ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 195

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 59
20 юли 2016 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

 

*

Решение (ЕС) 2016/1177 на Съвета от 12 юли 2016 година за подписването от името на Европейския съюз и временното прилагане на Протокол за изменение на Споразумението между Европейската общност и Княжество Монако относно предвиждане на мерки с равностоен ефект на предвидените в Директива 2003/48/ЕО на Съвета

1

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Делегиран регламент (ЕС) 2016/1178 на Комисията от 10 юни 2016 година за допълване на Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регулаторните технически стандарти за задължението за клиринг ( 1 )

3

 

*

Регламент (ЕС) 2016/1179 на Комисията от 19 юли 2016 година за изменение с цел адаптиране към научно-техническия прогрес на Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси ( 1 )

11

 

 

Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1180 на Комисията от 19 юли 2016 година за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

26

 

 

Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1181 на Комисията от 19 юли 2016 година за определяне на коефициента на разпределение за количествата, за които се отнасят подадените от 1 до 7 юли 2016 г. заявления за лицензии за внос и заявления за права на внос, и за определяне на количествата, които следва да бъдат добавени към определените за подпериода от 1 януари до 31 март 2017 г. количества в рамките на тарифните квоти, открити по силата на Регламент (ЕО) № 616/2007 за птиче месо

28

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение (ОВППС) 2016/1182 на Съвета от 18 юли 2016 година относно Правилника за персонала на Института на Европейския съюз за изследване на сигурността

31

 

*

Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1183 на Комисията от 14 юли 2016 година за одобряване на програма за спешна ваксинация срещу заразен нодуларен дерматит при говеда в България и за изменение на приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2016/645 (нотифицирано под номер С(2016) 4360)  ( 1 )

75

 

 

Поправки

 

*

Поправка на Регламент (ЕО) № 1441/2007 на Комисията от 5 декември 2007 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 2073/2005 относно микробиологичните критерии за храните ( ОВ L 322, 7.12.2007 г. )

82

 

*

Поправка на Регламент (ЕС) № 1019/2013 на Комисията от 23 октомври 2013 година за изменение на приложение I към Регламент (ЕО) № 2073/2005 по отношение на хистамин в рибните продукти ( ОВ L 282, 24.10.2013 г. )

83

 

*

Поправка на Регламент (ЕО) № 561/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2006 година за хармонизиране на някои разпоредби от социалното законодателство, свързани с автомобилния транспорт, за изменение на Регламенти (ЕИО) № 3821/85 и (ЕО) № 2135/98 на Съвета и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 3820/85 на Съвета ( ОВ L 102, 11.4.2006 г. ) (Специално издание 2007 г., глава 05, том 008)

83

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

20.7.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 195/1


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2016/1177 НА СЪВЕТА

от 12 юли 2016 година

за подписването от името на Европейския съюз и временното прилагане на Протокол за изменение на Споразумението между Европейската общност и Княжество Монако относно предвиждане на мерки с равностоен ефект на предвидените в Директива 2003/48/ЕО на Съвета

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 115 във връзка с член 218, параграф 5 и член 218, параграф 8, втора алинея от него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

На 14 май 2013 г. Съветът упълномощи Комисията да започне преговори с Княжество Монако за изменение на Споразумението между Европейската общност и Княжество Монако относно предвиждане на мерки с равностоен ефект на предвидените в Директива 2003/48/ЕО на Съвета (1) (наричано по-нататък „Споразумението“), с цел адаптиране на Споразумението към последните новости в международен план, а именно договореното насърчаване на автоматичния обмен на информация като международен стандарт.

(2)

Текстът на Протокола за изменение на Споразумението (наричан по-нататък „Протоколът за изменение“), който е резултат от проведените преговори, отразява надлежно дадените от Съвета указания за водене на преговори, като позволява да се адаптира Споразумението към последните новости в международен план по отношение на автоматичния обмен на информация, а именно „световния стандарт за автоматичен обмен на информация за финансови сметки по данъчни въпроси“, разработен от Организацията за икономическо сътрудничество и развитие (ОИСР). Съюзът, неговите държави членки и Княжество Монако участваха активно в работата на Световния форум на ОИСР и спомогнаха за разработването и прилагането на посочения стандарт. Текстът на споразумението, изменено с Протокола за изменение, е правното основание за прилагане на световния стандарт в отношенията между Съюза и Княжество Монако.

(3)

Протоколът за изменение следва да бъде подписан.

(4)

Предвид предоставените от Княжество Монако насоки в рамките на Световния форум на ОИСР е целесъобразно Протоколът за изменение да се прилага временно, считано от 1 януари 2017 г. до приключването на процедурите, които са необходими за неговото сключване,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Разрешава се подписването от името на Съюза на Протокола за изменение на Споразумението между Европейската общност и Княжество Монако относно предвиждане на мерки с равностоен ефект на предвидените в Директива 2003/48/ЕО на Съвета, при условие че бъде сключен посоченият Протокол за изменение.

Текстът на Протокола за изменение е приложен към настоящото решение.

Член 2

Председателят на Съвета е оправомощен да посочи лицето (лицата), упълномощено(и) да подпише(ат) Протокола за изменение от името на Съюза.

Член 3

При условията на реципрочност, Протоколът за изменение се прилага временно от 1 януари 2017 г. до приключване на процедурите, които са необходими за неговото сключване.

Председателят на Съвета, от името на Съюза, уведомява Княжество Монако за неговото намерение да прилага Протокола за изменение временно, при условията на реципрочност, считано от 1 януари 2017 г.

Член 4

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 12 юли 2016 година.

За Съвета

Председател

P. KAŽIMÍR


(1)   ОВ L 19, 21.1.2005 г., стр. 55.


РЕГЛАМЕНТИ

20.7.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 195/3


ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2016/1178 НА КОМИСИЯТА

от 10 юни 2016 година

за допълване на Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регулаторните технически стандарти за задължението за клиринг

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 4 юли 2012 г. относно извънборсовите деривати, централните контрагенти и регистрите на трансакции (1), и по-специално член 5, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

Европейският орган за ценни книжа и пазари (ЕОЦКП) бе уведомен за класовете извънборсови лихвени деривати, за които някои централни контрагенти (ЦК) са получили разрешение да извършват клиринг. За всеки от тези класове ЕОЦКП направи оценка на критериите, които са от съществено значение за въвеждането на задължението за клиринг, включително степента на стандартизация, обема и ликвидността, както и наличието на ценова информация. Воден от първостепенната цел за намаляване на системния риск, ЕОЦКП определи в съответствие с процедурата, посочена в Регламент (ЕС) № 648/2012, класовете извънборсови лихвени деривати, подлежащи на задължителен клиринг.

(2)

Договорите за извънборсови лихвени деривати могат да бъдат с постоянна или променлива условна стойност, както и с условна стойност, обвързана с определено обстоятелство. Договорите с постоянна условна стойност имат условна стойност, която не се променя през срока на действие на договора. Договорите с променлива условна стойност имат условна стойност, която варира по предвидим начин през срока на действие на договора. Договорите с условна стойност, обвързана с определено обстоятелство, имат условна стойност, която варира по непредвидим начин през срока на действие на договора. Условните стойности, обвързани с определено обстоятелство, допълнително усложняват ценообразуването и управлението на риска при извънборсовите лихвени деривати и съответно създават трудности за ЦК при извършването на клиринг на този клас. Това обстоятелство следва да бъде взето под внимание при определяне на класовете извънборсови лихвени деривати, които да подлежат на задължителен клиринг.

(3)

При определянето на класовете извънборсови деривати, които да подлежат на задължителен клиринг, следва да се вземе предвид специфичният характер на договорите за извънборсови деривати, сключени с емитенти на обезпечени облигации или с гарантирани фондове за обезпечени облигации. В тази връзка класовете извънборсови лихвени деривати, които са обхванати от задължението за клиринг съгласно настоящия регламент, следва да не обхващат договорите, сключени с емитенти на обезпечени облигации или с гарантирани фондове за обезпечени облигации, при условие че те отговарят на определени условия.

(4)

Различните контрагенти се нуждаят от различно време за въвеждането на необходимите мерки за извършване на клиринг на извънборсовите лихвени деривати, които подлежат на задължителен клиринг. С цел да се осигури подходящото и навременно изпълнение на това задължение, контрагентите, които са достатъчно сходни, следва да се класифицират в отделни категории, по отношение на които задължението за клиринг да се прилага от една и съща дата.

(5)

Първата категория следва да включва както финансови, така и нефинансови контрагенти, които към датата на влизане в сила на настоящия регламент са клирингови членове на поне един от съответните ЦК и за поне един от класовете извънборсови лихвени деривати, които подлежат на задължителен клиринг, тъй като контрагентите вече имат опит с клиринга на извънборсови лихвени деривати и вече са установили връзки с тези ЦК за извършване на клиринг на най-малко един от тези класове. Нефинансовите контрагенти, които са клирингови членове, също следва да бъдат включени в тази първа категория, тъй като техният опит и подготовка за централизиран клиринг са сравними с тези на финансовите контрагенти в категорията.

(6)

Втората и третата категория следва да включват финансови контрагенти, които не са включени в първата категория, групирани в съответствие с техния правен и оперативен капацитет по отношение на извънборсовите деривати. За основа за диференциране на правния и оперативния капацитет на финансовите контрагенти следва да служи степента на активност с извънборсови деривати, а за разграничаване на втората от третата категория следва да бъде определен количествен праг въз основа на общата средна условна стойност в края на месеца на дериватите, на които се извършва нецентрализиран клиринг. Този праг следва да бъде определен на подходящо равнище, за да бъдат разграничени по-малките участници на пазара, но същевременно да успява да отразява значителното ниво на риск при втората категория. Прагът следва също така да бъде съобразен с договорения на международно равнище праг във връзка с изискванията за допълнително обезпечение за дериватите, при които се извършва нецентрализиран клиринг, с цел по-тясно сближаване на нормативните уредби и ограничаване на разходите за контрагентите, свързани с привеждането в съответствие. Подобно на ситуацията при международните стандарти, макар прагът по принцип да се прилага на ниво група предвид евентуалните общи рискове в рамките на групата, за инвестиционните фондове прагът следва да се прилага поотделно за всеки фонд, тъй като обикновено задълженията на даден фонд не се влияят от задълженията на другите фондове или на лицето, управляващо инвестициите. Поради това прагът следва да се прилага поотделно за всеки фонд, доколкото в случай на неплатежоспособност или несъстоятелност всеки инвестиционен фонд представлява напълно отделен и обособен пул от активи, които не са обезпечени, гарантирани или подкрепени от други инвестиционни фондове или от лицето, управляващо инвестициите.

(7)

Някои алтернативни инвестиционни фондове („АИФ“) не са обхванати от определението на финансов контрагент в Регламент (ЕС) № 648/2012, въпреки че оперативният им капацитет по отношение на договорите за извънборсови деривати е подобен на този на АИФ, които попадат в обхвата на определението. Поради това АИФ, класифицирани като нефинансови контрагенти, следва да бъдат включени в същите категории контрагенти като АИФ, класифицирани като финансови контрагенти.

(8)

Четвъртата категория следва да включва нефинансовите контрагенти, които не са включени в останалите категории, предвид техния по-ограничен опит с извънборсовите деривати и централизирания клиринг, както и по-малък оперативен капацитет по отношение на тях в сравнение с другите категории контрагенти.

(9)

При определянето на датата, на която задължението за клиринг поражда действие за контрагентите от първата категория, следва да се вземе предвид фактът, че те може да не са установили необходимите връзки с ЦК за всички класове, които подлежат на задължителен клиринг. Освен това чрез контрагентите от тази категория се осигурява достъп до клиринг за контрагенти, които не са клирингови членове, като се очаква клирингът за клиенти и клирингът за непреки клиенти да нараснат значително в резултат на влизането в сила на задължението за клиринг. Накрая, тази първа категория контрагенти обхваща значителна част от обема на извънборсовите лихвени деривати, на които и досега се извършва клиринг, а обемът на сделките, на които трябва да бъде извършен клиринг, ще се увеличи значително след датата, на която задължението за клиринг съгласно настоящия регламент поражда действие. Поради това за контрагентите от първата категория следва да бъде определен разумен срок от шест месеца, за да се подготвят за клиринга на допълнителните класове, за увеличението на клиринга за клиенти и за непреки клиенти и за адаптирането към увеличаващите се обеми на трансакциите, които подлежат на клиринг.

(10)

При определяне на датата, на която задължението за клиринг поражда действие за контрагентите от втората и третата категории, следва да се вземе предвид обстоятелството, че повечето от тях ще получат достъп до ЦК, като станат клиент или непряк клиент на клирингов член. Тази процедура може да отнеме между 12 и 18 месеца в зависимост от правния и оперативния капацитет на контрагентите и тяхното ниво на подготовка за сключването на споразумения с клиринговите членове, които споразумения са необходими за целите на клиринга на договорите.

(11)

При определянето на датата, на която задължението за клиринг поражда действие за контрагентите от четвъртата категория, следва да се вземе предвид техният правен и оперативен капацитет, както и по-ограниченият им опит с извънборсови деривати и централизиран клиринг в сравнение с другите категории контрагенти.

(12)

Датата за прилагане на задължението за клиринг следва да се отложи във времето за договорите за извънборсови деривати, сключени от установен в трета държава контрагент и установен в Съюза контрагент, които принадлежат към една и съща група и които са включени в една и съща пълна консолидация и подлежат на подходящи централизирани процедури за оценка, измерване и контрол на риска. Отлагането на прилагането следва да осигури, че за ограничен период от време задължението за клиринг не се прилага по отношение на тези договори, докато в съответствие с член 13, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 648/2012 не бъдат приети актовете за изпълнение, обхващащи договорите за извънборсови деривати, посочени в приложение I към настоящия регламент, и юрисдикцията, в която е установен контрагентът извън Съюза. Компетентните органи следва да могат да проверяват предварително дали контрагентите, сключили такива договори, принадлежат към една и съща група и отговарят на другите условия за вътрешногруповите трансакции в съответствие с Регламент (ЕС) № 648/2012.

(13)

За разлика от извънборсовите деривати, контрагентите по които са нефинансови контрагенти, когато контрагентите по договори за извънборсови деривати са финансови контрагенти, в Регламент (ЕС) № 648/2012 се изисква задължението за клиринг да се прилага по отношение на договорите, сключени след като ЕОЦКП е бил уведомен, че ЦК е получил разрешение да извършва клиринг на определен клас извънборсови деривати, но преди датата, на която задължението за клиринг поражда действие, при условие че това изискване е основателно предвид остатъчния срок до падежа на тези договори към датата, на която задължението поражда действие. Задължението за клиринг се прилага по отношение на тези договори с цел да се осигури еднаквото и последователно прилагане на Регламент (ЕС) № 648/2012. Това следва да допринесе за финансовата стабилност и намаляването на системния риск, както и за осигуряването на равнопоставеност на пазарните участници, когато даден клас договори за извънборсови деривати стане предмет на задължението за клиринг. Поради това минималният остатъчен срок до падежа следва да се определи на равнище, което гарантира постигането на тези цели.

(14)

Преди влизането в сила на регулаторните технически стандарти, приети в съответствие с член 5, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 648/2012, контрагентите не могат да предвидят дали сключваните от тях договори за извънборсови деривати ще бъдат предмет на задължението за клиринг на датата, на която задължението поражда действие. Тази несигурност оказва значително въздействие върху способността на пазарните участници да определят точно цената на договорите за извънборсови деривати, които те сключват, тъй като договорите, подлежащи на централизиран клиринг, са предмет на различен режим на обезпечения в сравнение с договорите, при които се извършва нецентрализиран клиринг. Налагането на предварителен клиринг за договорите, сключени преди влизането в сила на настоящия регламент, независимо от остатъчния срок до техния падеж към датата, на която задължението за клиринг поражда действие, би могло да ограничи способността на контрагентите да хеджират своите пазарни рискове по подходящ начин, а освен това да повлияе на функционирането и стабилността на пазара или да им попречи да упражняват обичайните си дейности, като ги хеджират по други подходящи начини.

(15)

Освен това договорите за извънборсови деривати, сключени след влизането в сила на настоящия регламент и преди влизането в сила на задължението за клиринг, не следва да подлежат на задължителен клиринг, преди контрагентите по тези договори да могат да определят: категорията, към която принадлежат; дали даден договор, в това число вътрешногруповите им трансакции, подлежи на задължителен клиринг; както и преди да успеят да приемат необходимите мерки за сключването на тези договори, отчитайки задължението за клиринг. Поради това, за да се запази подходящото функциониране и стабилността на пазара, както и равнопоставеността между контрагентите, е уместно да се приеме, че тези договори не следва да бъдат предмет на задължението за клиринг, независимо от остатъчния срок до падежа.

(16)

Договорите за извънборсови деривати, сключени след като ЕОЦКП е бил уведомен, че ЦК е получил разрешение да извършва клиринг на определен клас извънборсови деривати, но преди датата, на която задължението за клиринг поражда действие, не следва да бъдат предмет на задължението за клиринг, ако не са от особено значение за системния риск или ако прилагането на задължението за клиринг за тези договори би могло да изложи на риск еднообразното и последователно прилагане на Регламент (ЕС) № 648/2012. Кредитният риск от контрагента, свързан с договори за извънборсови лихвени деривати с по-дълги остатъчни срокове до падежа, остава на пазара за по-дълго време от риска, свързан с извънборсовите лихвени деривати с кратък остатъчен срок до падежа. Налагането на задължението за клиринг за договорите с кратък остатъчен срок до падежа би породило тежест за контрагентите, която не съответства на по-малкия риск. Освен това, лихвените извънборсови деривати с кратък остатъчен срок до падежа представляват относително малка част от общия пазар и по този начин относително малка част от общия системен риск, свързан с този пазар. Поради това минималният остатъчен срок до падежа следва да бъде определен на равнище, което гарантира, че задължението за клиринг не се прилага за договорите с остатъчен срок до падежа от не повече от няколко месеца.

(17)

Контрагентите от третата категория представляват относително малък дял от общия системен риск и имат по-слаб правен и оперативен капацитет по отношение на извънборсовите деривати в сравнение с контрагентите от първата и втората категория. Основните елементи на договорите за извънборсови деривати, включително ценообразуването на извънборсовите лихвени деривати, които подлежат на задължителен клиринг и са сключени преди задължението да породи действие, ще трябва да бъдат адаптирани в кратки срокове, за да се предвиди процедурата по клиринга, който ще се извършва няколко месеца след сключването на договора. Процесът на предварителен клиринг налага важни промени в модела на ценообразуване и в документацията за тези договори за извънборсови деривати. Възможностите на контрагентите от третата категория да включат предварителния клиринг в своите договори за извънборсови деривати са твърде ограничени. Поради това налагането на тези контрагенти на задължението за клиринг на договорите за извънборсови деривати, сключени преди задължението за клиринг да породи действие, би могло да ограничи възможността им да хеджират рисковете си по подходящ начин, а освен това да повлияе на функционирането и стабилността на пазара или да им попречи да упражняват обичайните си дейности, ако не могат да продължат да извършват хеджиране. По тази причина задължението за клиринг не следва да се прилага за договорите за извънборсови деривати, сключени от контрагентите от третата категория преди датата, на която задължението за клиринг поражда действие.

(18)

Освен това договорите за извънборсови деривати, сключени между контрагенти, принадлежащи към една и съща група, могат да бъдат освободени от задължението за клиринг, ако са спазени определени условия, така че да се предотврати понижаване на ефикасността на процесите на управление на вътрешногруповия риск, което би възпрепятствало постигането на първостепенната цел на Регламент (ЕС) № 648/2012. Поради това задължението за клиринг не следва да се прилага за вътрешногруповите трансакции, които отговарят на определени условия и които са сключени преди датата, на която задължението за клиринг поражда действие за тези трансакции.

(19)

Настоящият регламент е изготвен въз основа на проектите на регулаторни технически стандарти, предадени на Комисията от ЕОЦКП.

(20)

ЕОЦКП проведе открити обществени консултации по проекта на регулаторни технически стандарти, въз основа на които е изготвен настоящият регламент, анализира потенциалните разходи и ползи и поиска становище от Групата на участниците от сектора на ценни книжа и пазари, създадена с член 37 от Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета (2), и се консултира с Европейския съвет за системен риск,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Класове извънборсови деривати, които подлежат на задължителен клиринг

1.   Класовете извънборсови деривати, определени в приложение I, подлежат на задължителен клиринг.

2.   Класовете извънборсови деривати, определени в приложение I, не включват договорите, сключени с емитенти на обезпечени облигации или с гарантирани фондове за обезпечени облигации, при условие че тези договори отговарят на всяко от следните условия:

а)

те се използват само за хеджиране на лихвени или валутни несъответствия на гарантирания фонд във връзка с обезпечените облигации;

б)

те са регистрирани или вписани в гарантирания фонд за обезпечени облигации в съответствие с националното законодателство в тази област;

в)

те не се прекратяват в случай на преструктуриране или несъстоятелност на емитента на обезпечените облигации или на гарантирания фонд за обезпечени облигации;

г)

контрагентът по извънборсовите деривати, сключени с емитенти на обезпечени облигации или с гарантирани фондове за обезпечени облигации, има ранг, който е най-малкото равностоен с този на притежателите на обезпечени облигации, освен когато е в неизпълнение, е засегнатата страна или се отказва от равностойния ранг;

д)

обезпечените облигации отговарят на изискванията на член 129 от Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета (3) и са предмет на регулаторно изискване за обезпеченост от най-малко 102 %.

Член 2

Категории контрагенти

1.   За целите на членове 3 и 4 контрагентите, за които се прилага задължението за клиринг, се разделят на следните категории:

а)

категория 1, включваща контрагенти, които към датата на влизане в сила на настоящия регламент са клирингови членове по смисъла на член 2, параграф 14 от Регламент (ЕС) № 648/2012, за поне един от класовете извънборсови деривати, посочени в приложение I към настоящия регламент или в приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2015/2205 на Комисията (4), на поне един от ЦК, получили разрешение или признати преди тази дата да извършват клиринг на най-малко един от тези класове;

б)

категория 2, включваща контрагенти, които не принадлежат към категория 1, а към група, чиято обща остатъчна брутна условна стойност на дериватите, на които се извършва нецентрализиран клиринг, надхвърля средно 8 милиарда евро в края на месец януари, февруари и март 2016 г. и които представляват някой от следните субекти:

i)

финансови контрагенти;

ii)

алтернативни инвестиционни фондове, както са определени в член 4, параграф 1, буква а) от Директива 2011/61/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (5), които са нефинансови контрагенти;

в)

категория 3, включваща контрагенти, които не принадлежат нито към категория 1, нито към категория 2 и които представляват някой от следните субекти:

i)

финансови контрагенти;

ii)

алтернативни инвестиционни фондове, както са определени в член 4, параграф 1, буква а) от Директива 2011/61/ЕС, които са нефинансови контрагенти;

г)

категория 4, включваща нефинансови контрагенти, които не принадлежат към категория 1, категория 2 или категория 3.

2.   За целите на изчисляването на груповата обща средна стойност на остатъчната брутна условна стойност в края на месеца, посочена в параграф 1, буква б), се включват всички групови деривати, на които се извършва нецентрализиран клиринг, включително валутни форуърди, суапове и валутни суапове.

3.   Когато контрагентите са алтернативни инвестиционни фондове, както са определени в член 4, параграф 1, буква а) от Директива 2011/61/ЕС, или предприятия за колективно инвестиране в прехвърлими ценни книжа, както са определени в член 1, параграф 2 от Директива 2009/65/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (6), прагът от 8 милиарда евро, посочен в параграф 1, буква б) от настоящия член, се прилага индивидуално на равнище фонд.

