ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 242

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 58
18 септември 2015 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Делегиран регламент (ЕС) 2015/1538 на Комисията от 23 юни 2015 година за допълнение на Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на заявленията за лицензии за внос, пускането в свободно обращение и доказателството за рафиниране на захарни продукти от код по КН 1701 по преференциални споразумения за пазарните години 2015/2016 и 2016/2017, както и за изменение на регламенти (ЕО) № 376/2008 и (ЕО) № 891/2009 на Комисията

1

 

*

Регламент (ЕС) 2015/1539 на Комисията от 15 септември 2015 година за забрана на риболова на афанопус във водите на Съюза и международните води от зони V, VI, VII и XII от страна на плавателни съдове под флага на Ирландия

8

 

*

Регламент (ЕС) 2015/1540 на Комисията от 15 септември 2015 година за забрана на улова на снежен краб в гренландските води от зона NAFO 1 от страна на плавателни съдове под флага на Ирландия

10

 

*

Регламент (ЕС) 2015/1541 на Комисията от 15 септември 2015 година за забрана на риболова на черна писия във водите на Съюза от зони IIa и IV, както и във водите на Съюза и международните води от зони Vb и VI от страна на плавателни съдове под флага на Ирландия

12

 

*

Регламент (ЕС) 2015/1542 на Комисията от 15 септември 2015 година за забрана на риболова на синя молва във водите на Съюза и международните води от зони Vb, VI и VII от страна на плавателни съдове под флага на Ирландия

14

 

*

Регламент (ЕС) 2015/1543 на Комисията от 15 септември 2015 година за забрана на риболова на морски костур във водите на Съюза и международните води от зона V, както и в международните води от зони XII и XIV от страна на плавателни съдове под флага на Ирландия

16

 

*

Регламент (ЕС) 2015/1544 на Комисията от 15 септември 2015 година за забрана на риболова на гренадир във води на Съюза и в международни води от зони VIII, IX, X, XII и XIV от страна на плавателни съдове под флага на Ирландия

18

 

*

Регламент (ЕС) 2015/1545 на Комисията от 15 септември 2015 година за забрана на риболова на северен пагел във води на Съюза и в международни води от зони VI, VII и VIII от страна на съдове под флага на Ирландия

20

 

*

Регламент (ЕС) 2015/1546 на Комисията от 15 септември 2015 година за забрана на риболова на атлантическа сьомга във води на Съюза от подучастъци 22—31 от страна на плавателни съдове под флага на Финландия

22

 

*

Регламент (ЕС) 2015/1547 на Комисията от 15 септември 2015 година за забрана на риболова на пясъчница във води на Съюза от зони IIa, IIIa и IV — води на Съюза от зони 1, 2, 3, 4, 5, 6 и 7 за управление на запасите от пясъчница от страна на плавателни съдове под флага на Германия

24

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1548 на Комисията от 17 септември 2015 година за изменение на регламенти за изпълнение (ЕС) № 947/2014 и (ЕС) № 948/2014 по отношение на крайния срок за подаване на заявления за помощ за частно складиране на масло и обезмаслено мляко на прах

26

 

*

Делегиран регламент (ЕС) 2015/1549 на Комисията от 17 септември 2015 година за определяне на временни извънредни мерки за сектора на млякото и млечните продукти под формата на удължаване на периода на прилагане на публична интервенция за масло и обезмаслено мляко на прах през 2015 г. и определяне на по-ранна начална дата на периода на прилагане на публична интервенция за масло и обезмаслено мляко на прах през 2016 г.

28

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1550 на Комисията от 17 септември 2015 година за определяне на правила за прилагането на Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на вноса и рафинирането на захарни продукти от код по КН 1701 по преференциални споразумения за пазарните години 2015/2016 и 2016/2017

30

 

 

Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1551 на Комисията от 17 септември 2015 година за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

40

 

 

Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1552 на Комисията от 17 септември 2015 година за определяне на коефициента на разпределение за количествата, за които се отнасят подадените от 1 до 7 септември 2015 г. заявления за лицензии за внос, и за определяне на количествата, които следва да бъдат добавени към определените за подпериода от 1 януари до 31 март 2016 г. количества в рамките на тарифните квоти, открити по силата на Регламент (ЕО) № 533/2007 в сектора на птичето месо

43

 

 

Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1553 на Комисията от 17 септември 2015 година за определяне на коефициента на разпределение за количествата, за които се отнасят подадените от 1 до 7 септември 2015 г. заявления за лицензии за внос в рамките на тарифните квоти, открити по силата на Регламент (ЕО) № 1385/2007 в сектора на птичето месо

46

 

 

Поправки

 

*

Поправка на Решение за изпълнение 2010/581/ЕС на Съвета от 27 септември 2010 година за даване на разрешение на Република Полша да въведе специална мярка за дерогация от член 26, параграф 1, буква а) и член 168 от Директива 2006/112/ЕО относно общата система на данъка върху добавената стойност ( ОВ L 256, 30.9.2010 г. )

48

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

18.9.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 242/1


ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/1538 НА КОМИСИЯТА

от 23 юни 2015 година

за допълнение на Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на заявленията за лицензии за внос, пускането в свободно обращение и доказателството за рафиниране на захарни продукти от код по КН 1701 по преференциални споразумения за пазарните години 2015/2016 и 2016/2017, както и за изменение на регламенти (ЕО) № 376/2008 и (ЕО) № 891/2009 на Комисията

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 на Съвета (1), и по-специално член 177, параграф 1, буква б) и параграф 2, букви а), б) и д) и член 192, параграф 4 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕС) № 1308/2013 беше отменен и заменен Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета (2) и бяха определени конкретни правила за вноса и рафинирането на захарни продукти. С Регламент (ЕС) № 1308/2013 се предоставя правомощие на Комисията да приема делегирани актове и актове за изпълнение в тази връзка. С цел да се гарантира правилното функциониране на режима на внос и рафиниране на захарни продукти от код по КН 1701 съгласно преференциални споразумения в новата правна рамка, трябва да бъдат приети определени правила посредством такива актове. Новите правила следва да заменят правилата за изпълнение, установени с Регламент (ЕО) № 828/2009 на Комисията (3), чийто срок изтича на 30 септември 2015 г.

(2)

С цел да се осигури правилното функциониране на вноса по преференциални споразумения, да се избегнат спекулациите и да се позволи създаването на специалния режим на внос на сурова захар за рафиниране, предвиден в член 192 от Регламент (ЕС) № 1308/2013, следва да останат в сила изискванията, които трябва да бъдат изпълнени при подаване на заявление за лицензии за внос в рамките на тези преференциални споразумения.

(3)

Регламент (ЕО) № 376/2008 на Комисията (4) следва да се прилага за лицензии за внос, издадени съгласно настоящия регламент, освен ако в настоящия регламент е предвидено друго.

(4)

За да се избегнат спекулациите и търговията с лицензии за внос и да се гарантира, че заявителят има търговски връзки с третата държава износител, заявленията за лицензии за внос следва да бъдат придружени от документ за износ, издаден от компетентен орган на третата държава износител, за количество, равно на количеството в заявлението за лицензия за внос.

(5)

За да се гарантира, че захарта за рафиниране, внесена в съответствие с член 192 от Регламент (ЕС) № 1308/2013, действително е била рафинирана, вносителите следва да се ангажират да я рафинират в определен период от време.

(6)

Разграничението между „захар, предназначена за рафиниране“ и „захар, която не е предназначена за рафиниране“ не е свързано с разграничението между „бяла захар“ и „сурова захар“, както са определени в част II, раздел А, точки 1 и 2 от приложение II към Регламент (ЕО) № 1308/2013. Поради това следва да бъдат посочени кодовете по КН, за които се дава разрешение за внос в рамките на всяка група лицензии за внос.

(7)

Необходимо е задължението за рафиниране на захар да се проверява от държавите членки. Ако първоначалният титуляр на лицензията за внос не е в състояние да представи съответното доказателство, следва да бъде заплатена санкция. Цялото количество внесена захар, рафинирана от одобрен оператор, следва да е въз основа на лицензия за внос на захар за рафиниране. За количествата, за които не може да бъде представено такова доказателство, следва да се налага санкция. Тези санкции следва да допускат неспазване в незначителен размер и поради това следва да се приема отклонение до 5 %. Същото отклонение до 5 % следва да се приема и за захар за рафиниране, внасяна в рамките на тарифни квоти в съответствие с Регламент (ЕО) № 891/2009 на Комисията (5).

(8)

В съответствие с част I, точка В от приложение II към Регламент (ЕО) № 376/2008 лицензия за внос следва да бъде представена за захар с код по КН 1701, внасяна по преференциален режим, различен от тарифните квоти.

(9)

В член 3, параграф 1, букви д) и з) от Решение 2014/492/ЕС на Съвета (6) се предвижда възможност за временно прилагане на отстъпки по отношение на вноса на захар от Република Молдова, договорени в споразумението за асоцииране между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия и техните държави членки, от една страна, и Република Молдова, от друга страна (7).

(10)

В член 3, параграф 1, букви г) и и) от Решение 2014/494/ЕС на Съвета (8) се предвижда възможност за временно прилагане на отстъпки по отношение на вноса на захар от Грузия, договорени в споразумението за асоцииране между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия и техните държави членки, от една страна, и Грузия, от друга страна (9).

(11)

С член 148 от Споразумението за асоцииране с Република Молдова и член 27 от Споразумението за асоцииране с Грузия се въвежда механизъм за недопускане на заобикалянето на мерки при вноса на определени селскостопански продукти и преработени селскостопански продукти с произход съответно от Република Молдова и от Грузия. Като се има предвид, че спрямо вноса на някои захарни продукти с произход от Република Молдова и от Грузия се прилага механизмът за недопускане на заобикаляне, което прави използването на вносни лицензии излишно и потенциално объркващо, ако изискването на лицензия за внос и механизмът за недопускане на заобикаляне съществуват паралелно, то е уместно да се включи разпоредба, според която за преференциалния внос на тези захарни продукти не се изисква лицензия за внос.

