ISSN 1977-0618 |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 28 |
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 58 |
|
|
Поправки |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
РЕГЛАМЕНТИ
4.2.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 28/1 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/165 НА КОМИСИЯТА
от 3 февруари 2015 година
за изменение на приложение IV към Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от млечна киселина, Lecanicillium muscarium щам Ve6, хитозанхидрохлорид и Equisetum arvense L. в определени продукти или върху тях
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 5, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
(1) |
За млечната киселина, Lecanicillium muscarium щам Ve6, хитозанхидрохлорид и Equisetum arvense L. няма конкретно установени МДГОВ, нито тези вещества са включени в приложение IV към Регламент (ЕО) № 396/2005, поради което се прилага стойността по подразбиране 0,01 mg/kg, определена в член 18, параграф 1, буква б) от посочения регламент. |
(2) |
Хитозанхидрохлорид като основно вещество е одобрен в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета (2). С оглед на прилагането на Регламент за изпълнение (ЕС) № 563/2014 на Комисията (3), Комисията счита, че е целесъобразно включването на това вещество в приложение IV към Регламент (ЕО) № 396/2005. |
(3) |
Equisetum arvense L. като основно вещество е одобрен в съответствие с Регламент № 1107/2009. С оглед на прилагането на Регламент за изпълнение (ЕС) № 462/2014 на Комисията (4), Комисията счита, че е целесъобразно включването на това вещество в приложение IV към Регламент (ЕО) № 396/2005. |
(4) |
Млечната киселина като добавка в храните е одобрена в съответствие с Регламент № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета (5). С оглед на прилагането на Регламент (ЕС) № 1129/2011 на Комисията (6), Комисията счита, че е целесъобразно включването на млечната киселина в приложение IV към Регламент (ЕО) № 396/2005. |
(5) |
Що се отнася до Lecanicillium muscarium щам Ve6, Европейският орган за безопасност на храните (Органът) стигна до заключението (7), че е целесъобразно включването му в приложение IV към Регламент (ЕО) № 396/2005. |
(6) |
Въз основа на заключението на Органа и като се вземат под внимание факторите, които са от значение за разглеждания въпрос, съответните изменения на МДГОВ отговарят на относимите изисквания на член 5, параграф 1 и член 14, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005. |
(7) |
Поради това Регламент (ЕО) № 396/2005 следва да бъде съответно изменен. |
(8) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
В приложение IV се добавят в азбучен ред вписванията за „млечна киселина (2)“, „Lecanicillium muscarium щам Ve6“, „хитозанхидрохлорид“ и „Equisetum arvense L.“
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 3 февруари 2015 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1.
(2) Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1).
(3) Регламент за изпълнение (ЕС) № 563/2014 на Комисията от 23 май 2014 г. за одобряване на основното вещество хитозанхидрохлорид в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията (ОВ L 156, 24.5.2014 г., стр. 5).
(4) Регламент за изпълнение (ЕС) № 462/2014 на Комисията от 5 май 2014 г. за одобряване на основното вещество Equisetum arvense L. в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 (ОВ L 134, 7.5.2014 г., стр. 28).
(5) Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно добавките в храните (ОВ L 354, 31.12.2008 г., стр. 16).
(6) Регламент (ЕС) № 1129/2011 на Комисията от 11 ноември 2011 г. за изменение на приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета посредством създаване на списък на Съюза на добавките в храните (ОВ L 295, 12.11.2011 г., стр. 1).
(7) Европейски орган за безопасност на храните; Заключение относно партньорската проверка на оценката на риска от употребата като пестицид на активното вещество Lecanicillium muscarium щам Ve6, нотифицирано като Verticillium lecanii. Бюлетин на ЕОБХ (EFSA Journal) 2010 г.; 8(1):1446. [45 стр.]. doi:10.2903/j.efsa.2010.1446.
4.2.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 28/3 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/166 НА КОМИСИЯТА
от 3 февруари 2015 година
за допълнение и изменение на Регламент (ЕО) № 661/2009 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на включването на специфични процедури, методи за оценка и технически изисквания, а също и за изменение на Директива 2007/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета, както и на регламенти (ЕС) № 1003/2010, (ЕС) № 109/2011 и (ЕС) № 458/2011 на Комисията
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 2007/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 5 септември 2007 г. за създаване на рамка за одобрение на моторните превозни средства и техните ремаркета, както и на системи, компоненти и отделни технически възли, предназначени за такива превозни средства (Рамкова директива) (1), и по-специално член 39, параграф 2 от нея,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 661/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно изискванията за одобрение на типа по отношение на общата безопасност на моторните превозни средства, техните ремаркета и системи, компоненти и отделни технически възли, предназначени за тях (2), и по-специално член 14, параграф 1, букви а) и е) от него,
като има предвид, че:
(1) |
Необходимо е да се определят подробни разпоредби за одобряването на типа по отношение на общата безопасност на моторните превозни средства, техните ремаркета и системи, компоненти и отделни технически възли, предназначени за тях, както и да се изяснят условията за прилагане на съответното законодателство, което е задължително съгласно Регламент (ЕО) № 661/2009. |
(2) |
Без да се засяга списъкът на регулаторните актове за определяне на изисквания за целите на ЕО одобряване на типа на превозните средства, определен в приложение IV към Директива 2007/46/ЕО, с Регламент (ЕО) № 661/2009 се дава възможност на производителите на превозни средства да подават заявление за одобряване на типа в съответствие с мерки за прилагане на Регламент (ЕО) № 661/2009, с които се определят изисквания в области, попадащи в обхвата на правилата на ИКЕ на ООН. |
(3) |
По-специално, необходимо е да се определят специфични процедури за одобряването на типа съгласно член 20 от Директива 2007/46/ЕО по отношение на нови технологии или концепции, несъвместими със съществуващите мерки за прилагане на Регламент (ЕО) № 661/2009 в области, попадащи в обхвата на правилата на ИКЕ на ООН, тъй като в момента такива разпоредби не съществуват, но са необходими. |
(4) |
По принцип е невъзможно да се получи одобрение на типа в съответствие с правилата на ИКЕ на ООН в случай на монтирани компоненти или отделни технически възли, имащи само валидно ЕО одобрение на типа. Това обаче би следвало да стане възможно за целите на ЕО одобряване на типа в съответствие с Регламент (ЕО) № 661/2009, основаващ се на разпоредбите от правилата на ИКЕ на ООН. |
(5) |
В приложение XV към Директива 2007/46/ЕО е даден списък на регулаторните актове, по отношение на които даден производител може да бъде определен за техническа служба, включително няколко директиви, които са отменени с Регламент (ЕО) № 661/2009. Поради това е необходимо да се заменят позоваванията на съответните директиви с позовавания на подходящите мерки за прилагане на Регламент (ЕО) № 661/2009. |
(6) |
В приложение XVI към Директива 2007/46/ЕО е даден списък на регулаторните актове, по отношение на които може да се прилага виртуално изпитване от производител или техническа служба, включително няколко директиви, които са отменени с Регламент (ЕО) № 661/2009. Поради това е необходимо да се заменят позоваванията на съответните директиви с позовавания на подходящите мерки за прилагане на Регламент (ЕО) № 661/2009. |
(7) |
За да се даде възможност за последователен подход при номерирането на сертификатите за ЕО одобряване на типа и маркировките за ЕО одобряване на типа, необходимо е също да се определят специфични административни разпоредби, както и система за номериране и за поставяне на маркировки съгласно Регламент (ЕО) № 661/2009. |
(8) |
Правилата на ИКЕ на ООН съдържат специфични разпоредби относно данните, които трябва да придружават заявлението за одобряване на типа. В контекста на предвидените по настоящия регламент процедури, тези данни за конкретни особености следва също да бъдат посочени в информационното досие (техническата документация). |
(9) |
Съответствието с изискванията в Директива 71/320/ЕИО на Съвета (3), отменена с Регламент (ЕО) № 661/2009, е все още задължително по отношение на резервните комплекти спирачни накладки, но като алтернативна възможност се приема съответствие с изискванията в Правило № 90 на ИКЕ на ООН (4). Необходимо е да бъдат определени подробни разпоредби, включително подходящи предходни разпоредби, по отношение на замяната на комплекти спирачни накладки, накладки за барабанни спирачки, спирачни дискове и спирачни барабани за моторни превозни средства и техните ремаркета, в съответствие с Правило № 90 на ИКЕ на ООН. |
(10) |
По отношение на превозните средства от категория N, съгласно член 6, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 661/2009 кабината на превозното средство или пространството, предназначено за водача и пътниците, трябва да бъдат достатъчно здрави за да осигуряват защита на пътниците в случай на сблъсък, като се взема предвид Правило № 29 на ИКЕ на ООН (5). За тази цел това правило трябва да бъде включено в списъка на правилата на ИКЕ на ООН, които трябва задължително да се прилагат. |
(11) |
След приемането на Директива 2010/19/ЕС на Комисията (6) е необходимо да се актуализира таблицата в приложение I към Регламент (ЕО) № 661/2009, в която е определено приложното поле на изискванията, посочени в член 5, параграфи 1 и 2 от този регламент. |
(12) |
Някои допълнителни изисквания относно здравината на кабината, следенето на налягането в гумите, усъвършенствана система за аварийно спиране, предупреждение при напускане на лентата за движение, индикатор за смяна на предавката и електронно управление на стабилността, които са определени в Регламент (ЕО) № 661/2009, не са включени в таблицата в приложение I, но въпреки това би следвало да се прилагат за целите на одобряването на типа. |
(13) |
Списъкът на правилата на ИКЕ на ООН, които се прилагат задължително, посочен в приложение IV към Регламент (ЕО) № 661/2009, се актуализира често с оглед да отразява текущото положение по отношение на измененията, които се правят в съответните правила на ИКЕ на ООН. |
(14) |
Този списък следва да бъде допълнен с информация, изясняваща при какви условия съществуващите ЕО одобрения на типа, издадени въз основа на директиви, отменени с Регламент (ЕО) № 661/2009, продължават да бъдат валидни за някои превозни средства, компоненти и отделни технически възли. |
(15) |
Необходимо е да бъде преразгледан Регламент (ЕС) № 1003/2010 на Комисията (7), отнасящ се за мястото за монтиране и закрепване на задните регистрационни табели, за да се вземат предвид някои специфични конструктивни оформления на превозни средства. |
(16) |
Необходимо е да бъде изменен Регламент (ЕС) № 109/2011 на Комисията (8), отнасящ се за системите срещу пръски, за да се актуализира позоваването към Регламента на Комисията, отнасящ се за калниците, а също и защото последно цитираният регламент е приложим за допълнителни категории превозни средства. |
(17) |
Необходимо е да бъде адаптиран към техническия прогрес Регламент (ЕС) № 458/2011 на Комисията (9), отнасящ се за монтирането на гумите, по отношение на незадължителното резервно колело за превозните средства от категория N1, предвидено в Правило № 64 на ИКЕ на ООН (10). |
(18) |
В приложение XI към Директива 2007/46/ЕО, което съдържа списък на регулаторните актове по отношение на превозните средства със специално предназначение, е необходимо да бъдат преразгледани две позиции, отнасящи се за изискванията към нивото на шум на превозните средства, така че приложимите изисквания да са в съответствие с прилаганите преди това разпоредби. |
(19) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Техническия комитет по моторните превозни средства, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Предмет
1. В настоящия регламент са определени подробни правила относно специфичните процедури, техническите изисквания и изпитванията за одобряване на типа на превозни средства от категории M, N и O, както и на компоненти и отделни технически възли, предназначени за такива превозни средства.