Член 3

Дати, от които задължението за клиринг поражда действие

1.   За договорите, принадлежащи към някой от посочените в приложение I класове извънборсови деривати, задължението за клиринг поражда действие на:

а)

9 февруари 2017 г. за контрагентите от категория 1;

б)

9 юли 2017 г. за контрагентите от категория 2;

в)

9 февруари 2018 г. за контрагентите от категория 3;

г)

9 юли 2019 г. за контрагентите от категория 4.

Когато договорът е сключен между двама контрагенти, попадащи в различни категории контрагенти, задължението за клиринг на този договор поражда действие на по-късната дата.

2.   Чрез дерогация от параграф 1, букви а), б) и в), за договорите, отнасящи се до посочен в приложението клас извънборсови деривати и сключени между контрагенти, които са различни от контрагентите от категория 4 и са част от една и съща група, като единият контрагент е установен в трета държава, а другият контрагент е установен в Съюза, задължението за клиринг поражда действие на:

а)

9 юли 2019 г., ако за съответната трета държава не е прието решение относно еквивалентността в съответствие с член 13, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 648/2012 за целите на прилагането на член 4 от същия регламент, отнасящо се до договорите за извънборсови деривати, посочени в приложение I към настоящия регламент; или

б)

по-късната от следните дати, ако за съответната трета държава е прието решение относно еквивалентността в съответствие с член 13, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 648/2012 за целите на прилагането на член 4 от същия регламент, отнасящо се до договорите за извънборсови деривати, посочени в приложение I към настоящия регламент:

i)

60 дни след датата на влизане в сила на решението за съответната трета държава, прието в съответствие с член 13, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 648/2012 за целите на прилагането на член 4 от същия регламент, отнасящо се до договорите за извънборсови деривати, посочени в приложение I към настоящия регламент,

ii)

датата, на която задължението за клиринг поражда действие в съответствие с параграф 1.

Тази дерогация се прилага само когато контрагентите отговарят на следните условия:

а)

установеният в трета държава контрагент е финансов контрагент или нефинансов контрагент;

б)

установеният в Съюза контрагент е:

i)

финансов контрагент, нефинансов контрагент, финансово холдингово дружество, финансова институция или предприятие за спомагателни услуги, подлежащо на подходящи пруденциални изисквания, а контрагентът, посочен в буква а), е финансов контрагент, или

ii)

финансов контрагент или нефинансов контрагент, а контрагентът, посочен в буква а), е нефинансов контрагент;

в)

и двамата контрагенти са включени в една и съща пълна консолидация в съответствие с член 3, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 648/2012;

г)

по отношение на двамата контрагенти се прилагат подходящи централизирани процедури за оценка, измерване и контрол на риска;

д)

контрагентът, установен в Съюза, е уведомил своя компетентен орган в писмена форма, че условията, определени в букви а), б), в) и г), са изпълнени, и в рамките на 30 календарни дни след получаване на уведомлението компетентният орган е потвърдил, че тези условия са изпълнени.

Член 4

Минимален остатъчен срок до падежа

1.   За финансовите контрагенти в категория 1 минималният остатъчен срок до падежа, посочен в член 4, параграф 1, буква б), подточка ii) от Регламент (ЕС) № 648/2012, към датата, на която задължението за клиринг поражда действие, е:

а)

15 години за договорите, сключени или подновени преди 9 октомври 2016 г., които принадлежат към класовете в таблица 1 от приложение I;

б)

3 години за договорите, сключени или подновени преди 9 октомври 2016 г., които принадлежат към класовете в таблица 2 от приложение I;

в)

6 месеца за договорите, сключени или подновени на или след 9 октомври 2016 г., които принадлежат към класовете в таблица 1 или таблица 2 от приложение I.

2.   За финансовите контрагенти в категория 2 минималният остатъчен срок до падежа, посочен в член 4, параграф 1, буква б), подточка ii) от Регламент (ЕС) № 648/2012, към датата, на която задължението за клиринг поражда действие, е:

а)

15 години за договорите, сключени или подновени преди 9 октомври 2016 г., които принадлежат към класовете в таблица 1 от приложение I;

б)

3 години за договорите, сключени или подновени преди 9 октомври 2016 г., които принадлежат към класовете в таблица 2 от приложение I;

в)

6 месеца за договорите, сключени или подновени на или след 9 октомври 2016 г., които принадлежат към класовете в таблица 1 или таблица 2 от приложение I.

3.   За финансовите контрагенти в категория 3 и за трансакциите, посочени в член 3, параграф 2 от настоящия регламент, сключени между финансови контрагенти, минималният остатъчен срок до падежа, посочен в член 4, параграф 1, буква б), подточка ii) от Регламент (ЕС) № 648/2012, към датата, на която задължението за клиринг поражда действие, е:

а)

15 години за договорите, които принадлежат към класовете в таблица 1 от приложение I;

б)

3 години за договорите, които принадлежат към класовете в таблица 2 от приложение I.

4.   Когато договорът е сключен между двама финансови контрагенти, принадлежащи към различни категории, или между двама финансови контрагенти, участващи в трансакциите по член 3, параграф 2, минималният остатъчен срок до падежа, който трябва да се вземе предвид за целите на настоящия член, е по-дългият остатъчен срок до падежа.

Член 5

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 10 юни 2016 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)   ОВ L 201, 27.7.2012 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. за създаване на Европейски надзорен орган (Европейски орган за ценни книжа и пазари), за изменение на Решение № 716/2009/ЕО и за отмяна на Решение 2009/77/ЕО на Комисията (ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 84).

(3)  Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 година относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и инвестиционните посредници и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 1).

(4)  Делегиран регламент (ЕС) 2015/2205 на Комисията от 6 август 2015 година за допълнение на Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регулаторните технически стандарти относно задължението за клиринг (ОВ L 314, 1.12.2015 г., стр.13).

(5)  Директива 2011/61/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 година относно лицата, управляващи алтернативни инвестиционни фондове и за изменение на директиви 2003/41/ЕО и 2009/65/ЕО и на регламенти (ЕО) № 1060/2009 и (ЕС) № 1095/2010 (ОВ L 174, 1.7.2011 г., стр. 1).

(6)  Директива 2009/65/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 година относно координирането на законовите, подзаконовите и административните разпоредби относно предприятията за колективно инвестиране в прехвърлими ценни книжа (ПКИПЦК) (ОВ L 302, 17.11.2009 г., стр. 32).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Класове лихвени извънборсови деривати, подлежащи на задължителен клиринг

Таблица 1

Класове лихвени суапове с фиксирана срещу променлива лихва

Идентификационен номер

Вид

Базов индекс

Валута на сетълмент

Матуритет

Вид валута на сетълмент

Опция

Вид условна стойност

C.1.1

С фиксирана срещу променлива лихва

NIBOR

NOK

28 дни — 10 г.

Една валута

Не

Постоянна или променлива

C.1.2

С фиксирана срещу променлива лихва

WIBOR

PLN

28 дни — 10 г.

Една валута

Не

Постоянна или променлива

C.1.3

С фиксирана срещу променлива лихва

STIBOR

SEK

28 дни — 15 г.

Една валута

Не

Постоянна или променлива


Таблица 2

Класове форуърдни лихвени споразумения

Идентификационен номер

Вид

Базов индекс

Валута на сетълмент

Матуритет

Вид валута на сетълмент

Опция

Вид условна стойност

C.2.1

FRA

NIBOR

NOK

3 дни — 2 г.

Една валута

Не

Постоянна или променлива

C.2.2

FRA

WIBOR

PLN

3 дни — 2 г.

Една валута

Не

Постоянна или променлива

C.2.3

FRA

STIBOR

SEK

3 дни — 3 г.

Една валута

Не

Постоянна или променлива


20.7.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 195/11


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2016/1179 НА КОМИСИЯТА

от 19 юли 2016 година

за изменение с цел адаптиране към научно-техническия прогрес на Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси, за изменение и за отмяна на директиви 67/548/ЕИО и 1999/45/ЕО и за изменение на Регламент (ЕО) № 1907/2006 (1), и по-специално член 37, параграф 5 от него,

като има предвид, че:

(1)

Част 3 от приложение VI към Регламент (ЕО) № 1272/2008 съдържа два списъка на хармонизирани класификация и етикетиране на опасни вещества. Таблица 3.1 съдържа списък на хармонизираните класификация и етикетиране на опасни вещества, съставен въз основа на критериите, определени в части 2—5 от приложение I към Регламент (ЕО) № 1272/2008. Таблица 3.2 съдържа списък на хармонизираните класификация и етикетиране на опасни вещества въз основа на критериите, определени в приложение VI към Директива 67/548/ЕИО на Съвета (2).

(2)

Тъй като Директива 67/548/ЕИО беше отменена, считано от 1 юни 2015 г., таблица 3.2 в част 3 от приложение VI следва да бъде заличена. Въпреки това, с цел да се улесни преходът към пълното прилагане на Регламент (ЕО) № 1272/2008, това заличаване не следва да влезе в сила преди 1 юни 2017 г.

(3)

В съответствие с член 37 от Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейската агенция по химикалите (ECHA) са представени предложения за нови, актуализирани или заличени хармонизирани класификация и етикетиране на определени вещества. Въз основа на становищата по тези предложения, издадени от Комитета за оценка на риска (КОР) на ECHA, както и на коментарите, получени от заинтересованите страни, е целесъобразно да се въведат, актуализират или заличат хармонизирани класификация и етикетиране на определени вещества.

(4)

Що се отнася до веществото олово, в своето научно становище от 5 декември 2013 г. КОР предлага то да се класифицира като токсично за репродукцията категория 1а. Въпреки това, поради липсата на сигурност по отношение на бионаличността на оловото в масивна форма, трябва да бъде направено разграничение между масивна форма (размер на частиците, по-голям или равен на 1 mm) и прахообразна форма (размер на частиците под 1 mm). Поради това е целесъобразно да се въведе специфична пределна концентрация (SCL) ≥ 0,03 % за прахообразната форма и обща пределна концентрация (GCL) ≥ 0,3 % за масивната форма.

(5)

Що се отнася до съдържащите мед вещества, класификацията по отношение на околната среда, препоръчана в становищата на КОР от 4 декември 2014 г., следва да бъде включена в приложение VI към Регламент (ЕО) № 1272/2008, тъй като са налице достатъчно научни доказателства, които обосновават тази нова класификация. От друга страна обаче, предлаганите М-коефициенти за дългосрочна опасност за водната среда не следва да бъдат включени, тъй като те се нуждаят от допълнително оценяване от КОР с оглед на научните данни за токсичност във водна среда, предоставени от промишлеността, след като становището на КОР беше изпратено на Комисията.

(6)

Регламент (ЕО) № 1272/2008 следва съответно да бъде изменен.

(7)

Привеждането в съответствие с новите хармонизирани класификации не следва да се изисква незабавно, тъй като ще бъде необходим известен период от време, за да се даде възможност на доставчиците да адаптират етикетирането и опаковането на веществата и смесите към новите класификации и да продадат съществуващите запаси. Този период от време ще бъде необходим и за да се даде възможност на доставчиците да се приспособят и да изпълняват други законодателни задължения, произтичащи от новите хармонизирани класификации на веществата, като например предвидените в член 22, буква е) или в член 23 от Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета (3), предвидените в член 50 от Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета (4) или в член 44 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета (5).

(8)

В съответствие с преходните разпоредби на Регламент (ЕО) № 1272/2008, които позволяват прилагането на новите разпоредби на по-ранен етап на доброволна основа, доставчиците следва да имат възможността да прилагат новите хармонизирани класификации и да адаптират етикетирането и опаковането в съответствие с тях на доброволна основа, преди срока за привеждане в съответствие.

(9)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета, създаден съгласно член 133 от Регламент (ЕО) № 1907/2006,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕО) № 1272/2008 се изменя, както следва:

1)

Приложение VI се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.

2)

В приложение VI се заличава таблица 3.2.

Член 2

1.   Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

2.   Настоящият регламент се прилага от 1 март 2018 г.

Член 1, точка 2 се прилага от 1 юни 2017 г.

3.   Чрез дерогация от разпоредбите на параграф 2 преди 1 март 2018 г. веществата и смесите могат да бъдат класифицирани, етикетирани и опаковани в съответствие с Регламент (ЕО) № 1272/2008, изменен с настоящия регламент.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 19 юли 2016 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)   ОВ L 353, 31.12.2008 г., стр. 1.

(2)  Директива 67/548/ЕИО на Съвета от 27 юни 1967 г. за сближаването на законовите, подзаконовите и административните разпоредби относно класификацията, опаковането и етикетирането на опасни вещества (ОВ 196, 16.8.1967 г., стр. 1).

(3)  Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 година относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH), за създаване на Европейска агенция по химикали, за изменение на Директива 1999/45/ЕО и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 793/93 на Съвета и Регламент (ЕО) № 1488/94 на Комисията, както и на Директива 76/769/ЕИО на Съвета (ОВ L 396, 30.12.2006 г., стр. 1).

(4)  Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2012 г. относно предоставянето на пазара и употребата на биоциди (ОВ L 167, 27.6.2012 г., стр. 1).

(5)  Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Таблица 3.1 от част 3 от приложение VI към Регламент (ЕО) № 1272/2008 се изменя, както следва:

а)

вписванията, съответстващи на индекс номера 607-331-00-5 и 609-066-00-0, се заличават;

б)

вписванията, съответстващи на индекс номера 006-035-00-8, 029-002-00-X, 602-020-00-0, 602-033-00-1, 603-055-00-4, 604-030-00-0, 604-092-00-9, 605-013-00-0, 605-022-00-X, 606-014-00-9, 606-021-00-7, 607-056-00-0, 607-059-00-7, 607-157-00-X, 607-172-00-1, 607-375-00-5, 607-623-00-2, 613-166-00-X, 613-121-00-4, 616-011-00-4, 616-037-00-6 и 616-207-00-X, се заменят със следните вписвания:

Индекс №

Международна химична идентификация

Номер на ЕО

CAS №

Класификация

Етикетиране

Специфични пределни концентрации, М-коефициенти

Бележки

код(ове) на класа(овете) и категорията(иите) на опасност

код(ове) на предупреждението(ята) за опасност

кодове на пиктограмата(ите) и сигналната(ите) дума(и)

код(ове) на предупреждението(ята) за опасност

код(ове) на допълнителното(ите) предупреждение(я) за опасност

„006-035-00-8

пиримикарб (ISO); 2-(диметиламино)-5,6-диметилпиримидин-4-илов диметилкарбамат

245-430-1

23103-98-2

Carc. 2

Acute Tox. 3

Acute Tox. 3

Skin Sens. 1

Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1

H351

H331

H301

H317

H400

H410

GHS08

GHS06

GHS09

Dgr

H351

H331

H301

H317

H410

 

M = 10

M = 100“

 

„029-002-00-X

димеден оксид;

меден(I) оксид

215-270-7

1317-39-1

Acute Tox. 4

Acute Tox. 4

Eye Dam. 1

Aquatic Acute 1

Aquatic Chronic 1

H332

H302

H318

H400

H410

GHS07

GHS05

GHS09

Dgr

H332

H302

H318

H410

 

M = 100“

 

„602-020-00-0

1,2-дихлоропропан;

Пропиленов дихлорид

201-152-2

78-87-5

Flam. Liq. 2

Carc. 1B

Acute Tox. 4*

Acute Tox. 4*

H225

H350

H332

H302

GHS02

GHS08

GHS07

Dgr

H225

H350

H332

H302“

 

 

 

„602-033-00-1

хлоробензен

203-628-5

108-90-7

Flam. Liq. 3

Acute Tox. 4

Skin Irrit. 2

Aquatic Chronic 2

H226

H332

H315

H411

GHS02

GHS07

GHS09

Wng

H226

H332

H315

H411“

 

 

 

„603-055-00-4

пропиленов оксид

1,2-епоксипропан; метилоксиран

200-879-2

75-56-9

Flam. Liq. 1

Carc. 1B

Muta. 1B

Acute Tox. 3

Acute Tox. 3

Acute Tox. 4

STOT SE 3

Eye Irrit. 2

H224

H350

H340

H331

H311

H302

H335

H319

GHS02

GHS08

GHS06

Dgr

H224

H350

H340

H331

H311

H302

H335

H319“

 

 

 

„604-030-00-0

бисфенол A;

4,4′-изопропилидендифенол

201-245-8

80-05-7

Repr. 1B

STOT SE 3

Eye Dam. 1

Skin Sens. 1

H360F

H335

H318

H317

GHS08

GHS05 GHS07

Dgr

H360F

H335

H318

H317“

 

 

 

„604-092-00-9

додецилфенол, разклонен; [1]

2-додецилфенол, разклонен; [2]

3-додецилфенол, разклонен; [3]

4-додецилфенол, разклонен; [4]

(тетрапропенил)фенол, производни; [5]

310-154-3 [1]

[2]

[3]

[4]

[5]

121158-58-5 [1]

[2]

[3]

210555-94-5 [4]

74499-35-7 [5]

Repr. 1B

Skin Corr. 1C

Eye Dam. 1

Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1

H360F

H314

H318

H400

H410

GHS08

GHS05

GHS09

Dgr

H360F

H314

H410

 

M = 10

M = 10“

 

„605-013-00-0

хлоралоза (INN);

(R)-1,2-O-(2,2,2- трихлороетилиден)-α-D-глюкофураноза; глюкохлоралоза; анхидроглюкохлорал

240-016-7

15879-93-3

Acute Tox. 4*

Acute Tox. 3

STOT SE 3

Aquatic Acute 1

Aquatic Chronic 1

H332

H301

H336

H400

H410

GHS06

GHS09

Dgr

H332

H301

H336

H410

 

M = 10

M = 10

C“

„605-022-00-X

глутарал; глутаралдехид;

1,5-пентандиал

203-856-5

111-30-8

Acute Tox. 2

Acute Tox. 3

STOT SE 3

Skin Corr. 1B

Sens. 1

Skin Sens. 1A

Aquatic Acute 1

Aquatic Chronic 2

H330

H301

H335

H314

H334

H317

H400

H411

GHS06

GHS05

GHS08

GHS09

Dgr

H330

H301

H335

H314

H334

H317

H410

EUH071

STOT SE 3; H335: 0,5 % ≤ C < 5 %

M = 1“

 

„606-014-00-9

хлорофацинон (ISO);

2-[(4-хлорофенил) (фенил)ацетил]-1Н-инден-1,3 (2Н)-дион

223-003-0

3691-35-8

Repr. 1B

Acute Tox. 1

Acute Tox. 1

Acute Tox. 1

STOT RE 1

Aquatic Acute 1

Aquatic Chronic 1

H360D

H330

H310

H300

H372 (кръв)

H400

H410

GHS08

GHS06

GHS09

Dgr

H360D

H330

H310

H300

H372 (кръв)

H410

 

Repr. 1B; H360D:

C ≥ 0,003 %

STOT RE 1; H372 (кръв) C ≥ 0,1 %

STOT RE 2; H372: C ≥ 5 % STOT RE 2; H373 (кръв)

0,01 % ≤ C < 0,1 %

M = 1

M = 1“

 

„606-021-00-7

N-метил-2-пиролидон; 1-метил-2-пиролидон

212-828-1

872-50-4

Repr. 1B

STOT SE 3

Skin Irrit. 2

Eye Irrit. 2

H360D***

H335

H315

H319

GHS08

GHS07

Dgr

H360D***

H335

H315

H319

 

STOT SE 3; H335: C ≥ 10 %“

 

„607-056-00-0

варфарин (ISO);

4-хидрокси-3-(3-оксо-1-фенилбутил)-2H-хромен-2-он; [1]

(S)-4-хидрокси-3-(3-оксо-1-фенилбутил)-2-бензопирон; [2]

(R)-4-хидрокси-3-(3-оксо-1-фенилбутил)-2-бензопирон [3]

201-377-6

[1]

226-907-3

[2]

226-908-9

[3]

81-81-2 [1]

5543-57-7

[2]

5543-58-8

[3]

Repr. 1 A

Acute Tox. 1

Acute Tox. 1

Acute Tox. 2

STOT RE 1

Aquatic Chronic 2

H360D

H330

H310

H300

H372 (кръв)

H411

GHS08

GHS06

GHS09

Dgr

H360D

H330

H310

H300

H372 (кръв)

H411

 

Repr. 1A; H360D:

C ≥ 0,003 %

STOT RE 1; H372 (кръв) C ≥ 0,5 %

STOT RE 2; H372: C ≥ 5 % STOT RE 2; H373 (кръв) 0,05 % ≤ C < 0,5 %“

 

„607-059-00-7

куматетралил (ISO); 4-хидрокси-3-(1,2,3,4-тетрахидро- 1-нафтил)кумарин

227-424-0

5836-29-3

Repr. 1B

Acute Tox. 2

Acute Tox. 3

Acute Tox. 2

STOT RE 1

Aquatic Chronic 1

H360D

H330

H311

H300

H372 (кръв)

H410

GHS08

GHS06

GHS09

Dgr

H360D

H330

H311

H300

H372 (кръв)

H410

 

Repr. 1B; H360D: C ≥ 0 003 %

STOT RE 1; H372 (кръв) C ≥ 1,0 %

STOT RE 2; H372: C ≥ 5 % STOT RE 2; H373 (кръв) 0,1 % ≤ C < 1,0 %

M = 10“

 

„607-157-00-X

дифенакум (ISO); 3-(3-бифенил-4-ил-1,2,3,4-тетрахидро-1-нафтил)-4-хидроксикумарин

259-978-4

56073-07-5

Repr. 1B

Acute Tox. 1

Acute Tox. 1

Acute Tox. 1

STOT RE 1

Aquatic Acute 1

Aquatic Chronic 1

H360D

H330

H310

H300

H372 (кръв)

H400

H410

GHS08

GHS06

GHS09

Dgr

H360D

H330

H310

H300

H372 (кръв)

H410

 

Repr. 1B; H360D:

C ≥ 0 003 %

STOT RE 1; H372 (кръв): C ≥ 0,02 % STOT RE 2; H373 (кръв):

0,002 % ≤ C < 0,02 %

M = 10

M = 10“

 

„607-172-00-1

бродифакум (ISO);

4-хидрокси-3-(3-(4′-бромо-4-бифенилил)-1,2,3,4-тетрахидро-1-нафтил)кумарин

259-980-5

56073-10-0

Repr. 1 A

Acute Tox. 1

Acute Tox. 1

Acute Tox. 1

STOT RE 1

Aquatic Acute 1

Aquatic Chronic 1

H360D

H330

H310

H300

H372 (кръв)

H400

H410

GHS08

GHS06

GHS09

Dgr

H360D

H330

H310

H300

H372 (кръв)

H410

 

Repr. 1A; H360D:

C ≥ 0 003 %

STOT RE 1; H372 (кръв): C ≥ 0,02 % STOT RE 2; H373 (кръв):

0,002 % ≤ C < 0,02 %

M = 10

M = 10“

 

„607-375-00-5

флокумафен (ISO); реакционна маса от: цис-4-хидрокси-3-(1,2,3,4-тетрахидро-3-(4-(4-трифлуорометилбензилокси)фенил)-1-нафтил)кумарин и транс-4-хидрокси-3-(1,2,3,4-тетрахидро-3-(4-(4-трифлуорометилбензилокси)фенил)-1-нафтил)кумарин

421-960-0

90035-08-8

Repr. 1B

Acute Tox. 1

Acute Tox. 1

Acute Tox. 1

STOT RE 1

Aquatic Acute 1

Aquatic Chronic 1

H360D

H330

H310

H300

H372 (кръв)

H400

H410

GHS08

GHS06

GHS09

Dgr

H360D

H330

H310

H300

H372 (кръв)

H410

 

Repr. 1B; H360D:

