ISSN 1977-0618

doi:10.3000/19770618.L_2013.070.bul

Официален вестник

на Европейския съюз

L 70

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 56
14 март 2013 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент (ЕС) № 220/2013 на Комисията от 13 март 2013 година за изменение на Регламент (ЕО) № 297/95 на Съвета по отношение на корекциите на таксите на Европейската агенция по лекарствата в съответствие с процента на инфлация ( 1 )

1

 

 

Регламент за изпълнение (ЕС) № 221/2013 на Комисията от 13 март 2013 година за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

4

 

 

РЕШЕНИЯ

 

 

2013/127/ЕС

 

*

Решение на Съвета от 11 март 2013 година за изменение на Решение 1999/70/ЕО относно външните одитори на националните централни банки по отношение на външните одитори на Central Bank of Cyprus

6

 

 

2013/128/ЕС

 

*

Решение за изпълнение на Комисията от 13 март 2013 година относно одобряването на използването на светодиоди за някои функции за осветяване при превозни средства M1 като новаторска технология за намаляване на емисиите на CO2 от леки пътнически автомобили съгласно Регламент (ЕО) № 443/2009 на Европейския парламент и на Съвета ( 1 )

7

 

 

Поправки

 

*

Поправка на Решение 2010/18/ЕО на Комисията от 26 ноември 2009 г. за установяване на екологични критерии за присъждане на знака за екомаркировка на Общността на дървени подови настилки (ОВ L 8, 13.1.2010 г.)

11

 

*

Поправка на Регламент (ЕО) № 1905/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 г. за създаване на финансов инструмент за развитие на сътрудничеството (ОВ L 378, 27.12.2006 г., стр. 41) (Специално издание на български език, глава 11, том 51)

12

 


 

(1)   текст от значение за ЕИП

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

14.3.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 70/1


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 220/2013 НА КОМИСИЯТА

от 13 март 2013 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 297/95 на Съвета по отношение на корекциите на таксите на Европейската агенция по лекарствата в съответствие с процента на инфлация

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 297/95 на Съвета от 10 февруари 1995 г. относно таксите, дължими на Европейската агенция за оценка на лекарствените продукти (1), и по-специално член 12, параграф 5 от него,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с член 67, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 726/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 г. за установяване на процедури на Общността за разрешаване и контрол на лекарствени продукти за хуманна и ветеринарна употреба и за създаване на Европейска агенция по лекарствата (2) приходите на Европейската агенция по лекарствата (по-нататък „Агенцията“) се състоят от вноска от Съюза и такси, заплащани от предприятията на Агенцията. С Регламент (ЕО) № 297/95 се определят категориите и равнищата на тези такси.

(2)

Посочените такси следва да бъдат актуализирани, като се вземе предвид процентът на инфлация за 2012 г. Съгласно публикуваното от Статистическата служба на Европейския съюз (Евростат), процентът на инфлация в Съюза през 2012 г. е бил 2,6 %.

(3)

С цел опростяване коригираните равнища на таксите следва да се закръгляват до най-близката стотица евро.

(4)

Поради това Регламент (ЕО) № 297/95 следва да бъде съответно изменен.

(5)

От съображения за правна сигурност настоящият регламент не следва да се прилага за валидни заявления, по отношение на които към 1 април 2013 г. все още няма решение.