(12)

Регламенти (ЕО) № 376/2008 и (ЕО) № 891/2009 следва да бъдат съответно изменени,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Обхват

С настоящия регламент се установяват разпоредби за пазарните години 2015/2016 и 2016/2017 за внос на продукти от код по КН 1701, посочени в Регламент (ЕО) № 1528/2007 на Съвета (10) и Регламент (ЕС) № 978/2012 на Европейския парламент и на Съвета (11), които да допълнят някои несъществени елементи от Регламент (ЕС) № 1308/2013 във връзка със:

а)

документи и задължения, които да бъдат представени в подкрепа на заявленията за лицензии;

б)

допускане за свободно обращение;

в)

доказателство за рафиниране и санкции.

Член 2

Определения

За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

а)

„tel quel тегло“ е теглото на захарта в непреработено състояние;

б)

„рафиниране“ е преработката на сурова захар в бяла захар съгласно определенията в част II, раздел А, точки 1 и 2 от приложение II към Регламент (ЕС) № 1308/2013, както и всяка еквивалентна в техническо отношение дейност, прилагана към бяла захар в насипно състояние.

Член 3

Приложимост на Регламент (ЕО) № 376/2008

Прилага се Регламент (ЕО) № 376/2008, освен ако в настоящия регламент е предвидено друго.

Член 4

Изисквания към заявленията за лицензии за внос

1.   Заявленията за лицензии за внос се придружават от:

а)

оригиналните екземпляри на лицензиите за износ, издадени от компетентните органи на третата държава износител съгласно посочения в приложение I образец, за количество, равно на посоченото в заявленията за лицензия. Тези оригинали следва да бъдат представени от заявителя пред компетентните органи на държавите членки преди митническото освобождаване на стоките, обхванати от лицензията за внос. Лицензиите за износ могат да бъдат заменени със заверени, издадени от компетентните органи на третата държава износител копия на доказателството за произход, предвидено в член 14 от приложение II към Регламент (ЕО) № 1528/2007 — за държавите, включени в приложение I към същия регламент, или в членове 67—97й от Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията (12) — за държавите, които не са включени в приложение I към Регламент (ЕО) № 1528/2007, но са включени в приложение I към Регламент (ЕС) № 978/2012;

б)

вместо оригиналите могат да бъдат представяни електронни или факс копия на лицензиите за износ или на заверените копия на доказателството за произход, посочени в буква а), в подкрепа на заявленията за лицензии за внос, при условие че оригиналните екземпляри бъдат представени от заявителя пред компетентните органи на държавите членки преди митническото освобождаване на стоките, обхванати от лицензията за внос, издадена по силата на електронните или факс копията;

в)

в случай на рафиниране на захар — декларация от заявителя, с която той се задължава да рафинира въпросните количества захар преди края на третия месец, следващ месеца, през който изтича срокът на валидност на лицензията за внос.

2.   Оригиналните екземпляри на лицензиите за износ или заверените копия на доказателството за произход, посочени в параграф 1, буква а), се съхраняват от компетентния орган на държавата членка, където е издадена лицензията за внос.

Член 5

Допускане за свободно обращение

Лицензиите за внос, съдържащи вписването „захар, предназначена за рафиниране“ в клетка 20, могат да се използват за внос на продукти от кодове по КН 1701 13 10, 1701 14 10, 1701 91 00, 1701 99 10 или 1701 99 90.

Лицензиите за внос, съдържащи вписването „захар, която не е предназначена за рафиниране“ в клетка 20, могат да се използват за внос на продукти с кодове по КН 1701 13 90, 1701 14 90, 1701 91 00, 1701 99 10 или 1701 99 90.

Член 6

Доказателство за рафиниране и санкции

1.   В срок до шест месеца от изтичането на срока на валидност на съответната лицензия за внос всеки първоначален титуляр на лицензия за внос на захар за рафиниране представя на държавата членка, която я е издала, приемливо за нея доказателство, че рафинирането е извършено в срока, посочен в член 4, параграф 1, буква в).

Ако не са представени доказателства, че най-малко 95 % от количеството, посочено в лицензията за внос, са били рафинирани, заявителят заплаща преди 1 юни в годината, следваща съответната пазарна година, сума, равна на 500 EUR на тон за разликата между действителното количество, за което е представено доказателство за рафиниране, и 95 % от количеството, посочено в лицензията за внос, с изключение на извънредни случаи на непреодолима сила.

2.   Производителите на захар, които са били одобрени по силата на член 137 от Регламент (ЕС) № 1308/2013, декларират пред компетентния орган на държавата членка преди 1 март на годината, следваща съответната пазарна година, количествата захар, които са рафинирали през тази пазарна година, като посочват:

а)

количествата захар, които съответстват на лицензиите за внос на захар за рафиниране;

б)

количествата захар, произведени в Съюза, като посочват одобреното предприятие, в което е произведена тази захар;

в)

други количества захар, като посочват техния произход.

Член 7

Изменение на Регламент (ЕО) № 376/2008

Част I, буква В от приложение II към Регламент (ЕО) № 376/2008 се заменя с текста в приложение II към настоящия регламент.

Член 8

Изменение на Регламент (ЕО) № 891/2009

В член 15, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 891/2009 втората алинея се заменя със следното:

„Ако не са представени доказателства, че най-малко 95 % от количеството, посочено в лицензията за внос, са били рафинирани, заявителят заплаща преди 1 юни в годината, следваща съответната пазарна година, сума, равна на 500 EUR на тон за разликата между действителното количество, за което е представено доказателство за рафиниране, и 95 % от количеството, посочено в лицензията за внос, с изключение на извънредни случаи на непреодолима сила.“

Член 9

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 23 юни 2015 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.

(2)  Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1).

(3)  Регламент (ЕО) № 828/2009 на Комисията от 10 септември 2009 г. за установяване на подробни правила за прилагането през 2009/2010 — 2014/2015 пазарна година на вноса и рафинирането на захарни продукти от тарифна позиция 1701 по преференциални споразумения (ОВ L 240, 11.9.2009 г., стр. 14).

(4)  Регламент (ЕО) № 376/2008 на Комисията от 23 април 2008 г. за определяне на общи подробни правила за прилагане на режима на лицензии за внос и износ и сертификати за предварително фиксиране за селскостопанските продукти (ОВ L 114, 26.4.2008 г., стр. 3).

(5)  Регламент (ЕО) № 891/2009 на Комисията от 25 септември 2009 г. за откриване и управление на някои тарифни квоти на Общността в сектора на захарта (ОВ L 254, 26.9.2009 г., стр. 82).

(6)  Решение 2014/492/ЕС на Съвета от 16 юни 2014 г. за подписването, от името на Европейския съюз, и временното прилагане на Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия и техните държави членки, от една страна, и Република Молдова, от друга страна (ОВ L 260, 30.8.2014 г., стр. 1).

(7)  ОВ L 260, 30.8.2014 г., стр. 4.

(8)  Решение 2014/494/ЕС на Съвета от 16 юни 2014 г. за подписването, от името на Европейския съюз, и временното прилагане на Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия и техните държави членки, от една страна, и Грузия, от друга страна (ОВ L 261, 30.8.2014 г., стр. 1).

(9)  ОВ L 261, 30.8.2014 г., стр. 4.

(10)  Регламент (ЕО) № 1528/2007 на Съвета от 20 декември 2007 г. за прилагане на режима за продукти с произход от определени страни, които са част от групата държави от Африка, Карибския и Тихоокеанския басейн (АКТБ), предвидени в споразуменията, установяващи или водещи до установяване на споразуменията за икономическо партньорство (ОВ L 348, 31.12.2007 г., стр. 1).

(11)  Регламент (ЕС) № 978/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. за прилагане на схема на общи тарифни преференции и за отмяна на Регламент (ЕО) № 732/2008 на Съвета (ОВ L 303, 31.10.2012 г., стр. 1).

(12)  Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията от 2 юли 1993 г. за определяне на разпоредби за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Общността (ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Образец на лицензията за износ, посочена в член 4, параграф 1, буква а):

Image


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Част I, буква В от приложение II към Регламент (ЕО) № 376/2008 се заменя със следното:

„В.   Захар (част III от приложение I към Регламент (ЕС) № 1308/2013)

Код по КН

Описание

Размер на гаранцията

Срок на валидност

Количества нето (1)

1701

Всички продукти, внесени по преференциален режим, различен от тарифни квоти (2)

20 EUR/t

До края на третия месец, следващ месеца на действителното издаване на лицензията съгласно член 22, параграф 2

(—)


(1)  Максимални количества, за които не е необходимо да се представя лицензия или сертификат съгласно член 4, параграф 1, буква г). Не се прилагат за внос по преференциален режим или в рамките на тарифни квоти.

(2)  С изключение на преференциалния внос на захар с код по КН 1701 99 10 с произход от Република Молдова, посочен в Решение 2014/492/ЕС на Съвета (ОВ L 260, 30.8.2014 г., стр. 1), и на преференциалния внос на захар с код по КН 1701 с произход от Грузия, посочен в Решение 2014/494/ЕС на Съвета (ОВ L 261, 30.8.2014 г., стр. 1).

(—)

За всяко количество се изисква лицензия или сертификат.“


18.9.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 242/8


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/1539 НА КОМИСИЯТА

от 15 септември 2015 година

за забрана на риболова на афанопус във водите на Съюза и международните води от зони V, VI, VII и XII от страна на плавателни съдове под флага на Ирландия

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (1), и по-специално член 36, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕС) № 1367/2014 на Съвета (2) се определят квотите за 2015 година.

(2)

Според получената от Комисията информация с улова на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от страна на плавателни съдове, плаващи под флага на посочената в същото приложение държава членка или регистрирани в нея, отпуснатата за 2015 г. квота е изчерпана.

(3)

Следователно е необходимо да се забрани риболовната дейност за посочения рибен запас,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Изчерпване на квотата

Квотата за риболов на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас, отпусната за 2015 г. на определената в същото приложение държава членка, се счита за изчерпана от датата, посочена в същото приложение.

Член 2

Забрани

Забранява се риболовната дейност за посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от страна на плавателни съдове, плаващи под флага на посочената в същото приложение държава членка или регистрирани в нея, считано от указаната в приложението дата. По-специално се забраняват задържането на борда, преместването, трансбордирането или разтоварването на суша на риба от този запас, уловена от горепосочените плавателни съдове след тази дата.

