ISSN 1977-0618 |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 23 |
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 58 |
Съдържание |
|
II Незаконодателни актове |
Страница |
|
|
РЕГЛАМЕНТИ |
|
|
* |
Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/131 на Комисията от 23 януари 2015 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1235/2008 за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета по отношение на режима за внос на биологични продукти от трети държави ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
РЕШЕНИЯ |
|
|
* |
|
|
Поправки |
|
|
* |
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
РЕГЛАМЕНТИ
29.1.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 23/1 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/131 НА КОМИСИЯТА
от 23 януари 2015 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 1235/2008 за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета по отношение на режима за внос на биологични продукти от трети държави
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета от 28 юни 2007 г. относно биологичното производство и етикетирането на биологични продукти и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 2092/91 (1), и по-специално член 33, параграфи 2 и 3 и член 38, буква г) от него,
като има предвид, че:
(1) |
В приложение III към Регламент (ЕО) № 1235/2008 на Комисията (2) се съдържа списък с третите държави, чиито системи на производство и мерки за контрол за биологичното производство на земеделски продукти се признават за равностойни на тези, определени в Регламент (ЕО) № 834/2007. |
(2) |
В съответствие с член 33, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 834/2007 Република Корея представи искане до Комисията да бъде включена в списъка от приложение III към Регламент (ЕО) № 1235/2008 по отношение на някои преработени селскостопански продукти. Беше представена информацията, която се изисква по членове 7 и 8 от посочения регламент. В резултат на прегледа на тази информация и последвалото обсъждане с органите на Република Корея, както и на проверката на място на правилата за производство и мерките за контрол, прилагани от Република Корея, се стигна до заключението, че в тази държава правилата, регулиращи производството и контрола на биологичното производство на преработени селскостопански продукти, предназначени за употреба като храна, са равностойни на нормите, определени в Регламент (ЕО) № 834/2007. Поради това Република Корея следва да бъде включена в списъка от приложение III към Регламент (ЕО) № 1235/2008 по отношение на преработените селскостопански продукти, предназначени за употреба като храна (продукти от категория D). |
(3) |
В приложение IV към Регламент (ЕО) № 1235/2008 се съдържа списък на контролните и надзорните органи, от чиято компетентност е да извършват контрол и да издават сертификати в трети държави за целите на установяване на равностойни правила. Поради включването на Република Корея в приложение III към посочения регламент, от приложение IV следва да бъдат заличени съответните контролни и надзорни органи, признати до момента за вноса на продукти от категория D от Република Корея. |
(4) |
Поради това приложения III и IV към Регламент (ЕО) № 1235/2008 следва да бъдат съответно изменени. |
(5) |
Република Корея се включва в списъка от приложение III към Регламент (ЕО) № 1235/2008, считано от 1 февруари 2015 г. С цел да се позволи на операторите да се адаптират към измененията на приложения III и IV към Регламент (ЕО) № 1235/2008, изменението на приложение IV следва да се прилага едва след изтичането на разумен период от време. |
(6) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на регулаторния Комитет по биологично производство, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕО) № 1235/2008 се изменя, както следва:
1) |
Приложение III се изменя в съответствие с приложение I към настоящия регламент. |
2) |
Приложение IV се изменя в съответствие с приложение II към настоящия регламент. |
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на седмия ден след датата на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 1, точка 1 влиза в сила от 1 февруари 2015 г.
Член 1, точка 2 влиза в сила от 1 май 2015 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 23 януари 2015 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 189, 20.7.2007 г., стр. 1.
