ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 24

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 58
30 януари 2015 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент (ЕС) 2015/138 на Съвета от 29 януари 2015 година за изменение на Регламент (ЕС) № 208/2014 относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица, образувания и органи с оглед на положението в Украйна

1

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/139 на Комисията от 27 януари 2015 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1484/95 по отношение на определянето на представителните цени в секторите на птичето месо, яйцата и яйчния албумин

3

 

*

Регламент (ЕС) 2015/140 на Комисията от 29 януари 2015 година за изменение и поправка на Регламент (ЕС) № 965/2012 относно стерилните пилотски кабини

5

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/141 на Комисията от 29 януари 2015 година за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 367/2014 за установяване на наличното нетно салдо за разходване по линия на ЕФГЗ

11

 

 

Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/142 на Комисията от 29 януари 2015 година за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

14

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение (ОВППС) 2015/143 на Съвета от 29 януари 2015 година за изменение на Решение 2014/119/ОВППС относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица, образувания и органи с оглед на ситуацията в Украйна

16

 

*

Решение за изпълнение (ЕС) 2015/144 на Комисията от 28 януари 2015 година за определяне на процедурите за подаване на заявления за безвъзмездни средства и искания за плащане, както и на свързаната с тях информация, по отношение на спешните мерки срещу болестите по животните, посочени в Регламент (ЕС) № 652/2014 на Европейския парламент и на Съвета (нотифицирано под номер C(2015) 250)

17

 

 

АКТОВЕ, ПРИЕТИ ОТ ОРГАНИТЕ, СЪЗДАДЕНИ С МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

 

*

Правило № 78 на Икономическата комисия за Европа на Организацията на обединените нации (ИКЕ на ООН) — Единни предписания за одобрение на превозни средства от категории L1, L2, L3, L4 и L5 по отношение на спирането [2015/145]

30

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

30.1.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 24/1


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/138 НА СЪВЕТА

от 29 януари 2015 година

за изменение на Регламент (ЕС) № 208/2014 относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица, образувания и органи с оглед на положението в Украйна

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 215 от него,

като взе предвид Решение 2014/119/ОВППС на Съвета от 5 март 2014 г. относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица, образувания и органи с оглед на ситуацията в Украйна (1),

като взе предвид съвместното предложение на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност и на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕС) № 208/2014 на Съвета (2) се привеждат в действие определени мерки, предвидени в Решение 2014/119/ОВППС, и се предвижда замразяването на финансовите средства и икономическите ресурси на определени лица, за които е установено, че са отговорни за присвояването на финансови средства на украинската държава, и на лица, отговорни за нарушения на правата на човека в Украйна, и на физически или юридически лица, образувания или органи, свързани с тях.

(2)

На 29 януари 2015 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2015/143 (3), с което се изменя Решение 2014/119/ОВППС и се изясняват определящите критерии за замразяването на средства, насочени към лица, за които е установено, че са отговорни за присвояването на финансови средства на украинската държава.

(3)

Това изменение попада в приложното поле на Договора за функционирането на Европейския съюз и следователно за неговото прилагане е необходим нормативен акт на равнището на Съюза, по-специално с оглед осигуряване на еднаквото му прилагане във всички държави членки. Поради това Регламент (ЕС) № 208/2014 следва да бъде съответно изменен,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

В член 3 от Регламент (ЕС) № 208/2014 се вмъква следният параграф:

„1а.   За целите на параграф 1 лицата, за които е установено, че са отговорни за присвояването на финансови средства на украинската държава, включват лица, по отношение на които украинските органи провеждат разследване:

а)

за присвояването на украински публични финансови средства или активи или за съучастие в подобно деяние; или

б)

за злоупотреба със служебно положение от страна на лице на публична длъжност с цел получаване на неправомерна облага за себе си или за трето лице, като по този начин се причиняват загуби на украински публични финансови средства или активи, или за съучастие в подобно деяние.“

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 29 януари 2015 година.

За Съвета

Председател

F. MOGHERINI


(1)  ОВ L 66, 6.3.2014 г., стр. 26.

(2)  Регламент (ЕС) № 208/2014 на Съвета от 5 март 2014 г. относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица, образувания и органи с оглед на положението в Украйна (ОВ L 66, 6.3.2014 г., стр. 1).

(3)  Вж. страница 16 от настоящия брой на Официален вестник.


30.1.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 24/3


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/139 НА КОМИСИЯТА

от 27 януари 2015 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 1484/95 по отношение на определянето на представителните цени в секторите на птичето месо, яйцата и яйчния албумин

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 година за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 на Съвета (1), и по-специално член 183, буква б) от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 510/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 16 април 2014 година за определяне на търговския режим, приложим за някои стоки, получени от преработката на селскостопански продукти, и за отмяна на регламенти (ЕО) № 1216/2009 и (ЕО) № 614/2009 на Съвета (2), и по-специално член 5, параграф 6, буква а) от него,

като има предвид, че:

(1)

Регламент (ЕО) № 1484/95 на Комисията (3) определя правилата за прилагане на режима, свързан с прилагането на допълнително мито при внос, и представителните цени в секторите на птичето месо и яйцата, както и на яйчния албумин.

(2)

Редовната проверка на данните, на които се основава определянето на представителните цени за продуктите от секторите на птичето месо, яйцата и яйчния албумин, показва, че е необходимо да се променят представителните цени при внос на някои продукти, като се има предвид разликата в цените в зависимост от произхода.

(3)

Регламент (ЕО) № 1484/95 следва да бъде съответно изменен.

(4)

С оглед на необходимостта да се осигури възможно най-бързото прилагане на тази мярка след предоставянето на актуализираните данни, настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложение I към Регламент (ЕО) № 1484/95 се заменя с текста в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящия регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки

Съставено в Брюксел на 27 януари 2015 година.

За Комисията,

от името на председателя,

Jerzy PLEWA

Генерален директор на генерална дирекция„Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.

(2)  ОВ L 150, 20.5.2014 г., стр. 1.

(3)  Регламент (ЕО) № 1484/95 на Комисията от 28 юни 1995 година относно определяне на подробни правила за прилагане на системата на допълнителни вносни мита и относно фиксиране на представителни цени в секторите птиче месо и яйца и за яйчен албумин, и за отмяна на Регламент № 163/67/ЕИО (ОВ L 145, 29.6.1995 г., стр. 47).


ПРИЛОЖЕНИЕ

„ПРИЛОЖЕНИЕ I

Код по КН

Описание на стоките

Представителна цена

(EUR/100 kg)

Гаранция, посочена в член 3

(EUR/100 kg)

Произход (1)

0207 12 10

Неразфасовани замразени „пилета 70 %“

125,5

0

AR

0207 12 90

Неразфасовани замразени „пилета 65 %“

150,6

146,2

0

0

AR

BR

0207 14 10

Обезкостени замразени разфасовки от петли или кокошки

327,9

232,8

349,8

277,5

0

20

0

7

AR

BR

CL

TH

0207 14 50

Пилешки гърди, замразени

213,4

0

BR

0207 14 60

Замразени пилешки бутчета

134,5

3

BR

0207 27 10

Обезкостени замразени разфасовки от пуйки

372,2

516,1

0

0

BR

CL

1602 32 11

Приготвени храни от петли или кокошки без топлинна обработка

254,6

10

BR


(1)  Номенклатура на държавите съгласно Регламент (ЕС) № 1106/2012 на Комисията от 27 ноември 2012 година за прилагане на Регламент (ЕО) № 471/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно статистиката на Общността за външната търговия с трети страни по отношение на актуализиране на номенклатурата на държавите и териториите (ОВ L 328, 28.11.2012 г., стр. 7). Код „ZZ“ означава „друг произход“.“


30.1.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 24/5


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/140 НА КОМИСИЯТА

от 29 януари 2015 година

за изменение и поправка на Регламент (ЕС) № 965/2012 относно стерилните пилотски кабини

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 20 февруари 2008 г. относно общи правила в областта на гражданското въздухоплаване, за създаване на Европейска агенция за авиационна безопасност и за отмяна на Директива 91/670/ЕИО на Съвета, Регламент (ЕО) № 1592/2002 и Директива 2004/36/ЕО (1), и по-специално член 8, параграф 5 от него,

като има предвид, че:

(1)

Операторите и персоналът, участващи в експлоатацията на някои въздухоплавателни средства, трябва да отговарят на съответните съществени изисквания, определени в точка 8.б от приложение IV към Регламент (ЕО) № 216/2008.

(2)

С Регламент (ЕС) № 965/2012 на Комисията (2) се определят условията за безопасна експлоатация на въздухоплавателни средства.

(3)

За да се намери решение за рисковете, свързани с възможни грешки, дължащи се на смущения или отклоняване на вниманието на полетния екипаж по време на определени фази на полета, от операторите следва да се изисква да гарантират, че от членовете на екипажа не се очаква да извършват каквито и да е дейности през критичните фази на полета, различни от тези, необходими за безопасната експлоатация на въздухоплавателното средство.

(4)

Регламент (ЕС) № 965/2012 въвежда ограничение за броя на лицата, които могат да бъдат превозвани на борда по време на специализирани операции. Определянето на такъв брой обаче не е оправдано от съображения за безопасност. Поради това член 5, параграф 7 следва да бъде съответно адаптиран.

(5)

По силата на Регламент (ЕС) № 71/2014 на Комисията (3) член 9а е вмъкнат в Регламент (ЕС) № 965/2012. Впоследствие по силата на Регламент (ЕС) № 83/2014 на Комисиятa (4) е вмъкнат втори член 9а, който всъщност е трябвало да бъде обозначен като член 9б. В интерес на яснотата и правната сигурност член 9а, така както е вмъкнат съгласно Регламент (ЕС) № 83/2014, следва да бъде заменен и номериран правилно.

(6)

С цел да се гарантира правната сигурност, както и съгласуваност с използваната в Регламент (ЕО) № 216/2008 терминология, на определени езици е необходимо да се поправят някои термини, използвани в Регламент (ЕС) № 965/2012.

(7)

Поради това Регламент (ЕС) № 965/2012 следва да бъде съответно изменен и поправен.

(8)

Предвидените в настоящия регламент мерки се основават на становището (5), издадено от Европейската агенция за авиационна безопасност в съответствие с член 17, параграф 2, буква б) и член 19, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 216/2008.

(9)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становищетo на Комитета, създаден съгласно член 65 от Регламент (ЕО) № 216/2008,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕС) № 965/2012 се изменя, както следва:

1.

Член 5 се изменя, както следва:

а)

параграф 4 се заменя със следното:

„4.   Операторите на самолети и вертолети, различни от сложните, задвижвани с моторна тяга, както и на аеростати и планери, участващи в нетърговски операции, включително в нетърговски специализирани операции, експлоатират въздухоплавателното средство в съответствие с разпоредбите, определени в приложение VII.“

;

б)

в параграф 5 буква б) се заменя със следното:

„б)

други самолети и вертолети, както и аеростати и планери — в съответствие с разпоредбите, посочени в приложение VII.“

;

в)

в параграф 7 второто изречение се заменя със следното:

„На борда не трябва да се намират други лица, освен членовете на екипажа и лицата, които са абсолютно необходими за изпълнението на мисията.“

2.

Член 6 се изменя, както следва:

а)

в параграф 2 първото изречение се заменя със следното:

„2.   Чрез дерогация от член 5, параграф 1 въздухоплавателните средства, посочени в член 4, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 216/2008, се експлоатират, в случая на самолети, при условията, определени в Решение C(2009) 7633 на Комисията от 14 октомври 2009 г., когато се използват за операции на ТВТ.“

;

б)

в параграф 4а уводната част се заменя със следното:

„4а.   Чрез дерогация от член 5, параграф 1 и член 6 следните операции със самолети и вертолети, аеростати и планери, различни от сложните, задвижвани с моторна тяга, могат да бъдат извършвани в съответствие с приложение VII:“

.

3.

Член 9а, както е вмъкнат по силата на Регламент (ЕС) № 83/2014, се заменя със следното:

„Член 9б

Преглед

Агенцията извършва непрекъснат преглед на ефективността на разпоредбите относно ограниченията на полетното време и времето за дежурства и изискванията за почивка, които се съдържат в приложения II и III. Не по-късно от 18 февруари 2019 г. Агенцията представя първи доклад за резултатите от този преглед.

Прегледът се провежда с помощта на научни експертни познания и се основава на оперативни данни, събрани в продължителен период от време след датата на прилагане на настоящия регламент с помощта на държавите членки.

При прегледа се извършва оценка на въздействието върху бдителността на екипажите най-малко на следните фактори:

а)

дежурства от повече от 13 часа през най-благоприятното време на деня;

б)

дежурства от повече от 10 часа през по-малко благоприятно време на деня;

в)

дежурства от повече от 11 часа за членовете на екипажа с неизвестно състояние на аклиматизация;

г)

дежурства, включващи голям брой сектори (повече от 6);

д)

дежурства „на повикване“, като например състояние на готовност или резерв, последвани от полетни дежурства; както и

е)

дестабилизиращи графици.“

4.

Приложения I, III, IV, VI и VIII се изменят в съответствие с приложение I към настоящия регламент.

Член 2

Регламент (ЕС) № 965/2012 се поправя, както следва:

1.

Член 6, параграф 7 се заменя със следното:

„7.   Чрез дерогация от SPA.PBN.100 PBN от приложение V нетърговски операции със самолети, различни от сложните, задвижвани с моторна тяга, в определено за целта въздушно пространство, по маршрути или съгласно процедури, когато са установени спецификации за навигация, базирана на летателните характеристики (PBN), продължават да се извършват при условията, посочени в националното законодателство на държавите членки, докато отнасящите се за тях правила за прилагане са приети и прилагат.“

2.

Приложения II, III, IV, VII и VIII се поправят в съответствие с приложение II към настоящия регламент.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Точка 3 от член 1 обаче се прилага, считано от 18 февруари 2016 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 29 януари 2015 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 79, 19.3.2008 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕС) № 965/2012 на Комисията от 5 октомври 2012 година за определяне на технически изисквания и административни процедури във връзка с въздушните операции в съответствие с Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 296, 25.10.2012 г., стр. 1).

(3)  Регламент (ЕС) № 71/2014 на Комисията от 27 януари 2014 година за изменение на Регламент (ЕС) № 965/2012 за определяне на технически изисквания и административни процедури във връзка с въздушните операции в съответствие с Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 23, 28.1.2014 г., стр. 27).