(6)

В съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 297/95 актуализацията трябва да се направи така, че да произведе своето действие, считано от 1 април 2013 г. С оглед на гореизложеното е целесъобразно настоящият регламент да влезе в сила спешно и да започне да се прилага от посочената по-горе дата,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕО) № 297/95 се изменя, както следва:

1)

Член 3 се изменя, както следва:

а)

параграф 1 се изменя, както следва:

i)

буква а) се изменя, както следва:

в първата алинея „267 400 EUR“ се заменя с „274 400 EUR“,

във втората алинея „26 800 EUR“ се заменя с „27 500 EUR“,

в третата алинея „6 700 EUR“ се заменя с „6 900 EUR“;

ii)

буква б) се изменя, както следва:

в първата алинея „103 800 EUR“ се заменя със „106 500 EUR“,

във втората алинея „172 800 EUR“ се заменя със „177 300 EUR“,

в третата алинея „10 300 EUR“ се заменя с „10 600 EUR“,

в четвъртата алинея „6 700 EUR“ се заменя с „6 900 EUR“;

iii)

буква в) се изменя, както следва:

в първата алинея „80 300 EUR“ се заменя с „82 400 EUR“,

във втората алинея „от 20 100 EUR до 60 200 EUR“ се заменя с „от 20 600 EUR до 61 800 EUR“,

в третата алинея „6 700 EUR“ се заменя с „6 900 EUR“;

б)

параграф 2 се изменя, както следва:

i)

в буква а) първата алинея се изменя, както следва:

„2 900 EUR“ се заменя с „3 000 EUR“,

„6 700 EUR“ се заменя с „6 900 EUR“;

ii)

буква б) се изменя, както следва:

в първата алинея „80 300 EUR“ се заменя с „82 400 EUR“,

във втората алинея „от 20 100 EUR до 60 200 EUR“ се заменя с „от 20 600 EUR до 61 800 EUR“;

в)

в параграф 3 „13 300 EUR“ се заменя с „13 600 EUR“;

г)

в параграф 4 „20 100 EUR“ се заменя с „20 600 EUR“;

д)

в параграф 5 „6 700 EUR“ се заменя с „6 900 EUR“;

е)

параграф 6 се изменя, както следва:

i)

в първата алинея „95 900 EUR“ се заменя с „98 400 EUR“;

ii)

във втората алинея „от 23 900 EUR до 71 900 EUR“ се заменя с „от 24 500 EUR до 73 800 EUR“.

2)

В член 4 „66 700 EUR“ се заменя с „68 400 EUR“.

3)

Член 5 се изменя, както следва:

а)

параграф 1 се изменя, както следва:

i)

буква а) се изменя, както следва:

в първата алинея „133 800 EUR“ се заменя със „137 300 EUR“,

във втората алинея „13 300 EUR“ се заменя с „13 600 EUR“,

в третата алинея „6 700 EUR“ се заменя с „6 900 EUR“,

четвъртата алинея се изменя, както следва:

„66 700 EUR“ се заменя с „68 400 EUR“,

„6 700 EUR“ се заменя с „6 900 EUR“;

ii)

буква б) се изменя, както следва:

в първата алинея „66 700 EUR“ се заменя с „68 400 EUR“,

във втората алинея „113 100 EUR“ се заменя със „116 000 EUR“,

в третата алинея „13 300 EUR“ се заменя с „13 600 EUR“,

в четвъртата алинея „6 700 EUR“ се заменя с „6 900 EUR“,

петата алинея се изменя, както следва:

„33 400 EUR“ се заменя с „34 300 EUR“,

„6 700 EUR“ се заменя с „6 900 EUR“;

iii)

буква в) се изменя, както следва:

в първата алинея „33 400 EUR“ се заменя с „34 300 EUR“,

във втората алинея „от 8 400 EUR до 25 000 EUR“ се заменя с „от 8 600 EUR до 25 700 EUR“,

в третата алинея „6 700 EUR“ се заменя с „6 900 EUR“;

б)

параграф 2 се изменя, както следва:

i)

буква а) се изменя, както следва:

„2 900 EUR“ се заменя с „3 000 EUR“,

„6 700 EUR“ се заменя с „6 900 EUR“;

ii)

буква б) се изменя, както следва:

в първата алинея „40 100 EUR“ се заменя с „41 100 EUR“,

във втората алинея „от 10 000 EUR до 30 100 EUR“ се заменя с „от 10 300 EUR до 30 900 EUR“,

