ISSN 1977-0618

doi:10.3000/19770618.L_2014.076.bul

Официален вестник

на Европейския съюз

L 76

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 57
15 март 2014 г.


Съдържание

 

I   Законодателни актове

Страница

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение 2014/137/EC на Съвета от 14 март 2014 година за отношенията между Европейския съюз, от една страна, и Гренландия и Кралство Дания, от друга страна

1

 

 

II   Незаконодателни актове

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) № 261/2014 на Съвета от 14 март 2014 година за прилагане на член 11, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 753/2011 относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица, групи, предприятия и образувания, с оглед на положението в Афганистан

6

 

*

Регламент (ЕС) № 262/2014 на Съвета от 14 март 2014 година за изменение на Регламент (ЕО) № 234/2004 относно някои ограничителни мерки по отношение на Либерия

9

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) № 263/2014 на Съвета от 14 март 2014 година за прилагане на член 11, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 753/2011 относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица, групи, предприятия и образувания, с оглед на положението в Афганистан

11

 

*

Регламент (ЕС) № 264/2014 на Комисията от 14 март 2014 година за изменение на приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на употребата на съполимер на винилпиролидон и винилацетат в хранителни добавки, предлагани в твърдо състояние, и на приложението към Регламент (ЕС) № 231/2012 на Комисията ( 1 )

22

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) № 265/2014 на Комисията от 14 март 2014 година за изменение на Регламент (ЕС) № 642/2010 относно правилата за прилагане на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на вносните мита в сектора на зърнените култури

26

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) № 266/2014 на Комисията от 14 март 2014 година относно разпределението между доставки и директни продажби на националните квоти за мляко за периода 2013/2014 г., които са определени в приложение IX към Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета

31

 

 

Регламент за изпълнение (ЕС) № 267/2014 на Комисията от 14 март 2014 година за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

34

 

 

Регламент за изпълнение (ЕС) № 268/2014 на Комисията от 14 март 2014 година за определяне на вносните мита в сектора на зърнените култури, приложими от 16 март 2014 година

36

 

 

РЕШЕНИЯ

 

 

2014/138/ОВППС

 

*

Решение EUFOR RCA/2/2014 на Комитета по политика и сигурност от 11 март 2014 година за създаване на комитет на участващите държави за военната операция на Европейския съюз в Централноафриканската република (EUFOR RCA)

39

 

 

2014/139/ОВППС

 

*

Решение EUFOR RCA/3/2014 на Комитета по политика и сигурност от 11 март 2014 година за приемане на приноса на трети държави към военната операция на Европейския съюз в Централноафриканската република (EUFOR RCA)

41

 

*

Решение за изпълнение 2014/140/ОВППС на Съвета от 14 март 2014 година за прилагане на Решение 2011/486/ОВППС на Съвета относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица, групи, предприятия и образувания, с оглед на положението в Афганистан

42

 

*

Решение 2014/141/ОВППС на Съвета от 14 март 2014 година за изменение на Обща позиция 2008/109/ОВППС относно ограничителните мерки, наложени срещу Либерия

45

 

*

Решение за изпълнение 2014/142/ОВППС на Съвета от 14 март 2014 година за изпълнение на Решение 2011/486/ОВППС относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица, групи, предприятия и образувания, с оглед на положението в Афганистан

46

 

 

Поправки

 

*

Поправка на Решение 2013/755/ЕС на Съвета от 25 ноември 2013 година за асоцииране на отвъдморските страни и територии към Европейския съюз (Решение за отвъдморско асоцииране) (ОВ L 344, 19.12.2013 г.)

56

 


 

(1)   текст от значение за ЕИП

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


I Законодателни актове

РЕШЕНИЯ

15.3.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 76/1


РЕШЕНИЕ 2014/137/EC НА СЪВЕТА

от 14 март 2014 година

за отношенията между Европейския съюз, от една страна, и Гренландия и Кралство Дания, от друга страна

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 203 от него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,

като взе предвид становището на Европейския парламент (1),

в съответствие със специална законодателна процедура,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с Договора за изменение на договорите за създаване на Европейските общности по отношение на Гренландия (2) (Договора за Гренландия), Договорът за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) не се прилага повече за Гренландия. Вместо това Гренландия като част от държава-членка е асоциирана към Съюза като една от отвъдморските страни и територии (ОСТ).

(2)

В преамбюла на Договора за Гренландия се посочва, че следва да се въведат разпоредби, които позволяват да бъдат запазени тесните и трайни връзки между Съюза и Гренландия, и да бъдат взети предвид взаимните интереси, по-специално нуждите от развитие на Гренландия, и че разпоредбите, приложими за ОСТ, посочени в част четвърта от ДФЕС, осигуряват подходяща рамка за тези отношения.

(3)

В съответствие с член 198 от ДФЕС целта на асоциирането е да се поощри икономическото и социалното развитие на ОСТ и да се създадат тесни икономически връзки между тях и Съюза като цяло. В съответствие с член 204 от ДФЕС, разпоредбите на членове 198—203 от ДФЕС се прилагат за Гренландия, при условие че са спазени специфичните разпоредби, предвидени в Протокол № 34 за специалния режим за Гренландия, приложен към ДФЕС.

(4)

Разпоредбите за прилагане на принципите, установени в членове 198—202 от ДФЕС, са посочени в Решение 2013/755/ЕС на Съвета (3).

(5)

В заключенията си от 24 февруари 2003 г. относно прегледа в средата на периода на Четвъртия протокол за рибарство между Европейската общност, правителството на Дания и автономното правителство на Гренландия и като признава геостратегическото значение на Гренландия за Европейския съюз и отчита духа на сътрудничество, произтичащ от решението на Съюза да предостави статут на отвъдморска територия на Гренландия, Съветът се съгласи, че е необходимо да се разширят и затвърдят бъдещите отношения между Съюза и Гренландия, като се вземе предвид значението на рибарството и необходимостта от структурни и секторно ориентирани реформи в Гренландия. Освен това Съветът изрази ангажимента си да основе бъдещите отношения на Съюза с Гренландия след 2006 г. върху всеобхватно партньорство за устойчиво развитие, което да съдържа конкретно споразумение в областта на рибарството, договорено в съответствие с общите правила и принципи за такива споразумения.

(6)

В Споразумението в областта на рибарството между Европейската общност, от една страна, и правителството на Дания и автономното правителство на Гренландия, от друга страна (4), сключено с Регламент (ЕО) № 753/2007 на Съвета (5), се припомня духът на сътрудничество, произтичащ от решението да се предостави статут на отвъдморска територия на Гренландия.

(7)

В Съвместната декларация на Европейската общност, от една страна, и автономното правителство на Гренландия и правителството на Дания, от друга страна, относно партньорството между Европейската общност и Гренландия, подписана в Люксембург на 27 юни 2006 г., се припомнят близките исторически, политически, икономически и културни връзки между Съюза и Гренландия и се подчертава необходимостта от по-нататъшно укрепване на тяхното партньорство и сътрудничество.

(8)

Отношенията между Съюза, от една страна, и Гренландия и Кралство Дания, от друга страна, се уреждат inter alia от Решение 2006/526/ЕО на Съвета (6), чийто срок на действие изтече на 31 декември 2013 г.

(9)

Съюзът трябва да изгради всестранни партньорства с новите участници на международната сцена, за да насърчи стабилен и приобщаващ международен ред, преследването на общи глобални обществени блага и защитата на основните интереси на Съюза, както и повишаването на познанията за Съюза в трети държави и в ОСТ.

(10)

Партньорството съгласно настоящото решение следва да позволи продължаването на стабилните отношения между Съюза, от една страна и Гренландия и Дания, от друга страна, и следва да отговори на глобалните предизвикателства, като даде възможност за разработване на проактивна програма и за преследване на взаимни интереси. Партньорството следва също така да е обвързано с целите, очертани в Съобщението на Комисията от 3 март 2010 г., озаглавено „Европа 2020“ — стратегия за интелигентен, устойчив и приобщаващ растеж“ (стратегията „Европа 2020“), като така предоставя съгласуваност със стратегията „Европа 2020“ и насърчаването на вътрешните политики и цели, определени в различни съобщения, като например Съобщението на Комисията от 2 февруари 2011 г., озаглавено „Посрещане на предизвикателствата, свързани със стоковите пазари и суровините“, и следва да улесни сътрудничеството в контекста на политиката за Арктика на Съюза.

(11)

Финансовата помощ на Съюза следва да бъде насочена към областите, в които оказва най-голямо въздействие, предвид капацитета на Съюза за действие в световен мащаб и за отговор на глобални предизвикателства, като премахването на бедността, устойчивото и приобщаващо развитие или насърчаването на демокрацията в световен план, доброто управление, правата на човека и принципите на правовата държава, неговия дългосрочен и предвидим ангажимент за предоставяне на помощ за развитие и ролята му в координирането с държавите-членки.

(12)

Партньорството съгласно настоящото решение следва да предвижда рамка, която да позволява редовни обсъждания по въпроси, които са от интерес за Съюза или за Гренландия, като глобални въпроси, при което обменът на мнения и евентуалното сближаване на идеи и възгледи може да бъде от полза и за двете страни. По-специално нарастващото въздействие на изменението на климата върху човешката дейност и околната среда, морския транспорт, природните ресурси, включително суровините, както и върху изследванията и иновациите, предполага диалог и засилено сътрудничество.

(13)

Отпуснатата чрез новото партньорство финансова помощ от Съюза следва да придаде европейска перспектива на развитието на Гренландия и следва да допринесе за укрепване на тесните и трайни връзки с нея, като същевременно заздрави позицията на Гренландия като аванпост на Съюза, въз основа на общите ценности и история, които свързват партньорите.

(14)

Финансовата помощ от Съюза за периода 2014—2020 г. следва да се насочи към една или максимум две области на сътрудничество, което ще позволи чрез партньорството да се постигне максимално въздействие и да се даде допълнителна възможност за икономии от мащаба, синергичен ефект, по-голяма ефективност на действията на Съюза и по-голяма обществена информираност за тях.

(15)

Чрез сътрудничеството съгласно настоящото решение следва да се гарантира, че потоците от ресурси се разпределят по предвидим и редовен начин и са гъвкави и адаптирани към ситуацията в Гренландия. За тази цел следва да бъде използвана бюджетна подкрепа, когато е възможно и целесъобразно.

(16)

Финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, са заложени в Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (7) и в Делегиран регламент (ЕС) № 1268/2012 на Комисията (8).

(17)

През целия цикъл на разходите финансовите интереси на Съюза следва да бъдат защитавани с пропорционални мерки, включително посредством предотвратяване, установяване и разследване на нередности, възстановяване на изгубени, недължимо платени или неправомерно използвани средства и когато е уместно, чрез санкции. Тези мерки следва да се осъществяват в съответствие с приложимите споразумения, сключени с международни организации и трети държави.

(18)

Документите за програмиране и мерките за финансиране, необходими за прилагане на настоящото решение, следва да бъдат приети посредством актове за изпълнение в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета (9). Като се има предвид естеството на тези актове за изпълнение, по-специално тяхната насоченост към политиките и тяхното финансово въздействие, за тяхното приемане следва по принцип да се използва процедурата по разглеждане, освен в случая на техническите мерки за изпълнение с малък финансов размер.

(19)

Общите правила и процедури за изпълнение на инструментите на Съюза за финансиране на външната дейност, определени в Регламент (ЕС) № 236/2014 на Европейския парламент и на Съвета (10), следва да се прилагат по целесъобразност за изпълнението на настоящото решение.

(20)

Уместно е да се осигури плавен преход между Решение 2006/526/ЕО и настоящото решение и срокът на прилагане на настоящото решение да се обвърже с този на Регламент (ЕС, Евратом) № 1311/2013 на Съвета (11). Поради това настоящото решение следва да се прилага от 1 януари 2014 г. до 31 декември 2020 г.,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

РАЗДЕЛ 1

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

Член 1

Предмет, обща цел и приложно поле

1.   Настоящото решение установява правилата относно отношенията между Съюза, от една страна, и Гренландия и Дания, от друга страна (партньорството).

2.   Партньорството има за цел да запази тесните и трайни връзки между партньорите, като същевременно се подкрепи устойчивото развитие на Гренландия.

В рамките на партньорството се признават геостратегическото положение на Гренландия в Арктическия регион, въпросите, свързани с промишленото проучване и експлоатацията на природните ресурси, включително суровините, и се осигурява засилено сътрудничество и политически диалог по тези въпроси.

Член 2

Общи принципи на партньорството

1.   Партньорството улеснява консултациите и политическия диалог относно специфичните цели и областите на сътрудничество, посочени в настоящото решение.

2.   По-специално чрез партньорството се определя рамка за политически диалог по въпроси от общ интерес за партньорите, като се предоставя основа за широко сътрудничество и диалог в области, като:

a)

глобални въпроси относно, inter alia, енергетиката, изменението на климата и околната среда, природните ресурси, включително суровините, морския транспорт, научните изследвания и иновациите; и

б)

въпроси, свързани с Арктика.

3.   При прилагането на настоящото решение се осигурява съгласуваност с другите области на външната дейност на Съюза, както и с други съответни политики на Съюза. За тази цел мерките, финансирани съгласно настоящото решение, се програмират въз основа на политиките на Съюза за сътрудничество, определени в споразумения, декларации и планове за действие, както и в съответствие със стратегиите за сътрудничество, приети съгласно член 4.

4.   Решения по дейностите по сътрудничеството се вземат при тясно съгласуване между правителството на Гренландия, правителството на Дания и Комисията. Тези консултации се осъществяват в пълно съответствие със съответните институционални, законови и финансови правомощия на всяка от страните. За тази цел прилагането на настоящото решение се управлява от правителството на Гренландия и от Комисията в съответствие с функциите и отговорностите на всеки от тях.

Член 3

Специфични цели и основни области на сътрудничество

1.   Конкретните цели на партньорството са:

а)

да се предостави подкрепа и сътрудничество на Гренландия да се справи с основните си предизвикателства, по-специално устойчивата диверсификация на икономиката, необходимостта от подобряване на уменията на работната сила, включително учените, и нуждата от подобряване на информационните системи в областта на информационните и комуникационните технологии. Постигането на тези цели се измерва чрез процента на търговския баланс от БВП, процента на сектора на рибарството от общия износ и резултатите от статистическите показатели за образованието, както и други показатели, които бъдат счетени за подходящи;

б)

да се допринесе за капацитета на администрацията на Гренландия да формулира и осъществява националните политики, по-специално в новите области от общ интерес, установени в програмния документ за устойчиво развитие на Гренландия, посочен в член 4, параграф 1, втора алинея. Постигането на тази цел се измерва чрез показатели, например броя на административните служители, които са преминали обучение, и чрез процента от държавните служители, които са (дългосрочно) пребиваващи в Гренландия.

2.   Основните области на сътрудничество на партньорството включват:

а)

образованието и обучението, туризма и културата;

б)

природните ресурси, включително суровините;

в)

енергетиката, климата, околната среда и биологичното разнообразие;

г)

въпросите, свързани с Арктика;

д)

социалния сектор; мобилността на работната сила; системите за социална защита; безопасността на храните и въпросите на продоволствената сигурност; както и

е)

научните изследвания и иновациите в области като енергетика, изменение на климата, устойчивост на бедствия, природни ресурси, включително суровини, и устойчиво използване на живите ресурси.

РАЗДЕЛ 2

ПРОГРАМИРАНЕ И ИЗПЪЛНЕНИЕ

Член 4

Програмиране

1.   В рамките на партньорството правителството на Гренландия поема отговорността за формулирането и приемането на секторни политики в основните области на сътрудничество, посочени в член 3, параграф 2, и осигурява подходящи последващи действия.

Въз основа на това правителството на Гренландия изготвя и представя индикативен програмен документ за устойчиво развитие на Гренландия (ПДУР). ПДУР има за цел предоставянето на съгласувана рамка за сътрудничеството между Съюза и Гренландия, която е в съответствие с общото намерение и обхват, целите, принципите и политиките на Съюза.

2.   При подготовката и изпълнението на ПДУР се спазват следните принципи за ефективност на помощта: национална ангажираност, партньорство, координиране, хармонизиране, съгласуване с националните системи, взаимна отчетност и ориентиране към резултатите.

3.   ПДУР се основава на извлечените поуки и добри практики и на консултации и диалог с гражданското общество, местните власти и други заинтересовани страни, за да се гарантира достатъчна степен на ангажираност спрямо ПДУР.

ПДУР е адаптиран към нуждите и отговаря на специфичните обстоятелства в Гренландия, включително последиците от изменението на климата и социално-икономическото развитие.

4.   Проектът за ПДУР е обект на обмен на мнения между правителството на Гренландия, правителството на Дания и Комисията.

Правителството на Гренландия отговаря за финализирането на ПДУР. При финализирането Комисията прави оценка на ПДУР, за да определи дали той съответства на целите на настоящото решение и на съответните политики на Съюза, както и дали съдържа необходимите елементи за приемането на годишното решение за финансиране. Правителството на Гренландия предоставя необходимата информация за извършване на тази оценка, включително резултатите от евентуалните проучвания за осъществимост.

5.   ПДУР се одобрява в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 8, параграф 2. Посочената процедура се прилага също и при съществени преразглеждания, които водят до значително изменение на стратегията или на програмирането ѝ.

Процедурата по разглеждане не се прилага за несъществени изменения на ПДУР, като технически корекции, пренасочване на средства в рамките на индикативните разпределения за всяка приоритетна област или увеличаване или намаляване на размера на първоначалното индикативно разпределение с по-малко от 20 %, при условие че тези изменения не засягат приоритетните области и целите, посочени в ПДУР. Комисията съобщава тези несъществени изменения на Европейския парламент и на Съвета в срок от един месец от датата на приемане на съответното решение.

6.   При всяко програмиране или преразглеждане на програмите, което се прави след публикуването на доклада за междинен преглед, посочен в член 7, се отчитат резултатите, констатациите и заключенията на посочения доклад.

Член 5

Изпълнение

Финансовата помощ от Съюза се прилага в съответствие с Регламент (ЕС) № 236/2014 и с общата цел и обхват, конкретните цели и общите принципи на настоящото решение, освен ако в настоящото решение не е посочено друго.

Член 6

Обществени поръчки

Прилагат се правилата относно националността и произхода в областта на обществените поръчки, безвъзмездните средства и други процедури на възлагане, определени в членове 8 и 9 от Регламент (ЕС) № 236/2014, приложими за Инструмента за сътрудничество за развитие, създаден с Регламент (ЕС) № 233/2014 на Европейския парламент и на Съвета (12).

Член 7

Преглед в средата на периода на ПДУР и оценка на изпълнението на настоящото решение

1.   До 31 декември 2017 г. правителството на Гренландия, правителството на Дания и Комисията извършват преглед в средата на периода на ПДУР и на въздействието му върху Гренландия като цяло. Комисията асоциира всички заинтересовани страни, включително недържавните участници и местните власти.

2.   Чрез дерогация от член 17 от Регламент (ЕС) № 236/2014 до 30 юни 2018 г. Комисията изготвя доклад за постигането на целите и европейската добавена стойност на настоящото решение посредством резултатите и показателите за въздействието върху ефективността на използване на ресурсите, с оглед на приемането на решение за подновяване, изменение или прекратяване на видовете мерки, финансирани съгласно настоящото решение. В доклада се разглеждат и въпросите за възможностите за опростяване, за вътрешната и външната съгласуваност на сътрудничеството, установено с настоящото решение, за запазването на целесъобразността на всички негови цели, както и за приноса на мерките към приоритетите на Съюза за интелигентен, устойчив и приобщаващ растеж. В доклада се вземат предвид констатациите и заключенията относно дългосрочното въздействие на Решение 2006/526/ЕО.

3.   Комисията изисква от Гренландия да предостави всички необходими данни и информация в съответствие с принципите за ефективност на помощта, за да бъдат извършени мониторингът и оценката на мерките, финансирани по настоящото решение.

Член 8

Комитет

1.   Комисията се подпомага от Комитета за Гренландия (комитета). Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.

2.   При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.

3.   Когато становището на комитета трябва да бъде получено чрез писмена процедура, тази процедура се прекратява без резултат, когато в рамките на определения срок за предаване на становището председателят на комитета вземе такова решение или обикновено мнозинство от членовете на комитета поиска това.

Член 9

Обхват и метод на финансирането

1.   В рамките на секторните политики, установени от правителството на Гренландия, финансовата помощ на Съюза може да бъде предоставена за следните дейности:

а)

реформи и проекти, които са в съответствие с ПДУР;

б)

институционално развитие, изграждане на капацитет и интегриране на аспектите на околната среда и изменението на климата; както и

в)

програми за техническо сътрудничество.

2.   Финансовата помощ на Съюза се предоставя главно чрез бюджетна подкрепа.

Член 10

Референтна стойност на финансовите средства

Индикативната сума за изпълнението на настоящото решение за периода от 2014 г. до 2020 г. е 217 800 000 EUR.

РАЗДЕЛ 3

ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 11

Влизане в сила

Настоящото решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

То се прилага от 1 януари 2014 г. до 31 декември 2020 г.

