ISSN 1977-0618 |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 101 |
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 59 |
|
|
Поправки |
|
|
* |
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ
16.4.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 101/1 |
РЕШЕНИЕ (ЕС) 2016/581 НА СЪВЕТА
от 11 април 2016 година
относно подписването от името на Европейския съюз на споразумение под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Източна република Уругвай в съответствие с член XXIV, параграф 6 и член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) от 1994 г. във връзка с изменението на отстъпките в списъка на Република Хърватия в процеса на присъединяването ѝ към Европейския съюз
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 207, параграф 4, първа алинея, във връзка с член 218, параграф 5 от него,
като взе предвид предложението на Европейската комисия,
като има предвид, че:
(1) |
На 15 юли 2013 г. Съветът упълномощи Комисията да започне преговори с някои други членове на Световната търговска организация съгласно член XXIV, параграф 6 от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) от 1994 г. в процеса на присъединяването на Република Хърватия към Европейския съюз. |
(2) |
Комисията проведе преговорите в рамките на приетите от Съвета указания за водене на преговори. |
(3) |
Посочените преговори приключиха и на 18 декември 2015 г. беше парафирано Споразумение под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Източна република Уругвай в съответствие с член XXIV, параграф 6 и член XXVIII от ГАТТ от 1994 г. във връзка с изменението на отстъпките в списъка на Република Хърватия в процеса на присъединяването ѝ към Европейския съюз. |
(4) |
Споразумението следва да бъде подписано, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Подписването от името на Съюза на споразумението под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Източна република Уругвай в съответствие с член XXIV, параграф 6 и член XXVIII от ГАТТ от 1994 г. във връзка с изменението на отстъпките в списъка на Хърватия в процеса на присъединяването ѝ към Европейския съюз се разрешава от името на Европейския съюз, при условие че посоченото споразумение бъде сключено (1).
Член 2
Председателят на Съвета се оправомощава да посочи лицето или лицата, упълномощени да подпишат споразумението от името на Съюза.
Член 3
Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
Съставено в Люксембург на 11 април 2016 година.
За Съвета
Председател
M.H.P. VAN DAM
(1) Текстът на Споразумението ще бъде публикуван заедно с решението за сключването му.
РЕГЛАМЕНТИ
16.4.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 101/3 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2016/582 НА КОМИСИЯТА
от 15 април 2016 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 333/2007 по отношение на анализа на неорганичен арсен, олово и полициклични ароматни въглеводороди и някои критерии за оценка на анализа
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно официалния контрол, провеждан с цел осигуряване на проверка на съответствието със законодателството в областта на фуражите и храните и правилата за опазване здравето на животните и хуманното отношение към животните (1), и по-специално член 11, параграф 4 от него,
като има предвид, че:
(1) |
С Регламент (ЕО) № 333/2007 на Комисията (2) се установяват методите за вземане на проби и за анализ за целите на официалния контрол на количествата на някои замърсители в храните. |
(2) |
Максимално допустимите количества на някои замърсители в храните са установени с Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията (3). Регламент (ЕС) 2015/1006 на Комисията (4) внесе изменение в Регламент (ЕО) № 1881/2006 с оглед определяне на максимално допустимите количества на неорганичен арсен и следователно е целесъобразно да се определят специфични процедури, свързани с анализа на неорганичния арсен. |
(3) |
Стандартът EN 13804, свързан с определянето на елементи и техните химични видове е актуализиран и следователно е целесъобразно да се актуализира по съответен начин позоваването на този стандарт. |
(4) |
Максимално допустимите количества на полициклични ароматни въглеводороди (ПАВ) в какаото на зърна и производните му продукти трябва да бъдат установени на база мазнини. Изпитвания за пригодност, извършвани за ПАВ референтната лаборатория на Европейския съюз, показват различия при определянето на съдържанието на мазнини. Поради това е целесъобразно да се хармонизира подходът за определяне на съдържанието на мазнини. |
(5) |
Съгласно становището на референтната лаборатория на Европейския съюз за тежки метали във фуражите и храните е целесъобразно да се измени определението на границата на количествено определяне и критериите за оценка, свързани с границата на откриване за методите за анализ на олово, кадмий, живак и неорганичен калай. |
(6) |
Целесъобразно е разпоредбите, свързани с методите за вземане на проби и за анализ да се прилагат също така и извън рамките на официалния контрол. |
(7) |
Поради това Регламент (ЕО) № 333/2007 следва да бъде съответно изменен. |
(8) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕО) № 333/2007 се изменя, както следва:
1) |
Заглавието се заменя със следното: „Регламент (ЕО) № 333/2007 на Комисията от 28 март 2007 г. за установяване на методите за вземане на проби и за анализ за целите на контрола на количествата на микроелементите и замърсителите при преработката в храни“; |
2) |
В член 1 параграф 1 се заменя със следното: „1. Вземането на проби и анализът за целите на контрола върху съдържанието на олово, кадмий, живак, неорганичен калай, неорганичен арсен, 3-MCPD и полициклични ароматни въглеводороди („ПАВ“), изброени в раздели 3, 4 и 6 от приложението към Регламент (ЕО) № 1881/2006, се извършват в съответствие с приложението към настоящия регламент.“; |
3) |
Приложението се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент. |
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 15 април 2016 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 165, 30.4.2004 г., стр. 1.
(2) Регламент (ЕО) № 333/2007 на Комисията от 28 март 2007 г. за определяне на методите за вземане на проби и анализ за официалния контрол върху съдържанието на олово, кадмий, живак, неорганичен калай, 3-MCPD и бензо(a)пирен в храни (ОВ L 88, 29.3.2007 г., стр. 29).
(3) Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията от 19 декември 2006 г. за определяне на максимално допустимите количества на някои замърсители в храните (ОВ L 364, 20.12.2006 г., стр. 5).
(4) Регламент (ЕС) 2015/1006 на Комисията от 25 юни 2015 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 1881/2006 по отношение на максимално допустимите количества на неорганичен арсен в храните (ОВ L 161, 26.6.2015 г., стр. 14).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложението към Регламент (ЕО) № 333/2007 се изменя, както следва:
1) |
Точка В.2.2.1. се заменя със следното: „В.2.2.1. Специфични процедури за олово, кадмий, живак, неорганичен калай и неорганичен арсен Аналитикът следва да гарантира, че пробите няма да бъдат замърсени по време на подготовката им. По възможност апаратурата и оборудването, които влизат в контакт с пробите, не следва да съдържат анализираните метали и следва да бъдат изработени от инертни материали, например пластмаси като полипропилен, политетрафлуороетилен (ПТФЕ) и други. Те трябва да бъдат почиствани с киселини, за свеждане до минимум на риска от замърсяване. Могат да се използват режещи ръбове от висококачествена неръждаема стомана. Съществуват редица специфични процедури за подготовка на проби, които могат да бъдат използвани при разглежданите продукти. За онези аспекти, които не попадат изрично в обхвата на настоящия регламент, стандартът на CEN „Храни. Определяне на елементи и техните химични видове. Общи съображения и специфични изисквания“ (*1) се счита за удовлетворителен, но други методи за пробоподготовка могат да са еднакво валидни. По отношение на неорганичния калай е необходимо специално внимание, за да се подсигури преминаването на цялото количество в разтвора, предвид лесната загуба, особено в резултат от хидролиза до неразтворим вид хидратиран калаен(IV) оксид. (*1) Стандарт EN 13804:2013 „Храни. Определяне на елементи и техните химични видове. Общи съображения и специфични изисквания“Европейски комитет по стандартизация (CEN), Rue de Stassart 36, B-1050 Брюксел.“" |
2) |
В точка В.2.2.2. „Специфични процедури за полициклични ароматни въглеводороди“, се добавя следният параграф: „За анализ на ПАВ в какао и производни какаови продукти определянето на съдържанието на мазнини се извършва в съответствие с официален метод 963.15 на AOAC за определяне на съдържанието на мазнини в какао на зърна и производни продукти. Могат да бъдат прилагани равностойни процедури за определяне на мазнини, за които може да се докаже, че при използваната процедура за определяне на мазнините се получава равна (еквивалентна) стойност за съдържанието на мазнини.“ |
3) |
В точка В.3.1. „Дефиниции“, определението за „LOQ“ се заменя със следното определение:
|
4) |
В точка В.3.3.1. „Критерии за оценка“, буква а) се заменя със следното:
|
5) |
Точка В.3.2. се заменя със следното: „В.3.2. Общи изисквания Методите за анализ, използвани за целите на контрола върху храните, трябва да съответстват на разпоредбите на приложение III към Регламент (ЕО) № 882/2004. Методите за анализ на общото съдържание на калай са подходящи за контрола на съдържанието на неорганичен калай. За анализа на олово във вино се прилагат методите и правилата, установени от OIV (*2), в съответствие с член 80, параграф 5 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 (*3). Методите за анализ на общото съдържание на арсен са подходящи с цел наблюдение за контрол на съдържанието на неорганичен арсен. Ако общата концентрация на арсена е под максималното равнище за неорганичен арсен, не са необходими допълнителни изпитвания и се счита, че пробата е в съответствие с максималното равнище за неорганичен арсен. Ако общата концентрация на арсена е равна на или превишава максималното равнище за неорганичен арсен, се провеждат последващи изпитвания за определяне дали концентрацията на неорганичния арсен е над максималното равнище за неорганичен арсен. (*2) Organisation Internationale de la vigne et du vin (Международна организация по лозата и виното)." (*3) Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 на Съвета (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671).“" |
16.4.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 101/7 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2016/583 НА КОМИСИЯТА
от 15 април 2016 година
за изменение на Регламент (ЕС) № 1332/2011 относно установяване на общи изисквания за използване на въздушното пространство и работни процедури за избягване на опасни сближения във въздуха
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 20 февруари 2008 г. относно общи правила в областта на гражданското въздухоплаване, за създаване на Европейска агенция за авиационна безопасност и за отмяна на Директива 91/670/ЕИО на Съвета, Регламент (ЕО) № 1592/2002 и Директива 2004/36/ЕО (1), и по-специално член 8, параграф 5 и член 9, параграф 4 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В Регламент (ЕС) № 1332/2011 на Комисията (2) има изискване, че самолетите с турбинни двигатели, имащи максимална сертифицирана излетна маса над 5 700 kg или за които е разрешено да превозват повече от 19 пътници, трябва да бъдат оборудвани със система за избягване на опасни сближения във въздуха (ACAS II), използваща новата версия 7.1 на софтуера, с цел избягване на сблъскване във въздуха. Това изискване се отнася също за операторите на някои самолети, регистрирани в трета държава. |
(2) |
В Регламент (ЕС) № 1332/2011 има също изискване към операторите на въздухоплавателни средства, попадащи в обхвата на Регламент (ЕИО) № 3922/91 на Съвета (3) да инсталират на своите самолети новата версия 7.1 на софтуера на системата ACAS II. Тази разпоредба, обаче, е остаряла, защото Регламент (ЕИО) № 3922/91 вече не се прилага за тези оператори, тъй като неговото приложение III е заличено. Вместо това за тези оператори сега се прилага Регламент (ЕС) № 965/2012 на Комисията (4), който съдържа необходимите разпоредби в това отношение. Поради това остарялата разпоредба в Регламент (ЕС) № 1332/2011 следва да бъде заличена. |
(3) |
Регламент (ЕС) № 1332/2011 съдържа правила за работните процедури, приложими в ситуациите, при които системата ACAS II дава указание на полетния екипаж, препоръчващо маневра за осигуряване на сепарация на самолета от всички заплахи или за запазване на съществуваща сепарация (команда за избягване на сблъсък — resolution advisory). Тъй като тези правила са с критично значение за безопасността — което се отнася както за пилотите, така и за ръководителите на полети, особено във връзка с взаимодействието между тях, вместо в горепосочения регламент, те се разглеждат по-добре в Регламент за изпълнение (ЕС) № 923/2012 на Комисията (5). Поради това отнасящите се за такива работни процедури правила, формулирани в Регламент (ЕС) № 1332/2011, следва да бъдат заличени. |
(4) |
Поради това Регламент (ЕС) № 1332/2011 следва да бъде съответно изменен. |
(5) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, се основават на становището (6), дадено от Европейската агенция за авиационна безопасност, в съответствие с член 17, параграф 2, буква б) и член 19, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 216/2008. |
(6) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета, създаден съгласно член 65 от Регламент (ЕО) № 216/2008, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕС) № 1332/2011 се изменя, както следва:
1) |
Член 4 се заличава; |
2) |
в член 5 параграфи 2 и 3 се заменят със следното: „2. Член 3 се прилага от 1 март 2012 г. 3. Чрез дерогация от параграф 2, в случай на въздухоплавателни средства с индивидуален сертификат за летателна годност, издаден преди 1 март 2012 г., разпоредбите в член 3 се прилагат от 1 декември 2015 г.“; |
3) |
приложението се заменя с текста в приложението към настоящия регламент. |
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 25 август 2016 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 15 април 2016 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 79, 19.3.2008 г., стр. 1.
