ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 252

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 57
26 август 2014 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) № 920/2014 на Комисията от 21 август 2014 година за изменение на приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа

1

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) № 921/2014 на Комисията от 25 август 2014 година за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 по отношение на условията за одобрение на активното вещество тебуконазол ( 1 )

3

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) № 922/2014 на Комисията от 25 август 2014 година за одобряване на активното вещество метафлумизон в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за изменение на приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 ( 1 )

6

 

*

Регламент (ЕС) № 923/2014 на Комисията от 25 август 2014 година за изменение на приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на употребата на съдържащи алуминий лакове от рибофлавини (E 101) и кохинил, карминова киселина, кармини (E 120) в определени категории храни и на приложението към Регламент (ЕС) № 231/2012 по отношение на спецификациите на рибофлавините (E 101) ( 1 )

11

 

 

Регламент за изпълнение (ЕС) № 924/2014 на Комисията от 25 август 2014 година за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

18

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

26.8.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/1


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 920/2014 НА КОМИСИЯТА

от 21 август 2014 година

за изменение на приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (1), и по-специално член 9, параграф 1, буква а) от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕИО) № 2658/87 е установена номенклатура от стоки (наричана по-нататък „Комбинираната номенклатура“), която се съдържа в приложение I към посочения регламент.

(2)

Класирането на парчета от меса от риби като филета или други меса от риби в позиция 0304 от Комбинираната номенклатура зависи от това дали тези парчета могат да бъдат идентифицирани като получени от филета от риби.

(3)

Терминът „карета“ се използва като синоним за филета от големи риби в Комбинираната номенклатура. Тъй като в позиция 1604 от Комбинираната номенклатура, обхващаща приготвени храни и консерви от риби, вече се използва изразът „филета, наречени „карета““, този израз следва да бъде включен и в глава 3 от Комбинираната номенклатура, обхващаща рибите.

(4)

Като се има предвид анатомията на големите риби, като риба тон (от рода Thunnus), риба меч (Xiphias gladius), марлин, риба ветроход и копиеносец (от семейство Istiophoridae), както и океански акули (Hexanchus griseus; Cetorhinus maximus; семейство Alopiidae; Rhincodon typus; семейство Carcharhinidae; семейство Sphyrnidae; семейство Isuridaе), от една риба могат да бъдат получени най-много четири относително големи филета от риби (от дясната и лявата страна, както и от горната и долната страна).

(5)

С цел да се гарантира последователност на прилагането на Комбинираната номенклатура, следва да бъде пояснено класирането в позиция 0304 на филета от риби, наречени „карета“ (дори нарязани на парчета), получени от големи риби.

(6)

Поради това в част втора, глава 3 от Комбинираната номенклатура следва да бъде вмъкната нова допълнителна забележка, за да се осигури еднаквото ѝ тълкуване в целия Съюз.

(7)

Следователно приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 следва да бъде съответно изменено.

(8)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по Митническия кодекс,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

В част втора, глава 3 от Комбинираната номенклатура, съдържаща се в приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87, се добавя следната допълнителна забележка 2:

„2.

За целите на подпозициите по КН, посочени в третата алинея, терминът „филета“ включва „карета“, т.е. късчетата месо, съставляващи горната или долната, дясната или лявата страна на рибата, доколкото главата, вътрешностите, перките (гръбначни, анални, опашни, коремни, гръдни) и костите (гръбначен стълб или гръбнак, коремни или ребрени кости, хрилна кост или костици и др.) са били отстранени.

Класирането на такива продукти като филета не се засяга от разрязването им на парчета, при условие че тези парчета могат да бъдат идентифицирани като получени от филета.

Разпоредбите на първите две алинеи се прилагат за следните риби:

а)

риба тон (от рода Thunnus) от подпозиции по КН 0304 49 90 и 0304 87 00;

б)

риба меч (Xiphias gladius) от подпозиции по КН 0304 45 00 и 0304 84 00;

в)

марлин, риба ветроход и копиеносец (от семейство Istiophoridae) от подпозиции по КН 0304 49 90 и 0304 89 90;

г)

океански акули (Hexanchus griseus; Cetorhinus maximus; семейство Alopiidae; Rhincodon typus; семейство Carcharhinidae; семейство Sphyrnidae; семейство Isuridae) от подпозиции по КН 0304 49 90 и 0304 89 59.“

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 21 август 2014 година.

За Комисията,

от името на председателя,

Karel DE GUCHT

Член на Комисията


(1)  ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1.


26.8.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/3


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 921/2014 НА КОМИСИЯТА

от 25 август 2014 година

за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 по отношение на условията за одобрение на активното вещество тебуконазол

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 13, параграф 2, буква в) от него,

като има предвид, че:

(1)

С Директива 2008/125/ЕО на Комисията (2) тебуконазол беше включен като активно вещество в приложение I към Директива 91/414/ЕИО на Съвета (3) за употреба като фунгицид, при условие че съответните държави членки гарантират предоставянето от страна на нотификаторите, по чието искане тебуконазол е включен в посоченото приложение, на допълнителна потвърждаваща информация под формата на изследвания относно риска за птиците и бозайниците.