(4)  Регламент (ЕС) № 83/2014 на Комисията от 29 януари 2014 година за изменение на Регламент (ЕС) № 965/2012 за определяне на технически изисквания и административни процедури във връзка с въздушните операции в съответствие с Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 28, 31.1.2014 г., стр. 17).

(5)  Становище на Европейската агенция за авиационна безопасност № 05/2013 от 10 юни 2013 година относно регламент на Комисията за създаване на правила за прилагане на процедури за стерилна пилотска кабина.


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Приложения I, III, IV, VI и VIII към Регламент (ЕС) № 965/2012 се изменят, както следва:

1.

В приложение I се добавя следната точка (109а):

„(109а)

„стерилна пилотска кабина“ означава всеки период от време, през който работата на членовете на полетния екипаж не се смущава и вниманието им не се отклонява, освен по въпроси, които са от критично значение за безопасната експлоатация на въздухоплавателното средство или безопасността на пътниците;“

.

2.

Приложение III (ЧАСТ-ORO):

а)

в ORO.GEN.110 буква е) се заменя със следното:

„е)

Операторът установява процедури и инструкции за безопасната експлоатация на всеки тип въздухоплавателно средство, съдържащи задълженията и отговорностите на наземния състав и на членовете на екипажа, за всички видове експлоатация на земята и по време на полет. Тези процедури и инструкции не могат да изискват член на екипажа да изпълнява други дейности по време на критични фази на полета, освен необходимите за безопасната експлоатация на въздухоплавателното средство. Трябва също да бъдат включени процедури и инструкции за стерилна пилотска кабина.“

;

б)

в ORO.MLR.105 буква а) се заменя със следното:

„а)

Списъкът на минималното оборудване (MEL) се изготвя съгласно посоченото в точка 8.a.3 от приложение IV към Регламент (ЕО) № 216/2008, въз основа на съответния базов списък на минималното оборудване (MMEL), както е определено в данните, установени в съответствие с Регламент (ЕС) № 748/2012. Ако не е изготвен списък MMEL като част от данните за експлоатационна годност, списъкът MEL може да се основава на съответния MMEL, одобрен от държавата на оператора или държавата на регистрация, както е приложимо.“

3.

В приложение IV, (ЧАСТ-CAT) се добавя следната точка:

„CAT.GEN.MPA.124   Рулиране на въздухоплавателни средства

Операторът установява процедури за рулиране на въздухоплавателните средства, с цел да се гарантира безопасна експлоатация и да се подобри безопасността на пистата.“

4.

В приложение VI, (ЧАСТ-NCC) се добавя следната точка:

„NCC.GEN.119   Рулиране на въздухоплавателни средства

Операторът установява процедури за рулиране на въздухоплавателните средства, с цел да се гарантира безопасна експлоатация и да се подобри безопасността на пистата.“

5.

В приложение VIII, (ЧАСТ-SPO) се добавя следната точка:

„SPO.GEN.119   Рулиране на въздухоплавателни средства

Операторът установява процедури за рулиране на въздухоплавателните средства, с цел да се гарантира безопасна експлоатация и да се подобри безопасността на пистата.“


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Приложения II, III, IV, VII и VIII към Регламент (ЕС) № 965/2012 се поправят, както следва:

1.

В приложение II:

а)

точка ARO.GEN.220, буква а), 8) се заменя, както следва:

„8)

надзора на експлоатацията на въздухоплавателни средства, различни от сложните, задвижвани с моторна тяга, от оператори, действащи с нетърговска цел;“

;

б)

точка ARO.GEN.300, буква а), 3) се заменя, както следва:

„3)

продължаващото съответствие с приложимите изисквания за нетърговските оператори на въздухоплавателни средства, различни от сложните, задвижвани с моторна тяга; и“

.

2.

В приложение III:

а)

точка ORO.GEN.110, буква к), ii) се заменя, както следва:

„ii)

еднодвигателни вертолети, различни от сложните, задвижвани с моторна тяга, с MOPSC по-малка или равна на 5,“

;

б)

точка ORO.FC.005, буква б), 2) се заменя, както следва:

„2)

операции на търговския пътнически въздушен транспорт, извършвани по правилата за визуални полети през деня, започващи и завършващи на едно и също летище или оперативна площадка или в рамките на местна област, определена от компетентния орган, със:

витлови самолети с един двигател с максимална сертифицирана излетна маса, равна на или по-малка от 5 700 kg, и MOPSC от 5 пътнически места; или

вертолети, различни от сложните, задвижвани с моторна тяга, с един двигател и MOPSC от 5 пътнически места.“

;

в)

точка ORO.FC.105, буква г), 2) се заменя, както следва:

„2)

при операции на търговския пътнически въздушен транспорт, извършвани по правилата за визуални полети през деня, започващи и завършващи на едно и също летище или оперативна площадка или в рамките на местна област, определена от компетентния орган, с вертолети, различни от сложните, задвижвани с моторна тяга, с един двигател и MOPSC от 5 пътнически места.“

;

г)

точка ORO.FC.230, буква б), 4) се заменя, както следва:

„4)

Всеки член на полетния екипаж, който участва в операции в дневни условия, в съответствие с визуални ориентири, с вертолети, различни от сложните, задвижвани с моторна тяга, може да премине квалификационна проверка на оператора само за един от съответните типове. Квалификационната проверка на оператора се извършва всеки път на типа, който е използван най-отдавна за квалификационна проверка. Съответните типове вертолети, които могат да бъдат групирани за целите на квалификационната проверка на оператора, се посочват в ръководството за експлоатация.“

;

д)

точка ORO.FC.230, буква б), 5) се заменя, както следва:

„5)

Независимо от ORO.FC.145, буква а), точка 2, за операциите с вертолети, различни от сложните, задвижвани с моторна тяга, в дневни условия и по маршрути в съответствие с визуални ориентири, както и със самолети с летателни характеристики от клас В, проверката може да бъде извършена от подходящо квалифициран командир, определен от оператора, обучен за концепции по управление на ресурсите на екипажа (CRM) и оценка на уменията за управление на ресурсите на екипажа. Операторът информира компетентния орган за определените лица.“

3.

В приложение IV:

а)

точка CAT.GEN.MPA.180, буква б), уводната част се заменя, както следва:

„б)

Независимо от буква а), за операции по правилата за визуални полети (VFR) през деня с въздухоплавателни средства, различни от сложните, задвижвани с моторна тяга, излитащи и кацащи на едно и също летище или експлоатационна площадка в рамките на 24 часа, или оставащи в рамките на местна географска област, посочена в ръководството за експлоатация, на летището или експлоатационната площадка могат да бъдат оставени следните документи:“

;

б)

точка CAT.OP.MPA.100, буква б), 1) се заменя, както следва:

„1)

операции по VFR през деня със самолети, различни от сложните, задвижвани с моторна тяга;“

;

в)

точка CAT.OP.MPA.105, буква б), 1) се заменя, както следва:

„1)

самолети, различни от сложните, задвижвани с моторна тяга; и“

;

г)

точка CAT.OP.MPA.130, буква а) се заменя, както следва:

„а)

С изключение на операциите по VFR със самолети, различни от сложните, задвижвани с моторна тяга, операторът установява подходящи експлоатационни процедури за излитане и кацане/подход за всеки тип самолети, като отчита необходимостта от минимизиране на ефекта от шума на въздухоплавателното средство.“

;

д)

точка CAT.OP.MPA.135, буква в) се заменя, както следва:

„в)

Буква а), точка 1 не се прилага за операциите по правилата за визуални полети (VFR) през деня с въздухоплавателни средства, различни от сложните, задвижвани с моторна тяга, за полети, с начална и крайна точка на едно и също летище или експлоатационна площадка.“

;

е)

точка CAT.OP.MPA.175, буква в), 1) се заменя, както следва:

„1)

самолети, различни от сложните, задвижвани с моторна тяга, които излитат и кацат на едно и също летище или експлоатационна площадка; или“

.

4.

В приложение VII:

а)

заглавието се заменя със следното:

„НЕТЪРГОВСКИ ВЪЗДУШНИ ОПЕРАЦИИ С ВЪЗДУХОПЛАВАТЕЛНИ СРЕДСТВА, РАЗЛИЧНИ ОТ СЛОЖНИТЕ, ЗАДВИЖВАНИ С МОТОРНА ТЯГА“

;

б)

точка NCO.SPEC.100 Обхват се заменя със следното:

„Настоящата подчаст установява специфични изисквания, които трябва да се следват от командира при провеждане на нетърговски специализирани операции с въздухоплавателни средства, различни от сложните, задвижвани с моторна тяга.“

5.

В приложение VIII:

а)

точка SPO.GEN.005, буква б) се заменя със следното:

„б)

Независимо от разпоредбите на буква а), при нетърговските специализирани операции на въздухоплавателни средства, различни от сложните, задвижвани с моторна тяга, се спазват разпоредбите на приложение VII (част NCO).“

;

б)

в точка SPO.GEN.005, буква в) уводната част се заменя със следното

„в)

Независимо от разпоредбите на буква а), следните операции с въздухоплавателни средства, различни от сложните, задвижвани с моторна тяга, могат да се провеждат в съответствие с приложение VII (част NCO):“

;

в)

точка SPO.IDE.A.160, буква в) се заменя със следното:

„в)

за самолети, различни от сложните, задвижвани с моторна тяга, предпазен колан с диагонален презраменен колан, който се закопчава в една ключалка, респективно се освобождава от една ключалка, на всяка седалка на полетния екипаж.“

;

г)

в точка SPO.IDE.Н.195 заглавието се заменя със следното:

„Полети над вода — вертолети, различни от сложните, задвижвани с моторна тяга“

;

д)

в точка SPO.IDE.Н.203 уводната част се заменя със следното:

„Вертолети със сложна моторна тяга, когато се експлоатират при полет над вода в неблагоприятна среда на разстояние от сушата, отговарящо на повече от 10 минути полетно време при нормална крейсерска скорост, и вертолети, различни от сложните, задвижвани с моторна тяга, експлоатирани при полет над вода в неблагоприятна среда на разстояние от сушата повече от 50 морски мили, са:“

.

30.1.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 24/11


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/141 НА КОМИСИЯТА

от 29 януари 2015 година

за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 367/2014 за установяване на наличното нетно салдо за разходване по линия на ЕФГЗ

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1306/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. относно финансирането, управлението и мониторинга на общата селскостопанска политика и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 352/78, (ЕО) № 165/94, (ЕО) № 2799/98, (ЕО) № 814/2000, (ЕО) № 1290/2005 и (ЕО) № 485/2008 на Съвета (1), и по-специално член 16, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент за изпълнение (ЕС) № 367/2014 на Комисията (2) се установява наличното нетно салдо за разходване по линия на Европейския фонд за гарантиране на земеделието (ЕФГЗ), както и сумите, предоставени на разположение на Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР) за бюджетните години от 2014 до 2020 съгласно член 10в, параграф 2, членове 136, 136а и 136б от Регламент (ЕО) № 73/2009 на Съвета (3) и член 14 и член 66, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1307/2013 на Европейския парламент и на Съвета (4).

(2)

В съответствие с член 7, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1307/2013 очакваният резултат от намалението на плащанията, съобщен от държавите членки и посочен в член 11, параграф 6 от същия регламент, се предоставя под формата на подпомагане от Съюза за мерки по програмите за развитие на селските райони, финансирани от ЕЗФРСР съгласно предвиденото в Регламент (ЕС) № 1305/2013 на Европейския парламент и на Съвета (5). Съответните национални тавани бяха адаптирани посредством Делегиран регламент (ЕС) № 1378/2014 на Комисията (6).

(3)

В съответствие с член 136а, параграф 1, трета алинея от Регламент (ЕО) № 73/2009 и член 14, параграф 1, трета алинея от Регламент (ЕС) № 1307/2013 Белгия, Чешката република, Дания, Германия, Естония, Гърция, Нидерландия и Румъния уведомиха преди 1 август 2014 г. Комисията за своето решение да прехвърлят определен процент от годишните си национални тавани за директни плащания за календарните години от 2015 до 2019 към програмите за развитие на селските райони, финансирани по линия на ЕЗФРСР, както е посочено в Регламент (ЕС) № 1305/2013. Съответните национални тавани бяха адаптирани посредством Делегиран регламент (ЕС) № 1378/2014.

(4)

В съответствие с член 136а, параграф 2, трета алинея от Регламент (ЕО) № 73/2009 и член 14, параграф 2, трета алинея от Регламент (ЕС) № 1307/2013 Унгария уведоми преди 1 август 2014 г. Комисията за своето решение да прехвърли определен процент от сумата, разпределена за подпомагане на мерки по програмите за развитие на селските райони, финансирани по линия на ЕЗФРСР през периода 2016—2020 г., към директните плащания, както е посочено в Регламент (ЕС) № 1305/2013. Съответните национални тавани бяха адаптирани посредством Делегиран регламент (ЕС) № 1378/2014.

(5)

В съответствие с член 3, параграф 1 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1311/2013 на Съвета (7) подтаванът за свързаните с пазара разходи и директните плащания по многогодишната финансова рамка, определен в приложение I към посочения регламент, следва да бъде адаптиран в рамките на техническите корекции, предвидени в член 6, параграф 1 от посочения регламент, след прехвърлянията между ЕЗФРСР и директните плащания.

(6)

Поради това Регламент за изпълнение (ЕС) № 367/2014 следва да бъде съответно изменен,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент за изпълнение (ЕС) № 367/2014 се изменя, както следва:

1)

Член 1 се заменя със следното:

„Член 1

Размерът на наличното нетно салдо за разходване по линия на Европейския фонд за гарантиране на земеделието (ЕФГЗ) съгласно член 10в, параграф 2, членове 136, 136а и 136б от Регламент (ЕО) № 73/2009, както и член 7, параграф 2, член 14 и член 66, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1307/2013, е посочен в приложението към настоящия регламент.“

2)

Приложението се заменя с текста в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на седмия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 29 януари 2015 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 549.

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 367/2014 на Комисията от 10 април 2014 г. за установяване на наличното нетно салдо за разходване по линия на ЕФГЗ (ОВ L 108, 11.4.2014 г., стр. 13).

(3)  Регламент (ЕО) № 73/2009 на Съвета от 19 януари 2009 г. за установяване на общи правила за схеми за директно подпомагане в рамките на Общата селскостопанска политика и за установяване на някои схеми за подпомагане на земеделски стопани, за изменение на регламенти (ЕО) № 1290/2005, (ЕО) № 247/2006, (ЕО) № 378/2007 и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1782/2003 (ОВ L 30, 31.1.2009 г., стр. 16).

