, произтичащи от одитите на структурата за вътрешен одит през 2015 г. е трябвало да бъдат изпълнени през 2016 г.; очаква следващия годишен отчет на Агенцията и повече подробности относно тези одити;

Вътрешен контрол

21.

отбелязва, че през 2015 г. Агенцията е извършила годишна оценка на „Стандартите за управление на ЕААБ“, която включва, както ICS, така и ISO стандарти; отчита, че заключението от оценката е че системата на управление на Агенцията отговаря на съответните стандарти за управление благодарение на стабилната система за наблюдение, установена както на равнище управление, така и на равнище процедури; отбелязва, че са били установени някои възможности за подобрения по отношение на непрекъснатостта на дейността и управлението на документацията и информацията; отчита, че Агенцията е публикувала план за действие за определяне на рамката на политиката, както и основните етапи на плана за изпълнение; отчита освен това, че Агенцията е завършила процедурата по назначаване на своето длъжностно лице, отговарящо за непрекъснатостта на дейността, през първата половина на 2016 г.;

22.

отбелязва, че през 2015 г. са осъществени 18 последващи проверки, обхващащи областите възстановяване на командировъчни разходи, процедури за възлагане на обществени поръчки, операции с доставчици на услуги по сертифициране и операции във връзка с корпоративни услуги; приветства факта, че всички проверени операции са законосъобразни и редовни;

Други коментари

23.

подчертава жизненоважната роля на Агенцията за осигуряване на възможно най-високо равнище на авиационна безопасност в цяла Европа; подчертава, че е необходима общоевропейска система за оценка и предупреждение, особено в контекста на полети над зони на конфликт; подчертава, че в контекста на бързо развиващия се сектор на гражданското въздухоплаване, пример за което е все по-широкото използване на безпилотни летателни апарати („дрони“), на Агенцията следва да се предоставят необходимите финансови, материални и човешки ресурси, за да изпълнява успешно своите регулаторни и изпълнителни задачи в областта на безопасността и опазването на околната среда, без обаче да се нарушава нейната независимост и безпристрастност;

24.

посочва, че преразглеждането на Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета (1) предвижда разширяване на сферата на компетентност на Агенцията и че за целта ролята на новите технологии, като дистанционно управляемите летателни системи, трябва да се взема изцяло предвид при предоставянето на нови правомощия; подчертава, че е важно да се предостави подходящо финансиране за Агенцията с цел гарантиране на успешното поемане на тези нови отговорности, както и адекватен брой служители с оглед на изпълнението на допълнителните задачи; подчертава, че длъжностите в Агенцията (включително свързаните пенсии), които са изцяло финансирани от сектора и следователно нямат влияние върху бюджета на Съюза, следва да не подлежат на задължителното съкращение на персонала;

25.

приветства приемането от страна на Управителния съвет на документа за многогодишната програма за периода 2016—2020 г., съдържащ стратегията на Агенцията, многогодишните цели и годишните действия;

26.

отбелязва, че Агенцията и германското Министерство на транспорта неотдавна са постигнали съгласие по текста на споразумението за седалището на Агенцията, което впоследствие е било подписано през декември 2016 г.; отчита, че се очаква споразумението да бъде ратифицирано от германския Бундестаг, съгласно изискванията на националното законодателство; отбелязва освен това, че годишните разходи на квадратен метър след преместването се очаква да бъдат с 20 % по-малки спрямо тези за предишната сграда; отчита, че това намаление дава възможност за осигуряване на по-добри условия, позволяващи възстановяване на дейности, за които преди това са се наемали ad-hoc заседателни помещения;

27.

отбелязва със загриженост дисбаланса в съотношението между половете — 23 % жени и 77 % мъже при членовете и заместник-членовете на Управителния съвет; настоятелно призовава Агенцията да коригира този дисбаланс и да съобщи резултатите на Парламента възможно най-скоро;

28.

по отношение на други забележки, придружаващи решението за освобождаване от отговорност, които имат хоризонтален характер, препраща към своята резолюция от 27 април 2017 г. (2) относно резултатите от дейността, финансовото управление и контрола на агенциите.


(1)  Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 20 февруари 2008 г. относно общи правила в областта на гражданското въздухоплаване, за създаване на Европейска агенция за авиационна безопасност и за отмяна на Директива 91/670/ЕИО на Съвета, Регламент (ЕО) № 1592/2002 и Директива 2004/36/ЕО (ОВ L 79, 19.3.2008 г., стр. 1).

(2)  Приети текстове от тази дата, P8_TA(2017)0155 (вж. страница 372 от настоящия брой на Официален вестник).


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/192


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1650 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно приключването на сметките на Европейската агенция за авиационна безопасност за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейската агенция за авиационна безопасност за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейската агенция за авиационна безопасност за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Агенцията (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на агенцията във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0059/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 20 февруари 2008 г. относно общи правила в областта на гражданското въздухоплаване, за създаване на Европейска агенция за авиационна безопасност и за отмяна на Директива 91/670/ЕИО на Съвета, Регламент (ЕО) № 1592/2002 и Директива 2004/36/ЕО (4), и по-специално член 60 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по транспорт и туризъм (A8-0087/2017),

1.

одобрява приключването на сметките на Европейската агенция за авиационна безопасност за финансовата 2015 година;

2.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение на изпълнителния директор на Европейската агенция за авиационна безопасност, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 56.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 79, 19.3.2008 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/193


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1651 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската служба за подкрепа в областта на убежището за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейската служба за подкрепа в областта на убежището за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейската служба за подкрепа в областта на убежището за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Службата (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Службата във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0078/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 439/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 19 май 2010 г. за създаване на Европейска служба за подкрепа в областта на убежището (4), и по-специално член 36 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи (A8-0093/2017),

1.

освобождава от отговорност изпълнителния директор на Европейската служба за подкрепа в областта на убежището във връзка с изпълнението на бюджета на Службата за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията по-долу;

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на изпълнителния директор на Европейската служба за подкрепа в областта на убежището, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 66.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 132, 29.5.2010 г., стр. 11.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/194


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС) 2017/1652 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската служба за подкрепа в областта на убежището за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската служба за подкрепа в областта на убежището за финансовата 2015 година,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи (A8-0093/2017),

А.

като има предвид, че според финансовите отчети на Европейската служба за подкрепа в областта на убежището („Службата“) нейният окончателен бюджет за финансовата 2015 година възлиза на 15 944 846 EUR, което представлява увеличение с 1,76 % в сравнение с 2014 г.; като има предвид, че 94 % от бюджета на Службата се осигурява от бюджета на Съюза;

Б.

като има предвид, че Сметната палата („Палатата“), в своя доклад относно годишните отчети на Службата за финансовата 2015 година („доклада на Палатата“) заявява, че е получила достатъчна увереност, че годишните отчети на Службата са надеждни и че свързаните с тях операции са законосъобразни и редовни;

В.

като има предвид, че в контекста на процедурата по освобождаване от отговорност органът по освобождаване от отговорност подчертава особеното значение на по-нататъшното укрепване на демократичната легитимност на институциите на Съюза чрез повишаване на прозрачността и отчетността и прилагане на концепцията за бюджетиране, основано на изпълнението, и добро управление на човешките ресурси;

Проследяване на изпълнението във връзка с освобождаването от отговорност за финансовите години 2012, 2013 и 2014

1.

отбелязва със загриженост големия брой нерешени въпроси и текущи корективни мерки в отговор на коментарите на Палатата през 2012, 2013 и 2014 г. във връзка с процедурите по набиране на персонал, забавените плащания, голямото текучество на персонала и възстановяването на разходи; призовава Службата да завърши през 2017 г. възможно най-голям брой корективни действия;

Бюджетно и финансово управление

2.

отбелязва, че усилията за контрол на бюджета през финансовата 2015 година са довели до степен на изпълнение на бюджета от 93,74 %, което представлява увеличение с 9,05 % в сравнение с 2014 г.; отбелязва освен това, че степента на изпълнение за бюджетните кредити за плащания е 77,32 %, което представлява увеличение с 5,99 % в сравнение с 2014 г.;

3.

припомня, че съгласно решение на изпълнителния директор участниците в заседания, организирани от Службата, са разпределени в една от трите категории (А, Б или В) за възстановяване на разходи; отбелязва, че участниците от категория „А“, които следва да изпълняват специфично задължение по време на заседанията, получават възстановяване на разходите чрез фиксирана ставка за пътни разноски и дневни надбавки по време на командировка, участниците от категория „Б“ получават възстановяване на разходите чрез фиксирана ставка само за пътни разноски, а участниците от категория „В“ нямат право на възстановяване на разходите; посочва, че броят на участниците, които следва да получат възстановяване на разходите по категория „А“, е намалял от 69 % през 2014 г. на 52 % през 2015 г.; отбелязва, че е било приключено действието за разясняване на приложимата категория за възстановяване на разходи в писмата с покани;

4.

отбелязва със загриженост, че според доклада на Палатата през 2015 г. Службата е извършила 1 024 (29,2 %) плащания след сроковете, определени във Финансовия регламент, който представлява увеличение с 0,6 % в сравнение с предходната година и води до средно закъснение от 29 дни при забавените плащания; потвърждава, че през втората половина на 2015 г. Службата е приложила стратегия, която предвижда няколко мерки за намаляване на забавените плащания; приветства факта, че след прилагането на тези мерки забавените плащания са намалели в значителна степен, от 38,3 % през периода от януари до август 2015 г. до 12,6 % през периода от септември до декември 2015 г.; отбелязва, че въпреки тази положителна тенденция, която е продължила до май 2016 г., процентът на забавени плащания се е увеличил от юни 2016 г. поради увеличаване на оперативните дейности на Службата и следователно и на броя на финансовите операции, обработени от непроменения брой членове на персонала; отбелязва, че през ноември 2016 г. функцията за финансови процедури е била децентрализирана към оперативните служби и административните отдели, докато функцията за проверка е останала централизирана в административната служба; отбелязва, че това е довело до положителни резултати;

Поети задължения и преноси

5.

отбелязва, че равнището на пренесените бюджетни кредити за поети задължения за дял II (административни разходи) възлиза на 1 076 583 EUR, т.е. 36,9 % (в сравнение с 635 492 EUR през 2014 г., т.е. 28,7 %); потвърждава, че пренесените бюджетни кредити се отнасят основно до консултантски услуги за развитие на информационни и комуникационни приложения, договорени през последното тримесечие на 2015 г. (400 000 EUR), както и до инвестиции в ИТ инфраструктура (300 000 EUR) с оглед на очакваното набиране на допълнителни членове на персонала след решението на бюджетния орган в края на 2015 г. да увеличи щатното разписание; отбелязва, че тези преноси бяха предварително обосновани и планирани поради ролята на Службата в кризата с мигрантите, във връзка с която бюджетният орган значително увеличи бюджета и персонала на Службата за 2016 г.; отбелязва, че преносите често могат да бъдат частично или напълно обосновани от многогодишния характер на оперативните програми на Агенцията, не са непременно свързани със слабости при планирането и изпълнението на бюджета и невинаги са в противоречие с принципа на ежегодност на бюджета, по-специално ако са предварително планирани от Службата и са съобщени на Палатата;

Процедури за възлагане на обществени поръчки и набиране на персонал

6.

отбелязва със задоволство, че според доклада на Палатата изпълнителният директор е одобрил нова политика за набиране на срочно и договорно наети служители, която разглежда повечето въпроси, установени от Палатата в нейните предходни одити;

7.

потвърждава, че Службата е приела актуализирани правила за прилагането относно срочно и договорно наетите служители през януари 2016 г.; освен това отбелязва, че нейната актуализирана политика за набирането на персонал е била одобрена от изпълнителния директор през август 2016 г.;

8.

отбелязва, че към 31 декември 2015 г. служителите на Службата са наброявали 93 души, както на служба, така и назначени служители, включително 61 срочно наети служители, 21 договорно наети служители и 11 командировани национални експерти; посочва, че 63 % от всички служители са били жени, а 37 % — мъже;

Вътрешни одити

9.

отбелязва, че Службата допълнително е развила своите вътрешни проверки в съответствие с препоръките, получени от Службата за вътрешен одит на Комисията (IAS) и Палатата, както и съгласно стандартите за вътрешен контрол на Службата, приети през ноември 2012 г.; отбелязва, че освен одита на годишните отчети IAS е представила и одитен доклад относно обучението на ръководния състав в рамките на постоянните и спешните дейности/дейностите за специална подкрепа на Службата; отбелязва, че Службата е разработила план за действие за разглеждане на препоръките, отправени от IAS;

Предотвратяване и управление на конфликтите на интереси и прозрачност

10.

отбелязва, че Службата е приложила решение на управителния съвет относно предотвратяването на измамите, както и стратегия за борба с измамите; отбелязва, че процедура за сигнализиране на нередности е била подписана на 23 февруари 2017 г. и че тя е в съответствие с насоките на Комисията относно сигнализирането на нередности;

11.

отбелязва със загриженост, че Службата не е публикувала автобиографиите на членовете на управителния съвет или на екипите от висшето ръководство през 2015 г.; отбелязва, че Службата е публикувала автобиографиите на екипа от висшето ръководство през март 2017 г.; отбелязва също така, че Службата се е обърнала към своя управителен съвет и възнамерява да публикува автобиографиите на неговите членове веднага след тяхното представяне; призовава Службата да публикува тези документи във възможно най-кратки срокове, за да осигури необходимия публичен контрол и надзор над своето ръководство;

12.

посочва отново, че предотвратяването и управлението на конфликтите на интереси е жизненоважно за доброто състояние на организацията; подчертава, че прозрачността е важен елемент за поддържане на доверието на гражданите на Съюза в неговите институции;

Резултати от дейността

13.

отбелязва, че според годишния доклад на Службата през 2015 г. 275 участници от 26 държави от „ЕС +“ и други заинтересовани лица са участвали в 23 сесии „Обучение за обучаващи“, организирани от Службата; отбелязва освен това, че Службата е ръководила 271 национални сесии за обучение на своята платформа за електронно обучение „Програма за обучение на EASO“ за 3 611 служители в областта на убежището;

14.

отбелязва, че с цел подобряване на своята ефективност по отношение на разходите за писмен и устен превод Службата е подписала споразумение за нивото на обслужване с генералната дирекция „Устни преводи“ на Комисията; отбелязва освен това, че Службата е обявила открита процедура за рамкови договори за пет обособени позиции на каскаден принцип, като критерият за оценка на офертите е най-ниската цена; призовава Службата да докладва на органа по освобождаване от отговорност относно постигнатите икономии;

15.

отбелязва, че Службата е разработила допълнителни мерки за подпомагане на държавите членки, които се нуждаят от специална подкрепа за своите системи за убежище и приемане, и че тя е предоставила тази специална подкрепа на Кипър, България, Гърция и Италия; отбелязва освен това, че през 2015 г. Службата допълнително е развила своите дейности за подкрепа на държавите членки, чиито системи за убежище и приемане са изложени на особен натиск, и по-специално чрез предоставяне на подкрепа на Гърция и Италия и чрез укрепване на капацитета на Службата за своевременно и ефективно реагиране на извънредни ситуации;

Други коментари

16.

припомня факта, че през 2015 г. са подадени рекорден брой от почти 1 400 000 молби за международна закрила; признава, че Службата е положила значителни усилия за осъществяване на дейностите, възложени ѝ съгласно европейската програма за миграцията, по-специално като част от развитието на подхода на „горещите точки“; отбелязва усилията на Службата за управление на кризата с мигрантите;

17.

насърчава по-специално подкрепата и практическото сътрудничество, предлагани по въпроси във връзка с децата, търсещи убежище, в това число непридружените малолетни и непълнолетни лица; приветства създаването на мрежа на EASO за дейностите във връзка с децата;

18.

признава, че увеличаването на бюджета на Службата през 2016 г. беше значително с цел справяне с допълнителните задачи, свързани с европейската програма за миграцията, подхода на „горещите точки“, решенията на срещата на високо равнище на лидерите на ЕС относно Западните Балкани и изявлението на ЕС и Турция; отбелязва със задоволство, че Службата е предприела редица стъпки за справяне с подобно безпрецедентно увеличаване на задачите, включително децентрализацията на финансовите процедури, придружена от подходящо обучение и наставничество; отбелязва също така, че това е създало необходимост от увеличаване на персонала и съответното офис пространство;

19.

отбелязва със загриженост, че през 2015 г. само 7 от служителите са участвали в заседание извън обичайното място на работа, като разходите за него са относително високи и възлизат на 4 000 EUR (по 571 EUR на човек);

20.

отбелязва, че Службата е изменила своя договор за наем и през втората половина на 2016 г. е разширила своето офис пространство в допълнителен блок на сградата, в която се намират помещенията ѝ; отбелязва, че след одобрението от страна на Парламента и на Съвета Службата понастоящем е в състояние да наеме и поеме цялата сграда, считано от 1 юли 2017 г.; призовава Службата да информира органа по освобождаване от отговорност относно по-нататъшните промени, свързани с помещенията ѝ;

21.

отбелязва, че Службата е имала за цел да проучи възможността за обмен на информация и най-добри практики с цел рационализиране на елементите, които се отнасят до връщането на лицата, на които е отказано убежище, в тясно сътрудничество с експертната група по въпросите на връщането в рамките на Европейската мрежа за миграцията;

22.

отбелязва, че през 2015 г. комуникационният план на Службата е бил съсредоточен върху насърчаването на нейната роля, ценности и дейности чрез редица инструменти и дейности за външна комуникация, които засягат нейните публикации, социални медии, уебсайт и организацията на нейния информационен ден;

23.

приветства сериозните постижения на Агенцията, която е организирала над 117 срещи и семинара, обучила 3 764 национални служители, преместила 272 лица и консултирала над 100 организации на гражданското общество; приема резултатите от независимия одит на „Ърнст и Янг“ и ангажимента на Службата да разработи съответен план за действие; изразява съгласие, че е необходимо Службата да информира по-изчерпателно за ефектите и въздействието от своята дейност; приветства разработването на подобрен уеб интерфейс за документи, свързани с държавата на произход; отбелязва, че е имало 17 000 свързани с държавата на произход документи, които са били достъпни чрез портала в края на 2015 г.;

24.

потвърждава, че според годишния доклад на Службата, през 2014 г. тя е започнала разработването на комбинирана система и база данни за управление на съдържанието, Системата за информация и документация, под формата на ИТ инструмент, който ще предостави подробен и актуален преглед на практическото функциониране на общата европейска система за убежище;

25.

по отношение на други забележки, придружаващи решението за освобождаване от отговорност, които имат хоризонтален характер, препраща към своята резолюция от 27 април 2017 г. (1) относно резултатите от дейността, финансовото управление и контрола на агенциите.


(1)  Приети текстове от тази дата, P8_TA(2017)0155 (вж. страница 372 от настоящия брой на Официален вестник).


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/197


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1653 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно приключването на сметките на Европейската служба за подкрепа в областта на убежището за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейската служба за подкрепа в областта на убежището за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейската служба за подкрепа в областта на убежището за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Службата (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Службата във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0078/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 439/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 19 май 2010 г. за създаване на Европейска служба за подкрепа в областта на убежището (4), и по-специално член 36 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи (A8-0093/2017),

1.

одобрява приключването на сметките на Европейската служба за подкрепа в областта на убежището за финансовата 2015 година;

2.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение на изпълнителния директор на Европейската служба за подкрепа в областта на убежището, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 66.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 132, 29.5.2010 г., стр. 11.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/198


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1654 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 г.

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския банков орган за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейския банков орган за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейския банков орган за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Органа (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Органа във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0072/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1093/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. за създаване на Европейски надзорен орган (Европейски банков орган), за изменение на Решение № 716/2009/ЕО и за отмяна на Решение 2009/78/ЕО на Комисията (4), и по-специално член 64 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по икономически и парични въпроси (A8-0079/2017),

1.

освобождава от отговорност изпълнителния директор на Европейския банков орган във връзка с изпълнението на бюджета на Органа за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията по-долу;

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на изпълнителния директор на Европейския банков орган, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 72.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 12.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/199


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС) 2017/1655 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския банков орган за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския банков орган за финансовата 2015 година,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по икономически и парични въпроси (A8-0079/2017),

A.

като има предвид, че според финансовите отчети на Европейския банков орган („Органа“) неговият окончателен бюджет за финансовата 2015 година възлиза на 33 419 863 EUR, което представлява намаление от 0,54 % спрямо 2014 г., дължащо се на скорошното създаване на Органа; като има предвид, че Органът се финансира от вноска на Съюза (13 367 600 EUR, представляваща 40 %) и от вноски на държавите членки (20 051 400 EUR, представляващи 60 %);

Б.

като има предвид, че Сметната палата („Палатата“), в нейния доклад относно годишните отчети на Европейския банков орган за финансовата 2015 година („доклада на Палатата“), заявява, че е получила достатъчна увереност, че годишните отчети на Органа за финансовата 2015 година са надеждни и че свързаните с тях операции са законосъобразни и редовни;

В.

като има предвид, че в контекста на процедурата по освобождаване от отговорност органът по освобождаване от отговорност подчертава особеното значение на по-нататъшното укрепване на демократичната легитимност на институциите на Съюза чрез повишаване на прозрачността и отчетността, прилагане на концепцията за бюджетиране, основано на изпълнението, и добро управление на човешките ресурси;

1.

припомня, че Парламентът изигра ролята на движеща сила за създаването на нова и всеобхватна Eвропейска система за финансов надзор, включваща трите европейски надзорни органа (ЕНО), която да осигури система за по-добър финансов надзор след финансовата криза;

Проследяване на изпълнението във връзка с процедурата по освобождаване от отговорност за финансовата 2014 година

2.

отбелязва въз основа на доклада на Палатата, че по отношение на един коментар, направен в доклада на Палатата за 2012 г. във връзка със средства за образование и отбелязан като „текущ“ в докладите на Палатата за 2013 и 2014 г., са предприети коригиращи действия и са подписани договори с 20 от 21 училища, посещавани от деца на служители;

Бюджетно и финансово управление

3.

отбелязва, че оценката на Палатата е твърде лаконична и съдържа малко предложения за по-ефикасно управление на бюджета на Органа;

4.

потвърждава, че в резултат на усилията за контрол на бюджета през финансовата 2015 година степента на изпълнение на бюджета е 99,34 %, което представлява намаление с 0,47 % спрямо 2014 г., и че степента на изпълнение на бюджетните кредити за плащания е 89,70 %, което представлява увеличение с 5,76 % спрямо 2014 г.; отбелязва въз основа на информация от Органа, че високата степен на изпълнение се дължи както на доброто планиране и контрол на бюджета, така и на ограничения размер на бюджета на Органа; отбелязва, че някои елементи на работната програма на Органа е трябвало да бъдат отложени за изпълнение през 2016 г. или изпълнени в намалена степен поради съкращения на бюджета;

5.

отбелязва, че Парламентът и Съветът намалиха финансовите ресурси на Органа за 2015 г. с 6 % в сравнение с предходната година, въпреки че предоставиха по-голям брой служители; отбелязва, че с цел изпълнението на тези съкращения Органът е трябвало да съкрати своята работна програма и да намали разходите в области като оперативните командировки и заседания, оперативните ИТ проекти и обучението на персонала; потвърждава освен това, че еврото загуби значително от стойността си спрямо британската лира през годината, което принуди Органа да поиска коригиращ бюджет в размер на 1,9 милиона евро, приет през август 2015 г., с цел да може да изпълни финансовите си задължения;

6.

подчертава, че е важно да се гарантира подходящо равнище на определяне на приоритетите и ефикасност по отношение на разпределението на ресурсите; счита в това отношение, че първоначалните бюджетни съкращения не е трябвало да бъдат приложени чрез отлагане на публикуването на стандарти и насоки или чрез съкращаване на участието в работните групи на Базелския комитет по банков надзор (BCBS); подчертава, че всички евентуални увеличения на средствата на Органа следва да бъдат придружени от подходящи мерки за определяне на приоритетите; предлага, тъй като работата на Органа все повече се измества от законодателни задачи към сближаване в областта на надзора и прилагане на надзор, бюджетът и персоналът на Органа да се разпределят по съответния начин;

7.

приветства факта, че бюджетът на Органа за 2016 г. беше значително повишен благодарение на факта, че Органът, Парламентът и Съветът взеха предвид извлечените поуки във връзка с процедурата от предходната година, което доведе до увеличение с 20 % в сравнение с първоначалния бюджет за 2015 г.;

Поети задължения и преноси

8.

отбелязва, че Органът намали още повече общото равнище на пренесените бюджетни кредити за поети задължения от 15,90 % през 2014 г. на 9,7 % през 2015 г.; отбелязва, че съгласно доклада на Палатата пренесените бюджетни кредити за поети задължения по дял II („Административни разходи“) възлизат на 1 487 794 EUR, или 28 % от общия размер на бюджетните кредити за поети задължения по този дял, спрямо 3 431 070 EUR, или 48 % през 2014 г.; отбелязва, че тези преноси включват неразрешен проблем, свързан с дължим ДДС върху горницата над данъчната оценка на новата сграда на Органа, както и фактура за данък върху нежилищни сгради от Службата за оценки (Valuation Оffice Agency) на Обединеното кралство;

9.

приветства факта, че Органът е намалил стойността на пренесените към 2016 г. суми с 40 % в сравнение с предходната година, при положение че разликата в общия бюджет за двете години е намаление от 0,5 %; потвърждава, че това бележи завръщането към по-нормални равнища на преносите в края на 2015 г., след като през 2014 г. бяха пренесени значителни по размер суми вследствие на преместването на Органа в нова му сграда през декември 2014 г.;

Трансфери

10.

отбелязва въз основа на окончателните отчети на Органа, че през 2015 г. той е изпълнил 30 бюджетни трансфера; отбелязва, че ограничението от 10 %, посочено в член 27 от финансовия правилник на Органа, е било надвишено само веднъж; отбелязва със задоволство, че равнището и естеството на трансферите през 2015 г. са останали в границите на финансовите правила;

Процедури за възлагане на обществени поръчки и набиране на персонал

11.

отбелязва, че общият брой на служителите на Органа се е увеличил на 156 през 2015 г. от 146 през 2014 г., като е включвал 45 % жени и 55 % мъже; отбелязва, че общото текучество на персонала поради подаване на оставка, неподновяване на договора или изтичане на срока на договора е 10,3 %, което е с 2,6 % по-ниско спрямо 2014 г.; отбелязва със задоволство, че Органът е извършил оценка на работните места, както през предходните години, която е показала, че 80,1 % от работните места са „оперативни“, тоест пряко ориентирани към изпълнението на мандата на Органа, 12,5 % са включвали „управление и координация“, а 7,4 % са „неутрални“; посочва, че за всеки четири длъжности, свързани с прякото изпълнение на мандата на Органа, има само една административна длъжност;

12.

отбелязва, че Органът ще осигури географско равновесие и равновесие между половете, както и спазване на принципа на равните възможности, в съответствие с членове 1г и 27 от Правилника за длъжностните лица на Европейския съюз; отбелязва, че Органът е публикувал всички незаети работни места на своя уебсайт;

Предотвратяване и управление на конфликти на интереси и прозрачност

13.

отбелязва, че през октомври 2014 г. Органът е приел политика относно конфликтите на интереси и прилага насоки за етично поведение от 2012 г. насам; потвърждава, че по време на процедурата по набиране на персонал бъдещите служители трябва да декларират възможни конфликти на интереси, в допълнение към оценката на техните автобиографии; отбелязва, че целият персонал трябва ежегодно да декларира възможни конфликти на интереси, които се оценяват от служителя по етичните въпроси на Органа; отбелязва, че членовете на Съвета на надзорниците и техните заместници трябва също да декларират своите действителни или възможни конфликти на интереси, включително икономически интереси, и по-специално дялово участие във финансови институции; отбелязва освен това, че всички посочени декларации и декларациите на висшето ръководство на Органа се публикуват на неговия уебсайт и се актуализират ежегодно; изразява съжаление обаче, че нито автобиографиите на членовете на Управителния съвет, нито автобиографиите на членовете на Съвета на надзорниците са публикувани на уебсайта на Органа; призовава Органа да публикува въпросните документи във възможно най-кратък срок, за да осигури необходимия обществен контрол и надзор над своето ръководство;

14.

отбелязва, че Органът е приел стратегия за борба с измамите, която е трябвало да бъде приложена изцяло до края на 2016 г.; отбелязва със задоволство, че освен че е създал специален раздел, посветен на борбата с измамите, в своя интранет с канал за комуникация за лицата, сигнализиращи за нередности, през 2016 г. Органът е извършил първоначална оценка на риска от измама във всички отдели;

15.

потвърждава въз основа на информация от Органа, че той работи в тясно сътрудничество с всички държави членки по изготвянето на регулаторни отчети в сферата на своята компетентност, които публикува редовно; отбелязва със задоволство, че Органът е приложил мерки за гарантиране на прозрачност по отношение на публичните изяви и на заинтересованите лица, с които се среща;

16.

счита, че протоколите от заседанията на Съвета на надзорниците и на групите на участниците, които са публично достъпни, следва да бъдат публикувани незабавно след заседанията, за да се намали настоящото забавяне от до три месеца между заседанията и публикуването на протоколите и да се осигурява по-добра представа за проведените обсъждания, позициите на членовете и начина им на гласуване; счита, че информирането на гражданите на Съюза би могло също да се подобри чрез прякото излъчване на събития по интернет; изразява загриженост във връзка с фактически неравния достъп до документите и информацията от вътрешните заседания, който имат различните заинтересовани страни, в това число Парламентът; приветства факта, че от съществуващите ЕНО Органът оповестява в най-подходяща степен информация относно заседанията на своите служители със заинтересовани лица; счита, че Органът следва да създаде защитен канал за лицата, сигнализиращи за нередности, в рамките на своя план за действие за следващите години;

Вътрешен одит

17.

отбелязва, че Службата за вътрешен одит на Комисията е предприела последващи действия във връзка с ограничения преглед на управлението на проекти в областта на информационните технологии, който първоначално е включвал четири препоръки; отбелязва също така, че една препоръка, определена като „важна“, е приключена още през февруари 2015 г. въз основа на документна проверка на Службата за вътрешен одит;

18.

отбелязва, че Службата за вътрешен одит е извършила одит на управлението на човешките ресурси, което е довело до издаването на шест препоръки, две от които са определени като „много важни“, четири — като „важни“ и никоя не е определена като „критична“; приветства факта, че Органът е приел всички забележки и препоръки и е разработил подходящи планове за действие, които се проследяват редовно от Органа;

Резултати от дейността

19.

отбелязва, че Органът си сътрудничи тясно с Европейския орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване (EIOPA) и с Европейския орган за ценни книжа и пазари (ESMA) по всички спомагателни функции с цел намаляване на административните разходи навсякъде, където това е възможно, създаване на взаимодействия и обмен на най-добри практики; очаква Органът да положи допълнителни усилия за задълбочаване на сътрудничеството с другите децентрализирани агенции и допълнително да намали общите и административните разходи;

Други коментари

20.

отбелязва, че на 23 юни 2016 г. гражданите на Обединеното кралство гласуваха за напускането на Съюза; посочва, че съгласно член 50 от Договора за Европейския съюз държава членка, която вземе решение да се оттегли от Съюза, следва да уведоми Европейския съвет за своето намерение, а Съюзът договаря и сключва споразумение с тази държава, с което се определят редът и условията за нейното оттегляне; потвърждава въз основа на доклада на Палатата, че отчетите и свързаните с тях бележки на Органа, който се намира в Лондон, са изготвени с помощта на наличната информация към датата на подписване на тези отчети, когато резултатите от референдума все още не са били известни и не е била получена официална нотификация за задействане на член 50;

21.

отбелязва, че след резултата от референдума в Обединеното кралство, проведен на 23 юни 2016 г., Органът изготви оценки на въздействието за всички области на подкрепа, а именно ИТ, човешки ресурси, възлагане на обществени поръчки, услуги за предприятията и комуникации, които ще бъдат актуализирани в съответствие с настъпващите промени;

22.

приветства подробната информация, предоставена от Органа на органа по освобождаване от отговорност относно неговите текущи договорни задължения и други задължения, свързани с физическото му присъствие в Обединеното кралство; отбелязва, че с изключение на договора за наем, максималното възможно договорно или друго задължение на Органа е в размер на 33,16 милиона евро, като няма да се прилагат финансови санкции за предсрочното прекратяване на тези договори, ако се спазят приложимите срокове за предизвестие, които са от един до три месеца; изразява загриженост обаче предвид възможните оперативни рискове и рисковете за непрекъснатостта на дейността, както и предвид свързаните с евентуално решение за преместване разходи, като например допълнителните дейности в областта на обществените поръчки, които може да се окаже необходимо да бъдат осъществени в кратки срокове, ако обстоятелствата не осигуряват достатъчно дълъг преходен период за преместване на ново място;

23.

отбелязва, че Органът е подписал 12-годишен договор за наем, валиден до 8 декември 2026 г. и че нормалното изпълнение на неговите условия предвижда задължението да се плати пълният наем за целия период; отбелязва обаче, че Органът е договорил клауза за спиране на изпълнението на договора в средата на периода, което означава, че ако се активира тази клауза, Органът ще бъде освободен от задължението да плаща наем за последните шест години; отбелязва също така, че ако бъде задействана клаузата за спиране на изпълнението на договора, Органът трябва да възстанови половината от финансов стимул (32-месечен гратисен период), който вече е получил и който се отнася за целия 12-годишен срок на действие на договора; отбелязва, че при напускането Органът трябва да върне имота в първоначалното му състояние, в който случай Органът трябва да плати за изнасянето на офис оборудването, което е инсталирал в сградата; отбелязва, че точната сума ще бъде определена въз основата на експертна оценка и допълнителни преговори; изисква от Органа да уведоми Парламента за размера на тази сума, щом той бъде уточнен;

24.

призовава Комисията и Съвета, след задействането на член 50 от правителството на Обединеното кралство, да направят основанията и процеса на вземане на решение относно новото местонахождение на Органа прозрачни и демократични;

25.

припомня, че системата на смесено финансиране на Органа, която зависи до голяма степен от вноските от националните компетентни органи, не е подходяща, не е гъвкава, създава административна тежест и представлява потенциална заплаха за неговата независимост; призовава поради това Комисията, в планираната за второто тримесечие на 2016 г. бяла книга и в законодателно предложение, което трябва да бъде представено до 2017 г., да започне да прилага различна система на финансиране, основана на отделен бюджетен ред в бюджета на Съюза и на цялостното заместване на вноските от националните органи с такси, плащани от участниците на пазара;

26.

подчертава, че докато обезпечава цялостното и навременно изпълнение на всички задачи, Органът следва да се придържа единствено към задачите, възложени му от Парламента и от Съвета; счита, че Органът следва да използва пълноценно своя мандат, за да насърчава ефективно пропорционалността; отбелязва, че когато Органът получи разрешение да изготвя мерки от ниво 2 и 3, той следва да обръща специално внимание на специфичните характеристики на различните национални пазари при определянето на съответните стандарти и че участниците на пазара и организациите за защита на потребителите следва да бъдат включени на ранен етап в процеса на определяне на стандартите и на етапите на изготвяне и прилагане;

27.

отбелязва със загриженост, че Органът не упражнява всички правомощия, определени в неговата правна уредба; подчертава, че Органът следва да гарантира оптимално използване на ресурсите, за да изпълнява в пълна степен законния си мандат; отбелязва в това отношение, че едно по-строго придържане към мандата, който му е предоставен от Парламента и от Съвета, би могло да доведе до по-ефикасно използване на неговите ресурси и до по-ефективно постигане на неговите цели; подчертава, че в хода на работата си, и по-специално при изготвянето на технически стандарти и технически консултации, Органът трябва да информира своевременно, редовно и изчерпателно Парламента и Съвета относно своите дейности;

28.

по отношение на други забележки, придружаващи решението за освобождаване от отговорност, които имат хоризонтален характер, препраща към своята резолюция от 27 април 2017 г. (1) относно резултатите от дейността, финансовото управление и контрола на агенциите.


(1)  Приети текстове от тази дата, P8_TA(2017)0155 (вж. страница 372 от настоящия брой на Официален вестник).


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/203


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1656 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 г.

относно приключването на сметките на Европейския банков орган за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейския банков орган за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейския банков орган за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Органа (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Органа във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0072/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1093/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. за създаване на Европейски надзорен орган (Европейски банков орган), за изменение на Решение № 716/2009/ЕО и за отмяна на Решение 2009/78/ЕО на Комисията (4), и по-специално член 64 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по икономически и парични въпроси (A8-0079/2017),

1.

одобрява приключването на сметките на Европейския банков орган за финансовата 2015 година;

2.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение на изпълнителния директор на Европейския банков орган, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 72.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 12.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/204


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1657 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Центъра (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Центъра във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0061/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 851/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 21 април 2004 г. за създаване на Европейски център за профилактика и контрол върху заболяванията (4), и по-специално член 23 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета, (5) и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните (A8-0082/2017),

1.

освобождава от отговорност директора на Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията във връзка с изпълнението на бюджета на Центъра за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията по-долу;

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на директора на Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 77.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 142, 30.4.2004 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/205


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС) 2017/1658 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията за финансовата 2015 година,

като взе предвид Специален доклад № 12/2016 на Сметната палата, озаглавен „Агенциите невинаги използват безвъзмездната финансова помощ по подходящ или безспорно ефективен начин“,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните (A8-0082/2017),

A.

като има предвид, че според финансовите отчети на Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията („Центъра“) неговият окончателен бюджет за финансовата 2015 година възлиза на 58 451 950 EUR, което представлява намаление от 3,36 % спрямо 2014 г.; като има предвид, че 97,03 % от бюджета на Центъра се осигуряват от бюджета на Съюза;

Б.

като има предвид, че Сметната палата („Палатата“), в своя доклад за годишните отчети на Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията за финансовата 2015 година („доклада на Палатата“) заявява, че е получила достатъчна увереност, че годишните отчети на Центъра за финансовата 2015 година са надеждни и че свързаните с тях операции са законосъобразни и редовни;

В.

като има предвид, че в контекста на процедурата по освобождаване от отговорност органът по освобождаване от отговорност подчертава особеното значение на по-нататъшното укрепване на демократичната легитимност на институциите на Съюза чрез повишаване на прозрачността и отчетността, прилагане на концепцията за бюджетиране, основано на изпълнението, и добро управление на човешките ресурси;

Последващи действия във връзка с процедурата по освобождаване от отговорност за финансовата 2014 година

1.

отбелязва факта, че:

Центърът е преразгледал допълнително своята политика за независимост и е създал вътрешна процедура за прилагането на тази политика; освен това отбелязва, че актуализираната политика беше одобрена от управителния съвет на Центъра през юни 2016 г. и че тя изисква от всички служители да представят декларация за интереси преди встъпването си в длъжност; също така отбелязва, че преразгледаната политика изисква всички служители, участващи в дадена процедура за възлагане на обществена поръчка, да подпишат декларация за липса на конфликт на интереси;

Центърът предоставя важна информация за обществеността на всички официални езици на Съюза; отбелязва факта, че информацията, насочена към общността от експерти, е предоставена само на английски език поради високите разходи за превод;

Коментари относно законосъобразността и редовността на операциите

2.

отбелязва въз основа на доклада на Палатата, че са открити различни слабости по отношение на прозрачността на процедурите за възлагане на обществени поръчки на Центъра, включително липсата на ясна връзка с годишната работна програма на Центъра, недостатъчна обосновка на прогнозната стойност на договора или липсата на референтен финансов критерий за оценка на финансовите възможности на оферента; отбелязва факта, че че през 2016 г. Центърът е е въвел нова версия на приложението за контрол на обществените си поръчки, с което се установява ясна връзка между процедурите за възлагане на обществени поръчки и годишната работна програма; освен това посочва, че преди началото на всяка процедура за възлагане на обществена поръчка на стойност над 25 000 EUR Центърът вече изисква обосновка на прогнозните стойности на поръчката;

Бюджетно и финансово управление

3.

отбелязва, че усилията за контрол на бюджета през финансовата 2015 година са довели до степен на изпълнение на бюджета от 94,05 %, което представлява намаление с 4,72 % в сравнение с 2014 г.; отбелязва факта, че това намаление се дължи на по-ниския корекционен коефициент, приложен към възнагражденията в Швеция през 2014 г., както и на забавяния при наемането на служители, в резултат на което разходите за персонал са били по-ниски от предвиденото; отбелязва, че степента на изпълнение за бюджетните кредити за плащания е била 76,27 %, което представлява намаление с 4,1 % в сравнение с 2014 г.;

4.

припомня, че като агенция на Съюза Центърът разполага с бюджет в евро; но тъй като Центърът се намира в Швеция, следователно в държава извън еврозоната, много от неговите разходи са в шведски крони (SEK); освен това Центърът е изложен на колебанията в обменния курс, тъй като той не само има банкови сметки в шведски крони, но и осъществява някои трансакции с други чуждестранни валути;

Поети задължения и преноси

5.

отбелязва, че равнището на пренесените бюджетни кредити за поети задължения е 23 % (1 600 000 EUR) по дял II (административни разходи) и 42 % (7 500 000 EUR) по дял III (оперативни разходи); отбелязва факта, че пренесените бюджетни кредити по дял II са свързани най-вече с планираните обществени поръчки за компютърно оборудване и софтуер, както и с консултантски услуги в областта на недвижимите имоти, плащането за които е било дължимо едва през 2016 г.; отбелязва освен това, че пренесените бюджетни кредити по дял III са били за многогодишните проекти на Центъра и ИТ поддръжка за оперативни дейности;

6.

отбелязва, че преносите могат често да са частично или напълно оправдани от многогодишния характер на оперативните програми на агенциите, не са непременно свързани със слабости при планирането и изпълнението на бюджета и невинаги са в противоречие с принципа за ежегодност на бюджета; отбелязва, че в много случаи преносите са предварително планирани и Палатата се уведомява за това; изисква ясно определяне на планираните и обосновани разходи, тъй като за 2015 г. разходите не бяха изпълнени поради причини извън контрола на Центъра;

Процедури за възлагане на обществени поръчки и набиране на персонал

7.

приема за сведение, че считано от 1 май 2015 г., след решение на управителния съвет на Центъра, директорът на Центъра е заменен с изпълняващ длъжността директор до встъпването в длъжност на нов директор;

8.

отбелязва факта, че общият брой на редовния персонал е намалял от 277 на 260 през 2015 г., поради исканото намаляване на броя на длъжностите в щатното разписание на Центъра до 2018 г.; освен това отбелязва, че общият брой на срочно наетите служители в Центъра е бил 168, а общият брой на договорно наетите служители е бил 92 към края на 2015 г.; отбелязва, че процентът на текучество на срочно наетите служители и договорно наетите служители е бил 8,3 % през 2015 г. и че е имало забавяне при назначаването на редица висши служители, което донякъде се дължи на очакваното назначаване и последващото освобождаване на мястото на директора на Центъра;

9.

отбелязва, че по отношение на процедурите за възлагане на обществени поръчки Центърът е отделил специално внимание на осигуряването на последователност във всички тръжни документи; подчертава, че преразгледаната процедура на Центъра за обществени поръчки, договори и безвъзмездни помощи осигурява допълнителен механизъм за контрол на качеството; призовава по-специално Центъра да извършва внимателни проверки за наличието на конфликти на интереси по отношение на търгове, обществени поръчки, набиране на персонал и договори, с цел увеличаване на прозрачността;

10.

призовава Центъра да прилага стриктно мерките, отнасящи се до преценката на ситуацията и изключването на дружества при възлагането на обществени поръчки, като при всички случаи се извършват подходящи цялостни проверки, както и да прилага критериите за изключване, за да не се допускат дружества при наличието на конфликт на интереси, което е от съществено значение за защитата на финансовите интереси на Съюза;

Предотвратяване и управление на конфликтите на интереси и прозрачност

11.

отбелязва със задоволство, че при извършването на рутинни и внезапни проверки на автобиографиите, представени от членовете на управителния съвет на Центъра, както и в случаите на откриване на фактически неточности въз основа на информация от други източници (например публично достъпна информация), е въведена процедура за намиране на решение в случаите на злоупотреба с доверие;

12.

отбелязва, че Центърът е предприел конкретни инициативи за повишаване на прозрачността относно контактите му с лобисти и че понастоящем се изготвя вътрешна процедура за срещите с представители от фармацевтичния сектор; призовава Центъра да приеме проактивна политика за прозрачност на лобирането;

Вътрешен контрол

13.

отбелязва, че Центърът е извършил преглед на изпълнението на неговите стандарти за вътрешен контрол (СВК) и че резултатите от прегледа са валидирани от ръководството на Центъра; отбелязва факта, че всички стандарти за вътрешен контрол на Центъра са приложени;

14.

отбелязва, че Центърът е въвел процедура за гарантиране, че дерогациите от правилата за контрол или отклоненията от установените процеси и процедури се документират в доклади за изключения; отбелязва, че през 2015 г. са регистрирани 28 такива изключения, което показва намаление с 14 изключения в сравнение с 2014 г.;

Вътрешен одит

15.

отбелязва, че Службата за вътрешен одит (IAS) е извършила одит на управлението на данни в Центъра; отбелязва освен това, че окончателният доклад беше публикуван през ноември 2015 г. и че в него са включени четири изключително важни констатации и две важни констатации; отбелязва, че Центърът е изготвил план за действие, който е трябвало да бъде изпълнен през 2016 г. и 2017 г.;

Резултати от дейността

16.

отбелязва, че според годишния доклад на Центъра по-голямата част от целите във връзка с неговите показатели за изпълнение са постигнати; отбелязва по-специално показателите за част от одобрените годишни и специфични декларации за интереси на членовете на управителния съвет и консултативния форум на Центъра, които са съответно 87,9 % и 89,2 %, докато определената цел е 100 %; отбелязва освен това показателя за процента на фактурите, които са платени в сроковете, определени във финансовия регламент на Центъра, като този показател е 78,07 %, леко под целта от 80 %;

17.

отбелязва, че в допълнение към петгодишната външна оценка, от 2015 г. насам Центърът е изготвил две годишни вътрешни оценки относно своите действия във връзка със заболяването ебола в Западна Африка; отбелязва също така, че системата за управление на качеството (въз основа на общата рамка за оценка) предоставя информация чрез самооценки, извършвани веднъж на всеки две години, относно начините за подобряване на организацията, което води до предприемането на корективни действия; отбелязва, че Центърът е планирал своите стопански процеси, така че да се подобри ефикасността, и през 2016 г. е преразгледал и променил тези процеси, използвайки методологията „Lean“, като ще продължи да прави това и през 2017 г.;

18.

отбелязва, че целта на Центъра за 10 % повече уеб посетители през 2015 г. не е постигната, главно поради безпрецедентното увеличение на уеб посетителите през 2014 г., по време на кризата с вируса на ебола; отбелязва обаче, че броят на последователите на Центъра в неговия профил в социалните медии е нараснал с 40 % в сравнение с 2014 г.;

19.

подчертава, че Центърът следва да продължи да насърчава диалога със заинтересованите страни и гражданите и да го включи като част от приоритетите и дейностите, които трябва да изпълни;

20.

препоръчва на Центъра да разработи показатели за въздействието; счита, че показателите за въздействието са инструменти от първостепенно значение за измерване на ефективността на Центъра;

Други коментари

21.

подчертава, че епидемията от ебола беше тест за готовността и правната рамка на Съюза, както и че Комитетът за здравна сигурност заседаваше редовно, за да обсъди подходящи мерки въз основа на бързи оценки на риска и насоки от Центъра;

22.

припомня, че Решение № 1082/2013/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (1) осигурява рамката за справяне със сериозни трансгранични заплахи за здравето и за тяхното координиране и управление, в сътрудничество с държавите членки, Световната здравна организация (СЗО), Центъра и други международни партньори;

23.

отбелязва факта, че системата за ранно предупреждение и реагиране, създадена съгласно Решение № 1082/2013/ЕС за изпращане на сигнали и докладване на мерките, предприети за борба със сериозни трансгранични заплахи за здравето, се наблюдава непрекъснато; през 2015 г. са били изпратени 88 сигнала, които са били последвани от 280 съобщения и разменена информация, и са били разгледани 37 различни събития, като например епидемията от ебола, притокът на бежанци, коронавирусът на близкоизточния респираторен синдром (MERS-CoV), полиомиелитът, недостигът на медицински мерки за противодействие, вирусът Зика и експлозията на химически завод в Китай; подчертава, че всички събития са били проследени в тясно сътрудничество с Центъра и държавите членки;

24.

по отношение на други забележки, придружаващи решението за освобождаване от отговорност, които имат хоризонтален характер, препраща към своята резолюция от 27 април 2017 г. (2) относно резултатите от дейността, финансовото управление и контрола на агенциите.


(1)  Решение № 1082/2013/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 22 октомври 2013 г. за сериозните трансгранични заплахи за здравето и за отмяна на Решение № 2119/98/ЕО (ОВ L 293, 5.11.2013 г., стр. 1).

(2)  Приети текстове, от тази дата, P8_TA(2017)0155 (вж. страница 372 от настоящия брой на Официален вестник).


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/208


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1659 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно приключването на сметките на Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Центъра (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Центъра във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0061/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 851/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 21 април 2004 г. за създаване на Европейски център за профилактика и контрол върху заболяванията (4), и по-специално член 23 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета, (5) и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните (A8-0082/2017),

1.

одобрява приключването на сметките на Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията за финансовата 2015 година;

2.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение на директора на Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 77.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 142, 30.4.2004 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/209


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1660 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция по химикали за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейската агенция по химикали за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейската агенция по химикали за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Агенцията (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Агенцията във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0068/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 (3) на Съвета, и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 г. относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH), за създаване на Европейска агенция по химикали, за изменение на Директива 1999/45/ЕО и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 793/93 на Съвета и Регламент (ЕО) № 1488/94 на Комисията, както и на Директива 76/769/ЕИО на Съвета и директиви 91/155/ЕИО, 93/67/ЕИО, 93/105/ЕО и 2000/21/ЕО (4) на Комисията, и по-специално член 97 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните (A8-0086/2017),

1.

освобождава от отговорност изпълнителния директор на Европейската агенция по химикали във връзка с изпълнението на бюджета на Агенцията за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията по-долу;

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на изпълнителния директор на Европейската агенция по химикали, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 82.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 396, 30.12.2006 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/210


РЕЗОЛЮЦИЯ (EС) 2017/1661 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция по химикали за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция по химикали за финансовата 2015 година,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните (A8-0086/2017),

А.

като има предвид, че според финансовите отчети на Европейската агенция по химикали („Агенцията“) нейният окончателен бюджет за финансовата 2015 година възлиза на 114 412 841 EUR, което представлява увеличение с 0,26 % спрямо 2014 г.;

Б.

като има предвид, че Агенцията е получила субсидии от Съюза в размер на 7 318 792 EUR, както и 300 000 EUR от Инструмента за предприсъединителна помощ, но не е получила никакви други вноски или финансиране от Комисията;

В.

като има предвид, че Сметната палата („Палатата“), в своя доклад за годишните отчети на Агенцията за финансовата 2015 година („доклада на Палатата“), заявява, че е получила достатъчна увереност, че годишните отчети на Агенцията за финансовата 2015 година са надеждни и че свързаните с тях операции са законосъобразни и редовни;

Г.

като има предвид, че в контекста на процедурата по освобождаване от отговорност органът по освобождаване от отговорност подчертава особеното значение на по-нататъшното укрепване на демократичната легитимност на институциите на Съюза чрез повишаване на прозрачността и отчетността, прилагане на концепцията за бюджетиране, основано на изпълнението, и добро управление на човешките ресурси;

1.

припомня, че Агенцията е консолидиран орган съгласно член 185 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 („Финансовия регламент“) и че тя е движещата сила сред регулаторните органи за прилагането на законодателството на Съюза в областта на химикалите в полза на човешкото здраве и околната среда, както и на иновациите и конкурентоспособността; отбелязва, че Агенцията подпомага дружествата да спазват законодателството, насърчава безопасното използване на химикалите в сътрудничество с международни организации и заинтересовани лица, предоставя информация относно химикалите и разглежда химикалите, които пораждат безпокойство;

Проследяване на изпълнението във връзка с процедурата по освобождаване от отговорност за финансовата 2014 година

2.

отбелязва въз основа на информация от Агенцията, че в съответствие с препоръката на органа по освобождаване от отговорност от предходната година Агенцията ще включи в следващия си годишен доклад отделна глава относно прозрачността, отчетността и почтеността;

Законосъобразност и редовност на операциите

3.

отбелязва въз основа на доклада на Палатата, че Агенцията е поела 50 % от разходите за следучилищни занимания на децата на своите служители в Европейското училище в Хелзинки; отбелязва освен това, че този принос е ограничен до 1 000 EUR на дете годишно, като през 2015 г. възлиза на около 95 000 EUR; отбелязва, че според Палатата бюджетният орган не е бил уведомен за тази мярка в рамките на бюджетната процедура; признава, че Агенцията ще уведоми бюджетния орган за тази мярка в своя програмен документ за периода 2018—2020 г. и във финансовия си отчет за 2018 г.; установява освен това, че Агенцията вече е актуализирала забележките относно съответния бюджетен ред, като е включила информацията за тази мярка в първата корекция на бюджета си за 2016 г.;

Бюджетно и финансово управление

4.

отбелязва, че в съответствие с Регламент (ЕО) № 1907/2006 („Регламента REACH“), Агенцията се финансира чрез такси, плащани от промишлеността, и от балансираща субсидия на Съюза съгласно посоченото в член 208 от Финансовия регламент; приветства факта, че през 2015 г., противно на изходната констатация, Агенцията е финансирана изцяло чрез приходи от такси в размер, по-голям от очаквания, и чрез резерва от приходите от предходни години във връзка с нейните дейности по Регламента REACH/класифициране, етикетиране и опаковане;

5.

във връзка с биоцидните продукти отбелязва, че съгласно посоченото в член 208 от Финансовия регламент през 2015 г. Агенцията е събрала приходи от такси на обща стойност 5 423 667 EUR (в сравнение с 1 265 774 EUR през 2014 г.), докато субсидията на Съюза е възлязла на 5 789 000 EUR (в сравнение с 5 064 194 EUR през 2014 г.) и че в допълнение получените вноски от ЕАСТ, включително от Швейцария, са възлезли на обща стойност 307 791 EUR през 2015 г.;

6.

отбелязва, че усилията за контрол на бюджета през финансовата 2015 година са довели до степен на изпълнение на бюджета от 98,48 %, което представлява увеличение с 1,4 %; отбелязва освен това, че степента на изпълнение за бюджетните кредити за плащания е била 87,84 %, което представлява увеличение с 0,38 % в сравнение с 2014 г.;

7.

признава факта, че по отношение на Регламент (ЕС) № 649/2012 на Европейския парламент и на Съвета (1) („Регламента за предварително обоснованото съгласие“) и съгласно посоченото в член 208 от Финансовия регламент през 2015 г. ГД „Околна среда“ е платила 1,22 милиона евро под формата на субсидии на Агенцията за действия във връзка с някои опасни химикали и пестициди в международната търговия;

Трансфери

8.

отбелязва, че Агенцията е извършила общо 44 трансфера на стойност 1 395 000 EUR; отбелязва със задоволство, че според годишния доклад на Агенцията, както и според одитните констатации на Палатата равнището и естеството на трансферите през 2015 г. са останали в рамките на финансовите правила;

Поети задължения и преноси

9.

отбелязва въз основа на доклада на Палатата, че равнището на пренесените бюджетни кредити за поети задължения за дял IV („Оперативни разходи — биоциди“) възлиза на 1 500 000 EUR (74 %); признава, че пренесените бюджетни кредити са били свързани главно с широкомащабен проект за информационни технологии на стойност 1 400 000 EUR, който е стартиран едва през втората половина на 2015 г., когато са били събрани достатъчно приходи от такси за неговото финансиране; признава, че Агенцията ще продължи да проявява бдителност, за да се избягват неоснователни преноси;

10.

отбелязва, че преносите често могат да бъдат частично или напълно оправдани от многогодишния характер на оперативните програми на агенциите, не са непременно свързани със слабости при планирането и изпълнението на бюджета и невинаги са в противоречие с принципа на ежегодност на бюджета, по-специално ако са били предварително планирани и съобщени на Палатата;

Процедури за възлагане на обществени поръчки и набиране на персонал

11.

отбелязва, че целта на Агенцията по отношение на набирането на персонал е постигната, като 98 % от длъжностите са били заети към края на 2015 г. във връзка с REACH и дейностите по класифициране, етикетиране и опаковане на вещества и смеси, както и предварително обоснованото съгласие (износ и внос на опасни химикали); установява освен това въз основа на информация от Агенцията, че този процент не може да надвишава 98 %, тъй като Агенцията е трябвало да намали броя на служителите с 2 % (10 длъжности), за да бъде в съответствие с щатното разписание за 2016 г.; признава, че процентът на заетите длъжности за биоцидите е 83 % поради несигурността по отношение на размера на приходите от такси и разрешеното разпределение на персонала на Агенцията за 2016 г.;

12.

подчертава, че тъй като работната натовареност на Агенцията през 2015 г. не е намаляла, следва да се разпределят достатъчно човешки и финансови ресурси;

13.

отбелязва, че според годишния доклад на Агенцията през 2015 г. тя е подписала 739 договора, от които 540 — по рамкови договори, а 199 — след провеждането на нови процедури за възлагане на обществени поръчки; отбелязва, че 25 договора, включени във втората категория, са подписани в резултат на извънредни процедури на договаряне въз основа на съответните правила от Финансовия регламент;

Предотвратяване и управление на конфликтите на интереси и прозрачност

14.

отбелязва със задоволство, че автобиографиите и декларациите за интереси са добре организирани, видни, достъпни и удобни за ползвателите на уебсайта на Агенцията;

15.

отбелязва, че Агенцията е приела насоките за лицата, подаващи сигнали за нередности, през декември 2015 г.; отбелязва, че след приемането на стратегията на Агенцията за борба с измамите през декември 2014 г., която обхваща периода 2015—2016 г., Агенцията вече е приложила различни действия, произтичащи от плана за действие за борба с измамите; признава, че процесът на вътрешна оценка на риска от измами, който предхождаше приемането на стратегията, показа нискорисков профил на Агенцията; признава освен това, че основната цел на стратегията за борба с измамите е в Агенцията да се развие широко разпространена култура на борба с измамите, с акцент върху повишаването на осведомеността;

16.

установява, че през 2015 г. Агенцията е приела вътрешни насоки за персонала; установява освен това, че тези насоки включват потенциалните условия, които органът по назначаването би могъл да наложи на бившите служители по отношение на нова работа за период от две години след активна заетост; отбелязва, че Агенцията има консултативен комитет по конфликтите на интереси, който дава препоръки на изпълнителния директор и Управителния съвет по отделни случаи на предполагаеми конфликти на интереси; признава, че поради строгите мерки, въведени с цел избягване на конфликтите на интереси, през 2015 г. не са възникнали действителни случаи на конфликти на интереси;

17.

отбелязва, че Агенцията е въвела стабилна политика относно конфликтите на интереси и подробна стратегия за борба с измамите с цел да допринесе за изграждането на култура на високо етично поведение сред служителите и експертите, работещи за Агенцията;

18.

отбелязва, че комитетите на Агенцията са съставени от национални делегати, назначени от органите на държавите членки или от Управителния съвет на Агенцията; отбелязва освен това, че комитетите на Агенцията имат общо девет съвместно избрани членове въз основа на публична покана за изразяване на интерес, както е предвидено в учредителния акт на Агенцията; отбелязва, че тези съвместно избрани членове могат да изпълняват функцията на докладчици, но нямат право на глас, както и че политиката на Агенцията относно предотвратяването на конфликтите на интереси важи за тях в пълна степен; очаква доклада на Управителния съвет на Агенцията относно опита във връзка със съвместно избраните членове, който е насрочен за 2017 г.;

19.

отбелязва, че през 2015 г. Агенцията е предоставила пълен достъп до 27 % и частичен достъп до 68 % от поисканите документи съгласно Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета (2); отбелязва, че основните причини за частичния отказ са били защитата на неприкосновеността на личния живот и личната неприкосновеност, както и защитата на търговската информация; признава, че по принцип в случаите на частичен достъп по-голямата част от съдържанието в документите е била оповестена на заявителите; отбелязва, че през 2015 г. Агенцията е отказала достъп до 5 % от поисканите документи, главно поради защитата на текущия процес на вземане на решения, защитата на чувствителна търговска информация и защитата на съдебните производства;

Резултати от дейността

20.

отбелязва, че Агенцията е представила своята рамка и подход за оценка пред своя Управителен съвет през декември 2015 г.; отбелязва, че този подход е установил набор от инструменти за оценка и механизми за контрол, включително рамка за управление, функция за координиране на оценката с цел гарантиране на методическата съвместимост, контролни листове за оценка и текущо актуализиран план за предварителните и последващите оценки; отбелязва усилията на Агенцията да укрепи своята рамка за управление и подход за предварителните и последващите оценки;

21.

отбелязва, че Агенцията е разработила нова интегрирана регулаторна стратегия, която обединява всички процеси по REACH и по класифициране, етикетиране и опаковане за постигане на целите на съответните регламенти, както и на целите за 2020 г. на Световната среща на високо равнище по въпросите на устойчивото развитие от 2002 г.;

22.

отбелязва, че изпълнението на Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета (3) („Регламента за биоцидите“) предизвика неочаквано голяма активност през 2015 г., което показва, че дружествата се запознават с промените и възможностите, предлагани от новата процедура по разрешаване на Съюза; същевременно отбеляза със загриженост предизвикателствата в областта на управлението на работната натовареност, пред които е била изправена Агенцията вследствие на замразения брой на служителите, работещи по биоцидите;

23.

отбелязва, че през 2015 г. са получени приблизително 8 200 регистрационни досиета (предимно актуализирани) и 250 уведомления в областта на научноизследователската и развойната дейност, насочена към продуктите и процесите, и че общият брой на заявленията е намалял с 10 % в сравнение с 2014 г.;

24.

препоръчва Агенцията да разработи показатели за въздействието; счита, че показателите за въздействието са инструменти от първостепенно значение за измерване на ефективността на Агенцията;

Вътрешен одит

25.

отбелязва, че през 2015 г. Службата за вътрешен одит на Комисията (СВО) е извършила одит относно прогнозирането, изчисляването и събирането на приходи от такси и вноски по Регламента REACH, дейностите по класифициране, етикетиране и опаковане и Регламента за биоцидите; отбелязва освен това, че вследствие на това СВО е отправила две „много важни“ и една „важна“ препоръка и не е отправила никакви „критични“ препоръки; отбелязва, че Агенцията е разработила план за действие в отговор на отправените препоръки;

26.

