ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 290

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 58
6 ноември 2015 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

 

*

Решение (ЕС) 2015/1987 на Съвета от 5 октомври 2015 година за сключване на Протокола за определяне на възможностите за риболов и на финансовото съдействие, предвидени в Споразумението за партньорство в областта на рибарството между Европейската общност и Република Гвинея Бисау

1

 

*

Решение (ЕС) 2015/1988 на Съвета от 22 октомври 2015 година за подписване от името на Съюза на Споразумение за стабилизиране и асоцииране между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, от една страна, и Косово, от друга страна

4

 

*

Решение (ЕС) 2015/1989 на Съвета от 26 октомври 2015 година за подписване от името на Европейския съюз на Споразумението за продължаване на дейността на Международния център за наука и технология

7

 

*

Решение (Евратом) 2015/1990 на Съвета от 26 октомври 2015 година за одобряване на сключването от Европейската комисия, от името на Европейската общност за атомна енергия, на Споразумението за продължаване на дейността на Международния център за наука и технология

8

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1991 на Комисията от 5 ноември 2015 година за изменение на Регламент (ЕО) № 555/2008 относно определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 479/2008 на Съвета относно общата организация на пазара на вино по отношение на програмите за подпомагане, търговията с трети страни, производствения потенциал и проверките в лозаро-винарския сектор

9

 

 

Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1992 на Комисията от 5 ноември 2015 година за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

12

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение (EС) 2015/1993 на Съвета от 22 октомври 2015 година за одобряване на сключването от Европейската комисия от името на Европейската общност за атомна енергия на Споразумението за стабилизиране и асоцииране между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, от една страна, и Косово, от друга страна

14

 

*

Решение (ЕС) 2015/1994 на Съвета от 26 октомври 2015 година за подписването от името на Европейския съюз на Протокол за изменение на Споразумението между Европейската общност и Княжество Лихтенщайн, което предвижда мерки с равностоен ефект на предвидените в Директива 2003/48/ЕО на Съвета относно данъчното облагане на доходи от спестявания под формата на лихвени плащания

16

 

 

Поправки

 

*

Поправка на Решение 2013/728/ЕС на Съвета от 2 декември 2013 година за определяне на позицията, която Европейският съюз да заеме в рамките на Министерската конференция на Световната търговска организация по отношение на удължаването на срока на мораториума върху митата върху предоставяните по електронен път услуги и на мораториума върху жалбите при липса на нарушение и при друга ситуация ( ОВ L 332, 11.12.2013 г. )

18

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

6.11.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 290/1


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2015/1987 НА СЪВЕТА

от 5 октомври 2015 година

за сключване на Протокола за определяне на възможностите за риболов и на финансовото съдействие, предвидени в Споразумението за партньорство в областта на рибарството между Европейската общност и Република Гвинея Бисау

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 43 във връзка с член 218, параграф 6, втора алинея, буква а) и член 218, параграф 7 от него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като взе предвид одобрението на Европейския парламент,

като има предвид, че:

(1)

На 17 март 2008 г. Съветът одобри с Регламент (ЕО) № 241/2008 (1) сключването на Споразумението за партньорство в областта на рибарството между Европейската общност и Република Гвинея-Бисау (наричано по-долу „споразумението“).

(2)

Съюзът и Република Гвинея Бисау договориха нов протокол (наричан по-долу „протоколът“), с който на корабите на Съюза се предоставят възможности за риболов във водите, върху които Република Гвинея Бисау има суверенитет или упражнява юрисдикция по отношение на риболова.

(3)

Протоколът бе подписан на 24 ноември 2014 г. в съответствие с Решение 2014/782/ЕС (2) и се прилага временно от датата на подписването му.

(4)

Със споразумението се създава съвместен комитет, натоварен с контрола по прилагането на споразумението. Освен това в съответствие с протокола съвместният комитет може да одобрява някои изменения в протокола. За да се улесни одобряването на такива изменения, е целесъобразно на Комисията да се предоставят правомощия, при спазване на определени условия, да одобрява измененията съгласно опростена процедура.