C ≥ 0,003 %

STOT RE 1; H372 (кръв): C ≥ 0,05 %

STOT RE 2; H372: C ≥ 5 % STOT RE 2; H373 (кръв):

0,005 % ≤ C < 0,05 %

M = 10

M = 10“

 

„607-623-00-2

диизобутилфталат

201-553-2

84-69-5

Repr. 1B

H360Df

GHS08

Dgr

H360Df“

 

 

 

„613-166-00-X

флумиоксазин (ISO);

2-[3-оксо-4-(проп-2-ин-1-ил)-7-флуоро-3,4-дихидро-2H-1,4-бензоксазин-6-ил]-4,5,6,7-тетрахидро-1H-изоиндол-1,3(2H)-дион

103361-09-7

Repr. 1B

Aquatic Acute 1

Aquatic Chronic 1

H360D

H400

H410

GHS08

GHS09

Dgr

H360D

H410

 

M = 1 000

M = 1 000 “

 

„613-121-00-4

хлорсулфурон (ISO) 2-хлоро-N-[[(6-метил-4-метокси-1,3,5-триазин-2- ил)амино]карбонил]бензенсулфонамид

265-268-5

64902-72-3

Aquatic Acute 1

Aquatic Chronic 1

H400

H410

GHS09

Wng

H410

 

M = 1 000

M = 100“

 

„616-011-00-4

N,N-диметилацетамид

204-826-4

127-19-5

Repr. 1B

Acute Tox. 4*

Acute Tox. 4*

H360D***

H332

H312

GHS08

GHS07

Dgr

H360D***

H332

H312“

 

 

 

„616-037-00-6

Ацетохлор (ISO); N-(2-етил-6-метилфенил)-N-(2-етоксиметил)-2-хлороацетамид

251-899-3

34256-82-1

Carc. 2

Repr. 2

Acute Tox. 4

STOT SE 3

STOT RE 2

Skin Irrit. 2

Skin Sens. 1

Aquatic Acute 1

Aquatic Chronic 1

H351

H361f

H332

H335

H373 (бъбреци)

H315

H317

H400

H410

GHS08

GHS07

GHS09

Wng

H351

H361f

H332

H335

H373 (бъбреци)

H315

H317

H410

 

M = 1 000

M = 100“

 

„616-207-00-X

полихексаметиленбигуанид хидрохлорид,

PHMB

32289-58-0

27083-27-8

Carc. 2

Acute Tox. 2

Acute Tox. 4

STOT RE 1

Eye Dam. 1

Skin Sens. 1B

Aquatic Acute 1

Aquatic Chronic 1

H351

H330

H302

H372 (дихателни пътища) (вдишване)

H318

H317

H400

H410

GHS08

GHS06

GHS05

GHS09

Dgr

H351

H330

H302

H372 (дихателни пътища) (вдишване)

H318

H317

H410

 

M = 10

M = 10“

 

в)

следните вписвания се вмъкват в съответствие с реда на индекс номерата:

Индекс №

Международна химична идентификация

Номер на ЕО

CAS №

Класификация

Етикетиране

Специфични пределни концентрации, М-коефициенти

Бележки

Код(ове) на класа(овете) и категорията(иите) на опасност

Код(ове) на предупреждението(ята) за опасност

Кодове на пиктограмата(ите) и сигналната(ите) дума(и)

Код(ове) на предупреждението(ята) за опасност

Код(ове) на допълнителното(ите) предупреждение(я) за опасност

„005-020-00-3

динатриев октаборат, безводен; [1]

динатриев октаборат тетрахидрат [2]

234-541-0 [1]

234-541-0 [2]

12008-41-2 [1]

12280-03-4 [2]

Repr. 1B

H360FD

GHS08

Dgr

H360FD“

 

 

 

„014-046-00-4

е-стъклени микрофибри с представителен състав; [калциево-алуминиеви-силикатни влакна с хаотична ориентация със следното представително съдържание (изразено като % в тегловни части): SiO2 50,0-56,0 %, Al2O3 13,0-16,0 %, B2O3 5,8-10.0 %, Na2O < 0,6 %, K2O < 0,4 %, CaO 15,0-24.0 %, MgO < 5,5 %, Fe2O3 < 0,5 %, F2 < 1,0 %. Процес: обичайно се произвеждат чрез процес на изтегляне с пламък и ротация. (Допълнителни отделни елементи могат да присъстват при ниски равнища; списъкът на процесите не изключва иновации).]

Carc. 1B

H350i

GHS08

Dgr

H350i

 

 

A“

„014-047-00-X

стъклени микрофибри с представителен състав; [калциево-алуминиеви-силикатни влакна с хаотична ориентация със следното съдържание (изразено като % в тегловни части): SiO2 55,0-60.0 %, Al2O3 4,0-7,0 %, B2O3 8,0-11,0 %, ZrO2 0,0-4,0 %, Na2O 9,5-13,5 %, K2O 0,0-4,0 %, CaO 1,0-5,0 %, MgO 0,0-2,0 %, Fe2O3 < 0,2 %, ZnO 2,0-5,0 %, BaO 3,0-6,0 %, F2 < 1,0 %. Процес: обичайно се произвеждат чрез процес на изтегляне с пламък и ротация. (При ниски равнища могат да присъстват допълнителни отделни елементи; списъкът с процеси не изключва иновациите).]

Carc. 2

H351 (инхалационно)

GHS08

Wng

H351 (инхалационно)

 

 

A“

„029-015-00-0

меден тиоцианат

214-183-1

1111-67-7

Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1

H400

H410

GHS09

Wng

H410

EUH032

M = 10“

 

„029-016-00-6

меден(II) оксид

215-269-1

1317-38-0

Aquatic Acute 1

Aquatic Chronic 1

H400

H410

GHS09

Wng

H410

 

M = 100“

 

„029-017-00-1

димеден трихидроксид хлорид

215-572-9

1332-65-6

Acute Tox. 4

Acute Tox. 3

Aquatic Acute 1

Aquatic Chronic 1

H332

H301

H400

H410

GHS06

GHS09

Dgr

H332

H301

H410

 

M = 10“

 

„029-018-00-7

тетрамеден сулфат хексахидроксид [1]

тетрамеден сулфат хексахидроксид хидрат [2]

215-582-3 [1]

215-582-3 [2]

1333-22-8 [1]

12527-76-3 [2]

Acute Tox. 4

Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1

H302

H400

H410

GHS07

GHS09

Wng

H302

H410

 

M = 10“

 

„029-019-01-X

люспи от мед (покрити с алифатна киселина)

Acute Tox. 3

Acute Tox. 4

Eye Irrit. 2

Aquatic Acute 1

Aquatic Chronic 1

H331

H302

H319

H400

H410

GHS06

GHS09

Dgr

H331

H302

H319

H410

 

M = 10“

 

„029-020-00-8

меден(II) карбонат--меден(II) хидроксид (1:1)

235-113-6

12069-69-1

Acute Tox. 4

Acute Tox. 4

Eye Irrit. 2

Aquatic Acute 1

Aquatic Chronic 1

H332

H302

H319

H400

H410

GHS07

GHS09

Wng

H332

H302

H319

H410

 

M = 10“

 

„029-021-00-3

меден дихидроксид;

меден(II) хидроксид

243-815-9

20427-59-2

Acute Tox. 2

Acute Tox. 4

Eye Dam.

Aquatic Acute 1

Aquatic Chronic 1

H330

H302

H318

H400

H410

GHS06

GHS05

GHS09

Dgr

H330

H302

H318

H410

 

M = 10“

 

„029-022-00-9

Бордолезов разтвор

продукти от реакцията на меден сулфат и калциев дихидроксид

8011-63-0

Acute Tox. 4

Eye Dam. 1

Aquatic Acute 1

Aquatic Chronic 1

H332

H318

H400

H410

GHS07

GHS05

GHS09

Dgr

H332

H318

H410

 

M = 10“

 

„029-023-00-4

меден сулфат пентахидрат

231-847-6

7758-99-8

Acute Tox. 4

Eye Dam. 1

Aquatic Acute 1

Aquatic Chronic 1

H302

H318

H400

H410

GHS07

GHS05

GHS09

Dgr

H302

H318

H410

 

M = 10“

 

„082-013-00-1

Олово в прахообразна форма;

[диаметър на частицата < 1 mm]

231-100-4

7439-92-1

Repr. 1 A

Токсичност при кърмене

H360FD

H362

GHS08

Dgr

H360FD

H362

 

Repr. 1A; H360D: C ≥ 0,03 %“

 

„082-014-00-7

Олово в масивна форма:

[диаметър на частицата ≥ 1 mm]

231-100-4

7439-92-1

Repr. 1 A

Токсичност при кърмене

H360FD

H362

GHS08

Dgr

H360FD

H362“

 

 

 

„605-040-00-8

хидроксиизохексилов 3-циклохексенкарбоксалдехид (INCI); Реакционна маса от (4-метил-4-хидроксипентил)циклохекс-3-ен-1-карбалдехид и 3-(4-метил-4-хидроксипентил)циклохекс-3-ен-1-карбалдехид; [1]

4-(4-метил-4-хидроксипентил)циклохекс-3-ен-1-карбалдехид; [2]

3-(4-метил-4-хидроксипентил)циклохекс-3-ен-1-карбалдехид [3]

- [1]

250-863-4 [2]

257-187-9 [3]

130066-44-3 [1]

31906-04-4 [2]

51414-25-6 [3]

Skin Sens. 1A

H317

GHS07

Wng

H317“

 

 

 

„607-716-00-8

бромадиолон (ISO); 3-[3-(4′-бромобифенил-4-ил)-1-фенил-3-хидроксипропил)-4-хидрокси-2H-хромен-2-он

249-205-9

28772-56-7

Repr. 1B

Acute Tox. 1

Acute Tox. 1

Acute Tox. 1

STOT RE 1

Aquatic Acute 1

Aquatic Chronic 1

H360D

H330

H310

H300

H372 (кръв)

H400

H410

GHS08

GHS06

GHS09

Dgr

H360D

H330

H310

H300

H372 (кръв)

H410

 

Repr. 1B; H360D:

C ≥ 0,003 %

STOT RE 1; H372 (кръв): C ≥ 0 005 % STOT RE 2; H373 (кръв):

0,0005 % ≤ C < 0 005 %

M = 1

M = 1“

 

„607-717-00-3

дифетиалон (ISO);

3-[3-(4′-бромобифенил-4-ил)-1,2,3,4-тетрахидронафтален-1-ил)-4-хидрокси-2H-1-бензотиопиран-2-он

104653-34-1

Repr. 1B

Acute Tox. 1

Acute Tox. 1

Acute Tox. 1

STOT RE 1

Aquatic Acute 1

Aquatic Chronic 1

H360D

H330

H310

H300

H372 (кръв)

H400

H410

GHS08

GHS06

GHS09

Dgr

H360D

H330

H310

H300

H372 (кръв)

H410

EUH070

Repr. 1B; H360D:

C ≥ 0,003 %

STOT RE 1; H372 (кръв): C ≥ 0,02 % STOT RE 2; H373 (кръв):

0,002 % ≤ C < 0,02 %

M = 100

M = 100“

 

„607-718-00-9

перфлуоронан-1-ова киселина [1] и нейните натриеви [2] и амониеви соли [3]

206-801-3 [1]

[2]

[3]

375-95-1 [1]

21049-39-8 [2]

4149-60-4 [3]

Carc. 2

Repr. 1B

Токсичност при кърмене

Acute Tox. 4

Acute Tox. 4

STOT RE 1

Eye Dam. 1

H351

H360Df

H362

H332

H302

H372 (черен дроб, тимус, далак)

H318

GSH08

GSH07

GHS05

Dgr

H351

H360Df

H362

H332

H302

H372 (черен дроб, тимус, далак)

H318“

 

 

 

„607-719-00-4

дициклохексилфталат

201-545-9

84-61-7

Repr. 1B

Skin Sens. 1

H360D

H317

GHS08

GHS07

Dgr

H360D

H317“

 

 

 

„608-067-00-3

3,7-диметилокта-2,6-диеннитрил

225-918-0

5146-66-7

Repr. 1 B

H340

GHS08

Dgr

H340“

 

 

 

„612-288-00-0

бупиримат (ISO);

5-бутил-2-етиламино-6-метилпиримидин-4-илдиметилсулфамат

255-391-2

41483-43-6

Carc. 2

Skin Sens. 1B

Aquatic Chronic 1

H351

H317

H410

GHS08

GHS07

GHS09

Wng

H351

H317

H410

 

M = 1“

 

„612-289-00-6

трифлумизол (ISO)

1-(1H-имидазол-1-ил)-2-пропокси-(1E)-N-[2-(трифлуорометил)-4-хлорофенил]етанимин

68694-11-1

Repr. 1B

Acute Tox. 4

STOT RE 2

Skin Sens. 1

Aquatic Acute 1

Aquatic Chronic 1

H360D

H302

H373 (черен дроб)

H317

H400

H410

GHS08

GHS07

GHS09

Dgr

H360D

H302

H373 (черен дроб)

H317

H410

 

M = 1

M = 1“

 

„616-218-00-X

бензовиндифлупир (ISO); 3-(дифлуорометил)-N-[9-(дихлорометилен)-1,4-метано-1,2,3,4-тетрахидронафтален-5-ил]-1-метил-1H-пиразол-4-карбоксамид

1072957-71-1

Acute Tox. 3

Acute Tox. 3

Aquatic Acute 1

Aquatic Chronic 1

H331

H301

H400

H410

GHS06

GHS09

Dgr

H331

H301

H410

 

M = 100

M = 100“

 

„616-219-00-5

флуопирам (ISO); 2-(трифлуорометил)-N-{2-[5-(трифлуорометил)-3-хлоропиридин-2-ил]етил}бензамид

658066-35-4

Aquatic Chronic 2

H411

GHS09

H411“

 

 

 

„616-220-00-0

пенцикурон (ISO); 1-[(4-хлорофенил)метил]-1-циклопентил-3-фенилуреа

266-096-3

66063-05-6

Aquatic Acute 1

Aquatic Chronic 1

H400

H410

GHS09

Wng

H410

 

M = 1

M = 1“

 

„617-023-00-2

трет-бутилов хидропероксид

200-915-7

75-91-2

Muta. 2

H341

GHS08

Wng

H341“

 

 

 


20.7.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 195/26


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2016/1180 НА КОМИСИЯТА

от 19 юли 2016 година

за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕC) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1),

като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (2), и по-специално член 136, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг на многостранните търговски преговори в Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 са посочени критериите, по които Комисията определя стандартните стойности при внос от трети държави за продуктите и периодите, посочени в приложение XVI, част A от същия регламент.

(2)

Стандартната стойност при внос се изчислява за всеки работен ден съгласно член 136, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, като се вземат под внимание променливите данни за всеки ден. В резултат на това настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Стандартните стойности при внос, посочени в член 136 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са определени в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 19 юли 2016 година.

За Комисията,

от името на председателя,

Jerzy PLEWA

Генерален директор на генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)   ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.

(2)   ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Стандартни стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

(EUR/100 kg)

Код по КН

Код на третa държавa (1)

Стандартна стойност при внос

0702 00 00

MA

176,8

ZZ

176,8

0709 93 10

TR

136,5

ZZ

136,5

0805 50 10

AR

192,3

BO

223,6

CL

165,8

UY

201,2

ZA

173,2

ZZ

191,2

0808 10 80

AR

145,6

BR

89,8

CL

133,9

CN

114,1

NZ

145,1

US

117,0

UY

72,1

ZA

116,0

ZZ

116,7

0808 30 90

AR

109,0

CL

120,7

NZ

155,4

ZA

124,7

ZZ

127,5

0809 10 00

TR

193,0

ZZ

193,0

0809 29 00

TR

280,8

ZZ

280,8


(1)  Номенклатура на държавите, определена с Регламент (ЕC) № 1106/2012 на Комисията от 27 ноември 2012 година за прилагане на Регламент (ЕО) № 471/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно статистиката на Общността за външната търговия с трети страни по отношение на актуализиране на номенклатурата на държавите и териториите (ОВ L 328, 28.11.2012 г., стр. 7). Код „ZZ“ означава „с друг произход“.


20.7.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 195/28


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2016/1181 НА КОМИСИЯТА

от 19 юли 2016 година

за определяне на коефициента на разпределение за количествата, за които се отнасят подадените от 1 до 7 юли 2016 г. заявления за лицензии за внос и заявления за права на внос, и за определяне на количествата, които следва да бъдат добавени към определените за подпериода от 1 януари до 31 март 2017 г. количества в рамките на тарифните квоти, открити по силата на Регламент (ЕО) № 616/2007 за птиче месо

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 на Съвета (1), и по-специално член 188 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕО) № 616/2007 на Комисията (2) се откриват годишни тарифни квоти за внос на продукти от сектора на птичето месо с произход от Бразилия, Тайланд и други трети държави.

(2)

По отношение на някои от квотите количествата, за които се отнасят заявленията за лицензии за внос, подадени от 1 до 7 юли 2016 г. за подпериода от 1 октомври до 31 декември 2016 г., са по-високи от наличните количества. Поради това следва да се определи до каква степен могат да бъдат издавани лицензии за внос, като се определи коефициент на разпределение, който да се прилага към заявените количества, изчислен съгласно член 7, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1301/2006 на Комисията (3).

(3)

По отношение на някои от квотите количествата, за които се отнасят заявленията за права на внос, подадени от 1 до 7 юли 2016 г. за подпериода от 1 октомври до 31 декември 2016 г. са по-високи от наличните количества. Поради това следва да се определи до каква степен могат да бъдат издавани права на внос, като се определи коефициент на разпределение, който да се прилага към заявените количества, изчислен съгласно член 6, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1301/2006 във връзка с член 7, параграф 2 от посочения регламент.

(4)

По отношение на някои от квотите количествата, за които се отнасят заявленията за лицензии за внос и заявленията за права на внос, подадени от 1 до 7 юли 2016 г. за подпериода от 1 октомври до 31 декември 2016 г., са по-ниски от наличните количества. Поради това е целесъобразно да се определят количествата, за които не са били подадени заявления, и тези количества да бъдат добавени към определените за следващия квотен подпериод количества.

(5)

За да се гарантира ефективността на мярката, настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

1.   По отношение на количествата, за които се отнасят подадените по силата на Регламент (ЕО) № 616/2007 заявления за лицензии за внос за подпериода от 1 октомври до 31 декември 2016 г., се прилага коефициентът на разпределение, посочен в част А от приложението към настоящия регламент.

2.   Количествата, за които не са подадени заявления за лицензии за внос по силата на Регламент (ЕО) № 616/2007 и които следва да бъдат добавени към подпериода от 1 януари до 31 март 2017 г., са посочени в част А от приложението към настоящия регламент.

Член 2

1.   По отношение на количествата, за които се отнасят подадените по силата на Регламент (ЕО) № 616/2007 заявления за права на внос за подпериода от 1 октомври до 31 декември 2016 г., се прилага коефициентът на разпределение, посочен в част Б от приложението към настоящия регламент.

2.   Количествата, за които не са подадени заявления за права на внос по силата на Регламент (ЕО) № 616/2007 и които следва да бъдат добавени към подпериода от 1 януари до 31 март 2017 г., са посочени в част Б от приложението към настоящия регламент.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 19 юли 2016 година.

За Комисията,

от името на председателя,

Jerzy PLEWA

Генерален директор на генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)   ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.

(2)  Регламент (ЕО) № 616/2007 на Комисията от 4 юни 2007 г. за откриване и управление на тарифни квоти на Общността за птиче месо с произход от Бразилия, Тайланд и други трети страни (ОВ L 142, 5.6.2007 г., стр. 3).

(3)  Регламент (ЕО) № 1301/2006 на Комисията от 31 август 2006 г. за определяне на общи правила за управление на тарифните квоти за внос на земеделски продукти, които се управляват чрез система на лицензии за внос (ОВ L 238, 1.9.2006 г., стр. 13).


ПРИЛОЖЕНИЕ

ЧАСТ A

Номер на група

Пореден номер

Коефициент на разпределение — заявления, подадени за подпериода от 1 октомври до 31 декември 2016 г.

(в проценти)

Количества, за които не са подадени заявления и които следва да бъдат добавени към наличните количества за подпериода от 1 януари до 31 март 2017 г.

(в kg)

1

09.4211

0,301205

2

09.4212

0,611629

4A

09.4214

0,345662

09.4251

0,423730

09.4252

2 836 412

6A

09.4216

0,308928

09.4260

0,341882

7

09.4217

32 748 800

8

09.4218

6 957 600

ЧАСТ Б

Номер на група

Пореден номер

Коефициент на разпределение — заявления, подадени за подпериода от 1 октомври до 31 декември 2016 г.

(в проценти)

Количества, за които не са подадени заявления и които следва да бъдат добавени към наличните количества за подпериода от 1 януари до 31 март 2017 г.

(в kg)

5A

09.4215

0,513183

09.4254

0,623692

09.4255

2,840922

09.4256

3 545 002


РЕШЕНИЯ

20.7.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 195/31


РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2016/1182 НА СЪВЕТА

от 18 юли 2016 година

относно Правилника за персонала на Института на Европейския съюз за изследване на сигурността

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Решение 2014/75/ОВППС на Съвета от 10 февруари 2014 г. относно Института на Европейския съюз за изследване на сигурността (1) и по-специално член 7, параграф 1, трета алинея от него,

като взе предвид препоръката на директора на Института на Европейския съюз за изследване на сигурността,

като има предвид, че:

(1)

Институтът на Европейския съюз за изследване на сигурността („институтът“) е агенция на Европейския съюз асоциирана към Координираните организации. Правилникът за персонала на института следва да бъде адаптиран към развитието на института и на общата регулаторна рамка от правила за персонала, преобладаваща в Координираните организации. Поради това се налага да бъде преразгледан.

(2)

Следователно Правилникът за персонала на института, приет от Съвета на 21 декември 2001 г. (2) и изменен от директора със съгласието на борда на 15 юни 2005 г. (3), следва да бъде отменен и заменен,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Правилникът за персонала на Института на Европейския съюз за изследване на сигурността, приет от Съвета на 21 декември 2001 г. и изменен от директора със съгласието на борда на 15 юни 2005 г., се отменя и заменя с приложения към настоящето решение правилник за персонала.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила на първия ден на месеца, следващ датата на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 18 юли 2016 година.

За Съвета

Председател

F. MOGHERINI


(1)   ОВ L 41, 12.2.2014 г., стр. 13.

(2)   ОВ L 39, 9.2.2002 г., стр. 18.

(3)   ОВ L 235, 12.9.2005 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

ПРАВИЛНИКА ЗА ПЕРСОНАЛА НА ИНСТИТУТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ ЗА ИЗСЛЕДВАНЕ НА СИГУРНОСТТА

СЪДЪРЖАНИЕ

ПРЕАМБЮЛ

Член 1

Приложно поле

ДЯЛ I

РАЗПОРЕДБИ, ПРИЛОЖИМИ ЗА ВСИЧКИ СЛУЖИТЕЛИ

Член 2

 

1.

Ръководство

2.

Поведение

3.

Финансова отговорност

4.

Сигурност

5.

Помощ и обезщетение

6.

Права на собственост

7.

Външни дейности

8.

Кандидатиране за обществени или политически длъжности

ДЯЛ II

РАЗПОРЕДБИ, ПРИЛОЖИМИ ЗА ДОГОВОРНО НАЕТИТЕ СЛУЖИТЕЛИ

ГЛАВА I

ПРИВИЛЕГИИ И ИМУНИТЕТИ

Член 3

 

ГЛАВА II

НАБИРАНЕ НА СЛУЖИТЕЛИ И ПРОДЪЛЖИТЕЛНОСТ НА НАЗНАЧЕНИЕТО

Член 4

Набиране на служители

Член 5

Пределна възраст за работа

Член 6

Медицински прегледи

Член 7

Назначения

1.