отбелязва, че одитите за получаване на увереност относно показателите за изпълнението в общия доклад, службата за справки на Агенцията по химикали и управлението на договорите и плащанията са били извършени от структурата за вътрешен одит на Агенцията (IAC); отбелязва, че в резултат на одитите са отправени пет „много важни“ и две „важни“ препоръки; признава, че структурата за вътрешен одит е счела за неадекватни плановете за действие, разработени от ръководството на Агенцията в отговор на нейните препоръки;

Други коментари

27.

отбелязва със задоволство баланса в съотношението между половете сред членовете на управителния съвет на Агенцията;

28.

отбелязва, че през 2015 г. 453 служители са участвали в заседания извън обичайното място на работа, като разходите за тях възлизат на 113 975 EUR (251,60 EUR на човек), а 565 служители са участвали в „закрити конференции“ на стойност 31 468 EUR (54,25 EUR на човек);

29.

приветства подобряването на начина, по който информацията относно химикалите е представена на уебсайта на Агенцията, което подпомага дружествата и потребителите да я използват в по-голяма степен;

30.

отбелязва, че дискусионната платформа между Агенцията и неправителствените организации е полезен форум за обсъждане на основни въпроси от интерес за гражданското общество;

31.

приветства постигнатия напредък в развитието на процедурата по разрешаване съгласно Регламента REACH и отбелязва заключенията на Агенцията, че все още могат да бъдат внесени допълнителни подобрения; приветства в това отношение проактивния подход на Агенцията, която се стреми към диалог с Европейския парламент за решаване на въпросите, повдигнати в резолюцията на Европейския парламент от 25 ноември 2015 г. относно проекта на Решение XXX за изпълнение на Комисията относно издаването на разрешение за използване на Бис (2-етилхексил) фталат (DEHP) съгласно Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета (4);

32.

по отношение на други забележки, придружаващи решението за освобождаване от отговорност, които имат хоризонтален характер, препраща към своята резолюция от 27 април 2017 г. (5) относно резултатите от дейността, финансовото управление и контрола на агенциите.


(1)  Регламент (ЕС) № 649/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 4 юли 2012 г. относно износа и вноса на опасни химикали (ОВ L 201, 27.7.2012 г., стр. 60).

(2)  Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2001 г. относно публичния достъп до документи на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията (ОВ L 145, 31.5.2001 г., стр. 43).

(3)  Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2012 г. относно предоставянето на пазара и употребата на биоциди (ОВ L 167, 27.6.2012 г., стр. 1).

(4)  Приети текстове, P8_TA(2015)0409.

(5)  Приети текстове от тази дата, P8_TA(2017)0155 (вж. страница 372 от настоящия брой на Официален вестник).


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/214


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1662 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно приключването на сметките на Европейската агенция по химикали за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейската агенция по химикали за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейската агенция по химикали за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Агенцията (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Агенцията във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0068/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 (3) на Съвета, и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 г. относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH), за създаване на Европейска агенция по химикали, за изменение на Директива 1999/45/ЕО и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 793/93 на Съвета и Регламент (ЕО) № 1488/94 на Комисията, както и на Директива 76/769/ЕИО на Съвета и директиви 91/155/ЕИО, 93/67/ЕИО, 93/105/ЕО и 2000/21/ЕО (4) на Комисията, и по-специално член 97 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните (A8-0086/2017),

1.

одобрява приключването на сметките на Европейската агенция по химикали за финансовата 2015 година;

2.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение на изпълнителния директор на Европейската агенция по химикали, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 82.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 396, 30.12.2006 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/215


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1663 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция за околна среда за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейската агенция за околна среда за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейската агенция за околна среда за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Агенцията (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Агенцията във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0052/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 401/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. относно Европейската агенция за околна среда и Европейската мрежа за информация и наблюдение на околната среда (4), и по-специално член 13 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните (A8-0085/2017),

1.

освобождава от отговорност изпълнителния директор на Европейската агенция за околна среда във връзка с изпълнението на бюджета на Агенцията за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията по-долу;

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на изпълнителния директор на Европейската агенция за околна среда, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 87.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 126, 21.5.2009 г., стр. 13.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/216


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС) 2017/1664 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция за околна среда за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция за околна среда за финансовата 2015 година,

като взе предвид Специален доклад № 12/2016 на Сметната палата, озаглавен „Агенциите невинаги използват безвъзмездната финансова помощ по подходящ или безспорно ефективен начин“,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните (A8-0085/2017),

A.

като има предвид, че според финансовите отчети на Европейската агенция за околна среда („Агенцията“) нейният окончателен бюджет за финансовата 2015 година възлиза на 49 156 474 EUR, което представлява намаление с 6,50 % спрямо 2014 г.; като има предвид, че 74 % от бюджета на Агенцията се осигурява от бюджета на Съюза;

Б.

като има предвид, че Сметната палата („Палатата“), в своя доклад за годишните отчети на Европейската агенция за околна среда за финансовата 2015 година („доклада на Палатата“) заявява, че е получила достатъчна увереност, че годишните отчети на Агенцията за финансовата 2015 година са надеждни и че свързаните с тях операции са законосъобразни и редовни;

В.

като има предвид, че в контекста на процедурата по освобождаване от отговорност органът по освобождаване от отговорност подчертава особеното значение на по-нататъшното укрепване на демократичната легитимност на институциите на Съюза чрез повишаване на прозрачността и отчетността, и прилагане на концепцията за бюджетиране, основано на изпълнението, и добро управление на човешките ресурси;

Бюджетно и финансово управление

1.

отбелязва, че усилията за контрол на бюджета през финансовата 2015 година са довели до степен на изпълнение на бюджета от 99,36 % и че степента на изпълнение за бюджетните кредити за плащания е 87,5 %;

Поети задължения и преноси

2.

отбелязва, че преносите от 2015 за 2016 г. възлизат на 4 944 739 EUR, което е сума, подобна на сумата от предишната година; отбелязва, че от сумата, пренесена в дял III („Оперативни разходи“), 57 % се отнасят до окончателното плащане на вноската за 2015 г. в полза на Европейските тематични центрове, която е трябвало да бъде платена след представянето на четвъртия тримесечен доклад за напредъка през 2016 г.; отбелязва, че преносите често може да са частично или напълно обосновани от многогодишния характер на оперативните програми на агенциите, не са непременно свързани със слабости при планирането и изпълнението на бюджета и невинаги са в противоречие с принципа за ежегодност на бюджета, по-специално ако са предварително планирани от Агенцията и са съобщени на Палатата;

Процедури за възлагане на обществени поръчки и набиране на персонал

3.

отбелязва факта, че Агенцията е намалила броя на своите служители с 5 % в съответствие с общите принципи, установени в Междуинституционалното споразумение относно бюджетната дисциплина (1); отбелязва, че Комисията квалифицира Агенцията като „агенция, работеща с нормален ритъм“, което означава, че се очаква допълнително намаляване на персонала с 5 %; приветства факта, че Агенцията е осъществила съкращенията без отрицателно въздействие върху способността си да изпълнява основните части от многогодишната работна програма; призовава Комисията да гарантира, че евентуални по-нататъшни мерки за намаляване на разходите не възпрепятстват капацитета на Агенцията да изпълнява своя мандат;

Предотвратяване и управление на конфликтите на интереси и прозрачност

4.

отбелязва, че стратегията на Агенцията за борба с измамите е била приета от управителния ѝ съвет през ноември 2014 г. с цел гарантиране на подходящо решение на свързаните с конфликти на интереси въпроси и разработване на дейности за борба с измамите, особено чрез предотвратяване, откриване, повишаване на осведомеността и по-тясно сътрудничество с Европейската служба за борба с измамите (OLAF); отбелязва, че в съответствие с „Методологията и насоките за стратегиите за борба с измамите за децентрализираните агенции на ЕС“ на Европейската служба за борба с измамите Агенцията е извършила оценка на риска от измама за своите дейности въз основа на прогнозната вероятност и възможното въздействие на измамите;

5.

отбелязва, че Агенцията е създала регистър на документите и го е направила публично достъпен чрез своя уебсайт; отбелязва, че политиката на Агенцията от 2014 г. относно предотвратяването и управлението на конфликтите на интереси е била преразгледана през 2016 г. и допълнена с по-нататъшна информация относно декларациите за интереси и задълженията на служителите, които напускат Агенцията;

6.

отбелязва със загриженост, че от членовете на управителния съвет на Агенцията не се изисква да направят публично достъпни автобиографиите си и декларациите за интереси и че поради това много малък брой от тях се намират на нейния уебсайт; призовава Агенцията да предприеме всички необходими мерки, за да поправи това положение и да осигури необходимия надзор и контрол над своето ръководство; отбелязва, че автобиографиите и декларациите за интереси на висшия ръководен екип са публикувани на уебсайта;

7.

отбелязва със задоволство, че управителният съвет на Агенцията е приел свои собствени вътрешни насоки относно подаването на сигнали за нередности през декември 2016 г.; изисква от Агенцията да докладва на органа по освобождаване от отговорност относно прилагането на правилата относно подаването на сигнали за нередности;

8.

отбелязва със загриженост, че Агенцията не е предприела конкретни инициативи за повишаване на прозрачността във връзка с контактите с лобисти;

9.

насърчава Агенцията да повиши още повече осведомеността сред своите служители във връзка с политиката относно конфликтите на интереси, наред с текущите дейности за повишаване на осведомеността и включването на почтеността и прозрачността като задължителна точка, която да бъде разисквана по време на процедурите за набиране на персонал и обсъждането на постигнатите резултати;

Вътрешни одити

10.

отбелязва, че Службата за вътрешен одит на Комисията (IAS) е извършила одит на управлението на данни/информация, включващ един свързан с ИТ компонент, който е приключил през 2015 г.; отбелязва със задоволство, че според заключенията на Службата за вътрешен одит на Комисията създадените от Агенцията системи за управление и контрол за подпомагане на управлението на данни/информация са ефективни при сегашните обстоятелства; отбелязва освен това, че за да се посрещнат предстоящите предизвикателства, като например очакваното значително увеличение на обема данни и информация, с което Агенцията трябва да може да се справи, Агенцията следва да развие по-нататък своето управление на данни/информация;

Вътрешен контрол

11.

отчита факта, че съгласно новите изисквания от 2014 г. плановете на структурата за вътрешен одит за 2015 и 2016 г. са били одобрени от управителния съвет на Агенцията; отбелязва, че плановете включват задачи за одит, задачи за консултиране и връзка с други одитори като три главни сфери на участие;

12.

отбелязва, че структурата за вътрешен одит е разработила оценка на риска, за да подбере къде да осъществи проверки на място, в резултат на което е извършена проверка на плащанията по три различни процедури за безвъзмездни средства, за се гарантира точността и надеждността на заявените разходи за персонал; отбелязва, че въз основа на новата политика, одобрена през октомври 2015 г., през 2016 г. са били извършени допълнителни проверки на място;

Комуникация

13.

отбелязва, че през 2015 г. Агенцията е извършила сериозно преразглеждане на портфолиото си от продукти с цел модернизирането му и адаптирането му към начина, по който нейната аудитория усвоява информацията; отбелязва също така, че Агенцията е инвестирала в подобрен дизайн, визуализация на данните и информационни графики и е осъвременила корпоративната си идентичност, както и че са вложени повече усилия в социалните медии и връзките с медиите;

14.

подчертава, че Агенцията следва да продължи да насърчава диалога със заинтересованите лица и гражданите и да го включи като част от приоритетите и дейностите, които трябва да изпълни;

Други коментари

15.

отбелязва въз основа на доклада на Палатата, че одитираните процедури за обществени поръчки показват, че Агенцията е подписала рамкови договори с един единствен изпълнител и че тези договори са използвани за предоставянето на различни услуги по специални договори с фиксирани цени; отбелязва със загриженост, че като последица от искането на фиксирана цена от един единствен изпълнител съгласно тези договори конкуренцията за цените е била неутрализирана и е била увеличена зависимостта от изпълнителя;

16.

отбелязва въз основа на информация на Агенцията, че конкуренцията на пазара за създаване и анализ на сателитни изображения е сравнително малка поради неголемия брой доставчици на услуги, които оперират в съответните сектори, и поради стабилността и последователността на прилаганите цени; отбелязва освен това, че техническият характер и сложността на изискваните услуги налагат такава комбинация от различни експертни знания, каквато доставчиците на услуги, опериращи на този пазар, могат да предоставят само ако се обединят в рамките на консорциум; отчита факта, че Агенцията е направила съзнателен избор за сключването на рамков договор с един-единствен икономически оператор, който е резултат от оценката на реални фактори на съответния пазар;

17.

отбелязва, че Агенцията се стреми към подобрен баланс в съотношението между половете сред нисшето ръководство, но отбелязва със загриженост значителния дисбаланс между половете във висшия ръководен екип; настоятелно призовава Агенцията да поправи този дисбаланс и да съобщи резултатите на Парламента възможно най-бързо;

18.

припомня, че от създаването си Агенцията, заедно с Европейската мрежа за информация и наблюдение на околната среда (EIONET), представлява източник на информация за лицата, ангажирани с разработването, приемането, прилагането и оценяването на политиките на Съюза в областта на околната среда и климата, както и на политиките за устойчиво развитие, а също така представлява източник на информация и за широката общественост;

19.

приветства публикуването на петия годишен доклад на Агенцията за състоянието на околната среда (SOER 2015);

20.

отбелязва развитието на информационните системи и процесите за управление на потоците от данни на Агенцията, с цел подкрепа на държави и предприятия във връзка с докладването и подобряването на качеството на данните, по-специално по отношение на променената система за докладване по новия Регламент за флуорсъдържащите газове и по отношение на докладването относно големите горивни инсталации, които Агенцията пое от Комисията през 2015 г.;

21.

припомня значението на текущата оценка на Европейската агенция за околна среда и нейната мрежа EIONET, очаквана за края на 2017 г., за да се оцени по-добре до каква степен Агенцията е постигнала целите си и е изпълнила задачите, определени в нейния мандат и в многогодишната ѝ работна програма;

22.

препоръчва на Агенцията да изготви показатели за въздействието и счита, че такива показатели за въздействието са важни инструменти за измерване на ефективността на Агенцията;

23.

по отношение на други забележки, придружаващи решението за освобождаване от отговорност, които имат хоризонтален характер, препраща към своята резолюция от 27 април 2017 г. (2) относно резултатите от дейността, финансовото управление и контрола на агенциите.


(1)  Междуинституционално споразумение от 2 декември 2013 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията относно бюджетната дисциплина, сътрудничеството по бюджетни въпроси и доброто финансово управление (ОВ C 373, 20.12.2013 г., стр. 1).

(2)  Приети текстове от тази дата, P8_TA(2017)0155 (вж. страница 372 от настоящия брой на Официален вестник).


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/219


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1665 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно приключването на сметките на Европейската агенция за околна среда за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейската агенция за околна среда за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейската агенция за околна среда за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Агенцията (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Агенцията във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0052/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 401/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. относно Европейската агенция за околна среда и Европейската мрежа за информация и наблюдение на околната среда (4), и по-специално член 13 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните (A8-0085/2017),

1.

одобрява приключването на сметките на Европейската агенция за околна среда за финансовата 2015 година;

2.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение на изпълнителния директор на Европейската агенция за околна среда, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 87.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 126, 21.5.2009 г., стр. 13.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/220


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1666 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция за контрол на рибарството за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейската агенция за контрол на рибарството за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейската агенция за контрол на рибарството за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Агенцията (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Агенцията във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0067/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 768/2005 на Съвета от 26 април 2005 г. за създаване на Агенция на Общността за контрол на рибарството и за изменение на Регламент (ЕИО) № 2847/93 за установяването на система за контрол, приложима към общата политика в областта на рибарството (4), и по-специално член 36 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по рибно стопанство (A8-0100/2017),

1.

освобождава от отговорност изпълнителния директор на Европейската агенция за контрол на рибарството във връзка с изпълнението на бюджета на Агенцията за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията по-долу;

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на изпълнителния директор на Европейската агенция за контрол на рибарството, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 93.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 128, 21.5.2005 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/221


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС) 2017/1667 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция за контрол на рибарството за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция за контрол на рибарството за финансовата 2015 година,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по рибно стопанство (A8-0100/2017),

А.

като има предвид, че според финансовите отчети на Европейската агенция за контрол на рибарството („Агенцията“) нейният окончателен бюджет за финансовата 2015 година възлиза на 9 217 000 EUR, което не представлява изменение спрямо предходната година; като има предвид, че целият бюджет на Агенцията се осигурява от бюджета на Съюза;

Б.

като има предвид декларацията на Сметната палата („Палатата“), че е получила достатъчна увереност, че годишните отчети на Агенцията за финансовата 2015 година са надеждни и че свързаните с тях операции са законосъобразни и редовни;

В.

като има предвид, че в контекста на процедурата по освобождаване от отговорност органът по освобождаване от отговорност подчертава специалното значение на по-нататъшното укрепване на демократичната легитимност на институциите на Съюза чрез повишаване на прозрачността и отчетността, прилагане на концепцията за бюджетиране, основано на изпълнението, и добро управление на човешките ресурси;

Бюджетно и финансово управление

1.

отбелязва, че усилията за контрол на бюджета през финансовата 2015 година са довели до степен на изпълнение на бюджета от 99,59 %, което постига целта на Агенцията и представлява увеличение с 0,50 % в сравнение с 2014 г.; отбелязва освен това, че степента на изпълнение за бюджетните кредити за плащания е 92,24 %, което постига целта на Агенцията и представлява увеличение с 3,81 % в сравнение с 2014 г.;

2.

приветства въвеждането на модулите e-Prior за електронно подаване на оферти, поръчване и фактуриране в сътрудничество с Генерална дирекция „Информатика“ (ГД „Информатика“) на Комисията; отбелязва, че въведените модули е трябвало да се използват постепенно през 2016 г. и да доведат до увеличаване на електронните работни потоци и впоследствие до по-голяма ефективност, надеждност на данните и одитна следа; призовава Агенцията да докладва на органа по освобождаване от отговорност относно постигнатата по-голяма ефективност след въвеждането на модулите;

3.

отбелязва със задоволство, че Агенцията е извършила всички свои плащания в рамките на сроковете, предвидени в Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012, в резултат на което доставчиците не са начислявали лихва за забавените плащания; отбелязва освен това, че средният срок за плащане през 2015 г. е бил 20 дни;

4.

отбелязва, че ефективните бюджетни съкращения, наложени на Агенцията, навредиха на способността ѝ да изпълнява своята цел за организиране на оперативната координация на дейностите по извършване на контрол и инспекция от държавите членки с оглед на осигуряването на ефективното и еднакво прилагане на правилата на Общата политика в областта на рибарството;

5.

изтъква значимостта на ролята на Агенцията за прилагането на изменената Обща политика в областта на рибарството и за постигането на нейните цели, особено в светлината на задължението за разтоварване и изискванията в областта на мониторинга, контрола и наблюдението на риболовните дейности; подчертава необходимостта от извършване на оценка на възможността за увеличаване на бюджетните кредити за операциите на Агенцията в следващите години;

6.

изразява съжаление, че намаляването на ресурсите и капацитета на Агенцията може да доведе до отслабване на контрола върху риболова и до съпътстващ ръст на незаконния, недеклариран и нерегулиран риболов в ущърб на социалната, икономическата и екологичната устойчивост на сектора;

7.

отбелязва, че новата политика на Съюза в областта на миграцията, и по-конкретно създаването на европейската гранична и брегова охрана като част от цялостното подобряване на функциите на бреговата охрана, означава нови задачи по инспекция и подобрено сътрудничество за Агенцията, което ще изисква повече финансиране и повече технически и човешки ресурси;

Поети задължения и преноси

8.

приветства факта, че равнището на пренесените от 2015 за 2016 г. средства е намаляло от 11 % до 7 % в сравнение с 2014 г.; отбелязва, че равнището на преносите за дял II („Административни разходи“) възлиза на 20 %, което представлява намаление с 5 % в сравнение с резултатите от 2014 г.; отбелязва, че равнището на преносите за дял III („Оперативни разходи“) възлиза на 20 %, което представлява намаление с 10 % в сравнение с равнището през 2014 г.; отбелязва освен това, че преносите често могат да бъдат частично или напълно оправдани от многогодишния характер на оперативните програми на агенциите, не са непременно свързани със слабости при планирането и изпълнението на бюджета и невинаги са в противоречие с принципа на ежегодност на бюджета, по-специално ако са предварително планирани от Агенцията и са съобщени на Сметната палата;

9.

отбелязва, че Агенцията е намалила допълнително равнището на пренесените от 2014 г. анулирани бюджетни кредити за поети задължения до 3,45 %, което представлява намаление с 0,9 % спрямо предходната година;

Трансфери

10.

отбелязва със задоволство, че според окончателните отчети на Агенцията равнището и естеството на трансферите през 2015 г. са останали в границите на финансовите правила;

Процедури за възлагане на обществени поръчки и набиране на персонал

11.

приветства факта, че Агенцията е отговорила на няколко потребности посредством съществуващите договори — своите собствени или тези на Комисията, с цел да оптимизира използването на наличните ресурси; отбелязва, че в началото на 2016 г. беше подписан меморандум за разбирателство относно префактурирането на услугите по възлагане на обществени поръчки, предоставени от ГД „Информатика“ в областта на информационните технологии; отбелязва акцента, който Агенцията поставя върху въвеждането на системата за електронна администрация, както и върху рационализирането и оптимизирането на процесите си на възлагане на обществени поръчки;

12.

изразява съжаление, че не е обърнато никакво внимание на условията на труд на персонала на Агенцията, макар той да играе ключова роля в изпълнението на допълнителни задачи, без допълнително увеличаване на числеността му;

13.

счита, че Агенцията е изключително икономически ефективна, въпреки че е необходимо през идните години да се повишат нейните човешки и финансови ресурси;

Предотвратяване и управление на конфликтите на интереси и прозрачност

14.

потвърждава, че Агенцията е приела цялостна политика относно предотвратяването и управлението на конфликтите на интереси, както и стратегия за борба с измамите; отбелязва, че вече са изпълнени 9 от общо 13-те действия, които е трябвало да бъдат изпълнени до края на 2017 г.; отбелязва, че механизмите за контрол на Агенцията, имащи за цел да предотвратяват и разкриват измами, са подобни на тези, които гарантират законосъобразността и редовността на операциите, като например „принципа на четирите очи“, автоматизирания контрол във финансовите и счетоводните системи, възлагането на външен изпълнител на изчисляването на заплатите, както и задължително подписаните от членовете на експертната комисия декларации за интереси; отбелязва със задоволство въз основа на информация от Агенцията, че от нейното създаване досега не са възникнали събития, свързани с измами;

15.

отбелязва, че декларациите за интереси и автобиографиите на изпълнителния директор, членовете на Управителния съвет и на екипите от висшето ръководство са подадени и публикувани на уебсайта на Агенцията; изразява съжаление обаче, че не е извършена проверка на фактическата точност на декларациите за интереси; призовава Агенцията да въведе редовни проверки и актуализации на точността на декларациите за интереси;

16.

отбелязва, че Комисията все още не е дала отговор на Агенцията във връзка с проекта ѝ на правила за изпълнение относно подаването на сигнали за нередности; отправя искане към Агенцията да докладва на органа по освобождаване от отговорност относно установяването и прилагането на тези правила;

Вътрешен контрол

17.

отбелязва, че Административният съвет на Агенцията е приел набор от стандарти за вътрешен контрол (СВК), които имат за цел да осигурят постигането на целите на политиката и оперативните цели; признава, че повечето СВК се прилагат ефективно, като четири области отчитат средна степен на изпълнение и една област отчита ниска степен на изпълнение в системата за вътрешен контрол;

18.

отбелязва със загриженост въз основа на доклада на Палатата, че Агенцията все още не се придържа изцяло към СВК № 10 (непрекъснатост на дейността), № 11 (управление на документи) и № 12 (информация и комуникация); отбелязва също така, че Агенцията е обяснила, че тези СВК все още не се прилагат напълно, главно поради бюджетните ограничения; призовава Агенцията да приложи тези СВК и да докладва на органа по освобождаване от отговорност относно резултатите от прилагането;

Вътрешен одит

19.

отбелязва, че вследствие на извършения от нея одит относно градивните елементи от декларацията за достоверност Службата за вътрешен одит на Комисията (СВО) е отправила шест препоръки, които са обозначени като „важни“ и които са били изцяло изпълнени от Агенцията; отбелязва освен това, че Агенцията няма неизпълнени препоръки на СВО;

20.

потвърждава факта, че Агенцията е разработила и въвела централизиран мониторинг на всички одитни препоръки, отправени от Сметната палата, СВО и нейната структура за вътрешен одит, с цел тяхното консолидиране и мониторинг, както и с цел да се подобри проследяването на съответните планове за действие; отбелязва, че към края на 2015 г. е имало само четири неизпълнени препоръки, като нито една от тях не е била счетена за критична или много важна;

Резултати от дейността

21.

отбелязва, че по време на годишната оценка на риска на Агенцията са били идентифицирани два критични риска; отбелязва, че Агенцията следва да изготви стратегически съвместен план за разполагане, в случай че специалната програма за контрол и инспекции на Комисията не бъде приета навреме, за да не се застрашава изпълнението на административната работна програма на Агенцията и да се избегне рискът бюджетните кредити да не бъдат използвани; призовава Агенцията да докладва как възнамерява да сведе тези остатъчни рискове до приемливо равнище;

Други коментари

22.

потвърждава факта, че Агенцията е започнала процес на сътрудничество с Европейската агенция по морска безопасност и Европейската агенция за гранична и брегова охрана при подготовката и изпълнението на пилотен проект, озаглавен „Създаване на Европейска служба за брегова охрана“; отбелязва, че извлечените поуки от пилотния проект ще бъдат използвани при изпълнението на новия „пакет от мерки за границите“, който цели да възложи на трите морски агенции задачата да си сътрудничат за оказване на подкрепа на националните органи, които изпълняват функции за брегова охрана, чрез предоставяне на услуги, информация, оборудване и обучение, както и чрез координиране на многоцелеви операции;

23.

припомня значението на укрепването на мандата на Агенцията, за да се създадат съвместни оперативни дейности с други агенции на Съюза в морския сектор с цел предотвратяване на бедствия в морето и координиране на функциите на европейските служби за брегова охрана;

24.

отбелязва, че 2016 г. беше ключова за изпълнението на новата Обща политика в областта на рибарството от гледна точка на правилата относно задължението за разтоварване и че оперативната координация на дейностите по контролни инспекции на риболова с държавите членки предполага подходящи човешки и финансови ресурси; изразява загриженост относно практическите затруднения при прилагането на задължението за разтоварване на сушата при дълбоководния риболов и счита, че мониторингът следва да вземе предвид тези затруднения;

25.

по отношение на други забележки, придружаващи решението за освобождаване от отговорност, които имат хоризонтален характер, препраща към своята резолюция от 27 април 2017 г. (1) относно резултатите от дейността, финансовото управление и контрола на агенциите.


(1)  Приети текстове, P8 TA(2017)0155 (вж. страница 372 от настоящия брой на Официален вестник).


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/224


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1668 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно приключването на сметките на Европейската агенция за контрол на рибарството за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейската агенция за контрол на рибарството за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейската агенция за контрол на рибарството за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Агенцията (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Агенцията във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0067/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 768/2005 на Съвета от 26 април 2005 г. за създаване на Агенция на Общността за контрол на рибарството и за изменение на Регламент (ЕИО) № 2847/93 за установяването на система за контрол, приложима към общата политика в областта на рибарството (4), и по-специално член 36 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по рибно стопанство (A8-0100/2017),

1.

одобрява приключването на сметките на Европейската агенция за контрол на рибарството за финансовата 2015 година;

2.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение на изпълнителния директор на Европейската агенция за контрол на рибарството, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 93.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 128, 21.5.2005 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/225


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1669 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския орган за безопасност на храните за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейския орган за безопасност на храните за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейския орган за безопасност на храните за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Органа (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Органа във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0060/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (4), и по-специално член 44 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните (A8-0098/2017),

1.

освобождава от отговорност изпълнителния директор на Европейския орган за безопасност на храните във връзка с изпълнението на бюджета на Органа за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията по-долу;

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на изпълнителния директор на Европейския орган за безопасност на храните, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 97.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/226


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС) 2017/1670 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския орган за безопасност на храните за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския орган за безопасност на храните за финансовата 2015 година,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните (A8-0098/2017),

като взе предвид Специален доклад № 12/2016 на Сметната палата, озаглавен „Агенциите невинаги използват безвъзмездната финансова помощ по подходящ или безспорно ефективен начин“,

A.

като има предвид, че според финансовите отчети на Европейския орган за безопасност на храните („Органа“) неговият окончателен бюджет за финансовата 2015 година възлиза на 79 659 347 EUR; като има предвид, че целият бюджет на Органа се осигурява от бюджета на Съюза,

Б.

като има предвид, че в своя доклад за годишните отчети на Европейския орган за безопасност на храните за финансовата 2015 година („доклада на Сметната палата“) Сметната палата заяви, че е получила достатъчна увереност, че годишните отчети на Органа са надеждни и че свързаните с тях операции са законосъобразни и редовни,

Бюджетно и финансово управление

1.

отбелязва, че усилията за контрол на бюджета през финансовата 2015 година са довели до степен на изпълнение на бюджета от 99,81 %, което представлява увеличение с 0,12 % в сравнение с 2014 г.; отбелязва освен това, че степента на изпълнение за бюджетните кредити за плащания е 90,10 %, което представлява увеличение с 0,80 % в сравнение с 2014 г.;

2.

припомня, че 2015 г. беше втората година на функциониране на Органа по многогодишната финансова рамка на Съюза; отбелязва, че сумата на неизползваните бюджетни кредити възлиза на 1 089 милиона евро; подчертава, че посочените неизползвани бюджетни кредити съответстват на неизползваните целеви приходи (бюджетния резултат на Органа за 2014 г.), които бяха използвани повторно през 2016 г.;

Процедури за възлагане на обществени поръчки и набиране на персонал

3.

отбелязва съкращаването с 2 % на длъжностите от щатното разписание на Органа, което съответства на седем длъжности, като това доведе до по-големи усилия от страна на Органа за установяване на по-ефикасни и ефективни процедури; отбелязва, че в края на 2015 г. 446 от наличните 477 длъжности бяха заети, в това число длъжностни лица, срочно наети служители, договорно наети служители и командировани национални експерти; отбелязва, че средната годишна степен на запълване на бройките беше 94,7 % (423 заети длъжности от наличните 447);

4.

отбелязва, че служителите на Органа са правно задължени да спазват Правилника за длъжностните лица на Европейския съюз („Правилника за длъжностните лица“), който установява обща рамка за правата и задълженията на длъжностните лица и другите служители; освен това отбелязва, че Правилникът за длъжностните лица се допълва от Кодекса на Органа за добро поведение на администрацията, където се посочват видовете услуги, които гражданите могат да очакват от служителите на Органа, както и от практическо ръководство за етика и поведение на персонала, в което се определят етичните принципи за постигане на най-високи стандарти на почтеност; отбелязва, че Органът признава значението на комуникацията с медиите и има специална служба в рамките на отдел „Комуникации“, която се занимава с исканията на медиите и разяснява неговата работа на журналистите; отбелязва, че в периода 2014—2015 г. Органът увеличи процента на човешките ресурси, занимаващи се с научни дейности, с 1 %, с което общият им дял достигна 75 %;

5.

отбелязва факта, че Органът разработи модерен скринингов метод за конфликтите на интереси във връзка с обществените поръчки, което беше заложено в решение на изпълнителния директор; отбелязва, че този метод беше създаден с цел предотвратяване на конфликтите на интереси при процедурите за възлагане на обществени поръчки от научно естество;

6.

изразява загриженост за това, че всяко намаление на персонала в рамките на Органа би могло да навреди сериозно на неговия капацитет и репутация; поради това счита, че следва да се гарантира, че няма да има съкращения на персонала;

Предотвратяване и управление на конфликтите на интереси и прозрачност

7.

отбелязва, че Органът е стартирал преглед на своята политика относно независимостта и процесите на вземане на решение, който ще включва публични консултации, за да се гарантира, че становищата на заинтересованите страни се вземат предвид; приканва Органа да докладва на органа по освобождаване от отговорност за резултатите от този преглед веднага след приключването му;

8.

отбелязва, че Органът е приключил централизацията на процеса за валидиране на всички годишни декларации за интереси, подавани от неговите експерти и служители, в неговата служба за правни и регулаторни въпроси;

9.

подчертава, че експертите с финансови интереси, свързани с дружества, чиито вещества се оценяват от Органа, следва да нямат право да участват в групите от научни експерти или работните групи на Органа и че Органът не следва да назначава такива експерти преди изтичането на две години от приключването на техните интереси; изразява убеждението си, че Органът следва да разполага с достатъчен бюджет за назначаването на независими вътрешни експерти, без конфликти на интереси;

10.

призовава Органа да включи в новата си политика за независимост двугодишен период на прекъсване за всички съществени интереси, свързани с търговски дружества, чиито продукти се оценяват от Органа, както и с финансирани от тях организации;

11.

отбелязва, че Органът вече е поел ангажимент да въведе двугодишен период на прекъсване във връзка със следните интереси: членство в управителен орган или научен консултативен орган, наемане на работа и консултантски услуги; изразява съжаление за това, че Органът не е включил финансирането за научни изследвания в списъка с интереси, по отношение на които се прилага двугодишният период на прекъсване, както органът по освобождаване от отговорност вече посочи в последните си решения за освобождаване от отговорност; призовава Органа да приложи бързо тази мярка, в съответствие с многократните искания на органа по освобождаване от отговорност;

12.

отбелязва, че Органът е въвел постоянна оперативна процедура за задължителни обучителни курсове, насочени към повишаване на осведомеността сред служителите относно специфични тематични области, намаляване на организационните рискове и гарантиране на прилагането на правилата, хоризонталните политики и стандартите за контрол на Съюза;

13.

отбелязва факта, че още от учредяването си Органът публикува протоколите от заседанията на управителния си съвет на своята интернет страница; освен това отбелязва, че заседанията са открити за обществеността чрез регистрация и че звукозаписите от публичните сесии са достъпни на уебсайта на Органа;

14.

отбелязва факта, че от приемането на неговата политика за независимост през 2011 г., Органът оценява и валидира 100 % от декларациите за интереси, подавани от неговите експерти, което съответства средно на общо 6 000 до 7 000 декларации за интереси годишно, които се оценяват и валидират от служителите на Органа, в съответствие с неговата политика за независимост и неговите правила относно декларациите за интереси; освен това отбелязва, че два пъти годишно Органът извършва допълнителни проверки за съответствие и достоверност чрез служители, които не участват в редовните проверки, посочени по-горе; призовава Органа да публикува резултатите от своите проверки като приложение към своя годишен доклад; отбелязва, че в момента се извършва преглед на политиката от 2011 г., като е планирана обществена консултация за пролетта на 2017 г. и целева дата за приемането на нова политика за независимост до лятото на 2017 г.; отбелязва със загриженост, че политиката на Органа относно предотвратяването и управлението на конфликти на интереси не се прилага по отношение на неговите срочно наети служители;

15.

настоява Органът да провежда последователно своята политика за независимост, по-специално по отношение на председателите и заместник-председателите на експертни комисии;

16.

отбелязва, че след като въпросът беше сведен до знанието на органа по освобождаване от отговорност, всички декларации за интереси на членовете на управителния съвет са вече публикувани на уебсайта на Органа; подчертава значението на публикуването на тези документи, за да се осигури необходимият надзор и контрол спрямо управлението на Органа;

17.

отбелязва, че до приемането на правила за изпълнение относно подаването на сигнали за нередности, Органът въведе през януари 2016 г. нова стандартна оперативна процедура за обработка на заявленията на лица, подаващи сигнали за нередности, които са жертва на репресивни мерки; отбелязва факта, че Органът очаква по-нататъшни насоки от Комисията, преди да формулира своите вътрешни правила за подаването на сигнали за нередности; изисква от Комисията да предостави допълнителни насоки във възможно най-кратки срокове и призовава Органа да информира органа по освобождаване от отговорност относно изготвянето и прилагането на неговите правила за подаването на сигнали за нередности;

18.

отбелязва със задоволство, че през март 2015 г. Органът е приел стратегия за борба с измамите и свързан с нея план за действие, и че в доклад за изпълнението, представен на управителния съвет през декември 2016 г., се посочва, че всички действия са били изпълнени; отбелязва, че планираните там действия са свързани с областите на предотвратяване, разкриване, разследване и мониторинг;

19.

отбелязва, че през 2015 г. Органът стартира проекта „Прозрачност и участие в оценката на риска“, с цел да осигури яснота и да доразвие подходите за прозрачност и участие, както и своите научни процеси до 2020 г., в съответствие със своята комуникационна стратегия, насърчавайки редовни контакти със заинтересованите страни и обществеността чрез разработването на научни оценки и резултати, основно чрез механизмите за обществени консултации;

20.

отбелязва, че Органът е стартирал редица структурирани механизми за управление на своето взаимодействие със заинтересованите страни, с оглед гарантиране на прозрачно изпълнение на поетите ангажименти и избягване на риска от неправомерно влияние; отбелязва, че механизмите включват провеждането на обществени консултации по подбрани научни становища и ръководства, информационни сесии за кандидатите, отворени научни пленарни заседания, срещи на заинтересованите страни, срещи с изпълнителния директор;

21.

отбелязва също така, че всички служители на Органа ежегодно преминават през задължителен стаж и че трябва да представят годишна декларация за интереси, в която подробно описват своите финансови или интелектуални интереси, както и тези на членовете на техните семейства, включително и всички лични отношения с лобисти; отбелязва, че от външните експерти на Органа също се изисква да представят годишни декларации за интереси, преди да започнат научна работа за Органа, и че всички декларации се публикуват на неговия уебсайт; отбелязва, че тези декларации за интереси се оценяват в съответствие с политиката на Органа за независимост и че ако бъдат открити конфликти, експертът не получава разрешение да започне научна работа за Органа; призовава Органа да информира органа по освобождаване от отговорност относно прилагането на тези мерки и резултатите от тях;

22.

отбелязва, че Органът не прилага периоди на прекъсване за експертите след приключване на сътрудничеството им с Органа, но е въвел пропорционални периоди на прекъсване в контекста на процедурата за подбор на тези експерти, които ограничават назначаването на експертите на определени длъжности за период от две до пет години, когато те са работили за Органа или са му предоставяли консултантски услуги по въпроси, припокриващи се с работата им там;

23.

отбелязва, че 64 % от исканията за публичен достъп до документи са довели до предоставяне на частичен достъп до исканите документи и че най-често изтъкваното основание за защита на частичния достъп е допускането на изключение във връзка с личните данни (касаещо 51 % от случаите на частичен достъп), следвано от допускането на изключение във връзка с търговски интереси (касаещо 33 % от случаите на частичен достъп) и допускането на изключение във връзка с вземането на текущи решения (касаещо 23,5 % от случаите на частичен достъп);

24.

отбелязва, че през юли 2016 г. управителният съвет на Органа одобри нов подход за участие на заинтересованите страни, което позволява на Органа да взаимодейства с широк кръг от заинтересовани страни чрез различни канали, с цел разширяване на контактите с представителните организации, включително организации на потребителите и други организации на гражданското общество, свързани с хранителната верига;

25.

отбелязва, че от 2017 г. Органът ще излъчва на живо чрез уеб-стрийминг открити научни срещи за обществеността, с оглед осигуряване на прозрачност;

26.

призовава Органа да публикува своя списък на организациите за безопасност на храните, както и резултатите от своите оценки за интересите на експертите;

27.

счита, че Органът следва да продължи да отделя специално внимание на общественото мнение и да поеме ангажимент, доколкото е възможно, за откритост и прозрачност; в тази връзка приветства факта, че през 2015 г. Органът е тествал успешно новия си методически подход към използването на научни доказателства; също така в този контекст приветства подобренията в обмена на данни посредством отварянето на базата данни на Органа за нарастващ брой заинтересовани страни; приветства оценката на въздействието (1) (външен научен доклад, публикуван през юни 2016 г.) във връзка с предприетите от Органа мерки, които са насочени конкретно към повишаване на прозрачността и ангажираността в неговия процес на оценка на риска; насърчава Органа да продължи да следва този път, особено в контекста на проверката на независимостта му през 2017 г.;

28.

посочва, че редица правила на Съюза, включително, наред с другото, Хартата на основните права на Европейския съюз, предоставят на лицата правото на достъп до обществени документи; припомня на Органа, че научната прецизност се гарантира най-добре с прозрачност и отчетност на резултатите;

Вътрешен контрол

29.

отбелязва, че през 2015 г. органът за вътрешен одит (IAC) извърши одити за получаване на увереност и други специални задачи, предвидени в годишния план за одит, одобрен от одитния комитет на Органа; отбелязва, че одитните ангажименти включват прилагане на стандартите за вътрешен контрол, утвърждаване на потребителските права за достъп, предоставени в счетоводната система ABAC, два доклада относно последващите действия на Службата за вътрешен одит на Комисията (IAS) и неизпълнените препоръки на Сметната палата, както и предварителните констатации, свързани с одита на корпоративното управление и ролята на експертите в процеса на вземане на научни решения от ЕОБХ;

30.

отбелязва, че според органа за вътрешен одит настоящата система за вътрешен контрол на Органа осигурява достатъчна увереност относно постигането на бизнес целите, заложени за одитираните процеси, с изключение на формализирането и подобряването на предварителните, междинните и последващите оценки, както и разминаването между делегираните актове и правата за достъп до счетоводната система ABAC; призовава Органа да информира органа по освобождаване от отговорност относно предприетите мерки за отстраняване на недостатъците в неговата система за вътрешен контрол;

31.

отбелязва въз основа на доклада на Сметната палата, че Органът все още не е въвел ясна и изчерпателна стратегия за последващ финансов контрол, която да включва всички области на дейност и да уточнява честотата и обхвата на този контрол; приканва Органа да обмисли дали тази допълнителна мярка за контрол съответства на средата за извършването на оценка, основана на риска;

Вътрешен одит

32.

отбелязва, че Службата за вътрешен одит е публикувала доклад относно научната подкрепа за извършването на оценка на риска и оценка на регулираните продукти, с акцент върху събирането и анализа на данни; отбелязва, че Службата за вътрешен одит е заключила, че макар целият процес на Органа за събиране и анализ на данни да подкрепя по подходящ начин неговите научни дейности за оценка на риска и оценка на регулираните продукти, все още съществуват някои слабости, по-специално при неговото управление на данни; установява въз основа на информация от Органа, че той е приел план за действие с цел изпълнение на забележките на IAS, както и че към края на годината всички дейности, предвидени в плана за действие, са били изпълнявани в предвидените срокове;

33.

отбелязва въз основа на годишния доклад на Органа, че в началото на 2015 г. Службата за вътрешен одит е отправила осем „много важни“ препоръки; отбелязва, че вследствие на комбинираното въздействие на одита относно научната подкрепа за извършването на оценка на риска и оценка на регулираните продукти, с акцент върху събирането и анализа на данни, и на последващия одит по отношение на всички неизпълнени препоръки, само три „много важни“ препоръки все още остават неизпълнени; отбелязва, че Органът е изпълнил част от предвидените в плана за действие дейности още през 2015 г. и че трябва да определи и да приеме всеобхватна рамка за управление на данните през 2016 г.;

Резултати от дейността

34.

отбелязва факта, че Органът е стартирал или възобновил съвместни научни дейности и инициативи за сътрудничество с редица партньорски организации на равнището на Съюза, включително Европейската агенция по химикалите, Европейската агенция по лекарствата, испанската Агенция за защита на потребителите, безопасност на храните и хранене (Agencia Española de Consumo — Seguridad Alimentaria y Nutrición) и Агенцията за стандарти на храните (Food Standard Agency) на Обединеното кралство; отбелязва освен това, че Органът осъществява допълнително сътрудничество и обмен с редица международни партньорски агенции; отбелязва със задоволство, че това сътрудничество е насочено към споделяне на методи и подходи за подобряване на безопасността на храните, включително методи за по-добра оценка на риска, бързо откриване на възникващите рискове и обмен на данни относно въпроси от общ интерес;

Други коментари

35.

отбелязва, че 5-те поста от висшия ръководен екип на Органа са разпределени с оптимален баланс между половете — 40 %/60 %; при все това отбелязва със загриженост значителен дисбаланс между половете — 20 %/80 % в управителния съвет на Органа;

36.

отбелязва, че през 2015 г. 24 служители са участвали в заседания извън обичай EUR на човек); отбелязва, че 31 служители са участвали в „закрити конфеното място на работа, като разходите за тях възлизат на 5 816 EUR (по 242,33 ренции“, като разходите за тях са относително високи и възлизат на 23 096,16 EUR (по 745,03 EUR на човек); призовава Органа да предостави по-конкретни обяснения на органа по освобождаване от отговорност за програмата и разходите за нейните „закрити конференции“;

37.

приветства приноса на Органа за безопасността на хранителната верига на хората и животните в Съюза посредством предоставянето на лицата, отговарящи за управлението на риска в Съюза, на подробни, независими и актуални научни консултации по свързани с хранителната верига въпроси, ясното информиране на обществеността за постигнатите резултати и информацията, на която те се основават, както и сътрудничеството със заинтересованите страни и институционалните партньори с цел насърчаване на сближаването и доверието в системата за безопасност на храните в Съюза;

38.

отбелязва, че Органът е изготвил над 600 научни продукта, които обхващат цялата хранителна верига и допринасят за подобряване на общественото здраве;

39.

отбелязва също така, че Органът е направил оценка на рисковете за общественото здраве, в сътрудничество с Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията, чрез използването на комбинирани набори от данни; приветства факта, че Органът също така понякога работи в сътрудничество с Европейската агенция по лекарствата (например за представянето на първия съвместен доклад относно интегрирания анализ на потреблението на антимикробни средства и появата на антимикробна резистентност към бактерии при хора и животни, отглеждани за производството на храни) и с Европейската агенция по химикалите (например за съвместното разработване на научни насоки, с цел идентифициране на нарушителите на функциите на ендокринната система);

40.

приветства факта, че през 2015 г. Органът е стартирал многогодишен проект за оценка на стресовите фактори за пчелите и характеристиките на здравите пчелни семейства, също така с оглед на установяването на рамка за надеждно и хармонизирано измерване на здравния статус на пчелните семейства при теренни проучвания;

41.

подчертава, че ключов елемент на научната достоверност е прозрачността на разглежданите научни изследвания, както и възпроизводимостта на резултатите;

42.

подчертава, че през 2015 г. са достигнати важни етапи в комуникацията на Органа с обществеността и лицата, отговарящи за управлението на риска: стартирането на новия уебсайт на Органа на базата на задълбочени проучвания за ползвателите и преместването на Бюлетина на ЕОБХ (EFSA Journal) на външна професионална издателска платформа; напредък беше постигнат и от помощния център за подаване на заявления — фронт-офис и помощна служба на Органа във връзка с оценката на безопасността на регулираните продукти; с тези и много други проекти и инициативи Органът гарантира, че продължава да бъде ефективен и надежден доставчик на научни консултации в интерес на потребителите в Съюза;

43.

отбелязва факта, че през 2015 г. Органът е създал бюро за връзка в Брюксел с цел подобряване на комуникацията и диалога с институциите на Съюза, медиите и заинтересованите страни;

44.

счита, че Органът следва да продължи да насърчава заинтересованите страни и гражданите да участват редовно и да предоставят информация на определени интерактивни пунктове при разработването на научни продукти, включително за регулираните продукти, както е посочено в стратегията на ЕОБХ до 2020 г.;

45.

подчертава, че Органът следва да започне преглед на петте съществуващи показатели за въздействието и също така да разработи нови показатели; счита, че показателите за въздействието са инструменти от първостепенно значение за измерване на ефективността на Органа;

46.

счита, че Органът следва да се стреми да ограничи времето за пътуване на експертите, в т.ч. чрез насърчаване на използването на инструменти на информационните технологии, като например интерактивни видео конференции или уеб семинари;

47.

по отношение на други забележки, придружаващи решението за освобождаване от отговорност, които имат хоризонтален характер, препраща към своята резолюция от 27 април 2017 г. (2) относно резултатите от дейността, финансовото управление и контрола на агенциите.


(1)  „Impact Assessment of Specific Measures Aimed at Increasing Transparency and Engagement in EFSA Risk Assessment Process“, Допълнителна публикация на ЕОБХ 2016:EN-1047.

(2)  Приети текстове от тази дата, P8_TA(2017)0155 (вж. страница 372 от настоящия брой на Официален вестник).


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/231


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1671 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно приключването на сметките на Европейския орган за безопасност на храните за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейския орган за безопасност на храните за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейския орган за безопасност на храните за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Органа (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Органа във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0060/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (4), и по-специално член 44 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните (A8-0098/2017),

1.

одобрява приключването на сметките на Европейския орган за безопасност на храните за финансовата 2015 година;

2.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение на изпълнителния директор на Европейския орган за безопасност на храните, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 97.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/232


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1672 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския институт за равенство между половете за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейския институт за равенство между половете за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейския институт за равенство между половете за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Института (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Института във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0071/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 (3) на Съвета, и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1922/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 20 декември 2006 г. за създаване на Европейски институт за равенство между половете (4), и по-специално член 15 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по правата на жените и равенството между половете (A8-0106/2017),

1.

освобождава от отговорност директора на Европейския институт за равенство между половете във връзка с изпълнението на бюджета на Института за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията по-долу;

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на директора на Европейския институт за равенство между половете, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 102.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 403, 30.12.2006 г., стр. 9.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/233


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС) 2017/1673 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския институт за равенство между половете за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския институт за равенство между половете за финансовата 2015 година,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по правата на жените и равенството между половете (A8-0106/2017),

А.

като има предвид, че според финансовите отчети на Европейския институт за равенство между половете („Института“) неговият окончателен бюджет за финансовата 2015 година възлиза на 7 658 166 EUR, което представлява намаление с 4,33 % в сравнение с 2014 г.; като има предвид, че 97,5 % от бюджета на Института се осигурява от бюджета на Съюза;

Б.

като има предвид, че Сметната палата („Палатата“), в своя доклад за годишните отчети на Института („доклада на Палатата“), заявява, че е получила достатъчна увереност, че годишните отчети на Института за финансовата 2015 година са надеждни и че свързаните с тях операции са законосъобразни и редовни,

В.

като има предвид, че в контекста на процедурата по освобождаване от отговорност органът по освобождаване от отговорност подчертава особеното значение на по-нататъшното укрепване на демократичната легитимност на институциите на Съюза чрез повишаване на прозрачността и отчетността и прилагане на концепцията за бюджетиране, основано на изпълнението, и добро управление на човешките ресурси;

Бюджетно и финансово управление

1.

отбелязва, че в резултат на усилията за контрол на бюджета през финансовата 2015 година степента на изпълнение на бюджета е висока — 98,55 %, което показва, че бюджетните задължения са били поемани своевременно, като се наблюдава слабо намаление с 0,5 % в сравнение с 2014 г.; отбелязва освен това, че степента на изпълнение на бюджетните кредити за плащания е 67,64 %, което представлява намаление с 4,35 % в сравнение с предходната година;

2.

отчита, че ниското ниво на изпълнение за плащанията по дял III („Оперативни разходи“) е резултат от факта, че четири от проектите са били изправени пред значителни предизвикателства и е трябвало да бъдат пренесени за 2016 г.; отбелязва, че причините за забавянето на проектите включват забавено решение на председателството на Съвета относно обекта на едно проучване, както и забавяния в процедурите за възлагане на обществени поръчки, които са били извън контрола на Института;

3.

отбелязва със задоволство, че през 2015 г. изпълнението на бюджета, коригирано с изпълнението на преносите от предходната година, възлиза на 2,2 %, значително под определения от Комисията праг за санкциониране от 5 %, което показва задоволително изпълнение на бюджета; отбелязва положителната тенденция на намаляване на изпълнението на бюджета, коригирано с изпълнението на преносите от предходната година, което през 2012 г. е било 7,3 %;

4.

отбелязва, че през 2015 г. Институтът е подписал договор с външен консултант, който да го съветва как да премине към организации, основана на проекти, и бюджетиране/определяне на разходите по дейности; отбелязва, че услугите включват множество реформи за максимално оползотворяване на работните процеси, осигуряване на качество и подобряване на инструментите за мониторинг и управление; отбелязва със задоволство, че след успешната първа година на проекта Институтът е продължил да прилага изцяло този подход през 2016 г.;

Поети задължения и преноси

5.

отбелязва съгласно доклада на Палатата, че равнището на пренесените бюджетни кредити за поети задължения за дял III („Оперативни разходи“) е 61 % в сравнение с 54 % през 2014 г.; отбелязва, че тези преноси се дължат главно на естеството на дейностите на Института, които включват извършване на проучвания в продължение на много месеци, често след края на годината; отбелязва, че преносите често може да са частично или напълно обосновани от многогодишния характер на оперативните програми на агенциите или забавени решения на председателството на Съвета относно обекта на проучванията, не са непременно свързани със слабости при планирането и изпълнението на бюджета и невинаги са в противоречие с принципа за ежегодност на бюджета, по-специално ако са предварително планирани от Института и са съобщени на Палатата;

6.

приветства факта, че общото ниво на отменените пренесени от 2014 г. кредити е 2,2 %, под прага от 5 %, определен от Комисията, което показва добро усвояване чрез плащания на бюджетните кредити, пренесени от предишната година;

Процедури за възлагане на обществени поръчки и набиране на персонал

7.

отбелязва, че процедурите на Института за възлагане на обществени поръчки са били провеждани на възможно най-широка основа, а при процедурите на договаряне на поръчки с ниска стойност броят на поканените кандидати е бил определян по такъв начин, че да се гарантира баланс между публичност и пропорционалност; отбелязва освен това, че са завършени 41 оперативни процедури за възлагане на обществени поръчки, възлизащи на 3 086 063 EUR, като остатъкът от оперативния бюджет за 2015 г. е изразходван за преводи, дневни надбавки, изплащани на експерти, командировки на служители и отделни случаи на закупване срещу фактура;

8.

подчертава докладваната висока работна натовареност на персонала на Института и отново призовава за разпределяне на повече служители за Института, които да работят по приоритетни области, включително борбата срещу насилието над жените, както и да бъде засилен неговият капацитет за подкрепа на Комисията посредством предоставяне на необходимите данни и техническа подкрепа;

9.

отбелязва, че в края на 2015 г. щатното разписание на Института е запълнено на 100 % (28 срочно наети служители, 11 договорно наети служители и 11 командировани национални експерти); отбелязва, че през тази година процесът на набиране на персонал е бил особено активен, като са стартирани отворени процедури за не по-малко от 12 длъжности; отбелязва, че в Института са представени 19 националности; приветства факта, че Институтът продължава да бъде напълно ангажиран с осигуряването на необходимото обучение на служителите, за да улеснява професионалното им развитие; отбелязва, че в резултат от това през 2015 г. 185 души са участвали в 8 различни програми на обучение;

Предотвратяване и управление на конфликтите на интереси и прозрачност

10.

посочва, че системата на вътрешен контрол на Института се базира на разделяне на функциите, стратегия за управление и контрол на риска, избягване на конфликти на интереси, адекватни одитни следи и пълнота на данните в системите за данни, както и на установени процедури за мониторинг на изпълнението и последващи мерки във връзка с идентифицирани слабости на вътрешния контрол;

11.

отбелязва със загриженост, че някои от автобиографиите и декларациите за интереси на членовете на управителния съвет на Института и служителите не са публикувани на неговия уебсайт; призовава Института да публикува тези автобиографии, за да осигури възможност на обществеността да упражнява необходимия контрол спрямо висшето му ръководство;

12.

отбелязва, че през 2015 г. Институтът е регистрирал три изключения с финансови и процедурни отклонения в сравнение с шест през предходната година; отбелязва със задоволство, че през 2015 г. не са били открити случаи на измама, нито са били загубени активи;

13.

отбелязва със задоволство, че след приемането на стратегията за борба с измамите през ноември 2014 г. са били организирани редица обучения за служители на Института през 2015 и 2016 г.;

14.

отбелязва, че през 2015 г. Институтът е обновил уебсайта си, за да направи информацията, съдържащата се в него, по-атрактивна, и също така е предефинирал комуникационната си стратегия, в която са залегнали общите цели за комуникация, ангажираност на заинтересованите страни и дейности за управление на знанията; отбелязва, че през 2016 г. Институтът въвежда нов механизъм за мониторинг на всичките си комуникационни инструменти; отправя искане към Института да информира органа по освобождаване от отговорност за постигнатото от този нов механизъм;

Вътрешен одит

15.

отбелязва, че Службата за вътрешен одит (IAS) на Комисията е извършила одит на възлагането на обществена поръчка за поддръжка на оперативните процеси в Института; отбелязва, че окончателният доклад на IAS беше изпратен на Института в средата на октомври 2015 г.; отбелязва, че през 2015 г. 90 % от препоръките на IAS (46 от 51) са били изпълнени още преди края на 2015 г., включително препоръките от одита на IAS от 2015 г. на „Възлагане на обществена поръчка за поддръжка на оперативните процеси в Европейския институт за равенство между половете“ и препоръките, произтичащи от стратегическия план на IAS за вътрешен одит за периода 2015—2017 г.;

16.

посочва, че според резултатите от извършения от IAS одит една препоръка е била оценена като „много важна“ и е била преквалифицирана като „важна“ през януари 2016 г., а пет са били оценени като „важни“ — четири от одита за 2015 г. и една от одита за 2013 г., изпълнена през 2016 г.; отбелязва, че е бил договорен план за действие, за да бъдат изпълнени всички препоръки през първата половина на 2016 г.; призовава Института да продължи да докладва на органа по освобождаване от отговорност относно изпълнението на този план за действие;

Вътрешен контрол

17.

отбелязва, че за да приложи стандартите за вътрешен контрол, Институтът е завършил политиката си за осигуряване на качество и е разработил и приел политика за подаване на сигнали за нарушения и план за непрекъснатост на дейността; отбелязва, че той също така е извършил последващи проверки, засилил е мерките за борба с измамите и е приложил множество мерки за създаване на среда, която не толерира тормоза; отбелязва, че някои от мерките са били ефективно изпълнени до края на 2015 година, а други е предвидено да бъдат изпълнени през 2016 година; призовава Института да информира органа по освобождаване от отговорност за успешното изпълнение на тези мерки;

Други коментари

18.

отбелязва, че Институтът е установил нов процес за редовно наблюдение на мерките на политиката на Съюза в областта на равенството между половете, което му дава възможност да предоставя своевременен и значим принос, основан на дейността му; отбелязва ефективните полезни взаимодействия на Института с комисията по правата на жените и равенството между половете на Парламента (FEMM) по определени теми чрез преки контакти с нейните членове; отбелязва, че Институтът е допринесъл за планирането на работната програма на няколко агенции;

19.

отбелязва, че Институтът работи в тясно сътрудничество с Агенцията на Европейския съюз за основните права (FRA) и Европейската фондация за подобряване на условията на живот и труд (Eurofound); отбелязва, че за да засили сътрудничеството с международни организации, Институтът е провел срещи с ключови партньори като ООН — Жени и Експертната група за действие срещу насилието над жени и домашното насилие (GREVIO); отбелязва освен това, че той е имал участие в конференцията на ЮНЕСКО, посветена на половете и медиите, и че се е съгласил да организира през 2016 г. семинар с Икономическата комисия за Европа на Организацията на обединените нации относно статистическите данни за половете;

20.

отбелязва със задоволство, че Институтът се стреми към намирането на полезни взаимодействия чрез обединяване на някои задачи и въвеждане на съвместни услуги с други агенции; отбелязва споразумението между Института и Европейската агенция за гранична и брегова охрана (Frontex), подписано с цел обмен на услуги за обмен на експерти между страните в областта на последващите проверки;

21.

оценява приноса на Института за текущата работа на комисията FEMM; призовава за продължаване на взаимодействието между законодателните и незаконодателните приоритети на комисията FEMM и изследванията на Института, като се вземе предвид и разработеният от Института индекс за равенство между половете; отбелязва, че резултатът от външната оценка на Института като цяло е положителен;

22.

приветства ключовите постижения на Института през 2015 г., по-специално второто издание на индекса за равенство между половете, финализирането на базата статистически данни за равенство между половете и прилагането на онлайн платформата за интегриране на принципа на равенство между половете;

23.

отбелязва усилията на Института да реорганизира структурата си, така че да постави акцент върху комуникацията и дейностите по ангажиране на заинтересованите лица, и призовава за по-нататъшно координиране с Комисията, за да се гарантира, че техническата помощ на Института е в подкрепа на задачите, свързани с разработването, изпълнението, наблюдението и оценката на политиките на Съюза, както и че интегрирането на принципа на равенство между половете се прилага ефективно във всички етапи на цикъла на политиките;

24.

приветства отдаването на приоритет на работата в няколко области, в които резултатите са с високо качество и голяма видимост, без да се губи акцентът върху интегрирането на принципа на равенство между половете; призовава, в случай на преразглеждане на Регламент (ЕО) № 1922/2006, въпросите, свързани с борбата с насилието над жените и жените мигранти и гениталното осакатяване на жени и жените мигранти, да бъдат включени в задачите на Института;

25.

припомня, че Институтът беше създаден с цел да допринася за и укрепва насърчаването на равенството между половете, включително, на първо и най-важно място, интегрирането на принципа на равенство между половете във всички политики на Съюза и произтичащите национални политики, и борбата с дискриминацията, основана на пола, както и да повишава осведомеността на гражданите на Съюза относно равенството между половете;

26.

по отношение на други забележки, придружаващи решението за освобождаване от отговорност, които имат хоризонтален характер, препраща към своята резолюция от 27 април 2017 г. (1) относно резултатите от дейността, финансовото управление и контрола на агенциите.


(1)  Приети текстове от тази дата, P8_TA(2017)0155 (вж. страница 372 от настоящия брой на Официален вестник).


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/236


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1674 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно приключването на сметките на Европейския институт за равенство между половете за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейския институт за равенство между половете за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейския институт за равенство между половете за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Института (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Института във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0071/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 (3) на Съвета, и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1922/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 20 декември 2006 г. за създаване на Европейски институт за равенство между половете (4), и по-специално член 15 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по правата на жените и равенството между половете (A8-0106/2017),

1.

одобрява приключването на сметките на Европейския институт за равенство между половете за финансовата 2015 година;

2.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение на директора на Европейския институт за равенство между половете, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 102.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 403, 30.12.2006 г., стр. 9.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/237


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1675 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейския орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейския орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Органа (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Органа във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0073/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1094/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. за създаване на Европейски надзорен орган (Европейски орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване), за изменение на Решение № 716/2009/ЕО и за отмяна на Решение 2009/79/ЕО на Комисията (4), и по-специално член 64 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по икономически и парични въпроси (A8-0101/2017),

1.

освобождава от отговорност изпълнителния директор на Европейския орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване във връзка с изпълнението на бюджета на Органа за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията по-долу;

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на изпълнителния директор на Европейския орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 107.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 48.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/238


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС) 2017/1676 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване за финансовата 2015 година,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по икономически и парични въпроси (A8-0101/2017),

А.