(5)

Протоколът следва да бъде одобрен,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Протоколът за определяне на възможностите за риболов и на финансовото съдействие, предвидени в Споразумението за партньорство в областта на рибарството между Европейската общност и Република Гвинея Бисау, се одобрява от името на Съюза (3).

Член 2

Председателят на Съвета извършва от името на Съюза предвидената в член 19 от протокола нотификация (4).

Член 3

На Комисията се предоставят правомощия да одобрява от името на Съюза изменения на протокола в рамките на съвместния комитет, при спазване на предвидените в приложението разпоредби и условия.

Член 4

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Люксембург на 5 октомври 2015 година.

За Съвета

Председател

N. SCHMIT


(1)  Регламент (ЕО) № 241/2008 на Съвета от 17 март 2008 г. за сключване на Споразумението за партньорство в областта на рибарството между Европейската общност и Република Гвинея-Бисау (ОВ L 75, 18.3.2008 г., стр. 49).

(2)  ОВ L 328, 13.11.2014 г., стр. 1.

(3)  Протоколът е публикуван в ОВ L 328, 13.11.2014 г., стр. 3 заедно с решението за подписването му.

(4)  Датата на влизане в сила на протокола ще бъде публикувана в Официален вестник на Европейския съюз от Генералния секретариат на Съвета.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Обхват на правомощията и процедура за установяване на позицията на Съюза в рамките на съвместния комитет

1.

На Комисията се предоставят правомощия да води преговори с Република Гвинея Бисау и, когато е целесъобразно и при спазване на точка 3 от настоящото приложение, да постига договореност за изменения на протокола по отношение на следните въпроси:

а)

коригиране на възможностите за риболов и на финансовото съдействие в съответствие с членове 6 и 7 от протокола;

б)

решение относно правилата за секторната подкрепа в съответствие с член 3 от протокола;

в)

технически спецификации и процедури, които попадат в областта на компетентност на съвместния комитет в съответствие с приложението към протокола.

2.

В рамките на съвместния комитет, създаден със споразумението, Съюзът:

а)

действа в съответствие с целите на Съюза в рамките на общата политика в областта на рибарството;

б)

се съобразява със заключенията на Съвета от 19 март 2012 г. във връзка със съобщението на Комисията относно външното измерение на общата политика в областта на рибарството;

в)

насърчава позиции, които са съобразени със съответните правила, приети от регионалните организации за управление на рибарството.

3.

Когато се предвижда на заседание на съвместния комитет да бъде прието решение за изменения на протокола съгласно точка 1, се предприемат необходимите мерки, така че позицията, която да бъде изразена от името на Съюза, да бъде съобразена с най-актуалната статистическа, биологична и друга информация от значение, предадена на Комисията.

За тази цел и въз основа на тази информация, в достатъчен срок преди съответното заседание на съвместния комитет, службите на Комисията изпращат на Съвета или на неговите подготвителни органи за разглеждане и одобрение документ, в който подробно са изложени елементите на предложената позиция на Съюза.

По отношение на въпросите, посочени в точка 1, буква а), за одобрение на предложената позиция на Съюза от Съвета се изисква квалифицирано мнозинство. В останалите случаи предложената в подготвителния документ позиция на Съюза се счита за приета, освен в случаите, когато определен брой държави-членки, представляващи блокиращо малцинство, направят възражение при настъпването на по-ранното от следните две събития: по време на заседание на подготвителния орган на Съвета или в рамките на 20 дни от получаването на подготвителния документ. При такова възражение въпросът се отнася до Съвета.

Ако в хода на по-нататъшни заседания, включително на място, не е възможно да се постигне съгласие за това позицията на Съюза да бъде съобразена с новите елементи, въпросът се отнася до Съвета или до подготвителните му органи.

4.

Комисията се приканва да предприеме своевременно всички необходими мерки във връзка с решението на съвместния комитет, включително, когато е целесъобразно, да публикува на съответното решение в Официален вестник на Европейския съюз и да представя на всякакви предложения, необходими за изпълнението на това решение.


