ISSN 1977-0618

doi:10.3000/19770618.L_2013.209.bul

Официален вестник

на Европейския съюз

L 209

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 56
3 август 2013 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент (ЕС) № 748/2013 на Комисията от 2 август 2013 година за изменение на Регламент (ЕС) № 513/2013 за налагане на временно антидъмпингово мито върху вноса на кристални силициеви фотоволтаични модули и ключови компоненти (т.е. елементи и полупроводникови пластини) с произход или изпратени от Китайската народна република

1

 

 

Регламент за изпълнение (ЕС) № 749/2013 на Комисията от 2 август 2013 година за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

12

 

 

РЕШЕНИЯ

 

 

2013/419/ЕС

 

*

Решение на Европейския парламент и на Съвета от 22 юли 2013 година за изменение на Междуинституционалното споразумение от 17 май 2006 г. за бюджетната дисциплина и доброто финансово управление по отношение на многогодишната финансова рамка, за да се отчетат разходните нужди в резултат на присъединяването на Хърватия към Европейския съюз

14

 

 

2013/420/ЕС

 

*

Решение на Европейския парламент и на Съвета от 22 юли 2013 година за мобилизирането на Европейския фонд за приспособяване към глобализацията в съответствие с точка 28 от Междуинституционалното споразумение от 17 май 2006 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията за бюджетната дисциплина и доброто финансово управление (EGF/2013/000 TA 2013 — техническа помощ по инициатива на Комисията)

16

 

 

2013/421/ЕС

 

*

Решение на Съвета от 27 юни 2013 година относно позицията, която да бъде приета от името на Европейския съюз в рамките на Административния комитет за Конвенцията ТИР във връзка с предложението за изменение на Митническата конвенция относно международния превоз на стоки под покритието на карнети ТИР (Конвенция ТИР от 1975 г.)

17

 

 

2013/422/ЕС

 

*

Решение за изпълнение на Комисията от 1 август 2013 година за изменение на Решение 2011/163/ЕС за одобряване на плановете, представени от трети страни в съответствие с член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета (нотифицирано под номер C(2013) 4880)  ( 1 )

21

 

 

2013/423/ЕС

 

*

Решение на Комисията от 2 август 2013 година за поемане на ангажимент, предложен във връзка с антидъмпингова процедура относно вноса на кристални силициеви фотоволтаични модули и ключови компоненти (т.е. елементи и полупроводникови пластини) с произход или изпратени от Китайската народна република

26

 

 

 

*

Съобщение до читателите — Регламент (ЕС) № 216/2013 на Съвета от 7 март 2013 г. относно електронното публикуване на Официален вестник на Европейския съюз (Вж. вътрешната задна корица)

s3

 

*

Съобщение до читателите — Начин за цитиране на актовете(Вж. вътрешната задна корица)

s3

 


 

(1)   текст от значение за ЕИП

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

3.8.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 209/1


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 748/2013 НА КОМИСИЯТА

от 2 август 2013 година

за изменение на Регламент (ЕС) № 513/2013 за налагане на временно антидъмпингово мито върху вноса на кристални силициеви фотоволтаични модули и ключови компоненти (т.е. елементи и полупроводникови пластини) с произход или изпратени от Китайската народна република

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета от 30 ноември 2009 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност (1) („основният регламент“), и по-специално членове 7, 8 и 9 от него,

след консултации с Консултативния комитет,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕС) № 513/2013 (2) Комисията наложи временно антидъмпингово мито върху вноса в Съюза на кристални силициеви фотоволтаични модули и ключови компоненти (т.е. елементи и полупроводникови пластини) с произход или изпратени от Китайската народна република (КНР).

(2)

С Решение 2013/423/ЕС (3) Комисията прие предложението за поемане на ангажимент от страна на група оказали съдействие производители износители, съгласувано с Китайската търговска камара за внос и износ на машини и електронни продукти (CCCME).

(3)

Приемането на предложението налага да бъдат внесени някои технически промени в Регламент (ЕС) № 513/2013,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕС) № 513/2013 се изменя, както следва:

1)

Вмъкват се ново заглавие Й и ново съображение 282:

„Й.   МИТНИЧЕСКА ДЕКЛАРАЦИЯ

(282)

Статистиката за слънчевите панели и техните ключови компоненти често се изразява в единични бройки или във ватове. Такава допълнителна мерна единица обаче не съществува за слънчевите панели и техните ключови компоненти, посочени в Комбинираната номенклатура, определена в приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (4). Поради това е необходимо да се предвиди, че в декларацията за допускане в свободно обращение трябва да се вписва не само теглото в килограми или тонове, но и количеството единични бройки или ватове от разглеждания продукт, предмет на внос. Количествата следва да бъдат посочени под формата на единични бройки за кодове по ТАРИК 3818001011 и 3818001019 и на ватове — за кодове по ТАРИК 8541409021, 8541409029, 8541409031 и 8541409039.

2)

Таблицата в член 1, параграф 2, подточка ii) се заменя със следната таблица:

„Дружество

Ставка на митото

Допълнителен код по ТАРИК

Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd

Trina Solar (Changzhou) Science & Technology Co. Ltd

Changzhou Youze Technology Co., Ltd

51,5 %

B791

Delsolar (Wujiang) Ltd

67,9 %

B792

Jiangxi LDK Solar Hi-Tech Co. Ltd

LDK Solar Hi-Tech (Nanchang) Co. Ltd

LDK Solar Hi-Tech (Suzhou) Co. Ltd

55,9 %

B793

LDK Solar Hi-Tech (Hefei) Co. Ltd

55,9 %

B927

JingAo Solar Co.Ltd.

Shanghai JA Solar Technology Co. Ltd.

JA Solar Technology Yangzhou Co. Ltd.

Hefei JA Solar Technology Co. Ltd.

Shanghai JA Solar PV Technology Co. Ltd.

58,7 %

B794

Jinzhou Yangguang Energy Co. Ltd

Jinzhou Huachang Photovoltaic Technology Co. Ltd

Jinzhou Jinmao Photovoltaic Technology Co. Ltd

Jinzhou Rixin Silicon Materials Co. Ltd

Jinzhou Youhua Silicon Materials Co. Ltd

38,3 %

B795

Wuxi Suntech Power Co. Ltd

Suntech Power Co. Ltd

Wuxi Sunshine Power Co. Ltd

Luoyang Suntech Power Co. Ltd

Zhenjiang Rietech New Energy Science Technology Co. Ltd

Zhenjiang Ren De New Energy Science Technology Co. Ltd

48,6 %

B796

Yingli Energy (China) Co. Ltd

Baoding Tianwei Yingli New Energy Resources Co. Ltd

Hainan Yingli New Energy Resources Co. Ltd

Hengshui Yingli New Energy Resources Co. Ltd

Tianjin Yingli New Energy Resources Co. Ltd

Lixian Yingli New Energy Resources Co. Ltd

Baoding Jiasheng Photovoltaic Technology Co. Ltd

Beijing Tianneng Yingli New Energy Resources Co. Ltd

Yingli Energy (Beijing) Co. Ltd

37,3 %

B797

Дружества, посочени в приложение I

47,6 %

 

Всички останали дружества

67,9 %

B999“

3)

Вмъкват се следните членове, а член 4 се преномерира на член 8:

„Член 4

Когато се представя декларация за допускане за свободно обращение по отношение на вноса на слънчевите панели и ключовите компоненти, които са понастоящем класирани в кодове по ТАРИК 3818001011, 3818001019, 8541409021, 8541409029, 8541409031 и 8541409039, тези кодове по ТАРИК се вписват в съответното поле на посочената декларация.

Държавите членки ежемесечно уведомяват Комисията за количествата внесени бройки, спадащи към кодове по ТАРИК 3818001011 и 3818001019, и за количествата ватове, спадащи към кодове по ТАРИК 8541409021, 8541409029, 8541409031 и 8541409039, както и за техния произход.

Член 5

Когато се представя декларация за допускане за свободно обращение по отношение на продуктите, упоменати в членове 1 и 4, внесените количества, изразени в бройки за кодове по ТАРИК 3818001011 и 3818001019 и във ватове — за кодове по ТАРИК 8541409021, 8541409029, 8541409031 и 8541409039, се вписват в съответното поле на посочената декларация.

Член 6

1.   Вносът, деклариран за допускане за свободно обращение, за продукти, понастоящем класирани в код по КН ex 3818 00 10 (кодове по ТАРИК 3818001011 и 3818001019) и код по КН ex 8541 40 90 (кодове по ТАРИК 8541409021, 8541409029, 8541409031 и 8541409039), който е фактуриран от дружества, чиито предложения за поемане на ангажимент са приети от Комисията и чиито наименования фигурират в списъка в приложението към Решение 2013/423/ЕС, се освобождава от антидъмпинговото мито, наложено по силата на член 1, при условие че:

а)

дружество, фигуриращо в списъка в приложението към Решение 2013/423/ЕС, е произвело, транспортирало и фактурирало директно продуктите, упоменати по-горе, или чрез свързано с него дружество, също фигуриращо сред изброените в приложението към Решение 2013/423/ЕС, било за свързани с тях дружества в Съюза, действащи в ролята на вносител и освобождаващи стоките за свободно обращение в Съюза, било за първия независим клиент, действащ в ролята на вносител и освобождаващ стоките за свободно обращение в Съюза; и

б)

въпросният внос е придружен от свързана с ангажимента фактура, която е търговска фактура, съдържаща поне информацията и декларацията, фигуриращи в приложение II към настоящия регламент; и

в)

въпросният внос се придружава от сертификат за поет ангажимент при износ в съответствие с приложение III към настоящия регламент, и че

г)

декларираните и представени на митница стоки съответстват точно на описанието в свързаната с ангажимента фактура.