като има предвид, че според финансовите отчети на Европейския орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване („Органа“) неговият окончателен бюджет за финансовата 2015 година възлиза на 20 212 701 EUR, което представлява намаление с 6,35 % спрямо 2014 г., като има предвид, че 40 % от бюджета на Органа се осигуряват от бюджета на Съюза;

Б.

като има предвид, че Сметната палата („Палатата“), в нейния доклад относно годишните отчети на Органа за финансовата 2015 година („доклада на Палатата“), заявява че е получила достатъчна увереност, че годишните отчети на Органа за финансовата 2015 година са надеждни и че свързаните с тях операции са законосъобразни и редовни;

В.

като има предвид, че в контекста на процедурата по освобождаване от отговорност органът по освобождаване от отговорност подчертава особеното значение на по-нататъшното укрепване на демократичната легитимност на институциите на Съюза чрез повишаване на прозрачността и отчетността, прилагане на концепцията за бюджетиране, основано на изпълнението, и добро управление на човешките ресурси;

1.

подчертава, че ролята на Органа е от съществено значение за насърчаване на последователност в прилагането на правото на Съюза и на по-добра координация между националните органи и за осигуряване на финансова стабилност, прозрачност, по-добре интегрирани и по-сигурни финансови пазари, както и на високо равнище на защита на потребителите и сближаване на надзорните практики в тази област;

2.

припомня, че Парламентът изигра ролята на движеща сила за създаването на нова и всеобхватна Европейска система за финансов надзор, включваща трите европейски надзорни органа (ЕНО), която да осигури система за по-добър финансов надзор след финансовата криза;

Проследяване на изпълнението във връзка с процедурата по освобождаване от отговорност за финансовата 2014 година

3.

отбелязва въз основа на доклада на Палатата, че по отношение на двата коментара относно преносите, трансферите и бюджетното управление, направени в доклада на Палатата за 2014 г., за етапа на изпълнение на корективните действия в доклада на Палатата за 2015 г. е посочено „текущи“;

4.

отбелязва, че Палатата установи, че бюджетните трансфери, пренесените бюджетни кредити и свързаните с тях поети задължения са в съответствие със специфичните разпоредби на Финансовия регламент, въпреки че делът на дейностите за 2015 г., които ще бъдат покрити с бюджетните кредити от 2014 г., е в противоречие с бюджетния принцип на ежегодност;

Поети задължения и преноси

5.

отбелязва, че равнището на пренесените бюджетни кредити за поети задължения по дял III („Оперативни разходи“) възлиза на 2 300 000 EUR (45 % от разходите) спрямо 4 700 000 EUR (66 % от разходите) през 2014 г.; потвърждава, че тези преноси са свързани предимно с конкретни договори във връзка с многогодишната програма на Органа за информационни технологии в помощ на прилагането на директива „Платежоспособност II“, както и на договорите, подписани късно през годината; потвърждава също така въз основа на информация от Органа, че след 2016 г. размерът на пренесените бюджетни кредити ще бъде сведен до задоволително равнище в резултат на напредналия стадий на изпълнение на програмата на Органа за информационни технологии; отбелязва, че преносите могат често да бъдат частично или напълно оправдани от многогодишния характер на оперативните програми на агенциите, не са непременно свързани със слабости при планирането и изпълнението на бюджета и невинаги са в противоречие с принципа на ежегодност на бюджета, по-специално ако са предварително планирани от Органа и са съобщени на Палатата;

Трансфери

6.

отбелязва, че разликата между първоначалния и окончателния бюджет за дял I („Разходи за персонала“) е довела до лек спад от 2,56 %, докато разликата за дял II („Административни разходи“) е довела до спад от 9,36 %; отбелязва, че в резултат на изменението на бюджета и на осъществените трансфери бюджетът по дял III („Оперативни разходи“) се е увеличил с 21,19 %; потвърждава, че промените в структурата на първоначалния бюджет са като цяло по-малки, отколкото през 2014 г.; признава освен това, че равнището и естеството на трансферите са останали в границите на финансовите правила;

Бюджетно и финансово управление

7.

отбелязва, че усилията за контрол на бюджета през финансовата 2015 година са довели до степен на изпълнение на бюджета от 99,97 %, което постига планираната цел на Органа и представлява намаление с 0,03 % спрямо 2014 г.; отбелязва освен това, че степента на изпълнение на бюджетните кредити за плащания е 83,75 %, което постига планираната цел на Органа и представлява увеличение с 9,65 % спрямо 2014 г.;

8.

отбелязва със задоволство, че Органът полага усилия за разработването на по-усъвършенствани и по-слабо съсредоточени върху резултатите основни показатели за изпълнението, които биха осигурили по-ценна основа за оценка дали Органът е постигнал стратегическите си амбиции;

9.

отбелязва, че е договорено решение да се споделят бюджетните излишъци или дефицити с държавите членки в съответствие с алгоритъма за техните вноски; призовава Комисията да формализира договорената процедура;

10.

подчертава, че е важно да се гарантира подходящо равнище на определяне на приоритетите и ефикасност по отношение на разпределението на ресурсите, както и че има възможности за допълнителна рационализация на бюджета на Органа; подчертава следователно, че всички евентуални увеличения на средствата на Органа следва да бъдат придружени от подходящи мерки за определяне на приоритетите; предлага, тъй като работата на Органа все повече се измества от законодателни задачи към сближаване в областта на надзора и прилагане на надзор, бюджетът и персоналът на Органа да се разпределят по съответния начин;

11.

заключава, че механизмът за финансиране на Органа трябва да бъде преразгледан; призовава Комисията да проучи възможността за промяна на настоящия механизъм за финансиране, като се въведат подходящо и пропорционално калибрирани такси за участниците на пазара, евентуално заменящи вноските на националните компетентни органи, като същевременно се обезпечи неговата независимост и дейността му в областта на надзора;

Процедури за възлагане на обществени поръчки и набиране на персонал

12.

отбелязва въз основа на информация от Органа, че той е провел 26 кампании за набиране на персонал през 2015 г. и до края на годината 95,6 % от позициите в неговото щатно разписание са били заети, което е под целта от 100 % на Органа; потвърждава въз основа на информация от Органа, че целта не е постигната главно поради голямото текучество, неуспешни кампании за набиране на персонал и неприемане на предложените договори от избраните кандидати;

13.

отбелязва въз основа на информация от Органа, че проблемите с набирането на персонал може да са свързани с високите цени на жилищата във Франкфурт, където е неговото седалище, както и с ограничената финансова привлекателност на Органа в сравнение с други европейски органи като Европейската централна банка и Единния надзорен механизъм; потвърждава въз основа на информация от Органа, че той е преразгледал съответните процеси в областта на човешките ресурси с цел повишаване на тяхната ефикасност;

Предотвратяване и управление на конфликти на интереси и прозрачност

14.

отбелязва, че се очакваше Органът да установи вътрешни правила относно подаването на сигнали за нередности в началото на 2017 г.; изисква от Органа да докладва на органа по освобождаване от отговорност относно установяването и прилагането на правилата на Органа относно подаването на сигнали за нередности;

15.

отбелязва със загриженост, че с изключение на автобиографиите на висшето ръководство автобиографиите и декларациите за интереси на членовете на Управителния съвет и на Съвета на надзорниците на Органа не са публикувани на уебсайта на Органа; призовава Органа да предприеме мерки, като публикува въпросните документи, за да осигури необходимия обществен контрол и надзор над своето ръководство;

16.

отбелязва със задоволство, че мерките за повишаване на прозрачността в отношенията с лобистите и заинтересованите лица са включени в етичните правила на Органа и че тези правила осигуряват на служителите препоръки и насоки как да избягват неправомерно влияние от дадено заинтересовано лице или група заинтересовани лица; отбелязва също така, че считано от юли 2016 г. Органът публикува на своя уебсайт подробна информация за срещите си с външни заинтересовани лица, представители на медиите и други институции, както и за относими дейности;

17.

счита, че протоколите от заседанията на Съвета на надзорниците и на групите на участниците, които са публично достъпни, следва да бъдат публикувани незабавно след заседанията, за да се намали настоящото забавяне от до три месеца между заседанията и публикуването на протоколите и да се осигурява по-добра представа за проведените обсъждания, позициите на членовете и начина им на гласуване; счита, че информирането на гражданите на Съюза би могло също да се подобри чрез прякото излъчване на събития по интернет; изразява загриженост във връзка с фактически неравния достъп до документите и информацията от вътрешните заседания, който имат различните заинтересовани страни, в това число Парламентът; счита, че Органът следва да създаде защитен канал за лицата, сигнализиращи за нередности, в рамките на своя план за действие за следващите години;

Вътрешен контрол

18.

отбелязва, че през април 2016 г. Службата за вътрешен одит на Комисията е закрила препоръките във връзка със Стандарт за вътрешен контрол 10 относно непрекъснатостта на дейността и със Стандарт за вътрешен контрол 11 относно управлението на документите;

19.

отбелязва, че през 2015 г. стандартите за вътрешен контрол на Органа бяха преразгледани с цел привеждането им в съответствие със стандартите за вътрешен контрол на Комисията; отбелязва освен това, че всички стандарти за вътрешен контрол са били надлежно приложени до края на 2015 г., включително двата стандарта относно изпълнението на процедурите за управление на документите и относно внедряването на последните елементи от капацитета за непрекъснатост на дейността на Органа; потвърждава, че през 2016 г. се очакваше да бъде взето официално решение от страна на Службата за вътрешен одит относно пълното прилагане на стандартите за вътрешен контрол; очаква с интерес потвърждението за успешното въвеждане на стандартите за вътрешен контрол и последващи сведения от Органа в следващия му годишен доклад;

Вътрешен одит

20.

отбелязва, че през 2015 г. Службата за вътрешен одит е осъществила одит на насърчаването на колегиумите от надзорни органи и изграждането на обща култура на надзор в Европейския орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване; отбелязва освен това, че нито една от препоръките на Службата за вътрешен одит не е била посочена като критична или много важна; потвърждава въз основа на информация от Органа, че в отговор на одитния доклад, той е изготвил план за действие с цел изпълнение на всички препоръки на Службата за вътрешен одит, който впоследствие е бил приет от Управителния съвет на Органа;

Комуникация

21.

отбелязва, че през 2015 г. са били въведени нови мерки за комуникация, които основно се отнасят за достъпността, социалните мрежи, обучение по основни теми и по-голямото участие на ръководството и експертите на Органа в съответни събития; отбелязва, че през 2016 г. е била преразгледана комуникационната стратегия с цел да се предоставя по-достъпна и лесно разбираема информация, особено за потребителите и широката общественост, като една от основните цели е била да се направи преглед и да се обнови уебсайтът на Органа; приканва Органа да приложи новата стратегия във възможно най-кратък срок;

Други въпроси

22.

отбелязва, че през 2015 г. 41 служители са участвали в заседания извън обичайните места на работа, за които общите разходи са възлезли на 9 174 EUR, или 223 EUR на човек, а 120 служители са участвали в „Други събития“, за които общите разходи са възлезли на 9 900 EUR, или 82,5 EUR на човек;

23.

отбелязва, че оценката на Палатата е твърде лаконична и съдържа малко предложения за по-ефикасно управление на бюджета на Органа; изразява съжаление, че някои държави членки не са платили изцяло вноските си за 2015 г. до края на годината; отбелязва, че в това отношение е отбелязан напредък в сравнение с 2014 г.;

24.

подчертава, че докато обезпечава цялостното и навременно изпълнение на всички задачи, Органът следва внимателно да се придържа към задачите, възложени му от Парламента и от Съвета; отбелязва, че Органът изразходва значителни ресурси за работа по изготвянето на насоки и препоръки; счита, че Органът следва да използва пълноценно своя мандат, за да насърчава ефективно пропорционалност във всички свои дейности; отбелязва, че когато Органът получи разрешение да изготвя мерки от ниво 2 и 3, той следва да обръща специално внимание на специфичните характеристики на различните национални пазари при определянето на съответните стандарти и че участниците на пазара и организациите за защита на потребителите следва да участват в широка степен и да бъдат включени на ранен етап в процеса на определяне на стандартите и на етапите на изготвяне и прилагане;

25.

отбелязва със загриженост, че Органът не упражнява всички правомощия, определени в неговата правна уредба; подчертава, че Органът следва да гарантира оптимално използване на ресурсите, за да изпълнява в пълна степен законния си мандат; отбелязва в това отношение, че едно по-строго придържане към мандата, който му е предоставен от Парламента и от Съвета, би могло да доведе до по-ефективно постигане на неговите цели; подчертава, че в хода на работата си, и по-специално при изготвянето на законодателство за изпълнение, Органът трябва да информира редовно и изчерпателно Парламента и Съвета относно своите дейности;

26.

по отношение на други забележки, придружаващи решението за освобождаване от отговорност, които имат хоризонтален характер, препраща към своята резолюция от 27 април 2017 г. (1) относно резултатите от дейността, финансовото управление и контрола на агенциите.


(1)  Приети текстове от тази дата, P8_TA(2017)0155 (вж. страница 372 от настоящия брой на Официален вестник).


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/242


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1677 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно приключването на сметките на Европейския орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейския орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейския орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Органа (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Органа във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0073/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1094/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. за създаване на Европейски надзорен орган (Европейски орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване), за изменение на Решение № 716/2009/ЕО и за отмяна на Решение 2009/79/ЕО на Комисията (4), и по-специално член 64 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по икономически и парични въпроси (A8-0101/2017),

1.

одобрява приключването на сметките на Европейския орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване за финансовата 2015 година;

2.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение на изпълнителния директор на Европейския орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 107.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 48.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/243


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1678 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския институт за иновации и технологии за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейския институт за иновации и технологии за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейския институт за иновации и технологии за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Института (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Института във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017– C8-0077/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 294/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2008 г. за създаване на Европейски институт за иновации и технологии (4), и по-специално член 21 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол (A8-0127/2017),

1.

освобождава от отговорност директора на Европейския институт за иновации и технологии във връзка с изпълнението на бюджета на Института за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията по-долу;

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на директора на Европейския институт за иновации и технологии, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 112.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 97, 9.4.2008 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/244


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС) 2017/1679 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския институт за иновации и технологии за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския институт за иновации и технологии за финансовата 2015 година,

като взе предвид Специален доклад № 12/2016 на Сметната палата, озаглавен „Агенциите невинаги използват безвъзмездната финансова помощ по подходящ или безспорно ефективен начин“,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол (A8-0127/2017),

А.

като има предвид, че според финансовите отчети на Европейския институт за иновации и технологии („Института“) неговият окончателен бюджет за финансовата 2015 година възлиза на 266 566 618 EUR, което представлява увеличение с 14,35 % в сравнение с 2014 г.;

Б.

като има предвид, че според финансовите отчети на Института общата вноска на Съюза в бюджета на Института за 2015 г. възлиза на 215 030 200 EUR, което представлява увеличение с 26,63 % в сравнение с 2014 г.;

В.

като има предвид, че Сметната палата („Палатата“) в доклада ѝ относно годишните отчети на Европейския институт за иновации и технологии за 2015 г. („доклада на Палатата“), заявява че е получила достатъчна увереност, че годишните отчети на Института са надеждни, но че не е могла да получи достатъчни и подходящи одитни доказателства относно законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции;

Г.

като има предвид, че в контекста на процедурата по освобождаване от отговорност органът по освобождаване от отговорност подчертава особеното значение на по-нататъшното укрепване на демократичната легитимност на институциите на Съюза чрез повишаване на прозрачността и отчетността, прилагане на концепцията за бюджетиране, основано на изпълнението, и добро управление на човешките ресурси;

Основание за изразяване на становище с резерви относно законосъобразността и редовността на свързаните с отчетите операции

1.

припомня, че вноската на Съюза в бюджета на Института през финансовия период 2014—2020 г. е предвидена във финансовия пакет на „Хоризонт 2020“, и че Институтът е обвързан от разпоредбите на Регламент (ЕС) № 1290/2013 („правилата на „Хоризонт 2020“); припомня освен това, че „Хоризонт 2020“ е приемникът на Седмата рамкова програма, която се изпълнява през периода 2007—2013 г. и в която Институтът не е участвал;

2.

посочва, че от 1 януари 2014 г. правното основание за възстановяванията на непреките допустими разходи, свързани с безвъзмездни средства, е член 29, параграф 1 от правилата на „Хоризонт 2020“, заедно с член 90, параграф 1 от финансовия регламент на Института (1), който предвижда възстановяване на разходите с фиксирана ставка от 25 % от непреките допустими разходи, свързани с безвъзмездни средства; отбелязва обаче, че в съответствие с член 75, параграф 8 от предишните финансови правила на Института (2), които бяха отменени, считано от 1 януари 2014 г., прагът за възстановяване на непреките разходи с фиксирана ставка за публичните органи с нестопанска цел, висшите училища, изследователските организации или малките и средните предприятия е могъл да бъде увеличен до 40 %;

3.

отбелязва, че според доклада на Палатата Институтът, в своите споразумения за отпускане на безвъзмездни средства за 2014 г., подписани през февруари 2014 г., е предвидил възстановяване на непреките допустими разходи с фиксирана ставка в размер на 40 % в разрез с правилата на „Хоризонт 2020“, които към този момент вече са били в сила; отбелязва освен това становището на Палатата, че тъй като Институтът не е участвал в Седмата рамкова програма, член 57 от правилата на „Хоризонт 2020“, който разглежда прехода от Седмата рамкова програма към „Хоризонт 2020“, не се прилага за Института, вследствие на което Палатата е определила тези възстановявания като неправомерни;

4.

отбелязва, че според доклада на Палатата установените грешки при последващата проверка на извадка от операции за безвъзмездни средства за 2015 г., след приемането на корекции за завишеното плащане на посочените възстановявания на разходите с фиксирана ставка, са довели до процент на остатъчни грешки в размер на 2 % за операциите за безвъзмездни средства за 2014 г.; отбелязва, че според Палатата комбинираният процент грешки за установените грешки при последващата проверка и за възстановяванията на разходите с фиксирана ставка е възлизал на 4,9 % от общите разходи на Института за 2015 г., вследствие на което Палатата е изразила становище с резерви относно законосъобразността и редовността на операциите, свързани с отчетите на Института;

5.

отбелязва обаче, че споразуменията за отпускане на безвъзмездни средства, сключени от Института, се основават на годишната покана за изготвянето на бизнес плановете на общностите на знание и иновации (ОЗИ) за 2014 г., отправена от Института през април 2013 г.; отбелязва освен това, че в съответствие с финансовите правила на Института, както и с член 189 от Делегиран регламент (ЕС) № 1268/2012 на Комисията (3) поканата, отправена от Института, е позволила на бенефициентите на безвъзмездни средства, попадащи в категориите, описани в член 75, параграф 8 от финансовите правила на Института, да определят своите бюджети за проекти, за планираните за 2014 г. дейности, като използват възстановяването на разходите с фиксирана ставка в размер на 40 % за бюджетирането на непреките разходи; отбелязва, че ОЗИ, които са участвали в поканата от април 2013 г., са разчитали на тази разпоредба при изготвянето и представянето на това предложение;

6.

отбелязва освен това, че управителният съвет на Института, вследствие на оценката на бизнес плановете на ОЗИ за 2014 г. от външни експерти, е взел решение относно разпределението на средства за ОЗИ за 2014 г. на 5 декември 2013 г., преди приемането на правилата на „Хоризонт 2020“; отбелязва въз основа на информация от Института, че споразуменията за отпускане на безвъзмездни средства за 2014 г. са били подписани в съответствие с първоначалните условия на годишната покана;

7.

счита, че не е било предвидено ограничаването на преходните мерки съгласно член 57, параграф 2 от правилата на „Хоризонт 2020“ само до помощта, предоставяна по Седмата рамкова програма, но също така и до други текущи действия в областта на научните изследвания и иновациите, които са били предмет на правилата на „Хоризонт 2020“ след влизането ѝ в сила, като например споразуменията за отпускане на безвъзмездни средства за 2014 г., сключени от Института; подчертава, че целта на преходната мярка, предвидена в член 57 от правилата на „Хоризонт 2020“, е да се предостави правна сигурност и да се гарантира непрекъснатостта на правната рамка, приложима по времето на започване на подобни действия; потвърждава, че последващите споразумения за отпускане на безвъзмездни средства, сключени от Института, са в съответствие с действащите правила на „Хоризонт 2020“, по-специално по отношение на прилагането на възстановяването на разходите с фиксирана ставка в размер на 25 % от непреките допустими разходи, свързани с безвъзмездни средства, както и че Институтът не би могъл да предприеме допълнителни корективни мерки по този въпрос; отбелязва също така, че всеки опит за възстановяване на средства, които се считат за неправомерни от Палатата, би могъл да доведе до завеждането на съдебно производство от много от бенефициентите на Института, което рискува да доведе до значително уронване на репутацията на Института, както и на „Хоризонт 2020“ и на Комисията като цяло;

Коментари относно законосъобразността и редовността на операциите

8.

отбелязва, че според доклада на Палатата Институтът е информирал ОЗИ през 2015 г., че неговата финансова вноска за първите пет години (2010—2014 г.) не е надхвърлила тавана от 25 % на съответните им общи разходи; отбелязва освен това, че недоброто определение за допълнителните дейности на ОЗИ e възпрепятствало извършването на ясна оценка на това дали разходите, свързани с допълнителните дейности на ОЗИ, следва да бъдат приети или не в максималната вноска на Института; отбелязва, че Институтът и Комисията са приели препоръката на Палатата за премахване на условието за 25 % финансиране, за да се облекчи тежестта на оперативната и финансовата отчетност за партньорите на ОЗИ; потвърждава, че до приемането на подобно изменение Институтът трябва да прилага приложимото правно основание;

Бюджетно и финансово управление

9.

отбелязва, че според окончателните отчети на Института неговите усилия за контрол на бюджета през финансовата 2015 година са довели до одобрена степен на изпълнение на бюджета от 90,58 %, което представлява намаление с 3,55 % в сравнение с 2014 г.; отбелязва, че степента на изпълнение за бюджетните кредити за плащания е била 96,49 %, което представлява увеличение с 4,02 % в сравнение с 2014 г.;

10.

отбелязва, че според доклада на Палатата макар Институтът да има право повторно да включи в своите бюджети за следващите три години неусвоените бюджетни кредити, той не е адаптирал процедурите си навреме, за да включи повторно 26 600 000 EUR, предоставени по споразуменията за отпускане на безвъзмездни средства за 2014 г., в бюджетите за 2015—2017 г.; отбелязва освен това, че тези бюджетни кредити са резултат от факта, че ОЗИ са използвали по-малко средства от очакваното; отбелязва, че през 2015 г. Институтът е извършил преглед на бюджета и е отправил искане към ОЗИ да преразгледат своите бизнес планове и бюджети за 2015 г., които са били внесени отново във вида, в който са били изменени; отбелязва, че в резултат на намаляването на бюджетите на ОЗИ Институтът е могъл да отмени неусвоените суми, които впоследствие са били анулирани и повторно вписани в прогнозата за приходите и разходите за 2016 г.; отбелязва, че това е довело до подобрение в управлението на бюджета на Института в тясно сътрудничество с ОЗИ;

Поети задължения и преноси

11.

отбелязва, че според доклада на Палатата равнището на пренесените за 2014 г. бюджетни кредити за поети задължения за дял II възлиза на 400 000 EUR (44 %) в сравнение с 500 000 EUR (36 %) през 2014 г.; потвърждава, че тези пренесени кредити са се отнасяли предимно до договори за ИТ услуги, чието действие продължава след края на годината, и до заседания, за които все още не са били получени фактури;

12.

отбелязва, че преносите често могат да бъдат частично или напълно оправдани от многогодишния характер на оперативните програми на агенциите, не са непременно свързани със слабости при планирането и изпълнението на бюджета и невинаги са в противоречие с принципа на ежегодност на бюджета, по-специално ако са били предварително планирани и съобщени на Палатата;

Вътрешен контрол

13.

припомня, че в съответствие с член 34 от правилата на „Хоризонт 2020“ сертификатът за финансовите отчети, изискван от партньорите на ОЗИ, които заявяват възстановяване на разходи в размер над 325 000 EUR, ще подпомогне извършваната от Института предварителна проверка на декларациите за разходи; отбелязва, че според доклада на Палатата тези сертификати са с много различно качество и това намалява увереността, която може да се получи от тях, и налага Институтът да извършва допълнителни проверки; отбелязва, че според Института той прилага методологията за одитни сертификати, разработена от генералната дирекция „Научни изследвания и иновации“ на Комисията за „Хоризонт 2020“, започвайки със споразуменията за отпускане на безвъзмездни средства за 2014 г.; отбелязва освен това, че преразгледаната методология включва по-подробни инструкции и одобрени процедури, както и 63 стандартни фактически констатации, обхващащи всички категории разходи; признава, че Институтът е разработил цялостна стратегия за достоверност по отношение на безвъзмездните средства, която се основава както на предварителни, така и на последващи проверки, включително сертификати за финансовите отчети, с цел гарантиране на законосъобразността и редовността на операциите;

Предотвратяване и управление на конфликтите на интереси и прозрачност

14.

отбелязва, че годишните декларации за интереси на членовете на управителния съвет, временния директор и членовете на висшето ръководство са публикувани на уебсайта на Института; отбелязва също така, че е извършено проучване на представените декларации с цел проверка на фактическата им точност; отбелязва, че по отношение на експертите Институтът следва правилата на „Хоризонт 2020“ относно конфликтите на интереси;

15.

отбелязва, че Институтът предвижда приключването на определянето на своите вътрешни правила относно сигнализирането на нередности през първото шестмесечие на 2017 г.; призовава Института да приеме вътрешна политика по отношение на сигнализирането на нередности, която да насърчава култура на прозрачност и отчетност на работното място, редовно да информира и обучава своите служители относно техните задължения и права по отношение на тази политика, да гарантира защитата от репресивни мерки на лицата, сигнализиращи за нередности, да проверява своевременно и по същество подадените сигнали за нередности и да установи ред за анонимно вътрешно докладване; призовава Института да публикува годишни доклади относно броя на случаите на сигнализиране на нередности и последващите мерки във връзка с тях и да предостави посочените годишни доклади на органа по освобождаване от отговорност; изисква от Института редовно да информира органа по освобождаване от отговорност за постигнатия в това отношение напредък;

16.

отбелязва, че според Палатата за подбора на външни експерти, които оценяват предложенията за ОЗИ и техните бизнес планове, Институтът използва член 89 от Финансовия регламент на Института, за да се освободи от задължението да обяви покана за заявяване на интерес; отбелязва обаче, че Институтът не е въвел напълно вътрешни процедури за уреждане на прилагането на тази дерогация; отбелязва, че на практика Институтът е формирал своя резерв от експерти, използвайки съществуващи списъци и бази данни за експерти на други институции и органи на Съюза и избирайки лица, които не са били включени в тези списъци, по препоръка на управителния съвет на Института и на служители; при все това приветства усъвършенстването на процеса на подбор на експерти за предложения на ОЗИ и насърчава Института да поеме ангажимент за подобряване на ефикасността и ефективността на този процес, както и да гарантира максимална прозрачност и почтеност във връзка с него чрез определяне на подходящи вътрешни мерки, като същевременно гарантира липсата на потенциални конфликти на интереси;

17.

отбелязва със загриженост, че Институтът не е предприел конкретни инициативи за повишаване на прозрачността във връзка с неговите контакти със заинтересовани лица и лобисти; призовава Института да приеме проактивна политика за прозрачност по отношение на лобистите;

Процедури за набиране на персонал

18.

отбелязва със задоволство, че Институтът е постигнал запълване на всички длъжности от щатното разписание чрез редица мерки, приложени през 2015—2016 г. с цел подобряване на управлението на персонала, процедурите за набиране на персонал и работната среда; отбелязва, че към декември 2016 г. в Института работят 59 служители за 63-те одобрени длъжности, което представлява най-големият брой наети служители в историята на Института, и че набирането на персонал за оставащите вакантни длъжности е в ход; при все това признава, че предприетите от Института действия не могат да компенсират в пълна степен отрицателните последици от ниския и постоянно намаляващ корекционен коефициент, засягащ равнището на заплатите в Унгария;

Други коментари

19.

отбелязва, че според Палатата първоначалната цел, която Комисията е определила за получаване на финансова автономност от Института, е била 2010 г.; отбелязва освен това, че Институтът е получил частична финансова автономност през юни 2011 г. при условие че генералната дирекция „Образование и култура“ на Комисията продължи да одобрява предварително операциите, свързани с безвъзмездни средства, и обществените поръчки на стойност над 60 000 EUR; отбелязва, че според Института той е отправил искане към Комисията да стартира повторно процеса, водещ до пълна финансова автономност; потвърждава освен това, че Комисията е определила пътната карта и графика на процеса през май 2016 г., и очаква с интерес оценката на Комисията относно финансовата автономност, която се очаква през първото шестмесечие на 2017 г.; отбелязва, че Институтът очаква да получи пълна финансова автономност преди края на 2016 г., и изисква от Института да докладва на органа по освобождаване от отговорност относно промените във връзка с този въпрос;

20.

отбелязва, че според Палатата, въпреки логичната концепция, сложната оперативна рамка на Института и проблеми в управлението му са затруднили цялостната му ефективност; отбелязва, че Институтът има способност да подкрепи цялата иновационна схема — от стартиращите предприятия до проектите, основани на иновациите, ръководени от множество партньори на ОЗИ, но въпреки това липсва координация на равнището на Съюза със съответните генерални дирекции на Комисията, а взаимодействието между ОЗИ и други инициативи на Съюза е недостатъчно;

21.

отбелязва, че Институтът финансира магистърската програма „Цифрови технологии“ на EIT, която съчетава еднократна сума в максимален размер от 8 000 EUR на студент в допълнение към действителните разходи, в т.ч. непреки разходи с фиксирана ставка; отбелязва, че според Палатата този модел на финансиране никога не е бил официално определен и не позволява да се направи разграничение между дейностите, обхванати от еднократната сума, и тези, обхванати от действителните разходи; отбелязва, че според Института той следва да премине към модел на еднократна обща сума за финансирането на подобни програми с цел опростяване на отчитането на разходи, веднага щом са налични достатъчни статистически данни, за да се определи такава еднократна обща сума; призовава Института да докладва на органа по освобождаване от отговорност относно прилагането на новия модел на финансиране;

22.

отбелязва, че според доклада на Палатата един правен субект на ОЗИ е изплатил допълнително възнаграждение, свързано с резултатите, в размер на 646 000 EUR на 55 от членовете на своя персонал въз основа на решението на надзорния съвет на ОЗИ и което Институтът изцяло е възстановил; отбелязва, че според Палатата плащането на подобно възнаграждение, свързано с резултатите, чрез използването на публични средства представлява необичайна практика; приема обаче, че ОЗИ са организации със стопанска насоченост, които имат за цел финансова устойчивост и при които използването на променливи елементи като част от основното възнаграждение може да осигури силен стимул за добри резултати и да гарантира постигането на добро съотношение между качеството и разходите; отбелязва освен това, че „Хоризонт 2020“ изрично предвижда променливите елементи на основното възнаграждение да бъдат допустими разходи; подчертава факта, че приносът на Института към заплатите, получавани от ръководния персонал на ОЗИ, включително възнагражденията, свързани с резултатите, трябва да бъде поддържан под тавана, установен от Института в сключените от него споразумения за отпускане на безвъзмездни средства за 2016 г. и след това; отбелязва, че съгласно реформираните правила с двойни тавани, които се прилагат от 2016 г., високите равнища на допълнителните възнаграждения, свързани с резултатите, които са били платени през 2015 г., вече не са възможни;

23.

отбелязва, че принципът на добро финансово управление е бил нарушен също и в случая, когато партньор на ОЗИ е предоставил услуги за връзки с обществеността с дневни ставки в размер от 800 EUR до 3 250 EUR на човек, които също са били изцяло възстановени от Института;

24.

отбелязва, че през 2015 г. 45 служители на Института са участвали в „други събития“, като разходите за тях са възлизали на 10 730,21 EUR (по 238,45 EUR на човек);

25.

отбелязва със загриженост, че общата популярност на Института е ниска и че някои от партньорите на ОЗИ не са информирани относно своите връзки с Института; призовава за повишаване на популярността и насърчаване на наименованието на Института като единствена по рода си общност на иновации; приветства неотдавнашния успех във връзка с включването на 18 членове на общността на Института в списъка „Forbes 30 under 30“, в който фигурират най-добрите млади новатори и предприемачи в Европа;

26.

по отношение на други забележки, придружаващи решението за освобождаване от отговорност, които имат хоризонтален характер, препраща към своята резолюция от 27 април 2017 г. (4) относно резултатите от дейността, финансовото управление и контрола на агенциите.


(1)  Решение на управителния съвет на Европейския институт за иновации и технологии (EIT) от 27 декември 2013 г. за приемането на финансовия регламент за Европейския институт за иновации и технологии.

(2)  Решение на Европейския институт за иновации и технологии от 20 април 2009 г. за приемането на финансовите правила за Европейския институт за иновации и технологии.

(3)  Делегиран регламент (ЕС) № 1268/2012 на Комисията от 29 октомври 2012 г. относно правилата за прилагане на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза (ОВ L 362, 31.12.2012 г., стр. 1).

(4)  Приети текстове от тази дата, P8_TA(2017)0155 (вж. страница 372 от настоящия брой на Официален вестник).


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/249


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1680 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно приключването на сметките на Европейския институт за иновации и технологии за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейския институт за иновации и технологии за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейския институт за иновации и технологии за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Института (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Института във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017– C8-0077/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 294/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2008 г. за създаване на Европейски институт за иновации и технологии (4), и по-специално член 21 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол (A8-0127/2017),

1.

одобрява приключването на сметките на Европейския институт за иновации и технологии за финансовата 2015 година;

2.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение на директора на Европейския институт за иновации и технологии, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 112.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 97, 9.4.2008 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/250


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1681 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция по лекарствата за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейската агенция по лекарствата за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейската агенция по лекарствата за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Агенцията (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Агенцията във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0055/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 726/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 г. за установяване на процедури на Общността за разрешаване и контрол на лекарствени продукти за хуманна и ветеринарна употреба и за създаване на Европейска агенция по лекарствата (4), и по-специално член 68 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните (A8-0084/2017),

1.

освобождава от отговорност изпълнителния директор на Европейската агенция по лекарствата във връзка с изпълнението на бюджета на Агенцията за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията по-долу;

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на изпълнителния директор на Европейската агенция по лекарствата, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 123.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 136, 30.4.2004 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/251


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС) 2017/1682 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция по лекарствата за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция по лекарствата за финансовата 2015 година,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните (A8-0084/2017),

A.

като има предвид, че според финансовите отчети на Европейската агенция по лекарствата („Агенцията“) нейният окончателен бюджет за финансовата 2015 година възлиза на 308 097 000 EUR, което представлява увеличение с 9,07 % спрямо 2014 г.; като има предвид, че това увеличение се дължи основно на бюджетно изменение, което предвижда увеличение на приходите от парични средства, получени за извършени услуги (5 000 000 EUR), и корекция на целевите приходи (980 000 EUR); като има предвид, че 11,1 % от бюджета на Агенцията се осигуряват от бюджета на Съюза;

Б.

като има предвид, че в своя доклад за годишните отчети на Европейската агенция по лекарствата за финансовата 2015 година („доклада на Сметната палата“) Сметната палата заявява, че е получила достатъчна увереност, че годишните отчети на Агенцията за финансовата 2015 година са надеждни и че свързаните с тях операции са законосъобразни и редовни;

Последващи действия във връзка с процедурата по освобождаване от отговорност за финансовата 2014 година

1.

установява въз основа на информация от Агенцията, че:

въпреки че е имало забавяния при събирането на таксите, както беше отбелязано от органа по освобождаване от отговорност, това не е оказало въздействие върху способността на Агенцията и държавите членки да изпълняват своите задачи по отношение на общественото здраве, включително дейностите, свързани с фармакологичната бдителност; отбелязва, че всички дейности по мониторинг и регулиране във връзка с безопасността са осъществени в съответствие с изискванията на законодателството на Съюза в областта на фармакологичната бдителност; освен това потвърждава факта, че финансовите операции във връзка с таксите за фармакологична бдителност се третират отделно от основните дейности на Агенцията, както и факта, че според доклада на Комисията „Свързани с фармакологичната бдителност дейности на държавите членки и на Европейската агенция по лекарствата относно лекарствените продукти за хуманна употреба (за периода 2012—2014 г.)“, Агенцията е управлявала успешно дейностите, свързани с фармакологичната бдителност;

всички планирани обществени поръчки са включени в работната програма на Агенцията, която се приема от нейния управителен съвет, и са в съответствие с изискванията на Финансовия регламент; отбелязва факта, че всички специфични договори, произтичащи от рамковия договор за консултантски услуги, са свързани със законодателните отговорности на Агенцията и с нуждите във връзка с работата ѝ и са подкрепени с документи, уточняващи отделните дейности, цели и изисквания;

поема ангажимента да подобри допълнително своите насоки относно хармонизираното изпълнение във връзка с конфликтите на интереси като критерий за подбор при процедурите за възлагане на обществени поръчки;

Бюджетно и финансово управление

2.

отбелязва, че усилията за контрол на бюджета през финансовата 2015 година са довели до степен на изпълнение на бюджета от 94,05 %, което представлява намаление с 0,27 % в сравнение с предходната година; отбелязва също така, че степента на изпълнение за бюджетните кредити за плащания е 87,09 %, което представлява увеличение с 4,79 %;

3.

припомня, че както е посочено във финансовия ѝ регламент, бюджетните приходи на Агенцията се основават на парични средства, получени от Съюза във връзка с плащането на вноски, такси за заявления за разрешителни за пускане на пазара на фармацевтични продукти и за дейности, последващи разрешението, както и за различни административни дейности;

Поети задължения и преноси

4.

отбелязва със задоволство, че размерът на пренесените към 2016 г. бюджетни кредити за поети задължения е намалял до 14,78 % в сравнение със 17,70 % през 2014 г.; отбелязва, че неавтоматичният пренос на бюджетни кредити към 2016 г. е извършен в съответствие с финансовия регламент на Агенцията и покрива разходите за различни разработки в областта на информационните технологии, провеждането на бизнес консултации и научни изследвания; посочва, че тези преноси не показват слабости при планирането и изпълнението на бюджета, нито са в противоречие с бюджетния принцип за ежегодност, тъй като разходите не са могли да бъдат изпълнени през 2015 г. поради причини извън контрола на Агенцията;

Трансфери

5.

отбелязва със задоволство, че според годишния отчет за дейността размерът и естеството на трансферите през 2015 г. са останали в границите на финансовите правила; констатира въз основа на информация от Агенцията, че през 2015 г. тя е извършила девет трансфера, възлизащи общо на сумата от 22 026 000 EUR или 7,15 % от окончателните бюджетни кредити, което представлява намаление с 4,7 %; отбелязва, че прехвърлените бюджетни кредити за разходи са били необходими основно за покриване на разходите за развитие на информационните технологии и корекции по бюджетните позиции за административни разходи;

Процедури за възлагане на обществени поръчки и набиране на персонал

6.

отбелязва, че резултатите от проведеното през 2015 г. проучване относно назначаването на служители показват допълнително подобрение в сравнение с 2013 г.; отбелязва обаче, че останалите идентифицирани въпроси включват сътрудничеството между различните отдели, обективността при процеса на вземане на решения и доверието във висшето ръководство; установява въз основа на информация от Агенцията, че тя е изготвила план за действие за преодоляване на оставащите проблеми, приет през 2016 г.; призовава Агенцията да докладва на органа по освобождаване от отговорност относно резултатите от изпълнението на този план за действие;

7.

припомня, че работната натовареност на Агенцията се увеличава непрекъснато и че тя намира отражение в увеличаването на бюджетните приходи от такси, плащани от заявителите; отбелязва със загриженост, че наложените през последните години съкращения на персонала засягат и служителите, които работят по задачи, финансирани чрез такси на заявителите, без да се отчита работната натовареност; поради това решително подкрепя прилагането на гъвкавост при коригирането на броя на длъжностите в щатното разписание за служителите, които работят по задачи, финансирани чрез такси на заявителите, в съответствие с увеличената заетост;

8.

припомня, че след решението на Съда на публичната служба на Европейския съюз, обявено на 13 ноември 2014 г., с което беше отменено решението на Комисията за одобряване на списък с подбрани кандидати за длъжността изпълнителен директор на Агенцията, а следователно и назначаването на изпълнителния директор от управителния съвет на Агенцията през ноември 2011 г., длъжността беше предмет на повторно публикуване и изпълнителният директор бе назначен повторно, и че въпреки това сложно положение Агенцията изпълни работната си програма;

Предотвратяване и управление на конфликтите на интереси и прозрачност

9.

установява въз основа на информация от Агенцията, че нейната преразгледана политика за разглеждане на декларациите за интереси на членовете на научните комитети и експертите е влязла в сила през 2015 г.; приветства факта, че декларациите за интереси на експертите, участвали в дейностите на Агенцията след датата на прилагане на политиката, са оценени въз основа на преразгледаната политика; отбелязва, че Агенцията е извършвала систематични последващи проверки на декларациите за интереси на новите експерти; освен това отбелязва заключенията от годишната последваща проверка във връзка с разглеждането на декларациите за интереси на членовете на комитета и на експертите, участващи в заседанията; отбелязва, че Агенцията е актуализирала политиката през октомври 2016 г., с цел допълнително изясняване на ограниченията, важащи за случаите, когато експерти приемат работно място в промишлени предприятия, както и с цел съгласуване на ограниченията, прилагани по отношение на близки роднини на членове на научния комитет и на работни групи с интереси в сектора, с ограниченията, които вече се прилагат спрямо членовете на управителния съвет; призовава Агенцията да предостави на органа по освобождаване от отговорност резюме на оценката за въздействието на преразгледаната политика;

10.

отбелязва, че през октомври 2016 г. беше финализирана преразгледаната политика относно третирането на декларираните интереси на служителите на Агенцията, както и на кандидатите за работа там преди назначаването им; отбелязва, че това преразглеждане гарантира, по целесъобразност, съгласуване със съществуващите преразгледани политики по отношение на членовете на управителния съвет, членовете на научния комитет и експертите;

11.

отбелязва, че през декември 2015 г. управителният съвет на Агенцията прие преразгледаната политика за разглеждането на конкуриращи се интереси на членове на управителния съвет; отбелязва също така, че новата политика е влязла в сила през май 2016 г.;

12.

отбелязва, че през юни 2016 г. управителният съвет на Агенцията прие всеобхватна рамка за управление на отношенията със заинтересованите страни, която очертава принципите за управление на ключовите взаимодействия със заинтересованите страни и подчертава прозрачността като основен принцип при управлението на тези отношения; отбелязва, че през 2015 г. управителният съвет прие официална рамка за взаимодействията със заинтересованите страни от промишлеността и публикува годишен доклад за работата си с тях; отбелязва също така, че критериите за допустимост за заинтересованите страни от промишлеността бяха финализирани през юни 2016 г., с цел прилагане през 2017 г., както и че през януари 2017 г. на уебсайта на Агенцията беше публикуван списък на заинтересованите организации от промишлеността, които са допустими съгласно тези критерии;

13.

отбелязва, че процедурата, свързана със случаите на злоупотреба с доверие от страна на членове/експерти от научните комитети, беше актуализирана през април 2015 г.; отбелязва, че тази процедура посочва начина, по който Агенцията следва да разглежда неверни или непълни декларации за интереси на експерти и членове на научните комитети; отбелязва факта, че когато членове на научни комитети или работни групи възнамеряват да приемат работно място във фармацевтично дружество, Агенцията незабавно ги изключва от каквото и да било участие при оценката на лекарства;

14.

отбелязва, че Агенцията е създала служба за борба с измамите като част от своята стратегия за борба с измамите; отбелязва, че Агенцията е извършила вътрешно проучване сред висшето ръководство за тяхната осведоменост по въпросите за борбата с измамите и е разработила и стартирала задължителен онлайн курс относно борбата с измамите за всички служители; освен това отбелязва, че стандартните договори за обществени поръчки са били променени, с цел включването на клаузи за борба с измамите;

15.

отбелязва, че през ноември 2014 г. Агенцията прие насоките на Комисията относно вътрешните правила за подаване на сигнали за нередности; освен това отбелязва, че Агенцията понастоящем работи върху политика за разглеждане на докладите на външни организации по някои въпроси, попадащи в обхвата на нейните правомощия (т.е. външни правила относно подаването на сигнали за нередности), и че одобряването на тази нова политика е планирано да се осъществи до края на 2017 г.; приветства тази политика, която следва да засили още повече усилията на Агенцията за разпространението на култура на почтеност и съблюдаване на правилата при изготвянето и подаването на регулаторни документи;

16.

отбелязва със задоволство, че новите правила за удължаване на настоящите периоди на прекъсване, важащи за експертите и служителите на Агенцията, се прилагат от 31 декември 2016 г.;

17.

отбелязва със задоволство, че през 2015 г. Агенцията прие нова петгодишна рамкова стратегия за комуникация с предприятията, която отразява констатациите от проучване, проведено тази година сред заинтересованите страни; отбелязва, че в тази стратегия се очертават начините, чрез които Агенцията възнамерява да направи своята комуникация по-ефективна, така че да се подкрепи изпълнението на мисията, целите и приоритетите на Агенцията за насърчаване на общественото здравеопазване в Съюза;

18.

припомня на Агенцията, че съгласно Директива 2003/63/ЕО лекарствата могат да се разглеждат за предоставяне на разрешение за търговия в Съюза, само ако са били изследвани в съответствие с етичните насоки, и припомня на Агенцията нейния ангажимент за извършване на допълнителни проверки на клиничните изпитвания, проведени извън Европейския съюз, преди издаването на разрешение за пускане на пазара на дадено лекарство (1); следователно, поради специалната уязвимост на тези изпитвания, призовава Агенцията да докладва ежегодно на органа по освобождаване от отговорност за действията, които е предприела за гарантиране, че пусканите на пазара на Съюза лекарства са били изследвани от етична гледна точка в държави с ниски и средни доходи, в съответствие със законодателството;

19.

насърчава Агенцията да повиши още повече осведомеността сред своите служители във връзка с прилаганата от нея политика относно конфликтите на интереси, наред с текущите дейности за повишаване на осведомеността и включването на почтеността и прозрачността като задължителни точки, които да бъдат разисквани по време на процедурите за набиране на персонал и прегледа на постигнатите резултати;

Резултати от дейността

20.

отбелязва със задоволство, че Агенцията е постигнала своите цели за по-голямата част от наблюдаваните количествени и качествени показатели за изпълнение, представени в нейния годишен отчет за дейността; отбелязва, че този обширен набор включва показатели за изпълнение, като например процента на заети длъжности в щатното разписание на Агенцията, процента на плащания, извършени в рамките на Финансовия регламент, или равнището на удовлетвореност на партньорите и/или заинтересованите страни във връзка с комуникацията на Агенцията;

Вътрешен контрол

21.

отбелязва, че през 2014 г. Агенцията е извършила анализ на потенциалните рискове, които биха могли да повлияят на постигането на нейните цели; отбелязва, че нито един от посочените рискове не беше счетен за критичен и не е възникнал през 2015 г.;

22.

отбелязва, че ефективността на стандартите за вътрешен контрол (СВК) на Агенцията беше оценена чрез вътрешен въпросник, предназначен за ръководството на Агенцията; отбелязва факта, че според заключенията от оценката стандартите за вътрешен контрол се прилагат ефективно; освен това отбелязва, че Агенцията възнамерява да предприеме мерки за допълнително подобряване на ефикасността и прилагане на стандартите за вътрешен контрол по отношение на целите и показателите за изпълнение, организационната структура, управлението на документи, предоставянето на информация и комуникацията;

Вътрешен одит

23.

отбелязва, че към края на 2015 г. не са били изпълнени 11 препоръки, маркирани като „много важни“, произтичащи от одитите, извършени от структурата за вътрешен одит на Агенцията (IAC); отбелязва факта, че всички тези препоръки са отбелязани в графика, съгласуван с IAC;

24.

отбелязва със задоволство, че към 31 декември 2015 г. няма неизпълнени препоръки, маркирани като „критични“ или „много важни“ от Службата за вътрешен одит на Комисията (IAS); отбелязва факта, че през 2015 г. Службата за вътрешен одит е извършила одит на процедурите по Регламента относно лекарствените продукти за педиатрична употреба, като не е установила никакви критични или много важни проблеми;

25.

отбелязва, че през 2015 г. структурата за вътрешен одит на Агенцията е извършила одити в няколко области, като към края на годината няма неизпълнени критични препоръки; отбелязва, че при провеждането на одитите бе установено, че могат да се извършат някои допълнителни подобрения, свързани със сигурността на информацията за продуктите, съставните елементи на декларацията за достоверност и видеонаблюдението; отбелязва факта, че Агенцията е изготвила планове за действие за отстраняване на установените проблеми; призовава Агенцията да предостави на органа по освобождаване от отговорност резултатите от предприетите действия;

Други коментари

26.

отбелязва, че през 2015 г. се навършиха 20 години от създаването на Агенцията и 50 г. от въвеждането в Съюза на законодателство в областта на фармацевтиката;

27.

отбелязва, че през 2015 г. Агенцията препоръча 93 лекарства за издаване на разрешение за търговия и че те включват 39 нови активни вещества; подчертава, че тези вещества не са получавали преди това разрешение в Съюза като съставка на лекарство и не са свързани с химичната структура на друго разрешено вещество;

28.

подчертава, че Агенцията следва да продължи да насърчава диалога със заинтересованите лица и гражданите и да го включи като част от приоритетите и дейностите, които трябва да изпълни;

29.

посочва отново важната роля на Агенцията за защита и насърчаване на общественото здраве и здравето на животните чрез оценката и контрола върху лекарствата, предназначени за хуманна или ветеринарна употреба;

30.

отбелязва факта, че през март 2014 г. Агенцията е започнала изпълнението на пилотен проект относно безопасното използване на адаптивни пътеки; отбелязва, че целта на пилотния проект е да определи подходящите инструменти в рамките на действащата нормативна уредба за пускане на пазара на лекарства, които отговарят на неудовлетворени медицински потребности за определена част от пациентите, и да гарантира, че разрешение за пускане на пазара се издава само при наличието на положително съотношение между ползите и риска, без да се застрашава безопасността на пациентите, нито да се променят стандартите за регулаторно одобрение;

31.

отбелязва, че на 23 юни 2016 г. гражданите на Обединеното кралство гласуваха да напуснат Европейския съюз; посочва, че съгласно член 50 от Договора за Европейския съюз държава членка, която вземе решение да се оттегли от Съюза, следва да уведоми Европейския съвет за своето намерение, а Съюзът договаря и сключва споразумение с тази държава, в което се определят редът и условията за нейното оттегляне; констатира въз основа на доклада на Сметната палата, че отчетите и свързаните с тях бележки на Агенцията, която се намира в Лондон (Обединеното кралство), бяха изготвени с помощта на наличната информация към датата на подписване на тези отчети, когато резултатите от референдума все още не бяха известни и не беше получена официална нотификация за задействане на член 50;

32.

отбелязва, че след резултатите от референдума, проведен в Обединеното кралство на 23 юни 2016 г., Агенцията създаде специална работна група, която да разгледа готовността за преместване, оперативната и финансова готовност, въпросите за човешките ресурси и комуникационните аспекти (вътрешни и външни); отбелязва, че понастоящем работата е насочена към последиците във връзка със загубата на персонал на Европейската агенция по лекарствата при преместването, както и загубата на външен експертен опит поради потенциалната липса на британски експертен опит в научните комитети и други форуми на Европейската агенция по лекарствата; отбелязва, че до края на първото тримесечие на 2017 г. следва да бъде предоставена оценка на въздействието, включително и корективни мерки;

33.

приветства информацията, предоставена от Агенцията на органа по освобождаване от отговорност, относно нейните текущи договорни задължения, както и задълженията, свързани с физическото ѝ присъствие в Обединеното кралство; отбелязва със загриженост, че договорът за наем на Агенцията до 2039 г. не съдържа клауза за предсрочно прекратяване на договора, която да освобождава Агенцията от задълженията за плащане на наем и от свързаните с това разходи, както и че дължимият наем за оставащия период от 2017 до 2039 г. възлиза на 347,6 милиона евро; призовава Агенцията да докладва на органа по освобождаване от отговорност за евентуалния напредък, постигнат по този въпрос;

34.

отбелязва факта, че липсата на клауза за прекъсване е отбелязана в становището на комисията по бюджети от 24 май 2011 г. и че договорът за наем е подписан през 2011 г., когато евентуалното излизане на Великобритания от Съюза не можеше да бъде предвидено; въпреки това, би било разумно да се очаква, че разходите по преместването ще бъдат разгледани в рамките на преговорите по споразумението за оттегляне, което ще бъде сключено между Съюза и правителството на Обединеното кралство; призовава Агенцията да докладва на органа по освобождаване от отговорност за евентуалния напредък, постигнат по този въпрос;

35.

подчертава риска от бюджетна нестабилност, пред който е изправена Агенцията вследствие на резултата от референдума относно членството в Съюза, проведен в Обединеното кралство; предлага, с оглед на доброто финансово управление, на Агенцията да бъде разрешено да поддържа бюджетен резерв, за да може да посрещне евентуални непредвидени разходи и неблагоприятни колебания в обменния курс, които биха могли да възникнат през 2017 г. или след това вследствие на това решение, за да се гарантира, че Агенцията може да продължи да изпълнява ефективно своите задачи; също така, в тази връзка призовава Агенцията да изготви цялостен план за непрекъснатост на дейността, в който да бъдат разгледани двойните и свързаните с тях рискове за нестабилността на бюджета и на дейността;

36.

отбелязва, че Агенцията започна изпълнението на пилотен проект за „адаптивни пътеки“ през март 2014 г., с цел ускоряване на издаването на разрешения за пускане на пазара на специфични лекарства, използвайки т.нар. разрешителни „след пускане на пазара“; изразява загриженост за това, че пилотният проект повдига множество въпроси, свързани с общественото здравеопазване, и подкопава основната мисия на Агенцията, а именно да гарантира безопасността на лекарствата; отправя искане към Агенцията да докладва на органа по освобождаване от отговорност за проекта и за мерките, които е предприела за гарантиране, че това ускоряване на процедурата не подкопава основната ѝ мисия;

37.

по отношение на други забележки, придружаващи решението за освобождаване от отговорност, които имат хоризонтален характер, препраща към своята резолюция от 27 април 2017 г. (2) относно резултатите от дейността, финансовото управление и контрола на агенциите.


(1)  Документ за размисъл относно етичните аспекти и аспектите на добрите клинични практики във връзка с клиничните изпитвания на лекарствени продукти за хуманна употреба, провеждани извън ЕС/ЕИП, и заявленията за разрешение за пускане на пазара, подавани до регулаторните органи на ЕС (документ EMA/121340/2011 на Европейската агенция по лекарствата).

(2)  Приети текстове от тази дата, P8_TA(2017)0155 (вж. страница 372 от настоящия брой на Официален вестник).


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/256


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1683 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно приключването на сметките на Европейската агенция по лекарствата за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейската агенция по лекарствата за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейската агенция по лекарствата за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Агенцията (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Агенцията във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0055/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 726/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 г. за установяване на процедури на Общността за разрешаване и контрол на лекарствени продукти за хуманна и ветеринарна употреба и за създаване на Европейска агенция по лекарствата (4), и по-специално член 68 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните (A8-0084/2017),

1.

одобрява приключването на сметките на Европейската агенция по лекарствата за финансовата 2015 година;

2.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение на изпълнителния директор на Европейската агенция по лекарствата, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 123.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 136, 30.4.2004 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/257


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1684 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския център за мониторинг на наркотици и наркомании за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейския център за мониторинг на наркотици и наркомании за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейския център за мониторинг на наркотици и наркомании за финансовата 2015 година, придружен от отговорите на Центъра (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Центъра във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0051/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 (3) на Съвета, и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1920/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2006 г. относно Европейския център за мониторинг на наркотици и наркомании (4), и по-специално член 15 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи (A8-0099/2017),

1.

освобождава от отговорност директора на Европейския център за мониторинг на наркотици и наркомании във връзка с изпълнението на бюджета на Центъра за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията по-долу;

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на директора на Европейския център за мониторинг на наркотици и наркомании, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 128.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 376, 27.12.2006 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/258


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС) 2017/1685 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския център за мониторинг на наркотици и наркомании за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския център за мониторинг на наркотици и наркомании за финансовата 2015 година,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи (A8-0099/2017),

А.

като има предвид, че според финансовите отчети на Европейския център за мониторинг на наркотици и наркомании („Центъра“) неговият окончателен бюджет за финансовата 2015 година възлиза на 18 519 843 EUR, което представлява увеличение с 18,15 % спрямо 2014 г.; като има предвид, че увеличението се дължи основно на собствените приходи на Центъра (включително продажбата на помещения) в размер на 5 000 000 EUR и на целевите приходи (ИПП 5) в размер на 600 000 EUR; като има предвид, че 79,9 % от бюджета на Центъра се осигурява от бюджета на Съюза;

Б.

като има предвид, че Сметната палата („Палатата“) в своя доклад за годишните отчети на Центъра за мониторинг на наркотици и наркомании за финансовата 2015 година („доклада на Палатата“) заяви, че е получила достатъчна увереност, че годишните отчети на Центъра за финансовата 2015 година са надеждни и че свързаните с тях операции са законосъобразни и редовни;

В.

като има предвид, че в контекста на процедурата по освобождаване от отговорност органът по освобождаване от отговорност подчертава особеното значение на по-нататъшното укрепване на демократичната легитимност на институциите на Съюза чрез повишаване на прозрачността и отчетността и прилагане на концепцията за бюджетиране, основано на изпълнението, и добро управление на човешките ресурси;

Последващи действия във връзка с процедурата по освобождаване от отговорност за финансовата 2014 година

1.

установява въз основа на информация от Центъра, че:

той е приел вътрешни процедури и правила относно подаването на сигнали за нередности, които транспонират насоките на Комисията и са в съответствие с препоръките на Европейския омбудсман;

неговият директор, който е единственият член на висшето ръководство на Центъра, доброволно е публикувал декларацията си за интереси на уебсайта на Центъра;

Бюджетно и финансово управление

2.

отбелязва, че в резултат на усилията за контрол на бюджета през финансовата 2015 година степента на изпълнение на бюджета е 99,83 % и че степента на изпълнение за бюджетните кредити за плащания е 97,35 %, което представлява увеличение със 2,42 % в сравнение с 2014 г.; отбелязва със задоволство, че високото общо равнище на бюджетните кредити за поети задължения е индикация за своевременното поемане на бюджетни задължения;

Поети задължения и преноси

3.

отбелязва със задоволство, че равнището на пренесените бюджетни кредити за поети задължения за дял II (административни разходи) е ниско — 8 % (406 487 EUR) в сравнение с 26 % (673 534 EUR) през 2014 г.; отбелязва, че през 2015 г. Центърът е усвоил 93,69 % от средствата, пренесени от 2014 за 2015 г.;

Процедури за възлагане на обществени поръчки

4.

отбелязва, че Центърът е приложил нов план за възлагане на обществени поръчки, който е осъществен успешно в тясно сътрудничество с всички отдели; отбелязва също така, че Центърът е участвал в среща на мрежата от служители на агенциите за обществени поръчки, за да обмени опит с цел да продължи да прилага мерки за рационализиране и оптимизиране на обявяването на тръжни процедури и други финансови процеси;

Предотвратяване и управление на конфликтите на интереси и прозрачност

5.

отчита, че управителният съвет на Центъра е приел нова политика за предотвратяване и управление на конфликтите на интереси, която се отнася до членовете на управителния съвет и членовете на научния комитет; установява, че в резултат от това декларациите на членовете са били публикувани на уебсайта на Центъра; отбелязва, че автобиографиите и декларациите за интереси са добре организирани, видни, достъпни и удобни за ползвателите на уебсайта; отбелязва, че управителният съвет на Центъра е приел през декември 2014 г. своята политика за предотвратяване и управление на конфликтите на интереси; отбелязва, че тази политика се прилага от септември 2015 г. (включително образци на декларации за интереси на членовете на управителния съвет и научния комитет);

6.

отчита, че Центърът е публикувал на своя уебсайт материал, съдържащ всички формуляри с декларации за интереси и резюме на професионалната дейност на членовете на управителния съвет, както и всички декларации за интереси, декларации за независимост и резюмирани автобиографии на членовете на научния комитет; призовава Центъра да публикува на своя уебсайт автобиографиите и декларациите за интереси на лицата, номинирани за членове, заместници или наблюдатели;

Вътрешен контрол

7.

отбелязва, че според доклада на Палатата се твърди, че Центърът не е спазил договора за тавана, посочен в обявлението във връзка с рамковия договор, подписан през 2012 г.; отбелязва също така обяснението на Центъра, че посочената сума е била спомената като приблизителна в обявлението във връзка с договора в съответствие с относимите финансови правила и че в сключения договор не е посочена тази сума, нито се споменава максимален праг; констатира, че Центърът е прекратил този договор и е започнал нова процедура за възлагане на обществена поръчка за въпросните услуги; приветства факта, че Центърът е въвел специални процедури за подобряване на централното планиране и контрола върху обществените поръчки, включително за рамковите договори;

Вътрешен одит

8.

отбелязва приключването на единствената важна неизпълнена препоръка от одита през 2013 г., извършен от Службата за вътрешен одит (IAS) относно „Бюджет и контрол в ЕЦМНН“;

9.

отбелязва, че Службата за вътрешен одит е извършила одит относно „Управлението на ИТ проекти“ в Центъра и в резултат е направила шест главни препоръки, включващи въпроси за синхронизирането между бизнеса и информационните технологии, управлението на ИТ проекти и изисквания за управлението и разработването на системи; отбелязва също така, че Центърът е установил подходящ план за действие, одобрен от управителния съвет, и че препоръките ще бъдат изпълнени по същество от Центъра; призовава Центъра да докладва на органа по освобождаване от отговорност относно изпълнението на този план за действие;

10.

отбелязва, че Службата за вътрешен одит е извършила цялостна оценка на риска по отношение на управлението, централната дейност и подпомагащите процеси на Центъра и че стратегическият план за вътрешен одит на Службата за вътрешен одит за периода 2016—2018 г. е набелязал две главни теми за бъдещо одитиране („Управление на събирането на данни, валидирането и осигуряването на качество“ и „Управление на публикациите“);

Стратегия за борба с измамите

11.

отбелязва, че Центърът е приел през юни 2016 г. стратегия за борба с измамите в съответствие с методологията и насоките, предоставени от Европейската служба за борба с измамите (OLAF); отбелязва, че тази стратегия интегрира, допълва и развива съществуващите отпреди мерки за повишаване на осведомеността относно етиката на служителите и относно подаръци и гостоприемство, предлагани от трети страни;

Други коментари

12.