6.11.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 290/4


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2015/1988 НА СЪВЕТА

от 22 октомври 2015 година

за подписване от името на Съюза на Споразумение за стабилизиране и асоцииране между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, от една страна, и Косово (1), от друга страна

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 37 във връзка с член 31, параграф 1 от него,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 217 във връзка с член 218, параграф 5 и параграф 8, втора алинея от него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

На 21 юни 2013 г. Съветът упълномощи Комисията да започне преговори с Косово по споразумение за стабилизиране и асоцииране ( „споразумението“). Преговорите приключиха успешно с парафирането на споразумението на 25 юли 2014 г.

(2)

Съюзът и Косово имат тесни връзки, споделят общи ценности и желаят да задълбочат тези връзки и да установят близки и дълготрайни отношения на основата на реципрочност и взаимен интерес, което да позволи на Косово допълнително да укрепи и разшири отношенията си със Съюза.

(3)

На 19 април 2013 г. в рамките на подпомагания от ЕС диалог бе постигнато „Първо споразумение относно принципите, уреждащи нормализирането на отношенията“.

(4)

Споразумението предвижда установяване на асоцииране между ЕС и Косово, създаващо реципрочни права и задължения, общи действия и специални процедури.В него се съдържат и разпоредби, попадащи в обхвата на дял V, глава 2 от Договора за Европейския съюз (ДЕС) относно общата външна политика и политиката на сигурност на Съюза. Поради това решението за подписване на споразумението следва да се основава на правното основание за установяване на асоцииране, позволяващо на Съюза да поема задължения във всички области, обхванати от Договорите, и на правното основание за споразуменията в областите, попадащи в обхвата на дял V, глава 2 от ДЕС.

(5)

Това e споразумение само с ЕС. Задълженията и сътрудничеството, с които ще се ангажира Съюзът по силата на това споразумение, се отнасят само за областите от обхвата на достиженията на правото на ЕС или съществуващите политики на Съюза. Подписването и сключването на споразумението, като споразумение само с ЕС, не засяга естеството и обхвата на други подобни споразумения, които ще бъдат договаряни в бъдеще. Това не засяга и правомощията на институциите на ЕС, предоставени им съгласно Договорите, нито позициите на институциите на ЕС и държавите членки относно областите на компетентност. В споразумението се предвижда също така широкообхватно сътрудничество в различни области на политиките, включително в областта на правосъдието и вътрешните работи.

(6)

Подписването на споразумението не засяга позициите на държавите членки относно статута на Косово, които ще бъдат определени в съответствие с техните национални практики и международното право.

(7)

Освен това изразите, формулировките или определенията, използвани в настоящото решение и в споразумението, както и използването на необходимите правни основания за подписването на споразумението, не представляват нито признаване на Косово като независима държава от страна на Съюза, нито признаване на Косово като такава от отделните държави членки, които досега не са предприели подобно действие. В този контекст е целесъобразно Съюзът да направи декларация по този въпрос в момента на подписване на това споразумение.

(8)

Подписването на споразумението по отношение на въпросите от компетентността на Европейската общност за атомна енергия е предмет на отделна процедура.

(9)

Споразумението следва да бъде подписано,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Разрешава се подписването от името на Съюза на Споразумението за стабилизиране и асоцииране между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и Косово по отношение на частите, попадащи в приложното поле на ДЕС и Договора за функционирането на Европейския съюз, при условие на сключването на посоченото споразумение (2).

Член 2

Декларацията от името на Съюза, приложена към настоящото решение, се одобрява от името на Съюза.

Член 3

Настоящото решение не засяга позициите на държавите членки и на Съюза относно статута на Косово.

Член 4

Председателят на Съвета е оправомощен да посочи лицето (лицата), упълномощено(и) да подпише(ат) споразумението от името на Съюза.

Член 5

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 22 октомври 2015 година.

За Съвета

Председател

F. ETGEN


(1)  Това название не засяга позициите по отношение на статута и е съобразено с Резолюция 1244/1999 на Съвета за сигурност на ООН и становището на Международния съд относно обявяването на независимост от страна на Косово.

(2)  Текстът на споразумението ще бъде публикуван заедно с решението за сключването му.