(2)

Активните вещества, включени в приложение I към Директива 91/414/ЕИО, се считат за одобрени съгласно Регламент (ЕО) № 1107/2009 и са изброени в част А от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията (4).

(3)

На 8 април 2010 г. един от нотификаторите, по чието искане тебуконазол e включен в приложение I към Директива 91/414/ЕИО, подаде заявление за изменение на условията за одобрение на активното вещество тебуконазол с оглед да бъдат одобрени без ограничения видовете употреба като растежен регулатор при растения. Заявлението беше придружено от информация по отношение на исканата допълнителна предвидена употреба като растежен регулатор при растенията маслодайна рапица. Заявлението беше подадено до Дания, която бе определена за държава членка докладчик по силата на Регламент (ЕО) № 1490/2002 на Комисията (5).

(4)

Дания направи оценка на информацията, предоставена от нотификатора. На 23 юли 2012 г. тя представи своята оценка — под формата на допълнение към проекта на доклада за оценка, на останалите държави членки, Комисията и Европейския орган за безопасност на храните, (наричан по-долу „Органът“).

(5)

Комисията се консултира с Органа, който представи своето становище относно оценката на риска от тебуконазол на 9 декември 2013 г. (6). Проектът на доклада за оценка, допълнението и становището на органа бяха разгледани от държавите членки и от Комисията в рамките на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните и въз основа на тях на 11 юли 2014 г. в рамките на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите бе изготвен окончателен доклад на Комисията за преразглеждане на тебуконазол.

(6)

Комисията прикани нотификатора да представи своите коментари по доклада за преразглеждане на тебуконазол.

(7)

Комисията стигна до заключението, че одобрението без ограничения на видовете употреба като растежен регулатор при растения не поражда никакви допълнителни рискове, освен вече взетите предвид при одобрението на тебуконазол и в доклада на Комисията за преразглеждане на посоченото вещество.

(8)

Целесъобразно е да се разшири обхватът на одобрението за тебуконазол с цел да се включат без ограничения видовете употреба като растежен регулатор при растения. Предвид обаче оставащата несигурност във връзка с потенциалната експозиция на подпочвените води на метаболита 1,2,4-триазол при представителните видове употреба като спрей върху зърнени култури — като третирането на ечемик за посев — и върху грозде, държавите членки следва да обръщат особено внимание на потенциалния риск от замърсяване на подпочвените води, когато активното вещество се прилага в райони, уязвими от гледна точка на почвените или климатичните условия, по-специално във връзка с появата на метаболита 1,2,4-триазол в подпочвените води.

(9)

През януари 2014 г. Дания приключи оценката на потвърждаваща информация по отношение на риска за птиците и бозайниците. Постоянният комитет по растенията, животните, храните и фуражите изразява съгласие, че въз основа на настоящите резултати рискът за птиците и бозайниците е приемлив. Поради това заключенията от първоначалната оценка на риска не са съществено засегнати от оценката на предоставените потвърждаващи данни. Допълнително преразглеждане от страна на Органа не бе сметнато за необходимо.

(10)

Поради това приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 следва да бъде съответно изменено.

(11)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Изменение на Регламент (ЕО) № 540/2011

Част А от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 25 август 2014 година.

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)  ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1.

(2)  Директива 2008/125/ЕО на Комисията от 19 декември 2008 г. за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета с цел включване на алуминиев фосфид, калциев фосфид, магнезиев фосфид, цимоксанил, додеморф, метилов естер на 2,5-дихлорбензоена киселина, метамитрон, сулкотрион, тебуконазол и триадименол като активни вещества (ОВ L 344, 20.12.2008 г., стр. 78).

(3)  Директива 91/414/EО на Съвета от 15 юли 1991 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (ОВ L 230, 19.8.1991 г., стр. 1).

(4)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията от 25 май 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на списъка на одобрените активни вещества (ОВ L 153, 11.6.2011 г., стр. 1).

(5)  Регламент (ЕО) № 1490/2002 на Комисията от 14 август 2002 г. за определяне на допълнителни подробни правила за изпълнение на третия етап на работната програма, посочена в член 8, параграф 2 от Директива 91/414/ЕИО на Съвета и за изменение на Регламент (ЕО) № 451/2000 (ОВ L 224, 21.8.2002 г., стр. 23).

(6)  ЕОБХ (Европейски орган за безопасност на храните), 2013. Заключение относно партньорската проверка на оценката на риска от пестициди за активното вещество тебуконазол. Бюлетин на ЕОБХ (EFSA Journal) 2014;12(1):3485, 98 стр. doi:10.2903/j.efsa.2014.3485.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Графа „Специфични разпоредби“ от ред 268 — тебуконазол — в част А от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 се заменя със следното:

„ЧАСТ А

Може да бъде разрешена употребата единствено като фунгицид и като растежен регулатор при растения.