2.   Митническо задължение възниква от момента на приемане на декларацията за допускане за свободно обращение:

а)

всеки път, когато се установи, по отношение на вноса, описан в параграф 1, че не са изпълнени едно или повече от условията по този параграф; или

б)

когато Комисията оттегли своето одобрение за ангажимента съгласно член 8, параграф 9 от Регламент (ЕО) № 1225/2009 в регламент или решение, който/което касае конкретни сделки, и обяви съответните свързани с ангажимента фактури за невалидни.

Член 7

Дружествата, от които Комисията приема предложения за поемане на ангажимент и чиито наименования фигурират в списъка в приложението към Решение 2013/423/ЕС, и то при положение че са спазени определени условия, посочени в него, също така ще издават фактура за сделките, които не са освободени от антидъмпинговите мита. Тази фактура е търговска фактура, съдържаща поне информацията, посочена в приложение IV към настоящия регламент.“

4)

Приложението се заменя и преименува на приложение I, като същевременно се вмъкват приложения II—IV, както следва:

ПРИЛОЖЕНИЕ I

Оказали съдействие китайски производители износители, които не са включени в извадката:

Наименование на дружеството

ТАРИК допълнителен код

Jiangsu Aide Solar Energy Technology Co. Ltd

B798

Alternative Energy (AE) Solar Co. Ltd

B799

Anhui Chaoqun Power Co. Ltd

B800

Anhui Schutten Solar Energy Co. Ltd

Quanjiao Jingkun Trade Co., Ltd.

B801

Anji DaSol Solar Energy Science & Technology Co., Ltd

B802

Arhui Titan PV Co. Ltd

B803

Xi’an SunOasis (Prime) Company Limited

TBEA SOLAR CO. LTD

XINJIANG SANG’O SOLAR EQUIPMENT

B804

CSI Solar Power (China) Inc.

Canadian Solar Manufacturing (Changshu) Inc.

Canadian Solar Manufacturing (Luoyang) Inc.

CSI Cells Co. Ltd

B805

Changzhou NESL Solartech Co. Ltd

B806

Changzhou Shangyou Lianyi Electronic Co. Ltd

B807

CHINALAND SOLAR ENERGY CO. LTD

B808

China Sunergy (Nanjing) Co. Ltd.

CEEG Nanjing Renewable Energy Co. Ltd

CEEG (Shanghai) Solar Science Technology Co. Ltd.

China Sunergy (Yangzhou) Co. Ltd.

China Sunergy (Shanghai) Co. Ltd.

B809

Chint Solar (Zhejiang) Co., Ltd

B810

ChangZhou EGing Photovoltaic Technology Co. Ltd

B811

CIXI CITY RIXING ELECTRONICS CO. LTD.

ANHUI RINENG ZHONGTIAN SEMICONDUCTOR DEVELOPMENT CO. LTD.

HUOSHAN KEBO ENERGY & TECHNOLOGY CO. LTD.

B812

CNPV Dongying Solar Power Co. Ltd

B813

CSG PVtech Co. Ltd

B814

DCWATT POWER Co. Ltd

B815

Dongfang Electric (Yixing) MAGI Solar Power Technology Co. Ltd

B816

EOPLLY New Energy Technology Co. Ltd

B817

Era Solar Co. Ltd

B818

ET Solar Industry Limited

ET Energy Co.,Ltd

B819

Dotec Electric Co. Ltd

B928

GD Solar Co. Ltd

B820

Greenway Solar-Tech (Shanghai) Co. Ltd

B821

Guodian Jintech Solar Energy Co. Ltd.

B822

GS PV Holdings Group

B823

Hangzhou Bluesun Solar Energy Technology Co. Ltd

B824

Hangzhou Zhejiang University Sunny Energy Science and Technology Co., Ltd

Zhejiang Jinbest Energy Science and Technology Co., Ltd

B825

Hanwha SolarOne (Qidong) Co. Ltd.

B826

Hanwha SolarOne Co. Ltd

B829

Hengdian Group DMEGC Magnetics Co. Ltd

B827

HENGJI PV-TECH ENERGY CO.,LTD.

B828

Himin Clean Energy Holdings Co. Ltd

B829

Jetion Solar (China) Co. Ltd

B830

Jiangsu Green Power PV Co. Ltd

B831

Jiangsu Hosun Solar Power Co. Ltd

B832

Jiangsu Jiasheng Photovoltaic Technology Co. Ltd

B833

Jiangsu Runda PV Co. Ltd

B834

Jiangsu Sainty Photovoltaic Systems Co. Ltd

Jiangsu Sainty Machinery Imp. And Exp. Corp.,Ltd.

B835

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

B836

Jiangsu Shunfeng Photovoltaic Technology Co. Ltd

Changzhou Shunfeng Photovoltaic Materials Co. Ltd

Jiangsu Shunfeng Photovoltaic Electronic Power Co. Ltd

B837

Jiangsu Sinski PV Co. Ltd

B838

Jiangsu Sunlink PV Technology Co. Ltd

B839

Jiangsu Zhongchao Solar Technology Co. Ltd

B840

Jiangxi Risun Solar Energy Co. Ltd

B841

Jiangyin Hareon Power Co. Ltd

Hareon Solar Technology Co. Ltd

Taicang Hareon Solar Energy Co. Ltd

B842

Jiangyin Shine Science and Technology Co. Ltd

B843

Jinggong P-D Shaoxing Solar Energy Tech Co. Ltd

B844

Jinko Solar Co. Ltd

Jinko Solar Import and Export Co. Ltd

ZHEJIANG JINKO SOLAR CO. LTD

ZHEJIANG JINKO SOLAR TRADING CO. LTD

B845

Juli New Energy Co. Ltd

B846

Jumao Photonic (Xiamen) Co. Ltd

B847

King-PV Technology Co. Ltd

B848

Kinve Solar Power Co. Ltd (Maanshan)

B849

Konca Solar Cell Co. Ltd

Suzhou GCL Photovoltaic Technology Co. Ltd

Jiangsu GCL Silicon Material Technology Development Co. Ltd

B850

Jiangsu Zhongneng Polysilicon Technology Development Co. Ltd

GCL-Poly (Suzhou) Energy Limited

GCL-Poly Solar Power System Integration (Taicang) Co. Ltd

GCL SOLAR POWER (SUZHOU) LIMITED

GCL Solar System (Suzhou) Limited

 

Lightway Green New Energy Co. Ltd

Lightway Green New Energy (Zhuozhou) Co. Ltd

B851

Motech (Suzhou) Renewable Energy Co. Ltd

B852

Nanjing Daqo New Energy Co. Ltd

B853

NICE SUN PV CO. LTD

LEVO SOLAR TECHNOLOGY CO. LTD

B854

Ningbo Best Solar Energy Technology Co. Ltd

B855

Ningbo Huashun Solar Energy Technology Co.,Ltd

B856

Ningbo Jinshi Solar Electrical Science & Technology Co. Ltd

B857

Ningbo Komaes Solar Technology Co. Ltd

B858

Ningbo Osda Solar Co. Ltd

B859

Ningbo Qixin Solar Electrical Appliance Co. Ltd

B860

Ningbo South New Energy Technology Co. Ltd

B861

Ningbo Sunbe Electric Ind Co. Ltd

B862

Ningbo Ulica Solar Science & Technology Co. Ltd.

B863

Perfectenergy (Shanghai) Co. Ltd

B864

Perlight Solar Co. Ltd

B865

Phono Solar Technology Co. Ltd

Sumec Hardware & Tools Co. Ltd

B866

Qingdao Jiao Yang Lamping Co. Ltd

B867

RISEN ENERGY CO. LTD

B868

SHANDONG LINUO PHOTOVOLTAIC HI-TECH CO. LTD

B869

SHANGHAI ALEX SOLAR ENERGY SCIENCE & TECHNOLOGY CO. LTD

SHANGHAI ALEX NEW ENERGY CO. LTD

B870

Shanghai BYD Co. Ltd

BYD(Shangluo)Industrial Co.Ltd

B871

Shanghai Chaori Solar Energy Science & Technology Co. Ltd

Shanghai Chaori International Trading Co., Ltd

B872

Shanghai Propsolar New Energy Co. Ltd

Propsolar (Zhejiang) New Energy Technology Co. Ltd

B873

SHANGHAI SHANGHONG ENERGY TECHNOLOGY CO. LTD

B874

SHANGHAI SOLAR ENERGY S&T CO. LTD

Shanghai Shenzhou New Energy Development Co. Ltd

Lianyungang Shenzhou New Energy Co. Ltd

B875

Shanghai ST-Solar Co. Ltd

Jiangsu ST-Solar Co. Ltd

B876

Shanghai Topsolar Green Energy Co. Ltd

B877

Shenzhen Sacred Industry Co. Ltd

B878

Shenzhen Sungold Solar Co. Ltd

B879

Shenzhen Topray Solar Co. Ltd

Shanxi Topray Solar Co. Ltd

Leshan Topray Cell Co. Ltd

B880

Sopray Energy Co. Ltd

Shanghai Sopray New Energy Co. Ltd

B881

SUN EARTH SOLAR POWER CO. LTD.

