|
ISSN 1977-0618 |
||
|
Официален вестник на Европейския съюз |
L 245 |
|
|
||
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 58 |
|
Съдържание |
|
II Незаконодателни актове |
Страница |
|
|
|
РЕГЛАМЕНТИ |
|
|
|
|
||
|
|
|
РЕШЕНИЯ |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
НАСОКИ |
|
|
|
* |
|
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
РЕГЛАМЕНТИ
|
22.9.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 245/1 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1567 НА КОМИСИЯТА
от 21 септември 2015 година
за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕC) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1),
като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (2), и по-специално член 136, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг на многостранните търговски преговори в Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 са посочени критериите, по които Комисията определя стандартните стойности при внос от трети държави за продуктите и периодите, посочени в приложение XVI, част A от същия регламент. |
|
(2) |
Стандартната стойност при внос се изчислява за всеки работен ден съгласно член 136, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, като се вземат под внимание променливите данни за всеки ден. В резултат на това настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Стандартните стойности при внос, посочени в член 136 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са определени в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 21 септември 2015 година.
За Комисията,
от името на председателя,
Jerzy PLEWA
Генерален директор на генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
ПРИЛОЖЕНИЕ
Стандартни стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Код по КН |
Код на третa държавa (1) |
Стандартна стойност при внос |
|
0702 00 00 |
MA |
186,8 |
|
MK |
49,2 |
|
|
TR |
78,0 |
|
|
ZZ |
104,7 |
|
|
0707 00 05 |
AR |
98,4 |
|
TR |
126,8 |
|
|
ZZ |
112,6 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
128,2 |
|
ZZ |
128,2 |
|
|
0805 50 10 |
AG |
155,4 |
|
AR |
129,1 |
|
|
BO |
153,4 |
|
|
CL |
125,0 |
|
|
UY |
109,2 |
|
|
ZA |
130,0 |
|
|
ZZ |
133,7 |
|
|
0806 10 10 |
EG |
170,1 |
|
TR |
130,8 |
|
|
ZZ |
150,5 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
104,4 |
|
BR |
70,7 |
|
|
CL |
174,3 |
|
|
NZ |
133,9 |
|
|
US |
113,3 |
|
|
ZA |
142,6 |
|
|
ZZ |
123,2 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
132,0 |
|
CL |
148,3 |
|
|
CN |
96,7 |
|
|
TR |
120,1 |
|
|
ZA |
106,4 |
|
|
ZZ |
120,7 |
|
|
0809 30 10 , 0809 30 90 |
MK |
69,6 |
|
TR |
157,6 |
|
|
ZZ |
113,6 |
|
|
0809 40 05 |
BA |
53,5 |
|
MK |
43,2 |
|
|
XS |
61,9 |
|
|
ZZ |
52,9 |
|
(1) Номенклатура на държавите, определена с Регламент (ЕC) № 1106/2012 на Комисията от 27 ноември 2012 година за прилагане на Регламент (ЕО) № 471/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно статистиката на Общността за външната търговия с трети страни по отношение на актуализиране на номенклатурата на държавите и териториите (ОВ L 328, 28.11.2012 г., стр. 7). Код „ZZ“ означава „с друг произход“.
РЕШЕНИЯ
|
22.9.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 245/4 |
РЕШЕНИЕ (ЕС, ЕВРАТОМ) 2015/1568 НА ПРЕДСТАВИТЕЛИТЕ НА ПРАВИТЕЛСТВАТА НА ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ
от 16 септември 2015 година
за назначаване на съдия в Общия съд
ПРЕДСТАВИТЕЛИТЕ НА ПРАВИТЕЛСТВАТА НА ДЪРЖАВИТЕ — ЧЛЕНКИ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 19 от него,
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално членове 254 и 255 от него,
като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 106а, параграф 1 от него,
като имат предвид, че:
|
(1) |
Съгласно членове 5 и 7 от Протокол № 3 относно статута на Съда на Европейския съюз и след оставката, считано от 1 октомври 2015 г., на г-н Nicholas James FORWOOD, в Общия съд следва да бъде назначен един съдия за остатъка от мандата на г-н Nicholas James FORWOOD, а именно до 31 август 2019 г. |
|
(2) |
За освобождаващия се пост беше предложена кандидатурата на г-н Ian Stewart FORRESTER. |
|
(3) |
Комитетът, създаден с член 255 от Договора за функционирането на Европейския съюз, даде становище относно годността на г-н Ian Stewart FORRESTER да изпълнява функциите на съдия в Общия съд, |
ПРИЕХА НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Г-н Ian Stewart FORRESTER се назначава за съдия в Общия съд за периода от 1 октомври 2015 г. до 31 август 2019 г.
