ISSN 1977-0618 doi:10.3000/19770618.L_2013.209.bul |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 209 |
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 56 |
Съдържание |
|
II Незаконодателни актове |
Страница |
|
|
РЕГЛАМЕНТИ |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
РЕШЕНИЯ |
|
|
|
2013/419/ЕС |
|
|
* |
||
|
|
2013/420/ЕС |
|
|
* |
||
|
|
2013/421/ЕС |
|
|
* |
||
|
|
2013/422/ЕС |
|
|
* |
Решение за изпълнение на Комисията от 1 август 2013 година за изменение на Решение 2011/163/ЕС за одобряване на плановете, представени от трети страни в съответствие с член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета (нотифицирано под номер C(2013) 4880) ( 1 ) |
|
|
|
2013/423/ЕС |
|
|
* |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
Съобщение до читателите — Начин за цитиране на актовете(Вж. вътрешната задна корица) |
|
|
|
(1) текст от значение за ЕИП |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
РЕГЛАМЕНТИ
3.8.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 209/1 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 748/2013 НА КОМИСИЯТА
от 2 август 2013 година
за изменение на Регламент (ЕС) № 513/2013 за налагане на временно антидъмпингово мито върху вноса на кристални силициеви фотоволтаични модули и ключови компоненти (т.е. елементи и полупроводникови пластини) с произход или изпратени от Китайската народна република
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета от 30 ноември 2009 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност (1) („основният регламент“), и по-специално членове 7, 8 и 9 от него,
след консултации с Консултативния комитет,
като има предвид, че:
(1) |
С Регламент (ЕС) № 513/2013 (2) Комисията наложи временно антидъмпингово мито върху вноса в Съюза на кристални силициеви фотоволтаични модули и ключови компоненти (т.е. елементи и полупроводникови пластини) с произход или изпратени от Китайската народна република (КНР). |
(2) |
С Решение 2013/423/ЕС (3) Комисията прие предложението за поемане на ангажимент от страна на група оказали съдействие производители износители, съгласувано с Китайската търговска камара за внос и износ на машини и електронни продукти (CCCME). |
(3) |
Приемането на предложението налага да бъдат внесени някои технически промени в Регламент (ЕС) № 513/2013, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕС) № 513/2013 се изменя, както следва:
1) |
Вмъкват се ново заглавие Й и ново съображение 282: „Й. МИТНИЧЕСКА ДЕКЛАРАЦИЯ
|
2) |
Таблицата в член 1, параграф 2, подточка ii) се заменя със следната таблица:
|
3) |
Вмъкват се следните членове, а член 4 се преномерира на член 8: „Член 4 Когато се представя декларация за допускане за свободно обращение по отношение на вноса на слънчевите панели и ключовите компоненти, които са понастоящем класирани в кодове по ТАРИК 3818001011, 3818001019, 8541409021, 8541409029, 8541409031 и 8541409039, тези кодове по ТАРИК се вписват в съответното поле на посочената декларация. Държавите членки ежемесечно уведомяват Комисията за количествата внесени бройки, спадащи към кодове по ТАРИК 3818001011 и 3818001019, и за количествата ватове, спадащи към кодове по ТАРИК 8541409021, 8541409029, 8541409031 и 8541409039, както и за техния произход. Член 5 Когато се представя декларация за допускане за свободно обращение по отношение на продуктите, упоменати в членове 1 и 4, внесените количества, изразени в бройки за кодове по ТАРИК 3818001011 и 3818001019 и във ватове — за кодове по ТАРИК 8541409021, 8541409029, 8541409031 и 8541409039, се вписват в съответното поле на посочената декларация. Член 6 1. Вносът, деклариран за допускане за свободно обращение, за продукти, понастоящем класирани в код по КН ex 3818 00 10 (кодове по ТАРИК 3818001011 и 3818001019) и код по КН ex 8541 40 90 (кодове по ТАРИК 8541409021, 8541409029, 8541409031 и 8541409039), който е фактуриран от дружества, чиито предложения за поемане на ангажимент са приети от Комисията и чиито наименования фигурират в списъка в приложението към Решение 2013/423/ЕС, се освобождава от антидъмпинговото мито, наложено по силата на член 1, при условие че:
2. Митническо задължение възниква от момента на приемане на декларацията за допускане за свободно обращение:
Член 7 Дружествата, от които Комисията приема предложения за поемане на ангажимент и чиито наименования фигурират в списъка в приложението към Решение 2013/423/ЕС, и то при положение че са спазени определени условия, посочени в него, също така ще издават фактура за сделките, които не са освободени от антидъмпинговите мита. Тази фактура е търговска фактура, съдържаща поне информацията, посочена в приложение IV към настоящия регламент.“ |
4) |
Приложението се заменя и преименува на приложение I, като същевременно се вмъкват приложения II—IV, както следва: „ПРИЛОЖЕНИЕ I Оказали съдействие китайски производители износители, които не са включени в извадката:
ПРИЛОЖЕНИЕ II Търговската фактура, придружаваща продажбите на дружеството за Европейския съюз на стоки, извършвани в рамките на поетия ангажимент, съдържа следната информация:
ПРИЛОЖЕНИЕ III СЕРТИФИКАТ ЗА ПОЕТ АНГАЖИМЕНТ ПРИ ИЗНОС Сертификатът за поет ангажимент при износ, който трябва да бъде издаван от CCCME за всяка търговска фактура, придружаваща продажбите на дружеството за Европейския съюз на стоки, извършвани в рамките на ангажимента, съдържа следната информация:
ПРИЛОЖЕНИЕ IV Търговската фактура, придружаваща продажбите на дружеството за Европейския съюз на стоки, които са предмет на антидъмпинговите мита, съдържа следната информация:
|
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 6 август 2013 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 2 август 2013 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 51.
(2) ОВ L 152, 5.6.2013 г., стр. 5.
(3) Вж. страница 26 от настоящия брой на Официален вестник.
(4) ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1.“
3.8.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 209/12 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 749/2013 НА КОМИСИЯТА
от 2 август 2013 година
за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (1),
като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (2), и по-специално член 136, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг на многостранните търговски преговори в Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 са посочени критериите, по които Комисията определя стандартните стойности при внос от трети държави за продуктите и периодите, посочени в приложение XVI, част A от същия регламент. |
(2) |
Стандартната стойност при внос се изчислява за всеки работен ден съгласно член 136, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, като се вземат под внимание променливите данни за всеки ден. В резултат на това настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Стандартните стойности при внос, посочени в член 136 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са определени в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 2 август 2013 година.