(2) Регламент (ЕО) № 1235/2008 на Комисията от 8 декември 2008 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета по отношение на режима за внос на биологични продукти от трети държави (ОВ L 334, 12.12.2008 г., стр. 25).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
В приложение III към Регламент (ЕО) № 1235/2008 се вмъква следният текст:
„РЕПУБЛИКА КОРЕЯ
1. Продуктови категории :
Продуктова категория |
Обозначение на категорията съгласно приложение IV |
Ограничения |
Преработени селскостопански продукти, предназначени за храна |
D |
|
2. Произход : получените съгласно методите на биологичното производство съставки на продуктите от категория D, които са произведени в Република Корея или са внесени в Република Корея:
— |
или от Съюза, |
— |
или от трета държава, за която Република Корея е преценила, че в тази трета държава продуктите са произведени и контролирани според правила, равностойни на предвидените в законодателството на Република Корея. |
3. Производствени стандарти : Act on Promotion of Environmentally-friendly Agriculture and Fisheries and Management and Support for Organic Food
4. Компетентни органи : Ministry of Agriculture and Rural Affairs
5. Контролни органи :
Номер на кода |
Наименование |
Интернет адрес |
KR-ORG-001 |
Korea Agricultural Product and Food Certification |
www.kafc.kr |
KR-ORG-002 |
Doalnara Organic Certificated Korea |
www.doalnara.or.kr |
KR-ORG-003 |
Bookang tech |
www.bkt21.co.kr |
KR-ORG-004 |
Global Organic Agriculturalist Association |
www.goaa.co.kr |
KR-ORG-005 |
OCK |
|
KR-ORG-006 |
Konkuk University industrial cooperation corps |
http://eco.konkuk.ac.kr |
KR-ORG-007 |
Korea Environment-Friendly Organic Certification Center |
www.a-cert.co.kr |
KR-ORG-008 |
Konkuk Ecocert Certification Service |
www.ecocert.co.kr |
KR-ORG-009 |
Woorinong Certification |
www.woric.co.kr |
KR-ORG-010 |
ACO (Australian Certified Organic) |
www.aco.net.au |
KR-ORG-011 |
BCS (BCS Oko-Garantie GmbH) |
www.bcs-oeko.com |
KR-ORG-012 |
BCS Korea |
www.bcskorea.com |
KR-ORG-014 |
The Center for Environment Friendly Agricultural Products Certification |
www.hgreent.or.kr |
KR-ORG-015 |
ECO-Leaders Certification Co.,Ltd. |
www.ecoleaders.kr |
KR-ORG-016 |
Ecocert |
www.ecocert.com |
KR-ORG-017 |
Jeonnam bioindustry foundation |
www.jbio.org/oc/oc01.asp |
KR-ORG-018 |
Controlunion |
http://certification.controlunion.com |
6. Органи, издаващи сертификати : посочените в точка 5.
7. Период на включване : до 31 януари 2018 г.“
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Приложение IV към Регламент (ЕО) № 1235/2008 се изменя, както следва:
1) |
В текста, отнасящ се до „Australian Certified Organic“, в точка 3 редът относно третата държава „Южна Корея“ и номерът на кода „KR-BIO-107“ се заличават; |
2) |
В текста, отнасящ се до „BCS Öko-Garantie GmbH“, в точка 3, в реда относно третата държава „Южна Корея“ и номера на кода „KR-BIO-141“ кръстчето в колона D се заличава; „Южна Корея“ се заменя с „Република Корея“; |
3) |
В текста, отнасящ се до „Bioagricert S.r.l.“, в точка 3, в реда относно третата държава „Южна Корея“ и номера на кода „KR-BIO-132“ кръстчето в колона D се заличава; „Южна Корея“ се заменя с „Република Корея“; |
4) |
В текста, отнасящ се до „Bio.inspecta AG“, в точка 3, в реда относно третата държава „Южна Корея“ и номера на кода „KR-BIO-161“ кръстчето в колона D се заличава; „Южна Корея“ се заменя с „Република Корея“; |
5) |
В текста, отнасящ се до „Control Union Certifications“, в точка 3, в реда относно третата държава „Южна Корея“ и номера на кода „KR-BIO-149“ кръстчето в колона D се заличава; „Южна Корея“ се заменя с „Република Корея“; |
6) |
Текстът, отнасящ се до „Doalnara Certified Organic Korea, LLC“, се изменя, както следва
|
7) |
В текста, отнасящ се до „Ecocert SA“, в точка 3, в реда относно третата държава „Южна Корея“ и номера на кода „KR-BIO-154“ кръстчето в колона D се заличава; „Южна Корея“ се заменя с „Република Корея“; |
8) |
В текста, отнасящ се до „Organic Certifiers“, в точка 3, в реда относно третата държава „Южна Корея“ и номера на кода „KR-BIO-106“ кръстчето в колона D се заличава; „Южна Корея“ се заменя с „Република Корея“; |
29.1.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 23/5 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/132 НА КОМИСИЯТА
от 23 януари 2015 година
за забрана на риболова на морски костур в гренландски води от NAFO 1F и от V и XIV от страна на плавателни съдове под флага на Германия
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (1), и по-специално член 36, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
С Регламент (ЕС) № 43/2014 на Съвета (2) се определят квотите за 2014 година. |
(2) |
Според получената от Комисията информация с улова на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от страна на плавателни съдове, плаващи под флага на посочената в същото приложение държава членка или регистрирани в нея, отпуснатата за 2014 г. квота е изчерпана. |
(3) |
Следователно е необходимо да се забрани риболовната дейност за посочения рибен запас, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Изчерпване на квотата
Квотата за риболов на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас, отпусната за 2014 г. на определената в същото приложение държава членка, се счита за изчерпана от датата, посочена в същото приложение.
