ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 150

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 59
7 юни 2016 г.


Съдържание

 

Поправки

Страница

 

*

Поправка на Договора от Лисабон за изменение на Договора за Европейския съюз и на Договора за създаване на Европейската общност, подписан в Лисабон на 13 декември 2007 г.( ОВ C 306, 17.12.2007 г. )

1

 

*

Протокол за поправка на Договора между Кралство Белгия, Чешката република, Кралство Дания, Федерална република Германия, Република Естония, Република Гърция, Кралство Испания, Френската република, Ирландия, Италианската република, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Великото херцогство Люксембург, Република Унгария, Република Малта, Кралство Нидерландия, Република Австрия, Република Полша, Португалската република, Република Словения, Словашката република, Република Финландия, Кралство Швеция, Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия (държави-членки на Европейския съюз) и Република България и Румъния за присъединяването на Република България и Румъния към Европейския съюз, подписан в Люксембург на 25 април 2005 г.( ОВ L 157, 21.6.2005 г. ) (Специално издание от 21 юни 2005 г.)

2

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


Поправки

7.6.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 150/1


Поправка на Договора от Лисабон за изменение на Договора за Европейския съюз и на Договора за създаване на Европейската общност, подписан в Лисабон на 13 декември 2007 г.

( Официален вестник на Европейския съюз C 306 от 17 декември 2007 г. )

Настоящата поправка беше направена с протокол за поправка, подписан в Рим на 20 май 2016 г., чийто депозитар е правителството на Италианската република.

1)

На страница 175, протоколи, част Б (Протоколи, които следва да се приложат към Договора от Лисабон), Протокол № 1 за изменение на протоколите, приложени към Договора за Европейския съюз, към Договора за създаване на Европейската общност и/или към Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия, член 1, точка 12) (относно Протокола за устава на Европейската инвестиционна банка, буква з), добавя се следното:

„iii)

в параграф 4, думите „В рамките на Договора и на настоящия устав“ се заменят с думите „В рамките на Договорите и на настоящия устав“.“

2)

На страница 232, заключителен акт, II. Протоколи, част А

вместо:

„А.

Протоколи, приложени към Договора за Европейския съюз, Договора за създаване на Европейската общност и, когато е уместно, към Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия:“

да се чете:

„А.

Протоколи, които следва да се приложат към Договора за Европейския съюз, Договора за създаване на Европейската общност и, когато е уместно, към Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия:“

3)

На страница 233, заключителен акт, II. Протоколи, част Б

вместо:

„Б.

Протоколи, приложени към Договора от Лисабон“

да се чете:

„Б.

Протоколи, които следва да се приложат към Договора от Лисабон“.


7.6.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 150/2


Протокол за поправка на Договора между Кралство Белгия, Чешката република, Кралство Дания, Федерална република Германия, Република Естония, Република Гърция, Кралство Испания, Френската република, Ирландия, Италианската република, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Великото херцогство Люксембург, Република Унгария, Република Малта, Кралство Нидерландия, Република Австрия, Република Полша, Португалската република, Република Словения, Словашката република, Република Финландия, Кралство Швеция, Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия

(държави-членки на Европейския съюз)

и Република България и Румъния за присъединяването на Република България и Румъния към Европейския съюз, подписан в Люксембург на 25 април 2005 г.

( Официален вестник на Европейския съюз L 157 от 21 юни 2005 г. )

(Специално издание от 21 юни 2005 г.)

Настоящата поправка беше направена с протокол за поправка, подписан в Рим на 20 май 2016 г., чийто депозитар е правителството на Италианската република.

1.