Договори

2.

Изпитателен срок

3.

Прекратяване на договора

4.

Обезщетение при загуба на работа

5.

Съкратен срок на предизвестието за прекратяване на договора

ГЛАВА III

ЗАПЛАТИ И НАДБАВКИ

Член 8

Общи разпоредби

Член 9

Основна заплата

Член 10

Надбавка за експатриране

Член 11

Семейни и социални надбавки

1.

Общи разпоредби

2.

Надбавка за жилищни нужди

3.

Надбавка за деца и за други лица на издръжка

4.

Надбавка за образование

5.

Надбавка за дете или друго лице с увреждания, които са на издръжка

6.

Надбавка за наем

Член 12

Надбавка за допълнителни задачи

Член 13

Надбавка за настаняване

1.

Допустимост

2.

Основен размер на надбавката

3.

Допълнителна сума за лица на издръжка

4.

Допълнителна сума за мобилност

5.

Изплащане на надбавката

Член 14

Удръжки

1.

Вътрешно данъчно облагане

2.

Вноски за пенсионноосигурителната схема

3.

Социалноосигурителни вноски

4.

Вноски по допълнителна осигурителна схема

Член 15

Авансово изплащане на заплатата и възстановяване на разноски

ГЛАВА IV

ПЪТНИ РАЗХОДИ

Член 16

Настаняване и отпътуване

Член 17

Разходи за пренасяне

Член 18

Служебно пътуване

ГЛАВА V

ВЪТРЕШНА ОРГАНИЗАЦИЯ

Член 19

Работно време

Член 20

Непълно работно време

Член 21

Официални празници

Член 22

Отпуск

1.

Годишен отпуск

2.

Неплатен отпуск

3.

Отпуск по болест, майчинство, бащинство, за отглеждане на дете и други видове специален отпуск

Член 23

Домашен отпуск

ГЛАВА VI

ОТЧЕТИ И ПОВИШЕНИЕ

Член 24

Общи разпоредби

Член 25

Процедура

Член 26

Последващи действия в резултат на отчетите

ГЛАВА VII

ДИСЦИПЛИНАРНО ПРОИЗВОДСТВО

Член 27

 

ГЛАВА VIII

ОБЖАЛВАНЕ И КОМИСИЯ ПО ЖАЛБИТЕ

Член 28

 

ГЛАВА IX

ПЕНСИОННООСИГУРИТЕЛНИ СХЕМИ

Член 29

 

ГЛАВА X

КОМАНДИРОВАНЕ НА ДОГОВОРНО НАЕТИ СЛУЖИТЕЛИ НА ИНСТИТУТА

Член 30

 

ДЯЛ III

РАЗПОРЕДБИ, ПРИЛОЖИМИ ЗА СРОЧНО НАЕТИТЕ СЛУЖИТЕЛИ

Член 31

Общи разпоредби

Член 32

Договори

Член 33

Възнаграждение

Член 34

Специални разпоредби

1.

Разходи за настаняване и отпътуване

2.

Отпуск

ДЯЛ IV

РАЗПОРЕДБИ, ПРИЛОЖИМИ ЗА ЕКСПЕРТИТЕ И СТАЖАНТИТЕ

Член 35

 

ДЯЛ V

ПРЕДСТАВИТЕЛСТВО НА СЛУЖИТЕЛИТЕ

Член 36

 

ПРИЛОЖЕНИЕ I

ОБЕЗЩЕТЕНИЕ ПРИ ЗАГУБА НА РАБОТА

ПРИЛОЖЕНИЕ II

НАДБАВКА ЗА ЕКСПАТРИРАНЕ

ПРИЛОЖЕНИЕ III

ДЕЦА И ДРУГИ ЛИЦА НА ИЗДРЪЖКА

ПРИЛОЖЕНИЕ IV

ЛИЦА С УВРЕЖДАНИЯ НА ИЗДРЪЖКА

ПРИЛОЖЕНИЕ V

НАДБАВКА ЗА НАЕМ

ПРИЛОЖЕНИЕ VI

ПЪТНИ РАЗХОДИ И РАЗХОДИ ЗА ПРЕНАСЯНЕ

ПРИЛОЖЕНИЕ VII

СЛУЖЕБНИ РАЗХОДИ

ПРИЛОЖЕНИЕ VIII

ОТПУСК ПО БОЛЕСТ, МАЙЧИНСТВО, БАЩИНСТВО, ЗА ОТГЛЕЖДАНЕ НА ДЕТЕ И ДРУГИ ВИДОВЕ СПЕЦИАЛЕН ОТПУСК

ПРИЛОЖЕНИЕ IX

ПРАВИЛА ОТНОСНО АДМИНИСТРАТИВНИТЕ РАЗСЛЕДВАНИЯ, ДИСЦИПЛИНАРНИТЕ ПРОИЗВОДСТВА И МЕРКИТЕ

ПРИЛОЖЕНИЕ X

КОМИСИЯ ПО ЖАЛБИТЕ

ПРАВИЛНИК ЗА ПЕРСОНАЛА НА ИНСТИТУТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ ЗА ИЗСЛЕДВАНЕ НА СИГУРНОСТТА

ПРЕАМБЮЛ

Институтът на Европейския съюз за изследване на сигурността е агенция на Европейския съюз, която е асоциирана към състава на Координираните организации.

Член 1

Приложно поле

1.   Настоящият правилник за персонала се прилага за служители, наети по договор от Института на Европейския съюз за изследване на сигурността („института“), освен когато бордът е взел решение за обратното по отношение на персонала без степен (директора).

2.   За целите на настоящия правилник „служители“ означва следните физически лица:

а)

служители, сключили договор с института и заемащи длъжности, вписани в таблицата на предвидените в бюджета длъжности, която се прилага всяка година към бюджета на института („договорно наети служители“); и

б)

срочно наети служители на договор с института.

Експертите, наети по конкретен повод, и стажантите не са „служители“ на института и по отношение на тях се прилагат специалните разпоредби, установени в дял IV.

3.   В щатното разписание на „договорно наетите служители“, приложено към бюджета на института, е посочен броят на длъжностите във всяка категория и степен.

Длъжностите на „договорно наетите служители“ са свързани с основните задачи на института и със задачите с постоянен характер.

4.   Всички позовавания в настоящия правилник за персонала на лице от мъжки пол се считат също за позовавания на лице от женски пол и обратното, освен ако от контекста ясно не се подразбира друго.

5.   При необходимост директорът въвежда подробни разпоредби за приложението на настоящия правилник за персонала под формата на правила за изпълнение. При всяко приемане на такива правила за изпълнение надлежно се уведомява бордът.

Директорът може да възложи част от управленските си задължения и правото да се подписват документи за целите на ежедневното ръководство по въпроси, попадащи в приложното поле на настоящия правилник.

ДЯЛ I

РАЗПОРЕДБИ, ПРИЛОЖИМИ ЗА ВСИЧКИ СЛУЖИТЕЛИ

Член 2

1.   Ръководство

Служителите действат под ръководството на директора и отговарят пред директора за изпълнението на задачите си, които те се задължават да изпълняват възможно най-старателно и най-съвестно.

2.   Поведение

При изпълнение на задълженията си и в поведението си служителите се ръководят единствено от интересите на института. Те упражняват лоялно, дискретно и съвестно поверените им функции в качеството им на служители. Служителите при никакви обстоятелства не търсят и не приемат указания от каквито и да било правителства, органи, организации или лица извън рамките на института.

Във всеки един момент служителите се държат по начин, който съответства на тяхното положение на представители на института. Те се въздържат от всякакви действия и дейности, които по някакъв начин биха могли да уронят достойнството на заеманата от тях длъжност или да навредят на доброто име на института.

3.   Финансова отговорност

От служителите може да бъде поискано да възстановят на института частично или изцяло евентуалните финансови загуби, претърпени от него вследствие на проявена от тях небрежност или поради това, че умишлено са нарушили някоя от разпоредбите или процедурите, одобрени от борда или от директора.

Комисията по жалбите има компетентност по споровете, възникнали по настоящата разпоредба.

4.   Сигурност

а)

При постъпване на работа служителите се запознават с разпоредбите за сигурност на института.

б)

За всички служители, стипендиантите и стажантите, може да се окаже необходимо да притежават удостоверение за преминато проучване за надеждност, което да им дава право на достъп до класифицирани документи при изпълнение на задълженията им. Искането за такова удостоверение се отправя от служителя по сигурността на института до съответните компетентни органи.

До издаването на удостоверението за преминато проучване за надеждност директорът може да даде временен допуск за работа с класифицирани документи.

в)

Служителите незабавно уведомяват служителя по сигурността в случай на съмнение за изгубване или компрометиране на класифициран документ.

5.   Помощ и обезщетение

Институтът предоставя помощ на служители, които поради текущото си назначение или задължения в института, а не по своя вина, са станали обект на заплахи, обиди, клевети или нападки. Обезщетение за претърпени материални вреди може да бъде предоставено, при условие че:

а)

служителят не е предизвикал въпросната вреда умишлено или поради небрежност;

б)

не е използвано или не може да бъде използвано правото на съдебна защита;

в)

служителите прехвърлят на института всички искове, предявими към трети страни, по-специално застрахователни дружества.

Всички решения по тези въпроси, свързани с евентуални искове или плащания от института, се вземат от директора, който има дискреционни правомощия за оценка на обстоятелствата по случая, за формата на помощта, която следва да се предостави, и за това какво да бъде отпуснатото обезщетение, ако се полага такова. Бордът се уведомява надлежно за всяко решение, взето съгласно настоящия параграф.

6.   Права на собственост

Всички права, включително правото на собственост, авторското право и патентните права, във всяка извършвана от служител работа при изпълнение на служебните му задължения, принадлежат на института.

7.   Външни дейности

а)

Служител не може да заема длъжност или да има постоянна или платена работа извън института без предварителното разрешение на директора.

б)

Служител не може без предварителното разрешение на директора да приема от което и да е правителство или от който и да е друг източник извън института почести, ордени, услуги, подаръци или плащания от какъвто и да е вид, освен за предоставени от него услуги преди назначаването му или по време на специалния му отпуск за военна или друга национална служба и във връзка с тази служба.

в)

Служителите се въздържат от всяко публично действие, изявление или публикация, когато това действие, изявление или публикация е несъвместимо със задачите или задълженията на международно длъжностно лице или може да доведе до морална или материална отговорност за института.

г)

Служител не може нито пряко, нито косвено да има интереси в търговско дружество, които поради характера си биха могли да компрометират независимостта на служителя при изпълнение на задачите му в института.

д)

Задачите на старшите анализатори включват установяването на връзки с органи и лица външни за института. Старшите анализатори са оправомощени да четат лекции, да правят изявления в медиите и да правят публикации след получаване на одобрението на директора.

е)

Служителят уведомява директора за това дали съпругът(ата) или регистрираният му партньор е на платена работа. Ако се докаже, че характерът на работата е несъвместим с тази на служителя, и ако той не може да гарантира, че тя ще бъде преустановена в рамките на определен период, директорът, след като изслуша служителя и след като се консултира с комитета на персонала, решава дали служителят може да продължи да заема длъжността.

8.   Кандидатиране за обществени или политически длъжности

а)

Служителите, които по лични причини желаят да се кандидатират за обществена или политическа длъжност, уведомяват директора за намерението си.

б)

На служител, който се кандидатира за обществена или политическа длъжност, се разрешава ползването на неплатен отпуск, считано от датата, на която е заявил, че започва предизборната си кампания.

в)

Ако бъде избран, служителят подава искане за прекратяване на договора му. При това прекратяване не се полага обезщетение при загуба на работа.

г)

Ако служителят не приеме въпросната обществена или политическа длъжност, той има право да продължи да заема предишната си длъжност на същата степен и при същото старшинство или възнаграждение за срочно наетите служители, които служителят е имал към момента на излизането си в неплатен отпуск.

д)

Времето, използвано като неплатен отпуск, не се признава за старшинство, нито при определяне на пенсионните права. При все това ако договорно нает служител докаже, че не може да получи пенсионни права от друга пенсионноосигурителна схема, този договорно нает служител може да кандидатства да продължи да придобива пенсионни права, при условие че той поеме изцяло съответните вноски, както своите, така и тези на работодателя.

ДЯЛ II

РАЗПОРЕДБИ, ПРИЛОЖИМИ КЪМ ДОГОВОРНО НАЕТИТЕ СЛУЖИТЕЛИ

ГЛАВА I

Привилегии И Имунитети

Член 3

Привилегиите и имунитетите, с които се ползват договорно наетите служители, им се предоставят в интерес на института, а не за тяхно лично улеснение. Тези привилегии и имунитети не трябва да се използват за избягване на лични задължения или като извинение за неспазване на съответното национално право или разпоредби на полицията.

При всеки инцидент, при който се засяга някоя от тези привилегии или имунитети, съответният договорно нает служител незабавно докладва за инцидента на директора. В случай на нарушение на местното законодателство директорът може да вземе решение за снемане на привилегиите или имунитетите, ако прецени това за необходимо.

ГЛАВА II

Набиране на служители и продължителност на назначението

Член 4

Набиране на служители

1.   Предложенията за наемане на работа се правят от директора, с изключение на това за длъжността директор. Институтът отговаря за публикуването на информация за свободните длъжности.

2.   Договорно наетите служители се назначават от директора въз основа на техните качества и чрез провеждане на честни и прозрачни конкурсни процедури.

3.   Набирането на договорно наети служители става само измежду гражданите на държавите—членки на Европейския съюз.

4.   Кандидатите трябва да покажат задълбочено владеене на един от езиците на Европейския съюз и задоволително владеене на друг от езиците на Европейския съюз до степен, необходима за изпълнението на задълженията им.

5.   Договорно наетите служители, за които се отнася настоящият правилник, се категоризират в съответствие с категориите и степените, възприети от Координираните организации.

6.   При постъпването си договорно наетите служители заемат най-ниската стъпка в степента на длъжността, за която са избрани. Директорът обаче може при наличие на основания да предостави по-висока стъпка.

7.   Директорът приема правила за изпълнение на настоящия член.

Член 5

Пределна възраст за работа

Пределната възраст за работа е до края на месеца, през който служителят навършва 65 години. В интерес на службата директорът може да разреши удължавания на договора до максимум 12 допълнителни месеца.

Член 6

Медицински прегледи

1.   Преди да бъде нает, всеки договорно нает служител преминава медицински преглед в оправомощен от института медицински център, който удостоверява дали лицето е физически годно да изпълнява задълженията си.

2.   Всяка година служителите преминават задължителен медицински преглед.

3.   Оправомощен от института медицински център консултира директора, ако има съмнение относно годността на даден договорно нает служител да продължи да заема определената му длъжност.

4.   Когато в резултат на медицинския преглед, предвиден в параграфи 1 и 3, се даде отрицателно медицинско становище, кандидатът или договорно наетият служител може в рамките на 20 дни от момента, в който бъде уведомен от института за това становище, да поиска неговият случай да бъде отнесен за разглеждане от медицинска комисия, съставена от трима лекари: един, избран от директора, един — от въпросния договорно нает служител и един — от другите двама лекари.

Медицинската комисия изслушва лекаря, който е дал първоначалното отрицателно становище. Ако медицинската комисия потвърди отрицателните заключения от медицинския преглед, посочен:

а)

в параграф 1, кандидатът заплаща 50 % от таксите и непредвидените разходи;

б)

в параграф 3, институтът първо търси начин да прехвърли този служител на друга длъжност, подходяща за състоянието му. Ако това е невъзможно, институтът прекратява договора му с шестмесечно предизвестие и се свиква комисията по инвалидността, за да се установи правото на служителя на пенсия за инвалидност съгласно условията, установени в правилата за пенсионноосигурителната схема.

Член 7

Назначения

1.   Договори

Договорите са със срок три години. Директорът може да удължи договора за следващ тригодишен или по-кратък фиксиран период. Договорно наетите служители се уведомяват най-малко шест месеца преди изтичането на договора дали договорът им ще бъде удължен за нов фиксиран период.

За старшите анализатори общият срок на предложените договори не надхвърля пет години. За всички останали служители този общ срок е девет години. В изключителни случаи директорът може в интерес на службата да удължи договора след установените девет години за срок, по-малък от дванадесет месеца.

Когато към 1 август 2016 г. договорно нает служител вече е натрупал десет години пенсионни права в пенсионноосигурителната схема на Координираните организации, не се прилага ограничението по отношение на общия срок на договорите.

Когато към 1 август 2016 г. договорно нает служител има текущ договор и при изтичането на този договор ще е натрупал повече от девет години непрекъсната служба в института, този договор се счита за постоянен при достигането на десет години непрекъсната служба.

2.   Изпитателен срок

а)

Първите шест/девет месеца от първоначалния договор представляват изпитателен срок, който започва от датата на постъпване на служба.

б)

Когато по време на изпитателния срок договорно нает служител е възпрепятстван поради болест или злополука да изпълнява задълженията си в продължение на месец или повече от месец, директорът може да удължи изпитателния му срок за съответния период от време.

в)

Един месец преди края на изпитателния срок се изготвя доклад относно способността на договорно наетия служител да изпълнява определените за длъжността му задължения, както и относно неговото поведение и ефективност в службата. Докладът се предоставя на съответния договорно нает служител.

г)

Договорно нает служител, чиято работа не се е оказала със задоволително качество, за да оправдае запазването му на тази длъжност, се освобождава от длъжност.

д)

По всяко време на изпитателния срок може да бъде изготвен доклад за даден договорно нает служител, ако е видно, че работата му е с незадоволително качество. Докладът се предоставя на съответния договорно нает служител.

е)

Въз основа на този доклад директорът може да реши да освободи този договорно нает служител преди края на изпитателния му срок, като му даде едномесечно предизвестие; продължителността на службата обаче не може да надвишава продължителността на изпитателния срок.

ж)

Договорно нает служител, който бъде освободен по време на изпитателния срок вследствие на отрицателни заключения в доклада, няма право на обезщетение при загуба на работа.

з)

Изпитателният срок представлява неделима част от срока на първоначалния договор. Той се признава за старшинство и при определяне на пенсионните права.

3.   Прекратяване на договора

а)

Институтът може да прекрати или да не удължи договор в следните случаи:

i)

на датата, посочена в договора;

ii)

в резултат на съкращаване на заеманата от съответния договорно нает служител щатна длъжност или когато задълженията, определени за длъжността му, бъдат изменени по такъв начин, че той вече не притежава изискваната квалификация и опит за нея;

iii)

поради незадоволителната в професионално отношение работа на договорно наетия служител, за което свидетелстват надлежно два последователни доклада, изготвени в рамките на шест месеца, както е определено в член 24, параграф 3 и в член 26, параграф 4;

iv)

поради физическа негодност на съответния договорно нает служител, възникнала по време на изпълнение на служебните му задължения и потвърдена от комисията по инвалидността в съответствие с член 6, параграф 4;

v)

когато държавата членка, чийто гражданин е съответният договорно нает служител, се оттегли от борда на института;

vi)

вследствие на преместване на местоработата на повече от 100 km от мястото, където е бил нает договорно наетият служител, и когато същият откаже да бъде преместен;

vii)

вследствие на дисциплинарното производство, при което е установено неправомерно поведение или отговорността на съответния договорно нает служител съгласно определеното в глава VII.

В случаите, посочени в подточки i)—vi), договорът се прекратява или не се удължава с шестмесечно предизвестие, а в посочения в подточка vii) случай — с едномесечно предизвестие.

б)

Договорно наетият служител може да прекрати договора си с тримесечно предизвестие по лични причини, които не е длъжен да разкрива.

4.   Обезщетение при загуба на работа

При прекратяване или неудължаване на договор от института, освен когато това се прави по дисциплинарни причини, се полага обезщетение съгласно условията, предвидени в приложение I.

5.   Съкратен срок на предизвестието за прекратяване на договора

Ако интересите на службата го изискват, срокът на предизвестието, посочен в параграф 3, буква а), може да бъде съкратен. В този случай съответният договорно нает служител има право да получи допълнителна сума в размер на заплатата и надбавките, които би получил, ако краят на срока на договора му съвпада с края на шестмесечно предизвестие.

Тези разпоредби не се прилагат в случай на прекратяване по дисциплинарни причини.

ГЛАВА III

Заплати и надбавки

Член 8

Общи разпоредби

1.   Възнаграждението, което се изплаща на договорно наетите служители на института, включва основна заплата, надбавка за експатриране, както и семейни и социални надбавки.

От това възнаграждение се правят вноски и удръжки съгласно вътрешните данъчни, пенсионно- и социалноосигурителни схеми.

Дължимата сума се превежда по текущата сметка на договорно наетия служител не по-късно от последната работна седмица на месеца.

Необходимо е договорно наетите служители незабавно да информират института относно всяка промяна в личното им положение, която би могла да има финансови последици. Тези промени се отчитат с обратна сила при изплащане на възнаграждението за месеца след уведомяването на администрацията на института за промяната.

2.   Договорно наетите служители възстановяват всички надплатени суми на института.

Правото на института да поиска възстановяване на неоснователно направено плащане се погасява две години след датата, на която институтът е узнал, че плащането е било направено неоснователно. В случай на неуредени претенции срещу договорно нает служител за недължими плащания се правят удръжки от месечното или друго заплащане, дължимо на въпросното лице, като се взема предвид неговото социално и финансово положение. Давността на претенциите срещу института за изплащане на заплати, обезщетения, надбавки или други суми, произтичащи от прилагането на правилника за персонала, се погасява две години след датата, на която е трябвало да бъде извършено плащането, или датата, на която служителят е узнал или е следвало да узнае, че плащането е трябвало да бъде извършено, ако тези две дати не съвпадат.

Член 9

Основна заплата

Нетната основна заплата е в размера, определен за съответната степен и стъпка, които има даденият договорно нает служител, съобразно скалата, одобрявана всяка година от борда въз основа на предложение, направено от Координационния комитет по възнагражденията.

Брутната основна заплата съответства на нетната основна заплата плюс дължимите от дадения договорно нает служител вътрешни данъци.

Член 10

Надбавка за експатриране

1.   Правила за договорно наетите служители, назначени преди влизането в сила на настоящия правилник за персонала

Надбавка за експатриране се изплаща на договорно наетите служители, които към момента на първоначалното им назначаване не са били граждани на държавата, на чиято територия се намира постоянната им месторабота, и които не са пребивавали обичайно на територията на същата държава в продължение на три или повече години непосредствено преди да бъдат наети на работа от института.

Тази надбавка спира да се полага, ако договорно нает служител бъде прехвърлен да работи в държавата на гражданството си.

Размерът на надбавката се изчислява в съответствие с приложение II, точка 1, буква а).

Когато служителят е назначен от института непосредствено след като е работил в държавата, където е изпълнявал задълженията си в друга международна организация или администрация, прослуженото при предишния работодател време се взема предвид при определяне на правото на надбавка и при изчисляване на съответния ѝ размер.

2.   Правила за договорно наетите служители, назначени след влизането в сила на настоящия правилник за персонала

а)

надбавка за експатриране се изплаща на договорно наетите служители, които към момента на назначаването си от института:

i)

не са граждани на приемащата държава;

ii)

са пребивавали трайно в продължение на по-малко от една година на територията на тази държава, без значение дали са работили преди това в администрацията на собствената си страна или за други международни организации;

iii)

са наети на работа като международни служители извън Координираните организации или извън организациите, асоциирани към Координираните организации, или извън държавата по назначение; и

iv)

са наети на работа извън местната зона за ежедневен достъп до местоработата с обществен транспорт.

