ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 8

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 58
14 януари 2015 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

 

*

Информация относно подписването и временното прилагане на Протокола между Европейския съюз и Република Кабо Верде за определяне на възможностите за риболов и финансовото участие, предвидени в споразумението за партньорство в областта на рибарството между Европейската общност и Република Кабо Верде

1

 

*

Информация относно подписването и временното прилагане на Протокола за определяне на възможностите за риболов и на финансовото участие, предвидени в Споразумението за партньорство в областта на рибарството между Република Мадагаскар и Европейската общност

1

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/37 на Комисията от 6 януари 2015 година за вписване на название в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания [Klenovecký syrec (ЗГУ)]

2

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/38 на Комисията от 13 януари 2015 година за разрешаване на употребата на препарата от Lactobacillus acidophilus CECT 4529 като фуражна добавка за кокошки носачки и за изменение на Регламент (ЕО) № 1520/2007 (притежател на разрешението — Centro Sperimentale del Latte) ( 1 )

4

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/39 на Комисията от 13 януари 2015 година за вписване на наименование в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания (Focaccia di Recco col formaggio (ЗГУ)

7

 

 

Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/40 на Комисията от 13 януари 2015 година за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

10

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение (ЕС) 2015/41 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2014 година за мобилизиране на средства от Европейския фонд за приспособяване към глобализацията в съответствие с точка 13 от Междуинституционалното споразумение от 2 декември 2013 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията относно бюджетната дисциплина, сътрудничеството по бюджетни въпроси и доброто финансово управление (заявление EGF/2013/006 PL/Fiat Auto Poland S.A., подадено от Полша)

12

 

*

Решение (ЕС) 2015/42 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2014 година за мобилизиране на средства от Европейския фонд за приспособяване към глобализацията в съответствие с точка 13 от Междуинституционалното споразумение от 2 декември 2013 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията относно бюджетната дисциплина, сътрудничеството по бюджетни въпроси и доброто финансово управление (заявление EGF/2014/010 IT/Whirlpool, подадено от Италия)

14

 

*

Решение (ЕС) 2015/43 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2014 година за мобилизиране на средства от Европейския фонд за приспособяване към глобализацията в съответствие с точка 13 от Междуинституционалното споразумение от 2 декември 2013 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията относно бюджетната дисциплина, сътрудничеството по бюджетни въпроси и доброто финансово управление (заявление EGF/2014/013 EL/Odyssefs Fokas от Гърция)

16

 

*

Решение (ЕС) 2015/44 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2014 година за мобилизиране на средства от Европейския фонд за приспособяване към глобализацията в съответствие с точка 13 от Междуинституционалното споразумение от 2 декември 2013 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията относно бюджетната дисциплина, сътрудничеството по бюджетни въпроси и доброто финансово управление (заявление EGF/2013/014 FR/Air France, подадено от Франция)

18

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

14.1.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 8/1


Информация относно подписването и временното прилагане на Протокола между Европейския съюз и Република Кабо Верде за определяне на възможностите за риболов и финансовото участие, предвидени в споразумението за партньорство в областта на рибарството между Европейската общност и Република Кабо Верде

На 23 декември 2014 г. Европейският съюз и Република Кабо Верде подписаха в Брюксел Протокола (1) за определяне на възможностите за риболов и финансовото участие, предвидени в споразумението за партньорство в областта на рибарството между Европейската общност и Република Кабо Верде.

Следователно Протоколът се прилага временно от 23 декември 2014 г. съгласно член 15 от него.


(1)  ОВ L 369, 24.12.2014 г., стр. 3.


14.1.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 8/1


Информация относно подписването и временното прилагане на Протокола за определяне на възможностите за риболов и на финансовото участие, предвидени в Споразумението за партньорство в областта на рибарството между Република Мадагаскар и Европейската общност

На 23 декември 2014 г. Европейският съюз и Република Мадагаскар подписаха в Брюксел Протокола (1) за определяне на възможностите за риболов и финансовото участие, предвидени в Споразумението за партньорство в областта на рибарството между Република Мадагаскар и Европейската общност.

Следователно Протоколът се прилага временно от 1 януари 2015 г. съгласно член 15 от него.


(1)  ОВ L 365, 19.12.2014 г., стр. 8.