Съставено в Брюксел на 14 март 2014 година.

За Съвета

Председател

M. CHRISOCHOIDIS


(1)  Становище от 5 февруари 2014 г. (все още непубликувано в Официален вестник).

(2)  ОВ L 29, 1.2.1985 г., стр. 1.

(3)  Решение 2013/755/ЕС на Съвета от 25 ноември 2013 г. за асоцииране на отвъдморските страни и територии към Европейския съюз (Решение за отвъдморско асоцииране) (ОВ L 344, 19.12.2013 г., стр. 1).

(4)  ОВ L 172, 30.6.2007 г., стр. 4.

(5)  Регламент (ЕО) № 753/2007 на Съвета от 28 юни 2007 г. относно сключването на спогодба за партньорство в областта на рибарството между Европейската общност, от една страна, и правителството на Дания и автономното правителство на Гренландия, от друга (ОВ L 172, 30.6.2007 г., стр. 1).

(6)  Решение 2006/526/ЕО на Съвета от 17 юли 2006 г. за отношенията между Европейската общност, от една страна, и Гренландия и Кралство Дания, от друга страна (ОВ L 208, 29.7.2006 г., стр. 28).

(7)  Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1).

(8)  Делегиран регламент (ЕС) № 1268/2012 на Комисията от 29 октомври 2012 г. относно правилата за прилагане на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза (ОВ L 362, 31.12.2012 г., стр. 1).

(9)  Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13).

(10)  Регламент (ЕС) № 236/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2014 г. за определяне на общи правила и процедури за изпълнението на инструментите на Съюза за външна дейност (ОВ L 77, 15.3.2014 г., стр. 95).

(11)  Регламент (EC, Евратом) № 1311/2013 на Съвета от 2 декември 2013 г. за определяне на многогодишната финансова рамка за годините 2014—2020 (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 884).

(12)  Регламент (ЕС) № 233/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2014 г. за създаване на финансов инструмент за сътрудничество за развитие за периода 2014—2020 г. (ОВ L 77, 15.3.2014 г., стр. 44).


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

15.3.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 76/6


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 261/2014 НА СЪВЕТА

от 14 март 2014 година

за прилагане на член 11, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 753/2011 относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица, групи, предприятия и образувания, с оглед на положението в Афганистан

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 753/2011 на Съвета от 1 август 2011 г. относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица, групи, предприятия и образувания, с оглед на положението в Афганистан (1), и по-специално член 11, параграф 4 от него,

като има предвид, че:

(1)

На 1 август 2011 г. Съветът прие Регламент (ЕС) № 753/2011.

(2)

На 31 май, 27 юни, 24 септември и 18 октомври 2013 г. комитетът на Съвета за сигурност на Организацията на обединените нации, създаден съгласно параграф 30 от Резолюция 1988 (2011) на Съвета за сигурност, измени списъка на лицата, групите, предприятията и образуванията, подлежащи на ограничителни мерки.

(3)

Поради това приложение I към Регламент (ЕС) № 753/2011 следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложение I към Регламент (ЕС) № 753/2011 се изменя в съответствие с посоченото в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 14 март 2014 година.

За Съвета

Председател

M. CHRISOCHOIDIS


(1)  ОВ L 199, 2.8.2011 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

I.   Вписванията за лицата в списъка, поместен в приложение I към Регламент (ЕС) № 753/2011, се заменят с вписванията, посочени по-долу.

A.   Лица, свързани с талибаните

1.

Fazl Rabi (известен още като а) Fazl Rabbi, б) Fazal Rabi, в) Faisal Rabbi)

Основания за включване: високопоставен служител в провинция Konar по време на талибанския режим. Дата на раждане: а) 1972 г., б) 1975 г. Място на раждане: a) област Kohe Safi, провинция Parwan, Афганистан, б) провинция Kapisa, Афганистан, в) провинция Nangarhar, Афганистан, г) провинция Кабул, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: а) представлява мрежата „Haqqani“, установена в района на границата между Афганистан и Пакистан, и ѝ осигурява финансова и логистична подкрепа; б) член на талибанския финансов съвет; в) пътува в чужбина, за да събира средства от името на Sirajuddin Jallaloudine Haqqani, Jalaluddin Haqqani, мрежата „Haqqani“ и талибаните; г) смята се, че се намира в граничния район между Афганистан и Пакистан. Дата на посочване от ООН:6.1.2012 г.

2.

Nasiruddin Haqqani (известен още като а) д-р Alim Ghair, б) Naseer Haqqani, в) д-р Naseer Haqqani, г) Nassir Haqqani, д) Nashir Haqqani, е) Naseruddin)

Адрес: Пакистан. Дата на раждане: около 1970—1973 г. Място на раждане: област Neka, провинция Paktika, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: а) ръководител на мрежата „Haqqani“, която действа от North Waziristan във федерално администрираните племенни райони на Пакистан; б) син на Jalaluddin Haqqani; в) пътувал е до Саудитска арабия и Обединените арабски емирства с цел набиране на средства за талибаните. Дата на посочване от ООН:20.7.2010 г.

Допълнителни сведения от описателното обобщение на основанията за включване в списъка, предоставено от Комитета по санкциите:

Мрежата „Haqqani“ е свързана с талибаните група активисти, която действа от North Waziristan Agency във федерално администрираните племенни райони на Пакистан. Мрежата „Haqqani“ заема водеща позиция в бунтовническата дейност в Афганистан и е отговорна за множество нападения със значим отзвук. Ръководството на мрежата „Haqqani“ се състои от тримата най-възрастни синове на Jalaluddin Haqqani, единият от които е Nasiruddin Haqqani.

Nasiruddin Haqqani работи като емисар на мрежата „Haqqani“, като дейността му е свързана предимно с набиране на средства. През 2004 г. Haqqani пътува до Саудитска Арабия със свой съмишленик с цел набиране на средства за талибаните. През 2004 г. отпуска пари на активисти в Афганистан за възпрепятстване на президентските избори. Най-малко от 2005 г. до 2008 г. Nasiruddin Haqqani е събирал средства за мрежата „Haqqani“, като за целта е извършвал различни пътувания, включително редовни посещения на Обединените арабски емирства през 2007 г. и пътуване в друга страна от Персийския залив през 2008 г. По непотвърдени данни, от средата на 2007 г. Haqqani разполага с три основни източника на финансиране: дарения от Залива, наркотрафик и плащания от Ал-Каида. Към края на 2009 г. Nasiruddin Haqqani получава няколкостотин хиляди долара от свързани с Ал-Каида лица в Арабския полуостров, предназначени за дейностите на мрежата „Haqqani“.

3.

Mohammad Aman Akhund (известен още като а) Mohammed Aman, б) молла Mohammed Oman, в) молла Mohammad Aman Ustad Noorzai, г) молла Mad Aman Ustad Noorzai, д) Sanaullah)

Дата на раждане: 1970 г. Място на раждане: село Bande Tumur, област Maiwand, провинция Кандахар, Афганистан. Други сведения: a) високопоставен член на талибаните от 2011 г. с финансови функции, включително събиране на средства от името на ръководството; б) осигурява логистична подкрепа за операции на талибаните и насочва приходи от наркотрафик за купуване на оръжие; в) действал е като секретар на талибанския лидер молла Mohammed Omar и като негов пратеник на срещи на високо равнище на талибаните; г) свързан е също с Gul Agha Ishakzai; д) член на вътрешния кръг на молла Mohammed Omar по време на талибанския режим. Дата на посочване от ООН:6.1.2012 г.

4.

Sangeen Zadran Sher Mohammad (известен още като: a) Sangin, б) Sangin Zadran, в) Sangeen Khan Zadran, г) Sangeen, д) Fateh, е) Noori)

Звание: а) мевлеви (Maulavi, изписва се също като Maulvi), б) молла; Дата на раждане: а) около 1976 г., б) около 1979 г. Място на раждане: Tang Stor Khel, област Ziruk, провинция Paktikа, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: а) талибански губернатор в сянка на провинция Paktika от края на 2012 г.; б) главнокомандващ на мрежата „Haqqani“; в) главен помощник на Sirajuddin Lallaloudine Haqqani; г) принадлежи към племето Kharoti; д) по получени данни е починал през септември 2013 г. Дата на посочване от ООН: 16.8.2011 г.

Допълнителни сведения от описателното обобщение на основанията за включване в списъка, предоставено от Комитета по санкциите:

Sangeen Zadran е ръководител на талибанските бунтовници в провинция Paktika, Афганистан, и командир на мрежата „Haqqani“. Мрежата „Haqqani“ — свързана с талибаните група активисти, която действа в граничната област между Афганистан и Пакистан, заема водеща позиция в бунтовническата дейност в Афганистан и е отговорна за множество нападения със значим отзвук. Zadran действа като главен помощник на ръководителя на мрежата „Haqqani“ Sirajuddin Haqqani.

Sangeen Zadran подпомага ръководенето на бойци при нападенията срещу цели в югоизточен Афганистан и се смята, че е планирал и координирал влизането на чуждестранни бойци в Афганистан. Замесен е също в многобройни нападения със самоделни взривни устройства.

Освен ролята му в тези нападения Sangeen Zadran е замесен също в отвличания на афганистански и чужди граждани в граничния район между Афганистан и Пакистан.

Б.   Образувания и други групи и предприятия, свързани с талибаните

1.

Rahat Ltd. (известно още като а) Rahat Trading Company, б) Haji Muhammad Qasim Sarafi, в) New Chagai Trading, г) Musa Kalim Hawala)

Адрес: a)клон 1: стая номер 33, 5-и етаж, Sarafi Market, град Кандахар, провинция Кандахар, Афганистан; б)клон 2: магазин номер 4, Azizi Bank, Haji Muhammad Isa Market, Wesh, Spin Boldak, провинция Кандахар, Афганистан; в)клон 3: Safaar Bazaar, област Garmser, провинция Helmand, Афганистан; г)клон 4: Lashkar Gah, провинция Helmand, Афганистан; д)клон 5: област Gereshk, провинция Helmand, Афганистан; е)клон 6: област Zaranj, провинция Nimroz, Афганистан; ж) клон 7: i) Dr Barno Road, Quetta, Пакистан; ii) Haji Mohammed Plaza, Tol Aram Road, близо до Jamaluddin Afghani Road, Quetta, Пакистан; iii) Kandahari Bazaar, Quetta, Пакистан; з)клон 8: Chaman, провинция Baluchistan, Пакистан; и)клон 9: Chaghi Bazaar, Chaghi, провинция Baluchistan, Пакистан; й)клон 10: Zahedan, провинция Zabol, Иран. Други сведения: а) Rahat Ltd. е използвано от ръководителите на талибаните за трансфер на средства, произхождащи от външни донори и наркотрафик, за финансиране на дейности на талибаните през 2011 и 2012 г.; б) притежава се от Mohammed Qasim Mir Wali Khudai Rahim; в) свързано и с Mohammad Naim Barich Khudaidad. Дата на посочване от ООН: 21.11.2012 г.

II.   Вписването за лицето по-долу се заличава от списъка, поместен в приложение I към Регламент (ЕС) № 753/2011.

A.   Лица, свързани с талибаните

1.

Badruddin Haqqani (известен още като Atiqullah).


15.3.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 76/9


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 262/2014 НА СЪВЕТА

от 14 март 2014 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 234/2004 относно някои ограничителни мерки по отношение на Либерия

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 215 от него,

като взе предвид Обща позиция 2008/109/ОВППС на Съвета от 12 февруари 2008 г. относно ограничителните мерки, наложени срещу Либерия (1),

като взе предвид съвместното предложение на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност и на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕО) № 234/2004 на Съвета (2) се налага обща забрана за предоставяне на технически съвети, помощ, обучение, финансиране и финансова помощ, свързани с военни дейности, на всяко физическо лице, образувание или орган в Либерия.

(2)

На 10 декември 2013 г. Съветът за сигурност на Организацията на обединените нации прие Резолюция 2128 (2013), в която се потвърждава оръжейното ембарго, наложено с параграф 2 от Резолюция 1521 (2003) и изменено с параграфи 1 и 2 от Резолюция 1683 (2006), с параграф 1, буква б) от Резолюция 1731 (2006), с параграфи 3, 4, 5 и 6 от Резолюция 1903 (2009) и с параграф 3 от Резолюция 1961 (2010), и с която се изменят съответните изисквания за уведомяване.

(3)

За тази цел на 14 март 2014 г. Съветът прие Решение 2014/141/ОВППС (3), с което се изменя Обща позиция 2008/109/ОВППС.

(4)

Някои от тези мерки попадат в приложното поле на Договора за функционирането на Европейския съюз и следователно за тяхното прилагане е необходимо регулаторно действие на равнището на Съюза, по-специално с цел да се осигури еднаквото им прилагане от страна на стопанските субекти във всички държави-членки.

(5)

Поради това Регламент (ЕО) № 234/2004 следва да бъде съответно изменен,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕО) № 234/2004 се изменя, както следва:

1)

В член 3, параграф 1 буква б) се заменя със следното:

„б)

техническа помощ, свързана с несмъртоносно оборудване, предназначено единствено за хуманитарни или защитни цели.“

2)

Член 4 се заменя със следното:

„Член 4

Физическите и юридическите лица, образуванията и органите, които възнамеряват да предоставят на правителството на Либерия каквато и да е помощ, свързана с военни дейности или други дейности в сектора на сигурността, съгласно посоченото в член 1, информират предварително компетентния орган на държавата-членка по пребиваването или местонахождението си, посочен на уебсайтовете от списъка в приложение I. Тази информация съдържа всички съответни данни, включително, когато е подходящо, целите и крайния потребител, техническите спецификации и количеството на оборудването, което ще бъде доставяно, доставчика, предложената дата на доставка, начина на транспортиране и маршрута на превоза. След получаване на съответната информация и като се консултира с правителството на Либерия, държавата-членка уведомява за информацията Комитета по санкциите, когато правителството на Либерия не е предоставило такова уведомление в съответствие с параграф 2, буква б), подточки ii) и iii) от Резолюция 2128 (2013) на Съвета за сигурност на ООН.“

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 14 март 2014 година.

За Съвета

Председател

M. CHRISOCHOIDIS


(1)  ОВ L 38, 13.2.2008 г., стр. 26.

(2)  Регламент (ЕО) № 234/2004 на Комисията от 10 февруари 2004 г. относно някои ограничителни мерки по отношение на Либерия и за отмяна на Регламент № 1030/2003 (ОВ L 40, 12.2.2004 г., стр. 1).

(3)  Решение 2014/141/ОВППС на Съвета от 14 март 2014 г. за изменение на Обща позиция 2008/109/ОВППС относно ограничителните мерки, наложени срещу Либерия (вж. стр. 45 от настоящия брой на Официален вестник).


15.3.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 76/11


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 263/2014 НА СЪВЕТА

от 14 март 2014 година

за прилагане на член 11, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 753/2011 относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица, групи, предприятия и образувания, с оглед на положението в Афганистан

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 753/2011 на Съвета от 1 август 2011 г. относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица, групи, предприятия и образувания, с оглед на положението в Афганистан (1), и по-специално член 11, параграф 4 от него,

като има предвид, че:

(1)

На 1 август 2011 г. Съветът прие Регламент (ЕС) № 753/2011.

(2)

На 31 декември 2013 г. Комитетът на Съвета за сигурност на ООН, създаден съгласно точка 30 от Резолюция 1988 (2011) на Съвета за сигурност, измени списъка на лицата, групите, предприятията и образуванията, подлежащи на ограничителни мерки с оглед на положението в Афганистан.

(3)

Приложение I към Регламент (ЕС) № 753/2011 следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложение I към Регламент (ЕС) № 753/2011 се изменя в съответствие с посоченото в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 14 март 2014 година.

За Съвета

Председател

M. CHRISOCHOIDIS


(1)  ОВ L 199, 2.8.2011 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

I.   Вписванията за лицата в списъка, поместен в приложение I към Регламент (ЕС) № 753/2011, се заменят с вписванията, посочени по-долу.

A.   Лица, свързани с талибаните

1.

Abdul Kabir Mohammad Jan (известен още като A. Kabir).

Звание: мевлеви. Основания за включване: а) втори заместник по икономическите въпроси в Съвета на министрите при талибанския режим; б) губернатор на провинция Nangarhar при талибанския режим; в) ръководител на източната зона при талибанския режим. Дата на раждане: около 1963 г. Място на раждане: област Pul-e-Khumri или област Baghlan Jadid, провинция Baghlan, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: (a) активен участник в терористични операции в Източен Афганистан, б) набира парични средства от наркотрафиканти, в) смята се, че се намира в граничния район между Афганистан и Пакистан, г) член на Върховния съвет на талибаните от 2009 г., д) семейството му произхожда от област Neka, провинция Paktia, Афганистан, е) носи отговорност за нападението над афганистански парламентаристи през ноември 2007 г. в Baghlan, ж) притежава земя в централната част на провинция Baghlan, з) принадлежи към племето Zadran. Дата на посочване от ООН:25.1.2001 г.

Допълнителни сведения от описателното обобщение на основанията за включване в списъка, предоставено от Комитета по санкциите:

Abdul Kabir Mohammad Jan е бивш член на висшия ръководен съвет на талибаните, както съобщи през октомври 2006 г. Mohammed Omar, и през октомври 2007 г. е назначен за военен командир на източната зона.

2.

Mohammad Moslim Haqqani Muhammadi Gul (известен още като Moslim Haqqani).

Звание: мевлеви. Основания за включване: а) заместник-министър по въпросите на хаджа и по религиозните въпроси при талибанския режим; б) заместник-министър на висшето образование при талибанския режим. Дата на раждане: 1965 г. Място на раждане: село Gawargan, област Pul-e-Khumri, провинция Baghlan, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Национален идентификационен номер: 1136 (афганистанска национална лична карта (tazkira)). Други сведения: (a) етнически пущун от провинция Baghlan, б) счита се, че се намира в граничната област между Афганистан и Пакистан, в) говори свободно английски, урду и арабски. Дата на посочване от ООН:25.1.2001 г.

Допълнителни сведения от описателното обобщение на основанията за включване в списъка, предоставено от Комитета по санкциите:

Mohammad Moslim Haqqani е заемал длъжността заместник-министър на висшето образование при талибанския режим. Включен е в списъка на 18 юли 2007 г.

3.

Abdul Raqib Takhari

Звание: мевлеви. Основания за включване: министър на репатрирането при талибанския режим. Дата на раждане: между 1968 и 1973 г. Място на раждане: село Zardalu Darra, област Kalafgan, провинция Takhar, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: а) към декември 2009 г. член на Върховния съвет на талибаните, отговарящ за провинциите Takhar и Badakhshan, б) смята се, че се намира в граничния район между Пакистан и Афганистан, в) принадлежи към етническата група на таджиките. Дата на посочване от ООН:25.1.2001 г.

4.

Nazir Mohammad Abdul Basir (известен още като Nazar Mohammad)

Звание: а) мевлеви, б) сар муалим. Основания за включване: а) кмет на град Kunduz, б) временен губернатор на провинция Kunduz (Афганистан) при режима на талибаните. Дата на раждане: 1954 г. Място на раждане: село Malaghi, област Kunduz, провинция Kunduz, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: (a) След падането на талибанския режим се помирява с новото правителство и поема длъжност в него на областно равнище в провинция Kunduz, б) потвърдена е информацията за убийството му от талибаните на 9 ноември 2008 г.Дата на посочване от ООН:23.2.2001 г.

5.

Zia-ur-Rahman Madani (известен още като: а) Ziaurrahman Madani; б) Zaia u Rahman Madani; в) Madani Saheb г) Diya’al-Rahman Madani)

Звание: мевлеви. Основания за включване: губернатор на провинция Logar (Афганистан) по време на талибанския режим. Дата на раждане: около 1960 г. Място на раждане: a) село Paliran, област Namakab, провинция Takhar, Афганистан, б) град Taluqan, провинция Takhar, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: а) замесен в трафика на наркотици, б) член на талибаните, отговарящ за военните действия в провинция Takhar, Афганистан, от май 2007 г., в) съдействал е за набирането на средства в района на Персийския залив от името на талибаните от 2003 г., г) също така е съдействал за срещи между талибански представители и състоятелни поддръжници, и е уреждал пътуването на над десет лица до Кабул, Афганистан, за самоубийствени атентати, д) счита се, че се намира в региона на Персийския залив. Дата на посочване от ООН:23.2.2001 г.

6.

Shamsuddin (известен още като Pahlawan Shamsuddin)

Звание: а) мевлеви; б) кари. Основания за включване: губернатор на провинция Wardak (Maidan) (Афганистан) по време на талибанския режим. Дата на раждане: около 1968 г. Място на раждане: област Keshim, провинция Badakhshan, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: счита се, че намира в граничния район между Афганистан, Пакистан и Иран. Дата на посочване от ООН:23.2.2001 г.

7.

