|
ISSN 1977-0618 doi:10.3000/19770618.L_2013.158.bul |
||
|
Официален вестник на Европейския съюз |
L 158 |
|
|
||
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 56 |
|
Съдържание |
|
II Незаконодателни актове |
Страница |
|
|
|
РЕГЛАМЕНТИ |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
ДИРЕКТИВИ |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
РЕГЛАМЕНТИ
|
10.6.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 158/1 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 517/2013 НА СЪВЕТА
от 13 май 2013 година
за адаптиране на някои регламенти и решения в областта на свободното движение на стоки, свободното движение на хора, дружественото право, политиката на конкуренция, селското стопанство, безопасността на храните, ветеринарната и фитосанитарната политика, транспортната политика, енергетиката, данъчното облагане, статистиката, трансевропейските мрежи, съдебната система и основните права, правосъдието, свободата и сигурността, околната среда, митническия съюз, външните отношения, външната политика, политиката на сигурност и отбрана и институциите поради присъединяването на Република Хърватия
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Договора за присъединяване на Хърватия, и по-специално член 3, параграф 4 от него,
като взе предвид Акта за присъединяване на Хърватия, и по-специално член 50 от него,
като взе предвид предложението на Европейската комисия,
като има предвид, че:
|
(1) |
Съгласно член 50 от Акта за присъединяване на Хърватия, когато актове на институциите, приети преди присъединяването, изискват адаптация, дължаща се на присъединяването, и необходимите адаптации не са предвидени в посочения Акт за присъединяване или в неговите приложения, Съветът, с квалифицирано мнозинство, по предложение на Комисията, приема необходимите за целта актове, ако първоначалният акт не е приет от Комисията. |
|
(2) |
В Заключителния акт на конференцията, на която беше съставен Договорът за присъединяване на Хърватия, беше посочено, че високодоговарящите страни са постигнали политическо споразумение относно определен брой наложени от присъединяването адаптации на актове, приети от институциите, и приканват Съвета и Комисията да приемат тези адаптации преди присъединяването, допълнени и актуализирани, където е необходимо, за да бъде отчетено развитието на правото на Съюза. |
|
(3) |
Поради това регламентите и директивите, посочени в настоящия регламент следва да бъдат съответно изменени, |
ПРИЕ НАСТОЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
1. Следните регламенти се изменят съгласно посоченото в приложението към настоящия регламент:
|
а) |
в областта на свободното движение на стоки:
|
|
б) |
в областта на свободното движение на хора:
|
|
в) |
в областта на дружественото право:
|
|
г) |
в областта на политиката на конкуренция:
|
|
д) |
в областта на селското стопанство:
|
|
е) |
в областта на безопасността на храните, ветеринарната и фитосанитарната политика:
|
|
ж) |
в областта на транспортната политика:
|
|
з) |
в областта на данъчното облагане:
|
|
и) |
в областта на статистиката:
|
|
й) |
в областта на съдебната система и основните права:
|
|
к) |
в областта на правосъдието, свободата и сигурността:
|
|
л) |
в областта на околната среда:
|
|
м) |
в областта на митническия съюз:
|
|
н) |
в областта на външните отношения:
|
|
о) |
в областта на външната политика и политиката на сигурност и отбрана:
|
|
п) |
в областта на институциите:
|
2. Следните решения се изменят или отменят съгласно посоченото в приложението към настоящия регламент:
|
а) |
в областта на безопасността на храните, ветеринарната и фитосанитарната политика:
|
|
б) |
в областта на транспортната политика:
|
|
в) |
в областта на енергетиката:
|
|
г) |
в областта на трансевропейските мрежи:
|
|
д) |
в областта на съдебната система и основните права:
|
|
е) |
в областта на правосъдието, свободата и сигурността:
|
|
ж) |
в областта на околната среда:
|
|
з) |
в областта на митническия съюз:
|
|
и) |
в областта на външната политика и политиката на сигурност и отбрана:
|
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила, при условие че Договорът за присъединяване на Хърватия влезе в сила, от датата на която посоченият договор влезе в сила.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 13 май 2013 година.
За Съвета
Председател
S. COVENEY
(1) OB L 396, 30.12.2006 г., стр. 1.
(2) ОВ L 353, 31.12.2008 г., стp. 1.
(3) ОВ L 35, 4.2.2009 г., стp. 1.
(4) ОВ L 272, 18.10.2011 г., стр. 1.
(5) ОВ L 166, 30.4.2004 г., стр. 1.
(6) ОВ L 294, 10.11.2001 г., стр. 1.
(7) ОВ L 83, 27.3.1999 г., стр. 1.
(8) ОВ L 189, 20.7.2007 г., стр. 1.
(9) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(10) ОВ L 30, 31.1.2009 г., стр. 16.
(11) ОВ L 328, 15.12.2009 г., стр. 27.
(12) ОВ L 204, 11.8.2000 г., стр. 1.
(13) ОВ L 147, 31.5.2001 г., стр. 1.
(14) ОВ L 146, 13.6.2003 г., стр. 1.
(15) ОВ L 325, 12.12.2003 г., стр. 1.
(16) ОВ L 5, 9.1.2004 г., стр. 8.
(17) ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 55.
(18) ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 206.
(19) ОВ L 165, 30.4.2004 г., стр. 1.
(20) ОВ L 156, 28.6.1969 г., стр. 8.
(21) ОВ L 130, 15.6.1970 г., стр. 4.
(22) ОВ L 370, 31.12.1985 г., стр. 8.
(23) ОВ L 300, 14.11.2009 г., стр. 51.
(24) ОВ L 300, 14.11.2009 г., стр. 72.
(25) ОВ L 300, 14.11.2009 г., стр. 88.
(26) ОВ L 268, 12.10.2010 г., стр. 1.
(27) ОВ L 121, 8.5.2012 г., p. 1.
(28) ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1.
(29) ОВ L 310, 30.11.1996 г., стр. 1.
(30) ОВ L 179, 9.7.2002 г., стр. 1.
(31) ОВ L 66, 11.3.2003 г., стр. 1.
(32) ОВ L 154, 21.6.2003 г., стр. 1.
(33) ОВ L 165, 3.7.2003 г., стр. 1.
(34) ОВ L 81, 19.3.2004 г., стр. 1.
(35) ОВ L 233, 2.7.2004 г., стр. 1.
(36) ОВ L 191, 22.7.2005 г., стр. 22.
(37) ОВ L 403, 30.12.2006 г., стp. 1.
(38) ОВ L 171, 29.6.2007 г., стp. 17.
(39) ОВ L 97, 9.4.2008 г., стp. 13.
(40) ОВ L 87, 31.3.2009 г., стp. 1.
(41) ОВ L 87, 31.3.2009 г., стp. 42.
(42) ОВ L 87, 31.3.2009 г., стp. 70.
(43) ОВ L 347, 30.12.2011 г., стр. 7.
(44) ОВ L 32, 3.2.2012 г., стр. 1.
(45) ОВ L 65, 11.03.2011, стр.1.
(46) ОВ L 164, 14.7.1995 г., стр. 1.
(47) ОВ L 160, 30.6.2000 г., стр. 1.
(48) ОВ L 12, 16.1.2001 г., стр. 1.
(49) ОВ L 81, 21.3.2001 г., стр. 1.
(50) ОВ L 399, 30.12.2006 г., стр. 1.
(51) ОВ L 199, 31.7.2007 г., стр. 1.
(52) ОВ L 324, 10.12.2007 г., стр. 79.
(53) ОВ L 7, 10.1.2009 г., стр. 1.
(54) ОВ L 342, 22.12.2009 г., стр. 1.
(55) ОВ L 302, 19.10.1992 г., стр. 1.
(56) ОВ L 348, 31.12.2007 г., стр. 1.
(57) ОВ L 275, 8.11.1993 г., стр. 1.
(58) ОВ L 67, 10.3.1994 г., стр. 1.
(59) ОВ L 358, 31.12.2002 г., стр. 28.
(60) ОВ L 200, 30.7.2005 г., стр. 1.
(61) ОВ L 328, 15.12.2009 г., стр. 1.
(62) ОВ L 287, 14.11.2000 г., стр. 19.
(63) ОВ L 344, 28.12.2001 г., стр. 70.
(64) ОВ L 139, 29.5.2002 г., стр. 9.
(65) ОВ L 24, 29.1.2003 г., стр. 2.
(66) ОВ L 169, 8.7.2003 г., стр. 6.
(67) ОВ L 21, 28.1.2004 г., стр. 1.
(68) ОВ L 40, 12.2.2004 г., стр. 1.
(69) ОВ L 55, 24.2.2004 г., стр. 1.
(70) ОВ L 162, 30.4.2004 г., стр. 32.
(71) ОВ L 29, 2.2.2005 г., стр. 5.
(72) ОВ L 95, 14.4.2005 г., стр. 1.
(73) ОВ L 152, 15.6.2005 г., стр. 1.
(74) ОВ L 193, 23.7.2005 г., стр. 1.
(75) ОВ L 193, 23.7.2005 г., стр. 9.
(76) ОВ L 51, 22.2.2006 г., стр. 1.
(77) ОВ L 134, 20.5.2006 г., стр. 1.
(78) ОВ L 267, 27.9.2006 г., стр. 2.
(79) ОВ L 88, 29.3.2007 г., стр. 1.
(80) ОВ L 66, 10.3.2008 г., стр. 1.
(81) ОВ L 346, 23.12.2009 г., стр. 26.
(82) ОВ L 105, 27.4.2010 г., стр. 1.
(83) ОВ L 195, 27.7.2010 г., стр. 16.
(84) ОВ L 31, 5.2.2011 г., стр. 1.
(85) ОВ L 58, 3.3.2011 г., стр. 1.
(86) ОВ L 76, 22.3.2011 г., стр. 4.
(87) ОВ L 100, 14.4.2011 г., стр. 1.
(88) ОВ L 199, 2.8.2011 г., стр. 1.
(89) ОВ L 16, 19.1.2012 г., стр. 1.
(90) ОВ L 88, 24.3.2012 г., стр. 1.
(91) ОВ L 119, 4.5.2012 г., стр. 1.
(92) ОВ 17, 6.10.1958 г., стр. 385/58.
(93) ОВ 17, 6.10.1958 г., стр. 401/58.
(94) ОВ L 8, 14.1.2003 г., стр. 10.
(95) ОВ L 312, 29.11.2005 г., стр. 51.
(96) ОВ L 215, 5.8.2006 г., стp. 28.
(97) ОВ L 345, 23.12.2008 г., стр. 83
(98) ОВ L 155, 18.6.2009 г., стр. 30.
(99) ОВ L 8, 12.1.2012 г., стр. 1.
(100) ОВ L 8, 12.1.2012 г., стр. 13.
(101) ОВ L 262, 22.9.2006 г., стр. 1.
(102) ОВ L 41, 15.2.2008 г., стр. 15.
(103) ОВ L 204, 5.8.2010 г., стр. 1.
(104) ОВ L 168, 6.7.1996 г., стр. 4.
(105) ОВ L 239, 22.9.2000 г., стр. 463.
(106) ОВ L 242, 4.9.1997 г., стр. 64.
ПРИЛОЖЕНИЕ
1. СВОБОДНО ДВИЖЕНИЕ НА СТОКИ
A. МОТОРНИ ПРЕВОЗНИ СРЕДСТВА
В приложение IV към Регламент (ЕО) № 78/2009 в точка 1.1 се добавя следното:
|
„— |
25 за Хърватия“. |
Б. КЛАСИФИКАЦИЯ, ЕТИКЕТИРАНЕ И ОПАКОВАНЕ — ВЕЩЕСТВА И СМЕСИ
Регламент (ЕО) № 1272/2008 се изменя, както следва:
|
1. |
Приложение III, част 1 се изменя, както следва:
|
|
2. |
Приложение III, част 2 се изменя, както следва:
|
|
3. |
В приложение III, част 3 таблицата се изменя, както следва: Код EUH 201/201A: След вписването за GA се вмъква следното:
Код EUH 202: След вписването за GA се вмъква следното:
Код EUH203: След вписването за GA се вмъква следното:
Код EUH204: След вписването за GA се вмъква следното:
Код EUH205: След вписването за GA се вмъква следното:
Код EUH206: След вписването за GA се вмъква следното:
Код EUH207: След вписването за GA се вмъква следното:
Код EUH208: След вписването за GA се вмъква следното:
Код EUH209/209A: След вписването за GA се вмъква следното:
Код EUH210: След вписването за GA се вмъква следното:
Код EUH401: След вписването за GA се вмъква следното:
|
|
4. |
Приложение IV, част 2 се изменя както следва:
|
В. ТЕКСТИЛ И ОБУВКИ
В приложение III към Регламент (ЕC) № 1007/2011 след вписването на френски език се добавя следното тире:
|
„— |
на хърватски език |
: |
„runska vuna“ ‧. |
Г. ХИМИКАЛИ —„REACH“
В член 3, параграф 20 от Регламент (ЕО) № 1907/2006 букви б) и в) се заменят със следното:
|
„б) |
произведено е в Общността или в държавите, присъединили се към Европейския съюз на 1 януари 1995 г., на 1 май 2004 г., на 1 януари 2007 г. или на 1 юли 2013 г., но не е пускано на пазара от производителя или вносителя, поне веднъж за изминалите 15 години преди влизането в сила на настоящия регламент, при условие че производителят или вносителят разполагат с документи, доказващи това; |
|
в) |
пуснато е от производителя или вносителя на пазара на Общността или в държавите, присъединили се към Европейския съюз на 1 януари 1995 г., на 1 май 2004 г., на 1 януари 2007 г. или на 1 юли 2013 г., преди влизането в сила на настоящия регламент и се е считало за нотифицирано в съответствие с член 8, параграф 1, първо тире от Директива 67/548/ЕИО, във версията на член 8, параграф 1 след изменението, внесено с Директива 79/831/ЕИО, но не отговаря на определението за полимер, установено в настоящия регламент, при условие че производителят или вносителят разполагат с документи, доказващи това, включително доказателство, че веществото е било пуснато на пазара от който и да е производител или вносител между 18 септември 1981 г. и 31 октомври 1993 г. включително;“ |
2. СВОБОДНО ДВИЖЕНИЕ НА ХОРА
Регламент (ЕО) № 883/2004 се изменя, както следва:
|
а) |
В приложение I, част I след вписването за Франция се вмъква следното: „ХЪРВАТИЯ Временни авансови плащания от центрове за социални грижи въз основа на задължението за осигуряване на временна издръжка съгласно закона за семейството (OG 116/03, както е изменен)“; |
|
б) |
В приложение I, част II след вписването за Франция се вмъква следното: „ХЪРВАТИЯ Еднократна помощ за новородено дете съгласно закона за майчинството и родителските обезщетения (OG 85/08, както е изменен) Еднократна помощ за осиновено дете съгласно закона за майчинството и родителските обезщетения (OG 85/08, както е изменен) Еднократна помощ за новородено или осиновено дете, предвидена в нормативната уредба за местното и регионалното самоуправление съгласно член 59 от Закона за майчинството и родителските обезщетения (OG 85/08, както е изменен)“; |
|
в) |
В приложение II се вмъкват следните вписвания:
|
|
г) |
В приложение III след вписването за ИСПАНИЯ се вмъква следното: „ХЪРВАТИЯ“; |
|
д) |
В приложение VI след вписването за ГЪРЦИЯ се вмъква следното: „ХЪРВАТИЯ
|
|
е) |
В приложение VIII, част 2 след вписването за ФРАНЦИЯ се вмъква следното: „ХЪРВАТИЯ Пенсии от задължителната осигурителна схема въз основа на индивидуални капитализирани спестявания съгласно Закона за задължителните и доброволните пенсионни фондове (OG 49/99, както е изменен) освен в случаите, предвидени в членове 47 и 48 от посочения закон (пенсии за инвалидност поради обща нетрудоспособност и наследствени пенсии).“ |
3. ДРУЖЕСТВЕНО ПРАВО
Регламент (ЕО) № 2157/2001 се изменя, както следва:
|
а) |
В приложение I след вписването за Франция се вмъква следното: „ХЪРВАТИЯ: dioničko društvo“; |
|
б) |
В приложение II след вписването за Франция се вмъква следното: „ХЪРВАТИЯ: dioničko društvo, društvo s ograničenom odgovornošću“. |
4. ПОЛИТИКА НА КОНКУРЕНЦИЯ
В член 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 659/1999 подточка i) се заменя със следното:
|
„i) |
без да се засягат членове 144 и 172 от Акта за присъединяване на Австрия, Финландия и Швеция, приложение IV, точка 3 и допълнението към посоченото приложение към Акта за присъединяване на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Полша, Словения и Словакия, приложение V, точка 2 и точка 3, буква б) и допълнението към посоченото приложение към Акта за присъединяване на България и Румъния, и приложение IV, точка 2 и точка 3, буква б) и допълнението към посоченото приложение към Акта за присъединяване на Хърватия, всяка помощ, която съществува в съответната държава-членка преди влизането в сила на Договора, т.е. схеми за помощ и индивидуална помощ, които са били въведени в действие преди и продължават да се прилагат след влизането в сила на Договора;“. |
5. СЕЛСКО СТОПАНСТВО
|
1. |
В приложението към Регламент (ЕО) № 834/2007 след вписването за GA се вмъква следното:
|
|
2. |
Приложение XIa към Регламент (ЕО) № 1234/2007 се изменя, както следва:
|
|
3. |
В член 10a от Регламент (ЕО) № 73/2009 параграфи 3 и 4 се заменят със следното: „3. Параграфи 1 и 2 не се прилагат за директни плащания, предоставени на земеделските стопани в България, Хърватия и Румъния, във френските отвъдморски територии, на Азорските острови и остров Мадейра, както и на Канарските острови и на островите в Егейско море. 4. Чрез дерогация от параграф 1 намалението, посочено в този параграф, се определя на 0 % за новите държави-членки, различни от България, Хърватия и Румъния.“ |
|
4. |
Регламент (ЕО) № 1217/2009 се изменя, както следва:
|
6. БЕЗОПАСНОСТ НА ХРАНИТЕ, ВЕТЕРИНАРНА И ФИТОСАНИТАРНА ПОЛИТИКА
A. ЗАКОНОДАТЕЛСТВО В ОБЛАСТТА НА БЕЗОПАСНОСТТА НА ХРАНИТЕ
|
1. |
Приложение II, раздел I от Регламент (ЕО) № 853/2004 се изменя, както следва:
|
|
2. |
Приложение I, раздел I, глава III от Регламент (ЕО) № 854/2004 се изменя, както следва:
|
|
3. |
Приложение I към Регламент (ЕО) № 882/2004 се заменя със следното:
„ПРИЛОЖЕНИЕ I ТЕРИТОРИИ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 2, ПАРАГРАФ 15
|
Б. ВЕТЕРИНАРНО ЗАКОНОДАТЕЛСТВО
|
1. |
Регламент (ЕО) № 1760/2000 се изменя, както следва:
|
|
2. |
В приложение X, глава А, точка 3 от Регламент (ЕО) № 999/2001 след вписването за Франция в списъка се добавя следното:
|
|
3. |
В приложение II, част Б, раздел 2 от Регламент (ЕО) № 998/2003 следното вписване се заличава:
|
|
4. |
В член 5, параграф 7 от Регламент (ЕО) № 2160/2003 се добавя следната алинея:
„За Хърватия, когато датата на представянето на националните програми за контрол за други държави-членки вече е минала, датата на представянето е датата на присъединяването.“ |
|
5. |
Регламент (ЕО) № 21/2004 се изменя, както следва:
|
|
6. |
В член 27 от Решение 2009/470/ЕО се добавя следният параграф:
„12. За програмите, които следва да бъдат изпълнявани от Хърватия през 2013 г., датата 30 април, посочена в параграф 2, 15 септември, посочена в параграф 4, и 30 ноември, посочена в параграф 5, не са приложими.“. |
В. ФИТОСАНИТАРНО ЗАКОНОДАТЕЛСТВО
|
1. |
В приложение I към Решение 2003/17/ЕО вписването за Хърватия се заличава. |
|
2. |
Приложението към Решение 2005/834/ЕО се изменя, както следва:
|
|
3. |
Решение 2006/545/ЕО се отменя. |
|
4. |
Приложение I към Решение 2008/971/ЕО се изменя, както следва:
|
7. ТРАНСПРОТНА ПОЛИТИКА
А. ВЪТРЕШЕН ТРАНСПОРТ
Приложение II към Регламент (ЕИО) № 1108/70 се изменя, както следва:
|
(а) |
под заглавието „А.1. ЖЕЛЕЗОПЪТНИ — Главни мрежи“ се добавя следното: „Република Хърватия HŽ Infrastruktura d.o.o.“; |
|
(б) |
под заглавието „Б. ПЪТИЩА“ се добавя следното: „Република Хърватия
|
Б. АВТОМОБИЛЕН ТРАНСПОРТ
|
1. |
Регламент (ЕИО) № 3821/85 се изменя, както следва:
|
|
2. |
В приложение III към Регламент (ЕО) № 1071/2009 бележка под линия (1)се заменя със:
|
|
3. |
Регламент (ЕО) № 1072/2009 се изменя, както следва:
|
|
4. |
В приложение II към Регламент (ЕО) № 1073/2009 бележка под линия (1) се заменя със:
|
В. ЖЕЛЕЗОПЪТЕН ТРАНСПОРТ
В член 3, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 1192/69 се добавя следното вписване:
|
„— |
HŽ Infrastruktura d.o.o., HŽ Putnički prijevoz d.o.o., HŽ Cargo d.o.o.“. |
Г. МОРСКИ ТРАНСПОРТ
|
1. |
В член 2, параграф 2 от Решение 2012/22/ЕС точка 2 се заменя със следното:
„2. Сегашните членове на Европейския съюза са Кралство Белгия, Република България, Чешката република, Кралство Дания, Федерална република Германия, Република Естония, Ирландия, Република Гърция, Кралство Испания, Френската република, Република Хърватия, Италианската република, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Великото херцогство Люксембург, Унгария, Малта, Кралство Нидерландия, Република Австрия, Република Полша, Португалската република, Румъния, Република Словения, Словашката република, Република Финландия, Кралство Швеция, Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия.“. |
|
2. |
В член 2, параграф 3 от Решение 2012/23/ЕС точка 1 се заменя със следното:
„1. Съдебни решения по въпроси, уредени от Атинския протокол от 2002 г. към Атинската конвенция относно превоза на пътници и личния им багаж по море от 1974 г., които са постановени от съд на Кралство Белгия, Република България, Чешката република, Федерална република Германия, Република Естония, Ирландия, Република Гърция, Кралство Испания, Френската република, Република Хърватия, Италианската република, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Великото херцогство Люксембург, Унгария, Малта, Кралство Нидерландия, Република Австрия, Република Полша, Португалската република, Румъния, Република Словения, Словашката република, Република Финландия, Кралство Швеция или Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия, се признават и изпълняват в дадена държава — членка на Европейския съюз, съгласно съответните правила на Европейския съюз по въпроса.“. |
8. ЕНЕРГЕТИКА
|
1. |
Решение № 1364/2006/ЕО се изменя, както следва:
|
|
2. |
Приложението към Решение 2008/114/ЕО, Евратом се заменя със следното:
|
9. ДАНЪЧНО ОБЛАГАНЕ
|
1. |
В член 3 от Регламент (ЕС) № 904/2010 след втора алинея се вмъква следната алинея:
„Хърватия информира Комисията до 1 юли 2013 г. относно компетентния орган за целите на настоящия регламент и за последващите изменения, както е посочено в алинея втора.“ |
|
2. |
В член 3, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 389/2012 се добавя следното изречение:
„Хърватия информира Комисията до 1 юли 2013 г. относно своя компетентен орган.“ |
10. СТАТИСТИКА
|
1. |
В приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 в глава 98 в таблицата след вписването за Франция се вмъква следното:
|
|
2. |
Приложение Б към Регламент (ЕО) № 2223/96 се изменя, както следва:
|
|
3. |
Регламент (ЕО) № 1221/2002 се изменя, както следва:
|
|
4. |
В приложение I към Регламент (ЕО) № 437/2003 , раздел „КОДОВЕ“, „1. Отчитаща се страна“, след вписването за Франция се добавя следното:
„Хърватия LD“. |
|
5. |
Регламент (ЕО) № 1059/2003 се изменя, както следва:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
6. |
В приложение II към Регламент (ЕО) № 1177/2003 таблицата се изменя, както следва:
|
|
7. |
Регламент (ЕО) № 501/2004 се изменя, както следва:
|
|
8. |
Регламент (ЕО) № 1222/2004 се изменя, както следва:
|
|
9. |
В член 2, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 1161/2005 се добавя следната алинея:
„За Република Хърватия, първото предаване на тримесечни данни се отнася за данните от третото тримесечие на 2014 г. Република Хърватия предоставя тези данни най-късно до 29 декември 2015 г. Първото предаване на данни включва предишни данни, които се отнасят за периодите от първото тримесечие на 2012 г.“ |
|
10. |
Приложение II към Регламент (ЕО) № 1921/2006 след вписването за Франция се вмъква следното:
|
|
11. |
Приложение III към Регламент (ЕО) № 716/2007 се изменя, както следва:
|
|
12. |
В член 8, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 295/2008 буква в) се заменя със следното:
|
|
13. |
В приложение VI, раздел А, буква в) от Регламент (ЕО) № 216/2009 след вписването за Гърция се вмъква следното:
|
|
14. |
Регламент (ЕО) № 217/2009 се изменя, както следва:
|
|
15. |
В приложение V, раздел А, буква в) от Регламент (ЕО) № 218/2009 след вписването за Гърция се вмъква следното:
|
|
16. |
Приложение II към Регламент (ЕС) № 1337/2011 се изменя, както следва:
|
|
17. |
Приложение VII към Регламент (ЕС) № 70/2012 се изменя, както следва:
|
11. ТРАНСЕВРОПЕЙСКИ МРЕЖИ