ЧАСТ Б

За прилагането на единните принципи, упоменати в член 29, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1107/2009, се вземат под внимание заключенията от доклада за преразглеждане на тебуконазол, и по-специално допълнения I и II към него, в окончателния му вид, изготвен от Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните на 28 октомври 2008 г. При тази цялостна оценка държавите членки трябва да обръщат специално внимание на:

безопасността на операторите и работниците, като гарантират, че условията за употреба предписват използването на подходящи лични предпазни средства;

експозицията на потребителите чрез храната на метаболити на тебуконазол (триазол);

потенциалния риск от замърсяване на подпочвените води, когато активното вещество се прилага в райони, уязвими от гледна точка на почвените или климатичните условия, по-специално във връзка с появата на метаболита 1,2,4-триазол в подпочвените води;

опазването на зърноядните птици и бозайници, както и на тревопасните бозайници, като трябва да гарантират, че условията за разрешението включват, когато е целесъобразно, мерки за ограничаване на риска;

опазването на водните растения, като трябва да гарантират, че условията за разрешението включват, когато е целесъобразно, мерки за ограничаване на риска, като например създаване на буферни зони.

Съответните държави членки гарантират, че нотификаторът предоставя на Комисията допълнителна информация във връзка с потенциалните свойства на тебуконазол да наруши функциите на ендокринната система, в срок от две години след приемането на указанията за изпитвания на ОИСР относно нарушения на функциите на ендокринната система или, като друг вариант, на съгласувани в Общността указания за изпитвания.“


26.8.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/6


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 922/2014 НА КОМИСИЯТА

от 25 август 2014 година

за одобряване на активното вещество метафлумизон в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за изменение на приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 13, параграф 2 и член 78, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с член 80, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕО) № 1107/2009 Директива 91/414/ЕИО на Съвета (2) се прилага по отношение на процедурата и условията за одобрение на активни вещества, за които е прието решение в съответствие с член 6, параграф 3 от същата директива преди 14 юни 2011 г. По отношение на метафлумизон условията, предвидени в член 80, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕО) № 1107/2009, са изпълнени с Решение 2006/517/ЕО на Комисията (3).

(2)

В съответствие с член 6, параграф 2 от Директива 91/414/ЕИО на 29 март 2005 г. Обединеното кралство получи заявление от BASF SE за включването на активното вещество метафлумизон в приложение I към Директива 91/414/ЕИО. С Решение 2006/517/ЕО бе потвърдено, че документацията е пълна, т.е. може да се приеме, че принципно отговаря на изискванията за данни и информация от приложения II и III към Директива 91/414/ЕИО.

(3)

В съответствие с разпоредбите на член 6, параграфи 2 и 4 от Директива 91/414/ЕИО беше направена оценка на въздействието на посоченото активно вещество върху здравето на човека и на животните и върху околната среда за видовете употреба, предложени от заявителя. На 29 март 2005 г. определената за докладчик държава членка представи проект на доклад за оценка. В съответствие с член 11, параграф 6 от Регламент (ЕС) № 188/2011 на Комисията (4) на 5 юли 2011 г. бе поискана допълнителна информация от заявителя. На 8 юни 2012 г. извършената от Обединеното кралство оценка на допълнителните данни бе предадена под формата на актуализиран проект на доклад за оценка.

(4)

Проектът на доклада за оценка беше разгледан от държавите членки и от Европейския орган за безопасност на храните (наричан по-долу „Органът“). На 13 септември 2013 г. Органът представи на Комисията заключението си във връзка с оценката на риска от употребата на активното вещество метафлумизон като пестицид (5). Проектът на доклада за оценка и заключението на Органа бяха разгледани от държавите членки и от Комисията в рамките на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните и въз основа на тях на 11 юли 2014 г. в рамките на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите бе изготвен окончателен доклад на Комисията за преразглеждане на метафлумизон.

(5)

Проведените различни анализи показаха, че може да се очаква, че съдържащите метафлумизон продукти за растителна защита принципно отговарят на изискванията, предвидени в член 5, параграф 1, букви а) и б) и член 5, параграф 3 от Директива 91/414/ЕИО, по-специално по отношение на видовете употреба, които са проучени и подробно описани в изготвения от Комисията доклад за преразглеждане. Поради това е целесъобразно веществото метафлумизон да бъде одобрено.

(6)

В съответствие с член 13, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 във връзка с член 6 от посочения регламент и предвид съвременните научно-технически познания обаче е необходимо да бъдат включени определени условия и ограничения. По-конкретно е целесъобразно да се изиска допълнителна потвърждаваща информация.

(7)

На държавите членки и на заинтересованите страни следва да бъде предоставен разумен срок преди одобрението, за да могат да се подготвят за спазването на произтичащите от него нови изисквания.

(8)

Без да се засягат посочените в Регламент (ЕО) № 1107/2009 задължения, произтичащи от одобрението, и предвид създалото се специфично положение във връзка с прехода от Директива 91/414/ЕИО към Регламент (ЕО) № 1107/2009 следва обаче да се предвидят следните възможности. На държавите членки следва да се предостави период от шест месеца след одобрението, за да преразгледат разрешенията за продукти за растителна защита, съдържащи метафлумизон. Когато е целесъобразно, държавите членки следва да изменят, заменят или отнемат разрешенията. Чрез дерогация от посочения срок следва да се предостави по-дълъг срок за предвидените в Директива 91/414/ЕИО процедури по подаване и оценка на пълната документация по приложение III за всеки продукт за растителна защита и за всеки отделен вид употреба съгласно единните принципи.