(4)  Регламент (ЕС) № 1307/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на правила за директни плащания за земеделски стопани по схеми за подпомагане в рамките на общата селскостопанска политика и за отмяна на Регламент (ЕО) № 637/2008 на Съвета и Регламент (ЕО) № 73/2009 на Съвета (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 608).

(5)  Регламент (ЕС) № 1305/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. относно подпомагане на развитието на селските райони от Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР) и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1698/2005 на Съвета (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 487).

(6)  Делегиран регламент (ЕС) № 1378/2014 на Комисията от 17 октомври 2014 г. за изменение на приложение I към Регламент (ЕС) № 1305/2013 на Европейския парламент и на Съвета и приложения II и III към Регламент (ЕС) № 1307/2013 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 367, 23.12.2014 г., стр. 16).

(7)  Регламент (EC, Евратом) № 1311/2013 на Съвета от 2 декември 2013 г. за определяне на многогодишната финансова рамка за годините 2014—2020 (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 884).


ПРИЛОЖЕНИЕ

„ПРИЛОЖЕНИЕ

(млн. евро по текущи цени)

Бюджетна година

Суми, предоставени на ЕЗФРСР

Суми, прехвърлени от ЕЗФРСР

Размер на наличното нетно салдо за разходване по линия на ЕФГЗ

Член 10б от Регламент (ЕО) № 73/2009

Член 136 от Регламент (ЕО) № 73/2009

Член 136б от Регламент (ЕО) № 73/2009

Член 66 от Регламент (ЕС) № 1307/2013

Член 136а, паргараф 1 от Регламент (ЕО) № 73/2009 и член 14, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1307/2013

Член 7, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1307/2013

Член 136а, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 73/2009 и член 14, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1307/2013

2014

296,3

51,6

 

4,0

 

 

 

43 778,1

2015

 

 

51,600

4,000

621,999

 

499,384

44 189,785

2016

 

 

 

4,000

1 138,146

109,619

573,047

43 949,282

2017

 

 

 

4,000

1 174,732

111,975

572,440

44 144,733

2018

 

 

 

4,000

1 184,257

111,115

571,820

44 161,448

2019

 

 

 

4,000

1 131,292

112,152

571,158

44 239,714

2020

 

 

 

4,000

1 132,133

112,685

570,356

44 262,538“


30.1.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 24/14


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/142 НА КОМИСИЯТА

от 29 януари 2015 година

за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1),

като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (2), и по-специално член 136, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг на многостранните търговски преговори в Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 са посочени критериите, по които Комисията определя стандартните стойности при внос от трети държави за продуктите и периодите, посочени в приложение XVI, част A от същия регламент.

(2)

Стандартната стойност при внос се изчислява за всеки работен ден съгласно член 136, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, като се вземат под внимание променливите данни за всеки ден. В резултат на това настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Стандартните стойности при внос, посочени в член 136 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са определени в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 29 януари 2015 година.

За Комисията,

от името на председателя,

Jerzy PLEWA

Генерален директор на генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.

(2)  ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Стандартни стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

(EUR/100 kg)

Код по КН

Код на третa държавa (1)

Стандартна стойност при внос

0702 00 00

EG

362,8

MA

89,9

TR

133,5

ZZ

195,4

0707 00 05

JO

229,9

TR

203,2

ZZ

216,6

0709 91 00

EG

107,0

ZZ

107,0

0709 93 10

EG

165,4

MA

225,0

TR

222,2

ZZ

204,2

0805 10 20

EG

47,9

IL

78,7

MA

68,5

TN

62,6

TR

76,4

ZZ

66,8

0805 20 10

IL

148,1

MA

91,9

ZZ

120,0

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

54,3

EG

74,4

IL

125,6

MA

130,8

TR

80,6

ZZ

93,1

0805 50 10

TR

42,1

ZZ

42,1

0808 10 80

BR

58,5

CL

89,9

MK

26,7

US

181,6

ZZ

89,2

0808 30 90

CL

316,1

US

243,1

ZA

93,7

ZZ

217,6


(1)  Номенклатура на държавите, определена с Регламент (ЕО) № 1106/2012 на Комисията от 27 ноември 2012 година за прилагане на Регламент (ЕО) № 471/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно статистиката на Общността за външната търговия с трети страни по отношение на актуализиране на номенклатурата на държавите и териториите текст от значение за ЕИП (ОВ L 328, 28.11.2012 г., стр. 7). Код „ZZ“ означава „с друг произход“.


РЕШЕНИЯ

30.1.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 24/16


РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2015/143 НА СЪВЕТА

от 29 януари 2015 година

за изменение на Решение 2014/119/ОВППС относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица, образувания и органи с оглед на ситуацията в Украйна

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 29 от него,

като взе предвид Решение 2014/119/ОВППС на Съвета от 5 март 2014 г. относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица, образувания и органи с оглед на ситуацията в Украйна (1),

като има предвид, че:

(1)

На 5 март 2014 г. Съветът прие Решение 2014/119/ОВППС.

(2)

Следва да бъдат изяснени критериите за замразяване на средства по отношение на лица, отговорни за присвояването на финансови средства на украинската държава.

(3)

Поради това Решение 2014/119/ОВППС следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Член 1, параграф 1 от Решение 2014/119/ОВППС се заменя със следното:

„1.   Замразяват се всички финансови средства и икономически ресурси, принадлежащи на, притежавани, държани или контролирани от лица, за които е установено, че са отговорни за присвояване на финансови средства на украинската държава, и от лица, отговорни за нарушения на правата на човека, и от физически и юридически лица, образувания или органи, свързани с тях, така както са посочени в списъка в приложението.

За целите на настоящото решение лица, за които е установено, че са отговорни за присвояване на финансови средства на украинската държава, включват лица, по отношение на които украинските органи провеждат разследване:

a)

за присвояване на украински публични финансови средства или активи или за съучастие в подобно деяние; или

б)

за злоупотреба със служебно положение от страна на лице на публична длъжност с цел получаване на неправомерна облага за себе си или за трето лице, като по този начин се причиняват загуби на украински публични финансови средства или активи, или за съучастие в подобно деяние.“

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 29 януари 2015 година.

За Съвета

Председател

F. MOGHERINI


(1)  ОВ L 66, 6.3.2014 г., стр. 26.


30.1.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 24/17


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/144 НА КОМИСИЯТА

от 28 януари 2015 година

за определяне на процедурите за подаване на заявления за безвъзмездни средства и искания за плащане, както и на свързаната с тях информация, по отношение на спешните мерки срещу болестите по животните, посочени в Регламент (ЕС) № 652/2014 на Европейския парламент и на Съвета

(нотифицирано под номер C(2015) 250)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 652/2014 на Европейския парламент и на Съвета за установяване на разпоредби за управлението на разходите във връзка с хранителната верига, здравеопазването на животните и хуманното отношение към тях и във връзка със здравето на растенията и растителния репродуктивен материал, за изменение на директиви 98/56/ЕО, 2000/29/ЕО и 2008/90/ЕО на Съвета, на регламенти (ЕО) № 178/2002, (ЕО) № 882/2004 и (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета, на Директива 2009/128/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и на Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на решения 66/399/ЕИО, 76/894/ЕИО и 2009/470/ЕО на Съвета (1), и по-специално член 36, параграф 5 от него,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с член 6, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 652/2014 на държавите членки може да бъдат отпускани безвъзмездни средства по отношение на спешните мерки, предприети в резултат на потвърждаване на появата на една от болестите по животните, включени в приложение I към посочения регламент.

(2)

С цел да се осигури добро финансово управление и да се разполага с бърза информация относно управлението на болестта, е целесъобразно да се определят датите, до които държавите членки трябва да представят своите заявления за безвъзмездни средства и искания за плащане, както и да се уточни информацията, която трябва да бъде предоставена. По-специално, следва да се предоставят първите и актуализираните прогнози за разходите на държавите членки.

(3)

Необходимо е да се определи курсът, който да бъде прилаган, когато се преобразуват оценките и исканията за плащане, представени от държавите членки, чиято национална парична единица е различна от еврото.

(4)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Предварителна информация

Държавите членки предoставят на Комисията, в срок от 30 дни след официалното потвърждение на появата на болест от списъка в приложение I към посочения регламент, предварителна информация относно категориите засегнати животни и продукти, както и пазарните стойности за всяка от тези категории, като използват електронен файл в съответствие с образеца, посочен в приложение I към настоящото решение.

Същевременно държавите членки предоставят описание на текущите и планираните действия и на законодателството за определяне на стойностите на животните и продуктите, които трябва да бъдат обезщетени.

Член 2

Информация за прогнозните разходи

Не по-късно от два месеца след официалното потвърждение на появата на болестта държавите членки представят на Комисията заявление за безвъзмездни средства в съответствие с член 6, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 652/2014 чрез електронен файл в съответствие с образеца „Предварителен бюджет“, посочен в приложение II, относно следното:

а)

прогнозните разходи за обезщетяване на собствениците, както е посочено в член 8, параграф 1, букви а) и в) от Регламент (ЕС) № 652/2014;

б)

прогнозните оперативни разходи, както е посочено в член 8, параграф 1, букви б) и г) до ж) на Регламент (ЕС) № 652/2014;

в)

когато е приложимо, другите прогнозни разходи, които са от съществено значение за ликвидирането на болестта, както е посочено в член 8, параграф 1, буква з) от Регламент (ЕС) № 652/2014, като се приложи подходяща обосновка.

Описанието на действията, посочени в член 1, се счита за част от заявлението за безвъзмездни средства.

На всеки два месеца след подаване на информацията, посочена в първия параграф, държавите членки представят актуализирана информация за разходите, посочени в същия параграф.

Член 3

Искания за плащане

В срок от шест месеца след крайната дата, определена в решението за финансиране, или след потвърждението за ликвидирането на болестта, в зависимост от това коя дата е по-ранна, държавите членки представят на Комисията:

а)

искането за плащане на направените допустими разходи, като се използва електронен файл в съответствие с образеца, установен в приложение III към настоящото решение;

б)

подробните разходи в подкрепа на искането за плащане с подробна информация относно направените и платените разходи по различните категории допустими разходи, като се използва електронен файл в съответствие с образеца, установен в приложение IV към настоящото решение;

в)

технически доклад в съответствие с приложение V към настоящото решение.

Член 4

Обменен курс

Когато сумите на прогнозните или на направените разходи на дадена държава членка са в парична единица, различна от евро, съответната държава членка ги преобразува в евро чрез прилагане на последния обменен курс, определен от Европейската централна банка преди първия ден на месеца, през който заявлението за безвъзмездни средства е представено от държавата членка.

Член 5

Адресати

Адресати на настоящото решение за изпълнение са държавите членки.

Съставено в Брюксел на 28 януари 2015 година.

За Комисията

Vytenis ANDRIUKAITIS

Член на Комисията


(1)  ОВ L 189, 27.6.2014 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ I

ПРЕДВАРИТЕЛНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА КАТЕГОРИИТЕ ЖИВОТНИ ИЛИ ПРОДУКТИ, ПОСОЧЕНА В ЧЛЕН 1

Image


ПРИЛОЖЕНИЕ II

ПРЕДВАРИТЕЛЕН БЮДЖЕТ, ПОСОЧЕН В ЧЛЕН 2

Image

Image


ПРИЛОЖЕНИЕ III

ИСКАНЕ ЗА ПЛАЩАНЕ, ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 3, БУКВА а)

Image

Image


ПРИЛОЖЕНИЕ IV

ПОДРОБНА ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО РАЗХОДИТЕ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 3, БУКВА б)

Image

Image

Image

Image

Image


ПРИЛОЖЕНИЕ V

СЪДЪРЖАНИЕ НА ТЕХНИЧЕСКИЯ ДОКЛАД, ПОСОЧЕН В ЧЛЕН 3, БУКВА в)

Окончателният технически доклад трябва да съдържа най-малко следната информация:

1.

началната и крайната дата на изпълнението на мерките;

2.

описание на изпълнените технически мерки — с основните цифри;

3.

епидемиологични карти;

4.

степента на постигане на целите и техническите трудности;

5.

резултатите от епидемиологичните проучвания;

6.

друга подходяща епидемиологична информация: смъртност, заболеваемост, възрастово разпределение на мъртвите животни и на животните с положителна реакция, установени лезии, наличие на вектори и др.


АКТОВЕ, ПРИЕТИ ОТ ОРГАНИТЕ, СЪЗДАДЕНИ С МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

30.1.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 24/30


Само оригиналните текстове на ИКЕ на ООН имат правно действие съгласно международното публично право. Статутът и датата на влизане в сила на настоящото правило следва да бъдат проверени в последната версия на документа на ИКЕ на ООН относно статута — TRANS/WP.29/343/, който е на разположение на електронен адрес:

http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html.

Правило № 78 на Икономическата комисия за Европа на Организацията на обединените нации (ИКЕ на ООН) — Единни предписания за одобрение на превозни средства от категории L1, L2, L3, L4 и L5 по отношение на спирането [2015/145]

Включващо всички текстове в сила до:

Поправка 2 към серия изменения 03 — Дата на влизане в сила: 23 юни 2010 г.

СЪДЪРЖАНИЕ

ПРАВИЛО

1.

Обхват

2.

Определения

3.

Заявление за одобрение

4.

Одобрение

5.

Спецификации

6.

Изпитвания

7.

Промяна на тип превозно средство или спирачна уредба и разширение на одобрение

8.

Съответствие на производството

9.

Преходни разпоредби

10.

Санкции при несъответствие на производството

11.

Окончателно прекратяване на производството

12.

Наименования и адреси на техническите служби, отговарящи за провеждане на изпитванията за одобряване, както и на административните отдели

ПРИЛОЖЕНИЯ

Приложение 1 —

Съобщение относно одобрението, разширението, отказа или отмяната на одобрение или окончателното прекратяване на производството на тип превозно средство от категория L по отношение на спирането съгласно Правило № 78

Приложение 2 —

Оформление на маркировките за одобрение

Приложение 3 —

Условия на изпитване, процедури и изисквания за показателите

1.   ОБХВАТ

Настоящото правило се прилага за превозните средства от категории L1, L2, L3, L4 и L5  (1).

Тези категории не включват:

а)

превозни средства с Vmax < 25 km/h;

б)

превозни средства, оборудвани за водачи с увреждания.