Декларация от името на Съюза

„Решението за подписване на Споразумението за стабилизиране и асоцииране, при условие на сключването му на по-късна дата, включително правните основания, използвани за тази цел, не засяга позициите на държавите членки относно статута и не представлява признаване на Косово (1) за независима държава от страна на Съюза, нито представлява признаване на Косово за независима държава от страна на отделните държави членки, които досега не са предприели подобно действие.“


(1)  Това название не засяга позициите по отношение на статута и е съобразено с Резолюция 1244/1999 на Съвета за сигурност на ООН и становището на Международния съд относно обявяването на независимост от страна на Косово.


6.11.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 290/7


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2015/1989 НА СЪВЕТА

от 26 октомври 2015 година

за подписване от името на Европейския съюз на Споразумението за продължаване на дейността на Международния център за наука и технология

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 31, параграф 1 и член 37 от него,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 180 и член 218, параграф 5 от него,

като взе предвид съвместното предложение на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност и на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

На 21 октомври 2013 г. Съветът даде разрешение на Комисията и на върховния представител да започнат преговори за изготвянето на Споразумение за продължаване на дейността на Международния център за наука и технология между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия („Евратом“), действащи в качеството си на една страна, Грузия, Киргизката република, Кралство Норвегия, Република Армения, Република Казахстан, Република Корея, Република Таджикистан, Съединените американски щати и Япония („Споразумението“).

(2)

Тези преговори приключиха успешно и споразумението беше парафирано на 22 юни 2015 г.

(3)

Сключването на споразумението подлежи на отделна процедура по отношение на въпросите, попадащи в областта на компетентност на Евратом.

(4)

Споразумението следва да бъде подписано от името на Съюза,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Подписването от името на Съюза на Споразумението за продължаване на дейността на Международния център за наука и технология се разрешава, при условие че посоченото споразумение бъде сключено (1).

Член 2

Председателят на Съвета се упълномощава да посочи лицето(ата), оправомощено(и) да подпише(ат) споразумението от името на Съюза.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 26 октомври 2015 година.

За Съвета

Председател

F. MOGHERINI


(1)  Текстът на споразумението ще бъде публикуван заедно с решението за сключването му.


6.11.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 290/8


РЕШЕНИЕ (ЕВРАТОМ) 2015/1990 НА СЪВЕТА

от 26 октомври 2015 година

за одобряване на сключването от Европейската комисия, от името на Европейската общност за атомна енергия, на Споразумението за продължаване на дейността на Международния център за наука и технология

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 4 и член 101, втора алинея от него,

като взе предвид препоръката на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

На 21 октомври 2013 г. Съветът даде разрешение на Комисията да започне преговори за изготвянето на Споразумение за продължаване на дейността на Международния център за наука и технология между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия („Евратом“), действащи в качеството си на една страна, Грузия, Киргизката република, Кралство Норвегия, Република Армения, Република Казахстан, Република Корея, Република Таджикистан, Съединените американски щати и Япония.

(2)

Тези преговори приключиха успешно и споразумението беше парафирано на 22 юни 2015 г.

(3)

Споразумението включва също и въпроси, попадащи в областите на компетентност на Евратом.

(4)

Подписването на споразумението е предмет на отделна процедура, що се отнася до въпросите, попадащи в приложното поле на Договора за Европейския съюз и Договора за функционирането на Европейския съюз.

(5)

Сключването на споразумението от Комисията, действаща от името на Евратом, следва да бъде одобрено по отношение на въпросите, попадащи в областите на компетентност на Евратом,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Одобрява се сключването от Европейската комисия, от името на Европейската общност за атомна енергия, на Споразумението за продължаване на дейността на Международния център за наука и технология (1).

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 26 октомври 2015 година.

За Съвета

Председател

F. MOGHERINI


(1)  Текстът на Споразумението ще бъде приложен към решението на Съвета за сключването от името на Съюза на Споразумението за продължаване на дейността на Международния център за наука и технология.