Член 2
Настоящото решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 16 септември 2015 година.
Председател
C. BRAUN
|
22.9.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 245/5 |
РЕШЕНИЕ (ЕС, ЕВРАТОМ) 2015/1569 НА ПРЕДСТАВИТЕЛИТЕ НА ПРАВИТЕЛСТВАТА НА ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ
от 16 септември 2015 година
за назначаване на съдии в Общия съд
ПРЕДСТАВИТЕЛИТЕ НА ПРАВИТЕЛСТВАТА НА ДЪРЖАВИТЕ — ЧЛЕНКИ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 19 от него,
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално членове 254 и 255 от него,
като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 106а, параграф 1 от него,
като имат предвид, че:
|
(1) |
Мандатът на четиринадесет съдии от Общия съд изтича на 31 август 2016 г. Следва да се пристъпи към назначения за периода от 1 септември 2016 г. до 31 август 2022 г. |
|
(2) |
Беше предложено функциите на съдии в Съда на Европейския съюз на г-н Heikki KANNINEN и г-н Juraj SCHWARCZ да бъдат подновени. |
|
(3) |
Комитетът, създаден съгласно член 255 от Договора за функционирането на Европейския съюз, даде становище относно годността на г-н Heikki KANNINEN и на г-н Juraj SCHWARCZ да упражняват функциите на съдии в Общия съд, |
ПРИЕХА НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
За съдии в Общия съд за периода от 1 септември 2016 г. до 31 август 2022 г. се назначават:
|
— |
г-н Heikki KANNINEN, |
|
— |
г-н Juraj SCHWARCZ. |
Член 2
Настоящото решение влиза в сила в деня след датата на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 16 септември 2015 година.
Председател
C. BRAUN
|
22.9.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 245/6 |
РЕШЕНИЕ (ЕС) 2015/1570 НА СЪВЕТА
от 18 септември 2015 година
за установяване на позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвета по търговията с услуги на Световната търговска организация относно одобряването на преференциално третиране, нотифицирано от членове на СТО, различни от Съюза и неговите държави членки, по отношение на услуги и доставчици на услуги от членове, спадащи към най-слаборазвитите страни, относно прилагането на мерки, различни от описаните в член XVI от ГАТС
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 91, член 100 и член 207, параграф 4, първа алинея във връзка с член 218, параграф 9 от него,
като взе предвид предложението на Европейската комисия,
като има предвид, че:
|
(1) |
В член IX от Маракешкото споразумение за създаване на Световната търговска организация (СТО) се установяват, inter alia, процедурите за освобождаванe от задължения, наложени на членовете на СТО с посоченото споразумение или с многостранните търговски споразумения, съдържащи се в приложения 1А, 1Б или 1В към посоченото споразумение и приложенията към тях. |
|
(2) |
През 2011 г. е постъпило искане за освобождаване от задължения, което позволява на членовете на СТО да предоставят преференциално третиране за услуги и доставчици на услуги от членове, спадащи към най-слаборазвитите страни, без да предоставят същото третиране на подобни услуги и доставчици на услуги от всички останали членове на СТО, чрез дерогация по изключение на от задължението по член II, параграф 1 от Общото споразумение по търговията с услуги („ГАТС“). Позицията на Съюза в подкрепа на това освобождаване от задължения беше приета с Решение 2012/8/ЕС на Съвета (1). |
|
(3) |
На 17 декември 2011 г. Министерската конференция на СТО прие решение, с което на членовете на СТО се разрешава да предоставят такова преференциално третиране за услуги и доставчици на услуги от членове, спадащи към най-слаборазвитите страни, за период от 15 години. Съгласно това решение членовете на СТО, които предоставят преференциално третиране, трябва да нотифицират Съвета по търговията с услуги („СТУ“), като преференциалното третиране по отношение на прилагането на мерки, различни от описаните в член XVI от ГАТС, трябва да бъде одобрено от СТУ в съответствие с неговите процедури. |
|
(4) |
В решението си от 7 декември 2013 г. Министерската конференция на СТО посочи отново изискването за одобрение от страна на СТУ по отношение на прилагането на мерки, различни от описаните в член XVI от ГАТС. |
|
(5) |