За Комисията, от името на председателя,
Jerzy PLEWA
Генерален директор на генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Стандартни стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
(EUR/100 kg) |
||
Код по КН |
Код на третa държавa (1) |
Стандартна стойност при внос |
0709 93 10 |
TR |
118,5 |
ZZ |
118,5 |
|
0805 50 10 |
AR |
86,5 |
BO |
73,4 |
|
CL |
73,3 |
|
TR |
71,0 |
|
UY |
86,3 |
|
ZA |
90,8 |
|
ZZ |
80,2 |
|
0806 10 10 |
CL |
140,3 |
EG |
185,9 |
|
MA |
180,7 |
|
TR |
178,1 |
|
ZZ |
171,3 |
|
0808 10 80 |
AR |
151,0 |
BR |
85,6 |
|
CL |
132,0 |
|
CN |
71,5 |
|
NZ |
125,9 |
|
US |
149,4 |
|
ZA |
118,2 |
|
ZZ |
119,1 |
|
0808 30 90 |
AR |
129,1 |
CL |
138,2 |
|
NZ |
148,9 |
|
TR |
158,9 |
|
ZA |
107,4 |
|
ZZ |
136,5 |
|
0809 29 00 |
CA |
303,6 |
TR |
323,7 |
|
ZZ |
313,7 |
|
0809 30 |
TR |
149,4 |
ZZ |
149,4 |
|
0809 40 05 |
BA |
50,3 |
XS |
60,5 |
|
ZZ |
55,4 |
(1) Номенклатура на държавите, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „с друг произход“.
РЕШЕНИЯ
3.8.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 209/14 |
РЕШЕНИЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 22 юли 2013 година
за изменение на Междуинституционалното споразумение от 17 май 2006 г. за бюджетната дисциплина и доброто финансово управление по отношение на многогодишната финансова рамка, за да се отчетат разходните нужди в резултат на присъединяването на Хърватия към Европейския съюз
(2013/419/ЕС)
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Междуинституционалното споразумение между Европейския парламент, Съвета и Комисията от 17 май 2006 г. за бюджетната дисциплина и доброто финансово управление (1), и по-специално точка 29 към него,
като взеха предвид предложението на Европейската комисия,
като имат предвид, че:
(1) |
Договорът за присъединяването на Република Хърватия към Европейския съюз (2) установява преходни разпоредби по бюджетните въпроси. |
(2) |
Конференцията за присъединяването от 30 юни 2011 г. одобри резултатите от преговорите, на които бяха определени разходните нужди, произтичащи от присъединяването на Хърватия към Европейския съюз на 1 юли 2013 г. |
(3) |
Присъединяването на Хърватия налага корекция на многогодишната финансова рамка за периода 2007—2013 г. за 2013 г. и увеличаването на таваните за бюджетните кредити за поети задължения за 2013 г. с обща сума от 603 милиона евро по текущи цени, в това число 47 милиона евро за подфункция 1а, 450 милиона евро за подфункция 1б, 31 милиона евро за подфункция 3б и 75 милиона евро за функция 6, което ще бъде компенсирано напълно посредством намаляване на тавана за бюджетните кредити за поети задължения за 2013 г. по функция 5 за същата сума. |
(4) |
Присъединяването на Хърватия налага също така и корекция на тавана за бюджетните кредити за плащания за 2013 г., който трябва да бъде увеличен със сума от 374 милиона евро по текущи цени. |
(5) |
Финансовата рамка за Европейския съюз, договорена в Междуинституционалното споразумение за бюджетната дисциплина и доброто финансово управление, следва да бъде коригирана за периода от 1 юли до 31 декември 2013 г., за да се вземе предвид присъединяването на Хърватия. |
(6) |
Приложение I към Междуинституционалното споразумение за бюджетната дисциплина и доброто финансово управление следва да бъде съответно изменено (3), |
ПРИЕХА НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член единствен
Приложение I към Междуинституционалното споразумение за бюджетната дисциплина и доброто финансово управление се заменя с приложението към настоящото решение.
Съставено в Брюксел на 22 юли 2013 година.
За Европейския парламент
Председател
M. SCHULZ
За Съвета
Председател
L. LINKEVIČIUS
(1) ОВ C 139, 14.6.2006 г., стр. 1.
(2) ОВ L 112, 24.4.2012 г., стр. 10.
(3) За тази цел цифрите, получени в резултат на посоченото по-горе споразумение, са обърнати по цени от 2004 г.
ПРИЛОЖЕНИЕ
ФИНАНСОВА РАМКА 2007—2013 Г.
(Млн. евро – постоянни цени за 2004 г.) |
||||||||||
Бюджетни кредити за поети задължения |
2007 г. |
2008 г. |
2009 г. |
2010 г. |
2011 г. |
2012 г. |
2013 г. |
Общо за 2007—2013 г. |
||
|
50 865 |
53 262 |
55 879 |
56 435 |
55 693 |
57 708 |
59 111 |
388 953 |
||
|
8 404 |
9 595 |
12 018 |
12 580 |
11 306 |
12 677 |
13 112 |
79 692 |
||
|
42 461 |
43 667 |
43 861 |
43 855 |
44 387 |
45 031 |
45 999 |
309 261 |
||
|
51 962 |
54 685 |
51 023 |
53 238 |
52 136 |
51 901 |
51 284 |
366 229 |
||
от които: разходи, свързани с пазара и преки плащания |
43 120 |
42 697 |
42 279 |
41 864 |
41 453 |
41 047 |
40 645 |
293 105 |
||
|
1 199 |
1 258 |
1 375 |
1 503 |
1 645 |
1 797 |
2 014 |
10 791 |
||
|
600 |
690 |
785 |
910 |
1 050 |
1 200 |
1 390 |
6 625 |
||
|
599 |
568 |
590 |
593 |
595 |
597 |
624 |
4 166 |
||
|
6 199 |
6 469 |
6 739 |
7 009 |
7 339 |
7 679 |
8 029 |
49 463 |
||
|
6 633 |
6 818 |
6 816 |
6 999 |
7 044 |
7 274 |
7 106 |
48 690 |
||
|
419 |
191 |
190 |
0 |
0 |
0 |
63 |
863 |
||
Общо бюджетни кредити за поети задължения |
117 277 |
122 683 |
122 022 |
125 184 |
123 857 |
126 359 |
127 607 |
864 989 |
||
като процент от БНД |
1,08 % |
1,09 % |
1,06 % |
1,06 % |
1,03 % |
1,03 % |
1,01 % |
1,05 % |
||
|
||||||||||
Общо бюджетни кредити за плащания |
115 142 |
119 805 |
109 091 |
119 245 |
116 394 |
120 649 |
120 731 |
821 057 |
||
като процент от БНД |
1,06 % |
1,06 % |
0,95 % |
1,01 % |
0,97 % |
0,98 % |
0,96 % |
1,00 % |
||
Наличен марж |
0,18 % |
0,18 % |
0,29 % |
0,22 % |
0,26 % |
0,25 % |
0,27 % |
0,23 % |
||
Таван на собствените ресурси като процент от БНД |
1,24 % |
1,24 % |
1,24 % |
1,23 % |
1,23 % |
1,23 % |
1,23 % |
1,23 % |
(1) Разходите за пенсии, включени в тавана за тази функция, са изчислени нето от вноските на персонала по съответната схема, в рамките на 500 млн. евро по цени от 2004 г. за периода 2007—2013 г.
