ISSN 1977-0618 |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 191 |
|
![]() |
||
Издание на български език |
Законодателство |
Година 58 |
Съдържание |
|
I Законодателни актове |
Страница |
|
|
РЕГЛАМЕНТИ |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
Поправки |
|
|
* |
||
|
* |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
I Законодателни актове
РЕГЛАМЕНТИ
17.7.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 191/1 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/1145 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 8 юли 2015 година
относно защитните мерки, предвидени в Споразумението между Европейската икономическа общност и Конфедерация Швейцария
(кодифициран текст)
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 207, параграф 2 от него,
като взеха предвид предложението на Европейската комисия,
след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,
в съответствие с обикновената законодателна процедура (1),
като имат предвид, че:
(1) |
Регламент (ЕИО) № 2841/72 на Съвета (2) е бил неколкократно и съществено изменян (3). С оглед постигане на яснота и рационалност посоченият регламент следва да бъде кодифициран. |
(2) |
На 22 юли 1972 г. в Брюксел бе подписано Споразумение между Европейската икономическа общност и Конфедерация Швейцария (4) („Споразумението“). |
(3) |
Необходими са подробни правила за прилагането на защитните клаузи и предохранителните мерки, предвидени в членове 22—27 от Споразумението. |
(4) |
За прилагането на двустранните защитни клаузи по Споразумението са необходими еднакви условия за приемане на защитните мерки. Тези мерки следва да се приемат в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета (5). |
(5) |
Комисията следва да приема актове за изпълнение с незабавно приложение, когато в надлежно обоснованите случаи, свързани със ситуациите по членове 24, 24а и 26 от Споразумението, или в случай на експортни субсидии, които имат пряко и непосредствено въздействие върху търговията,наложителни причини за спешност изискват това, |
ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Комисията може да вземе решение да сезира Съвместния комитет, създаден съгласно Споразумението между Европейската икономическа общност и Конфедерация Швейцария („Споразумението“), относно мерките, предвидени в членове 22, 24, 24а и 26 от Споразумението. При необходимост Комисията приема тези мерки в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 6, параграф 2 от настоящия регламент.
Комисията информира държавите членки, ако реши да отнесе даден въпрос до Съвместния комитет.
Член 2
1. В случай на практики, които могат да оправдаят прилагането от страна на Съюза на мерките, предвидени в член 23 от Споразумението, Комисията, след като проучи случая по своя инициатива или по искане на някоя държава членка, взема решение относно съвместимостта на тези практики със Споразумението. При необходимост Комисията приема защитни мерки в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 6, параграф 2 от настоящия регламент.
2. В случай на практики, които могат да доведат до прилагането на защитни мерки спрямо Съюза въз основа на член 23 от Споразумението, Комисията, след като проучи случая, взема решение относно съвместимостта на тези практики с принципите, установени в Споразумението. При необходимост тя изготвя съответните препоръки.
Член 3
В случай на практики, които могат да оправдаят прилагането от страна на Съюза на мерките, предвидени в член 25 от Споразумението, се прилагат процедурите, установени от Регламент (ЕО) № 597/2009 на Съвета (6) и Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета (7).
Член 4
1. Когато извънредни обстоятелства налагат предприемането на незабавни действия в ситуациите, посочени в членове 24, 24а и 26 от Споразумението, или в случай на експортни субсидии, които имат пряко и непосредствено въздействие върху търговията, предохранителните мерки, предвидени в член 27, параграф 3, буква д) от Споразумението, могат да бъдат приети от Комисията в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 6, параграф 2 от настоящия регламент, или в спешни случаи — в съответствие с член 6, параграф 3 от настоящия регламент.
2. Когато някоя държава членка отправи искане към Комисията да предприеме действия, Комисията взема решение по искането в срок най-много от пет работни дни от получаването му.
Член 5
Нотификацията от Съюза до Съвместния комитет, предвидена в член 27, параграф 2 от Споразумението, се извършва от Комисията.
Член 6
1. Комисията се подпомага от Комитета по защитни мерки, създаден съгласно член 3, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2015/478 на Европейския парламент и на Съвета (8). Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.
2. При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.
3. При позоваване на настоящия параграф се прилага член 8 от Регламент (ЕС) № 182/2011, във връзка с член 5 от него.
Член 7
Комисията включва информация за прилагането на настоящия регламент в годишния си доклад относно прилагането и изпълнението на мерките за защита на търговията, който се представя на Европейския парламент и на Съвета съгласно член 22а от Регламент (ЕО) № 1225/2009.
Член 8
Регламент (ЕИО) № 2841/72 се отменя.
