ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 232

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 57
5 август 2014 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) № 843/2014 на Комисията от 23 юли 2014 година за вписване на название в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания [Upplandskubb (ЗНП)]

1

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) № 844/2014 на Комисията от 23 юли 2014 година за вписване на название в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания [Cebularz lubelski (ЗГУ)]

2

 

*

Регламент (ЕС) № 845/2014 на Комисията от 31 юли 2014 година за забрана на риболова на пясъчница във води на Съюза от зони IIa, IIIa и IV — зони на управление 1, 2, 3 и 4, от страна на съдове под флага на Германия

3

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) № 846/2014 на Комисията от 4 август 2014 година за изменение на приложение Г към Директива 92/65/ЕИО на Съвета по отношение на условията за еднокопитни животни донори ( 1 )

5

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) № 847/2014 на Комисията от 4 август 2014 година за разрешаване на DL-селенометионин като фуражна добавка за всички животински видове ( 1 )

10

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) № 848/2014 на Комисията от 4 август 2014 година относно разрешителното за употреба на препарата L-валин, получен от Corynebacterium glutamicum, като фуражна добавка за всички животински видове и за изменение на Регламент (ЕО) № 403/2009 по отношение на етикетирането на фуражната добавка L-валин ( 1 )

13

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) № 849/2014 на Комисията от 4 август 2014 година относно разрешителното за употреба на препаратите от Pediococcus acidilactici NCIMB 30005, Lactobacillus paracasei NCIMB 30151 и Lactobacillus plantarum DSMZ 16627 като фуражни добавки за всички животински видове ( 1 )

16

 

 

Регламент за изпълнение (ЕС) № 850/2014 на Комисията от 4 август 2014 година за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

20

 

 

РЕШЕНИЯ

 

 

2014/515/ЕС

 

*

Решение на Съвета от 30 юли 2014 година за назначаване на четирима членове и четирима заместник-членове от Ирландия в Комитета на регионите

22

 

 

2014/516/ЕС

 

*

Решение на Съвета от 30 юли 2014 година за назначаване на трима членове и един заместник-член от Италия в Комитета на регионите

24

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

5.8.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 232/1


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 843/2014 НА КОМИСИЯТА

от 23 юли 2014 година

за вписване на название в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания [Upplandskubb (ЗНП)]

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (1), и по-специално член 52, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с член 50, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 заявлението за регистрация на названието „Upplandskubb“, подадено от Кралство Швеция, бе публикувано в Официален вестник на Европейския съюз  (2).

(2)

Тъй като Комисията не получи никакви възражения по член 51 от Регламент (ЕС) № 1151/2012, названието „Upplandskubb“ следва да бъде регистрирано,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Названието „Upplandskubb“ (ЗНП) се регистрира.

Названието по първа алинея се използва за идентифициране на продукт от клас 2.3 Хляб, хлебни изделия, сладкарски и захарни изделия, бисквити и други печива от приложение XIкъм Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията (3).

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 23 юли 2014 година.

За Комисията

от името на председателя,

Dacian CIOLOȘ

Член на Комисията


(1)  ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1.

(2)  ОВ C 79, 18.3.2014 г., стр. 7.

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията от 13.6.2014 г. за определяне на правила за прилагането на Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (ОВ L 179, 19.6.2014 г., стр. 36).


5.8.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 232/2


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 844/2014 НА КОМИСИЯТА

от 23 юли 2014 година

за вписване на название в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания [Cebularz lubelski (ЗГУ)]

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (1), и по-специално член 52, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с член 50, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 заявлението за регистрация на названието „Cebularz lubelski“, подадено от Полша, бе публикувано в Официален вестник на Европейския съюз  (2).

(2)

Тъй като Комисията не получи никакви възражения по член 51 от Регламент (ЕС) № 1151/2012, названието „Cebularz lubelski“ следва да бъде регистрирано,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Названието „Cebularz lubelski“ (ЗГУ) се регистрира.

Названието по първа алинея се използва за идентифициране на продукт от клас 2.3 Хляб, хлебни изделия, сладкарски и захарни изделия, бисквити и други печива от приложение XIкъм Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията (3).

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 23 юли 2014 година.

За Комисията

от името на председателя,

Dacian CIOLOȘ

Член на Комисията


(1)  ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1.

(2)  ОВ C 80, 19.3.2014 г., стр. 8.

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията от 13 юни 2014 г. за определяне на правила за прилагането на Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (ОВ L 179, 19.6.2014 г., стр. 36).


5.8.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 232/3


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 845/2014 НА КОМИСИЯТА

от 31 юли 2014 година

за забрана на риболова на пясъчница във води на Съюза от зони IIa, IIIa и IV — зони на управление 1, 2, 3 и 4, от страна на съдове под флага на Германия

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (1), и по-специално член 36, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕС) № 43/2014 на Съвета (2) се определят квотите за 2014 г.

(2)

Съгласно информацията, получена от Комисията, с улова на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от съдове, плаващи под флага на посочената в същото приложение държава членка или регистрирани в нея, отпуснатата за 2014 г. квота е изчерпана.

(3)

Поради това е необходимо да се забрани риболовната дейност за посочения рибен запас,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Изчерпване на квотата

Квотата за риболов на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас, отпусната за 2014 г. на определената в същото приложение държава членка, се счита за изчерпана към датата, посочена в същото приложение.

Член 2

Забрани

Забранява се риболовната дейност за посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от страна на съдове, плаващи под флага на посочената в същото приложение държава членка или регистрирани в нея, считано от указаната в приложението дата. По-специално се забраняват задържането на борда, преместването, трансбордирането или разтоварването на суша на риба от този запас, уловена от горепосочените кораби след тази дата.

