ISSN 1977-0618 |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 40 |
|
![]() |
||
Издание на български език |
Законодателство |
Година 60 |
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП. |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
РЕГЛАМЕНТИ
17.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 40/1 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2017/268 НА КОМИСИЯТА
от 14 февруари 2017 година
относно класирането на някои стоки в Комбинираната номенклатура
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 г. за създаване на Митнически кодекс на Съюза (1), и по-специално член 57, параграф 4 и член 58, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
С цел да се осигури еднакво прилагане на Комбинираната номенклатура, приложена към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета (2), е необходимо да се приемат мерки относно класирането на стоките, посочени в приложението към настоящия регламент. |
(2) |
С Регламент (ЕИО) № 2658/87 се определят общите правила за тълкуване на Комбинираната номенклатура. Тези правила се прилагат също така и към всяка друга номенклатура, която изцяло или частично се основава на нея, с която се добавят допълнителни подраздели към нея и която е създадена със специални разпоредби на Съюза с оглед на прилагането на тарифни и други мерки, свързани с търговията със стоки. |
(3) |
В съответствие с тези общи правила стоките, описани в колона 1 от таблицата в приложението, следва да бъдат класирани в кода по КН, посочен в колона 2, на основание на посоченото в колона 3 от същата таблица. |
(4) |
Целесъобразно е да се предвиди обвързващата тарифна информация, която е издадена по отношение на обхванатите от настоящия регламент стоки и която не е в съответствие с него, да може да продължи да бъде ползвана от титуляря за известен период от време в съответствие с член 34, параграф 9 от Регламент (ЕС) № 952/2013. Този период следва да бъде определен на три месеца. |
(5) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по Митническия кодекс, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Стоките, описани в колона 1 от таблицата в приложението, се класират в Комбинираната номенклатура в кода по КН, посочен в колона 2 от същата таблица.
Член 2
Обвързващата тарифна информация, която не е в съответствие с настоящия регламент, може да продължи да бъде ползвана съгласно член 34, параграф 9 от Регламент (ЕС) № 952/2013 за срок от три месеца от датата на влизане в сила на настоящия регламент.
Член 3
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 14 февруари 2017 година.
За Комисията,
от името на председателя,
Stephen QUEST
Генерален директор
Генерална дирекция „Данъчно облагане и митнически съюз“
(1) ОВ L 269, 10.10.2013 г., стр. 1.
(2) Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Описание на стоките |
Класиране (код по КН) |
Основания |
||||||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||
Продукт, представляващ бели таблетки със следния състав:
200 таблетки (всяка по 56 mg), представени за продажба на дребно в кутия с джобни размери. Продуктът има енергийна стойност 0,06 kcal на таблетка. |
2106 90 92 |
Класирането се определя от разпоредбите на общи правила 1 и 6 за тълкуване на Комбинираната номенклатура, забележка 1, буква б) към глава 38 и текстовете на кодове по КН 2106 , 2106 90 и 2106 90 92 . Съгласно забележка 1, буква б) към глава 38, продуктът не може да се смята за химически продукт от глава 38, защото съдържа вещества с хранителна стойност от вида, използван за производството на храни. За размера на хранителната стойност няма долна граница. Стевиоловите гликозиди и левцинът се смятат за вещества с хранителна стойност (вж. също Обяснителните бележки към Хармонизираната система — ОБХС, в частта, отнасяща се до глава 38, общите положения, предпоследния параграф и параграфа преди него). Продуктите (като таблетки), състоящи се от подсладител и хранително вещество, използвани за подсладяване, следва да се класират в позиция 2106 (вж. и ОБХС за позиция 2106 , т. 10). Следователно продуктът трябва да се класира в позиция 2106 като хранителен продукт от код по КН 2106 90 92 . |
17.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 40/4 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2017/269 НА КОМИСИЯТА
от 16 февруари 2017 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 1185/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно статистиката за пестициди по отношение на списъка на активните вещества
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1185/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2009 г. относно статистиката за пестициди (1), и по-специално член 5, параграф 3 от него,
като има предвид, че:
(1) |
С Регламент (ЕО) № 1185/2009 се установява обща рамка за изготвянето на съпоставими статистически данни за Европа относно продажбите и употребата на пестициди. |
(2) |
Комисията следва да адаптира редовно и най-малко на всеки пет години списъка на веществата, които трябва да бъдат обхванати, и класификацията им по категории продукти и класове химически вещества съгласно приложение III. Тъй като последната актуализация на посоченото приложение беше направена през 2011 г. с Регламент (ЕС) № 656/2011 (2), е необходимо приложеният към регламента списък да бъде актуализиран, за да се обхване периодът 2016—2020 г. |
(3) |
Предвид броя на съответните вещества и сложния процес на идентифициране и класифициране на относимите съединения, за националните статистически органи е трудно да се сдобият с широкия набор от инструменти за събиране на информация за употребата и пускането на пазара на пестициди. Поради това следва да бъдат включени само вещества с идентификационен номер, предоставен им от една или и от двете основни международно признати институции, регистриращи химични съединения или пестициди — Службата за химични индекси на Американското химическо дружество (CAS) и Аналитичния съвет за международно сътрудничество по пестицидите (CIPAC). |
(4) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета на Европейската статистическа система, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложение III към Регламент (ЕО) № 1185/2009 се заменя с приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 16 февруари 2017 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 324, 10.12.2009 г., стр. 1.
(2) Регламент (ЕС) № 656/2011 на Комисията от 7 юли 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1185/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно статистиката за пестициди по отношение на определенията и списъка на активните вещества (ОВ L 180, 8.7.2011 г., стр. 3).
ПРИЛОЖЕНИЕ
„ПРИЛОЖЕНИЕ III
ХАРМОНИЗИРАНА КЛАСИФИКАЦИЯ НА ВЕЩЕСТВА
Основни групи |
Категории продукти |
Код |
Химичен клас |
Вещества — общоприети наименования Общоприета номенклатура |
CAS (1) |
CIPAC (2) |
Фунгициди и бактерициди |
|
PES_F |
|
|
|
|
|
Неорганични фунгициди |
F01 |
|
|
|
|
|
|
F01_01 |
МЕДНИ СЪЕДИНЕНИЯ |
|
|
|
|
|
F01_01_01 |
|
БОРДОЛЕЗОВ РАЗТВОР |
8011-63-0 |
44.604 |
|
|
F01_01_02 |
|
МЕДЕН ХИДРОКСИД |
20427-59-2 |
44.305 |
|
|
F01_01_03 |
|
МЕДЕН(I) ОКСИД |
1319-39-1 |
44.603 |
|
|
F01_01_04 |
|
МЕДЕН ОКСИХЛОРИД |
1332-40-7 |
44.602 |
|
|
F01_01_05 |
|
ТРИОСНОВЕН МЕДЕН СУЛФАТ |
1333-22-8 |
44.606 |
|
|
F01_01_06 |
|
ДРУГИ МЕДНИ СОЛИ |
|
44 |
|
|
F01_02 |
НЕОРГАНИЧНА СЯРА |
|
|
|
|
|
F01_02_01 |
|
СЯРА |
7704-34-9 |
18 |
|
|
F01_99 |
ДРУГИ НЕОРГАНИЧНИ ФУНГИЦИДИ |
|
|
|
|
|
F01_99_01 |
|
КАЛЦИЕВ ПОЛИСУЛФИД |
1344-81-6 |
17 |
|
|
F01_99_03 |
|
КАЛИЕВИ ФОСФОНАТИ (ПРЕДИШНО НАИМЕНОВАНИЕ КАЛИЕВ ФОСФИТ) |
13977-65-6 13492-26-7 |
756 |
|
|
F01_99_06 |
|
ДИНАТРИЕВ ФОСФОНАТ |
|
808 |
|
|
F01_99_07 |
|
КАЛИЕВ ХИДРОГЕНКАРБОНАТ |
298-14-6 |
853 |
|
|
F01_99_99 |
|
ДРУГИ НЕОРГАНИЧНИ ФУНГИЦИДИ |
|
|
|
Фунгициди на основата на карбамати и дитиокарбамати |
F02 |
|
|
|
|
|
|
F02_01 |
КАРБАНИЛАТНИ ФУНГИЦИДИ |
|
|
|
|
|
F02_01_01 |
|
ДИЕТОФЕНКАРБ |
87130-20-9 |
513 |
|
|
F02_02 |
КАРБАМАТНИ ФУНГИЦИДИ |
|
|
|
|
|
F02_02_01 |
|
БЕНТИАВАЛИКАРБ-ИЗОПРОПИЛ |
413615-35-7 177406-68-7 |
744 |
|
|
F02_02_02 |
|
ИПРОВАЛИКАРБ |
140923-17-7 |
620 |
|
|
F02_02_03 |
|
ПРОПАМОКАРБ |
24579-73-5 |
399 |
|
|
F02_03 |
ДИТИОКАРБАМАТНИ ФУНГИЦИДИ |
|
|
|
|
|
F02_03_01 |
|
МАНКОЦЕБ |
8018-01-7 |
34 |
|
|
F02_03_02 |
|
МАНЕБ |
12427-38-2 |
61 |
|
|
F02_03_03 |
|
МЕТИРАМ |
9006-42-2 |
478 |
|
|
F02_03_04 |
|
ПРОПИНЕБ |
12071-83-9 |
177 |
|
|
F02_03_05 |
|
ТИРАМ |
137-26-8 |
24 |
|
|
F02_03_06 |
|
ЦИРАМ |
137-30-4 |
31 |
|
|
F02_99 |
ДРУГИ ФУНГИЦИДИ НА ОСНОВАТА НА КАРБАМАТИ И ДИТИОКАРБАМАТИ |
|
|
|
|
|
F02_99_99 |
|
ДРУГИ ФУНГИЦИДИ НА ОСНОВАТА НА КАРБАМАТИ И ДИТИОКАРБАМАТИ |
|
|
|
Фунгициди на основата на бензимидазоли |
F03 |
|
|
|
|
|
|
F03_01 |
БЕНЗИМИДАЗОЛОВИ ФУНГИЦИДИ |
|
|
|
|
|
F03_01_01 |
|
КАРБЕНДАЗИМ |
10605-21-7 |
263 |
|
|
F03_01_02 |
|
ФУБЕРИДАЗОЛ |
3878-19-1 |
525 |
|
|
F03_01_03 |
|
ТИАБЕНДАЗОЛ |
148-79-8 |
323 |
|
|
F03_01_04 |
|
ТИОФАНАТ-МЕТИЛ |
23564-05-8 |
262 |
|
|
F03_99 |
ДРУГИ ФУНГИЦИДИ НА ОСНОВАТА НА БЕНЗИМИДАЗОЛИ |
|
|
|
|
|
F03_99_99 |
|
ДРУГИ ФУНГИЦИДИ НА ОСНОВАТА НА БЕНЗИМИДАЗОЛИ |
|
|
|
Фунгициди на основата на имидазоли и триазоли |
F04 |
|
|
|
|
|
|
F04_01 |
КОНАЗОЛОВИ ФУНГИЦИДИ |
|
|
|
|
|
F04_01_02 |
|
БРОМУКОНАЗОЛ |
116255-48-2 |
680 |
|
|
F04_01_03 |
|
ЦИПРОКОНАЗОЛ |
94361-06-5 |
600 |
|
|
F04_01_04 |
|
ДИФЕНОКОНАЗОЛ |
119446-68-3 |
687 |
|
|
F04_01_05 |
|
ЕПОКСИКОНАЗОЛ |
106325-08-0 |
609 |
|
|
F04_01_06 |
|
ЕТРИДИАЗОЛ |
2593-15-9 |
518 |
|
|
F04_01_07 |
|
ФЕНБУКОНАЗОЛ |
114369-43-6 |
694 |
|
|
F04_01_08 |
|
ФЛУХИНКОНАЗОЛ |
136426-54-5 |
474 |
|
|
F04_01_10 |
|
ФЛУТРИАФОЛ |
76674-21-0 |
436 |
|
|
F04_01_11 |
|
ИМАЗАЛИЛ (ЕНИЛКОНАЗОЛ) |
35554-44-0 |
335 |
|
|
F04_01_12 |
|
ИПКОНАЗОЛ |
125225-28-7 |
798 |
|
|
F04_01_13 |
|
МЕТКОНАЗОЛ |
125116-23-6 |
706 |
|
|
F04_01_14 |
|
МИКЛОБУТАНИЛ |
88671-89-0 |
442 |
|
|
F04_01_15 |
|
ПЕНКОНАЗОЛ |
66246-88-6 |
446 |
|
|
F04_01_16 |
|
ПРОПИКОНАЗОЛ |
60207-90-1 |
408 |
|
|
F04_01_17 |
|
ПРОТИОКОНАЗОЛ |
178928-70-6 |
745 |
|
|
F04_01_18 |
|
ТЕБУКОНАЗОЛ |
107534-96-3 |
494 |
|
|
F04_01_19 |
|
ТЕТРАКОНАЗОЛ |
112281-77-3 |
726 |
|
|
F04_01_20 |
|
ТРИАДИМЕНОЛ |
55219-65-3 |
398 |
|
|
F04_01_21 |
|
ТРИФЛУМИЗОЛ |
99387-89-0 |
730 |
|
|
F04_01_22 |
|
ТРИТИКОНАЗОЛ |
131983-72-7 |
652 |
|
|
F04_02 |
ИМИДАЗОЛОВИ ФУНГИЦИДИ |
|
|
|
|
|
F04_02_01 |
|
ЦИАЗОФАМИД |
120116-88-3 |
653 |
|
|
F04_02_02 |
|
ФЕНАМИДОН |
161326-34-7 |
650 |
|
|
F04_02_03 |
|
ТРИАЗОКСИД |
72459-58-6 |
729 |
|
|
F04_99 |
ДРУГИ ФУНГИЦИДИ НА ОСНОВАТА НА ИМИДАЗОЛИ И ТРИАЗОЛИ |
|
|
|
|
|
F04_99_01 |
|
АМЕТОКТРАДИН |
865318-97-4 |
818 |
|
|
F04_99_02 |
|
АМИСУЛБРОМ |
348635-87-0 |
789 |
|
|
F04_99_03 |
|
ТРИЦИКЛАЗОЛ |
41814-78-2 |
547 |
|
|
F04_99_99 |
|
ДРУГИ ФУНГИЦИДИ НА ОСНОВАТА НА ИМИДАЗОЛИ И ТРИАЗОЛИ |
|
|
|
Фунгициди на основата на морфолини |
F05 |
|
|
|
|
|
|
F05_01 |
МОРФОЛИНОВИ ФУНГИЦИДИ |
|
|
|
|
|
F05_01_01 |
|
ДИМЕТОМОРФ |
110488-70-5 |
483 |
|
|
F05_01_02 |
|
ДОДЕМОРФ |
1593-77-7 |
300 |
|
|
F05_01_03 |
|
ФЕНПРОПИМОРФ |
67564-91-4 |
427 |
|
|
F05_99 |
ДРУГИ ФУНГИЦИДИ НА ОСНОВАТА НА МОРФОЛИНИ |
|
|
|
|
|
F05_99_99 |
|
ДРУГИ ФУНГИЦИДИ НА ОСНОВАТА НА МОРФОЛИНИ |
|
|
|
Фунгициди от микробиологичен или растителен произход |
F06 |
|
|
|
|
|
|
F06_01 |
МИКРОБИОЛОГИЧНИ ФУНГИЦИДИ |
|
|
|
|
|
F06_01_01 |
|
AMPELOMYCES QUISQUALIS ЩАМ AQ10 |
|
589 |
|
|
F06_01_02 |
|
AUREOBASIDIUM PULLULANS (ЩАМОВЕ DSM 14940—1) |
|
809, 810 |
|
|
F06_01_03 |
|
BACILLUS SUBTILIS ЩАМ QST 713 |
|
661 |
|
|
F06_01_04 |
|
CONIOTHYRIUM MINITANS |
|
614 |
|
|
F06_01_05 |
|
GLIOCLADIUM CATENULATUM ЩАМ J1446 |
|
624 |
|
|
F06_01_08 |
|
PSEUDOMONAS CHLORORAPHIS ЩАМ MA342 |
|
574 |
|
|
F06_01_09 |
|
PSEUDOZYMA FLOCCULOSA |
|
669 |
|
|
F06_01_11 |
|
TRICHODERMA HARZIANUM RIFAI (T-22) (ПОЗИЦИЯ 908) |
|
816 |
|
|
F06_01_12 |
|
CANDIDA OLEOPHILA ЩАМ O |
|
946 |
|
|
F06_01_14 |
|
PHLEBIOPSIS GIGANTEA (НЯКОЛКО ЩАМА) |
|
921, 922, 923, 924, 925, 926, 927, 928, 929, 930, 931, 932, 933, 934 |
|
|
F06_01_15 |
|
PSEUDOMONAS SP. ЩАМ DSMZ 13134 |
|
935 |
|
|
F06_01_16 |
|
PYTHIUM OLIGANDRUM (M1) |
|
936 |
|
|
F06_01_17 |
|
STREPTOMYCES K61 (K61) (ПРЕДИШНО НАИМЕНОВАНИЕ STREPTOMYCES GRISEOVIRIDIS) |
|
937 |
|
|
F06_01_18 |
|
TRICHODERMA ASPELLERUM (ICC012) (T25) (TV1) (ПРЕДИШНО НАИМЕНОВАНИЕ T. HARZIANUM) |
|
938, 939, 940 |
|
|
F06_01_19 |
|
TRICHODERMA ASPERELLUM (ЩАМ T34) |
|
941 |
|
|
F06_01_20 |
|
TRICHODERMA ATROVIRIDE (IMI 206040) (T 11) (ПРЕДИШНО НАИМЕНОВАНИЕ TRICHODERMA HARZIANUM) |
|
942, 943 |
|
|
F06_01_21 |
|
TRICHODERMA ATROVIRIDE ЩАМ I-1237 |
|
944 |
|
|
F06_01_22 |
|
TRICHODERMA GAMSII (ПРЕДИШНО НАИМЕНОВАНИЕ T. VIRIDE) (ICC080) |
|
945 |
|
|
F06_01_23 |
|
TRICHODERMA POLYSPORUM (IMI 206039) |
|
946 |
|
|
F06_01_24 |
|
VERTICILLIUM ALBO-ATRUM (WCS850) (ПРЕДИШНО НАИМЕНОВАНИЕ VERTICILLIUM DAHLIAE) |
|
948 |
|
|
F06_01_25 |
|
BACILLUS AMYLOLIQUEFACIENS MBI 600 |
|
|
|
|
F06_01_26 |
|
BACILLUS AMYLOLIQUEFACIENS ЩАМ FZB24 |
|
|
|
|
F06_01_27 |
|
SACCHAROMYCES CEREVISIAE ЩАМ LAS02 |
|
|
|
|
F06_01_28 |
|
TRICHODERMA ATROVIRIDE ЩАМ SC1 |
|
|
|
|
F06_01_29 |
|
BACILLUS AMYLOLIQUEFACIENS SUBSP. PLANTARUM D747 |
|
|
|
|
F06_01_30 |
|
BACILLUS PUMILUS QST 2808 |
|
|
|
|
F06_02 |
РАСТИТЕЛНИ ФУНГИЦИДИ |
|
|
|
|
|
F06_02_01 |
|
ЕВГЕНОЛ |
97-53-0 |
|
|
|
F06_02_02 |
|
ГЕРАНИОЛ |
106-24-1 |
|
|
|
F06_02_03 |
|
ТИМОЛ |
89-83-8 |
900 |
|
|
F06_02_04 |
|
ЕКСТРАКТ ОТ ЧАЕНО ДЪРВО |
68647-73-4 |
914 |
|
|
F06_02_05 |
|
ЛАМИНАРИН |
9008-22-4 |
671 |
|
|
F06_02_06 |
|
FEN 560 |
|
858 |
|
|
F06_02_07 |
|
ЕКСТРАКТ ОТ REYNOUTRIA SACCHALINENSIS |
|
|
|
|
F06_99 |
ДРУГИ ФУНГИЦИДИ ОТ МИКРОБИОЛОГИЧЕН ИЛИ РАСТИТЕЛЕН ПРОИЗХОД |
|
|
|
|
|
F06_99_01 |
|
ЦЕРЕВИЗАН |
|
980 |
|
Бактерициди |
F07 |
|
|
|
|
|
|
F07_01 |
НЕОРГАНИЧНИ БАКТЕРИЦИДИ |
|
|
|
|
|
F07_01_01 |
|
НАТРИЕВ ХИПОХЛОРИТ |
7681-52-9 |
848 |
|
|
F07_01_02 |
|
АЛУМИНИЕВ СУЛФАТ |
10043-01-3 |
849 |
|
|
F07_99 |
ДРУГИ БАКТЕРИЦИДИ |
|
|
|
|
Други фунгициди и бактерициди |
F99 |
|
|
|
|
|
|
F99_01 |
АЛИФАТНИ АЗОТНИ ФУНГИЦИДИ |
|
|
|
|
|
F99_01_01 |
|
ЦИМОКСАНИЛ |
57966-95-7 |
419 |
|
|
F99_01_02 |
|
ДОДИН |
2439-10-3 |
101 |
|
|
F99_02 |
АМИДНИ ФУНГИЦИДИ |
|
|
|
|
|
F99_02_01 |
|
ЦИФЛУФЕНАМИД |
180409-60-3 |
759 |
|
|
F99_02_02 |
|
ФЛУОПИКОЛИД |
239110-15-7 |
787 |
|
|
F99_02_03 |
|
ПРОХЛОРАЗ |
67747-09-5 |
407 |
|
|
F99_02_04 |
|
СИЛТИОФАМ |
175217-20-6 |
635 |
|
|
F99_02_05 |
|
ЗОКСАМИД |
156052-68-5 |
640 |
|
|
F99_02_06 |
|
МАНДИПРОПАМИД |
374726-62-2 |
783 |
|
|
F99_02_07 |
|
ПЕНТИОПИРАД |
183675-82-3 |
824 |
|
|
F99_02_08 |
|
БЕНЗОВИНДИФЛУПИР |
1072957-71-1 |
981 |
|
|
F99_02_09 |
|
ИЗОФЕТАМИД |
875915-78-9 |
972 |
|
|
F99_02_10 |
|
МАНДЕСТРОБИН |
173662-97-0 |
|
|
|
F99_02_11 |
|
ФЛУОПИРАМ |
658066-35-4 |
807 |
|
|
F99_03 |
АНИЛИДНИ ФУНГИЦИДИ |
|
|
|
|
|
F99_03_01 |
|
БЕНАЛАКСИЛ |
71626-11-4 |
416 |
|
|
F99_03_02 |
|
БОСКАЛИД |
188425-85-6 |
673 |
|
|
F99_03_03 |
|
КАРБОКСИН |
5234-68-4 |
273 |
|
|
F99_03_04 |
|
ФЕНХЕКСАМИД |
126833-17-8 |
603 |
|
|
F99_03_05 |
|
ФЛУТОЛАНИЛ |
66332-96-5 |
524 |
|
|
F99_03_06 |
|
МЕТАЛАКСИЛ-M |
70630-17-0 |
580 |
|
|
F99_03_07 |
|
МЕТАЛАКСИЛ |
57837-19-1 |
365 |
|
|
F99_03_08 |
|
БЕНАЛАКСИЛ-M |
98243-83-5 |
766 |
|
|
F99_03_09 |
|
БИКСАФЕН |
581809-46-3 |
819 |
|
|
F99_03_12 |
|
ИЗОПИРАЗАМ |
881685-58-1 |
963 |
|
|
F99_03_13 |
|
ФЛУКСАПИРОКСАД |
907204-31-3 |
828 |
|
|
F99_03_14 |
|
ПЕНФЛУФЕН |
494793-67-8 |
826 |
|
|
F99_03_15 |
|
СЕДАКСАН |