(2) Регламент (ЕС) № 1332/2011 на Комисията от 16 декември 2011 г. относно установяване на общи изисквания за използване на въздушното пространство и работни процедури за избягване на опасни сближения във въздуха (ОВ L 336, 20.12.2011 г., стр. 20).
(3) Регламент (ЕИО) № 3922/91 на Съвета от 16 декември 1991 г. относно хармонизирането на техническите изисквания и административните процедури в областта на гражданското въздухоплаване (ОВ L 373, 31.12.1991 г., стр. 4).
(4) Регламент (ЕС) № 965/2012 на Комисията от 5 октомври 2012 година за определяне на технически изисквания и административни процедури във връзка с въздушните операции в съответствие с Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 296, 25.10.2012г., стр. 1).
(5) Регламент за изпълнение (ЕС) № 923/2012 на Комисията от 26 септември 2012 г. за определяне на общи правила за полетите и разпоредби за експлоатация относно аеронавигационните услуги и процедури, и за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 1035/2011 и регламенти (ЕО) № 1265/2007, (ЕО) № 1794/2006, (ЕО) № 730/2006, (ЕО) № 1033/2006 и (ЕС) № 255/2010 (ОВ L 281, 13.10.2012 г., стр. 1).
(6) European Aviation Safety Agency Opinion № 04/2014 of 16 December 2014 for the amendment to Commission Implementing Regulation (EU) № 923/2012 laying down the common rules of the air and operational provisions regarding services and procedures in air navigation (SERA Part C) — Становище на Европейската агенция за авиационна безопасност № 04/2014 от 16 декември 2014 г. за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 923/2012 на Комисията за определяне на общи правила за полетите и разпоредби за експлоатация относно аеронавигационните услуги и процедури (Стандартизирани европейски правила за полети, Част С)
ПРИЛОЖЕНИЕ
„ПРИЛОЖЕНИЕ
Бордови системи за избягване на опасни сближения във въздуха (ACAS) II
(Част-ACAS)
AUR.ACAS.1005 Изискване за работна функционалност
1) |
Следните самолети с турбинни двигатели трябва да бъдат оборудвани със софтуер версия 7.1 на бордовата система ACAS II за избягване на опасни сближения:
|
2) |
Въздухоплавателни средства, които не са посочени в точка 1), но които са оборудвани на доброволна основа с бордовата система ACAS II, трябва да използват софтуер версия 7.1 за избягване на опасни сближения. |
3) |
Точка 1) не се прилага за безпилотни въздухоплавателни средства. |
AUR.ACAS.1010 Обучение за ACAS II
Операторите трябва да въведат оперативни процедури и програми за обучение в областта на ACAS II, така че полетният екипаж да бъде подходящо обучен за избягването на опасни сближения във въздуха и да придобие компетентност за използването на оборудването на ACAS II.“
16.4.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 101/10 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2016/584 НА КОМИСИЯТА
от 15 април 2016 година
за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕC) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1),
като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (2), и по-специално член 136, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг на многостранните търговски преговори в Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 са посочени критериите, по които Комисията определя стандартните стойности при внос от трети държави за продуктите и периодите, посочени в приложение XVI, част A от същия регламент. |
(2) |
Стандартната стойност при внос се изчислява за всеки работен ден съгласно член 136, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, като се вземат под внимание променливите данни за всеки ден. В резултат на това настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Стандартните стойности при внос, посочени в член 136 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са определени в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 15 април 2016 година.
За Комисията,
от името на председателя,
Jerzy PLEWA
Генерален директор на генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.
(2) ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Стандартни стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
(EUR/100 kg) |
||
Код по КН |
Код на третa държавa (1) |
Стандартна стойност при внос |
0702 00 00 |
IL |
279,2 |
MA |
93,6 |
|
SN |
175,5 |
|
TR |
94,1 |
|
ZZ |
160,6 |
|
0707 00 05 |
MA |
80,7 |
TR |
119,1 |
|
ZZ |
99,9 |
|
0709 93 10 |
MA |
94,0 |
TR |
137,2 |
|
ZZ |
115,6 |
|
0805 10 20 |
EG |
48,6 |
IL |
77,8 |
|
MA |
55,6 |
|
TR |
38,9 |
|
ZZ |
55,2 |
|
0808 10 80 |
AR |
89,5 |
BR |
98,6 |
|
CL |
121,6 |
|
CN |
131,9 |
|
US |
155,0 |
|
ZA |
81,6 |
|
ZZ |
113,0 |
|
0808 30 90 |
AR |
102,2 |
CL |
106,8 |
|
CN |
90,5 |
|
ZA |
111,1 |
|
ZZ |
102,7 |
(1) Номенклатура на държавите, определена с Регламент (ЕC) № 1106/2012 на Комисията от 27 ноември 2012 година за прилагане на Регламент (ЕО) № 471/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно статистиката на Общността за външната търговия с трети страни по отношение на актуализиране на номенклатурата на държавите и териториите (ОВ L 328, 28.11.2012 г., стр. 7). Код „ZZ“ означава „с друг произход“.
ДИРЕКТИВИ
16.4.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 101/12 |
ДЕЛЕГИРАНА ДИРЕКТИВА (ЕС) 2016/585 НА КОМИСИЯТА
от 12 февруари 2016 година
за изменение, с цел адаптиране към техническия прогрес, на приложение IV към Директива 2011/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета, състоящо се в освобождаване на оловото, кадмия, шествалентния хром и полибромираните дифенилови етери (PBDE) от съответното ограничение по отношение на резервни части, взети обратно от и използвани за ремонт или обновяване на медицински изделия или електронни микроскопи
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 2011/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г. относно ограничението за употребата на определени опасни вещества в електрическото и електронното оборудване (1), и по-специално член 5, параграф 1, буква а) от нея,
като има предвид, че:
(1) |
С Директива 2011/65/ЕС се забранява употребата на оловото, кадмия, шествалентния хром и полибромираните дифенилови етери (PBDE) в електрическото и електронното оборудване, пуснато на пазара. |
(2) |
Съществуват практики на обновяване по отношение на оборудване за формиране на изображения, като устройства за формиране на изображения чрез ядрен магнитен резонанс, чрез компютърна томография, инвитро диагностични устройства, устройства за наблюдение на пациенти и електронни микроскопи. Някои от възстановените резервни части, повторно употребявани за обновяване, съдържат малки количества олово, кадмий, шествалентен хром и/или PBDE. |
(3) |
Освобождаването, предвидено в точка 31 от приложение IV към Директива 2011/65/ЕС, не позволява използването на резервни части, взети обратно от използвано оборудване, което не е било вече пуснато на пазара на Съюза, като по този начин се ограничава наличието на взети обратно резервни части. |
(4) |
Сравнението на въздействието върху околната среда на използването на обновени части в такива случаи с въздействието на замяната на обновените части с нови показва, че общото отрицателно въздействие върху околната среда, здравето и безопасността на потребителя на замяната на старите части с нови би надхвърлило съответните ползи от такава замяна. |
(5) |
Като има предвид, че ограничението за веществото ще започне да се прилага към съответното различно оборудване от различни дати, както е предвидено в член 4, параграф 3 от Директива 2011/65/ЕС, трябва за всеки тип оборудване да бъде определена различна крайна дата за изтичане на срока на освобождаване. |
(6) |
Поради това Директива 2011/65/ЕС следва да бъде съответно изменена. |
(7) |
Целесъобразно е да се определи дата за едновременно прилагане от държавите членки на националните им разпоредби, която също така предвижда разумен срок след датата на транспонирането, с цел да се осигури плавен преход за пазарните оператори от съществуващите разпоредби към разпоредбите, посочени в настоящата директива, и с оглед предотвратяването на сътресения на единния пазар, |
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
Приложение IV към Директива 2011/65/ЕС се изменя в съответствие с приложението към настоящата директива.
