ISSN 1977-0618

doi:10.3000/19770618.L_2014.054.bul

Официален вестник

на Европейския съюз

L 54

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 57
22 февруари 2014 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

 

 

2014/102/ЕС

 

*

Решение на Съвета от 28 януари 2014 година относно сключването на протокола за определяне на възможностите за риболов и на финансовото участие, предвидени в споразумението между Европейския съюз и Република Кот д’Ивоар (2013—2018 г.)

1

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) № 166/2014 на Комисията от 17 февруари 2014 година за изменение на Регламент (ЕО) № 798/2008 по отношение на изискванията за сертифициране при внос в Съюза на месо от щраусови птици, отглеждани в стопанства, за консумация от човека и по отношение на вписванията за Израел и Южна Африка в списъка на третите страни и територии ( 1 )

2

 

*

Регламент (ЕС) № 167/2014 на Комисията от 21 февруари 2014 година за изменение на приложение I към Регламент (ЕО) № 689/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно износа и вноса на опасни химикали

10

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) № 168/2014 на Комисията от 21 февруари 2014 година за изменение на Регламент (ЕО) № 555/2008 относно докладването и оценката на програмите за подпомагане на държавите членки

14

 

 

Регламент за изпълнение (ЕС) № 169/2014 на Комисията от 21 февруари 2014 година за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

16

 

 

РЕШЕНИЯ

 

 

2014/103/ОВППС

 

*

Решение EUFOR RCA/1/2014 на Комитета по политика и сигурност от 19 февруари 2014 година за назначаване на командващ силите на ЕС за военната операция на Европейския съюз в Централноафриканската република (EUFOR RCA)

18

 

 

АКТОВЕ, ПРИЕТИ ОТ ОРГАНИТЕ, СЪЗДАДЕНИ С МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

 

 

2014/104/ЕС

 

*

Решение № 1/2014 на Съвместния комитет ЕС—Швейцария от 13 февруари 2014 година за изменение на таблица III и таблица IV, буква б) от протокол № 2 към Споразумението между Европейската икономическа общност и Конфедерация Швейцария от 22 юли 1972 г. по отношение на някои преработени селскостопански продукти

19

 

 

Поправки

 

*

Поправка на Решение за изпълнение на Комисията от 24 януари 2014 година за разрешаване за методи за класификация на кланични трупове на свине в Италия (ОВ L 23, 28.1.2014 г.)

22

 

*

Поправка на Регламент за изпълнение (ЕС) № 1361/2013 на Съвета от 17 декември 2013 година за прилагане на Регламент (ЕС) № 267/2012 относно ограничителни мерки срещу Иран (ОВ L 343, 19.12.2013 г.)

22

 

*

Поправка на Директива 2010/78/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 година за изменение на директиви 98/26/ЕО, 2002/87/ЕО, 2003/6/ЕО, 2003/41/ЕО, 2003/71/ЕО, 2004/39/ЕО, 2004/109/ЕО, 2005/60/ЕО, 2006/48/ЕО, 2006/49/ЕО и 2009/65/ЕО във връзка с правомощията на Европейския надзорен орган (Европейски банков орган), Европейския надзорен орган (Европейски орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване) и Европейския надзорен орган (Европейски орган за ценни книжа и пазари) (ОВ L 331, 15.12.2010 г.)

23

 

*

Поправка на Регламент за изпълнение (ЕС) № 636/2013 на Комисията от 1 юли 2013 година за разрешаване на хелат на метионин с цинк (1:2) като фуражна добавка при всички видове животни (ОВ L 183, 2.7.2013 г.)

23

 


 

(1)   текст от значение за ЕИП

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

22.2.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 54/1


РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

от 28 януари 2014 година

относно сключването на протокола за определяне на възможностите за риболов и на финансовото участие, предвидени в споразумението между Европейския съюз и Република Кот д’Ивоар (2013—2018 г.)

(2014/102/ЕС)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 43 във връзка с член 218, параграф 6, буква а) от него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като взе предвид одобрението Европейския парламент,

като има предвид, че:

(1)

На 17 март 2008 г. Съветът прие Регламент (ЕО) № 242/2008 относно сключването на Споразумението за партньорство в областта на рибарството между Европейската общност, от една страна, и Република Кот д’Ивоар, от друга страна (1) (по-нататък наричано „споразумение за партньорство“).

(2)

Съюзът договори с Република Кот д’Ивоар нов протокол, с който на корабите на Съюза се предоставят възможности за риболов във водите, над които Република Кот д’Ивоар упражнява своя суверенитет или юрисдикция в областта на рибарството (по-нататък наричан „нов протокол“).