874967-67-6 |
833 |
|
|
F99_05 |
АРОМАТНИ ФУНГИЦИДИ |
|
|
|
|
|
F99_05_01 |
|
ХЛОРОТАЛОНИЛ |
1897-45-6 |
288 |
|
|
F99_05_03 |
|
МЕТИЛОВ ЕСТЕР НА 2,5-ДИХЛОРОБЕНЗОЕНАТА КИСЕЛИНА |
2905-69-3 |
686 |
|
|
F99_06 |
ДИКАРБОКСИМИДНИ ФУНГИЦИДИ |
|
|
|
|
|
F99_06_01 |
|
ИПРОДИОН |
36734-19-7 |
278 |
|
|
F99_07 |
ДИНИТРОАНИЛИНОВИ ФУНГИЦИДИ |
|
|
|
|
|
F99_07_01 |
|
ФЛУАЗИНАМ |
79622-59-6 |
521 |
|
|
F99_08 |
ДИНИТРОФЕНОЛНИ ФУНГИЦИДИ |
|
|
|
|
|
F99_08_02 |
|
МЕПТИЛДИНОКАП |
131-72-6 |
811 |
|
|
F99_09 |
ОРГАНОФОСФОРНИ ФУНГИЦИДИ |
|
|
|
|
|
F99_09_01 |
|
ФОСЕТИЛ-AL |
15845-66-6 |
384 |
|
|
F99_09_02 |
|
ТОЛКЛОФОС-МЕТИЛ |
57018-04-9 |
479 |
|
|
F99_10 |
ОКСАЗОЛОВИ ФУНГИЦИДИ |
|
|
|
|
|
F99_10_01 |
|
ФАМОКСАДОН |
131807-57-3 |
594 |
|
|
F99_10_02 |
|
ХИМЕКСАЗОЛ |
10004-44-1 |
528 |
|
|
F99_11 |
ФЕНИЛПИРОЛОВИ ФУНГИЦИДИ |
|
|
|
|
|
F99_11_01 |
|
ФЛУДИОКСОНИЛ |
131341-86-1 |
522 |
|
|
F99_12 |
ФТАЛИМИДНИ ФУНГИЦИДИ |
|
|
|
|
|
F99_12_01 |
|
КАПТАН |
133-06-2 |
40 |
|
|
F99_12_02 |
|
ФОЛПЕТ |
133-07-3 |
75 |
|
|
F99_13 |
ПИРИМИДИНОВИ ФУНГИЦИДИ |
|
|
|
|
|
F99_13_01 |
|
БУПИРИМАТ |
41483-43-6 |
261 |
|
|
F99_13_02 |
|
ЦИПРОДИНИЛ |
121552-61-2 |
511 |
|
|
F99_13_03 |
|
МЕПАНИПИРИМ |
110235-47-7 |
611 |
|
|
F99_13_04 |
|
ПИРИМЕТАНИЛ |
53112-28-0 |
714 |
|
|
F99_14 |
ХИНОЛИНОВИ ФУНГИЦИДИ |
|
|
|
|
|
F99_14_01 |
|
8-ХИДРОКСИХИНОЛИНОВ СУЛФАТ (8-ХИДРОКСИХИНОЛИН ВКЛ. ОКСИХИНОЛИН) |
134-31-6 |
677 |
|
|
F99_14_02 |
|
ХИНОКСИФЕН |
124495-18-7 |
566 |
|
|
F99_15 |
ХИНОНОВИ ФУНГИЦИДИ |
|
|
|
|
|
F99_15_01 |
|
ДИТИАНОН |
3347-22-6 |
153 |
|
|
F99_16 |
СТРОБИЛУРИНОВИ ФУНГИЦИДИ |
|
|
|
|
|
F99_16_01 |
|
АЗОКСИСТРОБИН |
131860-33-8 |
571 |
|
|
F99_16_02 |
|
ДИМОКСИСТРОБИН |
149961-52-4 |
739 |
|
|
F99_16_03 |
|
ФЛУОКСАСТРОБИН |
361377-29-9 |
746 |
|
|
F99_16_04 |
|
КРЕЗОКСИМ-МЕТИЛ |
143390-89-0 |
568 |
|
|
F99_16_05 |
|
ПИКОКСИСТРОБИН |
117428-22-5 |
628 |
|
|
F99_16_06 |
|
ПИРАКЛОСТРОБИН |
175013-18-0 |
657 |
|
|
F99_16_07 |
|
ТРИФЛОКСИСТРОБИН |
141517-21-7 |
617 |
|
|
F99_17 |
ФУНГИЦИДИ НА ОСНОВАТА НА УРЕА |
|
|
|
|
|
F99_17_01 |
|
ПЕНЦИКУРОН |
66063-05-6 |
402 |
|
|
F99_17_02 |
|
УРЕА |
57-13-6 |
913 |
|
Некласифицирани фунгициди |
F99_99 |
НЕКЛАСИФИЦИРАНИ ФУНГИЦИДИ |
|
|
|
|
|
F99_99_01 |
|
2-ФЕНИЛФЕНОЛ |
90-43-7 |
246 |
|
|
F99_99_02 |
|
АЦИБЕНЗОЛАР-S-МЕТИЛ |
126448-41-7 |
597 |
|
|
F99_99_04 |
|
АСКОРБИНОВА КИСЕЛИНА |
|
774 |
|
|
F99_99_05 |
|
БЕНЗОЕНА КИСЕЛИНА |
65-85-0 |
622 |
|
|
F99_99_06 |
|
ФЕНПРОПИДИН |
67306-00-7 |
520 |
|
|
F99_99_08 |
|
МЕТРАФЕНОН |
220899-03-6 |
752 |
|
|
F99_99_09 |
|
ПИРИОФЕНОН |
688046-61-9 |
827 |
|
|
F99_99_10 |
|
СПИРОКСАМИН |
118134-30-8 |
572 |
|
|
F99_99_12 |
|
ПРОХИНАЗИД |
189278-12-4 |
764 |
|
|
F99_99_13 |
|
ВАЛИФЕНАЛАТ (ПРЕДИШНО НАИМЕНОВАНИЕ ВАЛИФЕНАЛ) |
|
857 |
|
|
F99_99_14 |
|
ДИМЕТИЛДИСУЛФИД |
624-92-0 |
|
|
|
F99_99_15 |
|
COS-OGA |
|
979 |
|
|
F99_99_16 |
|
ФЛУТИАНИЛ |
958647-10-4 |
835 |
|
|
F99_99_17 |
|
ФЕНПИРАЗАМИН |
473798-59-3 |
832 |
|
|
F99_99_99 |
|
ДРУГИ ФУНГИЦИДИ, НЕКЛАСИФИЦИРАНИ |
|
|
Хербициди. Продукти за унищожаване на стъбла и на мъх |
|
PES_H |
|
|
|
|
|
Хербициди на основата на феноксифитохормони |
H01 |
|
|
|
|
|
|
H01_01 |
ФЕНОКСИ ХЕРБИЦИДИ |
|
|
|
|
|
H01_01_01 |
|
2,4-D |
94-75-7 |
1 |
|
|
H01_01_02 |
|
2,4-DB |
94-82-6 |
83 |
|
|
H01_01_03 |
|
ДИХЛОРПРОП-P |
15165-67-0 |
476 |
|
|
H01_01_04 |
|
MCPA |
94-74-6 |
2 |
|
|
H01_01_05 |
|
MCPB |
94-81-5 |
50 |
|
|
H01_01_06 |
|
МЕКОПРОП |
7085-19-0 |
51 |
|
|
H01_01_07 |
|
МЕКОПРОП-P |
16484-77-8 |
475 |
|
|
H01_99 |
ДРУГИ ХЕРБИЦИДИ НА ОСНОВАТА НА ФЕНОКСИФИТОХОРМОНИ |
|
|
|
|
|
H01_99_99 |
|
ДРУГИ ХЕРБИЦИДИ НА ОСНОВАТА НА ФЕНОКСИФИТОХОРМОНИ |
|
|
|
Хербициди на основата на триазини и триазинони |
H02 |
|
|
|
|
|
|
H02_02 |
ТРИАЗИНОВИ ХЕРБИЦИДИ |
|
|
|
|
|
H02_02_01 |
|
ТЕРБУТИЛАЗИН |
5915-41-3 |
234 |
|
|
H02_03 |
ТРИАЗИНОНОВИ ХЕРБИЦИДИ |
|
|
|
|
|
H02_03_01 |
|
МЕТАМИТРОН |
41394-05-2 |
381 |
|
|
H02_03_02 |
|
МЕТРИБУЗИН |
21087-64-9 |
283 |
|
|
H02_99 |
ДРУГИ ХЕРБИЦИДИ НА ОСНОВАТА НА ТРИАЗИНИ И ТРИАЗИНОНИ |
|
|
|
|
|
H02_99_99 |
|
ДРУГИ ХЕРБИЦИДИ НА ОСНОВАТА НА ТРИАЗИНИ И ТРИАЗИНОНИ |
|
|
|
Хербициди на основата на амиди и анилиди |
H03 |
|
|
|
|
|
|
H03_01 |
АМИДНИ ХЕРБИЦИДИ |
|
|
|
|
|
H03_01_01 |
|
БЕФЛУБУТАМИД |
113614-08-7 |
662 |
|
|
H03_01_02 |
|
ДИМЕТЕНАМИД-Р |
163515-14-8 |
638 |
|
|
H03_01_03 |
|
ИЗОКСАБЕН |
82558-50-7 |
701 |
|
|
H03_01_04 |
|
НАПРОПАМИД |
15299-99-7 |
271 |
|
|
H03_01_05 |
|
ПЕНОКСУЛАМ |
219714-96-2 |
758 |
|
|
H03_01_06 |
|
ПЕТОКСАМИД |
106700-29-2 |
665 |
|
|
H03_01_07 |
|
ПРОПИЗАМИД |
23950-58-5 |
315 |
|
|
H03_01_08 |
|
ПИРОКСУЛАМ |
422556-08-9 |
793 |
|
|
H03_02 |
АНИЛИДНИ ХЕРБИЦИДИ |
|
|
|
|
|
H03_02_01 |
|
ДИФЛУФЕНИКАН |
83164-33-4 |
462 |
|
|
H03_02_02 |
|
ФЛОРАСУЛАМ |
145701-23-1 |
616 |
|
|
H03_02_03 |
|
ФЛУФЕНАЦЕТ |
142459-58-3 |
588 |
|
|
H03_02_04 |
|
МЕТАЗАХЛОР |
67129-08-2 |
411 |
|
|
H03_02_05 |
|
МЕТОСУЛАМ |
139528-85-1 |
707 |
|
|
H03_03 |
ХЛОРОАЦЕТАНИЛИДНИ ХЕРБИЦИДИ |
|
|
|
|
|
H03_03_02 |
|
ДИМЕТАХЛОР |
50563-36-5 |
688 |
|
|
H03_03_04 |
|
S-МЕТОЛАХЛОР |
87392-12-9 |
607 |
|
|
H03_99 |
ДРУГИ ХЕРБИЦИДИ НА ОСНОВАТА НА АМИДИ И АНИЛИДИ |
|
|
|
|
|
H03_99_99 |
|
ДРУГИ ХЕРБИЦИДИ НА ОСНОВАТА НА АМИДИ И АНИЛИДИ |
|
|
|
Хербициди на основата на карбамати и бискарбамати |
H04 |
|
|
|
|
|
|
H04_01 |
БИСКАРБАМАТНИ ХЕРБИЦИДИ |
|
|
|
|
|
H04_01_01 |
|
ХЛОРПРОФАМ |
101-21-3 |
43 |
|
|
H04_01_02 |
|
ДЕСМЕДИФАМ |
13684-56-5 |
477 |
|
|
H04_01_03 |
|
ФЕНМЕДИФАМ |
13684-63-4 |
77 |
|
|
H04_02 |
КАРБАМАТНИ ХЕРБИЦИДИ |
|
|
|
|
|
H04_02_02 |
|
КАРБЕТАМИД |
16118-49-3 |
95 |
|
|
H04_99 |
ДРУГИ ХЕРБИЦИДИ НА ОСНОВАТА НА КАРБАМАТИ И БИСКАРБАМАТИ |
|
|
|
|
|
H04_99_99 |
|
ДРУГИ ХЕРБИЦИДИ НА ОСНОВАТА НА КАРБАМАТИ И БИСКАРБАМАТИ |
|
|
|
Хербициди на основата на динитроанилинови производни |
H05 |
|
|
|
|
|
|
H05_01 |
ДИНИТРОАНИЛИНОВИ ХЕРБИЦИДИ |
|
|
|
|
|
H05_01_01 |
|
БЕНФЛУРАЛИН |
1861-40-1 |
285 |
|
|
H05_01_02 |
|
ПЕНДИМЕТАЛИН |
40487-42-1 |
357 |
|
|
H05_01_03 |
|
ОРИЗАЛИН |
19044-88-3 |
537 |
|
|
H05_99 |
ДРУГИ ХЕРБИЦИДИ НА ОСНОВАТА НА ДИНИТРОАНИЛИНОВИ ПРОИЗВОДНИ |
|
|
|
|
|
H05_99_99 |
|
ДРУГИ ХЕРБИЦИДИ НА ОСНОВАТА НА ДИНИТРОАНИЛИНОВИ ПРОИЗВОДНИ |
|
|
|
Хербициди на основата на производни на уреа, на урацил или на сулфонилуреа |
H06 |
|
|
|
|
|
|
H06_01 |
ХЕРБИЦИДИ НА ОСНОВАТА НА СУЛФОНИЛУРЕА |
|
|
|
|
|
H06_01_01 |
|
АМИДОСУЛФУРОН |
120923-37-7 |
515 |
|
|
H06_01_02 |
|
АЗИМСУЛФУРОН |
120162-55-2 |
584 |
|
|
H06_01_03 |
|
БЕНСУЛФУРОН-МЕТИЛ |
99283-01-9 83055-99-6 |
502 |
|
|
H06_01_04 |
|
ХЛОРСУЛФУРОН |
64902-72-3 |
391 |
|
|
H06_01_06 |
|
ФЛАЗАСУЛФУРОН |
104040-78-0 |
595 |
|
|
H06_01_07 |
|
ФЛУПИРСУЛФУРОН-МЕТИЛ |
150315-10-9 144740-54-5 |
577 |
|
|
H06_01_08 |
|
ФОРАМСУЛФУРОН |
173159-57-4 |
659 |
|
|
H06_01_09 |
|
ИМАЗОСУЛФУРОН |
122548-33-8 |
590 |
|
|
H06_01_10 |
|
ЙОДОСУЛФУРОН-МЕТИЛ-НАТРИЙ |
144550-36-7 |
634.501 |
|
|
H06_01_11 |
|
МЕСОСУЛФУРОН-МЕТИЛ |
400852-66-6 208465-21-8 |
663 |
|
|
H06_01_12 |
|
МЕТСУЛФУРОН-МЕТИЛ |
74223-64-6 |
441 |
|
|
H06_01_13 |
|
НИКОСУЛФУРОН |
111991-09-4 |
709 |
|
|
H06_01_14 |
|
ОКСАСУЛФУРОН |
144651-06-9 |
626 |
|
|
H06_01_15 |
|
ПРОСУЛФУРОН |
94125-34-5 |
579 |
|
|
H06_01_16 |
|
РИМСУЛФУРОН |
122931-48-0 |
716 |
|
|
H06_01_17 |
|
СУЛФОСУЛФУРОН |
141776-32-1 |
601 |
|
|
H06_01_18 |
|
ТИФЕНСУЛФУРОН-МЕТИЛ |
79277-67-1 79227-27-3 |
452 |
|
|
H06_01_19 |
|
ТРИАСУЛФУРОН |
82097-50-5 |
480 |
|
|
H06_01_20 |
|
ТРИБЕНУРОН-МЕТИЛ |
106040-48-6 101200-48-0 |
546 |
|
|
H06_01_21 |
|
ТРИФЛУСУЛФУРОН |
135990-29-3 126535-15-7 |
731 |
|
|
H06_01_22 |
|
ТРИТОСУЛФУРОН |
142469-14-5 |
735 |
|
|
H06_01_23 |
|
ОРТОСУЛФАМУРОН |
213464-77-8 |
781 |
|
|
H06_01_24 |
|
ЕТАМЕТСУЛФУРОН-МЕТИЛ |
97780-06-8 |
834.201 |
|
|
H06_01_25 |
|
ХАЛОСУЛФУРОН МЕТИЛ |
100784-20-1 |
785 |
|
|
H06_02 |
ХЕРБИЦИДИ НА ОСНОВАТА НА УРАЦИЛ |
|
|
|
|
|
H06_02_01 |
|
ЛЕНАЦИЛ |
2164-08-1 |
163 |
|
|
H06_03 |
ХЕРБИЦИДИ НА ОСНОВАТА НА УРЕА |
|
|
|
|
|
H06_03_01 |
|
ХЛОРОТОЛУРОН |
15545-48-9 |
217 |
|
|
H06_03_02 |
|
ДИУРОН |
330-54-1 |
100 |
|
|
H06_03_03 |
|
ФЛУОМЕТУРОН |
2164-17-2 |
159 |
|
|
H06_03_04 |
|
ИЗОПРОТУРОН |
34123-59-6 |
336 |
|
|
H06_03_05 |
|
ЛИНУРОН |
330-55-2 |
76 |
|
|
H06_03_06 |
|
МЕТОБРОМУРОН |
3060-89-7 |
168 |
|
|
H06_99 |
ДРУГИ ХЕРБИЦИДИ НА ОСНОВАТА НА ПРОИЗВОДНИ НА УРЕА, НА УРАЦИЛ ИЛИ НА СУЛФОНИЛУРЕА |
|
|
|
|
|
H06_99_99 |
|
ДРУГИ ХЕРБИЦИДИ НА ОСНОВАТА НА ПРОИЗВОДНИ НА УРЕА, НА УРАЦИЛ ИЛИ НА СУЛФОНИЛУРЕА |
|
|
|
Други хербициди |
H99 |
|
|
|
|
|
|
H99_01 |
АРИЛОКСИФЕНОКСИПРОПИОНОВИ ХЕРБИЦИДИ |
|
|
|
|
|
H99_01_01 |
|
КЛОДИНАФОП-ПРОПАРГИЛ |
114420-56-3 105512-06-9 |
683 |
|
|
H99_01_02 |
|
ЦИХАЛОФОП-БУТИЛ |
122008-85-9 |
596 |
|
|
H99_01_03 |
|
ДИКЛОФОП-МЕТИЛ |
40843-25-2 257-141-8 |
358 |
|
|
H99_01_04 |
|
ФЕНОКСАПРОП-P-ЕТИЛ |
113158-40-0 71283-80-2 |
484 |
|
|
H99_01_05 |
|
ФЛУАЗИФОП-P-БУТИЛ |
79241-46-6 |
467 |
|
|
H99_01_06 |
|
ХАЛОКСИФОП-P |
95977-29-0 |
526 |
|
|
H99_01_07 |
|
ПРОПАХИЗАФОП |
111479-05-1 |
713 |
|
|
H99_01_08 |
|
ХИЗАЛОФОП-P |
94051-08-8 |
641 |
|
|
H99_01_09 |
|
ХИЗАЛОФОП-P-ЕТИЛ |
100646-51-3 |
641.202 |
|
|
H99_01_10 |
|
ХИЗАЛОФОП-P-ТЕФУРИЛ |
119738-06-6 |
641.226 |
|
|
H99_02 |
БЕНЗОФУРАНОВИ ХЕРБИЦИДИ |
|
|
|
|
|
H99_02_01 |
|
ЕТОФУМЕСАТ |
26225-79-6 |
233 |
|
|
H99_03 |
ХЕРБИЦИДИ НА ОСНОВАТА НА БЕНЗОЕНА КИСЕЛИНА |
|
|
|
|
|
H99_03_01 |
|
ДИКАМБА |
1918-00-9 |
85 |
|
|
H99_04 |
БИПИРИДИЛИЕВИ ХЕРБИЦИДИ |
|
|
|
|
|
H99_04_01 |
|
ДИКВАТ |
85-00-7 |
55 |
|
|
H99_05 |
ЦИКЛОХЕКСАНДИОНОВИ ХЕРБИЦИДИ |
|
|
|
|
|
H99_05_01 |
|
КЛЕТОДИМ |
99129-21-2 |
508 |
|
|
H99_05_02 |
|
ЦИКЛОКСИДИМ |
101205-02-1 |
510 |
|
|
H99_05_03 |
|
ПРОФОКСИДИМ |
139001-49-3 |
621 |
|
|
H99_05_04 |
|
ТЕПРАЛОКСИДИМ |
149979-41-9 |
608 |
|
|
H99_05_05 |
|
ТРАЛКОКСИДИМ |
87820-88-0 |
544 |
|
|
H99_06 |
ДИАЗИНОВИ ХЕРБИЦИДИ |
|
|
|
|
|
H99_06_01 |
|
ПИРИДАТ |
55512-33-9 |
447 |
|
|
H99_07 |
ДИКАРБОКСИМИДНИ ХЕРБИЦИДИ |
|
|
|
|
|
H99_07_02 |
|
ФЛУМИОКСАЗИН |
103361-09-7 |
578 |
|
|
H99_08 |
ХЕРБИЦИДИ НА ОСНОВАТА НА ДИФЕНИЛОВИ ЕТЕРИ |
|
|
|
|
|
H99_08_01 |
|
АКЛОНИФЕН |
74070-46-5 |
498 |
|
|
H99_08_02 |
|
БИФЕНОКС |
42576-02-3 |
413 |
|
|
H99_08_03 |
|
ОКСИФЛУОРФЕН |
42874-03-3 |
538 |
|
|
H99_09 |
ИМИДАЗОЛИНОНОВИ ХЕРБИЦИДИ |
|
|
|
|
|
H99_09_01 |
|
ИМАЗАМОКС |
114311-32-9 |
619 |
|
|
H99_10 |
НЕОРГАНИЧНИ ХЕРБИЦИДИ |
|
|
|
|
|
H99_10_01 |
|
ЖЕЛЕЗЕН СУЛФАТ |
7720-78-7 17375-41-6 7782-63-0 |
837 |
|
|
H99_11 |
ИЗОКСАЗОЛОВИ ХЕРБИЦИДИ |
|
|
|
|
|
H99_11_01 |
|
ИЗОКСАФЛУТОЛ |
141112-29-0 |
575 |
|
|
H99_11_02 |
|
ТОПРАМЕЗОН |
210631-68-8 |
800 |
|
|
H99_13 |
НИТРИЛОВИ ХЕРБИЦИДИ |
|
|
|
|
|
H99_13_01 |
|
БРОМОКСИНИЛОВ ОКТАНОАТ И/ИЛИ ХЕПТАНОАТ |
1689-84-5 1689-99-2 56634-95-8 |
87 |
|
|
H99_13_03 |
|
ЙОКСИНИЛ |
1689-83-4 3861-47-0 |
86 |
|
|
H99_14 |
ОРГАНОФОСФОРНИ ХЕРБИЦИДИ |
|
|
|
|
|
H99_14_01 |
|
АМОНИЕВ ГЛУФОСИНАТ |
51276-47-2 77182-82-2 |
437 |
|
|
H99_14_02 |
|
ГЛИФОСАТ |
1071-83-6 |
284 |
|
|
H99_15 |
ФЕНИЛПИРАЗОЛОВИ ХЕРБИЦИДИ |
|
|
|
|
|
H99_15_01 |
|
ПИНОКСАДЕН |
243973-20-8 |
776 |
|
|
H99_15_02 |
|
ПИРАФЛУФЕН-ЕТИЛ |
129630-19-9 |
605 |
|
|
H99_16 |
ПИРИДАЗИНОНОВИ ХЕРБИЦИДИ |
|
|
|
|
|
H99_16_01 |
|
ХЛОРИДАЗОН |
1698-60-8 |
111 |
|
|
H99_16_02 |
|
ФЛУРТАМОН |
96525-23-4 |
569 |
|
|
H99_17 |
ПИРИДИНКАРБОКСАМИДНИ ХЕРБИЦИДИ |
|
|
|
|
|
H99_17_01 |
|
ПИКОЛИНАФЕН |
137641-05-5 |
639 |
|
|
H99_18 |
ХЕРБИЦИДИ НА ОСНОВАТА НА ПИРИДИНКАРБОКСИЛНА КИСЕЛИНА |
|
|
|
|
|
H99_18_01 |
|
МОНОЕТАНОЛАМИНОВА СОЛ НА КЛОПИРАЛИДА |
1702-17-6 57754-85-5 |
455 |
|
|
H99_18_02 |
|
ПИКЛОРАМ |
1918-02-1 |
174 |
|
|
H99_18_03 |
|
ХАЛАУКСИФЕН-МЕТИЛ |
943831-98-9 |
970 |
|
|
H99_18_04 |
|
АМИНОПИРАЛИД |
150114-71-9 |
771 |
|
|
H99_19 |
ХЕРБИЦИДИ НА ОСНОВАТА НА ПИРИДИЛОКСИОЦЕТНА КИСЕЛИНА |
|
|
|
|
|
H99_19_02 |
|
ФЛУРОКСИПИР |
69377-81-7 |
431 |
|
|
H99_19_03 |
|
ТРИКЛОПИР |
55335-06-3 |
376 |
|
|
H99_20 |
ХИНОЛИНОВИ ХЕРБИЦИДИ |
|
|
|
|
|
H99_20_01 |
|
ХИНМЕРАК |
90717-03-6 |
563 |
|
|
H99_21 |
ТИАДИАЗИНОВИ ХЕРБИЦИДИ |
|
|
|
|
|
H99_21_01 |
|
БЕНТАЗОН |
25057-89-0 |
366 |
|
|
H99_22 |
ТИОКАРБАМАТНИ ХЕРБИЦИДИ |
|
|
|
|
|
H99_22_01 |
|
МОЛИНАТ |
2212-67-1 |
235 |
|
|
H99_22_02 |
|
ПРОСУЛФОКАРБ |
52888-80-9 |
539 |
|
|
H99_22_03 |
|
ТРИАЛАТ |
2303-17-5 |
97 |
|
|
H99_23 |
ТРИАЗОЛОВИ ХЕРБИЦИДИ |
|
|
|
|
|
H99_23_01 |
|
АМИТРОЛ |
61-82-5 |
90 |
|
|
H99_24 |
ТРИАЗОЛИНОНОВИ ХЕРБИЦИДИ |
|
|
|
|
|
H99_24_01 |
|
КАРФЕНТРАЗОН-ЕТИЛ |
128639-02-1 |
587.202 |
|
|
H99_25 |
ТРИАЗОЛОНОВИ ХЕРБИЦИДИ |
|
|
|
|
|
H99_25_01 |
|
ПРОПОКСИКАРБАЗОН-НАТРИЙ |
145026-81-9 181274-15-7 |
655 |
|
|
H99_25_02 |
|
ТИЕНКАРБАЗОН-МЕТИЛ |
936331-72-5 317815-83-1 |
797 |
|
|
H99_26 |
ТРИКЕТОНОВИ ХЕРБИЦИДИ |
|
|
|
|
|
H99_26_01 |
|
МЕСОТРИОН |
104206-82-8 |
625 |
|
|
H99_26_02 |
|
СУЛКОТРИОН |
99105-77-8 |
723 |
|
|
H99_26_03 |
|
ТЕМБОТРИОН |
335104-84-2 |
790 |
|
Некласифицирани хербициди |
H99_99 |
НЕКЛАСИФИЦИРАНИ ХЕРБИЦИДИ |
|
|
|
|
|
H99_99_01 |
|
ОЦЕТНА КИСЕЛИНА |
64-19-7 |
838 |
|
|
H99_99_02 |
|
БИСПИРИБАК НАТРИЙ |
125401-92-5 |
748.011 |
|
|
H99_99_03 |
|
КЛОМАЗОН |
81777-89-1 |
509 |
|
|
H99_99_04 |
|
ФЛУРОХЛОРИДОН |
61213-25-0 |
430 |
|
|
H99_99_06 |
|
ОКСАДИАЗОН |
19666-30-9 |
213 |
|
|
H99_99_07 |
|
ПЕЛАРГОНОВА КИСЕЛИНА |
112-05-0 |
888 |
|
|
H99_99_08 |
|
ХИНОКЛАМИН |
2797-51-5 |
648 |
|
|
H99_99_99 |
|
ДРУГИ ХЕРБИЦИДИ, ПРОДУКТИ ЗА УНИЩОЖАВАНЕ НА СТЪБЛА И НА МЪХ |
|
|
Инсектициди и акарициди |
|
PES_I |
|
|
|
|
|
Инсектициди на основата на пиретроиди |
I01 |
|
|
|
|
|
|
I01_01 |
ПИРЕТРОИДНИ ИНСЕКТИЦИДИ |
|
|
|
|
|
I01_01_01 |
|
АКРИНАТРИН |
101007-06-1 |
678 |
|
|
I01_01_02 |
|
АЛФА-ЦИПЕРМЕТРИН |
67375-30-8 |
454 |
|
|
I01_01_03 |
|
БЕТА-ЦИФЛУТРИН |
68359-37-5 |
482 |
|
|
I01_01_04 |
|
БИФЕНТРИН |
82657-04-3 |
415 |
|
|
I01_01_06 |
|
ЦИПЕРМЕТРИН |
52315-07-8 |
332 |
|
|
I01_01_07 |
|
ДЕЛТАМЕТРИН |
52918-63-5 |
333 |
|
|
I01_01_08 |
|
ЕСФЕНВАЛЕРАТ |
66230-04-4 |
481 |
|
|
I01_01_09 |
|
ЕТОФЕНПРОКС |
80844-07-1 |
471 |
|
|
I01_01_10 |
|
ГАМА-ЦИХАЛОТРИН |
76703-62-3 |
768 |
|
|
I01_01_11 |
|
ЛАМБДА-ЦИХАЛОТРИН |
91465-08-6 |
463 |
|
|
I01_01_12 |
|
ТАУ-ФЛУВАЛИНАТ |
102851-06-9 |
786 |
|
|
I01_01_13 |
|
ТЕФЛУТРИН |
79538-32-2 |
451 |
|
|
I01_01_14 |
|
ДЗЕТА-ЦИПЕРМЕТРИН |
52315-07-8 |
733 |
|
|
I01_01_15 |
|
БЕТА-ЦИПЕРМЕТРИН |
65731-84-2 72204-43-4 65732-07-2 83860-31-5 |
632 |
|
|
I01_99 |
ДРУГИ ИНСЕКТИЦИДИ НА ОСНОВАТА НА ПИРЕТРОИДИ |
|
|
|
|
|
I01_99_99 |
|
ДРУГИ ИНСЕКТИЦИДИ НА ОСНОВАТА НА ПИРЕТРОИДИ |
|
|
|
Инсектициди на основата на хлорирани въглеводороди |
I02 |
|
|
|
|
|
|
I02_01 |
АНТРАНИЛДИАМИДНИ ИНСЕКТИЦИДИ |
|
|
|
|
|
I02_01_01 |
|
ЦИАНТРАНИЛИПРОЛ |
|
|
|
|
I02_99 |
ДРУГИ ИНСЕКТИЦИДИ НА ОСНОВАТА НА ХЛОРИРАНИ ВЪГЛЕВОДОРОДИ |
|
|
|
|
|
I02_99_99 |
|
ДРУГИ ИНСЕКТИЦИДИ НА ОСНОВАТА НА ХЛОРИРАНИ ВЪГЛЕВОДОРОДИ |
|
|
|
Инсектициди на основата на карбамати и оксимкарбамати |
I03 |
|
|
|
|
|
|
I03_01 |
ОКСИМКАРБАМАТНИ ИНСЕКТИЦИДИ |
|
|
|
|
|
I03_01_01 |
|
МЕТОМИЛ |
16752-77-5 |
264 |
|
|
I03_01_02 |
|
ОКСАМИЛ |
23135-22-0 |
342 |
|
|
I03_02 |
КАРБАМАТНИ ИНСЕКТИЦИДИ |
|
|
|
|
|
I03_02_01 |
|
ФЕНОКСИКАРБ |
79127-80-3 |
425 |
|
|
I03_02_02 |
|
ФОРМЕТАНАТ ХИДРОХЛОРИД |
22259-30-9 23422-53-9 |
697 |
|
|
I03_02_03 |
|
МЕТИОКАРБ |
2032-65-7 |
165 |
|
|
I03_02_04 |
|
ПИРИМИКАРБ |
23103-98-2 |
231 |
|
|
I03_99 |
ДРУГИ ИНСЕКТИЦИДИ НА ОСНОВАТА НА КАРБАМАТИ И ОКСИМКАРБАМАТИ |
|
|
|
|
|
I03_99_99 |
|
ДРУГИ ИНСЕКТИЦИДИ НА ОСНОВАТА НА КАРБАМАТИ И ОКСИМКАРБАМАТИ |
|
|
|
Инсектициди на основата на органофосфати |
I04 |
|
|
|
|
|
|
I04_01 |
ОРГАНОФОСФОРНИ ИНСЕКТИЦИДИ |
|
|
|
|
|
I04_01_01 |
|
ХЛОРПИРИФОС |
2921-88-2 |
221 |
|
|
I04_01_02 |
|
