ISSN 1977-0618 | ||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 305 | |
Издание на български език |
Законодателство |
Година 57 |
|
|
Поправки | |
|
* | ||
|
* | ||
|
* |
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
РЕГЛАМЕНТИ
24.10.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 305/1 |
ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 1125/2014 НА КОМИСИЯТА
от 19 септември 2014 година
за допълнение на Директива 2014/17/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регулаторните технически стандарти за минималната застрахователна сума по застраховката „Професионална отговорност“ или минималния паричен размер на сходната гаранция, която трябва да притежават кредитните посредници
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 2014/17/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 4 февруари 2014 г. относно договорите за кредити за жилищни недвижими имоти за потребители и за изменение на директиви 2008/48/ЕО и 2013/36/ЕС и Регламент (ЕС) № 1093/2010 (1), и по-специално член 29, параграф 2, буква а), втората алинея от нея,
като има предвид, че:
(1) |
С член 29, параграф 2, буква а) от Директива 2014/17/ЕС към кредитните посредници се поставя изискването да притежават застраховка „Професионална отговорност“ (ЗПО), която да обхваща териториите, на които те предлагат услуги, или друга сходна гаранция за отговорността за нанесени вреди вследствие на професионална небрежност. |
(2) |
Макар че изискването кредитните посредници, работещи с ипотечни кредити, да притежават ЗПО или сходна гаранция представлява ново регулаторно изискване на равнището на Съюза, в някои държави членки това изискване вече съществува на национално равнище. Наистина, юрисдикциите с опит в изискванията за ЗПО са и с най-голям дял на продажбите на ипотечни кредити, извършвани чрез посредници, в рамките на Съюза. Кредитните посредници имат сериозно присъствие на тези пазари и следователно също прилагат по-специфични подходи към регулирането на тази сфера. Ето защо правилата на Съюза относно минималната застрахователна сума на ЗПО или минималния паричен размер на сходната гаранция следва да се основават на опита на тези юрисдикции, когато става дума за определяне на най-подходящия подход за изчисляване на тази минимална сума или този минимален размер. |
(3) |
Този подход би бил подходящ за Съюза като цяло, включително за юрисдикциите с по-малки пазари на ипотечни кредити. Причината е, че исковете спрямо кредитните посредници не са свързани с размерите на базисните ипотечни кредити, които може да се различават значително в отделните държави от Съюза, а се основават на проявената професионална небрежност. Произтичащите от нея вреди варират в много по-малка степен. |
(4) |
В член 29, параграф 2, буква а), трета алинея от Директива 2014/17/ЕС се изисква редовно преразглеждане на минималната застрахователна сума по застраховката „Професионална отговорност“ или минималния паричен размер на сходната гаранция. Следователно в бъдеще може да се окаже, че други варианти или методологии са станали по-подходящи за определяне на нивото на тези задължения за кредитните посредници, особено с наличието на допълнителни данни за минали периоди и натрупания надзорен опит, свързан с функционирането на застраховката „Професионална отговорност“. |
(5) |
С цел ясно определяне на минималната застрахователна сума по застраховката „Професионална отговорност“ или минималния паричен размер на сходната гаранция, както и за да се осигури по-хармонизиран подход в целия Съюз, би било целесъобразно да се уточни прилагането на тази минимална сума за една застрахователна претенция и годишно. Директива 2002/92/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (2) определя изискването за минимален размер на сумата за ЗПО или за сходна гаранция като годишна сума и за отделна застрахователна претенция. Вследствие на това повечето посредници, извършващи застрахователно посредничество, и техните застрахователи са запознати с този подход и следователно е уместно да се установи подобна система за кредитните посредници. Освен това по-голямата част от държавите членки, чиито национални законодателства изискват застраховка „Професионална отговорност“ от страна на кредитните посредници, също използват подобен подход. Ето защо правилата относно ЗПО за кредитните посредници следва също така да предложат подобно разграничение — като годишна сума и за отделна застрахователна претенция. |
(6) |
Настоящият регламент е изготвен въз основа на проектите на регулаторни технически стандарти, предадени на Комисията от Европейския банков орган. |
(7) |
Европейският банков орган проведе открити обществени консултации по проектите на регулаторни технически стандарти, въз основа на които е изготвен настоящият регламент, анализира потенциалните разходи и ползи и поиска становище от Групата на участниците в банковия сектор, създадена съгласно член 37 от Регламент (ЕС) № 1093/2010 на Европейския парламент и на Съвета (3), |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Минималната застрахователна сума по застраховката „Професионална отговорност“ или минималният паричен размер на сходната гаранция, която трябва да притежават кредитните посредници, както е посочено в член 29, параграф 2, буква а), първа алинея от Директива 2014/17/ЕС, възлиза на:
а) |
460 000 EUR за всяка отделна застрахователна претенция; |
б) |
общо 750 000 EUR за календарна година за всички застрахователни претенции. |
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 19 септември 2014 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 60, 28.2.2014 г., стр. 34.
(2) Директива 2002/92/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 9 декември 2002 г. относно застрахователното посредничество (ОВ L 9, 15.1.2003 г., стр. 3).
(3) Регламент (ЕС) № 1093/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. за създаване на Европейски надзорен орган (Европейски банков орган), за изменение на Решение № 716/2009/ЕО и за отмяна на Решение 2009/78/ЕО на Комисията (ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 12).
24.10.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 305/3 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 1126/2014 НА КОМИСИЯТА
от 17 октомври 2014 година
за изменение на приложения II, III и V към Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от асулам, цианамид, диклоран, флумиоксазин, флупирсулфурон-метил, пиколинафен и пропизохлор във и върху определени продукти
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 14, параграф 1, буква а), член 18, параграф 1, буква б) и член 49, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Максимално допустимите граници на остатъчни вещества (МДГОВ) за асулам, цианамид, диклоран и пропизохлор са определени в част А от приложение III към Регламент (ЕО) № 396/2005. МДГОВ за флумиоксазин, флупирсулфурон-метил и пиколинафен са определени в приложение II и в част Б от приложение III към посочения регламент. |
(2) |
Невключването на асулам в приложение I към Директива 91/414/ЕИО е предвидено в Решение за изпълнение (ЕС) № 1045/2011 на Комисията (2). Всички съществуващи разрешения за продукти за растителна защита, съдържащи активното вещество асулам, бяха отменени. Поради това в съответствие с член 17 от Регламент (ЕО) № 396/2005 във връзка с член 14, параграф 1, буква а) от същия регламент МДГОВ, определени за посоченото активно вещество в приложение III, следва да бъдат заличени. |
(3) |
Невключването на цианамид в приложение I към Директива 91/414/ЕИО е предвидено в Решение 2008/745/ЕО на Комисията (3). Всички съществуващи разрешения за продукти за растителна защита, съдържащи активното вещество цианамид, бяха отменени. Поради това в съответствие с член 17 от Регламент (ЕО) № 396/2005 във връзка с член 14, параграф 1, буква а) от същия регламент МДГОВ, определени за посоченото активно вещество в приложение III, следва да бъдат заличени. |
(4) |
Невключването на диклоран в приложение I към Директива 91/414/ЕИО е предвидено в Решение за изпълнение 2011/329/ЕС на Комисията (4). Всички съществуващи разрешения за продукти за растителна защита, съдържащи активното вещество диклоран, бяха отменени. Поради това в съответствие с член 17 от Регламент (ЕО) № 396/2005 във връзка с член 14, параграф 1, буква а) от същия регламент МДГОВ, определени за посоченото активно вещество в приложение III, следва да бъдат заличени. Тази мярка не следва да се прилага по отношение на МДГОВ, определени по Кодекс алиментариус въз основа на употреба в трети държави, при условие че те са приемливи от гледна точка на безопасността на потребителите. Тя не следва да се прилага и в случаите, когато МДГОВ са специално определени като допустимост на вноса. |
(5) |
Европейският орган за безопасност на храните, наричан по-долу „Органът“, представи мотивирано становище относно съществуващите МДГОВ за диклоран в съответствие с член 12, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005 (5). За праскови, десертно грозде, винено грозде и моркови той установи риск за потребителите по отношение на МДГОВ, определени по Кодекс алиментариус. Поради това е целесъобразно тези МДГОВ да бъдат установени при конкретната граница на определяне или на МДГОВ по подразбиране, както е посочено в член 18, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 396/2005. Органът стигна до заключението, че по отношение на определените по Кодекс алиментариус МДГОВ за лук липсва информация и че е необходимо допълнително разглеждане от службите за управление на риска. Тъй като не съществува риск за потребителите, МДГОВ за този продукт следва да бъде установена в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 с настоящата ѝ стойност или с определената от Органа стойност. Тази МДГОВ ще бъде преразгледана; при това преразглеждане ще се вземе предвид информацията, налична в периода от две години след датата на публикуване на настоящия регламент. |
(6) |
Органът представи мотивирано становище относно съществуващите МДГОВ за флумиоксазин в съответствие с член 12, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005 във връзка с член 12, параграф 1 от него (6). Той препоръча намаляване на МДГОВ за ябълки, круши, костилкови плодове, картофи, моркови, пащърнак, грах (без шушулките), слънчогледово семе, соеви зърна, царевични зърна, овес, сорго на зърна и пшенично зърно. За останалите продукти той препоръча запазване на съществуващите МДГОВ. Органът стигна до заключението, че по отношение на МДГОВ за лук липсва информация и че е необходимо допълнително разглеждане от службите за управление на риска. Тъй като не съществува риск за потребителите, МДГОВ за този продукт следва да бъде установена в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 с настоящата ѝ стойност или с определената от Органа стойност. Тази МДГОВ ще бъде преразгледана; при това преразглеждане ще се вземе предвид информацията, налична в периода от две години след датата на публикуване на настоящия регламент. |
(7) |
Органът представи мотивирано становище относно съществуващите МДГОВ за флупирсулфурон-метил в съответствие с член 12, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005 във връзка с член 12, параграф 1 от него (7). Той стигна до заключението, че информацията по отношение на МДГОВ за ленено семе, ечемичено, пшенично, овесено и ръжено зърно е непълна и че е необходимо допълнително разглеждане от страна на службите за управление на риска. Тъй като не съществува риск за потребителите, МДГОВ за посочените продукти следва да бъдат установени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 с настоящата им стойност или със стойността, определена от Органа. Тъй като Франция съобщи че липсващата информация е налична, няма да бъде добавяна бележка под линия с изискване за предоставянето ѝ. |
(8) |