Одобряването на преференциалното третиране, нотифицирано от членове на СТО, различни от Съюза и неговите държави членки, по отношение на услуги и доставчици на услуги от членове, спадащи към най-слаборазвитите страни, е в интерес на целите за развитие на Съюза и благоприятства приключването на част от преговорите относно услугите по Програмата за развитие от Доха. |
|
(6) |
Поради това е целесъобразно да се установи позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза в рамките на СТУ за одобряване на преференциалното третиране, нотифицирано от членове на СТО, различни от Съюза, и неговите държави членки, във връзка с услуги и доставчици на услуги от членове, спадащи към най-слаборазвитите страни, по отношение на прилагането на мерки, различни от описаните в член XVI от ГАТС, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Позицията на Съюза в рамките на СТУ е да се подкрепи одобряването на преференциалното третиране, нотифицирано от членове на СТО, различни от Съюза и неговите държави членки, във връзка с услуги и доставчици на услуги от членове, спадащи към най-слаборазвитите страни, по отношение на прилагането на мерки, различни от описаните в член XVI от ГАТС, в съответствие с решението от 7 декември 2013 г. на Министерската конференция на СТО.
Член 2
Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
Съставено в Брюксел на 18 септември 2015 година.
За Съвета
Председател
C. DIESCHBOURG
(1) Решение 2012/8/ЕС на Съвета от 14 декември 2011 г. за определяне на позицията, която да бъде взета от Европейския съюз в рамките на Министерската конференция на Световната търговска организация по отношение на искането за освобождаване от задължения с цел предоставяне на преференциално третиране на услуги и доставчици на услуги от най-слабо развитите държави (ОВ L 4, 7.1.2012 г., стр. 16).
|
22.9.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 245/8 |
РЕШЕНИЕ (ЕС) 2015/1571 НА СЪВЕТА
от 18 септември 2015 година
за назначаване на двама членове от Испания в Комитета на регионите
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 305 от него,
като взе предвид предложението на правителството на Испания,
като има предвид, че:
|
(1) |
На 26 януари, 5 февруари и 23 юни 2015 г. Съветът прие решения (ЕС) 2015/116 (1), (ЕС) 2015/190 (2) и (ЕС) 2015/994 (3) за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2015 г. до 25 януари 2020 г. |
|
(2) |
След изтичането на мандата на г-н Alberto GARRE LÓPEZ и на г-н Pedro SANZ ALONSO се освободиха две места за членове на Комитета на регионите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Назначават се за членове на Комитета на регионите за остатъка от мандата, а именно до 25 януари 2020 г.:
|
— |
D. Pedro Antonio SÁNCHEZ LÓPEZ, Presidente de la Comunidad Autónoma de la Región de Murcia |
|
— |
D. José Ignacio CENICEROS GONZÁLEZ, Presidente de Gobierno de la Comunidad Autónoma de La Rioja |
Член 2
Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
Съставено в Брюксел на 18 септември 2015 година.
За Съвета
Председател
C. DIESCHBOURG
(1) ОВ L 20, 27.1.2015 г., стр. 42.
|
22.9.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 245/9 |
РЕШЕНИЕ (ЕС) 2015/1572 НА СЪВЕТА
от 18 септември 2015 година
за назначаване на член и заместник-член от Австрия в Комитета на регионите
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 305 от него,
като взе предвид предложението на правителството на Австрия,
като има предвид, че:
|
(1) |
На 26 януари, 5 февруари и 23 юни 2015 г. Съветът прие решения (ЕС) 2015/116 (1), (ЕС) 2015/190 (2) и (ЕС) 2015/994 (3) за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2015 г. до 25 януари 2020 г. |
|
(2) |
След изтичането на мандата на г-н Hans NIESSL се освободи едно място за член на Комитета на регионите. |
|
(3) |
След изтичането на мандата на г-н Christian ILLEDITS се освободи едно място за заместник-член на Комитета на регионите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Назначава се за член на Комитета на регионите за остатъка от мандата, а именно до 25 януари 2020 г.:
|
— |
г-н Christian ILLEDITS, Landtagspräsident Burgenland |
Член 2
Назначава се за заместник-член на Комитета на регионите за остатъка от мандата, а именно до 25 януари 2020 г.:
|
— |
г-н Hans NIESSL, Landeshauptmann Burgenland |
Член 3
Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
Съставено в Брюксел на 18 септември 2015 година.