Член 2
Забрани
Забранява се риболовната дейност за посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от страна на плавателни съдове, плаващи под флага на посочената в същото приложение държава членка или регистрирани в нея, считано от указаната в приложението дата. По-специално се забраняват задържането на борда, преместването, трансбордирането или разтоварването на суша на риба от този запас, уловена от горепосочените плавателни съдове след тази дата.
Член 3
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 23 януари 2015 година.
За Комисията,
от името на председателя,
Lowri EVANS
Генерален директор на генерална дирекция „Морско дело и рибарство“
(1) ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.
(2) Регламент (ЕС) № 43/2014 на Съвета от 20 януари 2014 г. за установяване на възможностите за риболов на определени рибни запаси и групи от рибни запаси за 2014 година, приложими във водите на Съюза и за корабите на Съюза в някои води извън Съюза (ОВ L 24, 28.1.2014 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ
№ |
87/TQ43 |
Държава членка |
Германия |
Запас |
RED/N1G14P |
Видове |
Морски костур (Sebastes spp.) |
Зона |
Гренландски води от NAFO 1F и от V и XIV |
Дата на въвеждане на забраната |
20.12.2014 г. |
29.1.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 23/7 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/133 НА КОМИСИЯТА
от 23 януари 2015 година
за забрана на риболова на херинга в зони IV, VIId и води на Съюза от IIa от страна на плавателни съдове под флага на Дания
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (1), и по-специално член 36, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
С Регламент (ЕС) № 43/2014 на Съвета (2) се определят квотите за 2014 година. |
(2) |
Според получената от Комисията информация с улова на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от страна на плавателни съдове, плаващи под флага на посочената в същото приложение държава членка или регистрирани в нея, отпуснатата за 2014 г. квота е изчерпана. |
(3) |
Следователно е необходимо да се забрани риболовната дейност за посочения рибен запас, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Изчерпване на квотата
Квотата за риболов на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас, отпусната за 2014 г. на определената в същото приложение държава членка, се счита за изчерпана от датата, посочена в същото приложение.
Член 2
Забрани
Забранява се риболовната дейност за посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от страна на плавателни съдове, плаващи под флага на посочената в същото приложение държава членка или регистрирани в нея, считано от указаната в приложението дата. По-специално се забраняват задържането на борда, преместването, трансбордирането или разтоварването на суша на риба от този запас, уловена от горепосочените плавателни съдове след тази дата.
Член 3
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 23 януари 2015 година.
За Комисията,
от името на председателя,
Lowri EVANS
Генерален директор на генерална дирекция „Морско дело и рибарство“
(1) ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.
(2) Регламент (ЕС) № 43/2014 на Съвета от 20 януари 2014 г. за установяване на възможностите за риболов на определени рибни запаси и групи от рибни запаси за 2014 година, приложими във водите на Съюза и за корабите на Съюза в някои води извън Съюза (ОВ L 24, 28.1.2014 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ
№ |
89/TQ43 |
Държава членка |
Дания |
Запас |
HER/2A47DX |
Видове |
Херинга (Clupea harengus) |
Зона |
IV, VIId и води на Съюза от IIa |
Дата на въвеждане на забраната |
22.12.2014 г. |
29.1.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 23/9 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/134 НА КОМИСИЯТА
от 26 януари 2015 година
за забрана на риболова на мегрим в зони VIIIc, IX и X, както и във водите на Съюза от CECAF 34.1.1 от страна на плавателни съдове под флага на Португалия
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (1), и по-специално член 36, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
С Регламент (ЕС) № 43/2014 на Съвета (2) се определят квотите за 2014 година. |
(2) |
Според получената от Комисията информация с улова на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от страна на плавателни съдове, плаващи под флага на посочената в същото приложение държава членка или регистрирани в нея, отпуснатата за 2014 г. квота е изчерпана. |
(3) |
Следователно е необходимо да се забрани риболовната дейност за посочения рибен запас, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Изчерпване на квотата
Квотата за риболов на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас, отпусната за 2014 г. на определената в същото приложение държава членка, се счита за изчерпана от датата, посочена в същото приложение.