в третата алинея „6 700 EUR“ се заменя с „6 900 EUR“;

в)

в параграф 3 „6 700 EUR“ се заменя с „6 900 EUR“;

г)

в параграф 4 „20 100 EUR“ се заменя с „20 600 EUR“;

д)

в параграф 5 „6 700 EUR“ се заменя с „6 900 EUR“;

е)

параграф 6 се изменя, както следва:

i)

в първата алинея „32 000 EUR“ се заменя с „32 800 EUR“;

ii)

във втората алинея „от 8 000 EUR до 23 900 EUR“ се заменя с „от 8 200 EUR до 24 500 EUR“.

4)

В член 6 „40 100 EUR“ се заменя с „41 100 EUR“.

5)

Член 7 се изменя, както следва:

а)

в първата алинея „66 700 EUR“ се заменя с „68 400 EUR“;

б)

във втората алинея „20 100 EUR“ се заменя с „20 600 EUR“.

6)

Член 8 се изменя, както следва:

а)

параграф 1 се изменя, както следва:

i)

във втората алинея „80 300 EUR“ се заменя с „82 400 EUR“;

ii)

в третата алинея „40 100 EUR“ се заменя с „41 100 EUR“;

iii)

в четвъртата алинея „от 20 100 EUR до 60 200 EUR“ се заменя с „от 20 600 EUR до 61 800 EUR“;

iv)

в петата алинея „от 10 000 EUR до 30 100 EUR“ се заменя с „от 10 300 EUR до 30 900 EUR“;

б)

параграф 2 се изменя, както следва:

i)

във втората алинея „267 400 EUR“ се заменя с „274 400 EUR“;

ii)

в третата алинея „133 800 EUR“ се заменя със „137 300 EUR“;

iii)

в петата алинея „от 2 900 EUR до 230 500 EUR“ се заменя с „от 3 000 EUR до 236 500 EUR“;

iv)

в шестата алинея „от 2 900 EUR до 115 400 EUR“ се заменя с „от 3 000 EUR до 118 400 EUR“;

в)

в параграф 3 „6 700 EUR“ се заменя с „6 900 EUR“.

Член 2

Настоящият регламент не се прилага за валидни заявления, по отношение на които към 1 април 2013 г. все още няма решение.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 1 април 2013 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 13 март 2013 година.

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)  ОВ L 35, 15.2.1995 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 136, 30.4.2004 г., стр. 1.


14.3.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 70/4


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 221/2013 НА КОМИСИЯТА

от 13 март 2013 година

за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (1),

като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (2), и по-специално член 136, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг на многостранните търговски преговори в Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 са посочени критериите, по които Комисията определя стандартните стойности при внос от трети държави за продуктите и периодите, посочени в приложение XVI, част A от същия регламент.

(2)

Стандартната стойност при внос се изчислява за всеки работен ден съгласно член 136, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, като се вземат под внимание променливите данни за всеки ден. В резултат на това настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Стандартните стойности при внос, посочени в член 136 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са определени в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 13 март 2013 година.

За Комисията, от името на председателя,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Генерален директор на генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Стандартни стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

(EUR/100 kg)

Код по КН

Код на третa държавa (1)

Стандартна стойност при внос

0702 00 00

IL

107,2

MA

70,6

TN

85,6

TR

118,6

ZZ

95,5

0707 00 05

MA

167,3

TR

169,8

ZZ

168,6

0709 93 10

MA

47,8

TR

116,4

ZZ

82,1

0805 10 20

EG

57,9

IL

59,6

MA

51,3

TN

64,7

TR

62,8

ZZ

59,3

0805 50 10

TR

81,8

ZZ

81,8

0808 10 80

AR

116,3

BR

84,8

CL

139,6

CN

76,3

MK

31,3

US

176,8

ZZ

104,2

0808 30 90

AR

122,4

BR

113,7

CL

166,7

TR

170,3

US

191,0

ZA

112,5

ZZ

146,1


(1)  Номенклатура на държавите, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „с друг произход“.