Органът представи мотивирано становище относно съществуващите МДГОВ за пиколинафен в съответствие с член 12, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005 във връзка с член 12, параграф 1 от него (8). Той стигна до заключението, че по отношение на МДГОВ за ечемичено, овесено, ръжено и пшенично зърно; месо, мазнина, черен дроб и бъбреци от едър рогат добитък; месо, мазнина, черен дроб, бъбреци и мляко от овце и месо, мазнина, черен дроб, бъбреци и мляко от кози липсва информация и че е необходимо допълнително разглеждане от службите за управление на риска. Тъй като не съществува риск за потребителите, МДГОВ за посочените продукти следва да бъдат установени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 с настоящата им стойност или със стойността, определена от Органа. В рамките на две години от датата на публикуване на настоящия регламент тези МДГОВ ще бъдат преразгледани, като се вземе предвид наличната информация. |
(9) |
Невключването на пропизохлор в приложение I към Директива 91/414/ЕИО е предвидено в Решение за изпълнение 2011/262/ЕС на Комисията (9). Всички съществуващи разрешения за продукти за растителна защита, съдържащи активното вещество пропизохлор, бяха отменени. Поради това в съответствие с член 17 от Регламент (ЕО) № 396/2005 във връзка с член 14, параграф 1, буква а) от същия регламент МДГОВ, определени за посоченото активно вещество в приложение III, следва да бъдат заличени. |
(10) |
По отношение на продуктите от растителен и животински произход, за които на равнище Европейски съюз липсва уведомление за съответни разрешения или нива, при които е допустим вносът, и не са определени МДГОВ по Кодекс алиментариус, Органът стигна до заключението, че е необходимо допълнително разглеждане от страна на службите за управление на риска. Като се вземе предвид научно-техническият напредък, стойностите на МДГОВ за тези продукти следва да бъдат определени на конкретната граница на определяне или на МДГОВ по подразбиране в съответствие с член 18, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 396/2005. |
(11) |
Комисията проведе консултации с референтните лаборатории на Европейския съюз за остатъчни вещества от пестициди относно нуждата да се адаптират някои от границите на установяване. Във връзка с някои вещества тези лаборатории заключиха, че промените в техническо отношение изискват определяне на специални граници на установяването за някои стоки. |
(12) |
Въз основа на мотивираните становища на Органа и като се вземат под внимание факторите от значение за разглеждания въпрос съответните изменения на МДГОВ отговарят на изискванията на член 14, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005. |
(13) |
Поради това Регламент (ЕО) № 396/2005 следва да бъде съответно изменен. |
(14) |
С цел да се позволи нормално пускане на пазара, преработване и потребление на продуктите, в настоящия регламент следва да се предвидят преходни разпоредби за продуктите, които са били законно произведени преди изменението на МДГОВ и за които информацията показва, че се поддържа високо равнище на защита на потребителите. |
(15) |
Следва да се предвиди разумен срок преди прилагането на изменените МДГОВ, така че да се позволи на държавите членки, третите държави и стопанските субекти от хранително-вкусовата промишленост да се подготвят за спазването на новите изисквания, които ще произлязат от изменението на МДГОВ. |
(16) |
В рамките на Световната търговска организация бяха проведени консултации с търговските партньори на Съюза относно новите МДГОВ и техните становища бяха взети предвид. |
(17) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложения II, III и V към Регламент (ЕО) № 396/2005 се изменят в съответствие с приложението към настоящия регламент.
Член 2
Регламент (ЕО) № 396/2005 във вида преди измененията, внесени с настоящия регламент, продължава да се прилага за продукти, които са законно произведени преди13 май 2015 г.
Член 3
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 13 май 2015 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 17 октомври 2014 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1.
(2) Регламент за изпълнение (ЕС) № 1045/2011 на Комисията от 19 октомври 2011 г. относно неодобряване на активното вещество асулам в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за изменение на Решение 2008/934/ЕО на Комисията (ОВ L 275, 20.10.2011 г., стр. 23).
(3) Решение 2008/745/ЕО на Комисията от 18 септември 2008 г. за невключване на цианамид в приложение I към Директива 91/414/ЕИО на Съвета и за отнемане на разрешенията за продукти за растителна защита, съдържащи посоченото вещество (ОВ L 251, 19.9.2008 г., стр. 45).
(4) Решение за изпълнение 2011/329/ЕС на Комисията от 1 юни 2011 г. относно невключването на диклоран в приложение I към Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 153, 11.6.2011 г., стр. 194).
(5) Европейски орган за безопасност на храните; Преразглеждане на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества (МДГОВ) за диклоран в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005. Бюлетин на ЕОБХ (EFSA Journal), 2013 г.; 11(6):3274. [стр. 30].
(6) Европейски орган за безопасност на храните; Преразглеждане на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества (МДГОВ) за флумиоксазин в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005. Бюлетин на ЕОБХ (EFSA Journal), 2013 г.; 11(5):3225. [стр. 35].
(7) Европейски орган за безопасност на храните; Преразглеждане на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества (МДГОВ) за флупирсулфурон-метил в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005. Бюлетин на ЕОБХ (EFSA Journal), 2013 г.; 11(5):3226. [стр. 28].
(8) Европейски орган за безопасност на храните; Преразглеждане на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества (МДГОВ) за пиколинафен в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005. Бюлетин на ЕОБХ (EFSA Journal), 2013 г.; 11(5):3222. [стр. 34].
(9) Решение за изпълнение 2011/262/ЕС на Комисията от 27 април 2011 г. относно невключването на пропизохлор в приложение I към Директива 91/414/ЕИО на Съвета и за изменение на Решение 2008/941/ЕО на Комисията (ОВ L 111, 30.4.2011 г., стр. 19).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложения II, III и V към Регламент (ЕО) № 396/2005 се изменят, както следва:
1) |
Приложение II се изменя, както следва:
|
2) |
В приложение III се заличават графите за асулам, цианамид, диклоран, флумиоксазин, флупирсулфурон-метил, пиколинафен и пропизохлор. |
3) |
В приложение V се добавят следните графи за асулам, цианамид и пропизохлор: „Остатъчни вещества от пестициди и максимално допустими граници на остатъчни вещества (mg/kg)
|
(1) показва долния праг на аналитично определяне
(**) |
Комбинация пестицид-код, за която се прилага МДГОВ, както е посочено в приложение III, част Б. |
Флумиоксазин
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва информация за някои изпитвания с остатъчни вещества. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид тази информация, ако тя бъде подадена до 24.10.2016 г. или — ако информацията не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Приложимата максимално допустима граница на остатъчно вещество за хрян (Armoracia rusticana) в групата на подправките (код 0840040) е същата като определената за хрян (Armoracia rusticana) в категорията „Зеленчуци“, групата „Грудкови и кореноплодни“ (код 0213040), като са отчетени промените на стойностите вследствие на преработката (сушене) съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005.
|
Флупирсулфурон-метил
(+) |
Приложимата максимално допустима граница на остатъчно вещество за хрян (Armoracia rusticana) в групата на подправките (код 0840040) е същата като определената за хрян (Armoracia rusticana) в категорията „Зеленчуци“, групата „Грудкови и кореноплодни“ (код 0213040), като са отчетени промените на стойностите вследствие на преработката (сушене) съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005.
|
Пиколинафен
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва информация за методите за анализ. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид тази информация, ако тя бъде подадена до 24.10.2016 г. или — ако информацията не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Приложимата максимално допустима граница на остатъчно вещество за хрян (Armoracia rusticana) в групата на подправките (код 0840040) е същата като определената за хрян (Armoracia rusticana) в категорията „Зеленчуци“, групата „Грудкови и кореноплодни“ (код 0213040), като са отчетени промените на стойностите вследствие на преработката (сушене) съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва информация за методите на анализ и че няма изследване за храненето на преживни животни. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид тази информация, ако тя бъде подадена до 24.10.2016 г. или — ако информацията не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(2) За пълния списък продукти от растителен и животински произход, за които се прилагат МДГОВ, трябва да се направи препратка към приложение I.
Флумиоксазин
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва информация за някои изпитвания с остатъчни вещества. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид тази информация, ако тя бъде подадена до 24.10.2016 г. или — ако информацията не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Приложимата максимално допустима граница на остатъчно вещество за хрян (Armoracia rusticana) в групата на подправките (код 0840040) е същата като определената за хрян (Armoracia rusticana) в категорията „Зеленчуци“, групата „Грудкови и кореноплодни“ (код 0213040), като са отчетени промените на стойностите вследствие на преработката (сушене) съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005.
|
Флупирсулфурон-метил
(+) |
Приложимата максимално допустима граница на остатъчно вещество за хрян (Armoracia rusticana) в групата на подправките (код 0840040) е същата като определената за хрян (Armoracia rusticana) в категорията „Зеленчуци“, групата „Грудкови и кореноплодни“ (код 0213040), като са отчетени промените на стойностите вследствие на преработката (сушене) съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005.
|
Пиколинафен
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва информация за методите за анализ. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид тази информация, ако тя бъде подадена до 24.10.2016 г. или — ако информацията не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Приложимата максимално допустима граница на остатъчно вещество за хрян (Armoracia rusticana) в групата на подправките (код 0840040) е същата като определената за хрян (Armoracia rusticana) в категорията „Зеленчуци“, групата „Грудкови и кореноплодни“ (код 0213040), като са отчетени промените на стойностите вследствие на преработката (сушене) съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва информация за методите на анализ и че няма изследване за храненето на преживни животни. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид тази информация, ако тя бъде подадена до 24.10.2016 г. или — ако информацията не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(3) показва долния праг на аналитично определяне
(**) |
Комбинация пестицид-код, за която се прилага МДГОВ, както е посочено в приложение III, част Б. |
Диклоран
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните подчерта, че метаболитът DCHA не е взет предвид и поради това установи, че липсва информация за някои изпитвания с остатъчни вещества. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид тази информация, ако тя бъде подадена до 24.10.2016 г. или — ако информацията не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Приложимата максимално допустима граница на остатъчно вещество за хрян (Armoracia rusticana) в групата на подправките (код 0840040) е същата като определената за хрян (Armoracia rusticana) в категорията „Зеленчуци“, групата „Грудкови и кореноплодни“ (код 0213040), като са отчетени промените на стойностите вследствие на преработката (сушене) съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005.
|
(4) За пълния списък продукти от растителен и животински произход, за които се прилагат МДГОВ, трябва да се направи препратка към приложение I.
