ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 246

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 58
23 септември 2015 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Делегиран регламент (ЕС) 2015/1576 на Комисията от 6 юли 2015 година за изменение на Регламент (ЕО) № 606/2009 по отношение на определени енологични практики и Регламент (ЕО) № 436/2009 по отношение на регистрирането на тези практики в регистрите на лозаро-винарския сектор

1

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1577 на Комисията от 9 септември 2015 година за вписване на наименование в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания [Patata novella di Galatina (ЗНП)]

5

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1578 на Комисията от 9 септември 2015 година за вписване на наименование в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания [Melón de Torre Pacheco-Murcia (ЗГУ)]

6

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1579 на Комисията от 9 септември 2015 година за вписване на наименование в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания [Baranjski kulen (ЗГУ)]

7

 

 

Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1580 на Комисията от 22 септември 2015 година за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

8

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение (ЕС) 2015/1581 на Съвета от 18 септември 2015 година за назначаване на заместник-член на Комитета на регионите от Дания

10

 

 

Поправки

 

*

Поправка на Директива 2014/17/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 4 февруари 2014 г. относно договорите за кредити за жилищни недвижими имоти за потребители и за изменение на директиви 2008/48/ЕО и 2013/36/ЕС и Регламент (ЕС) № 1093/2010 ( ОВ L 60, 28.2.2014 г. )

11

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

23.9.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 246/1


ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/1576 НА КОМИСИЯТА

от 6 юли 2015 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 606/2009 по отношение на определени енологични практики и Регламент (ЕО) № 436/2009 по отношение на регистрирането на тези практики в регистрите на лозаро-винарския сектор

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1), и по-специално член 75, параграф 2 и параграф 3, буква ж), и член 147, параграф 3, буква д) от него,

като има предвид, че:

(1)

Съгласно член 3 от Регламент (ЕО) № 606/2009 на Комисията (2) разрешените енологични практики са определени в приложение I А към същия регламент. Международната организация по лозата и виното (OIV) е приела резолюции, позволяващи три нови енологични практики. С цел да се вземат предвид техническите постижения и производителите от Съюза да имат същите възможности, с които разполагат производителите от трети държави, тези нови енологични практики следва да бъдат разрешени в Съюза съгласно определените от OIV условия за използване.

(2)

При някои енологични практики съществува особено висок риск от неправомерно използване, поради което трябва да бъдат вписани в регистрите в съответствие с член 41 от Регламент (ЕО) № 436/2009 на Комисията (3). Поради тази причина в регистрите следва да бъдат вписани трите нови енологични практики, а именно третиране на вината посредством използването на мембранна технология, съчетана с активен въглен, използването на съполимерите поливинилимидазол—поливинилпиролидон и използването на сребърен хлорид, като последните две вещества се използват като обработващи спомагателни вещества.

(3)

Регламенти (ЕО) № 606/2009 и (ЕО) № 436/2009 следва да бъдат съответно изменени,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Изменение на Регламент (ЕО) № 606/2009

Приложение I А към Регламент (ЕО) № 606/2009 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Изменение на Регламент (ЕО) № 436/2009

В член 41, параграф 1, първата алинея от Регламент (ЕО) № 436/2009 се добавят следните букви:

„ф)

третиране посредством мембранна технология, съчетана с активен въглен;

х)

използване на съполимерите поливинилимидазол—поливинилпиролидон;

ц)

използване на сребърен хлорид.“

Член 3

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на седмия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 6 юли 2015 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671..

(2)  Регламент (ЕО) № 606/2009 на Комисията от 10 юли 2009 г. относно определяне на някои правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 479/2008 на Съвета по отношение на категориите лозаро-винарски продукти, енологичните практики и приложимите ограничения (ОВ L 193, 24.7.2009 г., стр. 1).

(3)  Регламент (ЕО) № 436/2009 на Комисията от 26 май 2009 г. за определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 479/2008 на Съвета по отношение на лозарския регистър, задължителните декларации и събирането на информация с цел наблюдение на пазара, придружителните документи при превоза на продукти и регистрите, които е необходимо да се водят в лозаро-винарския сектор (ОВ L 128, 27.5.2009 г., стр. 15).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложение I A към Регламент (ЕО) № 606/2009 се изменя, както следва:

1)

в таблицата се добавят следните редове 53, 54 и 55:

1

2

3

Енологична практика

Условия за употреба

Гранични стойности за използване

„53

Третиране на вината посредством мембранна технология, съчетана с активен въглен, с цел намаляване на излишъка от 4-етилфенол и 4-етилгваякол,

Само за вина и при условията, посочени в допълнение 19

 

54

Използване на кополимерите поливинилимидазол—поливинилпиролидон(PVI/PVP)

Само за мъст и вина и при условията, посочени в допълнение 20

В граничната използвана стойност от 500 mg /l (когато се използва във виното и в мъстта, общата доза не трябва да надвишава от 500 mg /l)

55

Използване на сребърен хлорид.

