ISSN 1977-0618 |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 236 |
|
![]() |
||
Издание на български език |
Законодателство |
Година 58 |
Съдържание |
|
II Незаконодателни актове |
Страница |
|
|
РЕГЛАМЕНТИ |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
РЕШЕНИЯ |
|
|
* |
||
|
* |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
РЕГЛАМЕНТИ
10.9.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 236/1 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1507 НА КОМИСИЯТА
от 9 септември 2015 година
за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 1371/2013 на Съвета за разширяване на обхвата на окончателното антидъмпингово мито, наложено върху вноса на определени мрежести тъкани от стъклени влакна с произход от Китайската народна република, към вноса, изпращан, inter alia, от Индия, независимо дали е деклариран с произход от Индия
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета от 30 ноември 2009 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност (1) („основния регламент“), и по-специално член 11, параграф 3 и член 13, параграф 4 от него,
като има предвид, че:
A. ДЕЙСТВАЩИ МЕРКИ
(1) |
С Регламент за изпълнение (ЕС) № 791/2011 (2) Съветът наложи остатъчно антидъмпингово мито от 62,9 % върху вноса на определени мрежести тъкани от стъклени влакна с произход от Китайската народна република (КНР). |
(2) |
След провеждане на разследване за заобикаляне на мерките, с Регламент за изпълнение (ЕС) № 1371/2013 на Съвета (3) обхватът на горепосочените мерки беше разширен до вноса на определени мрежести тъкани от стъклени влакна, изпращани, inter alia, от Индия, независимо дали са декларирани с произход от Индия или не („мерките с разширен обхват“). |
Б. ИСКАНЕ ЗА ПРЕРАЗГЛЕЖДАНЕ
(3) |
В Европейската комисия („Комисията“) впоследствие постъпи искане за частично междинно преразглеждане съгласно член 11, параграф 3 и член 13, параграф 4 от основния регламент. |
(4) |
Искането бе подадено от Pyrotek India Pvt. Ltd. („заявителя“), производител износител на определени мрежести тъкани от стъклени влакна от Индия („засегнатата държава“), и бе ограничено по обхват до възможността за освобождаване от мерките с разширен обхват. |
(5) |
Комисията разгледа представените от заявителя доказателства и ги счете за достатъчно основателни, за да започне разследване съгласно член 11, параграф 3 и член 13, параграф 4 от основния регламент. Поради това с публикуването на известие за започване на процедура в Официален вестник на Европейския съюз (4) на 23 септември 2014 г. Комисията започна разследване. |
В. ПРОДУКТ, ПРЕДМЕТ НА ПРЕРАЗГЛЕЖДАНЕТО
(6) |
Продуктът, предмет на настоящото преразглеждане, са определени мрежести тъкани от стъклени влакна с размер на отворите от повече от 1,8 mm както на дължина, така и на широчина, и с тегло над 35 g/m2, с изключение на дисковете от стъклени влакна, с произход от Китайската народна република или изпратени от Индия, независимо дали са декларирани с произход от Индия („продуктът, предмет на преразглеждането“), понастоящем класирани в кодове по КН ex 7019 51 00 и ex 7019 59 00. |
Г. РАЗСЛЕДВАНЕ
а) Разследван период
(7) |
Разследваният период обхвана периода от 1 януари 2010 г. до 30 юни 2014 г., а разглежданият период обхвана периода от 1 юли 2013 г. до 30 юни 2014 г. |
(8) |
Комисията официално уведоми Pyrotek и представителите на Индия за започването на процедурата по преразглеждането. Заинтересованите страни бяха приканени да представят становищата си и бяха информирани за възможността да поискат да бъдат изслушани. Не бяха получени такива искания. |
(9) |
Комисията изпрати въпросник на Pyrotek и получи отговор в определения срок. Комисията издири и провери цялата информация, която бе необходима за целите на преразглеждането. Беше извършена проверка на място в помещенията на Pyrotek в Chennai и в Pune, Индия. |
б) Заявител
(10) |
Заявителят е индийското дъщерно дружество на мултинационалната група Pyrotek, установена в САЩ. Групата Pyrotek е доставчик на различни видове консумативи и инструменти за металургичната и алуминиевата промишленост. |
(11) |
По-специално заявителят произвежда продукта, предмет на преразглеждането, в индийската си фабрика в Chennai и го продава на своите свързани дружества в Съюза. В повечето случаи свързаните дружества в Съюза подлагат на по-нататъшна обработка продукта, предмет на преразглеждането, и продават получения продукт на крайните клиенти. |
в) Констатации на разследването
(12) |
Разследването показа, че заявителят е започнал производството на продукта, предмет на преразглеждането, през август 2011 г., и потвърди, че заявителят е бил в състояние да произведе цялото количество, което е изнесъл за Съюза от началото на разследвания период в рамките на разследването, довело до налагането на мерките с разширен обхват. По-специално беше установено, че обемите на продажбите съответстват на производствения капацитет и на покупката на суровини (стъклена прежда). |
(13) |
Разследването също така показа, че заявителят не е свързан с нито един производител износител, за който се прилагат действащите мерки. |
