ISSN 1977-0618 |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 31 |
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 59 |
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
РЕГЛАМЕНТИ
6.2.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 31/1 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2016/156 НА КОМИСИЯТА
от 18 януари 2016 година
за изменение на приложения II и III към Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от боскалид, клотианидин, тиаметоксам, фолпет и толклофос-метил във и върху определени продукти
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 14, параграф 1, буква а), член 18, параграф 1, буква б) и член 49, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Максимално допустимите граници на остатъчни вещества (МДГОВ) за боскалид, клотианидин, тиаметоксам и толклофос-метил са определени в част А от приложение III към Регламент (ЕО) № 396/2005. МДГОВ за фолпет са определени в приложение II и в част Б от приложение III към посочения регламент. |
(2) |
Европейският орган за безопасност на храните, наричан по-нататък „Органът“, представи обосновано становище относно съществуващите МДГОВ за боскалид в съответствие с член 12, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005 във връзка с член 12, параграф 1 от него (2). Той предложи да се измени определението за остатъчно вещество. Органът стигна до заключението, че по отношение на всички подложени на оценка МДГОВ липсва част от информацията и че е необходим по-задълбочен анализ от страна на лицата, отговарящи за управлението на риска. Той посочи, че се очаква потенциал за натрупване на остатъчни вещества от боскалид при насажденията от сеитбооборот. Той изчисли МДГОВ, при които се взема предвид този потенциал за натрупване, както и МДГОВ, при които този потенциал за натрупване не се взема предвид, остави на лицата, отговарящи за управлението на риска, да изберат необходимия вариант. Тъй като не съществува риск за потребителите, МДГОВ следва да бъдат включени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 с установените от Органа стойности, отчитащи потенциала за натрупване. Тези МДГОВ ще бъдат преразгледани; при това преразглеждане ще се вземе предвид информацията, налична в периода от две години след датата на публикуване на настоящия регламент. |
(3) |
Органът предостави обосновано становище относно съществуващите МДГОВ за клотианидин в съответствие с член 12, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005 във връзка с член 12, параграф 1 от него (3). Той препоръча намаляване на МДГОВ за пеканови орехи, папая, картофи, домати, чушки, патладжани, сладка царевица, карфиол, листни растения от род Brassica, маруля, кервел, фасул (пресен, без шушулки), грах (пресен, без шушулки), прясна леща, семена от памук, зърно от сорго, какао и корени от цикория. За други продукти той препоръча повишаване или запазване на съществуващите МДГОВ. Той стигна до заключението, че по отношение на МДГОВ за цитрусови плодове, череши, десертно и винено грозде, ягоди, ананаси, пъпеши, дини, алабаш и къдрава листна ендивия част от информацията липсва и че е необходим по-задълбочен анализ от страна на лицата, отговарящи за управлението на риска. Тъй като не съществува риск за потребителите, МДГОВ за тези продукти следва да бъдат включени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 с настоящите им стойности или със стойностите, установени от Органа. Тези МДГОВ ще бъдат преразгледани; при това преразглеждане ще се вземе предвид информацията, налична в периода от две години след датата на публикуване на настоящия регламент. |
(4) |
Органът предостави обосновано становище относно съществуващите МДГОВ за тиаметоксам в съответствие с член 12, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005 във връзка с член 12, параграф 1 от него (4). Той предложи да се измени определението за остатъчно вещество и препоръча намаляване на МДГОВ за пеканови орехи, семкови плодове, праскови, трапезни маслини, банани, папая, картофи, жълта ряпа, сладка царевица, карфиол, брюкселско зеле, главесто зеле, листни растения от род Brassica, фасул (пресен, със и без шушулки), грах (пресен, без шушулки), прясна леща, варива, ленено семе, фъстъци, маково семе, сусамово семе, слънчогледово семе, рапично семе, соя, семена от синап, семена от памук, тиквено семе, семена от картам/шафранка, пореч, камелина, конопено семе, рициново семе, маслини за производство на масло, овес, ръж, какао, захарно цвекло (корени), свине (мускули, черен дроб, бъбреци), говеда (мускули, черен дроб, бъбреци), овце (мускули, черен дроб, бъбреци) и кози (мускули, черен дроб, бъбрек). За други продукти той препоръча повишаване или запазване на съществуващите МДГОВ. Той стигна до заключението, че по отношение на МДГОВ за цитрусови плодове, кайсии, череши, десертно и винено грозде, ягоди, ананаси, пъпеши, дини и къдрава листна ендивия част от информацията липсва и че е необходим по-задълбочен анализ от страна на лицата, отговарящи за управлението на риска. Тъй като не съществува риск за потребителите, МДГОВ за тези продукти следва да бъдат включени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 с настоящите им стойности или със стойностите, установени от Органа. Тези МДГОВ ще бъдат преразгледани; при това преразглеждане ще се вземе предвид информацията, налична в периода от две години след датата на публикуване на настоящия регламент. |
(5) |
Органът предостави обосновано становище относно съществуващите МДГОВ за фолпет в съответствие с член 12, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005 във връзка с член 12, параграф 1 от него (5). Той предложи да се измени определението за остатъчно вещество. Той препоръча повишаване или запазване на съществуващите МДГОВ за някои продукти. Той стигна до заключението, че по отношение на МДГОВ за ягоди, трапезни маслини, картофи, репички, козя брада, домати, пъпеши, маслини за производство на масло, ечемично зърно, пшенично зърно, хмел (сушен), домашни птици (месо, мазнина, черен дроб) и птичи яйца част от информацията липсва и че е необходим по-задълбочен анализ от страна на лицата, отговарящи за управлението на риска. Тъй като не съществува риск за потребителите, МДГОВ за тези продукти следва да бъдат включени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 с настоящите им стойности или със стойностите, установени от Органа. Тези МДГОВ ще бъдат преразгледани; при това преразглеждане ще се вземе предвид информацията, налична в периода от две години след датата на публикуване на настоящия регламент. Органът стигна до заключението, че по отношение на МДГОВ за чесън, лук, шалот/дребен лук, зелен лук, алабаш, маруля, къдрава листна ендивия, спанак и фасул (пресен, без шушулки) няма информация и че е необходим по-задълбочен анализ от страна на лицата, отговарящи за управлението на риска. МДГОВ за тези продукти следва да се определят така, че стойността им да бъде равна на конкретната граница на определяне. |
(6) |
Органът предостави обосновано становище относно съществуващите МДГОВ за толклофос-метил в съответствие с член 12, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005 във връзка с член 12, параграф 1 от него (6). Органът препоръча запазване на МДГОВ за картофи. Той стигна до заключението, че по отношение на МДГОВ за репички, броколи, карфиол, брюкселско зеле, главесто зеле, полска салата, маруля, къдрава листна ендивия (широколистна ендивия), кресон, земен кресон, рукола, червен синап, листа и стъбла от Brassica spp. част от информацията липсва и че е необходим по-задълбочен анализ от страна на лицата, отговарящи за управлението на риска. Тъй като не съществува риск за потребителите, МДГОВ за тези продукти следва да бъдат включени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 с настоящите им стойности или със стойностите, установени от Органа. Тези МДГОВ ще бъдат преразгледани; при това преразглеждане ще се вземе предвид информацията, налична в периода от две години след датата на публикуване на настоящия регламент. Органът стигна до заключението, че по отношение на МДГОВ за жълта ряпа, репи, китайско зеле, къдраво зеле, алабаш, целина, свине (мускули, мастна тъкан, черен дроб, бъбреци), говеда (мускули, мастна тъкан, черен дроб, бъбреци), овце (мускули, мастна тъкан, черен дроб, бъбреци), кози (мускули, мастна тъкан, черен дроб, бъбрек), домашни птици (мускули, мастна тъкан, черен дроб), мляко (едър рогат добитък, овце, кози) и птичи яйца няма информация и че е необходим по-задълбочен анализ от страна на лицата, отговарящи за управлението на риска. МДГОВ за тези продукти следва да се определят така, че стойността им да бъде равна на конкретната граница на определяне. |
(7) |
По отношение на продукти, върху които употребата на въпросния продукт за растителна защита не е разрешена и за които не съществуват нива, при които е допустим вносът, или не съществуват МДГОВ по Кодекс алиментариус, МДГОВ за тях следва да бъдат определени на конкретната граница на определяне или да се прилагат МДГОВ по подразбиране, както е предвидено в член 18, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 396/2005. |
(8) |
Комисията проведе консултации с референтните лаборатории на Европейския съюз за остатъци от пестициди относно нуждата да се адаптират някои от границите на определяне. Във връзка с някои вещества тези лаборатории заключиха, че промените в техническо отношение изискват определяне на специални граници на определяне при някои стоки. |
(9) |
Въз основа на обоснованите становища на Органа и като се вземат под внимание факторите, които са от значение за разглеждания въпрос, съответните изменения на МДГОВ отговарят на изискванията на член 14, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005. |
(10) |
В рамките на Световната търговска организация бяха проведени консултации относно новите МДГОВ с търговските партньори на Съюза и техните становища бяха взети под внимание. |
(11) |
Поради това Регламент (ЕО) № 396/2005 следва да бъде съответно изменен. |
(12) |
С цел да се позволи нормално пускане на пазара, преработване и потребление на продуктите, в настоящия регламент следва да се предвидят преходни разпоредби за продуктите, които са били произведени преди изменението на МДГОВ и за които информацията показва, че се поддържа високо равнище на защита на потребителите. |
(13) |
Следва да се предвиди разумен срок преди прилагането на изменените МДГОВ, за да могат държавите членки, трети държави и стопанските субекти в областта на храните да се подготвят за спазването на новите изисквания вследствие на изменението на МДГОВ. |
(14) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложения II и III към Регламент (ЕО) № 396/2005 се изменят в съответствие с приложението към настоящия регламент.