Abdul Ghafar Qurishi Abdul Ghani (известен още като Abdul Ghaffar Qureshi)

Звание: мевлеви. Основания за включване: аташе, отговарящ за репатрирането, талибанско посолство, Исламабад, Пакистан. Дата на раждане: a) 1970 г., б) 1967 г. Място на раждане: село Turshut, област Wursaj, провинция Takhar, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Паспорт №: D 000933 (афганистански паспорт, издаден в Кабул на 13 септември 1998 г.). Национален идентификационен номер: 55130 (афганистанска национална лична карта (tazkira). Адрес: Khairkhana Section № 3, Кабул, Афганистан. Други сведения: a) участва в трафик на наркотици, б) принадлежи към етническата група на таджиките. Дата на посочване от ООН:25.1.2001 г.

8.

Abdul Manan Nyazi (известен още като a) Abdul Manan Nayazi, б) Abdul Manan Niazi, в) Baryaly, г) Baryalai)

Звание: молла. Основания за включване: a) губернатор на провинция Кабул при талибанския режим, б) губернатор на провинция Balk при талибанския режим. Дата на раждане: около 1968 г. Място на раждане: a) област Pashtoon Zarghoon, провинция Herat, Афганистан, б) село Sardar, област Kohsan, провинция Herat, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: а) талибански представител, отговарящ за провинциите Herat, Farah и Nimroz от средата на 2013 г., б) член на Върховния съвет на талибаните и на съвета на талибаните („шура“) в Quetta, в) смята се, че намира в граничния район между Афганистан и Пакистан, г) принадлежи към племето Achekza, д) участва в прехвърлянето на атентатори самоубийци в Афганистан. Дата на посочване от ООН:25.1.2001 г.

Допълнителни сведения от описателното обобщение на основанията за включване в списъка, предоставено от Комитета по санкциите:

Abdul Manan Nyazi е изпълнявал също длъжността говорител на талибаните, а по-късно е бил губернатор на провинциите Mazar-e-Sharif и Кабул при талибанския режим.

Abdul Manan Nyazi е висш талибански командир в западната част на Афганистан, който действа в провинциите Farah, Herat и Nimroz от средата на 2009 г.

Abdul Manan Nyazi е член на регионалния съвет на талибаните и е назначен за талибански губернатор на провинция Herat към май 2010 г.

Abdul Manan Nyazi е талибански командир, участвал в прехвърлянето на атентатори самоубийци в Афганистан.

9.

Said Ahmed Shahidkhel

Звание: мевлеви. Основания за включване: заместник-министър на образованието при талибанския режим. Дата на раждане: около 1975 г. Място на раждане: село Spandeh (Espandi 'Olya), област Andar, провинция Ghazni, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: a) през юли 2003 г. е бил задържан в Кабул, Афганистан, б) освободен е през 2007 г., в) смята се, че се намира в граничния район между Афганистан и Пакистан, г) член на ръководния съвет на талибаните от средата на 2013 г., д) принадлежи към племето Andar. Дата на посочване от ООН:23.2.2001 г.

10.

Arefullah Aref Ghazi Mohammad (известен още като Arefullah Aref)

Звание: мевлеви. Основания за включване: а) заместник-министър на финансите по време на талибанския режим, б) губернатор на провинция Ghazni по време на талибанския режим, в) губернатор на провинция Paktia по време на талибанския режим. Дата на раждане: около 1958 г. Място на раждане: село Lawang (Lawand), област Gelan, провинция Ghazni, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: a) ръководи „фронта“ на талибаните в област Gelan, провинция Ghazni, Афганистан, от средата на 2013 г., б) смята се, че се намира в граничния район между Афганистан и Пакистан, в) принадлежи към племето Andar Дата на посочване от ООН:31.1.2001 г.

11.

Abdul-Haq Wassiq (известен още като Abdul-Haq Wasseq)

Звание: мевлеви. Основания за включване: заместник-министър на сигурността (разузнаването) при талибанския режим. Дата на раждане: a) около 1975 г., б) 1971 г. Място на раждане: село Gharib, област Khogyani, провинция Ghazni, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Адрес: Затворът в Гуантанамо. Други сведения: задържан от Съединените американски щати през 2011 г. Дата на посочване от ООН:31.1.2001 г.

Допълнителни сведения от описателното обобщение на основанията за включване в списъка, предоставено от Комитета по санкциите:

Abdul-Haq Wassiq е свързан с Gulbuddin Hekmatyar. При талибанския режим е бил неколкократно местен командир в провинциите Nimroz и Kandahar. По-късно става заместник генерален директор на разузнаването, който докладва пред кари Ahmadullah. Като такъв отговаря за отношенията със свързаните с Ал Каида чуждестранни бойци и за тренировъчните им лагери в Афганистан. Известен също с репресивните си методи срещу опонентите на талибаните в южната част на Афганистан.

12.

Ehsanullah Sarfida Hesamuddin Akhundzada (известен още като a) Ehsanullah Sarfadi б) Ehsanullah Sarfida)

Звание: мевлеви. Основания за включване: заместник-министър на сигурността (разузнаването) при талибанския режим. Дата на раждане: около 1962-1963 г. Място на раждане: село Khatak, област Gelan, провинция Ghazni, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: a) от средата на 2007 г. е оказвал подкрепа на талибаните под формата но оръжие и пари, б) смята се, че се намира в региона на Персийския залив, в) принадлежи към племето Taraki. Дата на посочване от ООН:23.2.2001 г.

Допълнителни сведения от описателното обобщение на основанията за включване в списъка, предоставено от Комитета по санкциите:

Ehsanullah Sarfida е бил също председател на централната банка на талибаните. По-късно е назначен за талибански администратор на завоюваните провинции. Бил е също член на вътрешния съвет на талибаните („шура“).

Ehsanullah Sarfida е бил помощник на Ал Каида и е осигурявал подкрепа на талибаните под формата на оръжие и пари. Към средата на 2007 г. е началник на областта Marja, провинция Helmand, Афганистан.

13.

Ahmed Jan Wazir Akhtar Mohammad (известен още като a) Ahmed Jan Kuchi б) Ahmed Jan Zadran)

Основания за включване: служител в министерството на финансите по време на талибанския режим. Дата на раждане: 1963 г. Място на раждане: село Barlach, област Qareh Bagh, провинция Ghazni, Афганистан. Други сведения: а) основен командир от мрежата „Haqqani“, която е базирана в граничния район между Афганистан и Пакистан, б) действа като заместник, говорител и съветник на високопоставения ръководител на мрежата „Haqqani“ Sirajuddin Jallaloudine Haqqani, в) осигурява връзката с Върховния съвет на талибаните, г) пътувал е в чужбина, д) свързва се с талибански командири в провинция Ghazni, Афганистан, и ги снабдява с пари, оръжие, оборудване за комуникации и припаси. Дата на посочване от ООН:6.1.2012 г.

14.

Mohammed Omar Ghulam Nabi

Звание: молла. Основания за включване: предводител на вярващите („Amir ul-Mumineen“), Афганистан. Дата на раждане: a) около 1966 г., б) 1960 г., в) 1953 г. Място на раждане: a) село Naw Deh, област Deh Rawud, провинция Uruzgan, Афганистан, б) село Noori, област Maiwand, провинция Kandahar, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: a) името на баща му е Ghulam Nabi, известен още като молла Musafir, б) изгубил е лявото си око, в) зет на Ahmad Jan Akhundzada Shukoor Akhundzada, г) смята се, че се намира в граничния район между Афганистан и Пакистан, д) принадлежи към племето Hotak. Дата на посочване от ООН:31.1.2001 г.

Допълнителни сведения от описателното обобщение на основанията за включване в списъка, предоставено от Комитета по санкциите:

Mohammed Omar има званието „Командир на вярващите в Ислямското емирство Афганистан“ и е върховният лидер на талибанското движение в йерархията на талибаните. Предоставял е подслон на Осама бин Ладен и неговата мрежа Ал Каида в годините преди атаките в Съединените американски щати от 11 септември 2001 г. От 2001 г. ръководи талибаните в борбата им срещу правителството на Афганистан и неговите съюзници в страната.

Mohammed Omar се ползва с доверието на други видни военни ръководители в региона, като Jalaluddin Haqqani. Gulbuddin Hekmatyar също е сътрудничил с Mohammed Omar и талибаните.

15.

Mohammad Naim Barich Khudaidad (известен още като: a) Mullah Naeem Barech, б) Mullah Naeem Baraich, в) Mullah Naimullah, г) Mullah Naim Bareh, д) Mohammad Naim, е) Mullah Naim Barich, ж) Mullah Naim Barech, з) Mullah Naim Barech Akhund, и) Mullah Naeem Baric, й) Naim Berich, к) Haji Gul Mohammed Naim Barich, л) Gul Mohammad, м) Haji Ghul Mohammad, н) Gul Mohammad Kamran), о) Mawlawi Gul Mohammad), п) Spen Zrae)

Звание: молла. Основания за включване: заместник-министър на гражданското въздухоплаване при талибанския режим. Дата на раждане: около 1975 г. Място на раждане: а) село Lakhi, район Hazarjuft, област Garmsirt, провинция Helmand, Афганистан, б) село Laki, област Garmsir, провинция Helmand, Афганистан, в) село Lakari, област Garmsir, провинция Helmand, Афганистан, г) Darvishan, област Garmsir, провинция Helmand, Афганистан, д) село De Luy Wiyalah, област Garmsir, провинция Helmand, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: a) член на военната комисия на талибаните от средата на 2013 г. б) смята се, че се намира в граничния район между Афганистан и Пакистан. в) принадлежи към племето Barich. Дата на посочване от ООН:23.2.2001 г.

Допълнителни сведения от описателното обобщение на основанията за включване в списъка, предоставено от Комитета по санкциите:

Mohammad Naim е член на съвета на талибаните „Gerdi Jangal“. Той е бившият заместник на Akhtar Mohammad Mansour Shah Mohammed — виден член на съвета на талибанското ръководство. Mohammad Naim контролира военна база в граничния район между Афганистан и Пакистан.

16.

Nik Mohammad Dost Mohammad (известен още като Nik Mohammad)

Звание: мевлеви. Основания за включване: заместник-министър на търговията при талибанския режим. Дата на раждане: около 1957 г. Място на раждане: село Zangi Abad, област Panjwai, провинция Kandahar, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: a) от средата на 2013 г. ръководи комисия за регистриране на враговете на талибаните, б) смята се, че се намира в граничния район между Афганистан и Пакистан, в) принадлежи към племето Nurzai. Дата на посочване от ООН:31.1.2001 г.

Допълнителни сведения от описателното обобщение на основанията за включване в списъка, предоставено от Комитета по санкциите:

Nik Mohammad е включен в списъка на 31 януари 2001 г. като заместник-министър на търговията при талибанския режим и следователно попада в обхвата на разпоредбите на резолюции 1267 (1999) и 1333 (2000) на Съвета за сигурност на ООН по отношение на действията и дейностите на талибанските власти.

17.

Matiullah

Звание: молла. Основания за включване: директор на Кабулската митница по време на талибанския режим. Дата на раждане: около 1973 г. Място на раждане: област Daman, провинция Kandahar, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: a) от средата на 2013 г. работи за набиране на членове на движението на талибаните, б) смята се, че се намира в граничния район между Афганистан и Пакистан, в) принадлежи към племето Popalzai. Дата на посочване от ООН:23.2.2001 г.

18.

Allah Dad Mati (известен още като а) Allahdad, б) Shahidwror, в) Akhund)

Звание: молла. Основания за включване: а) Министър на градоустройството при талибанския режим, б) Председател на централната банка (банка Da Afghanistan) при талибанския режим, в) началник на афганистанските авиолинии „Ariana“ по време на талибанския режим Дата на раждане: a) около 1953 г., б) около 1960 г. Място на раждане: село Kadani, област Spin Boldak, провинция Kandahar, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: а) загубва единия си крак при минна експлозия, б) смята се, че се намира в граничния район между Афганистан и Пакистан, в) принадлежи към племето Nurzai. Дата на посочване от ООН:31.1.2001 г.

Допълнителни сведения от описателното обобщение на основанията за включване в списъка, предоставено от Комитета по санкциите:

Allahdad, член на племето Nurzay от област Spin Boldak, е назначен за министър на строителството и жилищното настаняване, след като е заемал други длъжности в държавната администрация при талибанския режим.

19.

Ubaidullah Akhund Yar Mohammed Akhund (известен още като а) Obaidullah Akhund, б) Obaid Ullah Akhund)

Звание: а) молла; б) хаджи, в) мевлеви. Основания за включване: министър на отбраната при талибанския режим. Дата на раждане: a) около 1968 г., б) 1969 г. Място на раждане: а) село Sangisar, област Panjwai, провинция Kandahar, Афганистан, б) област Arghandab, провинция Kandahar, Афганистан, в) район Nalgham, област Zheray, провинция Kandahar, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: а) бил е един от заместниците на молла Mohammed Omar, б) бил е член на Върховния съвет на талибаните, отговарящ за военните операции, в) арестуван е през 2007 г. и е бил задържан в Пакистан, г) потвърдено е, че е починал през март 2010 г. и е погребан в Карачи, Пакистан, д) свързан със Saleh Mohammad Kakar Akhtar Muhammad по брачна линия, е) принадлежи към племето Alokozai. Дата на посочване от ООН:25.1.2001 г.

Допълнителни сведения от описателното обобщение на основанията за включване в списъка, предоставено от Комитета по санкциите:

Ubaidullah Akhund е бил заместник на Mohammed Omar и член на талибанското ръководство, отговарящ за военните операции.

20.

Fazl Mohammad Mazloom (известен още като a) Molah Fazl, б) Fazel Mohammad Mazloom)

Звание: молла. Основания за включване: заместник-началник на щаба на армията по време на талибанския режим. Дата на раждане: между 1963 и 1968 г. Място на раждане: Uruzgan, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Адрес: Затворът в Гуантанамо. Други сведения: задържан от Съединените американски щати от средата на 2013 г. Дата на посочване от ООН:23.2.2001 г.

Допълнителни сведения от описателното обобщение на основанията за включване в списъка, предоставено от Комитета по санкциите:

Fazl Mohammad Mazloom е бивш близък сътрудник на Mohammed Omar и му помага за установяване на талибанското правителство. Mazloom е посещавал тренировъчния лагер Al-Farouq, създаден от Ал Каида. Известно му е било, че талибаните осигуряват съдействие на Ислямското движение на Узбекистан под формата на финансови средства, оръжия и логистична подкрепа в замяна на снабдяването на талибаните с бойци.

През октомври 2001 г. ръководи бойни части от около 3 хиляди талибани на фронтовата линия в провинция Takhar.

21.

Mohammad Ahmadi

Звание: а) молла; б) хаджи. Основания за включване: a) Управител на централната банка (банка Da Afghanistan) при талибанския режим, б) министър на финансите при талибанския режим. Дата на раждане: около 1963 г. Място на раждане: a) област Daman, провинция Kandahar, Афганистан, б) село Pashmul, област Panjwai, провинция Kandahar, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: а) смята се, че се намира в граничния район между Афганистан и Пакистан, б) принадлежи към племето Kakar, в) член на Върховния съвет на талибаните. Дата на посочване от ООН:23.2.2001 г.

22.

Abdul Jalil Haqqani Wali Mohammad (известен още като a) Abdul Jalil Akhund б) Mullah Akhtar в) Abdul Jalil Haqqani г) Nazar Jan)

Звание: а) мевлеви; б) молла. Основания за включване: заместник-министър на външните работи при талибанския режим. Дата на раждане: около 1963 г. Място на раждане: a) село Khwaja Malik, област Arghandab, провинция Kandahar, Афганистан, б) град Kandahar, провинция Kandahar, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Паспорт №: OR 1961825 (издаден на името на Mullah Akhtar, паспортът е издаден на 4 февруари 2003 г. от афганистанското консулство в Quetta, Пакистан, изтекъл на 2 февруари 2006 г.). Други сведения: a) смята се, че се намира в граничния район между Афганистан и Пакистан, б) член на Върховния съвет на талибаните от май 2007 г., в) член на финансовата комисия на съвета на талибаните, г) отговаря за логистиката на талибаните и развива собствен бизнес от средата на 2013 г., д) принадлежи към племето Alizai, е) брат на Atiqullah Wali Mohammad. Дата на посочване от ООН:25.1.2001 г.

23.

Abdulhai Motmaen

Звание: мевлеви. Основания за включване: a) директор на отдела за информация и култура в провинция Kandahar при талибанския режим, б) говорител на талибанския режим. Дата на раждане: около 1973 г. Място на раждане: a) село Shinkalai, област Nad-e-Ali, провинция Helmand, Афганистан; б) провинция Zabul, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: a) семейството му произхожда от Zabul, но по-късно се установява в Helmand, б) член на Върховния съвет на талибаните и говорител на молла Mohammed Omar от 2007 г., в) смята се, че се намира в граничния район между Афганистан и Пакиста, г) принадлежи към племето Kharoti. Дата на посочване от ООН:23.2.2001 г.

Допълнителни сведения от описателното обобщение на основанията за включване в списъка, предоставено от Комитета по санкциите:

Abdulhai Motmaen е бил старшият говорител на талибаните и е правел изявления от името на талибаните в областта на външната политика. Той е бил и близък сътрудник на Mohammed Omar.

24.

Mohammad Yaqoub

Звание: мевлеви. Основания за включване: ръководител на информационната агенция Bakhtar (BIA) при талибанския режим. Дата на раждане: около 1966 г. Място на раждане: а) област Shahjoi, провинция Zabul, Афганистан, б) област Janda, провинция Ghazni, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: a) член на талибанската комисия по въпросите на културата, б) ръководи талибанския „фронт“ и координира всички военни дейности на силите на талибаните в област Maiwand, провинция Kandahar, Афганистан, от средата на 2013 г., в) смята се, че се намира в граничния район между Афганистан и Пакистан, г) принадлежи към племетоo Kharoti (Taraki). Дата на посочване от ООН:23.2.2001 г.

Допълнителни сведения от описателното обобщение на основанията за включване в списъка, предоставено от Комитета по санкциите:

От 2009 г. Mohammad Yaqoub е бил водещ талибански представител в област Yousef Khel, провинция Paktika.

25.

Abdul Razaq Akhund Lala Akhund

Звание: молла. Основания за включване: а) министър на вътрешните работи при талибанския режим; б) началник на полицията в Кабул при талибанския режим. Дата на раждане: около 1958 г. Място на раждане: област Spin Boldak, провинция Kandahar, Афганистан, в района, граничещ с област Chaman, Quetta, Пакистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: a) член на Върховния съвет на талибаните от юни 2008 г., б) заместник на молла Mohammed Omar към март 2010 г., в) член на Надзорната комисия на талибаните от средата на 2013 г, г) участва в трафика на наркотици, д) смята се, че се намира в граничния район между Афганистан и Пакистан, е) принадлежи към племето Achekzai. Дата на посочване от ООН:25.1.2001 г.

26.

Sayed Mohammad Azim Agha (известен още като а) Sayed Mohammad Azim Agha; б) Agha Saheb)

Звание: мевлеви. Основания за включване: Директор на паспортния и визов отдел към Министерството на вътрешните работи при талибанския режим. Дата на раждане: a) около 1966 г., б) около 1969 г. Място на раждане: област Panjwae, провинция Kandahar, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: a) ръководи „фронта“ на талибаните (mahaz) и членува във военната комисия на талибаните от средата на 2013 г. б) смята се, че се намира в граничния район между Афганистан и Пакистан. Дата на посочване от ООН:23.2.2001 г.

Допълнителни сведения от описателното обобщение на основанията за включване в списъка, предоставено от Комитета по санкциите:

Длъжността на Sayed Mohammad Azim Agha като служител от паспортния и визов отдел се причислява към Министерството на вътрешните работи при талибанския режим.

27.

Mohammad Abbas Akhund

Звание: молла. Основания за включване: а) кмет на Kandahar при талибанския режим; б) министър на общественото здравеопазване при талибанския режим. Дата на раждане: около 1963 г. Място на раждане: област Khas Uruzgan, провинция Uruzgan, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: a) член на Върховния съвет на талибаните, отговарящ за Медицинския комитет от януари 2011 г, б) от средата на 2013 г. пряко контролира три медицински центъра, които се грижат за ранени талибански бойци, в) смята се, че се намира в граничния район между Афганистан и Пакистан, г) принадлежи към племето Barakzai. Дата на посочване от ООН:25.1.2001 г.

28.

Mohammadullah Mati (известен още като Mawlawi Nanai)

Звание: мевлеви. Основания за включване: министър на благоустройството при талибанския режим. Дата на раждане: около 1961 г. Място на раждане: област Arghandab, провинция Kandaha, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: a) изгубва единия си крак през 80-те години на миналия век, б) временен ръководител на Върховния съвет на талибаните от февруари до април 2010 г., в) отговаря за дейностите по набиране на членове на движението от средата на 2013 г, г) смята се, че се намира в граничния район между Афганистан и Пакистан, д) принадлежи към племето Isakzai. Дата на посочване от ООН:25.1.2001 г.

Допълнителни сведения от описателното обобщение на основанията за включване в списъка, предоставено от Комитета по санкциите:

Mohammadullah Mati е заемал и поста министър на съобщенията при талибанския режим под името „Ahmadullah Mutie“.