Член 3

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 31 юли 2014 година.

За Комисията,

от името на председателя,

Lowri EVANS

Генерален директор на ГД „Морско дело и рибарство“


(1)  ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕС) № 43/2014 на Съвета от 20 януари 2014 г. за установяване на възможностите за риболов на определени рибни запаси и групи от рибни запаси за 2014 година, приложими във водите на Съюза и за корабите на Съюза в някои води извън Съюза (ОВ L 24, 28.1.2014 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

19/TQ43

Държава членка

Германия

Запас

SAN/2A3A4., SAN/234_1, SAN/234_2, SAN/234_3, SAN/234_4

Вид

Пясъчница (Ammodytes spp.)

Зона

Води на Съюза от IIa, IIIa и IV — зони на управление 1, 2, 3 и 4

Дата на въвеждане на забраната

15.7.2014 г.


5.8.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 232/5


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 846/2014 НА КОМИСИЯТА

от 4 август 2014 година

за изменение на приложение Г към Директива 92/65/ЕИО на Съвета по отношение на условията за еднокопитни животни донори

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 92/65/ЕИО на Съвета от 13 юли 1992 г. за определяне на ветеринарно-санитарните изисквания относно търговията и вноса в Общността на животни, сперма, яйцеклетки и ембриони, които не са предмет на ветеринарно-санитарните изисквания, определени в специалните правила на Общността, посочени в приложение А, глава I към Директива 90/425/ЕИО (1), и по-специално член 22, първа алинея от нея,

като има предвид, че:

(1)

В Директива 92/65/ЕИО се определят ветеринарно-санитарните изисквания относно търговията и вноса в Европейския съюз на животни, сперма, яйцеклетки и ембриони, които не са предмет на ветеринарно-санитарните изисквания, определени в специалните актове на Европейския съюз, на които се прави позоваване в посочената директива.

(2)

В глава I от приложение Г към Директива 92/65/ЕИО се определят условията за одобряването и надзора на центровете за събиране на сперма от животни, в това число и от еднокопитните животни. Тъй като събирането на сперма от еднокопитни животни е до голяма степен сезонна дейност, изискването за постоянен надзор от страна на ветеринарен лекар на центъра, с когото съответният център за събиране на сперма често сключва специален договор, изглежда непропорционално, като се има предвид, че това само в ограничена степен повишава доверието в предоставените ветеринарно-санитарни гаранции. Стига да е осигурен надзор в центъра по време на дейностите, осъществявани за събиране на сперма от еднокопитни животни, предназначена за търговия, компетентните органи следва да могат да определят реда и условията относно този надзор в процеса на одобряване.

(3)

В Директива 92/65/ЕИО също така се предвижда, че спермата от еднокопитни животни донори трябва да е била събрана от животни, които отговарят на условията, определени в приложение Г, глава II, раздел I от посочената директива. Тези условия следва да бъдат преразгледани по отношение на жребците донори, като се вземат предвид международните стандарти за здравни изследвания, определени в Ръководството за стандарти за диагностични тестове и ваксини за сухоземни животни (2), и развитието на капацитета в лабораториите в държавите членки.

(4)

В съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета (3) компетентните органи могат само да определят лабораториите, които да извършват анализ на пробите, взети по време на официален контрол, а самите лаборатории работят и са оценявани и акредитирани в съответствие със стандарт EN ISO/IEC 17025.

(5)

В глава III от приложение Г към Директива 92/65/ЕИО наред с други изисквания са установени изискванията за обработката на ембриони. Тези изисквания следва да бъдат преразгледани, като се вземат предвид международните стандарти за обработка на ембриони, определени в глава 4.7 от Здравния кодекс за сухоземните животни (4).

(6)

При неотдавнашното актуализиране на приложение Г към Директива 92/65/ЕИО с Регламент (ЕС) № 176/2010 на Комисията (5) не бе отчетен в достатъчна степен периодичният характер на събирането на предназначени за търговия сперма, яйцеклетки и ембриони от еднокопитни животни и поради това се изисква ненужно често изследване на жребците донори. Освен това след приемането на акта бе развит лабораторен капацитет за извършване на авангардни, много чувствителни и не толкова трудоемки изследвания за заразен метрит и вирусен артериит по конете.

(7)

Поради това приложение Г към Директива 92/65/ЕИО следва да бъде съответно изменено.

(8)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложение Г към Директива 92/65/ЕИО се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 1 октомври 2014 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 4 август 2014 година.

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)  ОВ L 268, 14.9.1992 г., стр. 54.

(2)  Ръководство за стандарти за диагностични тестове и ваксини за сухоземни животни, издание 2013 г., Световна организация за здравеопазване на животните.

(3)  Регламент (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно официалния контрол, провеждан с цел осигуряване на проверка на съответствието със законодателството в областта на фуражите и храните и правилата за опазване здравето на животните и хуманното отношение към животните (ОВ L 165, 30.4.2004 г., стр. 1).

(4)  Здравен кодекс за сухоземните животни, издание 2013 г., Световна организация за здравеопазване на животните.

(5)  Регламент (ЕС) № 176/2010 на Комисията от 2 март 2010 г. за изменение на приложение Г към Директива 92/65/ЕИО на Съвета по отношение на центровете за събиране и съхранение на сперма, екипите за събиране и производство на ембриони и условията за животните донори от рода на конете, овцете и козите и за обработката на сперма, яйцеклетки и ембриони от тези видове (ОВ L 52, 3.3.2010 г., стр. 14).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложение Г към Директива 92/65/ЕИО се изменя, както следва:

1)

в глава I, раздел I точка 1.1 се заменя със следното:

„1.1.