РЕГЛАМЕНТИ

6.11.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 290/9


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1991 НА КОМИСИЯТА

от 5 ноември 2015 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 555/2008 относно определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 479/2008 на Съвета относно общата организация на пазара на вино по отношение на програмите за подпомагане, търговията с трети страни, производствения потенциал и проверките в лозаро-винарския сектор

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 на Съвета (1), и по-специално член 70 и член 145, параграф 3 от него,

като има предвид, че:

(1)

В част II, дял I, глава III от Регламент (ЕС) № 1308/2013 се определят правилата относно срока на действие, управлението и контрола на схемата за разрешаване на лозови насаждения, която заменя преходния режим на правата на засаждане, предвиден в Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета (2). Същата глава съдържа разпоредби, с които на Комисията се предоставя правомощието да приема актове за изпълнение относно управлението и контрола на схемата. Въпреки това в съответствие с член 230, параграф 1, буква б), подточка ii) от Регламент (ЕС) № 1308/2013 преходният режим на правата на засаждане, предвиден в Регламент (ЕО) № 1234/2007, продължава да се прилага до 31 декември 2015 г.

(2)

В дял IV, глава II от Регламент (ЕО) № 555/2008 на Комисията (3) се установяват правила относно преходния режим на правата на засаждане и се определят задълженията на държавите членки да предоставят информация за неговото прилагане. С оглед на прилагането на схемата за разрешаване на лозови насаждения от 1 януари 2016 г. и задълженията за представяне на уведомления по тази нова схема, предвидени в член 11 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/561 на Комисията (4), е необходимо да се уточни кои задължения за предоставяне на информация, определени в Регламент (ЕО) № 555/2008, ще продължат да се прилагат и през 2016 г. Освен това, за да се гарантира, че Комисията ще получи пълна информация за изпълнението на преходния режим на правата на засаждане за периода от 1 август 2014 г. до 31 декември 2015 г., както и че на 31 декември 2015 г. ще бъде информирана за описа на правата на засаждане за целите на контрола по член 68 от Регламент (ЕС) № 1308/2013, е необходимо също така да се изменят референтните дати и да се определи крайна дата за някои задължения за предоставяне на информация.

(3)

В член 61 и член 65, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 555/2008 подробно се определят задълженията за ежегодно предоставяне на информация относно правата на ново засаждане и правата на засаждане в резервите. Тези разпоредби трябва да бъдат изменени, за да се посочи краен срок, в рамките на който информацията следва да бъде предоставена за последен път, и да се определи референтният период, за който се отнасят последните предоставени данни.

(4)

В съответствие с член 230, параграф 1, буква б), подточка i) от Регламент (ЕС) № 1308/2013 разпоредбите на Регламент (ЕO) № 1234/2007 относно незаконните насаждения продължават да се прилагат до изкореняването на съответните насаждения. С оглед на това дял IV, глава I от Регламент (ЕО) № 555/2008 относно незаконните насаждения също следва да продължи да се прилага след 1 януари 2016 г. за незаконни насаждения, които са били открити преди 31 декември 2015 г., но не са били изкоренени до тази дата, докато тези насаждения не бъдат изкоренени. За да се премахнат обаче задълженията за предоставяне на информация, които вече не са актуални, и да се изяснят условията, при които държавите членки може вече да не бъдат длъжни да представят ежегодна информация за незаконните насаждения, е необходимо член 58 от Регламент (ЕО) № 555/2008 да бъде изменен.

(5)

В дял IV, глава IV от Регламент (ЕО) № 555/2008 се установяват правила за съставянето на опис и за измерването на засадената площ. В член 74 подробно се определят задълженията за ежегодно предоставяне на информация относно описа на лозаро-винарските площи и на правата на засаждане. Тези разпоредби трябва да бъдат изменени, за да се посочи краен срок, в рамките на който информацията относно описа на правата на засаждане и описа на основните винени сортове лози следва да бъде предоставена за последен път, както и за да се определи референтната дата, която се взема предвид при последните предоставени данни. За да се получи информация за общия сбор от права на засаждане, които след 1 януари 2016 г. биха могли да бъдат преобразувани в разрешения при прилагане на член 68 от Регламент (ЕС) № 1308/2013, тази референтна дата следва да бъде датата, на която изтича действието на режима на правата на засаждане, а именно 31 декември 2015 г. Освен това последните представени данни не следва да съдържат информация за описа на лозаро-винарските площи, тъй като — считано от 1 януари 2016 г. — тя се заменя със съобщението, посочено в член 11, параграф 1, буква а) от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/561.