29.

Atiqullah Wali Mohammad (известен още като Atiqullah)

Звание: а) хаджи; б) молла. Основания за включване: a) директор за външните отношения, провинция Kandahar при талибанския режим, б) директор за благоустройството, провинция Kandahar при талибанския режим, в) първи заместник-министър на земеделието при талибанския режим, г) заместник-министър на благоустройството при талибанския режим. Дата на раждане: около 1962 г. Място на раждане: а) област Tirin Kot, провинция Uruzgan, Афганистан, б) село Khwaja Malik, област Arghandab, провинция Kandahar, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: a) произхожда от Uruzgan, по-късно се установява и живее в Kandahar, б) бил е член на политическата комисия на Върховния съвет на талибаните през 2010 г., в) не изпълнява конкретна роля в талибанското движение, развива собствен бизнес от средата на 2013 г., г) смята се, че се намира в граничния район между Афганистан и Пакистан, д) принадлежи към племето Alizai, е) брат на Abdul Jalil Haqqani Wali Mohammad. Дата на посочване от ООН:31.1.2001 г.

Допълнителни сведения от описателното обобщение на основанията за включване в списъка, предоставено от Комитета по санкциите:

След превземането на Кабул от талибаните през 1996 г. Atiqullah бива назначен на длъжност в Kandahar. През 1999 г. или 2000 г. е назначен за първи заместник-министър на земеделието, а след това за заместник-министър на благоустройството при талибанския режим. След падането на талибанския режим Atiqullah става талибански оперативен служител в южната част на Афганистан. През 2008 г. става заместник на талибанския губернатор на провинция Helmand, Афганистан.

30.

Mohammad Wali Mohammad Ewaz (известен още като Mohammad Wali)

Звание: мевлеви. Основания за включване: министър в министерството по превенция на порока и пропагандиране на добродетелта при талибанския режим. Дата на раждане: около 1965 г. Място на раждане: a) село Jelawur, област Arghandab, провинция Kandahar, Афганистан, б) село Siyachoy, област Panjwai, провинция Kandahar, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: a) има сведения, че е починал през декември 2006 г. и е погребан в област Panjwai, провинция Kandahar, Афганистан, б) принадлежал е към племето Ghilzai. Дата на посочване от ООН:31.1.2001 г.

Допълнителни сведения от описателното обобщение на основанията за включване в списъка, предоставено от Комитета по санкциите:

При упражняването на функциите си в министерството по превенция на порока и пропагандиране на добродетелта при талибанския режим Mohammad Wali често е прибягвал до изтезания и други начини за сплашване на населението. След падането на талибанския режим Mohammad Wali продължава да работи активно сред талибаните в провинция Kandahar, Афганистан.

31.

Saduddin Sayyed (известен още като a) Sadudin Sayed, б) Sadruddin)

Звание: а) мевлеви; б) хаджи, в) молла. Основания за включване: а) заместник-министър по заетостта и социалните въпроси при талибанския режим; б) кмет на Кабул при талибанския режим. Дата на раждане: около 1968 г. Място на раждане: а) област Chaman, Пакистан. б) област Spin Boldak, провинция Kandahar, Афганистан. Други сведения: a) от средата на 2013 г. е съветник във Върховния съвет на талибаните, б) смята се, че се намира в граничния район между Афганистан и Пакистан, в) принадлежи към племето Barakzai. Дата на посочване от ООН:25.1.2001 г.

Допълнителни сведения от описателното обобщение на основанията за включване в списъка, предоставено от Комитета по санкциите:

Saduddin Sayyed е изпълнявал също длъжността заместник-министър по заетостта и социалните въпроси при талибанския режим. Актуализацията на списъка с оглед на отразяването на този факт е извършена на 8 март 2001 г.

32.

Nurullah Nuri (известен още като Norullah Noori)

Звание: мевлеви. Основания за включване: а) губернатор на провинция Balkh (Афганистан) при талибанския режим; б) ръководител на северната зона при талибанския режим. Дата на раждане: a) около 1958 г., б)1 януари 1967 г.Място на раждане: област Shahjoe, провинция Zabul, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Адрес: Затворът в Гуантанамо. Други сведения: a) задържан от Съединените американски щати от средата на 2013 г., б) принадлежи към племето Tokhi. Дата на посочване от ООН:25.1.2001 г.

33.

Janan Agha (известен още като Abdullah Jan Agha)

Звание: молла. Основания за включване: губернатор на провинция Faryab (Афганистан) при талибанския режим. Дата на раждане: a) около 1958 г., б) около 1953 г. Място на раждане: град Tirin Kot, провинция Uruzgan, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: a) член на върховния съвет на талибаните и съветник на молла Mohammed Omar към юни 2010 г., б) водач на „фронта“на талибаните (mahaz) от средата на 2013 г., в) смята се, че се намира в граничния район между Афганистан и Пакистан, г) принадлежи към етническата група Sadat. Дата на посочване от ООН:23.2.2001 г.

34.

Dost Mohammad (известен още като Doost Mohammad)

Звание: а) молла; б) мевлеви. Основания за включване: губернатор на провинция Ghaznid по време на талибанския режим. Дата на раждане: между 1968 и 1973 г. Място на раждане: a) село Nawi Deh, област Daman, провиция Kandahar, Афганистан, б) село Marghankecha, област Daman, провинция Kandahar, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: а) свързан с молла Jalil Haqqani, б) смята се, че се намира в граничната област между Афганистан и Пакистан, в) принадлежи към племето Popalzai. Дата на посочване от ООН:25.1.2001 г.

Допълнителни сведения от описателното обобщение на основанията за включване в списъка, предоставено от Комитета по санкциите:

Dost Mohammad е определен от талибанското ръководство и за ръководител на военните операции в Angora, в провинция Nuristan, Афганистан.

Към март 2010 г. Dost Mohammad е бил талибански губернатор в сянка на провинция Nuristan и ръководител на медресе, в което набира бойци.

35.

Khairullah Khairkhwah (известен още като a) Mullah Khairullah Khairkhwah, б) Khirullah Said Wali Khairkhwa)

Звание: а) мевлеви; б) молла. Основания за включване: а) губернатор на провинция Херат, Афганистан, при талибанския режим; б) говорител на талибанския режим; в) губернатор на провинция Кабул при талибанския режим; г) министър на вътрешните работи при талибанския режим. Дата на раждане: a) около 1963 г. б)1 януари 1967 г. (под името Khirullah Said Wali Khairkhwa). Място на раждане: a) село Poti, област Arghistan, провинция Kandahar, Афганистан, б) Kandahar Гражданство: Афганистан. Адрес: Затворът в Гуантанамо. Други сведения: a) задържан от Съединените американски щати от средата на 2013 г., б) принадлежи към племето Popalzai. Дата на посочване от ООН:25.1.2001 г.

36.

Mohammad Hasan Rahmani (известен още като Gud Mullah Mohammad Hassan)

Звание: молла. Основания за включване: губернатор на провинция Kandahar (Афганистан) при талибанския режим. Дата на раждане: около 1963 г. Място на раждане: a) област Deh Rawud, провинция Uruzgan, Афганистан, б) област Chora, провинция Uruzgan, Афганистан, в) област Charchino, провинция Uruzgan, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: а) десният му крак е протеза, б) член на Върховния съвет на талибаните от средата на 2013 г. и заместник на молла Mohammed Omar през март 2010 г., в) смята се, че се намира в граничния район между Афганистан и Пакистан, г) принадлежи към племето Achakzai. Дата на посочване от ООН:23.2.2001 г.

37.

Mohammad Shafiq Mohammadi

Звание: мевлеви. Основания за включване: а) губернатор на провинция Khost (Афганистан) при талибанския режим, б) главен губернатор на провинциите Paktia, Paktika, Khost и Ghazni при талибанския режим. Дата на раждане: около 1948 г. Място на раждане: област Tirin Kot, провниция Uruzgan, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: a) от средата на 2013 г. два военни тренировъчни центъра на талибаните са под негов надзор, б) смята се, че се намира в граничния район между Афганистан и Пакистан, в) принадлежи към племето Hottak. Дата на посочване от ООН:25.1.2001 г.

38.

Mohammad Shafiqullah Ahmadi Fatih Khan (известен още като а) Mohammad Shafiq Ahmadi, б) Mullah Shafiqullah)

Звание: молла. Основания за включване: губернатор на провинция Samangan при талибанския режим. Дата на раждане: 1956-1957 г. Място на раждане: a) село Charmistan, област Tirin Kot, провинция Uruzgan, Афганистан, б) село Marghi, област Nawa, провинция Ghazni, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: a) произхожда от провинция Ghazni, но по-късно живее в Uruzgan, б) талибански губернатор в сянка на провинция Uruzgan от края на 2012 г. в) има сведения, че е убит при въздушни удари в област Shahjoy, провинция Zabul в началото на 2013 г., г) принадлежи към племето Hotak. Дата на посочване от ООН:23.2.2001 г.

39.

Gul Agha Ishakzai (известен още като: а) Mullah Gul Agha; б) Mullah Gul Agha Akhund; в) Hidayatullah; г) Haji Hidayatullah; д) Hayadatullah)

Адрес: Пакистан. Дата на раждане: около 1972 г. Място на раждане: Band-e-Timor, област Maiwand, провинция Kandahar, Афганистан. Други сведения: a) член на съвет на талибаните, който координира събирането на зекят (ислямски данък) от провинция Baluchistan в Пакистан, б) ръководител на финансовата комисия на талибаните от средата на 2013 г., в) свързан с молла Mohammed Omar, г) бил е основен финансов сътрудник на Omar и един от най-близките му съветници, д) принадлежи към племето Ishaqzai. Дата на посочване от ООН:20.7.2010 г.

Допълнителни сведения от описателното обобщение на основанията за включване в списъка, предоставено от Комитета по санкциите:

Gul Agha Ishakzai ръководи талибанската финансова комисия и членува в наскоро създадения съвет на талибаните, който координира събирането на зекят (ислямски данък) от провинция Baluchistan в Пакистан. Събирал е парични средства и за самоубийствени атентати в Kandahar, Афганистан, и е свързан с отпускането на средства за талибански бойци и семействата им.

Приятел от детинство на талибанския лидер молла Mohammad Omar, Gul Agha Ishakzai е бил основен финансов сътрудник на Omar и един от най-близките му съветници. През определен период никой не е бил допускан до среща с молла Omar, без да бъде одобрен от него. По време на талибанския режим е живял в президентския дворец с Omar.

През декември 2005 г. Gul Agha Ishakzai съдейства за движението на стоки и хора до тренировъчните лагери на талибаните; в края на 2006 г. пътува в чужбина, за да се снабди с части за оръжие.

40.

Abdul Habib Alizai (известен още като a) Haji Agha Jan Alizai б) Hajji Agha Jan в) Agha Jan Alazai г) Haji Loi Lala д) Loi Agha е) Abdul Habib ж) Agha Jan Alizai)

Звание: хаджи. Дата на раждане: a)15.10.1963 г., б)14.2.1973 г., в) 1967 г., г) около 1957 г. Място на раждане: a) село Yatimchai, област Musa Qala, провинция Helmand, Афганистан, б) провинция Kandahar, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: а) управлявал е мрежа за трафик на наркотици в провинция Helmand, Афганистан; б) редовно е пътувал до Пакистан. Дата на посочване от ООН:4.11.2010 г.

Допълнителни сведения от описателното обобщение на основанията за включване в списъка, предоставено от Комитета по санкциите:

Agha Jan Alizai е управлявал една от най-големите мрежи за трафик на наркотици в Helmand, Афганистан и е предоставял средства на талибаните в замяна на закрила за наркотрафикантската си дейност. През 2008 г. група от наркотрафиканти, сред които и Alizai, се договаря да плаща на талибаните данък за земята, върху която е засаден опиев мак, като в замяна талибаните се ангажират да организират превоза на наркотични материали.

Талибаните се ангажират също да осигурят охрана за наркотрафикантите и техните складове, а трафикантите от своя страна предоставят подслон и транспорт за талибанските бойци. Освен това Alizai е бил замесен в закупуването на оръжия за талибаните и редовно е пътувал до Пакистан, за да се среща с високопоставени талибански ръководители. Alizai е съдействал за набавянето на фалшиви ирански паспорти за талибани с цел пътуване до Иран за обучение. През 2009 г. Alizai набавя паспорт и средства за талибански командир, за да пътува до Иран.

41.

Saleh Mohammad Kakar Akhtar Muhammad (известен още като Saleh Mohammad)

Дата на раждане: a) около 1962 г., б) 1961 г. Място на раждане: a) село Nalghan, област Panjwai, провинция Kandahar, Афганистан, б) село Sangesar, област Panjway, провинция Kandahar, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: а) ръководил е организирана контрабандна мрежа в провинциите Kandahar и Helmand, Афганистан, б) преди това е ръководил лаборатории за преработка на хероин в Band-e-Timor, Kandahar, Афганистан, в) в миналото е притежавал автокъща в Mirwais Mena, област Dand, провинция Kandahar, Афганистан, г) арестуван през 2008-2009 г. и задържан в Афганистан към 2011 г., д) свързан с молла Ubaidullah Akhund Yar Mohammad Akhund по брачна линия, е) принадлежи към племето Kakar. Дата на посочване от ООН:4.11.2010 г.

Допълнителни сведения от описателното обобщение на основанията за включване в списъка, предоставено от Комитета по санкциите:

Saleh Mohammad Kakar е наркотрафикант, ръководил организирана контрабандна мрежа в провинциите Kandahar и Helmand, Афганистан, подпомагала талибаните с финансови средства и логистика. Преди да бъде арестуван от афганистанските власти, Saleh Mohammad Kakar ръководи защитавани от талибаните лаборатории за преработване на хероин в Band-e-Timor, провинция Kandahar.

Kakar е бил във връзка с високопоставени талибански лидери, набирал е парични средства от наркотрафиканти от тяхно име, управлявал е и е укривал средства на високопоставени талибани. Отговарял е също за събирането от наркотрафикантите на такси за талибаните. Притежавал е автокъща в Kandahar и е осигурявал на талибаните автомобили за целите на самоубийствени атентати.


15.3.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 76/22


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 264/2014 НА КОМИСИЯТА

от 14 март 2014 година

за изменение на приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на употребата на съполимер на винилпиролидон и винилацетат в хранителни добавки, предлагани в твърдо състояние, и на приложението към Регламент (ЕС) № 231/2012 на Комисията

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно добавките в храните (1), и по-специално член 10, параграф 3, член 14 и член 30, параграф 5 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1331/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. за установяване на обща разрешителна процедура за добавките в храните, ензимите в храните и ароматизантите в храните (2), и по-специално член 7, параграф 5 от него,

като има предвид, че:

(1)

С приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008 се установява списък на Съюза на добавките в храните, одобрени за употреба в храни, и условията за тяхната употреба.

(2)

С Регламент (ЕС) № 231/2012 на Комисията (3) се определят спецификациите на добавките в храните, включително за оцветителите и подсладителите, включени в списъците в приложения II и III към Регламент (ЕО) № 1333/2008.

(3)

Тези списъци могат да бъдат актуализирани в съответствие с общата процедура, посочена в член 3, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1331/2008, по инициатива на Комисията или при постъпване на заявление.

(4)

На 6 октомври 2009 г. беше подадено заявление за разрешаване на употребата на съполимер на винилпиролидон и винилацетат в хранителни добавки, предлагани в твърдо състояние, като свързващо/покриващо вещество. На държавите членки бе предоставен достъп до заявлението в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 1331/2008.

(5)

Европейският орган за безопасност на храните направи оценка на безопасността на съполимера на винилпиролидон и винилацетат (4) при употребата му като добавка в храните и стигна до заключението, че употребата на съполимера на винилпиролидон и винилацетат в хранителни добавки, предлагани в твърдо състояние, като свързващо/покриващо вещество е малко вероятно да породи опасения във връзка с безопасността при предложените видове употреба.

(6)

Налице е технологична необходимост за добавяне на съполимера на винилпиролидон и винилацетат към целулозния състав в хранителните добавки. По този начин се подобрява устойчивостта на покритието, подобрява се способността за нанасяне на покритие и се увеличава сцеплението на покритието. То също така позволява да не се прекъсва процесът на нанасяне на покритие, което спестява време. Поради това е целесъобразно да се разреши употребата на тази добавка като глазиращ агент в хранителни добавки, предлагани в твърдо състояние, и да ѝ се зададе номер E 1208 като Е-номер за съполимер на винилпиролидон и винилацетат.

(7)

Спецификациите на съполимер на винилпиролидон и винилацетат (E 1208) следва да се включат в Регламент (ЕС) № 231/2012 при включването на добавката за първи път в списъците на Съюза на добавките в храните, установени в приложения II и III към Регламент (ЕО) № 1333/2008.

(8)

Поради това регламенти (ЕО) № 1333/2008 и (ЕС) № 231/2012 следва да бъдат съответно изменени.

(9)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008 се изменя в съответствие с приложение I към настоящия регламент.

Член 2

Приложението към Регламент (ЕС) № 231/2012 се изменя в съответствие с приложение II към настоящия регламент.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 14 март 2014 година.

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)  ОВ L 354, 31.12.2008 г., стр. 16.

(2)  ОВ L 354, 31.12.2008 г., стр. 1.

(3)  Регламент (ЕС) № 231/2012 на Комисията от 9 март 2012 г. за определяне на спецификации на добавките в храните, включени в списъците в приложения II и III към Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 83, 22.3.2012 г., стр. 1).

(4)  EFSA Journal 2010 г.; 8(12):1948.


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008 се изменя, както следва:

1)

В част Б, точка 3 „Добавки, различни от оцветители и подсладители“ след вписването за добавката в храни Е 1207 Анионен метакрилат кополимер се вмъква следното вписване:

„E 1208

Съполимер на винилпиролидон и винилацетат“

2)

В част Д, в категория храни 17.1 „Хранителни добавки, предлагани в твърдо състояние, включително ампули, таблетки и подобни форми, с изключение на формите за дъвчене“ след вписването за E 1207 Анионен метакрилат кополимер се вмъква следното ново вписване:

 

„E 1208

Съполимер на винилпиролидон и винилацетат

100 000“

 

 


ПРИЛОЖЕНИЕ II

В приложението към Регламент (ЕС) № 231/2012 след вписването за E 1207 (Анионен метакрилат кополимер) се вмъква следното ново вписване:

„E 1208 СЪПОЛИМЕР НА ВИНИЛПИРОЛИДОН И ВИНИЛАЦЕТАТ

Синоними

Съполивидон; съповидон; съполимер на 1-винил-2-пиролидон и винилацетат; полимер на 1-етенил-2-пиролидинон с етенилацетат

Определение

Произвежда се чрез радикалнова съполимеризация на N-винил-2-пиролидон и винилацетат в разтвор на пропан-2-ол в присъствието на инициаторите

ЕINECS

 

Химично наименование

Полимер на етенилов естер на оцетна киселина с 1-етенил-2-пиролидинон

Химична формула

(C6H9NO)n.(C4H6O2)m

Средна вискозитетна молекулна маса

Между 26 000 и 46 000 g/mol

Съдържание на основно вещество

7,0—8,0 % съдържание на азот

Описание

Физичното състояние се описва като бял до жълтеникавобял прах или люспи със среден размер на частиците от 50 – 130 μm

Идентификация

Разтворимост

Свободно разтворим във вода, етанол, етиленов хлорид и етер

Инфрачервена абсорбционна спектроскопия

Ще бъде уточнена

Европейско изпитване за цветове (цвят BY)

Минимални BY5

Стойност на K (1) (1 % сухо вещество във воден разтвор)

25,2 – 30,8

Стойност на pH

3,0 – 7,0 (10 % воден разтвор)

Чистота

Компонент на винилацетат в съполимер

Не повече от 42,0 %

Свободен винилацетат

Не повече от 5 mg/kg

Общо пепел

Не повече от 0,1 %

Алдехид

Не повече от 2 000 mg/kg (като ацеталдехид)

Свободен N-винилпиролидон

Не повече от 5 mg/kg

Хидразин

Не повече от 0,8 mg/kg

Съдържание на пероксид

Не повече от 400 mg/kg

Пропан-2-ол

Не повече от 150 mg/kg

Арсен

Не повече от 3 mg/kg

Олово

Не повече от 2 mg/kg

Живак

Не повече от 1 mg/kg

Кадмий

Не повече от 1 mg/kg


(1)  Стойност на K: безразмерен индекс, изчислен от измервания за кинематичен вискозитет на разредени разтвори, използван за посочване на вероятната степен на полимеризация или молекулен размер на полимера.“


15.3.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 76/26


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 265/2014 НА КОМИСИЯТА

от 14 март 2014 година

за изменение на Регламент (ЕС) № 642/2010 относно правилата за прилагане на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на вносните мита в сектора на зърнените култури

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 на Съвета (1), и по-специално член 180 от него,

като има предвид, че:

(1)

Съгласно списъка на отстъпките, приложен към Общото споразумение за митата и търговията от 1994 г., сключено от Съвета с Решение 94/800/ЕО (2), Европейският съюз е задължен да установи вносното мито за някои зърнени култури на ниво, което гарантира, че вносната цена с платено мито няма да е по-висока от действителната интервенционна цена, увеличена с 55 %.