3.8.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 209/16 |
РЕШЕНИЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 22 юли 2013 година
за мобилизирането на Европейския фонд за приспособяване към глобализацията в съответствие с точка 28 от Междуинституционалното споразумение от 17 май 2006 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията за бюджетната дисциплина и доброто финансово управление (EGF/2013/000 TA 2013 — техническа помощ по инициатива на Комисията)
(2013/420/ЕС)
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взеха предвид Междуинституционалното споразумение от 17 май 2006 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията за бюджетната дисциплина и доброто финансово управление (1), и по-специално точка 28 от него,
като взеха предвид Регламент (ЕО) № 1927/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 20 декември 2006 г. за създаване на Европейски фонд за приспособяване към глобализацията (2), и по-специално член 8, параграф 2 от него,
като взеха предвид предложението на Европейската комисия,
като имат предвид следното:
(1) |
Европейският фонд за приспособяване към глобализацията (ЕФПГ) е създаден с цел да се предоставя допълнителна подкрепа на съкратените работници, които са засегнати от последиците от значими структурни промени в световната търговия, и да ги подпомага при реинтеграцията им на пазара на труда. |
(2) |
Междуинституционалното споразумение от 17 май 2006 г. дава възможност за мобилизиране на средства от ЕФПГ в рамките на годишния таван от 500 милиона евро. |
(3) |
В Регламент (ЕО) № 1927/2006 е предвидено, че 0,35 % от максималния годишен размер могат да бъдат предоставяни всяка година за техническа помощ по инициатива на Комисията. Поради това Комисията предлага да бъдат мобилизирани средства в размер на 750 000 EUR. |
(4) |
Поради това ЕФПГ следва да бъде мобилизиран за предоставяне на техническа помощ по инициатива на Комисията, |
ПРИЕХА НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
В рамките на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2013 година се мобилизират средства от Европейския фонд за приспособяване към глобализацията за осигуряването на 750 000 EUR под формата на бюджетни кредити за поети задължения и бюджетни кредити за плащания.
Член 2
Настоящото решение се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 22 юли 2013 година.
За Европейския парламент
Председател
M. SCHULZ
За Съвета
Председател
L. LINKEVIČIUS
(1) ОВ C 139, 14.6.2006 г., стр. 1.
(2) ОВ L 406, 30.12.2006 г., стр. 1.
3.8.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 209/17 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
от 27 юни 2013 година
относно позицията, която да бъде приета от името на Европейския съюз в рамките на Административния комитет за Конвенцията ТИР във връзка с предложението за изменение на Митническата конвенция относно международния превоз на стоки под покритието на карнети ТИР (Конвенция ТИР от 1975 г.)
(2013/421/ЕС)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 207 във връзка с член 218, параграф 9 от него,
като взе предвид предложението на Европейската комисия,
като има предвид, че:
(1) |
Митническата конвенция за международния превоз на стоки под покритието на карнети ТИР (Конвенция ТИР) от 14 ноември 1975 г. беше приета от името на Общността с Регламент (ЕИО) № 2112/78 на Съвета (1) и влезе в сила за Общността на 20 юни 1983 г. (2) |
(2) |
Консолидиран текст на Конвенция ТИР бе публикуван като приложение към Решение 2009/477/ЕО на Съвета (3), в съответствие с което бъдещи изменения на Конвенцията ТИР се публикуват от Комисията в Официален вестник на Европейския съюз, като се посочва датата на влизането им в сила. |
(3) |
След обширни разисквания, през октомври 2011 г. Работната група на Икономическата комисия за Европа на Организацията на обезинените нации (ИКЕ на ООН) по митническите въпроси, свързани с транспорта, реши, че са необходими някои изменения на Конвенцията ТИР. Става въпрос за изменение на член 6 и въвеждане на нова част III в приложение 9 към Конвенцията ТИР за установяване на условията и изискванията, които трябва да бъдат спазени от международната организация, която е упълномощена да поеме отговорността за ефективната организация и функционирането на международна гаранционна система и да отпечатва и разпространява карнети ТИР. |
(4) |
С предложените изменения на Конвенцията ТИР се въвежда определение на международната организация и ясно се определя процедурата за нейното упълномощаване. С въвеждането на нова част III в приложение 9 ще се допълни целта на това приложение, като се определят ясно функциите и отговорностите на всички участници в системата ТИР и се увеличи прозрачността на нейното управление. С въвеждането на тези условия и изисквания в правния текст на Конвенцията ТИР ще се опрости също така текстът на писменото споразумение между ИКЕ на ООН и международната организация в съответствие с обяснителна бележка 0.6.2а—2 към член 6, параграф 2 от Конвенцията ТИР. |
(5) |
Делегатите на всички държави-членки изразиха своето положително становище относно предложението за изменения в рамките на Комитета по митническо законодателство (координиране Женева). |
(6) |
На своето петдесет и трето заседание през февруари 2012 г. Административният комитет за Конвенцията ТИР прие предложените изменения на Конвенцията ТИР, при условие че приключат вътрешните процедури на Съюза |
(7) |
На 5 юли 2012 г. в съответствие с разпоредбите на член 59, параграфи 1 и 2 от Конвенцията ТИР Административният комитет изпрати на Генералния секретар предложения за изменение на член 6, параграф 2а и приложение 9 към текста на Конвенцията ТИР, приети на нейното петдесет и трето заседание, проведено в Женева на 9 февруари 2012 г. На 10 юли 2012 г. Генералният секретар издаде депозитарно уведомление C.N.358.2012.TREATIES, с което съобщава, че ако до 10 юли 2013 г. нито една от договарящите страни не повдигне възражения срещу предложенията за изменение, те ще влязат в сила на 10 октомври 2013 г. |
(8) |
Поради това следва да бъде определена позицията, която да бъде приета от името на Съюза относно предложените изменения, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Позицията, която да бъде взета от Европейския съюз в рамките на Административния комитет за Конвенция ТИР, ще се основава на проекта за приложение на Административния комитет, приложен към настоящото решение.