За Съвета
Председател
C. DIESCHBOURG
(1) ОВ L 20, 27.1.2015 г., стр. 42.
|
22.9.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 245/10 |
РЕШЕНИЕ (ЕС) 2015/1573 НА СЪВЕТА
от 18 септември 2015 година
за назначаване на четирима членове и петима заместник-членове от Нидерландия в Комитета на регионите
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 305 от него,
като взе предвид предложението на правителството на Нидерландия,
като има предвид, че:
|
(1) |
На 26 януари, 5 февруари и 23 юни 2015 г. Съветът прие решения (ЕС) 2015/116 (1), (ЕС) 2015/190 (2) и (ЕС) 2015/994 (3) за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2015 г. до 25 януари 2020 г. |
|
(2) |
След изтичането на мандата на г-н R.E. (Ralph) DE VRIES, г-н A. (Bert) GIJSBERTS, г-жа W.H. (Hester) MAIJ и г-н B.S. (Bote) WILPSTRA се освободиха четири места за членове на Комитета на регионите. |
|
(3) |
След изтичането на мандата на г-н H. (Henk) BRINK, г-н J.H.J. (Hans) KONST, г-жа E.M. (Elvira) SWEET и г-жа Dr J.M.E. (Annemieke) TRAAG се освободиха четири места за заместник-членове на Комитета на регионите. |
|
(4) |
След назначаването на г-н T.J.S.M. BOVENS за член ще се освободи едно място за заместник-член, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Назначават се за членове на Комитета на регионите за остатъка от мандата, а именно до 25 януари 2020 г.:
|
— |
г-н J.A. (John) JORRITSMA, Commissaris van de Koning in Fryslân |
|
— |
г-н Th.J.F.M. (Theo) BOVENS, Commissaris van de Koning in Limburg |
|
— |
г-н M.A. (Michiel) SCHEFFER, Gedeputeerde in Gelderland |
|
— |
г-н C.J. (Cees) LOGGEN, Gedeputeerde in Noord-Holland |
Член 2
Назначават се за заместник-членове на Комитета на регионите за остатъка от мандата, а именно до 25 януари 2020 г.:
|
— |
г-жа N. (Nienke) HOMAN, Gedeputeerde in Groningen |
|
— |
г-н A. (Ard) VAN DER TUUK, Gedeputeerde in Drenthe |
|
— |
г-н D.J.E. (Erik) LIEVERS, Gedeputeerde in Overijssel |
|
— |
г-жа A.M.A. (Mariëtte) PENNARTS-POUW, Gedeputeerde in Utrecht |
|
— |
г-н M.A. (Michiel) RIJSBERMAN, Gedeputeerde in Flevoland |
Член 3
Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
Съставено в Брюксел на 18 септември 2015 година.
За Съвета
Председател
C. DIESCHBOURG
(1) ОВ L 20, 27.1.2015 г., стр. 42.