ХЛОРПИРИФОС-МЕТИЛ |
5589-13-0 |
486 |
|
|
I04_01_03 |
|
ДИМЕТОАТ |
60-51-5 |
59 |
|
|
I04_01_04 |
|
ЕТОПРОФОС |
13194-48-4 |
218 |
|
|
I04_01_07 |
|
МАЛАТИОН |
121-75-5 |
12 |
|
|
I04_01_08 |
|
ФОСМЕТ |
732-11-6 |
318 |
|
|
I04_01_09 |
|
ПИРИМИФОС-МЕТИЛ |
29232-93-7 |
239 |
|
|
I04_99 |
ДРУГИ ИНСЕКТИЦИДИ НА ОСНОВАТА НА ОРГАНОФОСФАТИ |
|
|
|
|
|
I04_99_99 |
|
ДРУГИ ИНСЕКТИЦИДИ НА ОСНОВАТА НА ОРГАНОФОСФАТИ |
|
|
|
Инсектициди от микробиологичен или растителен произход |
I05 |
|
|
|
|
|
|
I05_01 |
МИКРОБИОЛОГИЧНИ ИНСЕКТИЦИДИ |
|
|
|
|
|
I05_01_01 |
|
ADOXOPHYES ORANA GV ЩАМ BV-0001 |
|
782 |
|
|
I05_01_03 |
|
BACILLUS THURINGIENSIS SUBSP. ISRAELENSIS (AM65-52) |
|
770 |
|
|
I05_01_04 |
|
METARHIZIUM ANISOPLIAE VAR. ANISOPLIAE ЩАМ BIPESCO 5F/52 |
|
784 |
|
|
I05_01_05 |
|
PAECILOMYCES FUMOSOROSEUS ЩАМ FE9901 |
|
778 |
|
|
I05_01_08 |
|
BACILLUS THURINGIENSIS SUBSP. AIZAWAI (ABTS-1857 И GC-91) |
|
949, 950 |
|
|
I05_01_09 |
|
BACILLUS THURINGIENSIS SUBSP. KURSTAKI (ABTS 351, PB 54, SA 11, SA12 И EG 2348) |
|
951, 952, 953, 954, 955 |
|
|
I05_01_10 |
|
BACILLUS THURINGIENSIS SUBSP. TENEBRIONIS (NB 176) |
|
956 |
|
|
I05_01_11 |
|
BEAUVERIA BASSIANA (ATCC 74040 И GHA) |
|
957, 958 |
|
|
I05_01_12 |
|
ГРАНУЛОВИРУС ПО CYDIA POMONELLA (CPGV) |
|
959 |
|
|
I05_01_13 |
|
ЯДРЕНО-ПОЛИЕДРЕН ВИРУС ПО HELICOVERPA ARMIGERA (HEARNPV) |
|
960 |
|
|
I05_01_14 |
|
LECANICILLIMUM MUSCARIUM (VE6) (ПРЕДИШНО НАИМЕНОВАНИЕ VERTICILLIUM LECANII) |
|
961 |
|
|
I05_01_15 |
|
ЯДРЕНО-ПОЛИЕДРЕН ВИРУС ПО SPODOPTERA LITTORALIS |
|
962 |
|
|
I05_01_16 |
|
BEAUVERIA BASSIANA ЩАМ 147 |
|
|
|
|
I05_01_17 |
|
BEAUVERIA BASSIANA ЩАМ NPP11B005 |
|
|
|
|
I05_01_18 |
|
ISARIA FUMOSOROSEA ЩАМ APOPKA 97 (ПРЕДИШНО НАИМЕНОВАНИЕ PAECILOMYCES FUMOSOROSEUS) |
|
573 |
|
|
I05_01_19 |
|
ЯДРЕНО-ПОЛИЕДРЕН ВИРУС ПО SPODOPTERA EXIGUA |
|
592 |
|
|
I05_02 |
РАСТИТЕЛНИ ИНСЕКТИЦИДИ |
|
|
|
|
|
I05_02_01 |
|
ПОРТОКАЛОВО МАСЛО |
|
902 |
|
|
I05_02_02 |
|
МАСЛО ОТ ТАГЕТЕС |
|
903 |
|
|
I05_02_03 |
|
АЗАДИРАХТИН |
11141-17-6 |
627 |
|
|
I05_02_04 |
|
ПИРЕТРИНИ |
8003-34-7 |
32 |
|
|
I05_99 |
ДРУГИ ИНСЕКТИЦИДИ ОТ МИКРОБИОЛОГИЧЕН ИЛИ РАСТИТЕЛЕН ПРОИЗХОД |
|
|
|
|
|
I05_99_99 |
|
ДРУГИ ИНСЕКТИЦИДИ ОТ МИКРОБИОЛОГИЧЕН ИЛИ РАСТИТЕЛЕН ПРОИЗХОД |
|
|
|
Акарициди |
I06 |
|
|
|
|
|
|
I06_01 |
ПИРАЗОЛОВИ АКАРИЦИДИ |
|
|
|
|
|
I06_01_01 |
|
ФЕНПИРОКСИМАТ |
134098-61-6 |
695 |
|
|
I06_02 |
ТЕТРАЗИНОВИ АКАРИЦИДИ |
|
|
|
|
|
I06_02_01 |
|
КЛОФЕНТЕЗИН |
74115-24-5 |
418 |
|
|
I06_99 |
ДРУГИ АКАРИЦИДИ |
|
|
|
|
|
I06_99_01 |
|
АЦЕХИНОЦИЛ |
57960-19-7 |
760 |
|
|
I06_99_02 |
|
ЦИФЛУМЕТОФЕН |
400882-07-7 |
821 |
|
|
I06_99_99 |
|
ДРУГИ АКАРИЦИДИ |
|
|
|
Други инсектициди |
I99 |
|
|
|
|
|
|
I99_01 |
ИНСЕКТИЦИДИ, ПОЛУЧЕНИ ЧРЕЗ ФЕРМЕНТАЦИЯ |
|
|
|
|
|
I99_01_01 |
|
АБАМЕКТИН |
71751-41-2 |
495 |
|
|
I99_01_02 |
|
МИЛБЕМЕКТИН |
51596-10-2 51596-11-3 |
660 |
|
|
I99_01_03 |
|
СПИНОЗАД |
168316-95-8 |
636 |
|
|
I99_01_04 |
|
ЕМАМЕКТИН |
155569-91-8 |
791 |
|
|
I99_01_05 |
|
СПИНЕТОРАМ |
187166-40-1 |
802 |
|
|
I99_03 |
ИНСЕКТИЦИДИ НА ОСНОВАТА НА БЕНЗОИЛУРЕА |
|
|
|
|
|
I99_03_01 |
|
ДИФЛУБЕНЗУРОН |
35367-38-5 |
339 |
|
|
I99_03_03 |
|
ЛУФЕНУРОН |
103055-07-8 |
704 |
|
|
I99_03_05 |
|
ТЕФЛУБЕНЗУРОН |
83121-18-0 |
450 |
|
|
I99_03_06 |
|
ТРИФЛУМУРОН |
64628-44-0 |
548 |
|
|
I99_04 |
КАРБАЗАТНИ ИНСЕКТИЦИДИ |
|
|
|
|
|
I99_04_01 |
|
БИФЕНАЗАТ |
149877-41-8 |
736 |
|
|
I99_05 |
ДИАЗИЛХИДРАЗИНОВИ ИНСЕКТИЦИДИ |
|
|
|
|
|
I99_05_01 |
|
МЕТОКСИФЕНОЗИД |
161050-58-4 |
656 |
|
|
I99_05_02 |
|
ТЕБУФЕНОЗИД |
112410-23-8 |
724 |
|
|
I99_05_03 |
|
ХРОМАФЕНОЗИД |
143807-66-3 |
775 |
|
|
I99_06 |
РЕГУЛАТОРИ НА РАСТЕЖА НА НАСЕКОМИТЕ |
|
|
|
|
|
I99_06_01 |
|
ЦИРОМАЗИН |
66215-27-8 |
420 |
|
|
I99_06_02 |
|
БУПРОФЕЗИН |
69327-76-0 |
681 |
|
|
I99_06_03 |
|
ХЕКСИТИАЗОКС |
78587-05-0 |
439 |
|
|
I99_08 |
НИТРОГУАНИДИНОВИ ИНСЕКТИЦИДИ |
|
|
|
|
|
I99_08_01 |
|
КЛОТИАНИДИН |
210880-92-5 |
738 |
|
|
I99_08_02 |
|
ТИАМЕТОКСАМ |
153719-23-4 |
637 |
|
|
I99_09 |
ОРГАНОКАЛАЕНИ ИНСЕКТИЦИДИ |
|
|
|
|
|
I99_10 |
ОКСАДИАЗИНОВИ ИНСЕКТИЦИДИ |
|
|
|
|
|
I99_10_01 |
|
ИНДОКСАКАРБ |
173584-44-6 |
612 |
|
|
I99_11 |
ИНСЕКТИЦИДИ НА ОСНОВАТА НА ФЕНИЛОВ ЕТЕР |
|
|
|
|
|
I99_11_01 |
|
ПИРИПРОКСИФЕН |
95737-68-1 |
715 |
|
|
I99_12 |
(ФЕНИЛ)ПИРАЗОЛОВИ ИНСЕКТИЦИДИ |
|
|
|
|
|
I99_12_02 |
|
ФИПРОНИЛ |
120068-37-3 |
581 |
|
|
I99_12_03 |
|
ТЕБУФЕНПИРАД |
119168-77-3 |
725 |
|
|
I99_12_04 |
|
ХЛОРАНТРАНИЛИПРОЛ |
500008-45-7 |
794 |
|
|
I99_13 |
ПИРИДИНОВИ ИНСЕКТИЦИДИ |
|
|
|
|
|
I99_13_01 |
|
ПИМЕТРОЗИН |
123312-89-0 |
593 |
|
|
I99_13_02 |
|
ФЛОНИКАМИД |
158062-67-0 |
763 |
|
|
I99_13_03 |
|
СУЛФОКСАФЛОР |
946578-00-3 |
820 |
|
|
I99_14 |
ПИРИДИЛМЕТИЛАМИНОВИ ИНСЕКТИЦИДИ |
|
|
|
|
|
I99_14_01 |
|
АЦЕТАМИПРИД |
135410-20-7 |
649 |
|
|
I99_14_02 |
|
ИМИДАКЛОПРИД |
138261-41-3 |
582 |
|
|
I99_14_03 |
|
ТИАКЛОПРИД |
111988-49-9 |
631 |
|
|
I99_14_04 |
|
ФЛУПИРАДИФУРОН |
951659-40-8 |
|
|
|
I99_15 |
СУЛФИТ ЕСТЕРНИ ИНСЕКТИЦИДИ |
|
|
|
|
|
I99_17 |
ИНСЕКТИЦИДИ НА ОСНОВАТА НА ТЕТРОНОВА КИСЕЛИНА |
|
|
|
|
|
I99_17_01 |
|
СПИРОДИКЛОФЕН |
148477-71-8 |
737 |
|
|
I99_17_02 |
|
СПИРОМЕЗИФЕН |
283594-90-1 |
747 |
|
|
I99_18 |
АТРАКТАНТИ ЗА НАСЕКОМИ ФЕРОМОНИ НА ЛЮСПОКРИЛИ С НЕРАЗКЛОНЕНА ВЕРИГА (SCLPS) |
|
|
895 |
|
|
I99_18_01 |
|
(E,E)-8,10-ДОДЕКАДИЕН-1-ОЛ |
33956-49-9 |
860 |
|
|
I99_18_02 |
|
(Z)-9-ДОДЕЦЕН-1-ИЛАЦЕТАТ |
16974-11-1 112-66-3 |
422 |
|
|
I99_18_03 |
|
(Z)-8-ДОДЕЦЕН-1-ИЛАЦЕТАТ |
28079-04-1 |
861 |
|
|
I99_18_04 |
|
(2E,13Z)-ОКТАДЕКАДИЕН-1-ИЛАЦЕТАТ |
86252-65-5 |
862 |
|
|
I99_18_05 |
|
(7E,9E)-ДОДЕКАДИЕН-1-ИЛАЦЕТАТ |
54364-63-5 |
863 |
|
|
I99_18_06 |
|
(7E,9Z)-ДОДЕКАДИЕН-1-ИЛАЦЕТАТ |
55774-32-8 |
864 |
|
|
I99_18_07 |
|
(7Z,11E)-ХЕКСАДЕКАДИЕН-1-ИЛАЦЕТАТ |
51606-94-4 |
865 |
|
|
I99_18_08 |
|
(7Z,11Z)-ХЕКСАДЕКАДИЕН-1-ИЛАЦЕТАТ |
53042-79-8 52207-99-5 |
866 |
|
|
I99_18_09 |
|
(9Z,12E)-ТЕТРАДЕКАДИЕН-1-ИЛАЦЕТАТ |
31654-77-0 |
867 |
|
|
I99_18_10 |
|
(E)-11-ТЕТРАДЕЦЕН-1-ИЛАЦЕТАТ |
33189-72-9 |
868 |
|
|
I99_18_11 |
|
(E)-5-ДЕЦЕН-1-ОЛ |
56578-18-8 |
869 |
|
|
I99_18_12 |
|
(E)-5-ДЕЦЕН-1-ИЛАЦЕТАТ |
38421-90-8 |
870 |
|
|
I99_18_13 |
|
(E)-8-ДОДЕЦЕН-1-ИЛАЦЕТАТ |
38363-29-0 |
871 |
|
|
I99_18_14 |
|
(E/Z)-8-ДОДЕЦЕН-1-ИЛАЦЕТАТ |
38363-29-0 28079-04-1 |
872 |
|
|
I99_18_15 |
|
(Z)-11-ХЕКСАДЕЦЕН-1-ОЛ |
56683-54-6 |
873 |
|
|
I99_18_16 |
|
(Z)-11-ХЕКСАДЕЦЕН-1-ИЛАЦЕТАТ |
34010-21-4 |
874 |
|
|
I99_18_17 |
|
(Z)-11-ХЕКСАДЕЦЕНАЛ |
53939-28-9 |
875 |
|
|
I99_18_18 |
|
(Z)-11-ТЕТРАДЕЦЕН-1-ИЛАЦЕТАТ |
20711-10-8 |
876 |
|
|
I99_18_19 |
|
(Z)-13-ОКТАДЕЦЕНАЛ |
58594-45-9 |
878 |
|
|
I99_18_20 |
|
(Z)-7-ТЕТРАДЕЦЕНАЛ |
65128-96-3 |
879 |
|
|
I99_18_21 |
|
(Z)-8-ДОДЕЦЕН-1-ОЛ |
40642-40-8 |
880 |
|
|
I99_18_22 |
|
(Z)-9-ХЕКСАДЕЦЕНАЛ |
56219-04-6 |
881 |
|
|
I99_18_23 |
|
(Z)-9-ТЕТРАДЕЦЕН-1-ИЛАЦЕТАТ |
16725-53-4 |
882 |
|
|
I99_18_24 |
|
ДОДЕЦИЛАЦЕТАТ |
112-66-3 |
884 |
|
|
I99_18_25 |
|
ТЕТРАДЕКАН-1-ОЛ |
112-72-1 |
856 |
|
|
I99_18_26 |
|
ДОДЕКАН-1-ОЛ |
112-53-8 |
|
|
|
I99_18_27 |
|
(E/Z)-9-ДОДЕЦЕН-1-ИЛАЦЕТАТ |
16974-34-8 |
|
|
|
I99_18_28 |
|
(E,Z,Z)-3,8,11-ТЕТРАДЕКАТРИЕН-1-ИЛАЦЕТАТ |
|
|
|
|
I99_18_29 |
|
(E,Z)-3,8- ТЕТРАДЕКАТРИЕН-1-ИЛАЦЕТАТ |
|
|
|
|
I99_18_30 |
|
N-ТЕТРАДЕЦИЛАЦЕТАТ |
|
|
|
|
I99_18_31 |
|
(Z,E)-9,11-ТЕТРАДЕКАДИЕН-1-ИЛАЦЕТАТ |
50767-79-8 |
|
|
|
I99_18_32 |
|
(E,Z)-3,13-ОКТАДЕКАДИЕНИЛАЦЕТАТ |
53120-26-6 |
|
|
|
I99_18_33 |
|
(Z,Z)-3,13-ОКТАДЕКАДИЕНИЛАЦЕТАТ |
53120-26-7 |
|
|
|
I99_19 |
ДРУГИ АТРАКТАНТИ ЗА НАСЕКОМИ |
|
|
|
|
|
I99_19_01 |
|
АМОНИЕВ АЦЕТАТ |
631-61-8 |
842 |
|
|
I99_19_02 |
|
ПУТРЕСЦИН (1,4-ДИАМИНОБУТАН) |
110-60-1 |
854 |
|
|
I99_19_03 |
|
ТРИМЕТИЛАМИН ХИДРОХЛОРИД |
593-81-7 |
848 |
|
|
I99_19_04 |
|
(Z)-13-ХЕКСАДЕЦЕН-11ИН-1-ИЛ АЦЕТАТ |
78617-58-0 |
|
|
|
I99_19_05 |
|
(Z,Z,Z,Z)-7,13,16,19-ДОКОЗАТЕТРАЕН-1-ИЛИЗОБУТИРАТ |
135459-81-3 |
883 |
|
|
I99_19_06 |
|
РЕСКАЛУР |
67601-06-3 |
|
|
|
I99_19_07 |
|
ХИДРОЛИЗИРАНИ ПРОТЕИНИ |
|
901 |
|
Некласифицирани инсектициди-акарициди |
I99_99 |
НЕКЛАСИФИЦИРАНИ ИНСЕКТИЦИДИ-АКАРИЦИДИ |
|
|
|
|
|
I99_99_03 |
|
ЕТОКСАЗОЛ |
153233-91-1 |
623 |
|
|
I99_99_04 |
|
КАЛИЕВИ СОЛИ НА НЕНАСИТЕНИ МАСТНИ КИСЕЛИНИ C7-C18 И C18 (CAS 67701-09-1) |
67701-09-1 |
889 |
|
|
I99_99_05 |
|
МЕТИЛОВИ ЕСТЕРИ НА МАСТНИ КИСЕЛИНИ C8-C10 (CAS 85566-26-3) |
85566-26-3 |
890 |
|
|
I99_99_06 |
|
ФЕНАЗАХИН |
120928-09-8 |
693 |
|
|
I99_99_07 |
|
КИЗЕЛГУР (ИНФУЗОРНА ПРЪСТ) |
61790-53-2 |
647 |
|
|
I99_99_08 |
|
ЛАУРИНОВА КИСЕЛИНА (CAS 143-07-7) |
143-07-7 |
885 |
|
|
I99_99_09 |
|
МЕТАФЛУМИЗОН |
139968-49-3 |
779 |
|
|
I99_99_10 |
|
МЕТИЛДЕКАНОАТ (CAS 110-42-9) |
110-42-9 |
892 |
|
|
I99_99_11 |
|
МЕТИЛОКТАНОАТ (CAS 111-11-5) |
111-11-5 |
893 |
|
|
I99_99_12 |
|
ОЛЕИНОВА КИСЕЛИНА (CAS 112-80-1) |
112-80-1 |
894 |
|
|
I99_99_13 |
|
ПАРАФИНОВО МАСЛО (CAS 64742-46-7) |
64742-46-7 |
896 |
|
|
I99_99_14 |
|
ПАРАФИНОВО МАСЛО (CAS 72623-86-0) |
72623-86-0 |
897 |
|
|
I99_99_15 |
|
ПАРАФИНОВО МАСЛО (CAS 8042-47-5) |
8042-47-5 |
898 |
|
|
I99_99_16 |
|
ПАРАФИНОВО МАСЛО (CAS 97862-82-3) |
97862-82-3 |
899 |
|
|
I99_99_17 |
|
ФОСФАН |
7803-51-2 |
127 |
|
|
I99_99_18 |
|
ПИРИДАБЕН |
96489-71-3 |
583 |
|
|
I99_99_19 |
|
ПИРИДАЛИЛ |
179101-81-6 |
792 |
|
|
I99_99_20 |
|
СПИРОТЕТРАМАТ |
203313-25-1 |
795 |
|
|
I99_99_21 |
|
СУЛФУРИЛФЛУОРИД |
2699-79-8 |
757 |
|
|
I99_99_23 |
|
МАСТНИ КИСЕЛИНИ C7—C20 |
|
891 |
|
|
I99_99_27 |
|
АЛУМИНИЕВ ФОСФИД |
20859-73-8 |
227 |
|
|
I99_99_28 |
|
МАГНЕЗИЕВ ФОСФИД |
12057-74-8 |
228 |
|
|
I99_99_29 |
|
ВЪГЛЕРОДЕН ДИОКСИД |
124-38-9 |
844 |
|
|
I99_99_30 |
|
МАЛТОДЕКСТРИН |
9050-36-6 |
801 |
|
|
I99_99_31 |
|
СМЕС ОТ ТЕРПЕНОИДИ QRD 460 |
|
982 |
|
|
I99_99_32 |
|
ФЛУБЕНДИАМИД |
272451-65-7 |
788 |
|
|
I99_99_99 |
|
ДРУГИ ИНСЕКТИЦИДИ-АКАРИЦИДИ |
|
|
Молюскициди |
|
PES_M |
|
|
|
|
|
Молюскициди |
M01 |
|
|
|
|
|
|
M01_01 |
МОЛЮСКИЦИДИ |
|
|
|
|
|
M01_01_01 |
|
ЖЕЛЕЗЕН(III) ФОСФАТ |
10045-86-0 |
629 |
|
|
M01_01_03 |
|
МЕТАЛДЕХИД |
108-62-3 |
62 |
|
|
M01_01_99 |
|
ДРУГИ МОЛЮСКИЦИДИ |
|
|
РЕГУЛАТОРИ НА РАСТЕЖА НА РАСТЕНИЯТА |
|
PES_PGR |
|
|
|
|
|
Физиологични регулатори на растежа на растенията |
PGR01 |
|
|
|
|
|
|
PGR01_01 |
ФИЗИОЛОГИЧНИ РЕГУЛАТОРИ НА РАСТЕЖА НА РАСТЕНИЯТА |
|
|
|
|
|
PGR01_01_01 |
|
1-МЕТИЛЦИКЛОПРОПЕН |
3100-04-7 |
767 |
|
|
PGR01_01_02 |
|
ХЛОРМЕКВАТ |
999-81-5 |
143 |
|
|
PGR01_01_04 |
|
ДАМИНОЗИД |
1596-84-5 |
330 |
|
|
PGR01_01_05 |
|
ЕТЕФОН |
16672-87-0 |
373 |
|
|
PGR01_01_07 |
|
ЕТИЛЕН |
74-85-1 |
839 |
|
|
PGR01_01_08 |
|
ФОРХЛОРФЕНУРОН |
68157-60-8 |
633 |
|
|
PGR01_01_09 |
|
ГИБЕРЕЛИНОВА КИСЕЛИНА |
77-06-5 |
307 |
|
|
PGR01_01_10 |
|
ГИБЕРЕЛИН |
468-44-0 510-75-8 8030-53-3 |
904 |
|
|
PGR01_01_11 |
|
ИМАЗАХИН |
81335-37-7 |
699 |
|
|
PGR01_01_12 |
|
МАЛЕИНОВ ХИДРАЗИД |
123-33-1 |
310 |
|
|
PGR01_01_13 |
|
МЕПИКВАТ |
24307-26-4 |
440 |
|
|
PGR01_01_14 |
|
ПАКЛОБУТРАЗОЛ |
76738-62-0 |
445 |
|
|
PGR01_01_15 |
|
ПРОХЕКСАДИОН-КАЛЦИЙ |
127277-53-6 |
567.02 |
|
|
PGR01_01_16 |
|
НАТРИЕВ 5-НИТРОГВАЙАКОЛАТ |
67233-85-6 |
718 |
|
|
PGR01_01_17 |
|
НАТРИЕВ О-НИТРОФЕНОЛАТ |
824-39-5 |
720 |
|
|
PGR01_01_18 |
|
НАТРИЕВ Р-НИТРОФЕНОЛАТ |
824-78-2 |
721 |
|
|
PGR01_01_19 |
|
ТРИНЕКСАПАК-ЕТИЛ |
95266-40-3 |
732.202 |
|
|
PGR01_01_22 |
|
ФЛУМЕТРАЛИН |
62924-70-3 |
971 |
|
|
PGR01_99 |
ДРУГИ ФИЗИОЛОГИЧНИ РЕГУЛАТОРИ НА РАСТЕЖА НА РАСТЕНИЯТА |
|
|
|
|
|
PGR01_99_01 |
|
1-НАФТИЛОЦЕТНА КИСЕЛИНА (1-NAA) |
86-87-3 |
313 |
|
|
PGR01_99_02 |
|
1-ДЕКАНОЛ |
112-30-1 |
831 |
|
|
PGR01_99_03 |
|
1-НАФТИЛАЦЕТАМИД (1-NAD) |
86-86-2 |
282 |
|
|
PGR01_99_05 |
|
6-БЕНЗИЛАДЕНИН |
1214-39-7 |
829 |
|
|
PGR01_99_07 |
|
ИНДОЛИЛМАСЛЕНА КИСЕЛИНА |
133-32-4 |
830 |
|
|
PGR01_99_08 |
|
СИНТОФЕН (ЦИНТОФЕН) |
130561-48-7 |
717 |
|
|
PGR01_99_09 |
|
1,4-ДИМЕТИЛНАФТАЛЕН |
|
822 |
|
|
PGR01_99_10 |
|
НАТРИЕВ СРЕБЪРЕН ТИОСУЛФАТ |
|
762 |
|
|
PGR01_99_11 |
|
S-АБСЦИЗОВА КИСЕЛИНА |
21293-29-8 |
|
|
|
PGR01_99_99 |
|
ДРУГИ ФИЗИОЛОГИЧНИ РЕГУЛАТОРИ НА РАСТЕЖА НА РАСТЕНИЯТА |
|
|
|
Инхибитори на кълненето |
PGR02 |
|
|
|
|
|
|
PGR02_02 |
ИНХИБИТОРИ НА КЪЛНЕНЕТО |
|
|
|
|
|
PGR02_02_01 |
|
КАРВОН |
99-49-0 |
602 |
|
|
PGR02_99 |
ДРУГИ ИНХИБИТОРИ НА КЪЛНЕНЕТО |
|
|
|
|
|
PGR02_99_99 |
|
ДРУГИ ИНХИБИТОРИ НА КЪЛНЕНЕТО |
|
|
|
Други регулатори на растежа на растенията |
PGR03 |
|
|
|
|
|
|
PGR03_99 |
ДРУГИ РЕГУЛАТОРИ НА РАСТЕЖА НА РАСТЕНИЯТА |
|
|
|
|
|
PGR03_99_01 |
|
ЕКСТРАКТ ОТ МОРСКИ ВОДОРАСЛИ (ПРЕДИШНО НАИМЕНОВАНИЕ ЕКСТРАКТ ОТ МОРСКИ ВОДОРАСЛИ И ВОДОРАСЛИ) |
|
920 |
|
|
PGR03_99_99 |
|
ДРУГИ РЕГУЛАТОРИ НА РАСТЕЖА НА РАСТЕНИЯТА |
|
|
Други продукти за растителна защита |
|
PES_ZR |
|
|
|
|
|
Минерални масла |
ZR01 |
|
|
|
|
|
|
ZR01_01 |
МИНЕРАЛНИ МАСЛА |
|
|
|
|
|
ZR01_01_01 |
|
МИНЕРАЛНИ МАСЛА |
|
|
|
Растителни масла |
ZR02 |
|
|
|
|
|
|
ZR02_01 |
РАСТИТЕЛНИ МАСЛА |
|
|
|
|
|
ZR02_01_01 |
|
РАСТИТЕЛНИ МАСЛА / ЦИТРОНЕЛОВО МАСЛО |
|
905 |
|
|
ZR02_01_02 |
|
РАСТИТЕЛНИ МАСЛА / КАРАМФИЛОВО МАСЛО |
|
906 |
|
|
ZR02_01_03 |
|
РАСТИТЕЛНИ МАСЛА / МАСЛО ОТ РАПИЧНО СЕМЕ |
|
907 |
|
|
ZR02_01_04 |
|
РАСТИТЕЛНИ МАСЛА / МАСЛО ОТ ОБИКНОВЕНА МЕНТА |
|
908 |
|
|
ZR02_01_99 |
|
ДРУГИ РАСТИТЕЛНИ МАСЛА |
|
|
|
Продукти за стерилизация на почвите (вкл. нематоциди) |
ZR03 |
|
|
|
|
|
|
ZR03_02 |
БИОЛОГИЧНИ НЕМАТОЦИДИ |
|
|
|
|
|
ZR03_02_01 |
|
PAECILOMYCES LILACINUS ЩАМ 251 |
|
753 |
|
|
ZR03_02_02 |
|
BACILLUS FIRMUS I-1582 |
|
|
|
|
ZR03_02_99 |
ДРУГИ БИОЛОГИЧНИ НЕМАТОЦИДИ |
|
|
|
|
|
ZR03_03 |
ОРГАНОФОСФОРНИ НЕМАТОЦИДИ |
|
|
|
|
|
ZR03_03_01 |
|
ФЕНАМИФОС |
22224-92-6 |
692 |
|
|
ZR03_03_02 |
|
ФОСТИАЗАТ |
98886-44-3 |
585 |
|
|
ZR03_03_99 |
ДРУГИ ОРГАНОФОСФОРНИ НЕМАТОЦИДИ |
|
|
|
|
|
ZR03_99 |
ДРУГИ ПРОДУКТИ ЗА СТЕРИЛИЗАЦИЯ НА ПОЧВИТЕ |
|
|
|
|
|
ZR03_99_03 |
|
ДАЗОМЕТ |
533-74-4 |
146 |
|
|
ZR03_99_04 |
|
МЕТАМ-НАТРИЙ |
137-42-8 |
20 |
|
|
ZR03_99_99 |
|
ДРУГИ ПРОДУКТИ ЗА СТЕРИЛИЗАЦИЯ НА ПОЧВИТЕ |
|
|
|
Родентициди |
ZR04 |
|
|
|
|
|
|
ZR04_01 |
РОДЕНТИЦИДИ |
|
|
|
|
|
ZR04_01_01 |
|
КАЛЦИЕВ ФОСФИД |
1305-99-3 |
505 |
|
|
ZR04_01_02 |
|
ДИФЕНАКУМ |
56073-07-5 |
514 |
|
|
ZR04_01_04 |
|
ЦИНКОВ ФОСФИД |
1314-84-7 |
69 |
|
|
ZR04_01_05 |
|
БРОМАДИОЛОН |
28772-56-7 |
371 |
|
|
ZR04_01_99 |
|
ДРУГИ РОДЕНТИЦИДИ |
|
|
|
Всички други продукти за растителна защита |
ZR99 |
|
|
|
|
|
|
ZR99_01 |
ДЕЗИНФЕКТАНТИ |
|
|
|
|
|
ZR99_01_99 |
|
ДРУГИ ДЕЗИНФЕКТАНТИ |
|
|
|
|
ZR99_02 |
РЕПЕЛЕНТИ |
|
|
|
|
|
ZR99_02_01 |
|
АЛУМИНИЕВ АМОНИЕВ СУЛФАТ |
7784-26-1 |
840 |
|
|
ZR99_02_02 |
|
АЛУМИНИЕВ СИЛИКАТ (КАОЛИН) |
1332-58-7 |
841 |
|
|
ZR99_02_03 |
|
КРЪВНО БРАШНО |
68911-49-9 |
909 |
|
|
ZR99_02_04 |
|
КАЛЦИЕВ КАРБИД |
75-20-7 |
910 |
|
|
ZR99_02_05 |
|
КАЛЦИЕВ КАРБОНАТ |
471-34-1 |
843 |
|
|
ZR99_02_06 |
|
ДЕНАТОНИЕВ БЕНЗОАТ |
3734-33-6 |
845 |
|
|
ZR99_02_07 |
|
ВАРОВИК |
1317-65-3 |
852 |
|
|
ZR99_02_08 |
|
МЕТИЛНОНИЛКЕТОН |
112-12-9 |
846 |
|
|
ZR99_02_09 |
|
КВАРЦОВ ПЯСЪК |
14808-60-7 |
855 |
|
|
ZR99_02_10 |
|
ОБОНЯТЕЛНИ РЕПЕЛЕНТИ / СУРОВО ТАЛОВО МАСЛО |
8002-26-4 |
911 |
|
|
ZR99_02_11 |
|
ОБОНЯТЕЛНИ РЕПЕЛЕНТИ / СМОЛА ОТ ТАЛОВО МАСЛО |
8016-81-7 |
912 |
|
|
ZR99_02_12 |
|
АЛУМИНИЕВ НАТРИЕВ СИЛИКАТ |
1344-00-9 |
850 |
|
|
ZR99_02_13 |
|
ОСТАТЪЧНИ ВЕЩЕСТВА ОТ ДЕСТИЛАЦИЯ НА МАЗНИНИ |
|
915 |
|
|
ZR99_02_14 |
|
ОБОНЯТЕЛНИ РЕПЕЛЕНТИ / РИБЕНО МАСЛО |
|
918 |
|
|
ZR99_02_15 |
|
ОБОНЯТЕЛНИ РЕПЕЛЕНТИ / ОВЧА МАС |
|
919 |
|
|
ZR99_02_16 |
|
ЕКСТРАКТ ОТ ЧЕСЪН |
|
916 |
|
|
ZR99_02_17 |
|
ПИПЕР |
|
917 |
|
|
ZR99_02_99 |
|
ДРУГИ РЕПЕЛЕНТИ |
|
|
|
|
ZR99_99 |
ДРУГИ ПРОДУКТИ ЗА РАСТИТЕЛНА ЗАЩИТА |
|
|
|
|
|
ZR99_99_07 |
|
ДЕКАНОВА КИСЕЛИНА |
334-48-5 |
886 |
|
|
ZR99_99_08 |
|
ОКТАНОВА КИСЕЛИНА |
124-07-2 |
887 |
|
|
ZR99_99_12 |
|