Под „местната зона за ежедневен достъп с обществен транспорт“ се разбира зона с радиус от 100 km от местоработата.

б)

в случай на договорно нает служител, който е имал право на надбавка за експатриране, но започва работа на място, на което не отговаря на четирите критерия, посочени в буква а), той губи правото на надбавка за експатриране.

в)

в случай на договорно нает служител, който е нямал право на надбавка за експатриране, но започва работа на място, на което отговаря на горните четири критерия, той придобива правото на надбавка за експатриране.

г)

в случай на договорно нает служител, който е бил нает от Координирана организация или от организация, асоциирана към Координираните организации и е имал право на надбавка за експатриране, но започва работа в Института в същата държава, или в случай на служител на друга международна организация или на член на администрацията или на въоръжените сили на държавата по произход, който започва работа в Института, без да сменя държавата, не се прилагат разпоредбите на параграф 2, буква а) подточки iii) и iv).

д)

Проверка на допустимостта

i)

в случай че която и да било точка от границата на държавата, чийто гражданин е договорно наетият служител, се намира в радиус от 100 km от местоработата, въпросният договорно нает служител няма право на надбавка за експатриране и на свързаната с нея надбавка за образование и домашен отпуск, освен ако не представи доказателство, че действителното му обичайно местопребиваване е в държавата, в която работи, или, по изключение и със съгласието на директора, в друга държава, на която не е гражданин, имайки предвид семейното му положение.

ii)

договорно наетите служители, които получават надбавка за експатриране, уведомяват института за всяка промяна в своето местопребиваване.

iii)

при специални обстоятелства и при наличието на достатъчно сериозни основания директорът може да направи изключение от правилото по буква д), подточка i).

е)

Надбавки, свързани с надбавката за експатриране

Свеждането до нула на надбавката за експатриране не отнема на договорно наетия служител правото на надбавка за образование или на домашен отпуск.

ж)

размерът на надбавките се изчислява в съответствие с приложение II, точка 1, буква б).

Член 11

Семейни и социални надбавки

1.   Общи разпоредби

Когато Координационният комитет по възнагражденията издаде препоръка относно семейни и социални надбавки, се прави допитване до борда дали е възможно тя да бъде приета чрез изменение на настоящия правилник за персонала.

Надбавките, предвидени в настоящия член, и сходните надбавки, полагащи се на семейни двойки или на несемеен договорно нает служител от друг източник, не се кумулират.

Договорно нает служител, неговата съпруга/съпруг, лицата на негова издръжка или регистрираният му партньор, които получават или имат право да получат сходни с предвидените в настоящия член надбавки от друг национален или международен източник, са длъжни да уведомят за това администрацията на института, за да се намали съответно надбавката, която им се предоставя от института.

Администрацията на Института има право да изиска официалните документи, които смята за необходими, за да установи правото на надбавки.

2.   Надбавка за жилищни нужди

а)

надбавката за жилищни нужди се отпуска и изплаща ежемесечно на всеки договорно нает служител, който:

i)

е семеен;

ii)

е овдовял, разведен, законно разделен или несемеен, но има поне едно лице на своя издръжка по смисъла на приложение III към настоящия правилник за персонала;

iii)

е регистриран като постоянен извънбрачен партньор, при условие че:

двойката представи юридически документ, признат за такъв от компетентен орган на държава членка, потвърждаващ техния статус на небрачни партньори,

нито един от партньорите няма брачна връзка или друга небрачна връзка, и

партньорите нямат нито един от следния тип роднински връзки помежду си: родител, дете, дядо, баба, внуче, брат, сестра, леля, чичо, племенник, племенница, зет, снаха.

б)

тази надбавка възлиза на 6 % от нетната основна заплата.

в)

в случай на:

i)

семеен договорно нает служител, който няма лица на своя издръжка, но чийто(ято) съпруг(а) е на платена работа, или

ii)

договорно нает служител, който е регистриран като постоянен небрачен партньор съгласно определеното в буква а), подточка iii) и няма лица на своя издръжка, но чийто партньор е на платена работа;

надбавката е в размер на разликата между нетната основна заплата за степен B3, стъпка 1 плюс надбавката, на която съответният договорно нает служител теоретично би имал право, и приходите на съпруга(та) или регистрирания партньор.

Ако втората сума е равна на първата или по-голяма от нея, надбавката не се изплаща.

г)

надбавката за жилищни нужди не се изплаща на договорно нает служител, чийто(ято) съпруг(а) или регистриран партньор е договорно нает служител на института или е служител на Координирана организация или организация, асоциирана към Координирана организация и има по-висока основна заплата от договорно наетия служител.

3.   Надбавка за деца и за други лица на издръжка

а)

Надбавката се отпуска и изплаща ежемесечно на всеки договорно нает служител, на чиято издръжка основно и постоянно разчитат деца или други лица съгласно определеното в приложение III.

б)

Тази надбавка е фиксирана сума за всяко лице на издръжка, съобразно скалата, одобрявана всяка година от борда въз основа на предложение, направено от Координационния комитет по възнагражденията.

в)

Когато и двамата съпрузи или регистрирани партньори работят в института или в Координирана организация, надбавката се изплаща на този от тях, който получава надбавката за жилищни нужди или еквивалентна на нея надбавка.

Определенията относно надбавката за деца и за други лица на издръжка и условията за отпускането ѝ са установени в приложение III.

4.   Надбавка за образование

а)

Надбавката за образование се изплаща на всеки договорно нает служител, който има право на надбавка за жилищни нужди и чието най-малко петгодишно дете на издръжка, съгласно определеното в приложение III, е записано в пълния редовен курс за основно, средно или висше образование.

Основното образование не включва детска градина или еквивалентно заведение.

б)

Надбавката за образование е равна на двойния размер на надбавката за дете на издръжка. Тя се изплаща за всяко дете на издръжка еднократно в началото на учебната година при представяне на доказателства.

в)

За договорно наети служители:

i)

които имат право на надбавка за експатриране и чиято месторабота е най-малко на 50 km разстояние от едно от двете:

Европейско училище; или

висше учебно заведение в държавата, чийто гражданин е договорно наетият служител или в която основният език, на който се преподава, е неговият роден език (освен ако в държавата, чийто гражданин е договорно наетият служител, няма такова учебно заведение или детето посещава висше учебно заведение в държава, различна от тази, в която се намира местоработата на договорно наетия служител); или

ii)

които могат да обосноват нуждата да запишат детето, което е на тяхна издръжка, в учебно заведение, където се учи на определен специфичен език и което детето посещава по наложителни образователни причини, подкрепени надлежно с доказателства.

надбавката за образование не надхвърля двойния размер на надбавката за дете на издръжка и се изплаща ежемесечно при представяне на доказателства.

Правото на надбавката за образование се поражда в първия ден на месеца, през който детето започва да посещава някое от посочените по-горе учебни заведения, посочени в подточка i) или подточка ii), и се прекратява в края на месеца, през който детето завърши образованието си, или в края на месеца, през който детето навърши двадесет и шест години, като се взема по-ранната дата.

5.   Надбавка за дете или друго лице с увреждания, които са на издръжка

а)

Надбавката за дете или друго лице с увреждания, които са на издръжка се отпуска и изплаща ежемесечно на всеки договорно нает служител, който се грижи основно и постоянно за такова дете или лице. Детето или другото лице на издръжка трябва да отговаря на критериите и условията, установени в приложение III.

б)

Отпускането и изплащането на надбавката са подробно описани в приложение IV.

6.   Надбавка за наем

а)

Надбавка за наем се изплаща ежемесечно на договорно наети служители със степен B, C и А1, които са наематели или поднаематели на жилище и плащат наем — като се изключват разходите за потребление, които се смятат за задължение на наемателя в държавата на пребиваване — който надхвърля определена част от възнаграждението им.

б)

Начинът за изчисляване на надбавката е установен в приложение V.

в)

Договорно наетите служители, които получават надбавка за наем, съобщават незабавно на института за всяка промяна в личното им положение, която би могло да повлияе върху правото да им бъде отпусната надбавката или върху размера на надбавката.

Член 12

Надбавка за допълнителни задачи

Договорно наетият служител може да бъде определен да заеме временно длъжност, на която съответства степен, по-висока от неговата настояща степен. От началото на втория месец от временното заемане на такава длъжност договорно наетият служител получава надбавка за разликата, съответстваща на разликата между възнаграждението, което се полага за неговата степен и стъпка, и възнаграждението, което се полага за първа стъпка в степента, съответстваща на временната му длъжност.

Продължителността на временното заемане на длъжност не може да надвишава една година, освен ако пряко или непряко целта е да бъде заместен договорно нает служител, който е командирован на друга длъжност или отсъства поради продължителен отпуск по болест.

Член 13

Надбавка за настаняване

1.   Допустимост

а)

Договорно наети служители, чието действително и обичайно местопребиваване в момента на назначаването им, от най-малко една година, или в момента на преместването им на различна месторабота, от най-малко една година, отстои на повече от 100 km разстояние от местоработата, на която са назначени, и които могат да докажат и потвърдят чрез представяне на подходящи документи, че действително са променили своето местопребиваване с цел встъпването си в длъжност, имат право на надбавка за настаняване.

б)

Договорно наети служители, които отговарят на определените в буква а) условия, но които са наети на работа от по-малко от една година и чието назначение или последователни назначения са продължени над една година, също имат право на надбавка за настаняване.

2.   Основен размер на надбавката

3.   Допълнителна сума за лица на издръжка

Съпругът(ата) на договорно наетия служител или, при липса на съпруг(а), първото лице на негова издръжка дава право на договорно наетия служител на допълнителна сума за лица на издръжка, равняваща се на увеличение на основния размер с 20 %. Всяко следващо лице на издръжка дава право на увеличение с 10 %. Допълнителната сума за лицата на издръжка не надвишава 100 % от основния размер.

4.   Допълнителна сума за мобилност

Допълнителната сума за мобилност се отпуска на договорно наети служители, които са установили действителното си и обичайно местопребиваване на различна месторабота, която отстои на повече от 100 km разстояние, в резултат на преместването им, за най-малко една година. Тази допълнителна сума възлиза на 75 % от основния размер.

5.   Изплащане на надбавката

а)

Надбавката се изплаща, когато отговарящият на критериите договорно нает служител встъпи в длъжност или бъде преместен на различна месторабота.

б)

Допълнителната сума за лица на издръжка, посочена в параграф 3, се изчислява и изплаща при представянето на доказателствен документ, удостоверяващ че всяко лице, свързано с това увеличение, е установило действителното си и обичайно местопребиваване, заедно с договорно наетия служител, на неговата месторабота.

в)

Договорно нает служител, който подаде оставка в рамките на една година след назначаването или преместването му на различа месторабота, възстановява надбавката пропорционално за времето, оставащо до изтичането на 12-те месеца.

г)

От договорно наетия служител не се изисква да възстанови надбавката, ако институтът прекрати договора му в рамките на една година след назначаването или преместването му. Тази разпоредба обаче не се прилага, когато институтът прекратява даден договор в резултат на дисциплинарна мярка, като в този случай договорно наетият служител възстановява целия размер на надбавката.

д)

От договорно наетия служител не се изисква да възстанови надбавката на института, ако договорно наетият служител бъде преназначен от института непосредствено след изтичането на предишния му договор.

Член 14

Удръжки

1.   Вътрешно данъчно облагане

Вътрешният данък е в размер на 40 % от основната заплата за съответната степен и стъпка. Тази сума е изразена под формата на месечна удръжка във фиша за заплатата.

2.   Вноски за пенсионноосигурителната схема

От възнаграждението на договорно наетите служители всеки месец се удържа сумата, одобрена от Координираните организации за внасяне в пенсионноосигурителната схема, приложима за договорно наетите служители, която съответства по размер на процент от нетната основна заплата и се изплаща в пенсионния осигурителен фонд на института.

3.   Социалноосигурителни вноски

а)

От възнаграждението на договорно наетите служители всеки месец се удържа сума за социалноосигурителни вноски, възлизаща на 5,5 % от нетната основна заплата. Тази сума се добавя към вноската на работодателя и се изплаща на социалноосигурителния орган, отговарящ за събирането на тези вноски (URSSAF).

б)

Чрез дерогация от буква а), в момента на тяхното наемане на работа или когато настоящата буква стане приложима в съответствие с последната алинея от настоящата буква договорно наетите служители могат да изберат да се включат в социалноосигурителната схема на института. Социалноосигурителната схема на института покрива медицински грижи, нетрудоспособност/инвалидност и застраховка „Живот“.

Когато договорно нает служител избере такова включване от неговото възнаграждение се прави месечна удръжка, предназначена за социалноосигурителни вноски. Тази месечна удръжка възлиза на една трета от вноските за социалноосигурителната схема на института. Останалите две трети се поемат от института.

Процентът на месечната удръжка от възнаграждението на договорно наетия служител се определя в началото на всяка година за следващите дванадесет месеца, със споразумение между института и осигурителното дружество, управляващо схемата. Удържаната сума от трудовото възнаграждение на договорно наетия служител се добавя към вноската на работодателя.

Настоящата буква се прилага считано от и при условие на влизането в сила на двустранното споразумение между института и компетентните национални органи, позволяващи прилагането ѝ.

4.   Вноски по допълнителна осигурителна схема

От възнаграждението на договорно наетите служители, които не са избрали да се включат в социалноосигурителната схема на института, всеки месец се удържа сума за допълнителна осигурителна вноска. Процентът се определя в началото на всяка година за следващите дванадесет месеца, със споразумение между института и осигурителното дружество, управляващо схемата. Удържаната сума се добавя към вноската на работодателя и в края на годината се изплаща на дружеството, управляващо тези осигуровки.

Член 15

Авансово изплащане на заплатата и възстановяване на разноски

1.   При липса на друго решение на директора, началникът на отдел „Администрация и персонал“ на института може, в зависимост от наличните в брой средства, да разреши отпускането на безлихвени авансови суми на договорно наети служители, които изпитват непредвидени финансови затруднения от личен характер.

2.   Размерът на авансово изплатената сума не може да надхвърля нетната основна заплата за 3 месеца.

3.   Такива авансово изплатени суми се възстановяват чрез месечни удръжки от трудовите възнаграждения на членовете на персонала; възстановяването на авансово изплатените суми трябва да приключи в рамките на дванадесет месеца, считано от края на месеца, през който е отпусната сумата.

ГЛАВА IV

Пътни разходи

Член 16

Настаняване и отпътуване

1.   Договорно наетите служители имат право да им бъдат възстановени разходите за пътуването от предишната им месторабота до местонахождението на института, както за самите тях, така и за живеещите с тях членове на семейството им.

2.   Същото правило се прилага, когато договорно наетите служители прекратяват работата си в института и се завръщат в държавата, в която са пребивавали преди да постъпят на работа в института, или когато договорно нает служител се премества в друга държава в рамките на европейското икономическо пространство.

3.   Възстановяването се извършва в съответствие с разпоредбите на приложение VI, раздел I.

Член 17

Разходи за пренасяне

1.   Договорно наетите служители имат право да им бъдат възстановени разходите за пренасяне от предишната им месторабота до местонахождението на института.

Същото правило се прилага, когато договорно наетите служители прекратяват работата си в института и се завръщат в държавата, в която са пребивавали преди да постъпят на работа в института, или когато договорно нает служител се премества в друга държава в рамките на европейското икономическо пространство.

2.   Възстановяват се разходите за пренасяне на вещите от личното домакинство на договорно наетите служители, с изключение на автомобили, лодки или други транспортни средства.

Разходите се възстановяват на съответния договорно нает служител след представяне на заверено копие от фактурата. Покриването на разходи за пренасяне може се извърши пряко от института при представяне на фактурата от фирмата за пренасяне.

Условията и друга подробна информация относно възстановяването на разходите се съдържат в приложение VI.

Член 18

Служебно пътуване

Договорно наетите служители на института имат право да им бъдат възстановени разходите, направени във връзка със служебно пътуване, което е било разпоредено официално от директора.

Възстановяват се самите пътни разходи, както и тези за настаняване и други свързани разходи, направени на местата, където са изпратени договорно наетите служители. Условията, ставките и друга подробна информация относно възстановяването на разходите, се съдържат в приложение VII.

ГЛАВА V

Вътрешна организация

Член 19

Работно време

1.   Нормалното работно време на договорно наетите служители е 40 часа седмично, изпълнявано в съответствие с общия график, определен от директора.

2.   Гъвкаво работно време може да бъде договорено с директора в съответствие с личното положение на договорно наетите служители или с ограниченията, наложени от естеството на конкретната им работа.

3.   При извънредни обстоятелства, определени по преценка на директора, някои договорно наети служители могат да бъдат задължени да работят през почивните дни или в дните на официални празници. В тези случаи положеният труд се компенсира с равностойно време за почивка.

Член 20

Непълно работно време

1.   Договорно наетият служител може да поиска разрешение да работи на непълно работно време. Непълното работно време трябва да съставлява най-малко 50 % от нормалното седмично работно време. Когато договорно наетият служител работи на непълно работно време през целия период, възнаграждението, както и правото му на отпуск се намаляват пропорционално. Това пропорционално намаление не се прилага към надбавката за жилищни нужди, надбавката за деца и за други лица на издръжка, надбавката за деца с увреждания или надбавката за образование.

2.   Пенсионните права и пенсионните вноски също се намаляват пропорционално. Независимо от това договорно нает служител може да кандидатства да продължи да придобива пенсионни права, при условие че поеме изцяло съответните вноски, включително тези на работодателя.

3.   Директорът може да даде разрешението, посочено в параграф 1, ако това е съвместимо с интересите на службата. Институтът дава отговор на искането на съответния договорно нает служител в рамките на един месец.

4.   Директорът приема правила за изпълнение на настоящия член.

Член 21

Официални празници

Списъкът на официалните празници се съставя от директора, като се вземе предвид списъка на официалните празници, публикуван на местонахождението на работното място, както и Официален вестник на Европейския съюз.

Тези официални празници не се приспадат от годишния отпуск на договорно наетите служители.

В случаите когато един или няколко от тези дни се падат в събота или неделя, директорът може да определи равностоен брой дни на тяхно място.

Член 22

Отпуск

1.   Годишен отпуск

2.   Неплатен отпуск

а)

по искане на договорно нает служител директорът може да разреши неплатен отпуск при обосновани и извънредни лични причини, ако това е съвместимо с интересите на службата. Такова искане не може да бъде отправено преди изтичането на изпитателния срок на договорно наетия служител.

б)

общата продължителност на този отпуск не може да надхвърля една година. През целия период на неплатения отпуск договорно наетият служител няма право да работи друга платена работа.

в)

по време на неплатен отпуск договорно наетият служител няма право на преминаване към по-висока стъпка или на повишение в степен; временно се прекратява участието му в социалноосигурителната схема, предвидена в членове 8 и 14, както и покритието му за рискове по тази схема.

Въпреки това договорно нает служител може, не по-късно от един месец след започване на неплатения отпуск, да кандидатства за продължаване на покритието по схемата, при условие че поеме изцяло съответните вноски, включително тези на работодателя.

Договорно нает служител, който докаже, че не може да получи пенсионни права от друга пенсионноосигурителна схема, може да кандидатства да продължи да придобива пенсионни права, при условие че поеме изцяло съответните вноски, включително тези на работодателя.

3.   Отпуск по болест, майчинство, бащинство, за отглеждане на дете и други видове специален отпуск

Специален отпуск като в случай на болест, майчинство, бащинство, за отглеждане на дете или при други извънредни обстоятелства се разрешава в допълнение към годишния отпуск.

Подробна информация и приложимите процедури се съдържат в приложение VIII.

Член 23

Домашен отпуск

1.   Договорно наети служители, които имат право на надбавка за експатриране, имат право на домашен отпуск за всеки период от две прослужени години.

а)

домашният отпуск се равнява на осем работни дни.

б)

домашният отпуск може да бъде ползван шест месеца преди края на периода, за който се отнася. Ако не бъде ползван в рамките на шест месеца след края на периода, за който се отнася, правото на отпуск се погасява по отношение на този двегодишен период. Датата на действително използване на домашния отпуск за даден двегодишен период не оказва влияние върху датата, на която се ползва следващият домашен отпуск;

в)

когато и двамата съпрузи или регистрирани партньори работят в института и имат право на домашен отпуск, той се разрешава при следните условия:

i)

когато домовете на двамата се намират в една и съща държава, всеки от тях има право на домашен отпуск на всеки две години в същата държава;

ii)

когато домовете на двамата се намират в две различни държави, всеки от тях има право на домашен отпуск на всеки две години в съответната си държава;

iii)

съпрузи или регистрирани партньори, по отношение на техните деца на издръжка и, когато е уместно, лицето, придружаващо тези деца, имат право на един-единствен период за домашен отпуск на всеки две години; когато домовете на двамата родители се намират в различни държави, домашният отпуск може да се използва във всяка една от двете държави.

2.   Договорно нает служител, който ползва домашен отпуск, има право в съответствие с установените в член 18 процедури да му бъдат възстановени разходите за обратния път за него, за децата му и, ако получава надбавка за жилищни нужди, за съпруга(та) му или регистрирания му партньор.

3.   Договорно наети служители, които не са използвали полагащия им се домашен отпуск, нямат право на компенсиране.

4.   Домашният отпуск се разрешава при наличието на следните условия:

а)

съответното лице трябва писмено да се задължи да не напуска института шест месеца след края на периода, за който се отнася правото му на домашен отпуск, независимо от датата, на която този отпуск е ползван действително;

б)

прекият началник трябва да удостовери, че договорно наетият служител най-вероятно няма да бъде служебно необходим в посочения в параграф 1, буква б) период.

Директорът може да реши да се отклони от настоящия параграф, ако прецени, че строгото прилагане на настоящия параграф би довело до несправедливо отношение към съответния договорно нает служител или до специфични затруднения.

ГЛАВА VI

Отчети и повишение

Член 24

Общи разпоредби

1.   Работата на всички договорно наети служители, с изключение на директора, се оценява веднъж годишно, най-късно до 30 септември.

Отчетите разглеждат съответните професионални постижения на договорно наетите служители и дават възможност да им се отправи похвала или, в обратния случай, предупреждение във връзка с проявени недостатъци в работата им с оглед тя да бъде подобрена.

2.   Критериите за оценка са съобразени с различните функции и отговорности на степените А, B и С.

Всяка година на персонала се задава списък с цели и критерии, спрямо които се оценяват неговите постижения.

Цялостната оценка се представя в обобщен вид във формуляр за годишен отчет, който се съхранява в личното досие на договорно наетия служител.

3.   В случай че в отчета е посочено незадоволително качество на работата, директорът може да поиска да бъде представен допълнителен междинен отчет след шест месеца.

Член 25

Процедура

1.   Директорът определя договорно наетите служители, които отговарят за отчетите за работата на изцяло или отчасти подчинения им персонал.

2.   С всеки договорно нает служител се провежда събеседване от отговорния за неговия отчет договорно нает служител. Тази оценка може да бъде допълнена от втора оценка на по-високо равнище. Договорно наетият служител се уведомява за годишната си оценка и подписва формуляра за отчет.

3.   Годишният отчет е административен акт за вътрешно ползване. Той не подлежи на обжалване пред външни органи.

4.   След като бъдат изготвени всички отчети, директорът и ръководителят на отдел „Администрация и персонал“ вземат съвместно решение относно евентуалните повишения.

Член 26

Последващи действия във връзка с отчетите

1.   Положителният отчет представлява основание за преминаване в по-висока стъпка. Това повишение влиза в сила в деня на годишнината от датата на сключване на договора на договорно наетия служител или на втората годишнина за договорно наети служители с безсрочен договор.