(9)

Натрупаният опит от включването в приложение I към Директива 91/414/ЕИО на активни вещества, които са били предмет на оценка съгласно Регламент (ЕИО) № 3600/92 (6), показа, че е възможно да възникнат трудности при тълкуването на задълженията на притежателите на съществуващи разрешения във връзка с достъпа до данни. Поради това — с цел да се избегнат допълнителни затруднения — е необходимо да се уточнят задълженията на държавите членки, особено задължението да се провери дали притежателят на разрешението може да докаже, че има достъп до документация, която отговаря на изискванията на приложение II към посочената директива. Това уточнение обаче не налага нови задължения на държавите членки или на притежателите на разрешения в сравнение с приетите досега директиви за изменение на приложение I към посочената директива или с регламентите за одобряване на активни вещества.

(10)

В съответствие с член 13, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията (7) следва да бъде съответно изменено.

(11)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Одобряване на активното вещество

Активното вещество метафлумизон, посочено в приложение I, се одобрява при предвидените в същото приложение условия.

Член 2

Повторна оценка на продуктите за растителна защита

1.   При необходимост до 30 юни 2015 г. държавите членки изменят или отнемат в съответствие с разпоредбите на Регламент (ЕО) № 1107/2009 съществуващите разрешения за продукти за растителна защита, съдържащи активното вещество метафлумизон.

До тази дата те по-специално проверяват дали са изпълнени условията, предвидени в приложение I към настоящия регламент, с изключение на условията, определени в графата със специфичните разпоредби в посоченото приложение, както и дали притежателят на разрешението разполага с документация или достъп до документация, отговаряща на изискванията, предвидени в приложение II към Директива 91/414/ЕИО, съгласно условията на член 13, параграфи 1 — 4 от същата директива и член 62 от Регламент (ЕО) № 1107/2009.

2.   Чрез дерогация от параграф 1 за всеки разрешен продукт за растителна защита, съдържащ метафлумизон като единствено активно вещество или като едно от няколко активни вещества, при положение че всички те са включени в приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 най-късно до 31 декември 2014 г., държавите членки извършват повторна оценка на продукта съгласно единните принципи, посочени в член 29, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1107/2009, въз основа на документация, отговаряща на изискванията на приложение III към Директива 91/414/ЕИО, като отчитат предвиденото в графата със специфичните разпоредби в приложение I към настоящия регламент. Въз основа на тази оценка те определят дали продуктът отговаря на условията, предвидени в член 29, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1107/2009.

След като определят това, държавите членки:

а)

за продукт, съдържащ метафлумизон като единствено активно вещество — при необходимост изменят или отнемат разрешението не по-късно от 30 юни 2016 г.; или

б)

за продукт, съдържащ метафлумизон като едно от няколко активни вещества — при необходимост изменят или отнемат разрешението до 30 юни 2016 г. или до датата, определена за изменяне или отнемане в съответния акт (или актове), с който веществото (или веществата) е включено в приложение I към Директива 91/414/ЕИО или е одобрено, в зависимост от това коя от двете дати е по-късна.

Член 3

Изменения на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011

Приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 се изменя в съответствие с приложение II към настоящия регламент.

Член 4

Влизане в сила и дата на прилагане

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 1 януари 2015 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 25 август 2014 година.

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)  ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1.

(2)  Директива 91/414/EО на Съвета от 15 юли 1991 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (ОВ L 230, 19.8.1991 г., стр. 1).

(3)  Решение 2006/517/ЕО на Комисията от 19 юли 2006 г. за признаване по принцип на пълнотата на досиетата, представени за подробен преглед, с оглед на евентуалното включване на метафлумизона в приложение I към Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 201, 25.7.2006 г., стр. 34).

(4)  Регламент (ЕС) № 188/2011 на Комисията от 25 февруари 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагане на Директива 91/414/ЕИО на Съвета по отношение на процедурите за оценка на активните вещества, които не са били предлагани на пазара две години след датата на нотифициране на посочената директива (ОВ L 53, 26.2.2011 г., стр. 51).

(5)  Бюлетин на ЕОБХ (EFSA Journal) 2013; 11(10):3373. Той е достъпен на следния интернет адрес: www.efsa.europa.eu.

(6)  Регламент (ЕИО) № 3600/92 на Комисията от 11 декември 1992 г. за определяне на подробни правила за изпълнението на първия етап от работната програма, посочена в член 8, параграф 2 от Директива 91/414/ЕИО на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (ОВ L 366, 15.12.1992 г., стр. 10).

(7)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията от 25 май 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на списъка на одобрените активни вещества (ОВ L 153, 11.6.2011 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Популярно наименование, идентификационни номера

Наименование по IUPAC

Чистота (1)

Дата на одобрението

Изтичане срока на одобрението

Специфични разпоредби

Метафлумизон

CAS № 139968-49-3

CIPAC № 779

(EZ)-2′-[2-(4-цианофенил)-1-(α,α,α-трифлуоро-m-тонил)етилиден]-4-(трифлуорометокси)карбанилохидразид

≥ 945 g/kg

(90—100 % E-изомер

10—0 % Z-изомер)

Следните онечиствания не трябва да надвишават определени прагове:

 

Хидразин: ≤ 1 mg/kg

 

4-(трифлуорометокси)фенил изоцианат ≤100 mg/kg

 

Толуен: ≤ 2 g/kg

1 януари 2015 г.

