|
ISSN 1977-0618 doi:10.3000/19770618.L_2013.262.bul |
||
|
Официален вестник на Европейския съюз |
L 262 |
|
|
||
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 56 |
|
Съдържание |
|
II Незаконодателни актове |
Страница |
|
|
|
РЕГЛАМЕНТИ |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
РЕШЕНИЯ |
|
|
|
|
2013/481/ЕС |
|
|
|
* |
|
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
РЕГЛАМЕНТИ
|
4.10.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 262/1 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 948/2013 НА КОМИСИЯТА
от 2 октомври 2013 година
за забрана на риболова на херинга във води на Съюза от подучастъци 25—27, 28.2, 29 и 32 от страна на плавателни съдове под флага на Полша
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (1), и по-специално член 36, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
С Регламент (ЕС) № 1088/2012 на Съвета от 20 ноември 2012 г. за определяне на възможностите за риболов на определени рибни запаси и групи от рибни запаси, приложими в Балтийско море, за 2013 г. (2) се определят квотите за 2013 г. |
|
(2) |
Съгласно информацията, получена от Комисията, с улова на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от плавателни съдове под флага на посочената в същото приложение държава членка или регистрирани в нея, отпуснатата за 2013 г. квота е изчерпана. |
|
(3) |
Следователно е необходимо да се забрани риболовната дейност за посочения рибен запас, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Изчерпване на квотата
Квотата за риболов на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас, отпусната за 2013 г. на определената в същото приложение държава членка, се счита за изчерпана от датата, указана в същото приложение.
Член 2
Забрани
Забранява се риболовната дейност за посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от страна на плавателни съдове, плаващи под флага на посочената в същото приложение държава членка или регистрирани в нея, считано от указаната в приложението дата. По-специално се забраняват задържането на борда, преместването, трансбордирането или разтоварването на суша на този рибен запас, уловен от горепосочените плавателни съдове след тази дата.
Член 3
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 2 октомври 2013 година.
За Комисията, от името на председателя,
Lowri EVANS
Генерален директор на генерална дирекция „Морско дело и рибарство“
ПРИЛОЖЕНИЕ
|
№ |
51/BAL |
|
Държава-членка |
Полша |
|
Рибен запас |
HER/3D-R30 |
|
Вид |
Херинга (Clupea harengus) |
|
Зона |
Води на Съюза от подучастъци 25—27, 28.2, 29 и 32 |
|
Дата |
5.9.2013 г. |
|
4.10.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 262/3 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 949/2013 НА КОМИСИЯТА
от 2 октомври 2013 година
за забрана на риболова на синя молва във води на ЕС и международни води от зони II и IV от страна на плавателни съдове под флага на Обединеното кралство
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (1), и по-специално член 36, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
С Регламент (ЕС) № 39/2013 на Съвета от 21 януари 2013 г. за определяне на възможностите за риболов за 2013 г. на кораби на ЕС за определени рибни запаси и групи от рибни запаси, които не са предмет на международни преговори или споразумения (2) се определят квотите за 2013 г. |
|
(2) |
Съгласно информацията, получена от Комисията, с улова на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от плавателни съдове под флага на посочената в същото приложение държава членка или регистрирани в нея, отпуснатата за 2013 г. квота е изчерпана. |
|
(3) |
Следователно е необходимо да се забрани риболовната дейност за посочения рибен запас, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Изчерпване на квотата
Квотата за риболов на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас, отпусната за 2013 г. на определената в същото приложение държава членка, се счита за изчерпана от датата, указана в същото приложение.
Член 2
Забрани
Забранява се риболовната дейност за посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от страна на плавателни съдове, плаващи под флага на посочената в същото приложение държава членка или регистрирани в нея, считано от указаната в приложението дата. По-специално се забранява задържането на борда, преместването, трансбордирането или разтоварването на суша на този рибен запас, уловен от горепосочените плавателни съдове след тази дата.
Член 3
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 2 октомври 2013 година.
За Комисията, от името на председателя,
Lowri EVANS
Генерален директор на генерална дирекция „Морско дело и рибарство“
ПРИЛОЖЕНИЕ
|
№ |
52/TQ39 |
|
Държава-членка |
Обединено кралство |
|
Рибен запас |
BLI/24- |
|
Вид |
Синя молва (Molva dypterygia) |
|
Зона |
Води на ЕС и международни води от зони II и IV |
|
Дата |
2.9.2013 г. |
|
4.10.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 262/5 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 950/2013 НА КОМИСИЯТА
от 2 октомври 2013 година
за забрана на улова на норвежки омар в зони IX и X, както и във води на ЕС от CECAF 34.1.1, от страна на плавателни съдове под флага на Португалия
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (1), и по-специално член 36, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
С Регламент (ЕС) № 39/2013 на Съвета от 21 януари 2013 г. за определяне на възможностите за риболов за 2013 г. на кораби на ЕС за определени рибни запаси и групи от рибни запаси, които не са предмет на международни преговори или споразумения (2) се определят квотите за 2013 г. |
|
(2) |
Съгласно информацията, получена от Комисията, с улова на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от плавателни съдове под флага на посочената в същото приложение държава членка или регистрирани в нея отпуснатата за 2013 г. квота е изчерпана. |
|
(3) |
Следователно е необходимо да се забрани риболовната дейност за посочения запас, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Изчерпване на квотата
Квотата за улов на посочения в приложението към настоящия регламент запас, отпусната за 2013 г. на определената в същото приложение държава членка, се счита за изчерпана от датата, указана в същото приложение.