NINGBO SUN EARTH SOLAR POWER CO. LTD.

Ningbo Sun Earth Solar Energy Co. Ltd.

B882

SUZHOU SHENGLONG PV-TECH CO. LTD

B883

TDG Holding Co. Ltd

B884

Tianwei New Energy Holdings Co. Ltd

Tianwei New Energy (Chengdu) PV Module Co. Ltd

B885

Wenzhou Jingri Electrical and Mechanical Co. Ltd

B886

Winsun New Energy Co. Ltd

B887

Worldwide Energy and Manufacturing USA Co. Ltd

B888

Wuhu Zhongfu PV Co. Ltd

B889

Wuxi Saijing Solar Co. Ltd

B890

Wuxi Shangpin Solar Energy Science and Technology Co. Ltd

B891

Wuxi Solar Innova PV Co. Ltd

B892

Wuxi Taichang Electronic Co. Ltd

Wuxi Machinery & Equipment Import & Export Co., Ltd.

Wuxi Taichen Machinery & Equipment Co., Ltd.

B893

Wuxi UT Solar Technology Co. Ltd

B894

Xiamen Sona Energy Co. Ltd

B895

Xi’an Huanghe Photovoltaic Technology Co. Ltd

State-run Huanghe Machine-Building Factory Import and Export Corporation

Shanghai Huanghe Fengjia Photovoltaic Technology Co. Ltd

B896

Xi’an LONGi Silicon Materials Corp.

Wuxi LONGi Silicon Materials Co., Ltd.

B897

Years Solar Co. Ltd

B898

Yuhuan BLD Solar Technology Co. Ltd

Zhejiang BLD Solar Technology Co. Ltd

B899

Yuhuan Sinosola Science & Technology Co. Ltd

B900

Yunnan Tianda Photovoltaic Co. Ltd

B901

Zhangjiagang City SEG PV Co. Ltd

B902

Zhejiang Fengsheng Electrical Co. Ltd

B903

Zhejiang Global Photovoltaic Technology Co. Ltd

B904

Zhejiang Heda Solar Technology Co. Ltd

B905

Zhejiang Jiutai New Energy Co. Ltd

Zhejiang Topoint Photovoltaic Co. Ltd

B906

Zhejiang Yutai Photovoltaic Material Co. Ltd

B930

Zhejiang Kingdom Solar Energy Technic Co. Ltd

B907

Zhejiang Koly Energy Co. Ltd

B908

Zhejiang Longbai Photovoltaic Tech Co. Ltd

B909

Zhejiang Mega Solar Energy Co. Ltd

B910

Zhejiang Shuqimeng Photovoltaic Technology Co. Ltd

B911

Zhejiang Shinew Photoeletronic Technology Co. Ltd

B912

Zhejiang SOCO Technology Co. Ltd

B913

Zhejiang Sunflower Light Energy Science & Technology Limited Liability Company

Zhejiang Yauchong Light Energy Science & Technology Co. Ltd

B914

Zhejiang Sunrupu New Energy Co. Ltd

B915

Zhejiang Tianming Solar Technology Co. Ltd

B916

Zhejiang Trunsun Solar Co. Ltd

Zhejiang Beyondsun PV Co. Ltd

B917

Zhejiang Wanxiang Solar Co. Ltd

B918

Zhejiang Xiongtai Photovoltaic Technology Co. Ltd

B919

ZHEJIANG YUANZHONG SOLAR CO. LTD

B920

RENESOLA ZHEJIANG LTD

RENESOLA JIANGSU LTD

B921

Zhongli Talesun Solar Co. Ltd

B922

ZNSHINE PV-TECH CO. LTD

B923

Zytech Engineering Technology Co. Ltd

B924

ПРИЛОЖЕНИЕ II

Търговската фактура, придружаваща продажбите на дружеството за Европейския съюз на стоки, извършвани в рамките на поетия ангажимент, съдържа следната информация:

1.

заглавието „ТЪРГОВСКА ФАКТУРА, ПРИДРУЖАВАЩА СТОКИ, ПРЕДМЕТ НА АНГАЖИМЕНТ“;

2.

наименованието на дружеството, издаващо търговската фактура;

3.

номера на търговската фактура;

4.

датата на издаване на търговската фактура;

5.

допълнителния код по ТАРИК, под който посочените във фактурата стоки подлежат на митническо оформяне на границата на Европейския съюз;

6.

точното текстово описание на стоките и:

продуктовия код (PCN),

техническите характеристики на PCN,

продуктовия код на дружеството (CPC),

кода по КН,

количеството (като мерни единици се използват ватове за модулите и елементите, или бройки — за пластините);

7.

описание на условията на продажбата, включително:

цена за единица продукция (ватове за модулите и елементите или бройки за пластините),

приложимите условия на плащане,

приложимите условия на доставка,

общия размер на отстъпките и намаленията;

8.

наименованието на дружеството, действащо в ролята на вносител, на което се издава фактурата пряко от дружеството;

9.

името на длъжностното лице от дружеството, издало търговската фактура, и следната подписана декларация:

„Аз, долуподписаният(ата), удостоверявам, че продажбата за директен износ за Европейския съюз на стоките, обхванати от настоящата фактура, се извършва в обхвата и съгласно условията на ангажимента, предложен от [наименование на дружеството] и приет от Европейската комисия с Решение 2013/423/ЕС. Заявявам, че информацията, предоставена в тази фактура, е изчерпателна и отговаря на истината.“

ПРИЛОЖЕНИЕ III

СЕРТИФИКАТ ЗА ПОЕТ АНГАЖИМЕНТ ПРИ ИЗНОС

Сертификатът за поет ангажимент при износ, който трябва да бъде издаван от CCCME за всяка търговска фактура, придружаваща продажбите на дружеството за Европейския съюз на стоки, извършвани в рамките на ангажимента, съдържа следната информация:

1.

името, адреса, факса и телефонния номер на Китайската търговска камара за внос и износ на машини и електронни продукти (CCCME);

2.

наименованието на упоменатото в приложението към Решение 2013/423/ЕС дружество, което издава търговската фактура;

3.

номера на търговската фактура;

4.

датата на издаване на търговската фактура;

5.

допълнителния код по ТАРИК, под който посочените във фактурата стоки подлежат на митническо оформяне на границата на Европейския съюз;

6.

точното описание на стоките, включително:

продуктовия код (PCN),

техническата спецификация на стоките, продуктовия код на дружеството (CPC) (ако е приложимо),

кода по КН;

7.

точното изнасяно количество (като мерни единици се използват ватове за модулите и елементите или бройки — за пластините);

8.

номера и датата на изтичане на срока на валидност (три месеца след издаването) на сертификата;

9.

името на длъжностното лице от CCCME, което е издало сертификата, и следната подписана декларация:

„Аз, долуподписаният(ата), удостоверявам, че настоящият сертификат е предоставен за директен износ за Европейския съюз на стоките, обхванати от търговската фактура, придружаваща продажбите, предмет на ангажимента, и че сертификатът е издаден в рамките на обхвата и съгласно условията на ангажимента, предложен от [наименование на дружеството] и приет от Европейската комисия с Решение 2013/423/ЕС. Заявявам, че информацията, предоставена в настоящия сертификат, отговаря на истината и че количеството, обхванато от този сертификат, не надвишава предвидения с поетия ангажимент пределен обем.“;

10.

датата;

11.

подписа и печата на CCCME.

ПРИЛОЖЕНИЕ IV

Търговската фактура, придружаваща продажбите на дружеството за Европейския съюз на стоки, които са предмет на антидъмпинговите мита, съдържа следната информация:

1.

заглавието „ТЪРГОВСКА ФАКТУРА, ПРИДРУЖАВАЩА СТОКИ, ПРЕДМЕТ НА АНТИДЪМПИНГОВИ МИТА“;

2.

наименованието на дружеството, издаващо търговската фактура;

3.

номера на търговската фактура;

4.

датата на издаване на търговската фактура;

5.

допълнителния код по ТАРИК, под който посочените във фактурата стоки подлежат на митническо оформяне на границата на Европейския съюз;

6.

точното текстово описание на стоките и:

продуктовия код (PCN),

техническите характеристики на PCN,

продуктовия код на дружеството (CPC),

кода по КН,

количеството (като мерни единици се използват ватове за модулите и елементите или бройки — за пластините);

7.

описание на условията на продажбата, включително:

цена за единица продукция (ватове за модулите и елементите или бройки за пластините),

приложимите условия на плащане,

приложимите условия на доставка,

общия размер на отстъпките и намаленията;

8.

името и подписа на длъжностното лице от дружеството, което е издало търговската фактура.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на 6 август 2013 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 2 август 2013 година.

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)  ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 51.

(2)  ОВ L 152, 5.6.2013 г., стр. 5.

(3)  Вж. страница 26 от настоящия брой на Официален вестник.

(4)  ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1.“


3.8.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 209/12


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 749/2013 НА КОМИСИЯТА

от 2 август 2013 година

за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (1),

като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (2), и по-специално член 136, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг на многостранните търговски преговори в Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 са посочени критериите, по които Комисията определя стандартните стойности при внос от трети държави за продуктите и периодите, посочени в приложение XVI, част A от същия регламент.