Член 2
1. Държавите членки приемат и публикуват до 28 февруари 2017 г. законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби.
Те прилагат тези разпоредби, считано от 6 ноември 2017 г.
Когато държавите членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваването се определят от държавите членки.
2. Държавите членки съобщават на Комисията текста на основните разпоредби от националното законодателство, които те приемат в областта, уредена с настоящата директива.
Член 3
Настоящата директива влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 4
Адресати на настоящата директива са държавите членки.
Съставено в Брюксел на 12 февруари 2016 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 174, 1.7.2011 г., стр. 88.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложение IV към Директива 2011/65/ЕС се изменя, както следва:
1) |
Точка 31 се заличава. |
2) |
Добавя се следната точка 31а:
|
РЕШЕНИЯ
16.4.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 101/15 |
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2016/586 НА КОМИСИЯТА
от 14 април 2016 година
относно техническите стандарти за механизма за зареждане на електронни цигари
(нотифицирано под номер С(2016) 2093)
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 2014/40/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 3 април 2014 г. за сближаване на законовите, подзаконовите и административните разпоредби на държавите членки относно производството, представянето и продажбата на тютюневи и свързани с тях изделия и за отмяна на Директива 2001/37/ЕО (1), и по-специално член 20, параграф 13 от нея,
като има предвид, че:
(1) |
В член 20, параграф 3, буква ж) от Директива 2014/40/ЕС от държавите членки се изисква да гарантират, че електронните цигари и контейнерите за многократно пълнене имат механизъм, който осигурява пълнене без течове. |
(2) |
С член 20, параграф 13 от Директива 2014/40/ЕС Комисията се оправомощава да определя посредством акт за изпълнение техническите стандарти за механизма за зареждане на електронни цигари. |
(3) |
Предвид токсичността на съдържащите никотин течности, използвани в електронните цигари и контейнерите за многократно пълнене, е целесъобразно да се гарантира, че електронните цигари могат да се зареждат по начин, при който рисковете от контакт с кожата и случайно поглъщане на течности са сведени до минимум. |
(4) |
Въз основа на обратната информация, получена от заинтересованите страни, и на работата, извършена от външен изпълнител, са определени технически стандарти, чиято цел е да гарантират, че механизмите за зареждане, които отговарят на съответните изисквания, предоставят необходимата защита от течове. |
(5) |
В набелязаните технически стандарти са включени мерки, с които се гарантира, че потребителите са надлежно информирани за това как да работят с механизма за зареждане, за да се гарантира зареждане без течове. |
(6) |
Заинтересованите страни могат да решат да предоставят на Комисията информация за алтернативните механизми, които са разработили, за да се осигури зареждане без течове, което може да доведе до преразглеждане на настоящото решение. |
(7) |
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Комитета, посочен в член 25 от Директива 2014/40/ЕС, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Предмет
В настоящото решение се определят техническите стандарти за механизма за зареждане на електронни цигари, произведени или внесени в Съюза.
Член 2
Изисквания за механизма за зареждане
1. Държавите членки гарантират, че електронните цигари за многократно пълнене и контейнерите за многократно пълнене се предлагат на пазара само ако механизмът за зареждане на електронните цигари отговаря на някое от следните условия:
а) |
изисква използването на контейнер за многократно пълнене с надеждно прикрепена дюза с дължина не по-малко от 9 mm, която е по-тясна от отвора на резервоара на електронната цигара, с която се използва, и се вмества точно в него, като същевременно има механизъм за регулиране на течността, с който на минута се отделят не повече от 20 капки от течността за многократно пълнене, когато се поставя във вертикално положение и се прилага само атмосферно налягане при 20 °C ± 5 °C; |
б) |
механизмът работи чрез докинг система, която освобождава течността за пълнене в резервоара на електронната цигара, когато електронната цигара и контейнерът за многократно пълнене са свързани. |
2. Държавите членки гарантират, че електронните цигари за многократно пълнене и контейнерите за многократно пълнене включват необходимите инструкции за зареждане (включително диаграми) като част от инструкцията за употреба, изисквана от член 20, параграф 4, буква а), подточка i) от Директива 2014/40/ЕС.
В инструкцията за употреба на електронните цигари за многократно пълнене и на контейнерите за многократно пълнене с механизъм за пълнене от вида, посочен в параграф 1, буква а), се посочва ширината на дюзата или широчината на отвора на резервоара така, че потребителите да могат да се ориентират относно съвместимостта на контейнерите за многократно пълнене с електронните цигари.
В инструкциите за употребата на електронните цигари за многократно пълнене и на контейнерите за многократно пълнене от вида, посочен в параграф 1, буква б), се посочва кои са видовете докинг системи, с които са съвместими тези електронни цигари и контейнери за многократно пълнене.
Член 3
Адресати
Адресати на настоящото решение са държавите членки.
Съставено в Брюксел на 14 април 2016 година.
За Комисията
Vytenis ANDRIUKAITIS
Член на Комисията
(1) ОВ L 127, 29.4.2014 г., стр. 1.
16.4.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 101/17 |
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2016/587 НА КОМИСИЯТА
от 14 април 2016 година
за одобряване на технологията, използвана при ефективни външни светлини със светодиоди, като иновативна технология за намаляване на емисиите на CO2 от пътнически автомобили съгласно Регламент (ЕО) № 443/2009 на Европейския парламент и на Съвета
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 443/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. за определяне на стандарти за емисиите от нови леки пътнически автомобили като част от цялостния подход на Общността за намаляване на емисиите на CO2 от лекотоварните превозни средства (1), и по-специално член 12, параграф 4 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Заявлението за одобряване на светлини със светодиоди (LED), подадено от производителя Mazda Motor Europe GmbH на 7 юли 2015 г., и заявлението за одобряване на ефективни външни светлини със светодиоди (LED), подадено от Honda на 8 януари 2016 г., бяха оценени в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 443/2009, Регламент за изпълнение (ЕС) № 725/2011 на Комисията (2) и Техническите насоки за изготвяне на заявления за одобряване на иновативни технологии съгласно Регламент (ЕО) № 443/2009. |
(2) |
Предоставената в заявленията на Mazda и Honda информация показва, че са изпълнени условията и критериите, посочени в член 12 от Регламент (ЕО) № 443/2009 и в членове 2 и 4 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 725/2011. Поради това ефективните външни светлини със светодиоди на Mazda и Honda следва да бъдат одобрени като иновативни технологии. |
(3) |
Чрез решения за изпълнение 2014/128/ЕС (3), (ЕС) 2015/206 (4) и (ЕС) 2016/160 (5) Комисията одобри три заявления във връзка с технологии, допринасящи за подобряване на ефективността на системата на външните светлини. Въз основа на опита, натрупан при оценката на тези заявления, както и на заявленията на Mazda и Honda, беше доказано в задоволителна степен и по убедителен начин, че ефективните външни светлини със светодиоди, включващи една измежду (или подходящи комбинации от) следните ефективни външни светодиодни светлини — фарове за къси светлини, фарове за дълги светлини, предни габаритни светлини, предни светлини за мъгла, задни фарове за мъгла, предни пътепоказатели, задни пътепоказатели, осветление на регистрационния номер и светлини за заден ход — отговарят на критериите за допустимост, посочени в член 12 от Регламент (ЕО) № 443/2009 и Регламент за изпълнение (ЕС) № 725/2011, и осигуряват намаляване на емисиите на CO2 с най-малко 1g CO2/km в сравнение с базов комплект външни светлини, който съдържа същата комбинация от светлини на превозното средство. |
(4) |
Поради това е целесъобразно да се осигури на производителите възможността да сертифицират намаления на емисиите на CO2, дължащи се на използването на ефективни външни светлини със светодиоди, които отговарят на тези условия. За да се гарантира, че за сертифициране се предлагат само външни светлини със светодиоди, отговарящи на тези условия, производителят следва да предостави доклад за проверка от независим контролен орган, в който се потвърждава съответствието, заедно със заявлението за сертифициране, подадено до органа по одобряване на типа. |
(5) |
Ако органът по одобряване на типа констатира, че светлините със светодиоди не отговарят на условията за сертифициране, заявлението за сертифициране на намаленията на емисии следва да бъде отхвърлено. |
(6) |
Целесъобразно е да се одобри методиката на изпитване за определяне на намалението на емисиите на CO2, дължащо се на използването на ефективни външни светлини със светодиоди. |
(7) |
За да се определи намалението на емисиите на CO2, дължащо се на използването на външни светлини със светодиоди, е необходимо да се установи базова технология, спрямо която следва да се оценява ефективността на светлините със светодиоди. Въз основа на натрупания опит е подходящо за базова технология да се приеме технологията, използваща халогенни светлини. |
(8) |
Намаленията, дължащи се на използването на външни светлини със светодиоди, могат да бъдат доказани частично чрез изпитването, посочено в приложение XII към Регламент (ЕО) № 692/2008 на Комисията (6). Поради това трябва да се гарантира, че това частично обхващане е взето предвид в методиката за изпитване във връзка с намалението на емисиите на CO2, дължащо се на използването на външни светлини със светодиоди. |
(9) |
С цел да се улесни по-широкото внедряване на ефективните външни светлини със светодиоди в новите превозни средства, производителят следва също така да има възможността да кандидатства за сертифициране на намаленията на емисиите на CO2, дължащи се на използването на външни светлини със светодиоди, с едно-единствено заявление за няколко системи външни светлини със светодиоди. Въпреки това е целесъобразно да се гарантира, че когато тази възможност се използва, се прилага механизъм, който стимулира внедряването само на осигуряващите най-висока ефективност системи външни светлини със светодиоди. |
(10) |
За целите на определянето на общия код за екоиновации, който да бъде използван в съответните документи за одобряване на типа в съответствие с приложения I, VIII и IX към Директива 2007/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (7), следва да бъде посочен индивидуален код, който да бъде използван за иновативната технология за външни светлини със светодиоди, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Одобряване
Технологията, използвана при външните светлини със светодиоди на Mazda и външните светлини със светодиоди на Honda, се одобрява като иновативна технология по смисъла на член 12 от Регламент (ЕО) № 443/2009.