Член 2
Забрани
Забранява се риболовната дейност за посочения в приложението към настоящия регламент запас от страна на плавателни съдове, плаващи под флага на посочената в същото приложение държава членка или регистрирани в нея, считано от указаната в приложението дата. По-специално се забраняват задържането на борда, преместването, трансбордирането или разтоварването на суша на този запас, уловен от горепосочените плавателни съдове след тази дата.
Член 3
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 2 октомври 2013 година.
За Комисията, от името на председателя,
Lowri EVANS
Генерален директор на генерална дирекция „Морско дело и рибарство“
ПРИЛОЖЕНИЕ
|
№ |
53/TQ39 |
|
Държава-членка |
Португалия |
|
Запас |
NEP/9/3411 |
|
Вид |
Норвежки омар (Nephrops Norvegicus) |
|
Зона |
IX и X; води на ЕС от CECAF 34.1.1 |
|
Дата |
14.9.2013 г. |
|
4.10.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 262/7 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 951/2013 НА КОМИСИЯТА
от 3 октомври 2013 година
за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (1),
като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (2), и по-специално член 136, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг на многостранните търговски преговори в Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 са посочени критериите, по които Комисията определя стандартните стойности при внос от трети държави за продуктите и периодите, посочени в приложение XVI, част A от същия регламент. |
|
(2) |
Стандартната стойност при внос се изчислява за всеки работен ден съгласно член 136, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, като се вземат под внимание променливите данни за всеки ден. В резултат на това настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Стандартните стойности при внос, посочени в член 136 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са определени в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 3 октомври 2013 година.
За Комисията, от името на председателя,
Jerzy PLEWA
Генерален директор на генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
ПРИЛОЖЕНИЕ
Стандартни стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Код по КН |
Код на третa държавa (1) |
Стандартна стойност при внос |
|
0702 00 00 |
MK |
61,5 |
|
ZZ |
61,5 |
|
|
0707 00 05 |
MK |
41,5 |
|
TR |
111,1 |
|
|
ZZ |
76,3 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
128,2 |
|
ZZ |
128,2 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
115,8 |
|
CL |
140,6 |
|
|
IL |
107,9 |
|
|
TR |
87,5 |
|
|
ZA |
122,7 |
|
|
ZZ |
114,9 |
|
|
0806 10 10 |
BR |
195,4 |
|
MK |
27,7 |
|
|
TR |
141,2 |
|
|
ZZ |
121,4 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
100,9 |
|
BA |
90,5 |
|
|
BR |
98,6 |
|
|
CL |
140,1 |
|
|
NZ |
136,1 |
|
|
US |
160,2 |
|
|
ZA |
132,8 |
|
|
ZZ |
122,7 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
201,0 |
|
CL |
199,9 |
|
|
CN |
86,3 |
|
|
TR |
131,0 |
|
|
ZA |
165,9 |
|
|
ZZ |
156,8 |
|
(1) Номенклатура на държавите, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ ZZ “ означава „с друг произход“.
РЕШЕНИЯ
|
4.10.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 262/9 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
от 26 септември 2013 година
за изменение на Решение 1999/70/ЕО относно външните одитори на националните централни банки по отношение на външните одитори на Banco de España
(2013/481/ЕС)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Протокол (№ 4) за устава на Европейската система на централните банки и на Европейската централна банка, приложен към Договора за Европейския съюз и Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 27.1 от него,
като взе предвид Препоръка ЕЦБ/2013/32 на Европейската централна банка от 2 септември 2013 г. до Съвета на Европейския съюз относно външните одитори на Banco de España (1),
като има предвид, че:
|
(1) |
Отчетите на Европейската централна банка (ЕЦБ) и на националните централни банки от Евросистемата се проверяват от независими външни одитори, препоръчани от Управителния съвет на ЕЦБ и одобрени от Съвета на Европейския съюз. |
|
(2) |
Мандатът на сегашните външни одитори на Banco de España изтече след одита за финансовата 2012 година. Поради това е необходимо да се назначат външни одитори за периода, започващ от финансовата 2013 година. |
|
(3) |
Banco de España избра KPMG Auditores, S.L. за свои външни одитори за финансовите години от 2013 до 2017. |
|
(4) |
Управителният съвет на ЕЦБ препоръча назначаването на KPMG Auditores, S.L. за външни одитори на Banco de España за финансовите години от 2013 до 2017. |
|
(5) |
Целесъобразно е да се приеме препоръката на Управителния съвет на ЕЦБ и Решение 1999/70/ЕО на Съвета (2) да бъде съответно изменено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Член 1, параграф 3 от Решение 1999/70/ЕО се заменя със следното:
„3. С настоящото KPMG Auditores S.L. се одобряват за външни одитори на Banco de España за финансовите години от 2013 до 2017.“
Член 2
Настоящото решение поражда действие в деня на нотифицирането му.
Член 3
Адресат на настоящото решение е Европейската централна банка.
Съставено в Брюксел на 26 септември 2013 година.
За Съвета
Председател
E. GUSTAS
(1) ОВ C 264, 13.9.2013, стр. 1.
(2) Решение 1999/70/ЕО на Съвета от 25 януари 1999 г. относно външните одитори на националните централни банки (ОВ L 22, 29.1.1999 г., стр. 69).