ХЕПТАМАЛОКСИГЛЮКАН |
870721-81-6 |
851 |
|
|
ZR99_99_24 |
|
ВИРУС НА ЖЪЛТАТА МОЗАЙКА ПО ТИКВАТА, СЛАБ ЩАМ |
|
618 |
|
|
ZR99_99_34 |
|
ВИРУС НА МОЗАЙКАТА ПО БОДЛИВОТО КУЧЕ ГРОЗДЕ, ЩАМ CH2, ИЗОЛАТ 1906 |
|
|
|
|
ZR99_99_99 |
|
ДРУГИ ПРОДУКТИ ЗА РАСТИТЕЛНА ЗАЩИТА |
|
|
(1) Регистрационен номер по CAS (Chemical Abstracts Service).
(2) Аналитичен съвет за международно сътрудничество по пестицидите.“
17.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 40/48 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2017/270 НА КОМИСИЯТА
от 16 февруари 2017 година
за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 по отношение на условията за одобрение на активното вещество сулфурил флуорид
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 21, параграф 3, втората хипотеза и член 78, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
С Директива 2010/38/ЕС на Комисията (2) се предоставя допълнителна потвърждаваща информация за предвижданията за приблизителното време на престой в атмосферата на сулфурил флуорид и условията, необходими за извършването на обработката чрез смилане, за да се гарантира, че остатъчните вещества от флуорид йон при зърнено-житните култури не превишават естествените фонови концентрации. |
(2) |
Активните вещества, включени в приложение I към Директива 91/414/ЕИО на Съвета (3), се считат за одобрени съгласно Регламент (ЕО) № 1107/2009 и са посочени в част А от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията (4). |
(3) |
Нотификаторът предостави допълнителна информация, за да се потвърди оценката на риска относно трансформациите на сулфурил флуорид в атмосферата, както и за остатъчните вещества от флуориден йон в продуктите от обработката чрез смилане, намиращи се в машината по време на фумигацията. |
(4) |
Обединеното кралство направи оценка на допълнителната информация, предоставена от нотификатора. На 4 юни 2015 г. тя представи своята оценка, под формата на допълнение към проекта на доклада за оценка, на останалите държави членки, Комисията и Европейския орган за безопасност на храните, наричан по-долу „Органът“. |
(5) |
Комисията счита, че въз основа на допълнителната информация, предоставена от нотификатора, не може да се изключи, че нивата на остатъчните количества в продуктите от обработката чрез смилане, намиращи се в машината по време на фумигацията, ще превишават естествените фонови концентрации за флуорид йон или че няма да отговарят на съответните максимално допустими граници на остатъчни вещества. Поради това условията на одобрението следва да бъдат изменени, за да се гарантира, че продуктите от обработката чрез смилане, намиращи се в обработените съоръжения, винаги отговарят на разпоредбите на Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета (5). Освен това тя счита, че представената информация не доказва стабилни стойности на сулфурил флуорид в тропосферата; следователно съществува необходимост от допълнителен мониторинг на концентрациите на веществото в тропосферата до доказването на стабилни стойности, като информацията в тази връзка се предоставя редовно на Комисията, държавите членки и Европейския орган за безопасност на храните на всеки пет години. |
(6) |
Сулфурил флуорид също така е одобрено като биоцидно активно вещество в съответствие с Директива 2009/84/ЕО на Комисията (6). Поради същите опасения във връзка с трансформациите на сулфурил флуорид в околната среда като при употребата като пестицид бе поискана допълнителна информация, включително мониторинг на концентрациите в тропосферата. Датите на подаване на информацията следва да бъдат същите, за да се избегне излишна работа и да се оптимизира процесът на оценяване. |
(7) |
Поради това приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 следва да бъде съответно изменено. |
(8) |
На заявителя бе дадена възможност да представи забележките си по доклада за преразглеждане. |
(9) |
На държавите членки следва да се предостави време да изменят или отнемат разрешенията за продукти за растителна защита, съдържащи сулфурил флуорид, които не отговарят на ограничителните условия за одобрение. |
(10) |
За продуктите за растителна защита, съдържащи сулфурил флуорид, за които държавите членки предоставят гратисен период в съответствие с член 46 от Регламент (ЕО) № 1107/2009, този период следва да изтече най-късно 18 месеца след влизането в сила на настоящия регламент. |
(11) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011
Приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.
Член 2
Преходни мерки
При необходимост, до 9 септември 2017 г. държавите членки, изменят или отнемат в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 съществуващите разрешения за продукти за растителна защита, съдържащи активното вещество сулфурил флуорид.
Член 3
Гратисен период
Всеки гратисен период, предоставен от държавите членки в съответствие с член 46 от Регламент (ЕО) № 1107/2009, е възможно най-кратък и изтича не по-късно от 12 месеца след ограничаване или отнемане на съответното разрешение.
Член 4
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 16 февруари 2017 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1.
(2) Директива 2010/38/ЕС на Комисията от 18 юни 2010 г. за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета с оглед включването на сулфурил флуорид като активно вещество (ОВ L 154, 19.6.2010 г., стр. 21).
(3) Директива 91/414/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (ОВ L 230, 19.8.1991 г., стр. 1).
(4) Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията от 25 май 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на списъка на одобрените активни вещества (ОВ L 153, 11.6.2011 г., стр. 1).
(5) Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1).
(6) Директива 2009/84/ЕО на Комисията от 28 юли 2009 г. за изменение на Директива 98/8/ЕО на Европейския парламент и на Съвета за включване в приложение I към нея на сулфурил флуорид като активно вещество (ОВ L 197, 29.7.2009 г., стр. 67).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Колона „Специфични разпоредби“ от ред 307 — сулфурил флуорид — в част А от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 се заменя със следното:
„ЧАСТ А
Единствено употребата като инсектицид/нематоцид (фумигант), прилаган от професионални потребители в затворени помещения, ако:
а) |
тези помещения са празни; или |
б) |
когато във фумигираните помещения има храни или фуражи, потребителите и стопанските субекти в областта на храните гарантират, че само стоките, които са храни или фуражи и при които има съответствие със съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества за сулфурил флуорид и флуорид йон, определени в от Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета (*1), могат да влязат в хранителната верига на хората и на животните; за тази цел потребителите и стопанските субекти в областта на храните стриктно прилагат мерки, равностойни на принципите на НАССР, установени в член 5 от Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета (*2); по-специално потребителите набелязват критичната контролна точка, при която е от съществено значение да се упражни контрол, за да се предотврати превишаването на максимално допустимите граници на остатъчни вещества, и установяват и прилагат ефективни процедури за мониторинг на критичните контролни точки. |
Част Б
За прилагането на единните принципи, упоменати в член 29, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1107/2009, се вземат под внимание заключенията от доклада за преразглеждане на сулфурил флуорид, и по-специално допълнения I и II към него, във вида, в който е финализиран от Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите на 7 декември 2016 г.
При тази цялостна оценка държавите членки трябва да обърнат особено внимание на:
— |
риска, породен от неорганичен флуорид, съдържащ се в онечистени продукти, като брашно и трици, които са останали в машините за смилане по време на фумигация, или зърно, съхранявано в силозите на мелницата. Необходими са мерки, с които да се гарантира, че в хранителната верига на хората и на животните ще попаднат само продукти, които при които има съответствие със съществуващите МДГОВ, |
— |
риска за операторите и работниците, влизащи по-късно в помещение след фумигиране и проветряване. Необходими са мерки, с които да се гарантира, че те разполагат със самостоятелен дихателен апарат или с друг вид подходящи средствата за лична защита, |
— |
риска за други присъстващи лица чрез обособяването на защитна зона около помещението за фумигиране. |
Когато е целесъобразно, условията на разрешението включват мерки за намаляване на риска.
На всеки пет години, считано от 30 юни 2017 г., нотификаторът представя пред Комисията, държавите членки и Органа данни от мониторинга за концентрациите на сулфурил флуорид в тропосферата. Границата на откриване за анализа е най-малко 0,5 ppt (равностойно на 2,1 ng сулфурил флуорид/m3 въздух от тропосферата).
17.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 40/51 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2017/271 НА КОМИСИЯТА
от 16 февруари 2017 година
за разширяване на обхвата на окончателното антидъмпингово мито, наложено с Регламент (ЕО) № 925/2009 на Съвета върху вноса на някои видове алуминиево фолио с произход от Китайската народна република, за да бъде обхванат и вносът на някои леко модифицирани видове алуминиево фолио
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейския съюз (1) („основния регламент“), и по-специално член 13, параграф 3 от него,
като има предвид, че:
1. ПРОЦЕДУРА
1.1. Съществуващи мерки
(1) |
С Регламент (ЕО) № 925/2009 (2) („първоначалния регламент“) Съветът наложи окончателно антидъмпингово мито от 30,0 % върху вноса на алуминиево фолио с дебелина, не по-малка от 0,008 mm и не по-голяма от 0,018 mm, без подложка, само валцувано, на рула с ширина, не по-голяма от 650 mm, и с тегло, по-голямо от 10 kg („разглеждания продукт“) с произход от Китайската народна република („КНР“ или „Китай“) за всички други дружества, освен посочените в член 1, параграф 2 от същия регламент. |
(2) |
През декември 2015 г. срокът на действие на мерките по отношение на същия продукт бе удължен с Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2384 на Комисията (3) („преглед с оглед изтичане на срока на действие“). |
(3) |
По-долу тези мерки ще бъдат наричани „действащите мерки“, а разследването, довело до мерките, наложени с първоначалния регламент, ще бъде наричано „първоначалното разследване“. |
1.2. Започване на процедура вследствие на искане
(4) |
На 18 април 2016 г. Европейската комисия („Комисията“) получи искане, в което се посочва, че мерките, които са в сила по отношение на вноса на някои видове алуминиево фолио, се заобикалят чрез внос на леко модифицирани видове на разглеждания продукт с произход от КНР. |
(5) |
Заявителят поиска запазване на анонимност въз основа на опасността от ответни търговски мерки. Комисията счете искането за обосновано и прие да запази самоличността на заявителя поверителна. |
(6) |
В искането бяха предоставени prima facie доказателства, че след налагането на действащите мерки е настъпила значителна промяна в схемите на търговия по отношение на износа от КНР за Съюза, която изглежда се дължи на налагането на действащите мерки. Не е съществувала друга предполагаема достатъчно основателна причина или обяснение за такава промяна, освен налагането на действащите мерки. |
(7) |
Освен това от доказателствата по случая е видно, че постигането на коригиращия ефект на действащите мерки е възпрепятствано както по отношение на количеството, така и по отношение на цената. Доказателствата сочеха, че увеличеният внос на леко модифицирания продукт е извършван на цени под установената при първоначалното разследване цена, която не причинява вреда. |
(8) |
На последно място, бяха налице prima facie доказателства, че леко модифицираните продукти са продавани на дъмпингови цени спрямо нормалната стойност, установена за сходния продукт, т.е. продуктът, произвеждан от промишлеността на Съюза, който има същите технически и физически характеристики като разглеждания продукт по време на първоначалното разследване. |
(9) |
След като уведоми държавите членки, Комисията установи, че съществуват достатъчно prima facie доказателства за започване на разследване в съответствие с член 13 от основния регламент. Поради това тя започна настоящото разследване с Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/865 на Комисията (4) („регламента за започване на разследване“). В съответствие с член 13, параграф 3 и член 14, параграф 5 от основния регламент, посредством регламента за започване на разследване Комисията също така даде указание на митническите органи да регистрират вноса на леко модифицирания продукт от КНР. |
1.3. Разследване
(10) |
Комисията надлежно уведоми органите на КНР, производителите износители и търговците в КНР, вносителите в Съюза, за които е известно, че са засегнати, и промишлеността на Съюза за започването на разследването. |
(11) |
Бяха изпратени формуляри за освобождаване на производителите износители в КНР и на известните вносители в Съюза. |
(12) |
На заинтересованите страни бе предоставена възможност да изложат становищата си в писмен вид и да поискат изслушване в срока, посочен в регламента за започване на разследването. Всички страни бяха информирани, че неоказването на съдействие може да доведе до прилагането на член 18 от основния регламент и заключенията да бъдат направени въз основа на наличните факти. |
(13) |
Пет групи от дружества от КНР и 19 дружества от Съюза, включително промишлеността на Съюза и несвързани вносители, заявиха своя интерес. |
(14) |
Пет групи от дружества от КНР и петима несвързани вносители предоставиха отговори на въпросника и поискаха освобождаване от евентуалните мерки с разширен обхват в съответствие с член 13, параграф 4 от основния регламент. |
(15) |
Следните производители износители представиха пълни отговори на въпросниците и впоследствие бяха извършени проверки на място в техните обекти:
|
(16) |
Следните пет несвързани вносители от Съюза представиха пълни отговори на въпросниците:
|
(17) |
Един от несвързаните вносители, дружеството Wrap Films Systems Ltd, впоследствие прекрати своето съдействие. |
(18) |
Извършени бяха проверки на място в обектите на следните несвързани вносители:
|
(19) |
Дружеството Cellofix S.L. представи коментари и поиска изслушване като заинтересована страна. |
(20) |
Бяха проведени изслушвания между Комисията и заявителя и между Комисията и следните дружества: Cellofix S.L., понастоящем Plastics Inc и Von Aschenbach & Voss GmbH. |
(21) |
След разгласяването бе проведено друго изслушване между Комисията и заявителя, след което Комисията разгласи отново намерението си да разшири обхвата на мерките в рамките на механизма на режим специфична употреба в съответствие с член 254 от Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета (5) („Митническия кодекс на Съюза“). |
1.4. Разследван период и отчетен период
(22) |
Разследваният период обхваща периода от 1 април 2012 г. до 31 март 2016 г. Бяха събрани данни за разследвания период, както и за всички години, считано от 2009 г. (когато са наложени действащите мерки), с цел разследване, inter alia, на твърдяната промяна в схемите на търговия. За периода 1 април 2015 г.—31 март 2016 г. („отчетния период“) бяха събрани по-подробни данни, за да се разследва възможното възпрепятстване на коригиращия ефект на действащите мерки и наличието на дъмпинг. |