Член 2
Забрани
Забранява се риболовната дейност за посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от страна на плавателни съдове, плаващи под флага на посочената в същото приложение държава членка или регистрирани в нея, считано от указаната в приложението дата. По-специално се забраняват задържането на борда, преместването, трансбордирането или разтоварването на суша на риба от този запас, уловена от горепосочените плавателни съдове след тази дата.
Член 3
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 26 януари 2015 година.
За Комисията,
от името на председателя,
Lowri EVANS
Генерален директор на генерална дирекция „Морско дело и рибарство“
(1) ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.
(2) Регламент (ЕС) № 43/2014 на Съвета от 20 януари 2014 г. за установяване на възможностите за риболов на определени рибни запаси и групи от рибни запаси за 2014 година, приложими във водите на Съюза и за корабите на Съюза в някои води извън Съюза (ОВ L 24, 28.1.2014 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ
№ |
90/TQ43 |
Държава членка |
Португалия |
Запас |
LEZ/8C3411 |
Видове |
Мегрим (Lepidorhombus spp.) |
Зона |
VIIIc, IX и X; води на Съюза от CECAF 34.1.1 |
Дата на въвеждане на забраната |
26.12.2014 г. |
29.1.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 23/11 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/135 НА КОМИСИЯТА
от 28 януари 2015 година
за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1),
като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (2), и по-специално член 136, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг на многостранните търговски преговори в Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 са посочени критериите, по които Комисията определя стандартните стойности при внос от трети държави за продуктите и периодите, посочени в приложение XVI, част A от същия регламент. |
(2) |
Стандартната стойност при внос се изчислява за всеки работен ден съгласно член 136, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, като се вземат под внимание променливите данни за всеки ден. В резултат на това настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Стандартните стойности при внос, посочени в член 136 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са определени в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 28 януари 2015 година.
За Комисията,
от името на председателя,
Jerzy PLEWA
Генерален директор на генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.
(2) ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Стандартни стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
(EUR/100 kg) |
||
Код по КН |
Код на третa държавa (1) |
Стандартна стойност при внос |
0702 00 00 |
EG |
362,8 |
MA |
99,0 |
|
TR |
128,7 |
|
ZZ |
196,8 |
|
0707 00 05 |
JO |
229,9 |
TR |
192,7 |
|
ZZ |
211,3 |
|
0709 91 00 |
EG |
122,4 |
ZZ |
122,4 |
|
0709 93 10 |
EG |
165,4 |
MA |
226,4 |
|
TR |
233,5 |
|
ZZ |
208,4 |
|
0805 10 20 |
EG |
47,9 |
IL |
78,7 |
|
MA |
55,0 |
|
TN |
52,5 |
|
TR |
77,7 |
|
ZZ |
62,4 |
|
0805 20 10 |
IL |
148,1 |
MA |
90,6 |
|
ZZ |
119,4 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
EG |
74,4 |
IL |
100,6 |
|
MA |
133,5 |
|
TR |
126,1 |
|
ZZ |
108,7 |
|
0805 50 10 |
TR |
56,2 |
ZZ |
56,2 |
|
0808 10 80 |
BR |
59,3 |
CL |
89,3 |
|
MK |
26,7 |
|
US |
161,6 |
|
ZZ |
84,2 |
|
0808 30 90 |
CL |
316,1 |
US |
138,7 |
|
ZZ |
227,4 |
(1) Номенклатура на държавите, определена с Регламент (ЕО) № 1106/2012 на Комисията от 27 ноември 2012 година за прилагане на Регламент (ЕО) № 471/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно статистиката на Общността за външната търговия с трети страни по отношение на актуализиране на номенклатурата на държавите и териториите текст от значение за ЕИП (ОВ L 328, 28.11.2012 г., стр. 7). Код „ZZ“ означава „с друг произход“.