|
22.9.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 245/12 |
РЕШЕНИЕ (ЕС) 2015/1574 НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА
от 4 септември 2015 година
за изменение на Решение ЕЦБ/2014/8 за забраната за парично финансиране и олихвяването на депозитите на сектор „Държавно управление“ от национални централни банки (ЕЦБ/2015/29)
УПРАВИТЕЛНИЯТ СЪВЕТ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 132, параграф 1, второ тире от него,
като взе предвид Устава на Европейската система на централните банки и на Европейската централна банка, и по-специално член 34.1, второ тире от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
С Решение ЕЦБ/2014/8 на Европейската централна банка (1) се определят пазарните лихвени проценти, които ще служат като тавани за олихвяването на депозитите на сектор „Държавно управление“ и на публичните органи, държани в националните им централни банки (НЦБ). Това подпомага Управителния съвет при наблюдението дали НЦБ спазват забраната за парично финансиране, предвидена в член 123 от Договора за функционирането на Европейския съюз. |
|
(2) |
Индексът „Юрепо“ беше определен в член 1, буква г) от Решение ЕЦБ/2014/8 като пазарният лихвен процент по обезпечени депозити по отношение на срочни депозити в евро. Прилагането на индекса „Юрепо“ беше преустановено на 2 януари 2015 г. Пазарният лихвен процент по обезпечени депозити по отношение на срочни депозити в евро вече ще бъде един от срочните индекси STOXX EUR GC Pooling със съпоставим матуритет. |
|
(3) |
Поради това Решение ЕЦБ/2014/8 следва да бъде съответно изменено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Изменения
Член 1, буква г) от Решение ЕЦБ/2014/8 се заменя със следното:
|
„г) |
„пазарен лихвен процент по обезпечени депозити“ означава: i) по отношение на срочни депозити в евро — един от срочните индекси „STOXX EUR GC Pooling“ със съпоставим матуритет; и ii) по отношение на срочни депозити в различна валута — съпоставим лихвен процент.“ |
Член 2
Влизане в сила
Настоящото решение влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено във Франкфурт на Майн на 4 септември 2015 година.
Председател на ЕЦБ
Mario DRAGHI
(1) Решение ЕЦБ/2014/8 на Европейската централна банка от 20 февруари 2014 г. за забраната за парично финансиране и олихвяването на депозитите на сектор „Държавно управление“ от национални централни банки (2014/303/ЕС) (ОВ L 159, 28.5.2014 г., стр. 54).
НАСОКИ
|
22.9.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 245/13 |
НАСОКИ (ЕС) 2015/1575 НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА
от 4 септември 2015 година
за изменение на Насоки ЕЦБ/2014/9 относно вътрешните операции по управление на активи и пасиви от националните централни банки (ЕЦБ/2015/28)
УПРАВИТЕЛНИЯТ СЪВЕТ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 127, параграф 2, първо тире от него,
като взе предвид Устава на Европейската система на централните банки и на Европейската централна банка, и по-специално членове 12.1 и 14.3 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
С Насоки ЕЦБ/2014/9 на Европейската централна банка (1) се определят общите принципи, които националните централни банки на държавите членки, чиято парична единица е еврото (наричани по-долу „НЦБ“), следват при осъществяването на вътрешни операции с активи и пасиви по своя собствена инициатива. |
|
(2) |
Индексът „Юрепо“ беше определен в член 2, буква д) от Насоки ЕЦБ/2014/9 като пазарният лихвен процент по обезпечени депозити по отношение на срочните депозити в национална валута. Прилагането на индекса „Юрепо“ беше преустановено на 2 януари 2015 г. Пазарният лихвен процент по обезпечени депозити по отношение на срочните депозити в национална валута вече ще бъде един от срочните индекси „STOXX EUR GC Pooling“ със съпоставим матуритет. |
|
(3) |
Поради това Насоки ЕЦБ/2014/9 следва да бъдат съответно изменени, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИТЕ НАСОКИ:
Член 1
Изменение
Член 2, буква д) от Насоки ЕЦБ/2014/9 се заменя със следното:
|
„д) |
„пазарен лихвен процент по обезпечени депозити“ означава: а) по отношение на срочните депозити в национална валута — един от срочните индекси „STOXX EUR GC Pooling“ със съпоставим матуритет; и б) по отношение на срочните депозити в чуждестранна валута — съпоставимият лихвен процент.“ |
Член 2
Действие
Настоящите насоки пораждат действие на датата, на която НЦБ бъдат уведомени за тях.
Член 3
Адресати
Адресати на настоящите насоки са НЦБ.
Съставено във Франкфурт на Майн на 4 септември 2015 година.
За Управителния съвет на ЕЦБ
Председател на ЕЦБ
Mario DRAGHI
(1) Насоки ЕЦБ/2014/9 на Европейската централна банка от 20 февруари 2014 г. относно вътрешните операции по управление на активи и пасиви от националните централни банки (2014/304/ЕС) (ОВ L 159, 28.5.2014 г., стр. 56).