Позоваванията на отменения регламент се считат за позовавания на настоящия регламент и се четат съгласно таблицата на съответствието в приложение II.
Член 9
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Страсбург на 8 юли 2015 година.
За Европейския парламент
Председател
M. SCHULZ
За Съвета
Председател
N. SCHMIT
(1) Позиция на Европейския парламент от 19 май 2015 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от 15 юни 2015 г.
(2) Регламент (ЕИО) № 2841/72 на Съвета от 19 декември 1972 г. относно предпазните мерки, предвидени в Споразумението между Европейската икономическа общност и Конфедерация Швейцария (ОВ L 300, 31.12.1972 г., стр. 284).
(3) Вж. приложение I.
(4) ОВ L 300, 31.12.1972 г., стр. 189.
(5) Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите-членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13).
(6) Регламент (ЕО) № 597/2009 на Съвета от 11 юни 2009 г. относно защитата срещу субсидиран внос от държави, които не са членки на Европейската общност (ОВ L 188, 18.7.2009 г., стр. 93).
(7) Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета от 30 ноември 2009 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност (ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 51).
(8) Регламент (ЕС) 2015/478 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2015 г. относно общите правила за внос (ОВ L 83, 27.3.2015 г., стр. 16).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
ОТМЕНЕНИЯТ РЕГЛАМЕНТ И СПИСЪК НА НЕГОВИТЕ ПОСЛЕДВАЩИ ИЗМЕНЕНИЯ
Регламент (ЕИО) № 2841/72 на Съвета |
|
Регламент (ЕИО) № 643/90 на Съвета |
|
Регламент (ЕС) № 37/2014 на Европейския парламент и на Съвета |
Само точка 1 от приложението |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
ТАБЛИЦА НА СЪОТВЕТСТВИЕТО
Регламент (ЕИО) № 2841/72 |
Настоящият регламент |
Членове 1—4 |
Членове 1—4 |
Член 6 |
Член 5 |
Член 7 |
Член 6 |
Член 8 |
Член 7 |
— |
Член 8 |
— |
Член 9 |
— |
Приложение I |
— |
Приложение II |
17.7.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 191/6 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/1146 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 8 юли 2015 година
за определяне на предвидената в Регламент (ЕС) № 1306/2013 ставка на корекция на директните плащания за календарната 2015 г.
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 43, параграф 2 от него,
като взеха предвид предложението на Европейската комисия,
след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,
като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),
в съответствие с обикновената законодателна процедура (2),
като имат предвид, че:
(1) |
В член 25 от Регламент (ЕС) № 1306/2013 на Европейския парламент и на Съвета (3) се предвижда създаването на резерв, предназначен за предоставяне на допълнителна подкрепа за селскостопанския сектор в случай на значими кризисни ситуации, които засягат селскостопанското производство или дистрибуция, чрез прилагане в началото на всяка година на намаление на директните плащания в рамките на механизма за финансова дисциплина, посочен в член 26 от същия регламент. |
(2) |
В член 26, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1306/2013 се предвижда, че за да се гарантира спазването на годишните тавани, установени в Регламент (ЕС, Евратом) № 1311/2013 (4) на Съвета, за финансирането на свързани с пазара разходи и директни плащания, следва да се определи ставка на корекция на директните плащания, когато прогнозите за финансирането на мерките в рамките на посочения подтаван за дадена финансова година показват, че приложимите годишни тавани ще бъдат надвишени. |
(3) |
Сумата на резерва за кризи в селскостопанския сектор, която ще бъде включена в проектобюджета на Комисията за 2016 г., възлиза общо на 441,6 млн. евро по текущи цени. За покриването на тази сума механизмът за финансова дисциплина трябва да се прилага за календарната 2015 г. по отношение на директните плащания по схемите за подпомагане, изброени в приложение I към Регламент (ЕС) № 1307/2013 на Европейския парламент и на Съвета (5). |
(4) |
Предварителните прогнози за директните плащания и свързаните с пазара разходи, които трябва да бъдат определени в проектобюджета на Комисията за 2016 г., сочат, че няма необходимост от по-нататъшна финансова дисциплина. |
(5) |
Член 26, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1306/2013 изисква Комисията да представи предложение на Европейския парламент и на Съвета относно ставката на корекция най-късно до 31 март на съответната календарна година, за която се прилага тази ставка на корекция. |
(6) |