(2)

Стандартната стойност при внос се изчислява за всеки работен ден съгласно член 136, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, като се вземат под внимание променливите данни за всеки ден. В резултат на това настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Стандартните стойности при внос, посочени в член 136 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са определени в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 2 август 2013 година.

За Комисията, от името на председателя,

Jerzy PLEWA

Генерален директор на генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Стандартни стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

(EUR/100 kg)

Код по КН

Код на третa държавa (1)

Стандартна стойност при внос

0709 93 10

TR

118,5

ZZ

118,5

0805 50 10

AR

86,5

BO

73,4

CL

73,3

TR

71,0

UY

86,3

ZA

90,8

ZZ

80,2

0806 10 10

CL

140,3

EG

185,9

MA

180,7

TR

178,1

ZZ

171,3

0808 10 80

AR

151,0

BR

85,6

CL

132,0

CN

71,5

NZ

125,9

US

149,4

ZA

118,2

ZZ

119,1

0808 30 90

AR

129,1

CL

138,2

NZ

148,9

TR

158,9

ZA

107,4

ZZ

136,5

0809 29 00

CA

303,6

TR

323,7

ZZ

313,7

0809 30

TR

149,4

ZZ

149,4

0809 40 05

BA

50,3

XS

60,5

ZZ

55,4


(1)  Номенклатура на държавите, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „с друг произход“.


РЕШЕНИЯ

3.8.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 209/14


РЕШЕНИЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

от 22 юли 2013 година

за изменение на Междуинституционалното споразумение от 17 май 2006 г. за бюджетната дисциплина и доброто финансово управление по отношение на многогодишната финансова рамка, за да се отчетат разходните нужди в резултат на присъединяването на Хърватия към Европейския съюз

(2013/419/ЕС)

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Междуинституционалното споразумение между Европейския парламент, Съвета и Комисията от 17 май 2006 г. за бюджетната дисциплина и доброто финансово управление (1), и по-специално точка 29 към него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

като имат предвид, че:

(1)

Договорът за присъединяването на Република Хърватия към Европейския съюз (2) установява преходни разпоредби по бюджетните въпроси.

(2)

Конференцията за присъединяването от 30 юни 2011 г. одобри резултатите от преговорите, на които бяха определени разходните нужди, произтичащи от присъединяването на Хърватия към Европейския съюз на 1 юли 2013 г.

(3)

Присъединяването на Хърватия налага корекция на многогодишната финансова рамка за периода 2007—2013 г. за 2013 г. и увеличаването на таваните за бюджетните кредити за поети задължения за 2013 г. с обща сума от 603 милиона евро по текущи цени, в това число 47 милиона евро за подфункция 1а, 450 милиона евро за подфункция 1б, 31 милиона евро за подфункция 3б и 75 милиона евро за функция 6, което ще бъде компенсирано напълно посредством намаляване на тавана за бюджетните кредити за поети задължения за 2013 г. по функция 5 за същата сума.

(4)

Присъединяването на Хърватия налага също така и корекция на тавана за бюджетните кредити за плащания за 2013 г., който трябва да бъде увеличен със сума от 374 милиона евро по текущи цени.

(5)

Финансовата рамка за Европейския съюз, договорена в Междуинституционалното споразумение за бюджетната дисциплина и доброто финансово управление, следва да бъде коригирана за периода от 1 юли до 31 декември 2013 г., за да се вземе предвид присъединяването на Хърватия.

(6)

Приложение I към Междуинституционалното споразумение за бюджетната дисциплина и доброто финансово управление следва да бъде съответно изменено (3),

ПРИЕХА НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член единствен

Приложение I към Междуинституционалното споразумение за бюджетната дисциплина и доброто финансово управление се заменя с приложението към настоящото решение.

Съставено в Брюксел на 22 юли 2013 година.

За Европейския парламент

Председател

M. SCHULZ

За Съвета

Председател

L. LINKEVIČIUS


(1)  ОВ C 139, 14.6.2006 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 112, 24.4.2012 г., стр. 10.

(3)  За тази цел цифрите, получени в резултат на посоченото по-горе споразумение, са обърнати по цени от 2004 г.


ПРИЛОЖЕНИЕ

ФИНАНСОВА РАМКА 2007—2013 Г.

(Млн. евро – постоянни цени за 2004 г.)

Бюджетни кредити за поети задължения

2007 г.

2008 г.

2009 г.

2010 г.

2011 г.

2012 г.

2013 г.

Общо за 2007—2013 г.

1.

Устойчив растеж

50 865

53 262

55 879

56 435

55 693

57 708

59 111

388 953

1а —

Конкурентоспособност за растеж и заетост

8 404

9 595

12 018

12 580

11 306

12 677

13 112

79 692

1б —

Кохезия за растеж и заетост

42 461

43 667

43 861

43 855

44 387

45 031

45 999

309 261

2.

Опазване и управление на природните ресурси

51 962

54 685

51 023

53 238

52 136

51 901

51 284

366 229

от които: разходи, свързани с пазара и преки плащания

43 120

42 697

42 279

41 864

41 453

41 047

40 645

293 105

3.

Гражданство, свобода, сигурност и правосъдие

1 199

1 258

1 375

1 503

1 645

1 797

2 014

10 791

3a

Свобода, сигурност и правосъдие

600

690

785

910

1 050

1 200

1 390

6 625

Гражданство

599

568

590

593

595

597

624

4 166

4.

ЕС — фактор от световно значение

6 199

6 469

6 739

7 009

7 339

7 679

8 029

49 463

5.

Администрация  (1)

6 633

6 818

6 816

6 999

7 044

7 274

7 106

48 690

6.

Компенсации

419

191

190

0

0

0

63

863

Общо бюджетни кредити за поети задължения

117 277

122 683

122 022

125 184

123 857

126 359

127 607

864 989

като процент от БНД

1,08 %

1,09 %

1,06 %

1,06 %

1,03 %

1,03 %

1,01 %

1,05 %

 

Общо бюджетни кредити за плащания

115 142

119 805

109 091

119 245

116 394

120 649

120 731

821 057

като процент от БНД

1,06 %

1,06 %

0,95 %

1,01 %

0,97 %

0,98 %

0,96 %

1,00 %

Наличен марж

0,18 %

0,18 %

0,29 %

0,22 %

0,26 %

0,25 %

0,27 %

0,23 %

Таван на собствените ресурси като процент от БНД

1,24 %

1,24 %

1,24 %

1,23 %

1,23 %

1,23 %

1,23 %

1,23 %


(1)  Разходите за пенсии, включени в тавана за тази функция, са изчислени нето от вноските на персонала по съответната схема, в рамките на 500 млн. евро по цени от 2004 г. за периода 2007—2013 г.


3.8.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 209/16


РЕШЕНИЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

от 22 юли 2013 година

за мобилизирането на Европейския фонд за приспособяване към глобализацията в съответствие с точка 28 от Междуинституционалното споразумение от 17 май 2006 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията за бюджетната дисциплина и доброто финансово управление (EGF/2013/000 TA 2013 — техническа помощ по инициатива на Комисията)

(2013/420/ЕС)

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взеха предвид Междуинституционалното споразумение от 17 май 2006 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията за бюджетната дисциплина и доброто финансово управление (1), и по-специално точка 28 от него,

като взеха предвид Регламент (ЕО) № 1927/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 20 декември 2006 г. за създаване на Европейски фонд за приспособяване към глобализацията (2), и по-специално член 8, параграф 2 от него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

като имат предвид следното:

(1)

Европейският фонд за приспособяване към глобализацията (ЕФПГ) е създаден с цел да се предоставя допълнителна подкрепа на съкратените работници, които са засегнати от последиците от значими структурни промени в световната търговия, и да ги подпомага при реинтеграцията им на пазара на труда.

(2)

Междуинституционалното споразумение от 17 май 2006 г. дава възможност за мобилизиране на средства от ЕФПГ в рамките на годишния таван от 500 милиона евро.

(3)

В Регламент (ЕО) № 1927/2006 е предвидено, че 0,35 % от максималния годишен размер могат да бъдат предоставяни всяка година за техническа помощ по инициатива на Комисията. Поради това Комисията предлага да бъдат мобилизирани средства в размер на 750 000 EUR.

(4)

Поради това ЕФПГ следва да бъде мобилизиран за предоставяне на техническа помощ по инициатива на Комисията,

ПРИЕХА НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

В рамките на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2013 година се мобилизират средства от Европейския фонд за приспособяване към глобализацията за осигуряването на 750 000 EUR под формата на бюджетни кредити за поети задължения и бюджетни кредити за плащания.

Член 2

Настоящото решение се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 22 юли 2013 година.

За Европейския парламент

Председател

M. SCHULZ

За Съвета

Председател

L. LINKEVIČIUS


(1)  ОВ C 139, 14.6.2006 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 406, 30.12.2006 г., стр. 1.


3.8.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 209/17


РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

от 27 юни 2013 година

относно позицията, която да бъде приета от името на Европейския съюз в рамките на Административния комитет за Конвенцията ТИР във връзка с предложението за изменение на Митническата конвенция относно международния превоз на стоки под покритието на карнети ТИР (Конвенция ТИР от 1975 г.)