Член 2
Заявление за сертифициране на намаленията на емисиите на CO2
1. Производителят може да подаде заявление за сертифициране на намалението на емисии на CO2, дължащи се на използването на една или няколко системи външни светлини със светодиоди, предназначени за използване в превозни средства от категория М1, които включват една измежду (или комбинация от) следните светлини със светодиоди,
а) |
фар за къси светлини; |
б) |
фар за дълги светлини; |
в) |
предна габаритна светлина; |
г) |
предна светлина за мъгла; |
д) |
задна светлина за мъгла; |
е) |
преден пътепоказател; |
ж) |
заден пътепоказател; |
з) |
осветление на регистрационния номер; |
и) |
светлина за заден ход. |
Светлината или комбинацията от светлини със светодиоди, образуващи системата ефективни външни светлини със светодиоди, трябва да осигурява най-малко намалението на CO2, посочено в член 9, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 725/2011.
2. Заявлението за сертифициране на намаленията, дължащи се на използването на външни светлини със светодиоди, отнасящо се за една или няколко системи ефективни външни светлини със светодиоди, се придружава от доклад за независима проверка, удостоверяващ, че системата или системите светлини със светодиоди отговаря(т) на условията, определени в параграф 1.
3. Органът по одобряването на типа трябва да отхвърли заявлението за сертифициране, ако установи, че една или повече системи ефективни външни светлини със светодиоди не отговаря(т) на условията, определени в параграф 1.
Член 3
Сертифициране на намаленията на CO2
1. Понижаването на емисиите на CO2 в резултат на използването на ефективни външни светлини със светодиоди, посочени в член 2, параграф 1, се определя съгласно методиката, описана в приложението.
2. Когато производител подава заявление за сертифициране на намалението на емисии на CO2, дължащо се на използването на ефективни външни светлини със светодиоди, за повече от една система ефективни външни светлини със светодиоди, както е посочено в член 2, параграф 1, по отношение на една версия на превозно средство, органът по одобряване на типа трябва да определи при коя от изпитваните системи ефективни външни светлини със светодиоди се постигат най-малките намаления на емисии на CO2, и да протоколира най-ниската стойност в съответната документация за одобрение на типа. Тази стойност се посочва в сертификата за съответствие съгласно член 11, параграф 2 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 725/2011.
Член 4
Код за екоиновации
Там, където в документацията за одобряване на типа се среща позоваване на настоящото решение в съответствие с член 11, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 725/2011, се вписва код за екоиновации № 19.
Член 5
Влизане в сила
Настоящото решение влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 14 април 2016 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 140, 5.6.2009 г., стр. 1.
(2) Регламент за изпълнение (ЕС) № 725/2011 на Комисията от 25 юли 2011 г. за установяване на процедура за одобрение и сертифициране на иновативни технологии за намаляване на емисиите на CO2 от пътнически автомобили съгласно Регламент (ЕО) № 443/2009 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 194, 26.7.2011 г., стр. 19).
(3) Решение за изпълнение 2014/128/ЕС на Комисията от 10 март 2014 г. за одобряване на светодиодния модул E-Light за къси светлини като иновативна технология за намаляване на емисиите на CO2 от леки пътнически автомобили съгласно Регламент (ЕО) № 443/2009 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 70, 11.3.2014 г., стр. 30).
(4) Решение за изпълнение (ЕС) 2015/206 на Комисията от 9 февруари 2015 г. за одобряване на ефективните външни светлини с използване на светодиоди на Daimler AG като иновативна технология за намаляване на емисиите на CO2 от леки пътнически автомобили съгласно Регламент (ЕО) № 443/2009 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 33, 10.2.2015 г., стр. 52).
(5) Решение за изпълнение (ЕС) 2016/160 на Комисията от 5 февруари 2016 г. за одобряване на ефективните външни светлини с използване на светодиоди на Toyota Motor Europe като иновативна технология за намаляване на емисиите на CO2 от пътнически автомобили съгласно Регламент (ЕО) № 443/2009 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 31, 6.2.2016 г., стр. 70).
(6) Регламент (ЕО) № 692/2008 на Комисията от 18 юли 2008 г. за прилагане и изменение на Регламент (ЕО) № 715/2007 на Европейския парламент и на Съвета за типово одобрение на моторни превозни средства по отношение на емисиите от леки превозни средства за превоз на пътници и товари (Евро 5 и Евро 6) и за достъпа до информация за ремонт и техническо обслужване на превозни средства (ОВ L 199, 28.7.2008 г., стр. 1).
(7) Директива 2007/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 5 септември 2007 г. за създаване на рамка за одобрение на моторните превозни средства и техните ремаркета, както и на системи, компоненти и отделни технически възли, предназначени за такива превозни средства (Рамкова директива) (ОВ L 263, 9.10.2007 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ
МЕТОДИКА ЗА ОПРЕДЕЛЯНЕ НА НАМАЛЕНИЕТО НА ЕМИСИИТЕ НА CO2 ПРИ ПРЕВОЗНИ СРЕДСТВА, ДЪЛЖАЩО СЕ НА ИЗПОЛЗВАНЕТО НА ВЪНШНИ СВЕТЛИНИ СЪС СВЕТОДИОДИ (LED)
1. ВЪВЕДЕНИЕ
С цел да се определи понижаването на емисиите на CO2, което може да бъде отдадено на използването на комплект от ефективни външни светлини със светодиоди, състоящи се от подходяща комбинация от упоменати в член 2 светлини, предвидени за използване в превозно средство от категория M1, е необходимо да се определи следното:
1) |
условия на изпитване; |
2) |
изпитвателно оборудване; |
3) |
определяне на намалението на консумацията на мощност; |
4) |
изчисляване на намалението на емисиите на CO2; |
5) |
изчисляване на статистическата грешка. |
2. СИМВОЛИ, ПАРАМЕТРИ И ЕДИНИЦИ
Латински символи
|
— |
намаление на CO2 [g CO2/km] |
CO2 |
— |
въглероден диоксид |
CF |
— |
коефициент на преобразуване (l/100 km) — (g CO2/km) [g CO2/l], съгласно посоченото в таблица 3 |
m |
— |
брой на ефективните външни светлини със светодиоди, съставляващи комплекта |
n |
— |
брой на измерванията в извадката |
P |
— |
консумация на мощност на дадена светлина на превозното средство [W] |
|
— |
стандартно отклонение на консумацията на мощност на светлината със светодиоди [W] |
|
— |
стандартно отклонение на средната стойност на консумацията на мощност на светлината със светодиоди [W] |
|
— |
стандартно отклонение на стойностите на общото намаление на емисиите на CO2 [g CO2/km] |
UF |
— |
коефициент на използване, както е определен в таблица 4 |
v |
— |
средна скорост на движение по новия европейски цикъл на движение (NEDC) [km/h] |
VPe |
— |
консумация на гориво за единица полезна енергия [l/kWh] съгласно посоченото в таблица 2 |
|
— |
чувствителност на изчисленото намаление на емисиите на CO2, свързано с консумацията на мощност на светлината със светодиоди |
Гръцки символи
Δ |
— |
разлика |
ηA |
— |
к.п.д. на алтернатора [%] |
Индекси
Индекс (i) се отнася за светлините на превозно средство
Индекс (j) се отнася за измерване от извадката
EI |
— |
екоиновация |
RW |
— |
действителни експлоатационни условия |
TA |
— |
условия за одобряване на типа |
B |
— |
базова стойност |
3. УСЛОВИЯ НА ИЗПИТВАНЕ
Условията на изпитване трябва да отговарят на изискванията на Правило № 112 на ИКЕ на ООН (1) за единните условия относно одобряването на фарове за моторни превозни средства, които излъчват асиметрична къса или дълга светлина (или и двете), и са оборудвани с нажежаеми лампи и/или светодиодни (LED) модули. Консумацията на мощност се определя в съответствие с точка 6.1.4 от Правило № 112 на ИКЕ на ООН и точки 3.2.1 и 3.2.2 от приложение 10 към същото правило.
4. ИЗПИТВАТЕЛНО ОБОРУДВАНЕ
Използва се следното оборудване, както е показано на фигурата:
— |
токозахранващ блок (т.е. източник на регулируемо напрежение); |
— |
два цифрови мултиметъра — единият за измерване на постоянния ток, а другият за измерване на постоянното напрежение. На фигурата е показана една възможна изпитвателна установка, при която измервателният уред за постоянното напрежение е вграден в захранващия модул. |
Изпитвателна установка
Светлина със светодиоди
Източник на регулируемо напрежение
Уред за следене
5. ИЗМЕРВАНИЯ И ОПРЕДЕЛЯНЕ НА НАМАЛЕНИЕТО НА КОНСУМАЦИЯТА НА МОЩНОСТ
За всяка включена в комплекта ефективна външна светлина със светодиоди измерването на тока се извършва, както е показано на фигурата, при напрежение 13,2 V. Измерванията за светодиоден модул или модули, работещи с електронна пусково-регулираща апаратура на светлинния източник, се извършват, както е посочено от заявителя.
Производителят може да поиска да бъдат извършени други измервания на тока при други, допълнителни напрежения. В такъв случай производителят трябва да представи на органа по одобряване на типа проверена документация относно необходимостта от тези допълнителни измервания. Измерванията на тока при всяко от тези допълнителни напрежения се извършват последователно най-малко пет (5) пъти. Точните стойности на приложеното напрежение и измерените стойности на тока се записват с точност четири знака след десетичната запетая.