Измененията на Конвенцията се публикуват от Комисията в Официален вестник на Европейския съюз, като в тях се посочва датата на влизането им в сила.
Член 2
Настоящото решение влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 27 юни 2013 година.
За Съвета
Председател
E. GILMORE
(1) ОВ L 252, 14.9.1978 г., стр. 1.
(2) ОВ L 31, 2.2.1983 г., стр. 13.
(3) ОВ L 165, 26.6.2009 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
В член 6 се въвежда нов параграф, както следва:
Член 6, параграф 2а
Параграф 2а се изменя, за да гласи следното:
2а. Административният комитет упълномощава международна организация да поеме отговорността за ефективната организация и функциониране на международна гаранционна система. Пълномощията се предоставят, при условие че организацията отговаря на условията и изискванията, посочени в приложение 9, част III. Административният комитет може да оттегли пълномощията, ако тези условия и изисквания вече не се спазват.
В приложение 9 се добавя нова част III, както следва:
Приложение 9, нова част III
Добавя се нова част III, която гласи следното:
Упълномощаване на международна организация, определена в член 6, да поеме отговорността за ефективната организация и функциониране на международна гаранционна система и да отпечатва и разпространява карнети ТИР
Условия и изисквания
1. |
Условията и изискванията, които трябва да бъдат спазени от съответната международна организация, за да може тя да бъде упълномощена, в съответствие с член 6, параграф 2а от конвенцията, от Административния комитет да поеме отговорността за ефективната организация и функциониране на международна гаранционна система и да отпечатва и разпространява карнети ТИР, са следните:
|
2. |
В съответствие с пълномощията международната организация:
|
3. |
Когато международната организация бъде информирана от гарантираща асоциация за искане за плащане, тя уведомява гарантиращата асоциация за своето становище по отношение на искането в срок от три (3) месеца. |
4. |
Цялата информация, получена пряко или непряко от международната организация по конвенцията, която по своето естество е поверителна или е предоставена на поверителна основа, е обект на задължението за пазене на професионална тайна и не може да бъде използвана или обработвана с търговска или каквато и да е друга цел, освен тази, за която е предоставена, нито да бъде разкрита на трети страни без изричното разрешение на лицето или органа, който я е предоставил. Такава информация обаче може да бъде разкрита без разрешение на компетентните органи на договарящите страни по настоящата конвенция, когато е налице разрешение или задължение да го направи в съответствие с разпоредби на националното или международното право или във връзка със съдебни производства. Информацията се разкрива или съобщава при пълно спазване на действащите разпоредби за защита на данните. |
5. |
Административният комитет имат право да отмени пълномощията, предоставени в съответствие с член 6, параграф 2а, в случай на неспазване на горепосочените условия и изисквания. Ако административният комитет реши да отнеме пълномощията, решението влиза в сила най-рано шест (6) месеца след датата на отнемането. |
6. |
Упълномощаването на международна организация при посочените по-горе условия не засяга отговорностите и задълженията на тази организация по смисъла на Конвенцията. |
3.8.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 209/21 |
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 1 август 2013 година
за изменение на Решение 2011/163/ЕС за одобряване на плановете, представени от трети страни в съответствие с член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета
(нотифицирано под номер C(2013) 4880)
(текст от значение за ЕИП)
(2013/422/ЕС)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 96/23/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно мерките за наблюдение на определени вещества и остатъци от тях в живи животни и животински продукти и за отмяна на директиви 85/358/ЕИО и 86/469/ЕИО и решения 89/187/ЕИО и 91/664/ЕИО (1), и по-специално член 29, параграф 1, четвърта алинея и параграф 2 от нея,
като има предвид, че:
(1) |
С Директива 96/23/ЕО се определят мерките за наблюдение на веществата и групите остатъци, изброени в приложение I към нея. Посочената директива изисква от третите страни, от които държавите членки имат право да внасят животни и животински продукти, обхванати от същата директива, да представят план за наблюдение за откриване на остатъчни вещества, който да предвижда изискуемите гаранции. Този план трябва да включва като минимум групите остатъци и веществата, изброени в посоченото приложение I. |
(2) |
С Решение 2011/163/ЕС на Комисията (2) са одобрени плановете, предвидени в член 29 от Директива 96/23/ЕО (наричани по-долу „плановете“) и представени от определени трети страни, изброени в приложението към същото решение, за животните и животинските продукти, посочени в този списък. |
(3) |
С оглед на плановете, представени неотдавна от някои трети страни, и на получената от Комисията допълнителна информация е необходимо да бъде актуализиран списъкът на третите страни, от които държавите членки имат право да внасят определени животни и животински продукти съгласно предвиденото в Директива 96/23/ЕО и така, както понастоящем са изброени в приложението към Решение 2011/163/ЕС (наричано по-долу „списъкът“). |
(4) |
Армения представи на Комисията план относно меда. Планът предвижда задоволителни гаранции и следва да бъде одобрен. Поради това в графата „Мед“ в списъка следва да бъде включено вписване за Армения. |
(5) |
Съгласно Решение 2012/419/ЕС на Европейския съвет от 11 юли 2012 г. за изменение на статута на Майот по отношение на Европейския съюз (3), от 1 януари 2014 г. Майот ще престане да бъде отвъдморска страна или територия и ще стане най-отдалечен регион на Съюза в съответствие с член 349 от Договора за функционирането на Европейския съюз. Вписването за Майот следва да бъде заличено на тази дата. |
(6) |
Сан Марино понастоящем фигурира в списъка в графите „Животни от рода на едрия рогат добитък“ и „Мед“. Посочената трета страна е информирала Комисията, че проявява интерес към износа на свинско месо за Съюза. Сан Марино предостави гаранциите, изисквани за включване на вписване в графата „Свине“, но с бележка под линия, в която се посочва, че става въпрос за трети страни, които използват суровини само от държави членки или от други трети страни, одобрени за внос на такива суровини в Съюза. Поради това в графата „Свине“ следва да бъде включено вписване относно Сан Марино с подходящата бележка под линия. |
(7) |
Поради това Решение 2011/163/ЕС следва да бъде съответно изменено. |
(8) |
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Приложението към Решение 2011/163/ЕС се заменя с текста на приложението към настоящото решение.