2.   ОПРЕДЕЛЕНИЯ

За целите на настоящия регламент:

2.1.

„Спирачна уредба със система срещу блокиране на колелата“ означава система, която регистрира приплъзването на колелото и автоматично променя налягането, създаващо спирачното усилие в колелото/колелата, за да ограничи приплъзването на колелото.

2.2.

„Одобрение на превозно средство“ означава одобрението на тип превозно средство по отношение на спирането.

2.3.

„Базово изпитване“ означава спиране или серия от спирания, извършвани, за да се потвърди действието на спирачката, преди то да бъде подложено на допълнително изпитване, като процедура за нагряване или спиране при мокри спирачки.

2.4.

„Спирачка“ означава частите от спирачната уредба, в които се развиват силите, възпрепятстващи движението на превозното средство.

2.5.

„Спирачна уредба“ означава комбинацията от части, състояща се от орган за управление, задвижване и спирачка, която обаче не включва двигателя, чиято функция е постепенно да намалява скоростта на движещо се превозно средство, да го спре и да го задържа неподвижно, когато е спряло.

2.6.

„Комбинирана спирачна уредба (КСУ)“ означава:

За превозни средства от категории L1 и L3 : работна спирачна уредба, при която най-малко две спирачки на различни колела се задействат при задействането на един орган за управление.

За превозни средства от категории L2 и L5 : работна спирачна уредба, при която спирачките на всички колела се задействат при задействането на един орган за управление;

за превозни средства от категория L4 : работна спирачна уредба, при която спирачките най-малко на предните и задните колела се задействат при задействането на един орган за управление; (ако задното колело и колелото на коша се спират от една и съща спирачна уредба, тя се счита за задна спирачка).

2.7.

„Компоненти на спирачната уредба“ означава една от отделните части, които сглобени съставляват спирачната уредба.

2.8.

„Орган за управление“ означава частта, която се задейства пряко от водача, за да подаде или регулира енергията към задвижването, необходима за спиране на превозното средство.

2.9.

„Различни типове спирачни уредби“ означава устройства, които се различават в такива основни отношения като:

а)

елементи, които имат различни характеристики;

б)

елемент, изработен от материали, които имат различни характеристики, или елемент, различаващ се по форма или размер;

в)

различно комплектуване на елементите.

2.10.

„Маса на водача“ означава номиналната маса на водача, която е 75 kg (подразделена на 68 kg маса на човека в седалката и 7 kg багажна маса).

2.11.

„Незацепен двигател“ означава, че двигателят вече няма връзка със задвижващото(ите) колело(а).

2.12.

„Брутна маса на превозното средство“ или „максимална маса“ означава технически допустимата максимална маса на превозно средство с товар, обявена от производителя.

2.13.

„Начална температура на спирачката“ означава температурата на най-горещата спирачка преди задействане на спирачките.

2.14.

„С товар“ означава, че превозното средство е с такъв товар, че достига брутната маса на превозното средство, определена в точка 2.12.

2.15.

„С лек товар“ означава масата на превозното средство в готовност за движение, плюс 15 kg за изпитвателно оборудване, или състоянието натоварен, в зависимост от това кое е по-малко. В случай на изпитвания с ABS върху повърхност с намалено триене (приложение 3, точки 9.4 до 9.7) масата за изпитвателно оборудване с увеличава на 30 kg, за да се отчитат страничните стабилизатори.

2.16.

„Маса в готовност за движение“ означава сумата от масата на превозното средство без товар и масата на водача.

2.17.

„Максимален спирачен коефициент (МСК)“ означава показател на сцеплението на гумата и повърхността на пътя, измерен въз основа на максималното отрицателно ускорение на търкаляща се гума;

2.18.

„Спирачна уредба със сервоусилвател“ означава спирачна уредба, при която енергията, необходима за създаване на спирачната сила, се осигурява от физическото усилие на водача, подпомагано от едно или повече устройства, подаващи енергия, например подпомагане с вакуум (с вакуумен усилвател).

2.19.

„Аварийна спирачна уредба“ означава втората работна спирачна уредба на превозно средство, оборудвано с комбинирана спирачна уредба.

2.20.

„Работна спирачна уредба“ означава спирачна уредба, която се използва за забавянето на превозното средство, когато е в движение.

2.21.

„Единична спирачна уредба“ означава спирачна уредба, която действа само върху една ос.

2.22.

„Разделена работна спирачна уредба (РРСУ)“ означава спирачна уредба, която действа на спирачките на всички колела, състои се от две или повече подуредби, задействани от един единствен орган за управление, и е проектирана така, че отделна повреда в която и да е подуредба (като например повреда на хидравличните подуредба от вида „изтичане“) не нарушава действието на никоя друга подуредба.

2.23.

„Спирачен път“ означава разстоянието, изминато от превозното средство от точката, в която водачът започва да задейства органа за управление на спирачката до момента, в който превозното средство спира напълно. За изпитвания, при които е указано едновременно задействане на два органа за управление, изминатото разстояние се измерва от точката, в която се задейства първият орган за управление.

2.24.

„Скорост на изпитване“ означава скоростта на превозното средство, измерена в момента, в който водачът започва да задейства органа(ите) за управление на спирачката. За изпитвания, при които е указано едновременно задействане на два органа за управление, скоростта на превозното средство се измерва от точката, в която се задейства първият орган за управление.

2.25.

„Предаване“ означава комбинацията от компоненти, които осигуряват функционалната връзка между органа за управление и спирачката.

2.26.

„Маса на превозното средство без товар“ означава номиналната маса на превозното средство, както е посочена от производителя(ите), включително всички фабрично монтирано оборудване за нормална експлоатация на това превозно средство (напр. пожарогасител, инструменти, резервно колело), плюс охлаждаща течност, масла, 90 процента от горивото и 100 процента от други газове или течности, както е определено от производителя.

2.27.

„Тип превозно средство“ означава подкатегория на категория L моторни превозни средства, които не се различават съществено помежду си по отношение на такива основни аспекти като:

а)

категорията превозни средства, определена в Консолидираната резолюция (R.E.3);

б)

брутната маса на превозното средство, определена в точка 2.12;

в)

разпределението на масата върху осите;

г)

Vmax;

д)

различен вид спирачно устройство;

е)

броя и разположението на осите;

ж)

типа двигател;

з)

броя предавки и предавателни числа;

и)

предавателното число на крайното задвижване;

й)

размера на гумите;

2.28.

„Vmax“ означава или скоростта, постижима чрез максимална степен на ускоряване от място в продължение на 1,6 km върху равна повърхност с превозно средство с лек товар, или скоростта, измерена в съответствие с ISO 7117:1995.

2.29.

„Блокиране на колело“ означава състоянието, което е налице при коефициент на хлъзгане 1,00.

3.   ЗАЯВЛЕНИЕ ЗА ОДОБРЯВАНЕ

3.1.   Заявлението за одобряване на тип превозно средство по отношение на спирането се подава от производителя на превозното средство или от негов надлежно упълномощен представител.

3.2.   То се придружава от документите, упоменати по-долу, в три екземпляра със следните специфични данни:

3.2.1.

Описание на типа превозно средство по отношение на елементите, посочени в точка 2.27 по-горе. Посочват се числата и/или символите, обозначаващи типа превозно средство и типа двигател;

3.2.2.

Списък на надлежно обозначени компоненти, съставляващи спирачната уредба;

3.2.3.

Схема на сглобената спирачна уредба и указание на местоположението на нейните компоненти в превозното средство;

3.2.4.

Подробни чертежи на всеки компонент, за да се осигури лесното му намиране и разпознаване.

3.3.   На техническата служба, отговаряща за провеждането на изпитвания с цел одобряване, се предоставя превозно средство, представително за подлежащия на одобрение тип превозно средство.

4.   ОДОБРЯВАНЕ

4.1.   Ако типът превозно средство, представено за одобрение съгласно настоящото правило, отговаря на изискванията от точки 5 и 6 по-долу, за съответния тип превозно средство се издава одобрение.

4.2.   За всеки одобрен тип се определя номер на одобрението. Първите две цифри от този номер (понастоящем 03, съответстващи на серията от изменения 03) означават серията от изменения, включваща най-новите основни технически изменения, направени по правилото към момента на издаване на одобрението. Една и съща страна по Спогодбата не може да присвоява един и същи номер на същия тип превозно средство, оборудван с друг тип спирачна уредба, или на друг тип превозно средство.

4.3.   Страните по Спогодбата, прилагащи настоящото правило, биват уведомявани за всяко отказване, разширяване или отменяне на одобрение или за окончателно прекратяване на производството на тип превозно средство съгласно настоящото правило, посредством формуляр, който съответства на образеца от приложение 1 към настоящото правило.

4.4.   На всяко превозно средство, което съответства на одобрен по настоящото правило тип превозно средство, на видно и леснодостъпно място, определено във формуляра за одобряване, се поставя международна маркировка за одобряване, състояща се от:

4.4.1.

Оградена с окръжност буква „E“, следвана от отличителния номер на държавата, която е издала одобрението (2);

4.4.2.

Номера на настоящото правило, последван от буквата „R“, тире и номера на одобрението на типа, поставени вдясно от кръга по т. 4.4.1.

4.5.   Ако превозното средство съответства на тип превозно средство, одобрен по едно или няколко правила, приложени към Спогодбата, в държавата, издала одобрението по настоящото правило, не е необходимо да се повтаря символът, предписан в точка 4.4.1; В този случай, номерът на правилото и номерата на одобренията, както и допълнителните символи за всички правила, съгласно които е издадено одобрение в страната, издала одобрението съгласно настоящото правило, се поставят във вертикални колони отдясно на символа, предписан в точка 4.4.1.

4.6.   Маркировката за одобряване трябва да бъде ясна,четлива и незаличима.

4.7.   Маркировката за одобрение се поставя в близост или върху табелката с данни на превозното средство, поставена от производителя.

4.8.   В приложение 2 към настоящото правило се дават примери за оформлението на маркировки за одобряване.

5.   СПЕЦИФИКАЦИЯ

5.1.   Изисквания към спирачната уредба

5.1.1.   Всяко превозно средство трябва да премине успешно всяко от изпитванията, определени за превозно средство от дадената категория и за посочените спирачни характеристики на превозното средство.

5.1.2.   Задействане на органа за управление на работната спирачна уредба

Превозните средства трябва да имат конфигурации, които позволяват на водача да задейства органа за управление на работната спирачна уредба, докато седи в нормалното си положение за управление и с две ръце върху органа за управление на посоката.

5.1.3.   Задействане на органа за управление на аварийната спирачна уредба

Превозните средства трябва да имат конфигурации, които позволяват на водача да задейства органа за управление на аварийната спирачна уредба, докато седи в нормалното си положение за управление и с поне една ръка върху органа за управление на посоката.

5.1.4.   Ръчна спирачна уредба

Ако е монтирана ръчна спирачна уредба, тя трябва да държи превозното средство неподвижно при наклона, предписан в точка 8.2 от приложение 3.

Ръчната спирачна уредба трябва да:

а)

има орган за управление, който е отделен от органите за управление на работната спирачна уредба и

б)

да бъде поддържана в заключено състояние чрез напълно механично устройство.

Превозните средства трябва да имат конфигурации, които дават възможност на водача да задейства ръчната спирачна уредба, докато седи в нормалното си положение за управление.

5.1.5.   Двуколесни превозни средства от категории L1 и L3, следва да бъдат оборудвани или с две отделни работни спирачни уредби, или с разделена работна спирачна уредба с поне една спирачка, действаща върху предното колело, и поне една спирачка, действащи върху задното колело.

5.1.6.   Триколесни превозни средства от категория L4 трябва да отговарят на изискванията за спирачната уредба, дадени в точка 5.1.5. Спирачка на колелото на коша не се изисква, ако превозното средство отговаря на изискванията за показателите, предписани в приложение 3.

5.1.7.   Триколесни превозни средства от категория L2 трябва да бъдат оборудвани с ръчна спирачна уредба плюс една от следните работни спирачни уредби:

а)

две отделни работни спирачни уредби, с изключение на КСУ, които, когато са задействани заедно, задействат спирачките на всички колела или

б)

разделена работна спирачна уредба или

в)

КСУ, която задейства спирачките върху всички колела и аварийна спирачна система, която може да бъде ръчната спирачна уредба.

5.1.8.   Превозните средства от категория L5 трябва да бъдат оборудвани със:

5.1.8.1.

Ръчна спирачна уредба и

5.1.8.2.

Крачно задействана работна спирачна уредба, която задейства спирачките на всички колела, чрез:

а)

разделена работна спирачна уредба или

б)

КСУ, която задейства спирачките върху всички колела, и аварийна спирачна система, която може да бъде ръчната спирачна уредба.

5.1.9.   В случаи, в които са монтирани две отделни работни спирачни уредби, системите могат да са с обща спирачка, ако неизправност в едната уредба не се отразява върху действието на другата.

5.1.10.   За превозни средства, в които за предаване на спирачната сила се използва хидравлична течност, главния цилиндър трябва:

а)

да е с херметично уплътнен, покрит, отделен резервоар за всяка спирачна уредба;

б)

да има минимална вместимост на резервоара, равна на 1,5 пъти сумарното изместване на течност, необходимо, за да се отговори на състояние с нови до напълно износени накладки при най-неблагоприятното състояние на реглаж на спирачката и

в)

да има резервоар, в който нивото на течността може да бъде проверено визуално, без да е необходимо да се отстранява капакът.

5.1.11.   Всички индикаторни лампи трябва да са монтирани в полезрението на водача.

5.1.12.   Превозни средства, които са оборудвани с разделена работна спирачна уредба трябва да са оборудвани с червена индикаторна лампа, която се задейства:

а)

когато има хидравлична неизправност при прилагането на сила ≤ 90 N върху органа за управление или

б)

без задействане на органа за управление на работната спирачна уредба, когато нивото на спирачната течност в резервоара на главния спирачен цилиндър падне под по-голямата стойност от:

i)

тази, посочена от производителя и

ii)

тази, която е по-малка или равна на половината от вместимостта на резервоара за течност.

За да позволи проверка на функционирането, индикаторната лампа трябва да светва при задействането на ключа за запалването и да загасва, когато проверката е приключила. Индикаторната лампа трябва да остава включена при наличие на състояние на неизправност винаги когато ключът за запалването е в положение „ВКЛ“.