отбелязва, че според резултатите от прегледа на персонала на Центъра за 2015 г. 68,56 % от личния състав имат оперативни функции, 20,68 % имат административни и координационни функции, а функциите на 10,76 % са считани за неутрални;

13.

отбелязва със задоволство продължаващите усилия на Центъра за засилване на сътрудничеството с други агенции на Съюза, особено работещите в областта на правосъдието и вътрешните работи и на здравеопазването; отбелязва също така, че полезните взаимодействия, постигнати с Европейската агенция по морска безопасност, са довели до повишаване на ефективността благодарение на споделянето на разходи за телекомуникации и интернет услуги;

14.

подчертава успеха на Центъра при изпълнението на различните му задачи; приветства новата стратегия и работната програма за периода 2016—2018 г.; насърчава обаче разработването и изпълнението на много по-дългосрочна стратегия в съответствие с ангажимента, поет от директора на Центъра;

15.

подчертава важната роля на Центъра за откриването на нови тенденции и за оценката на свързаните с наркотиците заплахи за здравето и сигурността на младите европейци, както и за разработването на стратегии за предотвратяване; приветства уведомлението за 98 нови психоактивни вещества; насърчава непрекъснати усилия за контрол върху използването на интернет като канал за доставка на наркотици;

16.

отчита факта, че Центърът е публикувал 45 материала, допринесъл е с експертния си опит за около 300 важни външни научни и институционални събития, а служителите му са допринесли за 27 научни статии; насърчава разпространението на резултатите чрез социални медии и онлайн инструменти;

17.

по отношение на други забележки, придружаващи решението за освобождаване от отговорност, които имат хоризонтален характер, препраща към своята резолюция от 27 април 2017 г. (1) относно резултатите от дейността, финансовото управление и контрола на агенциите.


(1)  Приети текстове от тази дата, P8_TA(2017)0155 (вж. страница 372 от настоящия брой на Официален вестник).


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/261


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1686 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно приключването на сметките на Европейския център за мониторинг на наркотици и наркомании за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейския център за мониторинг на наркотици и наркомании за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейския център за мониторинг на наркотици и наркомании за финансовата 2015 година, придружен от отговорите на Центъра (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Центъра във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0051/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 (3) на Съвета, и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1920/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2006 г. относно Европейския център за мониторинг на наркотици и наркомании (4), и по-специално член 15 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи (A8-0099/2017),

1.

одобрява приключването на сметките на Европейския център за мониторинг на наркотици и наркомании за финансовата 2015 година;

2.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение на директора на Европейския център за мониторинг на наркотици и наркомании, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 128.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 376, 27.12.2006 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/262


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1687 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция по морска безопасност за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейската агенция по морска безопасност за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейската агенция по морска безопасност за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Агенцията (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Агенцията във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0058/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1406/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 27 юни 2002 г. за създаване на Европейска агенция за морска безопасност (4), и по-специално член 19 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по транспорт и туризъм (A8-0130/2017),

1.

освобождава от отговорност изпълнителния директор на Европейската агенция по морска безопасност във връзка с изпълнението на бюджета на Агенцията за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията по-долу;

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на изпълнителния директор на Европейската агенция по морска безопасност, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 133.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 208, 5.8.2002 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/263


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС) 2017/1688 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция по морска безопасност за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция по морска безопасност за финансовата 2015 година,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по транспорт и туризъм (A8-0130/2017),

A.

като има предвид, че според финансовите отчети на Европейската агенция по морска безопасност („Агенцията“) нейният окончателен бюджет за финансовата 2015 година възлиза на 54 611 883 EUR, което представлява увеличение от 4,21 % спрямо 2014 г.,

Б.

като има предвид, че в своя доклад за годишните отчети на Европейската агенция по морска безопасност за финансовата 2015 година („доклада на Сметната палата“) Сметната палата заяви, че е получила достатъчна увереност, че годишните отчети на Агенцията са надеждни и че свързаните с тях операции са законосъобразни и редовни,

В.

като има предвид, че в контекста на процедурата по освобождаване от отговорност органът по освобождаване от отговорност подчертава особеното значение на по-нататъшното укрепване на демократичната легитимност на институциите на Съюза чрез повишаване на прозрачността и отчетността, прилагане на концепцията за бюджетиране, основано на изпълнението, и добро управление на човешките ресурси,

Бюджетно и финансово управление

1.

отбелязва, че в резултат на усилията за контрол на бюджета през финансовата 2015 година степента на изпълнение на бюджета е 99,23 %, което представлява увеличение с 4,45 % спрямо 2014 г., и че степента на изпълнение за бюджетните кредити за плащания е 96,52 %, което представлява увеличение с 2,75 %;

2.

отбелязва факта, че Агенцията е преструктурирала своята бюджетна структура през 2014 г., с отражение върху бюджета за 2015 г., с цел осигуряване на по-добра подкрепа за нуждите, свързани с работата на Агенцията; отбелязва освен това, че вторият етап от преструктурирането ще окаже отражение върху бюджета през 2016 г.; приканва Агенцията да информира органа по освобождаване от отговорност относно практическото въздействие и ефективността, придобита чрез новата структура на бюджета;

Поети задължения и преноси

3.

отбелязва факта, че според годишния одит на Сметната палата и доклада за годишните отчети на Агенцията не са открити съществени проблеми по отношение на равнището на пренесени бюджетни кредити през 2015 г.; отбелязва, че от общата сума, пренесена от 2014 към 2015 г. (35 987 101 EUR), 46 % са усвоени, 50 % остават като „отворена сума“ (дължима, но все още неплатена сума), а 4 % от общата сума са анулирани; отбелязва, че преносите често могат да бъдат частично или напълно обосновани от многогодишния характер на оперативните програми на агенциите, не са непременно свързани със слабости при планирането и изпълнението на бюджета и невинаги са в противоречие с принципа за ежегодност на бюджета, по-специално ако са предварително планирани от Агенцията и са съобщени на Палатата;

Трансфер

4.

отбелязва факта, че през 2015 г. Агенцията е направила общо 10 трансфера между дялове от бюджета; признава факта, че тези трансфери са били под 10 % от бюджетните кредити за финансовата година по съответния бюджетен ред, от който е направен трансферът, при извършването на трансфери на бюджетни кредити от един дял към друг; отбелязва, че равнището и естеството на трансферите през 2015 г. са останали в границите на финансовите правила;

Процедури за възлагане на обществени поръчки и набиране на персонал

5.

отбелязва факта, че Агенцията е стартирала 88 процедури за възлагане на обществени поръчки, като 13 от тях са били специални процедури на договаряне, а останалите 75 са били открити процедури на договаряне с ниска стойност;

6.

отбелязва въз основа на годишния отчет за дейността на Агенцията, че през 2015 г. Агенцията е имала 207 длъжности в одобреното си щатно разписание; отбелязва, че макар в щатното разписание на Агенцията за 2015 г. да са били посочени 207 регламентирани длъжности, Агенцията е изпълнила дейностите, заложени в работната програма за 2015 г., с 202 регламентирани длъжности, като пет длъжности са били замразени поради съкращения, предвидени за 2016 г.;

7.

отбелязва резултатите от втория сравнителен анализ на длъжностите в Агенцията, съгласно който 21,67 % от длъжностите са в областта на административната подкрепа и координацията, 71,29 % — в областта на оперативните задачи и 7,05 % — в областта на контрола и финансовите задачи; изразява съжаление по повод на постоянното намаляване на числеността на персонала, докато в същото време се увеличават възлаганите на Агенцията задачи;

Предотвратяване и управление на конфликтите на интереси и прозрачност

8.

отбелязва, че Агенцията е оповестила публично декларациите за ангажираност и поверителност, подписани от членовете на нейния Управителен съвет, както и техните автобиографии, както беше поискано от органа по освобождаване от отговорност в рамките на предходните процедури по освобождаване от отговорност;

9.

отбелязва със загриженост, че декларациите за интереси на членовете на нейния Управителен съвет не са публикувани на нейния уебсайт и че Агенцията не е предвидила никаква проверка или актуализиране на декларациите за интереси на членовете на нейния Управителен съвет; насърчава Агенцията да се справи със ситуацията, като публикува тези документи и въведе проверки, за да гарантира необходимия публичен контрол и надзор над своето ръководство;

10.

отбелязва със задоволство, че Управителният съвет на Агенцията е приел през 2015 г. стратегия за предотвратяване и откриване на измами, която се основава на методологията и насоките в стратегията за борба с измамите, представена от OLAF, както и на стратегията за борба с измамите на Генерална дирекция „Мобилност и транспорт“ на Комисията;

11.

отбелязва със загриженост, че Агенцията не е предприела конкретни инициативи за повишаване на прозрачността във връзка с нейните контакти със заинтересовани страни и лобисти; призовава Агенцията да приеме проактивна политика за прозрачност на лобирането;

Вътрешен одит

12.

отбелязва факта, че през 2015 г. одитните органи на Агенцията не са представили никакви критични одитни препоръки или становища, които биха могли да доведат до изразяването на резерви в годишната декларация за достоверност; отбелязва със задоволство, че всички препоръки и забележки, произтичащи от различните одити, извършени през годините до 2015 г., са били приключени към 31 декември 2015 г.;

Вътрешен контрол

13.

отбелязва факта, че Агенцията е разработила и приложила редица вътрешни мерки, за да гарантира упражняването на контрол по отношение на нейните дейности и да предостави на ръководството разумни гаранции за постигането на нейните цели; отбелязва, че Агенцията е приложила пълен набор от стандарти за вътрешен контрол, въз основата на еквивалентни стандарти, установени от Комисията, както и минимални изисквания, приети от нейния Управителен съвет;

Резултати от дейността

14.

отбелязва факта, че на оперативно ниво Агенцията си е сътрудничила активно в областта на морското наблюдение, надзор и обмен на информация с други агенции и органи на Съюза (EFCA, Frontex, EU NAVFOR, MAOC-N), с цел използване на съществуващите експертни оценки и услуги по взаимно изгоден начин; отбелязва, че от декември 2014 г. Агенцията поддържа инструмента за непрекъснатост на работата на Европейското съвместно предприятие за „ITER“ и развитието на термоядрената енергия (F4E) в Мадрид; отбелязва факта, че Агенцията продължава сътрудничеството си с Европейската агенция за контрол на рибарството (EFCA), така че тя може да използва също центъра за непрекъснатост на работата на Агенцията; отбелязва факта, че тя работи в тясно сътрудничество с Европейския център за мониторинг на наркотици и наркомании (ЕЦМНН) за развитие на сътрудничество и полезни взаимодействия между двете агенции, с оглед постигане на по-голяма ефективност, ефикасност и икономии на разходи, предвид географската близост на агенциите;

Други коментари

15.

отбелязва със загриженост значителния дисбаланс в съотношението между половете — 20 %/80 % при членовете и заместник-членовете на Управителния съвет на Агенцията; настоятелно призовава Агенцията да коригира този дисбаланс и да съобщи за постигнатия напредък възможно най-бързо на Парламента;

16.

изтъква приноса на Агенцията за морската безопасност, за предотвратяването на замърсяването от кораби и от офшорни съоръжения за експлоатация на газови и нефтени залежи в Европа, както и съдействието, оказвано на държавите членки и на Комисията в съответствие с международното право и правото на Съюза; приветства и насърчава сътрудничеството на Агенцията с други европейски агенции във връзка с бежанската криза и потвърждава отново, че на Агенцията трябва да се предоставят финансовите, материалните и човешките ресурси, от които тя се нуждае, за да изпълнява ефективно своите задачи, включително когато извършва дейности от решаващо значение извън своя мандат, т.е. принос за разрешаване на бежанската криза под формата на ноу-хау, оперативна подкрепа и участие на служители на Агенцията;

17.

подчертава, че притежаваните от Агенцията ноу-хау и собствен капацитет дават възможност за разширяване на нейната дейност и за предоставяне на услуги в по-глобален мащаб, допринасяйки за увеличаване на обхвата на регулаторните рамки на Съюза и неговите стандарти в областта на безопасността и околната среда;

18.

по отношение на други забележки, придружаващи решението за освобождаване от отговорност, които имат хоризонтален характер, препраща към своята резолюция от 27 април 2017 г. (1) относно резултатите от дейността, финансовото управление и контрола на агенциите.


(1)  Приети текстове от тази дата, P8_TA(2017)0155 (вж. страница 372 от настоящия брой на Официален вестник).


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/266


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1689 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно приключването на сметките на Европейската агенция по морска безопасност за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейската агенция по морска безопасност за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейската агенция по морска безопасност за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Агенцията (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Агенцията във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0058/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1406/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 27 юни 2002 г. за създаване на Европейска агенция за морска безопасност (4), и по-специално член 19 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по транспорт и туризъм (A8-0130/2017),

1.

одобрява приключването на сметките на Европейската агенция по морска безопасност за финансовата 2015 година;

2.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение на изпълнителния директор на Европейската агенция по морска безопасност, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 133.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 208, 5.8.2002 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/267


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1690 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Агенцията на Европейския съюз за мрежова и информационна сигурност за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Агенцията на Европейския съюз за мрежова и информационна сигурност за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Агенцията на Европейския съюз за мрежова и информационна сигурност за финансовата 2015 година, придружен от отговорите на Агенцията (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Агенцията във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0062/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 526/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 21 май 2013 г. относно Агенцията на Европейския съюз за мрежова и информационна сигурност (ENISA) и за отмяна на Регламент (ЕО) № 460/2004 (4), и по-специално член 21 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол (A8-0115/2017),

1.

освобождава от отговорност изпълнителния директор на Агенцията на Европейския съюз за мрежова и информационна сигурност във връзка с изпълнението на бюджета на Агенцията за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията по-долу;

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на изпълнителния директор на Агенцията на Европейския съюз за мрежова и информационна сигурност, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 138.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 165, 18.6.2013 г., стр. 41.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/268


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС) 2017/1691 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Агенцията на Европейския съюз за мрежова и информационна сигурност за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Агенцията на Европейския съюз за мрежова и информационна сигурност за финансовата 2015 година,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол (A8-0115/2017),

A.

като има предвид, че според финансовите отчети на Агенцията на Европейския съюз за мрежова и информационна сигурност („Агенцията“) нейният окончателен бюджет за финансовата 2015 година възлиза на 10 064 274 EUR, което представлява увеличение с 3,37 % спрямо 2014 г.;

Б.

като има предвид, че вноската на Съюза в бюджета на Агенцията за финансовата 2015 година възлиза на 9 155 661 EUR, което представлява увеличение от 3,8 % спрямо 2014 г.;

В.

като има предвид, че Сметната палата („Палатата“), в нейния доклад относно годишните отчети на Агенцията за финансовата 2015 година („доклада на Палатата“), заявява че е получила достатъчна увереност, че годишните отчети на Агенцията са надеждни и че свързаните с тях операции са законосъобразни и редовни;

Г.

като има предвид, че в контекста на процедурата по освобождаване от отговорност органът по освобождаване от отговорност подчертава особеното значение на по-нататъшното укрепване на демократичната легитимност на институциите на Съюза чрез повишаване на прозрачността и отчетността, прилагане на концепцията за бюджетиране, основано на изпълнението, и добро управление на човешките ресурси;

Проследяване на изпълнението във връзка с процедурата по освобождаване от отговорност за финансовата 2014 година

1.

отчита:

че Агенцията ще включи стандартна глава относно прозрачността, отчетността и почтеността в годишния си отчет за 2016 г.;

във връзка с процедурите по освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за 2013 г. и 2014 г., че плащанията за наема за офисите в Атина от гръцките органи все още се извършват със значително закъснение, което от своя страна забавя плащанията към собствениците в Атина и Ираклион;

2.

отчита факта, че Агенцията е продължила да полага значителни усилия за поддържане на връзка с гръцките органи за коригиране на положението, и тъй като засега не изглежда да има друг възможен изход, Комисията, Агенцията и гръцките органи следва да намерят решение на този въпрос, за да се намалят рисковете, на които Агенцията е изложена;

Бюджетно и финансово управление

3.

отбелязва, че усилията за контрол на бюджета през финансовата 2015 година са довели до изключително изпълнение на бюджета от 100 % и че степента на изпълнение за бюджетните кредити за плащания е 92,89 %, което представлява увеличение с 7,28 % спрямо 2014 г.;

Поети задължения и преноси

4.

отбелязва, че размерът на пренесените бюджетни кредити за поети задължения по дял II („Административни разходи“) възлиза на 150 000 EUR (22 %), спрямо 600 000 EUR (49 %) през 2014 г.; отбелязва, че пренесените бюджетни кредити са свързани предимно с инвестиции в инфраструктура в областта на ИТ, която е поръчана по план в края на годината; посочва, че общо прехвърлените бюджетни кредити са намалели от 15 % през 2014 г. на 7 % през 2015 г.;

5.

отбелязва, че преносите често могат да бъдат частично или напълно оправдани от многогодишния характер на оперативните програми на агенциите, не са непременно свързани със слабости при планирането и изпълнението на бюджета, и невинаги са в противоречие с принципа за ежегодност на бюджета, особено ако са предварително планирани от Агенцията и са съобщени на Палатата;

Процедури за възлагане на обществени поръчки и набиране на персонал

6.

отбелязва, че към края на 2015 г. в Агенцията са работили 69 служители; отбелязва освен това, че през 2015 г. четирима служители са напуснали Агенцията и 17 нови служители са били назначени;

7.

отбелязва, че Агенцията изпитва затруднения при набирането, привличането и задържането на работа на подходящо квалифициран персонал, което се дължи основно на вида на назначенията, които се предлагат (за договорно наети лица) и ниския коефициентен фактор, който се прилага към възнагражденията на служителите на Агенцията в Гърция; призовава Агенцията и Комисията да докладват на органа по освобождаване от отговорност относно възможните решения на проблема;

Предотвратяване и управление на конфликтите на интереси и прозрачност

8.

отбелязва, че Агенцията възнамерява да приеме вътрешни правила относно сигнализирането на нередности през първото тримесечие на 2017 г.; призовава Агенцията да приеме вътрешна политика по отношение на сигнализирането на нередности, която да насърчава култура на прозрачност и отчетност на работното място, редовно да информира и обучава своите служители относно техните задължения и права във връзка с тази политика, да гарантира защитата от репресивни мерки на лицата, сигнализиращи за нередности, да проверява своевременно и по същество подадените сигнали за нередности и да установи ред за анонимно вътрешно докладване; призовава Агенцията да публикува годишни доклади относно броя на случаите на сигнализиране на нередности и последващите мерки във връзка с тях и да предостави тези годишни доклади на органа по освобождаване от отговорност; отправя искане към Агенцията да докладва на органа по освобождаване от отговорност, когато нейните правила относно сигнализирането на нередности бъдат установени и започне да ги прилага;

9.

отбелязва със загриженост, че автобиографиите на членовете на Управителния съвет на Агенцията не са публикувани на нейния уебсайт, с изключение на автобиографията на председателя на Управителния съвет; отбелязва със загриженост, че Агенцията не е предвидила никакви разпоредби за проверка и актуализиране на декларациите за интереси; призовава Агенцията да поправи това положение и да публикува тези документи без по-нататъшно отлагане, за да осигури необходимия публичен контрол и надзор над своето ръководство; призовава Агенцията да осигури редовна проверка и актуализация на тези декларации за интереси;

10.

отбелязва със загриженост, че Агенцията не предвижда конкретни инициативи за подобряване на прозрачността на своите контакти с лобисти; призовава Агенцията да приеме проактивна политика за прозрачност на лобирането;

Вътрешен одит

11.

отбелязва, че Агенцията е имала една неприключена препоръка от Службата за вътрешен одит (СВО) на Комисията, която е била изпълнена през януари 2015 г.; отбелязва освен това, че СВО е трябвало да направи оценка на риска за Агенцията през 2016 г.; очаква годишния отчет на Агенцията за 2016 г. и повече подробности относно направената оценка на риска;

Вътрешен контрол

12.

отбелязва, че според Агенцията вследствие на подробната последваща проверка за финансовата 2014 година в съответствие със Стандарт за вътрешен контрол (СВК) № 8 „Процеси и процедури“ през 2015 г. са били отправени редица препоръки; отчита освен това, че 174 финансови операции, представляващи 70,99 % от бюджета на Агенцията за 2014 г., са били проверени, в резултат на което е била направена една препоръка относно забавяне на плащания; отчита, че закъснението не е генерирало лихви;

Други коментари

13.

отбелязва, че в преамбюла на Регламент (ЕС) № 526/2013 се посочва, че служителите, ангажирани предимно в администрацията на Агенцията, следва да са установени в Ираклион; отбелязва факта,, че в съответствие с установената съдебна практика, Агенцията не счита преамбюла на Регламент (ЕС) № 526/2013 за ограничителен фактор за преместването си;

14.

отчита факта, че в своята комуникация с местните органи и Комисията Агенцията е продължила да изтъква предимствата на събирането на Агенцията в един офис в Атина; отбелязва освен това, че очакваните разходи във връзка с преместването на останалите 14 служители в Ираклион, както и на цялото обзавеждане, се изчисляват на около 360 000 EUR; насърчава гръцките органи, Комисията и Агенцията да намерят решение на проблема с двете седалища на Агенцията във възможно най-кратък срок, за да се осигури много по-ефективно използване на средствата на Съюза;

15.

отбелязва, че през 2015 г. 68 служители са участвали в заседания извън обичайното място на работа, като разходите за това възлизат на 9 585 EUR (по 141 EUR на човек);

16.

по отношение на други забележки, придружаващи решението за освобождаване от отговорност, които имат хоризонтален характер, препраща към своята резолюция от 27 април 2017 г. (1) относно резултатите от дейността, финансовото управление и контрола на агенциите.


(1)  Приети текстове, P8_TA(2017)0155 (вж. страница 372 от настоящия брой на Официален вестник).


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/271


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1692 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно приключването на сметките на Агенцията на Европейския съюз за мрежова и информационна сигурност за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Агенцията на Европейския съюз за мрежова и информационна сигурност за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Агенцията на Европейския съюз за мрежова и информационна сигурност за финансовата 2015 година, придружен от отговорите на Агенцията (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Агенцията във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0062/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 526/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 21 май 2013 г. относно Агенцията на Европейския съюз за мрежова и информационна сигурност (ENISA) и за отмяна на Регламент (ЕО) № 460/2004 (4), и по-специално член 21 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол (A8-0115/2017),

1.

одобрява приключването на сметките на Агенцията на Европейския съюз за мрежова и информационна сигурност за финансовата 2015 година;

2.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение на изпълнителния директор на Агенцията на Европейския съюз за мрежова и информационна сигурност, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 138.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 165, 18.6.2013 г., стр. 41.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/272


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1693 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската железопътна агенция (сега Агенция за железопътен транспорт на Европейския съюз) за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейската железопътна агенция за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейската железопътна агенция за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Агенцията (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на агенцията във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0063/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 881/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. за създаване на Европейска железопътна агенция (4), и по-специално член 39 от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2016/796 на Европейския парламент и на Съвета от 11 май 2016 г. относно Агенцията за железопътен транспорт на Европейския съюз и за отмяна на Регламент (ЕО) № 881/2004 (5), и по-специално член 65 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (6), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по транспорт и туризъм (A8-0128/2017),

1.

освобождава от отговорност изпълнителния директор на Агенцията за железопътен транспорт на Европейския съюз във връзка с изпълнението на бюджета на Агенцията за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията по-долу;

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на изпълнителния директор на Агенцията за железопътен транспорт на Европейския съюз, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 151.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 164, 30.4.2004 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 138, 26.5.2016 г., стр. 1.

(6)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/273


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС) 2017/1694 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската железопътна агенция (сега Агенция за железопътен транспорт на Европейския съюз) за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската железопътна агенция за финансовата 2015 година,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по транспорт и туризъм (A8-0128/2017),

A.

като има предвид, че според финансовите отчети на Европейската железопътна агенция („Агенцията“) нейният окончателен бюджет за финансовата 2015 година възлиза на 26 345 000 EUR, което представлява увеличение от 2,45 % спрямо 2014 г.; като има предвид, че целият бюджет на Агенцията се осигурява от бюджета на Съюза;

Б.

като има предвид, че Сметната палата („Палатата“), в своя доклад за годишните отчети на Европейската железопътна агенция за финансовата 2015 година („доклада на Палатата“), заявява, че е получила достатъчна увереност, че годишните отчети на Агенцията са надеждни и че свързаните с тях операции са законосъобразни и редовни;

В.

като има предвид, че в контекста на процедурата по освобождаване от отговорност органът по освобождаване от отговорност подчертава особеното значение на по-нататъшното укрепване на демократичната легитимност на институциите на Съюза чрез повишаване на прозрачността и отчетността, и на прилагането на концепцията за бюджетиране, основано на изпълнението, и добро управление на човешките ресурси,

Последващи действия във връзка с процедурата по освобождаване от отговорност за финансовата 2014 година

1.

отчита, че Агенцията е подновила преговорите с правителството на своята приемаща държава членка относно сключване на споразумение за седалище, което следва да доведе до централизиране на цялата дейност на Агенцията на едно място и намаляване на разходите; призовава Агенцията да информира органа по освобождаване от отговорност за напредъка на преговорите;

Бюджетно и финансово управление

2.

отбелязва, че в резултат на усилията за контрол на бюджета през финансовата 2015 година степента на изпълнение на бюджета е 99,10 %, което представлява увеличение с 1,76 % спрямо 2014 г., и че степента на изпълнение за бюджетните кредити за плащания е 89,78 %, което представлява увеличение с 3,96 % спрямо 2014 г.;

3.

отбелязва, че съгласно разпоредбите на новия регламент за Агенцията, който влезе в сила през юни 2016 г., Агенцията има право да налага такси за изпълнението на някои от новите си правомощия, включително за издаването на сертификати за безопасност и разрешения за пускане на пазара на превозни средства и за предварително одобрение на проекти за оборудване на Европейската система за управление на железопътното движение (ERTMS) по железопътната линия; отбелязва, че Агенцията е в процес на установяване на механизъм за налагане на такси като взема предвид практиките на другите агенции и съответните национални органи; призовава Агенцията да информира органа по освобождаване от отговорност относно разработването и прилагането на този нов механизъм;

Поети задължения и преноси

4.

отбелязва, че според Агенцията, равнището на преноси е под индикативните тавани, използвани от Сметната палата за оценка на изпълнението на бюджета (т.е. 10 % за дял I, 20 % за дял II и 30 % за дял III) за всички бюджетни дялове;

5.

отбелязва подобрение в сравнение с 2014 г. по отношение на преносите (18,98 % спрямо 24,53 % през 2014 г. за дял II и 29,42 % спрямо 37,93 % през 2014 г. за дял III); приветства факта, че са били достигнати индикативните тавани, използвани от Сметната палата за оценка на изпълнението на бюджета на равнището на преносите (10 % за дял I, 20 % за дял II и 30 % за дял III);

Процедури за възлагане на обществени поръчки и набиране на персонал

6.

отбелязва, че към края на 2015 г. в Агенцията са работили 154 служители, от които 134 срочно и 20 договорно наети служители и трима командировани национални експерти, спрямо 151 служители към края на 2014 г.; отбелязва освен това, че според данните, предоставени от Агенцията, 62 % от нейните служители са мъже и 38 % жени; отбелязва, че според оценка на длъжностите, направена от Агенцията, 64,61 % от нейните длъжности са свързани с оперативните ѝ дейности (спрямо 67,59 % през 2014 г.), 21,14 % са в областта на административната подкрепа и координацията (спрямо 20,72 % през 2014 г.), а 14,25 % са неутрални (спрямо 11,69 % през 2014 г.);

7.

изразява съжаление поради факта, че едва 92,6 % от фактурите са били изплатени в рамките на установения краен срок от 30 дни поради забавянето при обработката на фактурите от персонала на Агенцията, недостиг на парични средства и разногласия с доставчиците относно съдържанието на фактурите;

Предотвратяване и управление на конфликти на интереси и прозрачност

8.

отбелязва въз основа на информация от Агенцията, че нейната нова политика за предотвратяване и управление на конфликти на интереси по отношение на членовете на административния ѝ съвет е била одобрена; отбелязва, че Агенцията впоследствие е публикувала на своя уебсайт автобиографиите и декларациите за липса на конфликт на интереси на членовете на своя административен съвет; отбелязва освен това, че след преразглеждането на политиката по отношение на конфликтите на интереси през 2017 г. ще последва акция за публикуване на автобиографиите и декларациите на интереси на членовете на управителния съвет на Агенцията; призовава Агенцията да публикува на своя уебсайт автобиографиите и декларациите за интереси на членовете на своя управителен съвет без по-нататъшно отлагане и успоредно с това да преразгледа съответната си политика; призовава Агенцията да докладва на органа по освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета относно резултатите от изпълнението на тази акция;

9.

отбелязва, че правила за защита на лицата, сигнализиращи за нередности, ще бъдат приети през 2017 г.; отправя искане Агенцията да информира органа по освобождаване от отговорност относно прилагането на тези правила;

10.

отбелязва, че Агенцията е започнала изпълнението на плана за действие, определен в нейната стратегия за борба с измамите; отбелязва по-специално, че Агенцията е организирала две обучителни сесии по етика и почтеност за етичните ценности и за предотвратяването на измами; отбелязва, че процентът на участие е бил висок за ръководството на Агенцията, но сравнително нисък за останалата част от служителите; отбелязва, че обучението е следвало да продължи и през 2016 г.;

11.

отбелязва, че на Европейската служба за борба с измамите (OLAF) не са били предадени случаи на предполагаема измама през 2015 г.; призовава Агенцията да информира органа по освобождаване от отговорност за резултатите от разследванията и констатациите на OLAF;

Вътрешен одит

12.

отчита, че Службата за вътрешен одит (СВО) на Комисията не е отправила никакви „критични“ или „много важни“ препоръки към Агенцията; отбелязва, че СВО на Комисията е извършила одит на управлението на отношенията със заинтересованите страни и на външната комуникация; отбелязва, че вследствие на това СВО е направила четири важни препоръки; отчита въз основа на информация от Агенцията, че препоръките се изпълняват своевременно и точно в рамките на комуникационната стратегия на Агенцията;

13.

отбелязва, че по отношение на предишните одити — в областта на експертното управление при оперативната съвместимост, годишните отчети за дейността и процеса на планиране и бюджетиране — СВО е заключила, че Агенцията е изпълнила всички препоръки, с изключение на една; отбелязва освен това, че във връзка с единствената все още неизпълнена препоръка, оценена като „много важна“ — относно укрепването на процедурата за набиране на персонал, — Агенцията е преразгледала своята процедура за подбор и въвела като временна мярка предварителен контрол на всички процедури за подбор от страна на своя координатор по вътрешния контрол; отбелязва, че резултатите от предварителния контрол е трябвало да бъдат предоставени на СВО като доказателства за изпълнението на препоръката и очаква нейната оценка;

Вътрешен контрол

14.

отбелязва, че през 2015 г. Агенцията все още не е прилагала напълно всички стандарти за вътрешен контрол (СВК); отбелязва по-специално, че шест СВК (а именно № 2 „Етични и организационни ценности“, № 3 „Разпределяне и мобилност на персонала“, № 4 „Оценяване и развитие на персонала“, № 9 „Управленски контрол“, № 10 „Непрекъснатост на дейността“ и № 11 „Управление на документи“, са били в процес на прилагане, а СВК № 8 „Процес и процедури“ се е прилагал частично; отбелязва със задоволство, че СВК № 12 „Информация и комуникация“ е бил приложен през 2015 г.;

15.

отбелязва, че Агенцията е въвела интегрирана система за управление въз основа на изискванията, определени в стандартите за вътрешен контрол и серията стандарти ISO 9001;

16.

отбелязва, че оценката на риска през 2015 г. изтъкна рисковете, свързани с разширяването на мандата на Агенцията с оглед на влизането в сила на техническия стълб на четвъртия пакет за железопътния транспорт, както и рисковете по отношение на потенциални проблеми със сигурността, които оказват въздействие върху оперативната съвместимост и свързаните с иновациите предизвикателства, засягащи конкурентоспособността на железопътния транспорт;

Комуникационна политика

17.

отбелязва със задоволство, че през 2015 г. Агенцията е приела комуникационна стратегия, с която цели да увеличи активността си в социалните медии, да поднови издаването на своя бюлетин и да обнови своя корпоративен имидж, да създаде архив с цифрови изображения, които илюстрират работата на Агенцията и демонстрират стремежа ѝ да работи „за обществото“; отбелязва, че Агенцията ще представи нов уебсайт (в съответствие с единния програмен документ за 2017 г.) до началото на 2017 г.;

18.

отбелязва със задоволство, че през 2016 г. Агенцията е предприела редица действия, за да популяризира дейността си, постиженията си и добавената си стойност пред външния свят посредством няколко обществени прояви, включително панаира InnoTrans през септември 2016 г., форума за цифровизацията на железниците, проведен във Флоренция, честването по повод приемането на Четвъртия железопътен пакет и последващата промяна на името ѝ и многобройни семинари, организирани от оперативните ѝ звена в цяла Европа;

Други коментари

19.

отбелязва със загриженост значителния дисбаланс в съотношението между половете от 86 %/14 % в състава на висшия ръководен екип на Агенцията, и 85 %/15 % в състава на Управителния съвет; настоятелно призовава Агенцията да коригира тези дисбаланси и да предаде възможно най-бързо резултатите на органа по освобождаване от отговорност;

20.

отбелязва, че през 2015 г. 43-ма служители са участвали в заседания извън обичайните места на работа, за което разходите са възлезли на 5 000 EUR (116 EUR на човек) и 320 служители са участвали в „Други събития“ (общо 21 000 EUR, или 65 EUR на човек);

21.

подчертава стратегическата роля на Агенцията за подобряването на конкурентоспособността на железопътния транспорт по отношение на другите видове транспорт чрез намаляване на административните и техническите пречки, насърчаване на навлизането на пазара, както и гарантиране на липсата на дискриминация, по-ефективно изразходване на публичните средства за обществените услуги в железопътния транспорт и по-добро управление на инфраструктурата;

22.

изтъква ролята на Агенцията за осигуряване на безопасността и оперативната съвместимост на европейската железопътна система; приветства ролята на Агенцията за предприемането на последващи действия във връзка с разработването, тестването и прилагането на ERTMS, както и за оценяването на специфичните проекти за ERTMS; отбелязва освен това, че прегледът на ролята на Агенцията (например за обслужването на едно гише при издаване на разрешителни за превозни средства и на сертификати за безопасност) и на нейните правомощия е част от Четвъртия пакет за железопътния транспорт; подчертава, че тъй като на Агенцията се възлагат по-големи отговорности, ще трябва да ѝ се предоставят необходимите финансови, материални и човешки ресурси, за да изпълнява ефективно и ефикасно своите нови и допълнителни задачи; отбелязва със загриженост противоречието между одобреното неотдавна законодателство, с което се разширява обхватът на мисията на Агенцията, и свързаните с Агенцията бюджетни съкращения, които трябва да бъдат извършени в обхвата на многогодишната финансова рамка за периода 2014—2020 г.;

23.

подкрепя предприетата от Агенцията през 2015 г. инициатива за въвеждане на нов процес за по-сериозно ангажиране от страна на държавите членки и заинтересованите страни в разработването на работната програма за 2016 г.; приветства стартирането на платформата на заинтересованите страни на ERTMS и припомня, че ERTMS е от решаващо значение за постигането на единно европейско железопътно пространство; следователно подчертава, че оптимизираната координация на разработването и внедряването на ERTMS, която гарантира единна прозрачна, стабилна, достъпна и оперативно съвместима ERTMS система в цяла Европа, е основен приоритет;

24.

приветства проактивния подход на Агенцията, която през 2016 г. създаде работна група, подготвяйки се за приемането на Четвъртия пакет за железопътния транспорт и новия статут на Агенцията и нейната увеличаваща се роля;

25.

приветства целенасочената програма за разчистване на националните правила с цел намаляване на въздействието или премахване на съществуващите бариери между държавите членки;

26.

подкрепя напредъка на Агенцията към засилено сътрудничество с Европейската агенция по морска безопасност (ЕАМБ) и Европейската агенция за авиационна безопасност (ЕААБ) с цел развитие на обща култура на безопасност;

27.

припомня позицията на Европейския парламент в бюджетната процедура за възстановяване на общите суми, преразпределени от Механизма за свързване на Европа към Европейския фонд за стратегически инвестиции;

28.

по отношение на други забележки, придружаващи решението за освобождаване от отговорност, които имат хоризонтален характер, препраща към своята резолюция от 27 април 2017 г. (1) относно резултатите от дейността, финансовото управление и контрола на агенциите.


(1)  Приети текстове от тази дата, P8_TA(2017)0155 (вж. страница 372 от настоящия брой на Официален вестник).


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/277


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1695 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно приключването на сметките на Европейската железопътна агенция (сега Агенция за железопътен транспорт на Европейския съюз) за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейската железопътна агенция за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейската железопътна агенция за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Агенцията (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Агенцията във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0063/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 881/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. за създаване на Европейска железопътна агенция (4), и по-специално член 39 от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2016/796 на Европейския парламент и на Съвета от 11 май 2016 г. относно Агенцията за железопътен транспорт на Европейския съюз и за отмяна на Регламент (ЕО) № 881/2004 (5), и по-специално член 65 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (6), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по транспорт и туризъм (A8-0128/2017),

1.

одобрява приключването на сметките на Европейската железопътна агенция за финансовата 2015 година;

2.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение на изпълнителния директор на Агенцията за железопътен транспорт на Европейския съюз, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 151.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 164, 30.4.2004 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 138, 26.5.2016 г., стр. 1.

(6)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/278


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1696 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския орган за ценни книжа и пазари за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейския орган за ценни книжа и пазари за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейския орган за ценни книжа и пазари за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Органа (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Органа във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0074/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. за създаване на Европейски надзорен орган (Европейски орган за ценни книжа и пазари), за изменение на Решение № 716/2009/ЕО и за отмяна на Решение 2009/77/ЕО на Комисията (4), и по-специално член 64 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по икономически и парични въпроси (A8-0124/2017),

1.

освобождава от отговорност изпълнителния директор на Европейския орган за ценни книжа и пазари във връзка с изпълнението на бюджета на Органа за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията по-долу;

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на изпълнителния директор на Европейския орган за ценни книжа и пазари, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 162.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 84.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/279


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС) 2017/1697 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския орган за ценни книжа и пазари за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския орган за ценни книжа и пазари за финансовата 2015 година,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по икономически и парични въпроси (A8-0124/2017),

A.

като има предвид, че според финансовите отчети на Европейския орган за ценни книжа и пазари („Органа“) неговият окончателен бюджет за финансовата 2015 година възлиза на 34 031 603 EUR, което представлява увеличение с 2,3 % спрямо 2014 г., дължащо се на допълнителните задачи, възложени на Органа;

Б.

като има предвид, че общата вноска на Съюза в бюджета на Органа за 2015 г. възлиза на 9 703 423 EUR, което представлява намаление с 12,35 % спрямо 2014 г.;

В.

като има предвид, че Сметната палата („Палатата“), в своя доклад относно годишните отчети на Европейския орган за ценни книжа и пазари за финансовата 2015 година („доклада на Палатата“), заявява, че е получила достатъчнo гаранции, че годишните отчети на Органа за финансовата 2015 година са надеждни и че свързаните с тях операции са законосъобразни и редовни;

Г.

като има предвид, че в контекста на процедурата по освобождаване от отговорност органът по освобождаване от отговорност подчертава особеното значение на по-нататъшното укрепване на демократичната легитимност на институциите на Съюза чрез повишаване на прозрачността и отчетността, прилагане на концепцията за бюджетиране, основано на изпълнението, и добро управление на човешките ресурси;

1.

подчертава, че ролята на Органа е от съществено значение за насърчаване на последователност в прилагането на правото на Съюза и на по-добра координация между националните органи и за осигуряване на финансова стабилност, прозрачност, по-добре интегрирани и по-сигурни финансови пазари, както и на високо равнище на защита на потребителите и сближаване на надзорните практики в тази област;

2.

припомня, че Парламентът изигра ролята на движеща сила за създаването на нова и всеобхватна Европейска система за финансов надзор, включваща трите европейски надзорни органа (ЕНО), която да осигури система за по-добър финансов надзор след финансовата криза;

Проследяване на изпълнението във връзка с освобождаването от отговорност за финансовите години 2011, 2012 и 2014

3.

отбелязва със загриженост въз основа на доклада на Палатата, че по отношение на трите коментара, направени в докладите на Палатата за 2011 и за 2012 г., за етапа на изпълнение на корективните действия все още е посочено „текущи“; настоятелно призовава Органа да изпълни възможно най-бързо тези корективни действия и да съобщи резултатите на органа по освобождаване от отговорност;

4.

отбелязва освен това, че за етапа на изпълнение на корективните действия във връзка с коментара на Палатата от 2014 г. относно таксите, събрани от поднадзорните организации, които са вписани като приходи, основаващи се по-скоро на изчисления, отколкото на действителни разходи, е посочено „текущи“; признава, че за да се изпълни препоръката на Палатата, Органът е разработил система за определяне на разходите по видове дейности с оглед на изчисляването на таксите, събирани от поднадзорните организации; отбелязва, че Органът и органът по освобождаване от отговорност все още очакват забележките на Палатата относно етапа на изпълнение на това корективно действие;

Бюджетно и финансово управление

5.

потвърждава, че усилията за контрол на бюджета през финансовата 2015 година са довели до степен на изпълнение на бюджета от 99,64 %, което представлява увеличение с 0,08 % спрямо 2014 г., и че процентът на изпълнение на бюджетните кредити за плащания е 84,54 %, което представлява увеличение с 3,38 % спрямо 2014 г.;

6.

отбелязва намаляването на бюджета за 2015 година чрез две последователни изменения на бюджета, като по този начин средствата на Съюза се изразходват рационално; подчертава, че е важно да се гарантира подходящо равнище, определяне на приоритетите и ефикасност по отношение на разпределението на ресурсите; подчертава, че всички евентуални увеличения на средствата на Органа следва да бъдат придружени от подходящи мерки за определяне на приоритетите; предлага, тъй като работата на Органа все повече се измества от законодателни задачи към сближаване в областта на надзора и прилагане на надзор, бюджетът и персоналът на Органа да се разпределят по съответния начин;

Поети задължения и преноси

7.

отбелязва въз основа на доклада на Палатата, че размерът на пренесените към 2016 г. бюджетни кредити за поети задължения е 26 % за дял II („Административни разходи“) и 33 % за дял III („Оперативни разходи“); отбелязва, че тези преноси са свързани най-вече с многогодишния характер на големите проекти в областта на информационните технологии на Органа, както и с разходи за командировки, които могат да бъдат възстановени едва през 2016 г.; отбелязва, че преносите често могат да бъдат частично или напълно обосновани от многогодишния характер на оперативните програми на Органа и не са непременно свързани със слабости в планирането и изпълнението на бюджета, нито са непременно в противоречие с бюджетния принцип на ежегодност, особено ако са планирани предварително от Органа и съобщени на Палатата;

Трансфери

8.

отбелязва със задоволство, че според годишния отчет за дейността на Органа равнището и естеството на трансферите през 2015 г. са останали в границите на финансовите правила; отбелязва, че бюджетът на Органа е намалял с 372 709 EUR вследствие на коригиращия бюджет; отбелязва освен това, че Органът е изпълнил трансфери в размер на 650 423 EUR от дял I („Разходи за персонал“) и 1 068 357 EUR от дял III („Оперативни разходи“) за покриване на бюджетни потребности по дял II („Инфраструктура и административни разходи“);

Процедури за възлагане на обществени поръчки и набиране на персонал и правила относно задълженията след прекратяване на трудовото правоотношение

9.

отбелязва, че Органът е имал 186 служители през 2015 г. спрямо 168 през предходната година, което представлява увеличение от 10,7 %; отбелязва, че Органът е приел нови правила за прилагане във връзка с назначаването на срочно наети служители съгласно член 2, буква е) от Условията за работа на другите служители на Европейския съюз; отбелязва, че текучеството на персонала за 2015 г. е 8,9 %, което е под определената от Органа цел от 10 %;

10.

отбелязва, че Органът е променил насоките си за набиране на персонал, като е очертал различните етапи на процеса на набиране на персонал и е взел под внимание няколко препоръки на Палатата и от други одити; отбелязва, че Органът е приел нова политика за стажовете с цел постигане на по-голяма прозрачност при избора на стажанти и опростяване на правилата за отпускане на стипендии за стажове;

11.

отбелязва, че Органът се стреми да постигне възможно най-добър баланс между половете и географски баланс при набиране на персонал; отбелязва, че в рамките на Органа общото съотношение между половете е 44 % жени и 56 % мъже; отбелязва, че сред служителите на Органа има граждани на 22 държави — членки на Съюза, и един гражданин от Европейското икономическо пространство (Норвегия);

12.

отбелязва със задоволство, че Органът е създал редица важни правила относно задълженията след прекратяване на трудовото правоотношение за своите експерти и служители, като се предвижда подписването на декларация, с която те потвърждават, че са осведомени за своите задължения спрямо Органа след прекратяване на трудовото правоотношение;

Предотвратяване и управление на конфликти на интереси и прозрачност

13.

отбелязва, че през 2015 г. Органът е започнал да прилага политика относно конфликтите на интереси за лица, които не са част от персонала, включително членовете на своя съвет на надзорниците, управителен съвет и апелативен съвет; потвърждава въз основа на информация от Органа, че въпросната политика е разработена въз основа на заключенията от семинара „По-успешно предотвратяване на конфликт на интереси“, организиран от Европейския парламент през февруари 2013 г., препоръките в Специален доклад № 15/2012 на Палатата, както и проекта на насоки за общ подход относно децентрализираните агенции на Съюза; отбелязва освен това, че през 2015 г. Органът е започнал да прилага политика относно конфликтите на интереси за служителите, която наред с другото изисква всички служители да попълват годишна декларация относно потенциални конфликти на интереси; отбелязва, че автобиографиите и декларациите за интереси на всички членове на висшето ръководство на Органа са публикувани на неговия уебсайт;

14.

отбелязва, че през януари 2015 г. управителният съвет на Органа е приел стратегия за борба с измамите за периода 2015—2017 г., чиято цел е да се укрепи способността на Органа за предотвратяване, разкриване, разследване и санкциониране на потенциални случаи на измама;

15.

отбелязва, че от членовете на управителния съвет на Органа се изисква да подпишат декларация за отсъствие на конфликт на интереси, а не декларация за интереси; изразява обаче съжаление, че декларациите и автобиографиите на членовете на неговия съвет не са публикувани на уебсайта на Органа; призовава Органа да предприеме мерки, като публикува тези документи, за да осигури необходимия обществен контрол и надзор над своето ръководство;

16.

отбелязва със задоволство, че точността на фактите, посочени в декларациите за интереси, се оценява редовно, поне веднъж годишно, и че ad hoc декларациите също се оценяват, когато бъдат получени от служителите по етичните въпроси, като в случай че бъдат установени неточности и несъответствия, се предприемат съответни стъпки, за да се предоставят разяснения;

17.

отбелязва, че Органът предвижда определянето на вътрешни правила относно подаването на сигнали за нередности да приключи през първата половина на 2017 г.; призовава Органа да докладва на органа по освобождаване от отговорност, когато неговите правила за сигнализиране на нередности бъдат изготвени и приложени;

18.

отбелязва със задоволство, че Органът е предприел конкретни инициативи с цел повишаване на прозрачността относно контактите си със заинтересованите лица, както и че тези контакти се ръководят от неговите етични правила; отбелязва също така, че отношенията със заинтересованите страни се съгласуват на централно равнище и се документират като част от външната комуникационна политика и процедури на Органа; отбелязва, че Органът публикува дневния ред на председателя и на изпълнителния директор на своя уебсайт, като посочва тяхното участие в конференции, срещи със заинтересовани лица, представители на медиите, както и всички други институции и относими дейности, и че освен това считано от юли 2016 г. той публикува на своя уебсайт и информация относно срещите между външни заинтересовани лица и служители на Органа;

19.

счита, че протоколите от заседанията на Съвета на надзорниците и на групите на участниците, които са публично достъпни, следва да бъдат публикувани незабавно след заседанията, за да се намали настоящото забавяне от до три месеца между заседанията и публикуването на протоколите и да се осигурява по-добра представа за проведените обсъждания, позициите на членовете и начина им на гласуване; счита, че информирането на гражданите на Съюза би могло също да се подобри чрез прякото излъчване на събития по интернет; изразява загриженост във връзка с фактически неравния достъп до документите и информацията от вътрешните заседания, който имат различните заинтересовани страни, в това число Парламентът; счита, че Органът следва да създаде защитен канал за лицата, сигнализиращи за нередности, в рамките на своя план за действие за следващите години;

20.

отбелязва, че Органът провежда активна и целенасочена политика за повишаване на осведомеността сред гражданите на Съюза относно своите цели, предизвикателства и дейности; отбелязва също така, че съвместно с Европейския банков орган (ЕБО) и с Европейския орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване (EIOPA) се провежда Съвместен ден на защитата на потребителите;

Вътрешен одит

21.

отбелязва, че Службата за вътрешен одит на Комисията е извършила през 2015 г. одит на управлението на заинтересованите лица и външната комуникация; отбелязва, че въз основа на петте препоръки на Службата за вътрешен одит Органът е разработил план за действие, който е бил приет от Службата за вътрешен одит; потвърждава, че изпълнението на действията, описани в плана за действие, се проследява редовно от Органа;

22.

потвърждава въз основа на информация от Органа, че всички критични и всички много важни препоръки на Службата за вътрешен одит от предходните години са изпълнени;

Резултати от изпълнението

23.

отбелязва, че Палатата е извършила одит на надзора на агенциите за кредитен рейтинг, осъществяван от Органа; потвърждава, че след одита Органът е изготвил план за действие с цел изпълнение на препоръките на Палатата; призовава Органа да докладва на органа по освобождаване от отговорност относно изпълнението на плана за действие и постигнатите резултати;

Други коментари

24.

подчертава, че докато обезпечава цялостното и навременно изпълнение на всички задачи, Органът следва внимателно да се придържа към задачите, възложени му от Парламента и от Съвета; счита, че Органът следва да използва пълноценно своя мандат, за да насърчава ефективно пропорционалност във всички свои дейности; отбелязва, че когато Органът получи разрешение да изготвя мерки от ниво 2 и 3, той следва да обръща специално внимание на специфичните характеристики на различните национални пазари при определянето на съответните стандарти и че участниците на пазара и организациите за защита на потребителите следва да бъдат включени на ранен етап в процеса на определяне на стандартите и на етапите на изготвяне и прилагане;

25.

отбелязва със загриженост, че Органът не упражнява всички правомощия, определени в неговата правна уредба; подчертава, че Органът следва да гарантира оптимално използване на ресурсите, за да изпълнява в пълна степен законния си мандат; отбелязва в това отношение, че едно по-строго придържане към мандата, който му е предоставен от Парламента и от Съвета, би могло да доведе до по-ефикасно използване на неговите ресурси и до по-ефективно постигане на неговите цели; подчертава, че в хода на работата си, и по-специално при изготвянето на законодателство за изпълнение, Органът трябва да информира своевременно, редовно и изчерпателно Парламента и Съвета относно своите дейности;

26.

заключава, че механизмът на финансиране на Органа трябва да бъде преразгледан; призовава Комисията да проучи възможността за промяна на настоящия механизъм за финансиране, като се въведат допълнителни подходящо и пропорционално калибрирани такси за участниците на пазара, евентуално заменящи частично вноските на националните компетентни органи, като същевременно се обезпечи неговата независимост и дейността му в областта на надзора;

27.

по отношение на други забележки, придружаващи решението за освобождаване от отговорност, които имат хоризонтален характер, препраща към своята резолюция от 27 април 2017 г. (1) относно резултатите от дейността, финансовото управление и контрола на агенциите.


(1)  Приети текстове от тази дата, P8_TA(2017)0155 (вж. страница 372 от настоящия брой на Официален вестник).


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/283


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1698 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно приключването на сметките на Европейския орган за ценни книжа и пазари за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейския орган за ценни книжа и пазари за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейския орган за ценни книжа и пазари за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Органа (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Органа във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0074/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. за създаване на Европейски надзорен орган (Европейски орган за ценни книжа и пазари), за изменение на Решение № 716/2009/ЕО и за отмяна на Решение 2009/77/ЕО на Комисията (4), и по-специално член 64 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по икономически и парични въпроси (A8-0124/2017),

1.

одобрява приключването на сметките на Европейския орган за ценни книжа и пазари за финансовата 2015 година;

2.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение на изпълнителния директор на Европейския орган за ценни книжа и пазари, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 162.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 84.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/284


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1699 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската фондация за обучение за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейската фондация за обучение за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейската фондация за обучение за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Фондацията (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Фондацията във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0057/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1339/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. за създаване на Европейска фондация за обучение (4), и по-специално член 17 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по заетост и социални въпроси (A8-0118/2017),

1.

освобождава от отговорност директора на Европейската фондация за обучение във връзка с изпълнението на бюджета на Фондацията за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията по-долу;

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на директора на Европейската фондация за обучение, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 168.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 354, 31.12.2008 г., стр. 82.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/285


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС) 2017/1700 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската фондация за обучение за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската фондация за обучение за финансовата 2015 година,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по заетост и социални въпроси (A8-0118/2017),

A.

като има предвид, че според финансовите отчети на Европейската фондация за обучение („Фондацията“) нейният окончателен бюджет за финансовата 2015 година възлиза на 20 153 042 EUR, което представлява намаление от 0,02 % спрямо 2014 г., като има предвид, че целият бюджет на Фондацията се осигурява от бюджета на Съюза;

Б.

като има предвид, че Сметната палата („Палатата“), в своя доклад за годишните отчети на Фондацията за финансовата 2014 година („доклада на Палатата“) заявява, че е получила достатъчна увереност, че годишните отчети на Фондацията са надеждни и че свързаните с тях операции са законосъобразни и редовни;

В.

като има предвид, че в контекста на процедурата по освобождаване от отговорност органът по освобождаване от отговорност подчертава специалното значение на по-нататъшното укрепване на демократичната легитимност на институциите на Съюза чрез повишаване на прозрачността и отчетността, прилагане на концепцията за бюджетиране, основано на изпълнението, и добро управление на човешките ресурси;

Последващи действия във връзка с процедурата по освобождаване от отговорност за финансовата 2014 година

1.

отбелязва със загриженост, че съгласно доклада на Сметната палата влагането на средства в размер на 7,5 млн. евро в една-единствена банка с нисък кредитен рейтинг, констатирано в доклада на Сметната палата за 2013 г. и маркирано като „текущ“ коментар в доклада на Сметната палата за 2014 г., продължава да бъде маркирано като „текущ“ коментар; посочва обаче, че депозираните в тази банка средства са намалели до 1,8 млн. евро през 2015 г.; отбелязва освен това, че поради специфични банкови въпроси Фондацията е задължена да използва италианска банка;

2.

отбелязва, че според доклада на Сметната палата, по отношение на една забележка от доклада на Сметната палата за 2014 г. са били предприети корективни мерки и че коментарът вече е маркиран като „завършен“;

Бюджетно и финансово управление

3.

отбелязва, че усилията за контрол на бюджета през финансовата 2015 година са довели до висока степен на изпълнение на бюджета от 99,89 %, което показва своевременното поемане на бюджетни задължения, както и че процентът на изпълнение за бюджетните кредити за плащания е висок и възлиза на 96,04 %;

Поети задължения и преноси

4.

отбелязва, че всички преноси на Фондацията по дялове I и II са намалели до 3,3 % в сравнение с 6,4 % през 2014 г.; отбелязва, че пренесените бюджетни кредити възлизат на 180 398 EUR (1,4 %) по дял I (разходи за персонала); отбелязва освен това, че преносите по дял II (административни разходи) възлизат на 316 442 EUR (16,1 %), което представлява значително намаление с 20,1 % спрямо предходната година; отбелязва, че пренесените бюджетни кредити по дял III (оперативни разходи) са нараснали с 4 % до 36,4 %, главно поради увеличение на дейностите, планирани през втората половина на 2015 г., както и поради последиците от трансфера на средства по дял III през декември 2015 г., който беше извършен с цел максимизиране на подкрепата на Фондацията за оперативните дейности;

5.

отбелязва, че преносите често могат да бъдат частично или напълно обосновани от многогодишния характер на оперативните програми на агенциите, не са непременно свързани със слабости при планирането и изпълнението на бюджета и невинаги са в противоречие с принципа за ежегодност на бюджета, по-специално ако са били предварително планирани от Фондацията и Сметната палата е уведомена за тях;

Трансфери

6.

отбелязва, че Фондацията е извършила девет бюджетни трансфера през 2015 г., с един повече, отколкото през 2014 г., като е спазвала неизменно препоръките на Сметната палата; отбелязва, че увеличеният размер на прехвърлените бюджетни кредити за плащания е свързан с преструктурирането на бюджета, осъществено през 2015 г., и че това е било необходимо за извършването на плащания за дейности от изминалата година, когато са били заличени някои бюджетни редове; освен това признава, че равнището и естеството на трансферите през 2015 г. са останали в границите на финансовите правила на Фондацията;

Предотвратяване и управление на конфликтите на интереси и прозрачност

7.

отбелязва, че Фондацията не е събрала, нито публикувала декларациите за конфликти на интереси на членовете на управителния си съвет; отбелязва, че не съществува механизъм, който да задължава членовете да представят такива декларации; отбелязва, че дори някои от наличните декларации и автобиографии на уебсайта на Фондацията са достъпни само с парола; призовава Фондацията да приеме строги насоки за съгласувана политика относно предотвратяването и управлението на конфликти на интереси за членовете на управителния съвет, както и да приеме и да прилага ясна политика относно конфликтите на интереси, в съответствие с пътната карта за последващите действия по общия подход относно децентрализираните агенции на ЕС; призовава Фондацията да публикува всички такива документи, в съответствие с тези насоки, и да осигури възможност за обществеността да упражнява необходимия контрол спрямо висшето ѝ ръководство; приветства факта, че всички декларации за конфликти на интереси на съответните служители на Фондацията са събрани;

8.

отбелязва, че спорединформацията от Фондацията, за края на 2016 г. е било планирано на всички служители да се предостави информация относно измамите и конфликтите на интереси; освен това отбелязва, че членовете на комисията за подбор на служители подписват декларация за конфликт на интереси при получаването на списъка с кандидатите; отбелязва, че за всички нови служители се прави презентация относно етиката и почтеността, включително и по въпросите за конфликтите на интереси и измамите;

Вътрешен одит

9.

отбелязва, че в съответствие с плана за одит Службата за вътрешен одит на Комисията (IAS) не е извършвала одит през 2015 г.; отбелязва, че към края на 2015 г. Фондацията е имала една неизпълнена одитна препоръка във връзка с „официалното назначаване на комисии за подбор при възлагането на обществени поръчки“; потвърждава, че през септември 2015 г. Службата за вътрешен одит е понижила препоръката от „много важна“ на „важна“ и че препоръката ще бъде официално приключена чрез проверка на място от Службата за вътрешен одит при следващото ѝ посещение във Фондацията;

10.

отбелязва, че Фондацията е поръчала три последващи одита чрез междуинституционалните рамкови договори за одити на Комисията; отбелязва освен това, че резултатите от одитите като цяло са добри, въпреки че при извършването на одит на изпълнението и одит на системите, както и на одит на практиките на Европейската фондация за обучение за прилагане на нейната рамка за управление на резултатите и нейния план за подобрения, бяха установени някои аспекти, които се нуждаят от подобрение; потвърждава факта, че Фондацията незабавно е въвела мерки за смекчаване на набелязаните проблеми;

Други коментари

11.

потвърждава и приветства непрестанния принос на Фондацията за модернизиране на системите за образование и обучение и за укрепване на човешкия капитал на страните партньори, включително подкрепата за диалога на Съюза по въпросите на миграцията и за партньорствата за мобилност със съседните държави; отбелязва изготвения от Фондацията списък на мерките за подпомагане на мигрантите във връзка с намирането на работа и изграждането на умения (проект MISMES), както и нейните препоръки относно уменията и миграцията; приветства сътрудничеството между Фондацията и страните партньори, с цел анализ на явлението „NEET“ (неучастващи в никаква форма на заетост, образование или обучение млади хора);

12.

отбелязва, че Фондацията претърпя вътрешна реорганизация, която стартира на 1 януари 2015 г., и изразява надежда, че променената вътрешна организация ще помогне на Фондацията да постигне по-добри резултати;

13.

приветства Фондацията за високата степен на изпълнение от 96 % по отношение на целта, посочена в нейната работна програма;

14.

приветства горещо пълното спазване от страна на Фондацията на Правилника за длъжностните лица на Европейския съюз и Условията за работа на другите служители на Съюза от 2004 г.;

15.

отбелязва усилията, положени от Фондацията за обезпечаване на сигурността на нейните активи и изразява надежда, че този процес ще бъде завършен в близко бъдеще;

16.

по отношение на други забележки, придружаващи решението за освобождаване от отговорност, които имат хоризонтален характер, препраща към своята резолюция от 27 април 2017 г. (1) относно резултатите от дейността, финансовото управление и контрола на агенциите.


(1)  Приети текстове, P8_TA(2017)0155 (вж. страница 372 от настоящия брой на Официален вестник).


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/288


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1701 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно приключването на сметките на Европейската фондация за обучение за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейската фондация за обучение за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейската фондация за обучение за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Фондацията (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Фондацията във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0057/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1339/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. за създаване на Европейска фондация за обучение (4), и по-специално член 17 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по заетост и социални въпроси (A8-0118/2017),

1.

одобрява приключването на сметките на Европейската фондация за обучение за финансовата 2015 година;

2.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение на директора на Европейската фондация за обучение, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 168.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 354, 31.12.2008 г., стр. 82.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/289


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1702 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция за оперативното управление на широкомащабни информационни системи в областта на свободата, сигурността и правосъдието за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейската агенция за оперативното управление на широкомащабни информационни системи в областта на свободата, сигурността и правосъдието за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейската агенция за оперативното управление на широкомащабни информационни системи в областта на свободата, сигурността и правосъдието (eu-LISA) за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Агенцията (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Агенцията във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0079/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1077/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2011 г. за създаване на Европейска агенция за оперативното управление на широкомащабни информационни системи в областта на свободата, сигурността и правосъдието (4), и по-специално член 33 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи (A8-0105/2017),

1.