Само за вина и при условията, посочени в допълнение 21

В граничната използвана стойност от 1 g/hl и остатък от вино < 0,1 mg/l (сребро)“

2)

Добавят се следните допълнения 19, 20 и 21:

Допълнение 19

Изисквания за третиране на вината посредством мембранна технология, съчетана с активен въглен, с цел намаляване на излишъка от 4-етилфенол и 4-етилгваякол

Целта на обработката е да се намали съдържанието на 4-етилфенол и 4-етилгваякол от микробен произход, което представлява органолептични отклонения и прикрива аромата на виното.

Изисквания:

1)

Прилагането на обработката се ръководи от енолог или квалифициран специалист.

2)

Обработката трябва да бъде вписана в регистрите, посочени в член 147, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1308/2013.

3)

Използваните мембрани трябва да отговарят на изискванията на Регламент (ЕО) № 1935/2004 и Регламент (ЕC) № 10/2011, както и на националните разпоредби, приети за прилагане на тези регламенти. Те трябва да отговарят на изискванията на Международния енологичен кодекс, публикуван от Международната организация по лозята и виното.

Допълнение 20

Изисквания по отношение на кополимерите поливинилимидазол—поливинилпиролидон (PVI/PVP)

Целта на използването на PVI/PVP е предотвратяването на недостатъците, причинени от твърде високо съдържание на метали и намаляване на нежелано високата концентрация на метали.

Изисквания:

1)

Кополимерите трябва да бъдат отстранявани чрез филтрация най-късно два дни след добавянето им, като се взема предвид принципът на предохранителните мерки.

2)

В случай на мътна мъст, кополимерът трябва да се добави не по-рано от максимум два дни преди филтрацията.

3)

Прилагането на обработката се ръководи от енолог или квалифициран специалист.

4)

Обработката трябва да бъде вписана в регистрите, посочени в член 147, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1308/2013.

Допълнение 21

Изисквания за сребърен хлорид

Сребърният хлорид се използва при обработката на вината за отстраняване на необичайни миризми, свързани с ферментацията и съхранението (причинени от редукционни реакции, характеризиращи се с наличие на сероводород и тиоли).

Изисквания:

1)

Прилагането на обработката се ръководи от енолог или квалифициран специалист.

2)

Обработката трябва да бъде вписана в регистрите, посочени в член 147, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1308/2013.

3)

Сребърният хлорид, който се добавя към виното, трябва да се прилага към инертен носител, например кизелгур (инфузорна пръст/диатомит), бентонит, каолин и др. Утайката трябва да бъде отстранена чрез подходяща физическа процедура и трябва да бъде третирана от специализиран сектор.


23.9.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 246/5


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1577 НА КОМИСИЯТА

от 9 септември 2015 година

за вписване на наименование в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания [Patata novella di Galatina (ЗНП)]

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (1), и по-специално член 52, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с член 50, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 заявлението за регистрация на наименованието „Patata novella di Galatina“, подадено от Италия, бе публикувано в Официален вестник на Европейския съюз  (2).

(2)

Тъй като Комисията не получи никакви възражения по член 51 от Регламент (ЕС) № 1151/2012, наименованието „Patata novella di Galatina“ следва да бъде регистрирано,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регистрира се наименованието „Patata novella di Galatina“ (ЗНП).

Наименованието по първа алинея се използва за идентифициране на продукт от клас 1.6. „Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени“ от приложение XI към Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията (3).

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 9 септември 2015 година.

За Комисията,

от името на председателя,

Phil HOGAN

Член на Комисията


(1)  ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1.

(2)  ОВ C 128, 21.4.2015 г., стр. 11.

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията от 13 юни 2014 г. за определяне на правила за прилагането на Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (ОВ L 179, 19.6.2014 г., стр. 36).


23.9.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 246/6


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1578 НА КОМИСИЯТА

от 9 септември 2015 година

за вписване на наименование в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания [Melón de Torre Pacheco-Murcia (ЗГУ)]

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (1), и по-специално член 52, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с член 50, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 заявлението за регистрация на наименованието „Melón de Torre Pacheco-Murcia“, подадено от Испания, бе публикувано в Официален вестник на Европейския съюз  (2).

(2)

Тъй като Комисията не получи никакви възражения по член 51 от Регламент (ЕС) № 1151/2012, наименованието „Melón de Torre Pacheco-Murcia“ следва да бъде регистрирано,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регистрира се наименованието „Melón de Torre Pacheco-Murcia“ (ЗГУ).

Наименованието по първа алинея се използва за идентифициране на продукт от клас 1.6 „Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени“ от приложение XI към Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията (3).

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 9 септември 2015 година.

За Комисията,

от името на председателя,

Phil HOGAN

Член на Комисията


(1)  ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1.

(2)  ОВ C 139, 28.4.2015 г., стр. 8.

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията от 13 юни 2014 г. за определяне на правила за прилагането на Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (ОВ L 179, 19.6.2014 г., стр. 36).


23.9.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 246/7


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1579 НА КОМИСИЯТА

от 9 септември 2015 година

за вписване на наименование в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания [Baranjski kulen (ЗГУ)]

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (1), и по-специално член 52, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с член 50, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) №o1151/2012 заявлението за регистрация на наименованието „Baranjski kulen“, подадено от Хърватия, бе публикувано в Официален вестник на Европейския съюз  (2).