(6)

Поради това Регламент (ЕО) № 555/2008 следва да бъде съответно изменен.

(7)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета за общата организация на селскостопанските пазари,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Изменение на Регламент (ЕО) № 555/2008

Регламент (ЕО) № 555/2008 се изменя, както следва:

1)

Член 58 се заменя със следното:

„Член 58

Информиране

1.   Държавите членки информират Комисията до 1 март всяка година за площите, за които е била заплатена санкция, както и за размера на действително наложената санкция с формуляра, предвиден в таблица 1 от приложение XIII. Те също така информират Комисията за своето законодателство, свързано с тези санкции.

Това задължение не се прилага за държавите членки, в които няма все още неизкоренени незаконни насаждения.

2.   Освен ако в съответните таблици в приложение XIII към настоящия регламент не е посочено друго, съобщенията по член 85в, параграф 3 и член 188а, параграфи 1 и 2 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 се отнасят за предходната лозарска година.

Годишните съобщения се извършват с формулярите в таблици 3 и 7 от приложение XIII към настоящия регламент.

3.   Държавите членки могат да решат дали да включат информация относно регионите в съобщенията, споменати в параграфи 1 и 2.“

2)

Член 61 се заменя със следното:

„Член 61

Задължения на държавите членки за предоставяне на информация във връзка с права на ново засаждане

До 1 март 2016 г. държавите членки предоставят на Комисията следната информация за периода от 1 август 2014 г. до 31 декември 2015 г.:

а)

общите площи, за които са били предоставени права на ново засаждане по всеки от параграфите 1, 2 и 3 от член 60; и

б)

общите площи, за които са били предоставени кумулативно права на ново засаждане по член 85з от Регламент (ЕО) № 1234/2007; ако обаче държава членка се възползва от правото на дерогация, предвидено в член 60, параграф 6 от настоящия регламент, тя вместо това съобщава приблизителния размер на съответната обща площ въз основа на резултатите от проведения мониторинг.

Съобщението се извършва с формуляра в таблица 8 от приложение XIII към настоящия регламент.

Държавите членки могат да решат дали да включат в него информация относно регионите.“

3)

В член 65 параграф 5 се заменя със следното:

„5.   До 1 март 2016 г. държавите членки предоставят на Комисията с формуляра в таблица 9 от приложение XIII следната информация за периода от 1 август 2014 г. до 31 декември 2015 г.:

а)

правата на засаждане, предоставени на резервите;

б)

правата на засаждане, предоставени от резерва, със или без заплащане.“

4)

Член 74 се заменя със следното:

„Член 74

Опис

Данните в описа, който съгласно член 145, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 се предоставя в срок до 1 март 2016 г., са към 31 декември 2015 г.

Описът съдържа информацията, посочена в таблици 15 и 16 от приложение XIII към настоящия регламент. Държавите членки могат да решат дали да включат в него информация относно регионите.“

5)

В приложение XIII се заличава таблица 14.

Член 2

Влизане в сила и прилагане

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 1 януари 2016 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 5 ноември 2015 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.

(2)  Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1).

(3)  Регламент (ЕО) № 555/2008 на Комисията от 27 юни 2008 г. относно определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 479/2008 на Съвета относно общата организация на пазара на вино по отношение на програмите за подпомагане, търговията с трети страни, производствения потенциал и проверките в лозаро-винарския сектор (ОВ L 170, 30.6.2008 г., стр. 1).

(4)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/561 на Комисията от 7 април 2015 г. за определяне на правила за прилагането на Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на схемата за разрешаване на лозови насаждения (ОВ L 93, 9.4.2015 г., стр. 12).