(3)

Новият протокол беше подписан въз основа на Решение 2013/303/ЕС на Съвета (2) и ще се прилага временно считано от 1 юли 2013 г.

(4)

Новият протокол следва да бъде одобрен,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Протоколът за определяне на възможностите за риболов и на финансовото участие, предвидени в споразумението между Европейския съюз и Република Кот д’Ивоар (2013—2018 г.) (по-нататък наричан „нов протокол“) се одобрява от името на Съюза (3).

Член 2

Председателят на Съвета извършва от името на Съюза нотифицирането, предвидено в член 14 от новия протокол (4).

Член 3

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 28 януари 2014 година.

За Съвета

Председател

G. STOURNARAS


(1)  ОВ L 75, 18.3.2008 г., стр. 51.

(2)  ОВ L 170, 22.6.2013 г., стp. 1.

(3)  Новият протокол е публикуван в ОВ L 170, 22.6.2013 г., стp. 2 заедно с решението за подписването му.

(4)  Датата на влизане в сила на новия протокол ще бъде публикувана в Официален вестник на Европейския съюз от Генералния секретариат на Съвета.


РЕГЛАМЕНТИ

22.2.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 54/2


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 166/2014 НА КОМИСИЯТА

от 17 февруари 2014 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 798/2008 по отношение на изискванията за сертифициране при внос в Съюза на месо от щраусови птици, отглеждани в стопанства, за консумация от човека и по отношение на вписванията за Израел и Южна Африка в списъка на третите страни и територии

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 2002/99/ЕО на Съвета от 16 декември 2002 г. за установяване на ветеринарно-санитарни правила, регулиращи производството, преработката, разпространението и пускането на пазара на продукти от животински произход за консумация от човека (1), и по-специално член 8, уводното изречение, член 8, точка 1, първа алинея, член 8, точки 3 и 4 и член 9, параграф 2, буква б) от нея,

като има предвид, че:

(1)

В Регламент (ЕО) № 798/2008 на Комисията (2) е предвидено, че някои стоки се внасят в Съюза и преминават транзитно през него само от трети страни, територии, зони или компартменти, изброени в таблицата в част 1 от приложение I към посочения регламент. В него се определят и изискванията за ветеринарно сертифициране на такива стоки. При посочените изисквания се взема предвид фактът дали поради статуса на въпросните трети страни, територии, зони или компартменти по отношение на болести се прилагат специфични условия или се изискват допълнителни гаранции. Специфичните условия и допълнителните гаранции, на които трябва да отговарят тези стоки, са посочени в част 2 на приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008.

(2)

В глава III от Регламент (ЕО) № 798/2008 са предвидени също така условията, при които дадена трета страна, територия, зона или компартмент се считат за свободни от високопатогенна инфлуенца по птиците (HPAI), и изискванията за ветеринарно сертифициране в това отношение за стоки, предназначени за внос в Съюза.

(3)

Огнища на HPAI от подвида H5N2 са регистрирани в Южна Африка в стопанства за щраусови птици в зона с голяма гъстота на стопанствата за щраусови птици през 2004 г., 2006 г. и след април 2011 г. Поради това вносът на някои стоки от щраусови птици, включително месо от щраусови птици, отглеждани в стопанства, понастоящем е ограничен чрез Регламент (ЕО) № 798/2008, изменен с Регламент за изпълнение (ЕС) № 536/2011 на Комисията (3). В момента Южна Африка не е в състояние да декларира статус на страна, свободна от HPAI.

(4)

Отглеждането на щраусовите птици на открито поставя особени предизвикателства по отношение на възможното въвеждане на вируси на инфлуенцата по птиците в щраусовите стада, по-специално от птици от дивата фауна. В сътрудничеството със стопанските субекти, ангажирани с отглеждането на щраусови птици, южноафриканският компетентен орган разработи специална система за добив на щраусово месо от щраусови птици, отглеждани в регистрирани затворени стопанства за щраусови птици, одобрени от компетентния орган.

(5)

Тези стопанства са обект на официален контрол и строги правила за биологична сигурност, като се упражнява контрол над движението и се извършват лабораторни изследвания. Освен това се осъществява надзор за инфлуенца по птиците в стопанствата за щраусови и за домашни птици в определен радиус около регистрираните затворени стопанства за щраусови птици и на територията на цяла Южна Африка. При определянето на тези изисквания бяха надлежно отчетени препоръките на ветеринарния екип за извънредни ситуации на Общността (CVET), който проведе мисия в Южна Африка през 2011 г.