Член 2
Регламент (ЕО) № 396/2005 във вида преди изменението му с настоящия регламент продължава да се прилага за продукти, които са били произведени преди 26 август 2016 г.
Член 3
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 26 август 2016 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 18 януари 2016 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1.
(2) ЕОБХ (Европейски орган за безопасност на храните), 2014. Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for boscalid according to Article 12 of Regulation (ЕС) № 396/2005 (Обосновано становище за преразглеждането на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества (МДГОВ) за боскалид в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2014;12(7):3799, 127 стр.
(3) ЕОБХ (Европейски орган за безопасност на храните), 2014. Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for clothianidin and thiamethoxam according to Article 12 of Regulation (ЕС) № 396/2005 (Обосновано становище за преразглеждането на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества (МДГОВ) за клотианидин и тиаметоксам в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2014;12(12):3918, 120 стр. doi:10.2903/j.efsa.2014.3918.
(4) ЕОБХ (Европейски орган за безопасност на храните), 2014. Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for clothianidin and thiamethoxam according to Article 12 of Regulation (ЕС) № 396/2005 (Обосновано становище за преразглеждането на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества (МДГОВ) за клотианидин и тиаметоксам в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2014;12(12):3918, 120 стр. doi:10.2903/j.efsa.2014.3918.
(5) ЕОБХ (Европейски орган за безопасност на храните), 2014. Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for folpet according to Article 12 of Regulation (ЕС) № 396/2005 (Обосновано становище за преразглеждането на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества (МДГОВ) за фолпет в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2014;12(5):3700, 55 стр.
(6) Европейски орган за безопасност на храните, 2014. Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for tolclofos-methyl according to Article 12 of Regulation (ЕС) № 396/2005 (Обосновано становище за преразглеждането на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества (МДГОВ) за толклофос-метил в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2014;12(12):3920, 42 стр.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложения II и III към Регламент (ЕО) № 396/2005 се изменят, както следва:
1) |
Приложение II се изменя, както следва:
|
2) |
Приложение III се изменя, както следва:
|
(1) Показва долна граница на аналитично определяне.
(**) |
Комбинация пестицид-код, за която се прилага МДГОВ, както е посочено в приложение III, част Б. |
Сума на фолпет и фталимид, изразена като фолпет (R)
(R) |
= |
Определението за остатъчно вещество се различава за следните комбинации пестицид — кодов номер: код 1000000 с изключение на 1040000: фталимид, изразен като фолпет |
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва част от информацията за изпитванията за остатъчни количества. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
(+) Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва част от информацията за методите за анализ и за стабилността при съхранение. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва част от информацията за изпитванията за остатъчни количества и за методите за анализ. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва част от информацията за методите за анализ. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва част от информацията за изпитванията за остатъчни количества и за методите за анализ. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва част от информацията за методите за анализ и за стабилността при съхранение. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва част от информацията за методите за анализ. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва част от информацията за изпитванията за остатъчни количества и за методите за анализ. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва част от информацията за методите за анализ. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Приложимата максимално допустима граница на остатъчно вещество за хрян (Armoracia rusticana) в групата на подправките (код 0840040) е същата като определената за хрян (Armoracia rusticana) в категорията „Зеленчуци“, групата „Кореноплодни и грудкови“ (код 0213040), като са отчетени промените на стойностите вследствие на преработката (сушене) съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва част от информацията за естеството и големината за остатъците. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(2) За пълния списък продукти от растителен и животински произход, за които се прилагат МДГОВ, трябва да се направи препратка към приложение I.
Сума на фолпет и фталимид, изразена като фолпет (R)
(R) |
= |
Определението за остатъчно вещество се различава за следните комбинации пестицид — кодов номер: код 1000000 с изключение на 1040000: фталимид, изразен като фолпет |
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва част от информацията за изпитванията за остатъчни количества. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
(+) Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва част от информацията за методите за анализ и за стабилността при съхранение. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва част от информацията за изпитванията за остатъчни количества и за методите за анализ. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва част от информацията за методите за анализ. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва част от информацията за изпитванията за остатъчни количества и за методите за анализ. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва част от информацията за методите за анализ и за стабилността при съхранение. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва част от информацията за методите за анализ. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва част от информацията за изпитванията за остатъчни количества и за методите за анализ. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва част от информацията за методите за анализ. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Приложимата максимално допустима граница на остатъчно вещество за хрян (Armoracia rusticana) в групата на подправките (код 0840040) е същата като определената за хрян (Armoracia rusticana) в категорията „Зеленчуци“, групата „Кореноплодни и грудкови“ (код 0213040), като са отчетени промените на стойностите вследствие на преработката (сушене) съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва част от информацията за естеството и големината за остатъците. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(3) Показва долна граница на аналитично определяне.