29.1.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 23/13 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/136 НА КОМИСИЯТА
от 28 януари 2015 година
относно издаването на лицензии за внос на ориз в рамките на тарифните квоти, открити за подпериода на месец януари 2015 г. с Регламент за изпълнение (ЕС) № 1273/2011
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 на Съвета (1), и по-специално член 188 от него,
като има предвид, че:
(1) |
С Регламент за изпълнение (ЕС) № 1273/2011 на Комисията (2) бяха открити и беше определен начинът на управление на някои тарифни квоти при внос на цял и на натрошен ориз, разпределени по страни на произход и групирани в няколко подпериода в съответствие с приложение I към посочения регламент за изпълнение. |
(2) |
Месец януари е първият подпериод за квотите, предвидени в член 1, параграф 1, букви а)—г) от Регламент за изпълнение (ЕС) № 1273/2011. |
(3) |
От съобщената информация съгласно член 8, буква а) от Регламент за изпълнение (ЕС) № 1273/2011 следва, че за квотите с пореден номер 09.4154 — 09.4112 — 09.4116 — 09.4117 — 09.4118 — 09.4119 и 09.4166 заявленията, подадени през първите десет работни дни на месец януари 2015 г. в съответствие с член 4, параграф 1 от посочения регламент за изпълнение, се отнасят за количество, по-голямо от наличното. Поради това следва да се определи до каква степен могат да бъдат издавани лицензии за внос, като се определи коефициент на разпределение, който да се прилага към заявените количества за съответните квоти, изчислен съгласно член 7, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1301/2006 на Комисията (3). |
(4) |
От горепосочената информация следва също, че за квотите с пореден номер 09.4127 — 09.4128 — 09.4148 — 09.4149 — 09.4150 — 09.4152 и 09.4153 заявленията, подадени през първите десет работни дни на месец януари 2015 г. в съответствие с член 4, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 1273/2011, се отнасят за количество, по-малко от наличното. |
(5) |
В съответствие с член 5, първа алинея от Регламент за изпълнение (ЕС) № 1273/2011 следва също да се определи общото налично количество за следващия подпериод за квотите с пореден номер 09.4127 — 09.4128 — 09.4148 — 09.4149 — 09.4150 — 09.4152 — 09.4153 — 09.4154 — 09.4112 — 09.4116 — 09.4117 — 09.4118 — 09.4119 и 09.4166. |
(6) |
С цел да се гарантира ефективното управление на процедурата за издаване на лицензии за внос, настоящият регламент следва да влезе в сила незабавно след публикуването му, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
1. По отношение на подадените през първите десет работни дни на месец януари 2015 г. заявления за лицензии за внос на ориз, отнасящи се до квотите с пореден номер 09.4154 — 09.4112 — 09.4116 — 09.4117 — 09.4118 — 09.4119 и 09.4166, посочени в Регламент за изпълнение (ЕС) № 1273/2011, се издават лицензии за заявеното количество, към което се прилага коефициентът на разпределение, определен в приложението към настоящия регламент.
2. Общото количество, налично за следващия подпериод в рамките на квотите с пореден номер 09.4127 — 09.4128 — 09.4148 — 09.4149 — 09.4150 — 09.4152 — 09.4153 — 09.4154 — 09.4112 — 09.4116 — 09.4117 — 09.4118 — 09.4119 и 09.4166, посочени в Регламент за изпълнение (ЕС) № 1273/2011, е определено в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 28 януари 2015 година.
За Комисията,
от името на председателя,
Jerzy PLEWA
Генерален директор на генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.
(2) Регламент за изпълнение (ЕС) № 1273/2011 на Комисията от 7 декември 2011 г. за откриване и за начин на управление на някои тарифни квоти при внос на цял и на натрошен ориз (ОВ L 325, 8.12.2011 г., стр. 6).