РЕШЕНИЯ

14.3.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 70/6


РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

от 11 март 2013 година

за изменение на Решение 1999/70/ЕО относно външните одитори на националните централни банки по отношение на външните одитори на Central Bank of Cyprus

(2013/127/ЕС)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Протокол № 4 за устава на Европейската система на централните банки и на Европейската централна банка, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 27.1 от него,

като взе предвид Препоръка ЕЦБ/2013/3 на Европейската централна банка от 4 февруари 2013 г. до Съвета на Европейския съюз относно външните одитори на Central Bank of Cyprus (1),

като има предвид, че:

(1)

Отчетите на Европейската централна банка (ЕЦБ) и на националните централни банки на Евросистемата се проверяват от независими външни одитори, препоръчани от управителния съвет на ЕЦБ и одобрени от Съвета на Европейския съюз.

(2)

Мандатът на настоящите външни одитори на Central Bank of Cyprus ще изтече след одита за финансовата 2012 година. Поради това е необходимо да се назначат външни одитори за периода, започващ от финансовата 2013 година.

(3)

Central Bank of Cyprus избра KPMG Limited за свои външни одитори за финансовите години от 2013 до 2017.

(4)

Управителният съвет на ЕЦБ препоръча назначаването на KPMG Limited за външни одитори на Central Bank of Cyprus за финансовите години от 2013 до 2017.

(5)

Целесъобразно е да се приеме препоръката на управителния съвет на ЕЦБ и Решение 1999/70/ЕО на Съвета (2) да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Член 1, параграф 14 от Решение 1999/70/ЕО се заменя със следното:

„14.   KPMG Limited се одобряват за външни одитори на Central Bank of Cyprus за финансовите години от 2013 до 2017.“

Член 2

Настоящото решение поражда действие в деня на нотифицирането му.

Член 3

Адресат на настоящото решение е Европейската централна банка.

Съставено в Брюксел на 11 март 2013 година.

За Съвета

Председател

E. GILMORE


(1)  ОВ C 37, 9.2.2013 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 22, 29.1.1999 г., стр. 69.


14.3.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 70/7


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 13 март 2013 година

относно одобряването на използването на светодиоди за някои функции за осветяване при превозни средства M1 като новаторска технология за намаляване на емисиите на CO2 от леки пътнически автомобили съгласно Регламент (ЕО) № 443/2009 на Европейския парламент и на Съвета

(текст от значение за ЕИП)

(2013/128/ЕС)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 443/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. за определяне на стандарти за емисиите от нови леки пътнически автомобили като част от цялостния подход на Общността за намаляване на емисиите на CO2 от лекотоварните превозни средства (1), и по-специално член 12, параграф 4 от него,

като има предвид, че:

(1)

Производителят AUDI AG („заявителят“) подаде заявление за одобрение на новаторска технология на 29 август 2012 г. Пълнотата на заявлението беше оценена в съответствие с член 4 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 725/2011 на Комисията от 25 юли 2011 г. за установяване на процедура за одобрение и сертифициране на иновативни технологии за намаляване на емисиите на CO2 от пътнически автомобили съгласно Регламент (ЕО) № 443/2009 на Европейския парламент и на Съвета (2). Комисията установи, че в първоначалното заявление липсва част от необходимата информация и поиска от заявителя да я допълни. Заявителят предостави изискваната информация на 25 октомври 2012 г. Беше установено, че заявлението е пълно и периодът за оценката на заявлението от Комисията започна да тече от деня след датата на официалното получаване на пълната информация, т.е. 26 октомври 2012 г.

(2)

Заявлението е оценено в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 443/2009, Регламент за изпълнение (ЕС) № 725/2011 г. и техническите насоки за изготвяне на заявления за одобрение на новаторски технологии съгласно Регламент (ЕО) № 443/2009 (3).