Член 2
Адресати на настоящото решение са държавите членки.
Съставено в Брюксел на 1 август 2013 година.
За Комисията
Tonio BORG
Член на Комисията
(1) ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 10.
(2) ОВ L 70, 17.3.2011 г., стр. 40.
(3) ОВ L 204, 31.7.2012 г., стр. 131.
ПРИЛОЖЕНИЕ
„ПРИЛОЖЕНИЕ
ISO 2 код |
Държава |
Животни от рода на едрия рогат добитък |
Овце/кози |
Свине |
Еднокопитни |
Домашни птици |
Аквакултури |
Мляко |
Яйца |
Зайци |
Дивеч |
Дивеч, отглеждан в стопанства |
Мед |
AD |
Андора |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
AE |
Обединени арабски емирства |
|
|
|
|
|
X |
X (1) |
|
|
|
|
|
AL |
Албания |
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
AM |
Армения |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
AR |
Аржентина |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
AU |
Австралия |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
X |
X |
X |
BA |
Босна и Херцеговина |
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
BD |
Бангладеш |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
BN |
Бруней |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
BR |
Бразилия |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
X |
BW |
Ботсуана |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
BY |
Беларус |
|
|
|
X (2) |
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
BZ |
Белиз |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
CA |
Канада |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
CH |
Швейцария |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
CL |
Чили |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
|
X |
|
X |
CM |
Камерун |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
CN |
Китай |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
X |
|
|
X |
CO |
Колумбия |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
CR |
Коста Рика |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
CU |
Куба |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
EC |
Еквадор |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
ET |
Етиопия |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
FK |
Фолкландски острови |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FO |
Фарьорски острови |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
GH |
Гана |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
GM |
Гамбия |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
GL |
Гренландия |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
GT |
Гватемала |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
HN |
Хондурас |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
ID |
Индонезия |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
IL |
Израел |
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
X |
X |
IN |
Индия |
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
|
|
X |
IR |
Иран |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
JM |
Ямайка |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
JP |
Япония |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
KE |
Кения |
|
|
|
|
|
|
X (1) |
|
|
|
|
|
KG |
Киргизстан |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
KR |
Южна Корея |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
LB |
Ливан |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
LK |
Шри Ланка |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
MA |
Мароко |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
MD |
Молдова |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
|
X |
ME |
Черна гора |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
|
|
|
X |
MG |
Мадагаскар |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
MK |
Бивша югославска република Македония (4) |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
X |
MU |
Мавриций |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
MX |
Мексико |
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
|
X |
MY |
Малайзия |
|
|
|
|
X (3) |
X |
|
|
|
|
|
|
MZ |
Мозамбик |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
NA |
Намибия |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
NC |
Нова Каледония |
X (3) |
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
X |
NI |
Никарагуа |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
NZ |
Нова Зеландия |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
X |
X |
X |
PA |
Панама |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
PE |
Перу |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
PF |
Френска Полинезия |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
PH |
Филипини |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
PY |
Парагвай |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RS |
Сърбия (5) |
X |
X |
X |
X (2) |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
X |
RU |
Русия |
X |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
X (6) |
X |
SA |
Саудитска Арабия |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
SG |
Сингапур |
X (3) |
X (3) |
X (3) |
|
X (3) |
X |
X (3) |
|
|
|
|
|
SM |
Сан Марино |
X |
|
X (3) |
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
SR |
Суринам |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
SV |
Ел Салвадор |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
SZ |
Свазиленд |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TH |
Тайланд |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
X |
TN |
Тунис |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
TR |
Турция |
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
TW |
Тайван |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
TZ |
Танзания |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
UA |
Украйна |
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
UG |
Уганда |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
US |
Съединени американски щати |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
UY |
Уругвай |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
X |
|
X |
VE |
Венецуела |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
VN |
Виетнам |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
YT (7) |
Майот |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
ZA |
Южна Африка |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
ZM |
Замбия |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
ZW |
Зимбабве |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
X |
|
(1) Само камилско мляко.
(2) Износ за ЕС на живи еднокопитни за клане (само животни, отглеждани за производство на храни).
(3) Трети страни, използващи само суровини от държавите членки или от други трети страни, одобрени за внос на такива суровини в ЕС, в съответствие с член 2.
(4) Бивша югославска република Македония; окончателната номенклатура за тази страна ще бъде договорена след провежданите понастоящем преговори на равнище ООН.
(5) Не е включено Косово (това название не засяга позициите по отношение на статута и е съобразено с Резолюция 1244 на Съвета за сигурност на ООН и със становището на Международния съд относно обявяването на независимост от страна на Косово).
(6) Само за северни елени от Мурманския и Ямало-Ненецкия район.