(2)

Тъй като Комисията не получи никакви възражения по член 51 от Регламент (ЕС) № 1151/2012, наименованието „Baranjski kulen“ следва да бъде регистрирано,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регистрира се наименованието „Baranjski kulen“ (ЗГУ).

Наименованието по първа алинея се използва за идентифициране на продукт от клас 1.2 „Месни продукти (варени, осолени, пушени и др.)“ от приложение XI към Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията (3).

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 9 септември 2015 година.

За Комисията,

от името на председателя,

Phil HOGAN

Член на Комисията


(1)  ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1.

(2)  ОВ C 139, 28.4.2015 г., стр. 5.

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията от 13 юни 2014 г. за определяне на правила за прилагането на Регламент (ЕС) № 1151/2012 (ОВ L 179, 19.6.2014 г., стр. 36).


23.9.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 246/8


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1580 НА КОМИСИЯТА

от 22 септември 2015 година

за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕC) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1),

като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (2), и по-специално член 136, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг на многостранните търговски преговори в Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 са посочени критериите, по които Комисията определя стандартните стойности при внос от трети държави за продуктите и периодите, посочени в приложение XVI, част A от същия регламент.

(2)

Стандартната стойност при внос се изчислява за всеки работен ден съгласно член 136, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, като се вземат под внимание променливите данни за всеки ден. В резултат на това настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Стандартните стойности при внос, посочени в член 136 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са определени в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 22 септември 2015 година.

За Комисията,

от името на председателя,

Jerzy PLEWA

Генерален директор на генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.

(2)  ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Стандартни стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

(EUR/100 kg)

Код по КН

Код на третa държавa (1)

Стандартна стойност при внос

0702 00 00

MA

191,9

MK

49,2

TR

81,7

ZZ

107,6

0707 00 05

AR

98,4

TR

126,8

ZZ

112,6

0709 93 10

TR

128,2

ZZ

128,2

0805 50 10

AG

150,3

AR

133,5

BO

138,3

CL

156,3

UY

107,1

ZA

129,0

ZZ

135,8

0806 10 10

EG

181,7

TR

121,9

ZZ

151,8

0808 10 80

AR

104,4

BR

70,7

CL

172,4

NZ

132,7

US

113,3

ZA

157,4

ZZ

125,2

0808 30 90

AR

132,0

CL

148,3

CN

96,7

TR

122,3

ZA

106,4

ZZ

121,1

0809 30 10, 0809 30 90

MK

69,6

TR

153,5

ZZ

111,6

0809 40 05

BA

55,8

MK

47,1

XS

61,9

ZZ

54,9


(1)  Номенклатура на държавите, определена с Регламент (ЕC) № 1106/2012 на Комисията от 27 ноември 2012 година за прилагане на Регламент (ЕО) № 471/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно статистиката на Общността за външната търговия с трети страни по отношение на актуализиране на номенклатурата на държавите и териториите (ОВ L 328, 28.11.2012 г., стр. 7). Код „ZZ“ означава „с друг произход“.


РЕШЕНИЯ

23.9.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 246/10


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2015/1581 НА СЪВЕТА

от 18 септември 2015 година

за назначаване на заместник-член на Комитета на регионите от Дания

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 305 от него,

като взе предвид предложението на правителството на Дания,

като има предвид, че:

(1)

На 26 януари, 5 февруари и 23 юни 2015 г. Съветът прие решения (ЕС) 2015/116 (1), (ЕС) 2015/190 (2) и (ЕС) 2015/994 (3) за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2015 г. до 25 януари 2020 г.

(2)

След изтичането на мандата на г-жа Lotte CEDERSKJOLD ENGSIG-KARUP се освободи едно място за заместник-член на Комитета на регионите,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Назначава се за заместник-член на Комитета на регионите за остатъка от мандата, а именно до 25 януари 2020 г.:

Г-н Steen BORDING ANDERSEN, Член на градския съвет на град Орхус

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 18 септември 2015 година.

За Съвета

Председател

C. DIESCHBOURG


(1)  ОВ L 20, 27.1.2015 г., стр. 42.

(2)  ОВ L 31, 7.2.2015 г., стр. 25.

(3)  ОВ L 159, 25.6.2015 г., стр. 70.


Поправки

23.9.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 246/11


Поправка на Директива 2014/17/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 4 февруари 2014 г. относно договорите за кредити за жилищни недвижими имоти за потребители и за изменение на директиви 2008/48/ЕО и 2013/36/ЕС и Регламент (ЕС) № 1093/2010

( Официален вестник на Европейския съюз L 60 от 28 февруари 2014 г. )

На страница 80, в приложение II, част Б, раздел „4. Лихвен процент и други разходи“, точка 2 предпоследното изречение

вместо:

„Заедно с предупреждението се представя допълнителен примерен ГПР, изчислен съгласно член 17, параграф 4.“

да се чете:

„Заедно с предупреждението се представя допълнителен примерен ГПР, изчислен съгласно член 17, параграф 5.“