Диклоран
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните подчерта, че метаболитът DCHA не е взет предвид и поради това установи, че липсва информация за някои изпитвания с остатъчни вещества. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид тази информация, ако тя бъде подадена до 24.10.2016 г. или — ако информацията не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Приложимата максимално допустима граница на остатъчно вещество за хрян (Armoracia rusticana) в групата на подправките (код 0840040) е същата като определената за хрян (Armoracia rusticana) в категорията „Зеленчуци“, групата „Грудкови и кореноплодни“ (код 0213040), като са отчетени промените на стойностите вследствие на преработката (сушене) съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005.
|
(5) показва долния праг на аналитично определяне
(6) За пълния списък продукти от растителен и животински произход, за които се прилагат МДГОВ, трябва да се направи препратка към приложение I.
Асулам
(+) |
Приложимата максимално допустима граница на остатъчно вещество за хрян (Armoracia rusticana) в групата на подправките (код 0840040) е същата като определената за хрян (Armoracia rusticana) в категорията „Зеленчуци“, групата „Грудкови и кореноплодни“ (код 0213040), като са отчетени промените на стойностите вследствие на преработката (сушене) съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005.
|
Цианамид, включително соли, експресирани като цианамид
(+) |
Приложимата максимално допустима граница на остатъчно вещество за хрян (Armoracia rusticana) в групата на подправките (код 0840040) е същата като определената за хрян (Armoracia rusticana) в категорията „Зеленчуци“, групата „Грудкови и кореноплодни“ (код 0213040), като са отчетени промените на стойностите вследствие на преработката (сушене) съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005.
|
Пропизохлор
(+) |
Приложимата максимално допустима граница на остатъчно вещество за хрян (Armoracia rusticana) в групата на подправките (код 0840040) е същата като определената за хрян (Armoracia rusticana) в категорията „Зеленчуци“, групата „Грудкови и кореноплодни“ (код 0213040), като са отчетени промените на стойностите вследствие на преработката (сушене) съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005.
|
24.10.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 305/47 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 1127/2014 НА КОМИСИЯТА
от 20 октомври 2014 година
за изменение на приложения II и III към Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от амитрол, динокап, фипронил, флуфенацет, пендиметалин, пропизамид и пиридат във или върху определени продукти
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 14, параграф 1, буква а), член 18, параграф 4 и член 49, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Максимално допустимите граници на остатъчни вещества (МДГОВ) от амитрол, флуфенацет, пендиметалин, пропизамид и пиридат са установени в приложение II и в част Б на приложение III към Регламент (ЕО) № 396/2005. МДГОВ от динокап и фипронил са установени в част А на приложение III към посочения регламент. |
(2) |
Европейският орган за безопасност на храните, наричан по-долу „Органът“, предостави мотивирано становище относно съществуващите МДГОВ за амитрол в съответствие с член 12, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005 във връзка с член 12, параграф 1 от него (2). Органът стигна до заключението, че липсва информация по отношение на МДГОВ за цитрусови плодове, бадеми, лешници, орехи, ябълкови плодове, костилкови плодове, десертно и винено грозде, френско грозде, цариградско грозде, трапезни маслини и маслини за производство на зехтин и че е необходимо допълнително разглеждане от службите за управление на риска. Тъй като не съществува риск за потребителите, МДГОВ за тези продукти следва да бъдат установени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 с настоящата им стойност или със стойността, определена от Органа. Тези МДГОВ ще бъдат преразгледани; при това преразглеждане ще се вземе предвид информацията, налична в периода от две години след датата на публикуване на настоящия регламент. |
(3) |
Органът предостави мотивирано становище относно съществуващите МДГОВ за динокап в съответствие с член 12, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005 във връзка с член 12, параграф 1 от него (3). Всички съществуващи разрешения за продукти за растителна защита, съдържащи активното вещество динокап, бяха отменени. Поради това е целесъобразно МДГОВ да бъдат определени при конкретната граница на установяване или на нивата на МДГОВ по Кодекс алиментариус, които са безопасни за потребителите в Съюза. Целесъобразно е същи така да се измени определянето на остатъчното вещество. |
(4) |
Органът посочи, че съществуващите МДГОВ за динокап във виненото грозде и пъпешите могат да предизвикат тревоги във връзка със защитата на потребителите. МДГОВ за тези продукти следва да бъдат определени при конкретната граница на установяване или на нивата на МДГОВ по подразбиране, както е посочено в член 18, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 396/2005. |
(5) |
Органът предостави мотивирано становище относно съществуващите МДГОВ за фипронил в съответствие с член 12, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005 във връзка с член 12, параграф 1 от него (4). Той препоръча намаляване на МДГОВ за цветно зеле на глави, свине, едър рогат добитък, овце и кози и свине, мазнини, черен дроб, бъбреци, черен дроб от домашни птици и яйца. За други продукти той препоръча повишаване или запазване на съществуващите МДГОВ. |
(6) |
В съответствие с член 53 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета (5) на 10 февруари 2012 г. Германия уведоми Комисията за временното разрешение за продукти за растителна защита, съдържащи активното вещество фипронил поради огнище на видовете Elateridae, опасност, която не би могла да бъде овладяна ефективно с никакви други разумни средства. Впоследствие, Германия също така уведоми другите държави членки, Комисията и Органа в съответствие с член 18, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 396/2005 за искането си за увеличаване на МДГОВ в мазнини от домашни птици, тъй като е възможно пилетата да бъдат хранени с картофи съдържащи остатъчни вещества от фипронил, което води до остатъчни вещества над съществуващите МДГОВ в мазнини от домашни птици. |
(7) |
Германия представи на Комисията съответната оценка на риска за потребителите и въз основа на тази оценка предложи временни МДГОВ. |
(8) |
Органът направи оценка на предоставените данни и изготви мотивирано становище относно безопасността на предложената временна МДГОВ в съответствие с член 18, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 396/2005. (6) Той стигна до заключението, че може да бъде изключен потенциалния дългосрочен риск за здравето на потребителите. |
(9) |
Тъй като излагането на остатъчни вещества от различни продукти допринася за потенциален дългосрочен риск за здравето на потребителите, разрешенията за употреба при главесто и градинско зеле бяха отнети по искане на притежателя на разрешението. |
(10) |
Регламент (ЕС) № 212/2013 на Комисията (7) влезе в сила на 1 април 2013 г. като по този начин изменя приложение I към Регламент (ЕО) № 396/2005. |
(11) |
Европейската комисия поиска от Органа да преизчисли очакваните остатъчни нива на фипронил в стоки от животински произход и на излагането на потребителя, произтичаща от тези допустими нива, като се вземат предвид оттеглянето на разрешенията за употреба при главесто и градинско зеле и за изменение на приложение I към Регламент (ЕО) № 396/2005. Органът предостави мотивирано становище относно изменението на МДГОВ след отмяната на употребата върху главесто и градинско зеле в съответствие с член 43 от Регламент (ЕО) № 396/2005 (8). Той стигна до заключението, че предложените МДГОВ са подкрепени с достатъчно данни и не беше установен риск за потребителите. |
(12) |
Органът предостави мотивирано становище относно съществуващите МДГОВ за флуфенацет в съответствие с член 12, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005 във връзка с член 12, параграф 1 от него (9). Той препоръча да бъдат понижени МДГОВ за свине, едър рогат добитък, овце, кози, домашни птици и черен дроб. За други продукти той препоръча повишаване или запазване на съществуващите МДГОВ. Органът стигна до заключението, че липсва информация по отношение на МДГОВ за ягоди, боровинки, червени боровинки, касис и цариградско грозде и че е необходимо допълнително разглеждане от страна на службите за управление на риска. Тъй като не съществува риск за потребителите, МДГОВ за тези продукти следва да бъдат установени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 с настоящата им стойност или със стойността, определена от Органа. Тези МДГОВ ще бъдат преразгледани; при това преразглеждане ще се вземе предвид информацията, налична в периода от две години след датата на публикуване на настоящия регламент. |
(13) |
Органът предостави мотивирано становище относно съществуващите МДГОВ за пендиметалин в съответствие с член 12, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005 във връзка с член 12, параграф 1 от него (10). Той препоръча намаляване на МДГОВ за моркови, бобови грахови (пресни), варива (сухи), фъстъци, слънчогледово семе, соеви зърна, памуково семе, свине, едър рогат добитък, овце, кози и домашни птици, месо и мазнини, мляко и птичи яйца. Предвид допълнителната информация, предоставена от Германия и Нидерландия относно добрите селскостопански практики, и тъй като не съществува риск за потребителите, МДГОВ за морковите следва да бъдат включени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 с настоящите им стойности. Тази МДГОВ ще бъде преразгледана; при това преразглеждане ще се вземе предвид информацията, налична в периода от две години след датата на публикуване на настоящия регламент. За други продукти Органът препоръча повишаване на съществуващите МДГОВ или запазване на нивата им. |
(14) |
Органът стигна до заключението, че липсва информация по отношение на МДГОВ за пендиметалин в ягоди, чесън, лук, дребен лук, домати, чушки, патладжани, тиквови с ядивна и неядивна кора, артишок, праз, свине, едър рогат добитък, овчи и кози черен дроб и бъбреци и черен дроб от домашни птици и че е необходимо допълнително разглеждане от службите за управление на риска. Тъй като не съществува риск за потребителите, МДГОВ за тези продукти следва да бъдат установени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 с настоящата им стойност или със стойността, определена от Органа. Тези МДГОВ ще бъдат преразгледани; при това преразглеждане ще се вземе предвид информацията, налична в периода от две години след датата на публикуване на настоящия регламент. |
(15) |