освобождава от отговорност изпълнителния директор на Европейската агенция за оперативното управление на широкомащабни информационни системи в областта на свободата, сигурността и правосъдието във връзка с изпълнението на бюджета на Агенцията за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията по-долу;

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на изпълнителния директор на Европейската агенция за оперативното управление на широкомащабни информационни системи в областта на свободата, сигурността и правосъдието, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 173.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 286, 1.11.2011 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/290


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС) 2017/1703 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция за оперативното управление на широкомащабни информационни системи в областта на свободата, сигурността и правосъдието за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция за оперативното управление на широкомащабни информационни системи в областта на свободата, сигурността и правосъдието за финансовата 2015 година,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи (A8-0105/2017),

А.

като има предвид, че според финансовите отчети на Европейската агенция за оперативното управление на широкомащабни информационни системи в областта на свободата, сигурността и правосъдието („Агенцията“) нейният окончателен бюджет за финансовата 2015 година възлиза на 67 559 100 EUR, което представлява увеличение с 13,77 % в сравнение с 2014 г.; като има предвид, че целият бюджет на Агенцията се осигурява от бюджета на Съюза;

Б.

като има предвид, че Сметната палата („Палатата“), в нейния доклад относно годишните отчети на Европейската агенция за оперативното управление на широкомащабни информационни системи в областта на свободата, сигурността и правосъдието за финансовата 2015 година („доклада на Палатата“), заявява че е получила достатъчна увереност, че годишните отчети на Агенцията са надеждни и че свързаните с тях операции са законосъобразни и редовни;

В.

като има предвид, че в контекста на процедурата по освобождаване от отговорност органът по освобождаване от отговорност подчертава особеното значение на по-нататъшното укрепване на демократичната легитимност на институциите на Съюза чрез повишаване на прозрачността и отчетността и прилагане на концепцията за бюджетиране, основано на изпълнението и добро управление на човешките ресурси;

Коментари относно законосъобразността и редовността на операциите

1.

отбелязва въз основа на доклада на Палатата, че Агенцията е подписала рамков договор на стойност 2 000 000 EUR за предоставяне на услуги по възлагане на обществени поръчки (включително обучение, наставничество и образователни услуги) от изпълнител и че в рамковия договор не е било посочено, че услугите по възлагане на обществени поръчки е следвало да бъдат в съответствие с разпоредбите за възлагане на обществени поръчки във финансовите правила на Агенцията; потвърждава, че въпросният рамков договор е бил възложен чрез открита процедура според финансовите правила на Агенцията; потвърждава освен това, че въпреки липсата на изрична разпоредба, че изпълнителят по договора е обвързан от тези финансови правила, в спецификациите на договора се е съдържало задължително изискване да бъде предложена най-ниската пазарна цена, както и че Агенцията е имала правото да наложи преглед на цената, ако е било възможно намирането на по-ниска цена;

2.

отбелязва, че според доклада на Палатата Агенцията е публикувала покана за изразяване на интерес и предварителен подбор на кандидатите за участие в процедура на договаряне на стойност приблизително 20 000 000 EUR без оправомощаване от разпоредителя с бюджетни кредити; отбелязва, че преди започване на процедурата на договаряне не е провеждан предварителен подбор по смисъла на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 и правилата за неговото прилагане; отбелязва освен това, че поканата за изразяване на интерес е била използвана като средство за проучване на пазара, а не като тръжна процедура; разбира, че проучването на пазара е било извършено от служителя по иницииране на операциите, под ръководството на неговия пряк ръководител, чрез прилагането на двуетапен подход, подпомогнат от външен консултант за техническите аспекти, което се е състояло в проучване на документи и покана за изразяване на интерес;

Бюджетно и финансово управление

3.

отбелязва, че усилията за контрол на бюджета през финансовата 2015 година са довели до степен на изпълнение на бюджета от 99,68 % и че степента на изпълнение за бюджетните кредити за плащания е висока и възлиза на 99,4 %;

4.

потвърждава, че Агенцията е въвела модел на бюджетна автономност през 2016 г., както е било планирано; отбелязва факта, че моделът на бюджетна автономност е формализирал и разпределил бюджетната отговорност за планирането, изпълнението и наблюдението между ръководителите в Агенцията, на равнището на началниците на отдели и над него;

5.

припомня, че съгласно Регламент (ЕС) № 1077/2011 държавите, асоциирани към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген и на мерките, свързани с „Евродак“ (асоциирани към Шенген държави), трябва да предоставят вноски в бюджета на Агенцията; отбелязва, че все още не са сключени споразумения с асоциираните към Шенген държави, които да определят подробни правила за участието им в работата на Агенцията, включително разпоредби относно правото на глас и вноската им в бюджета на Агенцията; отбелязва със загриженост, че в отсъствието на такива споразумения асоциираните към Шенген държави участват във финансирането на дял III (оперативни разходи) от бюджета на Агенцията съгласно разпоредба в споразуменията за асоцииране, подписани със Съюза, но те все още не участват във финансирането на дейности по дялове I и II (заплати и други административни разходи) от бюджета на Агенцията; потвърждава, че са предприети всички възможни от правна гледна точка мерки за получаване на финансови вноски от асоциираните към Шенген държави в бюджета на Агенцията; припомня, че преговорите с асоциираните към Шенген държави относно бюджетните вноски се водят от Комисията, а не от Агенцията;

Процедури за възлагане на обществени поръчки и набиране на персонал

6.

отбелязва, че вследствие на одита на процедурите на Агенцията за възлагане на обществени поръчки Палатата е заключила, че през 2015 г. Агенцията е встъпила в договорни споразумения или е започнала преговори с един-единствен изпълнител, без да определи точно изискваните услуги; изразява дълбока загриженост, тъй като подписаните през 2015 г. споразумения са носили голям риск от противоречие с принципа на икономичност и от нанасяне на щети на ефективността на разходите на тези обществени поръчки, и са изложени в много по-голяма степен на риска от корупция; отбелязва, че подобни споразумения биха могли също така допълнително да ограничат конкуренцията и да увеличават зависимостта от изпълнителя; потвърждава, че възможностите за Агенцията систематично да започва отново конкурси са ограничени от фактори извън нейния контрол, по-специално за системите под управление; насърчава Агенцията да сключи споразумения с различни доставчици или да определи изискваните услуги по-точно, когато това е възможно; очаква одита на Палатата на процедурите на Агенцията за възлагане на обществени поръчки за 2016 г. и разчита, че Агенцията е усъвършенствала наблюдаваните процедури за възлагане на обществени поръчки през 2016 г.;

7.

отбелязва, че през 2015 г. общият брой на персонала на Агенцията наброява 135 членове (117 срочно наети служители, 12 договорно наети служители и 6 командировани национални експерти); отбелязва освен това, че 33 % от членовете на персонала са жени, а 67 % — мъже;

Поети задължения и преноси

8.

отбелязва, че размерът на пренесените бюджетни кредити за поети задължения по дял II (административни разходи) възлиза на 9 000 000 EUR (50 % от бюджетните кредити за поети задължения) в сравнение с 15 000 000 EUR (87 %) през 2014 г.; отбелязва освен това, че тези преноси се дължат най-вече на голям договор за разширение на сградата на Агенцията в Страсбург и на услугите, предоставяни по многогодишни договори; потвърждава, че Агенцията е положила значителни усилия за планиране и координация, за да се увери, че всички бизнес случаи за преносите на едногодишни бюджетни кредити са били действително обосновани;

9.

отбелязва, че преносите често могат да бъдат частично или напълно обосновани от многогодишния характер на оперативните програми на агенциите, не са непременно свързани със слабости при планирането и изпълнението на бюджета и невинаги са в противоречие с принципа на ежегодност на бюджета, по-специално ако са били предварително планирани от Агенцията и съобщени на Палатата;

Вътрешен контрол

10.

признава усилията на Агенцията при прилагането на стандартите за вътрешен контрол (СВК), които са способствали за постигането на значителен напредък към пълното прилагане на базовите изисквания в сравнително кратък срок от предоставянето на финансова автономност на Агенцията през май 2013 г.; отбелязва при все това, че прилагането на СВК все още не съответства във всички аспекти на базовите изисквания, както и факта, че е предстояло прилагането на четири СВК, шест са били счетени за приложени до голяма степен и шест са били изцяло приложени;

11.

отбелязва, че Службата за вътрешен одит на Комисията е отправила 14 препоръки относно прилагането на СВК, от които пет са били обозначени като „много важни“, а девет — като „важни“; отбелязва освен това, че Службата за вътрешен одит не е установила критични въпроси;

12.

потвърждава факта, че Агенцията е придобила необходимото застрахователно покритие за дълготрайните материални активи, както е било изискано от органа по освобождаване от отговорност и от Палатата през 2014 г.;

13.

изразява съжаление, че през 2015 г. са били докладвани два случая на нарушения на сигурността на данните, свързани с вътрешната административна процедура в Агенцията; приветства засилването на защитата и сигурността на данните в Агенцията чрез провеждане на допълнителни сесии за повишаване на осведомеността и обучение на служителите и чрез разработването на политика и процедури при нарушаване на сигурността на данните, план за действие и работна програма;

Вътрешен одит

14.

отбелязва, че структурата за вътрешен одит (IAC) е извършила одит на ефективността на системата за вътрешен контрол по отношение на управлението на договорите в Агенцията; отбелязва факта, че IAC не е установила критични въпроси; отбелязва освен това, че IAC е отправила пет препоръки относно определянето и организацията на управлението на договорите, както и относно управлението в областта на договорите;

Предотвратяване и управление на конфликтите на интереси и прозрачност

15.

отбелязва, че Агенцията очаква да приключи със своята вътрешна политика по отношение на сигнализирането на нередности през 2017 г.;; призовава Агенцията да приеме вътрешна политика по отношение на сигнализирането на нередности, която да насърчи култура на прозрачност и отчетност на работното място, редовно да информира и обучава своите служители относно техните задължения и права във връзка с тази политика, да гарантира защитата от репресивни мерки на лицата, сигнализиращи за нередности, да проверява своевременно и по същество подадените сигнали за нередности и да установи ред за анонимно вътрешно докладване; призовава Агенцията да публикува годишни доклади относно броя на случаите на сигнализиране на нередности и последващите мерки във връзка с тях и да предоставя тези годишни доклади на органа по освобождаване от отговорност; изисква от Агенцията да докладва на органа по освобождаване от отговорност когато нейните правила за сигнализирането на нередности бъдат изготвени и приложени;

16.

отбелязва със загриженост, че автобиографиите на членовете на управителния съвет на Агенцията и автобиографиите и декларациите за интереси на членовете на нейните консултативни групи не са публикувани на уебсайта на Агенцията; изразява съжаление, че Агенцията не е проверила фактическата точност на декларациите за интереси, нито е предвидила процес за актуализирането им; настоятелно призовава Агенцията да приеме насоки за съгласувана политика относно предотвратяването и управлението на конфликтите на интереси и да приеме и приложи ясна политика относно конфликтите на интереси в съответствие с Пътната карта на Комисията за последващите действия по Общия подход относно децентрализираните агенции на ЕС, както и да публикува тези политики с цел да осигури необходимия публичен контрол и надзор над своето ръководство;

17.

отбелязва, че първият годишен мониторингов доклад относно изпълнението на стратегията за борба с измамите на Агенцията е бил публикуван през април 2016 г. и че той е показал степен на изпълнение от приблизително 60 %; отбелязва, че следващият мониторингов доклад трябва да бъде публикуван до март 2017 г.; изисква от Агенцията да информира органа по освобождаване от отговорност относно резултатите от доклада; отбелязва, че управителният съвет на Агенцията е приел стратегията за борба с измамите на Агенцията и план за действие през ноември 2015 г.; отбелязва освен това, че Агенцията има за цел да приеме новите правила, произтичащи от плана за действие, до края на 2017 г. и да започне да ги прилага незабавно след приемането им;

Комуникация и сътрудничество с други агенции

18.

отбелязва със задоволство, че през 2015 г. Агенцията е провела 12 основни дейности за повишаване на осведомеността и видимостта; отбелязва, че те са включвали годишната конференция, две кръгли маси с промишлеността, чествания на Деня на Европа, дейности за граничната охрана във връзка с честванията на Деня на Европа, три информационни сесии със заинтересовани лица и разпространители на информация, филм за сътрудничеството на агенциите в областта на правосъдието и вътрешните работи и ролята им за прилагането на политиките на Съюза в полза на гражданите, както и информационна кампания относно пилотния проект „Интелигентни граници“, водещ до създаването и разпространението на информационни материали на различни езици, както и по-добра видимост и медийно отразяване;

Други коментари

19.

отбелязва със задоволство, че Агенцията е приключила преговорите и е подписала споразумението за седалището с Франция за оперативното си звено в Страсбург; отбелязва, че споразумението все още трябва да се ратифицира от френския парламент;

20.

отбелязва със задоволство, че в края на 2014 г. Агенцията е приключила преговорите и е подписала споразумението за седалището с Естония за звеното си в Талин; отбелязва, че естонският парламент е ратифицирал споразумението за седалището на Агенцията на 18 февруари 2015 г.;

21.

отбелязва факта, че в контекста на реформата на системата от Дъблин и съгласно предвиденото в европейската програма за миграцията Агенцията е извършила първоначална оценка на възможното въздействие на реформата върху управлението на системата „Евродак“; потвърждава, че резултатите от оценката са били предоставени на Комисията и са били включени в предложението за реформа на системата от Дъблин;

22.

отбелязва със загриженост значителния дисбаланс в съотношението между половете в състава на управителния съвет на Агенцията; настоятелно призовава Агенцията да поправи този дисбаланс и незабавно да съобщи резултатите на Парламента;

23.

отбелязва факта, че наличното офис пространство на Агенцията е заето в максимална степен, което впоследствие е свело до минимум единичните разходи за работно място; при все това очаква, че правните изисквания за здравословни и безопасни условия на труд за служителите на Агенцията са изцяло спазени;

24.

отбелязва факта, че през 2015 г. 97 членове на персонала на Агенцията са участвали в заседания извън обичайните места на работа, за които разходите са възлезли на 9 227 EUR (95,13 EUR на човек), както и факта, че 448 членове на персонала са участвали в „други събития“, за които разходите са възлезли на 29 807,65 EUR (66,54 EUR на човек);

25.

приветства приемането от управителния съвет през март 2015 г. на набор от показатели за ефективността на работата на Агенцията; счита, че тези показатели следва да отразяват по-добре ефектите и въздействието на нейните действия върху сигурността, миграцията, управлението на границите и основните права; очаква с интерес да види резултатите от прилагането на тези показатели за 2016 г.; приканва Агенцията да увеличи видимостта на своята работа чрез онлайн платформи;

26.

приветства усилията за поддържане на системите за правосъдие и вътрешни работи в съответствие с променящите се политически приоритети и непредвидените събития през годината; отбелязва нарастващото значение на Агенцията за функционирането на Шенгенското пространство; призовава Агенцията да следи отблизо своите финансови и човешки ресурси и, ако е необходимо, да представя навременни и обосновани искания за корекции;

27.

по отношение на други забележки, придружаващи решението за освобождаване от отговорност, които имат хоризонтален характер, препраща към своята резолюция от 27 април 2017 г. (1) относно резултатите от дейността, финансовото управление и контрола на агенциите.


(1)  Приети текстове от тази дата, P8_TA(2017)0155 (вж. страница 372 от настоящия брой на Официален вестник).


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/294


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1704 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно приключването на сметките на Европейската агенция за оперативното управление на широкомащабни информационни системи в областта на свободата, сигурността и правосъдието за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейската агенция за оперативното управление на широкомащабни информационни системи в областта на свободата, сигурността и правосъдието за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейската агенция за оперативното управление на широкомащабни информационни системи в областта на свободата, сигурността и правосъдието (eu-LISA) за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Агенцията (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Агенцията във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0079/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1077/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2011 г. за създаване на Европейска агенция за оперативното управление на широкомащабни информационни системи в областта на свободата, сигурността и правосъдието (4), и по-специално член 33 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи (A8-0105/2017),

1.

одобрява приключването на сметките на Европейската агенция за оперативното управление на широкомащабни информационни системи в областта на свободата, сигурността и правосъдието за финансовата 2015 година;

2.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение на изпълнителния директор на Европейската агенция за оперативното управление на широкомащабни информационни системи в областта на свободата, сигурността и правосъдието, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 173.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 286, 1.11.2011 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/295


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1705 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция за безопасност и здраве при работа за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейската агенция за безопасност и здраве при работа за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейската агенция за безопасност и здраве при работа за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Агенцията (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Агенцията във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0053/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 2062/94 на Съвета от 18 юли 1994 г. за създаване на Европейска агенция за безопасност и здраве при работа (4), и по-специално член 14 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по заетост и социални въпроси (A8-0116/2017),

1.

освобождава от отговорност директора на Европейската агенция за безопасност и здраве при работа във връзка с изпълнението на бюджета на Агенцията за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията по-долу;

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на директора на Европейската агенция за безопасност и здраве при работа, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 179.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 216, 20.8.1994 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/296


РЕЗОЛЮЦИЯ (EС) 2017/1706 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция за безопасност и здраве при работа за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция за безопасност и здраве при работа за финансовата 2015 година,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по заетост и социални въпроси (A8-0116/2017),

A.

като има предвид, че според финансовите отчети на Европейската агенция за безопасност и здраве при работа („Агенцията“) нейният окончателен бюджет за финансовата 2015 година възлиза на 16 852 526 EUR, което представлява намаление с 2,34 % спрямо 2014 г.;

Б.

като има предвид, че вноската на Съюза в бюджета на Агенцията за финансовата 2015 година възлиза на 14 732 995 EUR, което представлява увеличение с 3,54 % спрямо 2014 г.;

В.

като има предвид декларацията на Сметната палата („Палатата“) в нейния доклад относно годишните отчети на Агенцията за финансовата 2015 година („доклада на Палатата“), че е получила достатъчна увереност, че годишните отчети на Агенцията са надеждни и че свързаните с тях операции са законосъобразни и редовни;

Г.

като има предвид, че в контекста на процедурата по освобождаване от отговорност органът по освобождаване от отговорност подчертава особеното значение на по-нататъшното укрепване на демократичната легитимност на институциите на Съюза чрез повишаване на прозрачността и отчетността и прилагане на концепцията за бюджетиране, основано на изпълнението, и добро управление на човешките ресурси;

Последващи действия във връзка с процедурата по освобождаване от отговорност за финансовата 2014 година

1.

отбелязва, че въз основа на доклада на Палатата по отношение на два коментара, направени в доклада на Сметната палата за 2014 г., са предприети корективни действия и че сега двата коментара са маркирани в доклада на Палатата като „няма данни“ или „завършен“;

Бюджетно и финансово управление

2.

отбелязва, че усилията за контрол на бюджета през финансовата 2015 година са довели до степен на изпълнение на бюджета от 97,5 %, което представлява намаление с 1,2 % спрямо 2014 г., и че степента на изпълнение за бюджетните кредити за плащания е 72,1 %, което представлява намаление с 3,50 % спрямо 2014 г.;

3.

отбелязва факта, че прилаганият от Агенцията подход на бюджетиране по дейности, въведен за първи път през 2014 г., е бил приложен напълно през 2015 г., което е позволило на Агенцията да планира в бъдеще, както и да постави по-голям акцент върху сътрудничеството и работата в екип в рамките на организацията; освен това отбелязва, че Агенцията е постигнала голям напредък в разработването на електронен инструмент за управлението по дейности и бюджетирането по дейности, който е трябвало да бъде приложен през 2016 г.; призовава Агенцията да информира органа по освобождаване от отговорност за последиците, които прилагането на електронния инструмент ще окаже върху нейната организация;

Поети задължения и преноси

4.

отбелязва, че степента на изпълнение на заделения бюджет по дял II (административни разходи) достига 97,4 %; отбелязва, че въз основа на доклада на Палатата размерът на бюджетните кредити, за които са поети задължения, при дял II е възлизал на 25,56 %, което се дължи основно на услуги, за които е сключен договор за период от две календарни години, както и ИТ услуги, които все още не са били предоставени и фактурирани в края на 2015 г.;

5.

отбелязва освен това, че степента на изпълнение на заделения бюджет по дял III (оперативни разходи) достига 98,36 %; отбелязва въз основа на доклада на Палатата, че размерът на бюджетните кредити, за които са поети задължения, при дял III възлиза на 40,80 %, което се дължи основно на широкомащабните изследователски проекти с продължителност над една година, както и на едно заседание на Управителния съвет, проведено през януари 2016 г., което е трябвало да се състои през последното тримесечие на 2015 г.;

6.

отбелязва, че преносите често могат да бъдат частично или напълно оправдани от многогодишния характер на оперативните програми на агенциите, не са непременно свързани със слабости при планирането и изпълнението на бюджета, и невинаги са в противоречие с принципа на ежегодност на бюджета, по-специално ако са били планирани предварително от Агенцията и са били съобщени на Палатата;

Трансфери

7.

отбелязва, че през финансовата 2015 година са били извършени 10 бюджетни трансфера, възлизащи общо на 723 300 EUR, с цел да се преразпределят бюджетни средства от области, в които са установени бюджетни икономии към области, в които е имало недостиг на ресурси, за да се гарантира постигането на целите за годината; отбелязва със задоволство, че според годишния отчет за дейността размерът и естеството на трансферите през 2015 г. са останали в границите на финансовите правила;

Процедури за възлагане на обществени поръчки и набиране на персонал

8.

отбелязва, че през 2015 г. Агенцията е сключила договори за стоки и услуги за обща сума в размер на 7 926 184 EUR; отбелязва освен това, че 16,64 % от сумата на поръчките е възложена чрез четири открити процедури, а 11,41 % — чрез 77 процедури на договаряне; отбелязва, че за 64,73 % от сумата на поръчките са поети задължения чрез 170 отделни договора или поръчки за закупуване съгласно рамкови договори, а за 7,22 % — чрез споразумения и рамкови договори на равнище служби на Комисията;

9.

отбелязва, че през 2015 г. Агенцията е постигнала значителен напредък по отношение на прилагането на Правилника за длъжностните лица от 2013 г., като е гарантирала, че нейните вътрешни правила и процедури са приведени в съответствие; отбелязва, че е била организирана обществена поръчка за външни консултанти, които да дават съвети относно структурата и организацията на труда на Агенцията и да установят възможности за оптимизиране на човешките и финансовите ресурси чрез подобряване на ефикасността и ефективността за постигането по най-добър начин на целите, заложени в многогодишната стратегическа програма на Агенцията за периода 2014—2020 г.; отбелязва, че Агенцията е запълнила шест свободни работни места през 2015 г., а две процедури за набиране на персонал е трябвало да приключат през 2016 г.;

10.

отбелязва факта, че чрез премахване на две работни места за срочно наети служители AST през 2015 г. Агенцията е намалила броя на своите служители с 5 %, в съответствие с общите принципи, установени в Междуинституционалното споразумение относно бюджетната дисциплина (1); отбелязва, че Комисията е квалифицирала Агенцията като агенция, достигнала „нормален ритъм на работа“, което предполага допълнително намаление с 5 % и премахването на едно работно място AST през 2016 г.; призовава Комисията да гарантира, че евентуални по-нататъшни мерки за намаляване на разходите не възпрепятстват капацитета на Агенцията да изпълнява своя мандат;

Предотвратяване и управление на конфликтите на интереси и прозрачност

11.

отбелязва, че Управителният съвет на Агенцията е приел стратегия за борба с измамите въз основа на насоките, издадени от Европейската служба за борба с измамите (OLAF) за агенциите на Съюза; отбелязва, че целите на стратегията за борба с измамите, която обхваща периода 2015—2018 г., са били приведени в действие посредством подробен план за действие и неговото прилагане се следи от Бюрото на Агенцията; отбелязва със задоволство, че през 2015 г. няма случаи, които да са предадени на OLAF, и OLAF не е започнал свързани с дейността на Агенцията разследвания въз основа на други източници на информация;

12.

отбелязва, че все още предстои Агенцията да започне да прилага вътрешни правила за подаване на сигнали за нередности; отбелязва, че Агенцията изчаква насоки от Комисията; призовава Агенцията да приеме правилата, които ще дадат възможност вътрешната ѝ политика по отношение на подаването на сигнали за нарушения да насърчава култура на прозрачност и отчетност на работното място, редовно да информира и обучава служителите относно техните задължения и права в съответствие с тази политика, да гарантира защитата от репресии на лицата, които подават сигнали за нарушения, да проверява своевременно и по същество сигналите за нарушения и да установи ред за анонимно вътрешно докладване; призовава Агенцията да публикува годишни доклади относно броя на подадените сигнали за нередности и относно предприетите във връзка с тези сигнали действия и да предостави тези годишни доклади на органа по освобождаване от отговорност; призовава Агенцията да докладва на органа по освобождаване от отговорност, когато нейните правила относно сигнализирането на нередности бъдат установени и започне да ги прилага;

13.

отбелязва със загриженост, че политиката на Агенцията относно предотвратяването и управлението на конфликтите на интереси не взема предвид външните служители, служителите на временен договор и командированите национални експерти; призовава Агенцията да актуализира политиката си, така че тя да включва външните служители, служителите на временен договор и командированите национални експерти, и да докладва на органа по освобождаване от отговорност;

14.

отбелязва, че уебсайтът на Агенцията е бил напълно преработен и пуснат отново през 2015 г., на разположение е на 25 езика и е допълнен със секция „OSH wiki“, която предоставя подробна информация по широк кръг от въпроси, свързани със здравето и безопасността; отбелязва със задоволство, че като част от проекта Агенцията е работила заедно с Центъра за преводи за разработване на нова функционалност в бек офиса на уебсайта, което значително улеснява управлението на преводите, както и че тази функционалност понастоящем се предоставя на други агенции и органи;

Вътрешен одит

15.

отбелязва, че в края на 2015 г. Агенцията не е имала никакви неизпълнени „критични“ или „много важни“ препоръки от одитите, извършени от Службата за вътрешен одит на Комисията; отбелязва факта, че Службата за вътрешен одит е отбелязала последната неизпълнена препоръка, маркирана като „много важна“ и направена в резултат от одита на Службата за вътрешен одит от 2013 г. относно „докладване и градивни елементи от декларацията за достоверност“, като „изпълнена“ през юни 2015 г.; освен това отбелязва, че Агенцията е предприела последващи действия във връзка с последните неизпълнени препоръки от одитите на Службата за вътрешен одит, извършени през 2012 г. и 2013 г., които са били представени на Службата за вътрешен одит за преглед;

Изпълнение

16.

отбелязва факта, че планът за непрекъснатост на дейността на Агенцията е бил напълно преработен и изпитан и окончателната версия е била приета; отбелязва, че екипът на Агенцията, отговарящ за ИКТ, е започнал сътрудничество с екипа за незабавно реагиране при компютърни инциденти на Съюза с цел подобряване на ИТ сигурността; отбелязва, че Агенцията е въвела свой собствен инструмент за регистриране на софтуерни проблеми, като по този начин е увеличила отговорността на доставчиците и е дала възможност за по-лесен достъп до историята на даден проблем;

Други коментари

17.

признава ролята на Агенцията за изпълнението на стратегическата рамка на ЕС за здравословни и безопасни условия на труд за периода 2014—2020 г.; отбелязва значението на работата на Агенцията в това отношение, както и работата, извършена от Научния комитет за граничните стойности на професионална експозиция и от Консултативния комитет за безопасност и здраве на работното място в контекста на задължителните гранични стойности на професионална експозиция на карциногени и мутагени в Директива 2004/37/ЕО (2).

18.

отчита приноса на Агенцията за насърчаването на здравословни и безопасни условия на труд в Съюза и извън него; отбелязва напредъка, постигнат в изпълнението на нейната Многогодишна стратегическа програма, по-специално пилотния проект „По-безопасни и по-здравословни условия на труд на всяка възраст“ и интерактивния онлайн инструмент за оценка на риска (OiRA);

19.

призовава Агенцията да продължи да наблюдава отблизо, да изготвя анализи и доклади относно здравословните и безопасни условия на труд и да предлага инициативи за подобряването им;

20.

по отношение на други забележки, придружаващи решението за освобождаване от отговорност, които имат хоризонтален характер, препраща към своята резолюция от 27 април 2017 г. (3) относно резултатите от дейността, финансовото управление и контрола на агенциите.


(1)  Междуинституционално споразумение от 2 декември 2013 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията относно бюджетната дисциплина, сътрудничеството по бюджетни въпроси и доброто финансово управление (ОВ C 373, 20.12.2013 г., стр. 1).

(2)  Директива 2004/37/ЕО на Европейския Парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно защитата на работниците от рискове, свързани с експозицията на канцерогени или мутагени по време на работа (шеста специална директива по смисъла на член 16, параграф 1 на Директива 89/391/ЕИО на Съвета) (ОВ L 158, 30.4.2004 г., стр. 50).

(3)  Приети текстове от тази дата, P8_TA(2017)0155 (вж. страница 372 от настоящия брой на Официален вестник).


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/299


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1707 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно приключването на сметките на Европейската агенция за безопасност и здраве при работа за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейската агенция за безопасност и здраве при работа за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейската агенция за безопасност и здраве при работа за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Агенцията (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Агенцията във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0053/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 2062/94 на Съвета от 18 юли 1994 г. за създаване на Европейска агенция за безопасност и здраве при работа (4), и по-специално член 14 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по заетост и социални въпроси (A8-0116/2017),

1.

одобрява приключването на сметките на Европейската агенция за безопасност и здраве при работа за финансовата 2015 година;

2.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение на директора на Европейската агенция за безопасност и здраве при работа, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 179.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 216, 20.8.1994 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/300


РЕШЕНИЕ (ЕС, Евратом) 2017/1708 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Агенцията за снабдяване към Евратом за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Агенцията за снабдяване към Евратом за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Агенцията за снабдяване към Евратом за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Агенцията (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Агенцията във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0069/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид член 106а от Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 1, параграф 2 от него,

като взе предвид Решение 2008/114/ЕО, Евратом на Съвета от 12 февруари 2008 г. за създаване на устав на Агенцията за снабдяване към Евратом (4), и по-специално член 8 от приложението към него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол (A8-0126/2017),

1.

освобождава от отговорност генералния директор на Агенцията за снабдяване към Евратом във връзка с изпълнението на бюджета на Агенцията за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията по-долу;

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на генералния директор на Агенцията за снабдяване към Евратом, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 184.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 41, 15.2.2008 г., стр. 15.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/301


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС, Евратом) 2017/1709 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Агенцията за снабдяване към Евратом за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Агенцията за снабдяване към Евратом за финансовата 2015 година,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол (A8-0126/2017),

A.

като има предвид, че според финансовите отчети на Агенцията за снабдяване към Евратом („Агенцията“) нейният окончателен бюджет за финансовата 2015 година възлиза на 125 000 EUR, което представлява увеличение с 20,19 % спрямо 2014 г.; като има предвид, че 119 000 EUR (95,2 %) от бюджета на Агенцията се осигуряват от бюджета на Съюза, а 6 000 EUR (4,8 %) — от собствените ѝ приходи (банкови лихви по внесения капитал);

Б.

като има предвид, че Сметната палата („Палатата“), в своя доклад за годишните отчети на Агенцията за финансовата 2015 година („доклада на Палатата“), заявява, че е получила достатъчна увереност, че годишните отчети за финансовата 2015 година са надеждни и че свързаните с тях операции са законосъобразни и редовни;

В.

като има предвид, че в контекста на процедурата по освобождаване от отговорност органът по освобождаване от отговорност подчертава специалното значение на по-нататъшното укрепване на демократичната легитимност на институциите на Съюза чрез повишаване на прозрачността и отчетността, прилагане на концепцията за бюджетиране, основано на изпълнението, и добро управление на човешките ресурси;

Бюджетно и финансово управление

1.

отбелязва, че усилията за контрол на бюджета през финансовата 2015 година са довели до степен на изпълнение за бюджетните кредити за поети задължения от 98,92 %, което представлява увеличение със 7,84 % в сравнение с 2014 г.; отбелязва, че степента на изпълнение за бюджетните кредити за плащания е била 62,86 %, което представлява намаление с 18,27 % в сравнение с 2014 г.; настоятелно призовава Агенцията да спазва принципа на ежегодност във възможно най-голяма степен в бъдеще;

2.

отбелязва, че според доклада на Палатата равнището на пренесените бюджетни кредити за поети задължения за дял II („Административни разходи“) възлиза на 41 482 EUR (50,5 %) в сравнение с 8 970 EUR (14,9 %) през 2014 г.; отбелязва, че според Агенцията пренесените бюджетни кредити са свързани със закупуването на ИТ хардуер и консултантски услуги, които са били поръчани през четвъртото тримесечие на 2015 г. и са продължили след края на календарната година, главно поради забавяне на процеса на вземане на решение относно възможността да се използват рамковите договори на ГД „Информатика“ на Комисията;

Процедури за възлагане на обществени поръчки и набиране на персонал

3.

отбелязва, че към края на 2015 г. Агенцията е имала 17 служители, като всички те са били длъжностни лица на Комисията; отбелязва освен това, че не е назначен заместник на длъжността на едно договорно наето лице след като титулярят на длъжността е подал оставка;

Други коментари

4.

отбелязва, че според Агенцията тя е обработила 375 операции през 2015 г., в т.ч. договори, изменения и известия за предварителни дейности, с цел да се гарантира сигурността на доставките на ядрени материали;

5.

отбелязва, че през 2015 г. Агенцията е изготвила и представила пред своя консултативен комитет проектопредложение за изменение на правилника си с цел да го приведе в съответствие с настоящите пазарни практики; отбелязва освен това, че ако бъде прието, това ще бъде първото преразглеждане на правилника от 1975 г. насам; призовава Агенцията да информира органа по освобождаване от отговорност относно по-нататъшното развитие във връзка с изменението на нейния правилник;

6.

по отношение на други забележки, придружаващи решението за освобождаване от отговорност, които имат хоризонтален характер, препраща към своята резолюция от 27 април 2017 г. (1) относно резултатите от дейността, финансовото управление и контрола на агенциите.


(1)  Приети текстове от тази дата, P8_TA(2017)0155 (вж. страница 372 от настоящия брой на Официален вестник).


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/302


РЕШЕНИЕ (ЕС, Евратом) 2017/1710 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно приключването на сметките на Агенцията за снабдяване към Евратом за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Агенцията за снабдяване към Евратом за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Агенцията за снабдяване към Евратом за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Агенцията (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Агенцията във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0069/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид член 106а от Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 1, параграф 2 от него,

като взе предвид Решение 2008/114/ЕО, Евратом на Съвета от 12 февруари 2008 г. за създаване на устав на Агенцията за снабдяване към Евратом (4), и по-специално член 8 от приложението към него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол (A8-0126/2017),

1.

одобрява приключването на сметките на Агенцията за снабдяване към Евратом за финансовата 2015 година;

2.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение на генералния директор на Агенцията за снабдяване към Евратом, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 184.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 41, 15.2.2008 г., стр. 15.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/303


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1711 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската фондация за подобряване на условията на живот и труд за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейската фондация за подобряване на условията на живот и труд за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейската фондация за подобряване на условията на живот и труд за финансовата 2015 година, придружен от отговорите на Фондацията (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Фондацията във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0049/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕИО) № 1365/75 на Съвета от 26 май 1975 г. относно създаването на Европейска фондация за подобряване на условията на живот и труд (4), и по-специално член 16 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по заетост и социални въпроси (A8-0111/2017),

1.

освобождава от отговорност директора на Европейската фондация за подобряване на условията на живот и труд във връзка с изпълнението на бюджета на Фондацията за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията по-долу;

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на директора на Европейската фондация за подобряване на условията на живот и труд, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 188.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 139, 30.5.1975 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/304


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС) 2017/1712 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската фондация за подобряване на условията на живот и труд за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската фондация за подобряване на условията на живот и труд за финансовата 2015 година,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по заетост и социални въпроси (A8-0111/2017),

A.

като има предвид, че според финансовите отчети на Европейската фондация за подобряване на условията на живот и труд („Фондацията“) нейният окончателен бюджет за финансовата 2015 година възлиза на 20 860 000 EUR, което представлява увеличение с 0,42 % спрямо 2014 г.;

Б.

като има предвид, че Сметната палата („Палатата“), в своя доклад за годишните отчети на Фондацията за финансовата 2015 година („доклада на Палатата“) заяви, че е получила достатъчна увереност, че годишните отчети за финансовата 2015 година са надеждни и че свързаните с тях операции са законосъобразни и редовни;

В.

като има предвид, че в контекста на процедурата по освобождаване от отговорност органът по освобождаване от отговорност подчертава особеното значение на по-нататъшното укрепване на демократичната легитимност на институциите на Съюза чрез повишаване на прозрачността и отчетността, прилагане на концепцията за бюджетиране, основано на изпълнението, и добро управление на човешките ресурси;

Последващи действия във връзка с процедурата по освобождаване от отговорност за финансовата 2014 година

1.

отбелязва факта, че Фондацията беше поела ангажимент да предостави по-голям брой декларации за интереси и автобиографии на своя уебсайт и че целта ѝ беше да събере декларации от всички членове на управителния съвет, тъй като новият управителен съвет предстоеше бъде назначен след изтичането на мандата на настоящия управителен съвет през ноември 2016 г.; отбелязва обаче, че все още липсват автобиографии и декларации от някои членове на управителния съвет; призовава Фондацията да получи и публикува тези документи, за да осигури необходимия публичен контрол и надзор над своето ръководство;

2.

отбелязва, че съгласно доклада на Палатата забележката в доклада на Палатата за 2013 г. относно всеобхватното споразумение за седалище между Фондацията и държавата членка домакин вече е отбелязана като „завършена“;

3.

отбелязва, че съгласно доклада на Палатата забележката в доклада на Палатата за 2014 г. относно неспазването от Фондацията на Правилника за персонала вече е отбелязана като „завършена“;

Бюджетно и финансово управление

4.

отбелязва, че Фондацията полага усилия да гарантира пълно изпълнение на работната програма, за което е необходимо цялостно използване на бюджетните средства; отбелязва, че в резултат на усилията за контрол на бюджета през финансовата 2015 година степента на изпълнение на бюджета е 99,9 % и че степента на изпълнение за бюджетните кредити за плащания е 87,35 %, което представлява увеличение със 7,55 % в сравнение с 2014 г.;

Поети задължения и преноси

5.

отбелязва, че съгласно доклада на Палатата равнището на пренесените за 2016 г. бюджетни кредити за поети задължения за дял III („Оперативни разходи“) възлиза на 2 135 164 EUR (31,2 %) в сравнение с 3 814 156 EUR (53,7 %) през 2014 г.; констатира факта, че бюджетните кредити, за които са поети задължения, са високи главно поради многогодишни проекти, извършени по график;

6.

отбелязва, че преносите често могат да бъдат частично или напълно оправдани от многогодишния характер на оперативните програми на агенциите, не са непременно свързани със слабости при планирането и изпълнението на бюджета и невинаги са в противоречие с принципа на ежегодност на бюджета, по-специално ако са били предварително планирани и съобщени на Палатата; приветства факта, че Фондацията заедно с Палатата е установила процедура, позволяваща прозрачно разграничаване между „планирани“ и „непланирани“ преноси;

Процедури за възлагане на обществени поръчки и набиране на персонал

7.

отбелязва, че консултативният комитет на Фондацията по обществените поръчки и договорите (ККОПД), който дава становище по предложенията за договори на стойност най-малко 250 000 EUR, е разгледал пет досиета през 2015 г. и че всичките му становища са били благоприятни; отбелязва освен това, че ККОПД е извършил годишна последваща проверка на два от петте договора, възложени през 2015 г.; отбелязва, че въпреки че ККОПД е направил конкретни коментари и препоръки, той е бил удовлетворен от факта, че Фондацията е спазила процедурите за възлагане;

Резултати от дейността

8.

отбелязва, че целта на Фондацията за 80 % изпълнение спрямо броя на планираните резултати в работната ѝ програма не е постигната, въпреки че тя е подобрила изпълнението си в сравнение с 2014 г.; отбелязва, че причините за непостигането на целта на Фондацията са свързани главно със забавяния от страна на изпълнители и с недостатъчния брой служители; отбелязва също така, че през 2016 г. са били планирани и изпълнени по-реалистичен брой проекти и резултати в съответствие с намалените ресурси на Фондацията; изразява загриженост поради факта, че при настоящата перспектива за ресурсите общоевропейските проучвания на Фондацията не са гарантирани в дългосрочен план и че Фондацията не може да се ангажира да започне по-нататъшна работа, например във връзка с мигрантите, бежанците или недекларирания труд, въпреки твърдо формулираните искания от страна на управителния ѝ съвет; призовава Фондацията и Комисията да разгледат недостатъчния брой на служителите и да докладват на органа по освобождаване от отговорност за евентуални решения;

9.

изразява загриженост поради факта, че общото съкращение на персонала с 10 % е оказало влияние за забавянето на някои от проектите на Фондацията и е допринесло за някои трудни дискусии относно отрицателните приоритети с бюрото на управителния съвет; отчита факта, че Фондацията е успяла да спази наложените от Комисията съкращения, въпреки че всички длъжности по щатното разписание са били заети през предишните години; призовава Комисията да гарантира, че евентуални по-нататъшни мерки за намаляване на разходите не възпрепятстват способността на Фондацията да осъществява мандата си; призовава бюджетния орган да вземе това предвид по време на бюджетната процедура;

Вътрешен контрол

10.

отбелязва, че в съответствие с приоритетите, поставени през 2014 г., координаторът за вътрешния контрол на Фондацията е поставил акцент върху по-нататъшното развитие на трите стандарта за вътрешен контрол, свързани с разпределянето и мобилността на персонала, процесите и процедурите, както и управлението на документите; отбелязва освен това, че двама членове на комитета за вътрешен контрол са посетили курс „обучение на обучаващи“ за борба с измамите, организиран от Европейската служба за борба с измамите;

Вътрешен одит

11.

отбелязва, че Службата за вътрешен одит (IAS) не е извършила одит във Фондацията през 2015 г.; отбелязва, че трите висящи препоръки от одита на управлението на отношенията с клиенти и отношенията със заинтересованите страни, извършен от IAS през 2013 г., са били изпълнени през 2015 г.;

Предотвратяване и управление на конфликтите на интереси и прозрачност

12.

приветства факта, че през 2016 г. Фондацията е повишавала осведомеността сред служителите относно своите политики за конфликтите на интереси и борбата с измамите чрез специално обучение за всички служители; отбелязва със задоволство освен това, че е предвидено това обучение да стане стандартен елемент от въвеждащата програма за нови служители;

Други коментари

13.

отбелязва, че през 2015 г. 17 служители са участвали в две заседания извън обичайното място на работа, като разходите за тях възлизат на 2 136 EUR (по 126 EUR на човек);

14.

отбелязва ефективността на платформата за електронни тръжни процедури за управляване на поканите за участие в търг, които се състоят от публикуване на тръжните документи и управляване на въпросите и отговорите относно спецификациите и процедурата;

15.

приветства публикуването на настоящия програмен документ за периода 2017—2020 г., който определя политическия и институционален контекст на програмата, описва многогодишната програма за четирите години и определя работната програма за 2017 г.;

16.

подчертава, че държавата членка, в която се намира Фондацията, трябва да осигурява възможно най-добрите условия за доброто функциониране на Фондацията, включително многоезично училищно обучение с европейска насоченост и подходящи транспортни връзки;

17.

отбелязва, че необходимите разпоредби относно настаняването на Фондацията в приемащата държава членка трябва да бъдат изложени в споразумение за седалището между Фондацията и въпросната държава членка;

18.

потвърждава постигнатия от Фондацията напредък във връзка с прилагането на текущата четиригодишна програма за проучвания, насочени към подпомагане на разработването на социални и трудови политики, за периода 2013—2016 г.; приветства нейния принос към разработването на политиката чрез последователно голям брой качествени проучвания, изследвания, изложения, прояви и проекти, насочени към постоянно подобряване на условията на живот и труд в Съюза; отбелязва стартирането на пилотния проект на Европейския парламент „Бъдещето на производствената индустрия в Европа“; счита, че е важно да се поддържа засилено сътрудничество между Фондацията и комисията на Парламента по заетост и социални въпроси с цел продължаване на участието в конструктивни и основани на факти обсъждания; призовава Фондацията да продължава да следи отблизо и да анализира условията на живот и труд, да изготвя доклади относно тях и да предоставя експертен опит за подобряването им;

19.

отбелязва високата степен на въздействие на Фондацията, по-специално във връзка с подкрепата за институциите на Съюза, както е отразено в показателите за изпълнение, представени в консолидирания годишен доклад за дейността;

20.

по отношение на други забележки, придружаващи решението за освобождаване от отговорност, които имат хоризонтален характер, препраща към своята резолюция от 27 април 2017 г. (1) относно резултатите от дейността, финансовото управление и контрола на агенциите.


(1)  Приети текстове от тази дата, P8_TA(2017)0155 (вж. страница 372 от настоящия брой на Официален вестник).


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/307


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1713 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно приключването на сметките на Европейската фондация за подобряване на условията на живот и труд за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейската фондация за подобряване на условията на живот и труд за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейската фондация за подобряване на условията на живот и труд за финансовата 2015 година, придружен от отговорите на Фондацията (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Фондацията във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0049/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕИО) № 1365/75 на Съвета от 26 май 1975 г. относно създаването на Европейска фондация за подобряване на условията на живот и труд (4), и по-специално член 16 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по заетост и социални въпроси (A8-0111/2017),

1.

одобрява приключването на сметките на Европейската фондация за подобряване на условията на живот и труд за финансовата 2015 година;

2.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение на директора на Европейската фондация за подобряване на условията на живот и труд, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 188.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 139, 30.5.1975 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/308


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1714 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Евроюст за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Евроюст за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Евроюст за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Евроюст (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Евроюст във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0056/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Решение 2002/187/ПВР на Съвета от 28 февруари 2002 г. за създаване на Евроюст с оглед засилване на борбата срещу сериозната престъпност (4), и по-специално член 36 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи (A8-0129/2017),

1.

освобождава от отговорност административния директор на Евроюст във връзка с изпълнението на бюджета на Евроюст за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията по-долу;

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на административния директор на Евроюст, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 193.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 63, 6.3.2002 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/309


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС) 2017/1715 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Евроюст за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Евроюст за финансовата 2015 година,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи (A8-0129/2017),

A.

като има предвид, че според финансовите отчети на Евроюст неговият окончателен бюджет за финансовата 2015 година възлиза на 33 818 351 EUR; като има предвид, че целият бюджет на Евроюст се осигурява от бюджета на Съюза;

Б.

като има предвид, че Сметната палата („Палатата“) в своя доклад относно годишните отчети на Евроюст за финансовата 2015 година („доклада на Сметната палата“) заявява, че е получила достатъчна увереност, че годишните отчети на Евроюст са надеждни и че свързаните с тях операции са законосъобразни и редовни;

В.

като има предвид, че в контекста на процедурата по освобождаване от отговорност органът по освобождаване от отговорност подчертава особеното значение на по-нататъшното укрепване на демократичната легитимност на институциите на Съюза чрез повишаване на прозрачността и отчетността, и прилагане на концепцията за бюджетиране, основано на изпълнението, и добро управление на човешките ресурси;

Последващи действия във връзка с процедурата по освобождаване от отговорност за финансовата 2014 година

1.

отбелязва, че според доклада на Сметната палата относно проследяването на предходните процедури по освобождаване от отговорност са предприети корективни действия и два коментара са маркирани като „текущи“, а за един коментар е отбелязано „не е приложимо“;

2.

потвърждава, че Евроюст, в консултация с Генерална дирекция „Правосъдие и потребители“ и Генерална дирекция „Бюджет“ на Комисията, изготвя оценка за използването на многогодишни бюджетни кредити за обезпечаване на финансирането за оперативни дейности, които не могат да бъдат планирани предварително и които се изпълняват целогодишно;

Бюджетно и финансово управление

3.

отбелязва със задоволство, че усилията за контрол на бюджета през финансовата 2015 година са довели до степен на изпълнение на бюджета от 99,99 %, което представлява увеличение с 0,17 % в сравнение с 2014 г.; отбелязва освен това, че степента на изпълнение за бюджетните кредити за плащания е 89 %, което представлява увеличение с 1,69 % в сравнение с 2014 г.;

4.

изразява съжаление за това, че Европейското звено за съдебно сътрудничество се е сблъскало с въпроси за бюджетните наличности поради познати структурни проблеми с неговото финансиране и че за втора поредна година е трябвало да прибегне до мерки за смекчаване, подлежащи на коригиращ бюджет; изразява съжаление за това, че финансовата несигурност, пред която е изправено Евроюст, е наложила отлагането на някои от неговите текущи дейности и отсрочването на ценни технологични разработки; изисква Евроюст и Комисията да разрешат тези вече известни структурни проблеми и да осигурят подходящо равнище на финансиране за следващите години;

Поети задължения и преноси

5.

отбелязва, че сумата, пренесена от 2014 към 2015 г., е възлизала на 4 246 726 EUR, като 87,6 % от тези средства са били усвоени; освен това отбелязва, че сумата от 525 194 EUR е била отменена в края на годината, като тази сума е била подобна и през 2014 г.;

6.

отбелязва, че според доклада на Сметната палата равнището на пренесени бюджетни кредити за поети задължения по дял II („Административни разходи“) възлиза на 1 600 000 EUR (21 %), в сравнение с 1 500 000 EUR (20 %) за 2014 г.; потвърждава, че тези преноси са свързани предимно с конкретни договори за охрана и настаняване, проекти в областта на ИКТ, хардуер и поддръжка, разходи за консултации и проектни разходи за новите сгради, както и с услуги, възложени преди края на годината и доставени през 2016 г.;

7.

отбелязва, че преносите често могат да бъдат частично или напълно оправдани от многогодишния характер на оперативните програми на агенциите, не са непременно свързани със слабости при планирането и изпълнението на бюджета и невинаги са в противоречие с принципа за ежегодност на бюджета, по-специално ако са били предварително планирани и съобщени на Сметната палата;

Процедури за възлагане на обществени поръчки и набиране на персонал

8.

отбелязва, че Евроюст е подписал 23 договора на стойност над 15 000 EUR, което показва слабо намаление от 14 % в сравнение с 2014 г.; отбелязва, че за 82,6 % от договорите е била използвана открита процедура за възлагане на обществени поръчки, което представлява 95,44 % от предоставената сума;

9.

отбелязва, че към 31 декември 2015 г. процентът на незаети работни места в Евроюст е бил 2,4 %, в сравнение с 4,8 % към 31 декември 2014 г.; отбелязва със задоволство, че щатното разписание за 2015 г. е изпълнено на 97,6 %;

10.

отбелязва, че през 2015 г. Евроюст е организирал втора вълна за съкращаване на работни места, като са съкратени 2 %, т.е. четири длъжности, за да се постигне целта от 5 %-но намаление на персонала, съгласувана с Парламента и Съвета; освен това отбелязва, че последната вълна от съкращения на персонала, съответстваща на 1 %, т.е. три длъжности, трябваше да бъде организирана през 2016 г. в областта на административната подкрепа; отбелязва, че съкращенията на персонала са довели до увеличаване на дела на оперативните работни места в организацията;

Предотвратяване и управление на конфликтите на интереси и прозрачност

11.

отбелязва твърдението на Евроюст, че прилагането на ясни правила за защита на лицата, подаващи сигнали за нередности, играе важна роля за изграждането на култура на доверие и за борба срещу измамите, съгласно предвиденото в член 22в от Правилника за длъжностните лица; отбелязва, че Евроюст е в процес на изготвяне на нови правила за защита на лицата, подаващи сигнали за нередности; посочва, че на 4 октомври 2016 г. колегиалният орган на Евроюст вече проведе предварително обсъждане във връзка с проекта на правилата; приканва Евроюст да докладва допълнително за процеса, както и за последващото приемане на неговите правила за защита на лицата, подаващи сигнали за нередности;

12.

отбелязва, че в интернет са публикувани кратки резюмета на автобиографиите на членовете на колегиалния орган, но че декларациите за интереси не са публикувани; в тази връзка отбелязва, че през януари 2016 г. колегиалният орган на Евроюст прие насоки относно предотвратяването и управлението на конфликти на интереси; отбелязва също така, че понастоящем Евроюст приключва процеса на съставяне на декларациите за интереси и че резултатите ще бъдат публикувани на неговия уебсайт; призовава Евроюст да докладва на органа по освобождаване от отговорност относно напредъка по този въпрос;

13.

отбелязва със загриженост, че Евроюст не е предвидил никаква проверка или актуализиране на декларациите за интереси на експертите, членовете на колегиалния орган и служителите;

14.

изразява съжаление за това, че администрацията и членовете на независимия съвместен надзорен орган не са публикували своите декларации за интереси; призовава за незабавното публикуване на тези декларации; призовава Евроюст да приеме практическо ръководство относно институционалното управление и практическо ръководство относно конфликтите на интереси, в съответствие с насоките, публикувани от Комисията през декември 2013 г., и да утвърди ясни правила относно „кадровата въртележка“;

Вътрешен одит

15.

отбелязва, че според годишния доклад на Евроюст Службата за вътрешен одит на Комисията (IAS) е отложила своя одит относно „Мониторинг и докладване/градивни елементи от декларацията за достоверност“ поради ограничения във връзка с информационните одитни ресурси, като в крайна сметка одитът беше проведен през януари 2016 г.; очаква следващия годишен доклад на Евроюст и допълнителни подробности във връзка с одита;

16.

отбелязва, че към 27 март 2015 г. всички неизпълнени дотогава препоръки бяха приключени от Службата за вътрешен одит; припомня, че през 2014 г. Службата за вътрешен одит извърши одит на управлението и организацията на координационните срещи и координационните центрове на Евроюст; отбелязва, че през 2015 г. Службата за вътрешен одит публикува окончателен одитен доклад с една препоръка, маркирана като „важна“; отбелязва със задоволство, че Евроюст е изпълнил корективните мерки и е маркирал препоръката като „завършена“;

17.

отбелязва, че прилагането на проекта за подобряване на счетоводната система на базата на текущо начисляване даде възможност за по-ефективно използване на човешките ресурси от администрацията на Евроюст, а новият инструмент за отчитане на работното време (eRecording), приложен от административния директор за всички административни служители от април 2015 г., представлява стъпка напред към мониторинг и докладване по дейности;

Други коментари

18.

насърчава Евроюст да продължи да разглежда като приоритети тероризма, трафика на хора, незаконното превеждане през граница и киберпрестъпността; приветства факта, че държавите членки все по-често използват координационните срещи и координационните центрове и че ценят засиленото участие на трети държави в съвместните екипи за разследване; приветства факта, че броят на случаите, при които държавите членки са поискали помощ от Евроюст, продължава да расте и се е увеличил с 23 % в сравнение с 2014 г.; счита, че бюджетът му следва да бъде съответно увеличен;

19.

отбелязва, че понастоящем Евроюст, заедно с неговата приемаща държава членка, е в процес на подготовка за преместването си в нова сграда; отбелязва, че строителството на сградата започна през пролетта на 2015 г. и очакваното преместване беше предвидено за пролетта на 2017 г.; приканва Евроюст да докладва допълнително на органа по освобождаване от отговорност относно преместването си в новата сграда, както и да посочи общите разходи, извършени във връзка с преместването;

20.

отбелязва със загриженост значителния дисбаланс в съотношението между половете както във висшето ръководство на Евроюст, така и при членовете на колегията; настоятелно призовава Евроюст да коригира този дисбаланс възможно най-бързо и да съобщи резултатите на Парламента и на Съвета;

21.

отбелязва, че Евроюст разполага със седем служебни коли, като разходите за тях възлизат на 20 000 EUR годишно;

22.

отбелязва, че през 2015 г. 64 служители са участвали в заседания извън обичайното място на работа, като разходите за тях възлизат на 9 346,98 EUR (по 146,04 EUR на човек);

23.

изразява съжаление за това, че в своя годишен доклад за 2015 г. Евроюст заявява, че корупцията не е сред приоритетите на Съюза; отбелязва, че на това изявление противоречат 90-те случая на корупция, за които от Евроюст е поискана експертна помощ през 2015 г. (двойно повече спрямо 2014 г.) според годишния доклад на Евроюст; потвърждава, че Гърция, Румъния и Хърватия са държавите, обръщали се най-често към Евроюст по свързани с корупция случаи;

24.

по отношение на други забележки, придружаващи решението за освобождаване от отговорност, които имат хоризонтален характер, препраща към своята резолюция от 27 април 2017 г. (1) относно резултатите от дейността, финансовото управление и контрола на агенциите.


(1)  Приети текстове от тази дата, P8_TA(2017)0155 (вж. страница 372 от настоящия брой на Официален вестник).


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/312


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1716 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно приключването на сметките на Евроюст за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Евроюст за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Евроюст за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Евроюст (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Евроюст във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0056/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Решение 2002/187/ПВР на Съвета от 28 февруари 2002 г. за създаване на Евроюст с оглед засилване на борбата срещу сериозната престъпност (4), и по-специално член 36 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи (A8-0129/2017),

1.

одобрява приключването на сметките на Евроюст за финансовата 2015 година;

2.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение на административния директор на Евроюст, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 193.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 63, 6.3.2002 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/313


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1717 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската полицейска служба (Европол) за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейската полицейска служба за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейската полицейска служба за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Службата (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Службата във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0070/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Решение 2009/371/ПВР на Съвета от 6 април 2009 г. за създаване на Европейска полицейска служба (Европол) (4), и по-специално член 43 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи (A8-0107/2017),

1.

освобождава от отговорност директора на Европейската полицейска служба във връзка с изпълнението на бюджета на Службата за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията по-долу;

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на директора на Европейската полицейска служба, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 198.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 121, 15.5.2009 г., стр. 37.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/314


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС) 2017/1718 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската полицейска служба (Европол) за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската полицейска служба (Европол) за финансовата 2015 година,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи (A8-0107/2017),

A.

като има предвид, че според финансовите отчети на Европейската полицейска служба („Службата“) нейният окончателен бюджет за финансовата 2015 година възлиза на 94 926 894 EUR, което представлява увеличение с 12,55 % спрямо 2014 г.; като има предвид, че увеличението се дължи на новите или допълнителните задачи, които са разширили нейния мандат;

Б.

като има предвид, че Сметната палата („Палатата“), в своя доклад относно годишните отчети на Службата за финансовата 2015 година („доклада на Палатата“)1 заяви, че е получила достатъчна увереност, че годишните отчети на Службата са надеждни и че свързаните с тях операции са законосъобразни и редовни;

В.

като има предвид, че в контекста на процедурата по освобождаване от отговорност органът по освобождаване от отговорност подчертава специалното значение на по-нататъшното укрепване на демократичната легитимност на институциите на Съюза чрез повишаване на прозрачността и отчетността, прилагане на концепцията за бюджетиране, основано на изпълнението, и добро управление на човешките ресурси;

Проследяване на изпълнението във връзка с процедурата по освобождаване от отговорност за финансовата 2014 година

1.

отбелязва, че направеният в доклада на Палатата за 2013 г. коментар относно ефективността на процедурите за възлагане на обществени поръчки е отбелязан като „завършен“ в доклада на Палатата за 2015 г.;

Бюджетно и финансово управление

2.

отбелязва със задоволство, че усилията за контрол на бюджета през финансовата 2015 година са довели до висока степен на изпълнение на бюджета от 99,80 %, което показва, че бюджетните задължения са били поемани своевременно; отбелязва, че степента на изпълнение за бюджетните кредити за плащания е била 89 %, което представлява увеличение с 4 % в сравнение с 2014 г.;

Поети задължения и преноси

3.

отбелязва, че според доклада на Палатата равнището на пренесените бюджетни кредити, за които са поети задължения, по дял II („Административни разходи“) възлиза на 42 000 000 EUR (41 %), в сравнение с 1 900 000 EUR (27 %) през 2014 г.; отбелязва, че пренесените бюджетни кредити се отнасят предимно до строителни работи, фактурите за които не са получени през 2016 г. или които все още не са приключили до края на 2015 г.; потвърждава, че Службата ще продължи усилията си за гарантиране на ефикасно и съответстващо на разпоредбите изпълнение на бюджета, по-специално що се отнася до пренасянето на бюджетни кредити във връзка с административни разходи; отбелязва, че преносите често могат да бъдат частично или напълно оправдани от многогодишния характер на оперативните програми на агенциите, не са непременно свързани със слабости при планирането и изпълнението на бюджета и невинаги са в противоречие с принципа за ежегодност на бюджета, по-специално ако са били предварително планирани и съобщени на Палатата;

Процедури за възлагане на обществени поръчки и набиране на персонал

4.

отбелязва, че към края на 2015 г. в Службата са работили общо 627 служители, като 483 от тях са включени в щатното разписание, 140 са договорно наети служители и 4 са местни служители; отбелязва освен това, че служителите, които не са пряко наети от Службата (командировани национални експерти, служители за връзка и персонал на бюрата за връзка, стажанти и изпълнители), са били 386 на брой; отбелязва факта, че през 2015 г. Службата е наела 86 нови служители (45 временно наети служители и 41 договорно наети служители) и че 62 служители са напуснали организацията (49 срочно наети служители и 13 договорно наети служители);

Предотвратяване и управление на конфликтите на интереси и прозрачност

5.

отбелязва, че автобиографиите и декларациите за липса на конфликти на интереси на директора и заместник-директорите на Службата са публикувани на нейния уебсайт от септември 2015 г.; отбелязва със загриженост, че автобиографиите и декларациите за интереси на членовете на управителния съвет на Службата не са били публикувани на нейния уебсайт; отбелязва, че Регламент (ЕС) 2016/794 на Европейския парламент и на Съвета (1) (новият Регламент за Европол) трябва да започне да се прилага от 1 май 2017 г.; отбелязва, че след като започне да се прилага новият Регламент за Европол управителният съвет на Службата ще приеме правила относно предотвратяването и управлението на конфликтите на интереси по отношение на членовете си, включително във връзка с техните декларации за интереси; отправя искане към Службата да публикува автобиографиите и декларациите за интереси на членовете на управителния съвет на Службата на уебсайта си и да предостави на обществеността необходимата информация относно своето висше ръководство, както и да докладва на органа по освобождаване от отговорност относно установяването и прилагането на нейните правила относно конфликтите на интереси;

6.

отбелязва със задоволство, че Службата прилага строга регулаторна рамка по отношение на проверката на точността на фактите в декларациите за интереси, предоставени от експертите, членовете на управителния съвет и служителите, в съответствие с особения характер и роля на Службата, и че си сътрудничи с Европейската служба за борба с измамите (OLAF) при необходимост;

7.

отбелязва със задоволство, че, с цел да се гарантира липсата на ситуация на конфликт на интереси, за всеки отделен случай се стартира проучване в отворени източници в съответните ключови области (набиране на персонал, възлагане на обществени поръчки и напускащи организацията служители) и че за конкурсите по съществуващите (консултантски) рамкови договори в областта на ИКТ и за процедурите на договаряне съгласно член 134 от Правилата за прилагане на Финансовия регламент (2) декларациите за конфликти на интереси на участващите служители се проверяват систематично във връзка с евентуалните връзки с участващите в конкурсите дружества и се извършват допълнителни проверки за всеки отделен случай;

8.