да е под надзора на ветеринарен лекар на центъра, оправомощен от компетентния орган;“

2)

глава II, раздел I се изменя, както следва:

а)

точка 1.5 се заменя със следното:

„1.5.

Бил е подложен на следните тестове, извършени и удостоверени от лаборатория, която е призната от компетентния орган и е акредитирана за извършване на посочените по-долу тестове в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета (1), съгласно програмата, предвидена в точка 1.6:

а)

агар-гел имунодифузионен тест (тест на Когинс) или ензимносвързан имуносорбентен анализ (ELISA) за откриване на инфекциозна анемия, при който е получен отрицателен резултат;

б)

тест за изолиране на вируса на артериит по конете или за откриване на неговия геном чрез полимеразна верижна реакция (PCR) или PCR в реално време, при който е получен отрицателен резултат и който е направен върху аликвота от цялата сперма от жребеца донор, освен ако при жребеца донор е получен отрицателен резултат в серумен разтвор, разреден в съотношение 1:4, при серум неутрализационен тест за вирусен артериит по конете;

в)

тест за наличие на агенти на заразен метрит по конете, при който е получен отрицателен резултат при всяка от три проби (натривки), взети от жребеца донор на два пъти през интервал от не по-малко от 7 дни и в никакъв случай по-рано от 7 дни (при системно лечение) или 21 дни (при локално лечение) след евентуално антимикробно лечение на жребеца донор, най-малко от следните места:

пенилната ципа (препуциума);

уретрата;

уретралната фоса.

Пробите се поставят в транспортна среда с активен въглен, като например среда Amies, преди изпращането им в лабораторията.

Пробите се подлагат на поне един от следните тестове:

i)

култура в микроаерофилни условия в продължение на най-малко 7 дни за изолиране на Taylorella equigenitalis, посята в рамките на 24 часа след вземането на пробите от животното донор или в рамките на 48 часа, когато пробите се съхраняват на студено по време на транспортиране; или

ii)

полимеразна верижна реакция (PCR) или PCR в реално време за откриване на генома на Taylorella equigenitalis в рамките на 48 часа след вземането на пробите от животното донор.

(1)  Регламент (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно официалния контрол, провеждан с цел осигуряване на проверка на съответствието със законодателството в областта на фуражите и храните и правилата за опазване здравето на животните и хуманното отношение към животните (ОВ L 165, 30.4.2004 г., стр. 1).“"

б)

в точка 1.6. букви а), б) и в) се заменят със следното:

„а)

ако жребецът донор е държан постоянно в центъра за събиране на сперма в продължение на най-малко 30 дни преди датата на първото събиране на сперма и през периода на събиране и ако нито едно от еднокопитните животни в центъра за събиране на сперма не е влизало в пряк контакт с еднокопитни животни с по-нисък здравен статус от този на жребеца донор, тестовете, изисквани съгласно точка 1.5, се извършват върху проби, взети от жребеца донор най-малко веднъж годишно в началото на разплодния сезон или преди първото събиране на сперма, предназначена за търговия с прясна, охладена или замразена сперма, и не по-малко от 14 дни след началото на най-малко 30-дневния период на престой преди датата на първото събиране на сперма;

б)

ако жребецът донор е държан в центъра за събиране на сперма в продължение на най-малко 30 дни преди датата на първото събиране на сперма и през периода на събиране, като се допуска понякога да напуска центъра на отговорността на ветеринарния лекар на центъра за непрекъснат период от по-малко от 14 дни, и/или друго еднокопитно животно в центъра за събиране е било в пряк контакт с еднокопитно животно с по-нисък здравен статус, тестовете, изисквани съгласно точка 1.5, се извършват, както следва:

i)

най-малко веднъж годишно върху проби, взети от жребеца донор в началото на разплодния сезон или преди първото събиране на сперма, предназначена за търговия с прясна, охладена или замразена сперма, и не по-малко от 14 дни след началото на най-малко 30-дневния период на престой преди датата на първото събиране на сперма; и

ii)

през периода на събиране на сперма, предназначена за търговия с прясна, охладена или замразена сперма, както следва:

тестът, изискван съгласно точка 1.5, буква а) — върху проби, взети не повече от 90 дни преди събирането на сперма за търговия;

тестът, изискван съгласно точка 1.5, буква б) — върху проби, взети не повече от 30 дни преди събирането на сперма за търговия, освен ако състоянието на неактивен вирусоносител на жребец донор е потвърдено чрез тест за изолиране на вируса, PCR или PCR в реално време, извършени върху проби от аликвота от цялата сперма, взета не повече от 6 месеца преди събирането на спермата за търговия, и ако при жребеца донор е получен положителен резултат в серумен разтвор, разреден в съотношение поне 1:4, при серум неутрализационен тест за вирусен артериит по конете;

тестът, изискван съгласно точка 1.5, буква в) — върху проби, взети не повече от 60 дни преди събирането на сперма за търговия, като при PCR или PCR в реално време тестът може да бъде извършен върху три проби (натривки), взети едновременно;

в)

ако жребецът донор не отговаря на условията, посочени в букви а) и б), и/или спермата е събрана за търговия със замразена сперма, тестовете, изисквани съгласно точка 1.5, се извършват върху проби, взети от жребеца донор, както следва:

i)

най-малко веднъж годишно в началото на разплодния сезон;

ii)

през периода на съхранение, предвиден в глава III, раздел I, точка 1.3, буква б), и преди спермата да напусне центъра или да бъде използвана — върху проби, взети не по-рано от 14 дни и не по-късно от 90 дни след датата на събиране на спермата.