6.11.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 290/12


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1992 НА КОМИСИЯТА

от 5 ноември 2015 година

за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕC) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1),

като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (2), и по-специално член 136, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг на многостранните търговски преговори в Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 са посочени критериите, по които Комисията определя стандартните стойности при внос от трети държави за продуктите и периодите, посочени в приложение XVI, част A от същия регламент.

(2)

Стандартната стойност при внос се изчислява за всеки работен ден съгласно член 136, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, като се вземат под внимание променливите данни за всеки ден. В резултат на това настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Стандартните стойности при внос, посочени в член 136 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са определени в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 5 ноември 2015 година.

За Комисията,

от името на председателя,

Jerzy PLEWA

Генерален директор на генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.

(2)  ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Стандартни стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

(EUR/100 kg)

Код по КН

Код на третa държавa (1)

Стандартна стойност при внос

0702 00 00

AL

47,7

MA

67,0

MK

44,1

TR

74,5

ZZ

58,3

0707 00 05

AL

91,1

TR

158,2

ZZ

124,7

0709 93 10

MA

135,7

TR

154,3

ZZ

145,0

0805 20 10

CL

168,7

MA

95,6

PE

167,8

TR

83,5

ZA

150,6

ZZ

133,2

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

PE

122,2

TR

107,9

ZA

117,1

ZZ

115,7

0805 50 10

TR

113,2

UY

53,9

ZZ

83,6

0806 10 10

BR

311,9

EG

231,7

PE

237,5

TR

176,0

ZZ

239,3

0808 10 80

CL

83,6

MK

23,1

NZ

123,7

ZA

197,2

ZZ

106,9

0808 30 90

BA

73,9

TR

137,7

XS

78,6

ZZ

96,7


(1)  Номенклатура на държавите, определена с Регламент (ЕC) № 1106/2012 на Комисията от 27 ноември 2012 година за прилагане на Регламент (ЕО) № 471/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно статистиката на Общността за външната търговия с трети страни по отношение на актуализиране на номенклатурата на държавите и териториите (ОВ L 328, 28.11.2012 г., стр. 7). Код „ZZ“ означава „с друг произход“.


РЕШЕНИЯ

6.11.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 290/14


РЕШЕНИЕ (EС) 2015/1993 НА СЪВЕТА

от 22 октомври 2015 година

за одобряване на сключването от Европейската комисия от името на Европейската общност за атомна енергия на Споразумението за стабилизиране и асоцииране между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, от една страна, и Косово (1), от друга страна

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 101, втора алинея от него,

като взе предвид препоръката на Европейската комисия,

като има предвид, че

(1)

На 21 юни 2013 г. Съветът упълномощи Европейската комисия да започне преговори с Косово по Споразумение за стабилизиране и асоцииране („Споразумението“). Преговорите приключиха успешно с парафирането на Споразумението на 25 юли 2014 г.

(2)

Споразумението обхваща също така въпроси от компетентността на Европейската общност за атомна енергия („Общността“).

(3)

Ето защо Споразумението следва да бъде сключено и от името на Общността, що се отнася до въпросите, попадащи в приложното поле на Договора за Евратом.

(4)

Подписването и сключването на Споразумението са предмет на отделни процедури, що се отнася до въпросите, попадащи в приложното поле на Договора за Европейския съюз и Договора за функционирането на Европейския съюз.

(5)

Споразумението не засяга позициите на държавите членки относно статута на Косово, решението за които ще бъде взето в съответствие с техните национални практики и международното право.

(6)

Освен това изразите, формулировките или определенията, използвани в настоящото решение и в текста на Споразумението, включително използването на необходимото правно основание за сключване на Споразумението, не представляват нито признаване на Косово като независима държава от страна на Общността, нито признаване на Косово като такава от отделните държави членки, които досега не са предприели подобно действие.

(7)

Поради това сключването на Споразумението от Комисията, действаща от името на Общността, следва да се одобри по отношение на въпросите от компетентността на Общността,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Одобрява се сключването от Комисията от името на Общността на Споразумението за стабилизиране и асоцииране между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия и Косово (2).