(6)

Преди обявяването на цялата територия на страната за свободна от HPAI и с оглед осигуряване на по-добри гаранции за безопасността на щраусовото месо, предназначено за бъдещ внос в Съюза, на 5 май 2013 г. Южна Африка представи своето ревизирано предложение относно системата на регистрираните затворени стопанства за отглеждане на щраусови птици, като поиска разрешение за внос в Съюза на щраусово месо, добито от щрауси, отглеждани в такива стопанства.

(7)

Предложението беше оценено от експерти на Комисията и от държавите членки, като те стигнаха до заключението, че създадената от Южна Африка система следва да осигури задоволителни гаранции за вноса в Съюза на щраусово месо, добито от щраусови птици, отглеждани в такива стопанства, по отношение на възможния риск, който представлява вирусът на HPAI.

(8)

В част 2 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008 следва да бъде определено ново специфично условие „H“, чрез което да се предвидят специфични гаранции за безопасността на месото от отглеждани в стопанства щрауси за консумация от човека, когато то е добито от щрауси, произхождащи от регистрирано затворено стопанство, включително гаранции във връзка с възможни бъдещи огнища на HPAI, които следва да се прилагат на територията на цяла Южна Африка. Това специфично условие следва също да се включи в образеца на ветеринарен сертификат за месо от щраусови птици, отглеждани в стопанства, за консумация от човека.

(9)

В част 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008 в момента във вписването за Израел са посочени пет различни кода — от IL-0 до IL-4, които отговарят на части от територията на страната, за която е приложена регионализация след предишни случаи на огнища на HPAI в страната. След получено искане от Израел и като се отчита, че месото от домашни птици, щраусови птици или пернат дивеч (POU, RAT и WGM), добито през периодите на ограничение, вече не е в обращение на пазара, различните зони следва да бъдат консолидирани, а вписването за Израел — съответно изменено. С оглед на пазарната прозрачност и в съответствие с международното публично право следва да се уточни, че териториалният обхват на сертификатите се ограничава до територията на Държавата Израел с изключение на териториите, които са под израелско управление от юни 1967 г., а именно Голанските възвишения, ивицата Газа, Източен Йерусалим и останалата част от Западния бряг.

(10)

Поради това Регламент (ЕО) № 798/2008 следва да бъде съответно изменен.

(11)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 17 февруари 2014 година.

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)  ОВ L 18, 23.1.2003 г., стр. 11.

(2)  Регламент (ЕО) № 798/2008 на Комисията от 8 август 2008 г. за установяване на списък от трети страни, територии, зони или компартменти, от които са разрешени вносът и транзитът през Общността на домашни птици и продукти от домашни птици, и относно изискванията за ветеринарно сертифициране (ОВ L 226, 23.8.2008 г., стр. 1).

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 536/2011 на Комисията от 1 юни 2011 г. за изменение на приложение II към Решение 2007/777/ЕО и приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008 по отношение на вписванията за Южна Африка в списъците на трети страни или части от тях (ОВ L 147, 2.6.2011 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008 се изменя, както следва:

1)

Част 1 се изменя, както следва:

а)

Вписването „Израел - IL“ се заменя със следното:

„IL – Израел(6)

IL – 0

Цялата страна

SPF

 

 

 

 

 

 

 

BPR, BBP, DOR, DOC, HER, HEP, SRP

 

N

 

 

A

 

S5, ST1

POU, RAT

 

 

 

 

 

 

WGM

VIII

 

 

 

 

 

EP, E

 

 

 

 

 

 

S4“

б)

Вписването „ZA- Южна Африка“ се заменя със следното:

„ZA – Южна Африка

ZA – 0

Цялата страна

SPF

 

 

 

 

 

 

 

EP, E

 

 

 

 

 

 

S4“

BPR

I

P2

9.4.2011 г.

 

A

 

 

DOR

II

 

 

 

HER

III

 

 

 

RAT

VII

P2

H

9.4.2011 г.

 

A

 

 

в)

Добавя се следната бележка под линия:

„(6)

Разбиран по-надолу като Държавата Израел, с изключение на териториите под израелско управление от юни 1967 г., а именно Голанските възвишения, ивицата Газа, Източен Йерусалим и останалата част от Западния бряг.“

2)

Част 2 се изменя, както следва:

а)

В частта „Специфични условия“ след специфично условие L се добавя следното:

„H: Предоставени са гаранции, че месото от щраусови птици, отглеждани в стопанства, за консумация от човека (RAT), е получено от щраусови птици, произхождащи от регистрирано затворено стопанство за щраусови птици, одобрено от компетентния орган на третата страна. В случай на огнище на HPAI вносът на това месо може да продължи да бъде разрешен, ако то е добито от щраусови птици, произхождащи от регистрирано затворено стопанство за щраусови птици, свободно от HPAI, когато в радиус от 100 km около стопанството, включващи при необходимост и територията на съседна страна, не е имало огнища на HPAI поне през последните 30 дни и което няма епидемиологична връзка със стопанство за щраусови или домашни птици, в което през последните 30 дни е открито наличие на HPAI.“