2. Също така с настоящия регламент се изменят някои приложения към Директива 2007/46/ЕО, с оглед те да бъдат адаптирани към техническия прогрес и да се определят съответни процедури, даващи възможност за одобряване на типа, както следва:
— |
на нови технологии или концепции, в съответствие с член 20 от Директива 2007/46/ЕО, |
— |
на системи на превозни средства в случаи, при които се прилагат компоненти и отделни технически възли с маркировка за ЕО одобряване на типа вместо такива с маркировка за ИКЕ за одобряване на типа, в контекста на мерките за прилагане на Регламент (ЕО) № 661/2009, с които се определят изисквания в области, попадащи в обхвата на правилата на ИКЕ на ООН, |
— |
в случаите, при които производител е определен за техническа служба в съответствие с приложение XV към Директива 2007/46/ЕО, както и |
— |
в случаите, при които се прилага виртуално изпитване в съответствие с приложение XVI към Директива 2007/46/ЕО. |
Член 2
Заявление за ЕО одобряване на типа
1. Производителят или неговият представител подава до органа по одобряване на типа заявление, съставено в съответствие с разпоредбите в настоящия регламент.
2. Заявлението за ЕО одобряване на типа след провеждането на една или повече от процедурите по член 1, параграф 2 от настоящия регламент трябва да включва информационно досие (техническа документация), съдържащо данните, изисквани съгласно мерките за прилагане на Регламент (ЕО) № 661/2009, с които се определят изисквания в области, попадащи в обхвата на правилата на ИКЕ на ООН, и трябва да бъде съставено в съответствие с посоченото в приложение I към Директива 2007/46/ЕО.
3. Органът по одобряване на типа потвърждава, че смята заявлението за пълно.
4. За всички компоненти или отделни технически възли, имащи ЕО одобрение на типа или одобрение на типа съгласно изискванията на ИКЕ на ООН, които са монтирани в дадено превозно средство или са включени във втори компонент или отделен технически възел, не е необходимо да бъдат изцяло описани в информационния документ (списъка с данни), ако номерата на одобрението на типа и маркировките са посочени в информационния документ и в съответните сертификати за одобрение на типа, и на техническата служба се предоставят съответните сертификати за одобрение на типа с приложени информационни пакети (технически досиета).
5. Компонентите и отделните технически възли, които имат валидна маркировка за ЕО одобряване на типа, се приемат дори и в случаите, при които се използват вместо компоненти и отделни технически възли, за които се изисква да имат маркировка на ИКЕ за одобряване на типа, в контекста на мерките за прилагане на Регламент (ЕО) № 661/2009, с които се определят изисквания в области, попадащи в обхвата на правилата на ИКЕ на ООН.
Член 3
Одобряване на типа
1. Когато типът на превозно средство, компонент или отделен технически възел, представени за одобряване, отговаря на съответните технически предписания и мерки за осигуряване на съответствие на продукцията с правилата на ИКЕ на ООН, които са задължителни съгласно Регламент (ЕО) № 661/2009, и когато заявителят е изпълнил съответните изисквания, определени в член 2 от настоящия регламент, органът по одобряване на типа издава ЕО одобрение на типа в съответствие с член 13, параграф 15, буква а) от Регламент (ЕО) № 661/2009, и издава номер на одобрение на типа в съответствие със системата за номериране по приложение VII от Директива 2007/46/ЕО.
2. Държава членка не може да определи същия номер за друг тип превозно средство, компонент или отделен технически възел.
3. За целите по параграф 1 органът по одобряване на типа издава сертификат за ЕО одобряване на типа, съставен в съответствие с образеца, посочен в част 2 от приложение I в случай на одобряване на тип превозно средство, компонент или отделен технически възел, включващи нови технологии или нови концепции, несъвместими с правилата на ИКЕ на ООН, или посочен в част 3 от приложение I в случай на одобряване на тип превозно средство, компонент или отделен технически възел, съответстващи на съществените технически изисквания в правилата на ИКЕ на ООН и/или в случай на провеждане на собствени изпитвания и/или виртуални изпитвания.
Член 4
Нови технологии или нови концепции, несъвместими с актовете за прилагане на Регламент (ЕО) № 661/2009, попадащи в обхвата на правила на ИКЕ на ООН
1. В случаите, при които дадена държава членка е оправомощена да издаде ЕО одобрение на типа на превозно средство по отношение на система, компонент или отделен технически възел в съответствие с член 20 от Директива 2007/46/ЕО, се следва процедурата, определена в параграфи 2 — 5.
2. Органът по одобряване на типа издава ЕО одобрение на типа в съответствие с член 3 от настоящия регламент и издава номер на одобрение на типа в съответствие със системата за номериране по приложение VII от Директива 2007/46/ЕО.
3. Органът по одобряване на типа издава сертификат за ЕО одобряване на типа, съставен в съответствие с образеца, посочен в част 2 от приложение I, с приложен към него попълнен формуляр за съобщение, съответстващ на съответния образец в прилаганото правило на ИКЕ на ООН, като графата за съответния номер на одобрение на типа съгласно изискванията на ИКЕ на ООН се оставя непопълнена.
4. Допълнително към сертификата за одобряване на типа и формуляра за съобщение по параграф 3 от настоящия член се прилага информационното досие (техническата документация) по член 2.
5. В случаите, при които това е приложимо, в сертификата за одобряване на типа по параграф 3 от настоящия член, се представя образец на маркировката за ЕО одобряване на типа в съответствие с допълнението към приложение VII към Директива 2007/46/ЕО.
Член 5
Провеждане на собствени изпитвания
1. В съответствие с член 11, параграф 1 и член 41, параграф 6 от Директива 2007/46/ЕО и приложения V и XV към нея, производител може да бъде определен за техническа служба. Общите условия, на които трябва да отговаря определянето на производител за техническа служба, са посочени в допълнението към приложение XV към Директива 2007/46/ЕО. Предписанията се прилагат както са изменени с настоящия регламент и се следва процедурата, определена в параграфи 2 — 5.
2. Органът по одобряване на типа издава ЕО одобрение на типа в съответствие с член 3 от настоящия регламент и издава номер на одобрение на типа в съответствие със системата за номериране по приложение VII към Директива 2007/46/ЕО.
3. Органът по одобряване на типа издава сертификат за ЕО одобряване на типа, съставен в съответствие с образеца, посочен в част 3 от приложение I, с приложен към него попълнен формуляр за съобщение, съответстващ на съответния образец в прилаганото правило на ИКЕ на ООН, като графата за съответния номер на одобрение на типа съгласно изискванията на ИКЕ на ООН се оставя непопълнена.
4. Допълнително към сертификата за одобряване на типа и формуляра за съобщение по параграф 3 от настоящия член се прилага информационното досие (техническата документация) по член 2.
5. В случаите, при които това е приложимо, в сертификата за одобряване на типа по параграф 3 от настоящия член се представя образец на маркировката за ЕО одобряване на типа в съответствие с допълнението към приложение VII към Директива 2007/46/ЕО.
Член 6
Виртуално изпитване
1. В съответствие с член 11, параграф 4 от Директива 2007/46/ЕО и приложение XVI към нея са разрешени методи за виртуално изпитване, при условие че са изпълнени предписанията, посочени в допълненията към приложение XVI към Директива 2007/46/ЕО. Предписанията се прилагат както са изменени с настоящия регламент и се следва процедурата, определена в параграфи 2 — 5.
2. Органът по одобряване на типа издава ЕО одобрение на типа в съответствие с член 3 от настоящия регламент и издава номер за одобрение на типа в съответствие със системата за номериране по приложение VII към Директива 2007/46/ЕО.
3. Органът по одобряване на типа издава сертификат за ЕО одобряване на типа, съставен в съответствие с образеца, посочен в част 3 от приложение I, с приложен към него попълнен формуляр за съобщение, съответстващ на съответния образец в прилаганото правило на ИКЕ на ООН, като графата за съответния номер на одобрение на типа съгласно изискванията на ИКЕ на ООН се оставя непопълнена.
4. Допълнително към сертификата за одобряване на типа и формуляра за съобщение по параграф 3 от настоящия член се прилага информационното досие (техническата документация) по член 2.