Консумацията на мощност трябва да се определи, като се умножи приложеното напрежение по измерената сила на тока. Трябва да бъде изчислена средната консумация на мощност за всяка система ефективни външни светлинни със светодиоди (). Всяка стойност трябва да бъде изразена с точност четири знака след десетичната запетая. В случай че за подаването на електроенергия към светлините със светодиоди се използва стъпков електродвигател или електронен регулатор, електрическият товар на този компонент трябва да се изключи от измерването.
Намалението на консумацията на мощност, дължащо се на използването на ефективни външни светлини със светодиоди (ΔPi), се изчислява по следната формула:
Формула 1
където консумацията на мощност на съответната базова светлина на превозното средство се определя съгласно таблица 1.
Таблица 1
Изисквания относно консумираната мощност при различни базови светлини на превозни средства
Светлина на превозното средство |
Обща електрическа мощност (PB) [W] |
Преден фар за къси светлини |
137 |
Преден фар за дълги светлини |
150 |
Предни габаритни светлини |
12 |
Осветление на регистрационния номер |
12 |
Преден фар за мъгла |
124 |
Заден фар за мъгла |
26 |
Преден пътепоказател |
13 |
Заден пътепоказател |
13 |
Светлина за заден ход |
52 |
6. ИЗЧИСЛЯВАНЕ НА НАМАЛЕНИЕТО НА ЕМИСИИТЕ НА CO2
Общото намаление на емисиите на СО2 при използване на комплекта светлини се изчислява по формула 2.
Формула 2
където
v |
: |
е средната скорост на движение по новия европейски цикъл на движение (NEDC) [km/h], която е 33,58 km/h |
||||||||||||||||||||
ηA |
: |
е к.п.д. на алтернатора [%], който е 67 % |
||||||||||||||||||||
VPe |
: |
е консумацията на гориво за единица полезна енергия [l/kWh] съгласно посоченото в таблица 2 Таблица 2 Консумация на гориво за единица полезна енергия
|
||||||||||||||||||||
CF |
: |
е коефициент на преобразуване (l/100 km) – (g CO2/km) [gCO2/l], съгласно посоченото в таблица 3 Таблица 3 Коефициент на преобразуване за горива
|
||||||||||||||||||||
UF |
: |
е коефициентът на използване на светлината на превозното средство [-], определен в таблица 4 Таблица 4 Коефициент на използване на различните светлини на превозни средства
|
7. ИЗЧИСЛЯВАНЕ НА СТАТИСТИЧЕСКАТА ГРЕШКА
Статистическите грешки в получените по методиката на изпитване резултати, дължащи се на измерванията, трябва да бъдат определени количествено. За всяка включена в комплекта ефективна светлина със светодиоди се изчислява стандартното отклонение, като се използва формула 3.
Формула 3
където:
n |
: |
е броят измервания в извадката, който е 5. |
Стандартното отклонение на консумацията на мощност на всяка ефективна светлина със светодиоди () води до грешка по отношение на намалението на емисиите на CO2 (). Тази грешка се изчислява посредством формула 4:
Формула 4
8. СТАТИСТИЧЕСКА ЗНАЧИМОСТ
За всеки тип, вариант и версия превозно средство, оборудвано с комбинацията от ефективни външни светлини със светодиоди, трябва да бъде доказано, че грешката по отношение на намалението на CO2, изчислена посредством формула 4, не е по-голяма от разликата между общото намаление на CO2 и прага за минималното намаление, посочен в член 9, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 725/2011 (вж. формула 5).
Формула 5
където:
MT |
: |
е прагът за минимално намаление [gCO2/km], който е 1 gCO2/km |
Когато изчисленото по формула 5 общо намаление на емисиите на СО2, дължащо се на използването на комплекта ефективни външни светлини, е под праговата стойност, посочена в член 9, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 725/2011, се прилага член 11, параграф 2, втора алинея от същия регламент.
(1) E/ECE/324/Rev.2/Add.111/Rev.3 — E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.111/Rev.3, 9 януари 2013 г.
16.4.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 101/25 |
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2016/588 НА КОМИСИЯТА
от 14 април 2016 година
за одобряване на технологията, използвана в ефективни алтернатори за напрежение 12 V, като иновативна технология за намаляване на емисиите на CO2 от пътнически леки автомобили съгласно Регламент (ЕО) № 443/2009 на Европейския парламент и на Съвета
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 443/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. за определяне на стандарти за емисиите от нови леки пътнически автомобили като част от цялостния подход на Общността за намаляване на емисиите на CO2 от лекотоварните превозни средства (1), и по-специално член 12, параграф 4 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Заявлението за одобряване на високоефективния алтернатор Valeo с високоефективни диоди, подадено от доставчика Valeo Equipments Electriques Moteur на 3 ноември 2015 г., и заявлението за одобряване на ефективния алтернатор на Bosch с включени към MOS гейт диоди (MGD), подадено от доставчика Robert Bosch GmbH на 10 юни 2015 г., бяха оценени в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 443/2009, Регламент за изпълнение (ЕС) № 725/2011 на Комисията (2) и Техническите насоки за изготвяне на заявления за одобряване на иновативни технологии съгласно Регламент (ЕО) № 443/2009. |
(2) |
Предоставената в заявленията на Valeo и Bosch информация показва, че са изпълнени условията и критериите, посочени в член 12 от Регламент (ЕО) № 443/2009 и в членове 2 и 4 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 725/2011. Поради това ефективните алтернатори на Valeo и Bosch следва да бъдат одобрени като иновативни технологии. |
(3) |
Чрез решения за изпълнение 2013/341/ЕС (3), 2014/465/ЕС (4), (ЕС) 2015/158 (5), (ЕС) 2015/295 (6) и (ЕС) 2015/2280 (7) Комисията одобри шест заявления във връзка с технологии, допринасящи за подобряване на ефективността на алтернаторите. Въз основа на опита, събран при оценката на тези заявления, както и на заявленията на Valeo и Bosch, беше доказано в задоволителна степен и по убедителен начин, че алтернатор за 12 волта (12 V) с минимален к.п.д., вариращ от 73,4 % до 74,2 % в зависимост от силовото предаване, и маса, която не надвишава масата на базовия алтернатор с повече от 3 kg, отговаря на условията за допустимост, посочени в член 12 от Регламент (ЕО) № 443/2009 и Регламент за изпълнение (ЕС) № 725/2011, и осигурява намаление на емисиите на CO2 с най-малко 1g CO2/km в сравнение с базовия алтернатор с к.п.д. 67 %. |
(4) |
Поради това е целесъобразно да се осигури на производителите възможността да сертифицират намаление на емисиите на CO2, дължащо се на използването на ефективните алтернатори за 12 V, които отговарят на тези условия. За да се гарантира, че за сертифициране се предлагат само алтернатори, отговарящи на тези условия, производителят следва да предостави доклад за проверка от независим контролен орган, в който се потвърждава съответствието, заедно със заявлението за сертифициране, подадено до органа по одобряване на типа. |
(5) |
Ако органът по одобряване на типа констатира, че алтернаторът за 12 V не отговаря на условията за сертифициране, заявлението за сертифициране на намаленията на емисии следва да бъде отхвърлено. |
(6) |
Целесъобразно е да се одобри методиката на изпитване за определяне на намалението на емисиите на CO2, дължащо се на използването на ефективни алтернатори за 12 V. |
(7) |
За да се определи намалението на емисиите на CO2, дължащо се на използването на ефективен алтернатор за 12 V, е необходимо да се установи базова технология, спрямо която следва да се оценява к.п.д. на алтернатора. Въз основа на натрупания опит е подходящо за базова технология да се приеме алтернатор за 12 V с к.п.д. 67 %. |
(8) |
Намаленията, дължащи се на използването на ефективен алтернатор за 12 V, могат да бъдат доказани частично чрез изпитването, посочено в приложение XII към Регламент (ЕО) № 692/2008 на Комисията (8). Поради това трябва да се гарантира, че това частично обхващане е взето предвид в методиката за изпитване във връзка с намалението на емисиите на CO2, дължащо се на използването на ефективни алтернатори за 12 V. |
(9) |
С цел да се улесни по-широкото внедряване на ефективните алтернатори за 12 V в новите превозни средства, производителят следва също така да има възможността да кандидатства за сертифициране на намалението на емисиите на CO2, дължащо се на използването на алтернатор, с едно-единствено заявление за няколко ефективни алтернатора за 12 V. Въпреки това е целесъобразно да се гарантира, че когато тази възможност се използва, се прилага механизъм, който стимулира внедряването само на алтернаторите с най-високата ефективност. |
(10) |
За целите на определянето на общия код за екоиновации, който да бъде използван в съответните документи за одобряване на типа в съответствие с приложения I, VIII и IX към Директива 2007/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (9), следва да бъде посочен индивидуален код, който да бъде използван за иновативната технология за ефективни алтернатори за 12 V, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Одобряване
Технологията, използвана при високоефективния алтернатор на Valeo с високоефективни диоди и при ефективния алтернатор на Bosch с включени към MOS гейт диоди, се одобрява като иновативна технология по смисъла на член 12 от Регламент (ЕО) № 443/2009.
Член 2
Заявление за сертифициране на намаления на емисиите на CO2
1. Производителят може да подаде заявление за сертифициране на намалението на емисиите на CO2, дължащо се на използването на алтернатор, за един или няколко ефективни алтернатора за 12 волта (V), предназначени за използване в превозни средства от категория М1, при условие че съответният алтернатор отговаря на следните условия:
а) |
той е компонент, използван единствено за зареждане на акумулаторната батерия на превозното средство и за захранване на електрическата система на превозното средство при работещ двигател с вътрешно горене; |
б) |
масата на ефективния алтернатор не надвишава масата от 7 kg на базовия алтернатор с повече от 3 kg; |
в) |
неговият к.п.д. е най-малко:
|
2. Заявлението за сертифициране на намаленията, дължащи се на използването на алтернатор, за един или няколко ефективни алтернатора се придружава от доклад за независима проверка, удостоверяващ, че алтернаторът или алтернаторите отговаря(т) на условията, определени в параграф 1.