31 декември 2024 г.

За прилагането на единните принципи, упоменати в член 29, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1107/2009, се вземат под внимание заключенията от доклада за преразглеждане на метафлумизон, и по-специално допълнения I и II към него, в окончателния му вид, изготвен от Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите на 11 юли 2014 г.

При тази цялостна оценка държавите членки обръщат особено внимание на:

а)

риска за рибите и за живеещи в отлаганията организми;

б)

риска за птиците, хранещи се с охлюви или със земни червеи.

Когато е целесъобразно, условията за употреба включват мерки за ограничаване на риска.

Заявителят предоставя потвърждаваща информация относно:

1)

еквивалентността на материала, използван в токсикологичните и екотоксикологичните изследвания, с предложената техническа спецификация;

2)

информация относно потенциалната способност на метафлумизон за биоакумулация във водните организми и за биомултипликация във водните хранителни вериги.

Заявителят предоставя на Комисията, държавите членки и Органа съответната информация: по точка 1) — до 30 юни 2015 г., и по точка 2) — до 31 декември 2016 г.


(1)  Допълнителни подробности за идентичността и спецификацията на активното вещество са представени в доклада за преразглеждане.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

В част Б от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 се добавя следното вписване:

Номер

Популярно наименование, идентификационни номера

Наименование по IUPAC

Чистота (1)

Дата на одобрението

Изтичане срока на одобрението

Специфични разпоредби

„78

Метафлумизон

CAS № 139968-49-3

CIPAC № 779

(EZ)-2′-[2-(4-цианофенил)-1-(α,α,α-трифлуоро-m-тонил)етилиден]-4-(трифлуорометокси)карбанилохидразид

≥ 945 g/kg

(90—100 % E-изомер

10—0 % Z-изомер)

Следните онечиствания не трябва да надвишават определени прагове:

 

Хидразин: ≤ 1 mg/kg

 

4-(трифлуорометокси)фенил изоцианат ≤100 mg/kg

 

Толуен: ≤ 2 g/kg

1 януари 2015 г.

31 декември 2024 г.

За прилагането на единните принципи, упоменати в член 29, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1107/2009, се вземат под внимание заключенията от доклада за преразглеждане на метафлумизон, и по-специално допълнения I и II към него, в окончателния му вид, изготвен от Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите на 11 юли 2014 г.

При тази цялостна оценка държавите членки обръщат особено внимание на:

а)

риска за рибите и за живеещи в отлаганията организми;

б)

риска за птиците, хранещи се с охлюви или със земни червеи.

Когато е целесъобразно, условията за употреба включват мерки за ограничаване на риска.

Заявителят предоставя потвърждаваща информация относно:

1)

еквивалентността на материала, използван в токсикологичните и екотоксикологичните изследвания, с предложената техническа спецификация;

2)

информация относно потенциалната способност на метафлумизон за биоакумулация във водните организми и за биомултипликация във водните хранителни вериги.

Заявителят предоставя на Комисията, държавите членки и Органа съответната информация: по точка 1) — до 30 юни 2015 г., и по точка 2) — до 31 декември 2016 г.“


(1)  Допълнителни подробности за идентичността и спецификацията на активното вещество са представени в доклада за преразглеждане.


26.8.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/11


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 923/2014 НА КОМИСИЯТА

от 25 август 2014 година

за изменение на приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на употребата на съдържащи алуминий лакове от рибофлавини (E 101) и кохинил, карминова киселина, кармини (E 120) в определени категории храни и на приложението към Регламент (ЕС) № 231/2012 по отношение на спецификациите на рибофлавините (E 101)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно добавките в храните (1), и по-специално член 10, параграф 3 и член 14 от него,

като има предвид, че:

(1)

В приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008 е установен списък на Съюза на добавките в храните, одобрени за употреба в храни, и условията за тяхната употреба.

(2)

С Регламент (ЕС) № 231/2012 на Комисията (2) се определят спецификациите на добавките в храните, включени в списъците в приложения II и III към Регламент (ЕО) № 1333/2008.

(3)

Списъкът на Съюза на добавките в храните и техните спецификации може да бъдат актуализирани в съответствие с общата процедура, посочена в член 3, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1331/2008 на Европейския парламент и на Съвета (3), по инициатива на Комисията или при постъпване на заявление.

(4)

В своето становище от 22 май 2008 г. (4) Европейският орган за безопасност на храните (по-нататък „Органът“) препоръча допустимият седмичен прием (ДСП) за алуминий да се намали до 1 mg/kg телесно тегло/седмица. Освен това Органът счита, че в значителна част от Съюза при високо равнище на потребление, по-специално при децата, преразгледаният ДСП като цяло се превишава. С цел да се гарантира, че преразгледаният ДСП няма да бъде превишаван, с Регламент (ЕС) № 380/2012 на Комисията (5) бяха изменени условията за употреба и количествата на употреба на съдържащите алуминий добавки в храните, в т.ч. съдържащите алуминий лакове.