Член 3

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 15 септември 2015 година.

За Комисията,

от името на председателя,

João AGUIAR MACHADO

Генерален директор на генерална дирекция „Морско дело и рибарство“


(1)  ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕС) № 1367/2014 на Съвета от 15 декември 2014 г. за определяне на възможностите за риболов за 2015 и 2016 г. на някои запаси от дълбоководна риба за риболовните кораби на Съюза (ОВ L 366, 20.12.2014 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

26/DSS

Държава членка

Ирландия

Запас

BSF/56712-

Вид

Афанопус (Aphanopus carbo)

Зона

Води на Съюза и международни води от зони V, VI, VII и XII

Дата на въвеждане на забраната

1.1.2015 г.


18.9.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 242/10


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/1540 НА КОМИСИЯТА

от 15 септември 2015 година

за забрана на улова на снежен краб в гренландските води от зона NAFO 1 от страна на плавателни съдове под флага на Ирландия

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (1), и по-специално член 36, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕС) 2015/104 на Съвета (2) се определят квотите за 2015 година.

(2)

Според получената от Комисията информация с улова на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от страна на плавателни съдове, плаващи под флага на посочената в същото приложение държава членка или регистрирани в нея, отпуснатата за 2015 г. квота е изчерпана.

(3)

Следователно е необходимо да се забрани риболовната дейност за посочения рибен запас,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Изчерпване на квотата

Квотата за риболов на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас, отпусната за 2015 г. на определената в същото приложение държава членка, се счита за изчерпана от датата, посочена в същото приложение.

Член 2

Забрани

Забранява се риболовната дейност за посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от страна на плавателни съдове, плаващи под флага на посочената в същото приложение държава членка или регистрирани в нея, считано от указаната в приложението дата. По-специално се забраняват задържането на борда, преместването, трансбордирането или разтоварването на суша на риба от този запас, уловена от горепосочените плавателни съдове след тази дата.

Член 3

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 15 септември 2015 година.

За Комисията,

от името на председателя,

João AGUIAR MACHADO

Генерален директор на генерална дирекция „Морско дело и рибарство“


(1)  ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕС) 2015/104 на Съвета от 19 януари 2015 г. за определяне за 2015 г. на възможностите за риболов на определени рибни запаси и групи от рибни запаси, приложими във водите на Съюза и за корабите на Съюза в някои води извън Съюза, за изменение на Регламент (ЕС) № 43/2014 и за отмяна на Регламент (ЕС) № 779/2014 (ОВ L 22, 28.1.2015 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

28/TQ104

Държава членка

Ирландия

Запас

PCR/N1GRN.

Вид

Снежен краб (Chionoecetes spp.)

Зона

Гренландски води от зона NAFO 1

Дата на въвеждане на забраната

1.1.2015 г.


18.9.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 242/12


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/1541 НА КОМИСИЯТА

от 15 септември 2015 година

за забрана на риболова на черна писия във водите на Съюза от зони IIa и IV, както и във водите на Съюза и международните води от зони Vb и VI от страна на плавателни съдове под флага на Ирландия

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (1), и по-специално член 36, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕС) 2015/104 на Съвета (2) се определят квотите за 2015 година.

(2)

Според получената от Комисията информация с улова на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от страна на плавателни съдове, плаващи под флага на посочената в същото приложение държава членка или регистрирани в нея, отпуснатата за 2015 г. квота е изчерпана.

(3)

Следователно е необходимо да се забрани риболовната дейност за посочения рибен запас,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Изчерпване на квотата

Квотата за риболов на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас, отпусната за 2015 г. на определената в същото приложение държава членка, се счита за изчерпана от датата, посочена в същото приложение.

Член 2

Забрани

Забранява се риболовната дейност за посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от страна на плавателни съдове, плаващи под флага на посочената в същото приложение държава членка или регистрирани в нея, считано от указаната в приложението дата. По-специално се забраняват задържането на борда, преместването, трансбордирането или разтоварването на суша на риба от този запас, уловена от горепосочените плавателни съдове след тази дата.

Член 3

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 15 септември 2015 година.

За Комисията,

от името на председателя,

João AGUIAR MACHADO

Генерален директор на генерална дирекция „Морско дело и рибарство“


(1)  ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕС) 2015/104 на Съвета от 19 януари 2015 г. за определяне за 2015 г. на възможностите за риболов на определени рибни запаси и групи от рибни запаси, приложими във водите на Съюза и за корабите на Съюза в някои води извън Съюза, за изменение на Регламент (ЕС) № 43/2014 и за отмяна на Регламент (ЕС) № 779/2014 (ОВ L 22, 28.1.2015 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

27/TQ104

Държава членка

Ирландия

Запас

GHL/2A-C46

Вид

Черна писия (Reinhardtius hippoglossoides)

Зона

Води на Съюза от зони IIa и IV, както и води на Съюза и международни води от зони Vb и VI

Дата на въвеждане на забраната

1.1.2015 г.


18.9.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 242/14


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/1542 НА КОМИСИЯТА

от 15 септември 2015 година

за забрана на риболова на синя молва във водите на Съюза и международните води от зони Vb, VI и VII от страна на плавателни съдове под флага на Ирландия

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (1), и по-специално член 36, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕС) 2015/104 на Съвета (2) се определят квотите за 2015 година.

(2)

Според получената от Комисията информация с улова на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от страна на плавателни съдове, плаващи под флага на посочената в същото приложение държава членка или регистрирани в нея, отпуснатата за 2015 г. квота е изчерпана.

(3)

Следователно е необходимо да се забрани риболовната дейност за посочения рибен запас,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Изчерпване на квотата

Квотата за риболов на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас, отпусната за 2015 г. на определената в същото приложение държава членка, се счита за изчерпана от датата, посочена в същото приложение.

Член 2

Забрани

Забранява се риболовната дейност за посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от страна на плавателни съдове, плаващи под флага на посочената в същото приложение държава членка или регистрирани в нея, считано от указаната в приложението дата. По-специално се забраняват задържането на борда, преместването, трансбордирането или разтоварването на суша на риба от този запас, уловена от горепосочените плавателни съдове след тази дата.

Член 3

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 15 септември 2015 година.

За Комисията,

от името на председателя,

João AGUIAR MACHADO

Генерален директор на генерална дирекция „Морско дело и рибарство“


(1)  ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕС) 2015/104 на Съвета от 19 януари 2015 г. за определяне за 2015 г. на възможностите за риболов на определени рибни запаси и групи от рибни запаси, приложими във водите на Съюза и за корабите на Съюза в някои води извън Съюза, за изменение на Регламент (ЕС) № 43/2014 и за отмяна на Регламент (ЕС) № 779/2014 (ОВ L 22, 28.1.2015 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

25/TQ104

Държава членка

Ирландия

Запас

BLI/5B67-

Вид

Синя молва (Molva dypterygia)

Зона

Води на Съюза и международни води от зони Vb, VI, VII

Дата на въвеждане на забраната

1.1.2015 г.


18.9.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 242/16


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/1543 НА КОМИСИЯТА

от 15 септември 2015 година

за забрана на риболова на морски костур във водите на Съюза и международните води от зона V, както и в международните води от зони XII и XIV от страна на плавателни съдове под флага на Ирландия

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (1), и по-специално член 36, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕС) 2015/104 на Съвета (2) се определят квотите за 2015 година.

(2)

Според получената от Комисията информация с улова на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от страна на плавателни съдове, плаващи под флага на посочената в същото приложение държава членка или регистрирани в нея, отпуснатата за 2015 г. квота е изчерпана.

(3)

Следователно е необходимо да се забрани риболовната дейност за посочения рибен запас,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Изчерпване на квотата

Квотата за риболов на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас, отпусната за 2015 г. на определената в същото приложение държава членка, се счита за изчерпана от датата, посочена в същото приложение.

Член 2

Забрани

Забранява се риболовната дейност за посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от страна на плавателни съдове, плаващи под флага на посочената в същото приложение държава членка или регистрирани в нея, считано от указаната в приложението дата. По-специално се забраняват задържането на борда, преместването, трансбордирането или разтоварването на суша на риба от този запас, уловена от горепосочените плавателни съдове след тази дата.

Член 3

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 15 септември 2015 година.

За Комисията,

от името на председателя,

João AGUIAR MACHADO

Генерален директор на генерална дирекция „Морско дело и рибарство“


(1)  ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕС) 2015/104 на Съвета от 19 януари 2015 г. за определяне за 2015 г. на възможностите за риболов на определени рибни запаси и групи от рибни запаси, приложими във водите на Съюза и за корабите на Съюза в някои води извън Съюза, за изменение на Регламент (ЕС) № 43/2014 и за отмяна на Регламент (ЕС) № 779/2014 (ОВ L 22, 28.1.2015 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

29/TQ104

Държава членка

Ирландия

Запас

RED/51214D

Вид

Морски костур (Sebastes spp.)

Зона

Води на Съюза и международни води от зона V, както и международни води от зони XII и XIV

Дата на въвеждане на забраната

1.1.2015 г.


18.9.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 242/18


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/1544 НА КОМИСИЯТА

от 15 септември 2015 година

за забрана на риболова на гренадир във води на Съюза и в международни води от зони VIII, IX, X, XII и XIV от страна на плавателни съдове под флага на Ирландия

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (1), и по-специално член 36, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕС) № 1367/2014 на Съвета (2) се определят квотите за 2015 година.

(2)

Според получената от Комисията информация с улова на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от страна на риболовни съдове, плаващи под флага на посочената в същото приложение държава членка или регистрирани в нея, отпуснатата за 2015 г. квота е изчерпана.

(3)

Следователно е необходимо да се забрани риболовната дейност за посочения рибен запас,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Изчерпване на квотата

Квотата за риболов на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас, отпусната за 2015 г. на определената в същото приложение държава членка, се счита за изчерпана към датата, посочена в същото приложение.

Член 2

Забрани

Забранява се риболовната дейност за посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от страна на плавателни съдове, плаващи под флага на посочената в същото приложение държава членка или регистрирани в нея, считано от указаната в приложението дата. По-специално се забраняват задържането на борда, преместването, трансбордирането или разтоварването на суша на риба от този запас, уловена от горепосочените плавателни съдове след тази дата.