(**) |
Комбинация пестицид-код, за която се прилага МДГОВ, както е посочено в приложение III, част Б. |
(F) |
= |
Мастноразтворим |
Боскалид (F) (R) (A)
(A) |
= |
Бележка под линия за определение за остатъчно вещество: Референтните лаборатории на Европейския съюз установиха, че референтният стандарт за 2-хлоро-N-(4′-хлоро-5-хидроксибифенил-2-ил)никотинамид не е наличен в търговската мрежа. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид наличието в търговската мрежа на посочения в първото изречение референтен стандарт до 6 февруари 2017 г. или — ако този референтен стандарт не е наличен в търговската мрежа до посочената дата — факта, че той не е наличен. |
(R) |
= |
Определението за остатъчно вещество се различава за следните комбинации пестицид — кодов номер: код 1000000 освен 1040000, 1011010, 1011020, 1011050, 1012010, 1012020, 1012050, 1013010, 1013020, 1013050, 1014010, 1014020, 1014050, 1015010, 1015020, 1015050, 1016010, 1016020, 1017010, 1017020, 1017050, 1020000, 1030000: Сумата на боскалид и хидроксиметаболита му 2-хлоро-N-(4′-хлоро-5-хидроксибифенил-2-ил)никотинамид (свободен и конюгиран), изразена като боскалид |
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за остатъчните вещества след многократно прилагане при трайни насаждения и данни за потвърждаване на постоянното равнище в почвата. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за изпитванията за остатъчните количества (след многократно прилагане при трайни насаждения и за подкрепа на разрешаването) и данни за потвърждаване на постоянното равнище в почвата. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за остатъчните вещества след многократно прилагане при трайни насаждения и данни за потвърждаване на постоянното равнище в почвата. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за остатъчните вещества при насажденията от сеитбооборот и данни за потвърждаване на постоянното равнище в почвата. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за остатъчните вещества след многократно прилагане при трайни насаждения и данни за потвърждаване на постоянното равнище в почвата. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за остатъчните вещества при насажденията от сеитбооборот и данни за потвърждаване на постоянното равнище в почвата. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за изпитванията за остатъчните количества (при насаждения от сеитбооборот и за подкрепа на разрешаването) и данни за потвърждаване на постоянното равнище в почвата. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за остатъчните вещества при насажденията от сеитбооборот и данни за потвърждаване на постоянното равнище в почвата. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за изпитванията за остатъчните количества (при насаждения от сеитбооборот и за подкрепа на разрешаването) и данни за потвърждаване на постоянното равнище в почвата. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за остатъчните вещества при насажденията от сеитбооборот и данни за потвърждаване на постоянното равнище в почвата. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за изпитванията за остатъчните количества (при насаждения от сеитбооборот и за подкрепа на разрешаването) и данни за потвърждаване на постоянното равнище в почвата. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за остатъчните вещества при насажденията от сеитбооборот и данни за потвърждаване на постоянното равнище в почвата. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за изпитванията за остатъчните количества (при насаждения от сеитбооборот и за подкрепа на разрешаването) и данни за потвърждаване на постоянното равнище в почвата. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за остатъчните вещества при насажденията от сеитбооборот и данни за потвърждаване на постоянното равнище в почвата. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за изпитванията за остатъчните количества (при насаждения от сеитбооборот и за подкрепа на разрешаването) и данни за потвърждаване на постоянното равнище в почвата. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за остатъчните вещества при насажденията от сеитбооборот и данни за потвърждаване на постоянното равнище в почвата. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за изпитванията за остатъчните количества (при насаждения от сеитбооборот и за подкрепа на разрешаването) и данни за потвърждаване на постоянното равнище в почвата. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за остатъчните вещества при насажденията от сеитбооборот и данни за потвърждаване на постоянното равнище в почвата. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за остатъчните вещества след многократно прилагане при трайни насаждения и данни за потвърждаване на постоянното равнище в почвата. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за методите за анализ, остатъчните вещества след многократно прилагане при трайни насаждения и данни за потвърждаване на постоянното равнище в почвата. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за методите за анализ, остатъчните вещества след многократно прилагане при трайни насаждения и данни за потвърждаване на постоянното равнище в почвата. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за методите за анализ, остатъчните вещества след многократно прилагане при трайни насаждения и данни за потвърждаване на постоянното равнище в почвата. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Приложимата максимално допустима граница на остатъчно вещество за хрян (Armoracia rusticana) в групата на подправките (код 0840040) е същата като определената за хрян (Armoracia rusticana) в категорията „Зеленчуци“, групата „Кореноплодни и грудкови“ (код 0213040), като са отчетени промените на стойностите вследствие на преработката (сушене) съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за методите за анализ, остатъчните вещества след многократно прилагане при трайни насаждения и данни за потвърждаване на постоянното равнище в почвата. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за остатъчните вещества при насажденията от сеитбооборот и данни за потвърждаване на постоянното равнище в почвата. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за остатъчните вещества след многократно прилагане при трайни насаждения и данни за потвърждаване на постоянното равнище в почвата. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за остатъчните вещества при насажденията от сеитбооборот и данни за потвърждаване на постоянното равнище в почвата. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва част от информацията за съдбата на пиридиновата част. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за съдбата на пиридиновата част и естеството и големината за свързаните остатъци. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
Клотианидин
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва част от информацията за стабилността при съхранение. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва част от информацията за изпитванията за остатъчни количества от тиаметоксам. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва част от информацията за стабилността при съхранение. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва част от информацията за изпитванията за остатъчни количества от тиаметоксам. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва част от информацията за изпитванията за остатъчни количества. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва част от информацията за изпитванията за остатъчни количества от тиаметоксам. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Приложимата максимално допустима граница на остатъчно вещество за хрян (Armoracia rusticana) в групата на подправките (код 0840040) е същата като определената за хрян (Armoracia rusticana) в категорията „Зеленчуци“, групата „Кореноплодни и грудкови“ (код 0213040), като са отчетени промените на стойностите вследствие на преработката (сушене) съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005.
|
Тиаметоксам
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва част от информацията за стабилността при съхранение. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва част от информацията за изпитванията за остатъчни количества. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва част от информацията за стабилността при съхранение. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва част от информацията за изпитванията за остатъчни количества. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Приложимата максимално допустима граница на остатъчно вещество за хрян (Armoracia rusticana) в групата на подправките (код 0840040) е същата като определената за хрян (Armoracia rusticana) в категорията „Зеленчуци“, групата „Кореноплодни и грудкови“ (код 0213040), като са отчетени промените на стойностите вследствие на преработката (сушене) съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005.
|
Толклофос-метил (F)
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че част от информацията за метаболизма при културите не е налична. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва част от информацията за изпитвания за остатъчни количества, токсикологични данни за захарните конюгати на метаболитите ph-CH3 и TM-CH2OH и за изпитвания за остатъчни количества, включително анализ на захарните конюгати на метаболитите ph-CH3 и TM-CH2OH. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Приложимата максимално допустима граница на остатъчно вещество за хрян (Armoracia rusticana) в групата на подправките (код 0840040) е същата като определената за хрян (Armoracia rusticana) в категорията „Зеленчуци“, групата „Кореноплодни и грудкови“ (код 0213040), като са отчетени промените на стойностите вследствие на преработката (сушене) съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005.
|
(4) За пълния списък продукти от растителен и животински произход, за които се прилагат МДГОВ, трябва да се направи препратка към приложение I.