3. Органът по одобряването на типа отхвърля заявлението за сертифициране, ако установи, че алтернаторът или алтернаторите не отговаря(т) на условията, определени в параграф 1.
Член 3
Сертифициране на намаления на CO2
1. Понижаването на емисиите на CO2, дължащо се на използването на ефективен алтернатор, посочен в член 2, параграф 1, се определя съгласно методиката, описана в приложението.
2. Когато производител подава заявление за сертифициране на намалението на емисии на CO2, дължащо се на използването на алтернатор, за повече от един алтернатор, както е посочено в член 2, параграф 1, по отношение на една версия на превозно средство, органът по одобряване на типа трябва да определи при кой от изпитваните алтернатори се постигат най-малките намаления на емисии на CO2, и да протоколира най-ниската стойност в съответната документация за одобрение на типа. Тази стойност се посочва в сертификата за съответствие съгласно член 11, параграф 2 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 725/2011.
Член 4
Код за екоиновации
Там, където в документацията за одобряване на типа се среща позоваване на настоящото решение в съответствие с член 11, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 725/2011, се вписва код за екоиновации № 17.
Член 5
Влизане в сила
Настоящото решение влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 14 април 2016 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 140, 5.6.2009 г., стр. 1.
(2) Регламент за изпълнение (ЕС) № 725/2011 на Комисията от 25 юли 2011 г. за установяване на процедура за одобрение и сертифициране на иновативни технологии за намаляване на емисиите на CO2 от пътнически автомобили съгласно Регламент (ЕО) № 443/2009 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 194, 26.7.2011 г., стр. 19).
(3) Решение за изпълнение 2013/341/ЕС на Комисията от 27 юни 2013 г. за одобряване на алтернатора Valeo с ефективна генерация (Valeo Efficient Generation Alternator) като иновативна технология за намаляване на емисиите на CO2 от пътнически леки автомобили съгласно Регламент (ЕО) № 443/2009 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 179, 29.6.2013 г., стр. 98).
(4) Решение за изпълнение 2014/465/ЕС на Комисията от 16 юли 2014 г. за одобряване на ефективния алтернатор DENSO (DENSO efficient alternator) като иновативна технология за намаляване на емисиите на CO2 от пътнически леки автомобили съгласно Регламент (ЕО) № 443/2009 на Европейския парламент и на Съвета и за изменение на Решение за изпълнение 2013/341/ЕС на Комисията (ОВ L 210, 17.7.2014 г., стр. 17).
(5) Решение за изпълнение (ЕС) 2015/158 на Комисията от 30 януари 2015 г. за одобряване на два високоефективни алтернатора на Robert Bosch GmbH като иновативна технология за намаляване на емисиите на CO2 от леки пътнически автомобили съгласно Регламент (ЕО) № 443/2009 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 26, 31.1.2015 г., стр. 31).
(6) Решение за изпълнение (ЕС) 2015/295 на Комисията от 24 февруари 2015 г. за одобряване на ефективния алтернатор MELCO GXi (MELCO GXi efficient alternator) като иновативна технология за намаляване на емисиите на CO2 от пътнически леки автомобили съгласно Регламент (ЕО) № 443/2009 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 53, 25.2.2015 г., стр. 11).
(7) Решение за изпълнение (ЕС) 2015/2280 на Комисията от 7 декември 2015 г. за одобряване на ефективния алтернатор DENSO като иновативна технология за намаляване на емисиите на CO2 от пътнически леки автомобили съгласно Регламент (ЕО) № 443/2009 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 322, 8.12.2015 г., стр. 64).
(8) Регламент (ЕО) № 692/2008 на Комисията от 18 юли 2008 г. за прилагане и изменение на Регламент (ЕО) № 715/2007 на Европейския парламент и на Съвета за типово одобрение на моторни превозни средства по отношение на емисиите от леки превозни средства за превоз на пътници и товари (Евро 5 и Евро 6) и за достъпа до информация за ремонт и техническо обслужване на превозни средства (ОВ L 199, 28.7.2008 г., стр. 1).
(9) Директива 2007/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 5 септември 2007 г. за създаване на рамка за одобрение на моторните превозни средства и техните ремаркета, както и на системи, компоненти и отделни технически възли, предназначени за такива превозни средства (Рамкова директива) (ОВ L 263, 9.10.2007 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ
МЕТОДИКА ЗА ОПРЕДЕЛЯНЕ НА НАМАЛЕНИЕТО НА ЕМИСИИТЕ НА CO2 В РЕЗУЛТАТ НА ИЗПОЛЗВАНЕТО НА ЕФЕКТИВЕН АЛТЕРНАТОР ЗА 12 V
1. ВЪВЕДЕНИЕ
За да се определи намалението на емисиите на CO2, което може да бъде отдадено на използването на ефективен алтернатор в превозно средство от тип M1, е необходимо да се специфицира следното:
1) |
условия на изпитване; |
2) |
изпитвателно оборудване; |
3) |
определяне на к.п.д. на ефективния алтернатор и к.п.д. на базовия алтернатор; |
4) |
изчисляване на намалението на емисиите на CO2; |
5) |
изчисляване на статистическата грешка. |
Символи, параметри и единици
Латински символи
|
— |
намаление на CO2 [g CO2/km] |
CO2 |
— |
въглероден диоксид |
CF |
— |
коефициент на преобразуване (l/100 km) – (g CO2/km) [g CO2/l], съгласно посоченото в таблица 3 |
h |
— |
честота съгласно посоченото в таблица 1 |
I |
— |
сила на тока, при която се извършва измерването [A] |
m |
— |
брой на измерванията в извадката |
M |
— |
въртящ момент [Nm] |
n |
— |
обороти [min– 1] съгласно посоченото в таблица 1 |
P |
— |
мощност [W] |
|
— |
стандартно отклонение на к.п.д. на алтернатора, представляващ екоиновация [%] |
|
— |
стандартно отклонение на средната стойност на к.п.д. на алтернатора, представляващ екоиновация [%] |
|
— |
стандартно отклонение на стойностите на общото намаление на емисиите на CO2 [g CO2/km] |
U |
— |
изпитвателно напрежение, при което се извършва измерването [V] |
v |
— |
средна скорост на движение по новия европейски цикъл на движение (NEDC) [km/h] |
VPe |
— |
консумация на гориво за единица полезна енергия [l/kWh] съгласно посоченото в таблица 2 |
|
— |
чувствителност на изчисленото намаление на емисиите на CO2, свързано с ефективността на алтернатора, представляващ екоиновация |
Гръцки символи
Δ |
— |
разлика |
η |
— |
к.п.д. на базовия алтернатор [%] |
ηEI |
— |
к.п.д. на ефективния алтернатор [%] |
|
— |
средна стойност на к.п.д. на алтернатора, представляващ екоиновация, в работна точка i [%] |
Индекси
Индекс (i) се отнася за работната точка
Индекс (j) се отнася за измерването от извадката
EI |
— |
екоиновация |
m |
— |
механичен |
RW |
— |
действителни експлоатационни условия |
TA |
— |
условия за одобряване на типа |
B |
— |
базова стойност |
2. УСЛОВИЯ НА ИЗПИТВАНЕ
Условията на изпитване трябва да отговарят на изискванията, посочени в стандарта ISO 8854:2012 (1).
Изпитвателно оборудване
Изпитвателното оборудване трябва да бъде в съответствие със спецификациите, определени в ISO 8854:2012.
3. ИЗМЕРВАНИЯ И ОПРЕДЕЛЯНЕ НА К.П.Д.
К.п.д. на ефективния алтернатор се определя в съответствие с ISO 8854:2012, с изключение на елементите, посочени в настоящия параграф.
Измерванията се провеждат в различни работни точки i, определени в таблица 1. Големината на тока на алтернатора се определя като половината от номиналния ток за всички работни точки. За всяка скорост напрежението и токът на изхода на алтернатора трябва да се поддържат постоянни, при напрежение от 14,3 V.
Таблица 1
Работни точки
Работна точка i |
Продължителност [s] |
Обороти ni [min– 1] |
Честота hi |
1 |
1 200 |
1 800 |
0,25 |
2 |
1 200 |
3 000 |
0,40 |
3 |
600 |
6 000 |
0,25 |
4 |
300 |
10 000 |
0,10 |
К.п.д. се изчислява по формула 1.
Формула 1
Всички измервания на к.п.д. се извършват последователно най-малко пет (5) пъти. Трябва да бъде изчислена средната стойност от измерванията за всяка работна точка ().
К.п.д. на алтернатора, представляващ екоиновация (ηEI), се изчислява по формула 2.
Формула 2
Ефективният алтернатор води до спестяване на механична енергия при действителни експлоатационни условия (ΔPmRW) и условия на одобряване на типа (ΔPmTA), както е посочено във формула 3.
Формула 3
ΔPm = ΔPmRW – ΔPmTA
където спестената механична енергия при действителни експлоатационни условия (ΔPmRW) се изчислява по формула 4, а спестената механична енергия при условията на одобряване на типа (ΔPmTA) се изчислява по формула 5.
Формула 4
Формула 5
където
PRW |
: |
е консумацията на мощност при действителни експлоатационни условия [W], която е 750 W |
PTA |
: |
е консумацията на мощност при условията на одобряване на типа [W], която е 350 W |
ηB |
: |
е к.п.д. на базовия алтернатор [%], който е 67 % |
Изчисляване на намалението на емисиите на CO2
Намалението на емисиите на CO2 в резултат на използването на ефективния алтернатор се изчислява по следната формула.