(2)

С оглед на изпълнението на този ангажимент, в член 136 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета (3) беше предвидено по-специално, че вносното мито за определен брой зърнени култури е равно на интервенционната цена, валидна за тези култури при вноса, увеличена с 55 %, минус вносната цена CIF, приложима за въпросната доставка. С Регламент (ЕС) № 642/2010 на Комисията (4) бяха определени подробни правила за прилагането на този член.

(3)

Регламент (ЕС) № 1308/2013, който отменя и заменя Регламент (ЕО) № 1234/2007, не съдържа сходна на член 136 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 разпоредба. С член 180 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 Комисията се упълномощава да приема актове за изпълнение за определяне на мерки за изпълнение на изискванията, залегнали, наред с други, в международните споразумения, сключени в съответствие с Договора, по отношение на изчисляването на вносните мита за селскостопански продукти.

(4)

С цел да бъдат спазени ангажиментите на Съюза на международно равнище, е целесъобразно в Регламент (ЕС) № 642/2010 да бъде включен метод за изчисляване на вносното мито в съответствие със списъка на отстъпките за Европейския съюз.

(5)

В член 2, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 642/2010 се посочва, че определянето на вносните мита става на петнадесетия и на последния работен ден от всеки месец, за прилагане през следващия петнадесетдневен период, като се допуска евентуална корекция в рамките на всеки от периодите на прилагане. С оглед улесняване на настоящия метод е целесъобразно да се премахне принципът на автоматично определяне на митата, приложим към началото на всеки петнадесетдневен период, като въпросното автоматично определяне се използва единствено, ако резултатът от изчислението се отклонява с определен размер от резултата, на чиято основа е било извършено предходното определяне, или когато резултатът от изчислението стане отново нула.

(6)

За да се предотвратят спекулациите и да се осигури ефикасно управление на мярката, е целесъобразно да се предвиди определянето на вносните мита да се прилага от деня на неговото публикуване в Официален вестник на Европейския съюз.

(7)

В член 2, параграф 2, първа алинея от Регламент (ЕС) № 642/2010 се посочва, че за определянето и евентуалните корекции не се вземат предвид дневните вносни мита, използвани за предходния период. Следователно броят на взетите предвид дни варира в зависимост от тенденциите през петнадесетдневния период на прилагане. За да се предвиди постоянен брой на взетите предвид дни, равен на десет работни дни, е целесъобразно въпросната разпоредба да се заличи.

(8)

В член 2, параграф 2, втора алинея от Регламент (ЕС) № 642/2010 се посочва, че интервенционната цена, която трябва да се използва за изчисляване на митата, е цената за месеца, през който се прилага вносното мито. Като се има предвид, че месечните увеличения в интервенционната цена вече не се прилагат от пазарната 2009/2010 година — за твърдата пшеница, а от пазарната 2010/2011 година — за меката (обикновена) пшеница, ечемика, царевицата и соргото, както и че интервенционната цена, която следва да се използва, е фиксирана, тази разпоредба следва да бъде изменена.

(9)

В член 2, параграф 3, втора алинея от Регламент (ЕС) № 642/2010 се посочва, че всяко определяне или корекция на вносните мита се публикува в Официален вестник на Европейския съюз. Предвид преустановяването на корекцията, тази разпоредба следва да бъде изменена.

(10)

В член 5 от Регламент (ЕС) № 642/2010 се предвижда, че представителните вносни цени CIF за твърда пшеница се определят въз основа на упоменатата в приложение III към регламента референтна борса, а именно Minneapolis Grain Exchange. Поради променения дял на продукцията на САЩ на световния пазар на твърда пшеница тази борса вече не предоставя представителна и надеждна оценка за състоянието на пазарите на твърда пшеница. Освен това другите информационни източници относно световния пазар на твърдата пшеница са понастоящем или твърде малобройни, или недостатъчно надеждни, за да послужат като основа при определянето на вносните мита за този продукт. На последно място, наличните източници показват, че цените на висококачествената твърда пшеница и на висококачествената мека (обикновена) пшеница, изнасяни за САЩ, следват сходни тенденции на развитие. Поради това е целесъобразно изчисленото за висококачествената мека (обикновена) пшеница мито да се прилага и за висококачествената твърда пшеница. Освен това за твърдата пшеница със средно и ниско качество е целесъобразно да бъдат взети предвид намаленията, свързани с качеството на грис.

(11)

С Регламент за изпълнение (ЕС) № 1006/2011 на Комисията (5) бяха предвидени изменения в кодовете по КН за зърнените култури, считано от 1 януари 2012 г. Позоваванията на кодовете по КН, които се съдържат в Регламент (ЕС) № 642/2010, следва да бъдат съответно коригирани с цел отразяване на тези изменения.

(12)

Регламент (ЕС) № 642/2010 следва да бъде съответно изменен.

(13)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета за общата организация на селскостопанските пазари,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕС) № 642/2010 се изменя, както следва:

1)

Член 1 се заменя със следния текст:

„Член 1

1.   Независимо от размера на ставките на вносните мита в Общата митническа тарифа, вносното мито за продуктите, включени в кодове по КН 1001 11 00, 1001 19 00, ex 1001 91 20 (мека (обикновена) пшеница за посев), ex 1001 99 00 (висококачествена мека (обикновена) пшеница, различна от тази за посев), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 и 1007 90 00, е равно на интервенционната цена, валидна за тези продукти при вноса, увеличена с 55 %, минус вносната цена CIF, приложима за въпросната доставка. Посоченото мито, обаче, не може да надхвърля конвенционалната ставка на митото от Общата митническа тарифа, определена въз основа на Комбинираната номенклатура.

2.   За целите на изчисляването на вносното мито, посочено в параграф 1, периодично се определят представителни вносни цени CIF за упоменатите в същия параграф продукти.

3.   Ставките на митата от Общата митническа тарифа, упоменати в параграф 1, са митата, приложими на датата, определена с член 112 от Регламент (ЕО) № 450/2008 на Европейския парламент и на Съвета (6).

2)

Член 2 се изменя, както следва:

а)

параграфи 1 и 2 се заменят със следното:

„1.   Вносното мито, упоменато в член 1, параграф 1, се изчислява ежедневно от Комисията.

Интервенционната цена, която следва да се използва за изчисляване на вносното мито, е в размер на 101,31 EUR/тон.

Вносната цена, която трябва да се използва за изчисляване на вносното мито, е дневната представителна вносна цена CIF, определена съгласно метода, предвиден в член 5 от настоящия регламент.

2.   Вносното мито, определено от Комисията, се равнява на средната стойност на вносните мита, изчислени през предходните десет работни дни.

Комисията определя вносното мито, ако средната стойност на вносните мита, изчислени през предходните десет работни дни, се различава с повече от 5 EUR/тон от определеното мито или ако средната стойност отново е нула.

При всяко определяне вносните мита и елементите, взети предвид при тяхното изчисление, се публикуват в Официален вестник на Европейския съюз  (7).

Определеното вносно мито се прилага, считано от деня на неговото публикуване.

Вносното мито, определено съгласно разпоредбите на настоящия регламент, се прилага до влизане в сила на ново определяне.

б)

параграф 3 се заличава.

3)

Член 5 се изменя, както следва:

а)

параграф 1 се заменя със следния текст:

„1.   За определяне на представителните вносни цени CIF, посочени в член 1, параграф 2, за висококачествена мека (обикновена) пшеница и царевица, различна от тази за посев, упоменати в член 1, параграф 1 от настоящия регламент, се използват следните елементи:

а)

представителната борсова котировка на пазара на Съединените американски щати;

б)

известните търговски премии и намаления, свързани с тази котировка на пазара на Съединените американски щати в деня на котировката;

в)

морското навло и свързаните с него разходи за разстоянието между Съединените американски щати (Мексиканския залив или Дулут) и пристанище Ротердам за кораб с тонаж не по-малко от 25 000 тона.“;

б)

параграфи 3 и 4 се заменят със следното:

„3.   С оглед изчисляване на елемента, посочен в параграф 1, буква б), или съответната котировка FOB, се прилага премия в размер на 14 EUR на тон за висококачествената мека (обикновена) пшеница.

4.   Представителните вносни цени CIF за висококачествена мека (обикновена) пшеница и за царевица, различна от тази за посев, представляват сумата от елементите, посочени в параграф 1, букви а), б) и в).

Представителната вносна цена CIF за висококачествена твърда пшеница, за твърда пшеница за посев и за мека (обикновена) пшеница за посев е същата като изчислената за висококачествената мека (обикновена) пшеница.

Представителната вносна цена CIF за твърда пшеница със средно качество и за твърда пшеница с ниско качество е същата като изчислената за висококачествена мека (обикновена) пшеница, намалена с 10 EUR на тон за твърда пшеница със средно качество и с 30 EUR на тон за твърда пшеница с ниско качество.

Представителната вносна цена CIF за сорго, различно от това за посев, за сорго за посев, включено в код по КН 1007 10 90, за ръж, различна от тази за посев, за ръж за посев и за царевица за посев, включена в код по КН 1005 10 90, е същата като изчислената за царевица, различна от тази за посев.“;

в)

параграф 5 се заличава.

4)

Приложения II и III се заменят с текста в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 14 март 2014 година.

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.

(2)  Решение 94/800/ЕО на Съвета от 22 декември 1994 г. относно сключването от името на Европейската общност, що се отнася до въпроси от нейната компетентност, на споразуменията, постигнати на Уругвайския кръг на многостранните преговори (1986—1994 г.) (ОВ L 336, 23.12.1994 г., стр. 1).

(3)  Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1).

(4)  Регламент (ЕС) № 642/2010 на Комисията от 20 юли 2010 г. относно правилата за прилагане на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на вносните мита в сектора на зърнените култури (ОВ L 187, 21.7.2010 г., стр. 5).

(5)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 1006/2011 на Комисията от 27 септември 2011 г. за изменение на приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ L 282, 28.10.2011 г., стр. 1).

(6)  Регламент (ЕО) № 450/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2008 г. за създаване на Митнически кодекс на Общността (Модернизиран митнически кодекс) (ОВ L 145, 4.6.2008 г., стр. 1).“

(7)  В периодите между две определяния взетите предвид при изчисляването фактори са налични на уебсайта на Комисията.“;


ПРИЛОЖЕНИЕ

ПРИЛОЖЕНИЕ II

Критерии за класиране на вносните продукти

(на база тегловно съдържание на влага 12 % или еквивалентно)

Продукт

Мека (обикновена) пшеница и лимец (1), с изключение на смес от пшеница и ръж

Твърда пшеница

Твърда царевица

Код по КН

ex 1001 91 20

и

ex 1001 99 00

1001 11 00

и

1001 19 00

ex 1005 90 00

Качество (2)

Високо

Средно

Ниско

Високо

Средно

Ниско

 

1.

Минимално процентно съдържание на протеини

14,0

11,5

2.

Минимално специфично тегло в kg/hl

77,0

74,0

76,0

76,0

76,0

3.

Максимално процентно съдържание на примеси (Schwarzbesatz)

1,5

1,5

1,5

1,5

4.

Минимален процент на стъкловидни зърна

75,0

62,0

95,0

5.

Максимален показател на флотация

25,0


Допустими граници

Предвидено допустимо отклонение

Твърда и мека (обикновена) пшеница

Твърда царевица

За съдържанието на протеини

–0,7

За минималното специфично тегло

–0,5

–0,5

За максималния процент примеси

+0,5

За процента стъкловидни зърна

–2,0

–3,0

За показателя на флотация

+1,0

„—“: не е приложимо.

ПРИЛОЖЕНИЕ III

Борси за котировка и референтни сортове

Продукт

Мека (обикновена) пшеница

Царевица

Стандартно качество

Високо

 

Референтен сорт (вид и качество), който се взема предвид за борсовата котировка

Hard Red Spring № 2

Yellow Corn № 3

Борсова котировка

Minneapolis Grain Exchange

Chicago Mercantile Exchange


(1)  Тези критерии се отнасят и за олющен лимец.

(2)  Приложими са методите за анализ, предвидени в част IV от приложение I към Регламент (ЕС) № 1272/2009.


15.3.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 76/31


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 266/2014 НА КОМИСИЯТА

от 14 март 2014 година

относно разпределението между доставки и директни продажби на националните квоти за мляко за периода 2013/2014 г., които са определени в приложение IX към Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1), и по-специално член 69, параграф 1 във връзка с член 4 от него,

като има предвид, че:

(1)

Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета (2) отмени и замени Регламент (ЕО) № 1234/2007, считано от 1 януари 2014 г. В член 230, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) № 1308/2013 обаче се предвижда, че по отношение на системата за ограничаване на производството на мляко, част II, дял I, глава III, раздел III от Регламент (ЕО) № 1234/2007, както и член 55 и член 85 от него, и приложения IX и Х към него продължават да се прилагат до 31 март 2015 г.

(2)

В член 67, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 се предвижда, че производителите могат да имат една или две индивидуални квоти — една за доставки и една за директни продажби, като количествата могат да бъдат преобразувани от единия вид квота в другия само от компетентния орган на държавата членка при надлежно обосновано искане от страна на производителя.

(3)

В Регламент за изпълнение (ЕС) № 341/2013 на Комисията (3) се определя разпределението между доставки и директни продажби за периода 1 април 2012 г.—31 март 2013 г. за всички държави членки.

(4)

В съответствие с член 25, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 595/2004 на Комисията (4) държавите членки уведомиха Комисията за количествата, които са били окончателно адаптирани по искане на производителите между индивидуалните квоти за доставки и за директни продажби.

(5)

Общите национални квоти за всички държави членки, определени в точка 1 от приложение IX към Регламент (ЕО) № 1234/2007, бяха увеличени с 1 %, считано от 1 април 2013 г., освен за Италия, чиято квота вече беше увеличена с 5 %, считано от 1 април 2009 г. Държавите членки, с изключение на Италия, уведомиха Комисията за разпределението между доставки и директни продажби на допълнителната квота.

(6)

Следователно е целесъобразно да се направи разпределение между доставки и директни продажби на националните квоти за периода 1 април 2013 г.—31 март 2014 г., определени в точка 1 от приложение IX към Регламент (ЕО) № 1234/2007.

(7)

В съответствие с член 69, параграф 1 във връзка с член 4 от Регламент (ЕО) № 1234/2007, Комисията трябваше да предприеме действия в съответствие с процедурата по член 195, параграф 2 от същия регламент. Съответната процедура съгласно Регламент (ЕС) № 1308/2013 е процедурата по разглеждане, посочена в член 229, параграф 2 от посочения регламент.

(8)

Предвид факта, че разпределението между директни продажби и доставки се използва като референтна основа за осъществяване на проверки в съответствие с членове 19—22 от Регламент (ЕО) № 595/2004 и за изготвяне на годишния въпросник, предвиден в приложение I към същия регламент, е целесъобразно да се определи дата, на която изтича действието на настоящия регламент и която е след последната възможна дата за осъществяване на посочените проверки.

(9)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета за общата организация на селскостопанските пазари,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Разпределението между доставки и директни продажби на националните квоти, определени в приложение IX към Регламент (ЕО) № 1234/2007, което е приложимо за периода 1 април 2013 г.—31 март 2014 г., е посочено в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Неговият срок на действие изтича на 30 септември 2015 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 14 март 2014 година.

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)  ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 година за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671).

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 341/2013 на Комисията от 16 април 2013 година относно разпределението между „доставки“ и „директни продажби“ на националните квоти за мляко за периода 2012/2013 г., които са определени в приложение IX към Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета (ОВ L 107, 17.4.2013 г., стр. 1).

(4)  Регламент (ЕО) № 595/2004 на Комисията от 30 март 2004 година за определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1788/2003 на Съвета относно въвеждането на такса в сектора на млякото и млечните продукти (ОВ L 94, 31.3.2004 г., стр. 22).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Държави членки

Доставки (в тонове)

Директни продажби (в тонове)

Белгия

3 563 518,754

38 596,156

България

980 634,534

68 883,082

Чешка република

2 906 440,166

28 704,691

Дания

4 847 745,007

164,466

Германия

30 228 356,043

90 572,707

Естония

686 868,079

6 057,970

Ирландия

5 782 432,252

1 989,984

Гърция

878 297,757

1 317,000

Испания

6 492 010,746

65 544,699

Франция

26 027 402,340

343 828,937

Хърватия

698 513,437

66 486,563

Италия

10 923 133,189

365 409,677

Кипър

154 996,181

662,611

Латвия

767 328,466

13 804,232

Литва

1 753 484,887

74 154,094

Люксембург

292 146,310

608,000

Унгария

1 967 812,833

165 591,689

Малта

52 205,729

0,000

Нидерландия

11 971 575,644

78 917,011

Австрия

2 908 728,694

83 999,794

Полша

9 909 800,752

145 996,304

Португалия (1)

2 080 100,794

8 803,752

Румъния

1 567 149,958

1 710 046,520

Словения

597 475,443

20 697,937

Словакия

1 075 921,492

39 834,729

Финландия (2)

2 615 010,522

4 818,381

Швеция

3 589 229,658

4 800,000

Обединено кралство

15 749 697,318

147 007,248


(1)  С изключение на островите Мадейра

(2)  Финландската национална квота, посочена в приложение IX към Регламент (ЕО) № 1234/2007, и общото количество на финландската национална квота, посочено в приложението към настоящия регламент, се различават поради увеличение на квотата със 784,683 тона с цел да се компенсират финландските SLOM производители съгласно член 67, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1234/2007.


15.3.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 76/34


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 267/2014 НА КОМИСИЯТА

от 14 март 2014 година

за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (1),

като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (2), и по-специално член 136, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг на многостранните търговски преговори в Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 са посочени критериите, по които Комисията определя стандартните стойности при внос от трети държави за продуктите и периодите, посочени в приложение XVI, част A от същия регламент.

(2)

Стандартната стойност при внос се изчислява за всеки работен ден съгласно член 136, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, като се вземат под внимание променливите данни за всеки ден. В резултат на това настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Стандартните стойности при внос, посочени в член 136 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са определени в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 14 март 2014 година.

За Комисията, от името на председателя,

Jerzy PLEWA

Генерален директор на генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Стандартни стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

(EUR/100 kg)

Код по КН

Код на третa държавa (1)

Стандартна стойност при внос

0702 00 00

IL

116,3

MA

73,6

TN

86,3

TR

100,8

ZZ

94,3

0707 00 05

EG

182,1

MA

182,1

TR

149,6

ZZ

171,3

0709 91 00

EG

45,1

ZZ

45,1

0709 93 10

MA

43,6

TR

84,3

ZZ

64,0

0805 10 20

EG

44,8

IL

68,0

MA

47,0

TN

52,1

TR

59,2

ZA

62,5

ZZ

55,6

0805 50 10

TR

74,1

ZZ

74,1

0808 10 80

AR

94,0

CL

130,2

CN

92,9

MK

33,9

US

192,4

ZZ

108,7

0808 30 90

AR

94,4

CL

123,2

TR

158,2

US

211,0

ZA

97,4

ZZ

136,8


(1)  Номенклатура на държавите, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „с друг произход“.


15.3.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 76/36


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 268/2014 НА КОМИСИЯТА

от 14 март 2014 година

за определяне на вносните мита в сектора на зърнените култури, приложими от 16 март 2014 година

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (1),

като взе предвид Регламент (ЕС) № 642/2010 на Комисията от 20 юли 2010 г. относно правилата за прилагане на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на вносните мита в сектора на зърнените култури (2), и по-специално член 2, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

В член 136, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 се предвижда, че вносното мито за продукти под кодове по КН 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (пшеница мека, за посев), ex 1001 99 00 (висококачествена мека пшеница, различна от тази за посев), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 и 1007 90 00 е равно на интервенционната цена, валидна за тези продукти при вноса, увеличена с 55 %, минус вносната цена CIF, приложима за въпросната доставка. Това мито обаче не може да надхвърля размера на митото в Общата митническа тарифа.

(2)

В член 136, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 се предвижда, че за целите на изчисляването на вносното мито, посочено в параграф 1 от същия член, редовно се определят представителни цени CIF за внос на посочените продукти.

(3)

Съгласно член 2, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 642/2010 цената, която трябва да се използва за изчисляване на вносното мито върху продукти по кодове по КН 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (пшеница мека, за посев), ex 1001 99 00 (висококачествена мека пшеница, различна от тази за посев), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 и 1007 90 00, е дневната представителна вносна цена CIF, определена по метода, посочен в член 5 от същия регламент.

(4)

Необходимо е да се определят вносни мита за периода, започващ от 16 март 2014 година, които да са приложими до влизането в сила на ново определяне.

(5)

С оглед на необходимостта да се осигури прилагането на дадената мярка възможно най-бързо след предоставянето на актуализираните данни, настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

От 16 март 2014 година вносните мита в сектора на зърнените култури, посочени в член 136, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1234/2007, са определени в приложение I към настоящия регламент въз основа на елементите, изложени в приложение II.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 14 март 2014 година.