(F) |
= |
Мастноразтворим |
Боскалид (F) (R) (A)
(A) |
= |
Бележка под линия за определение за остатъчно вещество: Референтните лаборатории на Европейския съюз установиха, че референтният стандарт за 2-хлоро-N-(4′-хлоро-5-хидроксибифенил-2-ил)никотинамид не е наличен в търговската мрежа. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид наличието в търговската мрежа на посочения в първото изречение референтен стандарт до 6 февруари 2017 г. или — ако този референтен стандарт не е наличен в търговската мрежа до посочената дата — факта, че той не е наличен. |
(R) |
= |
Определението за остатъчно вещество се различава за следните комбинации пестицид — кодов номер: код 1000000 освен 1040000, 1011010, 1011020, 1011050, 1012010, 1012020, 1012050, 1013010, 1013020, 1013050, 1014010, 1014020, 1014050, 1015010, 1015020, 1015050, 1016010, 1016020, 1017010, 1017020, 1017050, 1020000, 1030000: Сумата на боскалид и хидроксиметаболита му 2-хлоро-N-(4′-хлоро-5-хидроксибифенил-2-ил)никотинамид (свободен и конюгиран), изразена като боскалид |
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за остатъчните вещества след многократно прилагане при трайни насаждения и данни за потвърждаване на постоянното равнище в почвата. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за изпитванията за остатъчните количества (след многократно прилагане при трайни насаждения и за подкрепа на разрешаването) и данни за потвърждаване на постоянното равнище в почвата. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за остатъчните вещества след многократно прилагане при трайни насаждения и данни за потвърждаване на постоянното равнище в почвата. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за остатъчните вещества при насажденията от сеитбооборот и данни за потвърждаване на постоянното равнище в почвата. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за остатъчните вещества след многократно прилагане при трайни насаждения и данни за потвърждаване на постоянното равнище в почвата. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за остатъчните вещества при насажденията от сеитбооборот и данни за потвърждаване на постоянното равнище в почвата. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за изпитванията за остатъчните количества (при насаждения от сеитбооборот и за подкрепа на разрешаването) и данни за потвърждаване на постоянното равнище в почвата. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за остатъчните вещества при насажденията от сеитбооборот и данни за потвърждаване на постоянното равнище в почвата. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за изпитванията за остатъчните количества (при насаждения от сеитбооборот и за подкрепа на разрешаването) и данни за потвърждаване на постоянното равнище в почвата. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за остатъчните вещества при насажденията от сеитбооборот и данни за потвърждаване на постоянното равнище в почвата. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за изпитванията за остатъчните количества (при насаждения от сеитбооборот и за подкрепа на разрешаването) и данни за потвърждаване на постоянното равнище в почвата. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за остатъчните вещества при насажденията от сеитбооборот и данни за потвърждаване на постоянното равнище в почвата. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за изпитванията за остатъчните количества (при насаждения от сеитбооборот и за подкрепа на разрешаването) и данни за потвърждаване на постоянното равнище в почвата. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за остатъчните вещества при насажденията от сеитбооборот и данни за потвърждаване на постоянното равнище в почвата. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за изпитванията за остатъчните количества (при насаждения от сеитбооборот и за подкрепа на разрешаването) и данни за потвърждаване на постоянното равнище в почвата. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за остатъчните вещества при насажденията от сеитбооборот и данни за потвърждаване на постоянното равнище в почвата. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за изпитванията за остатъчните количества (при насаждения от сеитбооборот и за подкрепа на разрешаването) и данни за потвърждаване на постоянното равнище в почвата. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за остатъчните вещества при насажденията от сеитбооборот и данни за потвърждаване на постоянното равнище в почвата. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за остатъчните вещества след многократно прилагане при трайни насаждения и данни за потвърждаване на постоянното равнище в почвата. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за методите за анализ, остатъчните вещества след многократно прилагане при трайни насаждения и данни за потвърждаване на постоянното равнище в почвата. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за методите за анализ, остатъчните вещества след многократно прилагане при трайни насаждения и данни за потвърждаване на постоянното равнище в почвата. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за методите за анализ, остатъчните вещества след многократно прилагане при трайни насаждения и данни за потвърждаване на постоянното равнище в почвата. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Приложимата максимално допустима граница на остатъчно вещество за хрян (Armoracia rusticana) в групата на подправките (код 0840040) е същата като определената за хрян (Armoracia rusticana) в категорията „Зеленчуци“, групата „Кореноплодни и грудкови“ (код 0213040), като са отчетени промените на стойностите вследствие на преработката (сушене) съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за методите за анализ, остатъчните вещества след многократно прилагане при трайни насаждения и данни за потвърждаване на постоянното равнище в почвата. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за остатъчните вещества при насажденията от сеитбооборот и данни за потвърждаване на постоянното равнище в почвата. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за остатъчните вещества след многократно прилагане при трайни насаждения и данни за потвърждаване на постоянното равнище в почвата. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за остатъчните вещества при насажденията от сеитбооборот и данни за потвърждаване на постоянното равнище в почвата. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва част от информацията за съдбата на пиридиновата част. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсват част от информацията за съдбата на пиридиновата част и естеството и големината за свързаните остатъци. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
Клотианидин
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва част от информацията за стабилността при съхранение. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва част от информацията за изпитванията за остатъчни количества от тиаметоксам. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва част от информацията за стабилността при съхранение. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва част от информацията за изпитванията за остатъчни количества от тиаметоксам. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва част от информацията за изпитванията за остатъчни количества. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва част от информацията за изпитванията за остатъчни количества от тиаметоксам. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Приложимата максимално допустима граница на остатъчно вещество за хрян (Armoracia rusticana) в групата на подправките (код 0840040) е същата като определената за хрян (Armoracia rusticana) в категорията „Зеленчуци“, групата „Кореноплодни и грудкови“ (код 0213040), като са отчетени промените на стойностите вследствие на преработката (сушене) съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005.
|
Тиаметоксам
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва част от информацията за стабилността при съхранение. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва част от информацията за изпитванията за остатъчни количества. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва част от информацията за стабилността при съхранение. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва част от информацията за изпитванията за остатъчни количества. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Приложимата максимално допустима граница на остатъчно вещество за хрян (Armoracia rusticana) в групата на подправките (код 0840040) е същата като определената за хрян (Armoracia rusticana) в категорията „Зеленчуци“, групата „Кореноплодни и грудкови“ (код 0213040), като са отчетени промените на стойностите вследствие на преработката (сушене) съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005.
|
Толклофос-метил (F)
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че част от информацията за метаболизма при културите не е налична. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва част от информацията за изпитвания за остатъчни количества, токсикологични данни за захарните конюгати на метаболитите ph-CH3 и TM-CH2OH и за изпитвания за остатъчни количества, включително анализ на захарните конюгати на метаболитите ph-CH3 и TM-CH2OH. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 6 февруари 2018 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Приложимата максимално допустима граница на остатъчно вещество за хрян (Armoracia rusticana) в групата на подправките (код 0840040) е същата като определената за хрян (Armoracia rusticana) в категорията „Зеленчуци“, групата „Кореноплодни и грудкови“ (код 0213040), като са отчетени промените на стойностите вследствие на преработката (сушене) съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005.
|
6.2.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 31/45 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2016/157 НА КОМИСИЯТА
от 5 февруари 2016 година
за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕC) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1),
като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (2), и по-специално член 136, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг на многостранните търговски преговори в Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 са посочени критериите, по които Комисията определя стандартните стойности при внос от трети държави за продуктите и периодите, посочени в приложение XVI, част A от същия регламент. |
(2) |
Стандартната стойност при внос се изчислява за всеки работен ден съгласно член 136, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, като се вземат под внимание променливите данни за всеки ден. В резултат на това настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Стандартните стойности при внос, посочени в член 136 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са определени в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 5 февруари 2016 година.
За Комисията,
от името на председателя,
Jerzy PLEWA
Генерален директор на генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.
(2) ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Стандартни стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
(EUR/100 kg) |
||
Код по КН |
Код на третa държавa (1) |
Стандартна стойност при внос |
0702 00 00 |
EG |
253,6 |
IL |
236,2 |
|
MA |
89,7 |
|
TN |
85,0 |
|
TR |
113,5 |
|
ZZ |
155,6 |
|
0707 00 05 |
MA |
85,6 |
TR |
180,4 |
|
ZZ |
133,0 |
|
0709 91 00 |
EG |
194,3 |
ZZ |
194,3 |
|
0709 93 10 |
MA |
43,4 |
TR |
141,3 |
|
ZZ |
92,4 |
|
0805 10 20 |
EG |
49,2 |
MA |
57,3 |
|
TN |
49,7 |
|
TR |
48,1 |
|
ZZ |
51,1 |
|
0805 20 10 |
IL |
134,7 |
MA |
79,7 |
|
TR |
102,3 |
|
ZZ |
105,6 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
EG |
72,6 |
IL |
144,4 |
|
MA |
126,5 |
|
TR |
68,7 |
|
ZZ |
103,1 |
|
0805 50 10 |
TR |
94,0 |
ZZ |
94,0 |
|
0808 10 80 |
CL |
87,7 |
ZZ |
87,7 |
|
0808 30 90 |
CN |
69,1 |
TR |
81,0 |
|
ZA |
137,7 |
|
ZZ |
95,9 |
(1) Номенклатура на държавите, определена с Регламент (ЕC) № 1106/2012 на Комисията от 27 ноември 2012 година за прилагане на Регламент (ЕО) № 471/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно статистиката на Общността за външната търговия с трети страни по отношение на актуализиране на номенклатурата на държавите и териториите (ОВ L 328, 28.11.2012 г., стр. 7). Код „ZZ“ означава „с друг произход“.