(3)

Заявлението се отнася за използването на светодиоди в късите светлини, дългите светлини и в светлините за регистрационния номер на превозно средство M1.

(4)

Комисията счита, че информацията, предоставена в заявлението, показва, че условията и критериите, посочени в член 12 от Регламент (ЕО) № 443/2009 и в членове 2 и 4 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 725/2011, са изпълнени.

(5)

Заявителят доказа, че светодиоди се използват в късите светлини, дългите светлини и в светлините за регистрационния номер при не повече от 3 % от новите леки пътнически автомобили, регистрирани през отчетната 2009 година. В подкрепа на това заявителят представи данни за процента на инсталираните светодиоди за различни функции за осветяване при модела AUDI A6, в превозни средства М1, произведени от Volkswagen AG, и производствени данни от Европейската асоциация на доставчиците на автомобилни части (CLEPA). Въз основа на това Комисията счита, че използването на светодиоди в късите светлини, дългите светлини и в светлините за регистрационния номер следва да се счита за отговарящо на условията за одобряване като новаторска технология по смисъла на член 12 от Регламент (ЕО) № 443/2009.

(6)

Определението за базовата технология е от основно значение за определяне на намаленията на емисии на CO2, дължащи се на новаторската технология. Ето защо това определение следва да бъде обосновано и да се основава на съответни данни. Заявителят предостави данни за това, че халогенното осветяване е технологията с най-голямо пазарно разпространение през 2009 г. Комисията отбелязва, че въпреки възможното използване на други, по-ефективни в енергийно отношение технологии за осветяване в ограничен сегмент от автомобилния парк, потвърдено е, че халогенното осветяване е било с най-голямо пазарно разпространение в парка като цяло. Вследствие на това и за да се гарантира, че методиката за изпитване е подходяща и представителна за целия автомобилен парк, е целесъобразно халогенното осветяване да се разглежда като базова технология.

(7)

Заявителят представи методика за изпитване по отношение на намалението на емисиите на CO2, дължащо се на използването на светодиоди за въпросните функции за осветяване. Комисията счита, че методиката осигурява точни и надеждни резултати, които са възпроизводими от трета страна.

(8)

Комисията счита, че заявителят е доказал задоволително, че за превозните средства, върху които е изпитана новаторската технология при използване на описаната методика, постигнатото намаление на емисиите чрез новаторската технология е най-малко 1 g CO2/km.

(9)

Тъй като включването на късите светлини, дългите светлини и светлините за регистрационния номер не се изисква за изпитването за одобрение на типа за емисиите на CO2, посочено в Регламент (ЕО) № 715/2007 на Европейския парламент и на Съвета (4) и Регламент (ЕО) № 692/2008 на Комисията (5), Комисията е удовлетворена, че въпросните функции за осветяване не са обхванати от стандартния изпитвателен цикъл

(10)

Включването на въпросните светлини е задължително, за да се осигури безопасна работа на превозното средство, така че не зависи от избора на водача. Въз основа на това Комисията счита, че производителят следва да се счита за отговорен за намалението на емисиите на CO2, дължащо се на използването на светодиоди.

(11)

Докладът от проверката е изготвен от независим и сертифициран орган и потвърждава констатациите и проведените изпитвания.

(12)

В този контекст Комисията счита, че не трябва да има възражения по отношение на одобряването на въпросната новаторска технология.

(13)

Всеки производител, който желае да се възползва от намаление на средните си специфични емисии на СО2 за постигане на своята цел по отношение на тези емисии чрез по-малкото отделяне на CO2 в резултат на използването на светодиоди за въпросните функции за осветяване, следва, в съответствие с член 11, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 725/2011, да се позове на настоящото решение в заявлението си за ЕО сертификат за одобрение на типа за съответните превозни средства,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

1.   Използването на светодиоди в късите светлини, в дългите светлини и в светлините за регистрационния номер се одобрява като новаторска технология по смисъла на член 12 от Регламент (ЕО) № 443/2009.