2. РЕЗУЛТАТИ ОТ РАЗСЛЕДВАНЕТО
2.1. Общи съображения
(23) |
В съответствие с член 13, параграф 1 от основния регламент Комисията анализира последователно дали има промяна в схемите на търговия между трети държави и Съюза; дали тази промяна произтича от практика, процес или дейност, за които няма достатъчно основание или икономическа обосновка освен налагането на митото; дали има доказателства за вреда или за това, че постигането на търсените ефекти от митото е било възпрепятствано по отношение на цените и/или количествата на сходния продукт, както и дали има доказателства за дъмпинг, ако е необходимо съгласно разпоредбите на член 2 от основния регламент, по отношение на нормалните стойности, предварително установени за сходния продукт. |
2.2. Разглеждан продукт
(24) |
Продуктът, засегнат от евентуалното заобикаляне на мерките, представлява продуктът — предмет на действащите мерки, както е описан по-горе в съображение (1). Той е класиран в код по КН ex 7607 11 19 (код по ТАРИК 7607111910). Както бе установено в първоначалното разследване, този специален вид алуминиево фолио се преобразува в потребителски продукт, домакинско алуминиево фолио („АФДЦ“), използвано за опаковане и за други домакински приложения. |
2.3. Продукт, предмет на разследването
(25) |
Продуктът, предмет на разследването относно заобикалянето на мерките, има същите основни характеристики като разглеждания продукт. Той обаче може да бъде темпериран или нетемпериран. |
(26) |
Продуктът, предмет на разследването, е определен в регламента за започване, както следва:
|
(27) |
Първите три продукта, описани по-горе, са класирани понастоящем в код по КН ex 7607 11 19 (кодове по ТАРИК 7607111930, 7607111940 и 7607111950). Четвъртият продукт, описан по-горе, е класиран понастоящем в код по КН ex 7607 11 90 (кодове по ТАРИК 7607119045 и 7607119080). |
(28) |
При първоначалното разследване Комисията установи, че алуминиевото конвертиращо се фолио („АКФ“) не e разглежданият продукт (6). Двата продукта — АФДЦ и АКФ — имат различни употреби. АКФ е използвано в промишлените сектори, свързани с ламиниране, нанасяне на покритие или политура и друг вид обработване или интегриране на АКФ в продукти, които се използват в такива области като опаковане на храни, лекарства, козметични продукти и тютюневи изделия или в изолационни материали за сектора на строителството. През декември 2014 г. Комисията започна антидъмпингово разследване във връзка с АКФ (7). Искането бе оттеглено от заявителя и не бяха наложени мерки по отношение на АКФ (8). Поради горепосочените причини Комисията счете за подходящо да изключи АКФ от обхвата на настоящото разследване. |
(29) |
След разгласяването на заключенията заявителят изтъкна, че АКФ и АФДЦ са взаимнозаменяеми. Комисията обаче счита, че този довод не поставя под въпрос неоспорената дефиниция на разглеждания продукт, установена при първоначалното разследване. |
(30) |
В хода на разследването Комисията обаче установи, че дефиницията на разглеждания продукт обхваща не само леко модифицирания разглеждан продукт, но също така и АКФ. Петимата оказали съдействие производители износители са изнасяли АКФ за Съюза през разглеждания период (вж. съображение (74) по-долу). Поради това бе решено при изготвянето на мерките да се вземе предвид крайната употреба (вж. съображения (58)—(69). |
(31) |
След разгласяването един от неоказалите съдействие вносители заяви, че Комисията е трябвало да вземе предвид неговото предложение да се изключат нетемперираните джъмбо ролки от обхвата на разследването. |
(32) |
Тъй като дружеството не е оказало съдействие при разследването, Комисията не беше в състояние да провери това твърдение. Няма налични факти, които да водят до заключението, че нетемперираните джъмбо ролки следва да бъдат изключени от обхвата на настоящото разследване. Поради това Комисията отхвърли това твърдение. |
2.4. Степен на съдействие
(33) |
Степента на съдействие от страна на производителите износители в КНР бе ниска. Само пет групи производители износители от КНР, представляващи около 22 % от износа от Китай за Съюза през отчетния период, заявиха интерес и поискаха освобождаване от евентуалното разширяване на обхвата на действащите мерки. |
(34) |
Износът на неоказалите съдействие износители бе оценен на около 78 % от общия китайски износ за Съюза по време на същия период. Поради това за този износ Комисията използва наличните факти в съответствие с член 18 от основния регламент. |
2.5. Промяна в схемите на търговия
(35) |
За установяване на промяната в схемите на търговия Комисията анализира обема на вноса на разглеждания продукт и обема на вноса на леко модифицирания разглеждан продукт за периода от налагането на първоначалните мерки (2009 г.) до септември 2016 г. |
(36) |
Разследването установи, че 80 % от общия обем на вноса на продукта, предмет на разследването, с произход от КНР е леко модифицирания разглеждан продукт за отчетния период (9). Това съотношение впоследствие бе екстраполирано за съответните години от 2009 г. насам. |
(37) |
Обемът на вноса на разглеждания продукт бе определен въз основа на данните на Евростат за периода между 2009 г. и отчетния период. |
(38) |
Таблицата по-долу обобщава събраната информация. Таблица 1 Внос на разглеждания продукт и на леко модифицирания продукт от КНР в ЕС
|
(39) |
Общият обем на вноса на разглеждания продукт от КНР е намалял от 30 318 тона по време на РП на първоначалното разследване (юли 2007 г. — юни 2008 г.) до 1 152 тона през отчетния период на настоящото разследване. За сметка на това вносът на леко модифицирания разглеждан продукт се е увеличил от 11 393 тона през 2009 г. на 44 522 тона през отчетния период на настоящото разследване. |
(40) |
Увеличението на вноса на леко модифицирания разглеждан продукт, както и паралелното изчезване на вноса на разглеждания продукт след налагането на мерките представляват значителна промяна в схемите на търговия съгласно член 13, параграф 1 от основния регламент. |
(41) |
След разгласяването един от неоказалите съдействие вносители заяви, че Комисията е използвала погрешна методология за определяне на промяната в схемите на търговия. По-специално той постави под въпрос предположението, че продажбите на неоказалите съдействие производители износители по време на отчетния период са били продажби на леко модифицирания продукт. |
(42) |
Комисията изтъкна отново, че се е позовавала на наличните факти при определянето на обема на вноса на леко модифицирания продукт. Като се има предвид ниската степен на оказване на съдействие, с оглед на информацията, съдържаща се в искането, и при липсата на каквато и да било друга информация за противното, Комисията е могла основателно да заключи, че неоказалите съдействие дружества са извършвали износ на леко модифицирания продукт. Поради това методологията, използвана за установяване на промяната в схемите на търговия, се потвърждава. |
2.6. Наличие на заобикаляне на мерките
(43) |
В съответствие с член 13, параграф 1 от основния регламент промяната в схемите на търговия трябва да произтича от практика, процес или дейност, за които няма достатъчно основание или икономическа обосновка, различна от налагането на митото. Практиката, процесът или дейността включват, inter alia, лекото модифициране на разглеждания продукт. |
(44) |
Бяха анализирани дейностите на оказалите съдействие производители износители. Този анализ потвърди наличието на четири практики на заобикаляне. |
(45) |
За четирите практики на заобикаляне доказателствата бяха под формата на електронни писма от китайските производители износители, в които те съветват клиентите си за начина, по който действащите мерки биха могли да бъдат заобиколени. В различните доказателства се съдържаше и информация, че тези практики са били действително въведени от някои вносители/ползватели от Съюза. |
(46) |
Комисията също така намери подкрепящи доказателства при проверката на един от оказалите съдействие китайски производители, а именно Dingsheng Aluminium Group. В периода след налагането на митата през 2009 г. Dingsheng Aluminium Group е изнасял за Съюза АФДЦ, което е било по-тънко от разглеждания продукт, т.е. АФДЦ с дебелина, по-малка от 0,008 mm и не по-малка от 0,007 mm. Същият производител износител също така е изнасял за Съюза АФДЦ с по-голяма дебелина от дебелината на разглеждания продукт, т.е. АФДЦ с дебелина, по-голяма от 0,018 mm и по-малка от 0,021 mm. Доказателства под формата на електронни писма от други производители износители също така потвърдиха наличието на такава практика. |
(47) |
Освен това през същия период Dingsheng Aluminium Group е продавал в Съюза АФДЦ на рула, по-широки от 650 mm. Тези рула са били впоследствие разрязвани в Съюза на по-малки рула. При проверката на един от оказалите съдействие вносители Комисията установи, че този вносител, а именно дружеството Von Aschenbach & Voss GmbH, разрязва в Съюза по-широки рула, за да се получат от тях потребителски рула. |
(48) |
Що се отнася до вноса в Съюза на алуминиево фолио с дебелина между 0,021 mm и 0,045 mm и представено с два слоя, Комисията разполагаше с доказателства под формата на електронни писма, разменени между китайски производители износители, включително Dingsheng Aluminium Group, и производителите от Съюза. Комисията също така установи, че някои производители от Съюза притежават машини, използвани за разделяне на слоевете на фолиото до получаване на стандартна дебелина, позволяваща използването му като АФДЦ. |
(49) |
Въз основа на констатациите по отношение на оказалите съдействие производители износители и на наличните факти по отношение на неоказалите съдействие производители износители, се установява съществуването на практика на заобикаляне на мерките по смисъла на член 13, параграф 1 от основния регламент на национално равнище за 80 % от целия внос на продукта, предмет на разследването, от КНР. Тази практика на заобикаляне се е осъществявала под формата на леко модифициране на разглеждания продукт, за да може той да попадне в митнически кодове, които принципно не са предмет на мерките, а именно продукта, предмет на разследването. |
2.7. Възпрепятстване на коригиращия ефект на митото по отношение на цените и/или количествата на сходния продукт
(50) |
Увеличението на вноса на леко модифицирания продукт е било значително, както е обяснено в съображение (36) по-горе, и е представлявало около 80 % от общия обем на вноса на продукта, предмет на разследването, между 2009 г. и отчетния период. |
(51) |
Комисията сравни експортните цени на леко модифицирания продукт със степента на отстраняване на вредата, установена в Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2384 за налагане на окончателно мито след преглед с оглед изтичане на срока на действие в съответствие с член 11, параграф 2 от основния регламент. |
(52) |
По отношение на оказалите съдействие производители износители, участващи в практиките на заобикаляне, експортната цена беше определена въз основа на информацията, проверена по време на разследването. За неоказалите съдействие производители износители експортната цена беше определена въз основа на данни на Евростат, след като бе приспаднат обемът на износа, осъществяван от оказалите съдействие производители износители. |
(53) |
Това сравнение показа значително подбиване на цените. |
(54) |
Поради това се счита, че коригиращият ефект на действащите мерки е възпрепятстван както по отношение на количествата, така и по отношение на цените. |
2.8. Доказателства за дъмпинг във връзка с първоначално определената нормална стойност за сходния продукт
(55) |
В съответствие с член 13, параграф 1 от основния регламент и с цел да се установи дали експортните цени на продукта, предмет на разследването, са дъмпингови, експортните цени както на оказалите съдействие производители износители, участващи в практики на заобикаляне, така и на неоказалите съдействие производители износители бяха определени, както е описано в съображения (51) и (52) по-горе, и бяха сравнени с нормалната стойност, установена по време на разследването с оглед изтичане на срока на действие, посочено в съображение (51), и надлежно коригирани в съответствие с колебанията на Лондонската борса за метали (LME). Тази корекция се наложи поради факта, че цените на алуминиевите продукти са свързани с колебанията в цените на основната суровина — първичен алуминий. Цените на LME се смятат за световен еталон по отношение на първичния алуминий. |
(56) |
Сравнението на нормалната стойност и експортната цена показа, че АФДЦ е внасяно на дъмпингови цени в Съюза по време на отчетния период както от оказалите съдействие производители износители, участващи в практики на заобикаляне, така и от неоказалите съдействие производители износители. |
2.9. Заключение
(57) |
Въз основа на горните констатации Комисията стигна до заключението, че митата върху вноса на разглеждания продукт, така както е определен в първоначалното разследване, са били заобикаляни чрез внос на леко модифицирания разглеждан продукт с произход от КНР. |
(58) |
Разследването също така показа, че има промяна в схемите на търговия между КНР и Съюза, и че няма друго достатъчно основание или икономическа обосновка за тази промяна освен налагането на митото. |
(59) |
Комисията също установи, че този внос причинява вреда и че коригиращият ефект на митото е бил възпрепятстван по отношение на цените и/или количествата на сходния продукт. Също така бяха намерени доказателства за дъмпинг по отношение на първоначално установената нормална стойност за сходния продукт. |
3. МЕРКИ
(60) |
С оглед на гореизложените констатации Комисията достигна до заключението, че окончателното антидъмпингово мито, наложено върху вноса на разглеждания продукт с произход от КНР, е заобиколено чрез внос на продукта, предмет на разследването, с произход от КНР. |
(61) |
Въпреки това, въз основа на посочените по-горе констатации, бе направено заключението, че алуминиевото конвертиращо се фолио трябва да бъде изключено от обхвата на мерките с разширен обхват. |
(62) |
С оглед да се установи как може да се направи разграничение между АФДЦ и АКФ, Комисията първо се базира на допълнителни критерии, освен дебелината на алуминиевото фолио и ширината на рулата. |
(63) |
Комисията счете, че кумулативният анализ на набор от характеристики може да доведе до желаното разграничение: сплави, мокреща способност и точкови отвори на алуминиевото фолио. |
(64) |
Алуминиевата сплав се определя въз основа на химичния състав на продукта (реалното съдържание на алуминий и други химични елементи). Въз основа на становищата на заинтересованите страни и на информацията, събрана по време на контролните посещения, при разследването беше установено, че като цяло АКФ се произвежда, като се използват алуминиеви сплави 1235, 8011 и 8079. |
(65) |
Степента на мокреща способност се определя като степента на изсъхване (чистота на повърхността) на алуминиевото фолио от маслото, което се използва по време на валцуването. Мокрещата способност на АКФ обикновено е от степен А, тъй като всеки остатък от масло по повърхността би довел до проблеми при печатането и ламинирането. |
(66) |