отбелязва със задоволство, че Службата е въвела в сила допълнителни договорености относно подаването на сигнали за нередности в края на 2016 г.;

9.

отбелязва, че понастоящем Службата прилага стратегията за борба с измамите на Комисията; отбелязва, че правното изискване Службата да изготви своя собствена стратегия за борба с измамите ще влезе в сила, когато новият регламент за Европол започне да се прилага през май 2017 г.; отбелязва също така, че Службата възнамерява да представи проект на стратегия пред своя управителен съвет с цел да гарантира, че тя ще бъде приета преди новият регламент за Европол да влезе в сила; призовава Службата да докладва на органа по освобождаване от отговорност относно промените във връзка със стратегията си за борба с измамите;

Вътрешен контрол

10.

отбелязва, че в хода на 2015 г. дейностите по управление на риска в Службата са били насочени към разглеждането на вътрешните рискове и областите, в които е необходимо подобрение, които са били установени от Палатата, Службата за вътрешен одит (СВО), функцията по вътрешен одит и Омбудсмана; отбелязва освен това, че дейностите по управление на риска са включвали също така мониторинг на рисковете, които засягат определените за работната програма за 2015 г. цели на основната дейност; отбелязва, че към края на 2015 г. регистърът на корпоративните рискове на Службата е съдържал 12 корпоративни риска и съответно 19 действия за смекчаване на последиците, 84 % от които са били приложени или разгледани през 2015 г.;

Вътрешен одит

11.

отбелязва, че 75 % от всички висящи одитни препоръки на Палатата, СВО, Съвместния надзорен орган на Европол, служителя по защита на данните на Комисията и функцията за вътрешен одит, които са били отбелязани като критични или много важни, са били разгледани през 2015 г.; призовава Службата да докладва на органа по освобождаване от отговорност относно напредъка във връзка с изпълнението на оставащите препоръки или причините, поради които е решила да не ги разглежда;

12.

отбелязва, че през 2015 г. СВО е извършила одит на управлението на отношенията със заинтересованите страни; отбелязва освен това, че тя е отправила четири препоръки, като нито една от тях не е отбелязана като критична или много важна;

Други коментари

13.

отбелязва, че компетентните органи на Нидерландия, където се намира седалището на Службата, са оценили настоящата степен на заплаха като съществена (степен 4 от 5); отбелязва, че Службата е в тесен контакт с компетентните органи на Нидерландия с оглед на непрекъснатото оценяване на последиците за Службата в тази връзка, включително ситуационните мерки за сигурност, както и адаптирането на мерките за непрекъснатост на дейността;

14.

отбелязва, че промените в капацитета на Службата, в частност Европейският център за борба с киберпрестъпността, а от 2016 г. насам и Европейският център за борба с тероризма, са засилили нейния профил по отношение на кибернетичните заплахи; отбелязва освен това, че Службата разполага със система за управление на сигурността на информацията, която се адаптира постоянно в съответствие с приложимите международни стандарти и примерите за най-добри практики в сектора;

15.

отбелязва, че през 2016 г. Службата е актуализирала структурата на своята ИКТ мрежа с оглед на укрепването на защитата на данните от основната си дейност и свързаните с тях системи, включително капацитета за обмен на информация с държавите членки и трети страни; отбелязва освен това, че в рамките на тези мерки мрежата за хостинг на данните и системите от основната дейност е била класифицирана като „CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL“;

16.

отбелязва със задоволство, че новата правна рамка на Службата, която ще започне да се прилага през май 2017 г., предвижда допълнителни мерки за предоставянето на органа по освобождаване от отговорност на специална информация относно работата на Службата, включително по чувствителни оперативни въпроси;

17.

отбелязва със задоволство, че Службата има обширни договорености и споразумения относно споделянето на услуги за капацитет, включително съвместни процедури за възлагане на обществени поръчки с приемащата държава, няколко оперативни и стратегически споразумения с различни други агенции, споразумение за отпускане на безвъзмездни средства със Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост и тясно сътрудничество с Frontex относно подхода на „горещите точки“;

18.

отбелязва, че Службата разполага с 16 служебни автомобила, включително един специализиран автомобил за оперативната си дейност, разходите за които са били на стойност 73 000 EUR (37 000 EUR за поддръжка, 16 000 EUR за застраховки/разрешителни и 20 000 EUR за гориво);

19.

отбелязва със загриженост факта, че Службата използва спорната частна база данни „WorldCheck“, която често свързва отделни лица и организации с тероризма единствено въз основа на публични средства, без същинско разследване, без прозрачност или предоставяне на ефективни средства за правна защита; призовава Службата да обясни на комисията на Парламента по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи начина, по който използва тази частна база данни в работата си, за да се оцени целесъобразността на използването на публични финансови средства за придобиването на лицензи за „WorldCheck“;

20.

приветства факта, че Службата ефективно и ефикасно предоставя очакваните продукти и услуги чрез компетентните правоприлагащи органи на държавите членки и партньорите за сътрудничество; отбелязва, че посредством приложението за мрежа за сигурен обмен на информация (SIENA) са били обработени над 732 000 оперативни съобщения и са започнати почти 40 000 свързани случая, че информационната система на Европол (EIS) е обработила над 633 000 търсения, и че Службата е поддържала 812 операции, съставила е над 4 000 оперативни доклада и е координирала 98 съвместни действия;

21.

подчертава факта, че в отговор на терористичните атаки и кризата с мигрантите и в светлината на програмата на Комисията за сигурност и за миграцията правомощията на Службата са били укрепени, бюджетът ѝ увеличен, а персоналът ѝ — подсилен; приветства успешните усилия на Службата за създаване на звеното на ЕС за сигнализиране за незаконно съдържание в интернет, Европейския център за борба с контрабандата на мигранти и Европейския център за борба с тероризма; насърчава Службата да се фокусира върху развитието на тези три нови инструмента;

22.

насърчава Службата да рационализира процесите, свързани с аналитичните работни досиета и създаването на новата система на Европол за анализ, и да отдели необходимите ресурси за гарантиране на високо равнище на сигурност на данните, неприкосновеност на личния живот и защита на данните;

23.

насърчава Службата да продължи да подобрява обмена на информация между партньорите си и сътрудничеството с държавите членки, националните правоприлагащи органи и Евроюст за целите на борбата с тероризма, като едновременно с това спазва напълно правилата относно защитата на данните и неприкосновеността на личния живот, в т.ч. принципа на ограничаване в рамките на целта; призовава Службата да обърне по-голямо внимание на представянето на работата си чрез онлайн платформи.

24.

по отношение на други забележки, придружаващи решението за освобождаване от отговорност, които имат хоризонтален характер, препраща към своята резолюция от 27 април 2017 г. (3) относно резултатите от дейността, финансовото управление и контрола на агенциите.


(1)  Регламент (ЕС) 2016/794 на Европейския парламент и на Съвета от 11 май 2016 г. относно Агенцията на Европейския съюз за сътрудничество в областта на правоприлагането (Европол) и за замяна и отмяна на решения 2009/371/ПВР, 2009/934/ПВР, 2009/935/ПВР, 2009/936/ПВР и 2009/968/ПВР на Съвета (ОВ L 135, 24.5.2016 г., стр. 53).

(2)  Делегиран регламент (ЕС) № 1268/2012 на Комисията от 29 октомври 2012 година относно правилата за прилагане на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза. (ОВ L 362, 31.12.2012 г.).

(3)  Приети текстове, P8_TA(2017)0155 (вж. страница 372 от настоящия брой на Официален вестник).


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/318


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1719 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно приключването на сметките на Европейската полицейска служба (Европол) за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейската полицейска служба за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейската полицейска служба за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Службата (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Службата във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0070/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Решение 2009/371/ПВР на Съвета от 6 април 2009 г. за създаване на Европейска полицейска служба (Европол) (4), и по-специално член 43 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи (A8-0107/2017),

1.

одобрява приключването на сметките на Европейската полицейска служба за финансовата 2015 година;

2.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение на директора на Европейската полицейска служба, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 198.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 121, 15.5.2009 г., стр. 37.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/319


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1720 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Агенцията на Европейския съюз за основните права за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Агенцията на Европейския съюз за основните права за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Агенцията на Европейския съюз за основните права за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Агенцията (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Агенцията във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0050/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 168/2007 на Европейския парламент и на Съвета от 15 февруари 2007 г. за създаване на Агенция на Европейския съюз за основните права (4), и по-специално член 21 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи (A8-0146/2017),

1.

освобождава от отговорност директора на Агенцията на Европейския съюз за основните права във връзка с изпълнението на бюджета на Агенцията за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията по-долу;

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на директора на Агенцията на Европейския съюз за основните права, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 203.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 53, 22.2.2007 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/320


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС) 2017/1721 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Агенцията на Европейския съюз за основните права за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Агенцията на Европейския съюз за основните права за финансовата 2015 година,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи (A8-0146/2017),

A.

като има предвид, че според финансовите отчети на Агенцията на Европейския съюз за основните права („Агенцията“) нейният окончателен бюджет за финансовата 2015 година възлиза на 21 229 000 EUR, което не представлява изменение спрямо 2014 г.; като има предвид, че 98,23 % от бюджета на Агенцията се осигурява от бюджета на Съюза;

Б.

като има предвид, че в контекста на процедурата по освобождаване от отговорност органът по освобождаване от отговорност подчертава oсобеното значение на по-нататъшното укрепване на демократичната легитимност на институциите на Съюза чрез повишаване на прозрачността и отчетността, прилагане на концепцията за бюджетиране, основано на изпълнението, и добро управление на човешките ресурси;

В.

като има предвид, че Сметната палата („Палатата“) заявява в своя доклад за годишните отчети на Агенцията на Европейския съюз за основните права за финансовата 2015 година („доклада на Палатата“), че е получила достатъчна увереност, че годишните отчети на Агенцията за финансовата 2015 година са надеждни и че свързаните с тях операции са законосъобразни и редовни;

Бюджетно и финансово управление

1.

отбелязва със задоволство, че усилията за контрол на бюджета през финансовата 2015 година са довели до степен на изпълнение на бюджета от 100 %, същата степен като тази за предходната година, и че степента на изпълнение за бюджетните кредити за плащания е 71,62 %, което представлява увеличение с 2,17 % спрямо предходната година; установява високото общо равнище на бюджетните кредити за поети задължения, което показва своевременното поемане на бюджетни задължения;

Поети задължения и преноси

2.

отбелязва, че според доклада на Палатата равнището на пренесените за 2016 г. бюджетни кредити за поети задължения по дял III („Оперативни разходи“) възлиза на 5 723 282 EUR (70 %), в сравнение с 5 848 956 EUR (75 %) за предходната година; отбелязва, че според доклада на Палатата тези преноси се дължат главно на естеството на дейностите на Агенцията, които включват извършване на проучвания в продължение на много месеци, често след края на годината;

3.

отбелязва, че през 2015 г. степента на изпълнение за бюджетните кредити, пренесени от 2014 за 2015 г., е 98,32 %, като само 104 366,35 EUR са били анулирани, което представлява 1,61 % от общата сума;

4.

отбелязва, че преносите често могат да бъдат частично или напълно оправдани от многогодишния характер на оперативните програми на агенциите, не са непременно свързани със слабости при планирането и изпълнението на бюджета и невинаги са в противоречие с принципа на ежегодност на бюджета, по-специално ако са били предварително планирани и съобщени на Палатата;

Трансфери

5.

отбелязва, че през 2015 г. два бюджетни трансфера са представени за одобрение от управителния съвет и че общата сума, прехвърлена между дяловете чрез тези трансфери, възлиза на 835 734 EUR; отбелязва освен това, че тези трансфери са свързани главно с преразпределяне на излишъка в рамките на административните разходи, за оперативни проекти или в рамките на оперативните разходи; отбелязва със задоволство, че равнището и естеството на трансферите през 2015 г. са останали в границите на финансовите правила;

Процедури за възлагане на обществени поръчки и набиране на персонал

6.

отчита, че щатното разписание на Агенцията е намалено чрез съкращаване на две временни длъжности през 2015 г. (една AD и една AST) в съответствие с общите принципи, залегнали в Междуинституционалното споразумение относно бюджетната дисциплина (1); отбелязва освен това, че през ноември 2015 г. бюджетният орган е дал разрешение за две нови длъжности AD в щатното разписание на Агенцията поради продължаващата ситуация във връзка с убежището/миграцията;

Изпълнение

7.

отбелязва, че през последните години Агенцията е предприела обширен процес на реформи, довел до прогресивно предефиниране на нейните функции за планиране, мониторинг и оценяване, включително по-всеобхватна система за вътрешен мониторинг на изпълнението, завършена политика за мониторинг и оценяване и годишен план за действие във връзка с мониторинга и оценяването; отбелязва, че понастоящем са в ход пет предварителни и четири последващи оценки и че техните резултати ще бъдат публикувани в годишния отчет за дейността на Агенцията за 2016 г.;

8.

изразява съжаление във връзка с факта, че мандатът на Агенцията все още ограничава ролята ѝ, що се отнася до подкрепата на основните права; подчертава, че Агенцията следва да може по своя инициатива да дава становища по законодателни предложения и че нейните правомощия следва да обхванат областите на всички права, защитени от Хартата на основните права на Европейския съюз, включително например въпросите във връзка с полицейското и съдебното сътрудничество;

9.

приветства сериозните постижения на Агенцията; отбелязва, че тя е организирала 60 събития, събирайки на едно място своите основни партньори и заинтересованите страни с цел да се обсъдят свързани с основните права въпроси в различни тематични области; отбелязва, че Агенцията е предложила своя експертен опит в рамките на 240 представяния и обсъждания и че е публикувала своите проучвания в 32 доклада и документа; припомня факта, че Агенцията е формулирала 122 становища в отговор на искания на държавите членки, институциите на Съюза и други международни организации; приветства наред с това нейния проактивен подход спрямо Парламента;

Вътрешен одит

10.

отбелязва със задоволство, че в края на отчетния период последващите проверки не са показали никакви суми, подлежащи на възстановяване;

11.

отбелязва, че Службата за вътрешен одит на Комисията (IAS) през 2015 г. е извършила последващ одит във връзка с два ангажимента, изпълнени в края на 2013 г., свързани с управлението на човешките ресурси и управлението на договорите; отбелязва, че в резултат от това всички препоръки са били приключени, с изключение на една, отбелязана като „много важна“, и една, понижена от „много важна“ на „важна“; отбелязва със задоволство, че всички препоръки, направени от IAS преди 2015 г., са били разгледани и приключени;

Предотвратяване и управление на конфликтите на интереси и прозрачност

12.

отбелязва, че по отношение на делата, заведени срещу Агенцията в Съда на публичната служба през 2015 г., по дело T-107/13 P решението е в полза на Агенцията и понастоящем тя си възстановя съдебните разноски от жалбоподателя, а по дело T-658/13 P Агенцията е изпълнила решението; отбелязва също така, че по съединени дела F-25/14 и F-106/13 изпълнението на решението е в ход и Агенцията е интегрирала повторно жалбоподателя и е изплатила съдебните му разноски, докато се очаква обжалването; отчита, че дело 178/2013/LP на Омбудсмана не е свързано с никое от съдебните дела, по които Агенцията е била или е страна;

13.

отбелязва, че в допълнение към Правилника за длъжностните лица Агенцията е въвела за своите служители практически насоки за управлението и предотвратяването на конфликти на интереси, които предоставят обширна информация и съвети по разнообразни въпроси; отбелязва освен това, че Агенцията редовно осигурява задължително обучение за персонала по въпроси, свързани с етиката и интегритета, и че публикува автобиографиите и декларациите за интереси на всички действащи членове на управителния съвет, научния комитет и на ръководния екип;

14.

отбелязва със задоволство, че от 2012 г. насам Агенцията прилага насоките на Комисията за подаването на сигнали за нарушения в съответствие с Решение № 2012/04 на изпълнителния съвет (2);

15.

отбелязва, че Агенцията прилага Кодекса за добро поведение на администрацията и че проверките на финансовите интереси, декларирани от ръководството, членовете на управителния съвет и членовете на научния комитет, се оценяват и декларациите се публикуват на уебсайта на Агенцията като част от нейната политика относно предотвратяването и управлението на конфликти на интереси;

16.

отбелязва, че след приемането на Директива (ЕС) 2016/943 на Европейския парламент и на Съвета (3) Агенцията следва да обмисли как да я транспонира вътрешно; насърчава Агенцията да приложи относимите разпоредби на Директивата и да докладва на органа по освобождаване от отговорност относно изпълнението; отчита, че понастоящем Агенцията прилага по аналогия насоките на Комисията за подаването на сигнали за нарушения в съответствие с Решение № 2012/04 на изпълнителния съвет; изисква от Агенцията да оцени дали не биха били по-подходящи специфични мерки относно защитата на лицата, подаващи сигнали за нарушения, както за други агенции;

17.

отбелязва, че Агенцията е разработила стратегия за борба с измамите, като оценява въвеждането на нови проверки, по необходимост, след целенасочена оценка на риска; отбелязва също така, че стратегията е била приета от управителния съвет на Агенцията на заседанието през декември 2014 г., заедно със свързан с нея план за действие, който е приложен през 2015 г.;

18.

приема за сведение факта, че Агенцията планира да включи стандартна глава относно прозрачността, отчетността и интегритета в годишния си отчет;

Други коментари

19.

отбелязва със загриженост значителния дисбаланс в съотношението между половете сред шестимата членове на висшето ръководство на Агенцията, пет от които са от същия пол; настоятелно призовава Агенцията да поправи този дисбаланс и да съобщи резултатите на органа по освобождаване от отговорност възможно най-скоро;

20.

отбелязва, че през 2015 г. 199 служители са участвали в четири заседания извън обичайното място на работа, като общите разходи за тях възлизат на 13 860,62 EUR (по 70 EUR на човек);

21.

приветства факта, че през 2015 г. Агенцията е поставила сериозен акцент върху въпросите, свързани с основните права, във връзка с положението на идващите в Съюза бежанци и мигранти, както се изтъква по-специално в становището на Агенцията относно положението във връзка с основните права в „горещите точки“ в Гърция и Италия; отбелязва по-специално, че Агенцията е засилила съществено дейността си в областта на имиграцията и интеграцията на мигрантите и в областта на визите, граничния контрол и процедурите за предоставяне на убежище;

22.

приветства факта, че Агенцията е продължила и през 2015 г. проучването си за положението на ромите в Съюза, като по този начин е допринесла за наблюдението на ефикасността и слабостите на интеграционните политики на Съюза и на неговите държави членки; приветства особено основаните на проучвания препоръки на Агенцията за успешно противодействие на антиромските нагласи и за борба за социално приобщаване на ромите;

23.

приветства продължаващите усилия на Агенцията да представя своите констатации по достъпен начин чрез платформите на социалните медии, достигайки до широка аудитория; решително насърчава по-нататъшното разпространение на постиженията на Агенцията чрез онлайн платформи;

24.

препоръчва предложените нови тематични области на полицейско сътрудничество и на съдебно сътрудничество по наказателноправни въпроси да бъдат включени в новата многогодишна рамка, по която понастоящем се водят преговори; подчертава факта, че с влизането в сила на Договора от Лисабон полицейското сътрудничество и съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси станаха част от правото на Съюза и следователно са включени в обхвата на задачите на Агенцията;

25.

по отношение на други забележки, придружаващи решението за освобождаване от отговорност, които имат хоризонтален характер, препраща към своята резолюция от 27 април 2017 г. (4) относно резултатите от дейността, финансовото управление и контрола на агенциите.


(1)  Междуинституционално споразумение от 2 декември 2013 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията относно бюджетната дисциплина, сътрудничеството по бюджетни въпроси и доброто финансово управление (ОВ C 373, 20.12.2013 г., стр. 1).

(2)  http://fra.europa.eu/sites/default/files/eb_decision_2012_04-whistleblowing_rules.pdf

(3)  Директива (ЕС) 2016/943 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. относно защитата на неразкрити ноу-хау и търговска информация (ОВ L 157, 15.6.2016 г., стр. 1).

(4)  Приети текстове, P8_TA(2017)0155 (вж. страница 372 от настоящия брой на Официален вестник).


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/323


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1722 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно приключването на сметките на Агенцията на Европейския съюз за основните права за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Агенцията на Европейския съюз за основните права за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Агенцията на Европейския съюз за основните права за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Агенцията (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Агенцията във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0050/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 168/2007 на Европейския парламент и на Съвета от 15 февруари 2007 г. за създаване на Агенция на Европейския съюз за основните права (4), и по-специално член 21 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи (A8-0146/2017),

1.

одобрява приключването на сметките на Агенцията на Европейския съюз за основните права за финансовата 2015 година;

2.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение на директора на Агенцията на Европейския съюз за основните права, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 203.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 53, 22.2.2007 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/324


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1723 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция за управление на оперативното сътрудничество по външните граници на държавите-членки на Европейския съюз (сега „Европейска агенция за гранична и брегова охрана“ (Frontex) за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейската агенция за управление на оперативното сътрудничество по външните граници на държавите-членки на Европейския съюз („Агенцията“) за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейската агенция за управление на оперативното сътрудничество по външните граници на държавите-членки на Европейския съюз за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Агенцията (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Агенцията във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0065/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 2007/2004 на Съвета от 26 октомври 2004 г. за създаване на Европейска агенция за управление на оперативното сътрудничество по външните граници на държавите-членки на Европейския съюз, и по-специално член 30 от него (4),

като взе предвид Регламент (ЕС) 2016/1624 на Европейския парламент и на Съвета от 14 септември 2016 г. за европейската гранична и брегова охрана, за изменение на Регламент (ЕС) 2016/399 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Регламент (ЕО) № 863/2007 на Европейския парламент и на Съвета, Регламент (ЕО) № 2007/2004 на Съвета и Решение 2005/267/ЕО на Съвета (5), и по-специално член 76 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (6), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи (A8-0137/2017),

1.

освобождава от отговорност изпълнителния директор на Европейската агенция за гранична и брегова охрана във връзка с изпълнението на бюджета на Агенцията за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията по-долу;

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на изпълнителния директор на Европейската агенция за гранична и брегова охрана, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 208.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 349, 25.11.2004 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 251, 16.9.2016 г., стр. 1.

(6)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/326


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС) 2017/1724 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция за управление на оперативното сътрудничество по външните граници на държавите–членки на Европейския съюз (сега „Европейска агенция за гранична и брегова охрана“ (Frontex)) за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция за управление на оперативното сътрудничество по външните граници на държавите-членки на Европейския съюз (сега „Европейска агенция за гранична и брегова охрана“) за финансовата 2015 година,

като взе предвид Специален доклад № 12/2016 на Сметната палата, озаглавен „Агенциите невинаги използват безвъзмездната финансова помощ по подходящ или безспорно ефективен начин“,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи (A8-0137/2017),

A.

като има предвид, че според финансовите отчети на Европейската агенция за управление на оперативното сътрудничество по външните граници на държавите–членки на Европейския съюз (сега „Европейска агенция за гранична и брегова охрана“) („Агенцията“), нейният окончателен бюджет за финансовата 2015 година възлиза на 143 300 000 EUR, което представлява увеличение с 46,31 % в сравнение с 2014 г.; като има предвид, че увеличението се дължи основно на две изменения за съответните операции в Средиземно море, възлизащи на 28 000 000 EUR,

Б.

като има предвид, че според финансовите отчети на Агенцията общата вноска на Съюза в бюджета ѝ за 2015 г. възлиза на 133 528 000 EUR, което представлява увеличение с 53,82 % в сравнение с 2014 г.,

В.

като има предвид декларацията на Сметната палата („Палатата“) в нейния доклад относно годишните отчети на Европейската агенция за управление на оперативното сътрудничество по външните граници на държавите членки за финансовата 2015 година („доклада на Палатата“), че е получила достатъчна увереност, че операциите, свързани с годишните отчети на Агенцията, са законосъобразни и редовни,

Основание за изразяване на становище с резерви относно надеждността на отчетите

1.

признава, че Палатата е изразила становище с резерви по отношение на надеждността на отчетите на Агенцията; отбелязва, че основание за становището с резерви е занижаването с 1 723 336 EUR на разходите, които са поети през 2015 г., но за които все още няма издадени фактури за предварително финансирани услуги във връзка с извършването на морско наблюдение; отбелязва също така, че тази счетоводна грешка е засегнала начислените разходи и е довела до съществена неточност в счетоводния баланс и отчета за финансовия резултат на Агенцията; посочва обаче, че счетоводната грешка не е довела до нередовни или незаконни операции и че никакви финансови средства не са били похарчени неправомерно;

2.

изразява съжаление, че оценката на разходите, които е трябвало да бъдат начислени, е извършена от счетоводителя въз основата на доклад, който изключва част от предварителното финансиране, което е трябвало да бъде начислено; изразява загриженост, че този пропуск не е бил осъзнат навреме от счетоводителя и че той не се е консултирал със своя колега в агенцията партньор; отбелязва, че в резултат на това част от разходите, които потенциално е трябвало да бъдат начислени, не са били взети предвид по време на изготвянето на отчетите;

3.

отчита, че Агенцията вече е предприела корективни мерки за предотвратяване на подобни проблеми в бъдеще; отбелязва по-специално, че счетоводителят на Агенцията, отговарящ за правилната оценка на начисленията, ще основава оценките върху всички налични съответни данни и информация, включително информация от агенциите партньори, които са засегнати от начисленията; приема, че разпоредителят с бюджетни кредити на Агенцията ще положи повече усилия, като извършва кръстосана проверка на наличната информация и си сътрудничи по-тясно със счетоводителя, за да гарантира, че подобни недостатъци няма да се повторят;

4.

отбелязва, че според Палатата, с изключение на последиците от занижаването на направените, но все още нефактурирани разходи, годишните отчети на Агенцията дават вярна представа във всички съществени аспекти за нейното финансово състояние към 31 декември 2015 г., както и за резултатите от нейната дейност и за паричните потоци за приключилата на тази дата финансова година, в съответствие с разпоредбите на финансовия регламент на Агенцията и счетоводните правила, приети от отговорния счетоводител на Комисията;

Коментари относно законосъобразността и редовността на операциите

5.

отбелязва, че според доклада на Палатата през 2015 г. Агенцията е извършила последващ одит в Исландия и е открила нередовни плащания на обща стойност 1 400 000 EUR, свързани с амортизацията на плавателен съд, участващ в седем съвместни операции в периода от 2011 г. до 2015 г.; отбелязва по-специално, че исландската брегова охрана е поискала възстановяване на разходите за амортизацията на този плавателен съд, който е използван по-дълго от експлоатационния срок, предвиден в насоките на Агенцията;

6.

признава, че в правилата за прилагане на финансовия регламент на Агенцията се предвижда, че разпоредителят с бюджетни кредити може да се откаже от събиране на определена сума, ако това противоречи на принципа на пропорционалност; признава освен това, че в съответствие с този принцип и след получаване на външно правно становище разпоредителят с бюджетни кредити е оповестил събирането на 600 000 EUR, като то се отнася до безвъзмездни средства, предоставени от 2014 г. насам; отбелязва, че по същата причина разпоредителят с бюджетни кредити е оповестил решението да не се възстановят 200 000 EUR, дължими през 2016 г.; разбира, че след въвеждането на последващи проверки от Агенцията и с оглед на спазването на принципите на прозрачност и равно третиране спрямо бенефициентите на Агенцията, които са публични органи на държавите членки, занимаващи се с управлението на границите и въпросите, свързани с миграцията, разпоредителят с бюджетни кредити е действал в съответствие с най-добрите практики на Агенцията за събиране на неправомерните плащания, отнасящи се за последните две години на сътрудничество;

7.

отбелязва, че според доклада на Палатата съществува неотстранен риск от двойно финансиране от фонд „Вътрешна сигурност“ (ФВС); припомня, че ФВС, който е създаден за периода 2014—2020 г. и се състои от инструмента за финансово подпомагане за външните граници и визите и инструмента за финансово подпомагане на полицейското сътрудничество, предотвратяването и борбата с престъпността и управлението на кризи, разполага с 3 800 000 000 EUR за финансирането на операции; припомня освен това, че чрез инструмента за финансово подпомагане за външните граници и визите Комисията възстановява разходите на държавите членки за закупуване на съоръжения като превозни или плавателни средства, както и текущите разходи, като например за гориво или поддръжка; посочва, че Агенцията също така възстановява тези разходи на участниците в съвместните операции; признава, че Агенцията, в сътрудничество с Генерална дирекция „Миграция и вътрешни работи“ на Комисията, въвежда мерки за намаляване на този риск; отбелязва по-специално, че тези мерки включват достъп до базата данни на ФВС, където са на разположение всички планове и доклади на бенефициентите, обучение относно функционалните възможности на Общата система за споделено управление на фонда, както и осъществяването на предварителен и последващ контрол чрез проверка на придружаващите документи и същевременно повишаване на осведомеността по този въпрос сред бенефициентите;

Бюджетно и финансово управление

8.

отбелязва със задоволство, че усилията за контрол на бюджета през финансовата 2015 година са довели до степен на изпълнение на бюджета от 99,86 %, което представлява увеличение с 1,21 % в сравнение с 2014 г.; отбелязва, че степента на изпълнение за бюджетните кредити за плащания е била 69,50 %, което представлява намаление с 0,71 % в сравнение с 2014 г.;

Поети задължения и преноси

9.

отбелязва, че размерът на пренесените бюджетни кредити за поети задължения по дял II („Административни разходи“) възлиза на 3 200 000 EUR (38 % от бюджетните кредити за поети задължения), в сравнение с 4 500 000 EUR (36 %) през 2014 г.; отбелязва освен това, че размерът на преносите по дял III („Оперативни разходи“) възлиза на 40 200 000 EUR (35 %), в сравнение с 28 400 000 EUR (44 %) през 2014 г.; отбелязва, че основната причина за високото равнище на пренесени кредити по дял II е свързана с договори за ИТ услуги с продължителност след края на годината, а по дял III — с многогодишния характер на операциите на Агенцията; освен това отбелязва, че Агенцията следва да продължи да полага усилия за намаляване на размера на пренесените бюджетни кредити с оглед на по-доброто зачитане на принципа на ежегодност на бюджета;

10.

отбелязва, че преносите често могат да бъдат частично или напълно оправдани от многогодишния характер на оперативните програми на агенциите, не са непременно свързани със слабости при планирането и изпълнението на бюджета и невинаги са в противоречие с принципа на ежегодност на бюджета, по-специално ако са предварително планирани и са съобщени на Палатата;

Процедури за възлагане на обществени поръчки и набиране на персонал

11.

отбелязва въз основа на информация от Агенцията, че тя е започнала 34 процедури по набиране на персонал през 2015 г., от които 14 предстои да бъдат приключени през 2016 г.; освен това отбелязва, че Агенцията е наела 47 нови служители през 2015 г.;

Предотвратяване и управление на конфликти на интереси и прозрачност

12.

признава, че за да се гарантира прозрачността на процедурите за възлагане на обществени поръчки на Агенцията, тя е публикувала в Официален вестник на Европейския съюз възложените договори над изискваните прагове, докато договорите, възложени под изискваните прагове, са били публикувани на уебсайта на Агенцията;

13.

отчита, че Агенцията е публикувала на уебсайта си декларациите за липса на конфликт на интереси на нейния изпълнителен директор и на нейния заместник-изпълнителен директор; отбелязва освен това, че оставащите няколко непубликувани декларации за липса на конфликт на интереси на членовете на нейния управителен съвет са свързани със скорошните промени в състава на управителния съвет; отбелязва, че Агенцията ще публикува тези декларации на уебсайта си, когато те бъдат получени;

14.

отчита, че Агенцията продължава да работи по въпроса за прозрачността; отбелязва необходимостта от постигане на напредък и от създаването на комитетите за оценка;

15.

отбелязва, че всички въпроси, свързани с конфликти на интереси, са обхванати от кодекса за поведение на Агенцията, който се прилага за всички служители; отбелязва със задоволство, че през 2016 г. Агенцията е актуализирала вътрешните си насоки за служителите относно разбирането на понятието за конфликт на интереси; отбелязва със загриженост, че Агенцията не е предвидила никакви проверки на правилността на фактите или процес на актуализиране на декларациите за липса на конфликт на интереси;

16.

отбелязва, че според доклада на Палатата Frontex не е предприела достатъчно мерки срещу наличния потенциал за конфликти на интереси при създаването на екипи, управляващи преговорите по отпускането на безвъзмездна финансова помощ за съвместни операции; призовава Агенцията да въведе мерки и подходяща политика за защита на принципите на прозрачност и да гарантира липсата на конфликти на интереси при преговорните екипи;

17.

отбелязва, че Агенцията е в процес на финализиране на нейните вътрешни правила за подаването на сигнали за нередности; отправя искане към Агенцията да докладва на органа по освобождаване от отговорност относно изготвянето и прилагането на тези правила;

18.

изразява съжаление относно заключенията на Палатата в нейния Специален доклад № 12/2016, че Агенцията не е въвела адекватна политика относно конфликтите на интереси за служителите при двустранните преговорни екипи; призовава Агенцията да установи официални политики относно конфликтите на интереси за външните експерти, вътрешния персонал и членовете на управителния съвет, които участват в подбора и процеса на отпускане на безвъзмездни средства, като се отчита ефектът от натрупването на няколко малки конфликта на интереси и необходимостта от определяне на ефективни мерки за преодоляването им;

Вътрешен контрол

19.

отбелязва въз основа на информация от Агенцията, че в края на 2015 г. тя е извършила оценка на ефикасността на нейната система за вътрешен контрол; отбелязва освен това, че съгласно оценката стандартите за вътрешен контрол (СВК) са били приложени и функционират; отбелязва обаче, че след значителното увеличение на разпределените бюджетни средства за Агенцията съществува допълнителен натиск върху системата за вътрешен контрол, което налага допълнителни подобрения; отчита, че Агенцията е установила възможност за подобрение при осем СВК и е разработила стратегия за отстраняване на слабостите; очаква следващия годишен доклад на Агенцията и повече подробности относно подобренията в нейната система за вътрешен контрол;

Вътрешен одит

20.

отбелязва, че през 2015 г. Службата за вътрешен одит е извършила одит в областта на обществените поръчки и управлението на активи, в резултат на който са отправени четири препоръки, обозначени като „важни“; отбелязва, че Агенцията е изготвила план за действие с оглед на изпълнението на тези препоръки;

21.

отбелязва заключенията на Службата за вътрешен одит, че към 1 януари 2016 г. не е имало неизпълнени препоръки, определени като „критични“; въпреки това отбелязва, че двете препоръки — една относно управлението на човешките ресурси (оценена като „много важна“) и една относно управлението на ИТ проекти (оценена като „важна“), не са били изпълнени в съответствие с крайните срокове, посочени в плана за действие; признава, че изпълнението е било забавено поради очакваното приемане на новите правила за изпълнение, свързани с назначаването на срочно наети и договорно наети служители, както и поради решението на Агенцията за прилагане на управлението на ИКТ преди прилагането на нейната стратегия за ИКТ, за да може прилагането да бъде съгласувано и устойчиво;

Други коментари

22.

припомня, че в предходни години високият и постоянно увеличаващ се брой на споразуменията за отпускане на безвъзмездни средства и размерът на съответните разходи, които трябва да се проверяват от Агенцията, сочеха, че би могъл да се използва по-ефикасен и разходоефективен алтернативен механизъм за финансиране на оперативните дейности на Агенцията; признава, че в новия учредителен регламент на Агенцията е премахнат терминът „безвъзмездни средства“ като договорен инструмент за оперативните дейности между Агенцията и институциите на държавите членки; изразява надежда, че това изменение ще позволи на Агенцията да опрости финансовото управление на оперативните си дейности; призовава Агенцията да информира органа по освобождаване от отговорност относно по-нататъшни промени в тази връзка;

23.

приветства приноса на Агенцията за спасяването на над 250 000 души в морето през 2015 г.; приветства повишаването на капацитета на Агенцията за издирване и спасяване след трагичните събития от пролетта на 2015 г.;

24.

призовава за по-активен обмен на информация между Frontex, агенциите на Съюза, работещи в областта на правосъдието и вътрешните работи, и държавите членки, при пълно спазване на правилата за защита на данните, и в частност на принципа за ограничаване в рамките на целта, за да се подобри ефективността на съвместните операции на Frontex, финансирани с безвъзмездни средства; изразява съжаление, че действителното въздействие на съвместните операции е трудно да бъде оценено;

25.

отбелязва, че според доклада на Палатата в мнозинството от оперативните програми на Frontex липсват количествени цели и конкретни целеви нива за съвместните операции; отбелязва със загриженост, че това, заедно с недостатъчната документация от сътрудничещите държави, може да попречи в дългосрочен план на последващата оценка за ефективността на съвместните операции; призовава Frontex да подобри своето стратегическо програмно планиране, да определи уместни стратегически цели за своите дейности, финансирани чрез безвъзмездна помощ, и да създаде ефективна, ориентирана към резултатите система за мониторинг и докладване, с целесъобразни и измерими ключови показатели за изпълнение;

26.

отбелязва, че държавите, участващи в трансгранични операции, са декларирали своите разходи в заявление за възстановяване на разходи, в което се включват „постоянни разходи“ (амортизация и поддръжка), „променливи разходи“ (най-вече гориво) и „разходи, свързани с командировки“ (предимно надбавки и други разходи за персонала); отбелязва освен това, че декларираните разходи са се основавали на реални стойности и са следвали националните стандарти, което е довело до прилагане на различни подходи от участващите държави членки и е създало обременяваща система за всички участващи страни; насърчава Агенцията да използва опростени варианти за разходите, когато това е възможно, за да се избегнат подобни слабости;

27.

припомня, че в съответствие с член 57, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2016/1624 споразумението за седалището на Агенцията трябваше да се сключи след получаване на одобрение от управителния съвет на Агенцията и не по-късно от 7 април 2017 г.; отбелязва със задоволство, че на 23 януари 2017 г. Агенцията и полското правителство парафираха проекта на споразумение за седалището; освен това отбелязва, че това споразумение трябваше да бъде представено на управителния съвет на Агенцията през февруари 2017 г., който, при условие че то бъде прието, следва да упълномощи директора на Агенцията да подпише споразумението с полското правителство и да предприеме необходимото за последващата ратификация от страна на полския парламент;

28.

отбелязва със загриженост значителния дисбаланс в съотношението между половете (93 %/7 %) при членовете на управителния съвет на Агенцията; отбелязва също така, че и двамата членове на висшето ръководство на Агенцията са от един и същи пол;

29.

припомня, че Агенцията следва да предостави на своя служител по въпросите на основните права подходящи средства и персонал за създаването на механизъм за подаване на жалби, както и за по-нататъшното развитие и прилагане на стратегията на Агенцията за наблюдение и гарантиране на защитата на основните права;

30.

приветства предоставената подкрепа за националните органи в горещите точки във връзка с идентифицирането и регистрацията на мигранти, дейностите по връщане на лица и вътрешната сигурност на Съюза; приветства подписването на споразумение за оперативно сътрудничество с Европол за възпиране на трансграничната престъпност и незаконното превеждане на мигранти през границата; призовава за по-нататъшно и по-ефективно сътрудничество с Европол и другите агенции, работещи в областта на правосъдието и вътрешните работи.

31.

по отношение на други забележки, придружаващи решението за освобождаване от отговорност, които имат хоризонтален характер, препраща към своята резолюция от 27 април 2017 г. (1) относно резултатите от дейността, финансовото управление и контрола на агенциите.


(1)  Приети текстове, P8_TA(2017)0155 (вж. страница 372 от настоящия брой на Официален вестник).


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/330


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1725 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно приключването на сметките на Европейската агенция за управление на оперативното сътрудничество по външните граници на държавите-членки на Европейския съюз (сега „Европейска агенция за гранична и брегова охрана“ (Frontex) за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейската агенция за управление на оперативното сътрудничество по външните граници на държавите-членки на Европейския съюз („Агенцията“) за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейската агенция за управление на оперативното сътрудничество по външните граници на държавите-членки на Европейския съюз за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Агенцията (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Агенцията във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0065/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 2007/2004 на Съвета от 26 октомври 2004 г. за създаване на Европейска агенция за управление на оперативното сътрудничество по външните граници на държавите-членки на Европейския съюз, и по-специално член 30 от него (4),

като взе предвид Регламент (ЕС) 2016/1624 на Европейския парламент и на Съвета от 14 септември 2016 г. за европейската гранична и брегова охрана, за изменение на Регламент (ЕС) 2016/399 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Регламент (ЕО) № 863/2007 на Европейския парламент и на Съвета, Регламент (ЕО) № 2007/2004 на Съвета и Решение 2005/267/ЕО на Съвета (5), и по-специално член 76 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (6), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи (A8-0137/2017),

1.

одобрява приключването на сметките на Европейската агенция за управление на оперативното сътрудничество по външните граници на държавите-членки на Европейския съюз за финансовата 2015 година;

2.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение на изпълнителния директор на Европейската агенция за гранична и брегова охрана, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 208.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 349, 25.11.2004 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 251, 16.9.2016 г., стр. 1.

(6)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/331


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1726 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция за ГНСС за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейската агенция за ГНСС за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейската агенция за ГНСС за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Агенцията (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Агенцията във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0066/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 912/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2010 г. за създаване на Европейската агенция за ГНСС, за отмяна на Регламент (ЕО) № 1321/2004 на Съвета за създаване на структури за управление на европейските сателитни радионавигационни програми и за изменение на Регламент (ЕО) № 683/2008 на Европейския парламент и на Съвета (4), и по-специално член 14 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол (A8-0148/2017),

1.

освобождава от отговорност изпълнителния директор на Европейската агенция за ГНСС във връзка с изпълнението на бюджета на Агенцията за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията по-долу;

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на изпълнителния директор на Европейската агенция за ГНСС, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 214.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 276, 20.10.2010 г., стр. 11.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/332


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС) 2017/1727 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция за ГНСС за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция за ГНСС за финансовата 2015 година,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол (A8-0148/2017),

A.

като има предвид, че според финансовите отчети на Европейската агенция за ГНСС („Агенцията“) субсидията от Съюза за нейния бюджет за финансовата 2015 година възлиза на 27 606 414 EUR, което представлява увеличение с 8,82 % в сравнение с 2014 г.;

Б.

като има предвид, че Сметната палата („Палатата“), в своя доклад относно годишните отчети на Агенцията за финансовата 2015 година („доклада на Палатата“), заявява, че е получила достатъчна увереност, че годишните отчети на Агенцията са надеждни и че свързаните с тях операции са законосъобразни и редовни,

В.

като има предвид, че в контекста на процедурата по освобождаване от отговорност органът по освобождаване от отговорност подчертава особеното значение на по-нататъшното укрепване на демократичната легитимност на институциите на Съюза чрез повишаване на прозрачността и отчетността, прилагане на концепцията за бюджетиране, основано на изпълнението, и добро управление на човешките ресурси;

Коментари относно надеждността на отчетите

1.

отбелязва, че според доклада на Палатата последното заверяване на счетоводните системи е било извършено през 2012 г.; отбелязва, че единствената система, в която Агенцията пряко въвежда данни във връзка с отчетите, е системата ABAC (счетоводна отчетност на базата на текущо начисляване), която не е собственост на Агенцията и която редовно се заверява централно от Генерална дирекция „Бюджет“ на Комисията (ГД „Бюджет“);

2.

отбелязва, че след последното заверяване на местната система не са били внасяни промени в местните системи и че преместването на Агенцията в Прага не е довело до промени по отношение на финансовите потоци, процесите и информационните потоци; отбелязва, че новият счетоводител на Агенцията е бил запознат с местните системи преди да приеме мисията си; отбелязва, че счетоводните системи ще се заверяват редовно, както е предвидено в споразумението за нивото на обслужване между ГД „Бюджет“ и Агенцията, въз основа на извършената от ГД „Бюджет“ оценка на риска; признава, че понастоящем рискът е оценен като нисък и следващото заверяване ще бъде извършено през 2020 г. или, ако настъпят промени в системите, през 2018 г.;

Бюджетно и финансово управление

3.

отбелязва със задоволство, че усилията за контрол на бюджета през финансовата 2015 година са довели до степен на изпълнение на бюджета от 100 %; отбелязва освен това, че степента на изпълнение за бюджетните кредити за плащания е 100 %, както и че тази степен включва неавтоматичния пренос на бюджетни кредити за плащания с цел максимално използване на оставащите бюджетни кредити за плащания по дял III от бюджета;

4.

потвърждава факта, че средният срок за плащане на Агенцията е бил 13 дни, което е под определения от Комисията референтен показател от 30 дни и под целта на Агенцията от 20 дни; отбелязва, че Агенцията е обработила общо 4 267 финансови операции, което представлява увеличение с 24 % в сравнение с 2014 г.;

5.

отбелязва, че Агенцията е управлявала голяма сума от делегирания бюджет през 2015 г. след подписването на три нови споразумения за делегиране (експлоатация на EGNOS, експлоатация на „Галилео“ и „Хоризонт 2020“) с Комисията през 2014 г.; отбелязва, че през декември 2015 г. е подписано изменение на споразумението за делегиране относно експлоатацията на „Галилео“, като са отпуснати допълнително 300 000 000 EUR за Агенцията; отбелязва, че през 2015 г. са поети задължения за общо 116 067 789 EUR от делегирания бюджет и са извършени плащания за 183 108 199 EUR;

6.

отбелязва, че според доклада на Палатата, че одитираният доклад на Агенцията относно изпълнението на бюджета се различава в нивото на детайлност от това на повечето други агенции, което показва необходимостта от ясни насоки относно отчитането на изпълнението на бюджета; отбелязва въз основа на информация от Агенцията, че на базата на подписано с ГД „Бюджет“ споразумение за нивото на обслужване отчетите на Агенцията и свързаните с тях доклади са били изготвени от счетоводителя на Комисията и различното ниво на детайлност се основава на практиките за отчитане на Комисията; подкрепя намерението на Комисията да изготви насоки относно отчитането на изпълнението на бюджета на агенциите във връзка с отчетите за 2016 г.;

Трансфери

7.

отбелязва, че Агенцията е обработила осем вътрешни трансфера през 2015 г., които са били разрешени от нейния изпълнителен директор; отбелязва, че според годишния доклад на Агенцията и доклада на Палатата равнището и естеството на трансферите през 2015 г. са останали в границите на финансовите правила;

Поети задължения и преноси

8.

отбелязва, че според доклада на Палатата равнището на пренесените бюджетни кредити за поети задължения за дял II („Административни разходи“) възлиза на 2 500 000 EUR (42 %) в сравнение с 3 400 000 EUR (54 %) през 2014 г.; признава, че пренесените бюджетни кредити се отнасят предимно до услуги, предоставени през 2015 г., фактурите за които са получени през 2016 г., както и до няколко ИТ договора с висока стойност и един договор за оценка на риска, сключен в края на 2015 г.; признава освен това, че тези проекти, които първоначално са били планирани за 2016 г., са започнати през 2015 г. с цел използване на финансовите средства, освободени от икономии по други бюджетни редове;

9.

отбелязва, че преносите често могат да бъдат частично или напълно оправдани от многогодишния характер на оперативните програми на агенциите, не са непременно свързани със слабости при планирането и изпълнението на бюджета и невинаги са в противоречие с принципа на ежегодност на бюджета, по-специално ако са били предварително планирани и съобщени на Палатата;

Процедури за възлагане на обществени поръчки и набиране на персонал

10.

отбелязва, че според доклада на Палатата в Агенцията е имало голямо текучество на персонал през 2015 г. — напуснали са 14 служители и са започнали работа други 26; установява, че според Агенцията голямото текучество на персонал произтича от трудностите, свързани с привличането и задържането на работа на основни служители в един сегмент от пазара на труда, характеризиращ се с остра конкуренция и подчертано технически характер, като основната причина за това е местоположението на седалището на Агенцията и сравнително ниския корекционен коефициент, който оказва въздействие върху равнището на заплатите в Чешката република; отбелязва освен това, че Агенцията прави всичко възможно да повиши своята привлекателност, по-конкретно като подчертава значимостта на мисията си; призовава Агенцията и Комисията да докладват на органа по освобождаване от отговорност относно евентуалните подобрения на привлекателността на длъжностите в Агенцията; призовава Агенцията да изготви план за действие с цел ефективно справяне с проблема с голямото текучество на персонал;

11.

счита, че кадровата политика и процедурите за набиране на персонал следва да бъдат адаптирани към новите задачи, които са възложени на Агенцията в съответствие с Междуинституционалното споразумение от 2 декември 2013 г.; подчертава, че наличието на адекватен брой служители ще даде възможност на Агенцията да изпълнява мисията си, и отново заявява, че липсата на адекватен брой служители би довела до съществени недостатъци и големи рискове;

12.

отбелязва освен това необходимостта от увеличение на броя на длъжностите за срочно наети служители, за да се гарантира изпълнението на възложените нови задачи; припомня, че преодоляването на разликата между задачите и ресурсите посредством възлагането на дейности на външни изпълнители се е оказало по-скъпо и е попречило на Агенцията да развие и съхрани уменията и компетентностите, необходими за прилагането от космическата политика на Съюза;

Вътрешен контрол

13.

отбелязва, че Агенцията е въвела планове за непрекъснатост на дейността за охраняваните площадки във Франция, Нидерландия и Обединеното кралство; отбелязва, че липсват планове за непрекъснатост на дейността за седалището на Агенцията в Прага или за Агенцията в нейната цялост; отбелязва решението на Агенцията да съсредоточи приоритетно усилията си върху изготвянето на планове за непрекъснатост на дейността за новите си обекти въз основа на направената оценка, че съществуващият план за непрекъснатост на дейността понастоящем е достатъчен за седалището на Агенцията до стабилизирането на операциите и дейността ѝ на това място; признава освен това, че през предстоящата година Агенцията планира да пристъпи към цялостно актуализиране на плана за непрекъснатост на дейността; призовава Агенцията да информира органа по освобождаване от отговорност за актуализацията на плана за непрекъснатост на дейността; освен това призовава Агенцията за нова оценка на корекционния коефициент, който засяга размера на заплатите в Чешката република, с цел да се възстанови подходящ баланс;

Предотвратяване и управление на конфликтите на интереси и прозрачност

14.

отбелязва, че Административният съвет на Агенцията се е съгласил да поиска от всички свои членове да попълнят индивидуални декларации за интереси; отбелязва също така, че декларациите за интереси на председателя и заместник-председателя на Административния съвет ще бъдат публикувани скоро на уебсайта; отправя искане към Агенцията да събере и публикува незабавно декларациите за интереси и автобиографиите, като по този начин даде възможност на обществеността да придобие необходимата представа за висшето ѝ ръководство, и да предоставя на органа по освобождаване от отговорност актуална информация относно промените във връзка с този въпрос;

15.

отбелязва, че Агенцията разследва и разрешава всички потенциални проблеми във връзка с точността на фактите в предоставените декларации за интереси и на членовете на Административния съвет редовно се припомня, че е важно да изпълняват това задължение и да актуализират информацията си при необходимост;

16.

отбелязва, че Агенцията не е въвела специфични правила по отношение на лицата, подаващи сигнали за нередности, в допълнение към предвиденото в Правилника за персонала; призовава Агенцията да приеме вътрешната политика по отношение на сигнализирането на нередности с цел да насърчи култура на прозрачност и отчетност на работното място, да информира и обучава своите служители относно техните задължения и права във връзка с тази политика, да гарантира защитата от репресивни мерки на лицата, сигнализиращи за нередности, да проверява своевременно и по същество подадените сигнали за нередности и да установи процедура за анонимно вътрешно докладване; призовава Агенцията да публикува годишни доклади относно броя на случаите на сигнализиране на нередности и какви са последващи мерки във връзка с тях, и да ги предостави на органа по освобождаване от отговорност признава, че Агенцията е информирала служителите за своите правила относно подаването на сигнали за нередности; изисква от Агенцията да докладва на органа по освобождаване от отговорност когато нейните правила за сигнализиране на нередности бъдат изготвени и приложени;

Комуникация

17.

отбелязва, че Агенцията е основен партньор и инициатор на проекта за Европейското космическо изложение, което гостува в Люксембург, Милано, Осло, Загреб, Стокхолм, Рига, Любляна и Атина през 2015 г. и посрещна стотици хиляди местни граждани; отбелязва, че всяко посещение на изложението е било резултат от сътрудничеството с множество местни участници, включително местните сектори, общини и академични среди; отбелязва също така, че Агенцията е била активен партньор в инициативата „Наука и общество“ на Европейския икономически и социален комитет;

18.

отбелязва със задоволство, че през 2015 г. Агенцията е преработила изцяло своя уебсайт, включително с актуализация на съдържанието му, анализ на потребностите и опита на ползвателите, сравнителен анализ и преструктуриране на информационната му структура;

Други коментари

19.

отбелязва, че годишната работна програма на Агенцията за 2015 г. е приета едва през март 2015 г. и че многогодишната работна програма за периода 2014—2020 г. все още не е одобрена; отбелязва освен това, че късното приемане на тези основни планови документи застрашава постигането на целите на Агенцията; отбелязва, че Агенцията е била затруднена при разработването на многогодишната работна програма поради бързо променящия се статус на европейската програма за ГНСС, която се управлява от Комисията и от която зависят всички дейности на Агенцията; отбелязва освен това, че след разработването на допълнителни версии на многогодишната работна програма и след обсъждане с Комисията в крайна сметка беше решено многогодишната работна програма да бъде включена като част от единния програмен документ във връзка с периода 2017—2020 г.; отправя искане към Агенцията редовно да информира органа по освобождаване от отговорност за постигнатия от нея напредък по отношение на дългосрочното планиране;

20.

отбелязва със загриженост значителния дисбаланс в съотношението между половете при висшите членове на управителния съвет на Агенцията; настоятелно призовава Агенцията да коригира този дисбаланс и да съобщи резултатите на органа по освобождаване от отговорност възможно най-бързо;

21.

отбелязва, че през 2015 г. 126 служители са участвали в заседания извън обичайното място на работа, като разходите за тях възлизат на 12 077 EUR (по 96 EUR на човек);

22.

по отношение на други забележки, придружаващи решението за освобождаване от отговорност, които имат хоризонтален характер, препраща към своята резолюция от 27 април 2017 г. (1) относно резултатите от дейността, финансовото управление и контрола на агенциите.


(1)  Приети текстове от тази дата, P8_TA(2017)0155 (вж. страница 372 от настоящия брой на Официален вестник).


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/335


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1728 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно приключването на сметките на Европейската агенция за ГНСС за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейската агенция за ГНСС за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейската агенция за ГНСС за финансовата 2015 година, придружен от отговора на Агенцията (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на Агенцията във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05873/2017 — C8-0066/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 912/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2010 г. за създаване на Европейската агенция за ГНСС, за отмяна на Регламент (ЕО) № 1321/2004 на Съвета за създаване на структури за управление на европейските сателитни радионавигационни програми и за изменение на Регламент (ЕО) № 683/2008 на Европейския парламент и на Съвета (4), и по-специално член 14 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално член 108 от него,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол (A8-0148/2017),

1.

одобрява приключването на сметките на Европейската агенция за ГНСС за финансовата 2015 година;

2.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение на изпълнителния директор на Европейската агенция за ГНСС, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г., стр. 214.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 276, 20.10.2010 г., стр. 11.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/336


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1729 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на съвместното предприятие „Биотехнологични производства“ за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на съвместното предприятие „Биотехнологични производства“ за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на съвместното предприятие „Биотехнологични производства“ за финансовата 2015 година, придружен от отговора на съвместното предприятие (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на съвместното предприятие във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05875/2017 — C8-0088/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 209 от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 560/2014 на Съвета от 6 май 2014 г. за създаване на съвместно предприятие „Биотехнологични производства“ (4), и по-специално член 12 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 110/2014 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно модел на финансов регламент за органите, осъществяващи публично-частно партньорство, посочени в член 209 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5),

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол (A8-0103/2017),

1.

освобождава от отговорност изпълнителния директор на съвместното предприятие „Биотехнологични производства“ във връзка с изпълнението на бюджета на съвместното предприятие за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията по-долу;

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на изпълнителния директор на съвместното предприятие „Биотехнологични производства“, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 473, 16.12.2016 г., стр. 7.

(2)  ОВ C 473, 16.12.2016 г., стр. 8.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 169, 7.6.2014 г., стр. 130.

(5)  ОВ L 38, 7.2.2014 г., стр. 2.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/337


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС) 2017/1730 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на съвместното предприятие „Биотехнологични производства“ за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на съвместното предприятие „Биотехнологични производства“ за финансовата 2015 година,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол (A8-0103/2017),

A.

като има предвид, че съвместното предприятие „Биотехнологични производства“ („съвместното предприятие“) беше създадено като публично-частно партньорство с Регламент (ЕС) № 560/2014 на Съвета за срок от 10 години и има за цел да събере всички заинтересовани участници и способства за утвърждаването на Съюза като ключов фактор в дейностите, свързани с научните изследвания, демонстрационните дейности и внедряването на усъвършенствани биотехнологични продукти и биогорива;

Б.

като има предвид, че по силата на членове 38 и 43 от финансовите правила на съвместното предприятие, приети с решение на неговия управителен съвет на 14 октомври 2014 г., от съвместното предприятие се изисква да изготвя и приема свои собствени годишни отчети, изготвени от счетоводителя, назначен от неговия управителен съвет;

В.

като има предвид, че учредителите на съвместното предприятие са Съюзът, представляван от Комисията, и партньори от промишления отрасъл, представлявани от Консорциума за биотехнологични производства (КБП);

Г.

като има предвид, че максималната вноска на Съюза в съвместното предприятие за научноизследователски дейности и административните разходи е в размер на 975 000 000 EUR, платима от бюджета на „Хоризонт 2020“, като останалите членове на съвместното предприятие трябва да внесат средства в размер на най-малко 2 730 000 000 EUR за периода на дейност на съвместното предприятие, включително парични вноски на стойност минимум 182 500 000 EUR, апортни вноски за допълнителни дейности в размер най-малко на 1 755 000 000 EUR и апортни вноски за дейностите на съвместното предприятие;

Обща информация

1.

отбелязва, че 2015 г. беше важна година за съвместното предприятие, тъй като на 26 октомври 2015 г. достигна своя оперативен капацитет и финансова автономност, и че преди 2015 г. отговорността за операциите се носеше от Комисията, която определи временен изпълнителен директор в периода от 23 юли 2014 г. до 30 септември 2015 г. — дата, на която постоянният изпълнителен директор на програмната служба встъпи в длъжност; отбелязва със задоволство, че през първите месеци от самостоятелното съществуване на съвместното предприятие не бяха отбелязани проблеми със системен характер;

2.

отбелязва, че съвместното предприятие се премести в новите си помещения в Брюксел през април 2015 г.; приветства факта, че първите проекти, финансирани от съвместното предприятие, мобилизираха вноски в общ размер от 71 000 000 EUR то частни партньори;

Бюджетно и финансово управление

3.

отбелязва, че в доклада на Сметната палата („Палатата“) за годишните отчети на съвместното предприятие за финансовата 2015 година, се констатира, че годишните отчети на съвместното предприятие дават вярна представа във всички съществени аспекти за неговото финансово състояние към 31 декември 2015 г., както и за резултатите от неговата дейност и за паричните потоци за приключилата на тази дата финансова година, в съответствие с финансовите правила на съвместното предприятие;

4.

отбелязва, че годишните отчети на съвместното предприятие сочат, че окончателният бюджет за 2015 г. включва бюджетни кредити за поемане на задължения за изпълнение в размер на 209 422 797 EUR и бюджетни кредити за плащания в размер на 21 075 192 EUR, от които степента на усвояване на бюджетните кредити за поети задължения и бюджетните кредити за плащания са съответно 87 % и 89 %;

5.

отбелязва, че всички оперативните задължения през 2015 г. (а именно 180 390 497 EUR) са поети на глобално ниво и се отнасят до две покани за представяне на предложения, чиито процедури за възлагане на договори бяха в процес на изпълнение към 31 декември 2015 г.;

6.

отбелязва, че през 2015 г. на вноската на Комисията за две покани за представяне на предложения, публикувани през май и август 2015 г., възлизат на 206 390 497 EUR, от които първата покана, публикувана с бюджет от 100 000 000 EUR, е водеща покана, по която бяха избрани три проекта, като общият размер на поисканото финансиране възлиза на 73 741 237 EUR, а бюджетът за втората покана е в размер на 106 000 000 EUR, като съответната оценка беше извършена през 2016 г.;

7.

отбелязва, че през двата месеца след започването на самостоятелна дейност на съвместното предприятие, то разгледа успешно текущите проекти от поканата за 2014 г., както и оценките и подготовката на споразумения за отпускане на безвъзмездни средства за първата покана през 2015 г., като обработи 25 поети задължения, 100 плащания, 5 нареждания за събиране на вземания и всички трансакции по приключване в края на годината, а именно отменени бюджетни кредити, начисления и изчисления по предварителни изплащания на заеми;

8.

отбелязва, че през 2015 г. съвместното предприятие е публикувало две покани, но е била оценена, в периода между септември и октомври 2015 г., само Покана 2015.1, която обхваща водещи иновационни дейности; призовава съвместното предприятие да информира органа по освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета относно резултатите от Покана 2015.2, включващи дейности за научни изследвания и иновации и демонстрационни дейности в областта на иновациите;

9.

потвърждава факта, че са подписани 10 споразумения за отпускане на безвъзмездни средства на обща стойност 49 653 711 EUR, а три предложения одобрени за финансиране през декември 2015 г. за обща сума в размер на 73 741 237 EUR;

10.

отбелязва, че към 31 декември 2015 г. на съвместното предприятие не са били докладвани никакви апортни вноски, с изключение на тези от Съюза; отбелязва, че съвместното предприятие е вписало в своите отчети сумата от 3 503 128 EUR за апортни вноски, като оценка, въз основа на подписаните през юли 2015 г. споразумения за предоставяне на безвъзмездни средства: практика, която се потвърждава от доклада на Палатата;

11.

изтъква, че членовете от частния сектор изпитват затруднения да представят своите данни за апортните вноски до крайния срок 31 януари и изразява силна загриженост, че това рискува да се превърне в повтарящ се проблем за повечето съвместни предприятия; във връзка с това отбелязва, че обикновеният отчетен период по отношение на апортните вноски е 18 месеца, като това двойно докладване е в противоречие с общата тенденция за опростяване;

12.

припомня, че в доклада на Сметната палата се препоръчва на Комисията да представи ясни насоки за бюджетното отчитане и финансовото управление на съвместното предприятие и отбелязва, че посочените насоки са публикувани на 20 декември 2016 г. в съответствие с посочената препоръка;

Процедури за възлагане на обществени поръчки и набиране на персонал

13.