5.1.13.   Превозни средства, които са оборудвани със система против блокиране на колелата, трябва да са оборудвани с жълта индикаторна лампа. Лампата трябва да се задейства винаги когато е налице неизправност, която се отразява на генерирането или предаването на сигнали в системата против блокиране на колелата на превозното средство.

За да позволи проверка на функционирането, индикаторната лампа трябва да светва при задействането на ключа за запалването и да загасва, когато проверката е приключила.

Индикаторната лампа трябва да остава включена при наличие на състояние на неизправност винаги когато ключът за запалването е в положение „ВКЛ“.

5.2.   Дълготрайност

5.2.1.   Износването на спирачките трябва да се компенсира посредством система за ръчно или автоматично регулиране.

5.2.2.   Дебелината на материала на триене трябва да се вижда без разглобяване, а когато материалът на триене не се вижда, износването трябва да се оценява с помощта на устройство, конструирано за тази цел.

5.2.3.   По време на всички изпитвания по настоящото правило и при тяхното приключване не трябва да има отделяне на фрикционен материал и изтичане на спирачна течност.

5.3.   Измерване на динамичните характеристики

Методът, използван за измерване на динамичните характеристики, е съгласно посоченото в съответните изпитвания в приложение 3. Има три начина, по които могат да бъдат измерени характеристиките на работната спирачна уредба:

5.3.1.

СМДОУ (Средно максимално достигнато отрицателно ускорение)

Изчисляване на СМДОУ:

Formula в m/s2

където:

dm

=

средно максимално достигнато отрицателно ускорение

V1

=

скорост на превозното средство, когато водачът задейства органа за управление

Vb

=

скорост на превозното средство при 0,8 V1 в km/h

Ve

=

скорост на превозното средство при 0,1 V1 в km/h

Sb

=

изминато разстояние между V1 и Vb в метри

Se

=

изминато разстояние между V1 и Ve в метри

5.3.2.

Спирачен път:

Въз основа на основните уравнения на движението:

S = 0,1 · V + (X) · V2

където:

S

=

спирачен път в метри

V

=

начална скорост на превозното средство, km/h

X

=

променлива, основаваща се на изискванията за всяко изпитване

За изчисляване на коригирания спирачен път, като се използва действителната скорост на изпитване на превозното средство, се използва следната формула:

Ss = 0,1·Vs + (Sa – 0,1 · Va) · Vs2/Va2

където:

Ss

=

спирачен път в метри

Vs

=

специфицираната скорост на изпитване на превозното средство в km/h

Sa

=

действителен спирачен път в метри

Va

=

действителна скорост на изпитване на превозното средство в km/h

Забележка: тази формула е валидна само когато действителната скорост на изпитване (Va) е в рамките на ± 5 km/h от специфицираната скорост на изпитване (Vs).

5.3.3.

Непрекъснато записване на отрицателното ускорение:

При процедурата на сработване и при изпитвания, като например изпитването с мокри спирачки и процедурата за нагряване при изпитването за понижаването на ефективността на спиране поради нагряване, има непрекъснато записване на моментното отрицателно ускорение на превозното средство от момента, в който се прилага усилието върху органа за управление на спирачките, до края на спирането.

5.4.   Материали на спирачните накладки:

Спирачните накладки не трябва да съдържат азбест.

6.   ИЗПИТВАНИЯ

Изпитванията на спиране (условия и процедури на изпитване), които е необходимо да преминат представените за одобряване превозни средства, както и изискваните показатели на спиране, са описани в приложение 3 към настоящото правило.

7.   ПРОМЕНИ НА ТИПА ПРЕВОЗНО СРЕДСТВО ИЛИ СПИРАЧНАТА УРЕДБА И РАЗШИРЯВАНЕ НА ОДОБРЕНИЕ

7.1.   На административния отдел, одобрил типа превозно средство, се съобщава за всяка промяна на типа превозно средство или на неговата спирачна уредба. Тогава този отдел може или:

7.1.1.

да прецени, че е малко вероятно направените промени да оказват съществено неблагоприятно въздействие и че при всички положения превозното средство продължава да съответства на изискванията или

7.1.2.

да изиска протокол от допълнително изпитване от страна на техническата служба, отговаряща за провеждане на изпитванията.

7.2.   Потвърждението за одобряване или отказът на одобряване, специфициращи промените, се съобщават посредством процедурата, изложена в параграф 4.3 по-горе на страните по Спогодбата, които прилагат настоящото правило.

7.3.   Компетентният орган, който издава разширението на одобрението, определя сериен номер за всеки образец на съобщение, изготвен във връзка с разширението.

8.   СЪОТВЕТСТВИЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТО

8.1.   Всяко превозно средство (уредба), одобрено съгласно настоящото правило, трябва да бъде произведено така, че да съответства на одобрения тип, като отговаря на изискванията, формулирани в точка 5 по-горе.

8.2.   С цел проверка на спазването на изискванията на точка 8.1 се провеждат подходящи проверки на производството.

8.3.   По-специално притежателят на одобрението трябва:

8.3.1.

да осигури процедури за ефикасен контрол на качеството на изделията;

8.3.2.

да има достъп до контролното оборудване, необходимо за проверка на съответствието с всеки одобрен тип;

8.3.3.

да гарантира, че резултатите от изпитванията се записват и че приложените документи остават на разположение в продължение на срок, който се определя съвместно с административната служба,

8.3.4.

да анализира резултатите от всеки вид изпитване с цел удостоверяване и осигуряване на стабилни характеристики на продуктите с отчитане на отклоненията, допустими в условията на промишленото производство;

8.3.5.

да направи необходимото с оглед на това за всеки тип продукт да се извършват поне изпитванията по приложение 3 към настоящото правило;

8.3.6.

да гарантира, че всяко вземане на образци, представляващи доказателство за несъответствие със съответния за изпитването тип, ще доведе до ново вземане на образци и провеждане на ново изпитване. Предприемат се всички необходими стъпки, за да се възстанови съответствието на въпросното производство.

8.4.   Компетентният орган, издал одобрението на типа, може по всяко време да проверява методите за контрол на съответствието, прилагани във всеки производствен обект.

8.4.1.   При всяка проверка на проверяващия инспектор се представят протоколите от изпитванията и документацията за следене на производството.

8.4.2.   Инспекторът може да подбира произволно образци за изпитване в лабораторията на производителя. Минималният брой на образците може да бъде определен в зависимост от резултатите от проверката, извършена от производителя.

8.4.3.   Когато нивото на качеството изглежда незадоволително или когато е необходимо да се провери валидността на изпитванията, проведени в приложение на точка 8.4.2, инспекторът избира образците, които да се изпратят на техническата служба, провела изпитванията за одобрение на типа.

8.4.4.   Компетентният орган може да проведе всяко от изпитванията, предписани в настоящото правило.

8.4.5.   Обичайната честота на инспекциите, разрешени от компетентния орган, трябва да бъде веднъж на всеки две години. В случай че при някоя от проверките са констатирани незадоволителни резултати, компетентният орган гарантира вземането на необходимите мерки за възможно най-бързото възстановяване на съответствието на производството.

9.   ПРЕХОДНИ РАЗПОРЕДБИ

9.1.   Считано от официалната дата на влизане в сила на серия от изменения 03, никоя страна по Спогодбата, прилагаща настоящото правило, не може да отказва заявление за одобрение по настоящото правило, изменено със серия от изменения 03. При поискване от страна на производителя страните по Спогодбата, прилагащи настоящото правило, могат да се споразумеят за прилагането на тези изменения преди датата на влизането им в сила.

9.2.   24 месеца след официалната дата на влизане в сила, посочена в точка 9.1 по-горе, страните по Спогодбата, прилагащи настоящото правило, издават одобрения само ако типът на превозното средство отговаря на изискванията на правилото, съгласно измененото със серия от изменения 03.

9.3.   Одобренията, издадени преди края на 24-месечния период след датата на официалното влизане в сила, престават да бъдат валидни 48 месеца след датата на влизане в сила, посочена в точка 9.1, освен ако страната по Спогодбата, която е издала одобрението, уведоми другите страни по Спогодбата, прилагащи настоящото правило, че превозното средство, получило одобрение на типа, отговаря на изискванията на настоящото правило, изменено със серия от изменения 03.

9.4.   Без да се засягат гореспоменатите преходни разпоредби, страните по Спогодбата, в които настоящото правило влиза в сила след датата на влизане в сила на най-новата серия от изменения, не са длъжни да приемат одобрения, издадени в съответствие с предходна серия от изменения на настоящото правило.

10.   САНКЦИИ ПРИ НЕСЪОТВЕТСТВИЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТО

10.1.   Одобрение, издадено по отношение на тип превозно средство съгласно настоящото правило, може да бъде отменено, ако изискванията, изложени в точка 8.1, не са изпълнени или ако превозно средство от този тип не е преминало успешно проверките, предписани в точка 8.3.

10.2.   Ако страна по Спогодбата, прилагаща настоящото правило, отмени издадено от нея одобрение, тя уведомява незабавно останалите страни по Спогодбата, прилагащи настоящото правило, посредством копие на формуляра за одобряване, съдържащо най-долу изписана с едър шрифт, подписана и с поставена дата анотация: „ОДОБРЕНИЕТО Е ОТМЕНЕНО“.

11.   ОКОНЧАТЕЛНО ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТО

Ако титулярят на одобрението прекрати напълно производството на тип превозно средство, одобрен в съответствие с настоящото правило, той уведомява за това издалия одобрението орган. При получаването на съответното съобщение този орган на свой ред уведомява за това останалите страни по Спогодбата, прилагащи настоящото правило, посредством копие на формуляра за съобщение, съдържащо най-долу изписана с едър шрифт, подписана и с поставена дата анотация: „ОДОБРЕНИЕТО Е ОТМЕНЕНО“.

12.   НАИМЕНОВАНИЯ И АДРЕСИ НА ТЕХНИЧЕСКИТЕ СЛУЖБИ, ОТГОВАРЯЩИ ЗА ПРОВЕЖДАНЕТО НА ИЗПИТВАНИЯ ЗА ОДОБРЯВАНЕ, КАКТО И НА АДМИНИСТРАТИВНИТЕ ОТДЕЛИ

Страните по Спогодбата, прилагащи настоящото правило, съобщават на секретариата на ООН наименованията и адресите на техническите служби, отговарящи за провеждането на изпитванията, както и на административните отдели, които издават одобрение и на които се изпращат формулярите, удостоверяващи одобрение, разширение, отказ или отмяна на одобрение, издадени в други страни.


(1)  Както са определени в Консолидирано решение за конструкцията на превозните средства (R.E.3). документ ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.2, параграф 2.

(2)  Отличителните номера на страните по Спогодбата от 1958 г. са дадени в приложение 3 към Консолидираната резолюция за конструкцията на превозни средства (R.E.3), документ TRANS/WP.29/78/Rev.2./изменение 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ 1 (*)

Image

Image

ДОПЪЛНЕНИЕ

СПИСЪК НА ДАННИТЕ НА ПРЕВОЗНОТО СРЕДСТВО ЗА ЦЕЛИТЕ НА ОДОБРЯВАНИЯ ПО ПРАВИЛО № 90

1.

Описание на типа превозно средство:

1.1.

Търговско наименование и марка на превозното средство, ако има такова:

1.2.

Категория превозно средство:

1.3.

Тип превозно средство съгласно одобрението по Правило № 78:

1.4.

Модели или търговски наименования на превозните средства, съставляващи типа превозно средство, ако има такива:

1.5.

Наименование и адрес на производителя:

2.

Марка и тип спирачни накладки:

3.

Минимална маса на превозното средство:

3.1.

Разпределение на масата на всяка ос (максимална стойност):

4.

Брутна маса на превозното средство:

4.1.

Разпределение на масата на всяка ос (максимална стойност):

5.

Vmax km/h

6.

Размер на гумите и колелата:

7.

Конфигурация на независимите спирачни уредби:

8.

Спецификации на спирачните клапани (ако е приложимо):

8.1.

Спецификации за настройката на клапана за регулиране на спирачното усилие в зависимост от товара:

8.2.

Регулиране на нагнетателния клапан:

9.

Спецификация на спирачката:

9.1.

Тип дискова спирачка (напр. брой бутала и диаметър(и), с диск с охлаждане или плътен диск):

9.2.

Тип барабанна спирачка (напр. обикновена двунакладкова барабанна спирачка, с размер на буталото и размери на барабана):

10.

Тип и размер на главния цилиндър (ако е приложимо):


ПРИЛОЖЕНИЕ 2

ОФОРМЛЕНИЕ НА МАРКИРОВКИТЕ ЗА ОДОБРЯВАНЕ

ОБРАЗЕЦ А

(вж. точка 4.4 от настоящото правило)

Image

Горепоказаната маркировка за одобрение, поставена на превозно средство, показва, че съответният тип превозно средство е одобрен по отношение на спирачната уредба в Обединеното кралство (E11) съгласно Правило № 78 с одобрение № 032439. Първите две цифри от номера на одобрението указват, че Правило № 78 вече е включвало серия от изменения 03, когато е било издадено одобрението.

ОБРАЗЕЦ Б

(вж. точка 4.5 от настоящото правило)

Image

Горепоказаната маркировка за одобрение, поставена на превозно средство, показва, че съответният тип превозно средство е одобрен в Обединеното кралство (E11) съгласно Правила № 78 и № 40 (1). Първите две цифри на номерата на одобрение указват, че към датите, когато са били издадени съответните одобрения, Правило № 78 вече е включвало серия от изменения 03, а Правило № 40 е било все още в първоначалния си вид.


(1)  Последният от номерата е даден само като пример.


ПРИЛОЖЕНИЕ 3

УСЛОВИЯ НА ИЗПИТВАНE, ПРОЦЕДУРИ И ИЗИСКВАНИЯ ЗА ПОКАЗАТЕЛИТЕ

1.   ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ

1.1.   Изпитвателни повърхности

1.1.1.   Повърхност с повишено триене:

а)

приложима за всички динамични изпитвания на спиране с изключение на изпитванията на системата против блокиране на колелата, за които е специфицирана повърхност с понижено триене;

б)

зоната за изпитване е чиста и равна повърхност, с наклон ≤ 1 %;

в)

повърхността трябва да има номинален максимален спирачен коефициент (МСК) 0,9, освен ако не е посочено друго.

1.1.2.   Повърхност с понижено триене:

а)

приложима за всички динамични изпитвания на спиране, за които е специфицирана повърхност с понижено триене;

б)

зоната за изпитване е чиста, суха и равна повърхност, с наклон ≤ 1 %;

в)

повърхността е с МСК ≤ 0,45.