ТРАНСЕВРОПЕЙСКИ ТРАНСПОРТНИ МРЕЖИ
Приложение I към Решение № 661/2010/ЕС се изменя, както следва:
|
а) |
Раздел 2 „Пътна мрежа“ се изменя, както следва:
|
|
б) |
Раздел 3 „Железопътна мрежа“ се изменя, както следва:
|
|
в) |
раздел 4 „Мрежа на вътрешните водни пътища и вътрешни пристанища“ се изменя, както следва:
|
|
г) |
раздел 5 „Морски пристанища“ се изменя, както следва:
|
|
д) |
раздел 6 „Летища“ се изменя, както следва:
|
|
е) |
в раздел 7 „Комбинирана транспортна мрежа“ карта „7.1-А“ се заменя със следното:
|
12. СЪДЕБНА СИСТЕМА И ОСНОВНИ ПРАВА
ПРАВА НА ГРАЖДАНИТЕ НА ЕС
|
1. |
Решение 96/409/ОВППС се изменя, както следва:
|
|
2. |
Регламент (ЕС) № 211/2011 се изменя, както следва:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
13. ПРАВОСЪДИЕ, СВОБОДА И СИГУРНОСТ
А. СЪДЕБНО СЪТРУДНИЧЕСТВО ПО ГРАЖДАНСКИ И ТЪРГОВСКИ ВЪПРОСИ
|
1. |
Регламент (ЕО) № 1346/2000 се изменя, както следва:
|
|
2. |
Регламент (ЕО) № 44/2001 се изменя, както следва:
|
|
3. |
Регламент (ЕО) № 1896/2006 се изменя, както следва:
|
|
4. |
Регламент (ЕО) № 861/2007 се изменя, както следва:
|
|
5. |
Регламент (ЕО) № 1393/2007 се изменя, както следва:
|
|
6. |
Регламент (ЕО) № 4/2009 се изменя, както следва:
|
Б. ВИЗОВА ПОЛИТИКА
|
1. |
В приложението към Регламент (ЕО) № 1683/95 точка 3 се заменя със следното:
|
|
2. |
В приложение II към Регламент (ЕО) № 539/2001 в точка 1 се заличава следното вписване:
„Хърватия“. |
В. РАЗНИ
В приложение II към Решение на Изпълнителния комитет (SCH/Com-ex (94) 28 rev.) след вписването за Франция се вмъква следното:
„ХЪРВАТИЯ:
|
Министерство на здравеопазването |
|
Служба за лекарствени продукти и медицински изделия |
|
Ksaver 200a |
|
10 000 Zagreb |
|
Tel: + 385 1 4607 541 |
|
Fax: + 385 1 4677 085“. |
14. ОКОЛНА СРЕДА
А. ОПАЗВАНЕ НА ПРИРОДАТА
В приложението към Решение 97/602/ЕО следното вписване се заличава:
|
„Република Хърватия |
Martes zibellina Mustela erminea Ondatra zibethicus“. |
Б. КОНТРОЛ НА ИНДУСТРИАЛНОТО ЗАМЪРСЯВАНЕ И УПРАВЛЕНИЕ НА РИСКА
Регламент (ЕО) № 1221/2009 се изменя, както следва:
|
а) |
В приложение II, част А списъкът на националните органи по стандартизация се заменя със следния списък: „BE: IBN/BIN (Institut Belge de Normalisation/Belgisch Instituut voor Normalisatie) CZ: ČNI (Český normalizační institut) DK: DS (Dansk Standard) DE: DIN (Deutsches Institut für Normung e.V.) EE: EVS (Eesti Standardikeskus) EL: ELOT (Ελληνικός Οργανισμός Τυποποίησης) ES: AENOR (Asociacion Espanola de Normalizacion y Certificacion) FR: AFNOR (Association Française de Normalisation) HR: HZN (Hrvatski zavod za norme) IE: NSAI (National Standards Authority of Ireland) IT: UNI (Ente Nazionale Italiano di Unificazione) CY: Κυπριακός Οργανισμός Προώθησης Ποιότητας LV: LVS (Latvijas Standarts) LT: LST (Lietuvos standartizacijos departamentas) LU: SEE (Service de l’Energie de l’Etat) (Luxembourg) HU: MSZT (Magyar Szabványügyi Testület) MT: MSA (Awtorita' Maltija dwar l-Istandards / Malta Standards Authority) NL: NEN (Nederlands Normalisatie-Instituut) AT: ON (Österreichisches Normungsinstitut) PL: PKN (Polski Komitet Normalizacyjny) PT: IPQ (Instituto Português da Qualidade) SI: SIST (Slovenski inštitut za standardizacijo) SK: SÚTN (Slovenský ústav technickej normalizácie) FI: SFS (Suomen Standardisoimisliitto r.y) SE: SIS (Swedish Standards Institute) UK: BSI (British Standards Institution).“ |
|
б) |
В приложение V точка 1 се заменя със следното:
|
15. МИТНИЧЕСКИ СЪЮЗ
А. ТЕХНИЧЕСКИ АДАПТАЦИИ НА МИТНИЧЕСКИЯ КОДЕКС
В член 3, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 2913/92 се добавя следното:
|
„— |
територията на Република Хърватия“. |
Б. ДРУГИ АКТОВЕ НА СЪВЕТА
|
1. |
В допълнение 4 (Декларация относно фактура) към Решение 2001/822/ЕО — след френската версия се вмъква следното:
„Хърватска версия Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog podrijetla.“ |
|
2. |
В допълнение 4 (Декларация върху фактура) към Регламент (ЕО) № 1528/2007 след френската версия се вмъква следното:
„Хърватска версия Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog podrijetla.“ |
16. ВЪНШНИ ОТНОШЕНИЯ
|
1. |
Регламент (ЕИО) № 3030/93 се изменя, както следва:
|
|
2. |
В приложение III А към Регламент (ЕО) № 517/94 третата алинея под заглавието „ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО — ЗОНА RESIDUAL TEXTILE“ се заменя със следното:
„ „Област на ЦЕФТА“ означава Австрия, Белгия, България, Хърватия, Кипър, Чешката република, Дания, Естония, Финландия, Франция, Германия, Гърция, Унгария, Исландия, Ирландия, Италия, Латвия, Лихтенщайн, Литва, Люксембург, Малта, Нидерландия, Норвегия, Полша, Португалия, Румъния, Словакия, Словения, Испания, Швеция, Швейцария и Обединеното кралство“. |
|
3. |
В приложение II към Регламент (ЕО) № 2368/2002 следното вписване се заличава:
„ХЪРВАТИЯ
|
|
4. |
В приложение I към Регламент (ЕО) № 1236/2005 след вписването за Франция се вмъква следното:
„ХЪРВАТИЯ
|
|
5. |
Регламент (ЕО) № 1215/2009 се изменя, както следва:
|
17. ВЪНШНА ПОЛИТИКА, ПОЛИТИКА НА СИГУРНОСТ И ОТБРАНА
A. ОГРАНИЧИТЕЛНИ МЕРКИ
|
1. |
В приложение II към Регламент (ЕО) № 2488/2000 след вписването за Франция се вмъква следното: „ХЪРВАТИЯ http://www.mvep.hr/sankcije“. |
|
2. |
В приложението към Регламент (ЕО) № 2580/2001 след вписването за Франция се вмъква следното: „ХЪРВАТИЯ
|
|
3. |
В приложение II към Регламент (ЕО) № 881/2002 след вписването за Франция се вмъква следното: „ХЪРВАТИЯ Относно техническа помощ и ограничения за износ:
Относно замразяване на средства и икономически ресурси:
|
|
4. |
В приложението към Регламент (ЕО) № 147/2003 след вписването за Франция се вмъква следното: „ХЪРВАТИЯ http://www.mvep.hr/sankcije“. |
|
5. |
В приложение V към Регламент (ЕО) № 1210/2003 след вписването за Франция се вмъква следното: „ХЪРВАТИЯ http://www.mvep.hr/sankcije“. |
|
6. |
В приложението към Регламент (ЕО) № 131/2004 след вписването за Франция се вмъква следното: „ХЪРВАТИЯ
|
|
7. |
В приложение I към Регламент (ЕО) № 234/2004 след вписването за Франция се вмъква следното: „ХЪРВАТИЯ http://www.mvep.hr/sankcije“. |
|
8. |
В приложение II към Регламент (ЕО) № 314/2004 след вписването за Франция се вмъква следното: „ХЪРВАТИЯ http://www.mvep.hr/sankcije“. |
|
9. |
В приложение II към Регламент (ЕО) № 872/2004 след вписването за Франция се вмъква следното: „ХЪРВАТИЯ http://www.mvep.hr/sankcije“. |
|
10. |
В приложение II към Регламент (ЕО) № 174/2005 след вписването за Франция се вмъква следното: „ХЪРВАТИЯ
|
|
11. |
В приложение II към Регламент (ЕО) № 560/2005 след вписването за Франция се вмъква следното: „ХЪРВАТИЯ http://www.mvep.hr/sankcije“. |
|
12. |
В приложението към Регламент (ЕО) № 889/2005 след вписването за Франция се вмъква следното: „ХЪРВАТИЯ http://www.mvep.hr/sankcije“. |
|
13. |
В приложение II към Регламент (ЕО) № 1183/2005 след вписването за Франция се вмъква следното: „ХЪРВАТИЯ
|
|
14. |
В приложение II към Регламент (ЕО) № 1184/2005 след вписването за Франция се вмъква следното: „ХЪРВАТИЯ
|
|
15. |
В приложение II към Регламент (ЕО) № 305/2006 след вписването за Франция се вмъква следното: „ХЪРВАТИЯ
|
|
16. |
В приложение II към Регламент (ЕО) № 765/2006 след вписването за Франция се вмъква следното: „ХЪРВАТИЯ http://www.mvep.hr/sankcije“. |
|
17. |
В приложението към Регламент (ЕО) № 1412/2006 след вписването за Франция се вмъква следното: „ХЪРВАТИЯ http://www.mvep.hr/sankcije“. |
|
18. |
В приложение II към Регламент (ЕО) № 329/2007 след вписването за Франция се вмъква следното: „ХЪРВАТИЯ http://www.mvep.hr/sankcije“. |
|
19. |
В приложение IV към Регламент (ЕО) № 194/2008 след вписването за Франция се вмъква следното: „ХЪРВАТИЯ http://www.mvep.hr/sankcije“. |
|
20. |
В приложение III към Регламент (ЕС) № 1284/2009 след вписването за Франция се вмъква следното: „ХЪРВАТИЯ http://www.mvep.hr/sankcije“. |
|
21. |
В приложение II към Регламент (ЕС) № 356/2010 след вписването за Франция се вмъква следното: „ХЪРВАТИЯ http://www.mvep.hr/sankcije“. |
|
22. |
В приложение II към Регламент (ЕС) № 667/2010 след вписването за Франция се вмъква следното: „ХЪРВАТИЯ http://www.mvep.hr/sankcije“. |
|
23. |
В приложение II към Регламент (ЕС) № 101/2011 след вписването за Франция се вмъква следното: „ХЪРВАТИЯ http://www.mvep.hr/sankcije“. |
|
24. |
В приложение IV към Регламент (ЕС) № 204/2011 след вписването за Франция се вмъква следното: „ХЪРВАТИЯ http://www.mvep.hr/sankcije“. |
|
25. |
В приложение II към Регламент (ЕС) № 270/2011 след вписването за Франция се вмъква следното: „ХЪРВАТИЯ http://www.mvep.hr/sankcije“. |
|
26. |
В приложение II към Регламент (ЕС) № 359/2011 след вписването за Франция се вмъква следното: „ХЪРВАТИЯ http://www.mvep.hr/sankcije“. |
|
27. |
В приложение II към Регламент (ЕС) № 753/2011 след вписването за Франция се вмъква следното: „ХЪРВАТИЯ http://www.mvep.hr/sankcije“. |
|
28. |
В приложение III към Регламент (ЕС) № 36/2012 след вписването за Франция се вмъква следното: „ХЪРВАТИЯ http://www.mvep.hr/sankcije“. |
|
29. |
В приложение Х към Регламент (ЕС) № 267/2012 след вписването за Франция се вмъква следното: „ХЪРВАТИЯ http://www.mvep.hr/sankcije“. |
|
30. |
В приложение II към Регламент (ЕС) № 377/2012 след вписването за Франция се вмъква следното: „ХЪРВАТИЯ http://www.mvep.hr/sankcije“. |
Б. МЕРКИ ЗА СИГУРНОСТ
Решение 2011/292/ЕС се изменя, както следва:
|
а) |
в допълнение Б след вписването за Франция се вмъква следното:
|
|
б) |
В допълнение В след вписването за Франция се вмъква следното: „ХЪРВАТИЯ
|
18. ИНСТИТУЦИИ
|
1. |
Член 1 от Регламент № 1 на Съвета от 15 април 1958 г. за определяне на езиковия режим на Европейската икономическа общност се заменя със следното:
„Член 1 Официалните и работните езици на институциите на Съюза са английски, български, гръцки, датски, естонски, ирландски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, хърватски, чешки и шведски.“ |
|
2. |
Член 1 от Регламент № 1 на Съвета от 15 април 1958 г. относно определянето на езиковия режим на Европейската общност за атомна енергия се заменя със следното:
„Член 1 Официалните и работните езици на институциите на Съюза са английски, български, гръцки, датски, естонски, ирландски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, хърватски, чешки и шведски.“. |
(1) Поверителност на личните данни: в съответствие с член 11 от Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 г. относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни, субектът на данните се информира, че личните данни се събират от Комисията за целите на процедурата във връзка с предложената гражданска инициатива. Само пълното име на организаторите, електронният адрес на лицата за контакт и информация относно източниците на финансиране и подкрепа ще се предостави на разположение на обществеността в онлайн регистъра на Комисията. Субектите на данни имат право да възразят срещу публикуването на техните лични данни при необорими правни основания, свързани с тяхното индивидуално положение, да изискат корекцията на данните по всяко време и тяхното отстраняване от онлайн регистъра на Комисията след изтичането на две години от датата на регистриране на предложената гражданска инициатива.“
|
10.6.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 158/72 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 518/2013 НА СЪВЕТА
от 13 май 2013 година
за адаптиране на Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета във връзка с присъединяването на Република Хърватия
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Договора за присъединяването на Хърватия, и по-специално член 3, параграф 4 от него,
като взе предвид Акта за присъединяването на Хърватия, и по-специално член 50 от него,
като взе предвид предложението на Европейската комисия,
като има предвид, че:
|
(1) |
Съгласно член 50 от Акта за присъединяване на Хърватия, когато актове на институциите, приети преди присъединяването, изискват адаптация, дължаща се на присъединяването, и необходимите адаптации не са предвидени в посочения акт за присъединяване или в неговите приложения, Съветът, с квалифицирано мнозинство, по предложение на Комисията, приема необходимите за целта актове, ако първоначалният акт не е приет от Комисията. |
|
(2) |
В Заключителния акт на конференцията, на която беше съставен Договорът за присъединяване на Хърватия, беше посочено, че високодоговарящите страни са постигнали политическо споразумение относно определен брой наложени от присъединяването адаптации на актове, приети от институциите, и приканват Съвета и Комисията да приемат тези адаптации преди присъединяването, допълнени и актуализирани, където е необходимо, за да бъде отчетено развитието на правото на Съюза. |
|
(3) |
С оглед на присъединяването на Хърватия към Съюза, приложение I към Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (1), което определя зони, в чийто състав влизат държави-членки със съпоставими селскостопански, фитосанитарни и екологични (включително климатични) условия, по-специално с цел да се улесни разглеждането на заявления и издаването на разрешения за продукти за растителна защита в Съюза и взаимното признаване на разрешенията, следва да бъде изменено. Хърватия следва да се добави в списъка с държави-членки, спадащи към Южната зона, тъй като селскостопанските, фитосанитарните и екологичните условия в Хърватия са съпоставими с тези в България, Гърция, Испания, Франция, Италия, Кипър, Малта и Португалия. |
|
(4) |
Поради това приложение I към Регламент (ЕО) № 1107/2009 следва да бъде съответно изменено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложение I към Регламент (ЕО) № 1107/2009 се изменя съгласно посоченото в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила, при условие че Договорът за присъединяване на Хърватия влезе в сила, от датата на която посоченият договор влезе в сила.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 13 май 2013 година.
За Съвета
Председател
S. COVENEY
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложение I към Регламент (ЕО) № 1107/2009 се заменя със следното:
„ПРИЛОЖЕНИЕ I
Определяне на зоните за разрешаване на продукти за растителна защита, както е посочено в член 3, параграф 17
Зона А — Северна
Към тази зона спадат следните държави-членки:
Дания, Естония, Латвия, Литва, Финландия, Швеция
Зона Б — Централна
Към тази зона спадат следните държави-членки:
Белгия, Чешка република, Германия, Ирландия, Люксембург, Унгария, Нидерландия, Австрия, Полша, Румъния, Словения, Словакия, Обединено кралство
Зона В — Южна
Към тази зона спадат следните държави-членки:
България, Гърция, Испания, Франция, Хърватия, Италия, Кипър, Малта, Португалия“.
|
10.6.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 158/74 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 519/2013 НА КОМИСИЯТА
от 21 февруари 2013 година
за изменение на някои регламенти и решения в областта на свободното движение на стоки, свободното движение на хора, правото на установяване и свободата на предоставяне на услуги, дружественото право, политиката на конкуренция, селското стопанство, безопасността на храните, ветеринарната и фитосанитарната политика, рибарството, транспортната политика, енергетиката, данъчното облагане, статистиката, социалната политика и трудовата заетост, околната среда, митническия съюз, външните отношения, външната политика и политиката на сигурност и отбрана поради присъединяването на Хърватия
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за присъединяване на Република Хърватия, и по-специално член 3, параграф 4 от него,
като взе предвид Договора за присъединяване на Република Хърватия, и по-специално член 50 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
Съгласно член 50 от Акта за присъединяване, когато актове на институциите, приети преди присъединяването, изискват адаптация, дължаща се на присъединяването, и необходимите адаптации не са предвидени в Акта за присъединяване или в неговите приложения, Комисията, ако първоначалният акт е приет от нея, приема необходимите за целта актове. |
|
(2) |
Заключителният акт на конференцията, която състави Договора за присъединяване, посочи, че високодоговарящите се страни са постигнали политическо споразумение по серия адаптации на актове, приети от институциите, изисквани поради присъединяването, и покани Съвета и Комисията да приемат тези адаптации преди присъединяването, допълнени и актуализирани, където е необходимо, за да вземат предвид развитието на правото на Съюза. |
|
(3) |
Поради това следните регламенти на Комисията следва съответно да бъдат изменени:
|
|
(4) |
Следните решения на Комисията следва да бъдат съответно изменени:
|
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
1. Следните регламенти се изменят, както е посочено в приложението:
|
— |
в областта на свободното движение на стоки: регламенти (ЕО) № 1474/2000, (ЕО) № 1488/2001, (ЕО) № 706/2007, (ЕО) № 692/2008, (ЕС) № 406/2010, (ЕС) № 578/2010, (ЕС) № 1008/2010, (ЕС) № 109/2011, (ЕС) № 286/2011 и (ЕС) № 582/2011, |
|
— |
в областта на политиката на конкуренция: регламенти (ЕО) № 773/2004 и (ЕО) № 802/2004, |
|
— |
в областта на селското стопанство: регламенти (ЕИО) № 120/89, (ЕО) № 1439/95, (ЕО) № 2390/98, (ЕО) № 2298/2001, (ЕО) № 2535/2001, (ЕО) № 462/2003, (ЕО) № 1342/2003, (ЕО) № 1518/2003, (ЕО) № 793/2006, (ЕО) № 951/2006, (ЕО) № 972/2006, (ЕО) № 1850/2006, (ЕО) № 1898/2006, (ЕО) № 1301/2006, (ЕО), № 1964/2006, (ЕО) № 341/2007, (ЕО) № 533/2007, (ЕО) № 536/2007, (ЕО) № 539/2007, (ЕО) № 616/2007, (ЕО) № 1216/2007, (ЕО) № 1385/2007, (ЕО) № 376/2008, (ЕО) № 402/2008, (ЕО) № 491/2008, (ЕО) № 543/2008, (ЕО) № 555/2008, (ЕО) № 589/2008, (ЕО) № 617/2008, (ЕО) № 619/2008, (ЕО) № 720/2008, (ЕО) № 889/2008, (ЕО) № 1235/2008, (ЕО) № 1295/2008, (ЕО) № 1296/2008, (ЕО) № 147/2009, (ЕО) № 436/2009, (ЕО) № 442/2009, (ЕО) № 607/2009, (ЕО) № 612/2009, (ЕО) № 828/2009, (ЕО) № 891/2009, (ЕО) № 1187/2009, (ЕС) № 1272/2009, (ЕС) № 1274/2009, (ЕС) № 234/2010, (ЕС) № 817/2010, регламенти за изпълнение (ЕС) № 543/2011, (ЕС) № 1273/2011, (ЕС) № 29/2012 и (ЕС) № 480/2012, |
|
— |
в областта на безопасността на храните, ветеринарната и фитосанитарната политика: регламенти (ЕО) № 136/2004, (ЕО) № 911/2004, (ЕО) № 504/2008, (ЕО) № 798/2008, (ЕО) № 1251/2008, (ЕО) № 1291/2008, (ЕО) № 206/2009, (ЕС) № 206/2010, (ЕС) № 605/2010 и (ЕС) № 547/2011, |
|
— |
в областта на рибарството: регламенти (ЕО) № 2065/2001, (ЕО) № 2306/2002 и (ЕО) № 248/2009, |
|
— |
в областта на транспортната политика: Регламент (ЕС) № 36/2010, |
|
— |
в областта на енергетиката: регламенти (ЕО) № 302/2005 и (ЕО) № 1635/2006, |
|
— |
в областта на данъчното облагане: Регламент (ЕО) № 684/2009 и Регламент за изпълнение (ЕС) № 79/2012, |
|
— |
в областта на статистиката: регламенти (ЕО) № 1358/2003, (ЕО) № 772/2005, (ЕО) № 617/2008, (ЕО) № 250/2009, (ЕО) № 251/2009, (ЕС) № 88/2011 и (ЕС) № 555/2012, |
|
— |
в областта на околната среда: Регламент за изпълнение (ЕО) № 757/2012, |
|
— |
в областта на митническия съюз: регламенти (ЕО) № 2454/93, (ЕО) № 1891/2004 и регламенти за изпълнение (ЕС) № 1224/2011 и (ЕС) № 1225/2011, |
|
— |
в областта на външните отношения: регламенти (ЕО) № 3168/94 и (ЕО) № 1418/2007. |
2. Следните решения се изменят, както е посочено в приложението:
|
— |
в областта на свободното движение на хора: Решение 2001/548/ЕО, |
|
— |
в областта на правото на установяване и свободата на предоставяне на услуги: Решение 2009/767/ЕО, |
|
— |
в областта на дружественото право: Решение 2011/30/ЕС, |
|
— |
в областта на безопасността на храните, ветеринарната и фитосанитарната политика: решения 92/260/ЕИО, 93/195/ЕИО, 93/196/ЕИО, 93/197/ЕИО, 97/4/ЕО, 97/252/ЕО, 97/467/ЕО, 97/468/ЕО, 97/569/ЕО, 98/179/ЕО, 98/536/ЕО, 1999/120/ЕО, 1999/710/ЕО, 2001/556/ЕО, 2004/211/ЕО, 2006/168/ЕО, 2006/766/ЕО, 2006/778/ЕО, 2007/25/ЕО, 2007/453/ЕО, 2007/777/ЕО, 2009/821/ЕО, 2010/472/ЕС, 2011/163/ЕС и Решение за изпълнение 2011/630/ЕС, |
|
— |
в областта на рибарството: Решение за изпълнение 2011/207/ЕС, |
|
— |
в областта на транспортната политика: Решение 2007/756/ЕО, |
|
— |
в областта на статистиката: решения 91/450/ЕИО, Евратом и 2008/861/ЕО, |
|
— |
в областта на социалната политика и заетостта: решения 98/500/ЕО и 2008/590/ЕО, |
|
— |
в областта на околната среда: решения 2000/657/ЕО, 2001/852/ЕО, 2003/508/ЕО, 2004/382/ЕО, 2005/416/ЕО, 2005/814/ЕО, 2009/875/ЕО, 2009/966/ЕО и Решение за изпълнение 2012/C 177/05, |
|
— |
в областта на външната политика и политиката на сигурност и отбрана: Решение 2001/844/ЕО, ЕОВС, Евратом. |
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила, при условие че Договорът за присъединяване на Република Хърватия влезе в сила и от датата, на която последният влезе в сила.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 21 февруари 2013 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 171, 11.7.2000 г., стр. 11.
(2) ОВ L 196, 20.7.2001 г., стр. 9.
(3) ОВ L 161, 22.6.2007 г., стр. 33.
(4) ОВ L 199, 28.7.2008 г., стр. 1.
(5) ОВ L 122, 18.5.2010 г., стр. 1.
(6) ОВ L 171, 6.7.2010 г., стр. 1.
(7) ОВ L 292, 10.11.2010 г., стр. 2.
(8) ОВ L 34, 9.2.2011 г., стр. 2.
(9) ОВ L 83, 30.3.2011 г., стр. 1.
(10) ОВ L 167, 25.6.2011 г., стр. 1.
(11) ОВ L 123, 27.4.2004 г., стр. 18.
(12) ОВ L 133, 30.4.2004 г., стр. 1.
(13) ОВ L 16, 20.1.1989 г., стр. 19.
(14) ОВ L 143, 27.6.1995 г., стр. 7.
(15) ОВ L 297, 6.11.1998 г., стр. 7.
(16) ОВ L 308, 27.11.2008 г., стр. 16.
(17) ОВ L 341, 22.12.2001 г., стр. 29.