изразява безпокойство, че административният бюджет за 2015 г. беше изготвен с презумпцията, че до края на годината всички 22 длъжностни лица на съвместното предприятие ще бъдат наети и оперативни; отбелязва, че към посочената дата са били заети едва 13 длъжности, което има значително въздействие върху свързаните с персонала разходи; отбелязва, че въпреки това неизползваните бюджетни кредити са били реактивирани в бюджета за 2016 г.; приветства факта, че съвместното предприятие продължи да провежда процедури за набиране на персонал през 2016 г., като попълни 20 от 22-те налични длъжности;

Вътрешен контрол

14.

отбелязва, че управителният съвет на съвместното предприятие прие стандарти за вътрешен контрол, въз основа на 16 еквивалентни стандарта, определени от Комисията за нейните собствени отдели, и вземайки надлежно предвид рисковете, свързани с управленската среда на съвместното предприятие; приветства факта, че временно изпълняващият длъжността изпълнителен директор на съвместното предприятие въведе вътрешните системи за управление и контрол, както и процедурите, с които се гарантира прилагането на рамката за вътрешен контрол;

15.

потвърждава факта, че съвместното предприятие е приело общ наръчник за финансовите процедури, предназначен да се използва от неговите служители за описание на финансовите потоци при изпълнението на неговия бюджет, който обхваща всички финансови операции, като взема предвид неговата „опростена“ структура и рисковете, свързани с управленската среда и естеството на операциите за финансиране;

16.

отбелязва факта, че съвместното предприятие е извършило предварителни проверки на оперативните разходи, които са включени в неговите финансови правила и в наръчника за финансовите процедури; посочва, че през 2015 г. предварителните проверки на оперативните разходи се отнасяха до предварителното финансиране на проекти от поканата за представяне на предложения от 2014 г.;

17.

отбелязва, че съвместното предприятие въведе процедури за вътрешен контрол с цел да се предостави достатъчна увереност, че измамите и нередностите биват установявани и предотвратявани;

18.

отбелязва, че в доклада на Палатата се упоменава факта, че съвместното предприятие е създало процедури за предварителен контрол, въз основа на проверка на финансови и оперативни документи, и че е в процес на разработване на програма за последващи одити на бенефициентите на безвъзмездни средства, които следва да се прилагат от 2017 г. нататък; отбелязва, че посочените проверки са ключови инструменти за оценяване на законосъобразността и редовността на свързаните с отчетите операции, в т.ч. паричните и непаричните вноски в съвместното предприятие от негови членове, различни от Съюза;

Правна рамка

19.

отбелязва, че на 23 декември 2015 г. беше прието изменение във финансовите правила на съвместното предприятие, въз основа на предложение, внесено от генерална дирекция „Бюджет“ на Комисията, което изяснява, че работата на Палатата ще се основава на доклада, изготвен от частно одитно дружество, въпреки че ще продължава да извършва ежегоден одит на съвместното предприятие;

Предотвратяване и управление на конфликти на интереси и прозрачност

20.

отбелязва, че съвместното предприятие прие правила за предотвратяване и управление на конфликтите на интереси по отношение на своите членове и по този начин бяха въведени конкретни мерки за подбора и наемането на експертите, които отговарят за оценката на заявленията за безвъзмездни средства, проектите и офертите и за предоставяне на становища и съвети в специфични случаи;

21.

отбелязва, че в доклада на Палатата се посочва факта, че през юни 2011 г. Комисията прие стратегия за борба с измамите, която беше актуализирана през март 2015 г., така че да се вземат предвид промените, внесени от програмата „Хоризонт 2020“; приканва съвместното предприятие да включи раздел относно стратегията си за борба с измамите в своя годишен отчет за дейността;

22.

отбелязва, че в доклада на Сметната палата се посочва факта, че Комисията е изготвила указания за съвместните предприятия, свързани с правилата по отношение на конфликтите на интереси, включително общ образец на декларация за липса на конфликт на интереси, който съвместното предприятие трябваше да включи в своите процедури; приканва съвместното предприятие да докладва на органа по освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета относно попълването на посочените декларации;

Други

23.

призовава Комисията да осигури прякото участие на съвместното предприятие в процеса на средносрочния преглед на програмата „Хоризонт 2020“ в сферата на по-нататъшно опростяване и хармонизация на съвместните предприятия.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/340


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1731 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно приключването на сметките на съвместното предприятие „Биотехнологични производства“ за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на съвместното предприятие „Биотехнологични производства“ за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на съвместното предприятие „Биотехнологични производства“ за финансовата 2015 година, придружен от отговора на съвместното предприятие (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на съвместното предприятие във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05875/2017 — C8-0088/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 209 от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 560/2014 на Съвета от 6 май 2014 г. за създаване на съвместно предприятие „Биотехнологични производства“ (4), и по-специално член 12 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 110/2014 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно модел на финансов регламент за органите, осъществяващи публично-частно партньорство, посочени в член 209 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5),

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол (A8-0103/2017),

1.

одобрява приключването на сметките на съвместното предприятие „Биотехнологични производства“ за финансовата 2015 година;

2.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение на изпълнителния директор на съвместното предприятие „Биотехнологични производства“, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 473, 16.12.2016 г., стр. 7.

(2)  ОВ C 473, 16.12.2016 г., стр. 8.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 169, 7.6.2014 г., стр. 130.

(5)  ОВ L 38, 7.2.2014 г., стр. 2.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/341


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1732 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на съвместното предприятие „Чисто небе 2“ за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на съвместното предприятие „Чисто небе 2“ за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на съвместното предприятие „Чисто небе 2“ за финансовата 2015 година, придружен от отговора на съвместното предприятие (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на съвместното предприятие във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05875/2017 — C8-0087/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 (3) на Съвета, и по-специално член 209 от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 558/2014 на Съвета от 6 май 2014 г. за създаване на съвместното предприятие „Чисто небе 2“ (4), и по-специално член 12 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 110/2014 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно модел на финансов регламент за органите, осъществяващи публично-частно партньорство, посочени в член 209 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5),

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол (A8-0094/2017).

1.

освобождава от отговорност изпълнителния директор на съвместното предприятие „Чисто небе 2“ във връзка с изпълнението на бюджета на съвместното предприятие за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията по-долу;

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на изпълнителния директор на съвместното предприятие „Чисто небе 2“, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 473, 16.12.2016 г., стр. 15.

(2)  ОВ C 473, 16.12.2016 г., стр. 17.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 169, 7.6.2014 г., стр. 77.

(5)  ОВ L 38, 7.2.2014 г., стр. 2.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/342


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС) 2017/1733 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на съвместното предприятие „Чисто небе 2“ за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на съвместното предприятие „Чисто небе 2“ за финансовата 2015 година,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол (A8-0094/2017).

А.

като има предвид, че съвместното предприятие започна своята самостоятелна дейност на 16 ноември 2009 г.;

Б.

като има предвид, че съвместното предприятие „Чисто небе 2“ („съвместното предприятие“), създадено с Регламент (ЕС) № 558/2014 на Съвета (1) заменя, считано от 27 юни 2014 г., съвместното предприятие „Чисто небе“ в съответствие с приемането на новия учредителен регламент по „Хоризонт 2020 — рамкова програма за научни изследвания и иновации“;

В.

като има предвид, че целта на съвместното предприятие е да завърши научноизследователските и иновационни дейности по Седмата рамкова програма (7РП) и да управлява научноизследователските и иновационни дейности по „Хоризонт 2020“, като удължи действието на съвместното предприятие за периода до 31 декември 2024 г.;

Г.

като има предвид, че учредителите на съвместното предприятие са Европейският съюз, представляван от Европейската комисия, ръководителите на „Интегрирани технологични демонстрационни системи“ (ИТДС), „Платформи за разработване на новаторски въздухоплавателни средства“ (ПРНВС) и на хоризонталните дейности (ХД), както и асоциираните членове на ИТДС;

Д.

като има предвид, че максималната вноска от Съюза за съвместното предприятие е в размер на 1 755 000 000 EUR, платима от бюджета на „Хоризонт 2020“.

Последващи действия във връзка с процедурата по освобождаване от отговорност за финансовата 2014 година

1.

потвърждава въз основа на информация от съвместното предприятие, че то е оповестило показатели за изпълнение и показатели за мониторинг на хоризонтални въпроси в своя годишен доклад за дейността, както се изисква по правилата на „Хоризонт 2020“, и отбелязва, че то е постигнало целите си за голяма част от тях;

Бюджетно и финансово управление

2.

отбелязва, че Сметната палата („Палатата“) заявява, че годишните отчети на съвместното предприятие за 2015 г. дават вярна представа във всички съществени аспекти за неговото финансово състояние към 31 декември 2015 г., както и за резултатите от неговата дейност и за паричните потоци за приключилата на тази дата финансова година, в съответствие с разпоредбите на финансовите правила на съвместното предприятие;

3.

отбелязва, че Палатата, в своя доклад („доклада на Палатата“) относно съвместното предприятие „Чисто небе“,посочва, че операциите, свързани с годишните отчети, са законосъобразни и редовни във всички съществени аспекти;

4.

отбелязва, че окончателният бюджет на съвместното предприятие за финансовата 2015 година включва бюджетни кредити за поети задължения в размер на 440 705 606 EUR и бюджетни кредити за плащания в размер на 245 990 262 EUR; отбелязва със задоволство, че съвместното предприятие посрещна успешно предизвикателството да управлява най-големия в историята си бюджет (който се равнява на 192 % от бюджетните кредити за поети задължения в бюджета за 2014 г. и 166 % от бюджетните кредити за плащания в бюджета за 2014 г.);

5.

отбелязва, че процентът на усвояване на бюджетните кредити за поети задължения се равнява на 99,47 % (в сравнение с 82,58 % през 2014 г.), а процентът на бюджетните кредити за плащания 75,44 % (в сравнение с 90,19 % през 2014 г.); отбелязва освен това, че по-ниската степен на изпълнение на бюджетните кредити за плащания се дължи именно на закъснения в стартирането на проекти в резултат на необходимото техническо привеждане в съответствие на съответните проекти с ИТДС, ДПНВС и прехвърлянето на плащанията по предварително финансиране за 2016 г.;

6.

отбелязва, че 52,7 % (226 000 000 EUR) на оперативните задължения, поети през 2015 г. се отнасяха за индивидуални задължения, основани на завършени процедури по предоставяне на безвъзмездни средства, а останалите 47,3 % (203 500 000 EUR) — глобални поети задължения по „Хоризонт 2020“ за две покани за основните партньори и две покани за представяне на предложения, за които процедурите по възлагане са били в ход към края на 2015 г.;

7.

отбелязва, че от общо 800 000 000 EUR за оперативни и административни дейности, подлежащи на финансиране по 7РП, съвместното предприятие е поело задължения в размер на 756 956 027 EUR (94,6 %) и плащания на стойност 740 274 715 EUR (92,5 %) до края на 2015 г.; освен това отбелязва, че тъй като съвместното предприятие вече няма право да обявява покани за представяне на предложения по 7РП, оставащите поети задължения са използвани по целесъобразност за споразуменията с членове за отпускане на безвъзмездни средства;

8.

отбелязва, че от общо 550 909 549 EUR за оперативни дейности по 7РП, финансирани от вноски на други членове до края на 2015 г., 501 609 427 EUR (91 %) са били утвърдени от управителния съвет, 37 880 240 EUR са в очакване на утвърждаване от предходни години (2008—2014 г.), 12 578 796 EUR са апортни вноски от членовете през 2015 г., а 13 507 539 EUR — парични вноски на другите членове за административните разходи на съвместното предприятие;

9.

отбелязва, че от общо 1 755 000 000 EUR за оперативни и административни дейности, които следва да бъдат финансирани от „Хоризонт 2020“, съвместното предприятие е поело оперативни задължения в размер на 436 682 680 EUR и в размер на 89 799 324 EUR; отбелязва освен това, че паричната вноска от Съюза за покриване на административните разходи на смесеното предприятие възлиза на 3 319 723 EUR;

10.

отбелязва, че от минимална обща сума в размер на 1 229 000 000 EUR апортни и парични вноски на другите членове за оперативни и административни разходи (различни от допълнителните дейности) по „Хоризонт 2020“ до края на 2015 г., на съвместното предприятие са били докладвани апортни вноски в размер на 47 103 981 EUR; отбелязва, че сумата в размер на 3 537 520 EUR съответства на паричните вноски на другите членове за покриване на административните разходи на съвместното предприятие;

11.

отбелязва, че от общо докладваните 47 103 981 EUR от апортни вноски, свързани с оперативни разходи по „Хоризонт 2020“, 27 776 996 EUR са сертифицирани в съответствие с Регламента на Съвета, но все още не утвърдени от управителния съвет, а 19 326 985 EUR все още предстои да бъдат заверени и утвърдени; във връзка с това отбелязва, че съвместното предприятие получи финансовите отчети на повечето членове до септември 2016 г., както и се валидираните апортни вноски надвишиха прогнозните оценки с 17 400 000 EUR; изтъква, че членовете от частния сектор изпитват затруднения да представят данните за своите апортни вноски до крайния срок 31 януари и изразява безпокойство, че това може да се превърне в повтарящ се въпрос;

Покани за представяне на предложения

12.

отбелязва, че през 2015 г. съвместното предприятие за пръв път работи едновременно по две изследователски програми, а именно програмата „Чисто небе“ в рамките на 7РП и програмата „Чисто небе 2“ в рамките на „Хоризонт 2020“;

13.

отбелязва, че през 2015 г. съвместното предприятие е обявило две покани за представяне на предложения, получило е 230 допустими предложения (от общо 232) и е подбрало 68 проекта, които да бъдат финансирани;

14.

потвърждава, че в рамките на програмата „Чисто небе“ бяха изпълнени повече от 10 значими демонстрационни системи (изпитани в наземни и полетни условия), а 106 проекта бяха завършени/приключени през 2015 г.;

15.

оценява положително факта, че що се отнася до разширяване на участието, през първата година от програмата „Чисто небе 2“ към нея се присъединиха 76 нови основни партньори (в сравнение с 66 асоциирани членове в първоначалната програма „Чисто небе“) и че тази тенденция продължава (133 основни партньори до края на 2016 г.); освен това от първите 4 открити покани за предложения на състезателна основа бяха набрани 294 партньори, в резултат на което общият нетен брой на участници в програмата достигна 384;

16.

отбелязва, че участието на МСП в поканата за представяне на предложения, отправена през 2015 г., беше по-ниско от планираните 35 %, но същевременно отбелязва напредъкът, постигнат от съвместното предприятие по отношение на включването на МСП в програмата, който се изразява в участие в размер на 36 % в края на 2016 г., и насърчава съвместното предприятие да постигне още по-голям напредък в дейностите си за разпространение на информация;

Ключови контроли и системи за надзор

17.

отбелязва, че съвместно предприятие е въвело процедури за предварителен контрол въз основа на проверки на финансови и оперативни документи и организира последващи одити на бенефициентите на безвъзмездната финансова помощ на ниво бенефициенти;

18.

отбелязва, че в рамките на съвместното предприятие са въведени процедури за вътрешен контрол с цел да се предостави достатъчна увереност, че измамите и нередностите биват установявани и предотвратявани;

19.

отбелязва, че процентът остатъчни грешки за последващите одити, докладван от съвместното предприятие, се равнява на 1,52 %;

Стратегия за борба с измамите

20.

отбелязва, че финансовите правила на съвместното предприятие предвиждат, че неговият бюджет следва да се изпълнява при прилагане на ефективни и ефикасни стандарти за вътрешен контрол, в т.ч. предотвратяване, разкриване, коригиране и проследяване на случаите на измами и нередности;

21.

отбелязва, че управителният съвет на съвместното предприятие одобри стратегията за борба с измамите в областта на изследванията през април 2016 г. с цел да вземе под внимание промените, внесени от програмата „Хоризонт 2020“;

22.

отбелязва, че според доклада на Палатата съвместното предприятие е въвело процедури за вътрешен контрол, които осигуряват разумна гаранция за предотвратяването и разкриването на измами и нередности (предварителни проверки на плащанията, политика за конфликт на интереси, последващи одити на бенефициентите на безвъзмездните средства) и че изпълнява мерките от плана за действие, като например използването на бази данни на Комисията за идентифициране на изключени организации или евентуално двойно финансиране;

Системи за вътрешен контрол

23.

отбелязва, че според доклада на Палатата одитът относно разпространението на резултатите от финансираните от Съюза изследвания беше извършен от службата за вътрешен одит (IAS); освен това отбелязва, че в резултат на това IAS препоръча подобрения, включително планиране и докладване относно използването и разпространението на резултатите от научните изследвания на членовете съгласно споразуменията за отпускане на безвъзмездна финансова помощ с членове, оценка на основните партньори по отношение на докладването за разпространението и използването на резултатите от изследванията, мониторинга и докладването във връзка с изпълнението, както и централното разпространение от страна на съвместното предприятие на резултатите и качествения контрол на публикациите на бенефициентите; отбелязва освен това, че IAS е изказала две много важни препоръки и че съвместното предприятие е изготвило целеви план за действие за тяхното изпълнение;

24.

отбелязва, че Службата за вътрешен одит частично е приключила разглеждането на въпроса за планирането и докладването относно използването и разпространението на резултатите от научните изследвания на бенефициентите и е предвидила график за пълното изпълнение на договореностите за 2017 г.; отбелязва, че разглеждането на препоръката относно мониторинга и отчитането на изпълнението беше приключено от IAS;

Други

25.

отбелязва, че е налице огромен дисбаланс в представянето на половете, особено в техническите прегледи (3,2 % спрямо 96,8 %), и значителен дисбаланс в научните комитети и в координационните комитети за програмите (съответно 14,3 на 85,7 % и 16,7 % на 83,3 %); настоятелно призовава съвместното предприятие да подобри представянето на половете в различните си органи и да представи план за осъществяването на тази цел;

26.

приветства напредъка, постигнат в областта на сътрудничеството с регионите, и привличането на финансиране за „Чисто небе 2“ благодарение на структурните и инвестиционните фондове и насърчава съвместното предприятие да продължи усилията в тази насока;

27.

призовава Комисията да осигури прякото участие на съвместното предприятие в процеса на средносрочния преглед на програмата „Хоризонт 2020“ в сферата на по-нататъшното опростяване и хармонизация на съвместните предприятия.


(1)  Регламент (ЕС) № 558/2014 на Съвета от 6 май 2014 г. за създаване на съвместното предприятие „Чисто небе 2“ (ОВ L 169, 7.6.2014 г., стр. 77).


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/345


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1734 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно приключването на сметките на съвместното предприятие „Чисто небе 2“ за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на съвместното предприятие „Чисто небе 2“ за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на съвместното предприятие „Чисто небе 2“ за финансовата 2015 година, придружен от отговора на съвместното предприятие (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на съвместното предприятие във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05875/2017 — C8-0087/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 (3) на Съвета, и по-специално член 209 от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 558/2014 на Съвета от 6 май 2014 г. за създаване на съвместното предприятие „Чисто небе 2“ (4), и по-специално член 12 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 110/2014 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно модел на финансов регламент за органите, осъществяващи публично-частно партньорство, посочени в член 209 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5),

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол (A8-0094/2017).

1.

одобрява приключването на сметките на съвместното предприятие „Чисто небе 2“ за финансовата 2015 година;

2.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение на изпълнителния директор на съвместното предприятие „Чисто небе 2“, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 473, 16.12.2016 г., стр. 15.

(2)  ОВ C 473, 16.12.2016 г., стр. 17.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 169, 7.6.2014 г., стр. 77.

(5)  ОВ L 38, 7.2.2014 г., стр. 2.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/346


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1735 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 г.

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на съвместното предприятие ECSEL за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на съвместното предприятие ECSEL за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на съвместното предприятие ECSEL за финансовата 2015 година, придружен от отговорите на съвместното предприятие (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на съвместното предприятие във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05875/2017 — C8-0091/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 209 от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 561/2014 на Съвета от 6 май 2014 г. за създаване на съвместното предприятие ECSEL (4), и по-специално член 12 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 110/2014 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно модел на финансов регламент за органите, осъществяващи публично-частно партньорство, посочени в член 209 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5),

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол (A8-0113/2017),

1.

освобождава от отговорност изпълнителния директор на съвместното предприятие ECSEL във връзка с изпълнението на бюджета на съвместното предприятие за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията по-долу;

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на изпълнителния директор на съвместното предприятие ECSEL, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 473, 16.12.2016 г., стр. 24.

(2)  ОВ C 473, 16.12.2016 г., стр. 25.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 169, 7.6.2014 г., стр. 152.

(5)  ОВ L 38, 7.2.2014 г., стр. 2.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/347


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС) 2017/1736 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на съвместното предприятие ECSEL за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на съвместното предприятие ECSEL за финансовата 2015 година,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол (A8-0113/2017),

A.

като има предвид, че съвместното предприятие ECSEL за електронни компоненти и системи за водещи позиции на Европа („съвместното предприятие“) беше създадено на 7 юни 2014 г., по смисъла на член 187 от Договора за функционирането на Европейския съюз за целите на изпълнението на съвместната технологична инициатива за „Електронни компоненти и системи за водещи позиции на Европа“ („ECSEL“) за срок до 31 декември 2024 г.;

Б.

като има предвид, че публично-частното партньорство в областта на електронните компоненти и системи следва да съчетава финансови и технически средства, които са от съществено значение за овладяването на сложността на все по-бързо развиващите се иновации в тази област;

В.

като има предвид, че съвместното предприятие беше създадено с Решение (ЕО) № 561/2014 на Съвета през юни 2014 г., за да замести и продължи дейността на съвместните предприятия ENIAC и ARTEMIS;

Г.

като има предвид, че членовете на съвместното предприятие са Съюзът, държавите членки, държавите, асоциирани на доброволни начала към „Хоризонт 2020“ („участващите държави“), и сдружения с частно участие („частни членове“), които представляват техни съставни дружества, и други организации, които са активни в областта на електронните компоненти и системи в Съюза; като има предвид, че съвместното предприятие следва да бъде отворено за нови членове;

Д.

като има предвид, че при оценката на цялостното въздействие на съвместното предприятие следва да бъдат взети под внимание инвестициите от всички юридически лица, различни от Съюза и участващите държави, които допринасят за постигането на целите на съвместното предприятие; като има предвид, че тези общи инвестиции се очаква да възлязат на не по-малко от 2 340 000 000 EUR;

Е.

като има предвид, че вноските за съвместното предприятие, предвидени за целия период на „Хоризонт 2020“ възлизат на 1 184 874 000 EUR от Съюза, 1 170 000 000 EUR от участващите в съвместното предприятие държави и 1 657 500 000 от частни членове;

Ж.

като има предвид, че преходът от съвместните предприятия ENIAC и ARTEMIS към съвместното предприятие следва да бъде съгласуван и синхронизиран с прехода от Седмата рамкова програма (РП7) към програмата „Хоризонт 2020“, за да се гарантира оптимално използване на финансирането, налично за научни изследвания;

Последващи действия във връзка с процедурата по освобождаване от отговорност за финансовата 2014 година

1.

отбелязва, че съвместното предприятие публикува специфични показатели за изпълнението в своя годишен доклад за дейността, както се изисква от програмата „Хоризонт 2020“;

Бюджетно и финансово управление

2.

отбелязва, че Сметната палата („Палатата“), в своя доклад относно годишните отчети на съвместното предприятие за финансовата 2015 г. („доклада на Палатата“), заявява, че годишните отчети на съвместното предприятие дават вярна представа във всички съществени аспекти за неговото финансово състояние към 31 декември 2015 г., както и за резултатите от неговата дейност и за паричните потоци за приключилата на тази дата финансова година, в съответствие с финансовите правила на съвместното предприятие и счетоводните правила, приети от отговорния счетоводител на Комисията;

3.

отбелязва, че окончателният бюджет на съвместното предприятие за финансовата 2015 година включва бюджетни кредити за поети задължения в размер на 108 500 000 EUR и бюджетни кредити за плащания в размер на 168 000 000 EUR; отбелязва освен това, че усилията за контрол на бюджета през финансовата 2015 година са довели до степен на изпълнение на бюджета от 100 % и че степента на изпълнение за бюджетните кредити за плащания възлиза на 90,95 %;

4.

изразява съжаление, че Палатата е изказала отново едва становище с резерви относно законосъобразността и редовността на операциите, свързани с годишните отчети, поради административните споразумения, подписани с националните финансиращи органи (НФО), относно последващите одити на плащанията по проектите и факта, че стратегиите за одит на съвместното предприятие разчитат в голяма степен на националните финансиращи органи;

5.

изразява загриженост, че в доклада на Палатата се констатира, че за съвместното предприятие не е възможно да изчисли по надежден начин претегления процент грешки или остатъчния процент грешки, поради значителните различия в методологиите и процедурите, използвани от НФО, и че следователно Палатата не може да установи дали последващите одити са извършени ефективно и дали този ключов контрол предоставя достатъчна увереност по отношение на законосъобразността и редовността на съответните операции за проектите по Седмата рамкова програма; потвърждава, че проблемът е свързан с правната рамка на Седмата рамкова програма и следователно не е причинен от осъществяването на дейността на съвместното предприятие;

6.

отбелязва, че съвместното предприятие извърши подробна оценка на националните системи за гарантиране и стигна до заключението, че докладите за одит са в състояние да предоставят в разумни граници защита на финансовите интереси на неговите членове; освен това отбелязва, че в отговор на отлагането на решението за освобождаване от отговорност през 2014 г. съвместното предприятие поиска от НФО да представят писмени декларации, че изпълнението на националните процедури предоставя достатъчна увереност по отношение на законосъобразността и редовността на операциите; органът по освобождаване от отговорност взе предвид декларациите от НФО в хода на процеса по отложеното освобождаване от отговорност и предостави съответното освобождаване от отговорност на съвместното предприятие през октомври 2016 г.; потвърждава, че съвместното предприятие, следвайки добрия пример от предходната година, поиска от националните финансиращи органи през януари 2017 г. да предоставят подобни писмени декларации на органа по освобождаване от отговорност;

7.

подчертава, че въпросът относно различията в методологиите и процедурите, използвани от националните финансиращи органи, вече не е релевантен за изпълнението на проекти по „Хоризонт 2020“;

8.

отбелязва, че до края на 2015 г. плащанията на съвместното предприятие, които е трябвало да бъдат финансирани от Седмата рамкова програма, възлизаха на 293 000 000 EUR (47 % от неговите оперативни бюджетни кредити за поети задължения);

9.

отбелязва, че от общия размер на вноските за покриване на оперативните и административните разходи, финансирани от Съюза в рамките на „Хоризонт 2020“, съвместното предприятие е поело задължения в размер на 257 500 000 EUR (22 % от общия финансов пакет) и плащания в размер на 56 000 000 EUR (22 % от бюджетните кредити за поети задължения); отбелязва, че паричната вноска на Съюза за административните разходи на съвместното предприятие възлиза на 1 400 000 EUR;

10.

изразява съжаление, че от 28-те участващи държави, които са длъжни да допринасят финансово за оперативните разходи на съвместното предприятие пропорционално на финансовото участие на Съюза, само 11 са декларирали плащания на обща стойност 15 800 000 EUR;

11.

отбелязва, че от частните участници се очаква да се включат с апортни вноски в размер на най-малко 1 657 500 000 EUR и че изчисленият размер на апортните вноски от частните членове за 2015 г. възлиза на 58 700 000 EUR; приема в тази връзка, че през 2016 г. Комисията публикува насоки, които позволяват финансовият принос за проектите да бъде определян в края на проекта, когато частните членове могат да изчислят своите апортни вноски; освен това отбелязва, че в края на 2015 г. паричните вноски от частните членове за административните разходи на съвместното предприятие възлизаха на 3 600 000 EUR;

Ключови контроли и системи за надзор

12.

отбелязва, че съвместното предприятие създаде процедури за предварителен контрол, основани на проверки на финансови и оперативни документни; отбелязва, че посочените проверки са ключови инструменти за извършване на оценка на законосъобразността и редовността на операциите и че съвместното предприятие разработва последващи одити на бенефициентите на финансиране в рамките на „Хоризонт 2020“;

Покани за представяне на предложения

13.

отбелязва, че съвместното предприятие обяви две покани за представяне на предложения в областта на научни изследвания и иновационни дейности и иновационни дейности и че през 2015 г. то получи 76 резюмета на допустими проекти и 62 допустими пълни предложения за проекти (в сравнение с 48 през 2014 г.); отбелязва освен това, че през 2015 г. успеваемостта за научните изследвания и иновационни дейности е била 13 % (в сравнение с 18 % през 2014 г.) и 33 % за иновационните дейности (в сравнение с 43 % през 2014 г.); отбелязва, че по-ниският процент на успеваемост през 2015 г. се дължи на по-големия брой на представените проекти;

14.

отбелязва, че портфейлът от проекта през 2015 г. обхвана 25 проекта на съвместното предприятие, 13 от които са били подбрани през 2015 г., и 60 наследени проекта (съвместните предприятия ARTEMIS и ENIAC); отбелязва освен това, че участието на малките и средните предприятия в поканите на съвместното предприятие се равнява на 32 %;

Правна рамка

15.

отбелязва, че основните решения, приети от управителния съвет на съвместното предприятие, включват решения относно стратегия за борба с измамите, правилника за длъжностните лица и всеобхватна политика в областта на конфликтите на интереси;

Вътрешен одит

16.

отбелязва, че през 2015 г. службата за вътрешен одит е извършила оценка на риска на съвместното предприятие и изразява загриженост, че в резултат на това е посочила две „области със силно въздействие/висок риск“ в административните процеси на съвместното предприятие(а именно, управлението на риска и стратегията за борба с измамите) и две област с „висок риск/висока степен на въздействие“ в оперативните процеси на съвместното предприятие (а именно последващите проверки и координирането/прилагането на инструменти CSC); въпреки това приветства факта, че съвместното предприятие вече е намалило и полага допълнителни усилия за намаляване на тези рискове;

Стратегия за борба с измамите

17.

отбелязва, че съгласно доклада на Палатата финансовите правила на съвместното предприятие предвиждат бюджетът му да се изпълнява при прилагане на стандарти за ефективен и ефикасен вътрешен контрол, в т.ч. предотвратяване, разкриване, коригиране и проследяване на случаите на измами и нередности;

18.

отбелязва, че през 2016 г. съвместното предприятие пое ангажимент да продължи да предприема действия за подобряване на вътрешния контрол, както е определено стратегията за предотвратяване на вътрешните измами;

19.

потвърждава, че управителният съвет на съвместното предприятие одобри актуализираната обща стратегия за борба с измамите в областта на изследванията през май 2015 г., и въз основа на посочената стратегия — през 2016 г. прие план за изпълнение в областта на борбата с измамите; отбелязва освен това, че съвместното предприятие актуализира своята стратегия за последващ контрол през декември 2016 г.;

20.

отбелязва, че в доклада на Палатата се заявява, че в съвместното предприятие вече са въведени процедури за вътрешен контрол, които предоставят достатъчна увереност по отношение на предотвратяването на измами и нередности (включително предварителни проверки на плащанията, политика в областта на конфликтите на интереси и последващи одити на бенефициентите на безвъзмездни средства);

Други

21.

призовава Комисията да осигури прякото участие на съвместното предприятие в процеса на средносрочния преглед на програмата „Хоризонт 2020“ по отношение на по-нататъшното опростяване и хармонизация на процедурите, свързани със съвместните предприятия.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/350


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1737 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно приключването на сметките на съвместното предприятие ECSEL за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на съвместното предприятие ECSEL за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на съвместното предприятие ECSEL за финансовата 2015 година, придружен от отговорите на съвместното предприятие (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на съвместното предприятие във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05875/2017 — C8-0091/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 209 от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 561/2014 на Съвета от 6 май 2014 г. за създаване на съвместното предприятие ECSEL (4), и по-специално член 12 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 110/2014 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно модел на финансов регламент за органите, осъществяващи публично-частно партньорство, посочени в член 209 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5),

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол (A8-0113/2017),

1.

одобрява приключването на сметките на съвместното предприятие ECSEL за финансовата 2015 година;

2.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение на изпълнителния директор на съвместното предприятие ECSEL, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 473, 16.12.2016 г., стр. 24.

(2)  ОВ C 473, 16.12.2016 г., стр. 25.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 169, 7.6.2014 г., стр. 152.

(5)  ОВ L 38, 7.2.2014 г., стр. 2.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/351


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1738 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на съвместното предприятие „Горивни клетки и водород 2“ за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на съвместното предприятие „Горивни клетки и водород 2“ за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на съвместното предприятие „Горивни клетки и водород 2“ (PCH2) за финансовата 2015 година, придружен от отговора на съвместното предприятие (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на съвместното предприятие във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05875/2017 — C8-0090/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 209 от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 559/2014 на Съвета от 6 май 2014 г. за създаване на съвместно предприятие „Горивни клетки и водород 2“ (4), и по-специално член 12 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 110/2014 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно модел на финансов регламент за органите, осъществяващи публично-частно партньорство, посочени в член 209 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5),

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол (A8-0109/2017),

1.

освобождава от отговорност изпълнителния директор на съвместното предприятие „Горивни клетки и водород 2“ във връзка с изпълнението на бюджета на съвместното предприятие за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията по-долу;

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на изпълнителния директор на съвместното предприятие „Горивни клетки и водород 2“, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 473, 16.12.2016 г., стр. 47.

(2)  ОВ C 473, 16.12.2016 г., стр. 49.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 169, 7.6.2014 г., стр. 108.

(5)  ОВ L 38, 7.2.2014 г., стр. 2.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/352


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС) 2017/1739 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 г.

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на съвместното предприятие „Горивни клетки и водород 2“ за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на съвместното предприятие „Горивни клетки и водород 2“ за финансовата 2015 година,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол (A8-0109/2017),

A.

като има предвид, че съвместното предприятие „Горивни клетки и водород“ („ГКВ“) беше създадено през май 2008 г. като публично-частно партньорство съгласно Регламент (ЕО) № 521/2008 на Съвета за период до 31 декември 2017 г. с цел да се насочи вниманието към разработката на пазарни приложения, като по този начин се улеснят допълнителните промишлени усилия за бързо внедряване на технологиите на базата на горивни клетки и водород; като има предвид, че Регламент (ЕО) № 521/2008 беше отменен с Регламент (ЕС) № 559/2014;

Б.

като има предвид, че с Регламент (ЕС) № 559/2014 се създава съвместно предприятие „Горивни клетки и водород 2“ (ГКВ2) през май 2014 г., което да замени и наследи ГКВ за срок до 31 декември 2024 г.;

В.

като има предвид, че членовете на ГКВ бяха Съюзът, представляван от Комисията, Европейската индустриалната група на съвместното предприятие „Горивни клетки и водород“ („индустриалната група“) и Новата европейска научноизследователска група в областта на горивните клетки и водорода — N.ERGHY („научноизследователската група“);

Г.

като има предвид, че членовете на ГКВ2 са Съюзът, представляван от Комисията, индустриалната група „Въглеродна Европа“ („индустриалната група 2“) и научноизследователската група „N.ERGHY“ („научноизследователската група 2“);

Д.

като има предвид, че максималната вноска на Съюза за техния период на дейност възлиза на 470 000 000 EUR за ГКВ и 665 000 000 EUR за ГКВ2, които следва да бъдат изплатени от бюджетите на Седмата рамкова програма и „Хоризонт 2020“, според случая, като делът, заделен за текущи разходи, не трябва да надхвърля съответно 20 000 000 EUR и 19 000 000 EUR;

Е.

като има предвид, че в рамките на ГКВ2, индустриалната група 2 и научноизследователската група 2 следва да допринесат заедно с 50 % от текущите разходи, като индустриалната група 2 допринася за 43 %, а научноизследователската група 2 — за 7 % от текущите разходи, а и двете следва да участват в покриването на оперативните разходи чрез апортни вноски, както и за целите на ГКВ2 чрез апортни вноски в допълнителни дейности (IKAA), с минимална сума от 380 000 000 EUR, от които най-малко 285 000 000 EUR апортни вноски в допълнителни дейности;

Бюджет и финансово управление

1.

отбелязва, че в доклада на Сметната палата („Палатата“) за годишните отчети на съвместното предприятие („доклада на Палатата“) за финансовата 2015 година се констатира, че годишните отчети на ГКВ дават вярна представа във всички съществени аспекти за неговото финансово състояние към 31 декември 2015 г., както и за резултатите от неговата дейност и за паричните потоци за приключилата на тази дата финансова година, в съответствие с разпоредбите на неговите финансови правила;

2.

отбелязва, че окончателният бюджет на ГКВ 2 за финансовата 2015 година включва бюджетни кредити за поети задължения в размер на 132 583 855 EUR и бюджетни кредити за плащания в размер на 95 089 121 EUR; отбелязва, че бюджетните кредити за поети задължения се увеличиха със 17 % спрямо 2014 г., най-вече поради по-високия размер през 2015 г. на поканите за представяне на предложения, а бюджетните кредити за плащания отбелязаха намаление от 2 % в сравнение с 2014 година;

3.

посочва, въз основа на годишния отчет за дейността на ГКВ 2, че то е продължило последващите одити, като е започнало 29 нови одитни процедури; приветства факта, че процентът остатъчни грешки е бил равен на 0,98 %;

4.

отбелязва, че ГКВ 2 е въвело предварителни процедури въз основа на проверки на финансови и оперативни данни и извършва последващи одити на бенефициентите на безвъзмездната финансова помощ; отбелязва, че посочените проверки са ключови инструменти за оценка на законосъобразността и редовността на операциите;

5.

посочва, че изпълнението на бюджета в края на годината за всички източници на средства достигна 87,3 % по отношение на бюджетните кредити за поети задължения, което представлява лек спад в сравнение с предходната година, дължим на резултата от оценката за поканата от 2015 г.; отбелязва, че редица предложения за проекти са били отхвърлени, тъй като не са отговаряли на необходимото качество, което е довело до неизползвани бюджетни кредити за поети задължения в размер на 13 700 000 EUR; отбелязва, че степента на изпълнение на плащанията е 83 %, което представлява най-високата степен на изпълнение за плащанията за ГКВ2 до момента;

6.

отбелязва, че от общия размер на оперативните задължения в размер на 193 500 000 EUR, поети през 2015 г., 42,6 % са индивидуални задължения, основани на завършени процедури по предоставяне на безвъзмездни средства и възлагане на обществени поръчки; отбелязва, че 57,3 % са глобални задължения, за които процедурата по възлагане не е била завършена предвид на времето, необходимо за извършване на оценка, и за провеждането на процедурата по преговори за поканите за представяне на предложения за 2015 г. за проекти по „Хоризонт 2020“;

7.

приветства факта, че общо 59 изследователски и браншови организации са докладвали за своите инвестиции на обща стойност 188 570 000 EUR, което представлява над 60 % от целевата стойност, определена за цялата продължителност на ГКВ2;

8.

потвърждава, че в сектора се проявява явно желание да се инвестира, да се разработват и пускат на пазара иновативни технологии, както от страна на промишлеността, така и от научно-изследователските среди; отбелязва участието чрез апортни вноски за допълнителни дейности, идващи от 16 различни държави членки, изразено в пропорция 33 на 67 % между броя на субектите от сферата на научните изследвания и от промишлеността; приветства факта, че в сектора на горивните клетки и водорода е налице решимост да продължи по същия път, като направи всичко възможно, за да бъдат постигнати високи резултати през следващия отчетен период, който е 2016 г.;

9.

отбелязва, че към момента на изготвяне на окончателните отчети, ГКВ2 не е било получило необходимите доклади от членовете си за изпълнение на проекти по „Хоризонт 2020“, тъй като срокът за тяхното предаване все още не е бил е изтекъл, и следователно отбелязва, че размерът на апортните вноски за 2015 г. за програмата „Хоризонт 2020“, вписан в отчетите, се основава на приблизителна оценка от страна на ГКВ2 за разходите на членовете до края на 2015 г.; посочва във връзка с това, че апортните вноски ще бъдат съобщени като част от първото докладване по проектите, което е предвидено за септември 2016 г.; припомня, че в доклада на Сметната палата се препоръча на Комисията да представи ясни насоки за бюджетната отчетност и финансовото управление на ГКВ2 и отбелязва, че посочените насоки са били публикувани на 20 декември 2016 г. св съответствие с препоръката;

Трансфер

10.

отбелязва, че са били извършени два бюджетни трансфера между различни бюджетни редове от същата глава с цел да се постигне по-добро разпределение на ресурсите, необходими за административни разходи; изтъква, че посочените трансфери не са имали никакво отражение върху гласувания бюджет;

Покани за представяне на предложения

11.

потвърждава факта, че ГКВ2 извърши успешно прехода към „Хоризонт 2020“ като приключи подписването на първите споразумения за безвъзмездни средства в рамките на поканата от 2014 г.; отбелязва, че до края на 2015 година „ГКВ2“ има 15 текущи проекти по „Хоризонт 2020“ от 2014 г. и 15 проекта в процес на подготовка, от поканата от 2015 г.;

12.

отбелязва, че първите споразумения за отпускане на безвъзмездна финансова помощ по програмата „Хоризонт 2020“ (по поканата за 2014 г.) бяха подписани за средно осем месеца за случай (освен в три, надлежно обосновани случаи), което отразява усилията, положени за ускорена фаза на подготовка на отпускане на безвъзмездни средства в контекста на нови правила и нови инструменти; подчертава, че тези 15 проекта представляват вноска в размер на 82 100 000 EUR, от които 55 % за иновационни действия и 41 % за научноизследователски и иновационни действия, а останалите 4 % — за междусекторни дейности; отбелязва, че малките и средните предприятия представляват 25 % от броя на участниците в успешните проекти и 24 % вноските от ГКВ по поканата от 2014 г.;

13.

отбелязва, че втората покана за представяне на предложения на ГКВ2 по „Хоризонт 2020“ беше публикувана на 5 май 2015 г. с краен срок за предаване на предложенията 27 август 2015 г. и прогнозен бюджет в размер на 123 000 000 EUR, както и, че бяха получени 61 допустими предложения, в резултат на което бяха избрани 15 проекта за финансиране на обща стойност 109 916 764 EUR;

Правна рамка

14.

отбелязва, че финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, бяха изменени с Регламент (ЕС, Евратом) 2015/1929; отбелязва, че ГКВ2 трябва да преразгледа своите финансови правила, за да ги приведе в съответствие с преразгледания модел; отбелязва, че преразгледаният финансов регламент на ГКВ2 беше приета от управителния му съвет през май 2016 г., след като негов проект беше представен на Комисията за нейното одобрение;

15.

отбелязва, че системата за вътрешен одит на Комисията (IAS) е приключила одит на процеса на ГКВ2 за оценяване и подбор на предложенията за безвъзмездни средства в рамките на програмата „Хоризонт 2020“ през ноември 2015 г.; подчертава факта, че службата за вътрешен одит е направила препоръки във връзка с подобряването на яснотата и прозрачността на избора на теми за предложения от страна на ГКВ2; призовава ГКВ2 да докладва на органа по освобождаване от отговорност относно подобренията, които е извършило в процедура на подбор, за да бъде тя по-прозрачна;

Предотвратяване и управление на конфликтите на интереси и прозрачност

16.

приветства факта, че въз основа на препоръката на органа по освобождаване от отговорност и на препоръка от одита, извършен съвместно от Службата за вътрешен одит на Комисията и вътрешния одитор на ГКВ2, съвместното предприятие изготви вътрешни правила, които определят по един по-всеобхватен начин задълженията по отношение на конфликтите на интереси; отбелязва със задоволство факта, че в рамките на сесия за осведомяване по въпросите за вътрешния контрол, проведена на 30 ноември 2015 г., служителите на ГКВ получиха обучение относно определението и евентуалното предотвратяване на конфликти на интереси, както и изискванията за докладване по отношение на приемането на подаръци, услуги или плащания;

17.

отбелязва със задоволство, че ГКВ2 участва и въведе през 2015 г. превантивните и коригиращи мерки в съответствие с приетата неотдавна на равнището на Комисията обща „стратегия за борба с измамите и план за действие за борба с измамите“;

Други

18.

подчертава факта, че основните научни изследвания, допринасящи за целите на ГКВ 2, не следва да се изключват други покани за представяне на предложения по „Хоризонт 2020“, ако е явно, че няма дублиране с поканите от страна на ГКВ2;

19.

отбелязва, че в рамките на съвместното предприятие са въведени процедури за вътрешен контрол с цел да се предостави достатъчна увереност, че измамите и нередностите биват установявани и предотвратявани;

20.

отбелязва, че общите правила за служителите, изготвени въз основа на образеца на Комисията, е трябвало да бъдат представени за одобрение на управителния съвет до края на 2016 г.;

21.

призовава Комисията да осигури прякото участие на ГКВ2 в процеса на средносрочния преглед на „Хоризонт 2020“ по отношение на допълнителното опростяване и хармонизиране на процедурите, свързани със съвместните предприятия.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/355


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1740 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно приключването на сметките на съвместното предприятие „Горивни клетки и водород 2“ за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на съвместното предприятие „Горивни клетки и водород 2“ за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на съвместното предприятие „Горивни клетки и водород 2“ (PCH2) за финансовата 2015 година, придружен от отговора на съвместното предприятие (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на съвместното предприятие във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05875/2017 — C8-0090/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 209 от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 559/2014 на Съвета от 6 май 2014 г. за създаване на съвместно предприятие „Горивни клетки и водород 2“ (4), и по-специално член 12 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 110/2014 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно модел на финансов регламент за органите, осъществяващи публично-частно партньорство, посочени в член 209 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5),

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол (A8-0109/2017),

1.

одобрява приключването на сметките на съвместното предприятие „Горивни клетки и водород 2“ за финансовата 2015 година;

2.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение на изпълнителния директор на съвместното предприятие „Горивни клетки и водород 2“, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 473, 16.12.2016 г., стр. 47.

(2)  ОВ C 473, 16.12.2016 г., стр. 49.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 169, 7.6.2014 г., стр. 108.

(5)  ОВ L 38, 7.2.2014 г., стр. 2.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/356


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1741 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на съвместното предприятие за изпълнение на втората инициатива за иновативни лекарства за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на съвместното предприятие за изпълнение на втората инициатива за иновативни лекарства за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на съвместното предприятие за изпълнение на втората инициатива за иновативни лекарства за финансовата 2015 година, придружен от отговора на съвместното предприятие (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на съвместното предприятие във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05875/2017 — C8-0089/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 (3) на Съвета, и по-специално член 209 от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 557/2014 на Съвета от 6 май 2014 г. за създаване на съвместното предприятие за изпълнение на втората инициатива за иновативни лекарства (4), и по-специално член 12 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 110/2014 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно модел на финансов регламент за органите, осъществяващи публично-частно партньорство, посочени в член 209 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5),

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол (А8-0083/2017),

1.

освобождава от отговорност изпълнителния директор на съвместното предприятие за изпълнение на втората инициатива за иновативни лекарства във връзка с изпълнението на бюджета на съвместното предприятие за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията по-долу;

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на изпълнителния директор на съвместното предприятие за изпълнение на втората инициатива за иновативни лекарства, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 473, 16.12.2016 г., стр. 57.

(2)  ОВ C 473, 16.12.2016 г., стр. 58.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 169, 7.6.2014 г., стр. 54.

(5)  ОВ L 38, 7.2.2014 г., стр. 2.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/357


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС) 2017/1742 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на съвместното предприятие за изпълнение на втората инициатива за иновативни лекарства за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на съвместното предприятие за изпълнение на втората инициатива за иновативни лекарства за финансовата 2015 година,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол (А8-0083/2017),

А.

като има предвид, че съвместното предприятие за изпълнението на Съвместната технологична инициатива за иновативни лекарства („съвместното предприятие ИИЛ“) е създадено през декември 2007 г. за период от 10 години, за да подобри значително ефикасността и ефективността на процеса на разработване на лекарства, като дългосрочната цел е фармацевтичният сектор да може да произвежда по-ефективни и безопасни иновативни лекарства;

Б.

като има предвид, че вследствие на приемането на Регламент (ЕС) № 557/2014 на Съвета през май 2014 година втората инициатива за иновативни лекарства („съвместното предприятие ИИЛ 2“) замени съвместното предприятие ИИЛ през юни 2014 година с цел да бъдат финализирани научноизследователските дейности по Седмата рамкова програма и удължен срока на съществуване на съвместното предприятие до 31 декември 2024 година;

В.

като има предвид, че Съюзът, който се представлява от Комисията, и Европейската федерация на фармацевтичните индустрии и асоциации (ЕФФИА) са членовете — учредители на съвместното предприятие;

Г.

като има предвид, че съвместното предприятие започна своята самостоятелна дейност на 16 ноември 2009 г.,

Д.

като има предвид, че максималната вноска на Съюза в съвместното предприятие ИИЛ за периода от 10 години е в размер на 1 000 000 000 EUR, платима от бюджета на Седмата рамкова програма, а членовете-учредители участват равностойно по отношение на текущите разходи, като всеки от тях предоставя средства в размер, който не надвишава 4 % от общата финансова вноска на ЕС;

Е.

като има предвид, че максималната вноска на Съюза в съвместното предприятие за изпълнение на втората инициатива за иновативни лекарства за периода от 10 години е в размер на 1 638 000 000 EUR, платима от бюджета на „Хоризонт 2020“, а членовете, различни от Комисията, трябва да предоставят 50 % от текущите разходи и да допринесат за оперативните разходи чрез парични или непарични вноски, или и двете, в размер, равен на финансовата вноска на Съюза.

Бюджетно и финансово управление

1.

отбелязва, че Сметната палата („Палатата“) счита, че годишните отчети на Съвместното предприятие дават вярна представа във всички съществени аспекти за неговото финансово състояние към 31 декември 2015 г., както и за резултатите от неговата дейност и за паричните потоци за приключилата на тази дата финансова година, в съответствие с финансовия регламент на съвместното предприятие и счетоводните правила, приети от счетоводителя на Комисията;

2.

отбелязва становището без резерви на Сметната палата относно законосъобразността и редовността на операциите, свързани с годишните отчети на съвместното предприятие за финансовата 2015 година, и потвърждава, че съвместното предприятие е достигнало прага на същественост;

3.

отбелязва, че окончателният бюджет за изпълнение на дейността на съвместното предприятие за финансовата 2015 година включва бюджетни кредити за поети задължения в размер на 315 269 000 EUR и бюджетни кредити за плащания в размер на 195 411 000 EUR;

4.

отбелязва, че усилията за контрол на бюджета през финансовата 2015 година са довели до степен на изпълнение на бюджета от 91,04 %, което представлява намаление с 1,34 % в сравнение с 2014 г.; отбелязва, че степента на изпълнение за бюджетните кредити за плащания е 72,68 %, което представлява намаление с 1,22 % в сравнение с 2014 г.; отбелязва, въз основа на информация от съвместното предприятие, че по-ниската от очакваното степен на изпълнение на бюджетните кредити за плащания се дължи главно на забавяния в преговорите по няколко проекта в рамките на „Хоризонт 2020“; отбелязва, че по отношение на оперативните дейности степента на усвояване на бюджетните кредити за поети задължения е 91,17 %, а за бюджетните кредити за плащания е 72,74 %;

5.

отбелязва, че считано към края на 2015 г. съвместното предприятие е поело задължения в размер на 966 000 000 EUR и плащания в размер на 538 100 000 EUR (55,7 % от оперативните бюджетни кредити за поети задължения) от ресурсите, финансирани от Съюза по Седмата рамкова програма; отбелязва освен това, че високото ниво на неизвършени оперативни плащания се дължи основно на бавния и закъснял старт на дейностите през първите години след създаването на съвместното предприятие, като средствата трябваше да бъдат използвани за бъдещи плащания по подписаните споразумения за отпускане на безвъзмездна финансова помощ, чието действие продължава до края на 2021 г.;

6.

отбелязва, че от общата сума в размер на 1 милиард евро, определена по Седмата рамкова програма за апортните и парични вноски на останалите членове, апортни вноски за оперативни дейности в размер на 503 100 000 EUR са били докладвани на съвместното предприятие до края на 2015 г., от които 321 800 000 EUR, или 63,9 %, са били утвърдени от управителния съвет;

7.

отбелязва, че от общия размер от 1 638 000 000 EUR на ресурсите за оперативни и административни дейности, които трябва да бъдат финансирани от Съюза по линия на „Хоризонт 2020“, съвместното предприятие е поело оперативни задължения, възлизащи на 351 700 000 EUR и плащания в размер на 45 900 000 EUR (13 % от оперативните бюджетни кредити за поети задължения); потвърждава, че ниското ниво на плащанията се дължи основно на закъсненията при преговорите с промишлените партньори по споразуменията в рамките на програма „Хоризонт 2020“;

8.

отбелязва, че от общата сума в размер на 1 425 000 000 EUR, определена по „Хоризонт 2020“ за апортните и парични вноски на членовете, 68 600 000 EUR са докладвани на съвместното предприятие до края на 2015 г.; 11 подписани споразумения за отпускане на безвъзмездни средства по програмата „Хоризонт 2020“ съдържат поети задължения в размер на 123,5 млн. евро от апортни вноски;

9.

отбелязва, че през септември 2015 г. съвместното предприятие е възложило функциите на счетоводител на счетоводител на Комисията;

10.

припомня, че в своя доклад Палатата препоръчва на Комисията да представи ясни насоки за докладването за бюджета на съвместното предприятие и изразява задоволство, че съответните насоки бяха публикувани на 20 декември 2016 г. в съответствие с посочената препоръка;

Стратегия за борба с измамите

11.

отбелязва, че актуализираната стратегия за борба с измамите на съвместното предприятие беше приета от управителния съвет през юли 2015 г. с цел да се вземат под внимание промените, внесени от програмата „Хоризонт 2020“;

12.

изразява съжаление, че един случай на заподозряна измама е бил предаден за оценка на Европейската служба за борба с измамите (OLAF), като последната взе решение да не започне разследване; отбелязва, че съвместното предприятие е стартирало както технически, така и финансов одит, и че техническият одит е установил някои научни слабости в работата, извършвана от един бенефициент, което доведе до прекратяване на участието на съответния бенефициент, като съответните разходи бяха обявени за недопустими, а сумата от 398 115,65 EUR — възстановена на координатора на проекта; отбелязва, че финансовият одит на проекта е приключил без никакви съществени констатации; подчертава във връзка с това важната роля на лицата, подаващи сигнали за нередности, и вътрешните одитни процедури за откриването, докладването и разследването на нередности, свързани с разходите от бюджета на Съюза и още повече за възстановяването на неправомерно изразходвани средства;

Системи за вътрешен контрол

13.

отбелязва, че одитът на предварителните проверки, свързани с управлението на предоставянето на безвъзмездни средства и свързаните с тях процеси, беше извършен от Службата за вътрешен одит (IAS); изтъква, че съвместното предприятие е показало по-рано недостатъци в документацията си по отношение на предварителните проверки и отбелязва, че одитът е довел до формулирането на три препоръки, в които се препоръчва съвместното предприятие да направи своите предварителни проверки по-ефективни като използва подход, който се основава на риска в по-голяма степен и е по-балансиран, да засили своите процедури за контрол върху сертификатите за финансовите отчети и да подобри докладите за управлението относно резултатите от предварителните проверки; потвърждава факта, че не са изказани критични препоръки по отношение на съвместното предприятие и че от март 2015 г. то прилага одитните препоръки на IAS;

14.

отбелязва, че бяха създадени процедури за предварителен контрол, основани на проверки на финансови и оперативни документни; отбелязва освен това, че съвместното предприятие е извършило последващи одити на бенефициентите на безвъзмездни средства; отбелязва, че остатъчният процент за докладваните последващи одити възлиза на 1,5 %;

15.

отбелязва, че в рамките на съвместното предприятие са въведени процедури за вътрешен контрол с цел да се предостави достатъчна увереност, че измамите и нередностите биват установявани и предотвратявани;

16.

в светлината на информацията, получена от съвместното предприятие, потвърждава факта, че съвместното предприятие е постигнало напредък в изпълнението на действията, по които беше постигнато съгласие с IAS, и че две препоръки от одита, извършен през предходните години, по отношение на ключовите показатели за ефективност и прегледите на междинните доклади за проектите, са били изпълнени от ръководството през 2015 г. и закрити от IAS; отбелязва освен това, че по отношение на единствената оставаща препоръка, която се отнася до засилването на процеса на мониторинг на проектите и подобряване на ИТ системите, съвместното предприятие е извършило договорените действия и IAS е приключила разглеждането на въпроса през април 2016 г.;

Други

17.

отбелязва, че 15,6 % от бенефициентите през 2015 г. са МСП, което представлява леко намаление в сравнение с 2014 г.; насърчава съвместното предприятие да продължи да полага усилия за постигане на по-голямо участие на МСП в неговите проекти;

18.

отбелязва, че съвместното предприятие е публикувало задълбочен доклад относно социално-икономическото въздействие на проектите на ИИЛ през май 2016 г., в съответствие с поисканото от органа по освобождаване от отговорност;

19.

призовава Комисията да осигури прякото участие на съвместното предприятие в процеса на средносрочния преглед на програмата „Хоризонт 2020“ в сферата на по-нататъшното опростяване и хармонизация на съвместните предприятия.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/360


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1743 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно приключването на сметките на съвместното предприятие за изпълнение на втората инициатива за иновативни лекарства за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на съвместното предприятие за изпълнение на втората инициатива за иновативни лекарства за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на съвместното предприятие за изпълнение на втората инициатива за иновативни лекарства за финансовата 2015 година, придружен от отговора на съвместното предприятие (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на съвместното предприятие във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05875/2017 — C8-0089/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 (3) на Съвета, и по-специално член 209 от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 557/2014 на Съвета от 6 май 2014 г. за създаване на съвместното предприятие за изпълнение на втората инициатива за иновативни лекарства (4), и по-специално член 12 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 110/2014 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно модел на финансов регламент за органите, осъществяващи публично-частно партньорство, посочени в член 209 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5),

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол (А8-0083/2017),

1.

одобрява приключването на сметките на съвместното предприятие за изпълнение на втората инициатива за иновативни лекарства за финансовата 2015 година;

2.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение на изпълнителния директор на съвместното предприятие за изпълнение на втората инициатива за иновативни лекарства, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 473, 16.12.2016 г., стр. 57.

(2)  ОВ C 473, 16.12.2016 г., стр. 58.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 169, 7.6.2014 г., стр. 54.

(5)  ОВ L 38, 7.2.2014 г., стр. 2.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/361


РЕШЕНИЕ (ЕС, Евратом) 2017/1744 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейското съвместно предприятие за „ITER“ и развитието на термоядрената енергия (F4E) за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейското съвместно предприятие за „ITER“ и развитието на термоядрената енергия за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейското съвместно предприятие за „ITER“ и развитието на термоядрената енергия за финансовата 2015 година, придружен от отговора на съвместното предприятие (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на съвместното предприятие във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05875/2017 — C8-0085/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид член 106а от Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 (3) на Съвета, и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Решение 2007/198/Евратом на Съвета от 27 март 2007 г. за създаване на Европейско съвместно предприятие за ITER и развитието на термоядрената енергия и за предоставяне на предимства на същото (4), и по-специално член 5, параграф 3 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5),

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол (A8-0108/2017).

1.

освобождава от отговорност директора на Европейското съвместно предприятие за „ITER“ и развитието на термоядрената енергия във връзка с изпълнението на бюджета на съвместното предприятие за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията по-долу;

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на директора на Европейското съвместно предприятие за „ITER“ и развитието на термоядрената енергия, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 473, 16.12.2016 г., стр. 33.

(2)  ОВ C 473, 16.12.2016 г., стр. 34.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 90, 30.3.2007 г., стр. 58.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/362


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС, Евратом) 2017/1745 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейското съвместно предприятие за „ITER“ и развитието на термоядрената енергия (F4E) за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейското съвместно предприятие за „ITER“ и развитието на термоядрената енергия за финансовата 2015 година,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол (A8-0108/2017).

А.

като има предвид, че Европейското съвместно предприятие за „ITER“ и развитие на термоядрената енергия („съвместното предприятие“) беше създадено през март 2007 г. за период от 35 години с Решение № 2007/198/Евратом на Съвета;

Б.

като има предвид, че членовете на съвместното предприятие са Евратом, представляван от Комисията, държавите — членки на Евратом, и трети държави, които са сключили споразумения за сътрудничество с Евратом в областта на управляемия термоядрен синтез;

В.

като има предвид, че целите на съвместното предприятие са да даде приноса на Съюза в международния проект за термоядрена енергия „ITER“; да изпълнява споразумението за широкообхватния подход между Евратом и Япония; както и да подготви изграждането на демонстрационен термоядрен реактор (DEMO);

Г.

като има предвид, че съвместното предприятие започна своята самостоятелна дейност през март 2008 г.;

Обща информация

1.

отбелязва, че Сметната палата („Палатата“) констатира, в доклада си относно годишните отчети на съвместното предприятие за финансовата 2015 г. („доклада на Палатата“), че годишните отчети на съвместното предприятие дават вярна представа във всички съществени аспекти за неговото финансово състояние към 31 декември 2015 г., както и за резултатите от неговата дейност и за паричните потоци за приключилата на тази дата финансова година, в съответствие с разпоредбите на финансовите правила на съвместното предприятие и счетоводните правила, приети от отговорния счетоводител на Комисията;

2.

потвърждава, че в доклада на Палатата се заявява, че операциите, свързани с годишните отчети на съвместното предприятие за финансовата 2015 година, са законосъобразни и редовни във всички съществени аспекти;

3.

изразява загриженост, че в доклада на Палатата отново се подчертава, че сложността на дейностите на ITER излага размера на вноската на съвместното предприятие за фазата на изграждане на проекта ITER на значителен риск от увеличаване, но също така признава, че е бил постигнат значителен напредък в редица области, които оказват въздействие върху цялата структура за управление на проекта;

4.

изтъква, че Съвместното предприятие е отговорно за управлението на вноската на Съюза към проекта ITER и че бюджетният таван от 6 600 000 000 EUR трябва да бъде запазен до 2020 г.; набляга освен това, че основното предизвикателство за проекта ITER е да се гарантира запазването на реалистичен график и бюджетиране, а всякакви евентуални отклонения или проблеми да се идентифицират на възможно най-ранен етап; отбелязва, че в доклада на Палатата, в неговата част „обръщане на внимание“, се констатира за пореден път, че удвояването на първоначално предвидения таван на бюджетни разходи, в размер на 6 600 000 000 EUR, за фазата на изграждане през 2010 г. не се включват извънредните разходи; следователно констатира известен напредък в актуализираната оценка на вноската на съвместното предприятие през 2015 г., която се изразява в по-цялостна цифра; съзнава, че последните промени, които все още се въвеждат в това отношение са от ключово значение за бъдещия успех на проекта;

5.