(5)

В Регламент (ЕС) № 380/2012 е предвидено, че съдържащите алуминий лакове, приготвени от всички оцветители, изброени в таблица 1 от част Б от приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008, са разрешени до 31 юли 2014 г. От 1 август 2014 г. са разрешени за употреба само съдържащи алуминий лакове, приготвени от оцветителите, изброени в таблица 3 от част А от приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008, и то само в храните от категориите, за които в част Д от същото приложение има изрични разпоредби относно максималните количества алуминий с произход от лакове.

(6)

През 2013 г. бяха подадени заявления за разрешаване на употребата на съдържащи алуминий лакове от рибофлавини (E 101), както и за разширяване на употребата на съдържащи алуминий лакове от кохинил, карминова киселина, кармини (E 120). Съгласно член 4 от Регламент (ЕО) № 1331/2008 получените заявления бяха препратени на държавите членки. При разглеждането на заявленията бе обърнато специално внимание на евентуалното излагане на алуминий, за да не се влезе в разрез с разпоредбите на Регламент (ЕС) № 380/2012.

(7)

В съдържащите алуминий лакове от оцветители боята е направена неразтворима и нейният начин на действие е различен от този на еквивалентната ѝ боя (напр. по-добра светло-, киселино- и тополоустойчивост, с което се предотвратява смесването на цветовете и се придава различен нюанс на оцветителите на боите), което прави лаковата форма по-подходяща за някои конкретни технически приложения.

(8)

Чрез разрешаването на съдържащите алуминий лакове от рибофлавини се предоставя алтернатива на съдържащите алуминий лакове от други жълти оцветители в храните, в които е разрешена употребата на съдържащи алуминий лакове. Поисканите количества на употреба на съдържащите алуминий лакове от кохинил, карминова киселина, кармини са ниски, а разширяването на употребата се отнася или за нишови продукти, или за продукти, които не се консумират от деца. Необходимо е да се определи по-високо количество на употреба за пастьоризирания рибен хайвер поради топлинната обработка за гарантиране на устойчивостта на оцветителя през целия срок на годност на продукта. Не се очаква разрешаването на съдържащите алуминий лакове от рибофлавини и разширяването на употребата на съдържащи алуминий лакове от кохинил, карминова киселина, кармини да окаже значително въздействие върху общата степен на излагане на алуминий.

(9)

Съгласно член 3, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1331/2008 Комисията трябва да изиска становището на Органа, за да актуализира списъка на Съюза на добавките в храните, установен в приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008, освен в случаите, когато не съществува вероятност актуализацията да има отражение върху човешкото здраве. Тъй като разрешаването на съдържащите алуминий лакове от рибофлавини и разширяването на употребата на съдържащи алуминий лакове от кохинил, карминова киселина, кармини представляват актуализации на посочения списък, при които не съществува вероятност те да имат отражение върху човешкото здраве, не е необходимо да се изисква становището на Органа.

(10)

В приложението към Регламент (ЕС) № 231/2012 се посочва, че даден оцветител може да се използва под формата на съдържащи алуминий лакове само когато това е изрично посочено. Поради тази причина, за да се разрешат съдържащите алуминий лакове от рибофлавини (Е 101) е необходимо да се изменят спецификациите на посочената добавка в храните, предвидена в приложението към Регламент (ЕС) № 231/2012, по отношение на употребата на съдържащи алуминий лакове от оцветители.

(11)

Следователно приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008 и приложението към Регламент (ЕС) № 231/2012 следва да бъдат съответно изменени.

(12)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008 се изменя в съответствие с приложение I към настоящия регламент.

Член 2

Приложението към Регламент (ЕС) № 231/2012 се изменя в съответствие с приложение II към настоящия регламент.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 25 август 2014 година.

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)  ОВ L 354, 31.12.2008 г., стр. 16.

(2)  Регламент (ЕС) № 231/2012 на Комисията от 9 март 2012 г. за определяне на спецификации на добавките в храните, включени в списъците в приложения II и III към Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 83, 22.3.2012 г., стр. 1).

(3)  Регламент (ЕО) № 1331/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. за установяване на обща разрешителна процедура за добавките в храните, ензимите в храните и ароматизантите в храните (ОВ L 354, 31.12.2008 г., стр. 1).

(4)  Научно становище на Експертната група по добавки в храните, аромати, спомагателни средства за обработка и материали, които влизат в контакт с храни (AFC) относно безопасността на алуминия от хранителен прием, (The EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) (2008) 754, стр. 1).