(18) ОВ L 70, 14.3.2003 г., стр. 8.
(19) ОВ L 189, 29.7.2003 г., стр. 12.
(20) ОВ L 217, 29.8.2003 г., стр. 35.
(21) ОВ L 145, 31.5.2006 г., стр. 1.
(22) ОВ L 178, 1.7.2006 г., стр. 24.
(23) ОВ L 176, 30.6.2006 г., стр. 53.
(24) ОВ L 355, 15.12.2006 г., стр. 72.
(25) ОВ L 369, 23.12.2006 г., стр. 1.
(26) ОВ L 238, 1.9.2006 г., стр. 13.
(27) ОВ L 408, 30.12.2006 г., стр. 18.
(28) ОВ L 90, 30.3.2007 г., стр. 12.
(29) ОВ L 125, 15.5.2007 г., стр. 9.
(30) ОВ L 128, 16.5.2007 г., стр. 6.
(31) ОВ L 128, 16.5.2007 г., стр. 19.
(32) ОВ L 142, 5.6.2007 г., стр. 3.
(33) ОВ L 275, 19.10.2007 г., стр. 3.
(34) ОВ L 309, 27.11.2007 г., стр. 47.
(35) ОВ L 114, 26.4.2008 г., стр. 3.
(36) ОВ L 120, 7.5.2008 г., стр. 3.
(37) ОВ L 144, 4.6.2008 г., стр. 3.
(38) ОВ L 157, 17.6.2008 г., стр. 46.
(39) ОВ L 170, 30.6.2008 г., стр. 1.
(40) ОВ L 163, 24.6.2008 г., стр. 6.
(41) ОВ L 168, 28.6.2008 г., стр. 5.
(42) ОВ L 168, 28.6.2008 г., стр. 20.
(43) ОВ L 198, 26.7.2008 г., стр. 17.
(44) ОВ L 250, 18.9.2008 г., стр. 1.
(45) ОВ L 334, 12.12.2008 г., стр. 25.
(46) ОВ L 340, 19.12.2008 г., стр. 45.
(47) ОВ L 340, 19.12.2008 г., стр. 57.
(48) ОВ L 50, 21.2.2009 г., стр. 5.
(49) ОВ L 128, 27.5.2009 г., стр. 15.
(50) ОВ L 129, 28.5.2009 г., стр. 13.
(51) ОВ L 193, 24.7.2009 г., стр. 60.
(52) ОВ L 186, 17.7.2009 г., стр. 1.
(53) ОВ L 240, 11.9.2009 г., стр. 14.
(54) ОВ L 254, 26.9.2009 г., стр. 82.
(55) ОВ L 318, 4.12.2009 г., стр. 1.
(56) ОВ L 349, 29.12.2009 г., стр. 1.
(57) ОВ L 344, 23.12.2009 г., стр. 3.
(58) ОВ L 72, 20.3.2010 г., стр. 3.
(59) ОВ L 245, 17.9.2010 г., стр. 16.
(60) ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1.
(61) ОВ L 325, 8.12.2011 г., стр. 6.
(62) ОВ L 12, 14.1.2012 г., стр. 14.
(63) ОВ L 148, 8.6.2012 г., стр. 1.
(64) ОВ L 21, 28.1.2004 г., стр. 11.
(65) ОВ L 163, 30.4.2004 г., стр. 65.
(66) ОВ L 149, 7.6.2008 г., стр. 3.
(67) ОВ L 226, 23.8.2008 г., стр. 1.
(68) ОВ L 337, 16.12.2008 г., стр. 41.
(69) ОВ L 340, 19.12.2008 г., стр. 22.
(70) ОВ L 77, 24.3.2009 г., стр. 1.
(71) ОВ L 73, 20.3.2010 г., стр. 1.
(72) ОВ L 175, 10.7.2010 г., стр. 1.
(73) ОВ L 155, 11.6.2011 г., стр. 176.
(74) ОВ L 278, 23.10.2001 г., стр. 6.
(75) ОВ L 348, 21.12.2002 г., стр. 94.
(76) ОВ L 79, 25.3.2009 г., стр. 7.
(77) ОВ L 13, 19.1.2010 г., стр. 1.
(78) ОВ L 54, 28.2.2005 г., стр. 1.
(79) ОВ L 306, 7.11.2006 г., стр. 3.
(80) ОВ L 197, 29.7.2009 г., стр. 24.
(81) ОВ L 29, 1.2.2012 г., стр. 13.
(82) ОВ L 194, 1.8.2003 г., стр. 9.
(83) ОВ L 128, 21.5.2005 г., стр. 51.
(84) ОВ L 86, 31.3.2009 г., стр. 1.
(85) ОВ L 86, 31.3.2009 г., стр. 170.
(86) ОВ L 29, 3.2.2011 г., стр. 5.
(87) ОВ L 166, 27.6.2012 г., стр. 22.
(88) ОВ L 223, 21.8.2012 г., стр. 31.
(89) ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1.
(90) ОВ L 328, 30.10.2004 г., стр. 16.
(91) ОВ L 314, 29.11.2011 г., стр. 14.
(92) ОВ L 314, 29.11.2011 г., стр. 20.
(93) ОВ L 335, 23.12.1994 г., стр. 23.
(94) ОВ L 316, 4.12.2007 г., стр. 6.
(95) ОВ L 196, 20.7.2001 г., стр. 26.
(96) ОВ L 274, 20.10.2009 г., стр. 36.
(97) ОВ L 15, 20.1.2011 г., стр. 12.
(98) ОВ L 130, 15.5.1992 г., стр. 67.
(99) ОВ L 86, 6.4.1993 г., стр. 1.
(100) ОВ L 86, 6.4.1993 г., стр. 7.
(101) ОВ L 86, 6.4.1993 г., стр. 16.
(102) ОВ L 2, 4.1.1997 г., стр. 6.
(103) ОВ L 101, 18.4.1997 г., стр. 46.
(104) ОВ L 199, 26.7.1997 г., стр. 57.
(105) ОВ L 199, 26.7.1997 г., стр. 62.
(106) ОВ L 234, 26.8.1997 г., стр. 16.
(107) ОВ L 65, 5.3.1998 г., стр. 31.
(108) ОВ L 251, 11.9.1998 г., стр. 39.
(109) ОВ L 36, 10.2.1999 г., стр. 21.
(110) ОВ L 281, 4.11.1999 г., стр. 82.
(111) ОВ L 200, 25.7.2001 г., стр. 23.
(112) ОВ L 73, 11.3.2004 г., стр. 1.
(113) ОВ L 57, 28.2.2006 г., стр. 19.
(114) ОВ L 320, 18.11.2006 г., стр. 53.
(115) ОВ L 314, 15.11.2006 г., стр. 39.
(116) ОВ L 8, 13.1.2007 г., стр. 11.
(117) ОВ L 172, 30.6.2007 г., стр. 84.
(118) ОВ L 312, 30.11.2007 г., стр. 49.
(119) ОВ L 296, 21.11.2009 г., стр. 1.
(120) ОВ L 228, 31.8.2010 г., стр. 74.
(121) ОВ L 70, 17.3.2011 г., стр. 40.
(122) ОВ L 247, 24.9.2011 г., стр. 32.
(123) ОВ L 87, 2.4.2011 г., стр. 9.
(124) ОВ L 305, 23.11.2007 г., стр. 30.
(125) ОВ L 240, 29.8.1991 г., стр. 36.
(126) ОВ L 306, 15.11.2008 г., стр. 66.
(127) ОВ L 225, 12.8.1998 г., стр. 27.
(128) ОВ L 190, 18.7.2008 г., стр. 17.
(129) ОВ L 275, 27.10.2000 г., стр. 44.
(130) ОВ L 318, 4.12.2001 г., стр. 28.
(131) ОВ L 174, 12.7.2003 г., стр. 10.
(132) ОВ L 144, 30.4.2004 г., стр. 11.
(133) ОВ L 147, 10.6.2005 г., стр. 1.
(134) ОВ L 304, 23.11.2005 г., стр. 46.
(135) ОВ L 315, 2.12.2009 г., стр. 25.
(136) ОВ L 341, 22.12.2009 г., стр. 14.
ПРИЛОЖЕНИЕ
1. СВОБОДНО ДВИЖЕНИЕ НА СТОКИ
А. МОТОРНИ ПРЕВОЗНИ СРЕДСТВА
|
1. |
32007 R 0706: Регламент (ЕО) № 706/2007 на Комисията от 21 юни 2007 г. за определяне, съгласно Директива 2006/40/ЕО на Европейския парламент и на Съвета, на административни разпоредби за типово одобрение на ЕО на превозни средства и на хармонизирано изпитване за измерване на течове от някои климатични системи (ОВ L 161, 22.6.2007 г., стр. 33):
в приложение I, част 3, в списъка в точка 1.1.1 се вмъква следното: „25 за Хърватия“. |
|
2. |
32008 R 0692: Регламент (ЕО) № 692/2008 на Комисията от 18 юли 2008 г. за прилагане и изменение на Регламент (ЕО) № 715/2007 на Европейския парламент и на Съвета за типово одобрение на моторни превозни средства по отношение на емисиите от леки превозни средства за превоз на пътници и товари (Евро 5 и Евро 6) и за достъпа до информация за ремонт и техническо обслужване на превозни средства (ОВ L 199, 28.7.2008 г., стр. 1):
в приложение XIII, в точка 3.2 се добавя следното:
|
|
3. |
32010 R 0406: Регламент (ЕС) № 406/2010 на Комисията от 26 април 2010 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 79/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно одобрение на типа на моторни превозни средства, задвижвани с водород (ОВ L 122, 18.5.2010 г., стр. 1):
в приложение II, част 3, в списъка в точка 1.1 се вмъква следното: „25 за Хърватия“. |
|
4. |
32010 R 1008: Регламент (ЕС) № 1008/2010 на Комисията от 9 ноември 2010 г. относно изискванията за одобрение на типа по отношение на устройствата за почистване и измиване на предни стъкла на определени моторни превозни средства и за прилагане на Регламент (ЕО) № 661/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно изискванията за одобрение на типа по отношение на общата безопасност на моторните превозни средства, техните ремаркета и системи, компоненти и отделни технически възли, предназначени за тях (ОВ L 292, 10.11.2010 г., стр. 2):
в приложение II, част 3, в списъка в точка 1.1 се вмъква следното: „25 за Хърватия“. |
|
5. |
32011 R 0109: Регламент (ЕС) № 109/2011 на Комисията от 27 януари 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 661/2009 по отношение на изискванията за одобрение на типа за някои категории моторни превозни средства и техните ремаркета по отношение на системите срещу пръски (ОВ L 34, 9.2.2011 г., стр. 2):
в приложение II, част 3, в списъка в точка 1.1 се вмъква следното: „25 за Хърватия“. |
|
6. |
32011 R 0582 Регламент (ЕС) № 582/2011 на Комисията от 25 май 2011 г. за прилагане и изменение на Регламент (ЕО) № 595/2009 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на емисиите от тежки превозни средства (Евро VI), и за изменение на приложения I и III към Директива 2007/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 167, 25.6.2011 г., стр. 1):
|
Б. ХРАНИ
|
1. |
32000 R 1474: Регламент (ЕО) № 1474/2000 на Комисията от 10 юли 2000 г. за определяне на намалените селскостопански компоненти и допълнителните мита, прилагани от 1 юли 2000 г. за внос в Общността на някои стоки, предмет на Регламент (ЕО) № 3448/93 на Съвета съгласно Временното споразумение между Европейския съюз и Израел (ОВ L 171, 11.7.2000 г., стр. 11):
|
|
2. |
32001 R 1488: Регламент (ЕО) № 1488/2001 на Комисията от 19 юли 2001 г. относно правилата за прилагане на Регламент (ЕО) № 3448/93 на Съвета по отношение на поставянето на определени количества основни продукти от приложение I към Договора под режим на активно усъвършенстване без предварително разглеждане на икономическите условия (ОВ L 196, 20.7.2001 г., стр. 9):
|
|
3. |
32010 R 0578: Регламент (ЕС) № 578/2010 на Комисията от 29 юни 2010 година за прилагане на Регламент (ЕО) № 1216/2009 на Съвета относно режима на възстановяванията при износ за определени селскостопански продукти, изнасяни под формата на стоки, които не са включени в приложение I към Договора, и относно критериите за определяне на размера на тези възстановявания (ОВ L 171, 6.7.2010 г., стр. 1):
в приложение VIII след вписването на ирландски език се вмъква следното:
|
В. КЛАСИФИЦИРАНЕ, ЕТИКЕТИРАНЕ И ОПАКОВАНЕ — ВЕЩЕСТВА И СМЕСИ
32011 R 0286: Регламент (ЕС) № 286/2011 на Комисията от 10 март 2011 г. за изменение с цел адаптиране към научно-техническия прогрес на Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси (ОВ L 83, 30.3.2011 г., стр. 1):
|
а) |
в приложение III, параграф 1, буква в), подточка iii), в таблицата „H300 + H310“ след вписването на ирландски език се вмъква следното:
|
|
б) |
в приложение III, параграф 1, буква в), подточка iii), в таблицата „H300 + H330“ след вписването на ирландски език се вмъква следното:
|
|
в) |
в приложение III, параграф 1, буква в), подточка iii), в таблицата „H310 + H330“ след вписването на ирландски език се вмъква следното:
|
|
г) |
в приложение III, параграф 1, буква в), подточка iii), в таблицата „H300 + H310 + Н330“ след вписването на ирландски език се вмъква следното:
|
|
д) |
в приложение III, параграф 1, буква в), подточка iii), в таблицата „H301 + H311“ след вписването на ирландски език се вмъква следното:
|
|
е) |
в приложение III, параграф 1, буква в), подточка iii), в таблицата „H301 + H331“ след вписването на ирландски език се вмъква следното:
|
|
ж) |
в приложение III, параграф 1, буква в), подточка iii), в таблицата „H311 + H331“ след вписването на ирландски език се вмъква следното:
|
|
з) |
в приложение III, параграф 1, буква в), подточка iii), в таблицата „H301 + H311 + H331“ след вписването на ирландски език се вмъква следното:
|
|
и) |
в приложение III, параграф 1, буква в), подточка iii), в таблицата „H302 + H312“ след вписването на ирландски език се вмъква следното:
|
|
й) |
в приложение III, параграф 1, буква в), подточка iii), в таблицата „H302 + H332“ след вписването на ирландски език се вмъква следното:
|
|
к) |
в приложение III, параграф 1, буква в), подточка iii), в таблицата „H312 + H332“ след вписването на ирландски език се вмъква следното:
|
|
л) |
в приложение III, параграф 1, буква в), подточка iii), в таблицата „H302 + H312 + H332“ след вписването на ирландски език се вмъква следното:
|
|
м) |
в приложение III, параграф 1, буква г), подточка i), в таблицата „H420“ след вписването на ирландски език се вмъква следното:
|
|
н) |
в приложение IV, параграф 1, буква в), в таблицата „P502“ след вписването на ирландски език се вмъква следното:
|
2. СВОБОДНО ДВИЖЕНИЕ НА ХОРА
СОЦИАЛНА СИГУРНОСТ
32001 D 0548: Решение 2001/548/ЕО на Комисията от 9 юли 2001 г. за създаване на комитет в областта на допълнителното пенсионно осигуряване (ОВ L 196, 20.7.2001 г., стр. 26):
в член 3, параграф 1 числото „57“ се заменя с числото „58“.
3. ПРАВО НА УСТАНОВЯВАНЕ И СВОБОДА ЗА ПРЕДОСТАВЯНЕ НА УСЛУГИ
ДОСТЪП ДО ПРЕДОСТАВЯНЕ НА УСЛУГИ И УПРАЖНЯВАНЕ НА ДЕЙНОСТ ПО ПРЕДОСТАВЯНЕ НА УСЛУГИ
32009 D 0767: Решение 2009/767/ЕО на Комисията от 16 октомври 2009 г. за определяне на мерки, улесняващи прилагането на процедури с помощта на електронни средства чрез „единични звена за контакт“ в съответствие с Директива 2006/123/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно услугите на вътрешния пазар (ОВ L 274, 20.10.2009 г., стр. 36):
в таблицата в ГЛАВА II от приложението след вписването за Франция се вмъква следното:
|
„Кратко наименование (на местен език) |
Кратко наименование (на английски) |
Код на страната |
Код на езика |
Пояснения |
Транслитерация на латиница |
|
Hrvatska |
Croatia |
HR |
hr“ |
|
|
4. ДРУЖЕСТВЕНО ПРАВО
СЧЕТОВОДНИ СТАНДАРТИ
32011 D 0030: Решение 2011/30/ЕС на Комисията от 19 януари 2011 г. относно равностойността на системите за публичен надзор, за гарантиране на качеството, за разследване и санкции за одитори и одиторски дружества в някои трети държави и относно преходния период за одиторски дейности в Европейския съюз на някои одитори и одиторски дружества от трети държави (ОВ L 15, 20.1.2011 г., стр. 12):
в член 1 вписването за Хърватия се заличава.
5. ПОЛИТИКА НА КОНКУРЕНЦИЯ
|
1. |
32004 R 0773: Регламент (ЕО) № 773/2004 на Комисията от 7 април 2004 г. относно водените от Комисията производства съгласно членове 81 и 82 от Договора за ЕО (ОВ L 123, 27.4.2004 г., стр. 18):
в член 10, параграф 3 числото „30“ се заменя с числото „31“. |
|
2. |
32004 R 0802: Регламент (ЕО) № 802/2004 на Комисията от 21 април 2004 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета относно контрола върху концентрациите между предприятия (ОВ L 133, 30.4.2004 г., стр. 1):
|
6. СЕЛСКО СТОПАНСТВО
А. ПОЛИТИКА ЗА КАЧЕСТВОТО
|
1. |
32006 R 1898: Регламент (ЕО) № 1898/2006 на Комисията от 14 декември 2006 година за определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни (ОВ L 369, 23.12.2006 г., стр. 1):
|
|
2. |
32007 R 1216: Регламент (ЕО) № 1216/2007 на Комисията от 18 октомври 2007 г. за приемане на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 509/2006 на Съвета относно селскостопански и хранителни продукти с традиционно специфичен характер (ОВ L 275, 19.10.2007 г., стр. 3):
в приложение V, точка 6 се вмъква следното тире след вписването на ирландски език:
|
Б. ХОРИЗОНТАЛНА ЧАСТ НА ОБЩАТА ОРГАНИЗАЦИЯ НА ПАЗАРА
|
1. |
31989 R 0120: Регламент (ЕИО) № 120/89 на Комисията от 19 януари 1989 г. относно определяне на общи подробни правила за прилагането на експортни данъци и такси върху земеделските продукти (ОВ L 16, 20.1.1989 г., стр. 19):
в приложение I след вписването на френски език се вмъква следното вписване:
|
|
2. |
32001 R 2298: Регламент (ЕО) № 2298/2001 на Комисията от 26 ноември 2001 г. за определяне на подробни правила за износа на продукти, доставяни като хранителна помощ (ОВ L 308, 27.11.2001 г., стр. 16):
в приложението след вписването на френски език се вмъква следното вписване:
|
|
3. |
32006 R 1301: Регламент (ЕО) № 1301/2006 на Комисията от 31 август 2006 г. за определяне на общи правила за управление на тарифните квоти за внос на земеделски продукти, които се управляват чрез система на лицензии за внос (ОВ L 238, 1.9.2006 г., стр. 13):
|
|
4. |
32008 R 0376: Регламент (ЕО) № 376/2008 на Комисията от 23 април 2008 г. за определяне на общи подробни правила за прилагане на режима на лицензии за внос и износ и сертификати за предварително фиксиране за селскостопанските продукти (ОВ L 114, 26.4.2008 г., стр. 3):
|
|
5. |
32008 R 0720: Регламент (ЕО) № 720/2008 на Комисията от 25 юли 2008 г. за определяне на общи подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение съхранението и движението на продукти, изкупени от разплащателна агенция или от интервенционна агенция (ОВ L 198, 26.7.2008 г., стр. 17.):
|
|
6. |
32009 R 0612: Регламент (ЕО) № 612/2009 на Комисията от 7 юли 2009 г. за установяване на общи подробни правила за прилагане на режима на възстановяванията при износ на земеделски продукти (ОВ L 186, 17.7.2009 г., стр. 1):
|
|
7. |
32009 R 1272: Регламент (ЕС) № 1272/2009 на Комисията от 11 декември 2009 г. за установяване на общи подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета относно изкупуване и продаване на селскостопански продукти при публична интервенция (ОВ L 349, 29.12.2009 г., стр. 1):
|
|
8. |
32010 R 0817: Регламент (ЕС) № 817/2010 на Комисията от 16 септември 2010 г. относно определяне на подробни правила по силата на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на изискванията за предоставяне на възстановявания при износ, свързани с хуманно отношение към живите животни от рода на едрия рогат добитък по време на транспорт (ОВ L 245, 17.9.2010 г., стр. 16):
в приложение II след вписването на френски език се вмъква следното вписване:
|
В. ЗЪРНЕНИ ХРАНИ И ОРИЗ
|
1. |
31998 R 2390 Регламент (ЕО) № 2390/98 на Комисията от 5 ноември 1998 г. относно подробни правила по прилагането на Регламент (ЕО) № 1706/98 на Съвета относно режима за внос на някои заместители на зърнени храни и преработени зърнени и оризови продукти, с произход от държави от Африка, Карибския и Тихоокеанския басейн или от отвъдморски страни и територии и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 2245/90 (ОВ L 297, 6.11.1998 г., стр. 7):
|
|
2. |
32003 R 1342: Регламент (ЕО) № 1342/2003 на Комисията от 28 юли 2003 г. относно определяне на специални подробни правила за прилагане на режима на вносни и износни лицензии в сектора на зърнените култури и в сектора на ориза (ОВ L 189, 29.7.2003 г., стр. 12):
|
|
3. |
32009 R 0147: Регламент (ЕО) № 147/2009 на Комисията от 20 февруари 2009 г. относно определяне на зоните на местоназначение за възстановявания при износ, такси върху износа и някои лицензии за износ за зърнени култури и ориз (ОВ L 50, 21.2.2009 г., стр. 5):
в приложение I в зона III първото вписване „Хърватия“ се заличава. |
Г. ОРИЗ
|
1. |
32006 R 0972: Регламент (ЕО) № 972/2006 на Комисията от 29 юни 2006 г. за определяне на специални правила за вноса на ориз басмати и транзитна контролна система за определяне на неговия произход (ОВ L 176, 30.6.2006 г., стр. 53):
|
|
2. |
32006 R 1964: Регламент (ЕО) № 1964/2006 на Комисията от 22 декември 2006 г. за определяне на подробни правила за откриване и управление на квота за внос на ориз с произход от Бангладеш съгласно Регламент (ЕИО) № 3491/90 на Съвета (ОВ L 408, 30.12.2006 г., стр. 18):
|
|
3. |
32009 R 1274: Регламент (ЕС) № 1274/2009 на Комисията от 18 декември 2009 г. за откриване и управление на квотите за внос на ориз с произход от отвъдморските страни и територии (ОСТ) (ОВ L 344, 23.12.2009 г., стр. 3):
в приложение II след вписването на френски език се вмъква следното вписване:
|
|
4. |
32011 R 1273: Регламент за изпълнение (ЕС) № 1273/2011 на Комисията от 7 декември 2011 г. за откриване и за начин на управление на някои тарифни квоти при внос на цял и на натрошен ориз (ОВ L 325, 8.12.2011 г., стр. 6):
|
|
5. |
32012 R 0480: Регламент за изпълнение (ЕС) № 480/2012 на Комисията от 7 юни 2012 г. относно откриването и управлението на тарифни квоти за натрошен ориз по код по КН 1006 40 00 за производство на хранителни изделия по код по КН 1901 10 00 (ОВ L 148, 8.6.2012 г., стр. 1):
|
Д. ЗЪРНЕНИ ХРАНИ
|
1. |
32008 R 0402: Регламент (ЕО) № 402/2008 на Комисията от 6 май 2008 г. относно процедурите за внос на ръж от Турция (ОВ L 120, 7.5.2008 г., стр. 3):
в приложение I след вписването на френски език се вмъква следното вписване:
|
|
2. |
32008 R 0491: Регламент (ЕО) № 491/2008 на Комисията от 3 юни 2008 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета относно възстановяванията при производство в сектора на зърнените култури (ОВ L 144, 4.6.2008 г., стр. 3):
в приложение III след вписването на френски език се вмъква следното вписване:
|
|
3. |
32008 R 1296: Регламент (ЕО) № 1296/2008 на Комисията от 18 декември 2008 година за установяване на подробни правила за прилагане на тарифните квоти за внос на царевица и сорго в Испания и внос на царевица в Португалия (ОВ L 340, 19.12.2008 г., стр. 57):
в приложение III след вписването на френски език се вмъква следното вписване:
|
|
4. |
32010 R 0234: Регламент (ЕС) № 234/2010 на Комисията от 19 март 2010 г. относно определяне на някои подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета за предоставяне на възстановявания при износ на зърнени култури и мерките, които е необходимо да се предприемат в случай на затруднения във функционирането на пазара на зърнени култури (ОВ L 72, 20.3.2010 г., стр. 3):
в приложение III след вписването на френски език се вмъква следното вписване:
|
Е. ЗАХАР
|
1. |
32006 R 0951 Регламент (ЕО) № 951/2006 на Комисията от 30 юни 2006 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 318/2006 на Съвета по отношение на търговията с трети страни в сектора на захарта (ОВ L 178, 1.7.2006 г., стр. 24):
|
|
2. |
32009 R 0828: Регламент (ЕО) № 828/2009 на Комисията от 10 септември 2009 г. за установяване на подробни правила за прилагането през 2009/2010—2014/2015 пазарни години на вноса и рафинирането на захарни продукти от тарифна позиция 1701 по преференциални споразумения (ОВ L 240, 11.9.2009 г., стр. 14):
|
|
3. |
32009 R 0891: Регламент (ЕО) № 891/2009 на Комисията от 25 септември 2009 г. за откриване и управление на някои тарифни квоти на Общността в сектора на захарта (ОВ L 254, 26.9.2009 г., стр. 82):
|
Ж. СВИНСКО МЕСО
|
1. |
32003 R 0462: Регламент (ЕО) № 462/2003 на Комисията от 13 март 2003 г. относно определяне на подробни правила за прилагане на режима, приложим по отношение на вноса на някои продукти от свинско месо с произход от страните от АКТБ и за отмяна на Регламент (ЕО) № 2562/98 (ОВ L 70, 14.3.2003 г., стр. 8):
|
|
2. |
32003 R 1518: Регламент (ЕО) № 1518/2003 на Комисията от 28 август 2003 г. за определяне на подробни правила за прилагане на режима на износни лицензии в сектора на свинското месо (ОВ L 217, 29.8.2003 г., стр. 35):
|
|
3. |
32009 R 0442: Регламент (ЕО) № 442/2009 на Комисията от 27 май 2009 г. относно откриване и управление на тарифни квоти на Общността в сектора на свинското месо (ОВ L 129, 28.5.2009 г., стр. 13):
|
З. ОВЧЕ И КОЗЕ МЕСО
31995 R 1439: Регламент (ЕО) № 1439/95 на Комисията от 26 юни 1995 г. относно определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕИО) № 3013/89 на Съвета по отношение на вноса и износа на продукти в сектора на овчето и козето месо (ОВ L 143, 27.6.1995 г., стр. 7):
|
a) |
в член 14, параграф 3 след вписването на френски език се вмъква следното вписване:
|
|
б) |
в член 14, параграф 4 след вписването на френски език се вмъква следното вписване:
|
|
в) |
в член 17, параграф 4 след вписването на френски език се вмъква следното вписване:
|
|
г) |
в член 17, параграф 5 след вписването на френски език се вмъква следното вписване:
|
И. ЯЙЦА И ПТИЧЕ МЕСО
|
1. |
32007 R 0533: Регламент (ЕО) № 533/2007 на Комисията от 14 май 2007 г. относно откриване и управление на вносни тарифни квоти в сектора на птичето месо (ОВ L 125, 15.5.2007 г., стр. 9):
|
|
2. |