(2013/421/ЕС)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 207 във връзка с член 218, параграф 9 от него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

Митническата конвенция за международния превоз на стоки под покритието на карнети ТИР (Конвенция ТИР) от 14 ноември 1975 г. беше приета от името на Общността с Регламент (ЕИО) № 2112/78 на Съвета (1) и влезе в сила за Общността на 20 юни 1983 г. (2)

(2)

Консолидиран текст на Конвенция ТИР бе публикуван като приложение към Решение 2009/477/ЕО на Съвета (3), в съответствие с което бъдещи изменения на Конвенцията ТИР се публикуват от Комисията в Официален вестник на Европейския съюз, като се посочва датата на влизането им в сила.

(3)

След обширни разисквания, през октомври 2011 г. Работната група на Икономическата комисия за Европа на Организацията на обезинените нации (ИКЕ на ООН) по митническите въпроси, свързани с транспорта, реши, че са необходими някои изменения на Конвенцията ТИР. Става въпрос за изменение на член 6 и въвеждане на нова част III в приложение 9 към Конвенцията ТИР за установяване на условията и изискванията, които трябва да бъдат спазени от международната организация, която е упълномощена да поеме отговорността за ефективната организация и функционирането на международна гаранционна система и да отпечатва и разпространява карнети ТИР.

(4)

С предложените изменения на Конвенцията ТИР се въвежда определение на международната организация и ясно се определя процедурата за нейното упълномощаване. С въвеждането на нова част III в приложение 9 ще се допълни целта на това приложение, като се определят ясно функциите и отговорностите на всички участници в системата ТИР и се увеличи прозрачността на нейното управление. С въвеждането на тези условия и изисквания в правния текст на Конвенцията ТИР ще се опрости също така текстът на писменото споразумение между ИКЕ на ООН и международната организация в съответствие с обяснителна бележка 0.6.2а—2 към член 6, параграф 2 от Конвенцията ТИР.

(5)

Делегатите на всички държави-членки изразиха своето положително становище относно предложението за изменения в рамките на Комитета по митническо законодателство (координиране Женева).

(6)

На своето петдесет и трето заседание през февруари 2012 г. Административният комитет за Конвенцията ТИР прие предложените изменения на Конвенцията ТИР, при условие че приключат вътрешните процедури на Съюза

(7)

На 5 юли 2012 г. в съответствие с разпоредбите на член 59, параграфи 1 и 2 от Конвенцията ТИР Административният комитет изпрати на Генералния секретар предложения за изменение на член 6, параграф 2а и приложение 9 към текста на Конвенцията ТИР, приети на нейното петдесет и трето заседание, проведено в Женева на 9 февруари 2012 г. На 10 юли 2012 г. Генералният секретар издаде депозитарно уведомление C.N.358.2012.TREATIES, с което съобщава, че ако до 10 юли 2013 г. нито една от договарящите страни не повдигне възражения срещу предложенията за изменение, те ще влязат в сила на 10 октомври 2013 г.

(8)

Поради това следва да бъде определена позицията, която да бъде приета от името на Съюза относно предложените изменения,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Позицията, която да бъде взета от Европейския съюз в рамките на Административния комитет за Конвенция ТИР, ще се основава на проекта за приложение на Административния комитет, приложен към настоящото решение.

Измененията на Конвенцията се публикуват от Комисията в Официален вестник на Европейския съюз, като в тях се посочва датата на влизането им в сила.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 27 юни 2013 година.

За Съвета

Председател

E. GILMORE


(1)  ОВ L 252, 14.9.1978 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 31, 2.2.1983 г., стр. 13.

(3)  ОВ L 165, 26.6.2009 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

В член 6 се въвежда нов параграф, както следва:

Член 6, параграф 2а

Параграф 2а се изменя, за да гласи следното:

2а.   Административният комитет упълномощава международна организация да поеме отговорността за ефективната организация и функциониране на международна гаранционна система. Пълномощията се предоставят, при условие че организацията отговаря на условията и изискванията, посочени в приложение 9, част III. Административният комитет може да оттегли пълномощията, ако тези условия и изисквания вече не се спазват.

В приложение 9 се добавя нова част III, както следва:

Приложение 9, нова част III

Добавя се нова част III, която гласи следното:

Упълномощаване на международна организация, определена в член 6, да поеме отговорността за ефективната организация и функциониране на международна гаранционна система и да отпечатва и разпространява карнети ТИР

Условия и изисквания

1.

Условията и изискванията, които трябва да бъдат спазени от съответната международна организация, за да може тя да бъде упълномощена, в съответствие с член 6, параграф 2а от конвенцията, от Административния комитет да поеме отговорността за ефективната организация и функциониране на международна гаранционна система и да отпечатва и разпространява карнети ТИР, са следните:

а)

доказателство за професионална компетентност и стабилно финансово състояние, осигуряващи ефективна организация и функциониране на международна гаранционна система, както и необходимите организационни възможности за изпълнение на нейните задължения по конвенцията чрез годишно представяне на консолидирани финансови отчети, надлежно проверени от международно признати независими одитори;

б)

липса на тежки или повторни нарушения на митническото или данъчното законодателство.

2.

В съответствие с пълномощията международната организация:

а)

предоставя на договарящите страни на Конвенция ТИР чрез националните асоциации, членуващи в международната организация, заверени копия на договора за глобална гаранция и доказателство за покритието на гаранцията;

б)

предоставя на компетентните органи на Конвенция ТИР информация за установените правила и процедури за издаване на карнети ТИР от националните асоциации;

в)

предоставя ежегодно на компетентните органи на Конвенция ТИР данни за исканията — подадени, неуредени, изплатени или уредени без плащане;

г)

предоставя на компетентните органи на Конвенция ТИР пълна и изчерпателна информация за функционирането на системата ТИР, и по-специално, но без да се ограничава до това, своевременна и обоснована информация за тенденциите по отношение на броя на незавършените операции ТИР и на подадените, неуредените, изплатените или уредените без плащане искания, които биха могли да доведат до проблеми по отношение на правилното функциониране на системата ТИР или до трудности за продължаване на използването на нейната международна гаранционна система;

д)

предоставя на компетентните органи на Конвенция ТИР статистически данни за броя на разпределените за всяка договаряща страна карнети ТИР с разбивка по тип;

е)

предоставя на Изпълнителния съвет ТИР подробни данни за определената от международната организация цена на разпространение на всеки тип карнет ТИР;

ж)

взема всички възможни мерки за намаляване на риска от фалшифициране на карнети ТИР;

з)

предприема подходящи коригиращи действия в случаи на открити грешки или нередности по отношение на карнет ТИР и докладва за тях на Изпълнителния съвет ТИР;

й)

участва пълноценно в случаи, когато Изпълнителният съвет ТИР е призован да улесни разрешаването на спорове;

к)

гарантира, че всеки проблем във връзка с дейности с цел измама или други затруднения по отношение на прилагането на Конвенция ТИР се свежда незабавно до знанието на Изпълнителния съвет ТИР;

л)

управлява системата за контрол на карнети ТИР, предвидена в приложение 10 към конвенцията, заедно с националните гарантиращи асоциации, членуващи в международната организация, и митническите органи и информира договарящите страни и компетентните органи на конвенцията за появилите се в системата проблеми;

м)

предоставя на компетентните органи на Конвенция ТИР статистически и други данни за прилагането от страна на договарящите страни на системата за контрол, предвидена в приложение 10;

н)

сключва, не по-късно от два месеца преди предварителната дата на влизане в сила или подновяване на пълномощията, предоставени в съответствие с член 6, параграф 2а от конвенцията, писмено споразумение със секретариата на Икономическата комисия за Европа на Организацията на обединените нации, упълномощен от Административния комитет и действащ от негово име, което включва приемането от международната организация на нейните задачи, установени в настоящия параграф.

3.

Когато международната организация бъде информирана от гарантираща асоциация за искане за плащане, тя уведомява гарантиращата асоциация за своето становище по отношение на искането в срок от три (3) месеца.

4.

Цялата информация, получена пряко или непряко от международната организация по конвенцията, която по своето естество е поверителна или е предоставена на поверителна основа, е обект на задължението за пазене на професионална тайна и не може да бъде използвана или обработвана с търговска или каквато и да е друга цел, освен тази, за която е предоставена, нито да бъде разкрита на трети страни без изричното разрешение на лицето или органа, който я е предоставил. Такава информация обаче може да бъде разкрита без разрешение на компетентните органи на договарящите страни по настоящата конвенция, когато е налице разрешение или задължение да го направи в съответствие с разпоредби на националното или международното право или във връзка със съдебни производства. Информацията се разкрива или съобщава при пълно спазване на действащите разпоредби за защита на данните.

5.

Административният комитет имат право да отмени пълномощията, предоставени в съответствие с член 6, параграф 2а, в случай на неспазване на горепосочените условия и изисквания. Ако административният комитет реши да отнеме пълномощията, решението влиза в сила най-рано шест (6) месеца след датата на отнемането.

6.

Упълномощаването на международна организация при посочените по-горе условия не засяга отговорностите и задълженията на тази организация по смисъла на Конвенцията.