Органът стигна до заключението, че липсва известна информация по отношение на МДГОВ за цикория-витлуф, рапично семе, билкови настойки (изсушени цветове), подправки (плодове и дребни плодове) и че е необходимо допълнително разглеждане от органите за управление на риска. МДГОВ за тези продукти следва да бъдат определени при конкретната граница на установяване или на нивата на МДГОВ по подразбиране, както е посочено в член 18, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 396/2005. |
(16) |
Органът стигна до заключението, че по отношение на МДГОВ за пендиметалин в пащърнак, хрян и корен от магданоз няма информация и че е необходимо допълнително разглеждане от службите за управление на риска. Предвид допълнителната информация, предоставена от Германия, Латвия и Нидерландия относно добрите селскостопански практики, и тъй като не съществува риск за потребителите, МДГОВ за тези продукти следва да бъдат включени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 с настоящите им стойности. Тези МДГОВ ще бъдат преразгледани; като при това преразглеждане ще се вземе предвид информацията, налична в периода от две години след датата на публикуване на настоящия регламент. |
(17) |
Органът представи становища относно МДГОВ по отношение на пендиметалин за козя брада, билкови настойки (изсушени, корени), подправки (семена) и кимион (11). |
(18) |
Органът предостави мотивирано становище относно съществуващите МДГОВ за пропизамид в съответствие с член 12, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005 във връзка с член 12, параграф 1 от него (12). Той предложи да се измени определянето на остатъчното вещество. Той препоръча намаляване на МДГОВ за десертно и винено грозде, ягоди, храстови, боровинки, червени боровинки, френско грозде, цариградско грозде, плодове на бъз, козя брада, цикория-витлуф, ревен, слънчогледово семе, рапично семе, соеви зърна, захарно цвекло (корени) и корени от цикория. За други продукти той препоръча запазване на съществуващите МДГОВ. |
(19) |
Органът стигна до заключението, че липсва информация по отношение на МДГОВ за пропизамид за полска (кълнова) салата, маруля, ескариол, кресон, аругула, листа и разсади от Brassica spp, билки, фасул (сух), леща, грах (сух), свинско, говеждо, овче и козе месо, мазнина, черен дроб и бъбрек и мляко от преживни животни и че е необходимо допълнително разглеждане от службите за управление на риска. Тъй като не съществува риск за потребителите, МДГОВ за тези продукти следва да бъдат установени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 с настоящата им стойност или със стойността, определена от Органа. Тези МДГОВ ще бъдат преразгледани; при това преразглеждане ще се вземе предвид информацията, налична в периода от две години след датата на публикуване на настоящия регламент. |
(20) |
Органът стигна до заключението, че няма информация по отношение на МДГОВ за пропизамид за праз и хмел и че е необходимо допълнително разглеждане от службите за управление на риска. МДГОВ за тези продукти следва да бъдат определени при конкретната граница на установяване или на нивата на МДГОВ по подразбиране, както е посочено в член 18, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 396/2005. |
(21) |
Органът представи становища относно МДГОВ по отношение на пропизамида в билковите настойки (изсушени) (13). |
(22) |
Органът предостави мотивирано становище относно съществуващите МДГОВ за пиридат в съответствие с член 12, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005 във връзка с член 12, параграф 1 от него (14). Органът стигна до заключението, че липсва информация по отношение на МДГОВ за козя брада, чесън, лук, дребен лук, пролетен лук, сладка царевица, цветно зеле, брюкселско зеле, зеле, алабаш, къдраво зеле, аспержи, праз, лук, вълчи боб, маково семе, рапично семе, царевица, билкови настойки (изсушени, цветя), билкови настойки (изсушени, листа), билкови настойки (изсушени, корени), подправки (семена), подправки (плодове и ягодоплодни), свинско, говеждо, овче и козе месо, мазнина, черен дроб и бъбрек, птиче месо, мазнина и черен дроб от преживни животни, мляко и птичи яйца и че е необходимо допълнително разглеждане от службите за управление на риска. Тъй като не съществува риск за потребителите, МДГОВ за тези продукти следва да бъдат установени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 с настоящата им стойност или със стойността, определена от Органа. Тези МДГОВ ще бъдат преразгледани; при това преразглеждане ще се вземе предвид информацията, налична в периода от две години след датата на публикуване на настоящия регламент. |
(23) |
Органът стигна до заключението, че няма информация по отношение на МДГОВ за пиридат в артишоците, ечемика, ориза и пшеницата и че е необходимо допълнително разглеждане от службите за управление на риска. МДГОВ за тези продукти следва да бъдат определени при конкретната граница на установяване или на нивата на МДГОВ по подразбиране, както е посочено в член 18, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 396/2005. |
(24) |
Органът представи становище относно МДГОВ за листа от целина (листа от копър) (15). |
(25) |
По отношение на продукти, за които няма нито уведомяване за съответните разрешения, нито допустимост на вноса на равнище на Съюза, нито МДГОВ, определени по Кодекс алиментариус, Органът стигна до заключението, че е необходимо допълнително разглеждане от страна на службите за управление на риска. Като се вземе предвид научно-техническият напредък, стойностите на МДГОВ за тези продукти следва да бъдат определени при конкретната граница на установяване или на нивата на МДГОВ по подразбиране в съответствие с член 18, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 396/2005. |
(26) |
Въз основа на мотивираните становища на Органа и като се вземат под внимание факторите, които са от значение за разглеждания въпрос, съответните изменения на МДГОВ отговарят на изискванията на член 14, параграф 2 и член 18, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 396/2005. |
(27) |
В рамките на Световната търговска организация бяха проведени консултации с търговските партньори на Съюза относно новите МДГОВ и техните становища бяха взети под внимание. |
(28) |
Поради това Регламент (ЕО) № 396/2005 следва да бъде съответно изменен. |
(29) |
С цел да се позволи нормално пускане на пазара, преработване и потребление на продуктите, в настоящия регламент следва да се предвиди преходна разпоредба за продуктите, които са били законно произведени преди изменението на МДГОВ и за които информацията показва, че се поддържа високо равнище на защита на потребителите. |
(30) |
Следва да се предвиди разумен срок преди прилагането на изменените МДГОВ, така че да се позволи на държавите членки, трети държави и стопанските субекти от хранително-вкусовата промишленост да се подготвят за спазването на новите изисквания, които ще произлязат от изменението на МДГОВ. |
(31) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложения II и III към Регламент (ЕО) № 396/2005 се изменят в съответствие с приложението към настоящия регламент.
Член 2
По отношение на активните вещества във или върху продуктите, посочени в списъка по-долу, Регламент (ЕО) № 396/2005 във вида преди изменението му с настоящия регламент продължава да се прилага по отношение на продуктите, които са законно произведени преди 13 май 2015 г.:
1) |
амитрол — всички продукти, |
2) |
динокап — всички продукти освен винено грозде и пъпеш, |
3) |
фипронил, флуфенацет, пендиметалин, пропизамид и пиридат: всички продукти |
Член 3
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от13 май 2015 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 20 октомври 2014 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1.
(2) Мотивирано становище на Европейския орган за безопасност на храните относно преразглеждането на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества (МДГОВ) за амитрол в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005. Бюлетин на ЕОБХ (EFSA Journal), 2012 г.; 10(6):2763. [35 стр.].
(3) Европейски орган за безопасност на храните; Преразглеждане на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества (МДГОВ) за динокап в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005. Бюлетин на ЕОБХ (EFSA Journal), 2011 г.; 9(8):2340. [33 стр.].
(4) Европейски орган за безопасност на храните. Мотивирано становище на Европейския орган за безопасност на храните относно преразглеждането на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества (МДГОВ) за фипронил в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005. Бюлетин на ЕОБХ (EFSA Journal), 2012 г.; 10(4):2688. [44 стр.].
(5) Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1).
(6) Европейски орган за безопасност на храните. Мотивирано становище относно изменението на съществуващите МДГОВ за фипронил в пилешката мазнина. Бюлетин на ЕОБХ (EFSA Journal), 2012 г.; 10(5):2707. [32 стр.].
(7) Регламент (ЕС) № 212/2013 на Комисията от 11 март 2013 година за замяна на приложение I към Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета във връзка с допълнения и изменения по отношение на продукти, обхванати от посоченото приложение (ОВ L 68, 12.3.2013 г., стр. 30).
(8) Европейски орган за безопасност на храните. Мотивирано становище относно изменението на съществуващите МДГОВ за фипронил след отмененото разрешение за употреба върху върху главесто и градинско зеле. Бюлетин на ЕОБХ (EFSA Journal), 2014 г.; 12(1):3543. [37 стр.].
(9) Мотивирано становище относно преразглеждането на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества (МДГОВ) за флуфенацет в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005. Бюлетин на ЕОБХ (EFSA Journal), 2012 г.; 10(4):2689. [52 стр.].
(10) Мотивирано становище на Европейския орган за безопасност на храните относно преразглеждането на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества (МДГОВ) за пендиметалин в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005. Бюлетин на ЕОБХ (EFSA Journal), 2012 г.; 10(4):2683. [57 стр.].
(11) Европейски орган за безопасност на храните. Мотивирано становище относно изменението на съществуващите МДГОВ за пендиметалин в различни култури. Бюлетин на ЕОБХ (EFSA Journal), 2013 г.; 11(5):3217. [27 стр.].
(12) Европейски орган за безопасност на храните. Мотивирано становище относно преразглеждането на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества (МДГОВ) за пропизамид в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005. Бюлетин на ЕОБХ (EFSA Journal), 2012 г.; 10(4):2690. [54 стр.].
(13) Европейски орган за безопасност на храните. Мотивирано становище относно изменението на съществуващите МДГОВ за пропизамид в листа, цвят и корени на билкови настойки. Бюлетин на ЕОБХ (EFSA Journal), 2013 г.; 11(9):3378. [28 стр.].
(14) Европейски орган за безопасност на храните. Мотивирано становище относно преразглеждането на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества (МДГОВ) за пиридат в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005. Бюлетин на ЕОБХ (EFSA Journal), 2012 г.; 10(4):2687. [47 стр.].
(15) Европейски орган за безопасност на храните. Мотивирано становище относно изменението на съществуващите МДГОВ за пиридат в целина (листа от копър). Бюлетин на ЕОБХ (EFSA Journal), 2012 г.; 10(9):2892. [25 стр.].