За Комисията, от името на председателя,

Jerzy PLEWA

Генерален директор на генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 187, 21.7.2010 г., стр. 5.


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Вносни мита за продуктите, посочени в член 136, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1234/2007, приложими от 16 март 2014 година

Код по КН

Описание на стоките

Вносно мито (1)

(EUR/t)

1001 19 00

1001 11 00

ПШЕНИЦА твърда висококачествена

0,00

със средно качество

0,00

с ниско качество

0,00

ex 1001 91 20

ПШЕНИЦА мека, за посев

0,00

ex 1001 99 00

ПШЕНИЦА мека висококачествена, различна от тази за посев

0,00

1002 10 00

1002 90 00

РЪЖ

0,00

1005 10 90

ЦАРЕВИЦА за посев, различна от хибридна

0,00

1005 90 00

ЦАРЕВИЦА, различна от тази за посев (2)

0,00

1007 10 90

1007 90 00

СОРГО на зърна, различно от хибрид за посев

0,00


(1)  Вносителят може, прилагайки член 2, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 642/2010, да се ползва от намаление на митата със:

3 EUR/t, ако пристанището на разтоварване се намира в Средиземно море (отвъд Гибралтарския провлак) или в Черно море и ако стоката пристига в Съюза през Атлантическия океан или през Суецкия канал,

2 EUR/t, ако пристанището на разтоварване се намира в Дания, Естония, Ирландия, Латвия, Литва, Полша, Финландия, Швеция, Обединеното кралство или на атлантическия бряг на Пиренейския полуостров и ако стоката пристига в Съюза през Атлантическия океан.

(2)  Вносителят може да ползва фиксирано намаление от 24 EUR/t, когато са изпълнени условията по член 3 от Регламент (ЕС) № 642/2010.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Елементи за изчисляване на митата, определени в приложение I

28.2.2014-13.3.2014

1.

Средни стойности за референтния период, посочен в член 2, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 642/2010:

(EUR/t)

 

Мека пшеница (1)

Царевица

Твърда пшеница с високо качество

Твърда пшеница със средно качество (2)

Твърда пшеница с ниско качество (3)

Борса

Minnéapolis

Chicago

Котировка

198,77

137,09

Цена CAF САЩ

266,84

256,84

236,84

Премия за Залива

120,88

26,43

Премия за Големите езера

2.

Средни стойности за референтния период, посочен в член 2, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 642/2010:

Разходи за навло: Мексикански залив — Ротердам:

14,63 EUR/t

Разходи за навло: Големите езера — Ротердам:

— EUR/t


(1)  Позитивна премия от 14 EUR/t инкорпорирано (член 5, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 642/2010).

(2)  Негативна премия от 10 EUR/t (член 5, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 642/2010).

(3)  Негативна премия от 30 EUR/t (член 5, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 642/2010).


РЕШЕНИЯ

15.3.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 76/39


РЕШЕНИЕ EUFOR RCA/2/2014 НА КОМИТЕТА ПО ПОЛИТИКА И СИГУРНОСТ

от 11 март 2014 година

за създаване на комитет на участващите държави за военната операция на Европейския съюз в Централноафриканската република (EUFOR RCA)

(2014/138/ОВППС)

КОМИТЕТЪТ ПО ПОЛИТИКА И СИГУРНОСТ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 38, трета алинея от него,

като взе предвид Решение 2014/73/ОВППС на Съвета от 10 февруари 2014 г. за военна операция на Европейския съюз в Централноафриканската република (EUFOR RCA) (1), и по-специално член 8, параграф 5 от него,

като има предвид, че:

(1)

Съгласно член 8, параграф 5 от Решение 2014/73/ОВППС Съветът оправомощи Комитета по политика и сигурност (КПС) да взема съответните решения във връзка със създаването на комитет на участващите държави (КУД) за военната операция на Европейския съюз в Централноафриканската република (EUFOR RCA).

(2)

В заключенията на Европейския съвет от Ница от 7, 8 и 9 декември 2000 г. и заключенията от Брюксел от 24 и 25 октомври 2002 г. се установяват правилата за участието на трети държави в операции по управление на кризи и за създаването на КУД.

(3)

КУД следва да бъде форум за обсъждане с участващите трети държави на всички проблеми във връзка с управлението на EUFOR RCA. КПС, който упражнява политическия контрол и стратегическото ръководство на EUFOR RCA, следва да взема предвид становищата, изразени от КУД.

(4)

В съответствие с член 5 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в изготвянето и изпълнението на решения и действия на Съюза, свързани с въпросите на отбраната. Следователно Дания не участва в приемането на настоящото решение и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Създаване и мандат

Създава се комитет на участващите държави (КУД) за военната операция на Европейския съюз в Централноафриканската република (EUFOR RCA). Неговият мандат е установен в заключенията на Европейския съвет от Ница от 7, 8 и 9 декември 2000 г. и в заключенията от Брюксел от 24 и 25 октомври 2002 г.

Член 2

Състав

1.   Членове на КУД са:

представители на всички държави членки,

представители на трети държави, които участват в EUFOR RCA и предоставят значим принос.

2.   На заседанията на КУД може да присъства и представител на Комисията.

Член 3

Информация от командващия операцията на ЕС

Командващият операцията на ЕС предоставя информация на КУД.

Член 4

Председател

КУД се председателства от върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност или от негов представител, като председателят провежда тесни консултации с председателя на Военния комитет на Европейския съюз или с негов представител.

Член 5

Заседания

1.   КУД се свиква редовно от председателя. Когато обстоятелствата го изискват, могат да бъдат свиквани извънредни заседания по инициатива на председателя или по искане на член на КУД.

2.   Председателят разпраща предварително проекта за дневен ред и документите, свързани със заседанието. Председателят отговаря за информирането на КПС за резултатите от обсъжданията в КУД.

Член 6

Поверителност

1.   В съответствие с Решение 2013/488/ЕС на Съвета (2) за заседанията и работата на КУД се прилагат правилата за сигурност на Съвета. По-специално, представителите в КУД трябва да са преминали съответното проучване за надеждност.

2.   По отношение на обсъжданията на КУД се прилага задължението за служебна тайна, освен ако КУД с единодушие не реши друго.

Член 7

Влизане в сила

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 11 март 2014 година.

За Комитета по политика и сигурност

Председател

W. STEVENS


(1)  ОВ L 40, 11.2.2014 г., стр. 59.

(2)  Решение 2013/488/ЕС на Съвета от 23 септември 2013 г. относно правилата за сигурност за защита на класифицирана информация на EC (ОВ L 274, 15.10.2013 г., стр. 1).


15.3.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 76/41


РЕШЕНИЕ EUFOR RCA/3/2014 НА КОМИТЕТА ПО ПОЛИТИКА И СИГУРНОСТ

от 11 март 2014 година

за приемане на приноса на трети държави към военната операция на Европейския съюз в Централноафриканската република (EUFOR RCA)

(2014/139/ОВППС)

КОМИТЕТЪТ ПО ПОЛИТИКА И СИГУРНОСТ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 38, трета алинея от него,

като взе предвид Решение 2014/73/ОВППС на Съвета от 10 февруари 2014 г. за военна операция на Европейския съюз в Централноафриканската република (EUFOR RCA) (1), и по-специално член 8, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

Съгласно член 8, параграф 2 от Решение 2014/73/ОВППС Съветът оправомощи Комитета по политика и сигурност (КПС) да взема съответните решения относно приемането на предложения принос от трети държави.

(2)

Предвид препоръките на командващия операцията на ЕС относно приноса на Грузия и мнението на Военния комитет на Европейския съюз приносът на Грузия следва да бъде приет.

(3)

В съответствие с член 5 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в изготвянето и изпълнението на решения и действия на Съюза, свързани с въпросите на отбраната. Следователно Дания не участва в приемането на настоящото решение и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Принос на трети държави

1.   Приносът на Грузия към военната операция на Европейския съюз в Централноафриканската република (EUFOR RCA) се приема и се счита за значим.

2.   Грузия е освободена от финансови вноски в бюджета на EUFOR RCA.

Член 2

Влизане в сила

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 11 март 2014 година.

За Комитета по политика и сигурност

Председател

W. STEVENS


(1)  ОВ L 40, 11.2.2014 г., стр. 59.


15.3.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 76/42


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ 2014/140/ОВППС НА СЪВЕТА

от 14 март 2014 година

за прилагане на Решение 2011/486/ОВППС на Съвета относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица, групи, предприятия и образувания, с оглед на положението в Афганистан

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 31, параграф 2 от него,

като взе предвид Решение 2011/486/ОВППС от 1 август 2011 г. на Съвета относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица, групи, предприятия и образувания, с оглед на положението в Афганистан (1), и по-специално член 5 от него,

като има предвид, че:

(1)

На 1 август 2011 г. Съветът прие Решение 2011/486/ОВППС.

(2)

На 31 май, 27 юни, 24 септември и 18 октомври 2013 г. комитетът на Съвета за сигурност на Организацията на обединените нации, създаден съгласно параграф 30 от Резолюция 1988 (2011) на Съвета за сигурност, измени списъка на лицата, групите, предприятията и образуванията, подлежащи на ограничителни мерки.

(3)

Поради това приложението към Решение 2011/486/ОВППС следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Приложението към Решение 2011/486/ОВППС се изменя, както е посочено в приложението към настоящото решение.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 14 март 2014 година.

За Съвета

Председател

M. CHRISOCHOIDIS


(1)  ОВ L 199, 2.8.2011 г., стр. 57.


ПРИЛОЖЕНИЕ

I.   Вписванията в поместения в приложението към Решение 2011/486/ОВППС списък се заменят с вписванията по-долу:

A.   Лица, свързани с талибаните

1.

Fazl Rabi (известен още като a) Fazl Rabbi б) Fazal Rabi в) Faisal Rabbi)

Основания за включване: високопоставен служител в провинция Konar по време на талибанския режим. Дата на раждане: a) 1972 г., б) 1975 г. Място на раждане: a) област Kohe Safi, провинция Parwan, Афганистан, б) провинция Kapisa, Афганистан, в) провинция Nangarhar, Афганистан, г) провинция Кабул, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: a) представлява мрежата „Haqqani“, установена в района на границата между Афганистан и Пакистан, и ѝ осигурява финансова и логистична подкрепа; б) член на талибанския финансов съвет; в) пътува в чужбина, за да събира средства от името на Sirajuddin Jallaloudine Haqqani, Jalaluddin Haqqani, мрежата „Haqqani“ и талибаните; г) смята се, че се намира в граничния район между Афганистан и Пакистан. Дата на посочване от ООН:6.1.2012 г.

2.

Nasiruddin Haqqani (известен още като а) д-р Alim Ghair, б) Naseer Haqqani, в) д-р Naseer Haqqani, г) Nassir Haqqani, д) Nashir Haqqani, е) Naseruddin)

Адрес: Пакистан. Дата на раждане: около 1970—1973 г. Място на раждане: област Neka, провинция Paktika, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: а) ръководител на мрежата „Haqqani“, която действа от North Waziristan във федерално администрираните племенни райони на Пакистан; б) син на Jalaluddin Haqqani; в) пътувал е до Саудитска арабия и Обединените арабски емирства с цел набиране на средства за талибаните. Дата на посочване от ООН:20.7.2010 г.

Допълнителни сведения от описателното обобщение на основанията за включване в списъка, предоставено от Комитета по санкциите:

Мрежата „Haqqani“ е свързана с талибаните група активисти, която действа от North Waziristan Agency във федерално администрираните племенни райони на Пакистан. Мрежата „Haqqani“ заема водеща позиция в бунтовническата дейност в Афганистан и е отговорна за множество нападения със значим отзвук. Ръководството на мрежата „Haqqani“ се състои от тримата най-възрастни синове на Jalaluddin Haqqani, единият от които е Nasiruddin Haqqani.

Nasiruddin Haqqani работи като емисар на мрежата „Haqqani“, като дейността му е свързана предимно с набиране на средства. През 2004 г. Haqqani пътува до Саудитска Арабия със свой съмишленик с цел набиране на средства за талибаните. През 2004 г. отпуска пари на активисти в Афганистан за възпрепятстване на президентските избори. Най-малко от 2005 г. до 2008 г. Nasiruddin Haqqani е събирал средства за мрежата „Haqqani“, като за целта е извършвал различни пътувания, включително редовни посещения на Обединените арабски емирства през 2007 г. и пътуване в друга страна от Персийския залив през 2008 г. По непотвърдени данни, от средата на 2007 г. Haqqani разполага с три основни източника на финансиране: дарения от Залива, наркотрафик и плащания от Ал Кайда. Към края на 2009 г. Nasiruddin Haqqani получава няколкостотин хиляди долара от свързани с Ал Кайда лица в Арабския полуостров, предназначени за дейностите на мрежата „Haqqani“.

3.

Mohammad Aman Akhund (известен още като а) Mohammed Aman, б) молла Mohammed Oman, в) молла Mohammad Aman Ustad Noorzai, г) молла Mad Aman Ustad Noorzai, д) Sanaullah)

Дата на раждане: 1970 г. Място на раждане: село Bande Tumur, област Maiwand, провинция Кандахар, Афганистан. Други сведения: а) високопоставен член на талибаните от 2011 г. с финансови функции, включително събиране на средства от името на ръководството, б) осигурява логистична подкрепа за операции на талибаните и насочва приходи от наркотрафик за купуване на оръжие, в) действал е като секретар на талибанския лидер молла Mohammed Omar и като негов пратеник на срещи на високо равнище на талибаните, г) свързан е също с Gul Agha Ishakzai, д) член на вътрешния кръг на молла Mohammed Omar по време на талибанския режим. Дата на посочване от ООН:6.1.2012 г.

4.

Sangeen Zadran Sher Mohammad (известен още като: a) Sangin, б) Sangin Zadran, в) Sangeen Khan Zadran, г) Sangeen, д) Fateh, е) Noori)

Звание: а) мевлеви (Maulavi, изписва се също като Maulvi); б) молла; Дата на раждане: а) около 1976 г., б) около 1979 г. Място на раждане: Tang Stor Khel, област Ziruk, провинция Paktikа, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: а) талибански губернатор в сянка на провинция Paktika от края на 2012 г. б) главнокомандващ на мрежата „Haqqani“, в) главен помощник на Sirajuddin Lallaloudine Haqqani, г) принадлежи към племето Kharoti, д) по получени данни е починал през септември 2013 г. Дата на посочване от ООН:16.8.2011 г.

Допълнителни сведения от описателното обобщение на основанията за включване в списъка, предоставено от Комитета по санкциите:

Sangeen Zadran е ръководител на талибанските бунтовници в провинция Paktika, Афганистан, и командир на мрежата „Haqqani“. Мрежата „Haqqani“ — свързана с талибаните група активисти, която действа в граничната област между Афганистан и Пакистан, заема водеща позиция в бунтовническата дейност в Афганистан и е отговорна за множество нападения със значим отзвук. Zadran действа като главен помощник на ръководителя на мрежата „Haqqani“ Sirajuddin Haqqani.

Sangeen Zadran подпомага ръководенето на бойци при нападенията срещу цели в югоизточен Афганистан и се смята, че е планирал и координирал влизането на чуждестранни бойци в Афганистан. Замесен е също в многобройни нападения със самоделни взривни устройства.

Освен ролята му в тези нападения Sangeen Zadran е замесен също в отвличания на афганистански и чужди граждани в граничния район между Афганистан и Пакистан.

Б.   Образувания и други групи и предприятия, свързани с талибаните

1.

Rahat Ltd. (известен още като а) Rahat Trading Company, б) Haji Muhammad Qasim Sarafi, в) New Chagai Trading, г) Musa Kalim Hawala)

Адрес: а)клон 1: стая номер 33, 5-ти етаж, Sarafi Market, град Кандахар, провинция Кандахар, Афганистан; б)клон 2: магазин номер 4, Azizi Bank, Haji Muhammad Isa Market, Wesh, Spin Boldak, провинция Кандахар, Афганистан; в)клон 3: Safaar Bazaar, област Garmser, провинция Helmand, Афганистан; г)клон 4: Lashkar Gah, провинция Helmand, Афганистан; д)клон 5: област Gereshk, провинция Helmand, Афганистан; е)клон 6: област Zaranj, провинция Nimroz, Афганистан; ж) клон 7: i) Dr Barno Road, Quetta, Пакистан; ii) Haji Mohammed Plaza, Tol Aram Road, близо до Jamaluddin Afghani Road, Quetta, Пакистан; iii) Kandahari Bazaar, Quetta, Пакистан; з)клон 8: Chaman, провинция Baluchistan, Пакистан; и)клон 9: Chaghi Bazaar, Chaghi, провинция Baluchistan, Пакистан; й)клон 10: Zahedan, провинция Zabol, Иран. Други сведения: а) Rahat Ltd. е използвано от ръководителите на талибаните за трансфер на средства, произхождащи от външни донори и наркотрафик, за финансиране на дейности на талибаните през 2011 и 2012 г.; б) притежава се от Mohammed Qasim Mir Wali Khudai Rahim; в) свързано и с Mohammad Naim Barich Khudaidad. Дата на посочване от ООН:21.11.2012 г.

II.   Вписването в поместения в приложението към Решение 2011/486/ОВППС списък за посоченото по-долу лице се заличава.

A.   Лица, свързани с талибаните

1.

Badruddin Haqqani (известен още като Atiqullah).


15.3.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 76/45


РЕШЕНИЕ 2014/141/ОВППС НА СЪВЕТА

от 14 март 2014 година

за изменение на Обща позиция 2008/109/ОВППС относно ограничителните мерки, наложени срещу Либерия

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 29 от него,

като има предвид, че:

(1)

На 12 февруари 2008 г. Съветът прие Обща позиция 2008/109/ОВППС (1).

(2)

На 10 декември 2013 г. Съветът за сигурност на ООН (ССООН) прие Резолюция 2128 (2013) относно Либерия за подновяване на ограничителните мерки върху пътуванията и върху оръжията и за изменение на свързаните с тях изисквания за уведомяване.

(3)

Обща позиция 2008/109/ОВППС следва да бъде съответно изменена.

(4)

От страна на Съюза са необходими по-нататъшни действия за изпълнението на определени мерки,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Член 2 от Обща позиция 2008/109/ОВППС се изменя, както следва:

(1)

в параграф 1, буква в) се заменя със следното:

„в)

друго несмъртоносно военно оборудване, предназначено единствено за хуманитарни или защитни цели, и свързаните с него техническа помощ и обучение.“;

(2)

параграф 3 се заменя със следното:

„3.   Правителството на Либерия носи основна отговорност за предварителното уведомяване на Комитета по санкциите за всяка пратка на смъртоносно оръжие и свързаните с него компоненти или за всяко предоставяне на правителството на Либерия на помощ, консултации или обучение, свързани с военни или други дейности в сектора на сигурността, освен в случаите, посочени в параграф 1. Като алтернативна възможност държавите-членки, предоставящи помощ, в консултации с правителството на Либерия могат да уведомяват Комитета по санкциите в съответствие с параграф 2, буква б), подточки ii) и iii) от Резолюция 2128 (2013) на ССООН. Когато дадена държава-членка реши да уведоми Комитета по санкциите, уведомлението включва цялата имаща отношение информация, в т.ч., когато е приложимо, целта и крайния потребител, техническите спецификации и количеството на оборудването, което ще се превозва, предложената дата на доставка, начина на транспортиране и маршрута на превоза.“.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 14 март 2014 година.

За Съвета

Председател

M. CHRISOCHOIDIS


(1)  ОВ L 38, 13.2.2008 г., стр. 26.


15.3.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 76/46


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ 2014/142/ОВППС НА СЪВЕТА

от 14 март 2014 година

за изпълнение на Решение 2011/486/ОВППС относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица, групи, предприятия и образувания, с оглед на положението в Афганистан

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 31, параграф 2 от него,

като взе предвид Решение 2011/486/ОВППС на Съвета относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица, групи, предприятия и образувания, с оглед на положението в Афганистан (1), и по-специално член 5 от него,

като има предвид, че:

(1)

На 1 август 2011 г. Съветът прие Решение 2011/486/ОВППС.

(2)

На 31 декември 2013 г. Комитетът на Съвета за сигурност на ООН, създаден съгласно точка 30 от Резолюция 1988 (2011) на Съвета за сигурност, измени списъка на лицата, групите, предприятията и образуванията, подлежащи на ограничителни мерки с оглед на ситуацията в Афганистан.

(3)

Поради това приложението към Решение 2011/486/ОВППС следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Приложението към Решение 2011/486/ОВППС се изменя, както е посочено в приложението към настоящото решение.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 14 март 2014 година.

За Съвета

Председател

M. CHRISOCHOIDIS


(1)  ОВ L 199, 2.8.2011 г., стр. 57.


ПРИЛОЖЕНИЕ

I.   Вписванията в поместения в приложението към Решение 2011/486/ОВППС списък за посочените лица се заменят с вписванията по-долу.