(3) Регламент (ЕО) № 1301/2006 на Комисията от 31 август 2006 г. за определяне на общи правила за управление на тарифните квоти за внос на земеделски продукти, които се управляват чрез система на лицензии за внос (ОВ L 238, 1.9.2006 г., стр. 13).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Количества за разпределение за подпериода на месец януари 2015 г. и налични количества за следващия подпериод съгласно Регламент за изпълнение (ЕС) № 1273/2011
а) |
Квота за бланширан или полубланширан ориз под код по КН 1006 30, предвидена в член 1, параграф 1, буква а) от Регламент за изпълнение (ЕС) № 1273/2011
|
б) |
Квота за олющен ориз под код по КН 1006 20, предвидена в член 1, параграф 1, буква б) от Регламент за изпълнение (ЕС) № 1273/2011
|
в) |
Квота за натрошен ориз под код по КН 1006 40 00, предвидена в член 1, параграф 1, буква в) от Регламент за изпълнение (ЕС) № 1273/2011
|
г) |
Квота за бланширан или полубланширан ориз под код по КН 1006 30, предвидена в член 1, параграф 1, буква г) от Регламент за изпълнение (ЕС) № 1273/2011
|
(1) Заявленията покриват количества, по-малки или равни на наличните количества: следователно всички заявления могат да бъдат приети.
(2) Няма налично количество за този подпериод.
(3) Заявленията покриват количества, по-малки или равни на наличните количества: следователно всички заявления могат да бъдат приети.
(4) Заявленията покриват количества, по-малки или равни на наличните количества: следователно всички заявления могат да бъдат приети.
(5) За този подпериод не се прилага коефициент на разпределение: Комисията не е получила заявления за лицензии.
РЕШЕНИЯ
29.1.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 23/17 |
РЕШЕНИЕ (ЕС) 2015/137 НА СЪВЕТА
от 26 януари 2015 година
за подновяване на мандатите на заместник-председателя на Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки и дизайни) и на двама председатели на апелативните състави към Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки и дизайни)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 207/2009 на Съвета от 26 февруари 2009 г. относно марката на Общността (1), и по-специално член 125 и член 136 от него,
като има предвид, че:
(1) |
На 18 ноември 2014 г. административният съвет на Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки и дизайни) („Службата“) представи на Съвета предложения за подновяване на мандатите на заместник-председателя на Службата и на двама председатели на апелативните състави към Службата. |
(2) |
Мандатите на г-н Christian ARCHAMBEAU като заместник-председател на Службата и на г-н Tomás DE LAS HERAS и г-н Detlef SCHENNEN като председатели на апелативните състави към Службата следва да се подновят за срок от 5 години или до достигане на пенсионна възраст, ако пенсионната възраст бъде достигната по време на новия мандат, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Мандатът на г-н Christian ARCHAMBEAU като заместник-председател на Службата се подновява за периода от 1 декември 2015 г. до 30 ноември 2020 г. или до достигане на пенсионна възраст, ако пенсионната възраст бъде достигната по време на новия мандат.
Член 2
Мандатът на г-н Tomás DE LAS HERAS като председател на апелативните състави към Службата се подновява за периода от 1 март 2016 г. до 28 февруари 2021 г. или до достигане на пенсионна възраст, ако пенсионната възраст бъде достигната по време на новия мандат.
Член 3
Мандатът на г-н Detlef SCHENNEN като председател на апелативните състави към Службата се подновява за периода от 1 ноември 2015 г. до 31 октомври 2020 г. или до достигане на пенсионна възраст, ако пенсионната възраст бъде достигната по време на новия мандат.
Член 4
Настоящото решение влиза в сила 20 дни след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 26 януари 2015 година.
За Съвета
Председател
J. DŪKLAVS
(1) ОВ L 78, 24.3.2009 г., стр. 1.
Поправки
29.1.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 23/19 |
Поправка на Регламент (ЕО) № 1987/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 20 декември 2006 година за създаването, функционирането и използването на Шенгенска информационна система от второ поколение (ШИС II)
( Официален вестник на Европейския съюз L 381 от 28 декември 2006 г. )
(Специално издание 2007 г., глава 19, том 009)
На страница 76, съображение 3, второ изречение и бележка под линия 5
вместо:
„Решение 2006/000/ПВР на Съвета от … за създаването, функционирането и използването на второ поколение Шенгенска информационна система (ШИС II) (1) съставлява …
да се чете:
„Решение 2007/533/ПВР на Съвета от 12 юни 2007 г. за създаването, функционирането и използването на второ поколение Шенгенска информационна система (ШИС II) (2) съставлява …
На страница 87, член 27, параграф 3 и на страница 88, член 31, параграф 6
вместо:
„Решение 2006/000/ПВР“
да се чете:
„Решение 2007/533/ПВР“.