3.8.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 209/21


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 1 август 2013 година

за изменение на Решение 2011/163/ЕС за одобряване на плановете, представени от трети страни в съответствие с член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета

(нотифицирано под номер C(2013) 4880)

(текст от значение за ЕИП)

(2013/422/ЕС)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 96/23/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно мерките за наблюдение на определени вещества и остатъци от тях в живи животни и животински продукти и за отмяна на директиви 85/358/ЕИО и 86/469/ЕИО и решения 89/187/ЕИО и 91/664/ЕИО (1), и по-специално член 29, параграф 1, четвърта алинея и параграф 2 от нея,

като има предвид, че:

(1)

С Директива 96/23/ЕО се определят мерките за наблюдение на веществата и групите остатъци, изброени в приложение I към нея. Посочената директива изисква от третите страни, от които държавите членки имат право да внасят животни и животински продукти, обхванати от същата директива, да представят план за наблюдение за откриване на остатъчни вещества, който да предвижда изискуемите гаранции. Този план трябва да включва като минимум групите остатъци и веществата, изброени в посоченото приложение I.

(2)

С Решение 2011/163/ЕС на Комисията (2) са одобрени плановете, предвидени в член 29 от Директива 96/23/ЕО (наричани по-долу „плановете“) и представени от определени трети страни, изброени в приложението към същото решение, за животните и животинските продукти, посочени в този списък.

(3)

С оглед на плановете, представени неотдавна от някои трети страни, и на получената от Комисията допълнителна информация е необходимо да бъде актуализиран списъкът на третите страни, от които държавите членки имат право да внасят определени животни и животински продукти съгласно предвиденото в Директива 96/23/ЕО и така, както понастоящем са изброени в приложението към Решение 2011/163/ЕС (наричано по-долу „списъкът“).

(4)

Армения представи на Комисията план относно меда. Планът предвижда задоволителни гаранции и следва да бъде одобрен. Поради това в графата „Мед“ в списъка следва да бъде включено вписване за Армения.

(5)

Съгласно Решение 2012/419/ЕС на Европейския съвет от 11 юли 2012 г. за изменение на статута на Майот по отношение на Европейския съюз (3), от 1 януари 2014 г. Майот ще престане да бъде отвъдморска страна или територия и ще стане най-отдалечен регион на Съюза в съответствие с член 349 от Договора за функционирането на Европейския съюз. Вписването за Майот следва да бъде заличено на тази дата.

(6)

Сан Марино понастоящем фигурира в списъка в графите „Животни от рода на едрия рогат добитък“ и „Мед“. Посочената трета страна е информирала Комисията, че проявява интерес към износа на свинско месо за Съюза. Сан Марино предостави гаранциите, изисквани за включване на вписване в графата „Свине“, но с бележка под линия, в която се посочва, че става въпрос за трети страни, които използват суровини само от държави членки или от други трети страни, одобрени за внос на такива суровини в Съюза. Поради това в графата „Свине“ следва да бъде включено вписване относно Сан Марино с подходящата бележка под линия.

(7)

Поради това Решение 2011/163/ЕС следва да бъде съответно изменено.

(8)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Приложението към Решение 2011/163/ЕС се заменя с текста на приложението към настоящото решение.

Член 2

Адресати на настоящото решение са държавите членки.

Съставено в Брюксел на 1 август 2013 година.

За Комисията

Tonio BORG

Член на Комисията


(1)  ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 10.

(2)  ОВ L 70, 17.3.2011 г., стр. 40.

(3)  ОВ L 204, 31.7.2012 г., стр. 131.


ПРИЛОЖЕНИЕ

„ПРИЛОЖЕНИЕ

ISO 2 код

Държава

Животни от рода на едрия рогат добитък

Овце/кози

Свине

Еднокопитни

Домашни птици

Аквакултури

Мляко

Яйца

Зайци

Дивеч

Дивеч, отглеждан в стопанства

Мед

AD

Андора

X

X

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

AE

Обединени арабски емирства

 

 

 

 

 

X

X (1)

 

 

 

 

 

AL

Албания

 

X

 

 

 

X

 

X

 

 

 

 

AM

Армения

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

AR

Аржентина

X

X

 

X

X

X

X

X

X

X

X

X

AU

Австралия

X

X

 

X

 

X

X

 

 

X

X

X

BA

Босна и Херцеговина

 

 

 

 

X

X

X

X

 

 

 

X

BD

Бангладеш

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

BN

Бруней

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

BR

Бразилия

X

 

 

X

X

X

 

 

 

 

 

X

BW

Ботсуана

X

 

 

X

 

 

 

 

 

 

X

 

BY

Беларус

 

 

 

X (2)

 

X

X

X

 

 

 

 

BZ

Белиз

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

CA

Канада

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

CH

Швейцария

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

CL

Чили

X

X

X

 

X

X

X

 

 

X

 

X

CM

Камерун

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

CN

Китай

 

 

 

 

X

X

 

X

X

 

 

X

CO

Колумбия

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

CR

Коста Рика

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

CU

Куба

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

EC

Еквадор

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

ET

Етиопия

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

FK

Фолкландски острови

X

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FO

Фарьорски острови

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

GH

Гана

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

GM

Гамбия

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

GL

Гренландия

 

X

 

 

 

 

 

 

 

X

X

 

GT

Гватемала

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

HN

Хондурас

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

ID

Индонезия

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

IL

Израел

 

 

 

 

X

X

X

X

 

 

X

X

IN

Индия

 

 

 

 

 

X

 

X

 

 

 

X

IR

Иран

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

JM

Ямайка

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

JP

Япония

X

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

KE

Кения

 

 

 

 

 

 

X (1)

 

 

 

 

 

KG

Киргизстан

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

KR

Южна Корея

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

LB

Ливан

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

LK

Шри Ланка

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

MA

Мароко

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

MD

Молдова

 

 

 

 

X

X

 

X

 

 

 

X

ME

Черна гора

X

X

X

 

X

X

 

X

 

 

 

X

MG

Мадагаскар

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

MK

Бивша югославска република Македония (4)

X

X

X

 

X

X

X

X

 

X

 

X

MU

Мавриций

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

MX

Мексико

 

 

 

X

 

X

 

X

 

 

 

X

MY

Малайзия

 

 

 

 

X (3)

X

 

 

 

 

 

 

MZ

Мозамбик

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

NA

Намибия

X

X

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

NC

Нова Каледония

X (3)

 

 

 

 

X

 

 

 

X

X

X

NI

Никарагуа

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

NZ

Нова Зеландия

X

X

 

X

 

X

X

 

 

X

X

X

PA

Панама

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

PE

Перу

 

 

 

 

X

X

 

 

 

 

 

 

PF

Френска Полинезия

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

PH

Филипини

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

PY

Парагвай

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RS

Сърбия (5)

X

X

X

X (2)

X

X

X

X

 

X

 

X

RU

Русия

X

X

X

 

X

 

X

X

 

 

X (6)

X

SA

Саудитска Арабия

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

SG

Сингапур

X (3)

X (3)

X (3)

 

X (3)

X

X (3)

 

 

 

 

 

SM

Сан Марино

X

 

X (3)

 

 

 

 

 

 

 

 

X

SR

Суринам

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

SV

Ел Салвадор

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

SZ

Свазиленд

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TH

Тайланд

 

 

 

 

X

X

 

 

 

 

 

X

TN

Тунис

 

 

 

 

X

X

 

 

 

X

 

 

TR

Турция

 

 

 

 

X

X

X

X

 

 

 

X

TW

Тайван

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

TZ

Танзания

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

UA

Украйна

 

 

 

 

X

X

X

X

 

 

 

X

UG

Уганда

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

US

Съединени американски щати

X

X

X

 

X

X

X

X

X

X

X

X

UY

Уругвай

X

X

 

X

 

X

X

 

 

X

 

X

VE

Венецуела

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

VN

Виетнам

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

YT (7)

Майот

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

ZA

Южна Африка

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

X

 

ZM

Замбия

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

ZW

Зимбабве

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

X

 


(1)  Само камилско мляко.

(2)  Износ за ЕС на живи еднокопитни за клане (само животни, отглеждани за производство на храни).

(3)  Трети страни, използващи само суровини от държавите членки или от други трети страни, одобрени за внос на такива суровини в ЕС, в съответствие с член 2.

(4)  Бивша югославска република Македония; окончателната номенклатура за тази страна ще бъде договорена след провежданите понастоящем преговори на равнище ООН.

(5)  Не е включено Косово (това название не засяга позициите по отношение на статута и е съобразено с Резолюция 1244 на Съвета за сигурност на ООН и със становището на Международния съд относно обявяването на независимост от страна на Косово).

(6)  Само за северни елени от Мурманския и Ямало-Ненецкия район.

(7)  Вписване, което ще бъде заличено на 1 януари 2014 г.“


3.8.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 209/26


РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 2 август 2013 година

за поемане на ангажимент, предложен във връзка с антидъмпингова процедура относно вноса на кристални силициеви фотоволтаични модули и ключови компоненти (т.е. елементи и полупроводникови пластини) с произход или изпратени от Китайската народна република

(2013/423/ЕС)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета от 30 ноември 2009 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност (1) („основният регламент“), и по-специално членове 7, 8 и 9 от него,

след консултации с консултативния комитет,

като има предвид, че:

А.   ПРОЦЕДУРА

(1)

С Регламент (ЕС) № 513/2013 (2) Комисията наложи временно антидъмпингово мито върху вноса в Съюза на кристални силициеви фотоволтаични модули и ключови компоненти (т.е. елементи и полупроводникови пластини) с произход или изпратени от Китайската народна република (КНР).