2.   Силно положителният отчет може да послужи за основание за извънредно повишение в по-висока стъпка или дори в степен, при условие че такова повишение е предвидено за съответната щатна длъжност. Това повишение влиза в сила считано от 1 януари от годината след представянето на доклада или от втората година за договорно наети служители с безсрочен договор.

3.   Наличието на отрицателни заключения в отчета може да послужи за основание съответният договорно нает служител да бъде задържан на същата стъпка още една година.

4.   Два последователни отчета с отрицателни заключения могат да послужат за основание договорът да не бъде продължен или да бъде прекратен.

ГЛАВА VII

Дисциплинарно производство

Член 27

1.   В случай че действащ или бивш договорно нает служител не спазва задълженията си съгласно настоящия правилник за персонала, умишлено или поради проявена от него небрежност, този договорно нает служител подлежи на дисциплинарно производство.

2.   Ако директорът получи доказателство за нарушение по смисъла на параграф 1, директорът може да разпореди провеждането на административно разследване, за да се провери дали е извършено такова нарушение.

3.   Правилата относно административните разследвания и дисциплинарните производства и мерки са установени в приложение IX.

ГЛАВА VIII

Обжалване и комисия по жалбите

Член 28

1.   Всяко лице, спрямо което се прилага настоящият правилник за персонала, може да подаде искане директорът да вземе решение по засягащ го въпрос в рамките на настоящия правилник за персонала. Директорът уведомява съответното лице за мотивираното си решение в срок от два месеца от датата, на която е подадено искането. Ако до края на този срок не бъде получен отговор на искането, това се приема за мълчалив отказ, който може да бъде обжалван в съответствие със следващите параграфи.

2.   Всяко лице, спрямо което се прилага настоящият правилник за персонала, може да подаде пред директора жалба срещу мярка, която го засяга неблагоприятно, независимо дали директорът е взел решение за приемане на предписана от настоящия правилник за персонала мярка или не. Жалбата трябва да бъде подадена в срок от три месеца. Този срок започва да тече:

от датата на публикуването на акта, ако става дума за мярка от общ характер;

от датата, на която съответното лице е уведомено за решението, но не по-късно от датата, на която последното е получило уведомлението, ако мярката засяга конкретно лице; ако обаче актът засяга конкретно лице, но включва и жалба срещу друго лице, този срок започва да тече по отношение на това друго лице от датата, на която това друго лице е получило уведомлението за нея, но не по-късно от датата на публикуване;

от датата, на която изтича срокът, предвиден за отговор, когато се обжалва мълчалив отказ, съгласно предвиденото в параграф 1.

3.   Директорът уведомява съответното лице за мотивираното си решение в срок от един месец от датата, на която е подадена жалбата. Ако до края на този срок не бъде получен отговор на жалбата, това се приема за мълчалив отказ, който може да бъде обжалван в съответствие с параграф 5.

В случай на отрицателен отговор, съответното лице може да поиска медиация. Медиацията не е задължителна.

4.   Медиация

Медиаторът е квалифициран и независим правен експерт, назначен от директора за период от три години с право на подновяване.

Директорът и съответното лице предоставят на медиатора всички документи, необходими според медиатора за разглеждане на случая.

Медиаторът представя заключенията си в рамките на 15 дни от датата, на която му е възложено разглеждането на случая.

Заключенията на медиатора нямат задължителен характер нито за директора, нито за съответното лице.

Разходите за медиация се поемат от института, ако заключенията бъдат отхвърлени от директора; 50 % от разходите се поемат от съответното лице, ако то откаже да приеме заключенията.

5.   Жалби по спорни въпроси

Когато са изчерпани най-преките възможности (вътрешно административно обжалване), съответното лице може да поиска спорът да бъде уреден от комисията по жалбите към института.

Съставът, функционирането и специфичните процедури на този орган се съдържат в приложение X.

6.   Решения на комисията по жалбите

а)

Решенията на комисията по жалбите са задължителни за двете страни. Страните не могат да обжалват решението.

б)

Комисията по жалбите може да отмени или да потвърди обжалваното решение.

в)

По изключение комисията по жалбите може да разпореди институтът да предостави на съответното лице обезщетение за евентуални материални щети, претърпяни от него, считано от деня, в който отмененото решение е породило действие.

г)

Комисията по жалбите може също да разпореди институтът да възстанови, в определения от комисията размер, обоснованите разноски на ищеца, както и транспортните и дневните разноски на изслушаните свидетели. Тези разноски се изчисляват въз основа на член 18 и приложение VII от настоящия правилник.

ГЛАВА IХ

Пенсионноосигурителни схеми

Член 29

За договорно наетите служители се прилагат редът и условията, установени в правилника на института за пенсионноосигурителните схеми, в съответствие с правилника за пенсионноосигурителните схеми на Координираните организации. Новата пенсионноосигурителна схема (НПОС) на института се прилага за договорно наети служители, постъпили на работа след 30 юни 2005 г.

ГЛАВА X

Командироване на договорно наети служители на института

Член 30

Командирован договорно нает служител е този служител, който, по решение на директора и в интерес на службата, е изпратен временно да работи извън института.

Командироването в интерес на службата се урежда от следните правила:

а)

решението за командироване се взема от директора след изслушване на съответния договорно нает служител;

б)

продължителността на командировката се определя от директора; първоначално служителят се командирова за максимален период от шест месеца, който може да бъде удължен най-много с още шест месеца;

в)

командированият договорно нает служител има право да получи разликата в заплащането, когато общото възнаграждение за длъжността, на която договорно наетият служител е командирован, е по-малко от полагащото се заплащане за неговата степен и стъпка в института; договорно наетият служител има също така право да му бъдат възстановени всички допълнителни разходи, направени във връзка с командироването му, когато са надлежно обосновани;

г)

когато споразумението за командироване предвижда институтът да продължи да изплаща трудовото възнаграждение на договорно наетия служител през целия период на командироването и когато служителят има право на надбавка за експартриране, но получава и дневни надбавки от друг източник в резултат на командироването му, изплащането на надбавката за експатриране се спира;

д)

командированият договорно нает служител продължава да внася пенсионноосигурителни вноски на базата на заплатата за активна служба, полагаща се за неговата степен и стъпка в института;

е)

командированият договорно нает служител запазва длъжността си, правото си на преминаване в по-висока стъпка и на повишение;

ж)

при условие че срокът на договора на договорно наетия служител не е изтекъл в момента на приключването на командировката, договорно наетият служител се възстановява незабавно на длъжността, която е заемал преди това.

ДЯЛ III

РАЗПОРЕДБИ, ПРИЛОЖИМИ ЗА СРОЧНО НАЕТИТЕ СЛУЖИТЕЛИ

Член 31

Общи разпоредби

1.   Срочно наетите служители са помощен персонал, който се наема по принцип за ограничен период от време. Те нямат статут на международни служители.

2.   Срочно наетите служители са наети лица, които заемат временни длъжности, изброени в щатната таблица на института.

3.   При спазване на разпоредбите на настоящия дял, директорът приема правила за прилагане, които определят условията за наемане на срочно наети служители, по-специално:

а)

условията за наемането им и за прекратяване на договорите им;

б)

отпуските им, и

в)

възнаграждението им.

4.   Срочно наетите служители се подчиняват на разпоредбите на дял I и на следните разпоредби на дял II:

Глава II: член 5 (пределна възраст за работа) и член 6 (медицински прегледи)

Глава III: член 8, параграф 2, член 14, параграф 3, буква а) (социалноосигурителни вноски) и член 15 (авансово изплащане на заплатата и възнаграждение)

Глава IV: член 18 (служебно пътуване)

Глава V: член 19 (работно време), член 20 (непълно работно време) и член 21 (официални празници)

Глава VII: член 27 (дисциплинарно производство)

Глава VIII: член 28 (обжалване и комисия по жалбите)

и всички субсидиарни разпоредби, които се основават на тях.

Член 32

Договори

Срочно наетите служители се назначават за общ период, който не може да надхвърля 24 месеца. Институтът и срочно наетите служители могат да прекратяват договори с най-малко едномесечно предизвестие.

Член 33

Възнаграждение

1.   Възнаграждението на срочно наетите служители се определя на базата на договор. То е съставено от нетна месечна заплата, която не включва никакви допълнителни надбавки, независимо от семейното или социалното положение на съответното лице.

2.   От така определената сума се удържат социалноосигурителните вноски на служителя, като това става по частна осигурителна схема с възстановяване в пълен размер, или, ако служителят вече е член на здравноосигурителна схема — по допълнителна осигурителна схема.

3.   Тъй като срочно наетият служител не участва в пенсионноосигурителната схема, от възнаграждението му не се правят никакви удръжки във връзка с тази схема.

Член 34

Специални разпоредби

1.   Разходи за настаняване и отпътуване

Срочно наетите служители нямат право на възстановяване на разходите за настаняване или за отпътуване на техните семейства.

2.   Отпуск

Срочно наетите служители имат право на два дни и половина отпуск на месец прослужено време.

ДЯЛ IV

РАЗПОРЕДБИ, ПРИЛОЖИМИ ЗА ЕКСПЕРТИТЕ И СТАЖАНТИТЕ

Член 35

1.   Експертите и стажантите имат статут на външен персонал. Те се подчиняват на разпоредбите на дял I от настоящия правилник за персонала, с който се запознават при назначаването си.

2.   Общият размер на възнаграждението на експертите и стажантите се определя при започване на работа в института. То се изплаща на последователни части съгласно решението на директора, в съответствие с резултатите от работата, за която са били наети или приети.

3.   Назначените експерти имат право на възстановяване единствено на собствените им пътни разходи при пристигане в института и при отпътуване.

ДЯЛ V

ПРЕДСТАВИТЕЛСТВО НА СЛУЖИТЕЛИТЕ

Член 36

1.   Комитетът на персонала представлява всички служители на института съгласно определеното в член 1.

2.   Комитетът на персонала:

а)

защитава професионалните интереси на всички служители на института;

б)

внася предложения за подобряване на благосъстоянието на всички служители;

в)

изготвя предложения във връзка със социалните, културните и спортните дейности на служителите;

г)

представлява всички служители в отношенията с организациите на персонала на други международни организации.

3.   Директорът определя условията за прилагане на настоящия член след консултация със служителите.

ПРИЛОЖЕНИЕ I

ОБЕЗЩЕТЕНИЕ ПРИ ЗАГУБА НА РАБОТА

За справка:

Член 7 от Правилника за персонала.

Право на обезщетение при загуба на работа.

а)

Обезщетение при загуба на работа може да се отпусне на договорно нает служител, чието трудово правоотношение е прекратено в един от случаите, посочени в член 7, параграф 3, буква а), подточки i)—vi).

Това обезщетение е различно от обезщетението при напускане, което представлява уреждане на пенсионноосигурителни права

б)

Обезщетението при загуба на работа не се дължи при всяко от следните обстоятелства:

i)

съответният договорно нает служител е назначен на друга длъжност в института със същата или по-висока степен;

ii)

съответният договорно нает служител е назначен на нова длъжност в друга международна организация в същата държава;

iii)

съответният договорно нает служител е реинтегриран и получава възнаграждение от предишната си месторабота в рамките на 30 дни след прекратяването на договора му от института;

iv)

договорът на съответния договорно нает служител е прекратен по негово искане или договорно наетият служител не е приел предложение за продължаването му;

v)

договорът на съответния договорно нает служител е приключил, защото е достигнал максималния срок, разрешен съгласно настоящия правилник за персонала; или

vi)

договорът на съответния договорно нает служител е прекратен в резултат на дисциплинарно производство.

Размера на обезщетението при загуба на работа се равнява на 100 % от нетното месечно възнаграждение на договорно наетия служител за всяка година прослужено време в Института, но не може да надхвърля 20 месеца.

Размерът на обезщетението при загуба на работа не включва месеците, надхвърлящи периода, който даденият договорно нает служител би трябвало да прослужи преди да достигне пределната възраст, определена в член 5 от Правилника за персонала.

ПРИЛОЖЕНИЕ II

НАДБАВКА ЗА ЕКСПАТРИРАНЕ

1.

Договорно наетите служители, които имат право на тази надбавка съгласно член 10 от правилника за персонала, получават месечна надбавка за експатриране. Размерът на надбавката се изчислява, както следва:

а)   договорно наети служители, назначени преди влизането в сила на настоящия Правилник за персонала

i)

договорно наети служители, които имат право да получават надбавка за жилищни нужди: 18 % от съответната заплата по време на първите десет години прослужено време;

ii)

договорно наети служители, които нямат право да получават надбавка за жилищни нужди: 14 % от съответната заплата по време на първите десет години прослужено време.

iii)

съответната заплата е нетната основна заплата за стъпка 1 от степените на договорно наетите служители. През единадесетата, дванадесетата и тринадесетата години ставките от 14 % и 18 % се намаляват с един процент на година съответно до 11 % и 15 %, след което не се променят повече.

б)   договорно наети служители, назначени след влизането в сила на настоящия Правилник за персонала

i)   през първите пет години прослужено време ставката на надбавката е 10 процента от основната заплата. Надбавката се изчислява на база първа стъпка от степента на назначаване или повишение, независимо от увеличаването на основната заплата на договорно наетия служител при повишението му и се коригира пропорционално и по същото време както основната заплата.

ii)   от шестата до десетата година размерът на надбавката се намалява с два процентни пункта на година и през десетата година достига 0 %. През този период надбавката се коригира пропорционално и по същото време както основната заплата.

iii)   когато служител наКоординирана организация или организация, асоциирана към Координираните организации, започва работа в института, или когато служител на друга международна организация или член на администрацията или на въоръжените сили на държавата по произход започва работа в института, без да сменя държавата, се взема предвид предишната му длъжност в приемащата държава при прилагането на подточки i) и ii).

iv)   Когато договорно нает служител бъде преместен, в рамките на института или в Координирана организация или организация, асоциирана към Координираните организации, на нова длъжност в друга държава, в която служителят отговаря на критериите за допустимост, ставката на надбавката и срокът на изплащане се възстановяват на първоначалните равнища, след което се намаляват в съответствие с подточки i) и ii).

v)   Двойки

Когато съпрузите или регистрираните партньори, без да са постоянно пребиваващи, работят в една и съща държава и в една и съща Координирана организация или организация, асоциирана към Координираните организации, или в две различни Координирани организации или организации, асоциирани към Координираните организации, всеки от тях има право на надбавка за експатриране в размер на 10 % или съгласно низходящите ставки, съответстващи на броя прослужени години на всеки от съпрузите.

ПРИЛОЖЕНИЕ III

ДЕЦА И ДРУГИ ЛИЦА НА ИЗДРЪЖКА

1.   Деца на издръжка

а)

родено в рамките на брака, припознато родно или осиновено дете на договорно наетия служител или неговия(ата) съпруг(а) или регистриран партньор се смята за лице на издръжка на договорно наетия служител, ако той осигурява основно и постоянно издръжка и подкрепа при отглеждането на детето. Дете на договорно нает служител, родителските права върху което се упражняват от разведен(а) или законно разделен(а) съпруг(а), се смята за дете на издръжка на договорно наетия служител, ако същият е длъжен да плаща издръжка за детето и действително я плаща по силата на решение, постановяващо развод или раздяла или на автентичен акт, свързан с такова решение, в съответствие с приложимото национално право.

б)

дете с увреждания на договорно нает служител или неговия(ата) съпруг(а) или регистриран партньор, независимо от възрастта на детето, се счита за дете на издръжка, ако договорно наетият служител осигурява основно и постоянно издръжка и подкрепа за благосъстоянието на детето.

в)

детето не се признава за дете на издръжка на договорно наетия служител:

когато навърши 26 години;

когато преди да е навършило 26 години детето получава заплата или има други собствени приходи.

2.   Други лица на издръжка

Лице, което не е дете на издръжка съгласно определеното в параграф 1, може да бъде счетено за лице на издръжка на договорно нает служител при следните условия:

лицето е родител или друг близък по родствена линия или сватовство;

лицето живее постоянно със съответния договорно нает служител или неговия(ата) съпруг(а) или регистриран партньор или редовно постъпва в институция, предоставяща специализирани медицински грижи; и

въпросното лице не разполага с достатъчно собствени средства, за да се издържа.

ПРИЛОЖЕНИЕ IV

ЛИЦА С УВРЕЖДАНИЯ НА ИЗДРЪЖКА

1.

Лицето на издръжка се счита за лице с увреждане, когато с медицински доказателства е установено, че лицето има тежко и постоянно увреждане и се нуждае от специализирани грижи или надзор или от специализирано образование или обучение.

2.

Решението за отпускане на надбавката се взема от директора след консултации с ad hoc комисия, която директорът създава специално за тази цел и чийто състав включва най-малко един практикуващ лекар.

Периодът, през който да се изплаща надбавката се определя в решението на директора и подлежи на преразглеждане.

3.

Критерият, който дава правото да се прилагат разпоредбите на настоящия Правилник за персонала, е наличието на тежко и продължаващо увреждане на физическата или умствената дейност.

Лице на издръжка се счита за лице с увреждане, когато то има:

тежко или хронично увреждане на централната или автономната нервна система, независимо от причината за това, например заболяване на мозъка, миопатия и автономна парализа;

тежко увреждане на двигателната система;

тежко увреждане на една или повече от сетивните системи;

хронично и инвалидизиращо психично заболяване.

Посоченият във втора алинея списък е примерен и не се счита за изчерпателен. Той не служи за основа на оценката на степента на инвалидност или нетрудоспособност.

4.

Размерът на надбавката е равен на размера на надбавката за дете на издръжка и се отпуска в допълнение към нея.

5.

При договорно наети служители, които могат да представят подкрепящи доказателства, че дете с увреждане на тяхна издръжка, се нуждае от императивни специални образователни мерки, надбавката може да бъде увеличена най-много двойно спрямо размера на надбавката за дете на издръжка и да се изплаща всеки месец.

В тези случаи правото на такава увеличена надбавка се поражда в първия ден на месеца, през който започне прилагането на императивните специални образователни мерки, и се прекратява в края на месеца, през който те приключат, или в края на месеца, през който детето навърши 26 години, като се взема по-ранната дата.

ПРИЛОЖЕНИЕ V

НАДБАВКА ЗА НАЕМ

1.

Размерът на надбавката за наем е определеният по коефициент дял от разликата между действително платения наем, от който са приспаднати разходите, посочени в член 11, параграф 5, буква а) от Правилника за персонала, и сумата, която се изчислява по следния начин:

а)

15 % от нетната основна заплата за членовете на персонала със степен C и B до включително B.4;

б)

20 % от нетната основна заплата за членовете на персонала със степени B.5 и B.6;

в)

22 % от нетната основна заплата за членовете на персонала със степен A.1.

2.

Коефициентът, посочен в параграф 1, е:

а)

50 % за несемеен член на персонала или семеен член на персонала без лица на издръжка;

б)

55 % за член на персонала с едно лице на издръжка;

в)

60 % за член на персонала с две или повече лица на издръжка.

3.

Размерът на надбавката за наем не може да надхвърля:

а)

10 % от нетната основна заплата на съответния член на персонала, когато става дума за степени C до B.4 включително;

б)

15 % от нетната основна заплата, когато става дума за степени B.5 и B.6, както и A.1.

ПРИЛОЖЕНИЕ VI

ПЪТНИ РАЗХОДИ И РАЗХОДИ ЗА ПРЕНАСЯНЕ

Раздел I

Пътни разходи на договорно наетите служители и техните семейства за пътя между мястото на пребиваване и местоработата

1.

Договорно наети служители, чието място на пребиваване се намира на повече от 100 km от местоработата им, имат право — при спазване на разпоредбите на член 16 от Правилника за персонала — да им бъдат възстановени действително направените пътни разходи:

а)

при встъпването им в длъжност, за пътя от мястото им на пребиваване до местоработата им;

б)

при преместване от местоработата, където са били назначени, на друга месторабота, отстояща на повече от 100 km;

в)

при напускане:

за пътя от местоработата до мястото им на пребиваване към момента на тяхното наемане на работа;

или за пътя от местоработата им до място на пребиваване, различно от посоченото в първото тире, при условие че това място се намира в Европейското икономическо пространство, или ако е другаде — че размерът на сумата за възстановяване не е по-голям.

2.

Възстановяването на посочените в параграф 1 пътни разходи се отказва, изцяло или частично, в следните случаи:

а)

когато правото не е установено към момента на встъпване в длъжност на съответния договорно нает служител;

б)

ако всички или част от въпросните разходи са платени от държавен или друг орган;

в)

когато договорно нает служител напуска, ако пътуването не се състои в рамките на трите месеца от датата на преустановяване на служебните му задължения или ако заявлението за възстановяване на разходите не е получено от администрацията в срок от 30 дни след пътуването;

г)

при преустановяване на служебните задължения на договорно нает служител, ако съответното лице е подало оставка преди да е прослужило дванадесет месеца в института.

3.

Договорно наети служители, които отговарят на условията, посочени в параграфи 1 и 2, и които получават надбавка за жилищни нужди, имат право също на:

а)

възстановяване на пътните разходи, действително направени от съпруга(та) или регистрирания партньор и децата на издръжка, за да се съберат със съответния договорно нает служител на мястото на работата му;

б)

възстановяване на пътните разходи, действително направени от съпруга(та) или регистрирания партньор и децата на издръжка при преместването от едно място на работа на друго, отстоящо на повече от 100 km, ако времетраенето на преместването не е определено, но надвишава два месеца;

в)

възстановяване на пътните разходи, действително направени от съпруга(та) или регистрирания партньор и децата на издръжка, когато договорно наетият служител преустанови изпълнението на служебните си задължения, с изключение на случаите, при които възстановяването на разходите може да бъде отказано, ако той подаде оставка преди да е прослужил дванадесет месеца в института.

4.

Съпругите(зите), регистрираните партньори и децата на издръжка или лицата на издръжка съгласно определенията в приложения III и IV се считат за лица със степен като тази на съответния служител.

Раздел II

Разходи за пренасяне

1.

Договорно наети служители, чието място на пребиваване се намира на повече от 100 km от местоработата им, имат право да им бъдат възстановени действително направените разходи за пренасяне на вещите от личното им домакинство в следните случаи:

а)

при встъпване в длъжност;

б)

при преместване за неопределен срок, надхвърлящ два месеца, от едно място на работа на друго, отстоящо на повече от 100 km;

в)

при напускане на института, с изключение на случаите, когато възстановяването на разходите може да бъде отказано, ако съответният договорно нает служител подаде оставка преди да е прослужил дванадесет месеца в института.

2.

Възстановяването обхваща разходите за пренасяне на вещите от личното домакинство, включително разходите за опаковане и за застраховка срещу обичайните рискове като повреда, кражба или пожар.

За да им бъдат възстановени разходите съгласно разпоредбите на настоящия раздел, договорно наетите служители трябва да представят поне две оценки за предварително одобрение от ръководителя на отдел „Администрация“. Оценките трябва да се отнасят за пренасянето на товар с еднакво тегло или обем на еднакво разстояние.

Ако счете оценките за прекалено високи, ръководителят на отдел „Администрация и персонал“ може да поиска оценка от други дружества за пренасяне.

Възстановяването на тези разходи се извършва на основата на по-ниската оценка.

3.

Договорно наетите служители могат да поискат да им бъдат възстановени разходите съгласно настоящия раздел само ако въпросните разходи не подлежат на възстановяване от държавен или друг орган.

ПРИЛОЖЕНИЕ VII

СЛУЖЕБНИ РАЗХОДИ

Договорно наети служители, които пътуват служебно по задачи, възложени от института, имат право да им бъдат възстановени изцяло пътните разходи, както и да получат дневни надбавки за времето, прекарано извън местоработата им, в съответствие с разпоредбите на член 18 от Правилника за персонала.