5. В случаите, при които това е приложимо, в сертификата за одобряване на типа по параграф 3 от настоящия член се представя образец на маркировката за ЕО одобряване на типа в съответствие с допълнението към приложение VII към Директива 2007/46/ЕО.
Член 7
Резервни комплекти спирачни накладки, резервни спирачни дискове и резервни спирачни барабани
1. Считано от 1 ноември 2014 г., Правило № 90 на ИКЕ на ООН се прилага за целите на продажбата и пускането в употреба на нови резервни комплекти спирачни накладки по отношение на типовете превозни средства от категория M1 с допустима максимална маса, ненадвишаваща 3,5 тона, категория M2 с допустима максимална маса, ненадвишаваща 3,5 тона, и категории N1, O1 и O2, за които е издадено одобрение на типа на превозното средство в съответствие с Директива 71/320/ЕИО, Правило № 13 на ИКЕ на ООН или Правило № 13-Н на ИКЕ на ООН, на или след 7 април 1998 г.
2. Считано от 1 ноември 2014 г., Правило № 90 на ИКЕ на ООН се прилага за целите на продажбата и пускането в употреба на нови резервни комплекти спирачни накладки по отношение на типовете превозни средства от категория M1 с допустима максимална маса, надвишаваща 3,5 тона, категория M2 с допустима максимална маса, надвишаваща 3,5 тона, и категории M3, N2, N3, O3 и O4, за които е издадено одобрение на типа на превозното средство в съответствие с Правило № 13 на ИКЕ на ООН или Правило № 13-Н на ИКЕ на ООН, на или след 1 ноември 2014 г.
3. Считано от 1 ноември 2016 г., Правило № 90 на ИКЕ на ООН се прилага за целите на продажбата и пускането в употреба на нови резервни спирачни дискове и барабани по отношение на типовете превозни средства от категории M1 и N1, за които е издадено одобрение на типа на превозното средство в съответствие с Правило № 13 на ИКЕ на ООН или Правило № 13-Н на ИКЕ на ООН, на или след 1 ноември 2016 г.
4. Считано от 1 ноември 2014 г., Правило № 90 на ИКЕ на ООН се прилага за целите на продажбата и пускането в употреба на нови резервни спирачни дискове по отношение на типовете превозни средства от категории M2, M3, N2 и N3, за които е издадено одобрение на типа превозно средство в съответствие с Правило № 13 на ИКЕ на ООН, на или след 1 ноември 2014 г.
5. Считано от 1 ноември 2016 г., Правило № 90 на ИКЕ на ООН се прилага за целите на продажбата и пускането в употреба на нови резервни спирачни барабани по отношение на типовете превозни средства от категории M2, M3, N2 и N3, за които е издадено одобрение на типа превозно средство в съответствие с Правило № 13 на ИКЕ на ООН, на или след 1 ноември 2016 г.
6. Считано от 1 ноември 2016 г., Правило № 90 на ИКЕ на ООН се прилага за целите на продажбата и пускането в употреба на нови резервни спирачни дискове и барабани по отношение на типовете превозни средства от категории О1 и О2, за които е издадено одобрение на типа превозно средство в съответствие с Правило № 13 на ИКЕ на ООН, на или след 1 ноември 2016 г.
7. Считано от 1 ноември 2014 г., Правило № 90 на ИКЕ на ООН се прилага за целите на продажбата и пускането в употреба на нови резервни спирачни дискове по отношение на типовете превозни средства от категории О3 и О4, за които е издадено одобрение на типа на превозното средство в съответствие с Правило № 13 на ИКЕ на ООН, на или след 1 ноември 2014 г.
8. Считано от 1 ноември 2016 г., Правило № 90 на ИКЕ на ООН се прилага за целите на продажбата и пускането в употреба на нови резервни спирачни барабани по отношение на типовете превозни средства от категории О3 и О4, за които е издадено одобрение на типа на превозното средство в съответствие с Правило № 13 на ИКЕ на ООН, на или след 1 ноември 2016 г.
Член 8
Здравина на кабината на товарните превозни средства
1. Считано от 30 януари 2017 г., националните органи трябва да отказват, на основания, свързани със защитата на пътниците в кабината на товарно превозно средство, да издават ЕО одобрение на типа или национално одобрение на типа по отношение на нови типове превозни средства от категория N, които не отговарят на разпоредбите в Правило № 29 на ИКЕ на ООН.
2. Считано от 30 януари 2021 г., националните органи трябва, на основания, свързани със защитата на пътниците в кабината на товарно превозно средство, да считат сертификатите за съответствие за невалидни за целите по член 26 от Директива 2007/46/ЕО и да забраняват регистрацията, продажбата и пускането в употреба на превозни средства от категория N, които не отговарят на разпоредбите в Правило № 29 на ИКЕ на ООН.
Член 9
Изменения на Регламент (ЕО) № 661/2009
1. Приложение I към Регламент (ЕО) № 661/2009 се изменя в съответствие с приложение II към настоящия регламент.
2. Приложение IV към Регламент (ЕО) № 661/2009 се заменя с текста в приложение III към настоящия регламент.
Член 10
Изменения на Директива 2007/46/ЕО
Приложения I, IV, VII, XI, XV и XVI към Директива 2007/46/ЕО се изменят в съответствие с приложение IV към настоящия регламент.
Член 11
Изменения на Регламент (ЕС) № 1003/2010
Приложение II към Регламент (ЕС) № 1003/2010 се изменя в съответствие с приложение V към настоящия регламент.
Член 12
Изменения на Регламент (ЕС) № 109/2011
1. Член 1 се заменя със следното:
„Член 1
Приложно поле
Настоящият регламент се прилага за превозните средства от категории N и О, както са определени в приложение II към Директива 2007/46/ЕО, както и за системите срещу пръски, предназначени за монтиране на превозни средства от категории N и О.“
2. Приложения I и IV към Регламент (ЕС) № 109/2011 се изменят в съответствие с приложение VI към настоящия регламент.
Член 13
Изменения на Регламент (ЕС) № 458/2011
Приложение I към Регламент (ЕС) № 458/2011 се изменя в съответствие с приложение VII към настоящия регламент.
Член 14
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 3 февруари 2015 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 263, 9.10.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 200, 31.7.2009 г., стр. 1.
(3) Директива 71/320/ЕИО на Съвета от 26 юли 1971 г. за сближаване на законодателствата на държавите членки за спирачните устройства на някои категории моторни превозни средства и техните ремаркета (ОВ L 202, 6.9.1971 г., стр. 37).
(4) ОВ L 185, 13.7.2012 г., стр. 24.
(5) ОВ L 304, 20.11.2010 г., стр. 21.
(6) Директива 2010/19/ЕС на Комисията от 9 март 2010 година за изменение, за целите на привеждане в съответствие с техническия прогрес в областта на системите срещу пръски на някои категории моторни превозни средства и техните ремаркета, на Директива 91/226/ЕИО на Съвета и Директива 2007/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 72, 20.3.2010 г., стр. 17).
(7) Регламент (ЕС) № 1003/2010 на Комисията от 8 ноември 2010 г. относно изискванията за одобрение на типа по отношение на мястото за монтиране и закрепването на задните регистрационни табели на моторните превозни средства и техните ремаркета и за прилагане на Регламент (ЕО) № 661/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно изискванията за одобрение на типа по отношение на общата безопасност на моторните превозни средства, техните ремаркета и системи, компоненти и отделни технически възли, предназначени за тях (ОВ L 291, 9.11.2010 г., стр. 22).
(8) Регламент (ЕС) № 109/2011 на Комисията от 27 януари 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 661/2009 по отношение на изискванията за одобрение на типа за някои категории моторни превозни средства и техните ремаркета по отношение на системите срещу пръски (ОВ L 34, 9.2.2011 г., стр. 2).
(9) Регламент (ЕС) № 458/2011 на Комисията от 12 май 2011 г. относно изискванията за одобрение на типа на някои моторни превозни средства и техните ремаркета по отношение на монтирането на техните гуми и за прилагане на Регламент (ЕО) № 661/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно изискванията за одобрение на типа по отношение на общата безопасност на моторните превозни средства, техните ремаркета и системи, компоненти и отделни технически възли, предназначени за тях (ОВ L 124, 13.5.2011 г., стр. 11).
(10) ОВ L 310, 26.11.2010 г., стр. 18.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Административни разпоредби за одобряването на типа на превозни средства, компоненти или отделни технически възли въз основа на мерките за прилагане на Регламент (ЕО) № 661/2009, с които се определят изисквания в области, попадащи в обхвата на правилата на ИКЕ на ООН
ЧАСТ I
Информационен документ (списък с данни)
ОБРАЗЕЦ
Информационен документ № …, отнасящ се за ЕО одобряване на типа на превозно средство по отношение на система/компонент/отделен технически възел (1) във връзка с Правило № … на ИКЕ на ООН относно …, базиращ се на и форматиран в съответствие с номерирането на точките в приложение I към Директива 2007/46/ЕО (1)
Посочената по-долу информация, в случаите при които това се прилага, се представя в три екземпляра и включва списък на съдържанието. Всички чертежи се представят в подходящ мащаб и достатъчно подробно във формат А4 или в папка с формат А4. На снимките, ако има такива, трябва да се виждат достатъчно подробности.
Ако посочените в настоящия информационен документ системи, компоненти или отделни технически възли имат електронни органи за управление, трябва да бъде представена информация относно тяхната работа.
0. ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ
0.1. |
Марка (търговско наименование на производителя): |
0.2. |
Тип: |
0.2.1. |
Търговско(и) наименование(я) (когато има такова(ива): |
0.3. |
Начини за идентификация на типа, когато той се маркира върху превозното средство/компонента/отделния технически възел (1) (2): |
0.3.1. |
Местоположение на тази маркировка: |
0.4. |
Категория на превозното средство (3): |
0.5. |
Наименование и адрес на производителя: |
0.8. |
Наименование(я) и адрес(и) на монтажния(те) завод(и): |
0.9. |
Име и адрес на представителя на производителя (ако има такъв): |
1. ОБЩИ КОНСТРУКТИВНИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1.1. |
Фотографии и/или чертежи на представително превозно средство/компонент/отделен технически възел (1): |
Всички следващи точки и информация, отнасяща се за превозното средство, компонента или отделния технически възел, се предоставят след съгласуване с техническата служба и органа по одобряване на типа, отговарящ за издаването на съответното ЕО одобряване на типа, за което е подадено заявление. Тяхното представяне може да се базира на образец за информационен документ (списък с данни), ако такъв е даден в Правило № … на ИКЕ на ООН, а в противен случай трябва да се базира, доколкото това е възможно, на номерирането на точките в приложение I към Директива 2007/46/ЕО (т.е. на пълния списък с данни за целите на ЕО одобряването на типа на превозни средства, компоненти и отделни технически възли) и трябва да бъде включена всякаква допълнителна информация или данни за конкретни особености, изисквани за одобряване съгласно Правило № … на ИКЕ на ООН.
Обяснителни бележки:
ЧАСТ 2
Сертификат за ЕО одобряване на типа
ОБРАЗЕЦ
Формат: А4 (210 × 297 mm)
СЕРТИФИКАТ ЗА ЕО ОДОБРЯВАНЕ НА ТИПА
(В СЪОТВЕТСТВИЕ С ЧЛЕН 20 ОТ РАМКОВАТА ДИРЕКТИВА)
Информация, отнасяща се до:
|
на тип превозно средство по отношение на система/компонент/отделен технически възел (2), включващ нови технологии или нови концепции, несъвместими с Правило № … на ИКЕ на ООН |
по отношение на Регламент (ЕС) № 661/2009, последно изменен с Регламент (ЕС) …/…
Номер на ЕО одобрение на типа:
Основание за разширяването:
РАЗДЕЛ I
0.1. |
Марка (търговско наименование на производителя): |
0.2. |
Тип: |
0.2.1. |
Търговско(и) наименование(я) (когато има такова(ива): |
0.3. |
Начини за идентификация на типа, когато той се маркира върху превозното средство/компонента/отделния технически възел (2) (3): |
0.3.1. |
Местоположение на тази маркировка: |
0.4. |
Категория на превозното средство (4): |
0.5. |
Наименование и адрес на производителя: |
0.8. |
Наименование(я) и адрес(и) на монтажния(те) завод(и): |
0.9. |
Име и адрес на представителя на производителя (ако има такъв): |
РАЗДЕЛ II
1. |
Допълнителна информация: вижте добавката. |
2. |
Техническа служба, отговорна за провеждане на изпитванията: |
3. |
Дата на протокола от изпитването: |
4. |
Номер на протокола от изпитването: |
5. |
Забележки (ако има такива): вижте добавката. |
6. |
Място: |
7. |
Дата: |
8. |
Подпис: |
Приложения:
— |
Информационен пакет (техническо досие) |
— |
Протокол от изпитването |
— |
Попълнен формуляр за съобщение, съгласно съответния образец в приложимото правило на ИКЕ на ООН, но без да е посочено, че е издадено или разширено съответното одобрение съгласно изискванията на ИКЕ на ООН, както и без да се посочва номер на одобрение на типа съгласно изискванията на ИКЕ на ООН |
Забележка: Ако този образец се използва за одобряване на типа по член 20 от Директива 2007/46/ЕО, той не трябва да има заглавие „Сертификат за ЕО одобряване на типа“, освен в посочения в член 20 случай, при който Комисията е решила да разреши на държава членка да издава одобрение на типа в съответствие с Рамковата директива.
Добавка
към сертификат за ЕО одобряване на типа № …
1. |
Процедура за одобряване в съответствие с член 20 от Директива 2007/46/ЕО (освобождавания за нови технологии или нови концепции), разрешена от Комисията: да/не (5) |
2. |
Мярка за изпълнение на Регламент (ЕО) № 661/2009, представляваща основанието за това ЕО одобряване на типа: Правило № … на ИКЕ на ООН относно |
3. |
В случай на компоненти и отделни технически възли, примерно изображение на маркировката за одобрение на типа върху компонента или отделния технически възел: |
4. |
ЕО одобрение на типа, валидно до (ДД/ММ/ГГГГ): |
5. |
Забележки: |
ЧАСТ 3
Сертификат за ЕО одобряване на типа
ОБРАЗЕЦ
Формат: А4 (210 × 297 mm)
СЕРТИФИКАТ ЗА ЕО ОДОБРЯВАНЕ НА ТИПА
Информация, отнасяща се до:
|
на тип превозно средство по отношение на система/компонент/отделен технически възел (6), съответстващи на изискванията, формулирани в Правило № … на ИКЕ на ООН, изменено с допълнение … (6) към серия … |
във връзка с Регламент (ЕС) № 661/2009, последно изменен с Регламент (ЕС) …/…
Номер на ЕО одобрение на типа:
Основание за разширението:
РАЗДЕЛ I
0.1. |
Марка (търговско наименование на производителя): |
0.2. |
Тип: |
0.2.1. |
Търговско(и) наименование(я) (когато има такова(ива): |
0.3. |
Начини за идентификация на типа, когато той се маркира върху превозното средство/компонента/отделния технически възел (6) (7): |
0.3.1. |
Местоположение на тази маркировка: |
0.4. |
Категория на превозното средство (8): |
0.5. |
Наименование и адрес на производителя: |
0.8. |
Наименование(я) и адрес(и) на монтажния(те) завод(и): |
0.9. |
Име и адрес на представителя на производителя (ако има такъв): |
РАЗДЕЛ II
1. |
Допълнителна информация: вижте добавката. |
2. |
Техническа служба, отговорна за провеждане на изпитванията: |
3. |
Дата на протокола от изпитването: |
4. |
Номер на протокола от изпитването: |
5. |
Забележки (ако има такива): вижте добавката. |
6. |
Място: |
7. |
Дата: |
8. |
Подпис: |
Приложения:
— |
Информационен пакет (техническо досие) |
— |
Протокол от изпитването |
— |
Попълнен формуляр за съобщение, съгласно съответния образец в приложимото правило на ИКЕ на ООН, но без да е посочено, че е издадено или разширено съответното одобрение съгласно изискванията на ИКЕ на ООН, както и без да се посочва номер на одобрение на типа съгласно изискванията на ИКЕ на ООН |
Добавка
към сертификат за ЕО одобряване на типа № …
1. |
Основаващ се на правило на ИКЕ на ООН, с използване на компоненти или отделни технически възли, за които е издадено ЕО одобрение на типа: да/не (9) |
2. |
Процедура за одобряване в съответствие с член 11, параграф 1 и член 41, параграф 6 от Директива 2007/46/ЕО (собствено изпитване): да/не (9) |
3. |
Процедура за одобряване в съответствие с член 11, параграф 4 от Директива 2007/46/ЕО (виртуално изпитване): да/не (9) |
4. |
В случай на компоненти и отделни технически възли, примерно изображение на маркировката за одобрение на типа върху компонента или отделния технически възел: |
5. |
Забележки: |
(1) Ненужното се зачерква.
(1) Ако за определена част (напр. компонент или отделен технически възел) е издадено одобрение на типа, не е необходимо да се прави описание на тази част, при положение че е направено позоваване към това одобрение. Също така, дадена част не е необходимо да се описва, ако нейната конструкция е ясно разбираема от приложените схеми или чертежи. За всяка точка, за която се прилагат чертежи или снимки, се посочват номерата на съответстващите приложени документи.
(2) Ако начините за идентификация на типа съдържат символи, които не са от значение за описване на типа на превозното средство, компонента или отделния технически възел, предмет на настоящия информационен документ, те трябва да се представят в документацията чрез символа „?“ (напр. ABC??123??).
(3) Класифицирани съгласно определенията в част А от приложение II към Директива 2007/46/ЕО.
(2) Ненужното се зачерква.
(3) Ако означенията, служещи за идентифициране на типа съдържат символи, които не са от значение за описване на типа на превозното средство, компонентите или отделния технически възел, обхванати в този информационен документ, те трябва да се представят в документацията чрез символа „?“ (напр. ABC??123??).
(4) Съгласно определението в част А от приложение II към Директива 2007/46/ЕО.
(5) Ненужното се зачерква.
(6) Ненужното се зачерква.
(7) Ако означенията, служещи за идентифициране на типа съдържат символи, които не са от значение за описване на типа на превозното средство, компонентите или отделния технически възел, обхванати в този информационен документ, те трябва да се представят в документацията чрез символа „?“ (напр. ABC??123??).
(8) Съгласно определението в част А от приложение II към Директива 2007/46/ЕО.