Чрез дерогация от първа алинея, подточка ii) вземането на проби след събирането и тяхното изследване за вирусен артериит съгласно посоченото в точка 1.5, буква б), не се изисква, ако състоянието на неактивен вирусоносител на серопозитивен жребец донор е потвърдено чрез тест за изолиране на вируса, PCR или PCR в реално време, при които е получен отрицателен резултат при проби от аликвота от цялата сперма от жребеца донор, взета два пъти годишно през интервал от най-малко четири месеца, и ако при жребеца донор е получен положителен резултат в серумен разтвор, разреден в съотношение поне 1:4, при серум неутрализационен тест за вирусен артериит по конете.“

;

3)

глава III, раздел II се изменя, както следва:

а)

точка 1.8 се заменя със следното:

„1.8.

Ембрионите се измиват и трябва да имат непокътната zona pellucida или непокътната ембрионална капсула — при ембриони на еднокопитни животни, преди и непосредствено след измиването. В съответствие с наръчника на МДТЕ стандартната процедура на измиване се изменя така, че да включва допълнителни измивания с ензима трипсин в случаите, когато това се препоръчва с цел инактивиране или отстраняване на някои патогени.“

;

б)

точка 1.10 се заменя със следното:

„1.10.

Zona pellucida на всеки ембрион или ембрионалната капсула — при ембриони на еднокопитни животни, се преглежда по цялата повърхност при най-малко 50-кратно увеличение и се удостоверява, че е непокътната и без полепнал по нея материал.“

4)

в глава IV точка 4 се заменя със следното:

„4.

В допълнение към изискванията, определени в Директива 90/426/ЕИО, кобилите донори трябва:

4.1.

да не се използват за естествено осеменяване в продължение на най-малко 30 дни преди датата на събиране на яйцеклетки или ембриони и в периода от датата на вземане на първата проба, посочена в точки 4.2 и 4.3, до датата на събиране на яйцеклетките и ембрионите;

4.2.

да бъдат подложени на агар-гел имунодифузионен тест (тест на Когинс) или ензимносвързан имуносорбентен анализ (ELISA) за откриване на инфекциозна анемия, при който е получен отрицателен резултат и който е извършен върху кръвни проби, взети не по-малко от 14 дни след началото на най-малко 30-дневния период, посочен в точка 4.1, и не повече от 90 дни преди събирането на яйцеклетките или ембрионите, предназначени за търговия;

4.3.

да бъдат подложени на тест за наличие на агенти на заразен метрит по конете, при който е получен отрицателен резултат при всяка проба и който е извършен в лаборатория, посочена в глава II, раздел I, точка 1.5, върху най-малко две проби (натривки), взети от кобилата донор в никакъв случай по-рано от 7 дни (при системно лечение) или 21 дни (при локално лечение) след евентуално антимикробно лечение на кобилата донор, най-малко от следните места:

лигавиците на клиторните фоси;

клиторните синуси.

Пробите се вземат в периода, посочен в точка 4.1, на два пъти през интервал от не по-малко от 7 дни — ако се използва тестът, посочен в подточка i), или наведнъж — ако се използва тестът, посочен в подточка ii).

Пробите се поставят в транспортна среда с активен въглен, като например среда Amies, преди изпращането им в лабораторията.

Пробите се подлагат на поне един от следните тестове:

i)

култура в микроаерофилни условия в продължение на най-малко 7 дни за изолиране на Taylorella equigenitalis, посята в рамките на 24 часа след вземането на пробите от животното донор или в рамките на 48 часа, когато пробите се съхраняват на студено по време на транспортиране; или

ii)

полимеразна верижна реакция (PCR) или PCR в реално време за откриване на генома на Taylorella equigenitalis в рамките на 48 часа след вземането на пробите от животното донор.“



5.8.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 232/10


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 847/2014 НА КОМИСИЯТА

от 4 август 2014 година

за разрешаване на DL-селенометионин като фуражна добавка за всички животински видове

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1831/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно добавки за използване при храненето на животните (1), и по-специално член 9, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

В Регламент (ЕО) № 1831/2003 се предвижда издаване на разрешително за използването на добавки при храненето на животните и се посочват основанията и процедурите за предоставянето на такова разрешително.

(2)

В съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 беше подадено заявление за издаване на разрешително за DL-селенометионин. Посоченото заявление беше придружено от данните и документите, изисквани съгласно член 7, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1831/2003.

(3)

Посоченото заявление се отнася до разрешаването на DL-селенометионин, органично съединение на селена, като фуражна добавка при всички животински видове, който следва да бъде класифициран в категорията „хранителни добавки“.

(4)

В становището си от 30 януари 2014 г. (2) Европейският орган за безопасност на храните („Органът“) заключи, че при предложените условия на използване DL-селенометионинът не се отразява неблагоприятно върху здравето на човека, здравето на животните или околната среда и че използването му може да се счита за ефикасен източник на селен за всички животински видове. Органът не счита, че са необходими специфични изисквания за мониторинг след пускането на пазара. Той провери също така доклада относно метода за анализ на фуражната добавка във фуражите, представен от референтната лаборатория, определена с Регламент (ЕО) № 1831/2003.

(5)

Оценката на DL-селенометионин показва, че са изпълнени условията за получаване на разрешително, установени в член 5 от Регламент (ЕО) № 1831/2003. Следователно употребата на посочения препарат следва да бъде разрешена, както е посочено в приложението към настоящия регламент.