Протокол относно критериите за конвергенция, в съответствие с член 109й от Договора за създаване на Европейската общност, приложен към Договора за Европейския съюз

а)

Член 1 страница 11992M/bg 219

вместо:

„Критерият за ценова стабилност, посочен в тире първо на член 109й, параграф 1 от настоящия договор означава, че в съответната държава-членка е налице устойчивост на цените и средният размер на инфлацията за период от една година преди осъществяването на прегледа на резултатите не превишава с повече от 1,5 процента този, който съществува най-много в три държави-членки, имащи най-добри резултати в областта на ценовата стабилност. Инфлацията се измерва посредством индекс на потребителските цени (ИПЦ) на сравнима база, като се отчитат различията в националното им дефиниране.“

да се чете:

„Критерият за ценова стабилност, посочен в първото тире на член 109й, параграф 1 от настоящия договор означава, че в съответната държава-членка е налице устойчивост на цените и средният размер на инфлацията за период от една година преди осъществяването на прегледа на резултатите не превишава с повече от 1,5 процентни пункта този, който съществува най-много в три държави-членки, имащи най-добри резултати в областта на ценовата стабилност. Инфлацията се измерва посредством индекс на потребителските цени (ИПЦ) на сравнима база, като се отчитат различията в националното им дефиниране.“

б)

Член 4, първото изречение страница 11992M/bg 220

вместо:

„Критерият за конвергенция на лихвените проценти, посочен в тире четвърто на член 109й, параграф 1 от настоящия договор, означава, че за период от една година преди осъществяването на прегледа на резултатите държавата-членка е имала среден размер на лихвения процент по дългосрочните кредити, който не превишава с повече от 2 процента тези на най-много три държави-членки, имащи най-добри резултати в областта на ценовата стабилност.“

да се чете:

„Критерият за конвергенция на лихвените проценти, посочен в четвъртото тире на член 109й, параграф 1 от настоящия договор, означава, че за период от една година преди осъществяването на прегледа на резултатите държавата-членка е имала среден размер на лихвения процент по дългосрочните кредити, който не превишава с повече от 2 процентни пункта тези на най-много три държави-членки, имащи най-добри резултати в областта на ценовата стабилност.“

2.

Акт относно условията за присъединяване на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция и промените в договорите, на които се основава Европейският съюз

В целия текст на Акта за присъединяване:

вместо:

„Оландските острови“

да се чете:

„островите Оланд“.

3.

Договор от Амстердам, изменящ Договора за Европейския съюз, договорите за създаване на Европейските общности и някои свързани с тях актове

а)

част втора „Опростяване“, член 6, точка 76, букви б) и в) (относно член 227 от Договора за създаване на Европейската икономическа общност) (страница 11997D/bg 95)

вместо:

„б)

след параграф 4 се включва следният нов параграф:

„5.

Разпоредбите на настоящия договор се прилагат спрямо Аландските острови, в съответствие с разпоредбите на Протокол № 2 към Акта относно условията за присъединяване на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция.“;

в)

сегашният параграф 5 става параграф 6, а буква г) от него, относно Аландските острови се заличава; буква в) завършва с точка.“

да се чете:

„б)

след параграф 4 се включва следният нов параграф:

„5.

Разпоредбите на настоящия договор се прилагат спрямо островите Оланд в съответствие с разпоредбите на Протокол № 2 към Акта относно условията за присъединяване на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция.“;

в)

сегашният параграф 5 става параграф 6, а буква г) от него относно островите Оланд се заличава; буква в) завършва с точка.“;

б)

част втора „Опростяване“, член 8, точка 15, букви а) и б) (относно член 198 от Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия) (страница 11997D/bg 109)

вместо:

„а)

след втори параграф се създава трети параграф:

„Разпоредбите на настоящия договор се прилагат спрямо Аландските острови в съответствие с разпоредбите на Протокол № 2 относно условията на присъединяването на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция.“

б)

в параграф трети, буква д) относно Аландските острови се заличава.“

да се чете:

„а)

след втори параграф се създава трети параграф:

„Разпоредбите на настоящия договор се прилагат спрямо островите Оланд в съответствие с разпоредбите на Протокол № 2 относно условията на присъединяването на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция.“;

б)

в параграф трети буква д) относно островите Оланд се заличава.“