(7) Вписване, което ще бъде заличено на 1 януари 2014 г.“
3.8.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 209/26 |
РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 2 август 2013 година
за поемане на ангажимент, предложен във връзка с антидъмпингова процедура относно вноса на кристални силициеви фотоволтаични модули и ключови компоненти (т.е. елементи и полупроводникови пластини) с произход или изпратени от Китайската народна република
(2013/423/ЕС)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета от 30 ноември 2009 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност (1) („основният регламент“), и по-специално членове 7, 8 и 9 от него,
след консултации с консултативния комитет,
като има предвид, че:
А. ПРОЦЕДУРА
(1) |
С Регламент (ЕС) № 513/2013 (2) Комисията наложи временно антидъмпингово мито върху вноса в Съюза на кристални силициеви фотоволтаични модули и ключови компоненти (т.е. елементи и полупроводникови пластини) с произход или изпратени от Китайската народна република (КНР). |
Б. АНГАЖИМЕНТ
1. Предложение за ангажимент
(2) |
След приемането на временните антидъмпингови мерки група оказали съдействие производители износители, в т.ч. свързаните с тях дружества в КНР и в Европейския съюз, съвместно с Китайската търговска камара за внос и износ на машини и електронни продукти (наричана по-долу „CCCME“) предложиха съвместен ценови ангажимент в съответствие с член 8, параграф 1 от основния регламент. Предложението за ангажимент беше направено с подкрепата на китайските власти. |
2. Оценка на предложението за ангажимент
(3) |
Предложението за ангажимент бе разгледано в контекста на променените условия на пазара между момента на представяне на предложението за ангажимент и разследвания период в рамките на разследването, довело до налагането на временните мерки. Наблюдаваните промени се отнасят до спад както на равнищата на цените, така и на потреблението на пазара на Съюза и са свързани с редица фактори, установени и анализирани в рамките на разследването, довело до налагането на временните мерки. |
(4) |
В рамките на даден ангажимент промените в равнищата на цените понякога могат да бъдат определени посредством метод на индексация, който обвързва минималните вносни цени с цените на суровините, публикувани в признати и обществено достъпни източници. В настоящия случай обаче не бе установена корелативна връзка между цените на суровините и тези на крайните продукти, която да позволи надежден метод за индексиране. За да се вземе предвид установената промяна в равнищата на цените се наложи да се прибегне до алтернативен метод, а като референтни данни бяха използвани ценови отчети от представителни и обществено достъпни бази данни (Bloomberg (3) и pvXchange (4)), специализирани в съответния сектор. |
(5) |
С цел да се гарантира практическата осъществимост на ангажимента, китайските износители представиха предложение за общ ангажимент с минимална вносна цена за фотоволтаични модули и цена за всеки от ключовите им компоненти (т.е. елементи и полупроводникови пластини). |
(6) |
Освен това, за да се намали рискът от пренасочване към други дружества и да се позволи и улесни проследяването на броя на участващите износители, китайските износители предложиха да гарантират, че годишното равнище на обема на вноса, извършен в рамките на ангажимента, приблизително ще отговаря на сегашните му нива (при тези износители) на пазара. |
(7) |
Износителите предложиха ценови ангажимент. С цел да се оцени дали въпросният ценови ангажимент премахва вредоносното въздействие на дъмпинга, Комисията анализира, inter alia, текущите експортни цени и нивото на временното мито. На тази основа се стигна до заключението, че ценовият ангажимент премахва вредоносното въздействие на дъмпинга. |
(8) |
Премахването на вредоносния ефект на дъмпинга следователно е постигнато чрез ценови ангажимент, покриващ вноса в рамките на свързано годишно равнище, и допълнително чрез адвалорно временно мито, с което се облага вносът над годишното равнище, посочено в съображение 6 по-горе. |
(9) |
CCCME също ще предоставя на Комисията редовна и подробна информация за продажбите за износ за Съюза от страна на предприятията, предоставящи съвместния ценови ангажимент, позволявайки по този начин на Комисията ефективно да следи за спазването на ангажимента. Предвид активната роля на CCCME, подкрепата от страна на китайските власти и защитната мрежа под формата на годишно равнище, посочено в съображение 6, Комисията счита, че рискът от заобикаляне е ограничен и се компенсира от съображения, свързани с необходимостта да се гарантира сигурността на доставките на пазара на Съюза. |
В. КОМЕНТАР НА СТРАНИТЕ И ПРИЕМАНЕ НА АНГАЖИМЕНТА
1. Коментари на страните
(10) |
Предложението за ангажимент бе предоставено на разположение на заинтересованите страни. До този момент не са получени коментари срещу приемането му. |
(11) |
С оглед на посоченото по-горе предложеният от производителите износители ангажимент е приемлив. Заинтересованите дружества и CCCME получиха информация относно най-важните факти, съображения и задължения, залегнали в основата на ангажимента. |
(12) |
Освен това, за да се даде възможност на Комисията ефективно да следи за спазването на ангажимента, когато молбата за допускане за свободно обращение бъде представена на съответните митнически власти, освобождаването от антидъмпинговото мито ще зависи от:
|
(13) |
В случай че такава фактура и сертификат не могат да бъдат представени или не съответстват на представения пред митническите власти продукт или на търговската фактура, съдържаща най-малкото елементите от приложение IV към Регламент (ЕС) № 513/2013, се заплаща антидъмпингово мито в необходимия размер. |
(14) |
Когато в съответствие с член 8, параграф 9 от основния регламент Комисията оттегли даденото от нея одобрение за предложението за ангажимент вследствие нарушение, като посочи конкретни транзакции и обяви съответните фактури, имащи отношение към ангажимента, за невалидни, митническо задължение възниква в момента на приемането на декларацията за допускане за свободно обращение. |
(15) |
Вносителите следва да знаят, че митническо задължение може да възникне, като обичаен търговски риск, в момента на приемането на декларацията за допускане за свободно обращение, както е описано в съображения 12 и 13, дори ако предложеният ангажимент от производителя, от който те купуват директно или индиректно, е бил приет от Комисията. |
(16) |
Съгласно член 14, параграф 7 от основния регламент митническите власти следва незабавно да уведомят Комисията при наличие на данни за нарушаване на гаранцията. |
(17) |
В случай на неспазване или оттегляне на ангажимента или при оттегляне от страна на Комисията на приемането на ангажимента, временното антидъмпингово мито, наложено в съответствие с член 7 от основния регламент, се прилага автоматично в съответствие с предвиденото в член 8, параграф 9 от основния регламент, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Ангажиментът, предложен от изброените в приложението към настоящото решение производители износители съвместно с Китайската търговска камара за внос и износ на машини и електронни продукти (CCCME), във връзка с антидъмпинговата процедура по отношение на вноса на кристални силициеви фотоволтаични модули и ключови компоненти (т.е. елементи и полупроводникови пластини) с произход или изпратени от Китайската народна република, се приема.
Член 2
Настоящото решение влиза в сила на 6 август 2013 г.
Съставено в Брюксел на 2 август 2013 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 51.
(2) ОВ L 152, 5.6.2013 г., стр. 5.
(3) Платена информация, достъпна само за абонати на услугата Bloomberg Professional.