РЕГЛАМЕНТИ

14.1.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 8/2


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/37 НА КОМИСИЯТА

от 6 януари 2015 година

за вписване на название в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания [Klenovecký syrec (ЗГУ)]

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (1), и по-специално член 52, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с член 50, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 заявлението за регистрация на названието „Klenovecký syrec“, подадено от Словакия, бе публикувано в Официален вестник на Европейския съюз  (2).

(2)

Тъй като Комисията не получи никакви възражения по член 51 от Регламент (ЕС) № 1151/2012, названието „Klenovecký syrec“ следва да бъде регистрирано,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регистрира се названието „Klenovecký syrec“ (ЗГУ).

Названието по първа алинея се използва за идентифициране на продукт от клас 1.3: „Сирена“ от приложение XI към Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията (3).

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 6 януари 2015 година.

За Комисията,

от името на председателя,

Phil HOGAN

Член на Комисията


(1)  ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1.

(2)  ОВ C 269, 15.8.2014 г., стр. 2.

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията от 13 юни 2014 г. за определяне на правила за прилагането на Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (ОВ L 179, 19.6.2014 г., стр. 36).


14.1.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 8/4


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/38 НА КОМИСИЯТА

от 13 януари 2015 година

за разрешаване на употребата на препарата от Lactobacillus acidophilus CECT 4529 като фуражна добавка за кокошки носачки и за изменение на Регламент (ЕО) № 1520/2007 (притежател на разрешението — Centro Sperimentale del Latte)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1831/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно добавки за използване при храненето на животните (1), и по-специално член 9, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

В Регламент (ЕО) № 1831/2003 се предвижда разрешителен режим за добавките, предвидени за употреба при храненето на животните, и се посочват основанията и процедурите за предоставянето на такова разрешение. В член 10 от посочения регламент се предвижда извършването на повторна оценка на добавките, чиято употреба е разрешена съгласно Директива 70/524/ЕИО на Съвета (2).

(2)

С Регламент (ЕО) № 1520/2007 на Комисията (3) бе разрешена безсрочната употреба на препарата от Lactobacillus acidophilus CECT 4529 в съответствие с Директива 70/524/ЕИО като фуражна добавка за кокошки носачки. Впоследствие посоченият препарат беше вписан в Регистъра на фуражните добавки като съществуващ продукт в съответствие с член 10, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 1831/2003.

(3)

В съответствие с член 10, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 във връзка с член 7 от същия регламент бе подадено заявление за извършване на повторна оценка на препарата от Lactobacillus acidophilus CECT 4529 като фуражна добавка за кокошки носачки, а в съответствие с член 7 от посочения регламент — и за нова употреба във вода за пиене, с искане добавката да се класифицира в категорията „зоотехнически добавки“. Посоченото заявление бе придружено от данните и документите, изисквани съгласно член 7, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1831/2003.

(4)

В становището си от 1 юли 2014 г. (4) Европейският орган за безопасност на храните („Органът“) заключи, че при предложените условия на употреба препаратът от Lactobacillus acidophilus CECT 4529 не се отразява неблагоприятно върху здравето на животните и на човека, нито върху околната среда. Също така Органът заключи, че употребата на препарата може да доведе до подобрение на честотата на снасяне и на тегловното съотношение между фуражите и яйцата. Той счете, че резултатите не са обвързани с начина на прилагане, при условие че експозицията в питейната вода е същата като тази за еквивалентна доза, добавена във фуражите. Органът не счита, че са необходими специфични изисквания за наблюдение след пускането на пазара. Той също така провери доклада относно метода за анализ на фуражната добавка във фуражите, представен от референтната лаборатория, определена с Регламент (ЕО) № 1831/2003.

(5)

При оценката на препарата от Lactobacillus acidophilus CECT 4529 беше установено, че предвидените в член 5 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 условия за издаване на разрешение са изпълнени. Поради това употребата на посочения препарат следва да бъде разрешена съгласно предвиденото в приложението към настоящия регламент.

(6)

С оглед на предоставянето на ново разрешение съгласно Регламент (ЕО) № 1831/2003 Регламент (ЕО) № 1520/2007 следва да бъде съответно изменен.

(7)

Тъй като няма съображения във връзка с безопасността, които да налагат незабавното прилагане на измененията в условията на разрешението, е целесъобразно да се предвиди преходен период, за да се даде възможност на заинтересованите страни да предприемат необходимото, за да спазят новите изисквания, произтичащи от разрешението.