б)

Образецът на ветеринарен сертификат за месо от щраусови птици, отглеждани в стопанства, за консумация от човека (RAT), се заменя със следното:

Образец на ветеринарен сертификат за месо от щраусови птици, отглеждани в стопанства, за консумация от човека (RAT)

Image

Image

Image

Image

Image


22.2.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 54/10


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 167/2014 НА КОМИСИЯТА

от 21 февруари 2014 година

за изменение на приложение I към Регламент (ЕО) № 689/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно износа и вноса на опасни химикали

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 689/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 17 юни 2008 г. относно износа и вноса на опасни химикали (1), и по-специално член 22, параграф 4 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕО) № 689/2008 се прилага Ротердамската конвенция относно процедурата за „предварително обосновано съгласие“ („PIC процедура“) за определени опасни химични вещества и пестициди в международната търговия, подписана на 11 септември 1998 г. и одобрена от името на Общността с Решение 2003/106/ЕО на Съвета (2).

(2)

Целесъобразно е да бъдат взети предвид регулаторните мерки по отношение на определени химикали, предприети по силата на Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета (3), Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета (4) и Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета (5).

(3)

На своето шесто заседание, проведено от 28 април до 10 май 2013 г., Конференцията на страните по Ротердамската конвенция реши азинфос-метил, перфлуорооктансулфоновата киселина, перфлуорооктансулфонатите, перфлуорооктансулфонамидите и перфлуорооктансулфонилите да бъдат включени в приложение III към конвенцията, вследствие на което посочените химикали занапред подлежат на PIC процедурата съгласно конвенцията. Поради това посочените химикали следва да бъдат заличени от списъка с химикали в част 2 от приложение I към Регламент (ЕО) № 689/2008 и да бъдат добавени в списъка с химикали в част 3 от същото приложение.

(4)

Конференцията на страните по Ротердамската конвенция реши също така търговският пентабромодифенил етер, включително тетра- и пентабромодифенил етер, също както и търговският октабромодифенил етер, включително хекса- и хептабромодифенил етер, да бъдат включени в приложение III към конвенцията, вследствие на което посочените химикали занапред подлежат на PIC процедурата съгласно конвенцията. Тъй като тетрабромодифенил етер, пентабромодифенил етер, хексабромодифенил етер и хептабромодифенил етер вече фигурират в приложение V към Регламент (ЕО) № 689/2008 и съответно по отношение на тях важи забрана за износ, посочените химикали не са добавени в списъка с химикали в част 3 от приложение I към Регламент (ЕО) № 689/2008.

(5)

Одобрението на веществото дидецилдиметиламониев хлорид е било оттеглено в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009, вследствие на което дидецилдиметиламониевият хлорид е забранен за употреба като пестицид от групата на продуктите за растителна защита и поради това следва да бъде добавен в списъка с химикали в част 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 689/2008.

(6)

Вписването за хлорат в части 1 и 2 от приложение I към Регламент (ЕО) № 689/2008 следва да бъде изменено, за да се внесе повече яснота по отношение на това кои именно вещества се е предвиждало да бъдат обхванати от това вписване.

(7)

Поради това Регламент (ЕО) № 689/2008 следва да бъде съответно изменен.

(8)

С цел да се предостави достатъчно време на промишлеността за предприемане на необходимите мерки за изпълнение на изискванията на настоящия регламент, както и на държавите членки за предприемане на необходимите мерки с оглед въвеждането на разпоредбите му, неговото прилагане следва да бъде отложено.

(9)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета, създаден съгласно член 133 от Регламент (ЕО) № 1907/2006,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложение I към Регламент (ЕО) № 689/2008 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 1 май 2014 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 21 февруари 2014 година.

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)  ОВ L 204, 31.7.2008 г., стр. 1.

(2)  Решение 2003/106/ЕО на Съвета от 19 декември 2002 г. относно одобрението от името на Европейската общност на Ротердамската конвенция относно процедурата за „предварително обосновано съгласие“ (PIC процедура) за определени опасни химични вещества и пестициди в международната търговия (ОВ L 63, 6.3.2003 г., стр. 27).

(3)  Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1).

(4)  Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2012 г. относно предоставянето на пазара и употребата на биоциди (ОВ L 167, 27.6.2012 г., стр. 1).