РЕШЕНИЯ
6.2.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 31/47 |
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2016/158 НА КОМИСИЯТА
от 4 февруари 2016 година
за определяне на преходни мерки по отношение на някои предприятия в секторите на месната и млечната промишленост в Хърватия
(нотифицирано под номер С(2016) 501)
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Акта за присъединяване на Хърватия,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (1), и по-специално член 12, параграф 2 от него,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно определяне на специфични хигиенни правила за храните от животински произход (2), и по-специално член 9, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
С Регламент (ЕО) № 852/2004 се установяват общи правила за стопанските субекти в областта на храните по отношение на хигиената на храните въз основата на принципите на анализ на опасностите и контрол в критични точки. С него се предвижда стопанските субекти в областта на храните да се съобразяват със структурните изисквания, основани на тези принципи. |
(2) |
С Регламент (ЕО) № 853/2004 се допълват правилата, определени в Регламент (ЕО) № 852/2004. Правилата, определени в Регламент (ЕО) № 853/2004, включват специални изисквания за предприятията за преработка на месо и мляко. |
(3) |
Съгласно приложение V към Акта за присъединяване на Хърватия някои структурни изисквания, определени в приложение II към Регламент (ЕО) № 852/2004 и в приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004, не се прилагат за определени предприятия в Хърватия до 31 декември 2015 г. Тези предприятия са изброени на уебсайта на генерална дирекция „Здравеопазване и безопасност на храните“ (3). Хърватия поиска този срок да бъде удължен до 30 юни 2016 г. за ограничен брой предприятия в секторите на месната и млечната промишленост. |
(4) |
Целесъобразно е да се предвиди удължаване на текущите преходни мерки по отношение на определени предприятия в секторите на месната и млечната промишленост, за да им се даде допълнително време да се адаптират към стандартите на Съюза за безопасност на храните. |
(5) |
Текущите преходни мерки, установени в част II, точка 5 от приложение V към Акта за присъединяване на Хърватия, се прилагат до 31 декември 2015 г. С цел да се избегне правен пропуск, преходните мерки, предвидени в настоящото решение, следва да се прилагат от 1 януари 2016 г. Те следва да са за ограничен период до шест месеца, тъй като член 42 от Акта за присъединяване на Хърватия предвижда преходните мерки да могат да се прилагат само за максимален период от три години, считано от датата на присъединяване. |
(6) |
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Чрез дерогация от специфичните изисквания, определени в глава II от приложение II към Регламент (ЕО) № 852/2004 и в раздел I, глави II и III, в раздел II, глави II и III, в раздел V, глава I и в раздел IХ, глава I, част II.A на приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004, предприятията в секторите на месото и млякото, посочени в приложението към настоящото решение („изброените в списъка предприятия“) могат да продължат да произвеждат и преработват месо и мляко („продуктите“), при условие че са спазени условията, определени в член 2 от настоящото решение.
Член 2
1. Продуктите с произход от изброените в списъка предприятия:
а) |
се предлагат единствено на националния пазар на Хърватия или на пазарите на трети държави съгласно съответното законодателство на Съюза, или |
б) |
се използват единствено за допълнителна преработка в изброените в списъка предприятия независимо от датата на пускане на пазара. |
2. Върху продуктите се поставя здравна или идентификационна маркировка, различна от предвидената в член 5 от Регламент (ЕО) № 853/2004.
3. Хърватия използва здравната или идентификационната маркировка, за която тя е уведомила Комисията в писмен вид на 29 юни 2012 г. в съответствие с рубрика 5, част II, точка 3 от приложение V към Акта за присъединяване на Хърватия.
4. Параграфи 1 и 2 се прилагат за всички продукти с произход от взаимосвързани предприятия за преработка на прясно месо, мляно месо, месни заготовки, механично отделено месо и мляко, когато част от предприятието е изброено в списъка предприятие.
Член 3
Хърватия гарантира, че включените в списъка предприятия, които не отговарят на специфичните изисквания, определени в глава II от приложение II към Регламент (ЕО) № 852/2004 и в раздел I, глави II и III, в раздел II, глави II и III, в раздел V, глава I и в раздел IX, глава I, част II.А на приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004, прекратяват дейността си.
Член 4
Настоящото решение се прилага от 1 януари 2016 г. до 30 юни 2016 г.
Член 5
Адресати на настоящото решение са държавите членки.
Съставено в Брюксел на 4 февруари 2016 година.
За Комисията
Vytenis ANDRIUKAITIS
Член на Комисията
(1) ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1.
(2) ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 55.
(3) http://ec.europa.eu/food/food/biosafety/establishments/establishments-transition-croatia_en.pdf
ПРИЛОЖЕНИЕ
Списък с месопреработвателни предприятия
No |
Ветеринарен № |
Име на предприятието |
Улица или село/град/регион |
|||
1. |
HR 14 |
IMES — MESNA INDUSTRIJA d.o.o. |
|
|||
2. |
HR 405 |
KARLO — TOMISLAV, obrt proizvodnju i preradu mesa, trgovinu i ugostiteljstvo |
|
|||
3. |
HR 811 |
VUGRINEC d.o.o. |
|
|||
4. |
HR 895 |
JADRI TRADE d.o.o. |
|
|||
5. |
HR 1466 |
KULINA NOVA SELA d.o.o. |
Nova Sela b.b., Nova Sela, Dubrovačko — neretvanska |
|||
6. |
HR 1526 |
BERMES d.o.o. |
|
Списък с млекопреработвателни предприятия
No |
Ветеринарен № |
Име на предприятието |
Улица или село/град/регион |
1. |
HR 1444 |
LE — Milk d.o.o. |
Ravenski Lemeš b.b., Raven, Križevci, Koprivničko — križevačka |
6.2.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 31/51 |
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2016/159 НА КОМИСИЯТА
от 4 февруари 2016 година
за определяне на процедурите за подаване на заявления за безвъзмездни средства и искания за плащане, както и на свързаната с тях информация, по отношение на спешните мерки срещу вредителите по растенията, посочени в Регламент (ЕС) № 652/2014 на Европейския парламент и на Съвета
(нотифицирано под номер С(2016) 524)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 652/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. за установяване на разпоредби за управлението на разходите, свързани с хранителната верига, здравеопазването на животните и хуманното отношение към тях, здравето на растенията и растителния репродуктивен материал, за изменение на директиви 98/56/ЕО, 2000/29/ЕО и 2008/90/ЕО на Съвета, на регламенти (ЕО) № 178/2002, (ЕО) № 882/2004 и (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета, на Директива 2009/128/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и на Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на решения 66/399/ЕИО, 76/894/ЕИО и 2009/470/ЕО на Съвета (1), и по-специално член 36, параграф 5 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В съответствие с член 16, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 652/2014 на държавите членки може да бъдат отпускани безвъзмездни средства по отношение на спешните мерки, прилагани вследствие на потвърждение на наличието на един от вредителите, изброени в член 17 на посочения регламент. |
(2) |
Официалните уведомления за огнища на вредители се изпращат от държавите членки до Комисията в съответствие с членове 1 и 2 от Решение за изпълнение 2014/917/ЕС на Комисията (2). Предоставената в официалното уведомление информация е предварителната информация, отнасяща се до огнището на вредител. |
(3) |
С цел да се осигури добро финансово управление и да се разполага с бърза информация относно прилаганите от държавите членки мерки за управление на вредителите, е целесъобразно да се определят датите, до които държавите членки трябва да представят своите заявления за безвъзмездни средства и искания за плащане, както и да се уточни информацията, която трябва да бъде предоставена. По-специално, следва да се предоставят първите и актуализираните прогнози за разходите на държавите членки. |
(4) |
Необходимо е да се определи курсът, който да бъде прилаган, когато се преобразуват финансовите оценки и исканията за плащане, представени от държавите членки, чиято национална парична единица е различна от еврото. |
(5) |
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Предварителна информация за прогнозните разходи
С цел да се предостави финансово участие на Съюза държавите членки предоставят, в срок от 2 месеца след официалното потвърждение за наличието на вредител, посочен в член 17 от Регламент (ЕС) № 652/2014, предварителна информация относно огнището на вредителя. Уведомленията до Комисията, както е описано в членове 1 и 2 от Решение за изпълнение № 2014/917/ЕС, се считат за такава предварителна информация.