(8)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Разрешение

Разрешава се употребата на посочения в приложението препарат, който принадлежи към категорията „зоотехнически добавки“ и към функционалната група „стабилизатори на чревната флора“, като добавка при храненето на животните при спазване на условията, определени в същото приложение.

Член 2

Изменение на Регламент (ЕО) № 1520/2007

Регламент (ЕО) № 1520/2007 се изменя, както следва:

1)

Член 4 се заличава.

2)

Приложение IV се заличава.

Член 3

Преходни мерки

Посоченият в приложението препарат и съдържащите го фуражи, които са произведени и етикетирани преди 3 септември 2015 г. в съответствие с правилата, приложими преди 3 март 2015 г., могат да продължат да се пускат на пазара и да се употребяват до изчерпване на складовите наличности.

Член 4

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 13 януари 2015 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 29.

(2)  Директива 70/524/ЕИО на Съвета от 23 ноември 1970 г. относно добавките при храненето на животни (ОВ L 270, 14.12.1970 г., стр. 1).

(3)  Регламент (ЕО) № 1520/2007 на Комисията от 19 декември 2007 г. за безсрочно разрешаване на определени добавки в храните за животни (ОВ L 335, 20.12.2007 г., стр. 17).

(4)  EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2014; 12(7):3789.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Идентификационен номер на добавката

Наименование на притежателя на разрешението

Добавка

Състав, химична формула, описание, метод за анализ

Вид или категория на животните

Максимална възраст

Минимално съдържание

Максимално съдържание

Минимално съдържание

Максимално съдържание

Други разпоредби

Срок на валидност на разрешението

CFU/kg пълноценен фураж със съдържание на влага 12 %

CFU/l вода за пиене

Категория „зоотехнически добавки“. Функционална група: стабилизатори на чревната флора

4b1715

Centro Sperimentale del latte

Lactobacillus acidophilus CECT 4529

Състав на добавката

Препарат от Lactobacillus acidophilus CECT 4529 с минимално съдържание на добавката 5 × 1010 CFU/g (твърдо състояние).

Характеристика на активното вещество

Жизнеспособни клетки на Lactobacillus acidophilus CECT 4529.

Метод за анализ  (1)

Преброяване: метод чрез разстилане върху пластина (EN 15787).

Идентификация: пулсова гел електрофореза (PFGE).

Кокошки носачки

1 × 109

5 × 108

1.

В упътването за употреба на добавката, премикса и комбинираните фуражи да се посочат условията на съхранение и устойчивостта при гранулиране и във вода за пиене.

2.

Мерки за безопасност: по време на работа да се използват средства за дихателна защита.

3.

При употребата на добавката във вода за пиене да се гарантира хомогенната дисперсия на добавката.

3 март 2025 г.


(1)  Подробна информация за методите за анализ може да бъде намерена на интернет адреса на референтната лаборатория на Европейския съюз за фуражни добавки: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports


14.1.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 8/7


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/39 НА КОМИСИЯТА

от 13 януари 2015 година

за вписване на наименование в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания (Focaccia di Recco col formaggio (ЗГУ)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (1), и по-специално член 52, параграф 3, буква б) от него,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с член 50, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 заявлението за регистрация на наименованието „Focaccia di Recco col formaggio“, подадено от Италия, бе публикувано в Официален вестник на Европейския съюз  (2).

(2)

Португалия, Обединеното кралство и дружеството Fresh gourmet Catering LLC, установено в Дубай в Обединените арабски емирства, подадоха възражения срещу регистрацията съгласно член 51, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1151/2012. Комисията разгледа мотивираните възражения на Португалия и Обединеното кралство и прецени, че са допустими по смисъла на член 10 от Регламент (ЕС) № 1151/2012. Беше преценено, че дружеството Fresh gourmet Catering LLC няма законен интерес, поради което възражението му е недопустимо съгласно член 51, параграф 1 от същия регламент.

(3)

Възраженията, подадени от два клиента (единият, установен в Португалия, а другият в Обединеното кралство) на италианско дружество, разположено в географския район, което предлага на пазара продукта си в замразен вид, се отнасят по-специално до наименованието и забраната за използване на предварителна топлинна обработка, дълбоко замразяване или други техники за консервиране.