(5)  Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 г. относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH), за създаване на Европейска агенция по химикали, за изменение на Директива 1999/45/ЕО и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 793/93 на Съвета и Регламент (ЕО) № 1488/94 на Комисията, както и на Директива 76/769/ЕИО на Съвета и директиви 91/155/ЕИО, 93/67/ЕИО, 93/105/ЕО и 2000/21/ЕО на Комисията (ОВ L 396, 30.12.2006 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложение I към Регламент (ЕО) № 689/2008 се изменя, както следва:

1)

Част 1 се изменя, както следва:

а)

добавя се следното вписване:

Химикал

CAS №

Einecs №

Код по КН

Подкатегория (*)

Ограничения на употребата (**)

Държави, за които не се изисква уведомяване

„Дидецилдиметиламониев хлорид

7173-51-5

230-525-2

2923 90 00

p(1)

b“

 

б)

вписванията за азинфос-метил и перфлуорооктан сулфонати се заменят със следните:

Химикал

CAS №

Einecs №

Код по КН

Подкатегория (*)

Ограничения на употребата (**)

Държави, за които не се изисква уведомяване

„Азинфос-метил #

86-50-0

201-676-1

2933 99 80

p(1)

b

 

Перфлуорооктансулфонати

1763-23-1

217-179-8

2904 90 95

i(1)

sr“

 

(PFOS) C8F17SO2X

2795-39-3

220-527-1

2904 90 95

(X = OH, метална сол (O-M+), халид, амид и други производни, включително полимери) +/#

70225-14-8

274-460-8

2922 12 00

56773-42-3

260-375-3

2923 90 00

4151-50-2

223-980-3

2935 00 90

57589-85-2

260-837-4

2924 29 98

68081-83-4

268-357-7

3824 90 97

и други

 

 

в)

вписването за хлорат се заменя със следното:

Химикал

CAS №

Einecs №

Код по КН

Подкатегория (*)

Ограничения на употребата (**)

Държави, за които не се изисква уведомяване

„Хлорат +

7775-09-9

231-887-4

2829 11 00

p(1)

b“

 

10137-74-3

233-378-2

2829 19 00

7783-92-8

232-034-9

2843 29 00

и други

 

 

2)

Част 2 се изменя, както следва:

а)

вписването за перфлуорооктан сулфонати се заменя със следното:

Химикал

CAS №

Einecs №

Код по КН

Категория (*)

Ограничения за употреба (**)

„Перфлуорооктансулфонат производни (включително полимери), които не са обхванати от

57589-85-2

260-837-4

2924 29 98

i

sr“

68081-83-4

268-357-7

3824 90 97

Перфлуорооктансулфонова киселина, перфлуорооктансулфонати, перфлуорооктансулфонамиди, перфлуорооктансулфонили

и други

 

 

б)

вписването за хлорат се заменя със следното:

Химикал

CAS №

Einecs №

Код по КН

Категория (*)

Ограничения за употреба (**)

„Хлорат

7775-09-9

231-887-4

2829 11 00

p

b“

10137-74-3

233-378-2

2829 19 00

7783-92-8

232-034-9

2843 29 00

и други

 

 

в)

вписването за азинфос-метил се заличава.

3)

В част 3 се добавят следните вписвания:

Химикал

Съответен(ни) CAS номер(а)

Код по ХС

Чисто вещество

Код по ХС

Смеси, препарати, съдържащи веществото

Категория

„Азинфос-метил

86-50-0

2933.99

3808.10

Пестицид

Перфлуорооктансулфонова киселина, перфлуорооктансулфонати, перфлуорооктансулфонамиди, перфлуорооктансулфонили

1763-23-1

2904.90

3824.90

промишлен химикал“

2795-39-3

2904.90

29457-72-5

2904.90

29081-56-9

2904.90

70225-14-8

2922.12

56773-42-3

2923.90

251099-16-8

2923.90

4151-50-2

2935.00

31506-32-8

2935.00

1691-99-2

2935.00

24448-09-7

2935.00

307-35-7

2904.90

и други

 


22.2.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 54/14


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 168/2014 НА КОМИСИЯТА

от 21 февруари 2014 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 555/2008 относно докладването и оценката на програмите за подпомагане на държавите членки

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1), и по-специално член 54, буква в) от него,

като има предвид, че:

(1)

В член 35 от Регламент (ЕО) № 555/2008 на Комисията (2) се определят подробни правила за прилагането на разпоредбите на член 188а, параграфи 5 и 6 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета (3) относно докладването и оценката на програмите за подпомагане на държавите членки в лозаро-винарския сектор. Регламент (ЕО) № 1234/2007 е отменен и заменен с Регламент (ЕС) № 1308/2013, считано от 1 януари 2014 г.