32007 R 0536: Регламент (ЕО) № 536/2007 на Комисията от 15 май 2007 г. относно откриване и управление на вносна тарифна квота за птиче месо, разпределена за Съединените американски щати (ОВ L 128, 16.5.2007 г., стр. 6):
|
|
3. |
32007 R 0539: Регламент (ЕО) № 539/2007 на Комисията от 15 май 2007 г. за откриване и управление на вносни тарифни квоти в сектора на яйцата и за яйчен албумин (ОВ L 128, 16.5.2007 г., стр. 19):
|
|
4. |
32007 R 0616: Регламент (ЕО) № 616/2007 на Комисията от 4 юни 2007 г. за откриване и управление на тарифни квоти на Общността за птиче месо с произход от Бразилия, Тайланд и други трети страни (ОВ L 142, 5.6.2007 г., стр. 3):
|
|
5. |
32007 R 1385: Регламент (ЕО) № 1385/2007 на Комисията от 26 ноември 2007 г. за установяване на правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 774/94 на Съвета относно откриване и управление на определени тарифни квоти на Общността в сектора на птичето месо (ОВ L 309, 27.11.2007 г., стр. 47):
|
|
6. |
32008 R 0543: Регламент (ЕО) № 543/2008 на Комисията от 16 юни 2008 г. относно въвеждането на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на определени стандарти за предлагането на пазара на месо от домашни птици (ОВ L 157, 17.6.2008 г., стр. 46):
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
7. |
32008 R 0589: Регламент (ЕО) № 589/2008 на Комисията от 23 юни 2008 г. за определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета относно стандартите за търговия с яйца (ОВ L 163, 24.6.2008 г., стр. 6):
|
|
8. |
32008 R 0617: Регламент (ЕО) № 617/2008 на Комисията от 27 юни 2008 г. за определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на стандартите за търговия с яйца за люпене и пилета от домашни птици, отглеждани в птицеферми (ОВ L 168, 28.6.2008 г., стр. 5):
|
Й. МЛЕЧНИ ПРОДУКТИ
|
1. |
32001 R 2535: Регламент (ЕО) № 2535/2001 на Комисията от 14 декември 2001 г. относно определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1255/1999 на Съвета по отношение на режима на внос на мляко и млечни продукти и за откриване на тарифни квоти (ОВ L 341, 22.12.2001 г., стр. 29):
|
|
2. |
32008 R 0619: Регламент (ЕО) № 619/2008 на Комисията от 27 юни 2008 г. относно откриване на постоянна тръжна процедура за възстановяванията при износ за някои млечни продукти (ОВ L 168, 28.6.2008 г., стр. 20):
в приложение II съответният компетентен орган за HR се вмъква след вписването на френски език:
|
|
3. |
32009 R 1187: Регламент (ЕО) № 1187/2009 на Комисията от 27 ноември 2009 г. за определяне на специалните подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на лицензиите за износ и възстановяванията при износ за мляко и млечни продукти (ОВ L 318, 4.12.2009 г., стр. 1):
в приложение III след вписването на френски език се вмъква следното вписване: „— на хърватски език : Glava III, Odjeljak 3. Uredbe (EZ) br. 1187/2009: carinska kvota za 1.7…- 30.6…., za mlijeko u prahu sukladno Dodatku 2. Priloga III. Sporazuma o gospodarskom partnerstvu između država CARIFORUM-a, s jedne strane, i Europske zajednice i njezinih država članica, s druge strane, čije su potpisivanje i privremena primjena odobreni Odlukom Vijeća 2008/805/EZ.“ |
К. ВИНО
|
1. |
32008 R 0555: Регламент (ЕО) № 555/2008 на Комисията от 27 юни 2008 г. относно определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 479/2008 на Съвета относно общата организация на пазара на вино по отношение на програмите за подпомагане, търговията с трети страни, производствения потенциал и проверките в лозаро-винарския сектор (ОВ L 170, 30.6.2008 г., стр. 1):
|
|
2. |
32009 R 0436: Регламент (ЕО) № 436/2009 на Комисията от 26 май 2009 г. за определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 479/2008 на Съвета по отношение на лозарския регистър, задължителните декларации и събирането на информация с цел наблюдение на пазара, придружителните документи при превоза на продукти и регистрите, които е необходимо да се водят в лозаро-винарския сектор (ОВ L 128, 27.5.2009 г., стр. 15):
|
|
3. |
32009 R 0607: Регламент (ЕО) № 607/2009 на Комисията от 14 юли 2009 г. за определяне на някои подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 479/2008 на Съвета по отношение на защитените наименования за произход и защитените географски указания, традиционните наименования, етикетирането и представянето на определени лозаро-винарски продукти (ОВ L 193, 24.7.2009 г., стр. 60):
в приложение X, част А след вписването /реда „на френски“ се вмъкват следните вписвания:
|
Л. ПЛОДОВЕ И ЗЕЛЕНЧУЦИ
|
1. |
32007 R 0341: Регламент (ЕО) № 341/2007 на Комисията от 29 март 2007 г. за откриване и управление на тарифни квоти и за установяване на режим за лицензии за внос и удостоверения за произход на чесън и някои други селскостопански продукти, внесени от трети страни (ОВ L 90, 30.3.2007 г., стр. 12):
в приложение III след вписването на френски език се вмъква следното вписване:
|
|
2. |
32011 R 0543: Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1):
|
M. МАСЛИНОВО МАСЛО
32012 R 0029: Регламент за изпълнение (ЕС) № 29/2012 на Комисията от 13 януари 2012 г. относно стандартите за търговия с маслиново масло (ОВ L 12, 14.1.2012 г., стр. 14):
Член 9, параграф 1 се заменя със следното:
„1. Държавите членки предприемат необходимите мерки, включително във връзка със системата на санкциите, за да гарантират спазването на настоящия регламент.
Държавите членки съобщават на Комисията взетите за тази цел мерки не по-късно от 31 декември 2002 г., а измененията към тях, преди края на месеца, в който са направени.
Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Полша, Словения и Словакия уведомяват Комисията за мерките, посочени в първата алинея, не по-късно от 31 декември 2004 г. и за измененията на тези мерки преди края на месеца след месеца, в който те са приети.
България и Румъния уведомяват Комисията не по-късно от 31 декември 2010 г. за мерките, посочени в първата алинея, както и за измененията на тези мерки — преди края на месеца след месеца, в който те са приети.
Хърватия уведомява Комисията не по-късно от 31 декември 2013 г. за мерките, посочени в първата алинея, както и за измененията на тези мерки — преди края на месеца след месеца, в който те са приети.“
Н. ХМЕЛ
|
1. |
32006 R 1850: Регламент (ЕО) № 1850/2006 на Комисията от 14 декември 2006 г. за определяне на подробни правила за сертифицирането на хмел и продукти от хмел (ОВ L 355, 15.12.2006 г., стр. 72):
|
|
2. |
32008 R 1295: Регламент (ЕО) № 1295/2008 на Комисията от 18 декември 2008 г. относно вноса на хмел от трети страни (ОВ L 340, 19.12.2008 г., стр. 45):
в приложение I редът с вписване „(HR) Хърватия“ в първата колона се заличава. |
O. НАЙ-ОТДАЛЕЧЕНИ РЕГИОНИ:
32006 R 0793: Регламент (ЕО) № 793/2006 на Комисията от 12 април 2006 г. за определяне на някои подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 247/2006 на Съвета за определяне на специфични мерки за земеделието в най-отдалечените региони на Съюза (ОВ L 145, 31.5.2006 г., стр. 1):
|
а) |
в приложение I, част А след вписването на френски език се вмъква следното тире: „— на хърватски език : едно от следните вписвания:
|
|
б) |
в приложение I, част Б след вписването на френски език се вмъква следното тире:
|
|
в) |
в приложение I, част В след вписването на френски език се вмъква следното тире:
|
|
г) |
в приложение I, част Г след вписването на френски език се вмъква следното тире: „— на хърватски език,: едно от следните вписвания:
|
|
д) |
в приложение I, част Д следното тире се вмъква след вписването на френски език:
|
|
е) |
в приложение I, част Е след вписването на френски език се вмъква следното тире: „— на хърватски език, : едно от следните вписвания:
|
|
ж) |
в приложение I, част Ж след вписването на френски език се вмъква следното тире:
|
|
з) |
в приложение I, част З след вписването на френски език се вмъква следното тире:
|
|
и) |
в приложение I, част И след вписването на френски език се вмъква следното тире:
|
|
й) |
в приложение I, част Й след вписването на френски език се вмъква следното тире:
|
П. БИОЛОГИЧНО ЗЕМЕДЕЛИЕ
|
1. |
32008 R 0889: Регламент (ЕО) № 889/2008 на Комисията от 5 септември 2008 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета относно биологичното производство и етикетирането на биологични продукти по отношение на биологичното производство, етикетирането и контрола (ОВ L 250, 18.9.2008 г., стр. 1):
в приложение XIIб след вписването на френски език се вмъква следното тире:
|
|
2. |
32008 R 1235: Регламент (ЕО) № 1235/2008 на Комисията от 8 декември 2008 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета по отношение на режима за внос на биологични продукти от трети държави (ОВ L 334, 12.12.2008 г., стр. 25):
В приложение IV:
|
7. БЕЗОПАСНОСТ НА ХРАНИТЕ, ВЕТЕРИНАРНА И ФИТОСАНИТАРНА ПОЛИТИКА
ВЕТЕРИНАРНО ЗАКОНОДАТЕЛСТВО
|
1. |
31992 D 0260: Решение 92/260/ЕИО на Комисията от 10 април 1992 г. относно ветеринарно-санитарните изисквания и ветеринарното сертифициране за временното допускане на регистрирани коне (ОВ L 130, 15.5.1992 г., стр. 67):
|
|
2. |
31993 D 0195: Решение 93/195/ЕИО на Комисията от 2 февруари 1993 г. относно ветеринарно-санитарните условия и ветеринарното сертифициране при повторното въвеждане на регистрирани коне за надбягвания, спортни състезания и културни прояви, след временен износ (ОВ L 86, 6.4.1993 г., стр. 1):
|
|
3. |
31993 D 0196: Решение 93/196/ЕИО на Комисията от 5 февруари 1993 г. относно ветеринарно-санитарни условия и ветеринарно сертифициране за внос на еднокопитни животни за клане (ОВ L 86, 6.4.1993 г., стр. 7):
в приложение II, раздел III, в списъка под „Група Б“ в бележка под линия 3 вписването за Хърватия се заличава. |
|
4. |
31993 D 0197: Решение 93/197/ЕИО на Комисията от 5 февруари 1993 г. относно ветеринарно-санитарните условия и ветеринарното сертифициране за внос на регистрирани еднокопитни животни и еднокопитни животни за отглеждане и разплод (ОВ L 86, 6.4.1993 г., стр. 16):
в приложение I в списъка под „Група Б“ вписването „Хърватия (HR)“ се заличава. |
|
5. |
31997 D 0004: Решение 97/4/ЕО на Комисията от 12 декември 1996 г. относно съставянето на временни списъци на предприятия от трети страни, от които държавите членки разрешават вноса на прясно птиче месо (ОВ L 2, 4.1.1997 г., стр. 6):
|
|
6. |
31997 D 0252: Решение 97/252/ЕО на Комисията от 25 март 1997 г. относно съставяне на временни списъци на предприятия от трети страни, от които държавите членки разрешават вноса на мляко и млечни продукти за консумация от човека (ОВ L 101, 18.4.1997 г., стр. 46):
Приложението се изменя, както следва:
|
|
7. |
31997 D 0467: Решение 97/467/ЕО на Комисията от 7 юли 1997 г. относно съставянето на временни списъци с предприятия от трети страни, от които държавите членки разрешават вноса на заешко месо и месо от дивеч, отглеждан във ферми (ОВ L 199, 26.7.1997 г., стр. 57):
|
|
8. |
31997 D 0468: Решение 97/468/ЕО на Комисията от 7 юли 1997 г. относно изготвяне на временен списък с предприятия от трети страни, от които държавите членки разрешават вноса на месо от дивеч (ОВ L 199, 26.7.1997 г., стр. 62):
|
|
9. |
31997 D 0569: Решение 97/569/ЕО на Комисията от 16 юли 1997 г. относно съставяне на временни списъци на предприятия от трети страни, от които държавите членки разрешават вноса на месни продукти (ОВ L 234, 26.8.1997 г., стр. 16):
Приложение I се изменя, както следва:
|
|
10. |
31998 D 0179: Решение 98/179/ЕО на Комисията от 23 февруари 1998 г. за определяне на подробни правила за вземане на официални проби за мониторинга на определени вещества и остатъци от тях в живи животни и животински продукти (ОВ L 65, 5.3.1998 г., стр. 31):
в приложението, точка 1.2 към втора алинея се добавя следното изречение: „За Хърватия акредитацията трябва да бъде получена до датата на присъединяване.“ |
|
11. |
31998 D 0536: Решение 98/536/ЕО на Комисията от 3 септември 1998 г. относно установяване на списък с национални референтни лаборатории за откриване на остатъци (ОВ L 251, 11.9.1998 г., стр. 39):
в приложението след вписването за България се вмъква следното:
|
|
12. |
31999 D 0120: Решение 1999/120/ЕО на Комисията от 27 януари 1999 г. за съставяне на временни списъци с предприятия от трети страни, от които държавите членки разрешават вноса на животински черва, стомаси и пикочни мехури (ОВ L 36, 10.2.1999 г., стр. 21):
Приложението се изменя, както следва:
|
|
13. |
31999 D 0710: Решение 1999/710/ЕО на Комисията от 15 октомври 1999 г. относно съставяне на временни списъци на предприятия от трети страни, от които държавите-членки разрешават внос на мляно месо и месни заготовки (ОВ L 281, 4.11.1999 г., стр. 82):
Приложението се изменя, както следва:
|
|
14. |
32001 D 0556: Решение 2001/556/ЕО на Комисията от 11 юли 2001 г. за изготвяне на временни списъци с предприятия от трети страни, от които държавите-членки разрешават внос на желатин, предназначен за консумация от човека (ОВ L 200, 25.7.2001 г., стр. 23):
Приложението се изменя, както следва:
|
|
15. |
32004 D 0211: Решение 2004/211/ЕО на Комисията от 6 януари 2004 г. относно установяване на списъка на трети страни и части от техните територии, от които държавите-членки разрешават вноса на живи еднокопитни животни и на сперма, яйцеклетки и ембриони от еднокопитни животни, и за изменение на Решения 93/195/ЕИО и 94/63/ЕО (ОВ L 73, 11.3.2004 г., стр. 1):
в приложение I вписването за Хърватия се заличава. |
|
16. |
32004 R 0136: Регламент (ЕО) № 136/2004 на Комисията от 22 януари 2004 г. за определяне на процедурите за ветеринарни проверки на граничните инспекционни пунктове на Общността на продукти, внасяни от трети страни (ОВ L 21, 28.1.2004 г., стр. 11):
в приложение V, част I се заличава следната вписана страна: „Хърватия“. |
|
17. |
32004 R 0911: Регламент (ЕО) № 911/2004 на Комисията от 29 април 2004 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1760/2000 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на ушните марки, паспортите и регистрите на стопанствата (ОВ L 163, 30.4.2004 г., стр. 65):
|
|
18. |
32006 D 0168: Решение 2006/168/ЕО на Комисията от 4 януари 2006 г. за установяване на изисквания за здравно и ветеринарно сертифициране при внос в Общността на ембриони от едър рогат добитък и за отмяна на Решение 2005/217/ЕО (ОВ L 57, 28.2.2006 г., стр. 19):
в приложение I вписването за Хърватия се заличава. |
|
19. |
32006 D 0766: Решение 2006/766/ЕО на Комисията от 6 ноември 2006 г. за установяване на списъци с трети страни и територии, от които е разрешен вносът на двучерупчести мекотели, бодлокожи, ципести, морски коремоноги и рибни продукти (ОВ L 320, 18.11.2006 г., стр. 53):
в приложение II се заличава следното вписване: „HR – Хърватия“. |
|
20. |
32007 D 0025: Решение 2007/25/ЕО на Комисията от 22 декември 2006 година по отношение на някои защитни мерки във връзка с високопатогенната инфлуенца по птиците и въвеждане в Общността на птици домашни любимци, които придружават техните собственици (ОВ L 8, 13.1.2007 г., стр. 29):
в член 3 думата „Хърватия“ се заличава. |
|
21. |
32006 D 0778: Решение 2006/778/ЕО на Комисията от 14 ноември 2006 г. относно минималните изисквания за събиране на информация по време на инспекциите на производителните обекти относно определени животни, отглеждани за стопански цели (ОВ L 314, 15.11.2006 г., стр. 39):
в член 8, параграф 1 след „през предходната календарна година“ се вмъква следното изречение: „Хърватия представя доклада си за първи път най-късно до 30 юни 2014 г. “ |
|
22. |
32007 D 0453: Решение 2007/453/ЕО на Комисията от 29 юни 2007 г. относно установяване статуса по отношение на СЕГ на държави членки, на трети държави или на региони от тях в съответствие с риска от поява на СЕГ (ОВ L 172, 30.6.2007 г., стр. 84):
в част Б на приложението вписването за Хърватия се заличава. |
|
23. |
32007 D 0777: Решение 2007/777/ЕО на Комисията от 29 ноември 2007 г. за определяне на ветеринарно-санитарни и здравни изисквания и образци на сертификати за внос от трети страни на определени месни продукти и обработени стомаси, пикочни мехури и черва за консумация от човека и за отмяна на Решение 2005/432/ЕО (ОВ L 312, 30.11.2007 г., стр. 49):
в приложение II, част 2 вписването за Хърватия се заличава. |
|
24. |
32008 R 0504: Регламент (ЕО) № 504/2008 на Комисията от 6 юни 2008 г. за прилагане на директиви 90/426/ЕИО и 90/427/ЕИО на Съвета относно методите за идентификация на еднокопитни животни (ОВ L 149, 7.6.2008 г., стр. 3):
в член 26 се добавя следният параграф: „3. Еднокопитни животни, които са родени в Хърватия най-късно до 30 юни 2013 г. и които не са идентифицирани в съответствие с настоящия регламент, се идентифицират в съответствие с настоящия регламент най-късно до 31 декември 2014 г.“ |
|
25. |
32008 R 0798: Регламент (ЕО) № 798/2008 на Комисията от 8 август 2008 г. за установяване на списък от трети страни, територии, зони или подразделения, от които са разрешени вносът и транзитът през Общността на домашни птици и продукти от домашни птици, и относно изискванията за ветеринарно сертифициране (ОВ L 226, 23.8.2008 г., стр. 1):
в приложение I, част 1 вписването за Хърватия се заличава. |
|
26. |
32008 R 1251: Регламент (ЕО) № 1251/2008 на Комисията от 12 декември 2008 г. за прилагане на Директива 2006/88/ЕО на Съвета по отношение на условията и изискванията за сертифициране при пускането на пазара и вноса в Общността на аквакултури и продукти от тях и за установяване на списък с векторни видове (ОВ L 337, 16.12.2008 г., стр. 41):
в приложение III вписването за Хърватия се заличава. |
|
27. |
32008 R 1291: Регламент (ЕО) № 1291/2008 на Комисията от18 декември 2008 г. за одобряване на програмите за контрол на салмонела в някои трети страни, в съответствие с Регламент (ЕО) № 2160/2003 на Европейския парламент и на Съвета, за изброяване на програмите за наблюдение на инфлуенцата по птиците в някои трети страни и за изменение на приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008 (ОВ L 340, 19.12.2008 г., стр. 22):
|
|
28. |
32009 R 0206: Регламент (ЕО) № 206/2009 на Комисията от 5 март 2009 г. относно въвеждането в Общността на пратки с продукти от животински произход за лична консумация и за изменение на Регламент (ЕО) № 136/2004 (ОВ L 77, 24.3.2009 г., стр. 1):
|
|
29. |
32009 D 0821: Решение 2009/821/ЕО на Комисията от 28 септември 2009 г. относно съставяне на списък на граничните инспекционни пунктове, определяне на някои правила относно инспекциите, извършвани от ветеринарните експерти на Комисията, и определяне на ветеринарните единици в TRACES (ОВ L 296, 12.11.2009 г., стр. 1):
Приложение I се изменя, както следва:
Приложение II се изменя, както следва:
|
|
30. |
32010 R 0206: Регламент (ЕС) № 206/2010 на Комисията от 12 март 2010 г. за установяване на списъци на трети страни, територии или части от тях, от които е разрешен вносът в Европейския съюз на някои животни и прясно месо и за определяне на изискванията за ветеринарното сертифициране (ОВ L 73, 20.3.2010 г., стр. 1):
|
|
31. |
32010 D 0472: Решение 2010/472/ЕС на Комисията от 26 август 2010 г. относно вноса в Съюза на сперма, яйцеклетки и ембриони от животни от рода на овцете и козите (ОВ L 228, 31.8.2010 г., стр. 74):
в приложение I и приложение III вписванията за Хърватия се заличават. |
|
32. |
32010 R 0605: Регламент (ЕС) № 605/2010 на Комисията от 2 юли 2010 г. за определяне на ветеринарно-санитарните и здравните условия и условията за ветеринарно сертифициране при въвеждането в Европейския съюз на сурово мляко и млечни продукти, предназначени за консумация от човека (ОВ L 175, 10.7.2010 г., стр. 1):
в приложение I вписването за Хърватия се заличава. |
|
33. |
32011 D 0163: Решение 2011/163/ЕС на Комисията от 16 март 2011 г. за одобряване на плановете, представени от трети страни в съответствие с член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета (ОВ L 70, 17.3.2011 г., стр. 40):
в приложението вписването за Хърватия се заличава. |
|
34. |
32011 R 0547: Регламент (ЕС) № 547/2011 на Комисията от 8 юни 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изискванията за етикетиране на продукти за растителна защита (ОВ L 155, 11.6.2011 г., стр. 176):
|
|
35. |
32011 D 0630: Решение за изпълнение 2011/630/ЕС на Комисията от 20 септември 2011 г. относно вноса в Съюза на сперма от домашни животни от рода на едрия рогат добитък (ОВ L 247, 24.9.2011 г., стр. 32):
в приложение I вписването за Хърватия се заличава. |
8. РИБАРСТВО
|
1. |
32001 R 2065: Регламент (ЕО) № 2065/2001 на Комисията от 22 октомври 2001 г. за установяване на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 104/2000 на Съвета по отношение информирането на потребителите на рибни продукти и продукти от аквакултури (ОВ L 278, 23.10.2001 г., стр. 6):
в член 4, параграф 1 между вписванията на френски и италиански се вмъква следното:
|
|
2. |
32002 R 2306: Регламент (ЕО) № 2306/2002 на Комисията от 20 декември 2002 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 104/2000 на Съвета по отношение съобщаването на цените при внос на рибни продукти (ОВ L 348, 21.12.2002 г., стр. 94):
|
|
3. |
32009 R 0248: Регламент (ЕО) № 248/2009 на Комисията от 19 март 2009 г. за установяването на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 104/2000 на Съвета по отношение на уведомяването относно официалното признаване на организации на производители, както и определянето на цени и на интервенция в рамките на общата организация на пазарите на рибни продукти и продукти от аквакултури (ОВ L 79, 25.3.2009 г., стр. 7):
приложение VIII се изменя, както следва:
|
|
4. |
32011 D 0207: Решение за изпълнение 2011/207/ЕС на Комисията от 29 март 2011 г. за създаване на специална програма за контрол и инспекции във връзка с възстановяването на запасите от червен тон в източната част на Атлантическия океан и в Средиземно море (ОВ L 87, 2.4.2011 г., стр. 9), изменено с Решение за изпълнение 2012/246/ЕС на Комисията (ОВ L 121, 8.5.2012 г., стр. 25):
в член 12, параграф 1 се добавя следното между „Франция“ и „Италия“: „Хърватия“. |
9. ТРАНСПРОТНА ПОЛИТИКА
АВТОМОБИЛЕН ТРАНСПОРТ
|
1. |
32007 D 0756: Решение 2007/756/ЕО на Комисията от 9 ноември 2007 година за приемане на обща спецификация на националния регистър на подвижния състав, предвиден в член 14, параграфи 4 и 5 от директиви 96/48/ЕО и 2001/16/ЕО (ОВ L 305, 23.11.2007 г., стр. 30):
в допълнение 2, поле 1 — Код на страната (2 букви) се заменя със следното: „Кодовете са официално публикуваните и актуализирани кодове на европейската интернет страница в Междуинституционалните указания за оформяне на актовете (http://publications.europa.eu/code/bg/bg-5000600.htm)