(4)

С писма от 20 декември 2013 г. Комисията прикани Италия и Португалия, от една страна, и Италия и Обединеното кралство, от друга страна, да постигнат съгласие помежду си в съответствие с член 51, параграф 3 от посочения регламент. Съгласно посочения член с писма от 15 април 2014 г. Италия представи своя доклад по отношение на края на срока за консултациите. Тъй като посочените държави членки не постигнаха съгласие помежду си в срок от три месеца, Комисията трябва да вземе решение съгласно член 52, параграф 3, буква б) от посочения регламент.

(5)

Вносителите на възраженията изтъкнаха правната несигурност, свързана с регистрацията на наименованието „Focaccia di Recco col formaggio“ като запазено географско указание (ЗГУ) по силата на Регламент (ЕС) № 1151/2012, след като Италия с министерски указ от 18 юли 2000 г., актуализиран за последен път на 5 юни 2014 г., вписа „Focaccia al formaggio di Recco“ (различно наименование от предложеното за регистрация, при все че се отнася за един и същ продукт) в своя Национален списък на традиционните земеделски и хранителни продукти. Освен че съществува още под наименованието „Focaccia al formaggio di Recco“, наименованието „Focaccia di Recco col formaggio“ не би могло да се смята за традиционно, защото се появява за първи път след 2000 г.

(6)

Разпоредбите на член 7, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 не съдържат изискване, наименованието на ЗГУ да бъде традиционно. Дадено наименование може да бъде регистрирано като ЗГУ, ако се използва в търговията или в разговорната реч, и само на езиците, които се използват или са били използвани в миналото за описание на конкретния продукт в определения географски район. Следователно, тъй като беше доказано, че наименованието „Focaccia di Recco col formaggio“ се използва в търговията и в разговорната реч на езика, който се говори в определения географски район, регистрацията му като ЗГУ е в съответствие с Регламент (ЕС) № 1151/2012.

(7)

Наименованието „Focaccia al formaggio di Recco“ няма да може да се използва за продукти, които не спазват спецификацията, установена за продукта, регистриран под наименованието „Focaccia di Recco col formaggio“.

(8)

Освен това вносителите на възражението се позоваха на член 10, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 като основание за възражението си: регистрацията на предложеното наименование би застрашила съществуването на продукти, които са били законно на пазара за период от поне пет години преди датата на публикацията, предвидена в член 50, параграф 2, буква а) от посочения регламент. Забраната за използването на предварителна топлинна обработка, дълбоко замразяване или други техники за консервиране, предвидена в спецификацията и посочена в точка 3.6 от единния документ, би попречила на възразяващите страни да внасят и предлагат на пазара замразена „Focaccia di Recco col formaggio“.

(9)

Заплахата за съществуването на замразения продукт под наименованието „Focaccia al formaggio di Recco“ би възникнала единствено поради спецификацията на предложеното наименование „Focaccia di Recco col formaggio“, в която се съдържа забрана за използването на предварителна топлинна обработка, дълбоко замразяване или други техники за консервиране. Тъй като тези забрани, съдържащи се в спецификацията на предложеното наименование, са в правомощията на органа, подаващ искането за регистрация, и съдържанието на спецификацията отговаря на изискванията на член 7, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1151/2012, твърдението за заплаха по отношение на съществуващите продукти не може само по себе си да възпрепятства регистрацията.

(10)

Освен това с указ от 13 февруари 2012 г. на Министерството на земеделието и горите, италианското правителство предостави временна национална защита на наименованието „Focaccia di Recco col formaggio“. В Италия това наименование може да се използва единствено за продукт, произведен в съответствие със спецификацията, включена в изпратеното на Комисията искане за регистрация на наименованието „Focaccia di Recco col formaggio“. При тези обстоятелства трудно би могло да се обоснове предоставянето на преходен период по искане на подателите на възражението, които са вносители на продукта и са установени в Португалия и Обединеното кралство. Във всеки случай търговските марки, регистрирани или придобити чрез добросъвестна дейност на територията на Съюза преди датата на подаване до Комисията на искането за защита на наименованието„Focaccia di Recco col formaggio“, могат да продължат да бъдат използвани и подновявани независимо от регистрацията.