Член 3

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 15 септември 2015 година.

За Комисията,

от името на председателя,

João AGUIAR MACHADO

Генерален директор на генерална дирекция „Морско дело и рибарство“


(1)  ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕС) № 1367/2014 на Съвета от 15 декември 2014 г. за определяне на възможностите за риболов за 2015 и 2016 г. на някои запаси от дълбоководна риба за риболовните кораби на Съюза (ОВ L 366, 20.12.2014 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

30/DSS

Държава членка

Ирландия

Запас

RNG/8X14-

Вид

Гренадир (Coryphaenoides rupestris)

Зона

Води на Съюза и международни води от VIII, IX, X, XII и XIV

Дата на въвеждане на забраната

1.1.2015 г.


18.9.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 242/20


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/1545 НА КОМИСИЯТА

от 15 септември 2015 година

за забрана на риболова на северен пагел във води на Съюза и в международни води от зони VI, VII и VIII от страна на съдове под флага на Ирландия

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (1), и по-специално член 36, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕС) № 1367/2014 на Съвета (2) се определят квотите за 2015 година.

(2)

Според получената от Комисията информация с улова на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от страна на риболовни съдове, плаващи под флага на посочената в същото приложение държава членка или регистрирани в нея, отпуснатата за 2015 г. квота е изчерпана.

(3)

Следователно е необходимо да се забрани риболовната дейност за посочения рибен запас,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Изчерпване на квотата

Квотата за риболов на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас, отпусната за 2015 г. на определената в същото приложение държава членка, се счита за изчерпана към датата, посочена в същото приложение.

Член 2

Забрани

Забранява се риболовната дейност за посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от страна на плавателни съдове, плаващи под флага на посочената в същото приложение държава членка или регистрирани в нея, считано от указаната в приложението дата. По-специално се забраняват задържането на борда, преместването, трансбордирането или разтоварването на суша на риба от този запас, уловена от горепосочените плавателни съдове след тази дата.

Член 3

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 15 септември 2015 година.

За Комисията,

от името на председателя,

João AGUIAR MACHADO

Генерален директор на генерална дирекция „Морско дело и рибарство“


(1)  ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕС) № 1367/2014 на Съвета от 15 декември 2014 г. за определяне на възможностите за риболов за 2015 и 2016 г. на някои запаси от дълбоководна риба за риболовните кораби на Съюза (ОВ L 366, 20.12.2014 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

31/DSS

Държава членка

Ирландия

Запас

SBR/678-

Вид

Северен пагел (Pagellus bogaraveo)

Зона

Води на Съюза и международни води от VI, VII и VIII

Дата на въвеждане на забраната

1.1.2015 г.


18.9.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 242/22


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/1546 НА КОМИСИЯТА

от 15 септември 2015 година

за забрана на риболова на атлантическа сьомга във води на Съюза от подучастъци 22—31 от страна на плавателни съдове под флага на Финландия

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (1), и по-специално член 36, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕС) № 1221/2014 на Съвета (2) се определят квотите за 2015 година.

(2)

Според получената от Комисията информация с улова на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от страна на риболовни съдове, плаващи под флага на посочената в същото приложение държава членка или регистрирани в нея, отпуснатата за 2015 г. квота е изчерпана.

(3)

Следователно е необходимо да се забрани риболовната дейност за посочения рибен запас,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Изчерпване на квотата

Квотата за риболов на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас, отпусната за 2015 г. на определената в същото приложение държава членка, се счита за изчерпана към датата, посочена в същото приложение.

Член 2

Забрани

Забранява се риболовната дейност за посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от страна на плавателни съдове, плаващи под флага на посочената в същото приложение държава членка или регистрирани в нея, считано от указаната в приложението дата. По-специално се забраняват задържането на борда, преместването, трансбордирането или разтоварването на суша на риба от този запас, уловена от горепосочените плавателни съдове след тази дата.

Член 3

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 15 септември 2015 година.

За Комисията,

от името на председателя,

João AGUIAR MACHADO

Генерален директор на генерална дирекция „Морско дело и рибарство“


(1)  ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕС) № 1221/2014 на Съвета от 10 ноември 2014 г. за определяне на възможностите за риболов на определени рибни запаси и групи рибни запаси, приложими в Балтийско море, за 2015 г., и за изменение на Регламенти (ЕС) № 43/2014 и (ЕС) № 1180/2013 (ОВ L 330, 15.11.2014 г., стр. 16).


ПРИЛОЖЕНИЕ

33/TQ1221

Държава членка

Финландия

Запас

SAL/3B23.; SAL/3C22.; SAL/3D24.; SAL/3D25.; SAL/3D26.; SAL/3D27.; SAL/3D28.; SAL/3D29.; SAL/3D30.; SAL/3D31.

Вид

Атлантическа сьомга (Salmo salar)

Зона

Води на Съюза от подучастъци 22—31

Дата на въвеждане на забраната

29.7.2015 г.


18.9.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 242/24


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/1547 НА КОМИСИЯТА

от 15 септември 2015 година

за забрана на риболова на пясъчница във води на Съюза от зони IIa, IIIa и IV — води на Съюза от зони 1, 2, 3, 4, 5, 6 и 7 за управление на запасите от пясъчница от страна на плавателни съдове под флага на Германия

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (1), и по-специално член 36, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕС) 2015/104 на Съвета (2) се определят квотите за 2015 година.

(2)

Според получената от Комисията информация с улова на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от страна на риболовни съдове, плаващи под флага на посочената в същото приложение държава членка или регистрирани в нея, отпуснатата за 2015 г. квота е изчерпана.

(3)

Следователно е необходимо да се забрани риболовната дейност за посочения рибен запас,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Изчерпване на квотата

Квотата за риболов на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас, отпусната за 2015 г. на определената в същото приложение държава членка, се счита за изчерпана към датата, посочена в същото приложение.

Член 2

Забрани

Забранява се риболовната дейност за посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от страна на плавателни съдове, плаващи под флага на посочената в същото приложение държава членка или регистрирани в нея, считано от указаната в приложението дата. По-специално се забраняват задържането на борда, преместването, трансбордирането или разтоварването на суша на риба от този запас, уловена от горепосочените плавателни съдове след тази дата.

Член 3

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 15 септември 2015 година.

За Комисията,

от името на председателя,

João AGUIAR MACHADO

Генерален директор на генерална дирекция „Морско дело и рибарство“


(1)  ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕС) № 2015/104 на Съвета от 19 януари 2015 г. за определяне за 2015 г. на възможностите за риболов на определени рибни запаси и групи от рибни запаси, приложими във водите на Съюза и за корабите на Съюза в някои води извън Съюза, за изменение на Регламент (ЕС) № 43/2014 и за отмяна на Регламент (ЕС) № 779/2014 (ОВ L 22, 28.1.2015 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

34/TQ104

Държава членка

Германия

Запас

SAN/2A3A4., SAN/234_1, SAN/234_2, SAN/234_3, SAN/234_4, SAN/234_5, SAN/234_6 и SAN/234_7

Вид

Пясъчница (Ammodytes spp.)

Зона

Води на Съюза от IIa, IIIa и IV — води на Съюза от зони 1, 2, 3, 4, 5, 6 и 7 за управление на запасите от пясъчница

Дата на въвеждане на забраната

19.8.2015 г.


18.9.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 242/26


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1548 НА КОМИСИЯТА

от 17 септември 2015 година

за изменение на регламенти за изпълнение (ЕС) № 947/2014 и (ЕС) № 948/2014 по отношение на крайния срок за подаване на заявления за помощ за частно складиране на масло и обезмаслено мляко на прах

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1), и по-специално член 18, параграф 2, член 20, букви в), е), л), м) и н) и член 223, параграф 3, буква в) от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1370/2013 на Съвета от 16 декември 2013 г. за установяване на мерки за определянето на някои помощи и възстановявания, свързани с общата организация на пазарите на селскостопански продукти (2), и по-специално член 4 от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1306/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. относно финансирането, управлението и мониторинга на общата селскостопанска политика и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 352/78, (ЕО) № 165/94, (ЕО) № 2799/98, (ЕО) № 814/2000, (ЕО) № 1290/2005 и (ЕО) № 485/2008 на Съвета (3), и по-специално член 62, параграф 2, буква б) от него,

като има предвид, че:

(1)

С регламенти за изпълнение (ЕС) № 947/2014 (4) и (ЕС) № 948/2014 (5) на Комисията бяха открити схеми за предоставяне на помощ за частно складиране съответно на масло и на обезмаслено мляко на прах, с оглед на особено утежнената ситуация на пазара, настъпила по-специално в резултат на наложената от Русия забрана върху вноса на млечни продукти от Съюза.

(2)

Тези схеми за частно складиране бяха удължени чрез регламенти за изпълнение (ЕС) № 1337/2014 (6) и (ЕС) 2015/303 (7) на Комисията. В резултат на това заявления за помощ може да се подават до 30 септември 2015 г.

(3)

На 25 юни 2015 г. Русия удължи забраната върху вноса на селскостопански продукти и храни с произход от ЕС с още една година, т.е. до 6 август 2016 г.

(4)

Освен това през 2014 и през първите месеци на 2015 г. световното търсене на мляко и млечни продукти като цяло се понижи.

(5)

Вследствие на това цените на маслото и на обезмасленото мляко на прах в Съюза намаляха допълнително, като се очаква натискът в посока към намаляване на цените да продължи.

(6)

С оглед на сегашното положение на пазара е целесъобразно да се осигури непрекъснатото действие на схемите за помощ за частно складиране на масло и обезмаслено мляко на прах, като те бъдат удължени до началото на периода на интервенция за 2016 — 1 март 2016 г.

(7)

С цел да се избегне прекъсване на възможността за подаване на заявления по схемите, настоящият регламент следва да влезе в сила в деня след деня на публикуването му.

(8)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета за общата организация на селскостопанските пазари,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 947/2014

В член 5 от Регламент (ЕС) № 947/2014 датата „30 септември 2015 г.“ се заменя с датата „29 февруари 2016 г.“

Член 2

Изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 948/2014

В член 5 от Регламент (ЕС) № 948/2014 датата „30 септември 2015 г.“ се заменя с датата „29 февруари 2016 г.“

Член 3

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 17 септември 2015 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.