Член 2

Настоящото решение не засяга позициите на държавите членки и на Общността относно статута на Косово.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Люксембург на 22 октомври 2015 година.

За Съвета

Председател

F. ETGEN


(1)  Това название не засяга позициите по отношение на статута и е съобразено с Резолюция 1244/1999 на Съвета за сигурност на ООН и становището на Международния съд относно обявяването на независимост от страна на Косово.

(2)  Текстът на Споразумението е приложен към Решението на Съвета за сключването от името на Съюза на Споразумението.


6.11.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 290/16


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2015/1994 НА СЪВЕТА

от 26 октомври 2015 година

за подписването от името на Европейския съюз на Протокол за изменение на Споразумението между Европейската общност и Княжество Лихтенщайн, което предвижда мерки с равностоен ефект на предвидените в Директива 2003/48/ЕО на Съвета относно данъчното облагане на доходи от спестявания под формата на лихвени плащания

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 115 във връзка с член 218, параграф 5 и член 218, параграф 8, втора алинея от него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

На 14 май 2013 г. Съветът оправомощи Комисията да започне преговори с Княжество Лихтенщайн за изменение на Споразумението между Европейската общност и Княжество Лихтенщайн, което предвижда мерки с равностоен ефект на предвидените в Директива 2003/48/ЕО на Съвета относно данъчното облагане на доходи от спестявания под формата на лихвени плащания (1) („Споразумението“), с цел привеждане на Споразумението в съответствие с неотдавнашните инициативи на международно равнище, на които беше договорено автоматичният обмен на информация да се насърчава като международен стандарт.

(2)

Текстът на Протокола за изменение на Споразумението („Протокол за изменение“), който е резултат от проведените преговори, надлежно отразява дадените от Съвета насоки за водене на преговорите, тъй като привежда Споразумението в съответствие с последните инициативи на международно равнище по отношение на автоматичния обмен на информация, а именно световния стандарт за автоматичен обмен на информация за финансови сметки по данъчни въпроси, разработен от Организацията за икономическо сътрудничество и развитие (ОИСР). Съюзът, неговите държави членки и Княжество Лихтенщайн участваха активно в работата на Световния форум на ОИСР за подпомагане на развитието и прилагането на този стандарт. Текстът на Споразумението, изменено с Протокола за изменение, е правното основание за прилагане на световния стандарт в отношенията между Съюза и Княжество Лихтенщайн.

(3)

Протоколът за изменение следва да бъде подписан,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Разрешава се подписването от името на Съюза на Протокола за изменение на Споразумението между Европейската общност и Княжество Лихтенщайн, което предвижда мерки с равностоен ефект на предвидените в Директива 2003/48/ЕО на Съвета относно данъчното облагане на доходи от спестявания под формата на лихвени плащания, при условие на сключването на посочения Протокол за изменение (2).

Член 2

Председателят на Съвета се оправомощава да посочи лицата, упълномощени да подпишат Протокола за изменение от името на Съюза.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Люксембург на 26 октомври 2015 година.

За Съвета

Председател

C. DIESCHBOURG


(1)  ОВ L 379, 24.12.2004 г., стр. 84.

(2)  Текстът на Протокола за изменение ще бъде публикуван заедно с решението за неговото сключване.


Поправки

6.11.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 290/18


Поправка на Решение 2013/728/ЕС на Съвета от 2 декември 2013 година за определяне на позицията, която Европейският съюз да заеме в рамките на Министерската конференция на Световната търговска организация по отношение на удължаването на срока на мораториума върху митата върху предоставяните по електронен път услуги и на мораториума върху жалбите при липса на нарушение и при друга ситуация

( Официален вестник на Европейския съюз L 332 от 11 декември 2013 г. )

На страница 17 в член 1 двете тирета

вместо:

„—

жалби при липса на нарушение и при друга ситуация съгласно Споразумението ТРИПС […]

електронна търговия […].“

да се четат:

„—

жалби при липса на нарушение и при друга ситуация съгласно Споразумението ТРИПС WT/MIN(13)/W/2,

електронна търговия WT/MIN(13)/W/3.“