Кодът за многонационални органи по безопасността следва да се състави по същия начин. Към момента има само един такъв орган: Агенцията по безопасността на тунела под Ламанша. За нея се предлага използването на следния код:
|
|
2. |
32010 R 0036: Регламент (ЕС) № 36/2010 на Комисията от 3 декември 2009 г. относно образци на Общността за свидетелства за управление на локомотив, допълнителни удостоверения, заверени копия на допълнителните удостоверения и формуляри за заявления за свидетелства за управление на локомотив съобразно с Директива 2007/59/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 13, 19.1.2010 г., стр. 1):
|
10. ЕНЕРГЕТИКА
|
1. |
32005 R 0302: Регламент (Евратом) № 302/2005 на Комисията от 8 февруари 2005 г. относно прилагането на предпазните мерки по Евратом (ОВ L 54, 28.2.2005 г., стр. 1):
в член 2, параграф 1 между вписванията за Ирландия и Италия се добавя следното: „Хърватия“. |
|
2. |
32006 R 1635: Регламент (ЕО) № 1635/2006 на Комисията от 6 ноември 2006 г. за установяване на подробни правила относно прилагането на Регламент (ЕИО) № 737/90 на Съвета относно условията за внос на селскостопански продукти с произход от трети страни след аварията в атомната електроцентрала в Чернобил (ОВ L 306, 7.11.2006 г., стр. 3):
в приложение II се заличава следното вписване: „Хърватия“. |
11. ДАНЪЧНО ОБЛАГАНЕ
|
1. |
32009 R 0684: Регламент (ЕО) № 684/2009 на Комисията от 24 юли 2009 г. за прилагане на Директива 2008/118/ЕО на Съвета по отношение на компютризираните процедури за движението на акцизни стоки под режим отложено плащане на акциз (ОВ L 197, 29.7.2009 г., стр. 24):
в приложение II, списък на кодовете 1, в списъка между вписванията за български и чешки език се вмъква следното:
|
|
2. |
32012 R 0079: Регламент за изпълнение (ЕС) № 79/2012 на Комисията от 31 януари 2012 г. за определяне на подробни правила за прилагането на някои разпоредби на Регламент (ЕС) № 904/2010 на Съвета относно административното сътрудничество и борбата с измамите в областта на данъка върху добавената стойност (ОВ L 29, 1.2.2012 г., стр. 13):
|
12. СТАТИСТИКА
|
1. |
31991 D 0450: Решение 91/450/ЕИО, Евратом на Комисията от 26 юли 1991 г. за определяне на територията на държавите-членки за целите на прилагането на член 1 от Директива 89/130/ЕИО, Евратом на Съвета относно хармонизирането на образуването на брутния национален продукт по пазарни цени (ОВ L 240, 29.8.1991 г., стр. 36):
в приложението между текстовете за Франция и Ирландия се вмъква следното: „Икономическата територия на Република Хърватия обхваща:
|
|
2. |
32003 R 1358: Регламент (ЕО) № 1358/2003 на Комисията от 31 юли 2003 г. относно прилагането на Регламент (ЕО) № 437/2003 на Европейския парламент и на Съвета относно статистическите данни по отношение на превоза на пътници, товари и поща по въздух и за изменение на приложения I и II към него (ОВ L 194, 1.8.2003 г., стр. 9):
в приложение I, раздел III „Списък на включени в обхвата летища на Общността и дерогации“ след вписването за Франция се добавя следната таблица: „Хърватия: Списък на летищата на Общността
|
|
3. |
32005 R 0772: Регламент (ЕО) № 772/2005 на Комисията от 20 май 2005 г. относно спецификациите за обхвата на характеристиките и дефинирането на техническия формат за съставяне на годишната общностна статистика по стоманата за отчетни години от 2003 до 2009 г. (ОВ L 128, 21.5.2005 г., стр. 51):
в приложение II, 3.2 „Страни“ след вписването за Франция се вмъква следното:
|
|
4. |
32008 D 0861: Решение 2008/861/ЕО на Комисията от 29 октомври 2008 г. относно правила за прилагане на Директива 95/64/ЕО на Съвета относно статистическите данни при превоз на товари и пътници по море (ОВ L 306, 15.11.2008 г., стр. 66):
в приложение I „Списък на европейските пристанища по Евростат“ в таблицата между вписванията за Франция [FR] и Италия [IT] се вмъква следното:
|
|
5. |
32009 R 0250: Регламент (ЕО) № 250/2009 на Комисията от 11 март 2009 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 295/2008 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на определенията на характеристиките, техническия формат за предаване на данните, изискванията за двойно предоставяне на данни въз основа на NACE Rev.1.1 и NACE Rev.2 и за дерогациите във връзка със структурната бизнес статистика (ОВ L 86, 31.3.2009 г., стр. 1):
|
|
6. |
32009 R 0251: Регламент (ЕО) № 251/2009 на Комисията от 11 март 2009 г. за прилагане и изменение на Регламент (ЕО) № 295/2008 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на сериите от данни за съставяне във връзка със структурната бизнес статистика и адаптациите, необходими след прегледа на статистическата класификация на продуктите по дейности (КПД) (ОВ L 86, 31.3.2009 г., стр. 170):
|
|
7. |
32011 R 0088: Регламент (ЕС) № 88/2011 на Комисията от 2 февруари 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 452/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно изготвянето и развитието на статистика в областта на образованието и обучението през целия живот по отношение на статистиката за образователните системи и системите за обучение (ОВ L 29, 3.2.2011 г., стр. 5):
в приложение I таблица „ENRLLNG1“ списъкът на съвременните чужди езици се заменя със следния: „Български, испански, чешки, датски, немски, естонски, гръцки, английски, френски, ирландски, хърватски, италиански, латвийски, литовски, унгарски, малтийски, нидерландски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, фински, шведски, арабски, китайски, японски, руски, други съвременни езици“. |
|
8. |
32012 R 0555: Регламент (ЕС) № 555/2012 на Комисията от 22 юни 2012 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 184/2005 на Европейския парламент и на Съвета относно статистиката на Общността относно платежния баланс, международната търговия с услуги и преките чуждестранни инвестиции по отношение на осъвременяването на изискванията за данни и определенията (ОВ L 166, 27.6.2012 г., стр. 22):
в приложение I, таблица 6 „Нива на географска разбивка“ се заменя със следното: „ Нива на географска разбивка
|
13. СОЦИАЛНА ПОЛИТИКА И ЗАЕТОСТ
|
1. |
31998 D 0500: Решение 98/500/ЕО на Комисията от 20 май 1998 г. относно учредяването на комитети за секторен диалог за насърчаване на диалога между социалните партньори на европейско равнище (ОВ L 225, 12.8.1998 г., стр. 27):
|
|
2. |
32008 D 0590: Решение 2008/590/ЕО на Комисията от 16 юни 2008 г. относно създаването на Консултативен комитет за равните възможности на жените и мъжете (ОВ L 190, 18.7.2008 г., стр. 17):
в член 3, параграф 1 числото „68“ се заменя с числото „70“. |
14. ОКОЛНА СРЕДА
A. ОПАЗВАНЕ НА ПРИРОДАТА
32012 R 0757: Регламент за изпълнение (ЕС) № 757/2012 на Комисията от 20 август 2012 г. за временно преустановяване на въвеждането в Съюза на екземпляри от някои видове от дивата фауна и флора (ОВ L 223, 21.8.2012 г., стр. 31):
в приложението [Екземпляри от видове, включени в приложение А към Регламент (ЕО) № 338/97, чието въвеждане в Съюза е временно преустановено] за вида Orchis simia позоваването на Хърватия се заличава.
Б. ХИМИКАЛИ
|
1. |
32000 D 0657: Решение 2000/657/ЕО на Комисията от 16 октомври 2000 г. за приемане на решения на Общността за внос на определени химикали съгласно Регламент (ЕИО) № 2455/92 на Съвета относно вноса и износа на определени опасни химикали (ОВ L 275, 27.10.2000 г., стр. 44):
в приложението текстът в рамка, предхождащ таблиците, се заменя със следното: „ СТРАНА: Европейската общност (Държави членки: Австрия, Белгия, България, Хърватия, Кипър, Чешката република, Дания, Естония, Финландия, Франция, Германия, Гърция, Унгария, Ирландия, Италия, Латвия, Литва, Люксембург, Малта, Нидерландия, Полша, Португалия, Румъния, Словакия, Словения, Испания, Швеция, Обединеното кралство)“. |
|
2. |
32001 D 0852: Решение 2001/852/ЕО на Комисията от 19 ноември 2001 г. за приемане на решения на Общността за внос съгласно Регламент (ЕИО) № 2455/92 на Съвета относно вноса и износа на определени опасни химикали и за изменение на Решение 2000/657/ЕО (ОВ L 318, 4.12.2001 г., стр. 28):
в приложения I и II текстът в рамка, предхождащ таблиците, се заменя във всеки формуляр със следното: „ СТРАНА: Европейската общност (Държави членки: Австрия, Белгия, България, Хърватия, Кипър, Чешката република, Дания, Естония, Финландия, Франция, Германия, Гърция, Унгария, Ирландия, Италия, Латвия, Литва, Люксембург, Малта, Нидерландия, Полша, Португалия, Румъния, Словакия, Словения, Испания, Швеция, Обединеното кралство)“. |
|
3. |
32003 D 0508: Решение 2003/508/ЕО на Комисията от 7 юли 2003 г. за приемане на решения на Общността относно вноса на някои химикали в съответствие с Регламент (ЕО) № 304/2003 на Европейския парламент и на Съвета и за изменение на Решения 2000/657/ЕО и 2001/852/ЕО (ОВ L 174, 12.7.2003 г., стр. 10):
в приложения I, II и III текстът в рамка, предхождащ таблиците, се заменя със следното: „ СТРАНА: Европейската общност (Държави членки: Австрия, Белгия, България, Хърватия, Кипър, Чешката република, Дания, Естония, Финландия, Франция, Германия, Гърция, Унгария, Ирландия, Италия, Латвия, Литва, Люксембург, Малта, Нидерландия, Полша, Португалия, Румъния, Словакия, Словения, Испания, Швеция, Обединеното кралство)“. |
|
4. |
32004 D 0382: Решение 2004/382/ЕО на Комисията от 26 април 2004 г. относно приемане на решения за внос на някои химически вещества съгласно Регламент (ЕО) № 304/2003 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 144, 30.4.2004 г., стр. 11):
в приложения I, II и III текстът в рамка, предхождащ таблиците, се заменя със следното: „ СТРАНА: Европейската общност (Държави членки: Австрия, Белгия, България, Хърватия, Кипър, Чешката република, Дания, Естония, Финландия, Франция, Германия, Гърция, Унгария, Ирландия, Италия, Латвия, Литва, Люксембург, Малта, Нидерландия, Полша, Португалия, Румъния, Словакия, Словения, Испания, Швеция, Обединеното кралство)“. |
|
5. |
32005 D 0416: Решение 2005/416/ЕО на Комисията от 19 май 2005 г. за приемане на решения на Общността за внос на някои химични вещества в изпълнение на Регламент (ЕО) № 304/2003 на Европейския парламент и на Съвета и за изменение на решения 2000/657/ЕО, 2001/852/ЕО и 2003/508/ЕО (ОВ L 147, 10.6.2005 г., стр. 1):
в приложения I, II, III и IV текстът в рамка, предхождащ таблиците, се заменя във всеки формуляр със следното: „ СТРАНА: Европейската общност (Държави членки: Австрия, Белгия, България, Хърватия, Кипър, Чешката република, Дания, Естония, Финландия, Франция, Германия, Гърция, Унгария, Ирландия, Италия, Латвия, Литва, Люксембург, Малта, Нидерландия, Полша, Португалия, Румъния, Словакия, Словения, Испания, Швеция, Обединеното кралство)“. |
|
6. |
32005 D 0814: Решение 2005/814/ЕО на Комисията от 18 ноември 2005 г. за приемане на решения на Общността за внос на някои химически продукти съгласно Регламент (ЕО) № 304/2003 на Европейския парламент и на Съвета и за изменение на Решение 2000/657/ЕО (ОВ L 304, 23.11.2005 г., стр. 46):
в приложения I, II и III текстът в рамка, предхождащ таблиците, се заменя със следното: „ СТРАНА: Европейската общност (Държави членки: Австрия, Белгия, България, Хърватия, Кипър, Чешката република, Дания, Естония, Финландия, Франция, Германия, Гърция, Унгария, Ирландия, Италия, Латвия, Литва, Люксембург, Малта, Нидерландия, Полша, Португалия, Румъния, Словакия, Словения, Испания, Швеция, Обединеното кралство)“. |
|
7. |
32009 D 0875: Решение 2009/875/ЕО на Комисията от 30 ноември 2009 г. за приемане на решения за внос в Общността на някои химикали в съответствие с Регламент (ЕО) № 689/2008 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 315, 2.12.2009 г., стр. 25):
в приложението текстът в рамка преди раздел 1 се заменя със следното: „ СТРАНА: Европейската общност (Държави членки: Австрия, Белгия, България, Хърватия, Кипър, Чешката република, Дания, Естония, Финландия, Франция, Германия, Гърция, Унгария, Ирландия, Италия, Латвия, Литва, Люксембург, Малта, Нидерландия, Полша, Португалия, Румъния, Словакия, Словения, Испания, Швеция, Обединеното кралство)“. |
|
8. |
32009 D 0966: Решение 2009/966/ЕО на Комисията от 30 ноември 2009 г. за приемане на решения на Общността за внос на някои химични вещества съгласно Регламент (ЕО) № 689/2008 на Европейския парламент и на Съвета и за изменение на решения 2000/657/ЕО, 2001/852/ЕО, 2003/508/ЕО, 2004/382/ЕО и 2005/416/ЕО на Комисията (ОВ L 341, 22.12.2009 г., стр. 14):
В приложения I, II, III, IV, V и VI текстът в рамка преди всеки раздел 1 се заменя със следното: „ СТРАНА: Европейската общност (Държави членки: Австрия, Белгия, България, Хърватия, Кипър, Чешката република, Дания, Естония, Финландия, Франция, Германия, Гърция, Унгария, Ирландия, Италия, Латвия, Литва, Люксембург, Малта, Нидерландия, Полша, Португалия, Румъния, Словакия, Словения, Испания, Швеция, Обединеното кралство)“. В приложение II третият абзац на текста в рамка в раздел 5.3 под рубриката „За биоциди“ се заменя със следното: „Държави членки, които дават съгласие за внос (изисква се предварително писмено разрешение за вноса): Австрия, Белгия, България, Хърватия, Дания, Финландия, Франция, Италия, Литва, Нидерландия (само за продукти от вид 2 — дезинфекционни средства, предназначени за личната сфера и сферата на общественото здравеопазване), Полша, Португалия.“ |
|
9. |
32012 D 620(01): Решение за изпълнение на Комисията от 15 юни 2012 г. за приемане на решения за внос в Съюза на някои химикали в съответствие с Регламент (ЕО) № 689/2008 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ C 177, 20.6.2012 г., стр. 22):
в приложението във всеки от трите формуляра за отговор относно внос текстът в рамка след думата „Страна:“ се заменя със следното: „Европейски съюз (Държави членки: Австрия, Белгия, България, Хърватия, Кипър, Чешката република, Дания, Естония, Финландия, Франция, Германия, Гърция, Унгария, Ирландия, Италия, Латвия, Литва, Люксембург, Малта, Нидерландия, Полша, Португалия, Румъния, Словакия, Словения, Испания, Швеция, Обединеното кралство)“. |
15. МИТНИЧЕСКИ СЪЮЗ
A. ТЕХНИЧЕСКИ АДАПТАЦИИ КЪМ РАЗПОРЕДБИТЕ ЗА ПРИЛАГАНЕ НА МИТНИЧЕСКИЯ КОДЕКС
31993 R 2454: Регламент (ЕО) № 2454/93 на Комисията от 2 юли 1993 г. за определяне на разпоредби за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Общността (ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1):
|
1. |
Към член 62, трета алинея се добавя следното:
|
|
2. |
Към член 113, параграф 3 се добавя следното:
|
|
3. |
Към член 114, параграф 2 се добавя следното:
|
|
4. |
Член 163, параграф 2 се заменя със следното: „2. Митническата стойност на стоките, пренесени на митническата територия на Общността и след това доставени до местоназначението им в друга част от тази територия през териториите на Беларус, Русия, Швейцария, Босна и Херцеговина, Федеративна република Югославия или бивша югославска република Македония, се определя до първото място на внасяне в митническата територия на Общността, при условие че стоките са транспортирани директно през териториите на тези страни по обичайния маршрут към местоназначението.“ |
|
5. |
Член 163, параграф 4 се заменя със следното: „4. Параграфи 2 и 3 от настоящия член се прилагат също когато стоките са били разтоварени, претоварени или временно задържани на териториите на Беларус, Русия, Швейцария, Босна и Херцеговина, Федеративна република Югославия или бивша югославска република Македония по причини, свързани единствено с транспорта им.“ |
|
6. |
Към член 296, параграф 2, буква б), осмо тире се добавя следното:
|
|
7. |
Към член 297, параграф 3 се добавя следното:
|
|
8. |
Към член 298, параграф 2 се добавя следното:
|
|
9. |
Към член 314в, параграф 2 се добавя следното:
|
|
10. |
Към член 314в, параграф 3 се добавя следното:
|
|
11. |
Към член 324в, параграф 2 се добавя следното:
|
|
12. |
Към член 324г, параграф 2 се добавя следното:
|
|
13. |
Към член 333, параграф 1, буква б) се добавя следното:
|
|
14. |
Към член 423, параграф 3 се добавя следното:
|
|
15. |
Към член 438, параграф 3 се добавя следното:
|
|
16. |
Към член 549, параграф 1 се добавя следното:
|
|
17. |
Към член 549, параграф 2 се добавя следното:
|
|
18. |
Към член 550 се добавя следното:
|
|
19. |
Следното се добавя към член 583:
|
|
20. |
Към член 849, параграф 2 се добавя следното:
|
|
21. |
Към член 849, параграф 3 се добавя следното след „Restituiri și alte sume rambursate la export pentru … (cantitatea),“:
|
|
22. |
Към член 849, параграф 3 след „Dreptul la plata restituirilor sau a altor sume la export a fost anulat pentru … (cantitatea),“ се добавя следното:
|
|
23. |
Към член 855, първа алинея се добавя следното:
|
|
24. |
Към член 882, параграф 1, буква б) се добавя следното:
|
|
25. |
Към член 912б, параграф 2, втора алинея се добавя следното:
|
|
26. |
Към член 912б, параграф 5, втора алинея се добавя следното:
|
|
27. |
Към член 912д, параграф 2, втора алинея се добавя следното:
|
|
28. |
Към член 912д, параграф 2, четвърта алинея се добавя следното:
|
|
29. |
Към член 912е, параграф 1, втора алинея се добавя следното:
|
|
30. |
Към член 912е, параграф 2 се добавя следното:
|
|
31. |
Към член 912ж, параграф 2, буква в) се добавя следното:
|
|
32. |
Към член 912ж, параграф 3 се добавя следното:
|
|
33. |
В приложение 1 в клетка „13 Език“ на екземпляр 4 и 5 от формуляра за обвързваща тарифна информация се вмъква следното: „HR“. |
|
34. |
В приложение 1а в клетка „15 Език“ от формуляра за обвързваща информация за произход се вмъква следното: „HR“. |
|
35. |
В приложение 22 след първи параграф, озаглавен „Декларация върху фактура“, се добавя следното: „ Хърватска версия Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog podrijetla.“ |
|
36. |
В приложение 25 (РАЗХОДИ ЗА ВЪЗДУШЕН ТРАНСПОРТ, КОИТО СЛЕДВА ДА СЕ ВКЛЮЧВАТ В МИТНИЧЕСКАТА СТОЙНОСТ) думата „Хърватска“ се заличава от първата колона на раздел „Зона Р“ от таблицата. |
|
37. |
В приложение 38 към бележката към дял III — ТАБЛИЦА С ЕЗИКОВИТЕ ПРЕПРАТКИ И С ТЕХНИТЕ КОДОВЕ се добавя следното:
|
|
38. |
В приложение 48, точка I (1) се заменя със следното:
(4) Собствено и фамилно име или фирма." (5) Пълен адрес." (6) Заличете ненужното." (7) Заличете името на тези договарящи се страни или държави (Андора или Сан Марино), през чиято територия няма транзит на стоките. Посочването на Княжество Андора и Република Сан Марино се отнася само и единствено до операции в режим на общностен транзит." (8) Собствено и фамилно име или фирма и пълен адрес на отговорното лице.“ " |
|
39. |
В приложение 49, точка I (1) се заменя със следното:
(9) Собствено и фамилно име или фирма." (10) Пълен адрес." (11) Заличете името на тези договарящи се страни или държави (Андора или Сан Марино), през чиято територия няма транзит на стоките. Посочването на Княжество Андора и Република Сан Марино се отнася само и единствено до операции в режим на общностен транзит." (12) Собствено и фамилно име или фирма и пълен адрес на отговорното лице.“ " |
|
40. |
В приложение 50, точка I (1) се заменя със следното:
(13) Собствено и фамилно име или фирма." (14) Пълен адрес." (15) Само за операции в режим на общностен транзит.“ " |
|
41. |
В приложение 51 в клетка 7, както и в приложение 51а в клетка 6 думата „Хърватия“ се заличава между думите „Европейска общност“ и „Исландия“. |
|
42. |
В приложение 60 под заглавието „РАЗПОРЕДБИ ОТНОСНО ИНФОРМАЦИЯТА, КОЯТО ТРЯБВА ДА СЕ ВЪВЕДЕ ВЪВ ФОРМАТА ЗА НАЛОЗИТЕ“, подзаглавие I. „Общи положения“, се вмъква следното:
|
|
43. |
В приложение 63 (Контролно копие на формуляр T5) в клетка В на копие 1 се добавя следното: „Vratiti:“ |
|
44. |
В приложение 71 се вмъква следното:
|
|
45. |
В приложение 111 в бележка Б.12 от бележките, които се появяват на гърба на формата „Заявление за връщане или отмяна на мито“, се вмъква следното:
|
Б. ДРУГИ ТЕХНИЧЕСКИ АДАПТАЦИИ
|
1. |
32004 R 1891: Регламент (ЕО) № 1891/2004 на Комисията от 21 октомври 2004 г. за определяне на правилата за прилагане на Регламент (ЕО) № 1383/2003 на Съвета относно намесата на митническите органи по отношение на стоки, за които се подозира, че нарушават някои права върху интелектуалната собственост, както и относно мерките, които следва да се вземат по отношение на стоки, нарушаващи някои права върху интелектуалната собственост (ОВ L 328, 30.10.2004 г., стр. 16):
Към приложение II се добавя следното:
|
|
2. |
32011 R 1224: Регламент за изпълнение (ЕС) № 1224/2011 на Комисията от 28 ноември 2011 г. за определяне на разпоредби за прилагането на членове 66—73 от Регламент (ЕО) № 1186/2009 на Съвета за установяване на система на Общността за митнически освобождавания (ОВ L 314, 29.11.2011 г., стр. 14):
приложение I „Вписвания, посочени в член 3, параграф 2“ се заменя със следното:
|
|
3. |
32011 R 1225: Регламент за изпълнение (ЕС) № 1225/2011 на Комисията от 28 ноември 2011 г. относно определяне на разпоредби за прилагане на членове 42 до 52, 57 и 58 от Регламент (ЕО) № 1186/2009 на Съвета за установяване на система на Общността за митнически освобождавания (ОВ L 314, 29.11.2011 г., стр. 20):
приложение I „Вписвания, посочени в член 3, параграф 2“ се заменя със следното:
|
16. ВЪНШНИ ОТНОШЕНИЯ
|
1. |
31994 R 3168: Регламент (ЕО) № 3168/94 на Комисията от 21 декември 1994 г. относно установяването на приложното поле на Регламент (ЕО) № 517/94 на Съвета относно общите правила за внос на текстилни продукти от някои трети страни, необхванати от двустранни споразумения, протоколи или други актове, както и нерегулирани от други специфични правила за внос на Общността (ОВ L 335, 23.12.1994 г., стр. 23):
|
|
2. |
32007 R 1418: Регламент (ЕО) № 1418/2007 на Комисията от 29 ноември 2007 г. относно износа за оползотворяване на някои отпадъци, изброени в приложение III или IIIA към Регламент (ЕО) № 1013/2006 на Европейския парламент и на Съвета, в някои страни, за които Решението на ОИСР относно контрола върху трансграничното движение на отпадъци не се прилага (ОВ L 316, 4.12.2007 г., стр. 6):
в приложението вписването за Хърватия се заличава. |
17. ВЪНШНА ПОЛИТИКА, ПОЛИТИКА НА СИГУРНОСТ И ОТБРАНА
МЕРКИ ЗА СИГУРНОСТ
32001 D 0844: Решение 2001/844/ЕО, ЕОВС, Евратом на Комисията от 29 ноември 2001 г. за изменение на нейния процедурен правилник (ОВ L 317, 3.12.2001 г., стр. 1):
в допълнение 1 след вписването за Франция се вмъква следното:
|
„Хърватия |
Vrlo tajno |
Tajno |
Povjerljivo |
Ograničeno“ |
(4) Собствено и фамилно име или фирма.