Точковите отвори се появяват в структурата на алуминиевото фолио по време на процеса на валцоване. Броят на точковите отвори при продажбите на АФДЦ обикновено не е от значение и не е част от продуктовите спецификации. Броят на точковите отвори е важен за АКФ, тъй като при процеса на ламиниране през точковите отвори може да проникне лепило от едната страна на фолиото до другата страна и по този начин да се повреди опаковъчният материал. Комисията установи, че максималният брой точкови отвори в АКФ поначало е свързан с дебелината на фолиото. Максималният брой точкови отвори на m2 във връзка с дебелина на фолиото е, както следва: Таблица 2 Максимален брой точкови отвори на m2 във връзка с дебелина на фолиото
|
(67) |
Тези критерии се основават на констатации от разследването и твърдения на трети страни. |
(68) |
Заявителят продължи да настоява и отново изтъкна след разгласяването, че не може да се направи ефективно разграничение въз основа на посочените по-горе критерии и следователно това би създало непропорционално голям риск от заобикаляне на мерките. Той заяви, че видовете алуминиево фолио са взаимнозаменяеми и че някои АФДЦ биха могли да бъдат произвеждани при използване на същите видове алуминиево фолио, използвани по принцип за производството на АКФ. По-специално той посочи сплави 8011 и 8079. По отношение на броя на точковите отвори заявителят изтъкна, че не става дума за регламентирано изискване, а че той като цяло се основава на споразумение между продавача и купувача. По отношение критерия за мокреща способност заявителят също така посочи, че той не е от решаващо значение, за да се определи дали алуминиевото фолио е АКФ. По време на изслушването след разгласяването той също така заяви, че дори кумулативното прилагане на трите критерия не е достатъчно ефикасно, за да се установи желаното разграничение. Дори ако и трите критерия за АКФ са изпълнени, внесеният продукт пак би могъл да се използва като фолио за домакински цели и да доведе до нарушаване на конкуренцията. Според заявителя единственият начин да се направи разграничение между АФДЦ и АКФ е неговата крайна употреба. След разгласяването на допълнителна информация заявителят посочи, че производителите износители, освободени в съответствие с член 13, параграф 4 от основния регламент, следва да бъдат обект на режим специфична употреба в съответствие с член 254 от Митническия кодекс на Съюза, за да се предотврати бъдещо заобикаляне на мерките. |
(69) |
Един от оказалите съдействие производители износители също така изтъкна, че предложените от Комисията критерии за разграничаване между АКФ и АФДЦ не са всеобщо и широко приети от алуминиевата промишленост. Той изтъкна, че това би разкрило нови възможности за заобикаляне на антидъмпинговите мита и би довело до значително намаляване на средната цена на АКФ, което би могло да доведе до друга жалба във връзка с дъмпинга. |
(70) |
След разгласяването на допълнителна информация вносителят продължи да твърди, че действително е възможно извършването на достатъчно ясно разграничение въз основа на допълнителен кумулативен анализ на трите характеристики — сплави, мокрещата способност и точкови отвори. |
(71) |
В отговор на тези доводи Комисията най-напред напомни, че мерките срещу заобикалянето не могат да бъдат законно наложени само въз основа на наличието на риск от заобикаляне, а единствено ако са спазени условията, посочени в член 13 от основния регламент. Поради това искането на заявителя за извършване на проверка относно крайната употреба по отношение на освободените производители износители бе отхвърлено. |
(72) |
След първоначалното и допълнителното разгласяване Комисията подробно оцени първоначалния си подход, посочен в съображения (62) и (66) по-горе, както и аргументите, представени от вносителя, посочени в съображение (70). Комисията поддържа своето заключение, че поради сходните им характеристики не може да се изключи, че АКФ, отговарящо на техническите изисквания, посочени в съображения 61 и 67, всъщност действително се използва за домакински цели. Поради това Комисията стигна до заключението, че с оглед на конкретните обстоятелства по случая най-подходящият начин да се направи разграничение между двата продукта с цел разширяване на обхвата на първоначалната мярка е тяхната крайна употреба. Поради това вносителите, които не използват вносното алуминиево фолио за домакински цели, ще имат възможност да направят декларация във връзка с процедурата за режим специфична употреба в съответствие с член 254 от Митническия кодекс на Съюза. |
4. ИСКАНИЯ ЗА ОСВОБОЖДАВАНЕ
4.1. Искане за освобождаване от групи от производители износители
(73) |
В съответствие с член 13, параграф 4 от основния регламент пет оказали съдействие групи от производители износители от КНР поискаха да бъдат освободени от евентуалните мерки с разширен обхват и подадоха искане за освобождаване. |
(74) |
Разследването установи, че четири групи от китайски производители износители са изнасяли само АКФ към Съюза, но не и леко модифицираните видове алуминиево фолио за домакински цели. Следователно бе установено, че тези групи китайски производители износители не заобикалят действащите мита. Поради това Комисията счете, че на тези дружества би могло да бъде предоставено освобождаване от митата с разширен обхват в съответствие с член 13, параграф 4 от основния регламент. |
(75) |
Разследването показа, че един от оказалите съдействие производители, Dingsheng Aluminium Group, е участвал във всички видове практики на заобикаляне, с изключение на една, а именно не е изнасял за Съюза алуминиево фолио с дебелина, не по-малка от 0,021 mm и не по-голяма от 0,045 mm, когато се представя с най-малко два слоя, с всякаква ширина на рулата. |
(76) |
Заключението, че това дружество е участвало в три практики на заобикаляне беше достигнато въз основа на няколко фактора. На първо място, Комисията идентифицира леко модифицираните продукти, изнасяни за Съюза, въз основа на информацията, предоставена от дружеството по отношение на продажбите му на АФДЦ и АКФ на неговите клиенти. На второ място, бе проверена извадка от фактури, свързани с клиентите, купуващи АФДЦ и АКФ. Този преглед потвърди, че продуктите, продавани на клиенти като АФДЦ, в действителност са били или разглежданият продукт, или леко модифицираното АФДЦ. В резултат на това, Комисията установи по отношение на това дружество, че заобикаляното леко модифицирано АФДЦ, представлява 20 % от целия износ на продукта, предмет на разследването, а останалата част е истинското АКФ. Трето, по отношение на това дружество бе установена ясна промяна в схемите на търговия, при което износът на разглеждания продукт е бил заменен с леко модифицирания продукт. Четвърто, не бе установено никакво друго икономическо основание за тази промяна в схемите на търговия, освен налагането на мерките. Пето, по отношение на леко модифицираните продукти, изнасяни от този производител износител, бяха установени дъмпинг и възпрепятстване на коригиращия ефект на митата. |
(77) |
В светлината на изложеното по-горе освобождаването на Dingsheng Aluminium Group по силата на член 13, параграф 4 от основния регламент не бе възможно. |
(78) |
След разгласяването заявителят изтъкна, че не следва да бъде предоставено освобождаване от мерките с разширен обхват на китайските производители износители. |
(79) |
Той заяви, че Комисията не би могла да установи, че освободените китайски производители износители действително са изнасяли АКФ, тъй като това не е било посочено в отговорите на въпросника. Освен това той посочи, че практиката на заобикаляне се провежда в Съюза. При тези обстоятелства от правна гледна точка не би могло да бъде предоставено освобождаване за износителите. |
(80) |
Представители на Комисията посетиха на място производителите износители и провериха, inter alia, техническите характеристики и крайните употреби на продукта, предмет на разследването, продаван за Съюза. В резултат на проверките на място Комисията достигна до заключението, че продуктът, изнасян от четиримата производители износители, действително е бил АКФ, т.е. продукт, който не е обхванат от настоящото разследване. Комисията също така отбеляза, че лекото модифициране на продукта, е извършено в Китай, а именно в помещенията на един от оказалите съдействие производители и — въз основа на наличните факти — в помещенията на производителите, които не са оказали съдействие. Следователно е възможно и дори необходимо да се предвиди освобождаване за тези, които не са участвали в никаква форма на практики на заобикаляне в Китай и отговарят на условията по член 13, параграф 4 от основния регламент. Вследствие на това твърдението бе отхвърлено. |
4.2. Искане за освобождаване от несвързани вносители
(81) |
Когато практиката за заобикаляне на мерките се осъществява в Съюза, член 13, параграф 4 от основния регламент позволява на вносителите да бъдат освободени от митата с разширен обхват, ако могат да докажат, че не са свързани с производители, спрямо които се прилагат мерките. |
(82) |
На тези основания бяха получени и разгледани пет искания за освобождаване от несвързани вносители. Едно от дружествата, Wrap Films Systems Ltd, впоследствие прекрати своето съдействие. |
(83) |
Комисията установи, че макар в някои случаи окончателното обработване на продукта (разрязването на фолиото на малки рула) да се извършва в Съюза, лекото модифициране на самия разглеждан продукт се извършва извън Съюза, а именно в КНР. На тези основания Комисията счита, че на несвързаните вносители може да не бъде предоставено освобождаване. |
(84) |
За три от четирите оказали съдействие дружества бе установено, че са действителни вносители, които препродават продукта, предмет на разследването, без да го преработват. Поради това тези дружества не могат да бъдат освободени от митата с разширен обхват в съответствие с член 13, параграф 4 от основния регламент. Само едно от дружествата, дружеството Von Aschenbach &Voss GmbH, внася от КНР продукта, предмет на разследването, във формата на алуминиево фолио за домакински цели, на рула, надвишаващи 650 mm, и допълнително го обработва. Фолиото се разрязва преди да бъде продадено на клиентите на дружеството („пренавивачи“). |
(85) |
Преди налагането на действащите мерки дружеството Von Aschenbach &Voss GmbH e внасяло в Съюза разглеждания продукт и е била установена ясна промяна в схемите на търговия. Констатациите на Комисията не подкрепят становището на дружеството относно наличието на основателна причина или икономическа обосновка, различна от налагането на митото. Поради това дори и Комисията да беше приела, че необоснованата практика на заобикаляне е била извършвана в рамките на Съюза, на това дружество не можеше да бъде предоставено освобождаване. |
(86) |
Поради това беше направено заключението, че нито един от несвързаните вносители не може да бъде освободен по силата на член 13, параграф 4 от основния регламент. |
4.3. Заключение
(87) |
Въз основа на горепосочените констатации беше направено заключението, че четири от петте оказали съдействие групи китайски производители износители могат да бъдат освободени от митата с разширен обхват. Също така беше установено, че един от китайските производители износители, Dingsheng Aluminium Group, не може да бъде освободен. |
(88) |
Беше направено също така заключението, че нито един от несвързаните вносители не може да бъде освободен по силата на член 13, параграф 4 от основния регламент. |
5. ЗАКЛЮЧЕНИЕ
(89) |
В съответствие с първото изречение на член 13, параграф 1 от основния регламент обхватът на съществуващите антидъмпингови мерки по отношение на вноса на разглеждания продукт с произход от КНР следва да бъде разширен и до вноса на продукта, предмет на разследването, с произход от КНР. |
(90) |
В съответствие с член 13, параграф 3 и член 14, параграф 5 от основния регламент, в които се предвижда мерките с разширен обхват да бъдат прилагани спрямо вноса, който влиза на територията на Съюза при регистрационен режим, въведен с регламента за започване на разследване, следва да бъде събрано антидъмпингово мито върху вноса в Съюза на
с произход от КНР. |
(91) |
Продуктът, описан в съображение 90, следва да бъде освободен от разширеното антидъмпингово мито, ако той се внася за други употреби, различни от употребата като фолио за домакински цели. Освобождаването следва да се направи при условията, посочени в съответните митнически разпоредби на Съюза относно режима специфична употреба, по-специално член 254 от Митническия кодекс на Съюза. |
6. РАЗГЛАСЯВАНЕ
(92) |
Всички заинтересовани страни бяха информирани за основните факти и съображения, довели до изложените по-горе заключения, и бяха приканени да представят коментари. Тези коментари са разгледани в настоящия регламент. |
(93) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета, създаден съгласно член 15, параграф 1 от основния регламент, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
1. Окончателното антидъмпингово мито, приложимо към „всички други дружества“, наложено с член 1, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 925/2009 върху вноса на някои видове алуминиево фолио с произход от Китайската народна република, се разширява до вноса в Съюза на
— |
алуминиево фолио с дебелина, не по-малка от 0,007 mm и по-малка от 0,008 mm, с всякаква ширина на рулата, дори темперирано, понастоящем класирано в код по КН ex 7607 11 19 (код по ТАРИК 7607111930), или |
— |
алуминиево фолио с дебелина, не по-малка от 0,008 mm и не по-голяма от 0,018 mm, и на рула с ширина, по-голяма от 650 mm, дори темперирано, понастоящем класирано в код по КН ex 7607 11 19 (код по ТАРИК 7607111940), или |
— |
алуминиево фолио с дебелина, по-голяма от 0,018 mm и по-малка от 0,021 mm, с всякаква ширина на рулата, дори темперирано, понастоящем класирано в код по КН ex 7607 11 19 (код по ТАРИК 7607111950), или |
— |
алуминиево фолио с дебелина, не по-малка от 0,021 mm и не по-голяма от 0,045 mm, когато се представя с най-малко два слоя, с всякаква ширина на рулата, дори темперирано, понастоящем класирано в код по КН ex 7607 11 90 (кодове по ТАРИК 7607119045 и 7607119080). |
2. Това разширяване на обхвата не се прилага за посочения в параграф 1 от настоящия член внос, произведен от дружествата, изброени по-долу:
Наименование на дружеството |
Допълнителен код по ТАРИК |
Jiangsu Zhongji Lamination Materials Co., Ltd |
C198 |
Luoyang Wanji Aluminium Processing Co., Ltd |
C199 |
Xiamen Xiashun Aluminium Foil Co., Ltd. |
C200 |
Yantai Donghai Aluminum Foil Co., Ltd |
C201 |
3. Освобождаванията, предоставени на дружествата, изрично посочени в параграф 2 от настоящия член, се прилагат при условието за представяне пред митническите органи на държавите членки на валидна търговска фактура, издадена от производителя, на която да фигурира декларация с дата и подпис на служител на издалия фактурата субект, който посочва името и длъжността си. Тази декларация следва да гласи: „Аз, долуподписаният, удостоверявам, че (обемът) на някои видове алуминиево фолио, продавани за износ в Европейския съюз, включени в настоящата фактура, са произведени от (наименование и адрес на дружеството) (допълнителен код по ТАРИК) в (засегнатата държава). Декларирам, че предоставената в настоящата фактура информация е пълна и вярна.“ Ако такава фактура не бъде представена, се прилага митническата ставка по член 1 от настоящия член.