(5)  Регламент (ЕС) № 380/2012 на Комисията от 3 май 2012 г. за изменение на приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на условията за употреба и количествата на употреба на съдържащите алуминий добавки в храните (ОВ L 119, 4.5.2012 г., стр. 14).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008 се изменя, както следва:

1)

В част А в таблица 3 след вписването за добавката в храните Е 100 се вмъква следното вписване:

„Е 101

Рибофлавини“

2)

Част Д се изменя, както следва:

а)

В категория 01.7.2 (Узрели сирена):

i)

вписването, отнасящо се за добавката в храните E 120, се заменя със следното:

 

„Е 120

Кохинил, карминова киселина, кармини

125

(83)

само червено мраморно сирене“

ii)

добавя се следната бележка под линия:

 

 

„(83):

Максимално количество алуминий с произход от съдържащи алуминий лакове от Е 120 кохинил, карминова киселина, кармини 3,2 mg/kg. Не се допуска употребата на други съдържащи алуминий лакове. За целите на член 22, параграф 1, буква ж) от Регламент (ЕО) № 1333/2008 посоченото максимално количество се прилага от 1 февруари 2013 г.“

б)

в категория 08.2 Месни полуфабрикати, както са определени в Регламент (ЕО) № 853/2004:

i)

вписването, отнасящо се за добавката в храните E 120, се заменя със следното:

 

„Е 120

Кохинил, карминова киселина, кармини

100

(66)

само breakfast sausages с минимално съдържание на житни култури 6 %, burger meat с минимално смесено с месото зеленчуково и/или житно съдържание от 4 % (при тези продукти месото е смляно по такъв начин, че мускулната и мастната тъкан са напълно диспергирани, така че влакнините образуват емулсия с мазнината, откъдето идва и типичният вид на тези продукти), продукти тип merguez, salsicha fresca, mici, butifarra fresca, longaniza fresca, chorizo fresco, cevapcici и pljeskavice

ii)

добавя се следната бележка под линия:

 

 

„(66):

Максимално количество алуминий с произход от съдържащи алуминий лакове от Е 120 кохинил, карминова киселина, кармини 1,5 mg/kg. За целите на член 22, параграф 1, буква ж) от Регламент (ЕО) № 1333/2008 посоченото максимално количество се прилага от 1 февруари 2013 г.“

в)

в категория 09.2 Преработена риба и преработени продукти от рибарството, включително мекотели и ракообразни:

i)

вписването, отнасящо се за група III, се заменя със следното:

 

„Група III

Оцветители с комбинирани максимални количества

500

(84)

само сурими и подобни продукти и заместители на сьомга“

ii)

първото вписване, отнасящо се за добавката в храните E 120, се заменя със следното:

 

„Е 120

Кохинил, карминова киселина, кармини

100

(35) (85)

само рибна паста и паста от ракообразни“

iii)

добавят се следните бележки под линия:

 

 

„(84):

Максимално количество алуминий с произход от съдържащи алуминий лакове от Е 120 кохинил, карминова киселина, кармини 4 mg/kg. Чрез дерогация от това правило максималното количество само за заместителите на сьомга е 5,5 mg/kg. Не се допуска употребата на други съдържащи алуминий лакове. За целите на член 22, параграф 1, буква ж) от Регламент (ЕО) № 1333/2008 посоченото максимално количество се прилага от 1 февруари 2013 г.

 

 

(85):

Максимално количество алуминий с произход от съдържащи алуминий лакове от Е 120 кохинил, карминова киселина, кармини 2 mg/kg само за рибната паста. Не се допуска употребата на други съдържащи алуминий лакове. За целите на член 22, параграф 1, буква ж) от Регламент (ЕО) № 1333/2008 посоченото максимално количество се прилага от 1 февруари 2013 г.“

г)

В категория 09.3 Рибен хайвер:

i)

вписването, отнасящо се за група III, се заменя със следното:

 

„Група III

Оцветители с комбинирани максимални количества

300

(86)

с изключение на хайвер от есетрови риби (черен хайвер)“

ii)

добавя се следната бележка под линия:

 

 

„(86):

Максимално количество алуминий с произход от съдържащи алуминий лакове от Е 120 кохинил, карминова киселина, кармини 3 mg/kg. Чрез дерогация от това правило максималното количество само за пастьоризираните продукти е 50 mg/kg. Не се допуска употребата на други съдържащи алуминий лакове. За целите на член 22, параграф 1, буква ж) от Регламент (ЕО) № 1333/2008 посоченото максимално количество се прилага от 1 февруари 2013 г.“

д)

в категория 14.2.6 Спиртни напитки съгласно определението от Регламент (ЕО) № 110/2008:

i)

вписването, отнасящо се за група III, се заменя със следното:

 

„Група III

Оцветители с комбинирани максимални количества

200

(87)

с изключение на: спиртни напитки съгласно определението от член 5, параграф 1 и търговски наименования, посочени в параграфи 1—14 от приложение II към Регламент (ЕО) № 110/2008, дестилатни спиртни напитки (предхождани от името на плода), получени чрез накисване и дестилация, Geist (с името на използвания плод или суровина), London Gin, Sambuca, Maraschino, Marrasquino или Maraskino и Mistrà.“

ii)

добавя се следната бележка под линия:

 

 

„(87):

Максимално количество алуминий с произход от съдържащи алуминий лакове от Е 120 кохинил, карминова киселина, кармини 1,5 mg/kg. Не се допуска употребата на други съдържащи алуминий лакове. За целите на член 22, параграф 1, буква ж) от Регламент (ЕО) № 1333/2008 посоченото максимално количество се прилага от 1 февруари 2013 г.“

е)

в категория 14.2.7.1 Ароматизирани вина:

i)

вписването, отнасящо се за добавката E 120, се заменя със следното:

 

„Е 120

Кохинил, карминова киселина, кармини

100

(26) (27) (87)

само americano, bitter vino

ii)