(9) Ненужното се зачерква.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Изменения в приложното поле на Регламент (ЕО) № 661/2009
Приложение I към Регламент (ЕО) № 661/2009 се изменя, както следва:
1) |
редът „Устройства против изпръскване“ се заменя със следното:
|
2) |
добавя се следният ред в края на списъка:
|
ПРИЛОЖЕНИЕ III
Изменения на Регламент (ЕО) № 661/2009
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
Списък на правилата на ИКЕ на ООН, които се прилагат задължително
Правило номер |
Предмет |
Серии от изменения, публикувани в ОВ |
Брой на ОВ |
Приложно поле, обхванато от правилото на ИКЕ на ООН |
1 |
Фарове, които излъчват асиметрична къса светлина и/или дълга светлина и са оборудвани с лампи с нажежаема спирала от категория R2 и/или HS1 |
Серия изменения 02 |
M, N (a) |
|
3 |
Светлоотражатели за моторни превозни средства |
Допълнение 12 към серия изменения 02 |
M, N, O |
|
4 |
Осветяване на задните регистрационни табели на моторни превозни средства и техните ремаркета |
Допълнение 15 към първоначалната версия на правилото |
M, N, O |
|
6 |
Пътепоказатели за моторни превозни средства и техните ремаркета |
Допълнение 25 към серия изменения 01 |
M, N, O |
|
7 |
Предни и задни (странични) габаритни светлини, стоп-светлини и светлини за обозначаване на най-външния габарит за моторни превозни средства и техните ремаркета |
Допълнение 23 към серия изменения 02 |
M, N, O |
|
8 |
Предни фарове за моторни превозни средства (H1, H2, H3, HB3, HB4, H7, H8, H9, HIR1, HIR2 и/или H11) |
Серия изменения 05, поправка 1 към преработка 4 |
M, N (a) |
|
10 |
Електромагнитна съвместимост |
Допълнение 1 към серия изменения 04 |
M, N, O |
|
11 |
Заключалки на вратите и компоненти за закрепване на вратите |
Допълнение 2 към серия изменения 03 |
M1, N1 |
|
12 |
Защита на водача от кормилния механизъм в случай на удар |
Допълнение 1 към серия изменения 04 |
M1, N1 |
|
13 |
Спиране на превозни средства и ремаркета |
Допълнение 3 към серия изменения 11 |
M2, M3, N, O (б) |
|
13-H |
Спиране на леки автомобили |
Допълнение 9 към първоначалната версия на правилото |
M1, N1 (в) |
|
14 |
Устройства за закрепване на обезопасителните колани, системи за закрепване ISOFIX и горни лентови устройства за закрепване ISOFIX |
Допълнение 1 към серия изменения 07 |
M, N |
|
16 |
Обезопасителни колани, системи за обезопасяване, системи за обезопасяване за деца и системи за обезопасяване за деца ISOFIX |
Допълнение 1 към серия изменения 06 |
M, N (г) |
|
17 |
Седалки, тяхното закрепване и всички видове облегалки за глава |
Серия изменения 08 |
M, N |
|
18 |
Защита на моторните превозни средства срещу неразрешено използване |
Допълнение 2 към серия изменения 03 |
M2, M3, N2, N3 |
|
19 |
Предни фарове за мъгла за моторни превозни средства |
Допълнение 6 към серия изменения 04 |
M, N |
|
20 |
Фарове, които излъчват асиметрична къса светлина или дълга светлина, или и двете и са оборудвани с халогенни лампи с нажежаема спирала (категория Н4) |
Серия изменения 03 |
M, N (a) |
|
21 |
Вътрешно оборудване |
Допълнение 3 към серия изменения 01 |
M1 |
|
23 |
Фарове за заден ход на моторни превозни средства и техните ремаркета |
Допълнение 19 към първоначалната версия на правилото |
M, N, O |
|
25 |
Облегалки за глава, вградени или невградени в седалките на превозното средство |
Серия изменения 04, поправка 2 към преработка 1 |
M1 |
|
26 |
Външни изпъкнали части |
Допълнение 1 към серия изменения 03 |
M1 |
|
28 |
Звукови предупредителни устройства и звукова сигнализация |
Допълнение 3 към първоначалната версия на правилото |
M, N |
|
29 |
Защита на пътниците в кабината на товарни превозни средства |
Серия изменения 03 |
N |
|
30 |
Пневматични гуми за моторни превозни средства и техните ремаркета (клас C1) |
Допълнение 16 към серия изменения 02 |
M, N, O |
|
31 |
Неразглобяеми фарове (SB) за моторни превозни средства, излъчващи асиметрична къса и/или дълга светлина по европейските стандарти |
Допълнение 7 към серия изменения 02 |
M, N |
|
34 |
Предотвратяване на опасността от възникване на пожар (резервоари за течно гориво) |
Допълнение 3 към серия изменения 02 |
M, N, O (д) |
|
37 |
Нажежаеми лампи, предназначени за използване в одобрени осветители на моторните превозни средства и техните ремаркета |
Допълнение 42 към серия изменения 03 |
M, N, O |
|
38 |
Задни фарове за мъгла на моторни превозни средства и техните ремаркета |
Допълнение 15 към първоначалната версия на правилото |
M, N, O |
|
39 |
Оборудване за измерване на скоростта, в т.ч. и неговия монтаж |
Допълнение 5 към първоначалната версия на правилото |
M, N |
|
43 |
Материали за безопасно остъкляване |
Допълнение 2 към серия изменения 01 |
M, N, O |
|
44 |
Устройства за обезопасяване на деца пътници в моторни превозни средства („системи за обезопасяване на деца“) |
Поправка 4 към преработка 2 на серия изменения 04 |
M, N |
|
46 |
Устройства за непряко виждане и тяхното монтиране |
Допълнение 1 към серия изменения 04 |
M, N |
|
48 |
Монтиране на устройства за осветяване и светлинна сигнализация на превозни средства |
Серия изменения 05 |
M, N, O |
|
54 |
Пневматични гуми за товарни превозни средства и техните ремаркета (класове C2 и C3) |
Допълнение 17 към първоначалната версия на правилото |
M, N, O |
|
55 |
Части на механични теглително-прикачни устройства за състав от превозни средства |
Допълнение 1 към серия изменения 01 |
M, N, O (e) |
|
58 |
Задни нискоразположени защитни устройства (ЗНЗУ) и тяхното монтиране; задна нискоразположена защита (ЗНЗ) |
Допълнение 3 към серия изменения 02 |
N2, N3, O3, O4 |
|
61 |
Товарни превозни средства по отношение на техните външни издатини пред задния панел на кабината |
Допълнение 1 към първоначалната версия на правилото |
N |
|
64 |
Резервен комплект за временно използване, гуми за движение в спукано състояние/система за движение с гуми в спукано състояние и система за следене на налягането в гумите |
Поправка 1 към серия изменения 02 |
M1, N1 |
|
66 |
Якост на надстройката на пътнически превозни средства с голям капацитет |
Серия изменения 02 |
M2, М3 |
|
67 |
Моторни превозни средства, използващи втечнени нефтени газове |
Допълнение 7 към серия изменения 01 |
M, N |
|
73 |
Странична защита на товарни превозни средства |
Серия изменения 01 |
N2, N3, O3, O4 |
|
77 |
Светлинно устройство за паркиране на моторни превозни средства |
Допълнение 14 към първоначалната версия на правилото |
M, N |
|
79 |
Кормилна уредба |
Допълнение 3 към серия изменения 01 |
M, N, O |
|
80 |
Седалки за големи пътнически превозни средства |
Серия изменения 03 на правилото |
M2, М3 |
|
87 |
Светлини за движение през деня за моторни превозни средства |
Допълнение 15 към първоначалната версия на правилото |
M, N |
|
89 |
Устройства за ограничаване на скоростта |
Допълнение 2 към първоначалната версия на правилото |
M, N (ж) |
|
90 |
Резервни комплекти спирачни накладки и накладки за барабанни спирачки за моторни превозни средства и техните ремаркета |
Серия изменения 02 |
M, N, O |
|
91 |
Странични габаритни светлини за моторни превозни средства и техните ремаркета |
Допълнение 13 към първоначалната версия на правилото |
M, N, O |
|
93 |
Предни нискоразположени защитни устройства (ПНРЗУ) и тяхното монтиране; предна нискоразположена защита (ПНРЗ) |
Първоначална версия на правилото |
M2, N3 |
|
94 |
Защита на пътниците в случай на челен удар |
Допълнение 2 към серия изменения 02 |
M1 |
|
95 |
Защита на пътниците в случай на страничен удар |
Допълнение 1 към серия изменения 02 |
M1, N1 |
|
97 |
Алармени системи за превозни средства (АСПС) |
Допълнение 6 към серия изменения 01 |
M1, N1 |
|
98 |
Фарове за моторни превозни средства, оборудвани с газоразрядни светлинни източници |
Допълнение 4 към серия изменения 01 |
M, N |
|
99 |
Газоразрядни светлинни източници, предназначени за използване в одобрени газоразрядни лампови устройства на моторни превозни средства |
Допълнение 9 към първоначалната версия на правилото |
M, N |
|
100 |
Електробезопасност |
Серия изменения 01 |
M, N |
|
102 |
Късо теглително-прикачно устройство (КТПУ); монтиране на одобрен тип КТПУ |
Първоначална версия на правилото |
N2, N3, O3, O4 |
|
104 |
Светлоотразителни маркировки (тежкотоварни и дълги превозни средства) |
Притурка 7 към първоначалната версия на правилото |
M2, M3, N, O2, O3, O4 |
|
105 |
Превозни средства за превоз на опасни товари |
Серия изменения 05 |
N, O |
|
107 |
Превозни средства от категории M2 и M3 |
Серия изменения 03 |
M2, М3 |
|
110 |
Специални компоненти на моторните превозни средства с двигатели, работещи със сгъстен природен газ (СПГ) |
Допълнение 9 към първоначалната версия на правилото |
M, N |
|
112 |
Фарове за моторни превозни средства, излъчващи асиметрична къса светлина и/или дълга светлина, оборудвани с лампи с нажежаема спирала и/или светодиодни модули |
Допълнение 4 към серия изменения 01 |
M, N |
|
116 |
Защита на моторните превозни средства срещу неразрешено използване |
Допълнение 3 към първоначалната версия на правилото |
M1, N1 |
|
117 |
Гуми по отношение на шум, излъчван при търкаляне, сцепление върху влажна повърхност и съпротивление при търкаляне (класове C1, C2 и C3) |
Поправка 3 към серия изменения 02 |
M, N, O |
|
118 |
Горимост на материалите, използвани за изграждането на интериора на някои категории моторни превозни средства |
Първоначална версия на правилото |
M3 |
|
119 |
Светлини за завой |
Допълнение 3 към серия изменения 01 |
M, N |
|
121 |
Местоположение и обозначение на органите за ръчно управление, сигналните лампи и показващите уреди |
Допълнение 3 към първоначалната версия на правилото |
M, N |
|
122 |
Отоплителни уредби на превозните средства |
Допълнение 1 към първоначалната версия на правилото |
M, N, O |
|
123 |
Адаптиращи се системи за предно осветяване (АСПО) за моторни превозни средства |
Допълнение 4 към първоначалната версия на правилото |
M, N |
|
125 |
Поле на видимост напред |
Допълнение 2 към първоначалната версия на правилото |
M1 |
|
128 |
Светодиодни светлинни източници |
Допълнение 2 към първоначалната версия на правилото |
M, N, O |
Бележки към таблицата:
Преходните разпоредби на посочените в таблицата правила на ИКЕ на ООН се прилагат, освен ако в настоящия регламент са посочени конкретни други дати. Приема се също и съответствие с предписания съгласно изменения, направени след посочените в таблицата изменения.