Не по-късно от шест месеца след официалното потвърждение на наличието на вредителя държавите членки представят на Комисията заявление за безвъзмездни средства в съответствие с член 16, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 652/2014 чрез електронен файл в съответствие с образеца, посочен в приложение I към настоящото решение:
Заявлението съдържа следната информация:
а) |
прогнозните оперативни разходи, както са посочени в член 18, параграф 1, буква а) на Регламент (ЕС) № 652/2014; |
б) |
прогнозните разходи по договори за услуги, сключени с трети страни, както са посочени в член 18, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) № 652/2014; |
в) |
прогнозните разходи за обезщетяване на собствениците и операторите, както са посочени в член 18, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕС) № 652/2014; |
г) |
когато е приложимо, другите прогнозни разходи, които са от съществено значение за ликвидирането на вредителя, както са посочени в член 18, параграф 1, буква д) от Регламент (ЕС) № 652/2014, като се приложи подходяща обосновка. |
На всеки три месеца след подаване на информацията, посочена във втория параграф, държавите членки представят актуализирана информация за разходите, посочени в същия параграф.
Заявленията за безвъзмездни средства за прогнозните разходи, които са от съществено значение за ликвидирането и/или ограничаването на вредител, за които такова заявление е било вече изпратено през предходните календарни години, следва да съдържат актуализираната версия на приложение I към настоящото решение.
Член 2
Искания за плащане
В срок от шест месеца от крайната дата, определена в годишното решение за финансиране, или от потвърждението за приключването на ликвидирането и/или ограничаването на вредителя, в зависимост от това коя дата е по-ранна, държавите членки представят на Комисията:
а) |
искането за плащане на направените допустими разходи, като се използва електронен файл в съответствие с образеца, установен в приложение II към настоящото решение; |
б) |
технически доклад в съответствие с приложение III към настоящото решение. |
Член 3
Обменен курс
Когато сумите на прогнозните или на направените разходи на дадена държава членка са в парична единица, различна от евро, съответната държава членка ги преобразува в евро чрез прилагане на последния обменен курс, определен от Европейската централна банка преди първия ден на месеца, през който заявлението за безвъзмездни средства е представено от държавата членка.
Член 4
Приложимост
Настоящото решение се прилага по отношение на огнища на вредители, за които Комисията е уведомена към 1 януари 2016 г.
Член 5
Адресати
Адресати на настоящото решение са държавите членки.
Съставено в Брюксел на 4 февруари 2016 година.
За Комисията
Vytenis ANDRIUKAITIS
Член на Комисията
(1) ОВ L 189, 27.6.2014 г., стр. 1.
(2) Решение за изпълнение 2014/917/ЕС на Комисията от 15 декември 2014 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Директива 2000/29/ЕО на Съвета по отношение на уведомлението за наличието на вредители, както и по отношение на мерките, които държавите членки са предприели или възнамеряват да предприемат (ОВ L 360, 17.12.2014 г., стр. 59).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
А. ЛИКВИДИРАНЕ
Б. ОГРАНИЧАВАНЕ НА РАЗПРОСТРАНЕНИЕТО
В. ДРУГИ МЕРКИ
ПРИЛОЖЕНИЕ II
А. ЛИКВИДИРАНЕ
Б. ОГРАНИЧАВАНЕ НА РАЗПРОСТРАНЕНИЕТО
В. ДРУГИ МЕРКИ
ПРИЛОЖЕНИЕ III
Техническият доклад трябва да съдържа следното:
1. |
Началната и крайната дата на изпълнението на мерките. |
2. |
Описание на изпълнените технически мерки — с основните цифри. |
3. |
Епидемиологични карти (карти на демаркационната зона, огнище, район и др.). |
4. |
Подробна информация за приключването на ликвидиране, ограничаване или на други мерки, след прилагането на съответните мерки. |
5. |
Резултатите от епидемиологичните проучвания. |
6. |
Други документи, които са от значение. |
6.2.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 31/70 |
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2016/160 НА КОМИСИЯТА
от 5 февруари 2016 година
за одобряване на ефективните външни светлини с използване на светодиоди на Toyota Motor Europe като иновативна технология за намаляване на емисиите на CO2 от пътнически автомобили съгласно Регламент (ЕО) № 443/2009 на Европейския парламент и на Съвета
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 443/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. за определяне на стандарти за емисиите от нови леки пътнически автомобили като част от цялостния подход на Общността за намаляване на емисиите на CO2 от лекотоварните превозни средства (1), и по-специално член 12, параграф 4 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Производителят Toyota Motor Europe NV/SA (по-долу „заявителят“) е подал на 15 април 2015 г. заявление за одобряване като иновативна технология на ефективна външна осветителна система с използване на светодиоди. Пълнотата на заявлението бе оценена в съответствие с член 4 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 725/2011 на Комисията (2). Комисията установи, че в първоначалното заявление липсва част от необходимата информация и поиска от заявителя да я допълни. Заявителят предостави изискваната информация на 26 май 2015 г. Установено бе, че заявлението е пълно и периодът за оценката на заявлението от Комисията започна да тече от деня след датата на официалното получаване на пълната информация, т.е. от 27 май 2015 г. |
(2) |
Заявлението беше оценено в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 443/2009, Регламент за изпълнение (ЕС) № 725/2011 и Техническите насоки за изготвяне на заявления за одобряване на иновативни технологии съгласно Регламент (ЕО) № 443/2009 („Техническите насоки“, версия февруари 2013 г.) (3). |
(3) |
Заявлението се отнася за ефективна външна осветителна система, включваща предни къси светлини, предни дълги светлини, предни габаритни светлини, предни фарове за мъгла, задни светлини за мъгла, предни пътепоказатели, задни пътепоказатели, осветление на регистрационния номер и светлини за заден ход, снабдени със светодиоди. |
(4) |
Комисията счита, че предоставената в заявлението информация показва, че са изпълнени условията и критериите, посочени в член 12 от Регламент (ЕО) № 443/2009 и в членове 2 и 4 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 725/2011. |
(5) |
Заявителят е доказал, че светодиоди се използват за предни къси светлини, предни дълги светлини, предни габаритни светлини, предни фарове за мъгла, задни светлини за мъгла, предни пътепоказатели, задни пътепоказатели, осветление на регистрационния номер и светлини за заден ход при не повече от 3 % от новите пътнически автомобили, регистрирани през базовата 2009 година. В потвърждение на това заявителят се позовава на техническите указания, съдържащи резюме на доклада относно инициативата Light Sight Safety на Европейската асоциация на доставчиците на автомобилни части (CLEPA). Заявителят използва предварително определени функции и усреднени данни в съответствие с опростения подход, формулиран в Техническите указания (версия от февруари 2013 г.). |
(6) |
В съответствие с опростения подход, описан в Техническите указания, заявителят е използвал халогенни светлини като базова технология за демонстриране на способността за намаляване на емисиите на СО2 на ефективните външни светлини с използване на светодиоди в предни къси светлини, предни дълги светлини, предни габаритни светлини, предни фарове за мъгла, задни светлини за мъгла, предни пътепоказатели, задни пътепоказатели, осветление на регистрационния номер и светлини за заден ход. |