(11)

Вносителите на възражението се опитаха освен това да докажат, че спецификацията влошава хигиенните норми за хранителните продукти, що се отнася до консервирането на храните. Според тях забраната за използването на предварителна топлинна обработка, дълбоко замразяване, замразяване или други техники за консервиране би могла да застраши консервирането и следователно безопасността на хранителния продукт. Освен това те твърдят, че спецификацията съдържа норми, които са непропорционални и незаконни, чиято цел е да определят етапите след производството на продукта, като включително регламентират начините на консумация след продажбата му. Всъщност спецификацията не съдържа разпоредби в противоречие с хигиенните норми. Ако се наложи използването на забранените средства за консервиране, продуктът просто няма да може да се продава под регистрираното наименование. При всяко положение спецификацията е подчинена на общото законодателство на Съюза. Що се отнася до естеството и целите на разпоредбите на спецификацията, в нея просто са определени характеристиките, които продуктът, носещ наименованието „Focaccia di Recco col formaggio“, трябва да има към момента на предлагането му за консумация; което се отнася по-конкретно до производството на продукта, носещ наименованието, и по никакъв начин не се отразява на условията за консумация след продажбата.

(12)

Вносителите на възражението твърдят също, че забраната на всякаква форма на консервиране представлява неоправдано ограничаване на свободното движение на законно произведен продукт, вследствие на изискване, което няма никакво отношение към защитата на продукта. Всъщност продуктът може да се движи свободно, но не може да носи конкретното наименование, ако не съответства на спецификацията. Този краен резултат се оправдава от целта на Регламент (ЕС) № 1151/2012 за защита на наименованията на регистрираните географски указания.

(13)

Предвид гореизложеното, наименованието „Focaccia di Recco col formaggio“ следва да бъде вписано в Регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания.

(14)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по политиката за качество на селскостопанските продукти,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регистрира се наименованието „Focaccia di Recco col formaggio“ (ЗГУ).

Наименованието по първа алинея се използва за идентифициране на продукт от клас 2.3. Хляб, хлебни изделия, сладкарски и захарни изделия, бисквити и други печива от приложение XI към Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията (3).

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 13 януари 2015 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1.

(2)  ОВ C 155, 1.6.2013 г., стр. 13.

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията от 13 юни 2014 г. за определяне на правила за прилагането на Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (ОВ L 179, 19.6.2014 г., стр. 36).


14.1.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 8/10


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/40 НА КОМИСИЯТА

от 13 януари 2015 година

за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1),

като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (2), и по-специално член 136, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг на многостранните търговски преговори в Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 са посочени критериите, по които Комисията определя стандартните стойности при внос от трети държави за продуктите и периодите, посочени в приложение XVI, част A от същия регламент.

(2)

Стандартната стойност при внос се изчислява за всеки работен ден съгласно член 136, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, като се вземат под внимание променливите данни за всеки ден. В резултат на това настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Стандартните стойности при внос, посочени в член 136 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са определени в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 13 януари 2015 година.

За Комисията,

от името на председателя,

Jerzy PLEWA

Генерален директор на генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.

(2)  ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Стандартни стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

(EUR/100 kg)

Код по КН

Код на третa държавa (1)

Стандартна стойност при внос

0702 00 00

AL

63,0

EG

162,8

IL

125,9

MA

105,6

TN

130,5

TR

129,6

ZZ

119,6

0707 00 05

EG

241,9

MA

66,8

TR

159,7

ZZ

156,1

0808 91 00

EG

111,4

ZZ

111,4

0709 93 10

EG

191,6

MA

188,9

TR

161,9

ZZ

180,8

0805 10 20

EG

48,1

MA

56,4

TR

63,8

ZA

36,7

ZZ

51,3

0805 20 10

MA

82,3

ZZ

82,3

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

IL

127,8

JM

118,8

KR

152,3

MA

82,2

TR

68,8

ZZ

110,0

0805 50 10

TR

62,0

ZZ

62,0

0808 10 80

BR

65,8

CL

89,8

US

145,8

ZZ

100,5

0808 30 90

TR

108,4

US

138,7

ZZ

123,6


(1)  Номенклатура на държавите, определена с Регламент (ЕО) № 1106/2012 на Комисията от 27 ноември 2012 година за прилагане на Регламент (ЕО) № 471/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно статистиката на Общността за външната търговия с трети страни по отношение на актуализиране на номенклатурата на държавите и териториите текст от значение за ЕИП (ОВ L 328, 28.11.2012 г., стр. 7). Код „ZZ“ означава „с друг произход“.