Датите, определени в посочените в таблицата правила на ИКЕ на ООН, съгласно задълженията на договарящите страни по Ревизираното споразумение от 1958 г. (Решение 97/836/ЕО на Съвета от 27 ноември 1997 г. с оглед на присъединяването на Европейската общност към Споразумението на Икономическата комисия за Европа на Организацията на обединените нации за приемане на единни технически предписания за колесните превозни средства, оборудване и части, които могат да се монтират и/или да се използват на колесните превозни средства, и условията за взаимно признаване на одобренията, получени въз основа на тези предписания (Ревизирано споразумение от 1958 г.) (ОВ L 346, 17.12.1997 г., стр. 78), отнасящи се за първото регистриране, пускането в употреба, пускането на пазара, продажбата и всички подобни разпоредби, се прилагат задължително за целите по член 26 и член 28 от Директива 2007/46/ЕО, освен в случаите, при които са посочени други дати в Регламент (ЕО) № 661/2009, които в тези случаи следва да се прилагат вместо датите от правилата на ИКЕ на ООН.
В някои случаи в преходните разпоредби на посочено в таблицата правило на ИКЕ на ООН е предписано, че от определена дата договарящите страни по Ревизираното споразумение от 1958 г., прилагащи дадена серия от изменения към съответното правило на ИКЕ на ООН, не са длъжни за целите на национално или областно одобрение на типа да приемат или могат да отказват да приемат даден тип, одобрен в съответствие с предходна серия изменения, или формулировка с подобно намерение и смисъл. Задължителна разпоредба за националните органи е те да считат, че сертификатите за съответствие вече не са валидни за целите по член 26 от Директива 2007/46/ЕО освен в случаите, при които са посочени други дати в Регламент (ЕО) № 661/2009, които следва да се прилагат в тези случаи.
(a) |
Правила № 1, 8 и 20 на ИКЕ на ООН не са приложими за ЕО одобряване на типа на нови превозни средства. |
(б) |
Монтирането на електронна система за управление на стабилността се изисква в съответствие с член 12, параграфи 1 и 2 от Регламент (ЕО) № 661/2009. Поради това прилагането на приложение 21 към Правило № 13 на ИКЕ на ООН е задължително за целите на ЕО одобряване на типа на нови типове превозни средства, както и за регистрацията, продажбата и пускането в употреба на нови превозни средства. Валидни са обаче датите за въвеждане на това задължение по отношение на електронните системи за управление на стабилността, посочени в член 13, параграфи 1, 4 и 5 от цитирания регламент, както и в приложение V към него, които се прилагат вместо датите, посочени в цитираното правило на ИКЕ на ООН. |
(в) |
Монтирането на електронна система за управление на стабилността се изисква в съответствие с член 12, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 661/2009. Поради това прилагането на част А от приложение 9 към Правило № 13-H на ИКЕ на ООН е задължително за целите на ЕО одобряване на типа на нови типове превозни средства, както и за регистрацията, продажбата и пускането в употреба на нови превозни средства. Валидни са обаче датите за въвеждане на това задължение по отношение на електронните системи за управление на стабилността, посочени в член 13, параграфи 1 и 5 от цитирания регламент, които се прилагат вместо датите, посочени в цитираното правило на ИКЕ на ООН. |
(г) |
Ако мястото на водача е оборудвано с колан тип „S“ или четири/петточков колан (Harness belt), за това място не се изисква сигнализатор за непоставен обезопасителен колан. |
(д) |
Спазването на част II на Правило № 34 на ИКЕ на ООН не е задължително. |
(e) |
В случаите при които производителят на превозното средство е заявил, че дадено превозно средство е подходящо за теглене на товар (точка 2.11.5 от приложение I към Директива 2007/46/ЕО), монтираното към него механично теглително-прикачно устройство не трябва да закрива (частично) който и да е компонент, използван за осветяване (например заден фар за мъгла), или мястото за монтиране и закрепване на задния регистрационен номер, освен ако монтираното механично теглително-прикачно устройство може да бъде отстранено или изместено без употребата на каквито и да са инструменти, включително обикновени гаечни ключове. |
(ж) |
Разпоредбата се отнася само за устройства за ограничаване на скоростта и задължителното монтиране на устройства за ограничаване на скоростта в превозни средства от категориите M2, M3, N2 и N3. |
Допълнение
Валидност и разширение на одобрения, издадени съгласно директиви, които се отменят с настоящия регламент
В съответствие с член 13, параграф 14 от настоящия регламент, сертификатите за ЕО одобряване на типа на превозни средства, компоненти и отделни технически възли, издадени в съответствие с посочените по-долу директиви, могат да се използват за доказване на спазване на изискванията на съответните правила на ИКЕ на ООН.
Правило номер |
Предмет |
Съответстваща директива |
Брой на ОВ |
Приложимост |
10 |
Електромагнитна съвместимост |
Директива 72/245/ЕИО |
M, N, O, компонент, отделен технически възел (a) |
|
11 |
Заключалки на вратите и компоненти за закрепване на вратите |
Директива 70/387/ЕИО |
M1, N1 (б) |
|
12 |
Защита на водача от кормилния механизъм в случай на удар |
Директива 74/297/ЕИО |
M1, N1 (а) |
|
14 |
Устройства за закрепване на обезопасителните колани, системи за закрепване ISOFIX и горни лентови устройства за закрепване ISOFIX |
Директива 76/115/ЕИО |
M (в) |
|
18 |
Защита на моторните превозни средства срещу неразрешено използване |
Директива 74/61/ЕИО |
M2, M3, N2, N3, компонент, отделен технически възел |
|
21 |
Вътрешно оборудване |
Директива 74/60/ЕИО |
M1 |
|
26 |
Външни изпъкнали части |
Директива 74/483/ЕИО |
M1, отделен технически възел (г) |
|
28 |
Звукови предупредителни устройства и звукова сигнализация |
Директива 70/388/ЕИО |
M, N, компонент |
|
30 |
Пневматични гуми за моторни превозни средства и техните ремаркета (клас C1) |
Директива 92/23/ЕИО |
компонент (д) |
|
34 |
Предотвратяване на опасността от възникване на пожар (резервоари за течно гориво) |
Директива 70/221/ЕИО |
M, N, O (e) |
|
39 |
Оборудване за измерване на скоростта, в т.ч. и неговия монтаж |
Директива 75/443/ЕИО |
M, N (ж) |
|
43 |
Материали за безопасно остъкляване |
Директива 92/22/ЕИО |
M, N, O, компонент |
|
46 |
Устройства за непряко виждане и тяхното монтиране |
Директива 2003/97/ЕО |
M, N, компонент |
|
48 |
Монтиране на устройства за осветяване и светлинна сигнализация на моторни превозни средства |
Директива 76/756/ЕИО |
M, N, O |
|
55 |
Части на механични теглително-прикачни устройства за състав от превозни средства |
Директива 94/20/ЕО |
M, N, O, компонент |
|
58 |
Задни нискоразположени защитни устройства (ЗНЗУ) и тяхното монтиране; задна нискоразположена защита (ЗНЗ) |
Директива 70/221/ЕИО |
M, N, O, отделен технически възел |
|
61 |
Товарни превозни средства по отношение на техните външни изпъкнали части пред задния панел на кабината |
Директива 92/114/ЕИО |
N |
|
73 |
Странична защита на товарни превозни средства |
Директива 89/297/ЕИО |
N2, N3, O3, O4 |
|
79 |
Кормилна уредба |
Директива 70/311/ЕИО |
M, N, O (e) |
|
89 |
Устройства за ограничаване на скоростта |
Директива 92/24/ЕИО |
M2, M3, N2, N3, отделен технически възел |
|
90 |
Резервни комплекти спирачни накладки и накладки за барабанни спирачки за моторни превозни средства и техните ремаркета |
Директива 71/320/ЕИО |
Отделен технически възел (и) |
|
93 |
Предни нискоразположени защитни устройства (ПНРЗУ) и тяхното монтиране; предна нискоразположена защита (ПНРЗ) |
Директива 2000/40/ЕО |
N2, N3, отделен технически възел |
|
97 |
Алармени системи за превозни средства (АСПС) |
Директива 74/61/ЕИО |
M1, N1, компонент, отделен технически възел |
|
116 |
Защита на моторните превозни средства срещу неразрешено използване |
Директива 74/61/ЕИО |
M1, N1, компонент, отделен технически възел |
|
118 |
Горимост на материалите, използвани за изработката на вътрешната конструкция на някои категории моторни превозни средства |
Директива 95/28/ЕО |
M3, компонент |
|
122 |
Отоплителни уредби на превозните средства |
Директива 2001/56/ЕО |
M, N, O, компонент |
|
125 |
Поле на видимост напред |
Директива 77/649/ЕИО |
M1 |
Бележки към таблицата:
(а) |
Не се прилага за типове превозни средства, оборудвани с електрическо задвижване. |
(б) |
Не се прилага за типове превозни средства в случай на конструктивни промени на и/или въвеждане на задна врата и/или плъзгаща се врата. |
(в) |
Прилага се само за комплектовани превозни средства със специално предназначение от категория M1, с изключение на моторни каравани, с допустима максимална маса, надвишаваща 2,0 тона, както и за превозни средства от категории M2 и M3. |