(2)

В Регламент (ЕС) № 1308/2013 не се предвижда разпоредба за докладване и оценка на програмите за подпомагане на държавите членки, както е предвидено в член 188а, параграфи 5 и 6 от Регламент (ЕО) № 1234/2007, но Комисията се оправомощава да приема мерки в това отношение посредством актове за изпълнение. Поради тази причина е необходимо член 35 от Регламент (ЕО) № 555/2008 да се адаптира.

(3)

Поради това Регламент (ЕО) № 555/2008 следва да бъде съответно изменен.

(4)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет за общата организация на селскостопанските пазари,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Член 35 от Регламент (ЕО) № 555/2008 се изменя, както следва:

1)

Параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Всяка година преди 1 март държавите членки представят на Комисията доклад за изпълнението през предходната финансова година на мерките, предвидени в техните програми за подпомагане, посочени в част II, дял I, глава II, раздел 4 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета (4).

В тези доклади се изброяват и описват мерките, за които е била предоставена помощта от Съюза по линия на програмите за подпомагане.

Тези доклади се представят от държавите членки на Комисията с формуляра, установен в приложения V и VI към настоящия регламент. Информацията от съответните таблици се отнася до мерките на програмата за подпомагане за всяка година:

а)

отчет за вече направените разходи за финансовата година през програмния период, които в никакъв случай няма да надхвърлят бюджетните ограничения за държавата членка, определени в приложение VI към Регламент (ЕС) № 1308/2013;

б)

прогнози за следващите финансови години до края на планирания период за изпълнение на програмата за подпомагане, в рамките на бюджетните ограничения за държавата членка, определени в приложение VI към Регламент (ЕС) № 1308/2013, и в съответствие с най-актуалното представяне на програмата за подпомагане, изпратено в съответствие с член 3 от настоящия регламент.

2)

Параграф 4 се заменя със следното:

„4.   Преди 1 март 2014 г. и за втори път — преди 1 март 2017 г., държавите членки представят на Комисията оценка на разходите и ползите от програмите за подпомагане, като посочват и начин за подобряване на тяхната ефективност.

Тези оценки се представят от държавите членки на Комисията с формуляра, установен в приложения V и VI. В допълнение към заключението се включват следните точки:

:

В 1

:

Оценка на разходите и ползите от програмата за подпомагане,

:

В 2

:

Начини за подобряване на ефективността на програмата за подпомагане.“

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 21 февруари 2014 година.

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.

(2)  Регламент (ЕО) № 555/2008 на Комисията от 27 юни 2008 г. относно определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 479/2008 на Съвета относно общата организация на пазара на вино по отношение на програмите за подпомагане, търговията с трети страни, производствения потенциал и проверките в лозаро-винарския сектор (ОВ L 170, 30.6.2008 г., стр. 1).

(3)  Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1).

(4)  Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стp. 671).“


22.2.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 54/16


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 169/2014 НА КОМИСИЯТА

от 21 февруари 2014 година

за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (1),

като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (2), и по-специално член 136, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг на многостранните търговски преговори в Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 са посочени критериите, по които Комисията определя стандартните стойности при внос от трети държави за продуктите и периодите, посочени в приложение XVI, част A от същия регламент.

(2)

Стандартната стойност при внос се изчислява за всеки работен ден съгласно член 136, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, като се вземат под внимание променливите данни за всеки ден. В резултат на това настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Стандартните стойности при внос, посочени в член 136 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са определени в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 21 февруари 2014 година.

За Комисията, от името на председателя,

Jerzy PLEWA

Генерален директор на генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Стандартни стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

(EUR/100 kg)

Код по КН

Код на третa държавa (1)

Стандартна стойност при внос

0702 00 00

MA

58,2

TN

89,5

TR

95,5

ZZ

81,1

0707 00 05

EG

174,9

MA

158,2

TR

156,9

ZZ

163,3

0709 91 00

EG

82,2

ZZ

82,2

0709 93 10

MA

27,9

TR

114,4

ZZ

71,2

0805 10 20

EG

48,4

IL

62,4

MA

50,5

TN

51,9

TR

73,3

ZA

63,5

ZZ

58,3

0805 20 10

IL

122,0

MA

96,6

TR

110,6

ZZ

109,7

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

EG

29,2

IL

128,0

JM

106,9

MA

121,5

TR

74,5

US

134,1

ZZ

99,0

0805 50 10

EG

57,3

MA

71,7

TR

68,7

ZZ

65,9

0808 10 80

CN

113,4

MK

30,8

US

159,1

ZZ

101,1

0808 30 90

AR

141,8

CL

179,1

CN

81,3

TR

146,4

US

120,7

ZA

125,7

ZZ

132,5


(1)  Номенклатура на държавите, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „с друг произход“.