1.1.3.   Измерване на МСК:

МСК се измерва, както е определено от органа по одобряването чрез използване на:

а)

метода ASTM E1136 — 93 на Американското дружество за изпитване и материали (одобрен повторно през 2003 г.) с използване на стандартна еталонна изпитвателна гума в съответствие с метода ASTM E1337-90 (одобрен повторно през 2002 г.) при скорост 40 мили в час или

б)

метода, специфициран в допълнението към настоящото приложение.

1.1.4.   Изпитвания на ръчна спирачна уредба:

Посоченият изпитвателен наклон е с чиста и суха повърхност, която не се деформира под масата на превозното средство.

1.1.5.   Ширина на изпитвателната лента за движение:

За двуколесни превозни средства (превозни средства от категории L1 и L3) широчината на изпитвателната лента за движение е 2,5 m.

За триколесни превозни средства (превозни средства от категории L2, L5 и L4) широчината на изпитвателната лента за движение е 2,5 m плюс широчината на превозното средство.

1.2.   Температура на околната среда

Температурата на околната среда трябва да бъде между 4 °C и 45 °C.

1.3.   Скорост на вятъра

Скоростта на вятъра е не повече от 5 m/s.

1.4.   Допуск за скоростта на изпитване

Допускът за скоростта на изпитване е ± 5 km/h.

В случай че действителната скорост на изпитване се отклонява от специфицираната скорост на изпитване, действителният спирачен път се коригира, като се използва формулата в точка 5.3.2 от настоящото правило.

1.5.   Автоматична предавателна кутия

Превозните средства с автоматична предавателна кутия трябва да преминат всички изпитвания, независимо дали са със „зацепен двигател“ или с „незацепен двигател“.

При автоматична предавателна кутия има неутрално положение, неутралното положение се избира за изпитвания, за които и посочен „незацепен двигател“.

1.6.   Положение на превозното средство и блокиране на колелата:

а)

за началото на всяко спиране превозното средство се намира в средата на изпитвателната лента за движение;

б)

спиранията се извършват без колелата на превозното средство да излизат извън съответната изпитвателна лента за движение и без блокиране на същите.

1.7.   Последователност на изпитването

Ред на изпитване

Точка

1.

Спиране със сухи спирачки — със задействане на един орган за управление на спирачката

3

2.

Спиране със сухи спирачки — със задействане на всички органи за управление на спирачката

4

3.

Високоскоростно изпитване

5

4.

Изпитване с мокри спирачки

6

5.

Изпитване за понижаването на ефективността на спиране поради нагряване (1)

7

6.

Ако са монтирани:

 

6.1.

Ръчна спирачна уредба

8

6.2.

ABS

9

6.3.

Частична неизправност, за разделени работни спирачни уредби

10

6.4.

Неизправност в спирачна уредба със сервоусилвател

11

2.   ПОДГОТОВКА

2.1.   Честота на въртене на празен ход на двигателя

Честота на въртене на празен ход на двигателя се задава съгласно спецификацията на производителя.

2.2.   Налягане в гумите

За изпитването гумите се напомпват съгласно спецификацията на производителя относно състоянието на натоварване.

2.3.   Точки и посока на задействане на органа за управление

За лост за ръчно управление, подаваната сила (F) се прилага върху предната повърхност на лоста за управление, перпендикулярно на оста, минаваща през опорната му точка и най-външната му точка в равнината, в която лостът за ръчно управление се върти (вж. фигурата по-долу).

Подаваната сила се прилага в точка, разположена на 50 mm от най-външната точка на лоста за управление, измерено по оста, минаваща през централната ос на опорната точка на лоста и неговата най-външна точка.

Image

При крачен педал, силата се прилага към центъра на педала и перпендикулярно на същия.

2.4.   Измерване на температурата на спирачките

Както е определено от органа по одобряването, температурата на спирачките се измерва в приблизителния център на спирачната ивица на диска или барабана, като се използва:

а)

триеща термодвойка, която е в контакт с повърхността на диска или барабана или

б)

термодвойка, която е вградена във фрикционния материал.

2.5.   Процедура на сработване

Спирачките на превозното средство се сработват преди да се оценяват показателите. Тази процедура може да се извърши от производителя със:

а)

превозно средство с лек товар;

б)

незацепен двигател;

    начална скорост: 50 km/h или 0,8Vmax, в зависимост от това коя от двете стойности е по-малка;

    крайна скорост = 5 до 10 km/h;

в)

скорост на изпитване:

i)

ii)

г)

задействане на спирачката:

всеки орган за управление на работната спирачна уредба се задейства отделно;

д)

намаляване на скоростта на превозното средство:

i)

само с единична предна спирачна уредба

 

3,0-3,5 m/s2 за превозни средства от категории L3 и L4;

 

1,5-2,0 m/s2 за превозни средства от категории L1 и L2;

ii)

само с единична задна спирачна уредба 1,5-2,0 m/s2;

iii)

комбинирана спирачна уредба или разделена работна спирачна уредба: 3,5-4,0 m/s2;

e)

брой на намаляванията на скоростта: 100 за една спирачна уредба;

ж)

начална температура на спирачките преди всяко задействане на спирачките ≤ 100 °C;

з)

за първото спиране, превозното средство се ускорява до началната скорост, и след това се задейства органът за управление на спирачката при специфицираните условия до достигане на крайната скорост. След това отново се ускорява до началната скорост и се поддържа тази скорост докато температурата на спирачката спадне до специфицираната начална стойност. Когато тези условия са изпълнени, спирачката се задейства отново. Тази процедура се повтаря толкова пъти, колкото са на брой специфицираните намалявания на скоростта. След сработването, спирачките се регулират в съответствие с препоръките на производителя.

3.   ИЗПИТВАНЕ ЗА СПИРАНЕ СЪС СУХИ СПИРАЧКИ — СЪС ЗАДЕЙСТВАНЕ НА ЕДИН ОРГАН ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА СПИРАЧКАТА

3.1.   Условия, свързани с превозното средство:

а)

изпитването е приложимо за всички категории превозни средства;

б)

с товар:

За превозни средства, оборудвани с комбинирана спирачна уредба и разделена работна спирачна уредба: освен в състоянието с товар, превозното средство се изпитва в състояние с лек товар;

в)

с незацепен двигател;

3.2.   Условия и процедури на изпитване:

а)

начална температура на спирачките: ≥ 55 °C и ≤ 100 °C;

б)

скорост на изпитване:

i)

превозни средства от категории L1 и L2: 40 km/h или 0,9 Vmax, в зависимост от това коя от двете стойности е по-малка;

ii)

превозни средства от категории L3, L5 и L4: 60 km/h или 0,9 Vmax, в зависимост от това коя от двете стойности е по-малка;

в)

задействане на спирачката:

всеки орган за управление на работната спирачна уредба се задейства отделно;

г)

усилие на задействане на спирачката:

i)

:

ръчен орган за управление

:

≤ 200 N;

ii)

:

крачен орган за управление

:

≤ 350 N за превозни средства от категории L1, L2, L3 и L4;

≤ 500 N за превозни средства от категория L5;

д)

брой на спиранията: докато превозното средство покрие изискванията за показателите, с максимум 6 спирания;

е)

за всяко спиране превозното средство се ускорява до скоростта на изпитване и след това се задейства органът за управление на спирачката при специфицираните в настоящата точка условия.

3.3.   Изисквания за показателите

Когато спирачките се изпитват в съответствие с процедурата за изпитване, определена в точка 3.2, спирачният път трябва да бъде, както е специфицирано в колона 2 или средното максимално достигнато отрицателно ускорение (СМДОУ) да бъде, както е специфицирано в колона 3 на следната таблица:

Колона 1

Колона 2

 

Колона 3

Категория превозно средство

СПИРАЧЕН ПЪТ (S)

(където V е специфицираната скорост на изпитване в km/h, а S е максималният спирачен път в метри)

 

СМДОУ

Единична спирачна уредба, спира(т) се само предното(ите) колело(а):

L1

S ≤ 0,1 V + 0,0111 V2

 

≥ 3,4 m/s2

L2

S ≤ 0,1 V + 0,0143 V2

≥ 2,7 m/s2

L3

S ≤ 0,1 V + 0,0087 V2

≥ 4,4 m/s2

L5

Не е приложимо

Не е приложимо

L4

S ≤ 0,1 V + 0,0105 V2

 

≥ 3,6 m/s2

Единична спирачна уредба, спира(т) се само задното(ите) колело(а):

L1

S ≤ 0,1 V + 0,0143 V2

 

≥ 2,7 m/s2

L2

S ≤ 0,1 V + 0,0143 V2

≥ 2,7 m/s2

L3

S ≤ 0,1 V + 0,0133 V2

≥ 2,9 m/s2

L5

Не е приложимо

Не е приложимо

L4

S ≤ 0,1 V + 0,0105 V2

 

≥ 3,6 m/s2

Превозни средства с комбинирана спирачна уредба или разделена работна спирачна уредба: за състояния с товар или с лек товар:

L1 и L2

S ≤ 0,1 V + 0,0087 V2

 

≥ 4,4 m/s2

L3

S ≤ 0,1 V + 0,0076 V2

≥ 5,1 m/s2

L5

S ≤ 0,1 V + 0,0077 V2

≥ 5,0 m/s2

L4

S ≤ 0,1 V + 0,0071 V2

 

≥ 5,4 m/s2

Превозни средства с комбинирана спирачна уредба или аварийна работна спирачна уредба:

Всички

S ≤ 0,1 V + 0,0154 V2

 

≥ 2,5 m/s2

4.   ИЗПИТВАНЕ ЗА СПИРАНЕ СЪС СУХИ СПИРАЧКИ — СЪС ЗАДЕЙСТВАНЕ НА ВСИЧКИ ОРГАНИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА СПИРАЧКАТА

4.1.   Условия, свързани с превозното средство:

а)

изпитването е приложимо за превозни средства от категории L3, L5 и L4;

б)

с лек товар;

в)

с незацепен двигател;

4.2.   Условия и процедури на изпитване:

а)

начална температура на спирачките: ≥ 55 °C и ≤ 100 °C;

б)

скорост на изпитване: 100 km/h или 0,9 Vmax, в зависимост от това коя от двете стойности е по-малка;

в)

задействане на спирачката:

едновременно задействане на двата органа за управление на работната спирачна система, ако има такива, или на единичния орган за управление на работната спирачна уредба, в случай на работна спирачна уредба, която действа върху всички колела;

г)

усилие на задействане на спирачката:

Ръчен орган за управление

:

≤ 250 N;

Крачен орган за управление

:

≤ 400 N за превозни средства от категории L3 и L4:

≤ 500 N за превозни средства от категория L5;

д)

брой на спиранията: докато превозното средство покрие изискванията за показателите, с максимум 6 спирания;

е)

за всяко спиране превозното средство се ускорява до скоростта на изпитване и след това се задействат органите за управление на спирачката при специфицираните в настоящата точка условия.

4.3.   Изисквания за показателите

Когато спирачките се изпитват в съответствие с процедурата за изпитване, определена в точка 4.2, спирачният път (S) трябва да бъде S ≤ 0,0060 V2(където V е специфицираната за изпитването скорост в km/h, а S е изискваният спирачен път в метри).

5.   ИЗПИТВАНЕ ПРИ ВИСОКА СКОРОСТ

5.1.   Условия, свързани с превозното средство:

а)

изпитването е приложимо за превозни средства от категории L3, L5 и L4;

б)

за превозни средства с Vmax ≤ 125 km/h не се изисква изпитване;

в)

с лек товар;

г)

с двигател, зацепен към предаването на най-високата предавка.

5.2.   Условия и процедури на изпитване:

а)

начална температура на спирачките: ≥ 55 °C и ≤ 100 °C;

б)

скорост на изпитване

:

0,8 Vmax за превозни средства с Vmax > 125 km/h и < 200 km/h;

160 km/h за превозни средства с Vmax ≥ 200 km/h;

в)

задействане на спирачката:

едновременно задействане на двата органа за управление на работната спирачна система, ако има такива, или на единичния орган за управление на работната спирачна уредба, в случай на работна спирачна уредба, която действа върху всички колела;

г)

усилие на задействане на спирачката:

Ръчен орган за управление

:

≤ 200 N;

Крачен орган за управление

:

≤ 350 N за превозни средства от категории L3 и L4:

≤ 500 N за превозни средства от категория L5;

д)

брой на спиранията: докато превозното средство покрие изискванията за показателите, с максимум 6 спирания;

е)

за всяко спиране превозното средство се ускорява до скоростта на изпитване и след това се задейства(т) органът(ите) за управление на спирачката при специфицираните в настоящата точка условия.

5.3.   Изисквания за показателите:

Когато спирачките се изпитват в съответствие с процедурата за изпитване, определена в точка 5.2:

а)

спирачният път (S) трябва да бъде ≤ 0,1 V + 0,0067 V2

(където V е специфицираната за изпитването скорост в km/h, а S е изискваният спирачен път в метри) или

б)

СМДОУ трябва да бъде ≥ 5,8 m/s2.

6.   ИЗПИТВАНЕ С МОКРИ СПИРАЧКИ

6.1.   Общи положения:

а)

изпитването се състои от две части, които се провеждат последователно за всяка спирачна уредба:

i)

базово изпитване въз основа на изпитването за спиране със сухи спирачки — със задействане на единичния орган за управление на спирачката (раздел 3 от настоящото приложение);

ii)

единично спиране с мокри спирачки с използване на същите параметри на изпитване като в i), но при непрекъснато пръскане на спирачката(ите) с вода по време на изпитването с цел измерване на показателите на спирачките във влажни условия;

б)

изпитването не се прилага за ръчна спирачна уредба, освен ако това не е аварийната спирачна система;

в)

барабанните спирачки или напълно затворените дискови спирачки са освободени от това изпитване, освен ако са налице вентилационни отвори или открити отвори за инспектиране;

г)

това изпитване изисква превозното средство да бъде оборудвано с апаратура, която осигурява непрекъснато записване на усилието върху органа за управление на спирачката и отрицателното ускорение на превозното средство. В този случай измервания на средното максимално достигнато отрицателно ускорение и спирачния път не са подходящи.