(г) |
Не се прилага за приемни и предавателни антени за радиовълни, които се считат за отделни технически възли. |
(д) |
Прилага се само за гуми от клас C1, произведени преди, на или след 1 ноември 2014 г., с оглед да бъдат продадени и пуснати в употреба след 1 ноември 2014 г., и които се идентифицират посредством буквен код „Z“, разположен в обозначението на размера на гумата. |
(e) |
Не включва част II на Правило № 34 на ИКЕ на ООН. |
(ж) |
Вж. член 4 от Регламент (ЕС) № 130/2012 (Регламент (ЕС) № 130/2012 на Комисията от 15 февруари 2012 г. относно изискванията за одобрение на типа на моторни превозни средства по отношение на достъпа до превозното средство и маневреността и за прилагане на Регламент (ЕО) № 661/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно изискванията за одобрение на типа по отношение на общата безопасност на моторните превозни средства, техните ремаркета и системи, компоненти и отделни технически възли, предназначени за тях (ОВ L 43, 16.2.2012 г., стр. 6). |
(з) |
Не се прилага за типове превозни средства, оборудвани с кормилна уредба, съдържаща сложни електронни системи за управление. |
(и) |
Независимо от разпоредбите в член 7, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2015/166 и не се прилага за спирачни дискове и барабани. |
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
Изменения на Директива 2007/46/ЕО
Директива 2007/46/ЕО се изменя, както следва:
1) |
Приложение I се изменя, както следва:
|
2) |
Част I от приложение IV се изменя, както следва:
|
3) |
Приложение VII се изменя, както следва:
|
4) |
Приложение XI се изменя, както следва:
|
5) |
В приложение XV точка 2 се заменя със следното: „2. Списък на регулаторните актове и ограниченията
|
6) |
Приложение XVI се изменя, както следва:
|
ПРИЛОЖЕНИЕ V
Изменения на Регламент (ЕС) № 1003/2010
Приложение II към Регламент (ЕО) № 1003/2010 се изменя, както следва:
1) |
точка 1.2.1.2.1 се заменя със следното:
; |
2) |
точки 1.2.1.5.1. и 1.2.1.5.2. се заменят със следното:
; |
3) |
точка 1.2.3 се заменя със следното:
|
ПРИЛОЖЕНИЕ VI
Изменения на Регламент (ЕС) № 109/2011
Регламент (ЕС) № 109/2011 се изменя, както следва:
1) |
в приложение I, част I, се заличава бележка под линия (*); |
2) |
в приложение IV точка 0.1 се заменя със следното:
(1) Регламент (ЕС) № 1009/2010 на Комисията от 9 ноември 2010 г. относно изискванията за одобрението на типа за калници за някои моторни превозни средства и за прилагане на Регламент (ЕО) № 661/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно изискванията за одобрение на типа по отношение на общата безопасност на моторните превозни средства, техните ремаркета и системи, компоненти и отделни технически възли, предназначени за тях (ОВ L 292, 10.11.2010 г., стр. 21).“" |
ПРИЛОЖЕНИЕ VII
Изменения на Регламент (ЕС) № 458/2011
Приложение I към Регламент (ЕС) № 458/2011 се изменя, както следва:
В добавката към част 2 точка 3.2 се заменя със следния текст:
„3.2. |
Превозно средство категория N1: да/не (1), тип 1/2/3/4/5 (1)“ |
4.2.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 28/40 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/167 НА КОМИСИЯТА
от 3 февруари 2015 година
за изменение за 225-и път на Регламент (ЕО) № 881/2002 на Съвета за налагане на някои специфични ограничителни мерки, насочени срещу определени физически лица и образувания, свързани с мрежата на Ал Кайда
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 881/2002 на Съвета от 27 май 2002 г. за налагане на някои специфични ограничителни мерки, насочени срещу определени физически лица и образувания, свързани с мрежата на Ал Кайда (1), и по-специално член 7, параграф 1, буква а) и член 7а, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В приложение I към Регламент (ЕО) № 881/2002 се посочват физическите лица, групите и образуванията, спрямо които се прилага замразяването на средства и икономически ресурси по смисъла на този регламент. |
(2) |
На 23 януари 2015 г. Комитетът по санкциите към Съвета за сигурност на Организацията на обединените нации (ООН) реши да добави четири образувания към списъка на лицата, групите и образуванията, свързани с мрежата на Ал Кайда, спрямо които следва да се прилага замразяването на средства и икономически ресурси. |
(3) |
Приложение I към Регламент (ЕО) № 881/2002 следва да бъде съответно актуализирано. |
(4) |
За да се гарантира ефективността на мерките, предвидени в настоящия регламент, той следва да влезе в сила незабавно, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложение I към Регламент (ЕО) № 881/2002 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 3 февруари 2015 година.
За Комисията,
от името на председателя,
Началник на Службата за инструментите в областта на външната политика
(1) ОВ L 139, 29.5.2002 г., стр. 9.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложение I към Регламент (ЕО) № 881/2002 се изменя, както следва:
В категорията „Физически лица“ се добавят следните вписвания:
а) |
„Ashraf Muhammad Yusuf 'Uthman 'Abd Al-Salam (известен още като: a) Ashraf Muhammad Yusif 'Uthman 'Abd-al-Salam; б) Ashraf Muhammad Yusuf 'Abd-al-Salam; в) Ashraf Muhammad Yusif 'Abd al-Salam; г) Khattab; д) Ibn al-Khattab). Дата на раждане: 1984 г. Място на раждане: Ирак. Гражданство: йорданско. Паспорт №: a) K048787 (йордански паспорт); б) 486298 (йордански паспорт). Национален идентификационен номер: 28440000526 (национален идентификационен номер от Катар). Адрес: Сирийска арабска република (към декември 2014 г.). Дата на определянето, посочено в член 2а, параграф 4, буква б): 23.1.2015 г.“ |
б) |
„Ibrahim 'Isa Hajji Muhammad Al-Bakr (известен още като: a) Ibrahim 'Issa Haji Muhammad al-Bakar; б) Ibrahim 'Isa Haji al-Bakr; в) Ibrahim Issa Hijji Mohd Albaker; г) Ibrahim Issa Hijji Muhammad al-Baker; д) Ibrahim 'Issa al-Bakar; е) Ibrahim al-Bakr; ж) Abu-Khalil). Дата на раждане: 12.7.1977 г. Място на раждане: Катар. Гражданство: Катар. Паспорт №: 01016646 (паспорт от Катар) Дата на определянето, посочено в член 2а, параграф 4, буква б): 23.1.2015 г.“ |
в) |
„Tarkhan Tayumurazovich Batirashvili (известен още като: a) Tarkhan Tayumurazovich Batyrashvili; б) Tarkhan Batirashvili; в) Omar Shishani; г) Umar Shishani; д) Abu Umar al-Shishani; е) Omar al-Shishani; ж) Chechen Omar; з) Omar the Chechen; и) Omer the Chechen; й) Umar the Chechen; к) Abu Umar; л) Abu Hudhayfah). Дата на раждане: a) 11.1.1986 г.; б) 1982 г. Място на раждане: Akhmeta, Village Birkiani, Грузия. Гражданство: Грузия. Паспорт №: 09AL14455 (грузински паспорт, чиято валидност изтича на 26.6.2019 г.). Национален идентификационен номер: 08001007864 (грузински национален идентификационен номер). Адрес: Сирийска арабска република (към декември 2014 г.). Дата на определянето, посочено в член 2а, параграф 4, буква б): 23.1.2015 г.“ |
г) |
„'Abd Al-Malik Muhammad Yusuf 'Uthman 'Abd Al-Salam (известен още като: a) 'Abd al-Malik Muhammad Yusif 'Abd-al-Salam; б) 'Umar al-Qatari; в) 'Umar al-Tayyar). Дата на раждане: 13.7.1989 г. Гражданство: йорданско. Паспорт №: K 475336 (йордански паспорт, издаден на 31.8.2009 г. и изтекъл на 30.8.2014 г.). Национален идентификационен номер: 28940000602 (национален идентификационен номер от Катар) Дата на определянето, посочено в член 2а, параграф 4, буква б): 23.1.2015 г.“ |
4.2.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 28/42 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/168 НА КОМИСИЯТА
от 3 февруари 2015 година
за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1),
като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (2), и по-специално член 136, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг на многостранните търговски преговори в Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 са посочени критериите, по които Комисията определя стандартните стойности при внос от трети държави за продуктите и периодите, посочени в приложение XVI, част A от същия регламент. |
(2) |
Стандартната стойност при внос се изчислява за всеки работен ден съгласно член 136, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, като се вземат под внимание променливите данни за всеки ден. В резултат на това настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Стандартните стойности при внос, посочени в член 136 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са определени в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 3 февруари 2015 година.
За Комисията,
от името на председателя,
Jerzy PLEWA
Генерален директор на генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.