(2)  ОВ L 346, 20.12.2013 г., стр. 12.

(3)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 549.

(4)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 947/2014 на Комисията от 4 септември 2014 г. за започване на частно складиране на масло и за предварително определяне на размера на помощта (ОВ L 265, 5.9.2014 г., стр. 15).

(5)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 948/2014 на Комисията от 4 септември 2014 г. за започване на частно складиране на обезмаслено мляко на прах и за предварително определяне на размера на помощта (ОВ L 265, 5.9.2014 г., стр. 18).

(6)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 1337/2014 на Комисията от 16 декември 2014 г. за изменение на регламенти за изпълнение (ЕС) № 947/2014 и (ЕС) № 948/2014 по отношение на крайния срок за подаване на заявления за помощ за частно складиране на масло и обезмаслено мляко на прах (ОВ L 360, 17.12.2014 г., стр. 15).

(7)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/303 на Комисията от 25 февруари 2015 г. за изменение на регламенти за изпълнение (ЕС) № 947/2014 и (ЕС) № 948/2014 по отношение на крайния срок за подаване на заявления за помощ за частно складиране на масло и обезмаслено мляко на прах (ОВ L 55, 26.2.2015 г., стр. 4).


18.9.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 242/28


ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/1549 НА КОМИСИЯТА

от 17 септември 2015 година

за определяне на временни извънредни мерки за сектора на млякото и млечните продукти под формата на удължаване на периода на прилагане на публична интервенция за масло и обезмаслено мляко на прах през 2015 г. и определяне на по-ранна начална дата на периода на прилагане на публична интервенция за масло и обезмаслено мляко на прах през 2016 г.

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1), и по-специално член 219, параграф 1 във връзка с член 228 от него,

като има предвид, че:

(1)

На 7 август 2014 г. Русия наложи забрана върху вноса на някои продукти от Съюза в Русия, включително млякото и млечните продукти. Тази забрана доведе до смущения на пазара, и по-специално до значителен спад в цените поради факта, че важен експортен пазар внезапно стана недостъпен.

(2)

На 25 юни 2015 г. Русия удължи забраната върху вноса на селскостопански продукти и храни с произход от ЕС с още една година, т.е. до 6 август 2016 г.

(3)

Освен това през 2014 и през първите месеци на 2015 г. световното търсене на мляко и млечни продукти като цяло се понижи.

(4)

Вследствие на това цените на маслото и на обезмасленото мляко на прах в Съюза намаляха допълнително, като се очаква натискът в посока към намаляване на цените да продължи.

(5)

Поради това възникна положение, при което обичайните мерки съгласно Регламент (ЕС) № 1308/2013 се оказват недостатъчни за справяне със смущенията на пазара.

(6)

Съгласно член 12, буква г) от Регламент (ЕС) № 1308/2013 публична интервенция за масло и обезмаслено мляко на прах може да се прилага от 1 март до 30 септември. По силата на временните извънредни мерки, определени в Делегиран регламент (ЕС) № 1336/2014 на Комисията (2), през 2015 г. публична интервенция за масло и обезмаслено мляко на прах може да се прилага от 1 януари до 30 септември.

(7)

С цел да се осигури възможност за бързо използване на всички възможни пазарни мерки и да се предвиди решение, в случай че цените спаднат още повече и смущенията на пазара се задълбочат, е особено важно публичната интервенция за масло и обезмаслено мляко на прах да продължи да действа без прекъсване до началото на следващия период на интервенция — 1 март 2016 г.

(8)

Поради това е целесъобразно периодът за интервенционно изкупуване на масло и обезмаслено мляко на прах през 2015 г. да се удължи до 31 декември 2015 г., а като начална дата на периода за интервенционно изкупуване през 2016 г. да се определи 1 януари.

(9)

За да могат временните мерки, предвидени в настоящия регламент, да окажат незабавно въздействие върху пазара и да допринесат за стабилизиране на цените, настоящият регламент следва да влезе в сила в деня след деня на публикуването му,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Чрез дерогация от член 12, буква г) от Регламент (ЕС) № 1308/2013, периодът, през който може да се прилага публична интервенция за масло и обезмаслено мляко на прах през 2015 г., се удължава до 31 декември 2015 г.

Чрез дерогация от член 12, буква г) от Регламент (ЕС) № 1308/2013, през 2016 г. публична интервенция за масло и обезмаслено мляко на прах може да се прилага от 1 януари до 30 септември.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 17 септември 2015 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.

(2)  Делегиран регламент (ЕС) № 1336/2014 на Комисията от 16 декември 2014 г. за определяне на временни извънредни мерки за сектора на млякото и млечните продукти под формата на изтегляне към по-ранна дата на началото на периода на прилагане на публична интервенция за масло и обезмаслено мляко на прах през 2015 г. (ОВ L 360, 17.12.2014 г., стр. 13).


18.9.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 242/30


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1550 НА КОМИСИЯТА

от 17 септември 2015 година

за определяне на правила за прилагането на Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на вноса и рафинирането на захарни продукти от код по КН 1701 по преференциални споразумения за пазарните години 2015/2016 и 2016/2017

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1), и по-специално членове 178 и 180 и член 192, параграф 5 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕС) № 1308/2013 беше отменен и заменен Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета (2) и бяха определени конкретни правила за вноса и рафинирането на захарни продукти. С Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Комисията се предоставя правомощие да приема делегирани актове и актове за изпълнение в тази връзка. С цел да се гарантира правилното функциониране на режима на внос и рафиниране на захарни продукти от код по КН 1701 съгласно преференциални споразумения в новата правна рамка, трябва да бъдат приети определени правила посредством такива актове. Новите правила следва да заменят действащите правила за изпълнение, установени с Регламент (ЕО) № 828/2009 на Комисията (3), чийто срок изтича на 30 септември 2015 г.

(2)

С Делегиран регламент (ЕС) 2015/1538 на Комисията (4) се определят изискванията, които трябва да бъдат изпълнени, при подаване на заявление за лицензии за внос на захарни продукти от код по КН 1701 в рамките на такива преференциални споразумения. Следва да бъдат установени допълнителни правила за подаването на заявленията за лицензии за внос, за издаването и валидността на лицензиите за внос и за уведомленията във връзка с лицензиите за внос.

(3)

За да се избегнат заявленията с цел измама, списъкът на отговарящите на условията държави в приложение I към настоящия регламент следва да се ограничи до държавите, набелязани като настоящи или потенциални износители на захар за Европейския съюз. Всяка държава, която понастоящем не е включена в приложение I към настоящия регламент, но е включена в приложение I към Регламент (ЕО) № 1528/2007 на Съвета (5) или в приложение I към Регламент (ЕС) № 978/2012 на Европейския парламент и на Съвета (6), би следвало да отговаря на изискванията за включване в приложение I към настоящия регламент. За тази цел такава държава следва да поиска от Комисията да бъде включена в приложение I към настоящия регламент.

(4)

Регламент (ЕО) № 376/2008 на Комисията (7) следва да се прилага за лицензии за внос, издадени съгласно настоящия регламент, освен ако в настоящия регламент е предвидено друго.

(5)

Като се има предвид, че вносът в рамките на някои преференциални режими не подлежи на определено от квоти ограничение на количествата, е уместно да се опростят митническите процедури за установяване на вносните мита, като се позволи обичайно равнище на допустимо отклонение от плюс или минус 5 % при лицензиите за преференциален внос на захар.

(6)

За да се гарантира еднакво и справедливо третиране на всички оператори, следва да бъде определен периодът, през който могат да се подават заявления за лицензии и да се издават лицензии.

(7)

По отношение на захарта, внасяна за рафиниране, е необходимо специално наблюдение от страна на държавите членки. Затова операторите следва да посочват още в заявлението за лицензия за внос дали внасяната захар е предназначена за рафиниране или не.

(8)

В съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 1301/2006 на Комисията (8) операторите следва да представят на държавите членки, в които са регистрирани за целите на облагане с ДДС, доказателство, че са извършвали търговия със захар през определен период. Операторите, одобрени в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 952/2006 на Комисията (9), следва да могат да участват в търговията с преференциална захар, без да представят такова доказателство.

(9)

Заявленията за лиценз трябва да имат референтен номер, свързан с посочена в приложение I към настоящия регламент трета страна.

(10)

За лицензиите с валидност до 30 септември, за които захарта е натоварена най-късно до 15 септември, малки закъснения в логистичната верига, които не са следствие от непреодолима сила, могат да доведат до физически внос след 30 септември. За да се избегне рискът от заплащане на пълното вносно мито и задържането на обезпечението, на вносителите следва да бъде дадена възможност да внасят такава захар, натоварена най-късно до 15 септември на дадена пазарна година, въз основа на лицензията за внос, издадена за същата пазарна година. Поради това държавите членки следва да удължат валидността на лицензията за внос, ако вносителят представи доказателство, че захарта е била натоварена най-късно до 15 септември.

(11)

С цел осигуряване на добро управление на споразуменията Комисията следва своевременно да получава необходимата информация.

(12)

В съответствие с член 192, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 през първите три месеца на всяка пазарна година само рафинерии на пълен работен ден следва да могат да кандидатстват за лицензии за внос на захар, предназначена за рафиниране. Такива лицензии следва да бъдат валидни до края на пазарната година, за която са издадени. За да се гарантира спазването на изключителния капацитет за внос на рафинериите на пълен работен ден, предвиден в член 192, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1308/2013, следва да се определят правила относно информацията, която трябва да бъде съобщавана на Комисията.

(13)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета за общата организация на селскостопанските пазари,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Обхват

1.   С настоящия регламент се определят за пазарните години 2015/2016 и 2016/2017 правила за прилагането на Регламент (ЕС) № 1308/2013 по отношение на вноса и рафинирането на захарни продукти от код по КН 1701, посочени в Регламент (ЕО) № 1528/2007 и Регламент (ЕС) № 978/2012, с произход от една от държавите, изброени в приложение I към настоящия регламент, по отношение на следното:

а)

заявления за лицензии за внос;

б)

издаване и валидност на лицензиите за внос;

в)

уведомления от държавите членки до Комисията относно лицензиите за внос, включително количествата продукти с код по КН 1701, които са внесени и рафинирани.