4. Продуктът, описан в параграф 1, се освобождава от окончателно антидъмпингово мито, ако той се внася за други употреби, различни от употребата като фолио за домакински цели. Освобождаването се прави при условията, посочени в съответните митнически разпоредби на Съюза относно режима специфична употреба, по-специално член 254 от Митническия кодекс на Съюза.
5. Митото, чийто обхват се разширява с параграф 1 от настоящия член, се събира върху вноса с произход от Китайската народна република, регистриран в съответствие с член 2 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/865 и член 13, параграф 3 и член 14, параграф 5 от Регламент (ЕС) 2016/1036, с изключение на продуктите, произведени от дружествата, изброени в параграф 2 от настоящия член, както и с изключение на продуктите, за които може да се докаже, че са били използвани за други цели, различни от фолио за домакински цели в съответствие с параграф 4.
6. Освен когато е предвидено друго, се прилагат действащите разпоредби относно митата.
Член 2
1. Исканията за освобождаване от митото, чийто обхват се разширява с член 1, се подават в писмен вид на един от официалните езици на Европейския съюз, като трябва да бъдат подписани от лице, упълномощено да представлява субекта, който подава искането за освобождаване. Искането трябва да бъде изпратено на следния адрес:
Еuropean Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: CHAR 04/039 |
1049 Brussels |
BELGIUM |
2. В съответствие с член 13, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2016/1036 Комисията може да вземе решение за освобождаване на вноса на дружества, които не заобикалят антидъмпинговите мерки, наложени с Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2384, от митото, чийто обхват се разширява с член 1 от настоящия регламент.
Член 3
Митническите органи се приканват да преустановят регистрационния режим за внос, установен в съответствие с член 2 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/865.
Член 4
Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 16 февруари 2017 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 176, 30.6.2016 г., стр. 21.
(2) Регламент (ЕО) № 925/2009 на Съвета от 24 септември 2009 г. за налагане на окончателно антидъмпингово мито и окончателно събиране на временното мито, наложено върху вноса на някои видове алуминиево фолио с произход от Армения, Бразилия и Китайската народна република (ОВ L 262, 6.10.2009, стр. 1).
(3) Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2384 на Комисията от 17 декември 2015 г. за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на някои видове алуминиево фолио с произход от Китайската народна република и за приключване на процедурата относно вноса на някои видове алуминиево фолио с произход от Бразилия след преразглеждане с оглед на изтичане на срока на действие в съответствие с член 11, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета (ОВ L 332, 18.12.2015 г., стр. 63).
(4) Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/865 на Комисията от 31 май 2016 г. за започване на разследване във връзка с предполагаемото заобикаляне на антидъмпинговите мерки, наложени с Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2384 върху вноса на някои видове алуминиево фолио с произход от Китайската народна република, чрез внос на някои леко модифицирани видове алуминиево фолио от Китайската народна република и за въвеждане на регистрационен режим за този внос (ОВ L 144, 1.6.2016 г., стр. 35).
(5) Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 г. за създаване на Митнически кодекс на Съюза (ОВ L 269, 10.10.2013 г., стр. 1).
(6) Съображение 89 от Регламент (ЕО) № 287/2009 на Комисията от 7 април 2009 г. за налагане на временно антидъмпингово мито върху вноса на някои видове алуминиево фолио с произход от Армения, Бразилия и Китайската народна република (ОВ L 94, 8.4.2009 г., стр. 17).
(7) ОВ C 444, 12.12.2014 г., стр. 13.
(8) Решение за изпълнение (ЕС) 2015/1928 на Комисията от 23 октомври 2015 г. за прекратяване на антидъмпинговата процедура по отношение на вноса на някои видове алуминиево фолио с произход от Китайската народна република (ОВ L 281, 27.10.2015 г., стр. 16).
(9) С цел да се установи обемът на леко модифицирания разглеждан продукт в рамките на продукта, предмет на разследването, за отчетния период, Комисията използва следната методология. На първо място, Комисията установи общия обем на износа на продукта, предмет на разследването, от Китай въз основа на данни от Евростат. На второ място, от проверените отговори на въпросника от оказалите съдействие китайски производители износители Комисията установи обема на износа на АКФ от петте оказали съдействие дружества. На трето място, Комисията приспадна обема на износа на АКФ, реализиран от оказалите съдействие дружества, от общия износ от Китай. Като се има предвид много високото ниво на неоказване на съдействие, Комисията счита, че има достатъчно основание да приеме, че неоказалите съдействие дружества са изнасяли леко модифицирания продукт. Въз основа на това Комисията стигна до заключението, че 80 % от общия износ от Китай се състои от износа на леко модифицираните продукти, а 20 % — от износа на АКФ. Комисията приложи това съотношение, за да установи промяната в схемите на търговия.
17.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 40/64 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2017/272 НА КОМИСИЯТА
от 16 февруари 2017 година
за започване на разследване във връзка с предполагаемото заобикаляне на антидъмпинговите мерки, наложени с Регламент за изпълнение (ЕС) № 1331/2011 на Съвета по отношение на вноса на някои видове безшевни тръби от неръждаема стомана с произход от Китайската народна република, чрез внос, изпращан от Индия, независимо дали е с деклариран произход от Индия, и за въвеждане на регистрационен режим за този внос
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейския съюз (1), и по-специално член 13, параграф 3 и член 14, параграф 5 от него,
след като информира държавите членки,
като има предвид, че:
А. ИСКАНЕ
(1) |
Европейската комисия („Комисията“) получи искане в съответствие с член 13, параграф 3 и член 14, параграф 5 от Регламент (ЕС) 2016/1036 („основния регламент“) за разследване на предполагаемото заобикаляне на антидъмпинговите мерки, наложени върху вноса на някои видове безшевни тръби от неръждаема стомана с произход от Китайската народна република, чрез внос, изпращан от Индия, независимо дали е с деклариран произход от Индия, и за въвеждане на регистрационен режим за този внос. |
(2) |
Искането е подадено на 3 януари 2017 г. от Комитета за защита на промишлеността на безшевни тръби от неръждаема стомана на Европейския съюз („заявителят“). |
Б. ПРОДУКТ
(3) |
Продуктът, разглеждан във връзка с възможното заобикаляне, са някои видове безшевни тръби от неръждаема стомана (с изключение на такива, които са снабдени с принадлежности, подходящи за пренос на газове или течности, използвани в гражданското въздухоплаване). Понастоящем той е класиран в кодове по КН 7304 11 00, 7304 22 00, 7304 24 00, ex 7304 41 00, 7304 49 10, ex 7304 49 93, ex 7304 49 95, ex 7304 49 99 и ex 7304 90 00, с произход от Китайската народна република („разглежданият продукт“). Това е продуктът, по отношение на който се прилагат мерките, които са в сила понастоящем. |
(4) |
Продуктът, предмет на разследването, е същият като определения в предходното съображение, но изпращан от Индия, независимо дали е с деклариран произход от Индия, и понастоящем класиран в същите кодове по КН като разглеждания продукт („продуктът, предмет на разследването“). |
В. СЪЩЕСТВУВАЩИ МЕРКИ
(5) |
Мерките, които са в сила понастоящем и за които се предполага че се заобикалят, са антидъмпинговите мерки, наложени с Регламент за изпълнение (ЕС) № 1331/2011 на Съвета (2) („съществуващите мерки“). |
Г. ОСНОВАНИЯ
(6) |
Искането съдържа достатъчно prima facie доказателства за това, че наложените върху разглеждания продукт антидъмпингови мерки се заобикалят посредством изпращане на вноса на продукта, предмет на разследването, от Индия. |
(7) |
Представените доказателства са следните: |
(8) |
От искането е видно, че след налагането на мерките е настъпила значителна промяна в модела на търговия, засягаща износа от Китайската народна република и Индия за Съюза, и че няма друго достатъчно основание или икономическа обосновка за такава промяна, освен налагането на митото. |
(9) |
Тази промяна изглежда се дължи на изпращането на разглеждания продукт през Индия за Съюза, евентуално, но не непременно, след доокомплектоването му. Заявителят представи достатъчно prima facie доказателства, от които става видно, че стойността, добавена при доокомплектоването, възлиза на по-малко от 25 % от производствените разходи. |
(10) |
Освен това искането съдържа достатъчно prima facie доказателства за това, че коригиращият ефект от съществуващите антидъмпингови мерки, прилагани по отношение на разглеждания продукт, намалява както в количествен, така и в ценови аспект. Вносът на разглеждания продукт изглежда е бил заменен с внос на значителни количества от продукта, предмет на разследването. Освен това са налице достатъчно prima facie доказателства за това, че вносът на продукта, предмет на разследването, се извършва по цени, по-ниски от непричиняващата вреда цена, определена в рамките на разследването, довело до съществуващите мерки. |
(11) |
На последно място, искането съдържа достатъчно prima facie доказателства за това, че цените на продукта, предмет на разследването, са дъмпингови по отношение на установената по-рано нормална стойност за разглеждания продукт. |
(12) |
Ако в хода на разследването бъдат установени практики на заобикаляне през Индия, попадащи в обхвата на член 13 от основния регламент, но различни от операциите по претоварване и комплектоване, тези практики също могат да бъдат включени в разследването. |
Д. ПРОЦЕДУРА
(13) |
Предвид гореизложеното Комисията направи заключението, че съществуват достатъчно доказателства, които дават основание да се започне разследване в съответствие с член 13, параграф 3 от основния регламент и да се въведе регистрационен режим за вноса на продуктите, предмет на разследването, в съответствие с член 14, параграф 5 от основния регламент. |
а) Въпросници
(14) |
За да получи информацията, която смята за необходима с оглед на извършваното от нея разследване, Комисията ще изпрати въпросници на известните износители/производители в Индия и на известните сдружения на износители/производители в КНР, на известните вносители и на известните сдружения на вносители в Съюза, както и на съответните органи в Индия и КНР. Ако е необходимо, информация може да бъде поискана и от промишлеността на Съюза. |
(15) |
Във всеки случай всички заинтересовани страни следва да се свържат с Комисията преди изтичането на срока, определен в член 3 от настоящия регламент, и да поискат въпросник в срока, определен в член 3, параграф 1 от настоящия регламент, като се има предвид, че срокът, определен в член 3, параграф 2 от настоящия регламент, важи за всички заинтересовани страни. |
(16) |
Съответните органи в Индия и КНР ще бъдат уведомени за започването на разследването. |
б) Събиране на информация и провеждане на изслушвания
(17) |
Всички заинтересовани страни се приканват да изложат становищата си в писмен вид и да предоставят доказателства в тяхна подкрепа. Наред с това Комисията може да изслуша заинтересованите страни, при условие че те отправят писмено искане, от което да е видно, че са налице специални основания да бъдат изслушани. |
в) Освобождаване на вноса от регистрационния режим или от мерките
(18) |
В съответствие с член 13, параграф 4 от основния регламент вносът на продуктите, предмет на разследването, може да бъде освободен от регистрационен режим или от мерките, ако не представлява заобикаляне. |
(19) |
Тъй като предполагаемото заобикаляне може да се осъществява извън Съюза, на производителите на продуктите, предмет на разследването, в Индия може да бъде предоставено освобождаване в съответствие с член 13, параграф 4 от основния регламент, ако те съумеят да докажат, че не са свързани (3) с производител, по отношение на който се прилагат мерките (4), и се установи, че не участват в практиките за заобикаляне, определени в член 13, параграфи 1 и 2 от основния регламент. Производителите, желаещи да получат освобождаване, следва да отправят надлежно подкрепено с доказателства искане в срока, посочен в член 3, параграф 3 от настоящия регламент. |
Е. РЕГИСТРАЦИОНЕН РЕЖИМ
(20) |
В съответствие с член 14, параграф 5 от основния регламент по отношение на вноса на продуктите, предмет на разследването, следва да бъде въведен регистрационен режим, за да се гарантира, че ако в резултат на разследването бъде констатирано заобикаляне, могат да бъдат наложени антидъмпингови мита в подходящ размер, считано от датата на въвеждане на регистрационния режим за този внос. |
Ж. СРОКОВЕ
(21) |
В интерес на доброто административно управление следва да се определят срокове, в които:
|
(22) |
Обръща се внимание на обстоятелството, че упражняването на повечето процедурни права, установени в основния регламент, зависи от това дали страната е заявила своя интерес в сроковете, посочени в член 3 от настоящия регламент. |
З. НЕОКАЗВАНЕ НА СЪДЕЙСТВИЕ
(23) |
В случай че заинтересована страна откаже достъп до необходимата информация, не я предостави в срок или значително възпрепятства разследването, заключенията, независимо дали са положителни, или отрицателни, може да бъдат направени въз основа на наличните факти в съответствие с член 18 от основния регламент. |
(24) |
Ако се установи, че заинтересована страна е предоставила невярна или подвеждаща информация, тази информация не се взема предвид и може да се използват наличните факти. |
(25) |
Ако заинтересована страна не оказва съдействие или оказва само частично съдействие и поради това заключенията се основават на наличните факти в съответствие с член 18 от основния регламент, резултатът от разследването може да бъде по-малко благоприятен за тази страна, отколкото ако тя е оказала съдействие. |
(26) |
Ако отговорът не бъде изпратен по електронен път, това не се счита за неоказване на съдействие, при условие че заинтересованата страна покаже, че представянето на отговор по изисквания начин би довело до прекомерни допълнителни затруднения или разходи. Заинтересованата страна следва незабавно да се свърже с Комисията. |
И. ГРАФИК НА РАЗСЛЕДВАНЕТО
(27) |
В съответствие с член 13, параграф 3 от основния регламент разследването ще бъде приключено в срок от девет месеца от датата на влизане в сила на настоящия регламент. |
Й. ОБРАБОТКА НА ЛИЧНИ ДАННИ
(28) |
Следва да се отбележи, че с всички лични данни, събрани по време на настоящото разследване, ще се борави в съответствие с Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета (5). |
K. СЛУЖИТЕЛ ПО ИЗСЛУШВАНИЯТА
(29) |
Заинтересованите страни могат да поискат намесата на служителя по изслушванията при търговските процедури. Служителят по изслушванията действа като посредник между заинтересованите страни и службите на Комисията, на които е възложено разследването. Служителят по изслушванията разглежда искания за достъп до досието, спорове относно поверителността на документите, искания за удължаване на сроковете и искания за изслушване, отправени от трети страни. Служителят по изслушванията може да организира изслушване на отделна заинтересована страна и да действа като медиатор, за да гарантира, че заинтересованите страни упражняват изцяло правото си на защита. |
(30) |
Искането за изслушване от служителя по изслушванията следва да бъде отправено в писмена форма и да бъде надлежно обосновано. Служителят по изслушванията ще предостави също така възможност за провеждане на изслушване на страните, което да позволи да бъдат представени различни гледни точки и да бъдат изложени контрааргументи. |
(31) |
За допълнителна информация и данни за контакт заинтересованите страни могат да посетят уебстраниците на служителя по изслушванията на уебсайта на Генерална дирекция „Търговия“: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
С настоящото се започва разследване в съответствие с член 13, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2016/1036, с цел да се определи дали посредством вноса в Съюза на някои видове безшевни тръби от неръждаема стомана, понастоящем класирани в кодове по КН ex 7304 11 00, ex 7304 22 00, ex 7304 24 00, ex 7304 41 00, ex 7304 49 10, ex 7304 49 93, ex 7304 49 95, ex 7304 49 99 и ex 7304 90 00, изпращани от Индия (кодове по ТАРИК 7304110011, 7304110019, 7304220021, 7304220029, 7304240021, 7304240029, 7304410091, 7304491091, 7304499391, 7304499591, 7304499991 и 7304900091), независимо дали са с деклариран произход от Индия, се заобикалят мерките, наложени с Регламент за изпълнение (ЕС) № 1331/2011.