(4) http://www.pvxchange.com/
ПРИЛОЖЕНИЕ
Списък на дружествата:
Наименование на дружеството |
Допълнителен код по ТАРИК |
Jiangsu Aide Solar Energy Technology Co. Ltd |
B798 |
Anji DaSol Solar Energy Science & Technology Co. Ltd |
B802 |
Anhui Schutten Solar Energy Co. Ltd Quanjiao Jingkun Trade Co., Ltd. |
B801 |
Xi’an SunOasis (Prime) Company Limited TBEA SOLAR CO. LTD XINJIANG SANG’O SOLAR EQUIPMENT |
B804 |
CSI Solar Power (China) Inc. Canadian Solar Manufacturing (Changshu) Inc. Canadian Solar Manufacturing (Luoyang) Inc. CSI Cells Co. Ltd |
B805 |
Changzhou NESL Solartech Co. Ltd |
B806 |
Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd Trina Solar (Changzhou) Science & Technology Co. Ltd Changzhou Youze Technology Co., Ltd |
B791 |
CHINALAND SOLAR ENERGY CO. LTD |
B808 |
ChangZhou EGing Photovoltaic Technology Co. Ltd |
B811 |
CIXI CITY RIXING ELECTRONICS CO. LTD. ANHUI RINENG ZHONGTIAN SEMICONDUCTOR DEVELOPMENT CO. LTD. HUOSHAN KEBO ENERGY & TECHNOLOGY CO. LTD. |
B812 |
CNPV Dongying Solar Power Co. Ltd |
B813 |
China Sunergy (Nanjing) Co. Ltd. CEEG Nanjing Renewable Energy Co. Ltd CEEG (Shanghai) Solar Science Technology Co. Ltd. China Sunergy (Yangzhou) Co. Ltd. China Sunergy (Shanghai) Co. Ltd. |
B809 |
Chint Solar (Zhejiang) Co., Ltd. |
B810 |
Delsolar (Wujiang) Ltd |
B792 |
Dongfang Electric (Yixing) MAGI Solar Power Technology Co. Ltd |
B816 |
Era Solar Co. Ltd |
B818 |
ET Solar Industry Limited ET Energy Co.,Ltd |
B819 |
GD Solar Co. Ltd |
B820 |
Konca Solar Cell Co. Ltd Suzhou GCL Photovoltaic Technology Co. Ltd Jiangsu GCL Silicon Material Technology Development Co. Ltd Jiangsu Zhongneng Polysilicon Technology Development Co. Ltd GCL-Poly (Suzhou) Energy Limited GCL-Poly Solar Power System Integration (Taicang) Co. Ltd GCL SOLAR POWER (SUZHOU) LIMITED GCL Solar System (Suzhou) Limited |
B850 |
Guodian Jintech Solar Energy Co. Ltd. |
B822 |
Hangzhou Bluesun Solar Energy Technology Co. Ltd |
B824 |
Hangzhou Zhejiang University Sunny Energy Science and Technology Co., Ltd Zhejiang Jinbest Energy Science and Technology Co., Ltd |
B825 |
Hanwha SolarOne (Qidong) Co. Ltd. |
B826 |
Hengdian Group DMEGC Magnetics Co. Ltd |
B827 |
HENGJI PV-TECH ENERGY CO.,LTD. |
B828 |
Jiangsu Green Power PV Co. Ltd |
B831 |
Jiangsu Hosun Solar Power Co. Ltd |
B832 |
Jiangsu Jiasheng Photovoltaic Technology Co. Ltd |
B833 |
Jiangsu Runda PV Co. Ltd |
B834 |
Jiangsu Sainty Photovoltaic Systems Co. Ltd |
B835 |
Jiangsu Sainty Machinery Imp. And Exp. Corp.,Ltd. |
B835 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
B836 |
Jiangsu Shunfeng Photovoltaic Technology Co. Ltd Changzhou Shunfeng Photovoltaic Materials Co. Ltd Jiangsu Shunfeng Photovoltaic Electronic Power Co. Ltd |
B837 |
Jiangsu Sinski PV Co. Ltd |
B838 |
Jiangsu Sunlink PV Technology Co. Ltd |
B839 |
Jiangsu Zhongchao Solar Technology Co. Ltd |
B840 |
Jiangxi LDK Solar Hi-Tech Co. Ltd LDK Solar Hi-Tech (Nanchang) Co. Ltd LDK Solar Hi-Tech (Suzhou) Co. Ltd |
B793 |
Jiangyin Hareon Power Co. Ltd Hareon Solar Technology Co. Ltd Taicang Hareon Solar Energy Co. Ltd |
B842 |
Jiangyin Shine Science and Technology Co. Ltd |
B843 |
JingAo Solar Co.Ltd. Shanghai JA Solar Technology Co. Ltd. JA Solar Technology Yangzhou Co. Ltd. Hefei JA Solar Technology Co. Ltd. Shanghai JA Solar PV Technology Co. Ltd. |
B794 |
Jinko Solar Co. Ltd Jinko Solar Import and Export Co. Ltd ZHEJIANG JINKO SOLAR CO. LTD ZHEJIANG JINKO SOLAR TRADING CO. LTD |
B845 |
Jinzhou Yangguang Energy Co. Ltd Jinzhou Huachang Photovoltaic Technology Co. Ltd Jinzhou Jinmao Photovoltaic Technology Co. Ltd Jinzhou Rixin Silicon Materials Co. Ltd Jinzhou Youhua Silicon Materials Co. Ltd |
B795 |
Juli New Energy Co. Ltd |
B846 |
Jumao Photonic (Xiamen) Co. Ltd |
B847 |
Kinve Solar Power Co.Ltd (Maanshan) |
B849 |
Lightway Green New Energy Co. Ltd Lightway Green New Energy(Zhuozhou) Co. Ltd |
B851 |
MOTECH (SUZHOU) RENEWABLE ENERGY CO.,LTD |
B852 |
NICE SUN PV CO. LTD LEVO SOLAR TECHNOLOGY CO. LTD |
B854 |
Ningbo Huashun Solar Energy Technology Co.,Ltd |
B856 |
Ningbo Jinshi Solar Electrical Science & Technology Co. Ltd |
B857 |
Ningbo Komaes Solar Technology Co. Ltd |
B858 |
Ningbo Osda Solar Co. Ltd |
B859 |
Ningbo Qixin Solar Electrical Appliance Co.Ltd |
B860 |
Ningbo Sunbe Electric Ind Co. Ltd |
B862 |