(5) Пълен адрес.
(6) Заличете ненужното.
(7) Заличете името на тези договарящи се страни или държави (Андора или Сан Марино), през чиято територия няма транзит на стоките. Посочването на Княжество Андора и Република Сан Марино се отнася само и единствено до операции в режим на общностен транзит.
(8) Собствено и фамилно име или фирма и пълен адрес на отговорното лице.“
(9) Собствено и фамилно име или фирма.
(10) Пълен адрес.
(11) Заличете името на тези договарящи се страни или държави (Андора или Сан Марино), през чиято територия няма транзит на стоките. Посочването на Княжество Андора и Република Сан Марино се отнася само и единствено до операции в режим на общностен транзит.
(12) Собствено и фамилно име или фирма и пълен адрес на отговорното лице.“
(13) Собствено и фамилно име или фирма.
(14) Пълен адрес.
(15) Само за операции в режим на общностен транзит.“ “
(*1) Прясно месо — Carne fresca — Čerstvé maso — Fersk kød — Frisches Fleisch — Värske liha — Νωπό κρέας — Fresh Meat — Viande fraîche — Svježe meso — Carni fresche — Svaiga gaļa — Šviežia mėsa — Friss hús — Laħam frisk — Vers vlees — Świeże mięso — Carne fresca — Carne proaspătă — Čerstvé mäso — Sveže meso — Tuore liha — Färskt kött
(1) Този елемент от информацията не се съобщава за държавата, която предоставя информацията.“
(2) Този елемент от информацията не се съобщава за държавата, която предоставя информацията.“
(3) Държави-членки на Съюза извън еврозоната: индивидуална разбивка по държава.“
ДИРЕКТИВИ
|
10.6.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 158/172 |
ДИРЕКТИВА 2013/15/ЕC НА СЪВЕТА
от 13 май 2013 година
за адаптиране на някои директиви в областта на свободното движение на стоки поради присъединяването на Република Хърватия
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Договора за присъединяване на Хърватия, и по-специално член 3, параграф 4 от него,
като взе предвид Акта за присъединяване на Хърватия, и по-специално член 50 от него,
като взе предвид предложението на Европейската комисия,
като има предвид, че:
|
(1) |
Съгласно член 50 от Акта за присъединяване на Хърватия, когато актове на институциите, приети преди присъединяването, изискват адаптация, дължаща се на присъединяването, и необходимите адаптации не са предвидени в посочения акт за присъединяване или в неговите приложения, Съветът, с квалифицирано мнозинство, по предложение на Комисията, приема необходимите за целта актове, ако първоначалният акт не е приет от Комисията. |
|
(2) |
В Заключителния акт на конференцията, на която бе съставен и приет Договорът за присъединяване на Хърватия, бе посочено, че високодоговарящите се страни са постигнали политическо споразумение относно определен брой наложени от присъединяването адаптации на актове, приети от институциите, и приканват Съвета и Комисията да приемат тези адаптации преди присъединяването, допълнени и актуализирани, където е необходимо, за да бъде отчетено развитието на правото на Съюза. |
|
(3) |
Поради това директивите в областта на свободното движение на стоки, посочени в настоящата директива, следва да бъдат съответно изменени, |
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
Следните директиви се изменят съгласно предвиденото в приложението към настоящата директива:
|
1. |
В областта на свободното движение на моторни превозни средства:
|
|
2. |
В областта на свободното движение на обувки: Директива 94/11/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 март 1994 г. относно сближаването на законовите, подзаконови и административни разпоредби на държавите членки в областта на етикетирането на материалите, използвани в основните компоненти на обувките, предназначени за продажба на потребителите (39). |
Член 2
1. Държавите членки приемат и публикуват най-късно до датата на присъединяване на Хърватия към Съюза законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби.
Те прилагат тези разпоредби от датата на присъединяване на Хърватия към Съюза.
Когато държавите членки приемат тези мерки, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите членки.
2. Държавите членки съобщават на Комисията текста на основните разпоредби от националното законодателство, които приемат в областта, уредена с настоящата директива.
Член 3
Настоящата директива влиза в сила, при условие че Договорът за присъединяване на Хърватия влезе в сила, от датата на влизането му в сила.
Член 4
Адресати на настоящата директива са държавите членки.
Съставено в Брюксел на 13 май 2013 година.
За Съвета
Председател
S. COVENEY
(1) ОВ L 42, 23.2.1970 г., стр. 16.
(2) ОВ L 76, 6.4.1970 г., стр. 23.
(3) ОВ L 176, 10.8.1970 г., стр. 12.
(4) ОВ L 202, 6.9.1971 г., стр. 37.
(5) ОВ L 152, 6.7.1972 г., стр. 15.
(6) ОВ L 38, 11.2.1974 г., стр. 22.
(7) ОВ L 221, 12.8.1974 г., стр. 1.
(8) ОВ L 266, 2.10.1974 г., стр. 4.
(9) ОВ L 24, 30.1.1976 г., стр. 1.
(10) ОВ L 262, 27.9.1976 г., стр. 32.
(11) ОВ L 262, 27.9.1976 г., стр. 54.
(12) ОВ L 262, 27.9.1976 г., стр. 71.
(13) ОВ L 262, 27.9.1976 г., стр. 85.
(14) ОВ L 262, 27.9.1976 г., стр. 96.
(15) ОВ L 262, 27.9.1976 г., стр. 122.
(16) ОВ L 220, 29.8.1977 г., стр. 60.
(17) ОВ L 220, 29.8.1977 г., стр. 72.
(18) ОВ L 220, 29.8.1977 г., стр. 83.
(19) ОВ L 220, 29.8.1977 г., стр. 95.
(20) ОВ L 81, 28.3.1978 г., стр. 49.
(21) ОВ L 255, 18.9.1978 г., стр. 1.
(22) ОВ L 325, 20.11.1978 г., стр. 1.
(23) ОВ L 186, 8.7.1986 г., стр. 26.
(24) ОВ L 220, 8.8.1987 г., стр. 1.
(25) ОВ L 195, 29.7.1994 г., стр. 1.
(26) ОВ L 281, 23.11.1995 г., стр. 1.
(27) ОВ L 173, 12.7.2000 г., стр. 1.
(28) ОВ L 203, 10.8.2000 г., стр. 9.
(29) ОВ L 292, 9.11.2001 г., стр. 21.
(30) ОВ L 42, 13.2.2002 r., стр. 1.
(31) ОВ L 124, 9.5.2002 г., стр. 1.
(32) ОВ L 171, 9.7.2003 г., стр. 1.
(33) ОВ L 25, 29.1.2004 г., стр. 1.
(34) ОВ L 263, 9.10.2007 г., стр. 1.
(35) ОВ L 261, 3.10.2009 г., стр. 1.
(36) ОВ L 216, 20.8.2009 г., стр. 1.
(37) ОВ L 261, 3.10.2009 г., стр. 40.
ПРИЛОЖЕНИЕ
ЧАСТ А
МОТОРНИ ПРЕВОЗНИ СРЕДСТВА
|
1. |
В приложение II към Директива 70/157/ЕИО, в списъка по точка 4.2 след вписването за Ирландия се вмъква следното:
„ „25“ за Хърватия“. |
|
2. |
В приложение II към Директива 70/221/ЕИО, в списъка по точка 6.2 след вписването за Гърция се вмъква следното:
„25 за Хърватия“. |
|
3. |
В приложение I към Директива 70/388/ЕИО към текста в скоби в точка 1.4.1 се добавя следното:
„25 за Хърватия“. |
|
4. |
В приложение XV към Директива 71/320/ЕИО, в списъка по точка 4.4.2 след вписването за Гърция се вмъква следното:
„25 за Хърватия“. |
|
5. |
В приложение I към Директива 72/245/ЕИО, в списъка по точка 5.2 след вписването за Ирландия се вмъква следното:
„25 за Хърватия“. |
|
6. |
В приложение I към Директива 74/61/ЕИО, в списъка по точка 5.1.1 след вписването за Гърция се вмъква следното:
|
|
7. |
В приложение I към Директива 74/408/ЕИО, в списъка по точка 6.2.1 след вписването за Гърция се вмъква следното:
„25. за Хърватия“. |
|
8. |
В приложение I към Директива 74/483/ЕИО, в бележка под линия 1, която се отнася до точка 3.2.2.2, се добавя следното:
„25 за Хърватия“. |
|
9. |
В приложението към Директива 76/114/ЕИО, към текста в скоби в точка 2.1.2. се добавя следното:
„25 за Хърватия“. |
|
10. |
В приложение I към Директива 76/757/ЕИО в списъка по точка 4.2.1, след вписването за Гърция се вмъква следното:
„25 за Хърватия“. |
|
11. |
В приложение I към Директива 76/758/ЕИО, в списъка под точка 5.2.1, след вписването за Гърция се вмъква следното:
„25 за Хърватия“. |
|
12. |
В приложение I към Директива 76/759/ЕИО, в списъка по точка 4.2.1, след вписването за Гърция се вмъква следното:
„25 за Хърватия“. |
|
13. |
В приложение I към Директива 76/760/ЕИО, в списъка по точка 4.2.1, след вписването за Гърция се вмъква следното:
„25 за Хърватия“. |
|
14. |
Приложение I към Директива 76/761/ЕИО се изменя, както следва:
|
|
15. |
В приложение I към Директива 76/762/ЕИО, в списъка по точка 4.2.1, след вписването за Гърция се вмъква следното:
„25 за Хърватия“. |
|
16. |
В приложение I към Директива 77/538/ЕИО, в списъка по точка 4.2.1, след вписването за Гърция се вмъква следното:
„25 за Хърватия“. |
|
17. |
В приложение I към Директива 77/539/ЕИО, в списъка по точка 4.2.1, след вписването за Гърция се вмъква следното:
„25 за Хърватия“. |
|
18. |
В приложение I към Директива 77/540/ЕИО, в списъка по точка 4.2.1, след вписването за Гърция се вмъква следното:
„25 за Хърватия“. |
|
19. |
В приложение III към Директива 77/541/ЕИО, в списъка по точка 1.1.1, след вписването за Гърция се вмъква следното:
„25 за Хърватия“. |
|
20. |
В приложение I към Директива 78/318/ЕИО, в списъка по точка 7.2, след вписването за Гърция се добавя следното:
„25 за Хърватия“. |
|
21. |
В приложение II към Директива 78/764/ЕИОкъм точка 3.5.2.1 се добавя следното:
„25 за Хърватия“. |
|
22. |
В приложение VI към Директива 78/932/ЕИО към точка 1.1.1 се добавя следното:
„25 за Хърватия“. |
|
23. |
В приложение VI към Директива 86/298/ЕИО към първо тире се добавя следното:
„25 за Хърватия“. |
|
24. |
В приложение VII към Директива 87/402/ЕИО към първото тире, след вписването за Ирландия се вмъква следното:
„25 за Хърватия“. |
|
25. |
В приложение I към Директива 94/20/ЕО, в списъка под точка 3.3.4, след вписването за Португалия се вмъква следното:
„25 за Хърватия“. |
|
26. |
В приложение I към Директива 95/28/ЕО, в списъка по точка 6.1.1, след вписването за Гърция се вмъква следното:
„25 за Хърватия“. |
|
27. |
В приложение I, допълнение 4 към Директива 2000/25/ЕО, в списъка по точка 1, раздел 1, след вписването за Ирландия се вмъква следното:
„ „25“ за Хърватия“. |
|
28. |
В приложение I към Директива 2000/40/ЕО в списъка по точка 3.2., след вписването за Ирландия се вмъква следното:
„25 за Хърватия“. |
|
29. |
В приложение I, допълнение 5 към Директива 2001/56/ЕО, в списъка по точка 1.1.1., след вписването за Ирландия се вмъква следното:
„25 за Хърватия“. |
|
30. |
Приложениe I към Директива 2001/85/ЕО се изменя, както следва:
|
|
31. |
Директива 2002/24/ЕО се изменя, както следва:
|
|
32. |
Директива 2003/37/ЕО се изменя, както следва:
|
|
33. |
В приложение I, допълнение 5 към Директива 2003/97/ЕО, в точка 1.1, след вписването за Ирландия се вмъква следното:
„25 за Хърватия,“. |
|
34. |
Приложение VII към Директива 2007/46/ЕО се изменя, както следва:
|
|
35. |
В приложение VI към Директива 2009/57/ЕО, в списъка под първата алинея се вмъква следното след вписването за Ирландия:
„25. за Хърватия“. |
|
36. |
В приложение I към Директива 2009/64/ЕО, в списъка с отличителните номера в точка 5.2, след вписването за Ирландия се вмъква следното:
„25 за Хърватия;“. |
|
37. |
В приложение VI към Директива 2009/75/ЕО, в списъка под първата алинея, след вписването за Ирландия се вмъква следното:
„25. за Хърватия“. |
|
38. |
Директива 2009/144/ЕО се изменя, както следва:
|
ЧАСТ Б
ОБУВКИ
Приложение I към Директива 94/11/ЕО се изменя, както следва:
|
а) |
точка 1 се изменя, както следва:
|
|
б) |
точка 2 се изменя, както следва:
|
|
10.6.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 158/184 |
ДИРЕКТИВА 2013/16/ЕС НА СЪВЕТА
от 13 май 2013 година
за адаптиране на някои директиви в областта на обществените поръчки поради присъединяването на Република Хърватия
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Договора за присъединяване на Хърватия, и по-специално член 3, параграф 4 от него,
като взе предвид Акта за присъединяване на Хърватия, и по-специално член 50 от него,
като взе предвид предложението на Европейската комисия,
като има предвид, че:
|
(1) |
Съгласно член 50 от Акта за присъединяване на Хърватия, когато актове на институциите, приети преди присъединяването, изискват адаптация, дължаща се на присъединяването, и необходимите адаптации не са предвидени в същия Акт за присъединяване или в неговите приложения, Съветът, с квалифицирано мнозинство, по предложение на Комисията, приема необходимите за целта актове, ако първоначалният акт не е приет от Комисията. |
|
(2) |
В Заключителния акт на конференцията, на която бе съставен и приет Договорът за присъединяване на Хърватия, бе посочено, че високодоговарящите се страни са постигнали политическо споразумение относно определен брой наложени от присъединяването адаптации на актове, приети от институциите, и приканват Съвета и Комисията да приемат тези адаптации преди присъединяването, допълнени и актуализирани, където е необходимо, за да бъде отчетено развитието на правото на Съюза. |
|
(3) |
Поради това директиви 2004/17/ЕО (1), 2004/18/ЕО (2) и 2009/81/ЕО (3) следва да бъдат съответно изменени, |
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
Директиви 2004/17/ЕО, 2004/18/ЕО и 2009/81/ЕО се изменят съгласно предвиденото в приложението към настоящата директива.
Член 2
1. Държавите членки приемат и публикуват най-късно до датата на присъединяване на Хърватия към Съюза законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби.
Те прилагат тези разпоредби от датата на присъединяване на Хърватия към Съюза.
Когато държавите членки приемат тези мерки, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите членки.
2. Държавите членки съобщават на Комисията текста на основните разпоредби от националното законодателство, които приемат в областта, уредена с настоящата директива.
Член 3
Настоящата директива влиза в сила, при условие че Договорът за присъединяване на Хърватия влезе в сила, от датата на влизането му в сила.
Член 4
Адресати на настоящата директива са държавите членки.
Съставено в Брюксел на 13 май 2013 година.
За Съвета
Председател
S. COVENEY
(1) Директива 2004/17/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 г. относно координирането на процедурите за възлагане на поръчки от възложители, извършващи дейност в секторите на водоснабдяването, енергетиката, транспорта и пощенските услуги (ОВ L 134, 30.4.2004 г., стр. 1.)
(2) Директива 2004/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 г. относно координирането на процедурите за възлагане на обществени поръчки за строителство, доставки и услуги (ОВ L 134, 30.4.2004 г., стр. 114.)
(3) Директива 2009/81/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно координирането на процедурите за възлагане на някои поръчки за строителство, доставки и услуги от възлагащи органи или възложители в областта на отбраната и сигурността (ОВ L 216, 20.8.2009 г., стр. 76).
ПРИЛОЖЕНИЕ
|
1. |
Директива 2004/17/ЕО се изменя, както следва:
|
|
2. |
Директива 2004/18/ЕО се изменя, както следва:
|
|
3. |
Приложение VII към Директива 2009/81/ЕО се изменя, както следва:
|
|
10.6.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 158/193 |
ДИРЕКТИВА 2013/17/ЕС НА СЪВЕТА
от 13 май 2013 година
за адаптиране на някои директиви в областта на околната среда поради присъединяването на Република Хърватия
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Договора за присъединяване на Хърватия, и по-специално член 3, параграф 4 от него,
като взе предвид Акта за присъединяване на Хърватия, и по-специално член 50 от него,
като взе предвид предложението на Европейската комисия,
като има предвид, че:
|
(1) |
Съгласно член 50 от Акта за присъединяване на Хърватия, когато актове на институциите, приети преди присъединяването, изискват адаптация, дължаща се на присъединяването, и необходимите адаптации не са предвидени в Акта за присъединяване или в неговите приложения, Съветът, с квалифицирано мнозинство, по предложение на Комисията, приема необходимите за целта актове, ако първоначалният акт не е приет от Комисията. |
|
(2) |
В Заключителния акт на конференцията, на която бе съставен и приет Договорът за присъединяване на Хърватия, бе посочено, че високодоговарящите се страни са постигнали политическо споразумение относно определен брой наложени от присъединяването адаптации на актове, приети от институциите, и приканват Съвета и Комисията да приемат тези адаптации преди присъединяването, допълнени и актуализирани, където е необходимо, за да бъде отчетено развитието на правото на Съюза. |
|
(3) |
Поради това директиви 92/43/ЕИО (1), 2001/81/ЕО (2) и 2009/147/ЕО (3) следва да бъдат съответно изменени, |
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
Директиви 92/43/ЕИО, 2001/81/ЕО и 2009/147/ЕО се изменят съгласно предвиденото в приложението към настоящята директива.
Член 2
1. Държавите членки приемат и публикуват най-късно до датата на присъединяване на Хърватия към Съюза законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби.
Те прилагат тези разпоредби от датата на присъединяване на Хърватия към Съюза.
Когато държавите членки приемат тези мерки, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите членки.
2. Държавите членки съобщават на Комисията текста на основните разпоредби от националното законодателство, които приемат в областта, уредена с настоящата директива.
Член 3
Настоящата директива влиза в сила, при условие че Договорът за присъединяване на Хърватия влезе в сила, от датата на влизането му в сила.
Член 4
Адресати на настоящата директива са държавите членки.
Съставено в Брюксел на 13 май 2013 година.
За Съвета
Председател
S. COVENEY
(1) Директива 92/43/ЕИО на Съвета от 21 май 1992 г. за опазване на естествените местообитания и на дивата флора и фауна (ОВ L 206, 22.7.1992 г., стр. 7).
(2) Директива 2001/81/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2001 г. относно националните тавани за емисии на някои атмосферни замърсители (ОВ L 309, 27.11.2001 г., стр. 22).
(3) Директива 2009/147/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 30 ноември 2009 г. относно опазването на дивите птици (ОВ L 20, 26.1.2010 г., стр. 7).
ПРИЛОЖЕНИЕ
ЧАСТ А
КОНТРОЛ НА ПРОМИШЛЕНОТО ЗАМЪРСЯВАНЕ И УПРАВЛЕНИЕ НА РИСКА
Директива 2001/81/ЕО се изменя, както следва:
|
1. |
Приложение I се заменя със следното: „ПРИЛОЖЕНИЕ I НАЦИОНАЛНИ ТАВАНИ ЗА ЕМИСИИ ЗА SO2, NOx, VOC И NH3, КОИТО ТРЯБВА ДА БЪДАТ ДОСТИГНАТИ ДО 2010 Г. (1)
|
|
2. |
В приложение II таблицата се заменя със следното:
|
ЧАСТ Б
ОПАЗВАНЕ НА ПРИРОДАТА
|
1. |
Директива 92/43/ЕИО се изменя, както следва:
|
|
2. |
Приложение II къмДиректива 2009/147/ЕО се заменя със следното:
„ПРИЛОЖЕНИЕ II ЧАСТ А ANSERIFORMES Anatidae Anser fabalis Anser anser Branta canadensis Anas penelope Anas strepera Anas crecca Anas platyrhynchos Anas acuta Anas querquedula Anas clypeata Aythya ferina Aythya fuligula GALLIFORMES Tetraonidae Lagopus lagopus scoticus et hibernicus Lagopus mutus Phasianidae Alectoris graeca Alectoris rufa Perdix perdix Phasianus colchicus GRUIFORMES Rallidae Fulica atra CHARADRIIFORMES Scolopacidae Lymnocryptes minimus Gallinago gallinago Scolopax rusticola COLUMBIFORMES Columbidae Columba livia Columba palumbus ЧАСТ Б ANSERIFORMES Anatidae Cygnus olor Anser brachyrhynchus Anser albifrons Branta bernicla Netta rufina Aythya marila Somateria mollissima Clangula hyemalis Melanitta nigra Melanitta fusca Bucephala clangula Mergus serrator Mergus merganser GALLIFORMES Meleagridae Meleagris gallopavo Tetraonidae Bonasa bonasia Lagopus lagopus lagopus Tetrao tetrix Tetrao urogallus Phasianidae Francolinus francolinus Alectoris barbara Alectoris chukar Coturnix coturnix GRUIFORMES Rallidae Rallus aquaticus Gallinula chloropus CHARADRIIFORMES Haematopodidae Haematopus ostralegus Charadriidae Pluvialis apricaria Pluvialis squatarola Vanellus vanellus Scolopacidae Calidris canutus Philomachus pugnax Limosa limosa Limosa lapponica Numenius phaeopus Numenius arquata Tringa erythropus Tringa totanus Tringa nebularia Laridae Larus ridibundus Larus canus Larus fuscus Larus argentatus Larus cachinnans Larus marinus COLUMBIFORMES Columbidae Columba oenas Streptopelia decaocto Streptopelia turtur PASSERIFORMES Alaudidae Alauda arvensis Muscicapidae Turdus merula Turdus pilaris Turdus philomelos Turdus iliacus Turdus viscivorus Sturnidae Sturnus vulgaris Corvidae Garrulus glandarius Pica pica Corvus monedula Corvus frugilegus Corvus corone
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1) Тези национални тавани за емисии са определени с цел широко изпълнение на междинните екологични цели, предвидени в член 5. Изпълнението на тези цели се очаква да доведе до намаляване на еутрофикацията на почвата до такава степен, че площта на Съюза, в която има отлагания на хранителен азот над критичните маси, ще намалее с около 30 % в сравнение с 1990 г.
(2) Тези национални тавани за емисии са временни и не засягат преразглеждането съгласно член 10 от настоящата директива, което трябва да се извърши през 2008 г.
(3) Националните тавани за Хърватия трябва да бъдат достигнати до датата на присъединяването към Съюза.“.
(4) Тези тавани за емисии са временни и не засягат преразглеждането съгласно член 10 от настоящата директива, което трябва да се извърши през 2008 г.“
|
(+) |
Тълковен наръчник на местообитанията на Европейския съюз“, версия 15 EUR/2, приет от Комитета за местообитанията на 4 октомври 1999 г. и Поправки към „Тълковен наръчник на местообитанията на Европейския съюз с оглед разширяването на ЕС“ (Hab. 01/11b-rev. 1), приети от Комитета за местообитанията на 24 април 2002 г. след писмена консултация с Европейската комисия, Генерална дирекция „Околна среда“; |
(*1) С изключение на бриофитите в приложение II, буква б).
|
10.6.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 158/230 |
ДИРЕКТИВА 2013/18/ЕС НА СЪВЕТА
от 13 май 2013 година
за адаптиране на Директива 2009/28/ЕО на Европейския парламент и на Съвета за насърчаване използването на енергия от възобновяеми източници поради присъединяването на Република Хърватия
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Договора за присъединяване на Хърватия, и по-специално член 3, параграф 4 от него,
като взе предвид Акта за присъединяване на Хърватия, и по-специално член 50 от него,
като взе предвид предложението на Европейската комисия,
като има предвид, че:
|
(1) |
Съгласно член 50 от Акта за присъединяване на Хърватия, когато актове на институциите, приети преди присъединяването, изискват адаптация, дължаща се на присъединяването, и необходимите адаптации не са предвидени в посочения акт за присъединяване или в неговите приложения, Съветът, с квалифицирано мнозинство, по предложение на Комисията приема необходимите за целта актове, ако първоначалният акт не е приет от Комисията. |
|
(2) |
В Заключителния акт на конференцията, на която бе съставен и приет Договорът за присъединяване на Хърватия, бе посочено, че високодоговарящите се страни са постигнали политическо споразумение относно определен брой наложени от присъединяването адаптации на актове, приети от институциите, и приканват Съвета и Комисията да приемат тези адаптации преди присъединяването, допълнени и актуализирани, където е необходимо, за да бъде отчетено развитието на правото на Съюза. |
|
(3) |
Поради това Директива 2009/28/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (1) следва да бъде съответно изменена, |
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
В приложение I, част А от Директива 2009/28/ЕО, в таблицата след вписването за Франция се вмъква следното:
|
„Хърватия |
12,6 % |
20 %“ |
Член 2
1. Държавите членки приемат и публикуват най-късно до датата на присъединяване на Хърватия към Съюза законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби.