Член 2
В съответствие с член 13, параграф 3 и член 14, параграф 5 от Регламент (ЕС) 2016/1036 митническите органи предприемат необходимите действия за въвеждане на регистрационен режим за посочения в член 1 от настоящия регламент внос в Съюза.
Срокът на регистрационния режим изтича девет месеца след датата на влизане в сила на настоящия регламент.
Комисията може с регламент да укаже на митническите органи да прекратят регистрационния режим за вноса в Съюза на продукти, произведени от производители, които са подали искане за освобождаване от регистрация и за които е констатирано, че отговарят на условията за предоставяне на освобождаване.
Член 3
1. Въпросниците трябва да бъдат поискани от Комисията в срок от 15 дни от датата на влизане в сила на настоящия регламент.
2. Ако заинтересованите страни желаят представените от тях изложения да бъдат взети предвид по време на разследването, те трябва да заявят своя интерес пред Комисията, като се свържат с нея, представят становищата си в писмена форма и подадат попълнения въпросник или всяка друга информация в срок от 37 дни от датата на влизане в сила на настоящия регламент, освен ако е посочено друго.
3. Производителите от Индия, които искат освобождаване от регистрационен режим на вноса или от мерките, трябва да представят надлежно подкрепено с доказателства искане за това в същия 37-дневен срок.
4. Заинтересованите страни също могат да поискат да бъдат изслушани от Комисията в същия 37-дневен срок.
5. Информацията, предоставена на Комисията за целите на разследванията за търговска защита, не трябва да бъде обект на авторски права. Преди да представят на Комисията информация и/или данни, които са обект на авторски права на трета страна, заинтересованите страни трябва да поискат специално разрешение от носителя на авторското право, с което изрично се позволява: а) Комисията да използва информацията и данните за целите на настоящата процедура за търговска защита и б) информацията и/или данните да бъдат предоставени на заинтересованите страни по настоящото разследване по начин, който им позволява да упражнят правото си на защита.
6. Всички писмени изявления, включително информацията, която се изисква в настоящия регламент, попълнените въпросници и кореспонденцията, предоставени от заинтересованите страни на поверителна основа, се обозначават с „Limited“ (6).
7. В съответствие с член 19, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2016/1036 от заинтересованите страни, предоставящи обозначена с „Limited“ информация, се изисква да представят неповерителни резюмета, обозначени с „For inspection by interested parties“. Тези резюмета следва да бъдат достатъчно подробни, за да позволят разбиране в приемлива степен на същността на предоставената на поверителна основа информация. Ако заинтересована страна, която предоставя поверителна информация, не представи нейно неповерително резюме в изисквания формат и с необходимото качество, тази информация може да не бъде взета предвид.
8. Заинтересованите страни се приканват да правят всички изявления и да подават всички искания по електронна поща, включително сканирани пълномощни и удостоверения, с изключение на обемистите отговори, които трябва да бъдат предадени на CD-ROM или DVD на ръка или с препоръчана поща. Чрез използване на електронна поща заинтересованите страни изразяват съгласието си с правилата, приложими за подаване в електронен формат, съдържащи се в документа „КОРЕСПОНДЕНЦИЯ С ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ ПО СЛУЧАИ ЗА ТЪРГОВСКА ЗАЩИТА“, публикуван на уебсайта на генерална дирекция „Търговия“: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf.
Заинтересованите страни трябва да посочат своето име, адрес, телефонен номер и валиден адрес на електронна поща и следва да гарантират, че предоставеният адрес на електронна поща е функциониращ официален служебен адрес, който се проверява ежедневно. След като данните за контакт бъдат предоставени, Комисията ще осъществява комуникацията със заинтересованите страни само по електронна поща, освен ако те изрично поискат да получават всички документи от Комисията посредством друго средство за комуникация или естеството на документа, който трябва да бъде изпратен, изисква използването на препоръчана поща. За повече информация относно правилата за кореспонденция с Комисията, включително принципите, които се прилагат по отношение на изявленията, подадени по електронна поща, заинтересованите страни следва да направят справка с указанията за комуникация със заинтересованите страни, посочени по-горе.
Адрес на Комисията за кореспонденция:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: CHAR 04/039 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Електронна поща: TRADE-R670-SSSPT-CIRC@ec.europa.eu |
Член 4
Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 16 февруари 2017 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 176, 30.6.2016 г., стр. 21.
(2) Регламент за изпълнение (ЕС) № 1331/2011 на Съвета от 14 декември 2011 година за налагане на окончателно антидъмпингово мито и за окончателно събиране на временното мито, наложено върху вноса на някои видове безшевни тръби от неръждаема стомана с произход от Китайската народна република (ОВ L 336, 20.12.2011 г., стр. 6).
(3) В съответствие с член 127 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията от 24 ноември 2015 г. за определяне на подробни правила за прилагането на някои разпоредби на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Съюза (ОВ L 343, 29.12.2015 г., стр. 558) се счита, че две лица са свързани, ако: а) едното лице е служител или управител в предприятието на другото лице; б) са юридически признати търговски партньори; в) са работодател и служител; г) трета страна пряко или косвено притежава, контролира или държи 5 % или повече от свободно прехвърляемите дялове или акции с право на глас във всяко от предприятията; д) едното лице пряко или косвено контролира другото; е) двете лица са пряко или косвено контролирани от трето лице; ж) двете лица заедно контролират пряко или косвено трето лице; или з) са членове на едно и също семейство. Лицата се смятат за членове на едно и също семейство само ако се намират в едно от следните отношения: i) съпруг и съпруга, ii) родител и дете, iii) брат и сестра (пълнокръвни или еднокръвни/едноутробни), iv) дядо/баба и внуци, v) чичо (вуйчо, свако)/леля (стринка) и племенници, vi) тъст, тъща, свекър, свекърва и зет или снаха, vii) зет (шурей) и снаха (зълва, балдъза и пр.). В този контекст „лице“ означава всяко физическо или юридическо лице.
(4) При все това, дори ако производителите са свързани по смисъла на горепосоченото с дружества, по отношение на които се прилагат действащите мерки относно внос с произход от Китайската народна република, освобождаване може все пак да бъде предоставено, ако липсват доказателства, че отношенията с дружествата, по отношение на които се прилагат първоначалните мерки, са установени или използвани за заобикаляне на първоначалните мерки.
(5) Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 г. относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни (ОВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1).
(6) Документ, който е обозначен с „Limited“, се счита за поверителен в съответствие с член 19 от Регламент (ЕС) 2016/1036 и член 6 от Споразумението на СТО за прилагането на член VI от Общото споразумение за митата и търговията от 1994 г. (Антидъмпингово споразумение). Той е също така защитен документ в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Eвропейския парламент и на Съвета от 30 май 2001 година относно публичния достъп до документи на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията (ОВ L 145, 31.5.2001 г., стр. 43).
17.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 40/70 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2017/273 НА КОМИСИЯТА
от 16 февруари 2017 година
за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1),
като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (2), и по-специално член 136, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг на многостранните търговски преговори в Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 са посочени критериите, по които Комисията определя стандартните стойности при внос от трети държави за продуктите и периодите, посочени в приложение XVI, част A от същия регламент. |
(2) |
Стандартната стойност при внос се изчислява за всеки работен ден съгласно член 136, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, като се вземат под внимание променливите данни за всеки ден. В резултат на това настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Стандартните стойности при внос, посочени в член 136 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са определени в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 16 февруари 2017 година.
За Комисията,
от името на председателя,
Jerzy PLEWA
Генерален директор
Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.
(2) ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Стандартни стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
(EUR/100 kg) |
||
Код по КН |
Код на третa държавa (1) |
Стандартна стойност при внос |
0702 00 00 |
IL |
337,2 |
MA |
110,8 |
|
TN |
194,0 |
|
TR |
130,7 |
|
ZZ |
193,2 |
|
0707 00 05 |
MA |
64,9 |
TR |
183,3 |
|
ZZ |
124,1 |
|
0709 91 00 |
EG |
128,6 |
ZZ |
128,6 |
|
0709 93 10 |
MA |
54,7 |
TR |
180,1 |
|
ZZ |
117,4 |
|
0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28 |
EG |
47,0 |
IL |
74,2 |
|
MA |
50,9 |
|
TN |
56,6 |
|
TR |
76,3 |
|
ZZ |
61,0 |
|
0805 21 10 , 0805 21 90 , 0805 29 00 |
EG |
93,2 |
IL |
123,2 |
|
JM |
122,7 |
|
MA |
93,3 |
|
TR |
85,5 |
|
ZZ |
103,6 |
|
0805 22 00 |
IL |
112,1 |
MA |
103,8 |
|
ZZ |
108,0 |
|
0805 50 10 |
EG |
82,4 |
TR |
98,6 |
|
ZZ |
90,5 |
|
0808 10 80 |
CN |
128,2 |
US |
103,9 |
|
ZZ |
116,1 |
|
0808 30 90 |
CL |
121,2 |
CN |
112,8 |
|
ZA |
127,0 |
|
ZZ |
120,3 |
(1) Номенклатура на държавите, определена с Регламент (ЕС) № 1106/2012 на Комисията от 27 ноември 2012 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 471/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно статистиката на Общността за външната търговия с трети страни по отношение на актуализиране на номенклатурата на държавите и териториите (ОВ L 328, 28.11.2012 г., стр. 7). Код „ZZ“ означава „с друг произход“.
РЕШЕНИЯ
17.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 40/72 |
РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/274 НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА
от 10 февруари 2017 година
за определяне на принципите за предоставяне на обратна информация за работата на подкоординаторите от националните компетентни органи и за отмяна на Решение (ЕС) 2016/3 (ЕЦБ/2017/6)
УПРАВИТЕЛНИЯТ СЪВЕТ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 1024/2013 на Съвета от 15 октомври 2013 г. за възлагане на Европейската централна банка на конкретни задачи относно политиките, свързани с пруденциалния надзор над кредитните институции (1), и по-специално член 6, параграфи 1 и 7 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В член 6, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1024/2013 е предвидено, че Европейската централна банка (ЕЦБ) отговаря за ефективното и последователно функциониране на единния надзорен механизъм (ЕНМ). В съображение 79 от регламента е посочено, че наличието на силно мотивиран, добре обучен и безпристрастен персонал е абсолютно необходимо за ефективния надзор. |
(2) |
В съответствие с членове 3—6 от Регламент (ЕС) № 468/2014 на Европейската централна банка (ЕЦБ/2014/17) (2) ЕЦБ отговаря за създаването и състава на съвместните надзорни екипи, които се състоят от служители от ЕЦБ и от националните компетентни органи. Координаторът на съвместен надзорен екип (СНЕ), подпомаган от един или повече подкоординатори от националните компетентни органи (НКО), осигурява координацията на работата в рамките на СНЕ. |
(3) |
Предвид важната роля на подкоординаторите от НКО за координацията на членовете на СНЕ от техния НКО е необходимо и пропорционално да бъде въведена еднообразна процедура за предоставяне на обратна информация за работата на подкоординаторите от НКО в СНЕ. Като съдейства за непрекъснатото подобряване на работата на подкоординаторите от НКО, тази обратна информация би могла да подпомогне осигуряването на правилното функциониране на СНЕ. |
(4) |
За оценката на работата на служителите от НКО отговарят единствено НКО, а за оценката на работата на служителите от ЕЦБ отговаря единствено ЕЦБ. Въпреки това НКО могат да използват обратната информация за работата, предоставена в съответствие с настоящото решение, при ръководството на служителите си, като тя може да бъде въведена във вътрешните системи за оценка на работата в НКО, ако това е позволено съгласно съответното национално право. |
(5) |
Първоначално обратната информация за работата на подкоординаторите от НКО се предоставяше по време на пробен период съгласно принципите, закрепени в Решение (ЕС) 2016/3 на Европейската централна банка (ЕЦБ/2015/36) (3). Тъй като пробният период изтече, това решение следва да бъде отменено в интерес на правната сигурност. |
(6) |
Придобитият по време на пробния период опит показва, че механизмът за предоставяне на обратна информация за работата на подкоординаторите от НКО може да бъде полезен с оглед на осигуряването на ефективното функциониране на СНЕ. Необходимо е обаче да се извърши допълнителна оценка. Поради това механизмът за предоставяне на обратна информация следва да продължи да се използва за още един пробен период от една година. Следва да се извърши последващ преглед, за да се оцени дали би било полезно механизмът за предоставяне на обратна информация за работата да продължи да се използва по-постоянно. |
(7) |
Констатациите от прегледа следва да бъдат представени на Надзорния съвет. В контекста на този преглед следва да бъде направено предложение до Управителния съвет относно това дали механизмът за предоставяне на обратна информация за работата следва да продължи да действа. |
(8) |
Съгласно член 27 от Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета (4) от Европейския надзорен орган по защита на данните беше поискано становище, което беше издадено на 7 април 2015 г., като в него се признава, че обратната информация за работата е необходима за ръководството на СНЕ, одобрява се механизмът за предоставянето ѝ и се изразява мнението, че точното му функциониране трябва да се определи в подходящ правен инструмент, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Определения
За целите на настоящото решение се прилагат определенията, които се съдържат в член 2 от Регламент (ЕС) № 1024/2013 и в член 2 от Регламент (ЕС) № 468/2014 (ЕЦБ/2014/17).
Член 2
Обратна информация за работата
1. В съответствие с принципите, описани в приложение I, и като вземат предвид уменията, посочени в приложение II, координаторите на СНЕ предоставят на подкоординаторите от НКО обратна информация за тяхната работа и работата на екипа им във връзка с изпълнението на задачите и целите им в СНЕ.
2. След като се консултират с подкоординатора от НКО, координаторите на СНЕ определят основните му задачи и цели.
3. Координаторите на СНЕ предоставят обратна информация за работата по отношение на цикъла за предоставяне на обратна информация, който започва на датата, на която настоящото решение влезе в сила, и приключва 12 месеца по-късно.
Член 3
Преглед
След като приключи цикълът за предоставяне на обратна информация, ЕЦБ, в сътрудничество с НКО, прави преглед на функционирането на механизма за предоставяне на обратна информация и представя на Надзорния съвет доклад с констатациите си. Докладът включва предложение за това дали механизмът за предоставяне на обратна информация да продължи да действа.
Член 4
Отмяна
Решение (ЕС) 2016/3 (ЕЦБ/2015/36) се отменя.
Член 5
Влизане в сила
Настоящото решение влиза в сила на 15 февруари 2017 г.
Съставено във Франкфурт на Майн на 10 февруари 2017 година.
За Управителния съвет на ЕЦБ
Председател на ЕЦБ
Mario DRAGHI
(1) ОВ L 287, 29.10.2013 г., стр. 63.
(2) Регламент (ЕС) № 468/2014 на Европейската централна банка от 16 април 2014 г. за създаване на рамката за сътрудничество в единния надзорен механизъм между Европейската централна банка и националните компетентни органи и с определените на национално равнище органи (Рамков регламент за ЕНМ) (ЕЦБ/2014/17) (ОВ L 141, 14.5.2014 г., стр. 1).
(3) Решение (ЕС) 2016/3 на Европейската централна банка от 18 ноември 2015 г. за определяне на принципите за предоставяне на обратна информация относно работата на подкоординаторите от националните компетентни органи в съвместните надзорни екипи на единния надзорен механизъм (EЦБ/2015/36) (ОВ L 1, 5.1.2016 г., стр. 4).
(4) Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 г. относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни (ОВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Принципи за предоставяне на обратна информация за работата на подкоординаторите от националните компетентни органи в съвместните надзорни екипи на единния надзорен механизъм
Принцип 1
Обхват на обратната информация за работата
За работата на подкоординаторите от националните компетентни органи (НКО) в съвместни надзорни екипи (СНЕ) на единния надзорен механизъм (ЕНМ) се предоставя обратна информация, при условие че работят в СНЕ на базата на поне 25 % от щатно работно място на пълно работно време съгласно предвиденото в рамката за наемане на работа на съответния НКО.
Принцип 2
Цел на обратната информация за работата
С цел да се подпомогне и подобри функционирането на ЕНМ като цяло, чрез обратната информация се оценява работата на подкоординатора от НКО във връзка с изпълнението на задачите му с оглед на по-нататъшното усъвършенстване на познанията му за целите на ЕНМ и на уменията му като подкоординатор от НКО, като по този начин се допринася за подобряване на работата и интеграцията на СНЕ.
Принцип 3
Процедура за предоставяне на обратна информация за работата
1. |
В началото на цикъла за предоставяне на обратна информация координаторът на СНЕ, след като се консултира с подкоординатора от НКО, определя основните задачи и цели за всеки подкоординатор от НКО, по отношение на когото се предоставя обратна информация за работата съгласно принцип 1. Тези задачи и цели се отразяват във формуляра на ЕНМ за обратна информация. |
2. |
Координаторът на СНЕ предоставя на всеки подкоординатор от НКО напътствия и неформална обратна информация за работата му по време на целия цикъл за предоставяне на обратна информация. След като този цикъл завърши, координаторът на СНЕ предоставя на всеки подкоординатор от НКО обратна информация за работата му в края на цикъла както устно, така и писмено във формуляра на ЕНМ за обратна информация за работата. Преди да бъде финализиран формулярът, на подкоординатора се предоставя възможност официално да изрази мнение и направи коментари във връзка с обратната информация за работата му. |
3. |
Както в неформалната обратна информация, така и в обратната информация в края на цикъла се вземат предвид основните задачи и цели на подкоординатора от НКО, посочените в приложение II умения в ЕНМ и приносът на екипа му за цялостното функциониране на СНЕ. |
Принцип 4
Достъп до обратната информация за работата
1. |
При поискване от съответния НКО, на него му се предоставя достъп до обратната информация за работата в края на цикъла, като той може да я използва с цел да улесни ръководството на служителите си, ако това е позволено съгласно приложимото национално право. |
2. |
НКО могат да използват обратната информация за работата като допълнителни данни във вътрешните си системи за оценка на работата, ако това е позволено съгласно приложимото национално право. |
3. |
Достъпът до обратната информация за работата, включително нейното прехвърляне, се предоставя на НКО в съответствие с член 8, буква а) от Регламент (ЕО) № 45/2001. |
Принцип 5
Защита на лични данни, обработени в контекста на предоставянето на обратна информация за работата
1. |
Данните, съставляващи обратна информация за работата, се обработват от ЕЦБ в съответствие с Регламент (ЕО) № 45/2001. |
2. |
Данните, съставляващи обратна информация за работата, могат да се използват единствено за целите, описани в принципи 2 и 4, и могат да се съхраняват най-много в продължение на пет години. |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Списък с уменията от особено значение за служителите, които работят в ЕНМ (умения в ЕНМ)
Професионални знания : знания по отношение на надзорните политики, методологии и разпоредби, по-специално в контекста на ЕНМ, както и по отношение на функционирането на финансовите институции. Следи развитието в тези области и прилага знанията към съответните професионални области.
Комуникация : предава информация ясно и стегнато на групи или отделни лица както устно, така и писмено, за да се увери, че те разбират информацията и смисъла ѝ. Изслушва другите и им отговаря по подходящ начин.
Сътрудничество и съдействие : изгражда и поддържа непрекъснати професионални взаимоотношения с колегите си, основани на оказване на съдействие, с цел постигането на европейските цели на екипа. Развива и поддържа ефективни взаимоотношения с другите с цел да насърчи и подпомогне работата в екип. Активно споделя данни, информация и знания в рамките на екипа.
Решителност за постигане на целите : изпълнява задачите с упоритост и постоянство, търси успешни решения, като същевременно адаптира собственото си поведение с цел да намери подходящ подход, за да постигне успешен резултат.
Преценка и инвазивност : анализира и оценява ситуации, данни и информация с цел да разработи подходящи стратегии, планове и политики. Разбира и формулира различни и противоположни гледни точки по даден въпрос, ако е необходимо, адаптира подходите според това как се променят изискванията на ситуацията, обмисля проблемите от нови гледни точки и доразвива идеите или решенията, предложени от други. Стреми се да разбере напълно въпросите, преди да отправи препоръка или да стигне до заключение, като същевременно събира пълна и точна информация според необходимото; достига до разумна преценка, като задава с уважение редица инвазивни въпроси; и непрекъснато следи за евентуални проблеми и различна информация.
Широки познания и поглед към бъдещето : има поглед отвъд собствената си роля, за да установи по-широкия контекст, в който работи, като има пълни познания за различните функции/звена, демонстрира познания за различните културни контексти и гледни точки и оценява евентуалните последици от собствените си решения за другите. Гледа напред и предвижда възможности и заплахи в бъдеще, предприема действия, за да създаде възможности или за да избегне бъдещ проблем.
Обективно, почтено и независимо поведение : действа независимо и обективно, в интерес на Съюза като цяло, въз основа на професионалните стандарти на ЕНМ, проверява обстоятелствата, за да си създаде пълна и реалистична представа за ситуацията. Стреми се да намали или отстрани пристрастността, предразсъдъците или субективните оценки, като се уповава на данни и факти, които могат да бъдат проверени.
Ръководство на екипи в ЕНМ (приложимо само за ръководителите) : направлява (виртуални/отдалечени) екипи и ги напътства към осъществяването на целите на екипа. Координира трансграничните дейности на екипа, като предоставя насоки и използва уменията и разнородността на членовете му по най-ефективния и ефикасен начин. Работи, за да намали и преодолее липсата на яснота, и намира начини, за да направлява и постига резултати в условията на несигурност.