(7) |
Заявителят предостави методика за изпитване на намаляването на емисиите на CO2, която включва формули, съответстващи на формулите, дадени в Техническите указания за опростения подход по отношение на функциите за осветяване. Комисията счита, че методиката на изпитване ще осигури резултати, които са проверими, възпроизводими и съпоставими, и че тя е в състояние реалистично да демонстрира ползите от иновативната технология по отношение на емисиите на CO2 при голяма статистическа значимост в съответствие с член 6 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 725/2011. |
(8) |
Предвид всичко това Комисията установи, че заявителят е доказал по задоволителен начин, че намалението на емисиите, постигнато с ефективната външна осветителна система, включваща предни къси светлини, предни дълги светлини, предни габаритни светлини, предни фарове за мъгла, задни светлини за мъгла и осветлението на регистрационния номер, е най-малко 1g CO2/km. Налага се изводът, че ефективната външна осветителна система, включваща не само тези светлини, но и преден пътепоказател, заден пътепоказател и светлини за заден ход с монтирани светодиоди или друга подходяща комбинация от тези светлини може да постигне намаляване на CO2 с най-малко 1g CO2/km. |
(9) |
Тъй като при изпитването за одобряване на типа във връзка с емисиите на СО2 по Регламент (ЕО) № 715/2007 на Европейския парламент и на Съвета (4) и Регламент (ЕО) № 692/2008 на Комисията (5) не се изисква включване на външните светлини, Комисията е удовлетворена, че въпросните светлини не са обхванати в стандартния цикъл на изпитване. |
(10) |
Включването на въпросните светлини е задължително, за да се осигури безопасна експлоатация на превозното средство, така че не зависи от избора на водача. Въз основа на това Комисията смята, че производителят следва да се счита за отговорен за намалението на емисиите на CO2, дължащо се на използването на иновативната технология. |
(11) |
Комисията установи, че е изготвен протокол от проверка от Vehicles Certification Agency, която е независима и сертифицирана организация, и че протоколът потвърждава констатациите, посочени в заявлението. |
(12) |
При тези обстоятелства Комисията смята, че не следва да бъдат повдигани възражения по отношение на одобряването на въпросната иновативна технология. |
(13) |
Всеки производител, който желае да се възползва от намаление на средните си специфични емисии на CO2, за да постигне своята цел за специфични емисии посредством намалението на CO2 в резултат на използването на иновативната технология, одобрена с настоящото решение, следва в съответствие с член 11, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 725/2011 да се позове на настоящото решение в заявлението си за издаване на сертификат на ЕС за одобряване на типа за съответните превозни средства. |
(14) |
За целите на определянето на общия код за екологични иновации, който да бъде използван в съответните документи за одобряване на типа в съответствие с приложения I, VIII и IX към Директива 2007/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (6), следва да бъде посочен индивидуален код, който да се използва за иновативната технология, одобрена посредством настоящото решение за изпълнение, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
1. Ефективната външна осветителна система, включваща предни къси светлини, предни дълги светлини, предни габаритни светлини, предни фарове за мъгла, задни светлини за мъгла, предни пътепоказатели, задни пътепоказатели, осветление на регистрационния номер и светлини за заден ход, снабдени със светодиоди, предназначена за използване в превозни средства от категория М1, се одобрява като иновативна технология по смисъла на член 12 от Регламент (ЕО) № 443/2009.
2. Намалението на емисиите на CO2 в резултат на използването на ефективната външна осветителна система, включваща всички или подходяща комбинация от функциите за осветяване, посочени в параграф 1, се определя съгласно методиката, описана в приложението.
3. Индивидуалният код за екоиновация, който следва да се вписва в документацията за одобряване на типа по отношение на одобрената с настоящото решение за изпълнение иновативна технология, е „15“.
Член 2
Настоящото решение влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 5 февруари 2016 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 140, 5.6.2009 г., стр. 1.
(2) Регламент за изпълнение (ЕС) № 725/2011 на Комисията от 25 юли 2011 г. за установяване на процедура за одобрение и сертифициране на иновативни технологии за намаляване на емисиите на CO2 от пътнически автомобили (ОВ L 194, 26.7.2011 г., стр. 19).
(3) https://circabc.europa.eu/w/browse/42c4a33e-6fd7-44aa-adac-f28620bd436f
(4) Регламент (ЕО) № 715/2007 на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2007 година за типово одобрение на моторни превозни средства по отношение на емисиите от леки превозни средства за превоз на пътници и товари (Евро 5 и Евро 6) и за достъпа до информация за ремонт и техническо обслужване на превозни средства (ОВ L 171, 29.6.2007 г., стр. 1).
(5) Регламент (ЕО) № 692/2008 на Комисията от 18 юли 2008 година за прилагане и изменение на Регламент (ЕО) № 715/2007 на Европейския парламент и на Съвета за типово одобрение на моторни превозни средства по отношение на емисиите от леки превозни средства за превоз на пътници и товари (Евро 5 и Евро 6) и за достъпа до информация за ремонт и техническо обслужване на превозни средства (ОВ L 199, 28.7.2008 г., стр. 1).
(6) Директива 2007/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 5 септември 2007 г. за създаване на рамка за одобрение на моторните превозни средства и техните ремаркета, както и на системи, компоненти и отделни технически възли, предназначени за такива превозни средства (Рамкова директива) (ОВ L 263, 9.10.2007 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ
1. Методика за изпитване — въведение
С цел определяне на намаленията на емисиите на CO2, които могат да бъдат отдадени на ползването на ефективна външна осветителна система, включваща всички или подходяща комбинация от предни къси светлини, предни дълги светлини, предни габаритни светлини, предни фарове за мъгла, задни светлини за мъгла, предни пътепоказатели, задни пътепоказатели, осветление на регистрационния номер и светлини за заден ход, снабдени със светодиоди в превозно средство от категория M1, е необходимо да се установи следното:
а) |
условията на изпитване; |
б) |
процедурата на изпитване; |
в) |
формулите за изчисляване на намалението на емисиите на CO2; |
г) |
формулите за пресмятане на средноквадратичното отклонение; |
д) |
определянето на намаленията на емисиите на CO2 за сертифициране от органите по одобряване на типа. |
2. Условия на изпитване
Прилагат се изискванията на Правило № 112 на ИКЕ на ООН (1) за единните условия относно одобрението на фарове за моторни превозни средства, които излъчват асиметрична къса светлина или дълга светлина, или и двете, и са оборудвани с нажежаеми лампи и/или светодиодни (LED) модули. За определяне на консумираната мощност се прави позоваване на точка 6.1.4 от Правило № 112, както и на точки 3.2.1 и 3.2.2 от приложение 10 към Правило № 112.