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложения II и III към Регламент (ЕО) № 396/2005 се изменят, както следва:
1) |
Приложение II се изменя, както следва:
|
2) |
В приложение III се заличават графите за амитрол, динокап, фипронил, флуфенацет, пендиметалин, пропизамид и пиридат. |
(1) показва долния праг на аналитично определяне
(**) |
Комбинация пестицид-код, за която се прилагат МДГОВ, както е посочено в приложение III, част Б. |
(F)= Мастноразтворим
Амитрол
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва информация за някои методи за анализ. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, посочена в първото изречение, ако тя бъде подадена до 24.10.2016 г. или — ако тази информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва информация за стабилността при съхранение и за някои методи за анализ. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, посочена в първото изречение, ако тя бъде подадена до 24.10.2016 г. или — ако тази информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Приложимата максимално допустима граница на остатъчно вещество за хрян (Armoracia rusticana) в групата на подправките (код 0840040) е същата като определената за хрян (Armoracia rusticana) в категорията „Зеленчуци“, групата „Грудкови и кореноплодни“ (код 0213040), като са отчетени промените на стойностите вследствие на преработката (сушене) съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005.
|
Флуфенацет (сбор от всички съединения, съдържащи неопределено количество N флуорофенил-N-изопропил, изразено като флуфенацет)
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва информация за някои методи за анализ. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, посочена в първото изречение, ако тя бъде подадена до 24.10.2016 г. или — ако тази информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Приложимата максимално допустима граница на остатъчно вещество за хрян (Armoracia rusticana) в групата на подправките (код 0840040) е същата като определената за хрян (Armoracia rusticana) в категорията „Зеленчуци“, групата „Грудкови и кореноплодни“ (код 0213040), като са отчетени промените на стойностите вследствие на преработката (сушене) съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005.
|
Пендиметалин (F)
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва информация за някои изпитвания с остатъчни вещества. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, посочена в първото изречение, ако тя бъде подадена до 24.10.2016 г. или — ако тази информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Приложимата максимално допустима граница на остатъчно вещество за хрян (Armoracia rusticana) в групата на подправките (код 0840040) е същата като определената за хрян (Armoracia rusticana) в категорията „Зеленчуци“, групата „Грудкови и кореноплодни“ (код 0213040), като са отчетени промените на стойностите вследствие на преработката (сушене) съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва информация за някои методи за анализ. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, посочена в първото изречение, ако тя бъде подадена до 24.10.2016 г. или — ако тази информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
Пропизамид (F) (R)
(R) |
= |
Определението на остатъчното вещество се различава за следните комбинации пестицид-номер на кода: Пропизамид — код 1000000: Сбор от пропизамид и всички метаболити, съдържащи 3,5-дихлорбензоена киселина, частично изразена като пропизамид |
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва информация за някои изпитвания с остатъчни вещества. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, посочена в първото изречение, ако тя бъде подадена до 24.10.2016 г. или — ако тази информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва информация за стабилността при съхранение. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, посочена в първото изречение, ако тя бъде подадена до 24.10.2016 г. или — ако тази информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Приложимата максимално допустима граница на остатъчно вещество за хрян (Armoracia rusticana) в групата на подправките (код 0840040) е същата като определената за хрян (Armoracia rusticana) в категорията „Зеленчуци“, групата „Грудкови и кореноплодни“ (код 0213040), като са отчетени промените на стойностите вследствие на преработката (сушене) съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва информация за някои методи за анализ. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, посочена в първото изречение, ако тя бъде подадена до 24.10.2016 г. или — ако тази информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
Пиридат (сума от пиридат, неговите хидролизни продукти CL 9673 (6-хлоро-4-хидрокси-3-фенилпиридазин) и хидролизуеми съединения от CL 9673, изразени като пиридат)
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва информация за някои методи за анализ. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, посочена в първото изречение, ако тя бъде подадена до 24.10.2016 г. или — ако тази информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Приложимата максимално допустима граница на остатъчно вещество за хрян (Armoracia rusticana) в групата на подправките (код 0840040) е същата като определената за хрян (Armoracia rusticana) в категорията „Зеленчуци“, групата „Грудкови и кореноплодни“ (код 0213040), като са отчетени промените на стойностите вследствие на преработката (сушене) съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва информация за стабилността при съхранение и за някои методи за анализ. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, посочена в първото изречение, ако тя бъде подадена до 24.10.2016 г. или — ако тази информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(2) За пълния списък продукти от растителен и животински произход, за които се прилагат МДГОВ, трябва да се направи препратка към приложение I.
(F)= Мастноразтворим
Амитрол
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва информация за някои методи за анализ. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, посочена в първото изречение, ако тя бъде подадена до 24.10.2016 г. или — ако тази информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва информация за стабилността при съхранение и за някои методи за анализ. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, посочена в първото изречение, ако тя бъде подадена до 24.10.2016 г. или — ако тази информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Приложимата максимално допустима граница на остатъчно вещество за хрян (Armoracia rusticana) в групата на подправките (код 0840040) е същата като определената за хрян (Armoracia rusticana) в категорията „Зеленчуци“, групата „Грудкови и кореноплодни“ (код 0213040), като са отчетени промените на стойностите вследствие на преработката (сушене) съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005.
|
Флуфенацет (сбор от всички съединения, съдържащи неопределено количество N флуорофенил-N-изопропил, изразено като флуфенацет)
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва информация за някои методи за анализ. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, посочена в първото изречение, ако тя бъде подадена до 24.10.2016 г. или — ако тази информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Приложимата максимално допустима граница на остатъчно вещество за хрян (Armoracia rusticana) в групата на подправките (код 0840040) е същата като определената за хрян (Armoracia rusticana) в категорията „Зеленчуци“, групата „Грудкови и кореноплодни“ (код 0213040), като са отчетени промените на стойностите вследствие на преработката (сушене) съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005.
|
Пендиметалин (F)
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва информация за някои изпитвания с остатъчни вещества. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, посочена в първото изречение, ако тя бъде подадена до 24.10.2016 г. или — ако тази информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Приложимата максимално допустима граница на остатъчно вещество за хрян (Armoracia rusticana) в групата на подправките (код 0840040) е същата като определената за хрян (Armoracia rusticana) в категорията „Зеленчуци“, групата „Грудкови и кореноплодни“ (код 0213040), като са отчетени промените на стойностите вследствие на преработката (сушене) съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва информация за някои методи за анализ. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, посочена в първото изречение, ако тя бъде подадена до 24.10.2016 г. или — ако тази информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
Пропизамид (F) (R)
(R) |
= |
Определението на остатъчното вещество се различава за следните комбинации пестицид-номер на кода: Пропизамид — код 1000000: Сбор от пропизамид и всички метаболити, съдържащи 3,5-дихлорбензоена киселина, частично изразена като пропизамид |
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва информация за някои изпитвания с остатъчни вещества. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, посочена в първото изречение, ако тя бъде подадена до 24.10.2016 г. или — ако тази информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва информация за стабилността при съхранение. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, посочена в първото изречение, ако тя бъде подадена до 24.10.2016 г. или — ако тази информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Приложимата максимално допустима граница на остатъчно вещество за хрян (Armoracia rusticana) в групата на подправките (код 0840040) е същата като определената за хрян (Armoracia rusticana) в категорията „Зеленчуци“, групата „Грудкови и кореноплодни“ (код 0213040), като са отчетени промените на стойностите вследствие на преработката (сушене) съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва информация за някои методи за анализ. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, посочена в първото изречение, ако тя бъде подадена до 24.10.2016 г. или — ако тази информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
Пиридат (сума от пиридат, неговите хидролизни продукти CL 9673 (6-хлоро-4-хидрокси-3-фенилпиридазин) и хидролизуеми съединения от CL 9673, изразени като пиридат)
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва информация за някои методи за анализ. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, посочена в първото изречение, ако тя бъде подадена до 24.10.2016 г. или — ако тази информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Приложимата максимално допустима граница на остатъчно вещество за хрян (Armoracia rusticana) в групата на подправките (код 0840040) е същата като определената за хрян (Armoracia rusticana) в категорията „Зеленчуци“, групата „Грудкови и кореноплодни“ (код 0213040), като са отчетени промените на стойностите вследствие на преработката (сушене) съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва информация за стабилността при съхранение и за някои методи за анализ. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, посочена в първото изречение, ако тя бъде подадена до 24.10.2016 г. или — ако тази информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(3) показва долния праг на аналитично определяне
(4) За пълния списък продукти от растителен и животински произход, за които се прилагат МДГОВ, трябва да се направи препратка към приложение I.
(F)= Мастноразтворим
Динокап (сума от динокапни изомери и съответните им феноли, изразени като динокап) (F) (когато само метилдинокап или съответният фенол са установени без нито един от останалите компоненти, съставляващи динокап (включително съответните феноли), МДГОВ и определението на остатъчното вещество мептилдинокап следва да бъдат прилагани.
(+) |
Приложимата максимално допустима граница на остатъчно вещество за хрян (Armoracia rusticana) в групата на подправките (код 0840040) е същата като определената за хрян (Armoracia rusticana) в категорията „Зеленчуци“, групата „Грудкови и кореноплодни“ (код 0213040), като са отчетени промените на стойностите вследствие на преработката (сушене) съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005.
|
Фипронил (сума фипронил + сулфон метаболит (MB46136), изразени като фипронил) (F)
(+) |
МДГОВ се прилага до 31 декември 2016 г.; след тази дата МДГОВ ще бъде 0 005, освен ако няма изменение по силата на регламент.
|
(+) |
Приложимата максимално допустима граница на остатъчно вещество за хрян (Armoracia rusticana) в групата на подправките (код 0840040) е същата като определената за хрян (Armoracia rusticana) в категорията „Зеленчуци“, групата „Грудкови и кореноплодни“ (код 0213040), като са отчетени промените на стойностите вследствие на преработката (сушене) съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005.
|
(+) |
МДГОВ се прилага до 31 декември 2016 г.; след тази дата МДГОВ ще бъде 0 015, освен ако няма изменение по силата на регламент.
|
(+) |
МДГОВ се прилага до 31 декември 2016 г.; след тази дата МДГОВ ще бъде 0 005, освен ако няма изменение по силата на регламент.
|
(+) |
МДГОВ се прилага до 31 декември 2016 г.; след тази дата МДГОВ ще бъде 0 015, освен ако няма изменение по силата на регламент.
|
(+) |
МДГОВ се прилага до 31 декември 2016 г.; след тази дата МДГОВ ще бъде 0 005, освен ако няма изменение по силата на регламент.
|
(+) |
МДГОВ се прилага до 31 декември 2016 г.; след тази дата МДГОВ ще бъде 0,06, освен ако няма изменение по силата на регламент.
|
(+) |
МДГОВ се прилага до 31 декември 2016 г.; след тази дата МДГОВ ще бъде 0 015, освен ако няма изменение по силата на регламент.
|
(+) |
МДГОВ се прилага до 31 декември 2016 г.; след тази дата МДГОВ ще бъде 0 009, освен ако няма изменение по силата на регламент.