(6)

Органът стигна до заключението, че ограничението за добавянето на органичен селен, установено за други органични съединения на селена, следва да се прилага и за DL-селенометионин. Освен това ако към фуража се добавят и други съединения на селена, добавянето на органичен селен следва да не надвишава 0,2 mg/kg пълноценен фураж.

(7)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Препаратът, посочен в приложението, който спада към категорията „хранителни добавки“ и към функционалната група „съединения на микроелементи“, се разрешава като добавка при храненето на животните при условията, определени в същото приложение.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 4 август 2014 година.

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)  ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 29.

(2)  Бюлетин на ЕОБХ (EFSA Journal) 2014 г.; 12(2):3567.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Идентификационен номер на добавката

Наименование на притежателя на разрешителното

Добавка

Състав, химична формула, описание, метод за анализ

Вид или категория на животните

Максимална възраст

Минимално съдържание

Максимално съдържание

Други разпоредби

Срок на валидност на разрешителното

селен в mg/kg пълноценен фураж със съдържание на влага 12 %

Категория „хранителни добавки“. Функционална група „Съединения на микроелементи“

3b816

DL-селенометионин

Характеристика на добавката

Твърд препарат от DL-селенометионин със съдържание на селен от 1 800 mg/kg до 2 200 mg/kg

Характеристика на активното вещество

Органичен селен под формата на DL-селенометионин ((RS2)-2-амино-4-метилселанилбутанова киселина), получен чрез химичен синтез

Химична формула: C5H11NO2Se

CAS номер: 2578-28-1

Прах с минимум 97 % DL-селенометионин

Метод за анализ  (1)

За определяне на DL-селенометионин във фуражната добавка: високоефективна течна хроматография, комбинирана с ултравиолетово откриване (HPLC-UV).

За определяне на общия селен във фуражната добавка: масспектрометрия с индуктивно свързана плазма (ICP-MS) или атомноемисионна спектрометрия с индуктивно свързана плазма (ICP-AES).

За определяне на общия селен в премикси, комбинирани фуражи и фуражни суровини: атомноабсорбционна спектрометрия с генериране на хидриди (HGAAS) след микровълново разлагане (EN 16159:2012).

Всички видове

 

0,50 (общо)

1.

Добавката се смесва с фуража под формата на премикс.

2.

Мерки за безопасност на ползвателите: по време на работа да се използват средства за дихателна защита, предпазни очила и ръкавици.

3.

Технологичните добавки или фуражните суровини, включени при приготвянето на добавката, трябва да са с потенциал за запрашаване < 0,2 mg селен/m3 въздух.

4.

В упътването за употреба на добавката и премиксите да се посочат условията за съхранение и устойчивост.

5.

Ако препаратът съдържа технологична добавка или фуражни суровини, за които има определено максимално допустимо съдържание или за които се прилагат други ограничения, тази информация се предоставя на потребителите от производителя на фуражната добавка.

6.

Максимално добавяне на органичен селен: 0,20 mg Se/kg пълноценен фураж със съдържание на влага 12 %.

25 август 2024 г.


(1)  Подробна информация за методите за анализ може да бъде намерена на следния адрес на референтната лаборатория: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports


5.8.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 232/13


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 848/2014 НА КОМИСИЯТА

от 4 август 2014 година

относно разрешителното за употреба на препарата L-валин, получен от Corynebacterium glutamicum, като фуражна добавка за всички животински видове и за изменение на Регламент (ЕО) № 403/2009 по отношение на етикетирането на фуражната добавка L-валин

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1831/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно добавки за използване при храненето на животните (1), и по-специално член 9, параграф 2 и член 13, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

В Регламент (ЕО) № 1831/2003 се предвижда разрешителен режим за добавките за използване при храненето на животни, както и основанията и процедурите за предоставяне или изменение на разрешително.

(2)

В съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 бе подадено заявление за издаване на разрешително за L-валин. Посоченото заявление бе придружено от данните и документите, изисквани съгласно член 7, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1831/2003.

(3)

Заявлението се отнася до разрешителното за препарата L-валин, получен от Corynebacterium glutamicum (KCCM 80058), като фуражна добавка за всички животински видове, и неговото класифициране в категорията добавки „хранителни добавки“.

(4)

Европейският орган за безопасност на храните („Органът“) заключи в становището си от 8 октомври 2013 г. (2), че при предложените условия на употреба препаратът L-валин, получен от Corynebacterium glutamicum (KCCM 80058), не оказва неблагоприятно въздействие върху здравето на животните, здравето на човека или околната среда и че се счита за ефикасен източник на основната аминокиселина L-валин при храненето на животните. Органът не счита, че са необходими специфични изисквания за мониторинг след пускането на пазара. Той провери също така доклада относно метода за анализ на фуражната добавка във фуражите, представен от референтната лаборатория, определена с Регламент (ЕО) № 1831/2003.

(5)

Оценката на посоченото вещество показва, че са изпълнени условията за получаване на разрешително, посочени в член 5 от Регламент (ЕО) № 1831/2003. Поради това употребата на посоченото вещество следва да бъде разрешена съгласно указаното в приложението към настоящия регламент.

(6)

С Регламент (ЕО) № 403/2009 на Комисията (3) бе разрешена употребата на препарата L-валин, получен от Escherichia coli.. За да се гарантира разграничаването на добавките в крайните фуражи, техните идентификационни номера следва да бъдат обозначени върху етикетите на фуражните суровини и комбинираните фуражи, заедно с тяхното наименование и количеството, което може да се добави.