Раздел I

Видове транспорт

1.   Служебното пътуване на договорно наетите служители се осъществява с най-икономичния наличен вид транспорт, при спазване на дерогациите, предвидени в настоящия раздел.

2.   За обичайни видове транспорт се считат въздушният и железопътният вид транспорт. Въпреки това, директорът може да разреши на договорно наетите служители да използват за служебно пътуване личен или служебен автомобил.

Пътуването се осъществява в икономична класа или нейната равностойност, освен ако директорът не разреши друго.

Степен A дава право на пътуване в първа класа, а степени В и С дават право на пътуване във втора класа.

3.   На договорно наетите служители може да се разреши да пътуват с личен автомобил в интерес на института. В този случай те имат право на определена сума за километър пробег, изчислена на базата на най-бързия обичаен маршрут. Сумата се изчислява на базата на приложимата ставка в държавата, където се намира местоработата на договорно наетия служител, независимо от това в коя държава или държави се осъществява пътуването.

Общата платима сума за пътуване с автомобил не може да надвишава сумата, която институтът би изплатил в противен случай.

Директорът може да реши да приложи настоящия раздел спрямо срочно наетите служители.

Раздел II

Дневни надбавки при служебни пътувания на договорно наети служители

1.   При служебни пътувания на Института договорно наетите служители имат право на дневни надбавки при ставките, определяни всяка година от борда въз основа на предложение, направено от Координационния комитет по възнагражденията.

2.   Дневната надбавка се изчислява, както следва:

а)

ако мисията включва настаняване в хотел, на заинтересования договорно нает служител се изплаща пълна дневна надбавка при представяне на съответната фактура;

б)

ако мисията не включва настаняване в хотел, за периоди от по-малко от 4 часа не се изплаща дневна надбавка и когато служебната задача е с продължителност от 4 до 8 часа, договорно наетият служител има право на 25 % от дневната надбавка. За периоди над осем часа, но по-кратки от 24 часа, съответният договорно нает служител има право на 50 % от дневната надбавка. Частични периоди, надвишаващи цялостен период от 24 часа, се третират по същия начин;

в)

за служебно пътуване, осъществено на мястото на работа или между места на работа, не се полага дневна надбавка. В такива случаи разходите за транспорт като такси за паркинг и обществен транспорт се възстановяват при представяне на доказателство за плащане;

г)

към времето за самото пътуване се добавя условен период с цел изчисляване на дневните надбавки с включено време за пътуване до съответната гара или летище.

3.   Намалени дневни надбавки

Надбавките се намаляват:

а)

когато пътуването включва храна или нощувка: с 15 % за всяко основно ядене и с 50 % за нощувка, предвидена в цената;

б)

с три десети, ако членът на персонала пътува с нощен ферибот, спално място или спално купе, с железопътен или въздушен транспорт за периода, обхванат от пътуването;

в)

с три четвърти, когато нощувката се предоставя от външна организация.

4.   Добавки към дневната надбавка

Надбавката покрива всички разходи, които даден договорно нает служител се очаква да направи по време на служебното пътуване с изключение на изброените по-долу разходи, за които може да се поиска допълнително възстановяване:

а)

такса за визи и други сходни такси, непосредствено свързани със служебното пътуване;

б)

такса за свръхбагаж, с изричното разрешение на директора;

в)

надлежно оправдани разходи за комуникации като такси за интернет, пощенски и телефонни такси), направени със служебна цел;

г)

разходи за приемане на гости, направени от членове на персонала;

д)

разходи за такси, с предварителното разрешение на директора и при условие че бъдат представени доказателства за направените разходи.

Директорът приема правила за изпълнение на тези разпоредби.

ПРИЛОЖЕНИЕ VIII

ОТПУСК ПО БОЛЕСТ, МАЙЧИНСТВО, БАЩИНСТВО, ЗА ОТГЛЕЖДАНЕ НА ДЕТЕ И ДРУГИ ВИДОВЕ СПЕЦИАЛЕН ОТПУСК

1.   Отсъствие по здравословни причини и отпуск по болест:

а)   когато договорно наети служители отсъстват поради заболяване или злополука в продължение на повече от три последователни дни, те са длъжни да представят медицинско свидетелство в срок от три дни от преустановяване на работа.

б)   когато отсъствията поради заболяване или злополука, които са с продължителност над три дни и за които не бъде представено медицинско свидетелство, надхвърлят девет работни дни в една календарна година, те се удържат съответно от полагащия се на съответния договорно нает служител годишен отпуск или, ако договорно наетият служител е използвал целия си годишен отпуск, се правят съответни удръжки от възнаграждението му.

в)   договорно наети служители, отсъстващи поради заболяване или злополука, имат право при представяне на медицинско свидетелство, да ползват отпуск по болест, като получават възнаграждение и надбавки в пълен размер, в продължение на не повече от тринадесет последователни седмици.

г)   в съответствие с член 6, параграф 4 от Правилника за персонала договорно нает служител може да бъде задължен да премине медицински преглед в случай на продължително отсъствие поради заболяване, превишаващо тринадесет последователни седмици, или злополука, или при често повтарящи се кратки периоди на заболяване.

д)   по всяко време на отпуск по болест на договорно нает служител институтът може да поиска медицинска проверка от независим медицински център.

2.   Инфекциозни заболявания, ваксиниране и злополука:

а)   в случай на заразяване с инфекциозно заболяване договорно наетият служител напуска работното си място и незабавно съобщава за свързаните с това обстоятелства на ръководителя на отдел „Администрация и персонал“. Ако инфекциозно заболяване е налице в семейството или сред близките приятели на договорно наетия служител, той незабавно съобщава това на ръководителя на отдел „Администрация и персонал“ и да спазва всички здравни предпазни мерки, предписани му от него. Всички договорно наети служители, които са били в контакт с лице, заразено с инфекциозно заболяване, и в резултат на това са длъжни да напуснат работното си място, имат право да получават възнаграждението си в пълен размер; този вид отсъствие не се удържа нито от полагаемия отпуск по болест, нито от полагаемия годишен отпуск.

б)   договорно наетите служители преминават всякакво профилактично ваксиниране, когато е необходимо.

в)   всички злополуки, претърпени от договорно нает служител на работното място или извън института, колкото и маловажни да изглеждат на пръв поглед, се съобщават от съответния договорно нает служител на ръководителя на отдел „Администрация и персонал“ заедно с имената и адресите на евентуални свидетели.

3.   Специален отпуск, отпуск за сключване на брак, отпуск по майчинство, отпуск по бащинство и отпуск за отглеждане на дете

а)   специален отпуск, платен в пълен размер или частично, който не надхвърля десет работни дни годишно, или неплатен такъв, може да бъде разрешен от директора на института в изключителни случаи или по извънредни лични причини.

б)   за сключване на брак, на договорно нает служител се полага специален отпуск от пет работни дни, платени в пълен размер.

в)   на договорно нает служител се полага специален отпуск от пет работни дни, платени в пълен размер, в случай на смърт на съпруг/съпруга, пряк потомък или пряк роднина по възходяща линия.

г)   отпуск по майчинство, платен в пълен размер, и който не се удържа от отпуска по болест или от годишния отпуск, се разрешава на договорно нает служител при представяне на съответното медицинско свидетелство. Отпускът по майчинство е с продължителност шестнадесет седмици.

Отпускът започва не по-рано от шест седмици преди очакваната дата на раждането, отбелязана в свидетелството, и се прекратява не по-рано от десет седмици и не по-късно от 16 седмици след датата на раждането.

В случай на раждане на повече от едно дете наведнъж, при преждевременно раждане или раждане на дете с увреждане продължителността е 20 седмици. За целите на настоящата разпоредба преждевременно раждане е раждането преди края на 34-та седмица от бременността.

д)   отпуск по майчинство, който е платен в пълен размер и не се удържа от отпуска по болест или от годишния отпуск, се разрешава на договорно нает служител от женски пол при законно осиновяване на дете на възраст под 18 години.

Отпускът по майчинство е шестнадесет седмици и започва от датата на пристигане на детето в новия му дом.

В случай на осиновяване на повече от едно дете наведнъж или осиновяване на дете с увреждане продължителността на отпуска по майчинство е двадесет седмици.

е)   отпуск по бащинство

Отпуск по бащинство с продължителност десет работни дни с право на възнаграждение в пълен размер се разрешава на договорно нает служител от мъжки пол при раждане или осиновяване на дете, което се признава за дете на издръжка съгласно определеното в член 11, параграф 2 от Правилника за персонала, и в случай на осиновяване — което е на възраст под 18 години. Отпускът се удължава до дванадесет работни дни в случай на раждане на повече от едно дете наведнъж или при раждане на дете с увреждане.

Отпускът започва от датата на раждане на детето или на пристигане на детето в новия му дом, но може да бъде отложено в случай на хоспитализация на детето.

ж)   отпуск за отглеждане на дете или по семейни причини

За всяко дете договорно нает служител има право на отпуск за отглеждане на дете с продължителност до два месеца, без да получава основна заплата, който трябва да се използва по време на първите дванадесет месеца след раждането или осиновяването на детето. Минималният отпуск, който може да се вземе наведнъж, не може да бъде по-малък от един месец.

Членството в социалноосигурителната схема на договорно нает служител продължава по време на отпуска за отглеждане на дете. Поддържат се придобиването на пенсионни права, надбавката за деца и за други лица на издръжка и надбавката за образование. Договорно наетият служител запазва длъжността си и правото си на преминаване в по-висока стъпка или повишаване в степен.

За периода на отпуска за отглеждане на дете договорно наетият служител има право на месечна надбавка в размер на 800 EUR, но не може да работи друга платена работа.

Пълният размер на вноските по социалноосигурителната схема се поема от института.

з)   договорно наети служители, които са повикани на военна служба за период на обучение, имат право на специален платен отпуск за максимум две седмици годишно или четири седмици на всеки две години.

Периодите на запасна военна служба с по-голяма от посочената по-горе продължителност се приспадат от годишния отпуск на договорно наетия служител.

Ако договорно наетият служител получава финансово обезщетение от повикалия го на военна служба национален орган, от заплатата на договорно наетия служител се удържа сумата, съответстваща на размера на това обезщетение.

ПРИЛОЖЕНИЕ IХ

ПРАВИЛА ОТНОСНО АДМИНИСТРАТИВНИТЕ РАЗСЛЕДВАНИЯ, ДИСЦИПЛИНАРНИТЕ ПРОИЗВОДСТВА И МЕРКИТЕ

Раздел 1

Общи разпоредби

Член 1

1.   Когато при вътрешно разследване се разкрие вероятност от неизпълнение на задълженията по Правилника за персонала от действащ или бивш договорно нает служител, това лице бива своевременно уведомено, при условие че това не е във вреда на разследването. Във всеки случай, в заключенията, изготвени при приключване на разследването, договорно наетият служител не може да бъде посочван поименно, без да му е била предоставена възможност да даде обяснения по отнасящите се до това лице факти. Тези обяснения се посочват в заключенията.

2.   В случаите, налагащи пълна секретност за целите на разследването и изискващи извършването на следствени действия от компетентността на национален съдебен орган, изпълнението на задължението за уведомяване и изслушване на договорно наетия служител може да бъде отложено със съгласието на директора. В тези случаи не може да бъде образувано дисциплинарно производство, преди на договорно наетия служител да е била дадена възможност да представи обясненията си.

3.   Ако при вътрешното разследване не бъдат събрани достатъчно данни за образуване на производство срещу разследвания договорно нает служител, разследването се прекратява, без да се предприемат последващи действия, по решение на директора, който писмено уведомява за това договорно наетия служител. Засегнатият договорно нает служител може да поиска решението да бъде приложено към служебното му досие.

4.   Директорът информира засегнатото лице за приключването на разследването и съобщава на това лице направените в доклада от разследването заключения.

Член 2

1.   Въз основа на доклада от разследването, след като съответният договорно нает служител е бил уведомен за всички събрани в досиетата доказателства и след като е бил изслушан, директорът може:

а)

да реши, че няма достатъчно доказателства за образуване на производство срещу договорно наетия служител, и да го уведоми за това писмено;

б)

да реши, че дори да са налице или да изглежда, че са налице данни за неизпълнение от страна на договорно наетия служител на задълженията му по Правилника за персонала, няма да бъде наложена дисциплинарна мярка, и ако е необходимо, да отправи устно предупреждение до договорно наетия служител; или

в)

в случай на неизпълнение на задълженията по смисъла на член 27 от правилника за персонала:

i)

да реши да образува дисциплинарното производство по раздел 4 от настоящото приложение; или

ii)

да реши да образува дисциплинарно производство пред дисциплинарната комисия.

Член 3

Договорно нает служител, който по обективни причини не може да бъде изслушан съгласно разпоредбите на настоящото приложение, може да бъде поканен да представи писмени обяснения или да бъде представляван от посочено от него лице.

Раздел 2

Дисциплинарна комисия

Член 4

1.   Създава се дисциплинарна комисия, чиито членове могат да бъдат избирани измежду служителите на института или на друга институция на Европейския съюз.

2.   Дисциплинарната комисия се състои от председател и двама редовни членове, които имат заместници.

Член 5

1.   Директорът и комитетът на персонала, посочен в член 36 от правилника за персонала, едновременно назначават по един член и един заместник-член. Ако по някаква причина комитетът на персонала не е назначил член и заместник-член, директорът може да назначи временни членове, които да ги заместват до назначаването им.

2.   Председател е председателят на борда на института. Заместник-председателят се назначава от директора.

3.   Председателят, членовете и заместник-членовете се назначават за срок от три години. Институтът обаче може да предвиди и по-кратък мандат за членовете и заместник-членовете, но не по-кратък от една година.

4.   Засегнатият договорно нает служител има право да направи отвод на един от членовете на дисциплинарната комисия в срок от пет дни от определянето на състава ѝ. Директорът също има право на отвод на един от членовете на дисциплинарната комисия. В същия срок членовете на дисциплинарната комисия могат да поискат да бъдат освободени от това задължение при наличието на основателни причини и са длъжни да си направят самоотвод от дисциплинарната комисия в случай на конфликт на интереси.

Член 6

1.   Председателят и членовете на дисциплинарната комисия са напълно независими при изпълнението на задълженията си.

2.   Разискванията и производството на дисциплинарната комисия са поверителни.

Раздел 3

Дисциплинарни мерки

Член 7

1.   Директорът може да налага следните дисциплинарни мерки:

а)

писмено предупреждение;

б)

забележка;

в)

отлагане на преминаването в по-висока стъпка за срок от един до 23 месеца;

г)

понижаване в стъпка;

д)

освобождаване от длъжност чрез прекратяване на договора, евентуално придружено от удържане, в пълен или частичен размер, на сумата за обезщетение при загуба на работа.

2.   Ако договорно наетият служител получава пенсия или обезщетение за инвалидност, директорът може да реши да удържи сума от пенсията или обезщетението за инвалидност за определен период. Последиците от тази мярка не се простират върху лицата на издръжка на договорно наетия служител. Доходът на договорно наетия служител не може обаче да спадне под сумата за жизнения минимум, чийто размер е равен на основната заплата на член на персонала с длъжност C1/1, като се прибавят и полагащите се семейни надбавки.

3.   За едно нарушение не може да бъде налагана повече от една дисциплинарна мярка.

Член 8

Тежестта на наложената дисциплинарна мярка трябва да съответства на тежестта на нарушението. При определяне на тежестта на нарушението и при определяне на подходящата дисциплинарна мярка, която да бъде наложена, се взема предвид по-специално следното:

а)

характерът на нарушението и обстоятелствата, при които е извършено;

б)

степента, в която нарушението накърнява почтеността, репутацията или интересите на института;

в)

доколко нарушението е извършено с умисъл или по небрежност;

г)

мотивите за извършване на нарушението от страна на договорно наетия служител;

д)

степента и старшинството на договорно наетия служител;

е)

степента на лична отговорност на договорно наетия служител;

ж)

нивото на служебни задължения и отговорности на договорно наетия служител;

з)

дали нарушението се изразява в повтарящи се действия или поведение;

и)

поведението на договорно наетия служител през цялата му кариера.

Раздел 4

Дисциплинарно производство без участието на дисциплинарната комисия

Член 9

Директорът може да наложи наказание писмено предупреждение или забележка, без да се консултира с дисциплинарната комисия. Преди да предприеме тази мярка, директорът изслушва договорно наетия служител.

Раздел 5

Дисциплинарно производство пред дисциплинарната комисия

Член 10

1.   Директорът представя на дисциплинарната комисия доклад, в който ясно се излагат фактите по жалбата и, ако е необходимо, обстоятелствата, при които те са възникнали, включително утежняващите или смекчаващите вината обстоятелства.

2.   Докладът се изпраща на договорно наетия служител и на председателя на дисциплинарната комисия, който го свежда до знанието на членовете на дисциплинарната комисия.

Член 11

1.   След получаване на доклада договорно наетият служител има право да се запознае с пълното съдържание на служебното си досие и да направи копия на всички документи, имащи отношение към производството, включително оневиняващите доказателства.

2.   Договорно наетият служител разполага с не по-малко от 15 дни от датата на получаване на доклада, по повод на който е образувано дисциплинарното производство, за да подготви защитата си.

3.   Договорно наетият служител може да бъде подпомаган от лице по негов избор.

Член 12

Ако в присъствието на председателя на дисциплинарната комисия договорно наетият служител признае нарушението си и приеме без възражения доклада по член 10 от настоящото приложение, директорът може, в съответствие с принципа за пропорционалност между характера на нарушението и предвижданата дисциплинарна мярка, да изземе делото от дисциплинарната комисия. Ако делото бъде иззето от дисциплинарната комисия, председателят ѝ дава становище относно предвижданата дисциплинарна мярка. При тази процедура директорът може, чрез дерогация от член 9 от настоящото приложение, да наложи една от дисциплинарните мерки, предвидени в член 7, параграф 1, букви а)—г) от настоящото приложение.

Преди да признае нарушението си, договорно наетият служител се уведомява за последиците от това признание.

Член 13

Преди първото заседание на дисциплинарната комисия председателят възлага на един от членовете да изготви общ доклад по случая и уведомява за това останалите членове на дисциплинарната комисия.

Член 14

1.   Засегнатият договорно нает служител се изслушва от дисциплинарната комисия. По време на изслушването той може да представи писмено или устно забележките си, лично или чрез представител. Договорно наетият служител може да повика свидетели.

2.   Пред дисциплинарната комисия институтът се представлява от договорно нает служител, упълномощен специално за тази цел от директора.

Член 15

След като разгледа представените документи и като вземе предвид всички направени писмени или устни изявления, дисциплинарната комисия приема с мнозинство мотивирано становище за това дали са установени фактите на предполагаемата дисциплинарна мярка и какво наказание следва да бъде наложено. Това становище се подписва от всички членове на дисциплинарната комисия. Дисциплинарната комисия изпраща становището на директора и на съответния договорно нает служител в срок от два месеца от получаването на доклада на директора, при условие че този срок съответства на степента на сложност на делото.

Член 16

1.   След изслушване на съответния договорно нает служител директорът взема решение в съответствие с членове 8 и 9 от настоящото приложение в срок от два месеца от получаване на становището на дисциплинарната комисия. Решението трябва да бъде мотивирано.

2.   Ако директорът реши да прекрати делото без да налага дисциплинарна мярка, той без отлагане уведомява за това съответния договорно нает служител в писмена форма. Засегнатият договорно нает служител може да поиска решението да бъде приложено към служебното му досие.

Член 17

1.   Разноските, направени в хода на дисциплинарното производство по инициатива на съответния договорно нает служител, и по-специално хонорарът на посоченото от него лице, което да подпомага защитата му, са за сметка на съответния договорно нает служител, ако в резултат на дисциплинарното производство му бъде наложена някоя от дисциплинарните мерки, предвидени в член 7 от настоящото приложение.

2.   В изключителни случаи директорът може да реши друго, ако последствията за съответния договорно нает служител биха били несправедливо тежки.

Раздел 6

Временно отстраняване от длъжност

Член 18

1.   Ако директорът предяви към договорно нает служител обвинение в тежко нарушение, независимо дали става въпрос за неспазване на служебните му задължения или за правонарушение, директорът може незабавно да го отстрани от длъжност за определен или неопределен срок.

2.   Директорът се произнася след изслушване на съответния договорно нает служител, освен при изключителни обстоятелства.

Член 19

1.   В решението за временно отстраняване от длъжност се посочва дали за неговия срок съответният договорно нает служител продължава да получава възнаграждението си в пълен размер или каква част от него ще бъде удържана. Сумата, изплащана на договорно наетия служител, не може при никакви обстоятелства да бъде по-малка от сумата за жизнения минимум, чийто размер е равен на основната заплата на договорно нает служител с длъжност C1/1, като се прибавят и полагащите се семейни надбавки.

2.   Положението на временно отстранен от длъжност договорно нает служител трябва да бъде окончателно уредено в срок от шест месеца от началната дата на отстраняването му. Ако в срок от шест месеца не бъде взето такова решение, съответния договорно нает служител получава отново правото си на пълно възнаграждение, при спазване на параграф 3.

3.   Частични удръжки от възнаграждението може да продължат да се извършват и след изтичането на шестмесечния срок по параграф 2, ако срещу съответния договорно нает служител е образувано наказателно производство за същите деяния и в резултат на това той е задържан. В този случай този договорно нает служител няма право да получава пълния размер на възнаграждението си, докато компетентният съд не постанови освобождаването на договорно наетия служител.

4.   Сумите, удържани съгласно параграф 1, се възстановяват на съответния договорно нает служител, ако с окончателното решение бъде наложена дисциплинарна мярка не по-тежка от писмено предупреждение, забележка или отлагане на преминаването в по-висока стъпка, както и ако не бъде наложена дисциплинарна мярка. В последния случай сумите се възстановяват със сложна лихва при годишна ставка 3,5 %.

Раздел 7

Паралелно наказателно преследване

Член 20

Ако срещу договорно нает служител бъде възбудено наказателно преследване за същите деяния, окончателното решение относно дисциплинарните мерки се взема едва след като бъде постановена окончателната присъда на съда, разглеждащ делото.

Раздел 8

Заключителни разпоредби

Член 21

Договорно нает служител, на когото е била наложена дисциплинарна мярка, различна от освобождаване от длъжност, може в срок от три години — при писмено предупреждение или забележка, или шест години — за другите дисциплинарни мерки, да поиска заличаване на посочването на тази мярката от служебното му досие. Директорът решава дали да удовлетвори това искане.

Член 22

Ако станат известни нови факти, подкрепени със съответните доказателства, дисциплинарното производство може да бъде възобновено от директора по собствена инициатива или по искане на съответния договорно нает служител.

Член 23

Ако срещу договорно нает служител не е било образувано производство след приемане на становище от дисциплинарната комисия съгласно член 15 от настоящото приложение, той има право да иска да бъдат поправени претърпените от него вреди чрез подходящо публикуване на решението на директора.

Член 24

Директорът приема правила за изпълнение на настоящите разпоредби.

ПРИЛОЖЕНИЕ Х

КОМИСИЯ ПО ЖАЛБИТЕ

1.   Компетентност

Комисията по жалбите е компетентна да урежда споровете, възникнали поради нарушение на Правилника за персонала или на договорите, посочени в член 7 от Правилника за персонала. За тази цел тя е компетентна да разглежда жалбите, подадени срещу решение на директора от действащи или бивши договорно наети служители или от техни наследници или представители.

2.   Състав и статут

а)

комисията по жалбите е съставена от председател и двама членове. Те могат да имат заместници. Те всички трябва да имат юридическо образование.