|
(+) |
МДГОВ се прилага до 31 декември 2016 г.; след тази дата МДГОВ ще бъде 0,06, освен ако няма изменение по силата на регламент.
|
(+) |
МДГОВ се прилага до 31 декември 2016 г.; след тази дата МДГОВ ще бъде 0 005, освен ако няма изменение по силата на регламент.
|
(+) |
МДГОВ се прилага до 31 декември 2016 г.; след тази дата МДГОВ ще бъде 0,06, освен ако няма изменение по силата на регламент.
|
(+) |
МДГОВ се прилага до 31 декември 2016 г.; след тази дата МДГОВ ще бъде 0 015, освен ако няма изменение по силата на регламент.
|
(+) |
МДГОВ се прилага до 31 декември 2016 г.; след тази дата МДГОВ ще бъде 0 009, освен ако няма изменение по силата на регламент.
|
(+) |
МДГОВ се прилага до 31 декември 2016 г.; след тази дата МДГОВ ще бъде 0,06, освен ако няма изменение по силата на регламент.
|
(+) |
МДГОВ се прилага до 31 декември 2016 г.; след тази дата МДГОВ ще бъде 0 005, освен ако няма изменение по силата на регламент.
|
(+) |
МДГОВ се прилага до 31 декември 2016 г.; след тази дата МДГОВ ще бъде 0,06, освен ако няма изменение по силата на регламент.
|
(+) |
МДГОВ се прилага до 31 декември 2016 г.; след тази дата МДГОВ ще бъде 0 015, освен ако няма изменение по силата на регламент.
|
(+) |
МДГОВ се прилага до 31 декември 2016 г.; след тази дата МДГОВ ще бъде 0 009, освен ако няма изменение по силата на регламент.
|
(+) |
МДГОВ се прилага до 31 декември 2016 г.; след тази дата МДГОВ ще бъде 0,06, освен ако няма изменение по силата на регламент.
|
(+) |
МДГОВ се прилага до 31 декември 2016 г.; след тази дата МДГОВ ще бъде 0 005, освен ако няма изменение по силата на регламент.
|
(+) |
МДГОВ се прилага до 31 декември 2016 г.; след тази дата МДГОВ ще бъде 0,06, освен ако няма изменение по силата на регламент.
|
(+) |
МДГОВ се прилага до 31 декември 2016 г.; след тази дата МДГОВ ще бъде 0 015, освен ако няма изменение по силата на регламент.
|
(+) |
МДГОВ се прилага до 31 декември 2016 г.; след тази дата МДГОВ ще бъде 0 009, освен ако няма изменение по силата на регламент.
|
(+) |
МДГОВ се прилага до 31 декември 2016 г.; след тази дата МДГОВ ще бъде 0,06, освен ако няма изменение по силата на регламент.
|
(+) |
МДГОВ се прилага до 31 декември 2016 г.; след тази дата МДГОВ ще бъде 0 005, освен ако няма изменение по силата на регламент.
|
(+) |
МДГОВ се прилага до 31 декември 2016 г.; след тази дата МДГОВ ще бъде 0 006, освен ако няма изменение по силата на регламент.
|
(+) |
МДГОВ се прилага до 31 декември 2016 г.; след тази дата МДГОВ ще бъде 0 005, освен ако няма изменение по силата на регламент.
|
(+) |
МДГОВ се прилага до 31 декември 2016 г.; след тази дата МДГОВ ще бъде 0,06, освен ако няма изменение по силата на регламент.
|
(+) |
МДГОВ се прилага до 31 декември 2016 г.; след тази дата МДГОВ ще бъде 0 015, освен ако няма изменение по силата на регламент.
|
(+) |
МДГОВ се прилага до 31 декември 2016 г.; след тази дата МДГОВ ще бъде 0 009, освен ако няма изменение по силата на регламент.
|
(+) |
МДГОВ се прилага до 31 декември 2016 г.; след тази дата МДГОВ ще бъде 0,06, освен ако няма изменение по силата на регламент.
|
(+) |
МДГОВ се прилага до 31 декември 2016 г.; след тази дата МДГОВ ще бъде 0,008, освен ако няма изменение по силата на регламент.
|
(+) |
МДГОВ се прилага до 31 декември 2016 г.; след тази дата МДГОВ ще бъде 0 005, освен ако няма изменение по силата на регламент.
|
24.10.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 305/100 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 1128/2014 НА КОМИСИЯТА
от 21 октомври 2014 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 1484/95 по отношение на определянето на представителните цени в секторите на птичето месо, яйцата и яйчния албумин
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 година за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 на Съвета (1), и по-специално член 183, буква б) от него,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 510/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 16 април 2014 година за определяне на търговския режим, приложим за някои стоки, получени от преработката на селскостопански продукти, и за отмяна на регламенти (ЕО) № 1216/2009 и (ЕО) № 614/2009 на Съвета (2), и по-специално член 5, параграф 6, буква а) от него,
като има предвид, че:
(1) |
Регламент (ЕО) № 1484/95 на Комисията (3) определя правилата за прилагане на режима, свързан с прилагането на допълнително мито при внос, и представителните цени в секторите на птичето месо и яйцата, както и на яйчния албумин. |
(2) |
Редовната проверка на данните, на които се основава определянето на представителните цени за продуктите от секторите на птичето месо, яйцата и яйчния албумин, показва, че е необходимо да се променят представителните цени при внос на някои продукти, като се има предвид разликата в цените в зависимост от произхода. |
(3) |
Регламент (ЕО) № 1484/95 следва да бъде съответно изменен. |
(4) |
За да се гарантира, че тази мярка ще започне да се прилага възможно най-скоро след представянето на актуализираните данни, настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложение I към Регламент (ЕО) № 1484/95 се заменя с текста в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящия регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 21 октомври 2014 година.
За Комисията,
от името на председателя,
Jerzy PLEWA
Генерален директор на Генерална дирекция„Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.
(2) ОВ L 150, 20.5.2014 г., стр. 1.
(3) Регламент (ЕО) № 1484/95 на Комисията от 28 юни 1995 година относно определяне на подробни правила за прилагане на системата на допълнителни вносни мита и относно фиксиране на представителни цени в секторите птиче месо и яйца и за яйчен албумин, и за отмяна на Регламент № 163/67/ЕИО (ОВ L 145, 29.6.1995 г., стр. 47).
ПРИЛОЖЕНИЕ
„ПРИЛОЖЕНИЕ I
Код по КН |
Описание на стоките |
Представителна цена (евро/100 kg) |
Гаранция, посочена в член 3 (евро/100 kg) |
Произход (1) |
0207 12 10 |
Неразфасовани замразени „пилета 70 %“ |
132,6 |
0 |
AR |
0207 12 90 |
Неразфасовани замразени „пилета 65 %“ |
138,8 |
0 |
AR |
149,3 |
0 |
BR | ||
0207 14 10 |
Обезкостени замразени разфасовки от петли или кокошки |
303,3 |
0 |
AR |
222,6 |
23 |
BR | ||
335,3 |
0 |
CL | ||
270,9 |
9 |
TH | ||
0207 14 50 |
Пилешки гърди, замразени |
198,7 |
4 |
BR |
0207 14 60 |
Замразени пилешки бутчета |
123,6 |
6 |
BR |
0207 27 10 |
Обезкостени замразени разфасовки от пуйки |
356,6 |
0 |
BR |
305,2 |
0 |
CL | ||
1602 32 11 |
Приготвени храни от петли или кокошки без топлинна обработка |
259,6 |
8 |
BR |
(1) Номенклатура на държавите съгласно Регламент (ЕС) № 1106/2012 на Комисията от 27 ноември 2012 година за прилагане на Регламент (ЕО) № 471/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно статистиката на Общността за външната търговия с трети страни по отношение на актуализиране на номенклатурата на държавите и териториите (ОВ L 328, 28.11.2012 г., стр. 7). Кодът „ZZ“ означава „друг произход“.“
24.10.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 305/102 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 1129/2014 НА КОМИСИЯТА
от 21 октомври 2014 година
за забрана на риболова на пикша във води на Съюза и международни води от зони Vb и VIа от страна на плавателни съдове под флага на Испания
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (1), и по-специално член 36, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
С Регламент (ЕС) № 43/2014 на Съвета (2) се определят квотите за 2014 г. |
(2) |
Според получената от Комисията информация с улова на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от страна на плавателни съдове, плаващи под флага на посочената в същото приложение държава членка или регистрирани в нея, е изчерпана отпуснатата за 2014 г. квота. |
(3) |
Следователно е необходимо да се забрани риболовната дейност за посочения рибен запас, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Изчерпване на квотата
Квотата за риболов на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас, отпусната за 2014 г. на определената в същото приложение държава членка, се счита за изчерпана от датата, посочена в същото приложение.
Член 2
Забрани
Забранява се риболовната дейност за посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от страна на плавателни съдове, плаващи под флага на посочената в същото приложение държава членка или регистрирани в нея, считано от указаната в приложението дата. По-специално се забраняват задържането на борда, преместването, трансбордирането или разтоварването на суша на риба от този запас, уловена от горепосочените плавателни съдове след тази дата.
Член 3
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 21 октомври 2014 година.
За Комисията,
от името на председателя,
Lowri EVANS
Генерален директор на генерална дирекция „Морско дело и рибарство“
(1) ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.