2.   Намалението на CO2 в резултат на използването на светодиоди за функциите за осветяване, посочени в параграф 1, се определя съгласно методиката, описана в приложението. Намалението на CO2 се определя като общо намаление вследствие на комбинираното използване на светодиоди в трите посочени функции за осветяване.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила на 20-ия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 13 март 2013 година.

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)  ОВ L 140, 5.6.2009 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 194, 26.7.2011 г., стр. 19.

(3)  http://ec.europa.eu/clima/policies/transport/vehicles/cars/docs/guidelines_en.pdf (версия от юли 2011 г.)

(4)  ОВ L 171, 29.6.2007 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 199, 28.7.2008 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Методика за определяне на намалението на емисиите на CO2, дължащо се на използването на светодиоди за късите светлини, дългите светлини и светлините за регистрационния номер

1.   ВЪВЕДЕНИЕ

С цел определяне на намалението на емисиите на CO2, което може да се припише на използването на светодиоди в късите светлини, дългите светлини и светлините за регистрационния номер, които се монтират на превозни средства от категория M1, следва да бъдат установени следните показатели:

а)

консумираната електрическа мощност от светодиодните светлини, използвани за въпросните функции за осветяване;

б)

икономията на консумирана електрическа мощност в сравнение с базовата технология, т.е. с халогенни лампи;

в)

намалението на емисиите на CO2, дължащо се на икономия на консумирана електрическа мощност.

2.   ОПРЕДЕЛЯНЕ НА КОНСУМИРАНАТА ОТ СВЕТОДИОДИТЕ ЕЛЕКТРИЧЕСКА МОЩНОСТ

Консумираната от светодиодите електрическа мощност за всяка от разглежданите функции за осветяване се определя като произведение от напрежението на акумулаторната батерия, електричния ток през всеки осветителен модул и броя на светлините във всеки осветителен модул, по формулата:

Formula;

PLED

:

консумирана електрическа мощност за функция за осветяване със светодиоди (W)

U

:

напрежение на акумулаторната батерия (V); тази стойност може да бъде измерена с мултимер;

I

:

електричен ток (A). Тази стойност може да бъде измерена с мултимер;

n

:

брой на светлините за функцията.

Измерването на консумираната мощност от светодиодите може да се извърши отделно от изпитването при горещ двигател по NEDC (вж. точка 4 от настоящото приложение).

3.   ОПРЕДЕЛЯНЕ НА ИКОНОМИЯТА НА КОНСУМИРАНА ЕЛЕКТРИЧЕСКА МОЩНОСТ ВСЛЕДСТВИЕ НА ИЗПОЛЗВАНЕТО НА СВЕТОДИОДИ

Икономията на консумирана електрическа мощност вследствие на използването на светодиоди се определя чрез сравняване на консумираната електрическа мощност при базовата технология с тази при светодиодите за всяка от съответните функции за осветяване.

Общата икономия в резултат на сравнението трябва да бъде умножена с коефициент на използване, който представлява времето, през което светодиодите са напълно активирани.

Стойностите, посочени в таблицата, се прилагат за консумираната електрическа мощност при базовата технология и за коефициентите на използване.

Функция за осветяване

Обща консумирана електрическа мощност при базовата технология (халогенни лампи) (W) (1)

Коефициент на използване (%) (2)

Къса светлина

137

33

Дълга светлина

150

3

Светлина за регистрационния номер

12

36

4.   ОПРЕДЕЛЯНЕ НА НАМАЛЕНИЕТО НА ЕМИСИИТЕ НА CO2, ДЪЛЖАЩО СЕ НА ИКОНОМИЯ НА КОНСУМИРАНА ЕЛЕКТРИЧЕСКА МОЩНОСТ

За да се определи количествено въздействието на консумираната електрическа мощност върху емисиите на CO2, превозното средство следва да се изпита върху динамометричен стенд чрез провеждане на изпитване по NEDC при горещ двигател, както е указано в приложение 4а към Правило № 83 на Икономическата комисия за Европа на Организацията на обединените нации (ИКЕ на ООН) — „Единни разпоредби относно типово одобрение на превозни средства по отношение на емисията на замърсители в съответствие с изискванията относно горивото за двигателя“ (3).