РЕШЕНИЯ

14.1.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 8/12


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2015/41 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

от 17 декември 2014 година

за мобилизиране на средства от Европейския фонд за приспособяване към глобализацията в съответствие с точка 13 от Междуинституционалното споразумение от 2 декември 2013 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията относно бюджетната дисциплина, сътрудничеството по бюджетни въпроси и доброто финансово управление

(заявление EGF/2013/006 PL/Fiat Auto Poland S.A., подадено от Полша)

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взеха предвид Регламент (ЕО) № 1927/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 20 декември 2006 г. за създаване на Европейски фонд за приспособяване към глобализацията (1), и по-специално член 12, параграф 3 от него,

като взеха предвид Регламент (ЕС) № 1309/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. относно Европейския фонд за приспособяване към глобализацията (2014—2020 г.) и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1927/2006 (2), и по-специално член 23, втора алинея от него,

като взеха предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 1311/2013 на Съвета от 2 декември 2013 г. за определяне на многогодишната финансова рамка за годините 2014—2020 (3), и по-специално член 12 от него,

като взеха предвид Междуинституционалното споразумение от 2 декември 2013 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията относно бюджетната дисциплина, сътрудничеството по бюджетни въпроси и доброто финансово управление (4), и по-специално точка 13 от него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

като имат предвид, че:

(1)

Европейският фонд за приспособяване към глобализацията („ЕФПГ“) е създаден с цел да се предоставя допълнителна подкрепа на работниците, съкратени в резултат на големи структурни промени в моделите на световната търговия вследствие на глобализацията, и да се подпомага тяхната реинтеграция на пазара на труда.

(2)

Както е посочено в член 12 от Регламент (ЕС, Eвратом) № 1311/2013, ЕФПГ не може да надхвърля максималния годишен размер от 150 млн. евро (по цени от 2011 г.).

(3)

На 29 юли 2013 г. Полша подаде заявление за мобилизиране на средства от ЕФПГ във връзка със съкращения в предприятието Fiat Auto Poland S.A. и 21 доставчици и производители надолу по веригата и го допълва с допълнителна информация до 16 юни 2014 г. Заявлението отговаря на изискванията за определяне на финансовото участие, установени в член 10 от Регламент (ЕО) № 1927/2006. Поради това Комисията предлага да бъдат мобилизирани средства в размер на 1 259 610 EUR.

(4)

С оглед на гореизложеното следва да бъдат мобилизирани средства от ЕФПГ за предоставяне на финансово участие по заявлението, подадено от Полша,

ПРИЕХА НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

В рамките на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2014 година се мобилизират средства от Европейския фонд за приспособяване към глобализацията за предоставяне на сумата от 1 259 610 EUR под формата на бюджетни кредити за поети задължения и бюджетни кредити за плащания.

Член 2

Настоящото решение се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Страсбург на 17 декември 2014 година

За Европейския парламент

Председател

M. SCHULZ

За Съвета

Председател

B. DELLA VEDOVA


(1)  ОВ L 406, 30.12.2006 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 855.

(3)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 884.

(4)  ОВ C 373, 20.12.2013 г., стр. 1.


14.1.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 8/14


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2015/42 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

от 17 декември 2014 година

за мобилизиране на средства от Европейския фонд за приспособяване към глобализацията в съответствие с точка 13 от Междуинституционалното споразумение от 2 декември 2013 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията относно бюджетната дисциплина, сътрудничеството по бюджетни въпроси и доброто финансово управление

(заявление EGF/2014/010 IT/Whirlpool, подадено от Италия)

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взеха предвид Регламент (ЕС) № 1309/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. относно Европейския фонд за приспособяване към глобализацията (2014—2020 г.) и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1927/2006 (1), и по-специално член 15, параграф 4 от него,

като взеха предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 1311/2013 на Съвета от 2 декември 2013 г. за определяне на многогодишната финансова рамка за годините 2014—2020 (2), и по-специално член 12 от него,

като взеха предвид Междуинституционалното споразумение от 2 декември 2013 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията относно бюджетната дисциплина, сътрудничеството по бюджетни въпроси и доброто финансово управление (3), и по-специално точка 13 от него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

като имат предвид, че:

(1)

Европейският фонд за приспособяване към глобализацията (ЕФПГ) е създаден, за да осигурява подкрепа за съкратените работници и самостоятелно заетите лица, чиято дейност е преустановена в резултат на големи структурни промени в моделите на световната търговия вследствие на глобализацията, в резултат на продължаващата световна финансова и икономическа криза, предмет на разпоредбите на Регламент (ЕО) № 546/2009 на Европейския парламент и на Съвета (4), или в резултат на нова световна финансова и икономическа криза и с цел подпомагане на повторната им интеграция на пазара на труда.