РЕШЕНИЯ

22.2.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 54/18


РЕШЕНИЕ EUFOR RCA/1/2014 НА КОМИТЕТА ПО ПОЛИТИКА И СИГУРНОСТ

от 19 февруари 2014 година

за назначаване на командващ силите на ЕС за военната операция на Европейския съюз в Централноафриканската република (EUFOR RCA)

(2014/103/ОВППС)

КОМИТЕТЪТ ПО ПОЛИТИКА И СИГУРНОСТ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 38 от него,

като взе предвид Решение 2014/73/ОВППС на Съвета от 10 февруари 2014 г. за военна операция на Европейския съюз в Централноафриканската република (EUFOR RCA) (1), и по-специално член 5 от него,

като има предвид, че:

(1)

Съгласно член 5 от Решение 2014/73/ОВППС Съветът оправомощава Комитета по политика и сигурност да взема решения за назначаването на командващ силите на ЕС за EUFOR RCA.

(2)

Командващият операцията на ЕС препоръча бригаден генерал Thierry LION да бъде назначен за командващ силите на ЕС за EUFOR RCA.

(3)

Военният комитет на ЕС подкрепя тази препоръка.

(4)

В съответствие с член 5 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в изготвянето и осъществяването на решения и действия на Съюза, свързани с въпросите на отбраната,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Бригаден генерал Thierry LION се назначава за командващ силите на ЕС за военната операция на Европейския съюз в Централноафриканската република (EUFOR RCA).

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 19 февруари 2014 година.

За Комитета по политика и сигурност

Председател

W. STEVENS


(1)  ОВ L 40, 11.2.2014 г., стр. 59.


АКТОВЕ, ПРИЕТИ ОТ ОРГАНИТЕ, СЪЗДАДЕНИ С МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

22.2.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 54/19


РЕШЕНИЕ № 1/2014 НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ ЕСШВЕЙЦАРИЯ

от 13 февруари 2014 година

за изменение на таблица III и таблица IV, буква б) от протокол № 2 към Споразумението между Европейската икономическа общност и Конфедерация Швейцария от 22 юли 1972 г. по отношение на някои преработени селскостопански продукти

(2014/104/ЕС)

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ,

като взе предвид Споразумението между Европейската икономическа общност и Конфедерация Швейцария, подписано в Брюксел на 22 юли 1972 г. (1) (наричано по-нататък „Споразумението“), изменено със Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария за изменение на Споразумението по отношение на разпоредбите, приложими към преработените селскостопански продукти (2), подписано в Люксембург на 26 октомври 2004 г., и протокол № 2 към него, и по-специално член 7 от посочения протокол,

като има предвид, че:

(1)

За прилагането на протокол № 2 към Споразумението за договарящите се страни бяха определени вътрешни референтни цени.

(2)

Действителните цени на вътрешните пазари на договарящите се страни по Споразумението по отношение на суровините, за които се прилагат мерки за ценова компенсация, се промениха.

(3)

Поради това е необходимо да се актуализират съответно референтните цени и сумите, посочени в таблица III и таблица IV, буква б) от протокол № 2,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Протокол № 2 към Споразумението се изменя, както следва:

а)

таблица III се заменя с текста в приложение I към настоящото решение;

б)

в таблица IV буква б) се заменя с текста в приложение II към настоящото решение.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

То се прилага от 1 март 2014 г.

Съставено в Брюксел на 13 февруари 2014 година.

За Съвместния комитет

Председател

Christian ETTER


(1)  ОВ L 300, 31.12.1972 г., стр. 189.

(2)  ОВ L 23, 26.1.2005 г., стр. 19.


ПРИЛОЖЕНИЕ I

„ТАБЛИЦА III

Вътрешни референтни цени на ЕС и Швейцария

Селскостопански суровини

Вътрешни референтни цени за Швейцария референтни цени

Вътрешни референтни цени за ЕС референтни цени

Член 4, параграф 1

Прилагана от страна на Швейцария разлика между референтните цени за Швейцария и на ЕС