2.   Трета държава, която е включена в приложение I към Регламент (ЕО) № 1528/2007 или в приложение I към Регламент (ЕС) № 978/2012, отговаря на изискванията за включване по нейно собствено искане в приложение I към настоящия регламент.

3.   Вносът от изброените в приложение I към настоящия регламент трети държави с референтния номер, посочен в същото приложение, е освободен от мита и квоти.

Член 2

Определения

За целите на настоящия регламент се прилагат определенията от член 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/1538.

Член 3

Приложимост на Регламент (ЕО) № 376/2008

1.   Регламент (ЕО) № 376/2008 се прилага, освен ако в настоящия регламент или в Делегиран регламент (ЕС) 2015/1538 е предвидено друго.

2.   Член 48, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 376/2008 не се прилага, когато количеството захар, внесено по настоящия регламент, надхвърля с не повече от 5 % количеството, посочено в лицензията за внос. Допълнителното количество ще се смята за внесено по тази лицензия.

Член 4

Заявления за лицензии за внос

1.   Заявленията за лицензии за внос се подават всяка седмица, от понеделник до петък, считано от втория понеделник на месец септември преди пазарната година, за която се подават.

2.   Член 5 от Регламент (ЕО) № 1301/2006 се прилага mutatis mutandis. Представяне на доказателството, предвидено в споменатия член, може да не се изисква за операторите, одобрени в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 952/2006.

3.   Заявленията за издаване на лицензии за внос и лицензиите за внос съдържат следните вписвания:

а)

в клетка 8: страната на произход: една от държавите, включени в приложение I към настоящия регламент. Думата „да“ се отбелязва с кръст;

б)

в клетка 16: един или повече осемцифрени кодове по КН, посочени като „захар, предназначена за рафиниране“ или „захар, която не е предназначена за рафиниране“ съгласно член 5 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/1538;

в)

в клетки 17 и 18: количеството захар, изразено в „tel quel тегло“;

г)

в клетка 20:

i)

„захар, предназначена за рафиниране“ или „захар, която не е предназначена за рафиниране“;

ii)

поне едно от вписванията, посочени в част А от приложение II;

iii)

пазарната година, за която се отнасят заявленията;

д)

в клетка 24:

i)

поне едно от вписванията, посочени в част Б от приложение II.

ii)

ако е приложимо, текста, съдържащ се в част В от приложение II.

4.   Заявленията за лицензии за внос са придружени от доказателство, че заявителят е депозирал обезпечение в размер на 20 EUR на тон за количеството захар, посочено в клетка 17 на лицензията.

5.   Заявленията за лицензии за внос от изброените в приложение I трети държави носят референтния номер, посочен в същото приложение.

Член 5

Издаване на лицензии за внос

1.   Всяка седмица в четвъртък или най-късно в петък държавите членки издават лицензии по заявленията, подадени през предходната седмица и за които е било изпратено съобщение съгласно член 7, параграф 1. Лицензии за внос не се издават за количествата, за които не е било съобщено.

2.   Лицензиите са валидни от датата на издаването им или от 1 октомври на пазарната година, за която са издадени, като се взема по-късната дата.

3.   Лицензиите са валидни до края на третия месец след началната дата на валидността им, но не по-късно от 30 септември на пазарната година, за която са издадени.

Член 6

Удължаване на срока на валидност на лицензиите за внос

За лицензиите за внос, чийто срок на валидност изтича на 30 септември на дадена пазарна година, по искане на титуляря на лицензията за внос компетентният орган на издаващата държава членка удължава срока на валидност на лицензията за внос до 31 октомври, ако титулярят представи доказателство, например коносамент, приемливо за компетентния орган на издаващата държава членка, че захарта е била натоварена най-късно до 15 септември на същата пазарна година. Държавите членки уведомяват за това Комисията не по-късно от първия работен ден на седмицата след удължаването на срока на валидност.

Член 7

Уведомяване на Комисията

1.   Държавите членки уведомяват Комисията между петък, 13 часа (брюкселско време), и следващия го понеделник, 18 часа (брюкселско време), за количествата захар, включително нулевите количества, за които са подадени заявления за лицензии за внос в съответствие с член 4 от настоящия регламент и член 4, параграф 1 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/1538.

2.   Държавите членки уведомяват Комисията между петък, 13 часа (брюкселско време), и следващия го понеделник, 18 часа (брюкселско време), за количествата захар, включително нулевите количества, за които са издадени лицензии за внос, считано от предходния четвъртък, в съответствие с член 5.

3.   Държавите членки уведомяват Комисията между петък, 13 часа (брюкселско време), и следващия го понеделник, 18 часа (брюкселско време), за количествата, включително нулевите количества, обхванати от неизползвани или частично използвани лицензии за внос и съответстващи на разликата между количествата, вписани на гърба на лицензиите за внос, и количествата, за които са били издадени последните.

4.   За количествата, съобщени в съответствие с параграфи 1, 2 и 3, се прави разбивка по държава на произход, съответна пазарна година и според това дали захарта е предназначена за рафиниране или не. Посочва се и референтният номер. Количествата се посочват в килограми като „tel quel тегло“.

5.   До 1 март държавите членки уведомяват Комисията за действително рафинираните количества захар през предходната пазарна година, с разбивка по референтен номер и държава на произход и изразени в килограми като „tel quel тегло“.

6.   Уведомленията, посочени в настоящия регламент, се извършват в съответствие с Регламент (ЕО) № 792/2009 на Комисията (10).

7.   В съответствие с член 308г от Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията (11) държавите членки изпращат подробни данни за количествата продукти, допуснати за свободно обращение,

Член 8

Режим на рафинериите на пълен работен ден

1.   Само рафинерии на пълен работен ден могат да подават заявления за лицензии за внос на захар, предназначена за рафиниране, с начална дата на валидност през първите три месеца на всяка пазарна година. Чрез дерогация от член 5, параграф 3, втора алинея такива лицензии са валидни до края на пазарната година, за която са издадени.

2.   Ако преди 1 януари на всяка пазарна година заявленията за лицензии за внос на захар за рафиниране за тази пазарна година са равни или надвишават количеството, посочено в член 192, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1308/2013, Комисията информира държавите членки, че е достигнат таванът на изключителния капацитет за внос за тази пазарна година на равнището на Съюза. От датата на посоченото съобщение и рафинерии, които не са на пълен работен ден, могат да кандидатстват за съответната пазарна година.

Член 9

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 17 септември 2015 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.

(2)  Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1).

(3)  Регламент (ЕО) № 828/2009 на Комисията от 10 септември 2009 г. за установяване на подробни правила за прилагането през 2009/2010 — 2014/2015 пазарна година на вноса и рафинирането на захарни продукти от тарифна позиция 1701 по преференциални споразумения (ОВ L 240, 11.9.2009 г., стр. 14).

(4)  Делегиран регламент (ЕС) 2015/1538 на Комисията от 23 юни 2015 година за допълнение на Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на заявленията за лицензии за внос, пускането в свободно обращение и доказателството за рафиниране на захарни продукти от код по КН 1701 по преференциални споразумения за пазарните години 2015/2016 и 2016/2017, както и за изменение на регламенти (ЕО) № 376/2008 и (ЕО) № 891/2009 на Комисията (вж. страница 1 от настоящия брой на Официален вестник).

(5)  Регламент (ЕО) № 1528/2007 на Съвета от 20 декември 2007 г. за прилагане на режима за продукти с произход от определени страни, които са част от групата държави от Африка, Карибския и Тихоокеанския басейн (АКТБ), предвидени в споразуменията, установяващи или водещи до установяване на споразуменията за икономическо партньорство (ОВ L 348, 31.12.2007 г., стр. 1).

(6)  Регламент (ЕС) № 978/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. за прилагане на схема на общи тарифни преференции и за отмяна на Регламент (ЕО) № 732/2008 на Съвета (ОВ L 303, 31.10.2012 г., стр. 1).

(7)  Регламент (ЕО) № 376/2008 на Комисията от 23 април 2008 г. за определяне на общи подробни правила за прилагане на режима на лицензии за внос и износ и сертификати за предварително фиксиране за селскостопанските продукти (ОВ L 114, 26.4.2008 г., стр. 3).

(8)  Регламент (ЕО) № 1301/2006 на Комисията от 31 август 2006 г. за определяне на общи правила за управление на тарифните квоти за внос на земеделски продукти, които се управляват чрез система на лицензии за внос (ОВ L 238, 1.9.2006 г., стр. 13).

(9)  Регламент (ЕО) № 952/2006 на Комисията от 29 юни 2006 г. за установяване на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 318/2006 на Съвета по отношение на управлението на пазара на захарта в Общността и системата от квоти (ОВ L 178, 1.7.2006 г., стр. 39).

(10)  Регламент (ЕО) № 792/2009 на Комисията от 31 август 2009 г. за установяване на подробни правила за нотифицирането на Комисията от страна на държавите членки на информацията и документите във връзка с прилагането на общата организация на пазарите, режима на директните плащания, насърчаването на продажбата на селскостопански продукти и правилата, приложими за най-отдалечените райони и малките острови в Егейско море (ОВ L 228, 1.9.2009 г., стр. 3).

(11)  Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията от 2 юли 1993 г. за определяне на разпоредби за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Общността (ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Код на държавата

Трета държава

Референтен номер

BB

Барбадос

01.0001

BD

Бангладеш

BF

Буркина Фасо

BJ

Бенин

BZ

Белиз

CD

Демократична република Конго

CI

Кот д'Ивоар

DO

Доминиканска република

ЕТ

Етиопия

FJ

Фиджи

GY

Гвиана

JM

Ямайка

KE

Кения

KH

Камбоджа

LA

Лаос

MG

Мадагаскар

MM

Мианмар/Бирма

MU

Мавриций

MW

Малави

MZ

Мозамбик

NP.