(14) |
Също така разследването потвърди, че заявителят не е участвал в практиките за заобикаляне, определени в член 13 от основния регламент. |
(15) |
По-специално при разследването бе установено, че въпреки че значителна част от суровините (по-конкретно стъклената прежда) е закупена от Китайската народна република, това не може да се счита за операция по комплектуване по смисъла на член 13, параграф 2 от основния регламент. |
(16) |
С оглед на тези констатации Комисията установи, че заявителят действително е производител на продукта, предмет на преразглеждането, и че поради това той следва да бъде освободен от мерките с разширен обхват. |
Д. ПРОЦЕДУРА
(17) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета, създаден съгласно член 15, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1225/2009, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Член 1, параграфи 1 и 2 от Регламент (ЕС) № 1371/2013 се заменят със следното:
„1. Обхватът на окончателното антидъмпингово мито, приложимо за „всички други дружества“, което бе наложено с член 1, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 791/2011 върху вноса на мрежести тъкани от стъклени влакна с размер на отворите от повече от 1,8 mm както на дължина, така и на широчина, и с тегло над 35 g/m2, с изключение на дисковете от стъклени влакна, с произход от Китайската народна република, се разширява, така че да обхване вноса на мрежести тъкани от стъклени влакна с размер на отворите от повече от 1,8 mm както на дължина, така и на широчина, и с тегло над 35 g/m2, с изключение на дисковете от стъклени влакна, изпращани от Индия и Индонезия, независимо дали са декларирани с произход от Индия и Индонезия, класирани понастоящем в кодове по КН ex 7019 51 00 и ex 7019 59 00 (кодове по ТАРИК 7019510014, 7019510015, 7019590014 и 7019590015), с изключение на тези, произведени от Montex Glass Fibre Industries Pvt. Ltd. (допълнителен код по ТАРИК B942) и от Pyrotek India Pvt. Ltd. (допълнителен код по ТАРИК C051).
2. Освобождаването, предоставено на Montex Glass Fibre Industries Pvt. Ltd. и на Pyrotek India Pvt. Ltd., се прилага, при условие че на митническите органи на държавите членки се представи валидна търговска фактура, която отговаря на изискванията, определени в приложението към настоящия регламент. Ако не бъде представена такава фактура, се прилага антидъмпинговото мито, наложено с параграф 1 от настоящия член.“
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 9 септември 2015 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 51.
(2) Регламент за изпълнение (ЕС) № 791/2011 на Съвета от 3 август 2011 г. за налагане на окончателно антидъмпингово мито и за окончателно събиране на временното мито, наложено върху вноса на определени мрежести тъкани от стъклени влакна с произход от Китайската народна република (ОВ L 204, 9.8.2011 г., стр. 1).
(3) Регламент за изпълнение (ЕС) № 1371/2013 на Съвета от 16 декември 2013 г. за разширяване на обхвата на окончателното антидъмпингово мито, наложено с Регламент за изпълнение (ЕС) № 791/2011 върху вноса на определени мрежести тъкани от стъклени влакна с произход от Китайската народна република, към вноса на определени мрежести тъкани от стъклени влакна, изпращани от Индия и Индонезия, независимо дали са декларирани с произход от Индия и Индонезия (ОВ L 346, 20.12.2013 г., стр. 20).
(4) Известие за започване на частично междинно преразглеждане на антидъмпинговите мерки, приложими към вноса на определени мрежести тъкани от стъклени влакна с произход от Китайската народна република, чийто обхват бе разширен и върху вноса, изпращан от Индия, независимо дали е деклариран с произход от Индия (ОВ C 330, 23.9.2014 г., стр. 8).
10.9.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 236/4 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1508 НА КОМИСИЯТА
от 9 септември 2015 година
за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕC) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1),
като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (2), и по-специално член 136, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг на многостранните търговски преговори в Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 са посочени критериите, по които Комисията определя стандартните стойности при внос от трети държави за продуктите и периодите, посочени в приложение XVI, част A от същия регламент. |
(2) |
Стандартната стойност при внос се изчислява за всеки работен ден съгласно член 136, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, като се вземат под внимание променливите данни за всеки ден. В резултат на това настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Стандартните стойности при внос, посочени в член 136 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са определени в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 9 септември 2015 година.
За Комисията,
от името на председателя,
Jerzy PLEWA
Генерален директор на генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.