A.   Лица, свързани с талибаните

1.   Abdul Kabir Mohammad Jan (известен още като A. Kabir).

Звание: мевлеви. Основания за включване: а) втори заместник по икономическите въпроси в Съвета на министрите при талибанския режим; б) губернатор на провинция Nangarhar при талибанския режим; в) ръководител на източната зона при талибанския режим. Дата на раждане: около 1963 г. Място на раждане: област Pul-e-Khumri или област Baghlan Jadid, провинция Baghlan, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: a) активен участник в терористични операции в Източен Афганистан, б) набира парични средства от наркотрафиканти, в) смята се, че се намира в граничния район между Афганистан и Пакистан, г) член на Върховния съвет на талибаните от 2009 г., д) семейството му произхожда от област Neka, провинция Paktia, Афганистан, е) носи отговорност за нападението над афганистански парламентаристи през ноември 2007 г. в Baghlan, ж) притежава земя в централната част на провинция Baghlan, з) принадлежи към племето Zadran. Дата на посочване от ООН:25.1.2001 г.

Допълнителни сведения от описателното обобщение на основанията за включване в списъка, предоставено от Комитета по санкциите:

Abdul Kabir Mohammad Jan е бивш член на висшия ръководен съвет на талибаните, както съобщи през октомври 2006 г. Mohammed Omar, и през октомври 2007 г. е назначен за военен командир на източната зона.

2.   Mohammad Moslim Haqqani Muhammadi Gul (известен още като Moslim Haqqani).

Звание: мевлеви. Основания за включване: а) заместник-министър по въпросите на хаджа и по религиозните въпроси при талибанския режим; б) заместник-министър на висшето образование при талибанския режим. Дата на раждане: 1965 г. Място на раждане: село Gawargan, област Pul-e-Khumri, провинция Baghlan, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Национален идентификационен номер: 1136 (афганистанска национална лична карта (tazkira)). Други сведения: (a) етнически пущун от провинция Baghlan, б) счита се, че се намира в граничната област между Афганистан и Пакистан, в) говори свободно английски, урду и арабски. Дата на посочване от ООН:25.1.2001 г.

Допълнителни сведения от описателното обобщение на основанията за включване в списъка, предоставено от Комитета по санкциите:

Mohammad Moslim Haqqani е заемал длъжността заместник-министър на висшето образование при талибанския режим. Включен е в списъка на 18 юли 2007 г.

3.   Abdul Raqib Takhari

Звание: мевлеви. Основания за включване: министър на репатрирането при талибанския режим. Дата на раждане: между 1968 и 1973 г. Място на раждане: село Zardalu Darra, област Kalafgan, провинция Takhar, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: а) към декември 2009 г. член на Върховния съвет на талибаните, отговарящ за провинциите Takhar и Badakhshan, б) смята се, че се намира в граничния район между Пакистан и Афганистан, в) принадлежи към етническата група на таджиките. Дата на посочване от ООН:25.1.2001 г.

4.   Nazir Mohammad Abdul Basir (известен още като Nazar Mohammad)

Звание: а) мевлеви, б) сар муалим. Основания за включване: а) кмет на град Kunduz, б) временен губернатор на провинция Kunduz (Афганистан) при режима на талибаните. Дата на раждане: 1954 г. Място на раждане: село Malaghi, област Kunduz, провинция Kunduz, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: a) След падането на талибанския режим се помирява с новото правителство и поема длъжност в него на областно равнище в провинция Kunduz, б) потвърдена е информацията за убийството му от талибаните на 9 ноември 2008 г.Дата на посочване от ООН:23.2.2001 г.

5.   Zia-ur-Rahman Madani (известен още като: а) Ziaurrahman Madani; б) Zaia u Rahman Madani; в) Madani Saheb г) Diya’al-Rahman Madani)

Звание: мевлеви. Основания за включване: губернатор на провинция Logar (Афганистан) по време на талибанския режим. Дата на раждане: около 1960 г. Място на раждане: a) село Paliran, област Namakab, провинция Takhar, Афганистан, б) град Taluqan, провинция Takhar, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: а) замесен в трафика на наркотици, б) член на талибаните, отговарящ за военните действия в провинция Takhar, Афганистан, от май 2007 г., в) съдействал е за набирането на средства в района на Персийския залив от името на талибаните от 2003 г., г) също така е съдействал за срещи между талибански представители и състоятелни поддръжници, и е уреждал пътуването на над десет лица до Кабул, Афганистан, за самоубийствени атентати, д) счита се, че се намира в региона на Персийския залив. Дата на посочване от ООН:23.2.2001 г.

6.   Shamsuddin (известен още като Pahlawan Shamsuddin)

Звание: а) мевлеви; б) кари. Основания за включване: губернатор на провинция Wardak (Maidan) (Афганистан) по време на талибанския режим. Дата на раждане: около 1968 г. Място на раждане: област Keshim, провинция Badakhshan, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: счита се, че намира в граничния район между Афганистан, Пакистан и Иран. Дата на посочване от ООН:23.2.2001 г.

7.   Abdul Ghafar Qurishi Abdul Ghani (известен още като Abdul Ghaffar Qureshi)

Звание: мевлеви. Основания за включване: аташе, отговарящ за репатрирането, талибанско посолство, Исламабад, Пакистан. Дата на раждане: a) 1970 г., б) 1967 г. Място на раждане: село Turshut, област Wursaj, провинция Takhar, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Паспорт №: D 000933 (афганистански паспорт, издаден в Кабул на 13 септември 1998 г.). Национален идентификационен номер: 55130 (афганистанска национална лична карта (tazkira). Адрес:Khairkhana Section № 3, Кабул, Афганистан. Други сведения: a) участва в трафик на наркотици, б) принадлежи към етническата група на таджиките. Дата на посочване от ООН:25.1.2001 г.

8.   Abdul Manan Nyazi (известен още като a) Abdul Manan Nayazi, б) Abdul Manan Niazi, в) Baryaly, г) Baryalai)

Звание: молла. Основания за включване: a) губернатор на провинция Кабул при талибанския режим, б) губернатор на провинция Balk при талибанския режим. Дата на раждане: около 1968 г. Място на раждане: a) област Pashtoon Zarghoon, провинция Herat, Афганистан, б) село Sardar, област Kohsan, провинция Herat, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: а) талибански представител, отговарящ за провинциите Herat, Farah и Nimroz от средата на 2013 г., б) член на Върховния съвет на талибаните и на съвета на талибаните („шура“) в Quetta, в) смята се, че намира в граничния район между Афганистан и Пакистан, г) принадлежи към племето Achekza, д) участва в прехвърлянето на атентатори самоубийци в Афганистан. Дата на посочване от ООН:25.1.2001 г.

Допълнителни сведения от описателното обобщение на основанията за включване в списъка, предоставено от Комитета по санкциите:

 

Abdul Manan Nyazi е изпълнявал също длъжността говорител на талибаните, а по-късно е бил губернатор на провинциите Mazar-e-Sharif и Кабул при талибанския режим.

 

Abdul Manan Nyazi е висш талибански командир в западната част на Афганистан, който действа в провинциите Farah, Herat и Nimroz от средата на 2009 г.

 

Abdul Manan Nyazi е член на регионалния съвет на талибаните и е назначен за талибански губернатор на провинция Herat към май 2010 г.

 

Abdul Manan Nyazi е талибански командир, участвал в прехвърлянето на атентатори самоубийци в Афганистан.

9.   Said Ahmed Shahidkhel

Звание: мевлеви. Основания за включване: заместник-министър на образованието при талибанския режим. Дата на раждане: около 1975 г. Място на раждане: село Spandeh (Espandi 'Olya), област Andar, провинция Ghazni, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: a) през юли 2003 г. е бил задържан в Кабул, Афганистан, б) освободен е през 2007 г., в) смята се, че се намира в граничния район между Афганистан и Пакистан, г) член на ръководния съвет на талибаните от средата на 2013 г., д) принадлежи към племето Andar. Дата на посочване от ООН:23.2.2001 г.

10.   Arefullah Aref Ghazi Mohammad (известен още като Arefullah Aref)

Звание: мевлеви. Основания за включване: а) заместник-министър на финансите по време на талибанския режим, б) губернатор на провинция Ghazni по време на талибанския режим, в) губернатор на провинция Paktia по време на талибанския режим. Дата на раждане: около 1958 г. Място на раждане: село Lawang (Lawand), област Gelan, провинция Ghazni, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: a) ръководи „фронта“ на талибаните в област Gelan, провинция Ghazni, Афганистан, от средата на 2013 г., б) смята се, че се намира в граничния район между Афганистан и Пакистан, в) принадлежи към племето Andar Дата на посочване от ООН:31.1.2001 г.

11.   Abdul-Haq Wassiq (известен още като Abdul-Haq Wasseq)

Звание: мевлеви. Основания за включване: заместник-министър на сигурността (разузнаването) при талибанския режим. Дата на раждане: a) около 1975 г., б) 1971 г. Място на раждане: село Gharib, област Khogyani, провинция Ghazni, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Адрес: Затворът в Гуантанамо. Други сведения: задържан от Съединените американски щати през 2011 г. Дата на посочване от ООН:31.1.2001 г.

Допълнителни сведения от описателното обобщение на основанията за включване в списъка, предоставено от Комитета по санкциите:

Abdul-Haq Wassiq е свързан с Gulbuddin Hekmatyar. При талибанския режим е бил неколкократно местен командир в провинциите Nimroz и Kandahar. По-късно става заместник генерален директор на разузнаването, който докладва пред кари Ahmadullah. Като такъв отговаря за отношенията със свързаните с Ал Каида чуждестранни бойци и за тренировъчните им лагери в Афганистан. Известен също с репресивните си методи срещу опонентите на талибаните в южната част на Афганистан.

12.   Ehsanullah Sarfida Hesamuddin Akhundzada (известен още като a) Ehsanullah Sarfadi б) Ehsanullah Sarfida)

Звание: мевлеви. Основания за включване: заместник-министър на сигурността (разузнаването) при талибанския режим. Дата на раждане: около 1962-1963 г. Място на раждане: село Khatak, област Gelan, провинция Ghazni, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: a) от средата на 2007 г. е оказвал подкрепа на талибаните под формата но оръжие и пари, б) смята се, че се намира в региона на Персийския залив, в) принадлежи към племето Taraki. Дата на посочване от ООН:23.2.2001 г.

Допълнителни сведения от описателното обобщение на основанията за включване в списъка, предоставено от Комитета по санкциите:

 

Ehsanullah Sarfida е бил също председател на централната банка на талибаните. По-късно е назначен за талибански администратор на завоюваните провинции. Бил е също член на вътрешния съвет на талибаните („шура“).

 

Ehsanullah Sarfida е бил помощник на Ал Каида и е осигурявал подкрепа на талибаните под формата на оръжие и пари. Към средата на 2007 г. е началник на областта Marja, провинция Helmand, Афганистан.

13.   Ahmed Jan Wazir Akhtar Mohammad (известен още като a) Ahmed Jan Kuchi б) Ahmed Jan Zadran)

Основания за включване: служител в министерството на финансите по време на талибанския режим. Дата на раждане: 1963 г. Място на раждане: село Barlach, област Qareh Bagh, провинция Ghazni, Афганистан. Други сведения: а) основен командир от мрежата „Haqqani“, която е базирана в граничния район между Афганистан и Пакистан, б) действа като заместник, говорител и съветник на високопоставения ръководител на мрежата „Haqqani“ Sirajuddin Jallaloudine Haqqani, в) осигурява връзката с Върховния съвет на талибаните, г) пътувал е в чужбина, д) свързва се с талибански командири в провинция Ghazni, Афганистан, и ги снабдява с пари, оръжие, оборудване за комуникации и припаси. Дата на посочване от ООН:6.1.2012 г.

14.   Mohammed Omar Ghulam Nabi

Звание: молла. Основания за включване: предводител на вярващите („Amir ul-Mumineen“), Афганистан. Дата на раждане: a) около 1966 г., б) 1960 г., в) 1953 г. Място на раждане: a) село Naw Deh, област Deh Rawud, провинция Uruzgan, Афганистан, б) село Noori, област Maiwand, провинция Kandahar, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: a) името на баща му е Ghulam Nabi, известен още като молла Musafir, б) изгубил е лявото си око, в) зет на Ahmad Jan Akhundzada Shukoor Akhundzada, г) смята се, че се намира в граничния район между Афганистан и Пакистан, д) принадлежи към племето Hotak. Дата на посочване от ООН:31.1.2001 г.

Допълнителни сведения от описателното обобщение на основанията за включване в списъка, предоставено от Комитета по санкциите:

 

Mohammed Omar има званието „Командир на вярващите в Ислямското емирство Афганистан“ и е върховният лидер на талибанското движение в йерархията на талибаните. Предоставял е подслон на Осама бин Ладен и неговата мрежа Ал Каида в годините преди атаките в Съединените американски щати от 11 септември 2001 г. От 2001 г. ръководи талибаните в борбата им срещу правителството на Афганистан и неговите съюзници в страната.

 

Mohammed Omar се ползва с доверието на други видни военни ръководители в региона, като Jalaluddin Haqqani. Gulbuddin Hekmatyar също е сътрудничил с Mohammed Omar и талибаните.

15.   Mohammad Naim Barich Khudaidad (известен още като: a) Mullah Naeem Barech, б) Mullah Naeem Baraich, в) Mullah Naimullah, г) Mullah Naim Bareh, д) Mohammad Naim, е) Mullah Naim Barich, ж) Mullah Naim Barech, з) Mullah Naim Barech Akhund, и) Mullah Naeem Baric, й) Naim Berich, к) Haji Gul Mohammed Naim Barich, л) Gul Mohammad, м) Haji Ghul Mohammad, н) Gul Mohammad Kamran), о) Mawlawi Gul Mohammad), п) Spen Zrae)

Звание: молла. Основания за включване: заместник-министър на гражданското въздухоплаване при талибанския режим. Дата на раждане: около 1975 г. Място на раждане: а) село Lakhi, район Hazarjuft, област Garmsirt, провинция Helmand, Афганистан, б) село Laki, област Garmsir, провинция Helmand, Афганистан, в) село Lakari, област Garmsir, провинция Helmand, Афганистан, г) Darvishan, област Garmsir, провинция Helmand, Афганистан, д) село De Luy Wiyalah, област Garmsir, провинция Helmand, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: a) член на военната комисия на талибаните от средата на 2013 г. б) смята се, че се намира в граничния район между Афганистан и Пакистан. в) принадлежи към племето Barich. Дата на посочване от ООН:23.2.2001 г.

Допълнителни сведения от описателното обобщение на основанията за включване в списъка, предоставено от Комитета по санкциите:

Mohammad Naim е член на съвета на талибаните „Gerdi Jangal“. Той е бившият заместник на Akhtar Mohammad Mansour Shah Mohammed — виден член на съвета на талибанското ръководство. Mohammad Naim контролира военна база в граничния район между Афганистан и Пакистан.

16.   Nik Mohammad Dost Mohammad (известен още като Nik Mohammad)

Звание: мевлеви. Основания за включване: заместник-министър на търговията при талибанския режим. Дата на раждане: около 1957 г. Място на раждане: село Zangi Abad, област Panjwai, провинция Kandahar, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: a) от средата на 2013 г. ръководи комисия за регистриране на враговете на талибаните, б) смята се, че се намира в граничния район между Афганистан и Пакистан, в) принадлежи към племето Nurzai. Дата на посочване от ООН:31.1.2001 г.

Допълнителни сведения от описателното обобщение на основанията за включване в списъка, предоставено от Комитета по санкциите:

Nik Mohammad е включен в списъка на 31 януари 2001 г. като заместник-министър на търговията при талибанския режим и следователно попада в обхвата на разпоредбите на резолюции 1267 (1999) и 1333 (2000) на Съвета за сигурност на ООН по отношение на действията и дейностите на талибанските власти.

17.   Matiullah

Звание: молла. Основания за включване: директор на Кабулската митница по време на талибанския режим. Дата на раждане: около 1973 г. Място на раждане: област Daman, провинция Kandahar, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: a) от средата на 2013 г. работи за набиране на членове на движението на талибаните, б) смята се, че се намира в граничния район между Афганистан и Пакистан, в) принадлежи към племето Popalzai. Дата на посочване от ООН:23.2.2001 г.

18.   Allah Dad Mati (известен още като а) Allahdad, б) Shahidwror, в) Akhund)

Звание: молла. Основания за включване: а) Министър на градоустройството при талибанския режим, б) Председател на централната банка (банка Da Afghanistan) при талибанския режим, в) началник на афганистанските авиолинии „Ariana“ по време на талибанския режим Дата на раждане: a) около 1953 г., б) около 1960 г. Място на раждане: село Kadani, област Spin Boldak, провинция Kandahar, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: а) загубва единия си крак при минна експлозия, б) смята се, че се намира в граничния район между Афганистан и Пакистан, в) принадлежи към племето Nurzai. Дата на посочване от ООН:31.1.2001 г.

Допълнителни сведения от описателното обобщение на основанията за включване в списъка, предоставено от Комитета по санкциите:

Allahdad, член на племето Nurzay от област Spin Boldak, е назначен за министър на строителството и жилищното настаняване, след като е заемал други длъжности в държавната администрация при талибанския режим.

19.   Ubaidullah Akhund Yar Mohammed Akhund (известен още като а) Obaidullah Akhund, б) Obaid Ullah Akhund)

Звание: а) молла; б) хаджи, в) мевлеви. Основания за включване: министър на отбраната при талибанския режим. Дата на раждане: a) около 1968 г., б) 1969 г. Място на раждане: а) село Sangisar, област Panjwai, провинция Kandahar, Афганистан, б) област Arghandab, провинция Kandahar, Афганистан, в) район Nalgham, област Zheray, провинция Kandahar, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: а) бил е един от заместниците на молла Mohammed Omar, б) бил е член на Върховния съвет на талибаните, отговарящ за военните операции, в) арестуван е през 2007 г. и е бил задържан в Пакистан, г) потвърдено е, че е починал през март 2010 г. и е погребан в Карачи, Пакистан, д) свързан със Saleh Mohammad Kakar Akhtar Muhammad по брачна линия, е) принадлежи към племето Alokozai. Дата на посочване от ООН:25.1.2001 г.

Допълнителни сведения от описателното обобщение на основанията за включване в списъка, предоставено от Комитета по санкциите:

Ubaidullah Akhund е бил заместник на Mohammed Omar и член на талибанското ръководство, отговарящ за военните операции.

20.   Fazl Mohammad Mazloom (известен още като a) Molah Fazl, б) Fazel Mohammad Mazloom)

Звание: молла. Основания за включване: заместник-началник на щаба на армията по време на талибанския режим. Дата на раждане: между 1963 и 1968 г. Място на раждане: Uruzgan, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Адрес: Затворът в Гуантанамо. Други сведения: задържан от Съединените американски щати от средата на 2013 г. Дата на посочване от ООН:23.2.2001 г.

Допълнителни сведения от описателното обобщение на основанията за включване в списъка, предоставено от Комитета по санкциите:

 

Fazl Mohammad Mazloom е бивш близък сътрудник на Mohammed Omar и му помага за установяване на талибанското правителство. Mazloom е посещавал тренировъчния лагер Al-Farouq, създаден от Ал Каида. Известно му е било, че талибаните осигуряват съдействие на Ислямското движение на Узбекистан под формата на финансови средства, оръжия и логистична подкрепа в замяна на снабдяването на талибаните с бойци.

 

През октомври 2001 г. ръководи бойни части от около 3 хиляди талибани на фронтовата линия в провинция Takhar.

21.   Mohammad Ahmadi

Звание: а) молла; б) хаджи. Основания за включване: a) Управител на централната банка (банка Da Afghanistan) при талибанския режим, б) министър на финансите при талибанския режим. Дата на раждане: около 1963 г. Място на раждане: a) област Daman, провинция Kandahar, Афганистан, б) село Pashmul, област Panjwai, провинция Kandahar, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: а) смята се, че се намира в граничния район между Афганистан и Пакистан, б) принадлежи към племето Kakar, в) член на Върховния съвет на талибаните. Дата на посочване от ООН:23.2.2001 г.

22.   Abdul Jalil Haqqani Wali Mohammad (известен още като a) Abdul Jalil Akhund б) Mullah Akhtar в) Abdul Jalil Haqqani г) Nazar Jan)

Звание: а) мевлеви; б) молла. Основания за включване: заместник-министър на външните работи при талибанския режим. Дата на раждане: около 1963 г. Място на раждане: a) село Khwaja Malik, област Arghandab, провинция Kandahar, Афганистан, б) град Kandahar, провинция Kandahar, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Паспорт №: OR 1961825 (издаден на името на Mullah Akhtar, паспортът е издаден на 4 февруари 2003 г. от афганистанското консулство в Quetta, Пакистан, изтекъл на 2 февруари 2006 г.). Други сведения: a) смята се, че се намира в граничния район между Афганистан и Пакистан, б) член на Върховния съвет на талибаните от май 2007 г., в) член на финансовата комисия на съвета на талибаните, г) отговаря за логистиката на талибаните и развива собствен бизнес от средата на 2013 г., д) принадлежи към племето Alizai, е) брат на Atiqullah Wali Mohammad. Дата на посочване от ООН:25.1.2001 г.