Непал

SD

Судан

SL

Сиера Леоне

SN

Сенегал

SZ

Свазиленд

TG

Того

TT

Тринидад и Тобаго

TZ

Танзания

UG

Уганда

ZM

Замбия

ZW

Зимбабве


ПРИЛОЖЕНИЕ II

А.   Формулировки, посочени в член 4, параграф 3, буква г), подточка ii):

на български:

Прилагане на Регламент (ЕC) 2015/1550, ВОО/СИП. Референтен номер [вписва се референтен номер в съответствие с приложение I]

на испански:

Aplicación del Reglamento (UE) 2015/1550, TMA/AAE. Número de referencia [el número de referencia se incluirá conforme a lo dispuesto en el anexo I]

на чешки:

Použití nařízení (EU) 2015/1550, EBA/EPA. Referenční číslo (vloží se referenční číslo v souladu s přílohou I)

на датски:

Anvendelse af forordning (EU) 2015/1550 EBA/EPA. Referencenummer [referencenummer skal indsættes i overensstemmelse med bilag I]

на немски:

Anwendung der Verordnung (EU) 2015/1550, EBA/EPA. Referenznummer [Referenznummer gemäß Anhang I einfügen]

на естонски:

Kohaldatakse määrust (EL) 2015/1550, EBA/EPA. Viitenumber [lisatakse vastavalt I lisale]

на гръцки:

Εφαρμογή του κανονισμού (ΕΕ) 2015/1550, EBA/ΕΡΑ. Αύξων αριθμός (να συμπληρώνεται ο αύξων αριθμός σύμφωνα με το παράρτημα Ι)

на английски:

Application of Implementing Regulation (EU) 2015/1550, EBA/EPA. Reference number (reference number to be inserted in accordance with Annex I)

на френски:

Application du règlement (UE) 2015/1550, EBA/APE. Numéro de référence (numéro de référence à insérer conformément à l'annexe I)

на хърватски:

Primjena Uredbe (EU) 2015/1550, EBA/EPA. Referentni broj (umetnuti referentni broj u skladu s Prilogom I)

на италиански:

Applicazione del regolamento (UE) 2015/1550, EBA/APE. Numero di riferimento (inserire in base all'allegato I)

на латвийски:

Regulas (ES) 2015/1550 piemērošana, EBA/EPA. Atsauces numurs [jāieraksta atsauces numurs saskaņā ar I pielikumu]

на литовски:

Taikomas reglamentas (ES) 2015/1550, EBA/EPS. Eilės Nr. (eilės numeris įrašytinas pagal I priedą)

на унгарски:

Az (EU) 2015/1550 rendelet alkalmazása, EBA/GPM. Hivatkozási szám [hivatkozási szám az I. melléklet szerint]

на малтийски:

Applikazzjoni tar-Regolament (UE) 2015/1550, EBA/EPA. Numru ta' referenza [in-numru ta' referenza għandu jiddaħħal skont l-Anness I]

на нидерландски:

Toepassing van Verordening (EU) 2015/1550, EBA/EPO. Referentienummer [zie bijlage I]

на полски:

Zastosowanie rozporządzenia (EU) 2015/1550, EBA/EPA. Numer referencyjny [numer referencyjny należy wstawić zgodnie z załącznikiem I]

на португалски:

Aplicação do Regulamento (UE) 2015/1550, TMA/APE. Número de referência [número de referência a inserir em conformidade com o anexo I]

на румънски:

Aplicarea Regulamentului (UE) 2015/1550, EBA/EPA. Număr de referință [a se introduce numărul de referință în conformitate cu anexa I]

на словашки:

Uplatňovanie nariadenia (EÚ) 2015/1550, EBA/EPA. Referenčné číslo (referenčné číslo sa vloží podľa prílohy I)

на словенски:

Uporaba Uredbe (EU) 2015/1550, EBA/EPA. Zaporedna številka [vstaviti zaporedno številko v skladu s Prilogo I].

на фински:

Asetuksen (EU) 2015/1550 soveltaminen, kaikki paitsi aseet/talouskumppanuussopimus. Viitenumero [viitenumero lisätään liitteen I mukaisesti]

на шведски:

Tillämpning av förordning (EU) 2015/1550, EBA/EPA. Referensnummer [referensnumret ska anges i enlighet med bilaga I]

Б.   Формулировки, посочени в член 4, параграф 3, буква д), подточка i):

на български:

Мито „0“ — Регламент (ЕC) 2015/1550

на испански:

Derecho de aduana «0» — Reglamento (UE) 2015/1550,

на чешки:

Clo „0“ – nařízení (EU) 2015/1550

на датски:

Toldsats »0« — Forordning (EU) 2015/1550

на немски:

Zollsatz „0“ — Verordnung (EU) 2015/1550

на естонски:

Tollimaks „0” – määrus (EL) 2015/1550

на гръцки:

Τελωνειακός δασμός «0» — Κανονισμός (ΕΕ) 2015/1550 της ΕΕ

на английски:

Customs duty „0“ — Implementing Regulation (EU) 2015/1550

на френски:

Droit de douane «0» — règlement (UE) 2015/1550

на хърватски:

Carina „0” – Uredba (EU) 2015/1550

на италиански:

Dazio doganale nullo — Regolamento (UE) 2015/1550

на латвийски:

Muitas nodoklis ar “0” likmi – Regula (ES) 2015/1550

на литовски:

Muito mokestis „0“ – Reglamentas (ES) 2015/1550

на унгарски:

„0” vámtétel – (EU) 2015/1550 rendelet

на малтийски:

Id-dazju tad-dwana “0” — Ir-Regolament (UE) 2015/1550

на нидерландски:

Douanerecht „0” — Verordening (EU) 2015/1550

на полски:

Stawka celna „0” – rozporządzenie (UE) 2015/1550

на португалски:

Direito aduaneiro nulo — Regulamento (UE) 2015/1550

на румънски:

Taxă vamală „0” – Regulamentul (UE) 2015/1550

на словашки:

Clo „0“ – nariadenie (EÚ) 2015/1550

на словенски:

Carina „0“ – Uredba (EU) 2015/1550

на фински:

Tulli ”0” – Asetus (EU) 2015/1550

на шведски:

Tullsats ”0” – Förordning (EU) 2015/1550

В.   Формулировки, посочени в член 4, параграф 3, буква д), подточка ii):

на български:

Настоящата лицензия е издадена въз основа на електронно или факс копие на лицензията за износ, представенo в съответствие с член 4, параграф 1 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/1550, или на заверено копие на сертификат за произход.

на испански:

La presente licencia se expide sobre la base de una copia electrónica o un facsímil de la licencia de exportación presentada de conformidad con el artículo 4, apartado 1, del Reglamento (UE) 2015/1550, o sobre la base de una copia compulsada del certificado de origen.

на чешки:

Tato licence byla vydána na základě elektronické či faxové kopie vývozní licence předložené podle čl. 4 odst. 1 nařízení (EU) 2015/1550, nebo na základě ověřené kopie osvědčení o původu.

на датски:

Denne licens er udstedt på grundlag af en elektronisk kopi eller en telefax-kopi af den eksportlicens, der er indgivet i henhold til artikel 4, stk. 1, i forordning (EU) 2015/1550, eller på grundlag af en bekræftet kopi af oprindelsescertifikatet

на немски:

Diese Lizenz wurde auf der Grundlage einer elektronischen oder einer Fax-Kopie der Ausfuhrlizenz, die gemäß Artikel 4 Absatz 1 der Verordnung (EU) 2015/1550 vorgelegt wurde, oder auf der Grundlage einer beglaubigten Kopie der Ursprungsbescheinigung erteilt.

на естонски:

Luba on väljastatud määruse (EL) 2015/1550 artikli 4 lõike 1 kohaselt elektrooniliselt või faksi teel saadetud ekspordiloa koopia või päritolusertifikaadi kinnitatud ärakirja alusel.

на гръцки:

Η παρούσα άδεια εκδόθηκε βάσει ηλεκτρονικού αντιγράφου ή τηλεομοιοτυπίας της άδειας εξαγωγής που υποβλήθηκε σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) 2015/1550, ή βάσει επικυρωμένου αντιγράφου του πιστοποιητικού καταγωγής.

на английски:

This licence was issued on the basis of an electronic or facsimile copy of the export licence submitted in accordance with Article 4 paragraph 1 of Implementing Regulation (EU) 2015/1550, or on the basis of a certified copy of certificate of origin.

на френски:

Cette licence a été délivrée sur la base d'une copie électronique ou d'une télécopie de la licence d'exportation transmise conformément à l'article 4, paragraphe 1, du règlement (UE) 2015/1550, ou sur la base d'une copie certifiée conforme du certificat d'origine.

на хърватски:

Ova se dozvola izdaje na temelju elektroničke preslike ili faksimila izvozne dozvole podnesene u skladu s člankom 4. stavkom 1. Uredbe (EU) 2015/1550 ili na temelju ovjerene preslike potvrde o podrijetlu

на италиански:

Il presente titolo è stato rilasciato sulla base di una copia elettronica o telecopia del titolo di esportazione presentato in conformità dell'articolo 4, paragrafo 1, del regolamento (UE) 2015/1550, o sulla base di una copia autenticata del certificato di origine.

на латвийски:

Šī licence izsniegta, pamatojoties uz elektroniski vai pa faksu atsūtītu eksporta licences kopiju, kas iesniegta saskaņā ar Regulas (ES) 2015/1550 4. panta 1. punktu, vai pamatojoties uz izcelsmes sertifikāta apliecinātu kopiju.

на литовски:

Ši licencija išduota remiantis eksporto licencija, pateikta elektroniniu būdu arba faksu pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2015/1550 4 straipsnio 1 dalį, arba patvirtinta kilmės sertifikato kopija.

на унгарски:

Ez az engedély az (EU) 2015/1550 rendelet (4) bekezdése 1. cikkének megfelelően benyújtott kiviteli engedély elektronikus vagy fénymásolt változata, vagy a származási bizonyítvány hiteles másolata alapján került kiállításra.

на малтийски:

Din il-liċenzja nħarġet abbażi ta' kopja elettronika jew tal-faks tal-liċenzja tal-esportazzjoni ppreżentata skont l-Artikolu 4(1) tar-Regolament (UE) 2015/1550, jew abbażi ta' kopja ċċertifikata taċ-ċertifikat tal-oriġini.

на нидерландски:

Dit certificaat is afgegeven op basis van een elektronisch of per fax verstuurd afschrift van het overeenkomstig artikel 4, lid 1, van Verordening (EU) 2015/1550 overgelegde uitvoercertificaat of op basis van een gewaarmerkte kopie van het certificaat van oorsprong.