добавя се следната бележка под линия:

 

 

„(87):

Максимално количество алуминий с произход от съдържащи алуминий лакове от Е 120 кохинил, карминова киселина, кармини 1,5 mg/kg. Не се допуска употребата на други съдържащи алуминий лакове. За целите на член 22, параграф 1, буква ж) от Регламент (ЕО) № 1333/2008 посоченото максимално количество се прилага от 1 февруари 2013 г.“

ж)

в категория 14.2.7.2 Ароматизирани напитки на винена основа:

i)

вписването, отнасящо се за добавката E 120, се заменя със следното:

 

„Е 120

Кохинил, карминова киселина, кармини

100

(28) (87)

само bitter soda

ii)

добавя се следната бележка под линия:

 

 

„(87):

Максимално количество алуминий с произход от съдържащи алуминий лакове от Е 120 кохинил, карминова киселина, кармини 1,5 mg/kg. Не се допуска употребата на други съдържащи алуминий лакове. За целите на член 22, параграф 1, буква ж) от Регламент (ЕО) № 1333/2008 посоченото максимално количество се прилага от 1 февруари 2013 г.“

з)

в категория 14.2.7.3 Ароматизирани коктейли от лозаро-винарски продукти:

i)

вписването, отнасящо се за група III, се заменя със следното:

 

„Група III

Оцветители с комбинирани максимални количества

200

(87)“

 

ii)

добавя се следната бележка под линия:

 

 

„(87):

Максимално количество алуминий с произход от съдържащи алуминий лакове от Е 120 кохинил, карминова киселина, кармини 1,5 mg/kg. Не се допуска употребата на други съдържащи алуминий лакове. За целите на член 22, параграф 1, буква ж) от Регламент (ЕО) № 1333/2008 посоченото максимално количество се прилага от 1 февруари 2013 г.“

и)

в категория 14.2.8 Други алкохолни напитки, включително смеси от алкохолни напитки и безалкохолни напитки и спиртни напитки с алкохолно съдържание по-малко от 15 %:

i)

вписването, отнасящо се за група III, се заменя със следното:

 

„Група III

Оцветители с комбинирани максимални количества

200

(87)

Само алкохолни напитки с алкохолно съдържание под 15 %, nalewka na winie owocowym, aromatyzowana nalewka na winie owocowym, nalewka na winie z soku winogronowego, aromatyzowana nalewka na winie z soku winogronowego, napój winny owocowy lub miodowy, aromatyzowany napój winny owocowy lub miodowy, wino owocowe niskoalkoholowe и aromatyzowane wino owocowe niskoalkoholowe

ii)

добавя се следната бележка под линия:

 

 

„(87):

Максимално количество алуминий с произход от съдържащи алуминий лакове от Е 120 кохинил, карминова киселина, кармини 1,5 mg/kg. Не се допуска употребата на други съдържащи алуминий лакове. За целите на член 22, параграф 1, буква ж) от Регламент (ЕО) № 1333/2008 посоченото максимално количество се прилага от 1 февруари 2013 г.“


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Приложението към Регламент (ЕС) № 231/2012 се изменя, както следва:

1)

В края на вписването за добавка E 101 i) РИБОФЛАВИН се вмъква следното изречение:

„Могат да се използват алуминиеви лакове на този оцветител“

.

2)

В края на вписването за добавка E 101 ii) РИБОФЛАВИН-5′-ФОСФАТ се вмъква следното изречение:

„Могат да се използват алуминиеви лакове на този оцветител“

.

26.8.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 252/18


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 924/2014 НА КОМИСИЯТА

от 25 август 2014 година

за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (1),

като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (2), и по-специално член 136, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг на многостранните търговски преговори в Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 са посочени критериите, по които Комисията определя стандартните стойности при внос от трети държави за продуктите и периодите, посочени в приложение XVI, част A от същия регламент.

(2)

Стандартната стойност при внос се изчислява за всеки работен ден съгласно член 136, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, като се вземат под внимание променливите данни за всеки ден. В резултат на това настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Стандартните стойности при внос, посочени в член 136 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са определени в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 25 август 2014 година.

За Комисията,

от името на председателя,

Jerzy PLEWA

Генерален директор на генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Стандартни стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

(EUR/100 kg)

Код по КН

Код на третa държавa (1)

Стандартна стойност при внос

0707 00 05

TR

81,4

ZZ

81,4

0709 93 10

TR

105,1

ZZ

105,1

0805 50 10

AR

174,9

TR

83,0

UY

161,7

ZA

185,3

ZZ

151,2

0806 10 10

BR

181,8

CL

73,7

EG

200,2

MA

170,3

TR

133,7

ZA

315,5

ZZ

179,2

0808 10 80

AR

83,7

BR

64,4

CL

93,8

CN

120,5

NZ

125,0

PE

21,0

US

131,3

ZA

87,8

ZZ

90,9

0808 30 90

AR

40,6

CL

77,3

TR

124,4

ZA

62,6

ZZ

76,2

0809 30

MK

68,0

TR

121,2

ZZ

94,6

0809 40 05

BA

36,8

ZA

206,3

ZZ

121,6


(1)  Номенклатура на държавите, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „с друг произход“.