С цел да се гарантира възпроизводимост на измерването, мощността на допълнителния електрически товар трябва да бъде значително по-голяма от потенциалната икономия на електрическа мощност от светодиодите (икономията е под 40 W). Ето защо трябва да бъде избран допълнителен товар, който да води до генериране от алтернатора на допълнителна мощност ~750 W.

Трябва да бъдат извършени общо десет изпитвания с пускане при горещ двигател по NEDC, от които пет със и пет без допълнителния товар от ~750 W. С цел минимизиране на променливия характер на резултатите от изпитването, температурата на маслото, околната температура и времето между опитите трябва да бъдат следени и да се поддържат постоянни в началото на изпитването.

За тези променливи и за заданието за съпротивлението при движение трябва да бъдат съблюдавани следните спецификации:

заданието на динамометричния стенд за съпротивлението при движение се определя съгласно процедурата за калибриране на динамометричния стенд, както е определено в приложение 7 към Правило № 83 на ИКЕ на ООН,

в началото на изпитването двигателят трябва да е загрял, т.е. температурата на маслото трябва да бъде 92 °C < T < 96 °C,

температурата на околната среда трябва да бъде 22,0 °C < T < 23,8 °C,

времето между изпитванията не трябва да надвишава 45 минути.

Трябва да бъдат извършени следните измервания:

изходната електрическа мощност на алтернатора, измерена с допълнителния електрически товар от ~750 W (5 изпитвания) (потенциометър) и без допълнителния товар (5 изпитвания),

емисии на CO2.

5.   ОПРЕДЕЛЯНЕ НА НАМАЛЕНИЕТО НА ЕМИСИИТЕ НА CO2 И ОПРЕДЕЛЯНЕ НА СТАТИСТИЧЕСКАТА ЗНАЧИМОСТ

Разликата между средните емисии на CO2 от десетте изпитвания, проведени в съответствие с точка 4, се умножава със средната икономия на електрическа мощност, определена в съответствие с точка 3, разделена на разликата между средните консумирани електрически мощности при двата вида изпитвания със и без допълнителен електрически товар, т.е.:

Formula

CiCO2

:

намаление на емисиите на CO2 за светодиодните светлини (g/km)

MiC

:

масови емисии на CO2 с допълнителен електрически товар (g/km)

MiNC

:

масови емисии на CO2 бъз допълнителен електрически товар (g/km)

ΔΡM

:

средна икономия на електрическа мощност от използването на светодиоди (W)

PiC

:

средна консумирана електрическа мощност с допълнителен консуматор (W)

PiNC

:

средна консумирана електрическа мощност без допълнителен консуматор (W)

Статистическата значимост на измерените въздействия се определя чрез изчисляване на средноквадратичното отклонение на измерените стойности за CO2 (със и без допълнителен товар) и сравняване на разликата на измерените стойности за CO2 (със и без допълнителен товар) със средноквадратичното отклонение. Разликата между измерените стойности за CO2 трябва да превишава повече от 3 пъти средноквадратичното отклонение.


(1)  Консумацията на електроенергия се определя в Техническите насоки за изготвяне на заявления за одобрение на новаторски технологии съгласно Регламент (ЕО) № 443/2009, наричани по-долу „Техническите насоки“.

(2)  Коефициентите на използване, определени в Техническите насоки.

(3)  ОВ L 42, 15.2.2012 г., стр. 1.