(7)

Поради това Регламент (ЕО) № 403/2009 следва да бъде съответно изменен. Тъй като промените по отношение на условията за разрешителните не се дължат на причини, свързани с безопасността, е целесъобразно да се предвиди преходен период за изчерпване на съществуващите складови наличности.

(8)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Разрешително

Разрешава се употребата на посоченото в приложението вещество, което спада към категорията „Хранителни добавки“ и към функционалната група „Аминокиселини, техните соли и аналози“, като добавка при храненето на животните при спазване на определените в същото приложение условия.

Член 2

Изменение на Регламент (ЕО) № 403/2009

В деветата колона от приложението към Регламент (ЕО) № 403/2009 се добавя следният параграф:

„Когато върху етикетите на фуражните суровини и комбинираните фуражи доброволно се посочва добавката, се включва и следната информация:

наименованието и идентификационният номер на добавката,

количеството, което може да се добави.“

Член 3

Преходни мерки

Посочените в член 2 фуражни суровини и комбинирани фуражи, които са произведени и етикетирани преди 25 февруари 2015 г. съгласно правилата, приложими преди 25 август 2014 г., могат да продължат да се пускат на пазара и да се използват до изчерпване на складовите наличности. Що се отнася до фуражите, предназначени за домашни любимци, срокът за производство и етикетиране, посочен в първото изречение, изтича на 25 август 2016 г.

Член 4

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 4 август 2014 година.

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)  ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 29.

(2)  Бюлетин на ЕОБХ (EFSA Journal) 2013; 11(10):3429.

(3)  Регламент (ЕО) № 403/2009 на Комисията от 14 май 2009 г. относно разрешително за употреба на препарата L-валин като фуражна добавка (ОВ L 120, 15.5.2009 г., стр. 3).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Идентификационен номер на добавката

Наименование на титуляря на разрешителното

Добавка

Състав, химична формула, описание, метод за анализ

Вид или категория животни

Максимална възраст

Минимално съдържание

Максимално съдържание

Други разпоредби

Срок на валидност на разрешителното

mg/kg пълноценен фураж със съдържание на влага 12 %

Категория „Хранителни добавки“. Функционална група: „Аминокиселини, техните соли и аналози“

3c370

L-валин

Състав на добавката

L-валин най-малко 98 % (в сухо вещество)

Характеристика на активното вещество:

L-валин ((2S)-2-амино-3-метилбутанова киселина), получен от Corynebacterium glutamicum (KCCM 80058)

Химична формула: C5H11NO2

CAS номер: 72-18-4

Метод за анализ  (1)

За определянето на L-валин във фуражната добавка: „L-валин монография“ (компендиум Food Chemical Codex).

За определянето на L-валин в премикси, комбинирани фуражи и фуражни суровини: йонообменна хроматография със следколонна дериватизация и спектрофотометрично детектиране (HPLC/VIS) — Регламент (ЕО) № 152/2009 на Комисията (ОВ L 54, 26.2.2009 г., стр. 1).

Всички видове

 

 

1.

Задължително обозначаване върху етикета на добавката:

съдържанието на влага.

2.

Когато върху етикетите на фуражните суровини и комбинираните фуражи доброволно се посочва добавката, се включва и следната информация:

наименованието и идентификационният номер на добавката,

количеството, което може да се добави.

25 август 2024 г.


(1)  Подробна информация за методите за анализ може да бъде намерена на следния адрес на референтната лаборатория: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports


5.8.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 232/16


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 849/2014 НА КОМИСИЯТА

от 4 август 2014 година

относно разрешителното за употреба на препаратите от Pediococcus acidilactici NCIMB 30005, Lactobacillus paracasei NCIMB 30151 и Lactobacillus plantarum DSMZ 16627 като фуражни добавки за всички животински видове

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1831/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно добавки за използване при храненето на животните (1), и по-специално член 9, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

В Регламент (ЕО) № 1831/2003 се предвижда разрешителен режим за добавките за използване при храненето на животни, както и основанията и процедурите за предоставяне на разрешително. В член 10, параграф 7 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 във връзка с член 10, параграфи 1—4 от същия регламент са установени специални разпоредби за оценка на продуктите, използвани в Съюза като добавки за силаж.

(2)

В съответствие с член 10, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 1831/2003 препаратите от Pediococcus acidilactici NCIMB 30005, Lactobacillus paracasei NCIMB 30151 и Lactobacillus plantarum DSMZ 16627 бяха вписани в регистъра на фуражните добавки като съществуващи продукти, които принадлежат към функционалната група на добавките за силаж, за всички животински видове.

(3)

В съответствие с член 10, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 във връзка с член 7 от него бяха подадени заявления за разрешаване на тези препарати като фуражни добавки за всички животински видове с искане тези добавки да бъдат включени в категорията „технологични добавки“ и във функционалната група „добавки за силаж“. Посочените заявления бяха придружени от данните и документите, изисквани съгласно член 7, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1831/2003.

(4)

Европейският орган за безопасност на храните („Органът“) заключи в становищата си от 6 март 2014 г. (2), че при предложените условия на употреба тези препарати не оказват неблагоприятно въздействие върху здравето на животните и хората или върху околната среда.Органът заключи също така, че препаратите от Pediococcus acidilactici NCIMB 30005, Lactobacillus paracasei NCIMB 30151 и Lactobacillus plantarum DSMZ 16627 могат да подобрят производството на силаж чрез повишаване на концентрацията на млечна киселина и намаляване на загубите на сухо вещество. Органът не счита, че са необходими специфични изисквания за мониторинг след пускането на пазара. Той също така провери доклада относно методите за анализ на фуражните добавки във фуражите, представен от референтната лаборатория, определена с Регламент (ЕО) № 1831/2003.