(2) Регламент (ЕС) № 43/2014 на Съвета от 20 януари 2014 г. за установяване на възможностите за риболов на определени рибни запаси и групи от рибни запаси за 2014 година, приложими във водите на Съюза и за корабите на Съюза в някои води извън Съюза (ОВ L 24, 28.1.2014 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ
№ |
58/TQ43 |
Държава членка |
Испания |
Запас |
HAD/5BC6A |
Видове |
Пикша (Melanogrammus aeglefinus) |
Зона |
Води на Съюза и международни води от зони Vb и VIа |
Дата на въвеждане на забраната |
26.9.2014 г. |
24.10.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 305/104 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 1130/2014 НА КОМИСИЯТА
от 22 октомври 2014 година
за откриване на тарифна квота за 2015 г., приложима към вноса в Европейския съюз на някои стоки с произход от Норвегия, получени от преработката на селскостопански продукти, включени в обхвата на Регламент (ЕС) № 510/2014 на Европейския парламент на Съвета
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 510/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 16 април 2014 г. за определяне на търговския режим, приложим за някои стоки, получени от преработката на селскостопански продукти, и за отмяна на регламенти (ЕО) № 1216/2009 и (ЕО) № 614/2009 на Съвета (1), и по-специално член 16, параграф 1, буква а) от него,
като взе предвид Решение 2004/859/ЕО на Съвета от 25 октомври 2004 г. относно сключване на Споразумение под формата на размяна на писма между Европейската общност и Кралство Норвегия относно Протокол № 2 към Двустранното споразумение за свободна търговия между Европейската икономическа общност и Кралство Норвегия (2), и по-специално член 3 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В Протокол № 2 към Споразумението между Европейската икономическа общност и Кралство Норвегия от 14 май 1973 г. (3) (наричано по-долу „Двустранното споразумение за свободна търговия между Европейската икономическа общност и Кралство Норвегия“) и в Протокол № 3 към Споразумението за ЕИП (4) е определен търговският режим за някои селскостопански и преработени селскостопански продукти между договарящите се страни. |
(2) |
В Протокол № 3 към Споразумението за ЕИП се предвижда мито с нулева ставка за води, подсладени със захар или други подсладители или ароматизирани, класирани в код по КН 2202 10 00, и други безалкохолни напитки, несъдържащи продукти от позиции 0401 — 0404 или мазнини от продуктите от позиции 0401 — 0404, класирани в код по КН 2202 90 10. |
(3) |
Прилагането на нулевата митническа ставка за посочените води и други напитки беше преустановено за неопределен период от време за Норвегия със Споразумението под формата на размяна на писма между Европейската общност и Кралство Норвегия относно Протокол № 2 към Двустранното споразумение за свободна търговия между Европейската икономическа общност и Кралство Норвегия (5) (наричано по-долу „Споразумението под формата на размяна на писма“), което беше одобрено с Решение 2004/859/ЕО. В съответствие със Споразумението под формата на размяна на писма безмитният внос на стоки с кодове по КН 2202 10 00 и ex 2202 90 10 с произход от Норвегия се разрешава само в рамките на безмитна квота. За внос, който надхвърля определената квота, трябва да се заплаща мито. |
(4) |
С Регламент за изпълнение (ЕС) № 1322/2013 на Комисията (6) бе предвидено временното преустановяване на безмитния режим да не бъде прилагано по отношение на вноса в Съюза на посочените води и напитки в периода от 1 януари до 31 декември 2014 г., като по този начин на тези стоки бе предоставен неограничен безмитен достъп до Съюза. |
(5) |
Трябва да бъде открита тарифната квота за посочените води и напитки за 2015 г. в съответствие със Споразумението под формата на размяна на писма. Последната годишна квота за посочените продукти беше открита за 2013 г. с Регламент за изпълнение (ЕС) № 1085/2012 на Комисията (7).Тъй като за 2014 г. не беше открита годишна квота, е целесъобразно размерът на квотата за 2015 г. да остане същият като този за 2013 г. |
(6) |
С Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията (8) се определят правилата за управление на тарифните квоти. Откритата с настоящия регламент тарифна квота следва да се управлява по тези правила. |
(7) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по хоризонталните въпроси, засягащи търговията с преработени селскостопански продукти, които не са включени в приложение I, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
1. От 1 януари до 31 декември 2015 г. за посочените в приложението стоки с произход от Норвегия ще бъде открита безмитната тарифна квота, упомената в същото приложение, при определените в него условия.
2. По отношение на стоките, посочени в приложението към настоящия регламент, се прилагат правилата за произход, определени в Протокол № 3 към Споразумението между Европейската икономическа общност и Кралство Норвегия от 14 май 1973 г.
3. За внесените количества, които надвишават размера на квотата, се прилага преференциална митническа ставка от 0,047 EUR/литър.
Член 2
Тарифната квота на Съюза, посочена в член 1, параграф 1, се управлява от Комисията в съответствие с членове 308а, 308б и 308в от Регламент (ЕИО) № 2454/93.
Член 3
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 1 януари 2015 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 22 октомври 2014 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 150, 20.5.2014 г., стр. 1.
(2) ОВ L 370, 17.12.2004 г., стр. 70.
(3) ОВ L 171, 27.6.1973 г., стр. 2.
(4) ОВ L 1, 3.1.1994 г., стр. 3.
(5) ОВ L 370, 17.12.2004 г., стр. 72.
(6) Регламент за изпълнение (ЕС) № 1322/2013 на Комисията от 11 декември 2013 г. за предоставяне на неограничен безмитен достъп в Съюза за 2014 г. на някои стоки с произход от Норвегия, получени от преработката на селскостопански продукти, включени в обхвата на Регламент (ЕО) № 1216/2009 на Съвета (ОВ L 333, 12.12.2013 г., стр. 68).
(7) Регламент за изпълнение (ЕС) № 1085/2012 на Комисията от 20 ноември 2012 г. за откриване на тарифна квота за 2013 г., приложима към вноса в Европейския съюз на някои стоки с произход от Норвегия, получени от преработката на селскостопански продукти, включени в обхвата на Регламент (ЕО) № 1216/2009 на Съвета (ОВ L 322, 21.11.2012 г., стр. 2).
(8) Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията от 2 юли 1993 г. за определяне на разпоредби за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Общността (ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Безмитна тарифна квота за 2015 г., приложима към вноса в Съюза на някои стоки с произход от Норвегия
Пореден номер |
Код по КН |
Описание на стоките |
Размер на квотата | ||
09.0709 |
2202 10 00 |
|
17,303 милиона литра | ||
ex 2202 90 10 |
|
24.10.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 305/107 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 1131/2014 НА КОМИСИЯТА
от 23 октомври 2014 година
за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1),
като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (2), и по-специално член 136, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг на многостранните търговски преговори в Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 са посочени критериите, по които Комисията определя стандартните стойности при внос от трети държави за продуктите и периодите, посочени в приложение XVI, част A от същия регламент. |
(2) |
Стандартната стойност при внос се изчислява за всеки работен ден съгласно член 136, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, като се вземат под внимание променливите данни за всеки ден. В резултат на това настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Стандартните стойности при внос, посочени в член 136 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са определени в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 23 октомври 2014 година.
За Комисията,
от името на председателя,
Jerzy PLEWA
Генерален директор на генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.
(2) ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Стандартни стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
(EUR/100 kg) | ||
Код по КН |
Код на третa държавa (1) |
Стандартна стойност при внос |
0702 00 00 |
AL |
62,5 |
MA |
116,8 | |
MK |
65,0 | |
XS |
78,2 | |
ZZ |
80,6 | |
0707 00 05 |
AL |
59,9 |
MK |
50,7 | |
TR |
121,6 | |
ZZ |
77,4 | |
0709 93 10 |
MA |
107,9 |
TR |
138,1 | |
ZZ |
123,0 | |
0805 50 10 |
AR |
78,7 |
CL |
106,8 | |
TR |
107,3 | |
UY |
86,1 | |
ZA |
84,3 | |
ZZ |
92,6 | |
0806 10 10 |
BR |
252,0 |
MD |
39,0 | |
PE |
348,0 | |
TR |
150,9 | |
ZZ |
197,5 | |
0808 10 80 |
BA |
34,8 |
BR |
52,6 | |
CL |
85,5 | |
CN |
117,7 | |
MD |
27,7 | |
NZ |
144,6 | |
US |
191,0 | |
ZA |
154,6 | |
ZZ |
101,1 | |
0808 30 90 |
TR |
116,3 |
ZZ |
116,3 |
(1) Номенклатура на държавите, определена с Регламент (ЕО) № 1106/2012 на Комисията от 27 ноември 2012 година за прилагане на Регламент (ЕО) № 471/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно статистиката на Общността за външната търговия с трети страни по отношение на актуализиране на номенклатурата на държавите и териториите текст от значение за ЕИП (ОВ L 328, 28.11.2012 г., стр. 7). Код „ZZ“ означава „с друг произход“.
РЕШЕНИЯ
24.10.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 305/109 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
от 9 октомври 2014 година
относно позицията, която да бъде приета от името на Европейския съюз в рамките на Съвета за стабилизиране и асоцииране, създаден по силата на Споразумението за стабилизиране и асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Република Албания, от друга страна, във връзка със замяната на Протокол 4 относно определението на понятието „продукти с произход“ и на методите на административно сътрудничество към посоченото споразумение с нов протокол, в който по отношение на правилата за произход се прави препратка към Регионалната конвенция за паневросредиземноморските преференциални правила за произход
(2014/737/ЕС)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 207, параграф 4, първа алинея във връзка с член 218, параграф 9 от него,
като взе предвид предложението на Европейската комисия,
като има предвид, че:
(1) |
Протокол 4 към Споразумението за стабилизиране и асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Република Албания, от друга страна (1) („споразумението“) се отнася до определението на понятието „стоки с произход“ и на методите на административно сътрудничество („Протокол 4“). |
(2) |
В Регионалната конвенция за паневросредиземноморските преференциални правила за произход (2) („конвенцията“) се определят разпоредби относно произхода на стоките, които се търгуват по силата на съответните споразумения, сключени между договарящите страни по конвенцията. В съответствие с Програмата от Солун, приета от Европейския съвет през юни 2003 г., Албания и другите участници в процеса на стабилизиране и асоцииране в страните от Западните Балкани бяха поканени да се присъединят към системата на паневропейската диагонална кумулация на произход. Те бяха поканени да се присъединят към конвенцията с решение на Евро-средиземноморската министерска конференция, проведена през октомври 2007 г. |
(3) |
Съюзът и Албания подписаха конвенцията съответно на 15 юни 2011 г. и на 27 юни 2011 г. |
(4) |
Съюзът и Албания депозираха своите документи за приемане при депозитаря на конвенцията съответно на 26 март 2012 г. и на 5 март 2012 г. В резултат на това и съгласно член 10, параграф 3 от конвенцията тя влезе в сила на 1 май 2012 г. както за Съюза, така и за Албания. |
(5) |
В член 6 от конвенцията се предвижда всяка договаряща страна да вземе подходящи мерки, за да гарантира нейното ефективно прилагане. С оглед на това Съветът за стабилизиране и асоцииране, създаден по силата на споразумението, следва да приеме решение за замяна на Протокол 4 с нов протокол, в който по отношение на правилата за произход се прави препратка към конвенцията. |
(6) |
Поради това позицията на Съюза в рамките на Съвета за стабилизиране и асоцииране следва да се основава на приложения проект на решение, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
1. Позицията, която да бъде приета от името на Европейския съюз в рамките на Съвета за стабилизиране и асоцииране, създаден по силата на Споразумението за стабилизиране и асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Република Албания, от друга страна, във връзка със замяната на Протокол 4 относно определението на понятието „продукти с произход“ и на методите на административно сътрудничество към посоченото споразумение с нов протокол, в който по отношение на правилата за произход се прави препратка към Регионалната конвенция за паневросредиземноморските преференциални правила за произход, се основава на проекта на решение на Съвета за стабилизиране и асоцииране, приложен към настоящото решение.