Като общо правило земеделските стопани, които са подали заявление за помощ за директни плащания за дадена календарна година N, получават плащанията в рамките на определен срок за плащане през финансовата година N+1. Държавите членки обаче могат да извършват закъснели плащания в полза на земеделски стопани след изтичането на този срок за плащане, в рамките на определени срокове. Подобни закъснели плащания могат да бъдат извършвани през последваща финансова година. Когато за дадена календарна година се прилага финансова дисциплина, ставката на корекция не следва да се прилага за плащанията по заявления за помощ, подадени през календарни години, различни от календарната година, за която се прилага финансовата дисциплина. Поради това, с цел да се осигури равнопоставеност между земеделските стопани, е уместно да се предвиди ставката на корекцията да се прилага единствено спрямо плащанията по заявления за помощ, подадени през календарната година, за която се прилага финансовата дисциплина, независимо кога се извършва плащането в полза на земеделските стопани. |
(7) |
Член 8, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1307/2013 предвижда ставката на корекция на директните плащания, определена в съответствие с член 26 от Регламент (ЕС) № 1306/2013, да се прилага само за директни плащания, надвишаващи 2 000 EUR, които се отпускат на земеделските стопани през съответната календарна година. Освен това в член 8, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1307/2013 се предвижда, че вследствие на постепенното въвеждане на директните плащания ставката на корекция трябва да се прилага за България и Румъния едва от 1 януари 2016 г., а за Хърватия — едва от 1 януари 2022 г. Поради това ставката на корекция, която се определя с настоящия регламент, не следва да се прилага спрямо плащанията за земеделските стопани в посочените държави членки. |
(8) |
Съгласно член 26, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 1306/2013 определената с настоящия регламент ставка на корекция може да бъде адаптирана от Комисията до 1 декември 2015 г. въз основа на новополучена информация, |
ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
1. За целите на определянето на ставката на корекция в съответствие с членове 25 и 26 от Регламент (ЕС) № 1306/2013, и в съответствие с член 8, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1307/2013 сумите на директните плащания по схемите за подпомагане, изброени в приложение I към Регламент (ЕС) № 1307/2013, които ще се отпускат на земеделски стопани над сумата от 2 000 EUR по заявление за помощ, подадено за календарната 2015 година, се намаляват със ставка на корекция 1,393041 %.
2. Намалението, предвидено в параграф 1, не се прилага в България, Хърватия и Румъния.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на седмия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Страсбург на 8 юли 2015 година.
За Европейския парламент
Председател
M. SCHULZ
За Съвета
Председател
N. SCHMIT
(1) Становище от 22 април 2015 г. (все още непубликувано в Официален вестник).
(2) Позиция на Европейския парламент от 9 юни 2015 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от 15 юни 2015 г.
(3) Регламент (ЕС) № 1306/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. относно финансирането, управлението и мониторинга на общата селскостопанска политика и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 352/78, (ЕО) № 165/94, (ЕО) № 2799/98, (ЕО) № 814/2000, (ЕО) № 1290/2005 и (ЕО) № 485/2008 на Съвета (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 549).
(4) Регламент (EC, Евратом) № 1311/2013 на Съвета от 2 декември 2013 г. за определяне на многогодишната финансова рамка за годините 2014—2020 (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 884).
(5) Регламент (ЕС) № 1307/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на правила за директни плащания за земеделски стопани по схеми за подпомагане в рамките на общата селскостопанска политика и за отмяна на Регламент (ЕО) № 637/2008 на Съвета и Регламент (ЕО) № 73/2009 на Съвета (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 608).
Поправки
17.7.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 191/8 |
Поправка на Регламент (ЕС) № 1051/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 22 октомври 2013 година за изменение на Регламент (ЕО) № 562/2006 с цел да се предвидят общи правила за временното повторно въвеждане на граничен контрол на вътрешните граници при извънредни обстоятелства
( Официален вестник на Европейския съюз L 295 от 6 ноември 2013 г. )
На страница 4 член 1, точка 1
вместо:
„1. |
В дял II се добавя следната глава: „ГЛАВА IVа Специални мерки в случай на сериозни недостатъци, свързани с граничния контрол на външните граници Член 19а Мерки по външните граници и подкрепа от Агенцията 1. (…)“ |
да се чете:
„1. |
В дял II се добавя следната глава: „ГЛАВА IVа Специални мерки в случай на сериозни недостатъци, свързани с граничния контрол на външните граници Член 19б Мерки по външните граници и подкрепа от Агенцията 1. (…)“. |
17.7.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 191/9 |
Поправка на Регламент (ЕС) № 70/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 18 януари 2012 година относно статистическите отчети във връзка с автомобилен превоз на товари
( Официален вестник на Европейския съюз L 32 от 3 февруари 2012 г. )
На страница 15, приложение VII, таблица с кодове на държавите, буква а), втора колона „Код“, относно Гърция
вместо:
„GR“
да се чете:
„EL“.