Формула 6
където
v |
: |
е средната скорост на движение по новия европейски цикъл на движение (NEDC) [km/h], която е 33,58 km/h |
||||||||
VPe |
: |
е консумацията на гориво за единица полезна енергия, посочена в таблица 2 по-долу Таблица 2 Консумация на гориво за единица полезна енергия
|
||||||||
CF |
: |
коефициент, посочен в следната таблица 3 Таблица 3 Коефициент на преобразуване за горива
|
Изчисляване на статистическата грешка
Статистическите грешки в получените по методиката на изпитване резултати, дължащи се на измерванията, трябва да бъдат определени количествено. За всяка работна точка стандартното отклонение се изчислява по следната формула:
Формула 7
Стандартното отклонение на стойността на к.п.д. на ефективния алтернатор () се изчислява по формула 8:
Формула 8
Стандартното отклонение на стойността на к.п.д. на алтернатора () води до грешка по отношение на намалението на емисиите на CO2 (). Тази грешка се изчислява по формула 9:
Формула 9
Статистическа значимост
За всеки тип, вариант и версия превозно средство, оборудвано с ефективния алтернатор, трябва да бъде доказано, че грешката по отношение на намалението на CO2, изчислена по формула 9, не е по-голяма от разликата между общото намаление на CO2 и прага за минималното намаление, посочен в член 9, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 725/2011 (вж. формула 10).
Формула 10
където:
MT |
: |
е прагът за минималното намаление [gCO2/km], който е 1 gCO2/km |
Доклад за изпитването и оценката
Докладът включва:
— |
Модел и маса на изпитваните алтернатори |
— |
Описание на изпитвателната установка |
— |
Резултати от изпитването (измерени стойности) |
— |
Изчислените резултати и съответните формули |
Ефективен алтернатор, който да бъде монтиран в превозни средства
Органът за одобрение на типа трябва да сертифицира намалението на емисиите на CO2 въз основа на измервания върху ефективния алтернатор и базовия алтернатор, извършени по методиката за изпитване, определена в настоящото приложение. Когато намалението на емисиите на CO2 е под праговата стойност, посочена в член 9, параграф 1, се прилага член 11, параграф 2, втора алинея от Регламент за изпълнение (ЕС) № 725/2011.
(1) ISO 8854:2012 Пътни превозни средства — Алтернатори с регулатори — Методи за изпитване и общи изисквания. Референтен номер ISO 8854:2012, публикуван на 1 юни 2012 г.
Поправки
16.4.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 101/33 |
Поправка на Делегиран регламент (ЕС) 2016/341 на Комисията от 17 декември 2015 година за допълнение на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета чрез преходни правила за някои разпоредби от Митническия кодекс на Съюза, за случаите, когато съответните електронни системи все още не са в действие, и за изменение на Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446
( Официален вестник на Европейския съюз L 69 от 15 март 2016 г. )
На страница 39 приложения 2, 3, 4 и 5 се заменят със следното:
ПРИЛОЖЕНИЕ 2
Текст на изображението
ЕВРОПЕЙСКИ СЪЮЗ
ЗАЯВЛЕНИЕ ЗА ОБВЪРЗВАЩА ТАРИФНА ИНФОРМАЦИЯ (ОТИ)
1. Заявител (пълно име/фирма и адрес)
Телефон:
Факс:
Митнически идентификационен код/EORI номер:
Попълва се от администрацията
Входящ номер:
Място на получаване:
Дата на получаване:
Година месец ден
Език на заявлението за ОТИ:
Изображения за сканиране:
ДА … №
Дата на издаване:
Година месец ден
Издаващ служител:
Всички проби са върнати:
2. Титуляр (пълно име/фирма и адрес)
(поверително)
Телефон:
Факс:
Митнически идентификационен код/EORI номер:
Важна бележка
Чрез подписването на декларацията заявителят поема отговорност за точността и пълнотата на данните, представени във формуляра и в подадените заедно с него допълнителни формуляри (ако има такива). Заявителят приема, че тези сведения и всички евентуални снимки, скици, брошури и т.н. може да се съхраняват в база данни на Европейската комисия, както и че данните, в т.ч. всички снимки, скици, брошури и т.н., които са представени заедно със заявлението или са получени (или може да бъдат получени) от администрацията и които не са отбелязани като поверителни с отметка в клетки 2 и 9 от заявлението, може да бъдат оповестявани пред обществеността по интернет.
3. Агент или представител (пълно име/фирма и адрес)
Телефон:
Факс:
Митнически идентификационен код/EORI номер:
4. Преиздаване на ОТИ
Ако подавате заявление за преиздаване на ОТИ, попълнете тази клетка.
Референтен номер на ОТИ:
Валиден от:
Година месец ден
Код по номенклатурата:
5. Митническа номенклатура
Посочете в коя номенклатура трябва да бъдат класирани стоките:
Хармонизираната система (ХС)
Комбинираната номенклатура (КН)
ТАРИК
Номенклатурата за възстановяванията
Друго (да се посочи):
6. Вид сделка
Настоящото заявление свързано ли е с действително предвиден внос или износ?
Да Не
7. Предполагаемо класиране
Посочете къде според Вас се класират стоките.
Код по номенклатурата:
8. Описание на стоките
При необходимост да се посочи точният състав на стоките, използваният метод за анализ, видът на производствения процес, стойността заедно с компонентите, употребата на стоките, обичайното търговско наименование и — в съответните случаи — опаковките за продажба на дребно при комплекти от стоки (използвайте отделен лист, ако имате нужда от повече място).
Текст на изображението
9. Търговско наименование и допълнителна информация (*) (поверително)
10. Проби и др.
Посочете кое от следните (ако има такива) е приложено към Вашето заявление.
Описание
Брошури
Снимки
Проби
Друго
Желаете ли пробите да Ви бъдат върнати?
Да Не
За сметка на заявителя може да бъдат начислени специални разходи, извършени от митническите органи за анализи, доклади на експерти или връщане на проби.
11. Други заявления за ОТИ (*) и други притежавани ОТИ (*)
Посочете дали сте подавали заявление или Ви е била издавана ОТИ за същите или сходни стоки в други митнически учреждения или други държави членки.
Да Не
Ако отговорът е „да“, дайте подробни сведения и приложете копие от ОТИ:
Държава на подаване на заявлението:
Място на подаване на заявлението:
Дата на заявлението:
Година месец ден
Референтен номер на ОТИ:
Начална дата на валидност:
Година месец ден
Код по номенклатурата:
Държава на подаване на заявлението:
Място на подаване на заявлението:
Дата на подаване на заявлението:
Година месец ден
Референтен номер на ОТИ:
Начална дата на валидност:
Година месец ден
Код по номенклатурата:
12. ОТИ, издадена на други титуляри (*)
Посочете дали знаете за ОТИ за същите или сходни продукти, която вече е била издадена на други титуляри.
Да Не
Ако отговорът е „да“, дайте подробни сведения:
Държава на издаване:
Референтен номер на ОТИ:
Начална дата на валидност:
Година месец ден
Код по номенклатурата:
Държава на издаване:
Референтен номер на ОТИ:
Начална дата на валидност:
Година месец ден
Код по номенклатурата:
13. Дата и подпис
Ваш референтен номер:
Дата:
Година месец ден
Подпис:
Попълва се от администрацията
(*) Използвайте отделен лист, ако имате нужда от повече място.
ПРИЛОЖЕНИЕ 3
Текст на изображението
ЕВРОПЕЙСКИ СЪЮЗ — РЕШЕНИЕ, ОТНАСЯЩО СЕ ДО ОБВЪРЗВАЩА ТАРИФНА ИНФОРМАЦИЯ
ОТИ
1
1. Компетентен митнически орган
2. Референтен номер на ОТИ
ЕКЗЕМПЛЯР ЗА ТИТУЛЯРЯ
3. Титуляр (име/фирма и адрес) поверително
4. Начална дата на валидност
Важна бележка
Без да се засягат разпоредбите на член 34, параграфи 4 и 5 от Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета, настоящата ОТИ е валидна за срок от 3 години от началната дата на валидност.
Представените сведения ще се съхраняват в база данни на Европейската комисия за целите на прилагането на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията, а данните от ОТИ, в т.ч. всички евентуални снимки, изображения, брошури и т.н., но без сведенията в клетки 3 и 8, може да бъдат оповестявани пред обществеността по интернет.
Титулярят има право да обжалва тази ОТИ.
5. Дата и референтен номер на заявлението
6. Класиране на стоките в митническата номенклатура
1
7. Описание на стоките
8. Търговско наименование и допълнителна информация поверително
9. Обосновка на класирането на стоките
10. Настоящото решение ОТИ е издадено въз основа на следните материали, предоставени от заявителя:
Описание
Брошури
Снимки
Проби
Друго
Място: Подпис
Дата: Печат
Текст на изображението
ЕВРОПЕЙСКИ СЪЮЗ — РЕШЕНИЕ, ОТНАСЯЩО СЕ ДО ОБВЪРЗВАЩА ТАРИФНА ИНФОРМАЦИЯ
ОТИ
2
1. Компетентен митнически орган
2. Референтен номер на ОТИ
ЕКЗЕМПЛЯР ЗА КОМИСИЯТА
3. Титуляр (име/фирма и адрес) поверително
4. Начална дата на валидност
Важна бележка
Без да се засягат разпоредбите на член 34, параграфи 4 и 5 от Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета, настоящата ОТИ е валидна за срок от 3 години от началната дата на валидност.
Представените сведения ще се съхраняват в база данни на Европейската комисия за целите на прилагането на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията, а данните от ОТИ, в т.ч. всички евентуални снимки, изображения, брошури и т.н., но без сведенията в клетки 3 и 8, може да бъдат оповестявани пред обществеността по интернет.
Титулярят има право да обжалва тази ОТИ.
5. Дата и референтен номер на заявлението
6. Класиране на стоките в митническата номенклатура
2
7. Описание на стоките
8. Търговско наименование и допълнителна информация поверително
9. Обосновка на класирането на стоките
10. Настоящото решение ОТИ е издадено въз основа на следните материали, предоставени от заявителя:
Описание
Брошури
Снимки
Проби
Други
Място: Подпис
Дата: Печат
Текст на изображението
ЕВРОПЕЙСКИ СЪЮЗ — РЕШЕНИЕ, ОТНАСЯЩО СЕ ДО ОБВЪРЗВАЩА ТАРИФНА ИНФОРМАЦИЯ
ОТИ
3
1. Компетентен митнически орган
2. Референтен номер на ОТИ
ЕКЗЕМПЛЯР ЗА ДЪРЖАВАТА ЧЛЕНКА
3. Титуляр (име/фирма и адрес) поверително
4. Начална дата на валидност
Важна бележка
Без да се засягат разпоредбите на член 34, параграфи 4 и 5 от Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета, настоящата ОТИ е валидна за срок от 3 години от началната дата на валидност.