референтни цени

Член 3, параграф 3

Прилагана от страна на ЕС разлика между референтните цени за Швейцария и за ЕС

референтни цени

CHF на 100 kg нетно тегло

CHF на 100 kg нетно тегло

CHF на 100 kg нетно тегло

EUR на 100 kg нетно тегло

Мека пшеница

50,60

24,30

26,30

0,00

Твърда пшеница

1,20

0,00

Ръж

42,20

18,95

23,25

0,00

Ечемик

Царевица

Брашно от мека пшеница

94,60

46,65

47,95

0,00

Пълномаслено мляко на прах

634,10

463,85

170,25

0,00

Обезмаслено мляко на прах

421,15

401,20

19,95

0,00

Масло

1 068,00

521,20

546,80

0,00

Бяла захар

Яйца

38,00

0,00

Пресни картофи

44,10

27,75

16,35

0,00

Растителна мазнина

170,00

0,00“


ПРИЛОЖЕНИЕ II

„ТАБЛИЦА IV

б)

Базисни цени за селскостопански суровини, които са взети предвид за изчисляването на селскостопанските компоненти:

Селскостопански суровини

Прилагана от Швейцария базисна цена

Член 3, параграф 2

Прилагана от ЕС базисна цена

Член 4, параграф 2

CHF на 100 kg нетно тегло

EUR на 100 kg нетно тегло

Мека пшеница

22,00

0,00

Твърда пшеница

1,00

0,00

Ръж

20,00

0,00

Ечемик

Царевица

Брашно от мека пшеница

41,00

0,00

Пълномаслено мляко на прах

145,00

0,00

Обезмаслено мляко на прах

17,00

0,00

Масло

465,00

0,00

Бяла захар

Яйца

32,00

0,00

Пресни картофи

14,00

0,00

Растителна мазнина

145,00

0,00“


Поправки

22.2.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 54/22


Поправка на Решение за изпълнение на Комисията от 24 януари 2014 година за разрешаване за методи за класификация на кланични трупове на свине в Италия

( Официален вестник на Европейския съюз L 23 от 28 януари 2014 г. )

На страница 37, в приложение I, точка 3, буква б)

вместо:

Formula

да се чете:

Formula

На страница 37, в приложение II, точка 3, буква б)

вместо:

Formula

да се чете:

Formula


22.2.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 54/22


Поправка на Регламент за изпълнение (ЕС) № 1361/2013 на Съвета от 17 декември 2013 година за прилагане на Регламент (ЕС) № 267/2012 относно ограничителни мерки срещу Иран

( Официален вестник на Европейския съюз L 343 от 19 декември 2013 г. )

В съдържанието на корицата и на страница 7 в заглавието на регламента датата на приемане на акта

вместо:

„17 декември 2013 година“

да се чете:

„18 декември 2013 година“.


22.2.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 54/23


Поправка на Директива 2010/78/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 година за изменение на директиви 98/26/ЕО, 2002/87/ЕО, 2003/6/ЕО, 2003/41/ЕО, 2003/71/ЕО, 2004/39/ЕО, 2004/109/ЕО, 2005/60/ЕО, 2006/48/ЕО, 2006/49/ЕО и 2009/65/ЕО във връзка с правомощията на Европейския надзорен орган (Европейски банков орган), Европейския надзорен орган (Европейски орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване) и Европейския надзорен орган (Европейски орган за ценни книжа и пазари)

( Официален вестник на Европейския съюз L 331 от 15 декември 2010 г. )

На страница 133, в член 6 „Изменения на Директива 2004/39/ЕО“, точка 4, нов параграф 8 към член 10а

вместо:

„8.   За да се осигури последователното хармонизиране на настоящия член, ЕНО (ЕОЦКП) разработва проекти на регулаторни технически стандарти с цел установяване на изчерпателен списък на сведенията по параграф 4, които да бъдат включени от предложилите приобретатели в отговора, без да се засяга параграф 2.

…“

да се чете:

„8.   За да се осигури последователното хармонизиране на настоящия член, ЕНО (ЕОЦКП) разработва проекти на регулаторни технически стандарти с цел установяване на изчерпателен списък на сведенията, посочен в член 10б, параграф 4, които да бъдат включени от предложилите приобретатели в отговора, без да се засяга параграф 2.

…“


22.2.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 54/23


Поправка на Регламент за изпълнение (ЕС) № 636/2013 на Комисията от 1 юли 2013 година за разрешаване на хелат на метионин с цинк (1:2) като фуражна добавка при всички видове животни

( Официален вестник на Европейския съюз L 183 от 2 юли 2013 г. )

На страница 3 в заглавието на регламента

вместо:

„хелат на метионин с цинк (1:2)“

да се чете:

„хелат на метионин с цинк (2:1)“.

На страница 3 в съображение 5

вместо:

„хелат на метионин с цинк (1:2)“

да се чете:

„хелат на метионин с цинк (2:1)“.

На страница 4 в приложението, третата графа

вместо:

„Хелат на метионин с цинк (1:2)“

да се чете:

„Хелат на метионин с цинк (2:1)“.