(2)

Както е посочено в член 12 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1311/2013, ЕФПГ не може да надхвърля максималния годишен размер от 150 милиона евро (по цени от 2011 г.).

(3)

На 18 юни 2014 г. Италия подаде заявление за мобилизиране на средства от ЕФПГ във връзка с извършени съкращения в Whirlpool Europe S.r.l. и пет дружества на доставчици и производители надолу по веригата в Италия, и впоследствие предостави допълнителна информация в съответствие с предвиденото в член 8, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1309/2013. Заявлението е в съответствие с изискванията за определяне на финансово участие по линия на ЕФПГ, предвидени в член 13 от Регламент (ЕС) № 1309/2013.

(4)

Поради това следва да бъдат мобилизирани средства от ЕФПГ за осигуряване на финансово участие в размер на 1 890 000 EUR по подаденото от Италия заявление,

ПРИЕХА НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

В рамките на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2014 година се мобилизират средства от Европейския фонд за приспособяване към глобализацията за осигуряването на 1 890 000 EUR под формата на бюджетни кредити за поети задължения и бюджетни кредити за плащания.

Член 2

Настоящото решение се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Страсбург на 17 декември 2014 година

За Европейския парламент

Председател

M. SCHULZ

За Съвета

Председател

B. DELLA VEDOVA


(1)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 855.

(2)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 884.

(3)  ОВ C 373, 20.12.2013 г., стр. 1.

(4)  Регламент (ЕО) № 546/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юни 2009 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1927/2006 за създаване на Европейски фонд за приспособяване към глобализацията (ОВ L 167, 29.6.2009 г., стр. 26).


14.1.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 8/16


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2015/43 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

от 17 декември 2014 година

за мобилизиране на средства от Европейския фонд за приспособяване към глобализацията в съответствие с точка 13 от Междуинституционалното споразумение от 2 декември 2013 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията относно бюджетната дисциплина, сътрудничеството по бюджетни въпроси и доброто финансово управление

(заявление EGF/2014/013 EL/Odyssefs Fokas от Гърция)

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взеха предвид Регламент (ЕС) № 1309/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. относно Европейския фонд за приспособяване към глобализацията (2014—2020 г.) и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1927/2006 (1), и по-специално член 15, параграф 4 от него,

като взеха предвид Регламент (EC, Евратом) № 1311/2013 на Съвета от 2 декември 2013 г. за определяне на многогодишната финансова рамка за годините 2014—2020 (2), и по-специално член 12 от него,

като взеха предвид Междуинституционалното споразумение от 2 декември 2013 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията относно бюджетната дисциплина, сътрудничеството по бюджетни въпроси и доброто финансово управление (3), и по-специално точка 13 от него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

като имат предвид, че:

(1)

Европейският фонд за приспособяване към глобализацията (ЕФПГ) е създаден, за да осигурява подкрепа за съкратените работници и самостоятелно заетите лица, чиято дейност е преустановена в резултат на мащабни структурни промени в моделите на световната търговия вследствие на глобализацията, в резултат на продължаващата световна финансова и икономическа криза съгласно Регламент (ЕО) № 546/2009 на Европейския парламент и на Съвета (4) или в резултат на нова световна финансова и икономическа криза, като чрез фонда се подпомага и повторната интеграция на тези лица на пазара на труда.

(2)

Както е посочено в член 12 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1311/2013, ЕФПГ не може да надхвърля максималния годишен размер от 150 милиона евро (по цени от 2011 г.).

(3)

На 29 юли 2014 г. Гърция подаде заявление за мобилизиране на средства от ЕФПГ във връзка с извършени съкращения в предприятието Odyssefs Fokas S.A. в Гърция и впоследствие предостави допълнителна информация в съответствие с предвиденото в член 8, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1309/2013. Заявлението е в съответствие с изискванията за определяне на финансово участие по линия на ЕФПГ, предвидени в член 13 от Регламент (ЕС) № 1309/2013.