б)

председателят, неговият заместник, членовете и техните заместници се назначават от борда на института за период от три години с възможност за подновяване, извън персонала на института. Ако някой от тях в даден момент не е в състояние да изпълнява тази задача, за времето до края на мандата му се назначава друго лице.

в)

заседанието на комисията по жалбите не може да се състои, ако не присъстват председателят, или неговият заместник, и двама членове, или техните заместници.

г)

членовете на комисията по жалбите са напълно независими при изпълнението на задълженията си.

д)

възнаграждението на председателя, членовете и техните заместници се определя от борда на института.

е)

комисията по жалбите приема свой правилник, който е в съответствие с разпоредбите на настоящото приложение.

3.   Секретариат на комисията

а)

секретарят на комисията се определя от директора и е служител на института.

б)

при изпълнението на задълженията си секретарят на комисията изпълнява регистраторски функции и е подчинен единствено на комисията.

4.   Обжалване

а)

подаването на жалби до комисията е допустимо само ако жалбоподателят не е бил удовлетворен от обжалването по вътрешния административен ред пред директора.

б)

жалбоподателят разполага със срок от двадесет дни след уведомлението за решението, посочен в член 28, параграф 3 от Правилника за персонала или след датата на отхвърлянето от една от страните на заключенията на медиатора, посочени в член 28, параграф 4 от Правилника за персонала, в който да подаде писмено искане за отмяна или изменение на това решение от комисията по жалбите. Искането се отправя до ръководителя на отдел „Администрация и персонал“ на института, който изпраща уведомление за получаването му и дава ход на процедурата за свикване на комисията по жалбите.

в)

жалбите се подават до секретариата на комисията по жалбите в срок от два месеца след датата на уведомлението за обжалваното решение. В изключителни случаи, по-специално когато става дума за пенсии, комисията по жалбите може да допусне жалба, подадена в рамките на една година от датата на уведомлението за обжалваното решение.

г)

жалбите трябва да бъдат в писмена форма. В тях трябва да бъдат посочени всички изтъкнати основания на жалбоподателя за обжалването, подкрепени същевременно с документни доказателства.

д)

жалбите не спират изпълнението на обжалваното решение.

5.   Предварителна процедура

а)

жалбата се изпраща незабавно на директора, който представя становището си по нея в писмен вид. Копие от становището му се съобщава, в срок от един месец от датата на подаване на жалбата, на секретаря на комисията по жалбите и на жалбоподателя, който в срок от двадесет дни може да отговори писмено, като копие от отговора се изпраща незабавно на директора от секретаря на комисията по жалбите.

б)

жалбите, придружени от меморандумите и подкрепящите ги документни доказателства, становището на директора и отговорът на жалбоподателя, ако има такъв, се изпращат на членовете на комисията чрез нейния секретариат в срок от три месеца след подаване на жалбата и поне 15 дни преди датата на заседанието, на което ще бъдат разглеждани.

6.   Свикване на комисията

Комисията по жалбите се свиква от нейния председател. Комисията по принцип разглежда подадените до нея жалби в срок от четири месеца след датата, на която са внесени.

7.   Заседания на комисията

а)

заседанията на комисията по жалбите са закрити (освен ако комисията не реши друго). Разискванията на комисията са поверителни.

б)

директорът или неговият представител, и жалбоподателят, присъстват на заседанията. Те могат да направят устни изявления в подкрепа на основанията, предявени в меморандумите им.

в)

комисията може да изиска да ѝ бъдат представени всякакви документи, които смята за необходими за разглеждането на съответната жалба. Представените за тази цел документи трябва да се изпратят също на директора и на жалбоподателя.

г)

комисията по жалбите изслушва страните и свидетелите, които е преценила, че могат да дадат полезни за производството сведения. Всеки член на персонала, призован като свидетел, е длъжен да се яви пред комисията и няма право да откаже да предостави исканата информация.

д)

лицата, които присъстват на заседанието на комисията, не разкриват по никакъв начин фактите, които са им станали известни по време на заседанията, нито изразените там становища.

8.   Решения на комисията

а)

при изключителни обстоятелства комисията може да издаде временна заповед за спиране на изпълнението на обжалваното решение до окончателното решение в съответствие с букви б) и в).

б)

решенията се приемат с мнозинство. Те трябва да бъдат в писмен вид и да посочват мотивите за издаването им. Решението не подлежи на обжалване и се привежда в изпълнение и за двете страни в рамките на един ден от уведомлението за него.

в)

от комисията обаче може да се поиска да поправи техническа или случайна грешка в приетото от нея решение. Искането за поправка трябва да се внесе в рамките на шест месеца от датата, на която е забелязана грешката.


20.7.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 195/75


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2016/1183 НА КОМИСИЯТА

от 14 юли 2016 година

за одобряване на програма за спешна ваксинация срещу заразен нодуларен дерматит при говеда в България и за изменение на приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2016/645

(нотифицирано под номер С(2016) 4360)

(само текстът на български език е автентичен)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 89/662/ЕИО на Съвета от 11 декември 1989 г. относно ветеринарните проверки по отношение на търговията вътре в Общността с оглед доизграждането на вътрешния пазар (1), и по-специално член 9, параграф 4 от нея,

като взе предвид Директива 90/425/ЕИО на Съвета от 26 юни 1990 г. относно ветеринарните и зоотехническите проверки, приложими при търговията в Общността с определени видове живи животни и продукти с оглед завършване изграждането на вътрешния пазар (2), и по-специално член 10, параграф 4 от нея,

като взе предвид Директива 92/119/ЕИО на Съвета от 17 декември 1992 г. за въвеждане на общи мерки на Общността за борба с някои болести по животните и на специфични мерки относно везикулозната болест по свинете (3), и по-специално член 14, параграф 2, и член 19, параграф 1, буква а), параграф 3, буква а) и параграф 6 от нея,

като взе предвид Директива 2002/99/ЕО на Съвета от 16 декември 2002 г. за установяване на ветеринарно-санитарни правила, регулиращи производството, преработката, разпространението и пускането на пазара на продукти от животински произход за консумация от човека (4), и по-специално член 4, параграф 3 от нея,

като има предвид, че:

(1)

С Директива 92/119/ЕИО се определят общи мерки за борба, които да се прилагат при поява на огнища на някои болести по животните, включително болестта заразен нодуларен дерматит (ЗНД). Посочените мерки за борба включват създаването на предпазни и надзорни зони около заразеното стопанство, като те също така предвиждат спешно ваксиниране при поява на огнище на ЗНД в допълнение към другите мерки за борба.

(2)

На 12 април 2016 г. България информира Комисията за съмнение за наличието на ЗНД в две стопанства с говеда, намиращи се съответно в селата Воден и Черногорово в община Димитровград, Хасковска област, в централната южна част на България, на около 80 km от границата със съседните държави. След потвърждаването на тези две първоначални огнища в Хасковска област, на 13 април 2016 г. България докладва за огнища на ЗНД в няколко области. На 20 май 2016 г. България уведоми Комисията за наличието на 98 потвърдени огнища на ЗНД, от които 19 са в област Хасково, 8 — в област Стара Загора, 5 — в област Пловдив, 54 — в област Благоевград, 6 — в област Кюстендил, едно — в област Перник и 5 — в област Смолян.

(3)

За да се предотврати разпространението на ЗНД в други части на България и в други държави членки и трети държави, Комисията прие Решение за изпълнение (ЕС) 2016/645 на Комисията (5). В посоченото решение за изпълнение се определят някои защитни мерки във връзка с потвърждаването на ЗНД в България и на равнището на Съюза се създава ограничителна зона, която е описана в приложението към посоченото решение и която включва областта, където е потвърдена болестта ЗНД, както и предпазните и надзорните зони, създадени от България в съответствие с член 10 от Директива 92/119/ЕО.

(4)

През същия период (от 6 април 2016 г. до 19 май 2016 г.) беше докладвано за нови огнища на ЗНД в Гърция и в бившата югославска република Македония.

(5)

В съответствие с научното становище на Европейския орган за безопасност на храните относно заразния нодуларен дерматит (6) в търговската мрежа са налични само живи атенюирани ваксини срещу ЗНД. В становището се казва, че ваксината, изготвена на основата на атенюиран щам на вируса Neethling на ЗНД, е с висока ефикасност за предотвратяване на заболеваемостта. Тъй като хомоложните ваксини срещу ЗНД са по-ефикасни, отколкото ваксините, които са на основата на атенюирани вируси на шарка по овцете, препоръчва се тяхната употреба, която зависи от наличността им от производителите на ваксини, които извършват дейност предимно извън Съюза.

(6)

Не съществува ваксина срещу ЗНД, която да е с разрешение за пускане на пазара в Съюза. Следователно спешната ваксинация в съответствие с член 19 от Директива 92/119/ЕИО може да се извършва само в съответствие с член 8 от Директива 2001/82/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (7), съгласно който се позволява на държавите членки временно да разрешават употребата на ваксини без разрешение за пускане на пазара при сериозна епизоотична болест, каквато е ЗНД.

(7)

На 25 април 2016 г. България представи на Комисията програма за спешна ваксинация срещу ЗНД при говеда, отглеждани в стопанства в засегнатите области, но също така и в някои съседни области в посочената държава членка („програмата за спешна ваксинация“). В програмата за спешна ваксинация се съдържа информация относно решението за изпълнение на мерките, като следва да бъдат попълнени данните относно географското и административното определяне на зоната на ваксинация, броя на стопанствата и животните, които да бъдат ваксинирани, както и времето на ваксинацията. На 20 май 2016 г. България информира Комисията за намерението си да разшири обхвата на програмата за спешна ваксинация за цялата територия на България. Това изисква ограничителната зона, описана в приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2016/645, да бъде разширена. Поради това приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/645 следва да бъде съответно изменено.

(8)

В съответствие с член 19, параграф 6 от Директива 92/119/ЕИО на 28 април 2016 г. България уведоми Комисията, че се е сдобила с достатъчен брой дози от хомоложна ваксина срещу ЗНД от запаса от ваксини, създаден от Комисията в съответствие с Решение за изпълнение на Комисията от 18 декември 2015 г. (8), и че е дадено начало на спешна ваксинация в радиус от 20 km около потвърдените огнища на ЗНД съгласно програмата за спешна ваксинация.

(9)

Необходимо е да се определят условията, при които България следва да приложи спешната ваксинация. Бързото разпространение на ЗНД в България представлява риск за други части от територията на България, както и за съседните държави. Следователно необходимо е също така да се подкрепят мерките за борба с болестта, които се прилагат в България, чрез ограничаване на движението на неваксинирани говеда на възраст над три месеца към други стопанства в ограничителната зона. Това възрастово ограничение ще позволи извършването на необходимото движение на малки телета към други стопанства за по-нататъшно отглеждане през периода след раждането, когато те не могат да бъдат ефективно имунизирани. В същото време е необходимо да се разреши движението на неваксинирани животни директно до кланица, разположена в ограничителната зона.

(10)

Зоната, където се извършва ваксинацията срещу ЗНД, може да обхваща цялата ограничителна зона, както е определена в Решение за изпълнение (ЕС) 2016/645 и посочена в приложението към цитираното решение.

(11)

Първият кръг на спешната ваксинация следва да приключи възможно най-бързо и не по-късно от 30 юни 2016 г. При бъдещи огнища в други области спешната ваксинация в засегнатите области следва да приключи в срок от два месеца след потвърждаването на първото огнище на ЗНД в посочените области в зависимост от наличността на ваксините.

(12)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

1.   В допълнение към мерките, предприети от България в съответствие с членове 4, 5 и 10 от Директива 92/119/ЕИО, България може да извърши спешна ваксинация срещу заразен нодуларен дерматит на говеда, отглеждани в стопанства в областите, посочени в приложение I към настоящото решение, съгласно условията, определени в приложение II към настоящото решение.

2.   Одобрява се програмата за спешна ваксинация срещу заразен нодуларен дерматит на говеда, отглеждани в стопанства в областите, посочени в приложение I, представена от България на Комисията на 20 май 2016 г.

3.   Забранява се движението към други държави членки на говеда, ваксинирани срещу заразен нодуларен дерматит.

4.   Забранява се движението към други държави членки на говеда на възраст под шест месеца, които не са ваксинирани срещу заразен нодуларен дерматит, а са родени от майки, ваксинирани срещу заразен нодуларен дерматит.

Член 2

България предприема необходимите мерки, за да се съобрази с настоящото решение, и уведомява Комисията и другите държави членки в съответствие с член 19, параграф 5 от Директива 92/119/ЕИО.

Член 3

Приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2016/645 се заменя с текста на приложение III към настоящото решение.

Член 4

Адресат на настоящото решение е Република България.

Съставено в Брюксел на 14 юли 2016 година.

За Комисията

Vytenis ANDRIUKAITIS

Член на Комисията


(1)   ОВ L 395, 30.12.1989 г., стр. 13.

(2)   ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 29.

(3)   ОВ L 62, 15.3.1993 г., стр. 69.

(4)   ОВ L 18, 23.1.2003 г., стр. 11.

(5)  Решение за изпълнение (ЕС) 2016/645 на Комисията от 22 април 2016 г. относно някои защитни мерки срещу болестта заразен нодуларен дерматит в България (ОВ L 108, 23.4.2016 г., стр. 61).

(6)  Scientific Opinion on lumpy skin disease — EFSA Panel on Animal Health and Welfare (AHAW) (Научно становище относно заразния нодуларен дерматит — експертна група на ЕОБХ по здравето на животните и хуманното отношение към тях) EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2015;13(1):3986.

(7)  Директива 2001/82/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 6 ноември 2001 г. относно кодекса на Общността за ветеринарните лекарствени продукти (ОВ L 311, 28.11.2001 г., стр. 1).

(8)  Решение за изпълнение на Комисията от 18 декември 2015 г. за приемане на решение за финансиране във връзка с финансовото участие на Съюза в спешните мерки за борба с болестта заразен нодуларен дерматит в Гърция през 2015 г. и за създаване на запаси от ваксини срещу болестта заразен нодуларен дерматит (C(2015) 9573 final).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

България:

Следните области в България:

Цялата територия на България.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Условия за използването на спешната ваксинация в борбата със заразния нодуларен дерматит и ликвидирането му в изпълнение на член 19 от Директива 92/119/ЕИО

1.

Обхват на географската зона, в която да бъде извършена спешната ваксинация

Зоната на ваксинация е в границите на областите в България, описани в приложение I към настоящото решение.

Ограниченията, приложими в зоната на ваксинация, са ограниченията, предвидени в настоящото решение и в Решение за изпълнение (ЕС) 2016/645, в допълнение към определените в член 10 от Директива 92/119/ЕИО.

2.

Видове и възраст на животните, които да бъдат ваксинирани

Всички говеда, определени в член 2, буква а) от Решение за изпълнение (ЕС) 2016/645, независимо от техния пол, възраст и стадий на бременността или производителността, се ваксинират в първия кръг на ваксинацията, посочен в точка 3.

Потомството на ваксинирани говеда се ваксинира в съответствие с инструкциите на производителя, когато животните са на възраст четири месеца или по-големи.

3.

Продължителност на кампанията за ваксинация

Първият кръг на ваксинацията в засегнатите области се извършва до 30 юни 2016 г.

Първият кръг на ваксинацията във всяка от останалите области, изброени в приложение I, се извършва възможно най-скоро и не по-късно от два месеца след потвърждението за първото огнище в посочената област.

4.

Специфичен режим на спиране на движението на животни и на продукти от тях

Независимо от другите мерки, които може да са въведени в ограничителната зона, както е определено в Решение за изпълнение (ЕС) 2016/645, говеда на възраст над 90 дни, не се придвижват към друго стопанство, освен когато те са били ваксинирани и редовно реваксинирани най-малко 28 дни преди датата на движението.

При изтичането на срока от 28 дни след датата на ваксинацията мерките за движението на ваксинирани говеда и за пускането на пазара на продукти, добити от ваксинирани говеда, както е предвидено в Решение за изпълнение (ЕС) 2016/645, се прилагат в допълнение към определените в член 10 от Директива 92/119/ЕИО.

Неваксинираните говеда могат да бъдат придвижвани за директно клане в кланица, разположена в ограничителната зона. Освен в случаите на спешно клане, се спазва карентен период от седем дни след ваксинацията в стадото преди неваксинираните говеда от стопанствата, в които е била извършена ваксинация, да се изпратят за клане.

Неваксинирани животни от потомството, които са на възраст под 6 месеца и са родени и хранени с коластра от майки, ваксинирани поне 28 дни преди раждането, може да бъдат придвижвани до друго стопанство, разположено в ограничителната зона.

5.

Специална регистрация на ваксинираните животни

За всяко ваксинирано говедо местният компетентен орган вписва подробни данни за ваксинацията в специалната онлайн база данни, свързана с централната база данни, създадена в съответствие с Регламент (ЕО) № 1760/2000 на Европейския парламент и на Съвета (1). В записите трябва да е видна връзката между ваксинираната майка и потомството.

6.

Други въпроси, свързани със спешната ваксинация

6.1.

Надзорна зона в България около зоната на ваксинацията

Създава се надзорна зона от най-малко 10 km около зоната на ваксинация, посочена в точка 1, като в тази надзорна зона се извършва интензивен надзор, а движението на говеда подлежи на контрол от страна на компетентния орган.

Говеда, които не са ваксинирани срещу ЗНД и са държани в стопанства, разположени в надзорната зона около зоната на ваксинация, не напускат стопанствата си, докато не е изтекъл карентен период от най-малко седем дни след извършването на ваксинацията в стопанства, разположени в зоната на ваксинация на разстояние, по-малко от 10 km.

6.2.

Период, за който се запазват мерките, прилагани в зоните, установени в съответствие с член 10 от Директива 92/119/ЕИО и Решение за изпълнение (ЕС) 2016/645

Мерките, прилагани в зоната на ваксинация, остават в сила, докато не бъдат отменени в съответствие с член 19, параграф 6 от Директива 92/119/ЕИО.

6.3.

Провеждане на кампанията за ваксинация

Ваксинацията се извършва от служител на компетентния орган или от частнопрактикуващ ветеринарен лекар, назначен от компетентния орган и под негов надзор.

Приоритетните за ваксинация говеда следва да бъдат говедата, отглеждани в стопанства, разположени в предпазните и надзорните зони и в зоните, граничещи с други държави членки и области в България, които са свободни от ЗНД.

Предприемат се необходимите мерки, за да се избегне разпространението на евентуални вируси. Всякакви остатъчни количества от ваксината се връщат на пункта, от който тя е била получена, заедно с писмен документ за броя на ваксинираните говеда и броя на използваните дози.

6.4.

Ваксина, която следва да се използва

Хомоложна жива атенуирана ваксина срещу ЗНД (щам на вируса Neethling), „Ваксина срещу болестта заразен нодуларен дерматит за едър рогат добитък“, Onderstepoort Biological Products, Южна Африка.

Или: Жива атенуирана ваксина срещу ЗНД (тип SIS), „Lumpyvax“, MSD Animal Health, Intervet, Южна Африка.

Ваксината се използва в съответствие с инструкциите на производителя и член 8 от Директива 2001/82/ЕО под отговорността на централните компетентни органи.

6.5.

Доклади за напредъка и окончателен доклад

В съответствие с член 19, параграф 5 от Директива 92/119/ЕИО на Комисията и на държавите членки се предоставя доклад за напредъка по изпълнението на програмата за спешна ваксинация.

В съответствие с член 19, параграф 5 от Директива 92/119/ЕИО на Комисията и на държавите членки се предоставя подробен доклад за приключването на програмата за спешна ваксинация, преди да бъдат отменени ограниченията, посочени в точки 6.1 и 6.2 от настоящото приложение.


(1)  Регламент (ЕО) № 1760/2000 на Европейския парламент и на Съвета от 17 юли 2000 г. за създаване на система за идентификация и регистрация на едър рогат добитък и относно етикетирането на говеждо месо и продукти от говеждо месо и за отмяна на Регламент (ЕО) № 820/97 на Съвета (ОВ L 204, 11.8.2000 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ III

Приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2016/645 се заменя със следното:

„ПРИЛОЖЕНИЕ

България:

Следните области в България:

Цялата територия на България.“


Поправки

20.7.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 195/82


Поправка на Регламент (ЕО) № 1441/2007 на Комисията от 5 декември 2007 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 2073/2005 относно микробиологичните критерии за храните

( Официален вестник на Европейския съюз L 322 от 7 декември 2007 г. )

На страница 27, в приложението, с което се изменя глава 2 от приложение I към Регламент (ЕО) № 2073/2005, ред 2.4.1:

вместо:

„Категория храни

Микроорганизми

План за вземане на проби (1)

Граници

Референтни аналитични методи (2)

Етап, на който се прилага критерият

Действие в случай на незадово-лителни резултати

n

c

m

M

2.4.1

Черупчести и шушулкови продукти от топлинно обработени ракообразни и черупчести мекотели

E. coli

5

2

1/g

10/g

ISO TS 16649-3

В края на производствения процес

Подобрения в производствената хигиена

Позитивни на коагулаза стафилококи

5

2

100 cfu/g

1 000 cfu/g

EN/ISO 6888-1 или 2

В края на производствения процес

Подобрения в производствената хигиена

да се чете:

„Категория храни

Микроорганизми

План за вземане на проби (3)

Граници

Референтни аналитични методи (4)

Етап, на който се прилага критерият

Действие в случай на незадоволителни резултати

n

c

M

M

2.4.1

Черупчести и шушулкови продукти от топлинно обработени ракообразни и черупчести мекотели

E. coli

5

2

1 MPN/g

10 MPN/g

ISO TS 16649-3

В края на производствения процес

Подобрения в производствената хигиена

Позитивни на коагулаза стафилококи

5

2

100 cfu/g

1 000 cfu/g

EN/ISO 6888-1 или 2

В края на производствения процес

Подобрения в производствената хигиена


(1)  n = брой на единиците в състава на пробата; c = брой на пробите, показващи стойности между m и M.

(2)  Използва се най-новото издание на стандарта.“

(3)  n = брой на единиците в състава на пробата; c = брой на пробите, показващи стойности между m и M.

(4)  Използва се най-новото издание на стандарта.“


20.7.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 195/83


Поправка на Регламент (ЕС) № 1019/2013 на Комисията от 23 октомври 2013 година за изменение на приложение I към Регламент (ЕО) № 2073/2005 по отношение на хистамин в рибните продукти

( Официален вестник на Европейския съюз L 282 от 24 октомври 2013 г. )

На страница 47, в приложението, с което се изменя глава 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 2073/2005, ред 1.27a:

вместо:

„1.27a

Рибен сос, получен чрез ферментация на рибни продукти

Хистамин

1

400 mg/kg

HPLC (19)

Продукти, пуснати на пазара в рамките на срока им на годност“

 

да се чете:

„1.27a

Рибен сос, получен чрез ферментация на рибни продукти

Хистамин

1

0

400 mg/kg

HPLC (19)

Продукти, пуснати на пазара в рамките на срока им на годност“


20.7.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 195/83


Поправка на Регламент (ЕО) № 561/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2006 година за хармонизиране на някои разпоредби от социалното законодателство, свързани с автомобилния транспорт, за изменение на Регламенти (ЕИО) № 3821/85 и (ЕО) № 2135/98 на Съвета и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 3820/85 на Съвета

( Официален вестник на Европейския съюз L 102 от 11 април 2006 г. )

(Специално издание 2007 г., глава 05, том 008)

На страница 221, член 13, параграф 1, буква л)

вместо:

„л)

превозни средства, използвани за събиране на мляко от фермите и за връщане във фермите на млечни контейнери или млечни продукти, предназначени за храна за животни;“

да се чете:

„л)

превозни средства, използвани за събиране на мляко от фермите и/или за връщане във фермите на млечни контейнери или млечни продукти, предназначени за храна за животни;“.