Ningbo Ulica Solar Science & Technology Co.,Ltd. |
B863 |
Perlight Solar Co. Ltd |
B865 |
Phono Solar Technology Co. Ltd Sumec Hardware & Tools Co. Ltd |
B866 |
RISEN ENERGY CO. LTD |
B868 |
SHANDONG LINUO PHOTOVOLTAIC HI-TECH CO. LTD |
B869 |
SHANGHAI ALEX SOLAR ENERGY SCIENCE & TECHNOLOGY CO. LTD |
B870 |
SHANGHAI ALEX NEW ENERGY CO. LTD |
B870 |
Shanghai BYD Co. Ltd BYD(Shangluo)Industrial Co.Ltd |
B871 |
Shanghai Chaori Solar Energy Science & Technology Co. Ltd Shanghai Chaori International Trading Co., Ltd |
B872 |
SHANGHAI SHANGHONG ENERGY TECHNOLOGY CO. LTD |
B874 |
SHANGHAI SOLAR ENERGY S&T CO. LTD Shanghai Shenzhou New Energy Development Co. Ltd Lianyungang Shenzhou New Energy Co. Ltd |
B875 |
Shenzhen Sacred Industry Co.Ltd |
B878 |
Shenzhen Topray Solar Co. Ltd Shanxi Topray Solar Co. Ltd Leshan Topray Cell Co. Ltd |
B880 |
Sopray Energy Co. Ltd Shanghai Sopray New Energy Co. Ltd |
B881 |
SUN EARTH SOLAR POWER CO. LTD. NINGBO SUN EARTH SOLAR POWER CO. LTD. Ningbo Sun Earth Solar Energy Co. Ltd. |
B882 |
SUZHOU SHENGLONG PV-TECH CO. LTD |
B883 |
Wenzhou Jingri Electrical and Mechanical Co. Ltd |
B886 |
Wuhu Zhongfu PV Co. Ltd |
B889 |
Wuxi Saijing Solar Co. Ltd. |
B890 |
Wuxi Shangpin Solar Energy Science and Technology Co..Ltd |
B891 |
Wuxi Solar Innova PV Co. Ltd |
B892 |
Wuxi Suntech Power Co. Ltd Suntech Power Co. Ltd Wuxi Sunshine Power Co. Ltd Luoyang Suntech Power Co. Ltd Zhenjiang Rietech New Energy Science Technology Co. Ltd Zhenjiang Ren De New Energy Science Technology Co. Ltd |
B796 |
Wuxi Taichang Electronic Co. Ltd Wuxi Machinery & Equipment Import & Export Co., Ltd. Wuxi Taichen Machinery & Equipment Co., Ltd. |
B893 |
Xi’an Huanghe Photovoltaic Technology Co. Ltd State-run Huanghe Machine-Building Factory Import and Export Corporation |
B896 |
Shanghai Huanghe Fengjia Photovoltaic Technology Co. Ltd |
B896 |
Xi’an LONGi Silicon Materials Corp. Wuxi LONGi Silicon Materials Co., Ltd. |
B897 |
Years Solar Co. Ltd |
B898 |
Yingli Energy (China) Co. Ltd Baoding Tianwei Yingli New Energy Resources Co. Ltd Hainan Yingli New Energy Resources Co. Ltd Hengshui Yingli New Energy Resources Co. Ltd Tianjin Yingli New Energy Resources Co. Ltd Lixian Yingli New Energy Resources Co. Ltd Baoding Jiasheng Photovoltaic Technology Co. Ltd Beijing Tianneng Yingli New Energy Resources Co. Ltd Yingli Energy (Beijing) Co. Ltd |
B797 |
Yuhuan BLD Solar Technology Co. Ltd Zhejiang BLD Solar Technology Co. Ltd |
B899 |
Yuhuan Sinosola Science & Technology Co.Ltd |
B900 |
Zhangjiagang City SEG PV Co. Ltd |
B902 |
Zhejiang Fengsheng Electrical Co. Ltd |
B903 |
Zhejiang Global Photovoltaic Technology Co. Ltd |
B904 |
Zhejiang Jiutai New Energy Co. Ltd Zhejiang Topoint Photovoltaic Co. Ltd |
B906 |
Zhejiang Kingdom Solar Energy Technic Co. Ltd |
B907 |
|
|
Zhejiang Shuqimeng Photovoltaic Technology Co. Ltd |
B911 |
Zhejiang Sunflower Light Energy Science & Technology Limited Liability Company Zhejiang Yauchong Light Energy Science & Technology Co. Ltd |
B914 |
Zhejiang Trunsun Solar Co. Ltd Zhejiang Beyondsun PV Co. Ltd |
B917 |
Zhejiang Xiongtai Photovoltaic Technology Co. Ltd |
B919 |
ZHEJIANG YUANZHONG SOLAR CO. LTD |
B920 |
RENESOLA ZHEJIANG LTD RENESOLA JIANGSU LTD |
B921 |
Zhongli Talesun Solar Co. Ltd |
B922 |
ZNSHINE PV-TECH CO. LTD |
B923 |
3.8.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 209/s3 |
СЪОБЩЕНИЕ ДО ЧИТАТЕЛИТЕ
Регламент (ЕС) № 216/2013 на Съвета от 7 март 2013 г. относно електронното публикуване на Официален вестник на Европейския съюз
В съответствие с Регламент (ЕС) № 216/2013 на Съвета от 7 март 2013 г. относно електронното публикуване на Официален вестник на Европейския съюз (ОВ L 69, 13.3.2013 г., стр. 1) от 1 юли 2013 г. само електронното издание на Официален вестник ще бъде автентично и ще има правно действие.
Когато поради непредвидени обстоятелства публикуването на електронното издание на Официален вестник е невъзможно, печатното издание ще бъде автентично и ще има правно действие в съответствие с реда и условията, установени в член 3 от Регламент (ЕС) № 216/2013.
3.8.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 209/s3 |
СЪОБЩЕНИЕ ДО ЧИТАТЕЛИТЕ — НАЧИН ЗА ЦИТИРАНЕ НА АКТОВЕТЕ
От 1 юли 2013 г. се промени начинът, по който се цитират актовете.
По време на преходния период актовете ще се цитират и по двата начина.