2. Представителите на Съюза в Съвета за стабилизиране и асоцииране могат да одобряват незначителни промени в проекта на решението на Съвета за стабилизиране и асоцииране, без да е необходимо допълнително решение на Съвета.
Член 2
Решението на Съвета за стабилизиране и асоцииране се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 3
Настоящото решение влиза в сила от датата на приемането му.
Съставено в Люксембург на 9 октомври 2014 година.
За Съвета
Председател
A. ALFANO
(1) ОВ L 107, 28.4.2009 г., стр. 166.
(2) ОВ L 54, 26.2.2013 г., стр. 4.
ПРОЕКТ НА
РЕШЕНИЕ № НА СЪВЕТА ЗА СТАБИЛИЗИРАНЕ И АСОЦИИРАНЕ ЕС—АЛБАНИЯ
от
за замяна на Протокол 4 към Споразумението за стабилизиране и асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Република Албания, от друга страна относно определението на понятието „продукти с произход“ и на методите на административно сътрудничество
СЪВЕТЪТ ЗА СТАБИЛИЗИРАНЕ И АСОЦИИРАНЕ ЕС–АЛБАНИЯ,
като взе предвид подписаното на 12 юни 2006 г. в Люксембург Споразумение за стабилизиране и асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Република Албания, от друга страна (1), и по-специално член 41 от него,
като взе предвид Протокол 4 към Споразумението за стабилизиране и асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Република Албания, от друга страна, относно определението на понятието „продукти с произход“ и на методите на административно сътрудничество,
като има предвид, че:
(1) |
Член 41 от Споразумение за стабилизиране и асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Република Албания, от друга страна („Споразумението“) се отнася до Протокол 4 към Споразумението („Протокол 4“), в който се определят правилата за произход и се предвижда кумулация на произход между Европейския съюз, Албания, Турция и всички държави или територии, участващи в процеса на стабилизиране и асоцииране на Европейския съюз. |
(2) |
В член 38 от Протокол 4 се посочва, че предвиденият в член 116 от споразумението Съвет за стабилизиране и асоцииране може да вземе решение за изменение на разпоредбите на Протокол 4. |
(3) |
Целта на Регионалната конвенция за паневросредиземноморските преференциални правила за произход (2) („конвенцията“) е да замени протоколите относно правилата за произход, които са в сила между държавите от паневросредиземноморския регион, с единен правен акт. В съответствие с Програмата от Солун, приета от Европейския съвет през юни 2003 г., Албания и други участници в процеса на стабилизиране и асоцииране в страните от Западните Балкани бяха поканени да се присъединят към системата на паневропейската диагонална кумулация на произход. Те бяха поканени да се присъединят към конвенцията с решение на Евро-средиземноморската министерска конференция, проведена през октомври 2007 г. |
(4) |
Европейският съюз и Албания подписаха конвенцията съответно на 15 юни 2011 г. и 27 юни 2011 г. |
(5) |
Европейският съюз и Албания депозираха своите документи за приемане при депозитаря на конвенцията съответно на 26 март 2012 г. и на 5 март 2012 г. В резултат на това и съгласно член 10, параграф 3 от конвенцията тя влезе в сила на 1 май 2012 г. както за Европейския съюз, така и за Албания. |
(6) |
Когато преходът към конвенцията не се извършва едновременно за всички договарящи страни по конвенцията в областта на кумулацията, това не бива да води до положение, което е по-неблагоприятно от предишното положение съгласно Протокол 4. |
(7) |
Поради това Протокол 4 следва да бъде заменен с нов протокол, който съдържа препратка към конвенцията, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Протокол 4 към Споразумението за стабилизиране и асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Република Албания, от друга страна относно определението на понятието „продукти с произход“ и на методите на административно сътрудничество към споразумението се заменя с текста на приложението към настоящото решение.
Член 2
Настоящото решение влиза в сила от датата на приемането му.
То се прилага от …
Съставено в
За Съвета за стабилизиране и асоцииране ЕС—Албания
Председател
(1) ОВ L 107, 28.4.2009 г., стр. 166.
(2) ОВ L 54, 26.2.2013 г., стр. 4.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Протокол 4
относно определението на понятието „продукти с произход“ и на методите на административно сътрудничество
Член 1
Приложими правила за произход
1. За целите на изпълнението на настоящото споразумение се прилагат допълнение I и съответните разпоредби от допълнение II към Регионалната конвенция за паневросредиземноморските преференциални правила за произход (1) („конвенцията“).
2. Всички препратки към„съответното споразумение“ в допълнение I и в съответните разпоредби от допълнение II към Регионалната конвенция за паневросредиземноморските преференциални правила за произход се тълкуват като препратки към настоящото споразумение.
Член 2
Уреждане на спорове
1. При възникване на спорове във връзка с процедурите за проверка по член 32 от допълнение I към конвенцията, които не могат да бъдат уредени между митническите органи, изискващи проверка, и митническите органи, отговорни за провеждането ѝ, тези спорове се отнасят до Съвета за стабилизиране и асоцииране.
2. Във всички случаи уреждането на спорове между вносителя и митническите органи на държавата вносител се извършва съгласно законодателството на тази държава.
Член 3
Изменения на протокола
Съветът за стабилизиране и асоцииране може да реши да измени разпоредбите на настоящия протокол.
Член 4
Оттегляне от конвенцията
1. Ако Европейския съюз или Албания изпрати писмено предизвестие до депозитаря на конвенцията относно намерението си да се оттегли от конвенцията съгласно член 9 от Конвенцията, Европейският съюз и Албания започват незабавно преговори по правилата за произход за целите на изпълнението на настоящото споразумение.
2. До влизането в сила на договорените нови правила за произход приложимите към момента на оттеглянето правила за произход, които се съдържат в допълнение I и, когато е уместно, в съответните разпоредби от допълнение II към конвенцията, продължават да се прилагат към настоящото споразумение. Независимо от това от момента на оттеглянето правилата за произход, които се съдържат в допълнение I и, когато е уместно, в съответните разпоредби от допълнение II към конвенцията, се тълкуват така, че да позволяват двустранна кумулация единствено между Европейския съюз и Албания.
Член 5
Преходни разпоредби — кумулация
1. Независимо от разпоредбите на член 3 от допълнение I към конвенцията правилата относно кумулацията, предвидени в членове 3 и 4 от настоящия протокол, изменен с Протокола към Споразумението за стабилизиране и асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Република Албания, от друга страна, за да се вземе предвид присъединяването на Република Хърватия към Европейския съюз (2), продължават да се прилагат между Европейския съюз и Албания до влизането в сила на конвенцията за всички договарящи страни, изброени в членове 3 и 4 от настоящия протокол.
2. Независимо от разпоредбите на член 16, параграф 5 и член 21, параграф 3 от допълнение I към конвенцията, когато кумулацията обхваща само държави от ЕАСТ, Фарьорските острови, Европейския съюз, Турция и участниците в процеса на стабилизиране и асоцииране, доказателството за произход може да бъде сертификат за движение EUR.1 или декларация за произход.
Поправки
24.10.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 305/115 |
Поправка на Директива 2005/36/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 7 септември 2005 година относно признаването на професионалните квалификации
( Официален вестник на Европейския съюз L 255 от 30 септември 2005 година )
(Специално издание на български език, глава 05, том 08, стр. 3)
На страница 111, приложение V.7., таблица 5.7.1., вписване относно Испания (España), колона „Орган, който издава удостоверенията за професионална квалификация“ седмо тире
вместо:
„— |
Universidad de Santiago de Compostela, Escuela Técnica Superior de Arquitectura de La Coruña;“ |
да се чете:
„— |
Universidad de A Coruña, escuela técnica superior de arquitectura de La Coruña“ |
.
24.10.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 305/115 |
Поправка на Регламент за изпълнение (ЕС) № 1105/2014 на Съвета от 20 октомври 2014 година за изпълнение на Регламент (ЕС) № 36/2012 относно ограничителни мерки с оглед на положението в Сирия
( Официален вестник на Европейския съюз L 301 от 21 октомври 2014 г. )
В приложението на страница 10, част II, буква А „Лица“, на реда за точка 6, в петата колона „Дата на включване“
вместо:
„21.10.2014 г.“
да се чете:
„9.5.2011 г.“
На страница 10, част II, буква А „Лица“, на реда за точка 33, в петата колона „Дата на включване“
вместо:
„21.10.2014 г.“
да се чете:
„1.8.2011 г.“
На страница 11, част II, буква А „Лица“, на реда за точка 50, в петата колона „Дата на включване“
вместо:
„21.10.2014 г.“
да се чете:
„2.9.2011 г.“
На страница 11, част II, буква Б „Образувания“, на реда за точка 17, в петата колона „Дата на включване“
вместо:
„21.10.2014 г.“
да се чете:
„23.9.2011 г.“
24.10.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 305/116 |
Поправка на Решение за изпълнение 2014/730/ОВППС на Съвета от 20 октомври 2014 година за изпълнение на Решение 2013/255/ОВППС относно ограничителни мерки срещу Сирия
( Официален вестник на Европейския съюз L 301 от 21 октомври 2014 г. )
На страница 39, част II, буква A „Лица“, на реда на точка 6, в петата колона „Дата на включване в състава“
вместо:
„21.10.2014 г.“
да се чете:
„9.5.2011 г.“
На страница 39, част II, буква A „Лица“, на реда на точка 33, в петата колона „Дата на включване в състава“
вместо:
„21.10.2014 г.“
да се чете:
„1.8.2011 г.“
На страница 40, част II, буква A „Лица“, на реда на точка 50, в петата колона „Дата на включване в състава“
вместо:
„21.10.2014 г.“
да се чете:
„2.9.2011 г.“
На страница 40, част II, буква Б „Образувания“, на реда на точка 17, в петата колона „Дата на включване в състава“
вместо:
„21.10.2014 г.“
да се чете:
„23.9.2011 г.“