(5)

Оценката на препаратите от Pediococcus acidilactici NCIMB 30005, Lactobacillus paracasei NCIMB 30151 и Lactobacillus plantarum DSMZ 16627 показва, че условията за разрешителното, определени в член 5 от Регламент (ЕО) № 1831/2003, са изпълнени. Поради това употребата на посочените препарати следва да бъде разрешена съгласно предвиденото в приложението към настоящия регламент.

(6)

Тъй като не съществуват съображения във връзка с безопасността, които да налагат незабавното прилагане на измененията в условията на разрешителното, e целесъобразно да се предвиди преходен период, за да се даде възможност на заинтересованите страни да предприемат необходимото с оглед на новите изисквания, произтичащи от разрешителното.

(7)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Разрешително

Разрешава се употребата на посочените в приложението препарати, които спадат към категорията „Технологични добавки“ и функционалната група „Добавки за силаж“, като добавки при храненето на животните при спазване на определените в същото приложение условия.

Член 2

Преходни мерки

Посочените в приложението препарати и съдържащите ги фуражи, които са произведени и етикетирани преди 25 февруари 2015 г. съгласно правилата, приложими преди 25 август 2014 г., могат да продължат да се пускат на пазара и да се използват до изчерпване на складовите наличности.

Член 3

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 4 август 2014 година.

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)  ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 29.

(2)  Бюлетин на ЕОБХ (EFSA Journal) 2014 г.; 12(3):3613; Бюлетин на ЕОБХ (EFSA Journal) 2014 г.; 12(3):3611; Бюлетин на ЕОБХ (EFSA Journal) 2014 г.; 12(3):3612.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Идентификационен номер на добавката

Наименование на титуляря на разрешителното

Добавка

Състав, химична формула, описание, метод за анализ

Вид или категория животни

Максимална възраст

Минимално съдържание

Максимално съдържание

Други разпоредби

Срок на валидност на разрешителното

CFU/kg пресен материал

Категория: „Технологични добавки“. Функционална група: „Добавки за силаж“.

1k21013

Pediococcus acidilactici

NCIMB 30005

Състав на добавката

Препарат от Pediococcus acidilactici NCIMB 30005 с минимално съдържание 1 × 107 CFU/g добавка.

Характеристика на активното вещество

Жизнеспособни клетки Pediococcus acidilactici NCIMB 30005.

Метод за анализ  (1)

Преброяване във фуражната добавка: метод чрез разстилане върху пластина с помощта на MRS агар (EN 15786)

Идентификация: пулсова гел електрофореза (PFGE).

Всички животински видове

1.

В упътването за употреба на добавката и премикса да се посочат условията на съхранение.

2.

Препоръчително минимално съдържание на добавката при използването ѝ без други микроорганизми като добавки за силаж: 5 × 107 CFU/kg пресен материал.

3.

Мерки за безопасност: препоръчително е по време на работа да се използват средства за защита на дихателните органи и на очите и ръкавици.

25 август 2024 г.

1k20748

Lactobacillus paracasei

NCIMB 30151

Състав на добавката

Препарат от Lactobacillus paracasei NCIMB 30151 с минимално съдържание 1 × 107 CFU/g добавка.

Характеристика на активното вещество

Жизнеспособни клетки Lactobacillus paracasei NCIMB 30151.

Метод за анализ  (1)

Преброяване във фуражната добавка: метод чрез разстилане върху пластина с помощта на MRS агар (EN 15787)

Идентификация: пулсова гел електрофореза (PFGE).

Всички животински видове

 

 

 

1.

В упътването за употреба на добавката и премикса да се посочат условията на съхранение.

2.

Препоръчително минимално съдържание на добавката при използването ѝ без други микроорганизми като добавки за силаж: 5 × 107 CFU/kg пресен материал.

3.

Мерки за безопасност: препоръчително е по време на работа да се използват средства за защита на дихателните органи и на очите и ръкавици.

 

1k20749

Lactobacillus plantarum

DSMZ 16627

Състав на добавката

Препарат от Lactobacillus plantarum DSMZ 16627 с минимално съдържание от 1 × 107 CFU/g добавка.

Характеристика на активното вещество

Жизнеспсособни клетки Lactobacillus plantarum DSMZ 16627

Метод за анализ  (1)

Преброяване във фуражната добавка: метод чрез разстилане върху пластина с помощта на MRS агар (EN 15787)

Идентификация: пулсова гел електрофореза (PFGE).

Всички животински видове

1.

В упътването за употреба на добавката и премикса да се посочат условията на съхранение.

2.

Препоръчително минимално съдържание на добавката при използването ѝ без други микроорганизми като добавки за силаж: 5 × 107 CFU/kg пресен материал.

3.

Мерки за безопасност: препоръчително е по време на работа да се използват средства за защита на дихателните органи и на очите и ръкавици.

25 август 2024 г.


(1)  Подробна информация за методите за анализ може да бъде намерена на следния адрес на референтната лаборатория: www.irmm.jrc.be/eurl-feed-additives.


5.8.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 232/20


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 850/2014 НА КОМИСИЯТА

от 4 август 2014 година

за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (1),

като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (2), и по-специално член 136, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг на многостранните търговски преговори в Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 са посочени критериите, по които Комисията определя стандартните стойности при внос от трети държави за продуктите и периодите, посочени в приложение XVI, част A от същия регламент.