3. Процедура на изпитване
Измерванията се извършват, както е показано на фигурата. Използва се следното оборудване:
— |
токозахранващ блок (т.е. източник на регулируемо напрежение) |
— |
два цифрови мултиметъра — единият за измерване на големината на постоянния ток, а другият — за измерване на постоянното напрежение. На фигурата опитната постановка показва възможното вграждане на волтметъра за постоянно напрежение в захранващия блок |
Опитна постановка
Общо следва да се извършат 5 измервания на големината на тока при напрежение 13,2 V за всеки вид осветление, използвано в превозното средство (т.е. предни къси светлини, предни дълги светлини, предни габаритни светлини, предни фарове за мъгла, задни светлини за мъгла, предни пътепоказатели, задни пътепоказатели, осветление на регистрационния номер и светлини за заден ход). Измерванията за светодиоден(ни) модул(и), който/които работи(ят) с електронна пусково-регулираща апаратура на светлинния източник, се извършват, както е посочено от заявителя.
Като алтернативен вариант могат да бъдат извършени допълнителни измервания на тока при други напрежения. Производителят трябва да представи проверена документация относно необходимостта от тези допълнителни измервания пред органа по одобряването на типа. При всяко от тези допълнителни напрежения трябва да се извършат общо 5 измервания на големината на тока.
Точните подавани напрежения и измереният ток се записват с точност четири знака след десетичната запетая.
4. Формули
Определянето на намалението на емисиите на CO2 и дали е изпълнено условието за праговата стойност от 1g CO2/km се извършва на следните стъпки:
|
Стъпка 1: Изчисляване на намалението на консумираната мощност |
|
Стъпка 2: Изчисляване на намалението на емисиите на CO2 |
|
Стъпка 3: Изчисляване на статистическата грешка в намалението на емисиите на CO2 |
|
Стъпка 4: Проверка на граничната стойност |
4.1. Изчисляване на намалението на консумираната мощност
За всяко от 5-те измервания се изчислява консумираната мощност, като подаденото напрежение се умножи по измерения ток. В случай на използване на стъпков електродвигател или електронен регулатор за подаването на електроенергия към светодиодните лампи, електрическият товар на този компонент следва да се изключи от измерването. В резултат на това измерване се получават 5 стойности. Всяка стойност трябва да е с точност четири знака след десетичната запетая. След това се изчислява средната стойност на консумираната мощност, като сумата от 5-те стойности на мощността се разделя на 5.
Съответното намаление на консумираната мощност се изчислява по следната формула:
Формула (1):
ΔP = Pbaseline – Peco-innovation
където:
ΔP |
намаление на консумираната мощност [W]; |
Pbaseline |
консумирана мощност при базовия случай, посочен в таблица 1 [W]; |
Peco-innovation |
средна стойност на консумираната мощност за екоиновацията [W]. |
Таблица 1
Необходима мощност за различните базови видове светлини
Видове светлини |
Общо необходима електрическа мощност [W] |
Преден фар за къси светлини |
137 |
Преден фар за дълги светлини |
150 |
Предни габаритни светлини |
12 |
Осветление на регистрационния номер |
12 |
Преден фар за мъгла |
124 |
Заден фар за мъгла |
26 |
Предeн пътепоказател |
13 |
Заден пътепоказател |
13 |
Фар за заден ход |
52 |
4.2. Изчисляване на намалението на емисиите на CO2
Общото намаление на емисиите на СО2 при използване на иновативната технология (ефективна външна осветителна система) се изчислява по формули (2), (3) и (4).
За бензиново превозно средство:
Формула (2):
За дизелово превозно средство:
Формула (3)
За бензиново превозно средство с турбокомпресор:
Формула (4)
Тези формули изразяват общото намаление на емисиите на СО2, вследствие на иновативната технология (ефективна външна осветителна система) в g CO2/km.
Входните данни за формулите (2), (3) и (4) са:
ΔPj |
намаление на консумираната мощност във W на j-тия вид светлини, което е резултатът от стъпка 1 |
UFj |
коефициент на използване на j-тия вид светлини, посочен в таблица 2 |
m |
брой на видовете светлини в технологично иновативния комплект |
v |
средна скорост на движение по новия европейски цикъл на движение (NEDC), равна на 33,58 km/h |
VPe – P |
ефективна консумация на гориво за единица енергия в бензинови превозни средства, равна на 0,264 l/kWh |
VPe – D |
ефективна консумация на гориво за единица енергия в дизелови превозни средства, равна на 0,22 l/kWh |
VPe – PT |
ефективна консумация на гориво за единица енергия в бензинови превозни средства с турбокомпресор, равна на 0,28 l/kWh |
ηA |
КПД на алтернатора, равен на 0,67 |
CFP |
коефициент на преобразуване за бензинови горива, равен на 2 330 g CO2/l |
CFD |
коефициент на преобразуване за дизелови горива, равен на 2 330 g CO2/l |
Таблица 2
Коефициент на използване на различните видове светлини
Видове светлини |
Коефициент на използване, UF |
Преден фар за къси светлини |
0,33 |
Преден фар за дълги светлини |
0,03 |
Предни габаритни светлини |
0,36 |
Осветление на регистрационния номер |
0,36 |
Преден фар за мъгла |
0,01 |
Заден фар за мъгла |
0,01 |
Предeн пътепоказател |
0,15 |
Заден пътепоказател |
0,15 |
Фар за заден ход |
0,01 |
4.3. Изчисляване на статистическата грешка в намалението на емисиите на CO2
Статистическата грешка за намалението на емисиите на CO2 се определя на две стъпки. При първата стъпка грешката в стойността на мощността се определя като средноквадратично отклонение, еквивалентно на доверителен интервал от 68 % около средната стойност.
Това се извършва по формула (5).
Формула (5):
където:
|
средноквадратично отклонение от средната стойност на извадката, [W] |
xi |
данни на извадката [W] |
|
средна стойност на данните на извадката [W] |
n |
брой наблюдения на извадката, която е 5. |
За изчисляване на статистическата грешка при определянето на намалението на емисиите на СО2 следва да се използва законът за разпространение на грешките съответно при превозни средства с бензинови двигатели, бензинови двигатели с турбокомпресор и дизелови двигатели, изразен с формула (6).
Формула (6):
където:
|
средноквадратично отклонение на общото намаление на CO2 [gCO2/km] |
|
чувствителност на изчислените намаления на CO2 във връзка със Pj |
|
средноквадратично отклонение на [W] |
m |
брой на видовете светлини в технологично иновативния комплект |
Като се замести формула (2) във формула (6) се получава следната формула (7) за изчисляване на статистическата грешка в стойността на намалението на емисиите на CO2 от бензинови превозни средства.
Формула (7):
Като се замести изразът от формула (3) във формула (6) се получава следната формула (8) за изчисляване на статистическата грешка в стойността на намалението на емисиите на CO2 от дизелови превозни средства.
Формула (8):
Като се замести формула (4) във формула (6) се получава следната формула (9) за изчисляване на статистическата грешка в стойността на намалението на емисиите на CO2 от бензинови превозни средства с турбокомпресор.
Формула (9):
4.4. Проверка на граничната стойност
За да се покаже, че е надхвърлена със статистическа значимост праговата стойност от 1,0 gCO2/km следва да се използва следната формула (10).
Формула 10:
където:
MT: |
минимален праг (g CO2/km), |
|
общото намаление на емисиите на CO2 (g CO2/km), което трябва да бъде изразено с точност 4 знака след десетичната запетая, |
|
средноквадратично отклонение на общото намаление на емисиите на CO2 (g CO2/km), което трябва да бъде изразено с точност 4 знака след десетичната запетая. |
В случай че общото намаление на емисиите на СО2 в резултат от използването на иновативната технология (ефективна външна осветителна система), получено по формула (10), е по-малко от праговата стойност, посочена в член 9, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 725/2011, се прилага втората алинея от член 11, параграф 2 от посочения регламент.
(1) E/ECE/324/Rev.2/Add.111/Rev.3 — E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.111/Rev.3, 9 януари 2013 г.