6.2.   Условия, свързани с превозното средство:

а)

изпитването е приложимо за всички категории превозни средства;

б)

с товар:

За превозни средства, оборудвани с комбинирана спирачна уредба и разделена работна спирачна уредба: освен в състоянието с товар, превозното средство се изпитва в състояние с лек товар;

в)

с незацепен двигател;

г)

всяка спирачка е с монтирано оборудване за пръскане на вода:

i)

дискови спирачки: Скица на оборудването за пръскане на вода:

Image

Размерите са в милиметри

Оборудването за пръскане на вода за дискова спирачка се монтира, както следва:

а)

водата се пръска върху всяка спирачка с дебит 15 литра/час. Водата се разпределя равномерно от всяка страна на ротора;

б)

ако повърхността на ротора е с предпазител, пръскането се извършва 45° преди предпазителя;

в)

ако не е възможно да се разположи струята в положението, показано на скицата, или ако пръските съвпадат с вентилационен отвор на спирачката или подобен елемент, разпръсквачът може да се придвижи напред с допълнителни до 90° от края на накладката, при запазване на същия радиус;

ii)

барабанни спирачки с вентилационни отвори или открити отвори за инспектиране:

Оборудването за пръскане на вода се монтира, както следва:

а)

водата се разпръсква равномерно върху двете страни на сглобката на барабанната спирачка (върху неподвижната задна челюст и върху въртящия се барабан) с дебит 15 литра/час;

б)

разпръсквачите се разполагат на две трети от разстоянието от външния периметър на въртящия се барабан до центъра на главината;

в)

положението на разпръсквача е на > 15° от края на който и да е отвор в задната челюст на барабанната спирачка.

6.3.   Базово изпитване

6.3.1.   Условия и процедури на изпитване:

а)

изпитването от раздел 3 от настоящото приложение (Изпитване за спиране със сухи спирачки — със задействане на единичен орган за управление на спирачката) се извършва за всяка спирачна уредба, но с усилие върху органа за управление на спирачката, водещо до отрицателно ускорение на превозното средство 2,5 — 3,0 m/s2, като се определя следното:

i)

средното усилие върху органа за управление на спирачката, измерено когато превозното средство се движи с между 80 % и 10 % от специфицираната скорост на изпитване;

ii)

средното отрицателно ускорение на превозното средство в периода от 0,5 до 1,0 секунди след момента на задействане на органа за управление на спирачката;

iii)

максималното отрицателно ускорение на превозното средство по време на пълното спиране, но без крайните 0,5 секунди;

б)

провеждат се 3 базови спирания и се усредняват стойностите, получени в i), ii) и iii).

6.4.   Спиране с мокри спирачки

6.4.1.   Условия и процедури на изпитване:

а)

превозното средство се управлява със скоростта на изпитване, използвана при базовото изпитване, определено в точка 6.3, с оборудването за пръскане на вода, действащо върху спирачката(ите), обект на изпитване, и без да се задейства спирачната уредба;

б)

след разстояние ≥ 500 m се прилага усредненото усилие върху органа за управление на спирачката, определено в базовото изпитване за спирачната уредба, която се изпитва;

в)

измерва се средното отрицателно ускорение на превозното средство в интервала 0,5 до 1,0 секунди след момента на задействане на органа за управление на спирачката;

г)

измерва се максималното отрицателно ускорение на превозното средство по време на пълното спиране, но без крайните 0,5 секунди.

6.5.   Изисквания за показателите

Когато спирачките се изпитват в съответствие с процедурата за изпитване, определена в точка 6.4.1, отрицателното ускорение с мокри спирачки трябва да бъде:

а)

стойността, измерена в точка 6.4.1, буква в) ≥ 60 % от стойностите за усредненото отрицателно ускорение, отчетени при базовото изпитване от точка 6.3.1, буква а), подточка ii), т.е. в периода от 0,5 до 1,0 секунди след момента на задействане на органа за управление на спирачката;

б)

стойността, измерена в точка 6.4.1, буква г) ≤ 120 % от стойностите за усредненото отрицателно ускорение, отчетени при базовото изпитване от 6.3.1, буква а), подточка iii), т.е. по време на пълното спиране, но без крайните 0,5 секунди.

7.   ИЗПИТВАНЕ ЗА ПОНИЖАВАНЕТО НА ЕФЕКТИВНОСТТА НА СПИРАНЕ ПОРАДИ НАГРЯВАНЕ

7.1.   Общи положения:

а)

изпитването включва три части, които се провеждат последователно за всяка спирачна уредба:

i)

базово изпитване с използване на изпитването за спиране със сухи спирачки — със задействане на единичния орган за управление на спирачката (раздел 3 от настоящото приложение);

ii)

процедура за нагряване, която се състои от поредица от повтарящи се спирания, така че да се нагрее(ят) спирачката(ите);

iii)

спиране с горещи спирачки с използване на изпитването за спиране със сухи спирачки — със задействане на единичния орган за управление на спирачката (раздел 3 от настоящото приложение), за измерване на показателите на спирачката след процедурата за нагряване;

б)

изпитването е приложимо за превозни средства от категории L3, L5 и L4;

в)

изпитването не е приложимо за ръчни спирачни уредби и аварийни работни спирачни уредби;

г)

всички спирания се извършват с превозно средство с товар;

д)

процедурата за нагряване изисква превозното средство да бъде оборудвано с апаратура, която осигурява непрекъснато записване на усилието върху органа за управление на спирачката и отрицателното ускорение на превозното средство. За процедурата за нагряване не са подходящи измервания на средното максимално достигнато отрицателно ускорение и спирачния път. Базовото изпитване и спирането с горещи спирачки изискват измерване или на средното максимално достигнато отрицателно ускорение или на спирачния път.

7.2.   Базово изпитване

7.2.1.   Условия, свързани с превозното средство:

с незацепен двигател;

7.2.2.   Условия и процедури на изпитване:

а)

начална температура на спирачките: ≥ 55 °C и ≤ 100 °C;

б)

скорост на изпитване: 60 km/h или 0,9 Vmax, в зависимост от това коя от двете стойности е по-малка;

в)

задействане на спирачката:

Всеки орган за управление на работната спирачна уредба се задейства отделно;

г)

усилие на задействане на спирачката:

Ръчен орган за управление

:

≤ 200 N;

Крачен орган за управление

:

≤ 350 N за превозни средства от категории L3 и L4:

≤ 500 N за превозни средства от категория L5;

д)

превозното средство се ускорява до скоростта на изпитване, задейства се органът за управление на спирачката при специфицираните условия, и се записва усилието върху органа за управление, необходимо за постигане на показателите на спиране, специфицирани в таблицата към точка 3.3 от настоящото приложение.

7.3.   Процедура за нагряване

7.3.1.   Условия, свързани с превозното средство:

Предаване на двигателя:

i)

от специфицираната скорост на изпитване до 50 % от специфицираната скорост на изпитване: със зацепен двигател, при избрана най-високата подходяща предавка, така че честота на въртене на двигателя да остава над специфицираната от производителя честота на въртене на празен ход;

ii)

от 50 % от специфицираната скорост на изпитване до спиране: с незацепен двигател.

7.3.2.   Условия и процедури на изпитване:

а)

начална температура на спирачките само преди първото спиране: ≥ 55 °C и ≤ 100 °C;

б)

скорост на изпитване:

 

Единична спирачна уредба, спират се само предните колела: 100 km/h или 0,7 Vmax, в зависимост от това коя от двете стойности е по-малка;

 

Единична спирачна уредба, спират се само задните колела: 80 km/h или 0,7 Vmax, в зависимост от това коя от двете стойности е по-малка;

 

комбинирана спирачна уредба или разделена работна спирачна уредба: 100 km/h или 0,7 Vmax, в зависимост от това коя от двете стойности е по-малка;

в)

задействане на спирачката:

Всеки орган за управление на работната спирачна уредба се задейства отделно;

г)

усилие на задействане на спирачката:

i)

за първото спиране:

 

постоянното усилие върху органа за управление, което осигурява отрицателно ускорение на превозното средство от 3,0-3,5 m/s2, докато превозното средство се забавя между 80 % и 10 % от специфицираната скорост.

 

Ако превозното средство не е в състояние да постигне специфицираното отрицателно ускорение, това спиране се извършва, за да се изпълнят изискванията за отрицателното ускорение от таблицата в точка 3.3 от настоящото приложение;

ii)

за останалите спирания:

а)

същото постоянно усилие върху органа за управление на спирачката, като приложеното за първото спиране;

б)

брой на спиранията: 10;

в)

интервал между спиранията: 1 000 m;

д)

извършва се спиране съгласно условията, посочени в настоящата точка, и след това незабавно се прилага максимално ускорение, за да се достигне определената скорост като тази скорост се поддържа до следващото спиране.

7.4.   Спиране с горещи спирачки

7.4.1.   Условия и процедури на изпитване:

Извършва се единично спиране при условията на базовото изпитване (точка 7.2) при спирачна уредба, която е била нагрята по време на процедурата съгласно точка 7.3. Това спиране се извършва в рамките на една минута от завършването на процедурата, определена в точка 7.3, с прилагане на усилие върху органа за управление на спирачката по-малко от или равно на силата, приложена по време на изпитването, определено в точка 7.2.

7.5.   Изисквания за показателите

Когато спирачките се изпитват в съответствие с процедурата за изпитване, определена в точка 7.4.1:

а)

спирачен път: S2 ≤ 1,67 S1 – 0,67 × 0,1V

където:

S1

=

коригираният спирачен път в метри, постигнат при базовото изпитване, определено в точка 7.2.

S2

=

коригираният спирачен път в метри, постигнат при спирането с горещи спирачки, определено в точка 7.4.1.

V

=

специфицираната скорост на изпитване в km/h или

б)

СМДОУ ≥ 60 % от СМДОУ, записана при изпитването, определено в точка 7.2.

8.   ИЗПИТВАНЕ ЗА РЪЧНАТА СПИРАЧНА УРЕДБА — ЗА ПРЕВОЗНИ СРЕДСТВА, ОБОРУДВАНИ С РЪЧНИ СПИРАЧКИ

8.1.   Условия, свързани с превозното средство:

а)

изпитването е приложимо за превозни средства от категории L2, L5 и L4;

б)

с товар;

в)

с незацепен двигател;

8.2.   Условия и процедури на изпитване:

а)

начална температура на спирачките: ≤ 100 °C;

б)

наклон на повърхността на изпитване = 18 %;

в)

усилие на задействане на спирачката:

Ръчен орган за управление

:

≤ 400 N;

Крачен орган за управление

:

≤ 500 N;

г)

за първата част от изпитването, превозното средство се паркира върху наклонената изпитвателната повърхност с лице нагоре по наклона чрез задействане на ръчната спирачна уредба при условията, специфицирани в настоящата точка. Ако превозното средство остава неподвижно, се започва измерването на периода на изпитване;

д)

при приключване на изпитването с превозно средство с лице нагоре по наклона, същата процедура на изпитване се повтаря с превозно средство с лице надолу по наклона.

8.3.   Изисквания за показателите:

Когато се изпитва в съответствие с процедурата за изпитване, определена в точка 8.2, ръчната спирачна уредба трябва да удържа превозното средство неподвижно за 5 минути, както когато превозното средство е с лице нагоре, така и когато е с лице надолу по наклона.

9.   ИЗПИТВАНИЯ НА СИСТЕМАТА ПРОТИВ БЛОКИРАНЕ НА КОЛЕЛАТА

9.1.   Общи положения:

а)

изпитванията са приложими само за ABS, монтирана на превозни средства от категории L1 и L3;

б)

изпитванията трябва да потвърдят показателите на спирачните уредби, които са оборудвани със система против блокиране на колелата (ABS), както и показателите им в случай на електрическа неизправност в ABS;

в)

„пълно действие“ означава, че системата против блокиране на колелата непрекъснато модулира спирачното усилие, за да предотврати блокирането на пряко управляваните колела;

г)

блокиране на колелата се допуска, при условие че стабилността на превозното средство не е засегната в степен такава, че да принуди оператора да освободи органа за управление или да причини излизане на колело на превозното средство извън изпитвателната лента за движение.

Последователността на изпитване включва следните отделни изпитвания, които могат да бъдат извършени в произволен ред:

ИЗПИТВАНИЯ НА СИСТЕМАТА ПРОТИВ БЛОКИРАНЕ НА КОЛЕЛАТА

ТОЧКА

а)

Спирания върху повърхност с повишено триене — както е посочено в точка 1.1.1.

9.3

б)

Спирания върху повърхност с понижено триене — както е посочено в точка 1.1.2.

9.4

в)

Проверки за блокиране на колелата върху повърхност с повишено и понижено триене.

9.5

г)

Проверки за блокиране на колелата — преход от повърхност с повишено триене към такава с понижено триене.

9.6

д)

Проверки за блокиране на колелата — преход от повърхност с понижено триене към такава с повишено триене.

9.7

е)

Спирания с електрическа неизправност в системата против блокиране на колелата.

9.8

9.2.   Условия, свързани с превозното средство:

а)

с лек товар;

б)

незацепен двигател;

9.3.   Спирания върху повърхност с повишено триене:

9.3.1.   Условия и процедури на изпитване:

а)

начална температура на спирачките: ≥ 55 °C и ≤ 100 °C;

б)

скорост на изпитване: 60 km/h или 0,9 Vmax, в зависимост от това коя от двете стойности е по-малка;

в)

задействане на спирачката:

едновременно задействане на двата органа за управление на работната спирачка, ако има такива, или на единичния орган за управление на работната спирачна уредба, в случай на работна спирачна уредба, която действа върху всички колела;

г)

усилие на задействане на спирачката:

прилаганата сила е необходимата, за да се гарантира, че системата против блокиране на колелата ще действа в пълна степен по време на всяко спиране до 10 km/h;

д)

ако едно от колелата не е оборудвано със система против блокиране на колелата, органът за управление на работната спирачка на това колело трябва да се задейства със сила, която е по-малка от силата, която ще доведе до блокиране на колелото;

е)

брой на спиранията: докато превозното средство покрие изискванията за показателите, с максимум 6 спирания;

ж)

за всяко спиране превозното средство се ускорява до скоростта на изпитване и след това се задейства органът за управление на спирачката при специфицираните в настоящата точка условия.

9.3.2.   Изисквания за показателите

Когато спирачките се изпитват в съответствие с процедурите за изпитване, посочени в точка 9.3.1:

а)

спирачният път (S) трябва да бъде ≤ 0,0063V2 (където V е специфицираната за изпитването скорост в km/h, а S е изискваният спирачен път в метри) или средното максимално достигнато отрицателно ускорение трябва да бъде ≥ 6,17 m/s2 и

б)

не трябва да възниква блокиране на колелата и колелата на превозното средство трябва да остават в рамките на изпитвателната лента за движение.