изразява сериозна загриженост от факта, че в доклада на Палатата се посочва, че през 2015 г. съвместното предприятие стартира мащабна инициатива за изчисляване на прогнозните разходи — до приключването на проекта — за вноските на съвместното предприятие във фазата на изграждане на проекта ITER, което сочи очаквано увеличение на разходите в размер на около 2 375 000 000 EUR, което представлява увеличение от 35 % спрямо сумата, одобрена от Съвета през 2010 г.; отбелязва, че тази сума е по-голяма от увеличението, за което съвместното предприятие докладва през ноември 2014 г., но потвърждава, че това се дължи на по-широкия обхват на новото изчисление, така че то да обхваща целия етап на изграждане, а не само размера на очакваните отклонения в разходите за възложени договори; приветства усилията, предприемани от съвместното предприятие за предоставяне на по-глобални и реалистични оценки на разходите;

6.

изтъква, че в доклада на Палатата се посочва, че управителният съвет на съвместното предприятие е приел план за действие за 2015 г., в съответствие с плана за действие на ITER, с цел да се отговори на предизвикателствата, свързани със сложността на проекта; отбелязва, че на заседанието си от юни 2016 г. Съветът на организацията „ITER“ (Съветът на ITER) най-накрая прие ad referendum новия график и ресурси за проекта ITER (нова „базова линия“, придружена от поетапен подход за постигане на първата плазма), които се считат за реалистични, включително определянето на ключовите етапи за 2016 и 2017 г. и на 2025 г. като целева дата за постигане на първата плазма; отбелязва освен това, че през ноември 2016 г. Съветът на ITER одобри ad referendum на цялостния график на проекта до етап „Първа плазма“ през 2025 г. и до операция „Деутерий тритий“ през 2035 г.; отбелязва, обаче, че новата базова линия все още предстои да бъде приета от Съвета на Европейския съюз;

7.

настоява Комисията да представи, не по-късно от юли 2017 г., съобщение относно проекта ITER което е от съществено значение за осигуряването на прозрачност на целия проект и очертаването на пътя напред;

8.

изтъква, че новият директор на съвместното предприятие беше назначен през януари 2016 г. и вече въведе множество необходими ключови промени; отбелязва, че директорът представи 21 нови действия в допълнение към плана за действие за 2015 г.; отбелязва високото равнище на амбиция на новите действия, които надхвърлят бюджетните и календарни подобрения, като се стремят към широк и всеобхватен напредък в редица области, имащи отражение върху изпълнението на проектите, включително управлението и комуникацията, професионализацията на процесите и обучението и професионалното развитие на персонала;

9.

отбелязва, че в процеса на отсроченото предоставяне на освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2014 година, органът по освобождаване от отговорност поиска от директора на съвместното предприятие да представи подробен доклад за напредъка по всички ключови действия, които да потвърдят, че проектът върви в правилната посока и че всички тези действия са в процес на изпълнение; потвърждава, че докладът беше представен на органа по освобождаване от отговорност през януари 2017 г.;

Бюджет и финансово управление

10.

отбелязва, че окончателният бюджет за изпълнение на дейността за финансовата 2015 година включва бюджетни кредити за поети задължения в размер на 467 901 000 EUR и бюджетни кредити за плащания в размер на 586 080 000 EUR; отбелязва, че степента на усвояване на бюджетните кредити за поети задължения и за плащания е съответно 100 % и 99 %; при все това отбелязва, че степента на изпълнение за бюджетните кредити за поети задължения и за плащания по отношение на първоначалния бюджет за 2015 г. е съответно 49 % и 82 %;

11.

отбелязва, че 52 % от наличните бюджетни кредити за поети задължения в размер на 467 900 000 EUR са усвоени чрез поемане на преки индивидуални задължения, а останалите 48 % — чрез глобални задължения; припомня, че по-ниските резултати в сравнение с първоначално предвиденото за индивидуалните задължения се дължи основно на спада в размера на паричните вноски, поискани от организацията ITER, намаляване на размера на паричните вноски, поискани от Япония, и отлагания на договори в области като дистанционното управление, диагностиката и плазменото инженерство;

12.

отбелязва, че изпълнението на бюджета беше балансирано с глобални задължения в съответствие с последното изменение на работната програма за 2015 г. за текущите обществени поръчки, която трябва да бъде завършена през 2016 г. и чиито основни области бяха сградния фонд (за изменения или опции в рамките на основните договори за сградния фонд) и вакуумна камера (за завършване на обществената поръчка за основната камера);

13.

потвърждава факта, че пълното изпълнение на бюджета за финансовата 2015 година занижи значително размера на анулираните бюджетни кредити за 2015 г., така че те представляват по-малко от 0,1 % от бюджета; отбелязва, че общият размер на анулираните бюджетни кредити на стойност 925 783 EUR, който съответстваше на сумите, неплатени през 2015 г. за открити административни задължения, беше пренесен от 2014 г.;

14.

отбелязва, че за финансовата 2015 година салдото от изпълнението на бюджета възлиза на 1 070 000 EUR; отбелязва, че някои приходи, определени като разни, не бяха включени в бюджета, като например забавените плащания на членските вноски на Гърция за 2014 г. и дължимите лихви за забавени плащания от страна на Испания;

15.

потвърждава, че през 2015 г. съвместното предприятие е обработило 4 200 платежни операции (с изключение на заплатите), което показва лек спад от 3 % в сравнение с 2014 г.; отбелязва освен това, че 1 500 от посочените плащания съответстват на изплащане на фактурите, при което средният срок за плащане на фактурите е намалял с около седем дни в резултат на усилията за оптимизиране на свързаните с тях финансови процеси; отбелязва със задоволство, че въвеждането на електронен работен процес за плащанията през 2014 година е довело до значително повишаване по отношение на ефективността;

Предотвратяване и управление на конфликтите на интереси и прозрачност

16.

отбелязва, че управителният съвет на съвместното предприятие е приел стратегия за борба с измамите и план за действие за периода 2015—2017 г., което обяснява контекста, в който работи съвместното предприятие, а именно, това, че то носи отговорност за управлението на висок по размер публичен бюджет, и предотвратяването и разкриването на съответни механизми за извършване на измами; отбелязва, че бяха поставени конкретни цели, като например назначаването на служител, отговарящ за въпросите, свързани с етиката, и повишаването на осведомеността;

17.

отбелязва, че през 2015 година съвместното предприятие прие решение относно лицата, подаващи сигнал за нередности, както и преразглеждането на правилата в областта на конфликтите на интереси от 2013 г., приложими по отношение на неговите органи и комитети;

Подбор и назначаване на персонал

18.

потвърждава факта, че съвместното предприятие прие правила за прилагане на Правилника за персонала; изразява съжаление, че определени специфични правила за прилагане на Правилника за персонала все още не са приети;

19.

отбелязва обаче, че едно от основните предизвикателства продължава да бъде преразпределението на персонал на съвместното предприятие към високоприоритетни области и насърчава директора да продължи усилията си в посока оптимизиране на ресурсите между съвместното предприятие и организацията „ITER“;

Вътрешен контрол

20.

отбелязва, че според доклада на Палатата, е постигнат значителен напредък в много области на системите за надзор и контрол, като изчисляването на прогнозните разходи към момента на приключване на етапа на изграждане се счита за значимо постижение;

21.

потвърждава факта, че управителният съвет на съвместното предприятие прие цялостна стратегия за контрол и мониторинг с основна цел предоставянето на достатъчна увереност за директора и външните заинтересовани страни по отношение на резултатите от системите за вътрешен контрол на съвместното предприятие;

22.

потвърждава, че съвместното предприятие е разработило инструмент за проследяването на договори (портал, чрез който да се обменят документи с доставчици), който представлява важен инструмент за мониторинг на основните етапи и цялостния напредък на проекта; отбелязва също така, че съвместното предприятие е започнало разработването на инструмент за отчитането на отклонения и изменения в договорите, който позволява управлението на всички изменения, внесени към договорите; насърчава съвместното предприятие да продължи да развива и използва пълноценно възможностите, предоставяни от посочените системи;

23.

отбелязва, че през 2015 г. структурата за вътрешен одит на съвместното предприятие е извършило две проверки и проведе три последващи проверки; очаква съвместното предприятие да информира органа по освобождаване от отговорност относно препоръките и постигнатия напредък във връзка с посочените ангажименти; освен това отбелязва, че службата за вътрешен одит на Комисията потвърди постигнатия от съвместното предприятие напредък в сферата на обществените поръчки и заключи, че седем от деветте препоръки по отношение на одита от 2014 г. са били изпълнени по подходящ начин;

24.

потвърждава факта, че съвместното предприятие полага непрекъснати усилия за подобряване на вътрешния контрол, като съсредоточава ресурси върху доставките за ITER, които са необходими за различните етапи на постигането на първата плазма, при спазване на бюджетните ограничения до 2020 г.; отбелязва, че структурата на съвместното предприятие по отношение на собствеността и отговорността беше допълнително засилена през октомври 2016 г. със създаването на нова служба, чиято дейност се съсредоточава върху търговските и финансовите въпроси; призовава съвместното предприятие да информира органа по освобождаване от отговорност за постигнатото в резултат на тези организационни промени;

Обществени поръчки, свързани с текущата дейност, и безвъзмездна финансова помощ

25.

отбелязва, че през 2015 г. са били обявени общо 73 оперативни процедури за възлагане на обществени поръчки и подписани 79 договора за възлагане на обществени поръчки на стойност около 326 000 000 EUR; отбелязва освен това, че тези основни оперативни обществени поръчки са били възложени и подписани в областта на сградите и дистанционното управление, но значими договори за обществени поръчки са били подписани и във връзка с магнитите и неутралните лъчи;

26.

потвърждава, че средният срок за сключване на договор за обществени поръчки на стойност над 1 000 000 EUR се е понижил от 240 на 140 дни през 2015 г., в сравнение с 2014 г., но следва да бъде допълнително намален на 100 дни; посочва, че средният срок за сключване на договор за поръчки на стойност под 1 000 000 EUR и за предоставяне на безвъзмездни средства продължава да съответства на стойностите за 2014 г.;

27.

отбелязва, че процедури те на договаряне на съвместното предприятие представляват 45 % от оперативните процедури за възлагане на обществени поръчки през 2015 г. (в сравнение с 58 % през 2014 г.); изразява убеждение, че въпреки че съвместното предприятие е намалило процента на процедурите на договаряне през 2015 г., е необходимо да се положат усилия за повишаване на конкурентоспособността на неговите оперативни процедури за възлагане на обществени поръчки, където това е възможно и целесъобразно; потвърждава, че предвид твърде ограничената конкуренция за някои силно специфични доставки, процедурите на договаряне често са най-подходящият метод за възлагане на обществени поръчки, особено предвид риска един открит търг да доведе възлагането на договор на неопитен, и следователно нереалистичен, икономически оператор; приканва съвместното предприятие да докладва за предприетите мерки за повишаване на конкурентоспособността на неговите оперативни процедури за възлагане на обществени поръчки, когато това е възможно;

28.

подчертава факта, че в доклада на Сметната палата се отбелязва значителен напредък в процедурите за възлагане на обществени поръчки, но също така се изтъкват някои пропуски, като например определянето на по-висока стойност на очакваните разходи за приключване за два проекта или забавяне в една процедура за възлагане на обществена поръчка; приканва съвместното предприятие да постигне напредък в преговорите с организацията „ITER“ по отношение на постигането на по-добро съответствие на кредитирането с разпоредбите за възлагане на обществени поръчки;

Правна рамка

29.

отбелязва, че в доклада на Сметната палата се отбелязва, че през декември 2015 г. управителният съвет на съвместното предприятие най-накрая е изменил неговия финансов регламент и правилата за прилагане, за да ги приведе в съответствие с новата финансова рамка на Съюза, и че посочените правила са влезли в сила на 1 януари 2016 г.; подчертава факта, че Комисията е изказала положително становище по отношение на измененията, внесени от съвместното предприятие в неговите финансови правила, но е поискала от съвместното предприятие да обмисли възможности за доразвиването на някои разпоредби, свързани със специфични дерогации от посочената нова финансова рамка на Съюза; отбелязва че, според отговора на съвместното предприятие, то възнамерява да включи такива разпоредби в своите правила за прилагане до края на 2016 г.; приканва съвместното предприятие да информира органа по освобождаване от отговорност относно по-нататъшния напредък по отношение на изпълнението;

30.

признава факта, че съвместното предприятие е преразгледало своите работни процедури и процеси, засегнати от неговия нов финансов регламент и правила за прилагане, както и неговите нови правила за обществените поръчки и отпускането на безвъзмездни средства; отбелязва със задоволство, въз основа на отговора на съвместното предприятие, че новите изисквания са транспонирани в неговите работни процедури (политики, процеси, процедури и т.н.);

Права върху интелектуалната собственост и индустриална политика

31.

отбелязва, че през 2016 г. съвместното предприятие е приело единният документ в областта на интелектуалната собственост; отбелязва освен това, че съвместното предприятие е придало официален характер на използването на този документ, като го е включило като отделна стъпка във всички нови процедури за възлагане на обществени поръчки;

Приемно споразумение с държавата домакин

32.

отбелязва със задоволство, че през май 2016 г., след одобрение от управителния съвет, директорът на съвместното предприятие подписа подновен дългосрочен договор за наем за офиси с Кралство Испания, включително разширяване на заеманото понастоящем офис пространство с 1 000 m2; отбелязва освен това, че управителният съвет е одобрил плановете за обновяване на офисното пространство на съвместното предприятие.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/366


РЕШЕНИЕ (ЕС, Евратом) 2017/1746 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно приключването на сметките на съвместното предприятие за „ITER“ и развитието на термоядрената енергия (F4E) за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейското съвместно предприятие за „ITER“ и развитието на термоядрената енергия за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейското съвместно предприятие за „ITER“ и развитието на термоядрената енергия за финансовата 2015 година, придружен от отговорите на съвместното предприятие (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на съвместното предприятие във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05875/2017 — C8-0085/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид член 106а от Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 (3) на Съвета, и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Решение 2007/198/Евратом на Съвета от 27 март 2007 г. за създаване на Европейско съвместно предприятие за ITER и развитието на термоядрената енергия и за предоставяне на предимства на същото (4), и по-специално член 5, параграф 3 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5),

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол (A8-0108/2017).

1.

одобрява приключването на сметките на Европейското съвместно предприятие за „ITER“ и развитието на термоядрената енергия за финансовата 2015 година;

2.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение на директора на Европейското съвместно предприятие за „ITER“ и развитие на термоядрената енергия, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 473, 16.12.2016 г., стр. 33.

(2)  ОВ C 473, 16.12.2016 г., стр. 34.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 90, 30.3.2007 г., стр. 58.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/367


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1747 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на съвместното предприятие SESAR за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на съвместното предприятие SESAR за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на съвместното предприятие SESAR за финансовата 2015 година, придружен от отговора на съвместното предприятие (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на съвместното предприятие във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05875/2017 — C8-0086/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 219/2007 на Съвета от 27 февруари 2007 г. за създаване на съвместно предприятие за разработване на ново поколение Европейска система за управление на въздушното движение (SESAR) (4), и по-специално член 4б от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5),

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по транспорт и туризъм (A8-0096/2017).

1.

освобождава от отговорност изпълнителния директор на съвместното предприятие SESAR във връзка с изпълнението на бюджета на съвместното предприятие за финансовата 2015 година;

2.

представя своите забележки в резолюцията по-долу;

3.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на изпълнителния директор на съвместното предприятие SESAR, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 473, 16.12.2016 г., стр. 66.

(2)  ОВ C 473, 16.12.2016 г., стр. 68.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 64, 2.3.2007 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/368


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС) 2017/1748 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на съвместното предприятие SESAR за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на съвместното предприятие SESAR за финансовата 2015 година,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по транспорт и туризъм (A8-0096/2017),

A.

като има предвид, че съвместното предприятие SESAR („съвместното предприятие“) е създадено през февруари 2007 г. с цел управление на Програмата за изследване на управлението на въздушното движение в единното европейско небе (SESAR), която има за цел да модернизира управлението на движението в Европа;

Б.

като има предвид, че в резултат на приемането на Регламент (ЕС) № 721/2014 на Съвета (1), програмата SESAR 2 удължи продължителността на действие на съвместното предприятие до 31 декември 2024 г.;

В.

като има предвид, че проектите SESAR се подразделят на „фаза на дефиниране“ (2004—2007 г.) ръководена от Евроконтрол, първа „фаза на развитие“ (2008—2016 г.), финансирана по програмния период 2008—2013 г., управлявана от съвместното предприятие, и „фаза на разгръщане“ (2014—2020 г.), която протича успоредно с „фазата на развитие“; като има предвид, че се очаква фазата на разгръщане да се ръководи от индустриалните партньори и участващите страни и да се изразява в широкомащабно производство и внедряване на новата инфраструктура за управление на въздушното движение;

Г.

като има предвид, че смесеното предприятие започна своята самостоятелна дейност през 2007 г.;

Д.

като има предвид, че съвместното предприятие е създадено като публично-частно партньорство, като Съюзът и Евроконтрол са негови членове учредители;

Е.

като има предвид, че бюджетът за фазата на развитие (2008—2015 г.) на проекта SESAR е в размер на 2 100 000 000 EUR, които се предоставят в равни части от ЕС, от Евроконтрол и от участващите публични и частни партньори, и че, освен това, бюджетът на Съюза за фазата на разгръщане на програмата „SESAR 2“ (2014—2024 г.), финансирана от „Рамковата програма за научни изследвания и иновации — Хоризонт 2020“ („Хоризонт 2020“), възлиза на 585 000 000 EUR; като има предвид, че съгласно новите споразумения за членство по програма „Хоризонт 2020“ се очаква вноската от Евроконтрол да бъде приблизително 500 000 000 EUR, а вноските от другите партньори от въздухоплавателната индустрия — приблизително 720 700 000 EUR;

Ж.

като има предвид, че от съвместното предприятие се изисква да води отделно счетоводство за първата програма (2007—2016 г., с финансиране по линия на Седмата рамкова програма/TEN-T (SESAR 1)) и за втората програма (2014—2024 г., с финансиране по линия на програмата „Хоризонт 2020“ (SESAR 2)) (заедно „SESAR 2020“);

Обща информация

1.

отбелязва, че според доклада на Сметната палата („доклада на Палатата“), че годишните отчети на съвместното предприятие дават вярна представа във всички съществени аспекти за неговото финансово състояние към 31 декември 2015 г., както и за резултатите от неговата дейност и за паричните потоци за приключилата на тази дата финансова година, в съответствие с разпоредбите на финансовия регламент на съвместното предприятие и счетоводните правила, приети от счетоводителя на Комисията;

2.

отбелязва, че преходът на съвместното предприятие и разработването на програма SESAR, според което приключването SESAR 1 беше предвидено да приключи през 2015 г., но научните изследвания и иновациите в областта на управлението на въздушното движение (УВД) продължиха и след приключването на първоначалната финансова рамка за периода 2007—2013 г. и продължават по финансовата рамка за периода 2014—2020 г. в рамките на „Хоризонт 2020“; отбелязва прехода към програмата SESAR 2 и стартирането и изпълнението на проекти за проучвателни изследвания, промишлени изследвания и иновации в рамките на програмата „SESAR 2020“;

Бюджетно и финансово управление

3.

потвърждава, че 2015 г. беше първата година на реален преход от програмата SESAR 1 (финансирана от 7РП и TEN-T) към SESAR 2 (финансирана по линия на „Хоризонт 2020“), тъй като споразуменията за отпускане на безвъзмездни средства по „Хоризонт 2020“ и двустранните споразумения с Евроконтрол и авиационната промишленост не бяха сключени в края на 2015 г.;

4.

отбелязва, че въз основа на доклада за бюджетното и финансовото управление окончателният бюджет на SESAR 1 за финансовата 2015 година включва бюджетни кредити за поети задължения в размер на 30 229 774 EUR и бюджетни кредити за плащания в размер на 126 733 842 евро и допълнително отбелязва, че окончателният бюджет на SESAR 2020 за финансовата 2015 година включва бюджетни кредити за поети задължения в размер на 51 470 000 EUR и бюджетни кредити за плащания в размер на 10 300 000 EUR;

5.

отбелязва, че въз основа на доклада на Палатата, степента на усвояване на бюджетните кредити за поети задължения и бюджетните кредити за плащания беше съответно 100 % и 82,3 %; подчертава, въз основа на отговора на съвместното предприятие, че цифрата 82,3 % по отношение на бюджетните кредити за плащания се дължи на закъснение от два месеца за първата програма „Хоризонт 2020“ и че това обстоятелство е било извън контрола на съвместното предприятие; отбелязва, че съответните неусвоени през 2015 г. бюджетни кредити за плащания са изцяло вписани отново в бюджета за 2016 г.;

6.

отбелязва, че от общия размер на оперативните задължения, поети през 2015 г. (74 500 000 EUR), 29 % са били индивидуални задължения, основани на завършени процедури по предоставяне на безвъзмездни средства и възлагане на поръчки, а останалите 71 % — глобални задължения, за които процедурата за възлагане все още не е приключила; отбелязва, че високото ниво на глобални поети задължения за 2015 г. се дължи на факта, че първата покана за представяне на предложения по програма „Хоризонт 2020“, за предоставяне на безвъзмездна финансова помощ в размер на 51 470 000 EUR, беше обявена през втората половина на 2015 г., а свързаните с нея споразумения — подписани през 2016 г.;

7.

отбелязва, че като част от одита през 2015 г. са били одитирани 257 декларации за разходи, които представляват всички 15 членове и възлизат на 61 000 000 EUR или 11 % от общите декларирани разходи в размер на 560 800 000 EUR, с процент на остатъчна грешка от 0,70 %;

Трансфер

8.

отбелязва, че през 2015 г. съвместното предприятие извърши два бюджетни трансфера на обща стойност 79 500 EUR; потвърждава, че равнището и естеството на трансферите през 2015 г. остават в рамките на финансовите правила, определени в член 26, параграф 1 от Финансовия регламент на съвместното предприятие;

Процедури за възлагане на обществени поръчки и набиране на персонал

9.

отбелязва, че въз основа на доклада на Палатата, оперативният бюджет за финансовата 2015 г. предвиждаше щатно разписание с 39 срочно наети служители и трима командировани национални експерти, или общо 42 длъжности, от които в края на 2015 г. бяха заети 41;

10.

изтъква, че съвместното предприятие е открило 13 процедури за възлагане на обществени поръчки с приблизителна стойност в размер от 76 700 000 EUR в съответствие с финансовия правилник на съвместното предприятие, с цел да гарантира лоялната конкуренция между доставчиците и най-ефективно използване на средствата на съвместното предприятие; отбелязва също така, че съвместното предприятие е подписало 28 договора, от които 20 конкретни договора, основани на рамково споразумение, и 8 договора в резултат на процедури за възлагане на обществени поръчки, обявени през 2014 или 2015 г.;

Предотвратяване и управление на конфликти на интереси и прозрачност

11.

отбелязва, че през 2015 г. управителният съвет прие стратегия за борба с измамите на съвместното предприятие, в която се вземат предвид приоритетите, определени от Комисията в рамките на Общия подход относно децентрализираните агенции на Съюза, формулира се подходът на съвместното предприятие в тази област и се определят цели за изпълнителния директор и управителния съвет в областта на борбата с измамите през следващите две до три години;

12.

приветства факта, че през 2015 г. съвместното предприятие прие многостранен подход за ефективен преглед, управление и смекчаване на рисковете и че са въведени механизми за проверка с цел да де даде възможност за подходяща превенция и управление на конфликтите на интереси и очаква Парламента, Съвета и обществеността да бъдат ежегодно информирани относно резултатите от тези мерки и всякакви последващи действия, свързани с тях;

13.

отбелязва, че според доклада на Палатата през юли 2015 г. Комисията е публикувала указания за съвместните предприятия, свързани с правилата в областта на конфликтите на интереси, включително общ образец на декларация за липса на конфликт на интереси; настоятелно приканва съвместното предприятие да отрази тези насоки в своите процедури и да докладва на органа по освобождаване от отговорност относно попълването на горепосочените декларации;

Вътрешен контрол

14.

отбелязва, че стартирането на SESAR 2020 оказа въздействие върху системата за вътрешен контрол, поради което е необходим различен подход, и че продължава да бъде необходимо въвеждането на нови процеси, които да се изпълняват в рамките на „Хоризонт 2020“; отбелязва, че през 2015 г. управлението на програмата и финансирането на SESAR 2020 стана предмет на разпоредбите и принципите, от които се ръководи рамковата програма „Хоризонт 2020“, което налага редица промени в административната и оперативната структура и среда на съвместното предприятие;

Вътрешни одити

15.

отбелязва, че Службата за вътрешен одит (IAS) на Комисията извърши одит на оперативното управление и актуализация на генералния план през октомври 2015 г.; отбелязва, че службата за вътрешен одит е изказала 9 препоръки, една от които е обозначена като „много важна“, а шест — като „важни“; със задоволство отбелязва, че една много важна препоръка и пет от шестте важни препоръки са били изпълнени; приканва съвместното предприятие да докладва на органа по освобождаване от отговорност относно изпълнението на оставащата неизпълнена препоръка;

16.

потвърждава, че в одита на Службата за вътрешен одит на генералния се изказват три основни препоръки, на разрешаването на които съвместното предприятие изготви подробен план за действие; призовава съвместното предприятие да информира органа по освобождаване от отговорност относно напредъка, постигнат по неговия план за действие;

Покани за представяне на предложения

17.

отбелязва, че в рамките на финансирането по програмата „Хоризонт 2020“ през 2015 г. бяха обявени три покани за представяне на предложения, които обхващат два вида дейност; тези дейности бяха най-вече действия за научни изследвания и иновации, но включваха и някои иновационни дейности; потвърждава, че в рамките на поканите бяха представени 28 теми, както и че получените предложения бяха оценени въз основа на високите постижения, въздействието и качеството и ефикасността на изпълнение; последната покана се отнасяше за заявления за окончателно членство;

18.

отбелязва, че съвместното предприятие прие многогодишната работна програма на SESAR 2020, в съответствие с приоритетите на Европейския генерален план за УВД, който служи като „Глобалната работна програма на съвместното предприятие“ и описва подробно различните оперативни, технически и хоризонтални дейности, необходими за изпълнението на SESAR 2020;

Други въпроси

19.

отбелязва, че през декември 2015 г. управителният съвет прие Генералния план за УВД (Издание 2015 г.), който обхваща както разработването, така и изпълнението на SESAR; приветства развитието на визията 2035 + на SESAR, определянето на високи амбиции за постиженията и предварителните бизнес становища;

20.

приветства успешното осъществяване на дейността, зададена с мандат от Комисията по отношение на фазата на дефиниране на дистанционно управляемите летателни системи (ДУЛС); подчертава значението на постигането на предварително споразумение с авиационната промишленост в по-широк план за безопасното интегриране на дроновете в гражданското въздушно пространство; отбелязва също така, че проучването на перспективите за „Безпилотни летателни апарати“, предназначени да формират основата за правилното отразяване на дейностите по ДУЛС в генералния план за УВД, беше стартирано през декември 2015 г.;

21.

отбелязва резултатите от изпълнението на сравнителния анализ в областта на човешките ресурси човешки ресурси за 2015 г.: 54 % оперативни поста, 44 % — административни, и 2 % — неутрални;

22.

подчертава жизненоважната роля на съвместното предприятие в координирането и осъществяването на научноизследователската дейност в рамките на проекта SESAR, който е проект стълб на Единното европейско небе.


(1)  Регламент (ЕС) № 721/2014 на Съвета от 16 юни 2014 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 219/2007 за създаване на Съвместно предприятие за разработване на ново поколение Европейска система за управление на въздушното движение (SESAR) относно удължаването на срока на съществуване на Съвместното предприятие до 2024 г. (ОВ L 192, 1.7.2014 г., стр. 1).


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/371


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/1749 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно приключването на сметките на съвместното предприятие SESAR за финансовата 2015 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на съвместното предприятие SESAR за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на съвместното предприятие SESAR за финансовата 2015 година, придружен от отговора на съвместното предприятие (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2015 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2017 г. относно освобождаването от отговорност на съвместното предприятие във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2015 година (05875/2017 — C8-0086/2017),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 219/2007 на Съвета от 27 февруари 2007 г. за създаване на Съвместно предприятие за разработване на ново поколение Европейска система за управление на въздушното движение (SESAR) (4), и по-специално член 4б от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5),

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по транспорт и туризъм (A8-0096/2017).

1.

одобрява приключването на сметките на съвместното предприятие SESAR за финансовата 2015 година;

2.

възлага на своя председател да предаде настоящото решение на изпълнителния директор на съвместното предприятие SESAR, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Antonio TAJANI

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 473, 16.12.2016 г., стр. 66.

(2)  ОВ C 473, 16.12.2016 г., стр. 68.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 64, 2.3.2007 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


29.9.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/372


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС) 2017/1750 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 април 2017 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на агенциите на Европейския съюз за финансовата 2015 година: резултати от дейността, финансово управление и контрол

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своите решения относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на агенциите на Европейския съюз за финансовата 2015 година,

като взе предвид доклада на Комисията относно последващите действия във връзка с освобождаването от отговорност за финансовата 2014 година (COM(2016) 674) и работните документи на службите на Комисията, които го придружават (SWD(2016) 338 и SWD(2016) 339),

като взе предвид специфичните годишни доклади на Сметната палата относно окончателните годишни отчети (1) на децентрализираните агенции за финансовата 2015 година,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (2), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (3), и по-специално член 110 от него,

като взе предвид Специален доклад № 12/2016 на Сметната палата „Агенциите невинаги използват безвъзмездната финансова помощ по подходящ или безспорно ефективен начин“,

като взе предвид член 94 и приложение IV към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становищата на комисията по заетост и социални въпроси и комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи (A8-0149/2017),

А.

като има предвид, че настоящата резолюция съдържа за всеки орган по смисъла на член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 хоризонтални съображения, придружаващи решенията за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета в съответствие с член 110 от Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията и член 3 от приложение IV към Правилника за дейността на Европейския парламент;

Б.

като има предвид, че в контекста на процедурата по освобождаване от отговорност органът по освобождаване от отговорност подчертава особеното значение на по-нататъшното укрепване на демократичната легитимност на институциите на Съюза чрез повишаване на прозрачността и отчетността и прилагане на концепцията за бюджетиране, основано на изпълнението, и добро управление на човешките ресурси;

1.

подчертава, че агенциите оказват значително влияние върху политиките и вземането на решения, както и върху изпълнението на програмата в някои области от ключово значение за европейските граждани, като например здравеопазване, околна среда, човешки и социални права, миграция, бежанци, иновации, финансов надзор, безопасност и сигурност; посочва отново значението на задачите, изпълнявани от агенциите, както и тяхното пряко въздействие върху ежедневния живот на гражданите на Съюза; подчертава съществената роля на агенциите за подобряване на видимостта на Съюза в държавите членки; също така посочва отново значението на автономността на агенциите, по-специално регулаторните агенции и агенциите, които се занимават с независимо събиране на информация; припомня, че агенциите бяха създадени основно с цел изготвяне на независими технически или научни оценки;

2.

отбелязва, че според информация от обобщаващия доклад за резултатите от одита, извършен от Сметната палата по отношение на агенциите и другите органи на Съюза през 2015 г. („обобщаващия доклад на Сметната палата“) бюджетът на агенциите за 2015 г. възлиза на около 2,8 милиарда евро, което представлява увеличение от около 7,7 % в сравнение с 2014 г. и около 2 % от общия бюджет на Съюза; посочва, че основната част от бюджета на агенциите се финансира чрез субсидии от Комисията, а останалата част — от такси или други източници, което представлява почти една трета от средствата;

3.

отбелязва, че в агенциите работят 9 965 щатни, срочно наети, договорно наети или командировани служители, което представлява забележимо увеличение с 6,25 % в сравнение с предходната година, и следователно е необходимо да се проследи внимателно развитието на нещата в това отношение; все пак разбира, че броят на служителите се е увеличил най-много в агенциите, които се занимават с въпросите на миграцията и предотвратяването на тежки престъпления и тероризъм, и че тези две области бяха подновени и утвърдени като приоритети на Съюза за 2015 г.;

4.

отбелязва, че според обобщаващия доклад на Сметната палата, тя е изразила становище без резерви относно годишните отчети на всички агенции, с изключение на Европейската агенция за гранична и брегова охрана (Frontex); отбелязва освен това, че операциите, свързани с годишните отчети на агенциите, са законосъобразни и редовни за всички агенции, с изключение на Европейския институт за иновации и технологии, за който Сметната палата изрази становище с резерви;

5.

отбелязва, че през 2015 г. агенциите пристъпиха към изпълнение на работните си програми съгласно предвиденото; отбелязва все пак, че текущите разисквания по преразглеждането на Финансовия регламент и бъдещата многогодишна финансова рамка за периода след 2020 г. представляват добра възможност за разглеждане на перспективите и използване на тези възможности за извършване на положителни промени при управлението на бюджетите на агенциите, техните конкретни резултати и многогодишните им работни програми;

6.

припомня, че обсъждането на проектите на годишните работни програми и многогодишните стратегии на агенциите в отговарящите за тях комисии следва да допринесе за гарантиране на балансираността на програмите и стратегиите, както и за тяхното съответствие с актуалните политически приоритети, и да способства за постигане на целите, заложени в стратегията „Европа 2020“;

7.

отбелязва със задоволство, че някои агенции вече си сътрудничат в рамките на своите тематични групи, като например агенциите, работещи в областта на правосъдието и вътрешните работи (4), и европейските надзорни органи (5); насърчава другите агенции, които все още не са започнали, да си сътрудничат по-засилено с останалите агенции от същата тематична група, когато това е възможно, не само във връзка със споделеното използване на услуги и взаимодействия, но и в общите им области на политиката; насърчава Сметната палата да разгледа възможността за представяне на обзорни прегледи за общите области на политиката на агенциите; призовава Комисията и Съвета при вземането на решение за преместване на агенциите, установени в Обединеното кралство, също така да вземат предвид възможностите за по-добро сътрудничество с други агенции от същата тематична група и въвеждането на споделени услуги;

8.

счита, че при обсъждането на новия подход за бюджет на Съюза, основан на резултати, както и на напредъка във връзка с подобряването на тематичното сътрудничество и работата на агенциите в доклада „Как агенциите и другите органи на ЕС допринасят за прилагане на стратегията „Европа 2020“ и плана „Юнкер“ на Комисията?“, всички европейски институции, и по-специално Комисията, Парламентът и Сметната палата следва да вземат предвид този тематичен подход при годишната процедура по освобождаване от отговорност, съгласно предложението в приложението към настоящата резолюция;

9.

отбелязва със загриженост, че регулаторните агенции на Съюза, които отговарят за оценката на риска на регулираните продукти, и по-специално Европейският орган за безопасност на храните, Европейската агенция по химикали или Европейската агенция по лекарствата, не разполагат с финансови и правни средства за правилно изпълнение на задачите си;

Общ подход и пътна карта на Комисията

10.

припомня, че през юли 2012 г. Парламентът, Съветът и Комисията приеха общ подход относно децентрализираните агенции („общ подход“) — политическо споразумение относно бъдещото управление и реформиране на агенциите; припомня освен това, че общият подход беше приложен чрез пътната карта на Комисията от декември 2012 г. („пътната карта“);

11.

отбелязва втория доклад за напредъка относно прилагането на общия подход (COM(2015) 179) и оценява постигнатия в много области напредък по отношение на рационализирането на тяхното функциониране; приветства усилията на Комисията и на агенциите, както и напредъка, постигнат при прилагането на пътната карта;

12.

отбелязва, че по-голямата част от дейностите по пътната карта, изпълнявани от агенциите, спомогнаха за подобряване на тяхната отчетност и прозрачност, което допълнително показва значителните усилия, полагани от агенциите за прилагане на общия подход, въпреки натиска по отношение на ресурсите, и свидетелства за отговорността, отчетността и прозрачността на агенциите; освен това отбелязва, че според наблюдения на мрежата от агенции на ЕС („мрежата“) изпълнението на предвидените в общия подход дейности е приключило;

13.

все пак изразява загриженост за това, че изпълнението на дейностите общо взето е оказало отрицателно въздействие върху ефективността на агенциите, както и че в някои области прилагането е довело до значително увеличение на разходите, свързани с човешки и финансови ресурси; освен това отбелязва, че това увеличение на разходите се наблюдава не само при вече изпълнените дейности, но ще продължава и занапред;

14.

отбелязва административната тежест, наложена на агенциите във връзка с прилагането на пътната карта, както и възлагането на външни изпълнители на различни задачи, свързани със събирането и обобщаването на данни и приноса на агенциите към мрежата, по-специално по отношение на бюджетната процедура и процедурата по освобождаване от отговорност; призовава Комисията и бюджетния орган да признаят тези усилия, както и да осигурят допълнителни средства в щатното разписание на агенциите, по-специално във връзка с функциите на постоянния секретариат на мрежата;

15.

отбелязва, че във връзка с прилагането на нови механизми за подобряване на процедурите за докладване, предходните механизми за докладване следва да бъдат спрени, за да се избегне дублиране на задачите и наличието на двойни системи за отчитане, с цел постигане на по-голяма ефективност;

16.

счита, че агенциите следва да продължат да разработват, в тясно сътрудничество с Комисията, Парламента и Сметната палата, всеобхватни показатели, които да измерват общите резултати и ефективността на техните дейности; отбелязва, че общата цел следва да бъде определянето на балансиран брой показатели, които да водят до повишаване на прозрачността и отчетността на агенциите и да подкрепят решенията на бюджетния орган относно разпределението на бюджета и на служителите;

Бюджетно и финансово управление

17.

припомня, че принципът на ежегодност е един от трите основни счетоводни принципа, заедно с принципите на единство и балансираност, които са необходими за гарантирането на ефективно изпълнение на бюджета на Съюза; отбелязва, че според обобщаващия доклад на Сметната палата, високото ниво на пренасяне на бюджетни кредити, за които са поети задължения, продължава да бъде най-често срещаният проблем на бюджетното и финансовото управление, като той засяга 32 агенции, спрямо 28 през 2014 г.; освен това отбелязва въз основа на информация от Сметната палата, че тя продължава да включва тези въпроси в докладите си, в съответствие с вътрешно определения праг за различните дялове на бюджета на агенциите;

18.

все пак отбелязва, че преносите могат често да бъдат частично или напълно оправдани от многогодишния характер на оперативните програми на агенциите, не са непременно свързани със слабости при планирането и изпълнението на бюджета и невинаги са в противоречие с принципа за ежегодност на бюджета; отбелязва, че преносите, произтичащи от тези оперативни програми, често са предварително планирани от агенциите и съобщавани на Сметната палата, което улеснява ясното разграничение между планирани и непланирани преноси;

19.

изтъква, че Европейската фондация за подобряване на условията на живот и труд (Eurofound) принципно е постигнала съгласие за прозрачно разграничение между „планираните“ и „непланираните“ преноси, за което Eurofound следи вече от много години; насърчава мрежата, агенциите и Сметната палата да проучат дали може да се установи процедура за разграничаване на планираните от непланираните преноси, както и за прозрачното им съобщаване до включването на въпроса във Финансовия регламент;

20.

подчертава, че нивото на анулиране на пренесените бюджетни кредити е показателно за правилното планиране от агенциите на необходимите им финансови средства и е по-добър показател за добро бюджетно планиране, отколкото равнището на преносите;

21.

следователно подчертава необходимостта от изготвянето на ясни определения за „планирани и съобщени“ преноси, за да се рационализира докладването на Сметната палата по този въпрос, както и за да може органът по освобождаване от отговорност да прави разграничение между преносите, които показват лошо бюджетно планиране, и преносите, които се използват като бюджетен инструмент за подкрепа на многогодишните програми, както и за планирането на обществени поръчки;

22.

в тази връзка изисква включване на определение за „планирани и съобщени“ преноси, заедно с други необходими насоки, при следващото преразглеждане на Финансовия регламент и рамковия Финансов регламент; приканва Комисията, Сметната палата и мрежата да обсъдят и предложат евентуални решения на този проблем, за да се рационализира по-специално финансовото управление в областта на многогодишното планиране и възлагането на обществени поръчки;

23.

отбелязва, че нивото на детайлност на одитираните отчети за изпълнение на бюджета на някои агенции е различно от това на отчетите на повечето други агенции, което показва неотложната необходимост от ясни насоки относно отчитането на бюджетното изпълнение от страна на агенциите; потвърждава, че агенциите с различни методи на отчитане са възложили функцията на счетоводител на счетоводителя на Комисията, както и че различното ниво на детайлност се основава на практиките за отчитане на Комисията; подкрепя намерението на Комисията да изготви насоки относно бюджетното отчитане на агенциите във връзка с отчетите за 2016 г.; призовава мрежата и Комисията да докладват на органа по освобождаване от отговорност относно бъдещото развитие по този въпрос;

24.

отбелязва, че агенциите като цяло са отпускали и изплащали безвъзмездна финансова помощ в съответствие с правилата; приканва агенциите да подобрят своето управление на безвъзмездните средства и да се насочат към измерване на ефективността на отпусканите безвъзмездни средства;

25.

настоятелно призовава всички агенции да изготвят цялостен план за осигуряване на непрекъснатост на дейността, с цел преодоляване на рисковете, свързани с бюджетирането и нестабилността на дейността, които биха могли да възникнат в резултат на неочаквани и сериозни събития или обстоятелства;

26.

приветства констатациите и препоръките в Специален доклад № 12/2016 на Сметната палата относно използването на безвъзмездната финансова помощ от агенциите;

Сътрудничество между агенциите и с други институции — споделено използване на услуги и взаимодействия

27.

подчертава ползите от споделянето на услуги, което дава възможност за съгласувано прилагане на административните правила и процедури за изпълнение, касаещи човешките ресурси и финансовите въпроси, както и потенциалното подобряване на ефикасността чрез споделянето на услуги между агенциите, по-специално като се вземат предвид бюджетните съкращения и намаляването на персонала — проблеми, пред които агенциите са изправени;

28.

отбелязва със загриженост, че някои агенции продължават да имат двойни оперативни и административни седалища; счита, че е необходимо, при първа възможност, да се премахнат всички двойни седалища, които нямат оперативна добавена стойност;

29.

отбелязва наблюдението на мрежата, че агенциите са работели за избягването на дублирания и за предоставянето на надеждна, точна и лесно достъпна информация, с цел гарантиране на по-голяма ефективност по отношение на финансовите и човешките ресурси; отбелязва със задоволство, че тези усилия са довели до създаването на онлайн каталог за съвместни услуги, в който се очаква да участват всички агенции от мрежата, като предоставят услуги, предлагат нови услуги или търсят услуги чрез централизираната платформа, и в който от януари 2017 г. 21 агенции предлагат общо 184 услуги, които могат да бъдат споделяни, включително обмен на документи и участие в експертни форуми;

30.

потвърждава освен това, че Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO) и Европейската агенция за контрол на рибарството са подписали пилотен проект за „доказване на концепцията“, който би могъл да послужи за проучване на възможностите на EUIPO да предоставя информационни услуги за възстановяване след бедствия на много ниски цени за други агенции от мрежата; изразява съгласие, че една такава схема може да допринесе не само за предоставянето на по-добри услуги за ИКТ и за намаляване на оперативните разходи, но и за изграждането на по-силна мрежа и увеличаване на зрелостта на ИКТ; призовава мрежата да докладва на органа по освобождаване от отговорност за по-нататъшното развитие на този пилотен проект;

31.

отбелязва, че Европейският орган за безопасност на храните, от името на 20 агенции, отправи съвместна покана за участие в открита тръжна процедура за избирането на доставчик на услуги за изчисления в облак; отбелязва със задоволство, че според Европейския орган за безопасност на храните обществената поръчка, възложена през септември 2016 г., би могла да осигури за агенциите общи финансови икономии в размер на 2,5 милиона евро;

32.

отбелязва, че понастоящем мрежата разработва нов инструмент за съвместна процедура за възлагане на обществени поръчки, който е включен в раздела за съвместни услуги в екстранет на агенциите на ЕС; отбелязва със задоволство, че този инструмент ще служи на редица агенции и ще ги подкрепя, създавайки по този начин допълнителен механизъм за споделяне на общ външен доставчик на услуги, с последващи икономии на ресурси и въздействие на обема;

33.

изтъква важността на сътрудничеството и обмена на идеи и практики между агенциите в рамките на мрежата за развитие на постиженията на агенциите на Съюза, която допринася за по-балансирано управление и по-голяма съгласуваност между тях; подчертава, че мрежата трябва да способства за по-голяма ефикасност и да не води до допълнителни разходи и до повече бюрокрация;

34.

приветства все по-голямата систематичност на сътрудничеството между Европейската фондация за обучение и Европейския център за развитие на професионалното обучение, която създава допълнителни полезни взаимодействия в рамките на съответните им мандати чрез съвместната им годишна работна програма, по-специално чрез разработването на обща рамка за мониторинг от Рига и сътрудничеството им с Международната организация на труда във връзка с приключването на работата по шест методологични ръководства относно предвиждането на необходимите умения и инструментите и методите за намиране на съответствия;

Управление на човешките ресурси

35.

припомня, че в параграф 27 от Междуинституционалното споразумение (6) се призовава за поетапно намаляване на числеността на служителите с 5 % във всички институции, органи и агенции в периода 2013—2017 г.; приветства факта, че повечето агенции вече са изпълнили или надхвърлили целта за намаляване на числеността на своите служители с 5 % спрямо щатното си разписание за 2012 г.;

36.

отбелязва със загриженост, че Комисията приложи допълнително намаление от 5 % за служителите на агенциите, за да създаде резерв за преразпределение, от който да разпределя работни места за агенциите с нови задачи или в начална фаза на функциониране; изразява особена загриженост за това, че с допълнителното намаление на персонала на агенциите, изпълнението на техните задачи и годишни работни програми се затруднява още повече, особено за тези агенции, които са определени от Комисията като достигнали „нормален ритъм на работа“; призовава Комисията и бюджетния орган да гарантират, че потенциалните допълнителни мерки за икономии на разходи не накърняват капацитета на агенциите за ефективно изпълнение на техните мандати; отбелязва, че има много случаи на накърняване на капацитета на агенциите за изпълнение на техните задължения, като например способността на Европейския орган за безопасност на храните да гарантира безопасността на храните или капацитета на Eurofound да поеме нови задачи, свързани с мигрантите и бежанците;

37.

подчертава, че географският баланс, а именно връзката между националността на служителите и големината на държавите членки, следва да си остане важен елемент от управлението на ресурсите, по-специално по отношение на държавите членки, присъединили се към Съюза от 2004 г. нататък; приветства факта, че агенциите на Съюза са постигнали по-балансирано съотношение между длъжностните лица от държавите членки, присъединили се към Съюза преди 2004 г., и тези, които са се присъединили към него след това; все пак посочва, че тези държави членки продължават да бъдат по-слабо представени на по-високо административно ниво, както и при ръководните длъжности, за което все още се очаква напредък;

38.

изразява убеждението си, че в агенциите, които се финансират чрез събирането на такси от промишлеността, и следователно не се финансират от бюджета на Съюза, служителите принципно не следва да бъдат засегнати от допълнителни съкращения над петте процента, изисквани в Междуинституционалното споразумение; настоятелно призовава Комисията и бюджетния орган да третират различно агенциите, които се финансират главно от бюджета на Съюза, и да предложат отделна рамка за агенциите, които се финансират главно чрез събирането на такси от сектора, като тези такси следва да бъдат пропорционални на услугите, предоставяни от съответната агенция;

39.

отбелязва, че изпълнението на проекти и програми, финансирани от агенциите на Съюза, играе пряка роля за създаването на работни места в целия Съюз; отбелязва също така, че по различните програми за финансиране на Съюза се създават работни места по множество разнообразни начини, включително чрез използване на стимули, като например плащане на бонуси, което води до значителна разлика в качеството на работните места, създавани от Съюза; настоятелно призовава Комисията да извърши задълбочена и цялостна оценка на въздействието на фондовете, програмите и проектите, финансирани от бюджета на Съюза, с оглед пряко създаване на работни места; призовава Комисията да публикува тази оценка възможно най-скоро и да я представи на Парламента;

40.

признава усилията, предприети за осигуряване на равно представителство на двата пола сред служителите и членовете на ръководството на агенциите; настоятелно призовава тези агенции, чиито данни за служителите все още показват незадоволителен баланс между половете, да коригират допълнително този дисбаланс и да съобщят възможно най-бързо резултатите на органа по освобождаване от отговорност;

Конфликти на интереси и прозрачност

41.

отбелязва, че според информация от мрежата всички агенции вече са приели общи правила относно подаването на сигнали за нередности, като част от етичните насоки за подаването на сигнали за нередности, в съответствие с разпоредбите на Правилника за длъжностните лица; все пак отбелязва със загриженост, че само 65 % от агенциите са приели допълнителни вътрешни правила относно подаването на сигнали за нередности; отбелязва наблюдението на мрежата, че в случаите, когато все още не са въведени съответни правила, тече процес на изготвянето им и се очаква приемането им; отбелязва, че в някои случаи агенциите чакат насоки или помощ от страна на Комисията, преди да финализират своите правила; освен това отбелязва, че правилата следва да бъдат финализирани и приложени на практика през първата половина на 2017 г.; призовава агенциите, които все още не са приели вътрешни правила относно подаването на сигнали за нередности, да извършат това незабавно и по този начин да укрепят вътрешните си политики относно подаването на сигнали за нередности, с цел насърчаване на култура на прозрачност и отчетност на работното място, да обучават и информират редовно служителите за техните права и задължения, да гарантират защита от репресивни мерки за лицата, подаващи сигнали за нередности, да проследяват своевременно съдържанието на сигналите за нередности, подавани от съответните лица, като информират както лицата, подали съответния сигнал за нередност, така и всички потенциално заинтересовани лица за хода на процедурата, както и да създадат канали за анонимно вътрешно докладване; призовава агенциите да докладват ежегодно на органа по освобождаване от отговорност за броя на случаите на подаване на сигнали за нередности и за предприетите последващи дейности във връзка с това; призовава агенциите и Комисията да осигурят насоки и одобрение, където това е необходимо;

42.

отбелязва, че от 16-те агенции, които използват експертни групи, научни форуми и комитети, 13 взеха предвид в своите политики за набиране на персонал опасенията, изразени при разследването по собствена инициатива на омбудсмана OI/6/2014/NF, относно състава на експертните групи на Комисията; насърчава останалите агенции да вземат предвид тези опасения на омбудсмана във възможно най-кратък срок;

43.

отбелязва, че автобиографиите и декларациите за интереси на членовете на управителния съвет, ръководния персонал и вътрешните експерти бяха публикувани от 84 % от агенциите, спрямо 74 % за предходната година; освен това отбелязва, че 60 % от агенциите проверяват най-малко веднъж годишно фактическата правилност на декларациите за интереси, подавани от експертите, членовете на управителния съвет и служителите; призовава всички агенции да приемат строги насоки за съгласувана политика относно предотвратяването и управлението на конфликти на интереси и да ги прилагат в съответствие с Пътната карта за последващите действия по общия подход; призовава останалите агенции, които все още не са въвели такава политика, да проверяват редовно декларациите, с цел осигуряване на необходимия публичен контрол и надзор над ръководството;

44.

приветства усилията на агенциите за постигане на максимална прозрачност при публикуването на декларациите за интереси и автобиографиите на техните интернет страници; все пак отбелязва, че в редица случаи някои от тези документи липсват; припомня обаче, че агенциите нямат подходящи разпоредби в техните учредителни регламенти, за да въведат задължението за прилагане на такива разпоредби относно тези документи; следователно очаква при всяко преразглеждане на учредителните регламенти на съответните агенции да бъде въведено изискването за представяне на задължителни декларации за интереси и автобиографии от всички членове на управителните съвети; призовава също така Комисията да се възползва от текущото преразглеждане на Финансовия регламент, за да разреши този въпрос по подобен начин, доколкото това е възможно;

45.

призовава агенциите в това отношение да предприемат по-нататъшни действия за по-прозрачно управление; подчертава, че непрекъснатият и ефикасен вътрешен мониторинг е от съществено значение за проследяването и откриването на евентуални конфликти на интереси;

46.

отбелязва, че агенциите са показали ангажираност за предотвратяването, откриването и възпирането на измами или други нередности, и предприемат целесъобразни действия при възникването им; отбелязва със задоволство, че мрежата е създала работна група за борба с измамите към Междуведомствената правна мрежа, с цел подобряване на хармонизираните и стандартизирани подходи за стратегиите за борба с измамите на агенциите; отбелязва наблюдението на мрежата, че повечето агенции са посочили увеличаване на информираността относно предотвратяването на измами; отбелязва освен това, че с цел улесняване и споделяне на най-добри практики, гореспоменатата работна група за борба с измамите към Междуведомствената правна мрежа редовно е канила лектори от Европейската служба за борба с измамите и/или от Сметната палата, които да представят своята институционална гледна точка, да предоставят подкрепа и да повишат осведомеността на агенциите по някои въпроси, свързани с измамите;

47.

подчертава, че всички агенции следва да въведат механизми за упражняване на контрол и даване на насоки във връзка с правните разходи за съдебни производства, по които дадена агенция е била или е страна; насърчава агенциите да споделят най-добри практики по този въпрос;

48.

призовава агенциите да разработят общи насоки за прилагане на публичен достъп до документите, по-специално по отношение на правата върху интелектуалната собственост;

49.

насърчава агенциите да увеличат допълнително тяхната видимост и да продължат да развиват различни комуникационни канали, които представят тяхната работа и дейности на широката общественост;

50.

отбелязва, че членовете на управителния съвет и ръководните кадри в няколко агенции са публикували „декларация за липса на конфликт на интереси“ вместо „декларация за интереси“; подчертава, че управителният съвет и ръководните кадри не могат сами да декларират, че не се намират в конфликт на интереси; подчертава, че това само по себе си представлява конфликт на интереси; призовава за независима проверка на „декларациите за интереси“;

Комуникация и прозрачност

51.

отбелязва, че агенциите активно популяризират работата си по различни начини, по-специално чрез редовно актуализиране на техните уебсайтове, с цел осигуряване на информация и запознаване на обществеността с извършената от тях работа; освен това отбелязва, че социалните медии се превръщат все повече в стандартен инструмент за комуникация за агенциите; отбелязва, че отворените дни, целенасочените кампании и видеоклиповете, обясняващи основната работа на агенциите, са част от дейностите, използвани за образоване и по-подробно информиране на гражданите за работата на агенциите и институциите на Съюза; отбелязва, че общите или специализирани дейности за връзки с медиите редовно се измерват чрез различни показатели и че всички агенции имат собствени комуникационни планове, със специфични дейности, адаптирани към техните нужди;

Други коментари

52.

отново изразява позицията си от процедурите по освобождаване от отговорност за 2013 и 2014 г., че съгласно споразумението между Парламента, Съвета и Комисията в точка 54 от общия подход, пълната отговорност за всички аспекти на възложени на външен изпълнител одити продължава да се носи от Сметната палата, която управлява всички необходими административни процедури и процедури за възлагане на поръчки; освен това отново заявява, че новият подход към одитите, с участието на одитори от частния сектор, е довел до значително увеличаване на административната тежест за агенциите, както и че загубеното време за възлагането на обществени поръчки и управлението на договорите за одит генерира допълнителни разходи, като по този начин се натоварват допълнително все по-малкото ресурси на агенциите; изразява своята загриженост във връзка с евентуалните конфликти на интереси, които могат да възникнат в случаите, когато такива одитори от частния сектор или съответните им фирми поемат същевременно задача за извършване на одит или консултации за дружества от частния сектор, с ясни бизнес интереси по отношение на агенциите на Съюза; подчертава, че е наложително този проблем да се разреши при текущото преразглеждане на Финансовия регламент и последващото преразглеждане на рамковия Финансов регламент; призовава всички заинтересовани страни при това преразглеждане да внесат незабавно яснота по този въпрос, с цел значително намаляване на прекомерната административна тежест и връщане към предпочитания подход на публичен одит;

53.

отбелязва, че според обобщаващия доклад на Сметната палата, референдумът, на който гражданите на Обединеното кралство гласуваха да напуснат Европейския съюз, беше проведен на 23 юни 2016 г., след датата на счетоводния баланс, като това е отбелязано в раздел „Други въпроси“ от годишните доклади на Европейския банков орган и Европейската агенция по лекарствата, които са установени в Лондон, както и някои други органи на Съюза в Обединеното кралство, като например информационните бюра; отбелязват, че в тази точка се пояснява, че отчетите и свързаните с тях бележки на двете агенции са изготвени въз основа на информацията, която е била на разположение към датата на подписване на техните отчети, когато резултатите от гласуването на гражданите на Обединеното кралство все още не са били известни и не е била подадена официална нотификация за задействане на член 50 от Договора за Европейския съюз; по отношение на други забележки, отнасящи се до конкретните последици за Европейския банков орган и Европейската агенция по лекарствата във връзка с този въпрос, препраща към своята резолюция от 27 април 2017 г. (7) относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския банков орган за финансовата 2015 година и резолюцията си от 27 април 2017 г. (8) относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция по лекарствата за финансовата 2015 година;

54.

отбелязва едновременното публикуване на предложенията за преразглеждане на регламентите за създаване съответно на трите тристранни агенции на Съюза в съответствие с принципите, посочени в съвместното изявление на Парламента, Съвета и Комисията от 19 юли 2012 г. относно децентрализираните агенции; подчертава, че е важно да бъде запазено и подобрено настоящото цялостно тристранно управление на посочените агенции, като се осигури активно участие на националните органи, европейските организации на работодателите и европейските организации на работниците в тяхното управление и функциониране; припомня, че бяха осъществени съкращения на персонала и изтъква отново своята загриженост за това, че евентуални по-нататъшни съкращения биха могли да ограничат способността на агенциите да изпълняват своите мандати;

55.

отбелязва извършваните понастоящем оценка и проверка за пригодността на четирите агенции на Съюза, попадащи в сферата на компетентност на ГД „Трудова заетост, социални въпроси и приобщаване“, които трябваше да започнат през декември 2016 г. и да приключат през декември 2017 г. (9); счита, че тези оценки следва да допринесат за вземането на информирани решения от Парламента относно ефективността и въздействието на приноса на агенциите; подчертава също така необходимостта от използване на полезните взаимодействия от припокриващи се дейности между четирите агенции, а също така и между агенциите и Комисията, както и от избягване на дублирането на работа;

56.

приветства сериозните постижения и гъвкавостта на всички агенции, работещи в областта на свободата, сигурността и правосъдието; приветства гъвкавостта им да се адаптират към променящите се политически приоритети и да реагират на непредвидени събития; все пак изразява съжаление за липсата на ефективни показатели, които да отразяват въздействието на тяхната работа върху вътрешната сигурност, миграцията, управлението на границите и развитието на основните права; приветства усилията, положени от няколко агенции за подобряване на тяхното бюджетно управление чрез оптимизиране на усвояването на предоставените им бюджети и чрез прилагане на усъвършенстван процес на бюджетно планиране;

57.

приветства ангажимента на всички агенции, работещи в областта на правосъдието и вътрешните работи, за по-нататъшно усъвършенстване на бюджетните процедури; въпреки това подчертава, че техният приоритет следва да бъде подобряването на оперативната ефективност по места и справянето със структурните проблеми, установени от Сметната палата и от Службата за вътрешен одит;

58.

признава факта, че в областта на свободата, сигурността и правосъдието са създадени голям брой агенции, но отново припомня значението на изпълняваните от тях задачи, както и прякото им въздействие върху живота на гражданите; подчертава, че всички агенции са създадени с цел да отговорят на специфична потребност; изразява убедеността си, че всички агенции в тази област на политиката имат ясно определена и необходима роля, която осигурява европейска добавена стойност;

59.

изисква от всички агенции, работещи в областта на правосъдието и вътрешните работи, да определят финансовите, ресурсните или други пречки, които възпрепятстват изпълнението на оперативните им задачи, и своевременно да отправят искания за извършването на корекции;

60.

възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на агенциите, предмет на процедурата по освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).


(1)  ОВ C 449, 1.12.2016 г.

(2)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(3)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.

(4)  Европейска агенция за гранична и брегова охрана (Frontex), Европейска агенция за оперативното управление на широкомащабни информационни системи в областта на свободата, сигурността и правосъдието (eu-LISA), Европейска служба за подкрепа в областта на убежището (EASO), Европейски институт за равенство между половете (EIGE), Европейски център за мониторинг на наркотици и наркомании (EMCDDA), Европейски полицейски колеж (CEPOL) (от 1.7.2016 г. — Агенция на Европейския съюз за обучение в областта на правоприлагането (CEPOL), Европейска полицейска служба (Европол) (считано от 1.5.2017 г. — Агенция на Европейския съюз за сътрудничество в областта на правоприлагането (Европол), Агенция на Европейския съюз за основните права (FRA), Орган на Европейския съюз за съдебно сътрудничество (Евроюст)

(5)  Европейски банков орган (ЕБО), Европейски орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване (ЕОЗППО) и Европейски орган за ценни книжа и пазари (ЕОЦКП)

(6)  Междуинституционално споразумение от 2 декември 2013 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията относно бюджетната дисциплина, сътрудничеството по бюджетни въпроси и доброто финансово управление (ОВ C 373, 20.12.2013 г., стр. 1).

(7)  Приети текстове, P8_TA(2017)0163 (вж. страница 199 от настоящия брой на Официален вестник).

(8)  Приети текстове, P8_TA(2017)0172 (вж. страница 251 от настоящия брой на Официален вестник).

(9)  http://ec.europa.eu/smart-regulation/roadmaps/docs/2016_empl_020_evaluation_agencies_en.pdf


ПРИЛОЖЕНИЕ

ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЗА ГРУПИРАНЕ НА АГЕНЦИИТЕ ВЪВ ВРЪЗКА С ОСВОБОЖДАВАНЕТО ОТ ОТГОВОРНОСТ ОТ ЕП

ПОСТОЯННИ КОМИСИИ

АГЕНЦИИ НА ЕС

ИКОНОМИЧЕСКИ И ПАРИЧНИ ВЪПРОСИ

ЕБО; ЕОЗППО; ЕОЦКП

ЗАЕТОСТ И СОЦИАЛНИ ВЪПРОСИ

Център за преводи; EU-OSHA; Eurofound; Cedefop, ETF

ОКОЛНА СРЕДА, ОБЩЕСТВЕНО ЗДРАВЕ И БЕЗОПАСНОСТ НА ХРАНИТЕ

ЕАОС; ЕОБХ; ECDC; ECHA; ЕМА

ПРОМИШЛЕНОСТ, ИЗСЛЕДВАНИЯ И ЕНЕРГЕТИКА

EIT, ACER; ОЕРЕС; ENISA; Евратом; GSA

ТРАНСПОРТ И ТУРИЗЪМ

ЕААБ; EMSA; ERA

РИБНО СТОПАНСТВО

EFCA

ГРАЖДАНСКИ СВОБОДИ, ПРАВОСЪДИЕ И ВЪТРЕШНИ РАБОТИ

Евроюст, FRA, Frontex, EASO; EMCDDA; CEPOL, eu-LISA; Европол

ПРАВА НА ЖЕНИТЕ И РАВЕНСТВО МЕЖДУ ПОЛОВЕТЕ

EIGE