Те прилагат тези разпоредби от датата на присъединяване на Хърватия към Съюза.
Когато държавите членки приемат тези мерки, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът за това позоваване се определят от държавите членки.
2. Държавите членки съобщават на Комисията текста на основните разпоредби от националното законодателство, които приемат в областта, уредена с настоящата директива.
Член 3
Настоящата директива влиза в сила, при условие че Договорът за присъединяване на Хърватия влезе в сила, от датата на влизането му в сила.
Член 4
Адресати на настоящата директива са държавите членки.
Съставено в Брюксел на 13 май 2013 година.
За Съвета
Председател
S. COVENEY
|
10.6.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 158/231 |
ДИРЕКТИВА 2013/19/ЕС НА СЪВЕТА
от 13 май 2013 година
за адаптиране на Директива 94/80/ЕО за определяне на условията и реда за упражняване на правото да избират и да бъдат избирани в общински избори от гражданите на Съюза, пребиваващи в държава членка, на която не са граждани, поради присъединяването на Република Хърватия
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Договора за присъединяване на Хърватия, и по-специално член 3, параграф 4 от него,
като взе предвид Акта за присъединяване на Хърватия, и по-специално член 50 от него,
като взе предвид предложението на Европейската комисия,
като има предвид, че:
|
(1) |
Съгласно член 50 от Акта за присъединяване на Хърватия, когато актове на институциите, приети преди присъединяването, изискват адаптация, дължаща се на присъединяването, и необходимите адаптации не са предвидени в Акта за присъединяване или в неговите приложения, Съветът, с квалифицирано мнозинство, по предложение на Комисията, приема необходимите за целта актове, ако първоначалният акт не е приет от Комисията. |
|
(2) |
В Заключителния акт на конференцията, на която бе съставен и приет Договорът за присъединяване на Хърватия, бе посочено, че високодоговарящите се страни са постигнали политическо споразумение относно определен брой наложени от присъединяването адаптации на актове, приети от институциите, и приканват Съвета и Комисията да приемат тези адаптации преди присъединяването, допълнени и актуализирани, където е необходимо, за да бъде отчетено развитието на правото на Съюза. |
|
(3) |
Поради това Директива 94/80/ЕО на Съвета (1) следва да бъде съответно изменена, |
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
Приложението към Директива 94/80/ЕО се заменя с текста от приложението към настоящата директива
Член 2
1. Държавите членки приемат и публикуват най-късно до датата на присъединяване на Хърватия към Съюза законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби.
Те прилагат тези разпоредби от датата на присъединяване на Хърватия към Съюза.
Когато държавите членки приемат тези мерки, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът за това позоваване се определят от държавите членки.
2. Държавите членки съобщават на Комисията текста на основните разпоредби от националното законодателство, които приемат в областта, уредена с настоящата директива.
Член 3
Настоящата директива влиза в сила, при условие че Договорът за присъединяване на Хърватия влезе в сила, от датата на влизането му в сила.
Член 4
Адресати на настоящата директива са държавите членки.
Съставено в Брюксел на 13 май 2013 година.
За Съвета
Председател
S. COVENEY
ПРИЛОЖЕНИЕ
„ПРИЛОЖЕНИЕ
„Основни единици на местно управление“ по смисъла на член 2, параграф 1, буква а) от настоящата директива означава всяка от следните:
|
— |
в Белгия: commune/gemeente/Gemeinde, |
|
— |
в България: община/кметство/общината е основната административно-териториална единица, в която се осъществява местното самоуправление, |
|
— |
в Чешката република: obec, městský obvod nebo městská část územně členěného statutárního města, městská část hlavního města Prahy, |
|
— |
в Дания: kommune, region, |
|
— |
в Германия: kreisfreie Stadt bzw. Stadtkreis; Kreis; Gemeinde, Bezirk in der Freien und Hansestadt Hamburg und im Land Berlin; Stadtgemeinde Bremen in der Freien Hansestadt Bremen, Stadt-, Gemeinde-, oder Ortsbezirke bzw. Ortschaften, |
|
— |
в Естония: vald, linn, |
|
— |
в Ирландия: City Council, County Council, Borough Council, Town Council, |
|
— |
в Гърция: δήμος, |
|
— |
в Испания: municipio, entidad de ámbito territorial inferior al municipal, |
|
— |
във Франция: commune, arrondissement dans les villes déterminées par la législation interne, section de commune, |
|
— |
в Хърватия: općina, grad, županija, |
|
— |
в Италия: comune, circoscrizione, |
|
— |
в Кипър: δήμος, κοινότητα, |
|
— |
в Латвия: novads, republikas pilsēta, |
|
— |
в Литва: Savivaldybė, |
|
— |
в Люксембург: commune, |
|
— |
в Унгария: települési önkormányzat; község, nagyközség, város, megyei jogú város, főváros, főváros kerületei; területi önkormányzat; megye, |
|
— |
в Малта: Kunsill Lokali, |
|
— |
в Нидерландия: gemeente, deelgemeente, |
|
— |
в Австрия: Gemeinden, Bezirke in der Stadt Wien, |
|
— |
в Полша: gmina, |
|
— |
в Португалия: município, freguesia, |
|
— |
в Румъния: comuna, orașul, municipiul, sectorul (numai în municipiul București) și județul, |
|
— |
в Словения: občina, |
|
— |
в Словакия: samospráva obce: obec, mesto, hlavné mesto Slovenskej republiky Bratislava, mesto Košice, mestská časť hlavného mesta Slovenskej republiky Bratislavy, mestská časť mesta Košice; samospráva vyššieho územného celku: samosprávny kraj, |
|
— |
във Финландия: kunta, kommun, kommun på Åland, |
|
— |
в Швеция: kommuner, landsting, |
|
— |
в Обединеното кралство: counties in England; counties, county boroughs and communities in Wales; regions and Islands in Scotland; districts in England, Scotland and Northern Ireland; London boroughs; parishes in England; the City of London in relation to ward elections for common councilmen.“. |
|
10.6.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 158/234 |
ДИРЕКТИВА 2013/20/ЕС НА СЪВЕТА
от 13 май 2013 година
за адаптиране на някои директиви в областта на безопасността на храните, ветеринарната и фитосанитарната политика поради присъединяването на Хърватия
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Договора за присъединяване на Хърватия, и по-специално член 3, параграф 4 от него,
като взе предвид Акта за присъединяване на Хърватия, и по-специално член 50 от него,
като взе предвид предложението на Европейската комисия,
като има предвид, че:
|
(1) |
Съгласно член 50 от Акта за присъединяване на Хърватия, когато актове на институциите, приети преди присъединяването, изискват адаптация, дължаща се на присъединяването, и необходимите адаптации не са предвидени в посочения акт за присъединяване или в неговите приложения, Съветът, с квалифицирано мнозинство, по предложение на Комисията приема необходимите за целта актове, ако първоначалният акт не е приет от Комисията. |
|
(2) |
В Заключителния акт на конференцията, на която бе съставен и приет Договорът за присъединяване на Хърватия, бе посочено, че високодоговарящите се страни са постигнали политическо споразумение относно определен брой наложени от присъединяването адаптации на актове, приети от институциите, и приканват Съвета и Комисията да приемат тези адаптации преди присъединяването, допълнени и актуализирани, където е необходимо, за да бъде отчетено развитието на правото на Съюза. |
|
(3) |
Поради това директиви 64/432/ЕИО (1), 89/108/ЕИО (2), 91/68/ЕИО (3), 96/23/EO (4), 97/78/EO (5), 2000/13/EO (6), 2000/75/EO (7), 2002/99/EO (8), 2003/85/EO (9), 2003/99/EO (10) и 2009/156/EO (11) следва да бъдат съответно изменени, |
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
Директиви 64/432/ЕИО, 89/108/ЕИО, 91/68/ЕИО, 96/23/ЕО, 97/78/ЕО, 2000/13/ЕО, 2000/75/ЕО, 2002/99/ЕО, 2003/85/ЕО, 2003/99/ЕО и 2009/156/ЕО се изменят съгласно предвиденото в приложението към настоящата директива.
Член 2
1. Държавите членки приемат и публикуват най-късно до датата на присъединяване на Хърватия към Съюза законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби.
Те прилагат тези разпоредби от датата на присъединяване на Хърватия към Съюза.
Когато държавите членки приемат тези мерки, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите членки.
2. Държавите членки съобщават на Комисията текста на основните разпоредби от националното законодателство, които те приемат в областта, уредена с настоящата директива.
Член 3
Настоящата директива влиза в сила, при условие че Договорът за присъединяване на Хърватия влезе в сила, от датата на влизането му в сила.
Член 4
Адресати на настоящата директива са държавите членки.
Съставено в Брюксел на 13 май 2013 година.
За Съвета
Председател
S. COVENEY
(1) Директива 64/432/ЕИО на Съвета от 26 юни 1964 г. относно проблеми, свързани със здравето на животните, които засягат търговията в Общността с говеда и свине (ОВ 121, 29.7.1964 г., стр. 1977/64).
(2) Директива 89/108/ЕИО на Съвета от 21 декември 1988 г. за сближаване на законодателствата на държавите членки относно дълбоко замразените храни за човешка консумация (ОВ L 40, 11.2.1989 г., стр. 34).
(3) Директива 91/68/ЕИО на Съвета от 28 януари 1991 г. относно ветеринарно-санитарните изисквания относно търговията с овце и кози в рамките на Общността (ОВ L 46, 19.2.1991 г., стр. 19).
(4) Директива 96/23/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно мерките за наблюдение на определени вещества и остатъци от тях в живи животни и животински продукти (ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 10).
(5) Директива 97/78/ЕО на Съвета от 18 декември 1997 г. за определяне на принципите, които регулират организацията на ветеринарните проверки на продуктите, въведени в Общността от трети страни (ОВ L 24, 30.1.1998 г., стр. 9).
(6) Директива 2000/13/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 20 март 2000 г. за сближаване на законодателствата на държавите членки относно етикетирането, представянето и рекламата на храните (ОВ L 109, 6.5.2000 г., стр. 29).
(7) Директива 2000/75/ЕО на Съвета от 20 ноември 2000 г. за определяне на условията за борба и ликвидиране на болестта син език (ОВ L 327, 22.12.2000 г., стр. 74).
(8) Директива 2002/99/ЕО на Съвета от 16 декември 2002 г. за установяване на ветеринарно-санитарни правила, регулиращи производството, преработката, разпространението и пускането на пазара на продукти от животински произход за консумация от човека (ОВ L 18, 23.1.2003 г., стр. 11).
(9) Директива 2003/85/ЕО на Съвета от 29 септември 2003 г. относно мерки на Общността за борба с болестта шап (ОВ L 306, 22.11.2003 г., стр. 1).
(10) Директива 2003/99/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 17 ноември 2003 г. относно мониторинга на зоонозите и заразните агенти, причиняващи зоонози (ОВ L 325, 12.12.2003 г., стр. 31).
(11) Директива 2009/156/ЕО на Съвета от 30 ноември 2009 г. относно ветеринарно-санитарните условия, регулиращи движението и вноса от трети страни на еднокопитни животни (ОВ L 192, 23.7.2010 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ
ЧАСТ А
ЗАКОНОДАТЕЛСТВО В ОБЛАСТТА НА БЕЗОПАСНОСТТА НА ХРАНИТЕ
|
1. |
В член 8, параграф 1, буква а) от Директива 89/108/ЕИО, в списъка се добавя следното:
„на хърватски език: „brzo smrznuto“.“. |
|
2. |
Директива 2000/13/ЕО се изменя, както следва:
|
ЧАСТ Б
ЗАКОНОДАТЕЛСТВО ВЪВ ВЕТЕРИНАРНАТА ОБЛАСТ
|
1. |
В член 2, параграф 2, буква п) от Директива 64/432/ЕИО се добавя следното в списъка:
„— Хърватия: županija;“. |
|
2. |
В член 2, буква б)от Директива 91/68/ЕИО се добавя следното в списъка под точка 14:
„— Хърватия: županija“. |
|
3. |
В член 8, параграф 3 от Директива 96/23/ЕО след третата алинея се вмъква следната алинея:
„Хърватия предава на Комисията за първи път до 31 март 2014 г. резултатите от своите планове за откриване на вещества и остатъци и от мерките си за контрол.“ |
|
4. |
Приложение I към Директива 97/78/ЕО се заменя със следното:
„ПРИЛОЖЕНИЕ I ТЕРИТОРИИ, ИЗБРОЕНИ В ЧЛЕН 1
|
|
5. |
В приложение II към Директива 2000/75/ЕО, в заглавието на част А след вписването „LABORATOIRE COMMUNAUTAIRE DE RÉFÉRENCE POUR LA FIÈVRE CATARRHALE DU MOUTON“ се вмъква следното:
„REFERENTNI LABORATORIJ ZAJEDNICE ZA BOLEST PLAVOG JEZIKA“. |
|
6. |
Приложение II към Директива 2002/99/ЕО се изменя, както следва:
|
|
7. |
В приложение XI към Директива 2003/85/ЕО, в таблицата в част А след вписването за Франция се вмъква следното:
|
|
8. |
В член 9, параграф 1 от Директива 2003/99/ЕО втората алинея се заменя със следното:
„Всяка държава членка предава на Комисията всяка година до края на месец май, за България и Румъния за първи път до края на месец май 2008 г., а за Хърватия за първи път до края на месец май 2014 г., доклад за тенденциите и източниците на зоонози, заразни агенти, причиняващи зоонози, и антимикробната резистентност, обхващащ данните, събрани съгласно членове 4, 7 и 8 през предходната година. Докладите и всякакви техни резюмета се правят публично достояние.“. |
|
9. |
В член 4, параграф 6, първа алинея от Директива 2009/156/ЕО въвеждащото изречение се заменя със следното:
„Когато държава членка изработва или е изработила доброволна или задължителна програма за борба с болест, на която еднокопитните животни са податливи, тя може да представи програмата на Комисията в рамките на шест месеца, считано от 4 юли 1990 г. — за Белгия, Дания, Германия, Ирландия, Гърция, Испания, Франция, Италия, Люксембург, Нидерландия, Португалия и Обединеното кралство, от 1 януари 1995 г. — за Австрия, Финландия и Швеция, от 1 май 2004 г. — за Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Полша, Словения и Словакия, от 1 януари 2007 г. — за България и Румъния, и от 1 юли 2013 г. — за Хърватия, като подчертава по-специално:“. |
|
10.6.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 158/240 |
ДИРЕКТИВА 2013/21/ЕС НА СЪВЕТА
от 13 май 2013 година
за адаптиране на Директива 67/548/ЕИО на Съвета и Директива 1999/45/ЕО на Европейския парламент и на Съвета в областта на околната среда поради присъединяването на Република Хърватия
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Договора за присъединяване на Хърватия, и по-специално член 3, параграф 4 от него,
като взе предвид Акта за присъединяване на Хърватия, и по-специално член 50 от него,
като взе предвид предложението на Европейската комисия,
като има предвид, че:
|
(1) |
Съгласно член 50 от Акта за присъединяване на Хърватия, когато актове на институциите, приети преди присъединяването, изискват адаптация, дължаща се на присъединяването, и необходимите адаптации не са предвидени в посочения Акт за присъединяване или в неговите приложения, Съветът, с квалифицирано мнозинство, по предложение на Комисията, приема необходимите за целта актове, ако първоначалният акт не е приет от Комисията. |
|
(2) |
В Заключителния акт на конференцията, на която бе съставен и приет Договорът за присъединяване на Хърватия, бе посочено, че високодоговарящите се страни са постигнали политическо споразумение относно определен брой наложени от присъединяването адаптации на актове, приети от институциите, и приканват Съвета и Комисията да приемат тези адаптации преди присъединяването, допълнени и актуализирани, където е необходимо, за да се отчете развитието на правото на Съюза. |
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
Директиви 67/548/ЕИО и 1999/45/ЕО се изменят съгласно предвиденото в приложението към настоящата директива.
Член 2
1. Държавите членки приемат и публикуват най-късно до датата на присъединяване на Хърватия към Съюза законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби.
Те прилагат тези разпоредби от датата на присъединяване на Хърватия към Съюза.
Когато държавите членки приемат тези мерки, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите членки.
2. Държавите членки съобщават на Комисията текста на основните разпоредби от националното законодателство, които приемат в областта, уредена с настоящата директива.
Член 3
Настоящата директива влиза в сила, при условие че Договорът за присъединяване на Хърватия влезе в сила, от датата на влизането му в сила.
Член 4
Адресати на настоящата директива са държавите членки.
Съставено в Брюксел на 13 май 2013 година.
За Съвета
Председател
S. COVENEY
(1) Директива 67/548/ЕИО на Съвета от 27 юни 1967 година за сближаването на законовите, подзаконовите и административните разпоредби относно класификацията, опаковането и етикетирането на опасни вещества (ОВ 196, 16.8.1967 г., стр. 1).
(2) Директива 1999/45/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 31 май 1999 година за сближаване на законовите, подзаконовите и административните разпоредби на държавите-членки относно класифицирането, опаковането и етикетирането на опасни препарати (ОВ L 200, 30.7.1999 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ
1.
Директива 67/548/ЕИО се изменя, както следва:|
a) |
Приложение II се заменя със следното: „ПРИЛОЖЕНИЕ II — ANEXO II — PŘÍLOHA II — BILAG II — ANHANG II — II LISA — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ — ANNEX II — ANNEXE II — PRILOG II — ALLEGATO II — II PIELIKUMS — II PRIEDAS — II. MELLÉKLET — ANNESS II — BIJLAGE II — ZAŁĄCZNIK II — ANEXO II — ANEXA II — PRÍLOHA II — PRILOGA II — LIITE II — BILAGA II ПРИЛОЖЕНИЕ II Символи и индикации за опасност на опасните вещества и препарати ANEXO II Símbolos e indicaciones de peligro de las sustancias y preparados peligrosos PŘÍLOHA II Symboly a označení nebezpečnosti pro nebezpečné látky a přípravky BILAG II Faresymboler og farebetegnelser for farlige stoffer og præparater ANHANG II Gefahrensymbole und -bezeichnungen für gefährliche Stoffe und Zubereitungen II LISA Ohtlike ainete ja valmististe ohtlikkuse sümbolid ning indikaatorid ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ Σύμβολα και ενδείξεις κινδύνου για επικίνδυνες ουσίες και παρασκευάσματα ANNEX II Symbols and indications of danger for dangerous substances and preparations ANNEXE II Symboles et indications de danger des substances et préparations dangereuses PRILOG II Grafički znakovi (simboli) i oznake upozorenja za opasne tvari i pripravke ALLEGATO II Simboli e indicazioni di pericolo delle sostanze e preparati pericolosi II PIELIKUMS Bīstamo vielu un preparātu simboli un bīstamības paskaidrojumi II PRIEDAS Pavojingų medžiagų ir preparatų pavojingumo simboliai ir nuorodos II. MELLÉKLET Veszélyes anyagok és készítmények veszélyszimbólumai és jelei ANNESS II Simboli u indikazzjonijiet ta' periklu minn sustanzi u preparazzjonijiet perikolużi BIJLAGE II Gevaarsymbolen en -aanduidingen van gevaarlijke stoffen en preparaten ZAŁĄCZNIK II Wzory znaków ostrzegawczych oraz napisy określające ich znaczenie ANEXO II Símbolos e indicações de perigo das substâncias e preparações perigosas ANEXA II Simboluri și indicații de pericol pentru substanțele și preparatele periculoase PRÍLOHA II Výstražné symboly a označenia nebezpečenstva pre nebezpečné látky a prípravky PRILOGA II Grafični znaki in napisi za opozarjanje na nevarnost za nevarne snovi in pripravke LIITE II varoitusmerkit ja niiden nimet vaarallisille aineille ja valmisteille BILAGA II Farosymboler och farobeteckningar för farliga ämnen och beredningar
E
O
F
F+
T
T+
C
Xn
Xi
N
|
|
б) |
Приложение III се заменя със следното: „ПРИЛОЖЕНИЕ III — ANEXO III — PŘÍLOHA III — BILAG III — ANHANG III — III LISA — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΙΙ — ANNEX III — ANNEXE III — PRILOG III — ALLEGATO III — III PIELIKUMS — III PRIEDAS — III. MELLÉKLET — ANNESS III — BIJLAGE III — ZAŁĄCZNIK III — ANEXO III — ANEXA III — PRÍLOHA III — PRILOGA III — LIITE III — BILAGA III ПРИЛОЖЕНИЕ III Характер на специфичните рискове, свързани с опасните вещества и препарати ANEXO III Naturaleza de los riesgos específicos atribuidos a las sustancias y preparados peligrosos PŘÍLOHA III Povaha specifických rizik spojených s nebezpečnými látkami a přípravky BILAG III Arten af de saerlige risici, der er forbundet med de farlige stoffer og præparater ANHANG III Bezeichnungen der besonderen Gefahren bei gefährlichen Stoffen und Zubereitungen III LISA Ohtlike ainete ja valmististe riskilaused ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ Φύση των ειδικών κινδύνων που αφορούν επικίνδυνες ουσίες και παρασκευάσματα ANNEX III Nature of special risks attributed to dangerous substances and preparations ANNEXE III Nature des risques particuliers attribués aux substances et préparations dangereuses PRILOG III Oznake upozorenja za označavanje opasnih tvari i pripravaka ALLEGATO III Natura dei rischi specifici attribuiti alle sostanze e preparati pericolosi III PIELIKUMS Ķīmisko vielu iedarbības raksturojumi un apvienotie raksturojumi III PRIEDAS Pavojingoms medžiagoms ir preparatams priskiriamų ypatingųjų rizikos veiksnių pobūdis III. MELLÉKLET A veszélyes anyagok és készítmények veszélyeinek/kockázatainak jellege (R-mondatok) ANNESS III In-natura ta' riskji speċjali attribwiti lil sustanzi u preparazzjonijiet perikolużi BIJLAGE III Aard der bijzondere gevaren toegeschreven aan gevaarlijke stoffen en preparaten ZAŁĄCZNIK III Zwroty wskazujące rodzaj zagrożenia stwarzanego przez substancję niebezpieczną lub preparat niebezpieczny ANEXO III Natureza dos riscos específicos atribuídos às substâncias e preparações perigosas ANEXA III Natura riscurilor specifice atribuite substanțelor și preparatelor periculoase PRÍLOHA III Zoznam označení špecifického rizika upozorňujúcich na nebezpečné vlastnosti chemickej látky a prípravku PRILOGA III Standardna opozorila za označevanje nevarnih snovi in pripravkov LIITE III Erityisten vaarojen luonne liittyen vaarallisiin aineisiin ja valmisteisiin BILAGA III Riskfraser som tilldelas farliga ämnen och beredningar R1
R2
R3
R4
R5
R6
R7
R8
R9
R10
R11
R12
R14
R15
R16
R17
R18
R19
R20
R21
R22
R23
R24
R25
R26
R27
R28
R29
R30
R31
R32
R33
R34
R35
R36
R37
R38
R39
R40
R41
R42
R43
R44
R45
R46
R48
R49
R50
R51
R52
R53
R54
R55
R56
R57
R58
R59
R60
R61
R62
R63
R64
R65
R66
R67
R68
Комбинирани R-фрази Combinación de frases-R Kombinace R-vět Kombination af R-sætninger Kombination der R-Sätze R ühendlaused Συνδυασμός των R-φράσεων Combination of R-phrases Combinaison des phrases R Kombinacija R oznaka Combinazioni delle frasi R R frāžu kombinācija R frazių derinys Összetett R-mondatok Kombinazzjoni ta' Frażi R Combinatie van R-zinnen Łączone zwroty R Combinação das frases R Combinații de fraze R Kombinácie R-viet Sestavljeni stavki R Yhdistetyt R-lausekkeet Sammansatta R-fraser R14/15
R15/29
R20/21
R20/22
R20/21/22
R21/22
R23/24
R23/25
R23/24/25
R24/25
R26/27
R26/28
R26/27/28
R27/28
R36/37
R36/38
R36/37/38
R37/38
R39/23
R39/24
R39/25
R39/23/24
R39/23/25
R39/24/25
R39/23/24/25
R39/26
R39/27
R39/28
R39/26/27
R39/26/28
R39/27/28
R39/26/27/28
R42/43
R48/20
R48/21
R48/22
R48/20/21
R48/20/22
R48/21/22
R48/20/21/22
R48/23
R48/24
R48/25
R48/23/24
R48/23/25
R48/24/25
R48/23/24/25
R50/53
R51/53
R52/53
R68/20
R68/21
R68/22
R68/20/21
R68/20/22
R68/21/22
R68/20/21/22
|
|
в) |
Приложение IV се заменя със следното: „ПРИЛОЖЕНИЕ IV — ANEXO IV — PŘÍLOHA IV — BILAG IV —ANHANG — IV LISA — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV — ANNEX IV — ANNEXE IV— PRILOG IV — ALLEGATO IV — IV PIELIKUMS — IV PRIEDAS — IV. MELLÉKLET — ANNESS IV — BIJLAGE IV — ZAŁĄCZNIK IV — ANEXO IV — ANEXA IV — PRÍLOHA IV — PRILOGA IV — LIITE IV — BILAGA IV ПРИЛОЖЕНИЕ IV Съвети за безопасност, свързани с опасните вещества и препарати ANEXO IV Consejos de prudencia relativos a las sustancias y preparados peligrosos PŘÍLOHA IV Standardní pokyny pro bezpečné zacházení týkající se nebezpečných látek a přípravků BILAG IV Forsigtighedsregler for farlige stoffer og præparater ANHANG IV Sicherheitsratschläge für gefährliche Stoffe und Zubereitungen IV LISA Ohtlike ainete ja valmististe ohutuslaused ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV Οδηγίες ασφαλούς χρήσης που αφορούν επικίνδυνες χημικές ουσίες και παρασκευάσματα ANNEX IV Safety advice concerning dangerous substances and preparations ANNEXE IV Conseils de prudence concernant les substances et préparations dangereuses PRILOG IV Oznake obavijesti za označavanje opasnih tvari i pripravaka ALLEGATO IV Consigli di prudenza riguardanti le sostanze e preparati pericolosi IV PIELIKUMS Drošības prasību apzīmējumi un apvienotie apzīmējumi IV PRIEDAS Saugos patarimai dėl pavojingų medžiagų ir preparatų IV. MELLÉKLET A veszélyes anyagok és készítmények biztonságos használatára vonatkozó útmutatások ANNESS IV Pariri ta' sigurtà dwar sustanzi u preparazzjonijiet perikolużi BIJLAGE IV Veiligheidsaanbevelingen met betrekking tot gevaarlijke stoffen en preparaten ZAŁĄCZNIK IV Zwroty określające warunki bezpiecznego stosowania substancji niebezpiecznej lub preparatu niebezpiecznego ANEXO IV Conselhos de prudência relativos a substâncias e preparações perigosas ANEXA IV Recomandări de prudență privind substanțele și preparatele periculoase PRÍLOHA IV Zoznam označení na bezpečné používanie chemickej látky a chemického prípravku PRILOGA IV Standardna obvestila za označevanje nevarnih snovi in pripravkov LIITE IV Vaarallisten aineiden ja valmisteiden turvallisuusohjeet BILAGA IV Skyddsfraser för farliga ämnen och beredningar S1
S2
S3
S4
S5
S6
S7
S8
S9
S12
S13
S14
S15
S16
S17
S18
S20
S21
S22
S23
S24
S25
S26
S27
S28
S29
S30
S33
S35
S36
S37
S38
S39
S40
S41
S42
S43
S45
S46
S47
S48
S49
S50
S51
S52
S53
S56
S57
S59
S60
S61
S62
S63
S64
Комбинирани S-фрази Combinación de frases-S Kombinace S-vět Kombination af S-sætninger Kombination der S-Sätze S ühendohutuslaused Συνδυασμός των S- φράσεων Combination of S-phrases Combinaison des phrases S Kombinacija S oznaka Combinazioni delle frasi S S frāžu kombinācija S frazių derinys Összetett S-mondatok Taħlita ta' frażijiet S Combinatie van S-zinnen Łączone zwroty S Combinação das frases S Combinații de fraze S Kombinácie S-viet Sestavljeni stavki S Yhdistetyt S-lausekkeet Sammansatta S-fraser S1/2
S3/7
S3/9/14
S3/9/14/49
S3/9/49
S3/14
S7/8
S7/9
S7/47
S20/21
S24/25
S27/28
S29/35
S29/56
S36/37
S36/37/39
S36/39
S37/39
S47/49
|
2.