Б.   АНГАЖИМЕНТ

1.   Предложение за ангажимент

(2)

След приемането на временните антидъмпингови мерки група оказали съдействие производители износители, в т.ч. свързаните с тях дружества в КНР и в Европейския съюз, съвместно с Китайската търговска камара за внос и износ на машини и електронни продукти (наричана по-долу „CCCME“) предложиха съвместен ценови ангажимент в съответствие с член 8, параграф 1 от основния регламент. Предложението за ангажимент беше направено с подкрепата на китайските власти.

2.   Оценка на предложението за ангажимент

(3)

Предложението за ангажимент бе разгледано в контекста на променените условия на пазара между момента на представяне на предложението за ангажимент и разследвания период в рамките на разследването, довело до налагането на временните мерки. Наблюдаваните промени се отнасят до спад както на равнищата на цените, така и на потреблението на пазара на Съюза и са свързани с редица фактори, установени и анализирани в рамките на разследването, довело до налагането на временните мерки.

(4)

В рамките на даден ангажимент промените в равнищата на цените понякога могат да бъдат определени посредством метод на индексация, който обвързва минималните вносни цени с цените на суровините, публикувани в признати и обществено достъпни източници. В настоящия случай обаче не бе установена корелативна връзка между цените на суровините и тези на крайните продукти, която да позволи надежден метод за индексиране. За да се вземе предвид установената промяна в равнищата на цените се наложи да се прибегне до алтернативен метод, а като референтни данни бяха използвани ценови отчети от представителни и обществено достъпни бази данни (Bloomberg (3) и pvXchange (4)), специализирани в съответния сектор.

(5)

С цел да се гарантира практическата осъществимост на ангажимента, китайските износители представиха предложение за общ ангажимент с минимална вносна цена за фотоволтаични модули и цена за всеки от ключовите им компоненти (т.е. елементи и полупроводникови пластини).

(6)

Освен това, за да се намали рискът от пренасочване към други дружества и да се позволи и улесни проследяването на броя на участващите износители, китайските износители предложиха да гарантират, че годишното равнище на обема на вноса, извършен в рамките на ангажимента, приблизително ще отговаря на сегашните му нива (при тези износители) на пазара.

(7)

Износителите предложиха ценови ангажимент. С цел да се оцени дали въпросният ценови ангажимент премахва вредоносното въздействие на дъмпинга, Комисията анализира, inter alia, текущите експортни цени и нивото на временното мито. На тази основа се стигна до заключението, че ценовият ангажимент премахва вредоносното въздействие на дъмпинга.

(8)

Премахването на вредоносния ефект на дъмпинга следователно е постигнато чрез ценови ангажимент, покриващ вноса в рамките на свързано годишно равнище, и допълнително чрез адвалорно временно мито, с което се облага вносът над годишното равнище, посочено в съображение 6 по-горе.

(9)

CCCME също ще предоставя на Комисията редовна и подробна информация за продажбите за износ за Съюза от страна на предприятията, предоставящи съвместния ценови ангажимент, позволявайки по този начин на Комисията ефективно да следи за спазването на ангажимента. Предвид активната роля на CCCME, подкрепата от страна на китайските власти и защитната мрежа под формата на годишно равнище, посочено в съображение 6, Комисията счита, че рискът от заобикаляне е ограничен и се компенсира от съображения, свързани с необходимостта да се гарантира сигурността на доставките на пазара на Съюза.

В.   КОМЕНТАР НА СТРАНИТЕ И ПРИЕМАНЕ НА АНГАЖИМЕНТА

1.   Коментари на страните

(10)

Предложението за ангажимент бе предоставено на разположение на заинтересованите страни. До този момент не са получени коментари срещу приемането му.

(11)

С оглед на посоченото по-горе предложеният от производителите износители ангажимент е приемлив. Заинтересованите дружества и CCCME получиха информация относно най-важните факти, съображения и задължения, залегнали в основата на ангажимента.

(12)

Освен това, за да се даде възможност на Комисията ефективно да следи за спазването на ангажимента, когато молбата за допускане за свободно обращение бъде представена на съответните митнически власти, освобождаването от антидъмпинговото мито ще зависи от:

а)

представянето на търговска фактура от дружеството, фигуриращо в списъка в приложението към настоящото решение, и сертификат, издаден от CCCME, съдържащ поне елементите, изброени съответно в приложения II и III към Регламент (ЕС) № 513/2013;

б)

това, че внесените стоки са произведени, превозени и фактурирани пряко от дружествата, изброени в приложението към настоящото решение, било за свързани с тях дружества в Съюза, действащи в ролята на вносители и освобождаващи стоките за свободно обращение в Съюза, както е посочено в приложението към настоящото решение, било за първия независим клиент, действащ в ролята на вносител и освобождаващ стоките за свободно обращение в Съюза;

в)

това, че декларираните и представени пред митническите власти стоки съответстват точно на описанието в търговската фактура.

(13)

В случай че такава фактура и сертификат не могат да бъдат представени или не съответстват на представения пред митническите власти продукт или на търговската фактура, съдържаща най-малкото елементите от приложение IV към Регламент (ЕС) № 513/2013, се заплаща антидъмпингово мито в необходимия размер.

(14)

Когато в съответствие с член 8, параграф 9 от основния регламент Комисията оттегли даденото от нея одобрение за предложението за ангажимент вследствие нарушение, като посочи конкретни транзакции и обяви съответните фактури, имащи отношение към ангажимента, за невалидни, митническо задължение възниква в момента на приемането на декларацията за допускане за свободно обращение.

(15)

Вносителите следва да знаят, че митническо задължение може да възникне, като обичаен търговски риск, в момента на приемането на декларацията за допускане за свободно обращение, както е описано в съображения 12 и 13, дори ако предложеният ангажимент от производителя, от който те купуват директно или индиректно, е бил приет от Комисията.

(16)

Съгласно член 14, параграф 7 от основния регламент митническите власти следва незабавно да уведомят Комисията при наличие на данни за нарушаване на гаранцията.

(17)

В случай на неспазване или оттегляне на ангажимента или при оттегляне от страна на Комисията на приемането на ангажимента, временното антидъмпингово мито, наложено в съответствие с член 7 от основния регламент, се прилага автоматично в съответствие с предвиденото в член 8, параграф 9 от основния регламент,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Ангажиментът, предложен от изброените в приложението към настоящото решение производители износители съвместно с Китайската търговска камара за внос и износ на машини и електронни продукти (CCCME), във връзка с антидъмпинговата процедура по отношение на вноса на кристални силициеви фотоволтаични модули и ключови компоненти (т.е. елементи и полупроводникови пластини) с произход или изпратени от Китайската народна република, се приема.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила на 6 август 2013 г.

Съставено в Брюксел на 2 август 2013 година.

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)  ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 51.

(2)  ОВ L 152, 5.6.2013 г., стр. 5.

(3)  Платена информация, достъпна само за абонати на услугата Bloomberg Professional.

(4)  http://www.pvxchange.com/


ПРИЛОЖЕНИЕ

Списък на дружествата:

Наименование на дружеството

Допълнителен код по ТАРИК

Jiangsu Aide Solar Energy Technology Co. Ltd

B798

Anji DaSol Solar Energy Science & Technology Co. Ltd

B802

Anhui Schutten Solar Energy Co. Ltd

Quanjiao Jingkun Trade Co., Ltd.

B801

Xi’an SunOasis (Prime) Company Limited

TBEA SOLAR CO. LTD

XINJIANG SANG’O SOLAR EQUIPMENT

B804

CSI Solar Power (China) Inc.

Canadian Solar Manufacturing (Changshu) Inc.

Canadian Solar Manufacturing (Luoyang) Inc.

CSI Cells Co. Ltd

B805

Changzhou NESL Solartech Co. Ltd

B806

Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd

Trina Solar (Changzhou) Science & Technology Co. Ltd

Changzhou Youze Technology Co., Ltd

B791

CHINALAND SOLAR ENERGY CO. LTD

B808

ChangZhou EGing Photovoltaic Technology Co. Ltd

B811

CIXI CITY RIXING ELECTRONICS CO. LTD.

ANHUI RINENG ZHONGTIAN SEMICONDUCTOR DEVELOPMENT CO. LTD.

HUOSHAN KEBO ENERGY & TECHNOLOGY CO. LTD.

B812

CNPV Dongying Solar Power Co. Ltd

B813

China Sunergy (Nanjing) Co. Ltd.

CEEG Nanjing Renewable Energy Co. Ltd

CEEG (Shanghai) Solar Science Technology Co. Ltd.

China Sunergy (Yangzhou) Co. Ltd.

China Sunergy (Shanghai) Co. Ltd.

B809

Chint Solar (Zhejiang) Co., Ltd.

B810

Delsolar (Wujiang) Ltd

B792

Dongfang Electric (Yixing) MAGI Solar Power Technology Co. Ltd

B816

Era Solar Co. Ltd

B818

ET Solar Industry Limited

ET Energy Co.,Ltd

B819

GD Solar Co. Ltd

B820

Konca Solar Cell Co. Ltd

Suzhou GCL Photovoltaic Technology Co. Ltd

Jiangsu GCL Silicon Material Technology Development Co. Ltd

Jiangsu Zhongneng Polysilicon Technology Development Co. Ltd

GCL-Poly (Suzhou) Energy Limited

GCL-Poly Solar Power System Integration (Taicang) Co. Ltd

GCL SOLAR POWER (SUZHOU) LIMITED

GCL Solar System (Suzhou) Limited

B850

Guodian Jintech Solar Energy Co. Ltd.