(2)

Стандартната стойност при внос се изчислява за всеки работен ден съгласно член 136, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, като се вземат под внимание променливите данни за всеки ден. В резултат на това настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Стандартните стойности при внос, посочени в член 136 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са определени в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 4 август 2014 година.

За Комисията,

от името на председателя,

Jerzy PLEWA

Генерален директор на генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Стандартни стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

(EUR/100 kg)

Код по КН

Код на третa държавa (1)

Стандартна стойност при внос

0702 00 00

TR

41,5

ZZ

41,5

0707 00 05

TR

81,4

ZZ

81,4

0709 93 10

TR

98,5

ZZ

98,5

0805 50 10

AR

148,7

CL

123,3

UY

134,5

ZA

157,9

ZZ

141,1

0806 10 10

BR

177,3

CL

73,3

EG

176,8

MA

155,8

TR

162,7

ZZ

149,2

0808 10 80

AR

160,0

BR

95,1

CL

106,4

NZ

121,7

US

156,0

ZA

98,6

ZZ

123,0

0808 30 90

AR

69,4

CL

102,8

TR

191,6

ZA

78,4

ZZ

110,6

0809 29 00

CA

324,1

TR

396,5

US

408,0

ZZ

376,2

0809 30

MK

58,0

TR

141,8

ZZ

99,9

0809 40 05

BA

45,5

MK

88,1

ZZ

66,8


(1)  Номенклатура на държавите, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „с друг произход“.


РЕШЕНИЯ

5.8.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 232/22


РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

от 30 юли 2014 година

за назначаване на четирима членове и четирима заместник-членове от Ирландия в Комитета на регионите

(2014/515/ЕС)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 305 от него,

като взе предвид предложението на правителството на Ирландия,

като има предвид, че:

(1)

На 22 декември 2009 г. и на 18 януари 2010 г. Съветът прие решения 2009/1014/ЕС (1) и 2010/29/ЕС (2) за назначаване на членове и заместник-членове на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2010 г. до 25 януари 2015 г. На 20 септември 2011 г. с Решение 2011/649/ЕС на Съвета (3) г-н Des HURLEY беше назначен за член, а г-жа Catherine YORE — за заместник-член до 25 януари 2015 г.

(2)

След изтичането на мандата на г-н Gerry BREEN, г-жа Constance HANNIFFY, г-н Des HURLEY и г-н Brian MEANEY се освободиха четири места за членове на Комитета на регионите.

(3)

След изтичането на мандата на г-н Barney STEELE и г-жа Catherine YORE се освободиха две места за заместник-членове на Комитета на регионите.

(4)

След назначаването на г-жа Maria BYRNE и г-жа Mary FREEHILL за членове на Комитета на регионите ще се освободят две места за заместник-членове,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Назначават се в Комитета на регионите за остатъка от мандата, а именно до 25 януари 2015 г.:

а)

за членове:

г-жа Maria BYRNE, Councillor, Limerick City and County Council

г-н Eamon DOOLEY, Councillor, Offaly County Council

г-жа Mary FREEHILL, Councillor, Dublin City Council

г-н Neale RICHMOND, Councillor, Dun Laoghaire Rathdown County Council,

както и

б)

за заместник-членове:

г-жа Deirdre FORDE, Councillor, Cork County Council

г-н Clifford KELLY, Councillor, Cavan County Council

г-н Michael MURPHY, Councillor, Tipperary County Council

г-н William PATON, Councillor, Carlow County Council.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 30 юли 2014 година.

За Съвета

Председател

S. GOZI


(1)  ОВ L 348, 29.12.2009 г., стр. 22.

(2)  ОВ L 12, 19.1.2010 г., стр. 11.

(3)  ОВ L 261, 6.10.2011 г., стр. 25.


5.8.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 232/24


РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

от 30 юли 2014 година

за назначаване на трима членове и един заместник-член от Италия в Комитета на регионите

(2014/516/ЕС)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 305 от него,

като взе предвид предложението на правителството на Италия,

като има предвид, че:

(1)

На 22 декември 2009 г. и на 18 януари 2010 г. Съветът прие решения 2009/1014/ЕС (1) и 2010/29/ЕС (2) за назначаване на членове и заместник-членове на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2010 г. до 25 януари 2015 г. На 20 юни 2011 г. с Решение 2011/375/ЕС на Съвета (3) г-н Alessandro COSIMI беше назначен за член до 25 януари 2015 г.

(2)

След изтичането на мандата на г-н Alessandro COSIMI, г-н Vito SANTARSIERO и г-н Roberto PELLA се освободиха три места за членове на Комитета на регионите. След изтичането на мандата на г-н Francesco CHIUCCHIURLOTTO се освободи едно място за заместник-член на Комитета на регионите,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Назначават се в Комитета на регионите за остатъка от мандата, а именно до 25 януари 2015 г.:

а)

за членове:

г-н Ignazio MARINO, Sindaco del Comune di Roma,

г-жа Micaela FANELLI, Sindaco del Comune di Riccia (CB),

г-н Roberto PELLA, Sindaco del Comune di Valdengo (BI) (промяна на мандата);

и

б)

за заместник-член:

г-н Francesco CHIUCCHIURLOTTO, Assessore del Comune di Ascrea (RI) (промяна на мандата).

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 30 юли 2014 година.

За Съвета

Председател

S. GOZI


(1)  ОВ L 348, 29.12.2009 г., стр. 22.

(2)  ОВ L 12, 19.1.2010 г., стр. 11.

(3)  ОВ L 168, 28.6.2011 г., стр. 10.