Представените сведения ще се съхраняват в база данни на Европейската комисия за целите на прилагането на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията, а данните от ОТИ, в т.ч. всички евентуални снимки, изображения, брошури и т.н., но без сведенията в клетки 3 и 8, може да бъдат оповестявани пред обществеността по интернет.
Титулярят има право да обжалва тази ОТИ.
5. Дата и референтен номер на заявлението
6. Класиране на стоките в митническата номенклатура
3
7. Описание на стоките
8. Търговско наименование и допълнителна информация поверително
9. Обосновка на класирането на стоките
10. Настоящото решение ОТИ е издадено въз основа на следните материали, предоставени от заявителя:
Описание
Брошури
Снимки
Проби
Други
Място: Подпис
Дата: Печат
Текст на изображението
ЕВРОПЕЙСКИ СЪЮЗ — РЕШЕНИЕ, ОТНАСЯЩО СЕ ДО ОБВЪРЗВАЩА ТАРИФНА ИНФОРМАЦИЯ
ОТИ
4
11. Компетентен митнически орган, с който можете да се свържете за допълнителна информация
(име/наименование, пълен адрес, телефон, факс)
12. Референтен номер на ОТИ
ЕКЗЕМПЛЯР ЗА КОМИСИЯТА
13. Език
4
14. Ключови думи:
bg
fi
nl
cs
fr
pl
da
hr
pt
de
hu
ro
el
it
sk
en
lt
sl
es
lv
sv
et
mt
Текст на изображението
ЕВРОПЕЙСКИ СЪЮЗ — РЕШЕНИЕ, ОТНАСЯЩО СЕ ДО ОБВЪРЗВАЩА ТАРИФНА ИНФОРМАЦИЯ
ОТИ
5
11. Компетентен митнически орган, с който можете да се свържете за допълнителна информация
(име/наименование, пълен адрес, телефон, факс)
12. Референтен номер на ОТИ
ЕКЗЕМПЛЯР ЗА ДЪРЖАВАТА ЧЛЕНКА
13. Език
5
14. Ключови думи:
bg
fi
nl
cs
fr
pl
da
hr
pt
de
hu
ro
el
it
sk
en
lt
sl
es
lv
sv
et
mt
ПРИЛОЖЕНИЕ 4
Текст на изображението
ЕВРОПЕЙСКИ СЪЮЗ
ЗАЯВЛЕНИЕ ЗА РЕШЕНИЕ, ОТНАСЯЩО СЕ ДО ОБВЪРЗВАЩА ТАРИФНА ИНФОРМАЦИЯ (ОТИ)
1. Заявител (задължително)
Име/фирма: (поверително)
Улица и номер:
Държава:
Град:
Идентификационни данни на заявителя:
EORI номер:
Попълва се от администрацията
Входящ номер:
Национален референтен номер (ако има такъв):
Място на получаване:
Дата на получаване:
Година месец ден
Статус на заявлението:
2. Място, където се намира или е достъпна основната счетоводна отчетност за митнически цели
(ако е различно от горепосоченото)
Улица и номер:
Държава:
Град:
6. Вид сделка (задължително)
Посочете дали възнамерявате да използвате решението ОТИ, което ще бъде издадено по това заявление, за един от следните митнически режими:
3. Митнически представител (ако има такъв)
Име/фирма:
Улица и номер:
Държава:
Град:
Идентификационни данни на представителя:
EORI номер:
7. Митническа номенклатура (задължително)
Посочете в коя номенклатура трябва да бъдат класирани стоките:
Комбинираната номенклатура (КН)
ТАРИК
Номенклатурата за възстановяванията
Друго (да се посочи):
4. Лице за връзка, отговарящо за заявлението
(задължително)
Име:
Телефон:
Факс:
Електронна поща:
8. Код на стоката
Посочва се кодът по митническата номенклатура, по който заявителят очаква да бъдат класирани стоките.
5. Преиздаване на решение ОТИ (задължително)
Посочва се дали заявлението се отнася за преиздаване на решение ОТИ.
Да Не
Ако отговорът е „да“, се представят съответните сведения.
Референтен номер на решението ОТИ:
Валидно от:
Година месец ден
Код на стоката:
9. Описание на стоките (задължително)
Подробно описание на стоките, което позволява те да бъдат идентифицирани и да се определи класирането им по митническата номенклатура. Тук следва да се включат и подробни сведения за състава на стоките и методите за проверка, евентуално използвани за определянето му, в случаите, когато класирането зависи от това. Сведенията, които заявителят счита за поверителни, следва да бъдат въведени в клетка 8. Търговско наименование и допълнителна информация.
Допускане за свободно обращение
Да Не
Специални режими
(Да се уточни)
Да Не
Износ
Да Не
Текст на изображението
10. Търговско наименование и допълнителна информация (*) (поверително)
Посочват се данните, които заявителят желае да бъдат третирани като поверителна информация, включително търговската марка и номерът на модела на стоките.
11. Проби и др.
Посочва се дали се прилагат проби, снимки, брошури или други налични документи, които могат да помогнат на митническите органи да определят правилното класиране на стоките по митническата номенклатура.
Проби Снимки Брошури Друго
Желаете ли пробите да Ви бъдат върнати?
Да Не
За сметка на заявителя може да бъдат начислени специални разходи, извършени от митническите органи за анализи, доклади на експерти или връщане на проби.
12. Други заявления за ОТИ и други притежавани ОТИ
Посочете дали сте подавали заявление или Ви е била издавана ОТИ за същите или сходни стоки в други митнически учреждения или други държави членки.
Да Не
Ако отговорът е „да“, дайте подробни сведения:
Държава на подаване на заявлението:
Място на подаване на заявлението:
Дата на подаване на заявлението:
Година месец ден
Референтен номер на решението ОТИ:
Дата на пораждане на действие на решението:
Година месец ден
Код на стоката:
Държава на подаване на заявлението:
Място на подаване на заявлението:
Дата на подаване на заявлението:
Година месец ден
Референтен номер на решението ОТИ:
Дата на пораждане на действие на решението:
Година месец ден
Код на стоката:
13. Решения ОТИ, издадени на други титуляри (задължително)
Посочете дали знаете за ОТИ за същите или сходни стоки, която вече е била издадена на други титуляри.
ДА Не
Ако отговорът е „да“, дайте подробни сведения:
Референтен номер на решението ОТИ:
Дата на пораждане на действие на решението:
Година месец ден
Код на стоката:
Референтен номер на решението ОТИ:
Дата на пораждане на действие на решението:
Година месец ден
Код на стоката:
14. Известно ли Ви е да има неприключили съдебни или административни производства в рамките на Съюза относно тарифното класиране или постановено в рамките на Съюза съдебно решение за тарифно класиране, отнасящи се до стоките, описани в клетки 9 и 10?
(задължително)
ДА Не
Ако отговорът е „да“, дайте подробни сведения:
Държава:
Наименование на съда:
Адрес на съда:
Референтен номер на делото:
15. Дата и удостоверяване на истинността (задължително)
Дата:
Година месец ден
Подпис:
Важна бележка
Удостоверявайки истинността на настоящото заявление, заявителят поема отговорност за точността и пълнотата на съдържащите се в него данни и на допълнителната информация, евентуално представена заедно с него. Заявителят приема, че тези данни и всички евентуални снимки, изображения, брошури и т.н. може да се съхраняват в база данни на Европейската комисия, както и че данните, в т.ч. всички снимки, изображения, брошури и т.н., които са представени заедно със заявлението или са получени (или може да бъдат получени) от администрацията и които не са отбелязани като поверителни с отметка в елементи от данни 1, 2 и 8 от заявлението, се оповестяват пред обществеността по интернет.
16. Допълнителна информация
ПРИЛОЖЕНИЕ 5
Текст на изображението
ЕВРОПЕЙСКИ СЪЮЗ — РЕШЕНИЕ, ОТНАСЯЩО СЕ ДО ОБВЪРЗВАЩА ТАРИФНА ИНФОРМАЦИЯ
ОТИ
1. Митнически орган, който взема решение
2. Референтен номер на решението ОТИ
3. Титуляр (поверително)
Име:
Улица и номер:
Държава:
Град:
Идентификационни данни на заявителя:
EORI номер:
4. Срок на валидност
Важна бележка
Без да се засягат разпоредбите на член 34, параграфи 4 и 5 от Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета, настоящата ОТИ е валидна за срок от 3 години от началната дата на валидност.
Представените сведения ще се съхраняват в база данни на Европейската комисия за целите на прилагането на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията, а данните от ОТИ, в т.ч. всички евентуални снимки, изображения, брошури и т.н., но без сведенията в клетки 3 и 8, може да бъдат оповестявани пред обществеността по интернет.
Титулярят има право да обжалва тази ОТИ.
5. Дата и входящ номер, под който е заведено заявлението
Входящ номер:
6. Код на стоката
7. Описание на стоките
8. Търговско наименование и допълнителна информация (поверително)
9. Обосновка на класирането на стоките
10. Настоящото решение ОТИ е издадено въз основа на следните материали, предоставени от заявителя:
Описание
Брошури
Снимки
Проби
Други
Място: Подпис
Дата: Печат
година
месец
ден
Дата на пораждане на действие на решението:
Дата на изтичане на срока на действие на решението
Крайна дата на удълженото използване:
Количество:
Причина за обезсилване:
година
месец
ден
Дата:
Текст на изображението
ЕВРОПЕЙСКИ СЪЮЗ — РЕШЕНИЕ, ОТНАСЯЩО СЕ ДО ОБВЪРЗВАЩА ТАРИФНА ИНФОРМАЦИЯ
ОТИ
11. Ключови думи:
12. Изображения