23.   Abdulhai Motmaen

Звание: мевлеви. Основания за включване: a) директор на отдела за информация и култура в провинция Kandahar при талибанския режим, б) говорител на талибанския режим. Дата на раждане: около 1973 г. Място на раждане: a) село Shinkalai, област Nad-e-Ali, провинция Helmand, Афганистан; б) провинция Zabul, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: a) семейството му произхожда от Zabul, но по-късно се установява в Helmand, б) член на Върховния съвет на талибаните и говорител на молла Mohammed Omar от 2007 г., в) смята се, че се намира в граничния район между Афганистан и Пакиста, г) принадлежи към племето Kharoti. Дата на посочване от ООН:23.2.2001 г.

Допълнителни сведения от описателното обобщение на основанията за включване в списъка, предоставено от Комитета по санкциите:

Abdulhai Motmaen е бил старшият говорител на талибаните и е правел изявления от името на талибаните в областта на външната политика. Той е бил и близък сътрудник на Mohammed Omar.

24.   Mohammad Yaqoub

Звание: мевлеви. Основания за включване: ръководител на информационната агенция Bakhtar (BIA) при талибанския режим. Дата на раждане: около 1966 г. Място на раждане: а) област Shahjoi, провинция Zabul, Афганистан, б) област Janda, провинция Ghazni, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: a) член на талибанската комисия по въпросите на културата, б) ръководи талибанския „фронт“ и координира всички военни дейности на силите на талибаните в област Maiwand, провинция Kandahar, Афганистан, от средата на 2013 г., в) смята се, че се намира в граничния район между Афганистан и Пакистан, г) принадлежи към племетоo Kharoti (Taraki). Дата на посочване от ООН:23.2.2001 г.

Допълнителни сведения от описателното обобщение на основанията за включване в списъка, предоставено от Комитета по санкциите:

От 2009 г. Mohammad Yaqoub е бил водещ талибански представител в област Yousef Khel, провинция Paktika.

25.   Abdul Razaq Akhund Lala Akhund

Звание: молла. Основания за включване: а) министър на вътрешните работи при талибанския режим; б) началник на полицията в Кабул при талибанския режим. Дата на раждане: около 1958 г. Място на раждане: област Spin Boldak, провинция Kandahar, Афганистан, в района, граничещ с област Chaman, Quetta, Пакистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: a) член на Върховния съвет на талибаните от юни 2008 г., б) заместник на молла Mohammed Omar към март 2010 г., в) член на Надзорната комисия на талибаните от средата на 2013 г, г) участва в трафика на наркотици, д) смята се, че се намира в граничния район между Афганистан и Пакистан, е) принадлежи към племето Achekzai. Дата на посочване от ООН:25.1.2001 г.

26.   Sayed Mohammad Azim Agha (известен още като а) Sayed Mohammad Azim Agha; б) Agha Saheb)

Звание: мевлеви. Основания за включване: Директор на паспортния и визов отдел към Министерството на вътрешните работи при талибанския режим. Дата на раждане: a) около 1966 г., б) около 1969 г. Място на раждане: област Panjwae, провинция Kandahar, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: a) ръководи „фронта“ на талибаните (mahaz) и членува във военната комисия на талибаните от средата на 2013 г. б) смята се, че се намира в граничния район между Афганистан и Пакистан. Дата на посочване от ООН:23.2.2001 г.

Допълнителни сведения от описателното обобщение на основанията за включване в списъка, предоставено от Комитета по санкциите:

Длъжността на Sayed Mohammad Azim Agha като служител от паспортния и визов отдел се причислява към Министерството на вътрешните работи при талибанския режим.

27.   Mohammad Abbas Akhund

Звание: молла. Основания за включване: а) кмет на Kandahar при талибанския режим; б) министър на общественото здравеопазване при талибанския режим. Дата на раждане: около 1963 г. Място на раждане: област Khas Uruzgan, провинция Uruzgan, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: a) член на Върховния съвет на талибаните, отговарящ за Медицинския комитет от януари 2011 г, б) от средата на 2013 г. пряко контролира три медицински центъра, които се грижат за ранени талибански бойци, в) смята се, че се намира в граничния район между Афганистан и Пакистан, г) принадлежи към племето Barakzai. Дата на посочване от ООН:25.1.2001 г.

28.   Mohammadullah Mati (известен още като Mawlawi Nanai)

Звание: мевлеви. Основания за включване: министър на благоустройството при талибанския режим. Дата на раждане: около 1961 г. Място на раждане: област Arghandab, провинция Kandahar, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: a) изгубва единия си крак през 80-те години на миналия век, б) временен ръководител на Върховния съвет на талибаните от февруари до април 2010 г., в) отговаря за дейностите по набиране на членове на движението от средата на 2013 г, г)смята се, че се намира в граничния район между Афганистан и Пакистан, д) принадлежи към племето Isakzai. Дата на посочване от ООН:25.1.2001 г.

Допълнителни сведения от описателното обобщение на основанията за включване в списъка, предоставено от Комитета по санкциите:

Mohammadullah Mati е заемал и поста министър на съобщенията при талибанския режим под името „Ahmadullah Mutie“.

29.   Atiqullah Wali Mohammad (известен още като Atiqullah)

Звание: а) хаджи; б) молла. Основания за включване: a) директор за външните отношения, провинция Kandahar при талибанския режим, б) директор за благоустройството, провинция Kandahar при талибанския режим, в) първи заместник-министър на земеделието при талибанския режим, г) заместник-министър на благоустройството при талибанския режим. Дата на раждане: около 1962 г. Място на раждане: а) област Tirin Kot, провинция Uruzgan, Афганистан, б) село Khwaja Malik, област Arghandab, провинция Kandahar, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: a) произхожда от Uruzgan, по-късно се установява и живее в Kandahar, б) бил е член на политическата комисия на Върховния съвет на талибаните през 2010 г., в) не изпълнява конкретна роля в талибанското движение, развива собствен бизнес от средата на 2013 г., г) смята се, че се намира в граничния район между Афганистан и Пакистан, д) принадлежи към племето Alizai, е) брат на Abdul Jalil Haqqani Wali Mohammad. Дата на посочване от ООН:31.1.2001 г.

Допълнителни сведения от описателното обобщение на основанията за включване в списъка, предоставено от Комитета по санкциите:

След превземането на Кабул от талибаните през 1996 г. Atiqullah бива назначен на длъжност в Kandahar. През 1999 г. или 2000 г. е назначен за първи заместник-министър на земеделието, а след това за заместник-министър на благоустройството при талибанския режим. След падането на талибанския режим Atiqullah става талибански оперативен служител в южната част на Афганистан. През 2008 г. става заместник на талибанския губернатор на провинция Helmand, Афганистан.

30.   Mohammad Wali Mohammad Ewaz (известен още като Mohammad Wali)

Звание: мевлеви. Основания за включване: министър в министерството по превенция на порока и пропагандиране на добродетелта при талибанския режим. Дата на раждане: около 1965 г. Място на раждане: a) село Jelawur, област Arghandab, провинция Kandahar, Афганистан, б) село Siyachoy, област Panjwai, провинция Kandahar, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: a) има сведения, че е починал през декември 2006 г. и е погребан в област Panjwai, провинция Kandahar, Афганистан, б) принадлежал е към племето Ghilzai. Дата на посочване от ООН:31.1.2001 г.

Допълнителни сведения от описателното обобщение на основанията за включване в списъка, предоставено от Комитета по санкциите:

При упражняването на функциите си в министерството по превенция на порока и пропагандиране на добродетелта при талибанския режим Mohammad Wali често е прибягвал до изтезания и други начини за сплашване на населението. След падането на талибанския режим Mohammad Wali продължава да работи активно сред талибаните в провинция Kandahar, Афганистан.

31.   Saduddin Sayyed (известен още като a) Sadudin Sayed, б) Sadruddin)

Звание: а) мевлеви; б) хаджи, в) молла. Основания за включване: а) заместник-министър по заетостта и социалните въпроси при талибанския режим; б) кмет на Кабул при талибанския режим. Дата на раждане: около 1968 г. Място на раждане: а) област Chaman, Пакистан. б) област Spin Boldak, провинция Kandahar, Афганистан. Други сведения: a) от средата на 2013 г. е съветник във Върховния съвет на талибаните, б) смята се, че се намира в граничния район между Афганистан и Пакистан, в) принадлежи към племето Barakzai. Дата на посочване от ООН:25.1.2001 г.

Допълнителни сведения от описателното обобщение на основанията за включване в списъка, предоставено от Комитета по санкциите:

Saduddin Sayyed е изпълнявал също длъжността заместник-министър по заетостта и социалните въпроси при талибанския режим. Актуализацията на списъка с оглед на отразяването на този факт е извършена на 8 март 2001 г.

32.   Nurullah Nuri (известен още като Norullah Noori)

Звание: мевлеви. Основания за включване: а) губернатор на провинция Balkh (Афганистан) при талибанския режим; б) ръководител на северната зона при талибанския режим. Дата на раждане: a) около 1958 г., б)1 януари 1967 г.Място на раждане: област Shahjoe, провинция Zabul, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Адрес: Затворът в Гуантанамо. Други сведения: a) задържан от Съединените американски щати от средата на 2013 г., б) принадлежи към племето Tokhi. Дата на посочване от ООН:25.1.2001 г.

33.   Janan Agha (известен още като Abdullah Jan Agha)

Звание: молла. Основания за включване: губернатор на провинция Faryab (Афганистан) при талибанския режим. Дата на раждане: a) около 1958 г., б) около 1953 г. Място на раждане: град Tirin Kot, провинция Uruzgan, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: a) член на върховния съвет на талибаните и съветник на молла Mohammed Omar към юни 2010 г., б) водач на „фронта“на талибаните (mahaz) от средата на 2013 г., в) смята се, че се намира в граничния район между Афганистан и Пакистан, г) принадлежи към етническата група Sadat. Дата на посочване от ООН:23.2.2001 г.

34.   Dost Mohammad (известен още като Doost Mohammad)

Звание: а) молла; б) мевлеви. Основания за включване: губернатор на провинция Ghaznid по време на талибанския режим. Дата на раждане: между 1968 и 1973 г. Място на раждане: a) село Nawi Deh, област Daman, провиция Kandahar, Афганистан, б) село Marghankecha, област Daman, провинция Kandahar, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: а) свързан с молла Jalil Haqqani, б) смята се, че се намира в граничната област между Афганистан и Пакистан, в) принадлежи към племето Popalzai. Дата на посочване от ООН:25.1.2001 г.

Допълнителни сведения от описателното обобщение на основанията за включване в списъка, предоставено от Комитета по санкциите:

 

Dost Mohammad е определен от талибанското ръководство и за ръководител на военните операции в Angora, в провинция Nuristan, Афганистан.

 

Към март 2010 г. Dost Mohammad е бил талибански губернатор в сянка на провинция Nuristan и ръководител на медресе, в което набира бойци.

35.   Khairullah Khairkhwah (известен още като a) Mullah Khairullah Khairkhwah, б) Khirullah Said Wali Khairkhwa)

Звание: а) мевлеви; б) молла. Основания за включване: а) губернатор на провинция Херат, Афганистан, при талибанския режим; б) говорител на талибанския режим; в) губернатор на провинция Кабул при талибанския режим; г) министър на вътрешните работи при талибанския режим. Дата на раждане: a) около 1963 г. б)1 януари 1967 г. (под името Khirullah Said Wali Khairkhwa). Място на раждане: a) село Poti, област Arghistan, провинция Kandahar, Афганистан, б) Kandahar Гражданство: Афганистан. Адрес: Затворът в Гуантанамо. Други сведения: a) задържан от Съединените американски щати от средата на 2013 г., б) принадлежи към племето Popalzai. Дата на посочване от ООН:25.1.2001 г.

36.   Mohammad Hasan Rahmani (известен още като Gud Mullah Mohammad Hassan)

Звание: молла. Основания за включване: губернатор на провинция Kandahar (Афганистан) при талибанския режим. Дата на раждане: около 1963 г. Място на раждане: a) област Deh Rawud, провинция Uruzgan, Афганистан, б) област Chora, провинция Uruzgan, Афганистан, в) област Charchino, провинция Uruzgan, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: а) десният му крак е протеза, б) член на Върховния съвет на талибаните от средата на 2013 г. и заместник на молла Mohammed Omar през март 2010 г., в) смята се, че се намира в граничния район между Афганистан и Пакистан, г) принадлежи към племето Achakzai. Дата на посочване от ООН:23.2.2001 г.

37.   Mohammad Shafiq Mohammadi

Звание: мевлеви. Основания за включване: а) губернатор на провинция Khost (Афганистан) при талибанския режим, б) главен губернатор на провинциите Paktia, Paktika, Khost и Ghazni при талибанския режим. Дата на раждане: около 1948 г. Място на раждане: област Tirin Kot, провниция Uruzgan, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: a) от средата на 2013 г. два военни тренировъчни центъра на талибаните са под негов надзор, б) смята се, че се намира в граничния район между Афганистан и Пакистан, в) принадлежи към племето Hottak. Дата на посочване от ООН:25.1.2001 г.

38.   Mohammad Shafiqullah Ahmadi Fatih Khan (известен още като а) Mohammad Shafiq Ahmadi, б) Mullah Shafiqullah)

Звание: молла. Основания за включване: губернатор на провинция Samangan при талибанския режим. Дата на раждане: 1956-1957 г. Място на раждане: a) село Charmistan, област Tirin Kot, провинция Uruzgan, Афганистан, б) село Marghi, област Nawa, провинция Ghazni, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: a) произхожда от провинция Ghazni, но по-късно живее в Uruzgan, б) талибански губернатор в сянка на провинция Uruzgan от края на 2012 г. в) има сведения, че е убит при въздушни удари в област Shahjoy, провинция Zabul в началото на 2013 г., г) принадлежи към племето Hotak. Дата на посочване от ООН:23.2.2001 г.

39.   Gul Agha Ishakzai (известен още като: а) Mullah Gul Agha; б) Mullah Gul Agha Akhund; в) Hidayatullah; г) Haji Hidayatullah; д) Hayadatullah)

Адрес: Пакистан. Дата на раждане: около 1972 г. Място на раждане: Band-e-Timor, област Maiwand, провинция Kandahar, Афганистан. Други сведения: a) член на съвет на талибаните, който координира събирането на зекят (ислямски данък) от провинция Baluchistan в Пакистан, б) ръководител на финансовата комисия на талибаните от средата на 2013 г., в) свързан с молла Mohammed Omar, г) бил е основен финансов сътрудник на Omar и един от най-близките му съветници, д) принадлежи към племето Ishaqzai. Дата на посочване от ООН:20.7.2010 г.

Допълнителни сведения от описателното обобщение на основанията за включване в списъка, предоставено от Комитета по санкциите:

 

Gul Agha Ishakzai ръководи талибанската финансова комисия и членува в наскоро създадения съвет на талибаните, който координира събирането на зекят (ислямски данък) от провинция Baluchistan в Пакистан. Събирал е парични средства и за самоубийствени атентати в Kandahar, Афганистан, и е свързан с отпускането на средства за талибански бойци и семействата им.

 

Приятел от детинство на талибанския лидер молла Mohammad Omar, Gul Agha Ishakzai е бил основен финансов сътрудник на Omar и един от най-близките му съветници. През определен период никой не е бил допускан до среща с молла Omar, без да бъде одобрен от него. По време на талибанския режим е живял в президентския дворец с Omar.

 

През декември 2005 г. Gul Agha Ishakzai съдейства за движението на стоки и хора до тренировъчните лагери на талибаните; в края на 2006 г. пътува в чужбина, за да се снабди с части за оръжие.

40.   Abdul Habib Alizai (известен още като a) Haji Agha Jan Alizai б) Hajji Agha Jan в) Agha Jan Alazai г) Haji Loi Lala д) Loi Agha е) Abdul Habib ж) Agha Jan Alizai)

Звание: хаджи. Дата на раждане: a)15.10.1963 г., б)14.2.1973 г., в) 1967 г., г) около 1957 г. Място на раждане: a) село Yatimchai, област Musa Qala, провинция Helmand, Афганистан, б) провинция Kandahar, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: а) управлявал е мрежа за трафик на наркотици в провинция Helmand, Афганистан; б) редовно е пътувал до Пакистан. Дата на посочване от ООН:4.11.2010 г.

Допълнителни сведения от описателното обобщение на основанията за включване в списъка, предоставено от Комитета по санкциите:

 

Agha Jan Alizai е управлявал една от най-големите мрежи за трафик на наркотици в Helmand, Афганистан и е предоставял средства на талибаните в замяна на закрила за наркотрафикантската си дейност. През 2008 г. група от наркотрафиканти, сред които и Alizai, се договаря да плаща на талибаните данък за земята, върху която е засаден опиев мак, като в замяна талибаните се ангажират да организират превоза на наркотични материали.

 

Талибаните се ангажират също да осигурят охрана за наркотрафикантите и техните складове, а трафикантите от своя страна предоставят подслон и транспорт за талибанските бойци. Освен това Alizai е бил замесен в закупуването на оръжия за талибаните и редовно е пътувал до Пакистан, за да се среща с високопоставени талибански ръководители. Alizai е съдействал за набавянето на фалшиви ирански паспорти за талибани с цел пътуване до Иран за обучение. През 2009 г. Alizai набавя паспорт и средства за талибански командир, за да пътува до Иран.

41.   Saleh Mohammad Kakar Akhtar Muhammad (известен още като Saleh Mohammad)

Дата на раждане: a) около 1962 г., б) 1961 г. Място на раждане: a) село Nalghan, област Panjwai, провинция Kandahar, Афганистан, б) село Sangesar, област Panjway, провинция Kandahar, Афганистан. Гражданство: Афганистан. Други сведения: а) ръководил е организирана контрабандна мрежа в провинциите Kandahar и Helmand, Афганистан, б) преди това е ръководил лаборатории за преработка на хероин в Band-e-Timor, Kandahar, Афганистан, в) в миналото е притежавал автокъща в Mirwais Mena, област Dand, провинция Kandahar, Афганистан, г) арестуван през 2008-2009 г. и задържан в Афганистан към 2011 г., д) свързан с молла Ubaidullah Akhund Yar Mohammad Akhund по брачна линия, е) принадлежи към племето Kakar. Дата на посочване от ООН:4.11.2010 г.

Допълнителни сведения от описателното обобщение на основанията за включване в списъка, предоставено от Комитета по санкциите:

 

Saleh Mohammad Kakar е наркотрафикант, ръководил организирана контрабандна мрежа в провинциите Kandahar и Helmand, Афганистан, подпомагала талибаните с финансови средства и логистика. Преди да бъде арестуван от афганистанските власти, Saleh Mohammad Kakar ръководи защитавани от талибаните лаборатории за преработване на хероин в Band-e-Timor, провинция Kandahar.

 

Kakar е бил във връзка с високопоставени талибански лидери, набирал е парични средства от наркотрафиканти от тяхно име, управлявал е и е укривал средства на високопоставени талибани. Отговарял е също за събирането от наркотрафикантите на такси за талибаните. Притежавал е автокъща в Kandahar и е осигурявал на талибаните автомобили за целите на самоубийствени атентати.


Поправки

15.3.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 76/56


Поправка на Решение 2013/755/ЕС на Съвета от 25 ноември 2013 година за асоцииране на отвъдморските страни и територии към Европейския съюз („Решение за отвъдморско асоцииране“)

( Официален вестник на Европейския съюз L 344 от 19 декември 2013 г. )

На страница 24, в член 84 параграф 6

вместо:

„6.   Органите на OCT и Комисията носят съвместна отговорност за одобряването на програмния документ. Комисията одобрява програмния документ съгласно процедурата, предвидена в член 86.“

да се чете:

„6.   Органите на OCT и Комисията носят съвместна отговорност за одобряването на програмния документ. Комисията одобрява програмния документ съгласно процедурата, предвидена в член 87.“,

на страница 32, в приложение II член 1, параграф 1, точка в)

вместо:

„в)

8,5 милиона евро за проучвания или мерки за техническа помощ в съответствие с член 80 от настоящото решение и за цялостна оценка на решението, която следва да се извърши най-късно четири години преди изтичане на срока му на действие.“

да се чете:

„в)

8,5 милиона евро за проучвания или мерки за техническа помощ в съответствие с член 81 от настоящото решение и за цялостна оценка на решението, която следва да се извърши най-късно четири години преди изтичане на срока му на действие.“,

на страница 64, в приложение VI, допълнение II, Позиция от Хармонизираната система ex 0307, Описание на продукта

вместо:

„Мекотели, дори без черупки, сушени, осолени или в саламура; водни безгръбначни, различни от ракообразните и мекотелите, сушени, осолени или в саламура; брашна, прахове и агломерати под форма на гранули, от ракообразни, годни за консумация от човека“

да се чете:

„Мекотели, дори без черупки, сушени, осолени или в саламура; водни безгръбначни, различни от ракообразните и мекотелите, сушени, осолени или в саламура; брашна, прахове и агломерати под форма на гранули от водни безгръбначни, различни от ракообразните, годни за консумация от човека“.