9.4.   Спирания върху повърхност с понижено триене:

9.4.1.   Условия и процедури на изпитване:

Както е посочено в точка 9.3.1, но като се използва повърхността с понижено триене, вместо тази с повишено триене;

9.4.2.   Изисквания за показателите

Когато спирачките се изпитват в съответствие с процедурите за изпитване, определени в точка 9.4.1:

а)

спирачният път (S) трябва да бъде ≤ 0,0056 V2/P (където V е специфицираната за изпитването скорост в km/h, P е максималният спирачен коефициент, а S е изискваният спирачен път в метри) или средното максимално достигнато отрицателно ускорение трябва да бъде ≥ 6,87 × P, в m/s2 и

б)

не трябва да възниква блокиране на колелата и колелата на превозното средство трябва да остават в рамките на изпитвателната лента за движение.

9.5.   Проверки за блокиране на колелата върху повърхност с повишено и понижено триене.

9.5.1.   Условия и процедури на изпитване:

а)

изпитвателни повърхности:

i)

с повишено триене и

ii)

с понижено триене;

б)

начална температура на спирачките: ≥ 55 °C и ≤ 100 °C;

в)

скорост на изпитване:

i)

върху повърхността с повишено триене: 80 km/h или 0,8 Vmax, в зависимост от това коя от двете стойности е по-малка;

ii)

върху повърхността с понижено триене: 60 km/h или 0,8 Vmax, в зависимост от това коя от двете стойности е по-малка;

г)

задействане на спирачката:

i)

всеки орган за управление на работната спирачна уредба се задейства отделно;

ii)

когато и на двете спирачни уредби има система против блокиране на колелата, едновременно задействане и на двата органа за управление на спирачката в допълнение към i);

д)

усилие на задействане на спирачката:

прилаганата сила е необходимата, за да се гарантира, че системата против блокиране на колелата ще действа в пълна степен по време на всяко спиране до 10 km/h;

е)

степен на задействане на спирачката:

усилието за задействане на органа за управление на спирачката се прилага за 0,2 — 0,5 секунди;

ж)

брой на спиранията: докато превозното средство покрие изискванията за показателите, с максимум 3 спирания;

з)

за всяко спиране превозното средство се ускорява до скоростта на изпитване и след това се задейства органът за управление на спирачката при специфицираните в настоящата точка условия.

9.5.2.   Изисквания за показателите:

Когато спирачките се изпитват в съответствие с процедурата за изпитване, определена в точка 9.5.1, не трябва да възниква блокиране на колелата и колелата на превозното средство трябва да остават в рамките на изпитвателната лента за движение.

9.6.   Проверки за блокиране на колелата — преход от повърхност с повишено триене към такава с понижено триене:

9.6.1.   Условия и процедури на изпитване:

а)

изпитвателни повърхности:

Повърхност с повишено триене, непосредствено следвана от повърхност с понижено триене;

б)

начална температура на спирачките: ≥ 55 °C и ≤ 100 °C;

в)

скорост на изпитване:

скоростта, която ще доведе до 50 km/h или 0,5 V max, в зависимост коя от двете стойности е по-ниска, в точката, в която превозното средство преминава от повърхността с повишено триене към тази с понижено триене;

г)

задействане на спирачката:

i)

всеки орган за управление на работната спирачна уредба се задейства отделно;

ii)

когато и на двете спирачни уредби има система против блокиране на колелата, едновременно задействане и на двата органа за управление на спирачката в допълнение към i);

д)

усилие на задействане на спирачката:

прилаганата сила е необходимата, за да се гарантира, че системата против блокиране на колелата ще действа в пълна степен по време на всяко спиране до 10 km/h;

е)

брой на спиранията: докато превозното средство покрие изискванията за показателите, с максимум 3 спирания;

ж)

за всяко спиране превозното средство се ускорява до скоростта на изпитване и след това се задейства органът за управление на спирачката преди превозното средство да достигне прехода от повърхност с един коефициент на триене към повърхност с друг такъв.

9.6.2.   Изисквания за показателите:

Когато спирачките се изпитват в съответствие с процедурата за изпитване, определена в точка 9.6.1, не трябва да възниква блокиране на колелата и колелата на превозното средство трябва да остават в рамките на изпитвателната лента за движение.

9.7.   Проверки за блокиране на колелата — преход от повърхност с понижено триене към такава с повишено триене.

9.7.1.   Условия и процедури на изпитване:

а)

изпитвателни повърхности:

Повърхност с понижено триене, непосредствено следвана от повърхност с повишено триене с МСК ≥ 0,8;

б)

начална температура на спирачките: ≥ 55 °C и ≤ 100 °C;

в)

скорост на изпитване:

скоростта, която ще доведе до 50 km/h или 0,5 V max, в зависимост коя от двете стойности е по-ниска, в точката, в която превозното средство преминава от повърхността с понижено триене към тази с повишено триене;

г)

задействане на спирачката:

i)

всеки орган за управление на работната спирачна уредба се задейства отделно;

ii)

когато и на двете спирачни уредби има система против блокиране на колелата, едновременно задействане и на двата органа за управление на спирачката в допълнение към i);

д)

усилие на задействане на спирачката:

прилаганата сила е необходимата, за да се гарантира, че системата против блокиране на колелата ще действа в пълна степен по време на всяко спиране до 10 km/h;

е)

брой на спиранията: докато превозното средство покрие изискванията за показателите, с максимум 3 спирания;

ж)

за всяко спиране превозното средство се ускорява до скоростта на изпитване и след това се задейства органът за управление на спирачката преди превозното средство да достигне прехода от повърхност с един коефициент на триене към повърхност с друг такъв.

з)

записва се постоянното отрицателно ускорение на превозното средство;

9.7.2.   Изисквания за показателите:

а)

когато спирачките се изпитват в съответствие с процедурата за изпитване, определена в точка 9.7.1, не трябва да възниква блокиране на колелата и колелата на превозното средство трябва да остават в рамките на изпитвателната лента за движение;

б)

в рамките на 1 секунда след като задното колело премине през преходната точка от повърхността с понижено към повърхността с повишено триене, отрицателното ускорение на превозното средство трябва да се увеличи.

9.8.   Спирания с електрическа неизправност в системата против блокиране на колелата:

9.8.1.   Условия и процедури на изпитване:

при неизправна електрическа уредба на системата против блокиране на колелата се провежда изпитването, определено в раздел 3 от настоящото приложение (Изпитване за спиране със сухи спирачки — със задействане на един орган за управление на спирачката) като се прилагат условията, съответстващи на спирачната уредба и превозното средство, които се изпитват;

9.8.2.   Изисквания за показателите:

Когато спирачките се изпитват в съответствие с процедурата за изпитване, определена в точка 9.8.1:

а)

системата трябва да е в съответствие с изискванията за предупреждение за неизправност от точка 5.1.13 от настоящото правило и

б)

минималните изисквания за спирачния път или средното максимално достигнато отрицателно ускорение трябва да са както е указано съответно в колона 2 или 3, под заглавието „Единична спирачна уредба, спира(т) се само задното(ите) колело(а)“ в таблицата към точка 3.3 от настоящото приложение.

10.   ИЗПИТВАНЕ ПРИ ЧАСТИЧНА НЕИЗПРАВНОСТ — ЗА РАЗДЕЛЕНИ РАБОТНИ СПИРАЧНИ УРЕДБИ

10.1.   Общи положения:

а)

изпитването е приложимо само за превозни средства, оборудвани с разделени работни спирачни уредби;

б)

изпитването следва да потвърди показателите на останалите подсистеми в случай на неизправност „изтичане от хидравличната уредба“.

10.2.   Условия, свързани с превозното средство:

а)

изпитването е приложимо за превозни средства от категории L3, L5 и L4;

б)

с лек товар;

в)

с незацепен двигател;

10.3.   Условия и процедури на изпитване:

а)

начална температура на спирачките: ≥ 55 °C и ≤ 100 °C;

б)

скорости на изпитване: 50 km/h и 100 km/h или 0,8 Vmax, в зависимост от това коя от стойностите е по-малка;

в)

усилие на задействане на спирачката:

ръчен орган за управление

:

≤ 250 N;

крачен орган за управление

:

≤ 400 N;

г)

брой на спиранията: докато превозното средство покрие изискванията за показателите, с максимум 6 спирания за всяка скорост на изпитване;

д)

променя се работната спирачна уредба, за да се предизвика пълна загуба на спирачно действие във всяка една подсистема. При тези условия за всяко спиране превозното средство се ускорява до скоростта на изпитване и след това се задейства органът за управление на спирачката при специфицираните в настоящата точка условия.

е)

изпитването се повтаря за всяка подсистема.

10.4.   Изисквания за показателите:

Когато спирачките се изпитват в съответствие с процедурата за изпитване, определена в точка 10.3:

а)

системата трябва да е в съответствие с изискванията за предупреждение за неизправност, определени в точка 5.1.11 от настоящото правило и

б)

спирачният път (S) трябва да бъде ≤ 0,1 V + 0,0117 V2(където V е специфицираната за изпитването скорост в km/h, а S е изискваният спирачен път в метри) или средното максимално достигнато отрицателно ускорение трябва да бъде ≥ 3,3 m/s2.

11.   ИЗПИТВАНЕ ПРИ НЕИЗПРАВНОСТ В СПИРАЧНА УРЕДБА СЪС СЕРВОУСИЛВАТЕЛ

11.1.   Общи положения:

а)

изпитването не се провежда, когато превозното средство е оборудвано с друга отделна работна спирачна уредба;

б)

изпитването следва да потвърди показателите на работната спирачна уредба в случай на неизправност в сервоусилвателя.

11.2.   Условия и процедури на изпитване:

провежда се изпитването, определено в раздел 3 от настоящото приложение (Изпитване за спиране със сухи спирачки — със задействане на единичен орган за управление на спирачката) за всяка работна спирачна уредба при изключен сервоусилвател.

11.3.   Изисквания за показателите

Когато спирачките се изпитват в съответствие с процедурата за изпитване, определена в точка 11.2, спирачният път трябва да бъде, както е специфицирано в колона 2 или средното максимално достигнато отрицателно ускорение (СМДОУ) да бъде, както е специфицирано в колона 3 на следната таблица:

Колона 1

Колона 2

 

Колона 3

Категория превозно средство

СПИРАЧЕН ПЪТ (S)

(където V е специфицираната скорост на изпитване в km/h, а S е максималният спирачен път в метри)

 

СМДОУ

Единична спирачна уредба

L1

S ≤ 0,1 V + 0,0143 V2

 

≥ 2,7 m/s2

L2

S ≤ 0,1 V + 0,0143 V2

≥ 2,7 m/s2

L3

S ≤ 0,1 V + 0,0133 V2

≥ 2,9 m/s2

L4

S ≤ 0,1 V + 0,0105 V2

 

≥ 3,6 m/s2

Превозни средства с комбинирана спирачна уредба или разделена работна спирачна уредба

ВСИЧКИ

S ≤ 0,1 V + 0,0154 V2

 

≥ 2,5 m/s2

Имайте предвид, че ако сервоусилвателят може да бъде задействан с повече от един орган за управление, горепосочените показатели трябва да се постигат при независимо задействане на всеки орган за управление.


(1)  Изпитването за понижаване на ефективността на спиране поради нагряване е винаги последното изпитване, което се извършва.

ДОПЪЛНЕНИЕ

АЛТЕРНАТИВЕН МЕТОД ЗА ОПРЕДЕЛЯНЕ НА МАКСИМАЛНИЯ СПИРАЧЕН КОЕФИЦИЕНТ (МСК)

(вж. точка 1.1.3 от настоящото приложение)

1.1.   Общи положения:

а)

Изпитването трябва да установи МСК за типа превозно средство, когато спира върху изпитвателните повърхности, описани в приложение 3, точки 1.1.1 и 1.1.2.

б)

Изпитването включва определен брой спирания с различно усилие върху органа за управление на спирачката. И двете колела трябва да се спират едновременно до достигане на точка, преди блокиране на колелата, за да се постигне максимално отрицателно ускорение на превозното средство върху дадената изпитвателна повърхност.

в)

Максималното отрицателно ускорение на превозното средство е най-високата стойност, отчетена по време на всички спирания за изпитване.

г)

Максималният спирачен коефициент (МСК) се изчислява от спирането за изпитване, което осигурява максималното отрицателно ускорение на превозното средство, както следва:

Formula

където:

t

=

времето, необходимо за намаляването на скоростта на превозното средство от 40 km/h до 20 km/h, в секунди.

Забележка: За превозни средства, които не могат да постигнат скорост на изпитване 50 km/h, МСК се измерва, както следва:

Formula

където:

t

=

времето в секунди, необходимо за намаляването на скоростта на превозното средство от 0,8 Vmax на (0,8 Vmax – 20), където Vmax се измерва в km/h.

д)

Стойността на МСК се закръгля до третия знак след запетаята.

1.2.   Условия, свързани с превозното средство:

а)

Изпитването е приложимо за превозни средства от категории L1 и L3.

б)

Между 40 km/h и 20 km/h системата против блокиране на колелата трябва да бъде или изключена, или да не се задейства.

в)

С лек товар.

в)

С незацепен двигател.

1.3.   Условия и процедури на изпитване:

а)

начална температура на спирачките: ≥ 55 °C и ≤ 100 °C;

б)

скорост на изпитване: 60 km/h или 0,9 Vmax, в зависимост от това коя от двете стойности е по-малка;

в)

задействане на спирачката:

 

едновременно задействане на двата органа за управление на работната спирачна система, ако има такива, или на единичния орган за управление на работната спирачна уредба, в случай на работна спирачна уредба, която действа върху всички колела.

 

За превозни средства, оборудвани с единичен орган за управление на работната спирачна уредба, ако едно от колелата не се доближава до максималното отрицателно ускорение може да е необходимо да се измени спирачната уредба;

г)

усилие на задействане на спирачката:

 

Усилие върху органа за управление, което осигурява максималното отрицателно ускорение на превозното средство, както е определено в точка 1.1., буква в).

 

Прилагането на усилието върху органа за управление трябва да бъде постоянно по време на спирането;

д)

брой на спиранията: докато превозното средство отговори на на изискването за максималното отрицателно ускорение;

е)

за всяко спиране превозното средство се ускорява до скоростта на изпитване и след това се задейства(т) органът(ите) за управление на спирачката при специфицираните в настоящата точка условия.