Поправки

14.3.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 70/11


Поправка на Решение 2010/18/ЕО на Комисията от 26 ноември 2009 г. за установяване на екологични критерии за присъждане на знака за екомаркировка на Общността на дървени подови настилки

( Официален вестник на Европейския съюз L 8 от 13 януари 2010 г. )

На стр. 38, подкритерий 2.2

вместо:

Формалдехид

Емисиите на формалдехид от вещества и препарати за повърхностна обработка, изпускащи формалдехид, са под 0,05 ppm.

Оценка и проверка: Заявителят и/или неговият доставчик представят Информационен лист за безопасност на материала или равностойна декларация за съвместимост с това изискване заедно с информация за състава на веществото, използвано при повърхностната обработка“.

да се чете:

Формалдехид

Емисиите на формалдехид от вещества и препарати за повърхностна обработка, изпускащи формалдехид, са под 0,062 mg/m3 във въздуха.

Оценка и проверка: Заявителят и/или неговият доставчик представят декларация, че горепосоченото изискване е изпълнено, заедно с информация за състава на използваните при повърхностната обработка вещества (например под формата на информационни листове за безопасност на материалите) или резултати от изпитвания, които доказват, че максималната стойност на емисиите на формалдехид не надвишава посочената граница (въз основа на EN 717-1).“.

На стр. 39, подкритерий 4.1.

вместо:

„4.1.   Изпускане на опасни вещества

Формалдехидът, изпускан от изработените от корк, бамбук или дървесни влакна плоскости, от които се състои настилката, не трябва да надхвърля 0,05 mg/m3.

Оценка и проверка: Заявителят предоставя подходяща документация, основаваща се на изпитване по метода на камерата в съответствие с EN 717-1.“

да се чете:

„4.1.   Изпускане на опасни вещества

Използването на материали на базата на дървесина при дървени подови настилки е разрешено само ако отговарят на следните изисквания за емисиите на формалдехид:

а)

Плоскост от дървесни частици: за плоскост от дървесни частици в сурово състояние, т.е. преди машинна обработка или нанасяне на покритие, емисията на формалдехид не трябва да превишава 50 % от граничната стойност, която би позволила нейното класифициране като Е1 съгласно стандарт EN 312.

б)

Дървесно-влакнеста плоскост: за дървесно-влакнеста(и) плоскост(и) в сурово състояние, т.е. преди машинна обработка или нанасяне на покритие, емисията на формалдехид не трябва да превишава 50 % от граничната стойност, която би позволила нейното(тяхното) класифициране като Е1 съгласно стандарт EN 622-1. Независимо от това дървесно-влакнестата(ите) плоскост(и), класифицирана(и) като Е1, се приема(т) само ако не представлява(т) повече от 50 % от общото съдържание на дървесина и материали на базата на дървесина, използвани в продукта.

в)

Корк и бамбук: Емисиите на формалдехид не трябва да надхвърлят 0,062 mg/m3 във въздуха.

Оценка и проверка: Заявителят и/или неговият доставчик представят доказателства, че емисията от материалите на базата на дървесина е по-ниска от 4 mg/100 g за изсушена в пещна камера плоскост съгласно EN 120 (перфорационен метод) или по-ниска от 0,062 mg/m3 във въздуха съгласно EN 717-1 (метод на камерата). Освен това се представя декларация, че е била изградена система за контрол на фабричното производство в съответствие с EN 312 или EN 622-1.“


14.3.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 70/12


Поправка на Регламент (ЕО) № 1905/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 г. за създаване на финансов инструмент за развитие на сътрудничеството

( Официален вестник на Европейския съюз L 378 от 27 декември 2006 г., стр. 41 )

(Специално издание на български език, глава 11, том 51)

На страница 239, член 5, параграф 2, буква ч)

вместо:

„развитие на сътрудничеството“

да се чете:

„сътрудничество за развитие“.