(2) ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Стандартни стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
(EUR/100 kg) |
||
Код по КН |
Код на третa държавa (1) |
Стандартна стойност при внос |
0702 00 00 |
MA |
176,8 |
MK |
46,1 |
|
XS |
41,5 |
|
ZZ |
88,1 |
|
0707 00 05 |
MK |
76,3 |
TR |
116,3 |
|
XS |
42,0 |
|
ZZ |
78,2 |
|
0709 93 10 |
TR |
126,8 |
ZZ |
126,8 |
|
0805 50 10 |
AR |
148,1 |
BO |
135,7 |
|
CL |
123,6 |
|
UY |
149,8 |
|
ZA |
136,6 |
|
ZZ |
138,8 |
|
0806 10 10 |
EG |
238,2 |
MK |
63,9 |
|
TR |
126,7 |
|
ZZ |
142,9 |
|
0808 10 80 |
AR |
120,5 |
BR |
93,9 |
|
CL |
149,1 |
|
NZ |
145,9 |
|
US |
168,8 |
|
UY |
110,5 |
|
ZA |
120,1 |
|
ZZ |
129,8 |
|
0808 30 90 |
AR |
136,6 |
CL |
175,5 |
|
TR |
119,5 |
|
ZA |
136,5 |
|
ZZ |
142,0 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
MK |
69,8 |
TR |
150,7 |
|
ZZ |
110,3 |
|
0809 40 05 |
BA |
52,5 |
IL |
336,8 |
|
MK |
50,4 |
|
XS |
64,0 |
|
ZZ |
125,9 |
(1) Номенклатура на държавите, определена с Регламент (ЕC) № 1106/2012 на Комисията от 27 ноември 2012 година за прилагане на Регламент (ЕО) № 471/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно статистиката на Общността за външната търговия с трети страни по отношение на актуализиране на номенклатурата на държавите и териториите (ОВ L 328, 28.11.2012 г., стр. 7). Код „ZZ“ означава „с друг произход“.
РЕШЕНИЯ
10.9.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 236/7 |
РЕШЕНИЕ (ЕС) 2015/1509 НА СЪВЕТА
от 4 септември 2015 година
за назначаване на заместник-член от Италия в Комитета на регионите
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 305 от него,
като взе предвид предложението на правителството на Италия,
като има предвид, че:
(1) |
На 26 януари, 5 февруари и 23 юни 2015 г. Съветът прие решения (ЕС) 2015/116 (1), (ЕС) 2015/190 (2) и (ЕС) 2015/994 (3) за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2015 г. до 25 януари 2020 г. |
(2) |
След изтичането на мандата на г-н Clodovaldo RUFFATO се освободи едно място за заместник-член на Комитета на регионите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Назначава се за заместник-член на Комитета на регионите за остатъка от мандата, а именно до 25 януари 2020 г.:
— |
г-н Eros BREGA, Consigliere della Regione Umbria. |
Член 2
Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
Съставено в Брюксел на 4 септември 2015 година.
За Съвета
Председател
J. ASSELBORN
(1) ОВ L 20, 27.1.2015 г., стр. 42.
(2) ОВ L 31, 7.2.2015 г., стр. 25.
(3) ОВ L 159, 25.6.2015 г., стр. 70.
10.9.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 236/8 |
РЕШЕНИЕ (ЕС) 2015/1510 НА СЪВЕТА
от 4 септември 2015 година
за назначаване на член и заместник-член от Естония в Комитета на регионите
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 305 от него,
като взе предвид предложението на правителството на Естония,
като има предвид, че:
(1) |
На 26 януари, 5 февруари и 23 юни 2015 г. Съветът прие решения (ЕС) 2015/116 (1), (ЕС) 2015/190 (2) и (ЕС) 2015/994 (3) за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2015 г. до 25 януари 2020 г. |
(2) |
В резултат на кончината на г-жа Urve ERIKSON се освободи едно място за член на Комитета на регионите. |
(3) |
С назначаването на г-н Mart VÕRKLAEV за член на Комитета на регионите се освобождава едно място за заместник-член на Комитета, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Назначава се за член на Комитета на регионите за остатъка от мандата, а именно до 25 януари 2020 г.:
— |
г-н Mart VÕRKLAEV, Member of Rae Municipal Council. |
Член 2
Назначава се за заместник-член на Комитета на регионите за остатъка от мандата, а именно до 25 януари 2020 г.:
— |
г-н Juri GOTMANS, Mayor of Haanja Municipality. |
Член 3
Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
Съставено в Брюксел на 4 септември 2015 година.
За Съвета
Председател
J. ASSELBORN
(1) ОВ L 20, 27.1.2015 г., стр. 42.
(2) ОВ L 31, 7.2.2015 г., стр. 25.
(3) ОВ L 159, 25.6.2015 г., стр. 70.