на полски:

Niniejsze pozwolenie zostało wydane na podstawie elektronicznej lub faksowej kopii pozwolenia na wywóz złożonego zgodnie z art. 4 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2015/1550 lub na podstawie uwierzytelnionego odpisu świadectwa pochodzenia.

на португалски:

O presente certificado foi emitido com base em cópia eletrónica ou telecópia do certificado de exportação apresentado nos termos do artigo 4.o, n.o 1, do Regulamento (UE) 2015/1550, ou com base numa cópia autenticada do certificado de origem.

на румънски:

Această licență a fost eliberată pe baza unei copii electronice sau a unui facsimil al licenței de export depuse în conformitate cu articolul 4 alineatul 1 din Regulamentul (UE) 2015/1550 sau pe baza unei copii certificate a certificatului de origine.

на словашки:

Táto licencia bola vydaná na základe elektronickej kópie alebo telefaxovej kópie vývoznej licencie predloženej v súlade s článkom 4 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/1550, alebo na základe overenej kópie osvedčenia pôvodu.

на словенски:

To dovoljenje je bilo izdano na podlagi elektronske ali papirne kopije izvoznega dovoljenja, predloženega v skladu s členom 4(1) Delegirane uredbe (EU) 2015/1550, ali na podlagi overjene kopije potrdila o poreklu.

на фински:

Tämä todistus on myönnetty asetuksen (EU) 2015/1550 4 artiklan 1 kohdan mukaisesti toimitetun vientitodistuksen sähköisen kopion tai faksikopion perusteella tai alkuperätodistuksen oikeaksi todistetun jäljennöksen perusteella.

на шведски:

Denna licens utfärdades på grundval av en elektronisk kopia eller telefaxkopia av den exportlicens som inlämnades i enlighet med artikel 4.1 punkt 1 i förordning (EU) 2015/1550, eller på grundval av en bestyrkt kopia av ursprungsintyget.


18.9.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 242/40


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1551 НА КОМИСИЯТА

от 17 септември 2015 година

за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕC) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1),

като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (2), и по-специално член 136, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг на многостранните търговски преговори в Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 са посочени критериите, по които Комисията определя стандартните стойности при внос от трети държави за продуктите и периодите, посочени в приложение XVI, част A от същия регламент.

(2)

Стандартната стойност при внос се изчислява за всеки работен ден съгласно член 136, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, като се вземат под внимание променливите данни за всеки ден. В резултат на това настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Стандартните стойности при внос, посочени в член 136 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са определени в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 17 септември 2015 година.

За Комисията,

от името на председателя,

Jerzy PLEWA

Генерален директор на генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.

(2)  ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Стандартни стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

(EUR/100 kg)

Код по КН

Код на третa държавa (1)

Стандартна стойност при внос

0702 00 00

MA

144,9

MK

50,7

TR

74,4

XS

48,7

ZZ

79,7

0707 00 05

AR

98,4

MK

57,9

TR

126,8

ZZ

94,4

0709 93 10

TR

125,4

ZZ

125,4

0805 50 10

AR

139,6

BO

136,6

CL

136,1

UY

134,3

ZA

131,1

ZZ

135,5

0806 10 10

EG

166,2

TR

130,6

ZZ

148,4

0808 10 80

AR

104,4

BR

70,7

CL

156,1

NZ

137,1

US

167,8

ZA

132,2

ZZ

128,1

0808 30 90

AR

95,9

CL

100,0

CN

96,7

TR

120,4

ZA

106,4

ZZ

103,9

0809 30 10, 0809 30 90

MK

80,2

TR

158,1

ZZ

119,2

0809 40 05

BA

53,5

MK

39,3

XS

61,9

ZZ

51,6


(1)  Номенклатура на държавите, определена с Регламент (ЕC) № 1106/2012 на Комисията от 27 ноември 2012 година за прилагане на Регламент (ЕО) № 471/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно статистиката на Общността за външната търговия с трети страни по отношение на актуализиране на номенклатурата на държавите и териториите (ОВ L 328, 28.11.2012 г., стр. 7). Код „ZZ“ означава „с друг произход“.


18.9.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 242/43


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1552 НА КОМИСИЯТА

от 17 септември 2015 година

за определяне на коефициента на разпределение за количествата, за които се отнасят подадените от 1 до 7 септември 2015 г. заявления за лицензии за внос, и за определяне на количествата, които следва да бъдат добавени към определените за подпериода от 1 януари до 31 март 2016 г. количества в рамките на тарифните квоти, открити по силата на Регламент (ЕО) № 533/2007 в сектора на птичето месо

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1), и по-специално член 188 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕО) № 533/2007 на Комисията (2) се откриват годишни тарифни квоти за внос на продукти от сектора на птичето месо.

(2)

По отношение на някои от квотите количествата, за които се отнасят заявленията за лицензии за внос, подадени от 1 до 7 септември 2015 г. за подпериода от 1 октомври до 31 декември 2015 г., са по-високи от наличните количества. Поради това следва да се определи до каква степен могат да бъдат издавани лицензии за внос, като се определи коефициент на разпределение, който да се прилага към заявените количества, изчислен съгласно член 7, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1301/2006 на Комисията (3).

(3)

По отношение на някои от квотите количествата, за които се отнасят заявленията за лицензии за внос, подадени от 1 до 7 септември 2015 г. за подпериода от 1 октомври до 31 декември 2015 г., са по-ниски от наличните количества. Поради това е целесъобразно да се определят количествата, за които не са били подадени заявления, и тези количества да бъдат добавени към определените за следващия квотен подпериод количества.

(4)

За да се гарантира ефективността на мярката, настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

1.   По отношение на количествата, за които се отнасят подадените по силата на Регламент (ЕО) № 533/2007 заявления за лицензии за внос за подпериода от 1 октомври до 31 декември 2015 г., се прилага коефициентът на разпределение, посочен в приложението към настоящия регламент.

2.   Количествата, за които не са подадени заявления за лицензии за внос по силата на Регламент (ЕО) № 533/2007 и които следва да бъдат добавени към подпериода от 1 януари до 31 март 2016 г., са посочени в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 17 септември 2015 година.

За Комисията,

от името на председателя,

Jerzy PLEWA

Генерален директор на генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.

(2)  Регламент (ЕО) № 533/2007 на Комисията от 14 май 2007 г. относно откриване и управление на вносни тарифни квоти в сектора на птичето месо (ОВ L 125, 15.5.2007 г., стр. 9).

(3)  Регламент (ЕО) № 1301/2006 на Комисията от 31 август 2006 г. за определяне на общи правила за управление на тарифните квоти за внос на земеделски продукти, които се управляват чрез система на лицензии за внос (ОВ L 238, 1.9.2006 г., стр. 13).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Пореден номер

Коефициент на разпределение — заявления, подадени за подпериода от 1 октомври до 31 декември 2015 г.

(в проценти)

Количества, за които не са подадени заявления и които следва да бъдат добавени към наличните количества за подпериода от 1 януари до 31 март 2016 г.

(в килограми)

09.4067

3,424663

09.4068

0,481464

09.4069

0,208119

09.4070

890 500


18.9.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 242/46


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1553 НА КОМИСИЯТА

от 17 септември 2015 година

за определяне на коефициента на разпределение за количествата, за които се отнасят подадените от 1 до 7 септември 2015 г. заявления за лицензии за внос в рамките на тарифните квоти, открити по силата на Регламент (ЕО) № 1385/2007 в сектора на птичето месо

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1), и по-специално член 188, параграфи 1 и 3 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕО) № 1385/2007 на Комисията (2) се откриват годишни тарифни квоти за внос на продукти от сектора на птичето месо.

(2)

По отношение на някои от квотите количествата, за които се отнасят заявленията за лицензии за внос, подадени от 1 до 7 септември 2015 г. за подпериода от 1 октомври до 31 декември 2015 г., са по-високи от наличните количества. Поради това следва да се определи до каква степен могат да бъдат издавани лицензии за внос, като се определи коефициент на разпределение, който да се прилага към заявените количества, изчислен съгласно член 7, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1301/2006 на Комисията (3).

(3)

За да се гарантира ефективността на мярката, настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

По отношение на количествата, за които се отнасят подадените по силата на Регламент (ЕО) № 1385/2007 заявления за лицензии за внос за подпериода от 1 октомври до 31 декември 2015 г., се прилага коефициентът на разпределение, посочен в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 17 септември 2015 година.

За Комисията,

от името на председателя,

Jerzy PLEWA

Генерален директор на генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.

(2)  Регламент (ЕО) № 1385/2007 на Комисията от 26 ноември 2007 г. за установяване на правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 774/94 на Съвета относно откриване и управление на определени тарифни квоти на Общността в сектора на птичето месо (ОВ L 309, 27.11.2007 г., стр. 47).

(3)  Регламент (ЕО) № 1301/2006 на Комисията от 31 август 2006 г. за определяне на общи правила за управление на тарифните квоти за внос на земеделски продукти, които се управляват чрез система на лицензии за внос (ОВ L 238, 1.9.2006 г., стр. 13).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Пореден номер

Коефициент на разпределение — заявления, подадени за подпериода от 1 октомври до 31 декември 2015 г.

(в проценти)

09.4410

0,182755

09.4411

0,185414

09.4412

0,19305

09.4420

0,214407

09.4421

09.4422

0,214368


Поправки

18.9.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 242/48


Поправка на Решение за изпълнение 2010/581/ЕС на Съвета от 27 септември 2010 година за даване на разрешение на Република Полша да въведе специална мярка за дерогация от член 26, параграф 1, буква а) и член 168 от Директива 2006/112/ЕО относно общата система на данъка върху добавената стойност

( Официален вестник на Европейския съюз L 256 от 30 септември 2010 г. )

На страница 24, член 1 втора алинея

вместо:

„Това ограничение се прилага единствено за моторни превозни средства, различни от пътническите автомобили с максимално допустима товароносимост над 500 kg и максимално тегло 3,5 тона.“

да се чете:

„Това ограничение се прилага единствено за моторни превозни средства, различни от пътническите автомобили, с максимално допустима товароносимост над 500 kg и максимално тегло 3,5 тона.“.