B822

Hangzhou Bluesun Solar Energy Technology Co. Ltd

B824

Hangzhou Zhejiang University Sunny Energy Science and Technology Co., Ltd

Zhejiang Jinbest Energy Science and Technology Co., Ltd

B825

Hanwha SolarOne (Qidong) Co. Ltd.

B826

Hengdian Group DMEGC Magnetics Co. Ltd

B827

HENGJI PV-TECH ENERGY CO.,LTD.

B828

Jiangsu Green Power PV Co. Ltd

B831

Jiangsu Hosun Solar Power Co. Ltd

B832

Jiangsu Jiasheng Photovoltaic Technology Co. Ltd

B833

Jiangsu Runda PV Co. Ltd

B834

Jiangsu Sainty Photovoltaic Systems Co. Ltd

B835

Jiangsu Sainty Machinery Imp. And Exp. Corp.,Ltd.

B835

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

B836

Jiangsu Shunfeng Photovoltaic Technology Co. Ltd

Changzhou Shunfeng Photovoltaic Materials Co. Ltd

Jiangsu Shunfeng Photovoltaic Electronic Power Co. Ltd

B837

Jiangsu Sinski PV Co. Ltd

B838

Jiangsu Sunlink PV Technology Co. Ltd

B839

Jiangsu Zhongchao Solar Technology Co. Ltd

B840

Jiangxi LDK Solar Hi-Tech Co. Ltd

LDK Solar Hi-Tech (Nanchang) Co. Ltd

LDK Solar Hi-Tech (Suzhou) Co. Ltd

B793

Jiangyin Hareon Power Co. Ltd

Hareon Solar Technology Co. Ltd

Taicang Hareon Solar Energy Co. Ltd

B842

Jiangyin Shine Science and Technology Co. Ltd

B843

JingAo Solar Co.Ltd.

Shanghai JA Solar Technology Co. Ltd.

JA Solar Technology Yangzhou Co. Ltd.

Hefei JA Solar Technology Co. Ltd.

Shanghai JA Solar PV Technology Co. Ltd.

B794

Jinko Solar Co. Ltd

Jinko Solar Import and Export Co. Ltd

ZHEJIANG JINKO SOLAR CO. LTD

ZHEJIANG JINKO SOLAR TRADING CO. LTD

B845

Jinzhou Yangguang Energy Co. Ltd

Jinzhou Huachang Photovoltaic Technology Co. Ltd

Jinzhou Jinmao Photovoltaic Technology Co. Ltd

Jinzhou Rixin Silicon Materials Co. Ltd

Jinzhou Youhua Silicon Materials Co. Ltd

B795

Juli New Energy Co. Ltd

B846

Jumao Photonic (Xiamen) Co. Ltd

B847

Kinve Solar Power Co.Ltd (Maanshan)

B849

Lightway Green New Energy Co. Ltd

Lightway Green New Energy(Zhuozhou) Co. Ltd

B851

MOTECH (SUZHOU) RENEWABLE ENERGY CO.,LTD

B852

NICE SUN PV CO. LTD

LEVO SOLAR TECHNOLOGY CO. LTD

B854

Ningbo Huashun Solar Energy Technology Co.,Ltd

B856

Ningbo Jinshi Solar Electrical Science & Technology Co. Ltd

B857

Ningbo Komaes Solar Technology Co. Ltd

B858

Ningbo Osda Solar Co. Ltd

B859

Ningbo Qixin Solar Electrical Appliance Co.Ltd

B860

Ningbo Sunbe Electric Ind Co. Ltd

B862

Ningbo Ulica Solar Science & Technology Co.,Ltd.

B863

Perlight Solar Co. Ltd

B865

Phono Solar Technology Co. Ltd

Sumec Hardware & Tools Co. Ltd

B866

RISEN ENERGY CO. LTD

B868

SHANDONG LINUO PHOTOVOLTAIC HI-TECH CO. LTD

B869

SHANGHAI ALEX SOLAR ENERGY SCIENCE & TECHNOLOGY CO. LTD

B870

SHANGHAI ALEX NEW ENERGY CO. LTD

B870

Shanghai BYD Co. Ltd

BYD(Shangluo)Industrial Co.Ltd

B871

Shanghai Chaori Solar Energy Science & Technology Co. Ltd

Shanghai Chaori International Trading Co., Ltd

B872

SHANGHAI SHANGHONG ENERGY TECHNOLOGY CO. LTD

B874

SHANGHAI SOLAR ENERGY S&T CO. LTD

Shanghai Shenzhou New Energy Development Co. Ltd

Lianyungang Shenzhou New Energy Co. Ltd

B875

Shenzhen Sacred Industry Co.Ltd

B878

Shenzhen Topray Solar Co. Ltd

Shanxi Topray Solar Co. Ltd

Leshan Topray Cell Co. Ltd

B880

Sopray Energy Co. Ltd

Shanghai Sopray New Energy Co. Ltd

B881

SUN EARTH SOLAR POWER CO. LTD.

NINGBO SUN EARTH SOLAR POWER CO. LTD.

Ningbo Sun Earth Solar Energy Co. Ltd.

B882

SUZHOU SHENGLONG PV-TECH CO. LTD

B883

Wenzhou Jingri Electrical and Mechanical Co. Ltd

B886

Wuhu Zhongfu PV Co. Ltd

B889

Wuxi Saijing Solar Co. Ltd.

B890

Wuxi Shangpin Solar Energy Science and Technology Co..Ltd

B891

Wuxi Solar Innova PV Co. Ltd

B892

Wuxi Suntech Power Co. Ltd

Suntech Power Co. Ltd

Wuxi Sunshine Power Co. Ltd

Luoyang Suntech Power Co. Ltd

Zhenjiang Rietech New Energy Science Technology Co. Ltd

Zhenjiang Ren De New Energy Science Technology Co. Ltd

B796

Wuxi Taichang Electronic Co. Ltd

Wuxi Machinery & Equipment Import & Export Co., Ltd.

Wuxi Taichen Machinery & Equipment Co., Ltd.

B893

Xi’an Huanghe Photovoltaic Technology Co. Ltd

State-run Huanghe Machine-Building Factory Import and Export Corporation

B896

Shanghai Huanghe Fengjia Photovoltaic Technology Co. Ltd

B896

Xi’an LONGi Silicon Materials Corp.

Wuxi LONGi Silicon Materials Co., Ltd.

B897

Years Solar Co. Ltd

B898

Yingli Energy (China) Co. Ltd

Baoding Tianwei Yingli New Energy Resources Co. Ltd

Hainan Yingli New Energy Resources Co. Ltd

Hengshui Yingli New Energy Resources Co. Ltd

Tianjin Yingli New Energy Resources Co. Ltd

Lixian Yingli New Energy Resources Co. Ltd

Baoding Jiasheng Photovoltaic Technology Co. Ltd

Beijing Tianneng Yingli New Energy Resources Co. Ltd

Yingli Energy (Beijing) Co. Ltd

B797

Yuhuan BLD Solar Technology Co. Ltd

Zhejiang BLD Solar Technology Co. Ltd

B899

Yuhuan Sinosola Science & Technology Co.Ltd

B900

Zhangjiagang City SEG PV Co. Ltd

B902

Zhejiang Fengsheng Electrical Co. Ltd

B903

Zhejiang Global Photovoltaic Technology Co. Ltd

B904

Zhejiang Jiutai New Energy Co. Ltd

Zhejiang Topoint Photovoltaic Co. Ltd

B906

Zhejiang Kingdom Solar Energy Technic Co. Ltd

B907

 

 

Zhejiang Shuqimeng Photovoltaic Technology Co. Ltd

B911

Zhejiang Sunflower Light Energy Science & Technology Limited Liability Company

Zhejiang Yauchong Light Energy Science & Technology Co. Ltd

B914

Zhejiang Trunsun Solar Co. Ltd

Zhejiang Beyondsun PV Co. Ltd

B917

Zhejiang Xiongtai Photovoltaic Technology Co. Ltd

B919

ZHEJIANG YUANZHONG SOLAR CO. LTD

B920

RENESOLA ZHEJIANG LTD

RENESOLA JIANGSU LTD

B921

Zhongli Talesun Solar Co. Ltd

B922

ZNSHINE PV-TECH CO. LTD

B923


3.8.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 209/s3


СЪОБЩЕНИЕ ДО ЧИТАТЕЛИТЕ

Регламент (ЕС) № 216/2013 на Съвета от 7 март 2013 г. относно електронното публикуване на Официален вестник на Европейския съюз

В съответствие с Регламент (ЕС) № 216/2013 на Съвета от 7 март 2013 г. относно електронното публикуване на Официален вестник на Европейския съюз (ОВ L 69, 13.3.2013 г., стр. 1) от 1 юли 2013 г. само електронното издание на Официален вестник ще бъде автентично и ще има правно действие.

Когато поради непредвидени обстоятелства публикуването на електронното издание на Официален вестник е невъзможно, печатното издание ще бъде автентично и ще има правно действие в съответствие с реда и условията, установени в член 3 от Регламент (ЕС) № 216/2013.


3.8.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 209/s3


СЪОБЩЕНИЕ ДО ЧИТАТЕЛИТЕ — НАЧИН ЗА ЦИТИРАНЕ НА АКТОВЕТЕ

От 1 юли 2013 г. се промени начинът, по който се цитират актовете.

По време на преходния период актовете ще се цитират и по двата начина.