(2) ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Стандартни стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
(EUR/100 kg) |
||
Код по КН |
Код на третa държавa (1) |
Стандартна стойност при внос |
0702 00 00 |
EG |
344,2 |
IL |
99,6 |
|
MA |
80,2 |
|
SN |
316,2 |
|
TR |
119,8 |
|
ZZ |
192,0 |
|
0707 00 05 |
TR |
183,2 |
ZZ |
183,2 |
|
0709 91 00 |
EG |
113,1 |
ZZ |
113,1 |
|
0709 93 10 |
EG |
165,4 |
MA |
239,0 |
|
TR |
236,9 |
|
ZZ |
213,8 |
|
0805 10 20 |
EG |
49,2 |
IL |
78,7 |
|
MA |
57,6 |
|
TN |
54,3 |
|
TR |
64,2 |
|
ZZ |
60,8 |
|
0805 20 10 |
IL |
144,4 |
MA |
79,6 |
|
ZZ |
112,0 |
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
CN |
56,6 |
EG |
83,5 |
|
IL |
133,4 |
|
JM |
119,0 |
|
MA |
114,2 |
|
TR |
85,4 |
|
ZZ |
98,7 |
|
0805 50 10 |
TR |
56,6 |
ZZ |
56,6 |
|
0808 10 80 |
BR |
63,9 |
CL |
89,9 |
|
US |
159,3 |
|
ZZ |
104,4 |
|
0808 30 90 |
CL |
316,1 |
US |
130,9 |
|
ZA |
86,6 |
|
ZZ |
177,9 |
(1) Номенклатура на държавите, определена с Регламент (ЕО) № 1106/2012 на Комисията от 27 ноември 2012 година за прилагане на Регламент (ЕО) № 471/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно статистиката на Общността за външната търговия с трети страни по отношение на актуализиране на номенклатурата на държавите и териториите текст от значение за ЕИП (ОВ L 328, 28.11.2012 г., стр. 7). Код „ZZ“ означава „с друг произход“.
АКТОВЕ, ПРИЕТИ ОТ ОРГАНИТЕ, СЪЗДАДЕНИ С МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ
4.2.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 28/45 |
РЕШЕНИЕ № 1/2014 НА СЪВЕТА ЗА СТАБИЛИЗИРАНЕ И АСОЦИИРАНЕ ЕС—ЧЕРНА ГОРА
от 12 декември 2014 година
за замяна на Протокол 3 към Споразумението за стабилизиране и асоцииране между Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и Република Черна гора, от друга страна, относно определяне на понятието „продукти с произход“ и методите на административно сътрудничество [2015/169]
СЪВЕТЪТ ЗА СТАБИЛИЗИРАНЕ И АСОЦИИРАНЕ ЕС—ЧЕРНА ГОРА,
като взе предвид подписаното на 15 октомври 2007 г. в Люксембург Споразумение за стабилизиране и асоцииране между Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и Република Черна гора, от друга страна (1), и по-специално член 44 от него,
Като взе предвид Протокол 3 към Споразумението за стабилизиране и асоцииране между Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и Република Черна гора, от друга страна, относно определението на понятието „продукти с произход“ и методите на административно сътрудничество,
като има предвид, че:
(1) |
Член 44 от Споразумението за стабилизиране и асоцииране между Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и Република Черна гора, от друга страна, („споразумението“) се отнася до Протокол 3 относно определяне на понятието „продукти с произход“ и методите на административно сътрудничество („Протокол 3“), в който се определят правилата за произход и се предвижда кумулация на произход между Съюза, Турция, Черна гора и всички държави или територии, участващи в процеса на стабилизиране и асоцииране на Съюза. |
(2) |
В член 39 от Протокол 3 се посочва, че предвиденият в член 119 от споразумението Съвет за стабилизиране и асоцииране може да вземе решение за изменение на разпоредбите на посочения протокол. |
(3) |
Целта на Регионалната конвенция за паневро-средиземноморските преференциални правила за произход (2) („конвенцията“) е да замени протоколите относно правилата за произход, които са в сила между държавите от Паневро-средиземноморския регион, с единен правен акт. В съответствие с Програмата от Солун, приета от Европейския съвет през юни 2003 г., Черна гора и другите участници в процеса на стабилизиране и асоцииране в страните от Западните Балкани бяха поканени да се присъединят към системата на паневропейската диагонална кумулация на произход. Те бяха поканени да се присъединят към конвенцията с решение на Евро-средиземноморската министерска конференция, проведена през октомври 2007 г. |
(4) |
Съюзът и Черна гора подписаха конвенцията на 15 юни 2011 г. |
(5) |
Съюзът и Черна гора депозираха своите документи за приемане при депозитаря на Конвенцията съответно на 26 март 2012 г. и на 2 юли 2012 г. В резултат на това и съгласно член 10, параграф 3 от Конвенцията, тя влезе в сила за Съюза на 1 май 2012 г., а за Черна гора — на 1 септември 2012 г. |
(6) |
Когато преходът към конвенцията не се извършва едновременно за всички договарящи страни в рамките на зоната на кумулация, това не бива да води до положение, което е по-неблагоприятно от предишното положение съгласно протокол 3. |
(7) |
Поради това протокол 3 следва да бъде заменен с нов протокол така, че да съдържа препратка към конвенцията, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Протокол 3 към Споразумението за стабилизиране и асоцииране между Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и Република Черна гора, от друга страна, относно определението на понятието „продукти с произход“ и методите на административно сътрудничество се заменя с текста на приложението към настоящото решение.
Член 2
Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
То се прилага от 1 февруари 2015 г.
Съставено в Брюксел на 12 декември 2014 година.
За Съвета за стабилизиране и асоцииране
Председател
F. MOGHERINI
(1) ОВ L 108, 29.4.2010 г., стр. 3.
(2) ОВ L 54, 26.2.2013 г., стр. 4.
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПРОТОКОЛ 3
относно определението на понятието „продукти с произход“ и методите на административно сътрудничество
Член 1
Приложими правила за произход
За целите на изпълнението на настоящото споразумение се прилагат допълнение I и съответните разпоредби от допълнение II към Регионалната конвенция за паневро-средиземноморските преференциални правила за произход (1) („конвенцията“).
Всички препратки към „съответното споразумение“ в допълнение I и в съответните разпоредби от допълнение II към конвенцията се тълкуват като препратки към настоящото споразумение.
Член 2
Уреждане на спорове
При възникване на спорове във връзка с процедурите за проверка по член 32 от допълнение I към конвенцията, които не могат да бъдат уредени между митническите органи, изискващи проверката, и митническите органи, отговорни за провеждането ѝ, тези спорове се отнасят до Съвета за стабилизиране и асоцииране.
Във всички случаи уреждането на спорове между вносителя и митническите органи на държавата вносител се извършва съгласно законодателството на тази държава.
Член 3
Изменения на протокола
Съветът за стабилизиране и асоцииране може да реши да измени разпоредбите на настоящия протокол.
Член 4
Оттегляне от Конвенцията
1. Ако Европейският съюз или Черна гора изпрати писмено предизвестие до депозитаря на конвенцията относно намерението си да се оттегли от конвенцията съгласно член 9 от нея, Европейският съюз и Черна гора започват незабавно преговори по правилата за произход за целите на изпълнението на настоящото споразумение.
2. До влизането в сила на договорените нови правила за произход приложимите към момента на оттеглянето правила за произход, които се съдържат в допълнение I и, когато е уместно, в съответните разпоредби от допълнение II към конвенцията, продължават да се прилагат към настоящото споразумение. Независимо от това от момента на оттеглянето правилата за произход, които се съдържат в допълнение I и, когато е уместно, в съответните разпоредби от допълнение II към конвенцията, се тълкуват така, че да позволяват двустранна кумулация единствено между Европейския съюз и Черна гора.
Член 5
Преходни разпоредби — кумулация
1. Независимо от разпоредбите на член 3 от допълнение I към конвенцията правилата относно кумулацията, предвидени в членове 3 и 4 от Протокол 3 към настоящото споразумение, приети от Европейския съюз и Черна гора при сключването на споразумението (2), продължават да се прилагат между страните по настоящото споразумение до влизането в сила на конвенцията за всички договарящи страни по конвенцията, изброени в посочените членове.
2. Независимо от разпоредбите на член 16, параграф 5 и член 21, параграф 3 от допълнение I към конвенцията, когато кумулацията обхваща само държавите от ЕАСТ, Европейския съюз, Турция, Фарьорските острови и участниците в процеса на стабилизиране и асоцииране, доказателството за произход може да бъде сертификат за движение EUR.1 или декларация за произход.
Поправки
4.2.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 28/48 |
Поправка на Регламент (ЕС) № 1220/2012 на Съвета от 3 декември 2012 година относно свързаните с търговията мерки за гарантиране на снабдяването на преработвателите от Съюза с определени рибни продукти през периода 2013—2015 г. и за изменение на регламенти (ЕО) № 104/2000 и (ЕС) № 1344/2011
( Официален вестник на Европейския съюз L 349 от 19 декември 2012 г. )
На страница 7, в приложението, във вписването за пореден № 09.2792, в третата колона „Код по ТАРИК“
вместо:
„1111“
да се чете:
„11“
4.2.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 28/48 |
Поправка на Регламент за изпълнение (ЕС) № 1287/2014 на Комисията от 28 ноември 2014 година за изменение и поправка на Регламент (ЕО) № 1235/2008 за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета по отношение на режима за внос на биологични продукти от трети държави
( Официален вестник на Европейския съюз L 348 от 4 декември 2014 г. )
На страница 21, приложение II, раздел 14), буква а), точка 3 в таблицата:
вместо:
„Аржентина |
AR-BIO-135 |
— |
— |
x |
— |
— |
—“ |
да се чете:
„Аржентина |
AR-BIO-135 |
— |
— |
x |
x |
— |
—“ |
4.2.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 28/49 |
Поправка на Директива 2010/63/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2010 г. относно защитата на животните, използвани за научни цели
( Официален вестник на Европейския съюз L 276 от 20 октомври 2010 г. )
На страница 36 съображение 33
вместо:
„(33) |
Нечовекоподобните примати, кучетата и котките следва да имат досие на личната им история от тяхното раждане, обхващащо целия период на живота им, с цел те да могат да получават грижи, настаняване и третиране …“ |
да се чете:
„(33) |
Нечовекоподобните примати, кучетата и котките следва да имат досие на личната им история от тяхното раждане, обхващащо целия период на живота им, с цел те да могат да получават грижи, настаняване и лечение …“ |