(4)

В съответствие с член 6, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1309/2013 Гърция взе решение да предостави персонализирани услуги, съфинансирани от ЕФПГ, за неработещи, неучещи и необучаващи се млади хора (NEETs).

(5)

Поради това следва да бъдат мобилизирани средства от ЕФПГ за осигуряване на финансово участие в размер на 6 444 000 EUR по подаденото от Гърция заявление,

ПРИЕХА НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

В рамките на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2014 година се мобилизират средства от Европейския фонд за приспособяване към глобализацията за осигуряването на 6 444 000 EUR под формата на бюджетни кредити за поети задължения и бюджетни кредити за плащания.

Член 2

Настоящото решение се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Страсбург на 17 декември 2014 година

За Европейския парламент

Председател

M. SCHULZ

За Съвета

Председател

B. DELLA VEDOVA


(1)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 855.

(2)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 884.

(3)  ОВ C 373, 20.12.2013 г., стр. 1.

(4)  Регламент (ЕО) № 546/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юни 2009 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1927/2006 за създаване на Европейски фонд за приспособяване към глобализацията (ОВ L 167, 29.6.2009 г., стр. 26).


14.1.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 8/18


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2015/44 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

от 17 декември 2014 година

за мобилизиране на средства от Европейския фонд за приспособяване към глобализацията в съответствие с точка 13 от Междуинституционалното споразумение от 2 декември 2013 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията относно бюджетната дисциплина, сътрудничеството по бюджетни въпроси и доброто финансово управление

(заявление EGF/2013/014 FR/Air France, подадено от Франция)

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взеха предвид Регламент (ЕО) № 1927/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 20 декември 2006 г. за създаване на Европейски фонд за приспособяване към глобализацията (1), и по-специално член 12, параграф 3 от него,

като взеха предвид Регламент (ЕС) № 1309/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. относно Европейския фонд за приспособяване към глобализацията (2014—2020 г.) и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1927/2006 (2),

като взеха предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 1311/2013 на Съвета от 2 декември 2013 г. за определяне на многогодишната финансова рамка за годините 2014—2020 (3), и по-специално член 12 от него,

като взеха предвид Междуинституционалното споразумение от 2 декември 2013 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията относно бюджетната дисциплина, сътрудничеството по бюджетни въпроси и доброто финансово управление (4), и по-специално точка 13 от него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

като имат предвид, че:

(1)

Европейският фонд за приспособяване към глобализацията („ЕФПГ“) е създаден с цел да се предоставя допълнителна подкрепа на работниците, съкратени в резултат на големи структурни промени в моделите на световната търговия вследствие на глобализацията, и да се подпомага тяхната реинтеграция на пазара на труда.

(2)

Както е посочено в член 12 от Регламент (ЕС, Eвратом) № 1311/2013, ЕФПГ не може да надхвърля максималния годишен размер от 150 млн. евро (по цени от 2011 г.).

(3)

На 20 декември 2013 г. Франция подаде заявление за мобилизиране на средства от ЕФПГ във връзка със съкращения в предприятието Air France и го допълва с допълнителна информация до 24 юли 2014 г. Заявлението отговаря на изискванията за определяне на финансовото участие, установени в член 10 от Регламент (ЕО) № 1927/2006. Поради това Комисията предлага да бъдат мобилизирани средства в размер на 25 937 813 EUR.

(4)

С оглед на гореизложеното следва да бъдат мобилизирани средства от ЕФПГ за предоставяне на финансово участие по заявлението, подадено от Франция,

ПРИЕХА НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

В рамките на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2014 година се мобилизират средства от Европейския фонд за приспособяване към глобализацията за предоставяне на сумата от 25 937 813 EUR под формата на бюджетни кредити за поети задължения и бюджетни кредити за плащания.

Член 2

Настоящото решение се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Страсбург на 17 декември 2014 година

За Европейския парламент

Председател

M. SCHULZ

За Съвета

Председател

B. DELLA VEDOVA


(1)  ОВ L 406, 30.12.2006 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 855.

(3)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 884.

(4)  ОВ C 373, 20.12.2013 г., стр. 1.