В приложение VI, част А, Молба за конфиденциалност, точка 5 към Директива 1999/45/ЕО, списъкът с държавите членки се заменя със следното:|
|
„Белгия: |
|
|
България: |
|
|
Чешка република: |
|
|
Дания: |
|
|
Германия: |
|
|
Естония: |
|
|
Ирландия: |
|
|
Гърция: |
|
|
Испания: |
|
|
Франция: |
|
|
Хърватия: |
|
|
Италия: |
|
|
Кипър: |
|
|
Латвия: |
|
|
Литва: |
|
|
Люксембург: |
|
|
Унгария: |
|
|
Малта: |
|
|
Нидерландия: |
|
|
Австрия: |
|
|
Полша: |
|
|
Португалия: |
|
|
Румъния: |
|
|
Словения: |
|
|
Словакия: |
|
|
Финландия: |
|
|
Швеция: |
|
|
Обединено кралство:“. |
|
10.6.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 158/356 |
ДИРЕКТИВА 2013/22/ЕС НА СЪВЕТА
от 13 май 2013 година
за адаптиране на някои директиви в областта на транспортната политика поради присъединяването на Република Хърватия
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Договора за присъединяване на Хърватия, и по-специално член 3, параграф 4 от него,
като взе предвид Акта за присъединяване на Хърватия, и по-специално член 50 от него,
като взе предвид предложението на Европейската комисия,
като има предвид, че:
|
(1) |
Съгласно член 50 от Акта за присъединяване на Хърватия, когато актове на институциите, приети преди присъединяването, изискват адаптация, дължаща се на присъединяването, и необходимите адаптации не са предвидени в посочения Акт за присъединяване или в неговите приложения, Съветът, с квалифицирано мнозинство, по предложение на Комисията, приема необходимите за целта актове, ако първоначалният акт не е приет от Комисията. |
|
(2) |
В Заключителния акт на конференцията, на която беше съставен и приет Договорът за присъединяване на Хърватия, беше посочено, че високодоговарящите страни са постигнали политическо споразумение относно определен брой наложени от присъединяването адаптации на актове, приети от институциите, и приканват Съвета и Комисията да приемат тези адаптации преди присъединяването, допълнени и актуализирани, където е необходимо, за да бъде отчетено развитието на правото на Съюза. |
|
(3) |
Поради това директиви 91/672/ЕИО (1), 92/106/ЕИО (2), 1999/37/ЕО (3), 1999/62/ЕО (4), 2003/59/ЕО (5), 2006/87/ЕО (6) и 2006/126/ЕО (7) следва да бъдат съответно изменени, |
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
Директиви 91/672/ЕИО, 92/106/ЕИО, 1999/37/ЕО, 1999/62/ЕО, 2003/59/ЕО, 2006/87/ЕО и 2006/126/ЕО се изменят, както е посочено в приложението към настоящата директива.
Член 2
1. Държавите-членки приемат и публикуват най-късно до датата на присъединяване на Хърватия към Съюза законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби.
Те прилагат тези разпоредби от датата на присъединяване на Хърватия към Съюза.
Когато държавите-членки приемат тези мерки, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите-членки.
2. Държавите-членки съобщават на Комисията текста на основните разпоредби от националното законодателство, които приемат в областта, уредена с настоящата директива.
Член 3
Настоящата директива влиза в сила, при условие че Договорът за присъединяване на Хърватия влезе в сила, от датата на която посоченият договор влезе в сила.
Член 4
Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 13 май 2013 година.
За Съвета
Председател
S. COVENEY
(1) Директива 91/672/ЕИО на Съвета от 16 декември 1991 г. относно взаимното признаване на национални свидетелства за капитани на речни кораби за превоз на стоки и пътници по вътрешни водни пътища (ОВ L 373, 31.12.1991 г., стр. 29).
(2) Директива 92/106/ЕИО на Съвета от 7 декември 1992 г. относно създаването на общи правила за някои видове комбиниран транспорт на товари между държавите-членки (ОВ L 368, 17.12.1992 г., стр. 38).
(3) Директива 1999/37/ЕО на Съвета от 29 април 1999 г. относно документите за регистрация на превозни средства (ОВ L 138, 1.6.1999 г., стр. 57).
(4) Директива 1999/62/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 17 юни 1999 г. относно заплащането на такси от тежкотоварни автомобили за използване на определени инфраструктури (ОВ L 187, 20.7.1999 г., стр. 42).
(5) Директива 2003/59/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 15 юли 2003 г. относно начална квалификация и продължаващо обучение на водачи на някои пътни превозни средства за превоз на товари или пътници (ОВ L 226, 10.9.2003 г., стр. 4).
(6) Директива 2006/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2006 г. за установяване на техническите изисквания за плавателни съдове по вътрешни водни пътища (ОВ L 389, 30.12.2006 г., стр. 1).
(7) Директива 2006/126/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 20 декември 2006 г. относно свидетелства за управление на превозни средства (ОВ L 403, 30.12.2006 г., стр. 18).
ПРИЛОЖЕНИЕ
ЧАСТ А
АВТОМОБИЛЕН ТРАНСПОРТ
|
1. |
В член 6, параграф 3 от Директива 92/106/ЕИО в списъка след вписването за Франция се вмъква следното:
|
|
2. |
Директива 1999/37/ЕО се изменя, както следва:
|
|
3. |
В член 3, параграф 1 от Директива 1999/62/ЕО в списъка след вписването за Франция се вмъква следното:
|
|
4. |
Точка 2 от приложение II към Директива 2003/59/ЕО се изменя, както следва:
|
|
5. |
Точка 3 от приложение I към Директива 2006/126/ЕО се изменя както следва:
|
ЧАСТ Б
ТРАНСПОРТ ПО ВЪТРЕШНИТЕ ВОДНИ ПЪТИЩА
|
1. |
В приложение I към Директива 91/672/ЕИО под заглавието „ГРУПА Б“ се добавя следното:
„Република Хърватия:
|
|
2. |
Директива 2006/87/ЕО се изменя, както следва:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
10.6.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 158/362 |
ДИРЕКТИВА 2013/23/ЕC НА СЪВЕТА
от 13 май 2013 година
за адаптиране на някои директиви в областта на финансовите услуги поради присъединяването на Република Хърватия
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Договора за присъединяване на Хърватия, и по-специално член 3, параграф 4 от него,
като взе предвид Акта за присъединяване на Хърватия, и по-специално член 50 от него,
като взе предвид предложението на Европейската комисия,
като има предвид, че:
|
(1) |
Съгласно член 50 от Акта за присъединяване на Хърватия, когато актове на институциите, приети преди присъединяването, изискват адаптация, дължаща се на присъединяването, и необходимите адаптации не са предвидени в посочения Акт за присъединяване или в неговите приложения, Съветът, с квалифицирано мнозинство, по предложение на Комисията приема необходимите за целта актове, ако първоначалният акт не е приет от Комисията. |
|
(2) |
В Заключителния акт на конференцията, на която бе съставен и приет Договорът за присъединяване на Хърватия, бе посочено, че високодоговарящите се страни са постигнали политическо споразумение относно определен брой наложени от присъединяването адаптации на актове, приети от институциите, и приканват Съвета и Комисията да приемат тези адаптации преди присъединяването, допълнени и актуализирани, където е необходимо, за да бъде отчетено развитието на правото на Съюза. |
|
(3) |
Директиви 73/239/ЕИО (1), 2002/83/ЕО (2), 2005/68/ЕО (3) и 2009/138/ЕО (4) следва да бъдат съответно изменени, |
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
Директиви 73/239/ЕИО, 2002/83/ЕО, 2005/68/ЕО и 2009/138/ЕО се изменят съгласно предвиденото в приложението към настоящата директива.
Член 2
1. Държавите членки приемат и публикуват най-късно до датата на присъединяване на Хърватия към Съюза законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби.
Те прилагат тези разпоредби от датата на присъединяване на Хърватия към Съюза.
Когато държавите членки приемат тези мерки, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът за това позоваване се определят от държавите членки.
2. Държавите членки съобщават на Комисията текста на основните разпоредби от националното законодателство, които приемат в областта, уредена с настоящата директива.
Член 3
Настоящата директива влиза в сила, при условие че Договорът за присъединяване на Хърватия влезе в сила, от датата на влизането му в сила.
Член 4
Адресати на настоящата директива са държавите членки.
Съставено в Брюксел на 13 май 2013 година.
За Съвета
Председател
S. COVENEY
(1) Първа директива 73/239/ЕИО на Съвета от 24 юли 1973 г. относно координирането на законовите, подзаконовите и административните разпоредби относно достъпа до и упражняването на пряка застрахователна дейност, различна от животозастраховане (ОВ L 228, 16.8.1973 г., стр. 3).
(2) Директива 2002/83/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 5 ноември 2002 г. относно животозастраховането (ОВ L 345, 19.12.2002 г., стр. 1).
(3) Директива 2005/68/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 ноември 2005 година относно презастраховането (ОВ L 323, 9.12.2005 г., стр. 1).
(4) Директива 2009/138/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2009 г. относно започването и упражняването на застрахователна и презастрахователна дейност (Платежоспособност II) (ОВ L 335, 17.12.2009 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ
1.
В член 8, параграф 1, буква а) от Директива 73/239/ЕИО се добавя следното:|
„— |
за Република Хърватия: „dioničko društvo“, „društvo za uzajamno osiguranje“.“ |
2.
Директива 2002/83/ЕО се изменя, както следва:|
а) |
в член 6, параграф 1, буква а) след вписването за Република Франция се вмъква следното:
|
|
б) |
в член 18, параграф 3 след петото тире се вмъква следното:
|
3.
В приложение I към Директива 2005/68/ЕО след вписването за Република Франция се вмъква следното:|
„— |
в случая на Република Хърватия: „dioničko društvo“,“. |
4.
Директива 2009/138/ЕО се изменя, както следва:|
а) |
в член 73 параграф 5, първа алинея се вмъква следната буква:
|
|
б) |
приложение III се изменя, както следва:
|
|
10.6.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 158/365 |
ДИРЕКТИВА 2013/24/ЕС НА СЪВЕТА
от 13 май 2013 година
за адаптиране на някои директиви в областта на дружественото право поради присъединяването на Република Хърватия
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Договора за присъединяване на Хърватия, и по-специално член 3, параграф 4 от него,
като взе предвид Акта за присъединяване на Хърватия, и по-специално член 50 от него,
като взе предвид предложението на Европейската комисия,
като има предвид, че:
|
(1) |
Съгласно член 50 от Акта за присъединяване на Хърватия, когато актове на институциите, приети преди присъединяването, изискват адаптация, дължаща се на присъединяването, и необходимите адаптации не са предвидени в посочения Акт за присъединяване или в неговите приложения, Съветът, с квалифицирано мнозинство, по предложение на Комисията приема необходимите за целта актове, ако първоначалният акт не е приет от Комисията. |
|
(2) |
В Заключителния акт на конференцията, на която бе съставен и приет Договорът за присъединяване на Хърватия, бе посочено, че високодоговарящите се страни са постигнали политическо споразумение относно определен брой наложени от присъединяването адаптации на актове, приети от институциите, и приканват Съвета и Комисията да приемат тези адаптации преди присъединяването, допълнени и актуализирани, където е необходимо, за да бъде отчетено развитието на правото на Съюза. |
|
(3) |
Поради това директиви 78/660/ЕИО (1), 83/349/ЕИО (2), 2009/101/ЕО (3), 2009/102/ЕО (4), 2011/35/ЕС (5) и 2012/30/ЕС (6) следва да бъдат съответно изменени, |
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
Директиви 78/660/ЕИО, 83/349/ЕИО, 2009/101/ЕО, 2009/102/ЕО, 2011/35/ЕС и 2012/30/ЕС се изменят съгласно предвиденото в приложението към настоящата директива.
Член 2
1. Държавите членки приемат и публикуват най-късно до датата на присъединяване на Хърватия към Съюза законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби.
Те прилагат тези разпоредби от датата на присъединяване на Хърватия към Съюза.
Когато държавите членки приемат тези мерки, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът за това позоваване се определят от държавите членки.
2. Държавите членки съобщават на Комисията текста на основните разпоредби от националното законодателство, които приемат в областта, уредена с настоящата директива.
Член 3
Настоящата директива влиза в сила, при условие че Договорът за присъединяване на Хърватия влезе в сила, от датата на влизането му в сила.
Член 4
Адресати на настоящата директива са държавите членки.
Съставено в Брюксел на 13 май 2013 година.
За Съвета
Председател
S. COVENEY
(1) Четвърта директива 78/660/ЕИО на Съвета от 25 юли 1978 г., приета на основание член 50, параграф 2, буква ж) от Договора относно годишните счетоводни отчети на някои видове дружества (ОВ L 222, 14.8.1978 г., стр. 11). Редакционна бележка: заглавието на Директива 78/660/ЕИО е адаптирано, за да се отчете преномерирането на членовете на Договора за създаването на Европейската общност в съответствие с член 5 от Договора от Лисабон; първоначално то съдържаше позоваване на член 54, параграф 3, буква ж) от Договора.
(2) Седма директива 83/349/ЕИО на Съвета от 13 юни 1983 г., приета на основание член 50, параграф 2, буква ж) от Договора относно консолидираните счетоводни отчети (ОВ L 193, 18.7.1983 г., стр. 1). Редакционна бележка: заглавието на Директива 83/349/ЕИО е адаптирано, за да се отчете преномерирането на членовете на Договора за създаването на Европейската общност в съответствие с член 5 от Договора от Лисабон; първоначално то съдържаше позоваване на член 54, параграф 3, буква ж) от Договора.
(3) Директива 2009/101/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 септември 2009 г. за координиране на гаранциите, които държавите членки изискват от дружествата по смисъла на член 54, втора алинея от Договора, за защита на интересите на членовете и на трети лица с цел тези гаранции да станат равностойни (ОВ L 258, 1.10.2009 г., стр. 11). Редакционна бележка: заглавието на Директива 2009/101/ЕО е адаптирано, за да се отчете преномерирането на членовете на Договора за създаването на Европейската общност в съответствие с член 5 от Договора от Лисабон; първоначално то съдържаше позоваване на член 48, втора алинея от Договора.
(4) Директива 2009/102/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 септември 2009 г. в областта на дружественото право относно едноличните дружества с ограничена отговорност (ОВ L 258, 1.10.2009 г., стр. 20).
(5) Директива 2011/35/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 5 април 2011 г. относно сливанията на акционерни дружества (ОВ L 110, 29.4.2011 г., стр. 1).
(6) Директива 2012/30/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. за съгласуване на гаранциите, които се изискват в държавите членки за дружествата по смисъла на член 54, втора алинея от Договора за функционирането на Европейския съюз, за защита на интересите както на съдружниците, така и на трети лица по отношение учредяването на акционерни дружества и поддържането и изменението на техния капитал с цел тези гаранции да станат равностойни (ОВ L 315, 14.11.2012 г., стр. 74).
ПРИЛОЖЕНИЕ
ЧАСТ A
ДРУЖЕСТВЕНО ПРАВО
|
1. |
В член 1 от Директива 2009/101/ЕО след вписването за Франция се вмъква следното:
|
|
2. |
В приложение I към Директива 2009/102/ЕО след вписването за Франция се вмъква следното:
|
|
3. |
В член 1, параграф 1 от Директива 2011/35/ЕС след вписването за Франция се вмъква следното:
|
|
4. |
В приложение I към Директива 2012/30/ЕС след вписването за Франция се вмъква следното:
|
ЧАСТ Б
СЧЕТОВОДНИ СТАНДАРТИ
|
1. |
Член 1, параграф 1 от Директива 78/660/ЕИО се изменя, както следва:
|
|
2. |
В член 4, параграф 1 от Директива 83/349/ЕИО, към първа алинея се добавя следното
|
|
10.6.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 158/368 |
ДИРЕКТИВА 2013/25/ЕC НА СЪВЕТА
от 13 май 2013 година
за адаптиране на някои директиви в областта на правото на установяване и свободното предоставяне на услуги поради присъединяването на Република Хърватия
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Договора за присъединяване на Хърватия, и по-специално член 3, параграф 4 от него,
като взе предвид Акта за присъединяване на Хърватия, и по-специално член 50 от него,
като взе предвид предложението на Европейската комисия,
като има предвид, че:
|
(1) |
Съгласно член 50 от Акта за присъединяване на Хърватия, когато актове на институциите, приети преди присъединяването, изискват адаптация, дължаща се на присъединяването, и необходимите адаптации не са предвидени в посочения Акт за присъединяване или в неговите приложения, Съветът, с квалифицирано мнозинство, по предложение на Комисията, приема необходимите за целта актове, ако първоначалният акт не е приет от Комисията. |
|
(2) |
В Заключителния акт на конференцията, на която бе съставен и приет Договорът за присъединяване на Хърватия, бе посочено, че високодоговарящите се страни са постигнали политическо споразумение относно определен брой наложени от присъединяването адаптации на актове, приети от институциите, и приканват Съвета и Комисията да приемат тези адаптации преди присъединяването, допълнени и актуализирани, където е необходимо, за да бъде отчетено развитието на правото на Съюза. |
|
(3) |
Поради това директиви 74/557/ЕИО (1), 77/249/ЕИО (2), 98/5/ЕО (3) и 2005/36/ЕО (4) следва да бъдат съответно изменени, |
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
Директиви 74/557/ЕИО, 77/249/ЕИО, 98/5/ЕО и 2005/36/ЕО се изменят съгласно предвиденото в приложението към настоящата директива.
Член 2
1. Държавите членки приемат и публикуват най-късно до датата на присъединяване на Хърватия към Съюза законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби.
Те прилагат тези разпоредби от датата на присъединяване на Хърватия към Съюза.
Когато държавите членки приемат тези мерки, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите членки.
2. Държавите членки съобщават на Комисията текста на основните разпоредби от националното законодателство, които приемат в областта, уредена с настоящата директива.
Член 3
Настоящата директива влиза в сила, при условие че Договорът за присъединяване на Хърватия влезе в сила, от датата на влизането му в сила.
Член 4
Адресати на настоящата директива са държавите членки.
Съставено в Брюксел на 13 май 2013 година.
За Съвета
Председател
S. COVENEY
(1) Директива 74/557/ЕИО на Съвета от 4 юни 1974 година за реализиране на свободата на установяване и свободното предоставяне на услуги по отношение на дейности на самостоятелно заети лица и на посредници в търговията и в разпространението на токсични продукти (ОВ L 307, 18.11.1974 г., стр. 5).
(2) Директива 77/249/ЕИО на Съвета от 22 март 1977 година относно улесняване на ефективното упражняване от адвокатите на свободата на предоставяне на услуги (ОВ L 78, 26.3.1977 г., стр. 17).
(3) Директива 98/5/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 1998 година относно улесняване на постоянното упражняване на адвокатската професия в държава-членка, различна от държавата, в която е придобита квалификацията (ОВ L 77, 14.3.1998 г., стр. 36).
(4) Директива 2005/36/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 7 септември 2005 година относно признаването на професионални квалификации (ОВ L 255, 30.9.2005 г., стр. 22).
ПРИЛОЖЕНИЕ
ЧАСТ А
ВЗАИМНО ПРИЗНАВАНЕ НА ПРОФЕСИОНАЛНИТЕ КВАЛИФИКАЦИИ
Директива 2005/36/ЕО се изменя, както следва:
|
1. |
В член 49, параграф 2, първа алинея се вмъква следната буква:
|
|
2. |
Приложение V се изменя, както следва:
|
|
3. |
В приложение VI след вписването за Франция се вмъква следното:
|
ЧАСТ Б
ПРАВНИ ПРОФЕСИИ
|
1. |
В член 1, параграф 2 от Директива 77/249/ЕИО се добавя следното:
„Хърватия: Odvjetnik/Odvjetnica.“; |
|
2. |
В член 1, параграф 2, буква а) от Директива 98/5/ЕО след вписването за Франция се вмъква следното:
„Хърватия: Odvjetnik/Odvjetnica“. |
ЧАСТ В
ТЪРГОВИЯ И РАЗПРОСТРАНЕНИЕ НА ТОКСИЧНИ ПРОДУКТИ
В приложението към Директива 74/557/ЕИО се добавя следното:
|
„— |
Хърватия:
|
|
10.6.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 158/376 |
ДИРЕКТИВА 2013/26/ЕС НА КОМИСИЯТА
от 8 февруари 2013 година
за адаптиране на някои директиви в областта на безопасността на храните, ветеринарната и фитосанитарната политика поради присъединяването на Хърватия
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за присъединяване на Република Хърватия, и по-специално член 3, параграф 4 от него,
като взе предвид Акта за присъединяване на Република Хърватия, и по-специално член 50 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
Съгласно член 50 от Акта за присъединяване, когато актове на институциите, приети преди присъединяването, изискват адаптация, дължаща се на присъединяването, и необходимите адаптации не са предвидени в Акта за присъединяване или в неговите приложения, Комисията, ако първоначалният акт е приет от Комисията, приема за тази цел необходимите актове. |
|
(2) |
В Заключителния акт на конференцията, на която бе съставен Договорът за присъединяване, бе посочено, че високодоговарящите се страни са постигнали политическо споразумение относно определен брой наложени от присъединяването адаптации на актове, приети от институциите, и приканват Съвета и Комисията да приемат тези адаптации преди присъединяването, допълнени и актуализирани, където е необходимо, за да бъде отчетено развитието на правото на Съюза. |
|
(3) |
Поради това директиви 1999/21/ЕО (1) и 2006/141/ЕО (2) на Комисията следва да бъдат съответно изменени, |
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
Директиви 1999/21/ЕО и 2006/141/ЕО се изменят, както е посочено в приложението.
Член 2
1. Държавите членки приемат и публикуват най-късно до датата на присъединяване на Република Хърватия към Европейския съюз законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби.
Те прилагат тези разпоредби от датата на присъединяване на Република Хърватия към Европейския съюз.
Когато държавите членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите членки.
2. Държавите членки съобщават на Комисията текста на основните разпоредби от националното законодателство, които приемат в областта, уредена с настоящата директива.
Член 3
Настоящата директива влиза в сила, при условие че Договорът за присъединяване на Република Хърватия влезе в сила, от датата на влизането му в сила.
Член 4
Адресати на настоящата директива са държавите членки.
Съставено в Брюксел на 8 февруари 2013 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
ПРИЛОЖЕНИЕ
БЕЗОПАСНОСТ НА ХРАНИТЕ, ВЕТЕРИНАРНА И ФИТОСАНИТАРНА ПОЛИТИКА
ЗАКОНОДАТЕЛСТВО В ОБЛАСТТА НА БЕЗОПАСНОСТТА НА ХРАНИТЕ
|
1. |
31999 L 0021: Директива 1999/21/ЕО на Комисията от 25 март 1999 г. относно диетичните храни за специални медицински цели (ОВ L 91, 7.4.1999 г., стр. 29):
В член 4, параграф 1 списъкът, който започва с „на български език“ и завършва с „medicinska ändamål“, се заменя със следния списък:
|
|
2. |
32006 L 0141: Директива 2006/141/ЕО на Комисията от 22 декември 2006 г. относно храните за кърмачета и преходните храни и за изменение на Директива 1999/21/ЕО (ОВ L 401, 30.12.2006 г., стр. 1):
|